RICAMBI - SPARE PARTS - PIECES DEAUCHEES ERSATZEILE - PIEZAS DE REPUESTO Pag.18 Pos. 1 2 3 4 5 6 7 8 Cod. n° 501.001 501.002.1 501.003.1 501.004 501.005 501.006 Descrizione COPERCHIO IMBUTO CARENATURA LEVA FRENO COPERCHIO CHIAVE Description COVER FUNNEL CHEST BRAKE LEVER COVER KEY Designation COUVERCLE GOULOT COFFRE FREIN LEVIER COUVERCLE CLE Benennung DECKEL TRICHTER HAUBE BREMSE - HEBEL DECKEL SCHLUSSEL Denominacion TAPA EMBUDO COFRE PALANCA FRENO TAPA LLAVE 430.010 PARASPRUZZI SPLASH GUARD SPRITZBLECH FALDOM 9 10 11 12 13 14 15 16 17 430.015 430.016 501.011 430.063 501.013 431.014 430.120 RONDELLA VITE VITE DADO GABBIA STAFFA TELAIO VITE WASHER SCREW SCREW CAGE NUT YOKE FRAME SCREW ECRAN ANTI ECLABOUSSURES RONDELLE VIS VIS ECROU A CAGE ETRIER CHASSIS VIS UNTERLEGSSCHEIBE SCHRAUBE SCHRAUBE MUTTERKAEFIG SPANNEISEN RAHMEN SCHRAUBE ARANDELA TORNILLO TORNILLO TUERCA A JAULA ESTRIBO BASTIDOR TORNILLO 500.023 RUOTA PARACOLPI BUFFER WHEEL ROUE - BUTEE PRELLRAD 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 431.018 410.008 501.020 430.065 501.022 501.023 501.024 430.120 PANNELLO COMANDI VITE CERNIERA VITE TRAVERSA STAFFA SOFFIETTO VITE CONTROL PANEL SCREW HINGE SCREW CROSS MEMBER YOKE BELLOWS SCREW PANNEAU DU COMMANDE VIS CHARNIERE VIS TRAVERSE ETRIER SOUFFLET VIS SCHALTTAFEL SCHRAUBE SCHARNIER SCHRAUBE QUERTRÄGER SPANNEISEN GEBLASESCHRAUBE RUEDA GUARDACHOQUES PANEL DE MANDO TORNILLO BISAGRA TORNILLO TRAVESANO ESTRIBO FUELLE TORNILLO VITE SUPPORTO SCREW SUPPORT VIS SUPPORT SCHRAUBE STÜTZE TORNILLO SOPORTE VITE SCREW VIS SCHRAUBE TORNILLO MANICO SQUADRETTA LEVA MOLLA HANDLE SQUARE LEVER SPRING MANCHE EQUERRE LEVIER RESSORT GRIFF WINKEL HEBEL FEDER MANGO ESCUADRETA PALANCA RESORTE 501.038 430.065 501.022 PANNELLO VITE TRAVERSA PANNEAU PANEL SCREW VIS CROSS MEMBER TRAVERSE PANEEL SCHRAUBE QUERTRÄGER PANEL TORNILLO TRAVESANO 431.042 STAFFA YOKE ETRIER SPANNEISEN ESTRIBO 501.047 501.048 VITE GANCIO SCREW HOOK VIS CROCHET SCHRAUBE HAKEN TORNILLO GANCHO 430.120 650.115 400.149 501.054 501.055 430.318 VITE LISTA DI FERMO POMOLO MANICO FINALE SNODO MICRO SCREW STOP STRIP KNOB HANDLE ARTICULATION MICROSWITCH VIS BARRE D’ARRET POIGNEE MANCHE ARTICULATION MICRO SCHRAUBE SPERRLEISTE GRIFF GRIFF GELENK MIKRO TORNILLO TOPE PUNO MANGO ARTICULACION MICRO 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 501.027 501.028.1 430.065 430.323.2 501.033 501.034.1 501.041 RICAMBI - SPARE PARTS - PIECES DEAUCHEES ERSATZEILE - PIEZAS DE REPUESTO Pag.19 32 53 1 55 2 54 3 24 18 19 20 27 25 28 4 56 33 11 12 13 15 23 34 35 39 38 22 42 21 5 6 47 8 48 14 51 52 9 10 17 30 RICAMBI - SPARE PARTS - PIECES DEAUCHEES ERSATZEILE - PIEZAS DE REPUESTO Pag.20 Pos. 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 Cod. n° 430.065 430.070 501.086 500.044 501.087 501.088 431.066 501.090 430.070 430.072 430.073 430.074.1 430.075 430.076.1 97 97 97 97 430.077 430.077.1 430.077.2 430.077.3 97 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 430.121 430.122 430.078 430.079 500.061 500.055 500.053 501.103 500.051 500.056 400.160.1 400.161 430.091 501.109 430.092 410.064 430.117 430.118 430.120 430.119 430.093 410.063 501.118 430.094 500.154 430.107 430.070 430.109 430.108 400.087 430.115 430.182 500.225 Descrizione Description Designation Benennung Denominacion VITE RONDELLA PIASTRINA FILTRO SERBATOIO PORTA GOMMA MOTORIDUTTORE PIASTRA RONDELLA VITE GRANO GIUNTO VITE SUPPORTO CON MOLLA SPAZZOLA SPAZZOLA TYNEX SPAZZOLA ACCIAIO SPAZZOLA VEGETALE TRASCINATORE DISCO DADO VITE POMOLO ASTA RONDELLA DADO LEVA COPIGLIA RUBINETTO DADO FASCETTA TUBO LEVA RONDELLA DADO RONDELLA VITE SUPPORTO LEVA RONDELLA VITE SUPPORTO COPRIPEDALE VITE RONDELLA RONDELLA PIASTRINA MOLLA PERNO DADO TUBO SCREW WASHER PLATE FILTER TANK HOSE FITTING MOTOR REDUCER PLATE WASHER SCREW DOWEL JOINT SCREW SUPPORT WITH SPRING BRUSH TINEX BRUSH STEEL BRUSH VEGETABLE BRUSH PAD HOLDER DISC NUT SCREW KNOB ROD WASHER NUT LEVER SPLIT PIN COCK NUT HOSE COLLORS PIPE LEVER WASHER NUT WASHER SCREW SUPPORT LEVER WASHER SCREW SUPPORT PEDAL COVER SCREW WASHER WASHER PLATE SPRING PIN NUT PIPE VIS RONDELLE PLAQUETTE FILTRE RESERVOIR EMBOUT POUR DURITE REDUCTEUR MOTEUR PLAQUE RONDELLE VIS GOUJON JOINT VIS SUPPORT AVEC RESSORT BROSSE BROSSE EN TINEX BROSSE EN ACIER BROSSE VEGETAL SCHRAUBE UNTERLEGSSCHEIBE PLAETTCHEN FILTER BEHAELTER GUMMITRÄGER REDUZIERER MOTOR PLATTE UNTERLEGSSCHEIBE SCHRAUBE ZAPFEN KUPPLUNG SCHRAUBE STÜTZEFEDER ENTRAINEMENT DISQUE ECROU VIS POIGNEE TIGE RONDELLE ECROU LEVIER GOUPILLE ROBINET ECROU BANDE DE SERRAGE TUYAU LEVIER RONDELLE ECROU RONDELLE VIS SUPORT LEVIER RONDELLE VIS SUPORT COUVRE PEDALE VIS RONDELLE RONDELLE PLAQUE RESSORT GOUJON ECROU TUYAU MITNEHMER SCHEIBE MUTTER SCHRAUBE GRIFF STANGE UNTERLEGSSCHEIBE MUTTER HEBEL SPLINT HAHN MUTTER SCHELLE ROHR HEBEL UNTERLEGSSCHEIBE MUTTER UNTERLEGSSCHEIBE SCHRAUBE STÜTZE HEBEL UNTERLEGSSCHEIBE SCHRAUBE STÜTZE PEDALKAPPE SCHRAUBE UNTERLEGSSCHEIBE UNTERLEGSSCHEIBE PLATTE FEDER BOLZEN MUTTER ROHR TORNILLO ARANDELA CHAPITA FILTRO TANQUE PORTA MANGUERA REDUCTOR MOTOR PLACA ARANDELA TORNILLO GRANO EMPALME TORNILLO SOPORTE RESORTE CEPILLO CEPILLO TINEX CEPILLO ACERO CEPILLO VEGETAL CINTA DE ARRASTRE DISCO TUERCA TORNILLO PUNO BARRA ARANDELA TUERCA PALANCA CHAVETA GRIFO TUERCA BANDA TUBO PALANCA ARANDELA TUERCA ARANDELA TORNILLO SOPORTE PALANCA ARANDELA TORNILLO SOPORTE CUBREPEDAL TORNILLO ARANDELA ARANDELA PLACA RESORTE PERNO TUERCA TUBO BUERSTE TINEXBURSTE STAHLBURSTE VEGETAL BURSTE RICAMBI - SPARE PARTS - PIECES DEAUCHEES ERSATZEILE - PIEZAS DE REPUESTO Pag.21 RICAMBI - SPARE PARTS - PIECES DEAUCHEES ERSATZEILE - PIEZAS DE REPUESTO Pag.22 Pos. (°) 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 226 227 228 229 230 231 Cod. n° Descrizione 500.099 400.040.1 501.160 500.257 500.071 410.105.1 500.070 500.069 500.068 500.094 500.067 501.170.1 430.063 501.086 430.070 430.065 430.109 501.176 501.177 430.231 430.118 501.180 430.120 500.141 500.212 431.184.1 500.193 500.219 501.187 501.188.1 500.141 400.133 501.191 500.223.1 500.222.1 430.078 500.219 500.195 400.087 501.198 500.194 400.040 501.201.1 501.202 400.031 500.225 400.021 430.194 430.192 500.154 501.210 500.225 500.226 500.217.1 500.216 430.173 500.023 500.212 700.124 500.228.1 500.215.1 500.214 500.213 500.218.1 500.219 850.280.1 510.204 430.311 710.178 710.177 710.176 GALLEGG.COMPLETO Description COMPLETE FLOAT LEVEL FLOTTEUR COMPLET ANELLO STOP MOTORE LOCK RING MOTOR MANICOTTO Designation SLEEVE Benennung Denominacion SCHWIMMERVOLLSTANDIG FLOTADOR NIVEL BAGUE D’ARRET MOTEUR SICHERUNGSRING MOTOR ANILLO DE FIJACION MANCHON HÜLSE MANGUITO MOTORE ASPIRAZIONE SUCTION MOTOR MOTEUR DE ASPIRATION SAUGMOTOR MOTOR ASPIRACION GUARNIZIONE TIRANTE RETE SPUGNA SUPPORTO GALLEGGIANTE GUARNIZIONE SEAL TIE ROD NET SPONGE SUPPORT FUEL LEVEL SEAL JOINT TIRANT GRILLE EPONGE SUPPORT MOUCHARD JOINT DICHTUNG ZUGSTANGE GITTER SCHWAMM STÜTZE SCHWIMMER DICHTUNG JUNTA TIRANTE RED ESPONJA SOPORTE NIVEL JUNTA SERBATOIO DADO PIASTRINA RONDELLA VITE RONDELLA VITE DADO DADO RONDELLA SQUADRETTA VITE MOLLA COPIGLIA STAFFA PERNO VITE LEVA SQUADRETTA MOLLA TIRANTE SUPPORTO POMOLO REGOLATORE DADO VITE PUNTONE MOLLA LEVA SPINA ELASTICA POMOLO TRAVERSA VASCA TAPPO TUBO FERMA TUBO VITE DADO CORPI PEDALE PEDALE TUBO FASCETTA LISTA ANTERIORE GOMMA VITE RUOTA PARACOLPI COPIGLIA DADO TANK NUT PLATE WASHER SCREW WASHER SCREW NUT NUT WASHER SQUARE SCREW SPRING SPLIT PIN YOKE PIN SCREW LEVER SQUARE SPRING TIE ROD SUPPORT KNOB REGULATOR NUT SCREW CROSS MEMBER SPRING LEVER ELASTIC PIN KNOB CROSS MEMBER VAT PLUG PIPE PIPE STRAPP SCREW NUT PEDAL COVER PEDAL PIPE HOSE COLLORS FRONT STRIP RUBBER SCREW BUFFER WHEEL SPLIT PIN NUT RESERVOIR ECROU PLAQUETTE RONDELLE VIS RONDELLE VIS ECROU ECROU RONDELLE EQUERRE VIS RESSORT GOUPILLE ETRIER GOUJON VIS LEVIER EQUERRE RESSORT TIRANT SUPPORT POIGNEE REGULATEUR ECROU VIS TRAVERSE RESSORT LEVIER GOUPILLE POIGNEE TRAVERSE CUVE BOUCHON TUYAU SERRE TUBE VIS ECROU COUVRE PEDALE PEDALE TUYAU BANDE DE SERRAGE BARRE AVANT CAOUTCHOUC VIS ROUE BUTEE GOUPILLE ECROU BEHAELTER MUTTER PLAETTCHEN UNTERLEGSSCHEIBE SCHRAUBE UNTERLEGSSCHEIBE SCHRAUBE MUTTER MUTTER UNTERLEGSSCHEIBE WINKEL SCHRAUBE FEDER SPLINT SPANNEISEN BOLZEN SCHRAUBE HEBEL WINKEL FEDER ZUGSTANGE STÜTZE GRIFF REGLER MUTTER SCHRAUBE QUERTRÄGER FEDER HEBEL ELASTICHER STIFT GRIFF QUERTRÄGER WANNE VERSCHLUSS ROHR ROHRHALTER SCHRAUBE MUTTER PEDALKAPPE PEDAL ROHR SCHELLE VORDERE LEISTE GUMMI SCHRAUBE PRELLRAD SPLINT MUTTER TANQUE TUERCA CHAPITA ARANDELA TORNILLO ARANDELA TORNILLO TUERCA TUERCA ARANDELA ESCUADRETA TORNILLO RESORTE CHAVETA ESTRIBO PERNO TORNILLO PALANCA ESCUADRETA RESORTE TIRANTE SOPORTE PUNO REGULADOR TUERCA TORNILLO TRAVESANO RESORTE PALANCA ENCHUFE ELASTICO PUNO TRAVESANO CUBA TAPON TUBO SUJETATUBO TORNILLO TUERCA CUBREPEDAL PEDAL TUBO BANDA TOPE ANTERIOR NERA TORNILLO RUEDA CHAVETA TUERCA TERGI COMPLETO CORPO TERGI COMPLETE SQUEGEE SQUEGEE BODY NETTOYAGE COMPLET CORPS NETTOYAGE FUSSBODEN VOLLSTANDIG BOQUILLA COMPLETA KOERPER FUSSBODEN CUERPO BOQUILLA GOMMA PARA GOMMA PARA LISTA POSTERIORE VITE PERNO SUPPORTO DADO DISTANZIALE RUOTA VITE CREPE RUBBER CREPE RUBBER BACK STRIP SCREW PIN SUPPORT NUT SPACER WHEEL SCREW CAOUTCHOUC CREPE CAOUTCHOUC CREPE BARRE POSTERIEUR VIS GOUJON SUPPORT ECROU ENTRETOISE ROUE VIS PARA GUMMI PARA GUMMI HINTER LEISTE SCHRAUBE BOLZEN STÜTZE MUTTER DISTANZSTÜCK RAD SCHRAUBE GOMA PARA GOMA PARA TOPE TRASERO TORNILLO PERNO SOPORTE TUERCA SEPARADOR RUEDA TORNILLO RICAMBI - SPARE PARTS - PIECES DEAUCHEES ERSATZEILE - PIEZAS DE REPUESTO Pag.23 227 228 229 230 231 RICAMBI - SPARE PARTS - PIECES DEAUCHEES ERSATZEILE - PIEZAS DE REPUESTO Pag.24 Pos. 230 Cod. n° 431.231 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 701.115 510.011 501.236 510.248 510.249 430.236.2 501.246 501.248 431.265 430.120 500.141 501.298 430.115 430.182 431.245 430.033 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 430.182 431.248 431.249 501.282 431.251 430.182 501.294 501.293 431.255 430.120 Descrizione MOTO DIFFERENZIALE VITE STAFFA LINGUETTA SEEGER ANELLO RASAMENTO RUOTA GUARNIZIONE CUSCINETTO PIASTRA VITE MOLLA MORSETTO PERNO DADO PIASTRA RUOTA PIVOTTANTE Description MOTOR Designation MOTEUR Benennung MOTOR SCREW YOKE TANG RING RING WHEEL SEAL BEARING PLATE SCREW SPRING CLAMP PIN NUT PLATE SWIVEL CASTOR VIS ETRIER LANGUETTE ANNEAU ANNEAU ROUE JOINT BEARING PLAQUE VIS RESSORT ETAU GOUJON ECROU PLAQUE ROULETTE A TIGE SCHRAUBE SPANNEISEN FEDERKEIL RING RING RAD DICHTUNG LAGER PLATTE SCHRAUBE FEDER ZWINGE BOLZEN MUTTER PLATTE LENKROLLE DADO SQUADRETTA RONDELLA DADO PIASTRA DADO GUAINA REGOLATORE SQUADRETTA VITE NUT SQUARE WASHER NUT PLATE NUT SHEATHING REGULATOR SQUARE SCREW ECROU EQUERRE RONDELLE ECROU PLAQUE ECROU GAINE REGULATEUR EQUERRE VIS Denominacion MOTOR TORNILLO ESTRIBO LANGUETA ANILLO ANILLO RUEDA JUNTA RODAMIENTOS PLACA TORNILLO RESORTE GRAPA PERNO TUERCA PLACA RUEDECILLAS FIJACION MUTTER TUERCA WINKEL ESCUADRETA UNTERLEGSSCHEIBE ARANDELA MUTTER TUERCA PLATTE PLACA MUTTER TUERCA RIVESTIMIENTO ÜBERZUG REGLER REGULADOR WINKEL ESCUADRETA SCHRAUBE TORNILLO RICAMBI - SPARE PARTS - PIECES DEAUCHEES ERSATZEILE - PIEZAS DE REPUESTO Pag.25 230 231 232 233 234 235 237 236 238 239 240 241 242 243 244 245 246 251 252 253 254 247 255 248 256 249 250 RICAMBI - SPARE PARTS - PIECES DEAUCHEES ERSATZEILE - PIEZAS DE REPUESTO Pag.26 Pos. Cod. n° 310 501.310.1 311 850.416 312 430.302 313 430.302 314 315 316 850.472 430.318 430.293 317 430.293 318 319 320 321 850.423 501.319 700.231 410.230 322 323 430.066.B 500.257 324 325 326 327 328 329 330 500.258.1 500.258.1 500.263 500.266 500.262 500.250.4 510.330.1 331 332 430.300 510.332 Descrizione Description Designation Benennung Denominacion SPIA BATTERIA BATTERY PILOT LIGHT KEY SWITCH LAMPE TEMOIN BATTERIE INTERRUPTEUR A CLE INTERRUPTEUR BROSSE INTERRUPTEUR ASPIRATION POTENTIOMETRE MICRO TELERUPTEUR BROSSE TELERUPTEUR ASPIRATION FUSIBLE FUSIBLE FUSIBLE MOTEUR KONTROLLAMPE BATTERIE SCLUSSEL SCHALTER BUERSTE - SCHALTER LAMPARA PILOTO BATERIA INTERRUPTOR LLAVE INTERRUPTOR CEPILLO INTERRUPTOR ASPIRACION POTENCIOMETRO MICRO TELEINTERRUPTOR CEPILLO TELEINTERRUPTOR DE ASPIRACION FUSIBLE FUSIBLE FUSIBLE MOTOR INTERRUTTORE A CHIAVE INTERRUTORE SPAZZOLA INTERRUTTORE ASPIRAZIONE POTENZIOMETRO MICRO TELERUTTORE SPAZZOLA TELERUTTORE ASPIRAZIONE FUSIBILE FUSIBILE FUSIBILE MOTO DIFFERENZIALE MOTORIDUTTORE MOTORE ASPIRAZIONE CONNETTORE CONNETTORE CAVO (-) CAVO (+) PONTE BATTERIA 12V 120A SCHEDA ELETTRONICA MANOPOLA PULSANTE RETROMARCIA BRUSH SWITCH SUCTION SWITCH POTENTIOMETER MICRO SWITCH BRUSH REMOTE CONTROL SUCTION REMOTE CONTROL FUSE FUSE FUSE MOTOR REDUCER MOTOR SUCTION MOTOR CONNECTION CONNECTION CABLE CABLE BRIDGE BATTERY 12V 120A ELECTRONIC CARD KNOB REVERSE RUNNING PUSH BUTTON SAUG - SCHALTER POTENTIOMETER MIKRO BUERSTE FERNSCHALTER SAUG FERNSCHALTER SICHERUNG SICHERUNG SICHERUNG MOTOR REDUCTEUR-MOTEUR REDUZIERER-MOTOR REDUCTOR-MOTOR MOTEUR ASPIRATION SAUG MOTOR MOTOR DE ASPIRACION CONNECTEUR ANSCHLUSS CONNECTOR CONNECTEUR ANSCHLUSS CONNECTOR FIL KABEL CABLE FIL KABEL CABLE PONT BRUECKE PUENTE BATTERIE 12V 120A BATTERIE 12V 120A BATERIA 12V 120A CARTE ELEKTRONISCHE TARJETA ELECTRONIQUE KARTE ELECTRONICA HANDLE GRIFF MANDO BOUTON MARCHE KNOPF BOTON MARCHA ARRIERE RÜCKWÄRTSGANG ATRAS IMPIANTO ELETTRICO-ELECTRIC PLANT INSTALLATION ELETRIQUE-ELEKTROANLANGE-EQUIPO ELECTRICO Pag.27 332 WHITE / BLACK M2 M1 +VB -VB PINK GREEN 316 310 BLACK 1 00 0 75 50 WHITE/GREEN 25 65432 1 ILB LINE WHITE/RED 432 1 2 1 BLACK 311 WHITE/GREEN 330 WHITE/BLUE WHITE/YELLOW WHITE/BLACK PINK WHITE/GREEN RED/BLACK BLACK +VB 1 WHITE/BLUE WHITE/YELLOW RED/BLACK 2 4 PINK WHITE/BLACK WHITE/GREEN BLUE WHITE/RED 317 319 GREEN WHITE/BLUE WHITE/YELLOW 3 5 WHITE/GREEN 312 RED/BLACK PINK WHITE/RED WHITE/BLACK 6 7 8 9 10 11 12 WHITE/GREEN BLACK BLUE WHITE/RED GREEN WHITE/GREEN 313 BLUE BLACK 318 BLUE WHITE/BLUE 314 WHITE/YELLOW RED/BLACK 320 BLACK E -VB 315 BLACK GREEN 331 320 324 325 323 327 326 + 322 + 321 328 329 BATTERIE - BATTERIES - BATTERIES - BATTERIEN - BATERÍAS Pag.28 NORME DI SICUREZZA BATTERIE. Occorre ricordare sempre che le batterie generano gas che possono provocare esplosioni se vengono in contatto con fiamme e scintille. Non eseguire mai riparazioni su una batteria che e’ in carica. Non appoggiare utensili o parti metalliche sopra la batteria. Mantenere pulite ed asciutte le batterie; i collegamenti dovranno essere ricoperti con grasso antiacido o vasellina. Aver cura che la vascheta di contenimento sia mantenuta pulita. NORMS FOR BATTERIES SAFETY. It it is necessary to remember that the batteries produce gas that can provoke explosions if they come in contact with flames and sparks. Do not perform reparations on a battery while it’s recharging. Don't leave tools or metallic parts on the battery. Always clean up and dry the batteries; the connections must be covered with anti-acid grease or petroleum jelly. Take care that the battery tank is always cleaned. + RÈGLES DE SÛRETÉ BATTERIES. Il faut rappeler toujours que les batteries engendrent gaz qu'ils peuvent provoquer explosions si ils viennent en contact avec des flammes et étincelles. Ne pas exécuter jamais réparations sur une batterie qu'et en charge. Ne pas appuyer outils ou parties métalliques sur la batterie. Maintenir coups de torchon et sèches les batteries; les liaisons dus été recouvert avec antiacide gras ou vaseline. Avoir soin qu'elle vaschet-à de limitation coup de torchon soit maintenu. N O R M E N S I C H E R H E I T S BATTERIEN. Es ist notwendig immer zu erinnern, daß die Batterien Gas zeugen, daß sie Explosionen verursachen können, wenn sie in Kontakt mit Flammen und Funken kommen. Nie Ausbesserungen auf eine Batterie aus der und im Amt. Keine Geräte oder Metall Geburten auf die Batterie. Säuberungen erhalten und trocken die Batterien; die Verbindungen müssen wieder mit fettem antiacido oder vasellina bedeckt werden. Gut Kur, daß sie vaschet-zu von Einschränkung Säuberung wird erhalten. - NORMAS DE S E G U R I D A D BATERÍAS. Hace falta siempre recordar que las baterías engendran gas que pueden provocar estallidos si vienen en contacto con llamas y chispas. No ejecutes nunca reparaciones sobre una batería que y actual. No apoyes utensilios o partos metálicos sobre la batería. Mantener limpiones y secas las baterías; los enlaces tendrán que ser revestidos con gordo antiácido o vasellina. Tenerlas cura que vaschet-a de contención sea mantenido limpión. 500.250.4 (2x12V 120 Ah) Batterie tubolari Batteries (tubular) Batteries tubulaires Röhrenförmige Batterien Baterías tubulares 24V - + NEL CASO DI PERDITA DI ACIDO DALLE BATTERIE: sostituire la batteria con la perdita rispettando le polarita’ ed i collegamenti sopra indicati. Per questa operazione usare dei guanti di gomma, grembiule ed occhiali per proteggere la pelle e gli occhi. IN CASE OF ACID LOSS FROM THE BATTERIES: replace the battery with the loss respecting the polarities and the connections shown above. For this operation use rubber gloves, apron and glasses to protect the skin and the eyes. DANS LE CAS DE PERTE D'ACIDE DES BATTERIES: remplacer la batterie avec la perte en respectant les polarités et les liaisons sur indiqués. Pour cette opération utiliser des gants de gomme, tablier et lunettes pour protéger la peau et les yeux. IN DER FALL VON VERLUST AUS SÄURE VON DEN BATTERIEN: die Batterie mit dem Verlust die Polaritäten und die Verbindungen auf geeignete beachtend. Für diese Operation von den Gummihandschuh, Kittel und Brillen benutzen um die Haut und die Augen zu schützen. EN EL CASO DE PÉRDIDA DE ÁCIDO DE LAS BATERÍAS: reemplazar la batería con la pérdida respetando las polaridades y los enlaces sobre indicado. Por esta operación usar de los guantes de goma, delantal y gafas para proteger la piel y los ojos. I GB F D E DICHIARAZIONE-DECLARATION-DECLARATION-ERKLÄRUNG DECLARACION DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’: la DECLARATION OF CONFORMITY: (company name) DECLARATION DE CONFORMITE: la ÜBEREINSTIMMUNGSERKLÄRUNG DECLARACION DE CONFORMIDAD OMM lavapavimenti Via Cantu’ 8/10 Cinisello Balsamo (MI) - ITALY Tel. ++39.02.612.83.80 - Fax ++39.02.66.59.49.00 dichiara sotto la propria esclusiva responsabilità che la/le macchina/e nuova/e: declares under its own responsibility that the new machine/s: déclares sous sa responsabilité exclusivement que le/les machine/s nouveau/s: erklärt unter ausschließlich eigener Verantwortung, daß die Maschine(n) neu: declara bajo su propia y exclusiva responsabilidad que la/s máquina/s nueva/s: 430 COMPACT Modello/model/modele/modell/modelo Matricola /serial number/numero matricule serienummer/numero matricula Anno/year/annee/jahr/ano è/sono conforme /mi alle seguenti norme: conform/s to the following laws: est/sont conforme/saux normes: mit den folgenden Normen übereinstimmen: está/están conforme/s a lassiguientes normas: EN55014/94 - EN60555-2-3/82 - EN50082-1/92 - EN60335/2/.... - VDE0700T205 ed inoltre è/sono fabbricata/e nel rispetto delle direttive e/o decreti: and moreover is/are built according to the directives and/or decrees: et est/sont fabriquées, en outre, conformément aux directives et/ou décrets: und daß sie unter Einhaltung folgender Verordnungen und/oder Dekrete hergestellt worden (sind): y que además ha/han sido fabricada/s en conformidadcon las directivas y/o decretos: 89/336/CEE - 73/23/CEE - 98/37/CEE - DPR547 - DPR224 l’amministratore: executive officer: l’administrateur: der Geschäftsführer: el administrator: CLAUDIO MESCOLI CLAUDIO MESCOLI CLAUDIO MESCOLI CLAUDIO MESCOLI CLAUDIO MESCOLI Firma Signed Signature Firma Firma Data Date Date Datum Fecha
© Copyright 2024 Paperzz