t) lì - Graf

ll
I
li
ll
lt
reii
t
I
TI
l
I
t)
lì
f,'
ll
I oepe
I
CATALOGO RICAMBI
SPARE PARTS-CATALOGUE
CATALOGUE DES PIECES DETACHEES
ERSATZTEILE.KATALOG
CATALOGO PIEZAS DE REPUESTO
I
[\rnOr{-,t òai .x'
Ohhcn
t'
',''31r / 4
? r 3 ir
I
I
I
INDICE - INDEX. INDEX.INHALTSVERZEICHNIS
1
2
I
I
I
I
I
I
I
3
- INDICE
TESTA CILINDRI
CYLINDER HEAD
CULASSE
ZYLINDERKOPF
ctLtNORO
ALBERO MOTORE. PISTONE
CYLINDER
CILINDRE
ZYLINDER
CULATA
CILINDRO
CRANKSHAFT. PISTON
ARBRE MOTEUR. PISTON
MOTORWELLE. KOLBEN.
EJE MOTOR. PISTON
VALVOLE
VALVES
VANNES
VENTILE
VALVULAS
CAMSHAFT.CHAIN
WATER PUMP
5
ALBERIACAMME-CATENA
ti
POMPA ACOUA
7
POMPA OLIO
I
ABBBEACAMMES.CHAINE
NOCENWELLE-KETTE
ARBRE A CAMMES.CADENA
POMPE EAU
WASSERPUMPE
BOMBA AGUA
POMPE HUILE
OLPUMPE
BOMBA DEL ACEITE
FILTRO OLIO
OIL PUMP
OIL FILTER
FILTRE HUILE
OLFILTER
a
CARBURATORI
CARBUBETOR
CARBUBATEUR
VERSAGER
CARBURADOR
l0
CARTER MOTORE
CRANKCASE
CARTER MOTEUR
MOTORABDECKUNG
l1
cRANKCASE COVER
COUVERCLE CARTER (1)
STARTING MOTOR
DEMARREUR
DECKEL DER GEHAUSE (1)
ANLASSERMOTOR
CARTER MOTOR
TAPA DE CARTER (1)
12
coPERCHTO CARTER (1)
MOTORINO DIAVVIAMENTO
't3
FRIZIONE
CLUTCH
EMBBAYAGE
KUPPLUNG
EMBRAGUE
l4
l5
TRASMISSIONE
TRANSMISSION
TRANSMISSION
ANTRIEB
TRANSMISION
CAMBIO.FORCELLE
GEARBOX. FORKS
BOITE DE VITESSES.FOURCHES GETRIEBE. GABEL
CAMBIO. HOROUILI.AS
16
TELAIO
FRAME
CHASSIS
RAHMEN
BASTIDOR
17
RADIATORE ACOUA
WATER RADIATOR
BOMBA DEL ACEITE
WASSERKUHLER
RADIADOR AGUA
18
STEERING SYSTEM
DIRECTION
LENKUNG
8/A
GRUPPO DI STERZO
COMANDO FRENO E
FRIZIONE
CONTROL
EMBRAYAGE
KUPPLUNGSSTEUERUNG
MANDO FRENO
Y EMBRAGUE
't9
SOSPENSIONE ANTERIORE
FRONT SUSPENSION
SUSPENSION AVANT
VORDEBFEDERUNG
SUSPENSION DEI.ANT
r9/A
SOSPENSIONE ANTERIORE
FRONT SUSPENSION
SUSPENSION AVANT
AMMORTISSEUR ARRIERE
VORDERFEDERUNG
SUSPENSION DEI-ANT
STOSSDAMPFER HINTEB
AMORTIGUADOR TRASERO
FUSSRASTE R.
PEDAL D.
FUSSRASTE
PEDAL IZO.
1
(1 )
BRAKE AND CLUTCH
COMMANDE FBEIN ET
FILTRE ACEITE
MOTOR DE ARRANQUE
DIRECCION
BREMS.UND
GRUPPO AMMORTIZZATORE
REAR SHOCK ABSORBER
POSTERIORE
SYSTEM
21
PEDANA DESTRA
RIGHT FOOT-REST
zz
PEDANA SINISTRA
LEFT FOOTBEST
REPOSE.PIEDS D.
REPOSE.PIEDS G.
23
TELAIETTO POSTERIORE
REAR FRAME
CHASSIS ARRIERE
KLEBSCHWAMM
z1
RUOTA ANTERIORE
FRONT WHEEL
ROUE AVANT
VORDERRAD
BASTIDOR TRASEBO
RUEDA DELANT
25
RUOTA POSTERIORE
REAR WHEEL
ROUE ARRIERE
HINTERRAD
RUEDA TRASERA
20
L.
I
26
27
28
29
30
31
32
PINZA
FLOTTANTE
SCARICO
GRUPPO DI
CALIPER
EXHAUST UNIT
FLOATING
ETRIER
GROUPE DE DECHARGEMENT
FANALEANTERIOREE FRONTLIGHTSAND PHAREAV.EITABKEAU
CRUSCOTTO
DASHBOARD
SYSÍEM
FUELTANK
SYSTEM
DE
BORD
SATTERL
HINTERER RAHMEN
SCHEINWERFERVORDUND FARODEL YTABLERODE
INSTRUMENTEMENTENBRETT MANOOS
SISTEMA DI ASPIRAZIONE INLET
SYSTEME D'ASPIRATION ANSAUGSSYSTEM
SERBATOIO CARBURANTE
BESERVOIR CARBURANT KRAFTSTOFFTANK
IMP.
WIRING
ELEKTRISCHE-ANLAGE
INSTALL
CARENATURA (VERSIONE FAIRING (MADE OF PLASTIC
HINTERSCHALE
IN
REINFORCED BY FIBER GI.ASS) (EN FIBRE DE
GI-ASFASEBKUNSTSTOFF)
ELETTRICO
PINZA
GRUPO DE DESCARGA
ELECTRIOUE
CARENAGE
VERRE)
(AUS
VETRORESINA)
3AA CARENATURA
FA|RTNG (MADE OF PLAST|C) CARENAGE (EN PLAST|OUE) VERKLETDUNG
(VERSIONE rN P|-AST|CA)
(AUS KUNSTSTOFF)
33 SCOCCA
BODY
KASTEN
COOUE
33/A FANALE POSTERIORE REAR LIGHT
SCHEINWERFER HINTER
PHARE ARRIERE
SISTEMA DE ASPIRACION
DEPOSITO CARBURANTE
SISTEMA ELECTRICO
CARENADO (VERSION DE
FIBRA DE VIDRIO)
CARENADO (VERSION DE
PtASTICO)
CARHOCERIA
FARO TRASERO
E PORTAIARGA
34
ATrREzzI DI
CORREDO
KIT
TOOL
OUTILS
WERKZEUG
HERRAMIENTAS
I
NORME OAOSSEFVAFE PEF L'ORDINAZIONE DELLE PAFTI DI HICAMBIO
1
P6r 16 ordlnezioni d€Io pani di rbambio cilala e6mpG:
ilnumsro dicodic€,la d€nomineionoè | numsri di marricola d€lmobl€ e d€|l€taio.
La Èérci d6lp€zzo diricamlto 6i sí€tua co|no sógu€:
indlviduaB nslh lavola il numgrc di ligura dèlpézzo occorrsnl€i rtercars n6lb parto descrittiva il retativo numerc dicodics € la donominaziong.
.
2.
3.lP.dico|aricon|rass6gna|iconUî'€fcliovuolo.(o)'vongonocons€gnatiunitamontoaiPanico|anavsntico't|€
,1.
disaguilo,
Le cllo npolat. n€lla colonna contEss€gnatÀ con 'O%', slanno a indic.r6 l. quantiÉ d icambi,
5'f,in|zloneC|6lmo&|lo5p€cifico:|spfimacifraind|cai||
cilra indicr
16
in psrc€nùale, corniglisùa dalla Ditta coGrruníco.
coloÉ2ion€. V€dsrs kbolla relaliva p€r I'id€nlilicaziono del mod€llo.
INSTRUCTIONS fO BE FOLLOWEO WHEN OBOERINGSPARE PAATS
1
r'Jl od€rs ol spar€ parls musl cléaly indicals:
item cod6 nunb6r, desciprion and ssial numbèr€ bolh ol kame and engirìè.
To dstsrminale lhe spar€ p.rl poc€ed as lollows:
on lhe drawing lind oul ú|€ position rìumber of ihe .equirod ilsmi on |n€ pad llrt you will find lelelant code oumber and dos.ription.
Tha parts marksd wlth an €mpiy clÉ16 (O), af! delivercd togelhor with detaÌls maí(ed by a lullcircl€ (a), wnich al8 lb!3d b6low.
fh6 ligur€s lisl€d on lh6 column m*ed'O%' indicalé lhÉ qu.nlily ol spale pads, ln p€rcénlag6, suggBsled by lhe Manufaclurcr.
.
2.
3.
4.
land), lhe second ligu.e shows lho colour. Se€ .€lsvanl lable lor hodeJ idsnlifc€llor.
BEGLES A SUIVFE POUF TA COIVI,|ANDE DES PIECES DEIACHEES
Pourlacommande dos pièces délachéés, indiqusz toujoùB:
L€ numéro de cod€,le nom èl l€s numérosmatricule du molelrel du chassis.
Lidenlilicalion d€ la pièc6 délachéo a li6u de la ragon suivanle:
Chorchez dans le tableau le numéro de figure ds la pièce desiÉeidans la descriPlion cherchez le numéto dè code e ls nomL€s détails indiqués par un c€rcle vide" (O) 8onl livés avsc les délails indiqués pù un 'cércle pl€in' (a), qu€ dans la lisle sonl indiqués de suite.
Les chifrès r€port& dans la colonrì€ marqùée 'O%' indiquenl la guantilé der pièc€6 ds rocnange (en pourcentage) .€commandée par le labrica.r.
I
2
3
4
5Déliniliondumodè|èsPéci|i9Ue:|èpÉmierchi|f€indiqus|elyPedemo|ocyc|€llo6t|'annéedeconsudion;|a|e
llali€/Suisse); le sécond cniÍre indique la coul.ur. Voir lableau coresPondanl poor I'itanÙlic€lion du modèle.
I
I
I
EINZUHALTENDE NOBMEN ZUR BESTELLUNG OEF EFSAfZÌEILE
Zrr B..iàiun9 dor EÉ.td.llo mus! man lmm€r dio Bs3r€ll-Nurhm€Ì, db A6z6bnnurE und di€ Konnummsr dss MoioE und dss Bahhens ang€bén.
Umd€nEE Et ilzu íîd6í. gpl nln ùi€ totgt voE
Db Àbbllrir|gÉnurlrî€r (b! nolyr6ndg6î Tels in der Tab€llo hlrllrllndanì dl€ drnlg tÉrigE B!6ù.|l-Númmer und 8€zoichnmg in d€r A€s.hEibung hoÉussuchon.
l.
2.
3.oi.hit.indI.|e€GnXE|.'(o)b9z€lchn€t.nEinz6|tj.it.nrdenzUsamm.nmitd.;Ein2!it€||6ng€|i€|€n,di6ein
4
mchCnandù argEzotchn.t sind.
D. in der m[ ro%'golcînz€itneldt Spai. ang!fiihÉen Zrhl€n 9.ù6n di€ vorn Hol6Hl.r emplohlen€ Érsatzióilménge in Proz€nt an.
5'o.'infbnd...p.àÎE.ilonMod.!:di.pd.ah|gibld.nMotoÍ!dtyp!owi€dasBaujahfen;dérBuchstabeg|btda€Bg€timnung€|andan('.a'È
dlo aíeit6
Zlhlsiaht lill rÍ6 Feóe. Si6ho Tabe[6 fi]r dto F-stt€thrng d6s Modè
s.
NORMAS AOESERVAF PARA EL PEDIDO DE LOS FEPUESTOS
1
PaÉ ol p8dldo de los rcpuostos €s n€c6sa o indicar si€mp€:
El ortmaro do código. la d€nomlnrción y los nrtmoros de matlcuta det motor y dst bastldor.
La bGquod. d.
lspo6.io so ot€otua
la man€E sigui€nre:
Localizrr €n l. t.Ha al núm€ro d6 tlgura da la pièzai buscar €n la pans dlscriptiva el nrlmèro d€ código Etattuo y la denominación.
Las piezas marcadas con un 'círculo vacÍo" (O) se entregan junto a las piezas marcadas con un "círculo lleno" (O), que estàn detalladas a continuación en la lista.
4.
Las cilras expuestas en la columna marcada con "O%', indican la cantidad de repuestos, en porcentaje, aconsejada por la Empresa constructora.
.
2.
tr
é
C
indica el color. Ver tabla relativa para la identificación del modelo.
t
rl
TABELLA IDENTIFICAZIONE MODELLO
coloraz ione
EsemPio
codlce 1 A
| |
| |
I
Bianco-Rosso-Nero
cifra di riferimento
1
1
definizione
Oefinizione
oefinizione
stinazione
ciclo e anno di costruztone
Italia
I
Giappone
Germania
Francia
Stati Uniti (California esclusa)
California
Svizzera
Austrta
Inghilterra - Regno Unito
Olanda
o
Belgio
Tutte
H
MODEL IDENTIFICATION TABLE
TABLE D'IDENTIFICATION DU MODELE
Example
Exemple
code 1A1
code 141
| | |
| '
'
cotordefinirion
aestination country definition
motorcycle type definition and manufacluring year
motorcycle
YB1
manufacturing year
1
1
color
reference ligure
996
'|
Italy
délinition couleur
Oéfinition Pays de destination
définition type motocyclette et année de production
année de production
motopcycletle
YB1
1
1
couleur
reference figure
White-Red-Black
Destination country
I I
| '
Blanc-Rouge-Noire
Reference letter
I
Pays de destination
Italie
Japan
J
Japon
Germany
u
Allemagne
France
F
France
Uniled States (excluding California)
U
Etats Unis (excluant Californie)
California
Californie
chiffre de repère
996
chiffre de repère
1
Lettre de repère
I
Gl
Fl
UI IY
vl
sl
^l
Switzerland
s
Suisse
Auslria
A
Autriche
Al
Uniled Kingdom
R
Grande Brelagne
Rl
The Netherlands
o
Hollande
Belgium
B
Belgique
E'
Atl
H
Tous
H
I
I
I
t
I
I
I
I
I
I
I
I
t
I
I
ril
r
lEl
TABLA IDENTIFICACION MODELO
TABELLE FUR DIE MODELLIDENTIFIKATION
a
r
I
tt
Ejemplo
I I|
I|
herstellungsjahr
motorrad
YB1
1
1
tr
r
El
El
Weiss-Rot-Schwarz
Bestimmungsland
Italien
itl
ril
1
definicióncolor
definición nación de destino
definición tipo motocicleta y aóo de producción
ano de producción
motocicleta
YB.I
1
1
cotof
bezugsnummel
1
Blanco-Rojo-Negro
Nación de destino
Bezugsbuchstabe
I
Japan
996
Cifra de referencia
I
cifra de referencia
1
Letra de referencia
Italia
Japón
J
Deutschland
G
Alemania
u
Frankreich
F
Francia
F
Vereinignìte Staaten (Kalifornien ausgeschlossen)
U
Estados Unidos (California excluida)
tl
a
California
a
Suiza
ò
Osterreich
A
Austria
A
Grossbritannien
R
Gran Bretaóa
R
Holland
o
Países Bajos
Belgien
B
Bélgica
B
H
Todas
H
Kalifornien
Schweiz
HI
bezugsnummer
996
faòe
EI
141
| | |
| |
I
faóenbenennung
benennung des bestimmunglàndes
Senennung des Motorradtyps und Herstellungsjahr
Alle
lg
reD{ril
Tav.
1
lru'
14
&"t
19
N1ó,'
D.E.Ca. Lugo
I
I
I
I
I
I
I
t
I
t
I
I
I
I
lgbinìotoref,Fil
Nota
o
o
o
o
o
Pos.
coDtcE
N.
CODE
1
2
J
4
-
Tav.
CUTASSE
BEZEICHNUNG
DESIGNATION
DESCRIPTION
DENOMINAZIONE
DENOMINACIONES
MOD
1
Qt
/o
Cilindro
Segmento
J
93440-1 01 53
90340-1 81 01
Tappo
Plug
Bouchon
Tapón
2
3GM-1 1 133-10
12
Guida principale
Guide
Guide
Fúhrung
Gufa principal
'|
Gufa principal
1
1
02-00
1
Cylinder
Circlip
Cylindre
Se0ment
Guida principale
Guide
Guide
Prigioniero
Stud bolt
Prisonnier
Stiftschrau be
Prisionero
Candela
Spark plug
Zúndkerze
Zúndkerze
Rondella
Spark plug
Washer
Bougie
Bougie
Bujía
Candela
Rondelle
Scheibe
Dado
Nut
Ecrou
8
Dado
NUt
Ecrou
Mutter
Muner
2
Pin
Pivot
Garniture cylindre tète
4
Ió
94701-00222
4
8
90201 -1 03M4
12
9
901 76-1 0075
4
10
901 79-1 0584
99530-1 001 4
1
Cilindro
Segmento
Fúhrung
8
I
Eolzen
Bujfa
Arandela
Tuerca
Tuerca
Perno
1
1
25
25
25
25
25
82-00
1
Spina
Guarnizione cilindro-testa
13
3GM-1 1 154-01
I
Testa cilindri
Head-cylinder gaskel
Head-cylinder
14
99510-080'16
901 05-061 53
16
Spina
Pin
Pivot
Bolzen
Perno
15
16
Bullone
Bolt
Boulon
Perno
25
25
16
95027-0601 2
Perno
25
17
90430-060 1 4
Junla
11
o
o
CYTINOER HEAD
20
4
4SV-1
134-10
9561 7-08625
94701 -00333
o
_
ZYIINDERKOPF- GULATA
Zylinder
Kolbenring
Verschluss
3GM-1
7A
o
or.
TESTA CITINDBI
12
3FV-1
11
Junta
Culasse
Zylinder-Kopl-Dichtung
Zylinderkopf
Culata
'|
18
901 05-06541
24
Bullone
Bolt
19
901 05-06040
1l
Bullone
Bolt
Boulon
Eoulon
Mutter
Mutter
Dichtung
Mutter
Mutter
20
3GM-1 1 191-00
1
Coperchio
Cover
Couvercle
Guarnizione coperchio
Cover gasket
Bullone
Rondella
Gommino
Rubber
tl
4SV-1
1
1
93-00
'|
1
'I
Bullone
Bolt
Boulon
Guarnizione
Gasket
Garniture
Perno
25
Perno
25
Deckel
Tapa
I
Joint couvercle
Dichtung sdeckel
Junta tapa cenlral
Bolt
Boulon
Mutter
Perno
25
Washer
Rondelle
Scheibe
Arande a
25
Caoutchouc
Gummr
Goma
20
centrale
22
90 1 09-064F0
z\)
90209-1
24
1
262
2GH-l111G-00
8
I
I
lO
reD{Fr
Tav. 2
D.E.Ca. Lugo
t
I
I
CILINDRO
Note
I
I
l
l
l
I
I
I
I
t
t
I
-
_
CY[tNOER
CITINDRE
ZYLINOER
CILINDRO
Pos.
coDrcE
N
CODE
DENOMINAzIONE
Qr.
DESCRIPTION
I
4SV-1
I
Guarnizione
Gasket
Garnilure
z
3GM-1 1 31 0-01
I
Cylinder
Cylindre
9321 0-77363
4
0-ring
95027-0601 2
90430-0601 4
2
Cilindro
Anello 0R
Eullone
Eague 0R
Boulon
z
Guarnizione
Gasket
99530-1 401 6
z
Spina
Pin
Garniture
Pivot
4SV-11181-00
'I
Guarnizione
Gasket
Garniture
4
o
1
351
Bolt
Tav. 2
-
DESIGNATION
-00
_
BEZEICHNUNG
DENOMINACIONES
MOD.
rìr
ot
Dichtung
Zylinder
0-Ring
Mutter
Dichtung
Junta
3
Eolzen
Perno
25
Dichtung
Junta
3
Junta
Cilindro
Anillo 0R
15
Perno
25
J
I
t9blmto YED{ril
Tav. 3
D.E.Ca. L
lObirnotoref,Fú
Pos
coDlcE
N.
CODE
6
4SV-1
7
93450-1 9095
8
4
I
Bullone
z
I tA
3GM-11650-10
1 2R-1 1 654-00
90 1 79-08327
3GM-1 1 656-00
118
3GM-1 t656-10
8
11C
3GM-1 1 656-20
110
3GM-1 1 656-30
0ado
Semicuscineno
Semicuscinetto
Semicuscinetto
Semicuscinetto
4SV-11416-00
a
28
4SV- l 1 41 6-1 0
I
ZtJ
L
JA
4SV-11416-20
4SV-1 1 41 6-30
4SV-1 1 41 6-40
3GM-1 1 41 6-00
3B
3GM-1 1416-10
3C
3GM-1 1416-20
3D
3E
3GM-1 1416-30
3GM-1 1 416-40
4A
-00
t
q
2E
I
I
I
I
t
I
I
2A
2D
I
4SV-1141 l-00
4SV-1
1
631
4B
4SV-1
1
636-00
5A
3GM-1 1 61 0-00
5B
3GM-1 1610-20
I
10
1
633-00
2
z
8
I
I
I
8
ì
I
I
I
I
(nero)
(marrone)
(verde)
CRANKSHAFT.PISTON
Crankshatt
Half-bearing (blue)
Half-bearing (black)
Half-bearing (brown)
Half-bearing (green)
Half-bearing (yellow)
Half-bearing (blue)
Half-bearing (black)
Half-bearing (brown)
Half-bearing (green)
Halî-bearing (yellow)
Piston (standard)
Piston (0-50 mm 0/5)
Ring set (standard)
-
EJE
_
Vilebrequin compl.
Demi-roulement (bleu)
Demi-roulement (noire)
Roulement (marron)
Tav.
ARBRE MOTEUR.PISTON
moton-ptsrÓH
BEZEICHNUNG
DESIGNATION
DESCRIPTION
Kurbewelle kpl.
Halflager. (blau)
DENOMINACIONES
Cigùefal compl.
Semi-cojinete (azul)
Semi-cojinete (negro)
Cojinete (moreno)
MOD
3
or.
'|
Demi-roulement (vert)
Demi-roulement (iaune)
Demi-roulement (bleu)
Demi-roulement (noire)
Demi-roulement (marron)
Demi-roulemenl (verte)
Demi-roulemenl (iaune)
Piston (standard)
Piston (0-50 mm 0/5)
Bague (standard)
Halflager. (schwarz)
Lager (braun)
Halflager. (grùn)
Halllager- (gelb)
Halflager. (blau)
Halflager. (schwarz)
Halflager. (braun)
Halflager (grún)
Halflager. (gelb)
Kolben (standard)
Kolben. (0-50 mm 0/5)
Ring (standard)
Ring set (0-50 mm 0/5)
Bague (0-50 mm 0/5)
Ring (0-50 mm 0/5)
Set anillo (0-50 mm 0i5)
a
Gudgeon
Circlip
Axe
Bolzen
Kolbenring
Perno
Segmento
I
Connectinq rod compl
Segment
Eielle compl.
Bolt
Boulon
Mutter
Mutter
Halflager.
Halflager.
Halflager.
Halflager.
Half-bearing
Half-bearing
Half-bearing
Half-bearing
Pleuelstange kpl.
Ecrou
Nut
(blu)
_
M0ToRwELLE-K0LBEN
DENOMINAZIONE
Albero motore
Semicuscinetto (blu)
Semicuscinetto (nero)
Semicuscinetto (marrone)
Semicuscinetto (verde)
Semicuscinetto (giallo)
Semicuscinetto (blu)
Semicuscinetto (nero)
Semicuscinetto (marrone)
Semicuscinetto (verde)
Semicuscinetto (giallo)
Pistone (standard)
Pistone (0-50 mm 0/5)
Serie anelli raschiatori
(standard)
Serie anelli raschiatori
(0-50,lnm 0/5)
Spinotto
Segmento
Biella completa
1
a
o
QI
ALBERO MOTORE.PISTONT
(blue)
(black)
(brown)
(green)
Demi-roulement
Demi-roulement
Demi-roulement
Demi-roulement
(bleu)
(noire)
(marron)
(vele)
Semi-cojinete (verde)
Semi-cojinete (amarillo)
Semi-cojinete (azul)
Semi-cojinete (negro)
Semi-coiinete (moreno)
Semi-cojinete (verde)
Semi-cojinete (amarillo)
Pistón (slandard)
Pistón (0-50 mm 0/5)
Set anillo (standard)
Biela completa
Perno
(schwaz)
(braun)
(grún)
Semi-cojinete
Semi-cojinete
Semi-cojinete
Semi-cojinete
.)
a
2
2
25
Tuerca
(blau)
J
25
(azul)
(negro)
(moreno)
(verde)
3
|9
%Df,Fr
Tav. 4
13
12
10
12
10
D.E.Ca. Lugo
Tav.
VALVOLE_VALVE_VANNES
VENTILE
Notc
Pos.
coorcE
N.
CODE
1
3GM-12
1
1
or
1l
A
5
6
7
I
10
1
Vélvula aspiración
Einlass-Ventil
Vélvula aspiración
8
5
5
8
Sede molla
Spring seat
Spring seat
Siège du ressort
Federsitz
12
Molla
Spring
Ressort
Feder
Vólvula de escape
Asiento muelle
Asiento muelle
Besorle
I
Molla
Ressof
Feder
Resorte
Arresto molla
Arresto molla
Spring
Spring retainer
Spring retainer
Arr0t ressort
Arrel ressort
Federstopp
Federstopp
Tope de muelle
Tope de muelle
40
Cono
Cone
Cone
Kegel
20
Paraolio per guida valvole
0il ring f or valve guide
Eague collectrice d'huile Pour
glissiere soupapes
0eldichtung ventilf uehrung
Cono
Tapa retencion aceile para
Plate (1.20)
Plateau (1.20)
Plare (1.25)
Plate (1.30)
Plateau (1.25)
Plateau (1.30)
Plate (1.35)
Prare (1 40)
Plateau (1.35)
Plate (1.45)
Plare ( l 50)
Plateau (1.45)
Plateau (1.50)
Plateau (1.55)
Teller
Teller
Teller
Teller
Teller
Teller
Teller
Teller
Plateau (1.60)
Teller
Plare (1.6s)
Plate (1.70)
Plateau (1.65)
Plaîeau (1.70)
Plate (1.75)
Plate (1.80)
Plate (1 85)
Plateau
Teller
Teller
Teller
Teller
Teller
Teller
Teller
Teller
Teller
Teller
Teller
Teller
Valvola di scarico
Exhaust valve
Soupape d'échappement
Auslass-Ventil
12
Sede molla
Siège du ressort
Federsitz
ta
8
20
HX-1 21 68-20
20
12C
1HX-12168-40
1 HX-1 21 68-60
1 HX-1 21 68-80
'tHX-12168-40
20
121
12M
12N
120
20
20
20
1
HX-1 21 68-F0
20
1
HX-1 2168-H1
20
1 HX-1 21 68-K1
1 HX-1 21 68-M1
20
1 HX-1 21 68-R1
20
,^
HX-1 21 68-U1
tu
1
HX-1 2168-W1
1 HX-1 21 68-Y l
20
'tHX-12169-11
20
1
20
12P
1
HX-1 21 69-31
20
120
1
HX-1 21 69-50
20
12R
1
HX-1 21 69-70
20
tzù
1
HX-1 21 69-90
20
121
1
HX- 1 21 69-E0
20
12U
1
HX-1 21 69-G0
20
12V
1
HX-1 21 69-J0
20
t2w
1
HX-1 21 69-10
20
12Y
1
HX-1 21 69-N0
20
HX-1 21 69-T0
20
122
1
IJA
2NK-1 21 53-02
12
138
2NK-1 21 53-09
12
144
1WG-12153-2
148
1WG-12153-09
1
o/
Ein lass-Ventil
HX-1 21 68-00
12J
12K
'l2L
or
Soupape admission
1
12H
MOD.
Soupape admisston
1
taa
DENOMINACIONES
lnleî valve
lnlet valve
Valvola aspirazione
taA
12t
tzu
BEZEICHNUNG
DESIGNATION
4
Valvola aspirazione
128
12D
VALVULAS
I
1-00
2-00
4SV-12121-00
3GM-121 1 6-00
3GM- 1 21 26-00
3GM-1 21 1 3-00
3GM-1 21 1 4-00
3GM-1 21 17-00
1WG-1 21 1 7-00
1 WG-1 21 1 8-00
4SV-121 1 9-00
3GM-1 21
DESCRIPTION
DENOMINAZIONE
_
I
I
Piattello (1.20)
Piattello (1.25)
Piattello (1 .30)
Piattello (1.35)
Piattello (1.40)
Pianello (1.45)
Piattello (1.50)
Piatrello (1.55)
Piatrello (1.60)
Pianello (1.65)
Pianello (1.70)
Piattello (1 75)
Piattello (1.80)
Piattello (1.85)
Piattello (1 90)
Piattello (1 95)
Piattello (2.00)
Pianello (2.05)
Piattello (2 1 0)
Piattello (2.15)
Pianello (2 20)
Piattello (2 25)
Pianello (2.30)
Piattello (2.35)
Piattello (2 40)
Punteria (2 45)
Punteria (2.50)
Punteria (2.55)
Punteria (3.00)
Plate (1.55)
Plate (1 .60)
Plate (1 90)
Plate (1 95)
Plate (2.00)
Plate (2 05)
Plate (2.10)
Plate (2.15)
Plate (2.201
Plare (2.25)
Plale (2 30)
Plate (2.35)
Ptate (2.40)
Tappet (2 45)
Tappet (2 50)
Tappet (2.55)
Tappet (3.00)
Plateau (1.40)
1.75)
Plateau (1 80)
Plateau (1 85)
Plateau (1 90)
(
Plateau (1 95)
Plateau (2 00)
Plateau (2 05)
Plateau (2 10)
Plateau (2.1 5)
Plateau (2 20)
Plateau (2.25)
Plateau (2.30)
Plateau (2.35)
Plateau (2.40)
Poussoir
Poussoir
Poussoir
Poussoir
(2.45)
(2.50)
(2.55)
(3.00)
(1 20)
(1.25)
(1.30)
(1 35)
(1 40)
(1.45)
(1.50)
(1.55)
(1.60)
(1.65)
(1.70)
(1.75)
(1.80)
(1.85)
(1.90)
(1 95)
(2.00)
(2.05)
(2.10)
(2.15)
guia valvulas
Placa (1.20)
Placa (1.25)
Placa (1.30)
Placa (1.35)
Placa (1.40)
Placa (1.45)
Placa (1.50)
Placa (1.55)
Placa (1.60)
Placa (1.65)
)
5
5
6
10
5
5
q
6
5
5
5
Placa (1.70)
Placa (1.75)
5
5
Placa (1.80)
5
Placa (1 85)
Placa (1.90)
Placa (1.95)
Placa (2.00)
Placa (2.05)
Placa (2.1 0)
Placa (2.15)
(2 20)
Teller (2.25)
Placa (2.20)
Teller (2.30)
Teller (2.35)
Teller (2.40)
Stoessel (2.45)
Stoessel (2.50)
Stoessel (2.55)
Stoessel (3.00)
Placa (2.30)
Placa (2.25)
Placa (2.35)
5
5
5
(
5
q
5
6
q
Placa (2.40)
Taque (2.45)
5
Taque (2.50)
Taque (2.55)
5
Taque (3.00)
5
WreÍFil
Tav. 5
9
h'o
D.E.Ca. Lugo
tgbirnotorenm
Note
Pos.
coDrcE
N.
CODE
-
DESCRIPTION
DENOMINAZIONE
_
BEZEICHNUNG
DESIGNATION
DENOMINACIONES
MOD.
5
ot.
4SV-1 21 71-00
'|
1
Albero a camme
Camshatt
Arbre a cammes
Nockenwelle
Arbre a cammes
2
3GM-1 21 76-00
2
Corona
Ring Gear
Kranz
Corona
4SV-1 21 81 -00
1
Albero a camme
Camshaft
Couronne
Arbre a cammes
Nockenwelle
Arbre a cammes
Bullone
Bolt
Boulon
Muner
Perno
25
'|
Catena
Chain
Chaîne
Kette
I
Spina
Pin
Pivot
Bolzen
Cadena
Perno
20
Guida principale
fendicatena
G
Guide
Tendeur de chaine
Fúhrung
Kettenspanner
Tensor de cadena
Mutter
Dichtung
Mutter
90 1 05-07342
9Y581 -01 1 07
o
o
ot
Tav.
_
ARBRE A CRIvIUTS.CTIdNE
CAMSHAFr.CHAIN
ALBERI A CAMME . CATENA
ARBRE A CAMMES.CADENA
NOCKENWELLE.KETTE
6
7
I
I
498-00
2GH-12241-00
3GM-1 221 0-00
4SV-1
1
1
1
uide
Chain adjuster
1
Bullone
Bolt
Boulon
4BE-1 2213-00
1
Guarnizione
Gasket
Garniture
't1
90105-060A0
a
Bullone
12
3GM-1 2251 -00
1
Boulon
Tendeur
IJ
3GM-12252-01
901 09-06548
Bolt
Tensioner
Tensioner
Eolt
10
14
901 09-1
1
2F1
1
Tenditore
Tenditore
2
Bullone
Tendeur
Boulon
Zylin derspan ne r
Zylinderspanner
Mutter
1
z
5
Gula principal
Perno
25
Junta
5
Perno
25
Tensor
Tensor
Perno
5
5
25
t9blmto reD{ril
Tav. 6
,sP
D.E.Ca. Lugo
I
t
_
Nolo
I
I
Pos
coDrcE
N
CODE
1
a
3
I
q
6
7
t
I
I
I
I
I
t
t
I
I
Tav.
_
POMPE EAU
POMPA ACOUA
WATER PUMP
EOMBA AGUA
WASSERPUMPE
1
UF- t 2421
-09
Bague d'étanchéité
Tenue mecanique
Rolor pompe a eau
Segmento
Circlip
Segmenî
Anello 0R
0-ring
Bague 0R
Dichtungsring
Mechanische dichtung
Wasserpumpenrad
Kolbenring
0-Ring
Anillo de retención
Junta mecenica
Rotor bomba agua
Segmento
Anillo 0R
20
Mechanical seal
Waler pump impeller
Perno
20
Tapa
Perno
z3
Z
Spina
Pin
Pivot
Coperchio pompa acqua
Water pump cover
Couvercle pompe eau
Eolt
Boulon
Gasket
1
3GM-1 2422-00
'I
10
901 05-06040
J
1
Seal
1
,l
I
I
93604-1 001
Carter bomba agua
Cojinele
1
1
2438-00
1 UF-1 2450-00
99009-1 2400
1 AE-1 2439-00
H-1
QI
%
Lager
Bearing
931 01 -1 2060
1 1
MOD.
Wasser pumpengehause
Housino, water pump
uscinetto
Anello di tenuta
Tenuta meccanica
Girante pompa acqua
1
DENOMINACIONES
6
Carter pompe a eau
Roulement
Carter pompa acqua
'I
9s306-001 05
BEZEICHNUNG
DESIGNATION
DESCRIPTION
DENOMINAZIONE
QI
_
C
Bolzen
Wasserpu mpendeckel
a
10
10
10
2
16
95027-0601 2
1
Eullone
Bolt
17
3FV-1 2469-00
1
Raccordo
Union
Boulon
Raccord
Mutter
0ichtung
0-Ring
Mutter
Rohr
0-Ring
Mutter
Anschluss
ló
9321 0-30694
z
Anello 0R
0-ring
Bague 0B
0-Bing
Anillo 0R
20
19
901 05-06790
1
Bullone
Bolt
Boulon
I
Bullone
Bolt
Bolt
Boulon
Boulon
Perno
25
22
95027-06030
95027-06040
4SV-1 2482-00
Bullone
Perno
Perno
25
I
IJ
9321 0-1 841 7
z
Mutter
Mutter
Mutter
Bohr
0-Ring
0-Ring
Mutter
Feststellvorrichtung
11
90430-060 1 4
1
Bullone
G uarnizione
12
9321 0-331 33
1
Anello 0R
0-ring
Garniture
Bague 0R
't3
901 05-06798
2
Bullone
1
Tubo
Bolt
Pipe
Boulon
Tuyau
93210-23787
L
Anello 0R
0-ring
Bague 0R
1
15
20
21
AE-1 248 1 -01
24
93210-23787
I
25
95027-0601 0
2
Tubo
Anello 0R
Anello 0R
Eullone
26
2GH-1 441 3-00
1
Fermo
1
Pipe
Tuyau
0-ring
0-ring
Bague 0R
Bolt
Boulon
Stay
Arret
Bague 0R
Junta
Anillo 0R
20
Perno
25
Tubo
10
Anillo 0R
Empalme
20
25
10
Perno
z3
Tubo
10
Anillo 0R
Anillo 0R
20
Perno
25
Retencion
20
20
_
Tav.
_
POMPA OLIO
POMPE HUITE
OIL PUMP
BOMBA DEL ACEITE
OLPUMPE
Note
Pos.
coDrcE
N.
CODE
1
a
4
Gruppo pompa olio
4SV-1 3300-00
1
99530-0801 2
1
Spina
2GH-1 3329-00
1
Guarnizione
Bullone
91 31
7-06050
3GM-1 341 2-50
'|
DESCRIPTION
DENOMINAZIONE
Qt
Corpo liltro
6
3GM-1341 |-00
1
Filtro
7
95027-06030
3GM-1 31 71-00
a
B
1
90430-1 01 71
904C | -1 01 39
3GM-13 1 81 -00
6
Kupplungòlpumpe
Pin
Bolzen
Perno
Gasket
Garniture
Junta
Bolt
Body strainer
Strai ner
Corps filtre
Dichtung
Mutter
Eretl filter
Filter
Mutter
Rohr
Dichtung
Mutter
Boulon
Filtre
Boulon
Pipe
Tuyau
Gasket
Bolt
1
Guarnizione
B ullone
Tubo
Pipe
Garniture
Eoulon
Tuyau
95027-0601 2
1
B
Bolt
Boulon
932 1 0-06632
3GM-13191-00
?
Anello 0R
0-ring
Bague 0R
14
1
Tubo
Pipe
Tuyau
15
95027-0601 2
1
Bolî
16
9321 0-06632
2
Bullone
Anello 0R
0-ring
17
2GH-r 31 6E-01
9321 0-071 35
1
Tubo
Pipe
Boulon
Bague 0R
Tuyau
2
Anello 0R
0-ring
v
10
11
13
3
ullone
DENOMINACIONES
Groupe pompe huile
Pivot
Oil pump assy
Tubó
I
BEZEICHNUNG
DESIGNATION
Bolt
ullone
_
Rohr
Mutter
0-Ring
Rohr
Mutter
0-Ring
MOD.
7
%
Grupo bomba del aceite
Perno
Corpo filtro
Filtro
10
25
z
Perno
2;
Tubo
10
Junta
Perno
Tubo
Perno
25
Anillo 0R
20
25
10
Tubo
10
Perno
25
Anillo 0R
20
Rohr
Tubo
10
0-Ring
Mutter
Anillo 0R
20
Perno
25
19
95027-0601 2
1
B
Bolt
Bague 0R
Boulon
20
2GH-1 51 23-00
'I
Plate
Plaque
Plane
Placa
5
21
95027-0601 2
I
Piastra
B ullone
Bolt
Boulon
Mutter
25
Plate
Plaque
Platte
95027-0601 2
6
Piastra
Bullone
Perno
Placa
Bolt
Boulon
Mutter
Perno
25
2GH-1 51 33-00
1
Piaslra
Plate
Plaque
Platte
Placa
a
Bullone
Bolt
Perno
25
Rondella
Scheibe
Arandela
25
1
G
Washer
Gasket
Boulon
Rondelle
Mutter
1
Dichtung
Mutter
Junta
Eoll
Garniture
Boulon
Nozzle
Gicleur
Duese
Tobera
22
23
25
26
zl
1
AE-1 51 24-00
95027-0601 2
90201 -061 M7
28
4FM- t 3475-00
9581 7-0601 6
29
3GM-1 3454-00
ullone
uarnizi one
llone
1
Bu
1
Ugello
Perno
25
5
I
FILTRO OLIO
I
lol€
t
I
t
I
t
t
I
t
t
I
t
I
_
OIL FILTER
fitrrlrrn
Pos.
coolcE
N.
CODE
or
,l
0eckel
Tapa
a
Tubo
Pipe
Tuyau
Tubo
10
Anello 0R
0-ring
Anillo 0R
20
Piastra
Plate
Bague 0R
Plaque
Rohr
0-Ring
Platle
Bullone
Spina
Bolt
Placa
Perno
Guarnizione
Eullone
Bolt
Boulon
J
93210-87723
1
Aneito oR
Bague 0B
4
3FV-1 3440-00
1
0-ring
0il cartridge
5
3KS-1 3490-00
6
9321 0-1 5566
1
Carluccia olio
Gruppo valvola di sicurezza
Anello 0B
7
4FM-1 341 7-00
1
8
3FV-1 341 6-01
9
9321 0-1 4579
3GM-13337-00
ta
IJ
95027-0601 0
9951 0-0801 6
q
.
Relief valve assy
Cartouche huile
Pin
Bolzen
Perno
Garniture
Dichtung
Mutter
Verschluss
Dichtung
Rohr
0-Ring
Mutter
Rohr
Halterung rohr
Kolbenring
Junta
95027-06030
12
3VD- t 3455-00
1
Tappo
Bolt
Plug
Boulon
15
to
214-11198-01
1
Guarnizione
Gasket
17
3GM-131 61-01
9321 0-0671 4
1
Tubo
Pipe
Garniture
Tuyau
Anello 0R
0-ring
19
95027-0601 2
3GM-15373-00
3GM-13174-00
99009-1 0400
90465-08076
21
2?
23
Bullone
Bolt
1
Tubo
1
Supporto tubo olio
Pipe
Holder tuyau oil
,|
1
Segmento
Fascetla
20
Gasket
14
20
25
Anillo 0R
Cartucho aceite
Grupo valvula de securidad
Anillo 0R
Mutter
1
Circlip
Clamp
Bouchon
Bague 0R
Boulon
Tuyau
Support tuyau huile
Segment
Collier
Schelle
ref
Perno
Eoulon
Pivot
4FM-1 341 4-00
18
rigeracion aceite
Couvercle
Bullone
11
o/o
Cover
Groupe ref roidissement huile
1
1
ot
Coperchio
0il cooler assy
90401 -20 1 61
Grupo
MOD.
Groupe vannes de surete
Bague 0R
Gruppo ralf reddamento olio
z
'10
DENOMINACIONES
0-ring
4FM-1 3470-1 0
'I
BEZEICHNUNG
0lkuhlgruppe
Mutter
0-Ring
Fi lterpatrone
Sicherheitsvenîilgruppe
0-Ring
1
'I
Tav. I
FITTRE HUILE
DESIGNATION
DESCRIPTION
DENOMINAZIONE
-
_
FTLTRE AcEtTE
Perno
Tapón
20
5
25
20
5
Junta
Tubo
10
Anillo 0R
20
Perno
25
10
Tubo
Soporte tubo aceite
Segmento
Banda
5
5
20
lgblmto rerril
Tav. 9
D.E.Ca. Lugo
I
-
I
Noto
I
I
I
o
o
o
Pos.
coolcE
N
CODE
1
2
o
o
OO
D
aa 7
oo I
ao
oo 10
ao
oo 12
11
I
I
I
I
I
:
I
I
I
Tav.
_
_
CAREUBATEUR
CARBUREIOR
CARBURATORI
CARBURADOR
VEBSAGER
OO
ao
ao
OO
aa
oa
oo
OO
oo
oo
oo
oo
ao
13
14
15
or
9851 7-0501 2
3
Vite
Screw
vis
Schraube
Schraube
4SV-14968-00
502806050
4SV-2441 1 -00
Gappuccio
cap
Spring
Diaphragm
Capuchon
Kappe
Capuchón
15
I
Ressol
teder
Besole
25
Diaphragme
Diaphragma
Diaf ragma
l6
Nadel
Agula
ZJ
4VF1490J-00
1
4SV-1 41 05-00
1
Molla
Diaframma
Gruppo spillo
Set viti di registro del minimo
98057-0401 4
98507-0501 0
2
Vite
1
Vite
1
Getto massimo (122 5 # 1 # 4)
1
Getto massimo (120 # 2 # 3)
21
5000238
4
1
17
4SV-1 41 07-1 5
1
18
1q
620-1 41 86-00
1
a
JZ
4SV-1 4985-00
4SV-14104-00
1 KT-1 4994-00
4VF-1 41 1 2-00
4KP-1 41 91 -00
4SV-1 4261 -00
,l
l(
1
'|
assy
assy
assy
assy
Needle set
Aguille
Set vis de reglage du ralenti
Vegaser. kpl.
Vegaser. kpl.
Screw
Screw
Vis
Gicleur principal
Gicleur principal
Gicleur princiPal
Getto
Main ieî
Main iet
Main ,et
Jet
Schrauben f . leerlauf regulier un0 Set tornillos de regulacion del
mtntm0
Tornillo
Schraube
Tornillo
Schraube
Chiclé móximo
Hauptdùse
Chiclé mAximo
Hauptdiise
Chiclé móximo
Hauptdùse
Set valvole a spillo
Needle valve set
Gicleur
Set de vannes Pointeau
Dùse
Nadelventile
Spina
Galleggiante
Float
Getto massimo (127 5)
Set
staler
Pilot screw set
Hrn
Starter set
Vis
Pivot
Flotteur
Set demarreur
Fitre a filet
Papillon de gaz
a
2
2
2
25
25
25
25
't5
15
15
Bolzen
Chiclé
Set valvulas de aguia
Perno
ZJ
Schwimmer
Flotador
10
Anlasserset
Netzfilter
Set arranque
Filtro de malla
20
10
'I
Valvola gas
Grid filter
Throttle valve
Drosselklappe
Valvula
15
Tappo
Plug
Bouchon
Verschluss
2
Supporto
Support
Support
Halterung
Tapón
Soporte
Tubo
15
1
1
Filtro a rete
5
10
25
3LK-1 4987-00
1
Tubo
Pipe
Tuyau
Rohr
Spring
Ressof
Resorte
1
Molla
10
4SV- 1 49s5-00
Feder
zo
4NK-1 4327-00
J
Rondella
Washer
Rondelle
Arandela
Vite
Screw
Vis
Tornillo
25
25
3
Scheibe
Schraube
Tubo
Tubo
Pipe
Tuyau
Rohr
Tubo
Tubo
10
10
Tubo
10
o
33
a
ó{
o
a
35
4SV-24453-00
4SV-1 4987-00
4SV- î 4987-20
4SV-1 4996-30
4SV-1 4987-30
4SV-1 4996-40
4SV-1 4996-50
4SV-1 41 03-00
JO
4SV-1 4987-1 0
O
37
3EN-1 490K-00
J
38
4SV-1 41 97-00
2
o
o
z
Vite
1
4KM- 14142-1 5
24
compl.
compl.
compl.
compl.
compl.
2
'I
8CC- 1 4234-76
o
o
o
o
o
a
a
a
Vis
Carburador
Carburador
Carburador
Carburador
Carburador
Tornillo
Tornillo
%
z
Assieme carburalore
't6
z5
Vegaser. kpl.
Vegaser. kpl.
Vegaser. kpl.
ot
Assieme carburalore
Assieme carburatore
Assieme carburatore
Assieme carburatore
1
158
22
Carburateur complel
Carburateur complet
Carburateur complet
Carburaîeur complet
Carburateur complel
MOD.
4VF-14902-00
4VF- t 4903-00
4VF- 1 4904-00
4KM-1 421 6-00
1
21 5000001
21
DENOMINACIONES
Carburetor
Carburetor
Carburetor
Carburetor
Carburelor
Screw
504206200
4VF-1 4901 -00
154
20
assy
BEZEICHNUNG
OESIGNATION
DESCRIPTION
DENOMINAZIONE
9
zd
ZJ
30
31
39
4FN-1 441 3-00
2
.t
'|
Pipe
Rohr
Rohr
Rohr
Tubo
Pipe
Tubo
Pipe
a
Tubo
Pipe
Tubo
Pipe
Rohr
Tubo
10
1
l
Vite
Screw
Schraube
25
z
Tubo
Pipe
Vite di fermo
Tubo
Stopping screw
Schraube
Pipe
Fermo
Stay
Rohr
Feststellvorrichtung
Tornillo
Tubo
Tornillo
Tubo
1
1
Rohr
Rohr
Tubo
IU
Tubo
10
Retencion
10
zu
10
20
Wffi
Tav. 1 0
h
5
92
1
@gt
8
8
l2
4
D.E.Ca. Lugo
Tav.
CARTER MOTEUR
CBAIIKCASE
CASTER MOTORE
CARTER MOTOB
MOTORABDECI(UNG
-
Pos
coDlcE
N.
CODE
-
BEZEICHNUNG
DESIGNATION
DESCRIPTION
DENOMINMIONE
Qt
-
1
Carter motore completo
Crankcase assy
Carter compl.
Kurberlgehause kpl.
2
4SV-1 51 00-00
99530-1 001 4
é
Spina
Pin
Bolzen
3
901 1 6-l 0532
o
^
901 1 6-1 0531
1
Prigioniero
Prigioniero
Prigioniero
Stud boll
Stud boll
Stud bolî
Pivot
Prisonnier
Prisonnier
Prisonnier
Pivot
Bague 0R
1
901 1 6-1 0576
6
7
I
I
10
1l
20
20
Perno
25
Boulon
Perno
Rondelle
Scheibe
Arandela
25
25
Bolt
Boulon
25
Perno
25
25
25
25
Boulon
Boulon
Boulon
Mutter
Mutter
Mutter
Mutter
Mutter
Muner
Mutter
Mutter
Mutter
Mutter
Mutter
Perno
Boulon
Scheibe
Rohr
Schelle
Schelle
901 05-09373
9
I ullone
901 05-09580
1
Bullone
Rondella
1
Bullone
1
Bullone
Boulon
13
2
B
ullone
Bolt
Bolt
14
9581 7-06080
J
Bullone
Bolt
Boulon
Boulon
15
9581 7-061 40
1
Bullone
Bolt
Boulon
16
958 7-08045
9
Bullone
Bolt
Boulon
Boulon
Boulon
17
95817-08055
2
B
ullone
Bolt
18
95817-08065
1
Eullone
Bolt
Bolt
19
958 17-08090
Bullone
20
22
95817-08060
901 0s-0955s
90201-08087
1
Bullone
B ullone
Rondella
Washer
23
3FV-1
1
Tubo sfiato
Pipe
Rondelle
Tuyau
24
90467-1 5054
Fascetta
Clamp
Collier
25
90467-1 401 5
1
Fascetta
Clamp
Collier
26
90338-30096
1
Tappo
Bouchon
tt
3FV-1 5363-00
Plug
0il plug
21
1
166-00
'I
'|
Bolt
Bolt
Bouchon huile
Bague 0R
28
93210-27778
1
Tappo olio
Anello 0R
29
30
4H7-151 89-00
L
Tappo
Plug
9321 0-20573
a
Anello 0R
0-Ring
Bouchon
Bague 0R
JI
90340- 1 4068
33
1
,l
41
42
Banda
20
20
Tapón
10
Tapón aceite
Anillo 0R
20
't0
Tapón
10
Anillo 0R
20
Perno
20
ZJ
Clamp
4SV-1 5385-00
Banda
25
10
Banda
Screw
Fascetta
39
40
z3
Mutter
Vite
Vis
2TK-1 51 05-00
93210-06632
901 16-1 0569
Perno
Arandela
Tubo
Schelle
Plate
9951 0-1 201 6
25
25
25
Boulon
Lamella
38
Perno
Perno
Collier
1
JO
25
Schraube
AE-1 5383-00
1
,l
25
Perno
Perno
10
Bague 0R
Lamelle
3
Perno
20
Bouchon
0-Ring
90462-081 84
95027-060 1 2
90462-081 58
Perno
Anillo 0R
Laminilla
Tornillo
Plug
Anello 0R
90 1 51-0601 4
Verschluss
Verschluss0l
0-Ring
Verschluss
0-Ring
Verschluss
0-Ring
Perno
Perno
Tapón
Tappo
1
J.l
e7
0-Ring
9321 0-1 4369
1
au
20
Perno
0-Ring
Eolt
Bolt
Washer
1
a
10
au
Anillo 0R
Pin
Anello 0R
95817-08045
9581 7-06060
IL
Prisionero
Prisionero
Prisionero
or.
Bolzen
Perno
I
90201 -096J9
9581 7-06035
Stittschrau be
Carter
Perno
MOD.
0
0-Ring
Mutter
Mutter
'|
90387-05383
93210-071 35
Stiîtschraube
Stittschraube
DENOMINACIONES
1
Plàttchen
't0
25
Bullone
Bolt
Fascetta
Clamp
Collier
Schelle
Banda
20
'I
Spina
Pin
Pivoî
Nozzle assy
Gigleur
Perno
Tobera
20
a
Ugello completo
Anello 0R
Prigioniero
Bolzen
Duese
0-Ring
Stud bolt
Bague 0R
Anillo 0R
Prisionero
20
Tappo
Plug
Bouchon
0-Ring
Stiftschraube
Verschluss
Tapón
10
1
2
1
;
Prisonnier
20
zv
t9blmto reDfril
Tav. 1 1
28
2
zq
27
13
:d
ó
D.E.Ca
l9binìotorerm
Noto
)os.
coDlcE
N
CODE
o
-
_
-
BEZEICHNUNG
DESIGNATION
DESCRIPTION
DENOMINAzIONE
a
Coperchio pompa
Pump cover
Couvercle pompe
Pumpendeckel
5456-00
a
Guarnizione
Gasket
Garniture
3
90 1 52-0601 4
b
Vite
Screw
Vis
4
3GM-15410-01
1
Carter molore completo
Crankcase assy
Marking plate
Carter compl.
Dichtung
Schraube
Kurbelgehause kpl
Aufschriftschild
1
AE-1
Tav.
C0UVERCLE CAnTEB (1 I
CnANKCA$E GoVEB (1 )
TAPA DE CARIER (1 )
DECKEL OER GEHAUSE (1 )
3GM-1 54 1 6-00
1
2
o
or
C0PERCH|0 CARTER (1 )
Plaque d'inscription
DENOMINACIONES
Tapa bomba
Junta
Tornillo
Caler
11
MOD.
QI
Z
q
za
2
Plaquila
Targhetta
1
Coperchio
Gover
Gouvercle
Deckel
Tapa
2
1
Smorzatore di vibrazione
Vibration damper
Etoufe-vibrations
1
Vite
Screw
Vis
1
Guarnizione
1
Guarnizione
Gasket
Gasket
Antivibrador
Tornillo
Junta
Junta
11
99530-0801 2
a
Spina
Bullone
Garniture
Garniture
Pivot
Boulon
Boulon
Vibrationsdampler
Schraube
0ichtung
0ichtung
5
IU
2GH-t5435-00
3GM-15427-00
1 AE-1 531 6-00
92017-060 1 0
4FM-15451-00
4FM-1 5467-00
'|
Eolzen
Perno
Mutter
Mutter
Perno
Perno
Couvercle
Deckel
Tapa
Tankanzeiger
0-Ring
lndicateur reervoir
Bouchon niveau huile
Eague 0R
lndicador nivel
Tapón nivel aceite
Anillo 0R
Cover
Couvercle
Tapa
2
Anello
Anello
Ring
Ring
Anillo
Anillo
5
Rondella
Washer
Eague
Bague
Rondelle
Deckel
Ring
Ring
Arandela
25
Vite
Scheibe
Schraube
Tornillo
25
Entlúftungs
Dichtung
Purga
5
6
8
I
13
95024-06040
95024-06050
2
't4
4FM-1 5421 -01
1
15
3Y1 -1 5361
-00
1
't6
4FM-1 5362-00
1
12
17
93210-27778
't8
3GM-1 541 7-00
19
20
2'l
3GM-15449-00
4H7-1 5486-00
90209-06096
'I
1
1
J
Bullone
Coperchio
Indicatore di livello
Tappo livello olio
Anello 0R
Coperchio
Pin
Bolt
Bolt
Cover
Fuel gauge
Oil level plug
0lniveaustópsel
0-Ring
98507-0601 0
4SV- 1 5346-00
Screw
Vis
1
Sfiatatoio
I
Èvent
1a
4FM-1 5463-00
1
Guarnizione
Gasket
25
9851 7-06020
4
Vite
Screw
26
901 57-061 04
1
Vite
Screw
Vis
Vis
Schraube
Vite
Screw
Vis
Sch raube
Guarnizione coperchio
Cover gasket
Joint couvercle
Dichtungsdeckel
tz
27
28
901 52-06024
4FM-1 5461 -00
'I
1
realhe r
Garniture
centfale
Schraube
29
99530-0801 2
z
Spina
Pin
Pivot
Bolzen
30
95024-06030
95024-06020
z
Bullone
Bolt
Eolt
Boulon
Mutter
Mutter
31
I
Bullone
Boulon
Junta
Tornillo
Tornillo
Tornillo
Junta tapa central
25
c
20
25
25
2
10
20
5
q
25
25
25
5
Perno
Perno
20
Perno
25
25
ol
F
j
G
F
0
ai
.i
ui
lgtrimotoref,m
Nolg
o
o
o
o
Pos
coDrcE
N,
CODE
1
3GM-15512-01
2
51Y- 5521-00
4BH-1 551 7-00
3GM-15580-00
9361 5-1 2088
4
5
l
or.
'|
Zahnrad
Hauptwelle
Engranaje
Ele primario
6
Gear
Zahnrad
Engranaje
5
Starter set
Engranage
Set demarreur
Anlasserset
Set arranque
ó
Spina
Pin
Pivot
Bolzen
Perno
Distanziale
Spacer
Entretoise
0istanzstùck
Separador
20
't0
Molla
Starter ruota
Spring
Feder
Resorte
15
Wheel starter
Bessort
Demarreur roue
Rad-anlasser
Arranque rueda
Bullone
Bolt
Boulon
Perno
4
Ammortizzatore
Shock-absorber
Ammortisseur
1
Fermaglio
Retainer
Arrel
'I
Corona
Bing Gear
Main shaft
Mutter
Stossdampfer
Klammer
Ktanz
Arbre primaire
Bearing
Bearing
Roulement
Hauptwelle
Lager
Roulement
Lagef
Cojinele
Coiinete
,l
'I
3GM-1 5524-00
l
'|I
1
16
3GM-15689-00
3GM-1 551 9-00
3GM- 1 5522-00
93306-20321
93306-20541
1 AE-1 5381-00
17
95027-0601 6
'18
19
4SV-1 1 474-00
9581 7-0601 4
20
4SV-1
12
't3
15
JQur
u
1
456-00
rt :o
Qi.
Engranage
90501 -04623
't0
MOD.
Arbre primaire
7
0-081 77
4H7-1 61 55-0 1
DENOMINACIONES
Main shatt
J
J
901
BEZEICHNUNG
DESIGNATION
2
Gear
1
I
I
DESCRIPTION
DENOMINAZIONE
1
Ingranaggio
Albero primario
Ingranaggio
Set starter
1
6
J7-1 5583-01
Tav.
MOTOR
- OEMARREUR
-_SIARTIIIG
MOTOR DE ARRA}IOUE
MOTORINO OI AWIAMENTO
ANLASSERMOTOR
Couronne
Amorligùador
Abrazadera de sujeción
Corona
Eje primario
(
5
25
5
6
5
1
Albero primario
Cuscineno
Cuscineno
1
Lamella
Plate
Lamelle
Plàttchen
Laminilla
10
Bullone
Bolt
Boulon
Mutter
Perno
ZJ
Guida principale
Bullone
Guide
Guide
Fúhrung
Gufa principal
Bolt
Boulon
Mutler
Perno
ZJ
Catena principale
Chain
Chaîne
Kette
Cadena
't5
1
I
1
2
'|
\\l\('f,1,
i'
,or.ri
iila
't0
10
5
F
s)
j
G
F
E
IJ
0
È
I
d
ci
ui
tgbimotoreD{rt
loto
4SV-1 61 50-01
1
Campana lrizione con
2
lAE-
54-00
1
J
48H]t6371-02
1
Mozzo portadischi
4
31 A-1
6325-00
R
4H7-16321-02
I
3GM-1 6351 -00
'I
I
I
10
11
tz
14
16
1a
't8
1
61
Cloche embrayage avec
Tav.
EIIIERAYAGE
BEZEICHNUNG
DESIGNATION
DESCBIPTION
Clutch bell with gear
-
-
ETIISRAGUE
Kupplungsglocke mit zahnrad
DENOMINACIONES
Campana embrague
1
MOD.
3
or.
10
engfanage
Plate
Plaquette
Plàttchen
Placa
10
Moyeu porte-disque
Oisque comm. embr.
Scheibenhalternabe
0isco comando frizione
Clutch control disc
Disque comm. embr.
Kupplungs-scheibe
Tamburo frizione
Molla
Clutch drum
Spring
Tambour embrayage
Kupplungstrommel
Porta-discos
Disco accionamiento
embrague
0isco accionamiento
embrague
Tambor embrague
't0
Disco comando frizione
Clutch hub
Clutch control disc
Ressol
Feder
Resorte
15
Vis
Disque comm. embr.
Schraube
Kupplungs-scheibs
Tornillo
Disco accionamiento
embrague
25
15
'15
Kupplungs-scheibe
10
10
l(
o
Vite
Screw
3GM-1 6321 -00
1
0isco comando frizione
Clutch control clisc
1
Distanziale
Entretoise
0istanzstúck
Separador
Roulement
Laoer
Scheibe
Cojinete
15
Arandela
25
Arandela
Tuerca
25
Mutler
Varilla empuie
Anillo 0R
90560-25270
9331 0-340N8
1 AE-1 61 64-00
90215-20231
90170-20327
3GM-1 6356-00
932 1 0-06632
9351 1 -32027
1
AE-1 6357-00
1
Cuscineno
Spacer
Bearing
1
Rondella
Washer
Rondelle
1
Rondella
1
Dado
1
Asta di punteria lunga
Washer
Nut
Push rod
Rondelle
Ecrou
Tige de culbuteur
1
Anello 0R
0-Rin9
Bague 0R
Slossstange
0-Ring
Sfera
Asta di punteria lunga
Anollo di tenuta
Gruppo pistoncino comPleto
Ball
Bille
Ku0el
Esfera
Push rod
Tige de culbuteur
Bague d'étanchéité
Piston assY
Groupe piston
Vidange
Varilla empuje
Anillo de retención
Grupo pistón
10
Seal ring
Stossstange
Dichtungsring
Kolbenaggregat
Entleerung
Purga
15
Dichtungssatz
Serie luntas
Perno
't5
Scheibe
1
1
931 09-08061
1
20
1TV-',|6381-11
1
Drain
36Y-W0048-00
26H-W0098-00
1
22
I
Gruppo spurgo
Kit guarnizioni
z5
99530-0801 2
2
Spina
Gasket set
Pin
24
z
Bullone
Bolt
1
Bullone
Bolt
zo
95027-06030
95027-06090
93340-2 1 505
1
Cuscinetto
Bearing
Jeujoints
Pivot
Boulon
Boulon
Roulement
1l
9020 1 -1 50H2
1
Rondella
Washer
Rondelle
25
CTUTCH
90501 -230E4
901 59-061 2s
19
zl
-
I(UPPtUIIG
DENOMINAZIONE
Qt
Ingfanaggr0
Piasîrina
6
o
a
CODE
N.
1
o
coDlcE
Pos.
FRIZIOIIE
Scheibe
Bolzen
Mutter
Mutter
Perno
Lager
Cojinete
Arandela
Perno
ta
10
20
20
l(
10
IJ
25
25
20
25
gblmto reD{Fr
Tav. 14
D.E.Ca. Lugo
lgbifiptore{rt
aotc
o
o
Pos
coDrcE
N.
CODE
1
2
3
'|
|
SSr 0 lr E
DESCRIPTION
Albero primario
Main shatt
1
Distanziale
Spacer
1
Ingranaggio conclutlore
5'
fí
-
TRAI{ Sit I SSto
AIITRIEB
DENOMINMIONE
QI
3LE-W1741-00
90387-253M6
2GH-1 71 51 -00
TRAS
vel.
Driving gear 5th sp.
_
il
-
TRAII Sll ISS | 0
Tav.
ll
TRAIISfilISION
BEZEICHNUNG
DESIGNATION
Arbre primaire
Entreloise
Engranage conducteur
DENOMINACIONES
Hauptwelle
Eje primario
Distanzstilck
Separador
Zahnrad
14
MOD.
QI
%
5
15
Engranaje conductor 5a
velocidad
.l
90209-221 9
1
I
5
93440-25084
2GH-1713î-01
1
6
'I
Rondella scanalata
Anello elastico
Ingranaggio condutîore
3'
vel.
Crinkle washer
Spring ring
Driving gear 3rd sp.
Rondele decoupee
Eague élastique
Federscheibe
Arandela dentada
Sprengring
Engranage conducteur
Zahnrad
Anillo elóstico
Engranaie conductor 2a.
5
(
velocidad
2GH-1 71 41 -00
1
Ingranaggio conduttore
4'
vel.
Oriving gear 4îh sp.
Engranage conducleur
Zahnrad
Engranaje conductor 5a.
5
velocidad
o
o
o
o
8
2GH-1 71 21 -00
o
10
93306-30525
90387-203M7
11
90201 -200K3
12
93306-20455
4SV-W1742-00
90387-2707Y
I
90387-281 T8
90387-21 1 T9
'I
't6
17
3GM-17221 -00
18
19
93305-30501
90387-255V9
20
3GM-1 7231 -01
13
14
15
1
I
1
1
1
1
1
1
1
1
Ingranaggio condotto 2' vel.
Driven gear 2nd sp.
Cuscinetto
Distanziale
Rondella
Washer
Cuscinetto
Assieme alberino primario
Beadng
Boccola
Engranage conduit
Zahnrad
Engranale conducto 2a
velocidad
Bearing
Roulement
Lager
Colinete
15
Spacer
Entretoise
Bondelle
Distanzstùck
15
Scheibe
Separador
Arandela
25
Roulement
Arbre primaire compl.
Douille
0ouille
Douille
Engranage conduit
Lager
Coiinete
15
Hauptwelle. Kpl.
Eie primario comp.
Buchse
Buchse
Casquillo
5
1q
Casquillo
't5
Buchse
Zahnrad
Casquillo
15
Lager
Cojinete
20
Buchse
Zahnrad
Casquillo
15
Main shaft compl.
Bush
Boccola
Boccola
Ingranaggio condotto 2" vel.
Bush
Bush
Cuscinetto
Boccola
Ingranaggio condotlo 3" vel.
Eearing
Bush
Driven gear 3rd sp,
Driven gear 2nd sp.
Boulement
Douille
Engranage conduit
Engranaje conducto 2a
velocidad
Engranale conducto 3a
5
5
velocidad
21
3GM-17241-00
1
lngranaggio condotto 4' vel.
Driven gear 4th sp.
Engranage conduit
Zahnrad
Engranaje conducto 4a
5
velocidad
22
90209-251 96
'|
23
24
93440-28062
3GM- t 7251 -00
1
1
Rondella scanalata
Anello elastico
Ingranaggio condotto 5" vel.
Crinkle washer
Rondele decoupee
Federscheibe
Arandela dentada
15
Spring ring
Bague élastigue
Engranage conduit
Sprengring
Anillo elóstico
Engranaie conducto 5a
20
Driven gear sth sp.
Zahnrad
5
velocidad
25
2GH-17211-02
1
Ingranaggio condotto 1" vel.
26
931 02-35423
1
Anello di tenuta
Pignone catena
27
28
29
30
31
32
2GH-17460-1
1
9021 5-21 290
901 79-1 8667
278-17424-01
93306-20455
93440-451 44
Driven gear
lst
Engranage conduit
Zahnrad
Seal ring
Bague d'étanchéité
Pignon chaîne
Dichtungsring
Ritrel
sp-
Engranaje conducto 1a
velocidad
Anillo de retención
15
Pilón cadena
20
25
25
5
1
Rondella di sicureza
Chain pinion
Washer lock
Rondele
Scheibe
Arandela
1
Dado
Nut
Ecrou
Tuerca
Anello elastico
Cuscinetto
Anello elastico
Spring ring
Bague élastique
Mutter
Sprengring
Anillo elóstico
20
Bearing
Roulemenl
Baoue élastique
Lager
Coiinete
Sprengring
Anillo eléstico
20
20
1
{I
1
'|
Spring ring
ro
Tav. 15
D.E.Ca. Lugo
0bimotoref,rt
ola
c
Pos
coDrcE
N.
CODE
I
Qt
DESCRIPTION
DENOMINAZIONE
Tamburo cambio completo
48H-1 8540-00
_
_
Tav. 1 5
GEIRSOX - FORI(S
BOITE OE VITESSES . FOURCHES
GFÍRIEBE. GABEI.
CAÙIBIO - HOSOUITTAS
CAMBIO-FORCEILE
Complete gearbox drum
_
BEZEICHNUNG
DESIGNATION
Tambour complet boite a
Kompletter wechseltrommel
DENOMINACIONES
Tambor cambio completo
MOD,
Qt
5
vitesse
o
a
o
a
z
9050r -06022
278-18542-00
4
98707-0s01 2
5
278-1 8566-00
6
90201 -06643
9581 7-0601 6
8
3LE-1 851
1
1
I
a
Molla
Punlalore
Spring
Pointer
Ressorl
Poinleur
Feder
Resorte
15
Zeiger
15
Vis
Plaquette
Schraube
Plàttchen
Apuntador
Tornillo
Rondelle
Vite
Screw
1
Piastrina
Plate
1
Rondella
I
I
Bullone
Washer
Bolt
-00
1
Forcella
Fork
Boulon
Fourche
Fourche
Perno
25
Horquilla
Horquilla
Horquilla
Fourche
1
Fork pin
1
Piastrina
Plate
Goujon fourche
Plaquette
Gabel.
Gabelbolzen
Plàttchen
11
4SV-1 8531 -00
12
1
AE-1 8536-00
90508-26681
Mutter
Gabel.
Gabel.
Fork
1
36Y-1 81 40-00
901 09-063F8
25
Fork
1
14
1q
Arandela
Forcella
3LE-1 8s1 2-00
3LE- 1 851 3-00
'13
15
Scheibe
Forcella
Perno per forcella
9
10
25
Placa
1
Molla
Spring
Bessort
Feder
1
Piastrina
Plate
Plaquette
1
Bullone
Bolt
Boulon
Plàtlchen
Mutter
5
Perno para horquilla
Placa
15
Resorte
Placa
15
Perno
25
5
15
l9blnotct vrEDnrr
Tav. 1 6
'r-'>,
t(q
w\
2
l&,
il.
\
D.E.Ca. Lugo
lgbifirotore{rt
Not.
o
o
Pos.
coDtcE
N
CODE
RAHMEN
DESCRIPTION
DENOMINAZIONE
Qt.
Tav.
TELAIO-FRAME_CHASSIS
_
EASTIOOR
BEZEICHNUNG
DESIGNATION
DENOMINACIONES
1
MOD.
6
Qr.
%
1
50426001
1
1
2
500360400
502860380
201 070009
2 t 4000059
5009604s0
z
Boccola
Bush
Douille
Buchse
4
Vite
Vis
Schraube
a
Vite TCEI bassa (MOx30)
Vis
Schraube
4
Gommino
Screw
Screw
Rubber
Bastidor
Casquillo
Tornillo
Tornillo
Caoutchouc
Tampone
Pad
Tampon
Goma
Tampón
20
z
Gummi
Stopfen
201 07001
1
4
Vite TCEI bassa (M 8x30)
Vis
Schraube
Tornillo
zÒ
8
501 560200
a
Separador
25
201 070008
2
Entretoise
Vis
Distanzstúck
9
Distanziale
Vite TCEI bassa (M 6x25)
Screw
Spacer
Schraube
Tornillo
10
202080001
z
Ecrou
Mutter
Tuerca
25
25
1l
Pivot
Bolzen
Perno
a
Ecrou
Entretoise G.
Mutter
Distanzstúck L.
14
50036041 0
1
Eolzen
Tuerca
Espaciador izq.
Perno
't0
13
500360420
5003603s0
500360330
15
'I
Espaciador derecho
't0
Espaciador izq.
Espaciador derecho
Tapa
10
19
500960230
500760203
500360340
500360390
201 040073
20
50426031 0
'I
21
504272030
a
z.z
201 07001
a
3
4
5
b
12
16
17
18
I
zt
500960240
504260300
504272040
20301 0006
201070052
2g
504260
a,t
24
25
zo
1
00
1
Frame
Telaio
Sclew
Dado autobloccante (M10x1,25 Nut
Pin
Perno motore
Chassis
Ghiera
Distanziale Sx.
Perno motore
Nut
L.H. distance
Pin
Distanziale Dx.
R.H. distance
Pivot
Entretoise D.
1
Distanziale Sx.
1
Distanziale Dx.
L.H. distance
B.H. disîance
Entretoise G.
Entretoise 0.
Cover
Couvercle
Vis
1
a
4
Coperchietto
Vite TCEI (M 4x25)
Piastra sx.
Tampone
Vite TCEI bassa (MBx20)
Rahmen
Distanzstúck R.
Distanzst0ck L.
Distanzstúck R.
Plaque
Deckel
Schraube
Platte
Pad
Tampon
Stopfen
Tampón
Screw
Vis
Pivot
Schraube
Tornillo
Placa
Screw
Plate
a
Perno
Pin
1
Plate
Plaque
I
Piastra dx.
Tampone
Bolzen
Platte
2
Ranella
1
1
(0 10)
Vite TCEI bassa (M6xl2)
Traliccio sella
Tornillo
Placa
Perno
20
25
25
20
I
10
I
10
10
25
5
20
25
Iq
Pad
Tampon
Stopfen
Tampón
Washer
Rondelle
Scheibe
Arandela
20
25
Screw
Vis
25
Siège
Schraube
Sattel
Tornillo
Seat
Sillfn
5
t9blmto reDirr
Tav. 17
18
4
\^
D.E.Ca.
_
Tav. 17
RADIATOEE ACOUA
WATER RAOIAIOR
BO]II8A DEt ACEITE
WTSSEKUHIER
BAIIIADOR AGUA
-
Not.
o
o
Pos.
coDrcE
N.
CODE
Qr.
DESCRIPTION
OESIGNATION
3GM-1 241 7-00
2
4FM-1 241 0-00
1
3FV-1 240G-00
1
20301 0004
I
13
4SV-1 2405-1 0
1
Ventola Sx.
14
9581 7-0601 0
6
Vite flangiata
Vis
15
2TV-21 638-00
2
Smorzatore di vibrazioni
16
90450-38040
90480-1 5363
201 070008
202020003
20301 0004
f
Fascetta metalica
IU
11
17
18
19
20
Qr.
ZJ
Ventilateur droite
Ventilateur Oauche
I
I
MOD.
8
12
6
DENOMINACIONES
8
504245200
21 5000976
201070052
9581 706025
504245060
504245070
504245300
4SV-1 2405-00
a
BEZEICHNUNG
t
1
4
5
DENOMINAzIONE
-
1
10
I
'|
2
Tornillo
Tornillo
Manguito
Manguito
2
1
1
Manchon
I
Radiateur d'eau
Wasserkuehler
Geblaese R.
Geblaese L.
Schraube
1
Ventola Dx,
3
Silent-block
Etouffe-vibrations
Collier
Silent-block
2
4
Vite TCEI bassa (M 6x20)
Dado (M 6)
Ranella (0 6)
Washer
Vis
Ecrou
Rondelle
2
Nut
Radiador agua
Ventilador derecho
25
25
15
15
5
25
Vibrationsdampfer
Ventilador izq.
Tornillo
Antivibrador
Schelle
Banda
20
Silent-block
Schraube
Silent-block
Tornillo
20
25
25
25
25
Mutter
Tuerca
Scheibe
Arandela
15
21
201 07001 8
2
Vite fCEl bassa (M 6x16)
Screw
Vis
Schraube
22
201 030021
2
Vite TBEI ( M6x25)
Vis
Schraube
zó
'|
24
504245020
504245030
1
25
50424501 0
1
Supporto dx.
Supporlo sx.
Supporto inferiore
Screw
R.H. support
Supporl droite
Supporî gaucha
Support inférieur
Halterung R.
Halterung L.
Unterer enhalter
Tornillo
Tornillo
Soporte derecho
Soporte izq.
Soporte inferior
zb
504270130
4SV-1 2579-00
90450-38040
2GH-1 2484-00
93210-23787
'I
Puntale
Embout
StÒsselschatt
Puntal
10
I
Manchon
Collier
Mutfe
Manguito
15
Schelle
0-ring
Rohr
0-Ring
Banda
Tubo
15
Tuyau
Bague 0R
20
Screw
Vis
Schraube
Sleeve
Manchon
Anillo 0R
Tornillo
Manguito
Manguito
27
28
29
30
31
I
Sleeve
Manchon
Fascetta metallica
Clamp
Collier
Schelle
Banda
20
5042451 60
'|
Tubo da radiatore
a vaso espansr0n0
Pipe
Tuyau
Rohr
Tubo
IE
5000336
z
Fascena metallica
Clamp
Collier
Schelle
Banda
20
Manicotto
Fascetta metallica
Filtro
Raccordo
Manicono
Fascetta metallica
Boccola
Sleeve
Manchon
Muffe
Manguito
15
Clamp
Collier
Schelle
Filter
Eanda
20
Anschluss
Muffe
Empalme
Manguito
15
Schelle
Buchse
Banda
20
Casquillo
12
0-061 42
21
JI
4SV-1 2551 -00
38
044
4SV-1240G-00
41\t-12572-00
4SV-12552-00
90467-1 1 044
500740250
39
40
41
42
43
15
4
1
35
.to
Push rod
Sleeve
Muffe
Muffe
901
34
JJ
Lower support
't5
15
Manicono
Fascetta metallica
Tubo raccordo
Anello 0R
Vite
Manicotto
Manicono
4SV-12588-00
4SV-1 2589-00
90450-22052
32
L.H. support
25
90467-1
1
I
2
1
1
'|
1
1
2
1
1
1
2
2
Clamp
Pipe
Filter
Filtre
Union
Raccord
Sleeve
Manchon
Collier
Douille
Clamp
BuSh
Filtro
5
25
15
15
n
15
l9bimotoreD{ril
NolO
Pos.
coDrcE
N.
CODE
QI
-
DESCRIPTION
DENOMINAzIONE
Sleeve
-
-
BEZEICHNUNG
DESIGNATION
Manguito
15
20
Schelle
Banda
20
Mutfe
Manguito
Vasa expansión
15
10
Gummi
Goma
20
Schraube
Scheibe
Tornillo
Tuyau
Vis
Rohr
Antigel
Frostschultz
Tubo
Tornillo
Anticongelante
25
25
15
Manicono
Fascetta metallica
Clamp
1
Fascena metallica
Clamp
I
Manicono
Sleeve
48
90467-09037
504245040
504245050
1
Vaso espansione
Vas expansion
Expansionsgefàss
Caoulchouc
Vis
Rondelle
49
21 200001 6
1
Gommino
Expansion tank
Rubber
50
201 030009
2
Vite TBEI (M 5x10)
Screw
51
20301 0003
2
Ranella (0 5)
Washer
Tubo sfiato
Vite flangiata
Liquido antigelo
Pipe
52
(?
504245170
1
901 05-06040
?
209000023
Screw
Antifreeze
Qt
Eanda
1
46
47
MOD.
Schelle
1
45
DENOMINACIONES
Muffe
Manchon
Collier
Collier
Manchon
504245 1 50
90467-1 0039
44
Tav. 17
EOiIBA OEt ACE]TE
RADIATOBE ACOUA
IYATER RAD|IIOR
WASSEÍUHLER
BAOIAOOR AGUA
Schraube
Arandela
25
tDblmto reDtrr
Tav.
1
I
D.E.Ca. Lugo
l9bimotoreri
1
o
o
504261021
J
201 040034
4
201 040035
5
501 48201 0
't2
502280030
504282030
21 5000965
503361 050
201070012
503361 030
201070029
13
solzez{o
14
206050001
s04261 01 1
8
9
10
11
o
o
o
o
o
o
15
16
201 040034
17
501 361 040
18
204010024
19
206050001
20
503561 030
201 03001 7
21
_
0tREccl0t{
-
OIRECTIOII
15
5
za
25
10
20
15
Conmutador
Separador
Tornillo
Placa retencion polvo
Tornillo
Tubo
Cojinete
Placa
Tornillo
Placa retencion polvo
20
25
10
25
15
15
5
25
10
20
15
I
22
201 03001
502695020
20 t 040008
20301 0004
tc
50429501 0
25
zó
500780050
47X2624100
20
29
500005061
10
30
501482020
4SV2630200
985070502s
9850705020
47X2624000
20
24
27
31
32
óJ
34
35
JO
o
J/
o
39
o
STEERIIIG SYSTEÍII
23
25
26
o
-
tENt(uNc
503361 040
a
6
*
GRUPPO DI STERZO
31N26281 0 1
31N2628201
41
4PU8396300
9850705045
4TV8397200
9850705025
45V2633100
42
50071 1 01 0
Jó
40
Kit s€ratura comDloto
Complete lock kit
' Gr. serrure complet
25
25
(
10
10
15
25
Accionamienîo acelerador
Accionamiento acelerador
Bloqueo
Tornillo
Bloqueo
Tornillo
Cable
Tubo
25
10
10
10
f0
25
10
25
15
15
Wreuu
Tav. 181
D.E.Ca. Lugo
lgbimotoreD{m
loto
o
o
o
o
o
o
a
o
o
o
a
a
o
o
Pos
coDrcE
N.
CODE
or
_
-
COMMA}IDE FREIN ET EMBRAYAGE
COMAI{DO IBEIIO E TRIZIO]IE
ERAIG AI{D GLUTCH COÌITROI
EREMS.UIID KUPPLUIIGSSTEUERUIIG
MANDO IRENO Y EMERAGUE
-
DESCRIPTION
DENOMINAZIONE
BEZEICHNUNG
DESIGNATION
Tav.
DENOMINACIONES
1
21
031 030
1
Serbatoio olio
Oil lank assy
Reservoir huile compl.
Oltank Kpl.
Depósito aceite completo
a
501 71 1 020
1
Tubo
Pipe
Tuyau
Rohr
Tubo
J
21
031 029
1
Serbatoio olio
Tubo olio
oil tank assy
Reservoir huile compl.
Oltank Kpl.
Depósito aceite completo
Tuyau
Plaquette
Rohr
Tubo
Plàttchen
Placa
Douille
Buchse
Casquillo
Bomba accionam. embrague
1
1
4
501 780020
5
501 71 1 030
6
501 78001 0
I
Piastrino
Pipe
Plate
'|
Boccola
Bush
1
18/A
MOD.
or
5
25
E
25
(
21
Pompa comando frizione comPl. Clutch pump
Pompe embrayage
Kupplungspumpe
11
1
LqVI
Lever
Levier
Hebel
Palanca
2
'I
Perho leva
Pin
Pivot
Bolzen
2
1
Raccordo
Union
Raccord
Anschluss
Perno
Empalme
11
1 031 035
0270639
1 1 0279850
110312720
110437222
a
I
1
Cavallotto
Cavalier
Bùgelbolzen
Caballete
12
21'103'1040
1
Microinlerruttore
U-Bolt
Microswitch
Mikro schalter
1î
201 040023
2
Vite
't4
21 1031036
1
Assieme pompa freno
Screw
Rear brake pump
Micro intenuptor
Tornillo
Bomba lreno compl.
IE
tt
1
Leya
Lever
16
Pernb leva
Pin
Raccordo
Cavallotto
Union
Raccord
Cavalier
Anschluss
Microinterruttore
Vite TCEI (M 6x30)
Vite TBEI (M 6x40)
Microswitch
21
0279850
110312720
110437222
110441813
201 040023
201 030026
Micro intenupteur
Vis
Pompe frein AR.
Levier
Pivot
22
23
21 200001 6
20301 0004
8
o
10
17
18
19
20
24
25
z.o
27
oúooss
1 1
2020200004
21 5000049
203030001
201030024
I
I
1
U-Bolt
Schraube
Hint.. Bremspumpe
Hobel
10
2
I
25
ZJ
10
Palanca
Perno
2
2
Búgelbolzen
Empalme
Caballete
Mikro schalter
Schraube
Schraube
Silent-block
Micro intenuptor
Tornillo
Tornillo
Silent-block
zc
25
Bolzen
2
a
Silent-block
2
Silentblock
Banella (0 6)
Micro intenupteur
Vis
Vis
Silent-block
Washer
Rondelle
Scheibe
1
Dado autobloccante (M 6)
Nut
Ecrou
Mutter
Arandela
Tuerca
4
Fascetta
Clamp
Collier
Schelle
Banda
25
25
Ranella (M 6x18)
Vite TBEI (M 6x12)
Washer
Rondelle
Scheibe
Arandela
IJ
Screw
Vis
Schraube
Tornillo
25
1
2
'|
1
1
2
Screw
Screw
25
25
25
I
/
tobfndoG
Tav. 1 9
ScqLJcrk
9
D.E.Ca. Lugo
l9bimotoreD{ril
{ola
Pos
coDlcE
N.
CODE
Qt
I
Stelo dx
I
1
Rinvio conta chilometri
Trascinatore
(
50
21 5000967
2050 1 0037
I
Anello di tenuta
201 03001 4
4
Vite TBEI (M 6x16)
b
20301 0004
4
Ranella (0 6)
065
'|
Stelo sx.
21 301
504281
4
21 301
8
I
10
1l
12
13
'14
1
1
1
504281 020
1
5042701 50
1
203040001
50428001 0
4
504280020
201 070038
'|
4
Vite TCEI bassa (M 10x35)
20208001 0
4
Dado flangiato (M10x1,5)
I
Perno
Parafango
Ranella grover (0 6)
Supporto pinza dx.
Supporto pinza sx.
-
DESCRIPTION
Tav. 1 9
-
FRolrT susPElrsroll
susPElrsrolt AvAr{T
SUSPEIISIOII DELAIIT
VORDERFEDERUIIG
DENOMINAzIONE
064
1
2
sosPEl{sl0ltE ilrTERtoRE
_
BEZEICHNUNG
DESIGNATION
DENOMINACIONES
MOD.
Qt
%
R.H. forkeg
0dometer transm.
Entrainer
Seal ring
Screw
Washer
L.H. forkleg
Vis
Rondelle
Entrier gauche
Schraube
Buegel L.
Arandela
Esùibo izq.
Pin
Pivot
Bolzen
Perno
Mudguard
Washer
Garde-bous
Rondelle
Support pince
Kolluegel
Guarda-barros
15
Arandela
25
10
10
Caliper bracket
Caliper bracket
Screw
Nut
Entrier droite
Buegel R.
Renvoi compte-km.
Vorgelege Kilometerzahler
Mitnehmer
Dichtungsring
Entraineur
Bague d'étanchéité
Scheibe
Estribo der.
Resnvfo cuenta-kilómetros
Arrastraclor
Anillo de retención
Tornillo
Support pince
Scheibe
Bremszangehalterung
Bremszangehalterung
Vis
Schraube
Soporte pinza
Sopofie pinza
Tornillo
Ecrou
Mutter
Tugrca
{t
t0
10
25
25
25
3
5
25
25
l9blnotoffi
Tav. 191,
t\
llt
8.. I
I
D.E.Ca. Lugo
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
l9bitrptoreD{Ft
{olc
Pos.
coDrcE
N.
CODE
1
2
J
4
5
6
7A
ó
DENOMINAZIONE
Qt.
849203057
849202060
849350044
849340038
849330009
84931 1 544
949306003
849250009
84931 1 350
I
9B
94931 3886
84931 301
I
-
FRoltT susPEltstoll
VOROERFEOERU}IG
DESCRIPTION
-
-
susPEilstoil AyA]tT
Tav.
SUSPENSIOII DELAIITERA
DESIGNATION
BEZEICHNUNG
DENOMINACIONES
19/A
MOD.
ot.
o/o
Gruppo gamba destra
Gruppo gamba sinistra
R.H. fork leg assy
L.H. fork leg assy
Fourche complete D.
Fourche comolete G.
Telegabel Kpl. R.
Telegabel Kpl. L.
Horquilh derech. compl.
1
1
Horquilla izrda. compl.
1
z
Gruppo cartuccia
Cartridge set
Groupe cartouche
Patronssatz
1
Kit manutenzione
2
Gruppo portaparaoli
Grupo calucho
Kit mantenimiento
Grupo poia guarda-aceite
3
2
Gruppo îappo precarica
Grupo lapón
2
2
Tubo di fona
1
1
2
Kit tubi di forza
Gruppo regolazione
c0mpressr0ne
9A
s0sPEltstot{E AI|IER|oRE
a
Molla
84931 30 1 4
1
Kit molle K=<
Kit molle K=>
44945001 5
1
Kit
1
atlrezi
Maintenance kit
Kit d'entretien
Supppof assy for oil protection Groupe supporl pare-huile
Plug set
Groupe bouchon
Force pipe
Tuyau da force
Force pipe kit
Kit tuyau de force
Kit de ré9lage compression
Compression adlustment
kir
Ressort
Spring
Kit ressol K=<
Spring kit K=<
Kil ressort K=>
Spring kit K=>
Trousse a outils
Tool bag
Wartungskit
Haltergruppe f . olschutr
Verschlussatz
Kraftrohr
Kit Kraftrohr
Kit f ur kompressionsregelung
Feder
Kit feder K=<
Kit feder K=>
Werkzeugtasche
Tubo de fuerza
Kit tubo de fuerza
Kit regulacion compresion
Resorte
Kit resorte K=<
Kit resorte K=>
Eolsa herramientas
1
1
I
tgblmto reDúr
Tav. 20
-7,
/il/
<1'38ì<")Ú5G
27
&-..
,n'l 'Î
'--q
6
26
=:tt=
D.E.Ca. Lugo
l9bimotoreD{ril
Notc
Pos
coDlcE
N.
CODE
1
2
J
4
6
I
500362340
20601 0003
201 030006
500362320
500362330
5007621 80
501
1
621 55
-
DESCRIPTION
DENOMINAZIONE
QI
DENOMINACIONES
MOD.
Qt.
%
z
Dado
Nut
Ecrou
Mutter
Tuerca
Bearing
Roulement
Lager
Cojinete
15
Screw
Vis
Schraube
Tornillo
25
Pin
Pivot
Bolzen
Perno
10
Inside spacer
Washer
Entretoise int.
Dishnzstúck
Separador
15
I
Cuscinetto a sfere
Vite TBEI (M 4x16)
Pelno
Distanziale interno
Ranella di centraggio
Rondelle
Arandela
15
1
Anello
Ring
Bague
Scheibe
Ring
Anillo
20
Transfer
Washer
Mudguard
Décalcomanie
Streifen
Calcomanfa
Rondelle
Scheibe
Arandela
30
25
Garde-boue
Vis
Kofluegel
Guarda-barros
Tornillo
25
Glissière
Fourche complete
Plato cadena
20
Horquilla compl.
1
1
1
5000874
'|
Decalcomania
20301 0002
q
't0
503870050
20 t 050003
503862200
Ranella (0 4)
Paralango
4
Vite TSPEI (M 4x16)
1
Patlino catena
Screw
Chain slider
'13
50386201 0
1
Forcellone
Compl. tork
14
2290001
J
15
21
't1
BEZEICHNUNG
DESIGNATION
Tav. 20
4
9
21
_
_
AMiIORTISSEUR AREIERE
EEAR SHOGT ASSORBER SYSTEM
GRUPPO ATIITIIORTIZZATOBE POSTER]ORE
AfilORTIGUADOR TRASERO
STOSSDAMPTER HI}ITER
'I
Schraube
ZJ
15
1
Collar
Adhesive sponge
Collier
Epon0e adhésive
Klebschwamm
Esponja adhesiva
't6
5000867
5038621 50
Collare in nylon
Spugna adesiva
Gleitbahn
Gabel- Kpl.
Federelement
z
Vite
Screw
17
20701 001
1
z
Snodo sferico
18
19
500362360
1
Vite
1
Schraube
Kugelgelenk
Schraube
Bolzen
I
5007621 70
Tornillo
ZJ
22
500362025
1
Pattino catena
Scheibe
Schraube
Gleitbahn
IJ
21
Rondelle
Vis
Arandela
z
Perno
Ranella di rasamento
Vite
Vis
Joint a rotule
Vis
Pivot
Tornillo
Articulación esférica
Tornillo
5003621 s1
5003621 60
Ball loint
Screw
Pin
Washer
Plato cadena
20
23
50036201 5
1
Bilancere
Zq
206020009
z
tc
25
26
50036241 0
500362 1 90
1
Cuscinetto a rullini
0istanziale
Skipphebel
Nadelkàlig
20
27
tó
202080002
207020011
I
29
202080001
1
30
20201 0006
z
31
213023025
502662260
201 070007
'I
20301 0004
12
20
JZ
33
J9
35
21
1
0
5000660
(t3oz
soll
Screw
Chain slider
Rocker arm
Needle bearing
Glissière
Collar
Perno
30
25
20
25
10
Distanzstúck
Balancln
Coiinete de rodillos
Separador
Screw
Nut
Vis
Schraube
Tornillo
z5
Ecrou
Mutter
Tuerca
Jolnt a rotule
Kugel0elenk
Articulación esférica
25
20
Nut
Nut
Ecrou
Tuerca
25
Tuerca
25
Shock-absorber
Lagerhuelse
Arnortigúador
Manguito
20
Screw
Ammortisseur
Douille palier
Vis
Mutter
Mutter
Stossdampfer
a
Snodo sferico
Dado autobloccanle (M 1 0x1 ,25
Dado (M l0x'1,5)
Ammortizzatore
Supporto
Vite TCEI bassa (M 6x20)
Ball joint
Schraube
Tomillo
25
z
Ranella (0 6)
Washer
Rondelle
Scheibe
Arandela
25
Spiralite
Spirale made of transparent
Spirale in plastique
Spirale aus durchsichtigem
Spiróle de plastico
Spacer
2
Vite
a
Dado autobloccanle (M
1
1
A
f
/-
|
1
2x1,25
r.
ìfrr'ìn'i f rciqq Oh[(vr\
Bearing sleeve
Culbuteur
Roulement a aiguilles
Entretoise
Ecrou
5
I
gbhptcr@
Tav. 21
12
15
17
D.E,Ca.
L
I
I
l9blmotoreD{rr
aola
I
Pos.
coDlcE
N.
CODE
'I
211101008
2
211061001
l
I
I
I
I
I
I
I
I
Garniture
Dichtung
Screw
Vent tank
Vis
Schraube
Réservoir event
Vis
Entlunungtank
Tuyau
Rohr
Mutter
10
20301 ooo4
12
500982020
1
13
211031024,
1
't4
501 982030
1
Puntale
Push rod
Embout
15
202010002
207020005
1
Dado (M 5)
Ecrou
1
Snodo slerico
Nut
Ball joint
1
Pedana
1
s
1
504280050
?02020004
a
1
1
1
't8
o
o
a
Gaskel
201 070029
17
o
Guarnizione
Vite forata
I
201 070001
16
50098201 0
501 9821 1 0
BEZEICHNUNG
a
8
I
_
a
03004
201 03001
-
DESIGNATION
11
o
I
DESCRIPTION
DENOMINAzIONE
20301 0004
201 070001
4
5
1 1
_
I
,l
1
19
201 050033
I
20
500004690
1
Supporto pedana
Vite TSPEI (M 10x25)
Tav.
BEPOSE.PIEDS O.
BIGHT FOOTRESI
TUSSRASTE R.
PEOAT D.
Serbatoio olio
Screw
Vite TBEI (M 6x10)
Pipe
Tubo olio
Dado aulobloccante basso (M 6l Nut
Screw
Vite TCEI bassa (M 5x16)
Screw
Vite TCEI bassa (M 5x20)
Screw
Vite TCEI bassa (M 6x20)
Screw
Vite TCEI bassa (M 5x16)
Washer
Ranella (0 6)
Foot-rest
Gomma pedana
Bbrake pump
Pompa freno
21
I
Qr.
PEDAilA DESTSA
Foot-rest
Support
Screw
Ecrou
Vis
Vis
Vis
ViS
Rondelle
Repose-pieds
Pompe frein
Schraube
Schraube
Schraube
Schraube
Schraube
Scheibe
Fussraste
Bremsepumpe
Stósselschatt
Mutter
DENOMINACIONES
21
MOD
ot
Junta
Tornillo
Depósito purga
Tornillo
Tubo
20
Tuerca
25
25
Tornillo
Tornillo
Tornillo
Tornillo
Arandela
Pedal delantera
Bomba lreno
Puntal
Tuerca
25
12
25
15
25
25
ZJ
25
20
5
't0
25
Kugelgelenk
Fussraste
Aliculación esférica
Pedal delantera
20
10
Support
Vis
Halterung
Soporte
Tornillo
25
Joint a rotule
Repose-pieds
Schraube
't0
Eccentrico
Vite TCEI bassa (M 5x16)
Eccentric
Excentrique
E)aenter
Excéntrico
Screw
Schraube
1
Ghiera
Ring nut
Nutmutter
Virola
1
Spina cilindrica
Pin
Embout
Pivot
25
10
20
ZJ
501982 t
500 1 82050
21 5000041
Screw
Lever
Tornillo
Tornillo
I
Vite TCEI bassa (M 8x20)
Leva e levetta
Vis
Vis
Bolzen
Perno
20
zo
5001 82040
1
Pad
Tampon
Stoplen
21
5000049
2
1
071 001
I
Interruttore stop
Collier
Interrupteur stop
Schelle
21
Clamp
Stop switch
Tampón
Banda
IU
27
28
Tampone
Fascetta metallica
Bremslicht schalter
Interruptor stop
21
201 070001
1
22
23
201 07001 9
2
24
0ì
Levier
Schraube
Hebel
Palanca
20
25
20
5
îl
(\l
j
Fo
!''
IE
|
l0
lÈ
$
TIJ
U
I
I
lgbLrctoreD{rt
Not
I
Pos
coDrcE
N.
CODE
I
o
o
o
a
I
I
I
I
I
I
I
DESCRIPTION
DENOMINAZIONE
Tav. 22
DENOMINACIONES
BEZEICHNUNG
DESIGNATION
MOD.
at.
o/o
201 050033
1
Vite TSPEI (M 10x25)
Screw
Vis
Schraube
501 982090
1
Astina
Control rod
Coulisseau
Steuerstange
J
202010002
20702000 1
a
Dado (M 5)
Nut
Ecrou
Mutler
Tuerca
25
a
Ball ioint
Screw
Joint a rotule
Vis
Kugelgelenk
Schraube
Articulación esférica
Tornillo
20
Repose-pieds
Fussrasle
Pedal
10
Hebel
Palanca
't0
Bolzen
Perno
20
Virola
20
Tampón
Tornillo
20
25
10
201 070001
J
Snodo sferico
Vite TCEI bassa (M 5x16)
6
50098201 0
1
Pedana
1
5007821 01
21 5000041
I
Leva e levetta
Foot-rest
Lever
Spina cilindrica
Pin
Ghiera
Tampone
Vite TCEI bassa (M 8x20)
Supporto pedana
Ring nul
Levier
Pivot
Embout
Pad
Tampon
Nutmutt€r
Stopfen
Screw
Vis
Schraube
Support
Suppol
Nut
Ecrou
Halterung
Mutter
Screw
Lever
Vis
Rubber cover
Screw
Couverturo caoutchouc
Vis
Screw
Seal ring
Vis
Shaft
I
I
1
5001 82050
1
10
5001 82040
I
11
.201Cl0019
z
18
501282020
202020004
201 070008
500004647
500982020
201070029
4G01 81 2700
19
931 021 21 06
20
1
21
9050832682
22
903871 1 4K8
90201 1 2575
99006 1 0600
13
14
l6
16
I
-PEDAL
REPOSE.PIEDS G.
IZO.
2
12
I
_
1
4
I
or.
_
PEDANA SIIIISTRA
TEFÍ FOOTEEST
FUSSRASTE T.
tt
23
24
?5
26
AE1 81 01 01
905601 21 91
931 091 2053
I
1
1
I
1
1
I
1
'|
Dado autobloccante (M 6)
Vite TCEI bassa (M 6x25)
Levetta
Gomma pedana
Vite TCEI bassa (M 5x20)
Vite di fermo
Anello di tenuta
Albero cambio completo
Molla di torsione
Levier
Bague d'étanchéité
Schraube
Hebel
Gummistùck
Schraube
Schraube
Dichtungsring
Welle
Collare
Spring collar
Arbre
Ressort
Collier élastique
Rondella
Washer
Rondelle
Scheibe
'|
Anello elastico
Spring ring
Bague élastique
I
Distanziale
Spacer
Enlretoise
2
Anello di tenuta
Seal ring
Bague d'étanchéité
Sprengring
Distanzstúck
Dichtungsring
1
,|
1
I
Spring
Tornillo
Varilla
Sopole
Tuerca
Tornillo
Palanca
Pedal de goma
Tornillo
Tornillo
Anillo de retención
Eie
25
10
25
25
25
10
't0
25
25
20
5
Feder
Federelement
Resorte
Collar elastico
15
Arandela
Anillo elAstico
25
20
Separador
Anillo de retención
20
15
15
|9blmto
re{ril
Tav. 23
24
19
9
H
'--8
E
9-
D.E.Ca. Lugo
tgbfunotorenru
lol0
Pos
coDrcE
N.
CODE
50426041 0
1
1
Supporto pedana sx.
Supporto pedana dx.
L.H. support
R.H. support
Support gauche
Support droite
I
Tampone
Pad
Tampon
z
Vite TSPEI (M 6x16)
Attacco pedana
Screw
Vis
a
Foot-rest
Repose-pieds
6
504260400
504270140
201 050007
501 382090
201 050007
4
Vite TSPEI (M 6x16)
Screw
T
201 05001
I
Vite TSPEI (M 6x40)
Screw
Vis
Vis
202020004
501 3821 50
501 3821 30
2
Dado autobloccante (M 6)
NUt
4
Plate
I
12
50'1382120
21 5000 1 48
Piastrino
Pedana posteriore dx.
Pedana posteriore sx.
2
5000074
14
501 3821
0
15
500982020
201070029
2
ò
I
10
11
21
't6
1
I
MOD.
or.
Tampón
20
Schraube
Fussraste
Tornillo
25
10
Schraube
Schraube
Tornillo
Tornillo
Ecrou
Plaquette
Mutter
Tuerca
Plàttchen
Placa
25
25
25
10
Rear R.H. foot-rest
Rear L.H. foot-rest
Repose-pieds D. anièra
Repose-pieds G. arrière
Pedal trasero derecho
10
Molla
Spring
Ressort
R. Fussraste
L. Fussraste
Feder
Pedal trasero izquierdo
Resorîe
20
z
Slera
Ball
Bille
Kugel
Distanziale
Gomma pedana
Spacer
Entretoise
Repose-pieds
Distanzstúck
Esfera
Separador
Pedal
20
a
Tornillo
Tornillo
Tornillo
Tornillo
Tornillo
25
1
z
a
18
19
201 070007
2
20
a
1l
201070052
20301 0004
22
201 07001
I
z
zó
201 050034
4
aq
21
5000965
'I
25
5042821 00
5042701 40
* Kil serratura completo
* Comoleto lock kit
* Gr. serrure complel
* Schlosse gruppe Kpl.
* Kit serruda completa
Halterung L.
Halterung R.
Stopfen
DENOMINACIONES
10
4
26
Tav. 23
Soporte izq.
Soporte derecho
201 070001
201 04001 7
17
BEZEICHNUNG
DESIGNATION
DESCRIPTION
DENOMINAZIONE
'|
5
_
-
a
4
*
ol
_
CHASSIS ARBIERE
TELAIETTO POSTERIORE
REAR FRAME
BASTIOOR TRASERO
TLEESCHWAMM
4
Vite TCEI bassa (M
Vite TCEI bassa (M
Vite TCEI (M 6x12)
Vite TCEI bassa (M
Vite TCEI bassa (M
Foot-rest
5x20)
5x16)
6x20)
6x12)
Ranella (0 6)
Vite TCEI bassa (M 6x16)
Vite TSPEI (M 6x20)
Screw
Screw
Screw
Screw
Screw
Washer
Screw
Screw
Vis
Vis
Vis
Vis
Vis
Rondelle
Vis
Vis
Kil seratura
Lock kit
1
Cavo
Cable
Gr. senure
Cable
2
Tamoone
Pad
Tampon
Fussraste
Schraube
Schraube
Schraube
Schraube
Schraube
Scheibe
Schraube
Pedal
Arandela
Tornillo
10
10
10
10
25
z5
25
25
25
25
Schraube
lornillo
Schloss Gruppe
Kit cenadura
Kabel
Cable
25
10
20
Stopfen
Tampón
20
V-EDrril
3
10
b***
,e#
D.E.Ca. Lugo
l9bimotore{m
{ote
Pos
coDrcE
N.
CODE
1
2
o
o
o
o
o
o
o
a
o
50078001 0
211061001
DENOMINAZIONE
DESCRIPTION
1
Tubo freno anteriore
Frein
2
Bocchettone
Coulotte
uarnizione
Garniture
4
G
4
z
5
201 05001 0
ta
0isco freno flottanîe
Vite TSPEI (M 8x20)
Disque frein
Vis
6
208250001
1
Valvola
504281
1
Ruota anteriore
Soupape
Roue avanl
504281 030
1
Dislanziale interno
20601 0004
a
8
I
10
1
01
12
21102't021
211021020
21 1082009
13
'105150220
,|
14
05338760
120320433
1 20419685
1
't1
1
1
a
_
DESIGNATION
211101008
503580030
J
o
Qt
_
_
BUOTA A]{TERIOBE
FRONT WHEET
ROUE AVAI{T
VORDERRAD
BUEOA DELAIIT
BEZEICHNUNG
5
25
't0
5
10
't0
3
Etrier frein
Paire plaquettes
10
Spurgo
Kappe
Entleerung
'|
Perno
Pivot
1
Molla
4
Vite
18
503471 01 0
20801 1 038
19
500780050
I
Ressort
Vis
Pneu
Vis
Bolzen
Feder
Schraube
Reifen
Schraube
15
16
17
1
Pneumatico 120/70 zBlT
Vite forata
tubetess
ot.
25
Capuchon
Vidange
1
MOD.
15
Etrier lrein
Cappuccio
DENOMINACIONES
25
Entretoise int
Roulement
Cuscinetlo stagno
Pinza freno dx.
Pinza freno sx.
Coppia pasliglie
Tav. 24
r
2
z
z
a
zc
2;
it'l
Wreru
o Ò
Tav. 25
,^oo
D.E.Ca. Lugo
BUOTA POSTEBIOBE
_
HITITERRAD
Noic
Pos.
coDlcE
N.
CODE
or.
o
o
DENOMINACIONES
1
Valvola
Valve
Soupape
Ventil
VAlvula
2
20 1 03001 4
o
Vite TBEI (M 6x16)
Screw
Vis
Schraube
J
211011026
1
Disco freno
Brake disc
Bremsscheibe
Tornillo
0isco freno
4
20801 1 040
Disque frein
Pneu
Reilen
Kette
NeumAtico
Cadena
Pneumatico 1 80/55 ZRl 7 tubeless Tyre
Chain
Chaîne
Distanziale interno
lnside spacer
Distanzsîúck
Flangia parastrappi
Cuscinetto a sfere
Flange
Bearing
Entretoise int.
Bride
Flansch
Separador
Brida
Roulement
Lager
Cojinete
15
Seeger
Ranella denlellata (0 6)
Distanziale esterno
See0er
Washer
Seeger
Seeger
Seeger
Rondelle
Entretoise ext.
Scheibe
Arandela
Separador
20
25
10
Couronne 246
Ecrou
Kranz 246
Mutter
Corona 246
Tuerca
503581 901
4
20601 0004
z
1
I
12
214000042
202080001
503581 870
501 481 646
13
202080001
14
501|8l170
6
b
21 200001 0
6
't5
16
'17
503581951
Izooot oot o
1
b
1
I
//,
Corona 246
Dado autobloccante (M
0utside spacer
Ring Gear 246
0x1 ,25 Nut
0istanzstúck
1;
10
10
20
Boccola
Bush
Douille
Buchse
Casquillo
25
20
Rubber
Rear wheel
Caoutchouc
Roue arrière
Gummi
Hinlerrad
Goma
20
z
Gommino
Ruola posteriore
Cuscinetto
Bearing
Roulement
Lager
Seeger
Bueda trasera
Cojinete
15
I
1
18
Ip14000034
1
Seeger
Seeger
19
20
Bossetsst*
'|
0istanziale interno
Inside spacer
Seeger
Entretoise int.
6
Perneno
Pin
Pivot
503581 860
%
10
25
Catena
1
I
I
or
'|
50358 1 880
I
MOD.
'|
6
11
o
o
o
BEZEICHNUNG
DESIGNATION
208250001
10
.ù
Tav. 25
1
22100001 5
o
DESCRIPTION
DENOMINAZIONE
_
ROUE ARRIERE
REAR WHEEL
RUEDA TRASERA
_
Distanzstúck
Bolzen
Seeger
Separador
Perno
5
20
10
20
gblmto yGDrr
Tav. 26
ul
D.E.Ca. Lugo
t
I
I
CIbfoirotore{rt
{ola
I
I
I
t
I
T
T
t
t
tl
il
-
-
Tav. 26
ENTRIER
Gt
coDrcE
N.
CODE
I
502381 030
Pivot
Bolzen
502381 01 0
502381 1 00
'|
Perno ruota
Slina tendicatena dx.
Pin
2
R H. skid plate
Patin Droite
Gleitkufe
2
Vite
Screw
Vis
Schraube
502381 040
1
Distanziale esterno
Entretoise ext.
25
10
1
Supporto
Distanzstùck
Halterung
Separador
502381 090
Soporte
10
s01 481 21 0
I
I
Distanziale interno
0utside spacer
Support
Inside spacer
Distanzstúck
Separador
10
Boccola
Bush
Buchse
Casquillo
zv
10
25
25
r\r
s02381 080
o
o
o
o
o
_
FTOATIIIG CAIIPER
SATTEBL
PllIZA
Pos.
6
o
PIIIZA FTOÍTAI{TE
,l
I
I
502381 020
1
201 020037
1
10
203030001
't1
201 040033
1
(
DESCRIPTION
DENOMINAZIONE
Slina tendicatena sx.
Vile TE (M 6x25)
Ranella (0 6x18)
Vite TCEI (M 8x25)
Pinza freno completa
Support
Entretoise int.
Douille
Patin Gauche
Gleitkufe L.
Patin lzq.
Vis
Tornillo
Washer
Screw
Rondelle
Vis
Schraube
Scheibe
Etrier frein
Paire plaquenes
Schraube
Bremssattel
Tornillo
Pinza lreno
Pareja pastillas
la
211021022
1
21 1 08201 0
Coppia pastiglie
14
1
051 5021 0
I
I
Cappuccio
cap
Capuchon
15
1
0532461
1
1
120268520
1
Drain
Cover
Vidan0e
Couvercle
Spring
Gasket
Garniture
Union
Pipe
Raccord
Tuyau
17
't8
'120280030
1
211101008
J
Guarnizione
061 001
19
21
20
501 48001 0
1
Raccordo
Screw
Vis
Washer
Cable clamP
Rondelle
Suieta-cable
21
201 030006
22
20301 0002
1
Tubo freno
Vite TBEI (M axl6)
Rondella (0 4)
zó
2290001
0
1
Fermacavo
l
Ressol
1
I
I
Perno rueda
Patin Der.
Tornillo
L.H. skid plate
13
16
R.
OENOMINACIONES
Screw
Brake caliper
Pads pair
Spurgo
Coperchio
Molla con perni
BEZEICHNUNG
DESIGNATION
Bremsbelagpaar
Kappe
Entleerung
Deckel
Feder
Dichtung
Anschluss
Rohr
Schraube
Scheibe
Ferme cable
Arandela
MOD.
5
10
25
5
10
Capuchón
Purga
Tapa
10
10
Resofe
10
Junta
15
Empalme
20
Tubo
Tornillo
Arandela
Kabelklemme
't5
25
25
25
Wreuu
Tav. 27
/n
21
D.E.Ca. Lugo
l9blmotoreD{m
{oto
o
Pos.
coDtcE
N
CODE
Plate
Plaquette
Silenziatore di scarico
Vite TE (M 8x40)
Exhaust silencer
I
Screw
2
Ranella
1
Supporto silenziatore
Supporto collenore
Molla eslerna
Molla interna
Washer
Supporî
Support
Spring
Spring
Stampella
Side stand
1
Vite TCEI bassa (M 8x30)
55
1
0istanziale
Screw
Spacer
50071 5460
2
Boccola
Vite TBEI (M 8x16)
Bush
Screw
Bush
1
Boccola
Supporlo stampella
Vite TE (M 8x30)
it
Ranella
1
Silent-block
Vite TCEI bassa (M 6x16)
(carena in vetroresina)
20301 0004
501171110
1
4
1
5
50421 501 0
1
6
13
201020007
203050005
50421 5030
50421 5060
503560220
503s60200
504260250
201070011
14
500004
15
16
<a
It
201 030020
2
5033 1 5050
1
18
1
21
504260200
201020021
20301 0005
502660930
22
203030001
23
2120000't2
202020003
201 040004
504260270
12
19
20
BEZEICHNUNG
DESIGNATION
Piastrino
Collettore di scarico
a
'tl
_
1
1
1
Z
,l
2
(0 8)
Ranella (0 6 x18)
(carena in vetroresina)
Support
Screw
Arandela
Placa
25
10
Silencieux d'échappemenl
Vis
Schalldàmpfer
Silenciador de escape
Tornillo
5
25
Rondelle
Scheibe
Halterung
Arandela
25
Sopole
10
Halterun0
Soporte
10
Feder
Resorte
Resorte
10
Support
Support
Ressort
Ressort
Béquille latérale
Schraube
Vis
Feder
Bolzen f. Seitenstànder
Schraube
Tornillo
25
Entretoise
0istanzstúck
Separador
Douille
Buchse
Schraube
Buchse
15
20
Schraube
Casquillo
Tornillo
Casquillo
Soporte
Tornillo
Scheibe
Arandela
Silent-block
Scheibe (Verkleidung aus
Glasfaserkunstotf)
Silent-block
Mutter
Silent-block
Arandela (version de libra de
vidrio)
Silent-block
Vis
Douille
Support
Vis
Bondelle
Silent-block
Washer
Silent-block
Washer (fairing made ol plastic Rondelle
(Carénage en flbre de verre)
reinforced by fiber glass)
Silenl-block
Silent-block
Halterung
1
Cavo
Cable
1
4
Cable
Screw
4
Ranella
Washer
Rondelle
Scheibe
î1
97080-06008
92990-06600
4SV-1 482 -00
Cavo
Vite
1
Braccio albero (valvola)
Bras
5a
3GM-1 481 1-00
Corpo valvola
Arm
Throtlle body
Arm
Korper mit drossel
JJ
2TK-1 4867-01
Statfa
Bracket
27
28
29
30
1
'|
QI
%
Scheibe
Plàttchen
Rondelle
4FM-1 133F-00
4FM-1 133E-00
to
a
MOD.
25
1
25
1
z
DENOMINACIONES
Colector de escape
Tornillo (version de libra de
vidrio)
Silent-block
Dado autobloccante (M 5)
Vite TCEI (M 5x16)
Piastrino
24
Tav. 27
GROUPE OE OECHARGEMENT
GRUPO DE DESCARGA
Ranella (0 6)
1
20107001 8
10
DESCRIPTION
UIIII
_
Auslasskruemmer
Collecteur d'echappement
Vis (Carénaqe en fibre de verre) Schraube (Verkleidung aus
Glasfaserkunstotf)
50421 5020
I
EXHAUST
Exhaust manifold
Screw (fairing made of plastic
reinforced by fiber glass)
Washer
1
I
_
HIT.ITERER RAH]úE}I
DENOMINAZIONE
QI
a
8
GRUPPO DI SCAR]CO
Caballete lateral
Tuerca
Nut
Ecrou
Screw
Plate
Vis
Schraube
Plàttchen
Tornillo
Plaquette
Cable
Càble
Kabel
Kabel
Cable
Cable
Vis
Schraube
Tornillo
Arandela
Corps a papillon
Placa
Brazo
25
5
25
20
15
zt
25
20
20
20
25
25
10
10
10
25
25
5
lrariposa
Buegel
Erida
't0
Schraube
Tornillo
25
25
20
90119-06115
J
Vite
Screw
Etrier
Vis
90201 -1 06M5
'|
Ranella
Washer
Rondelle
Scheibs
Arandela
36
4SV- 1 4638-00
2
Distanziale
Spacer
Enlretoise
Distanzstúck
Separador
37
2TK-1 4865-01
1
Puleggia
Pulley
Poulie
stúck
Polea
38
90201 -050T4
1
Ranella
Washer
Rondelle
Scheibe
Arandela
25
97095-0501 2
I
Vite
Screw
Vis
Schraube
Tornillo
25
90387-106U7
3GM-14683-00
91 380-04006
1
Distanziale
Spacer
Entretoise
Distanzstúck
I
Molla
Ressort
teder
20
20
2
Vite
Spring
Screw
Separador
Resorte
Vis
Schraube
Tornillo
25
34
39
40
41
42
1
J
I
l9bfunotore{m
lote
Pos
coDrcE
N.
CODE
QI
43
92990-04600
z
Ranella
4HD-1 4826-00
'|
Coperchio valvola
45
46
9-061 87
3YF-1 461 3-01
47
901 79-0841 0
Vite
1
Guarnizione
8
-
DESCRIPTION
DENOMINAZIONE
44
901
_
Dado
Tav. 27
-
GRUPPO DI SCARICO
EXHAUST U}IIT
GROUPE OE DECHARGEITIEI{T
HI}ITERER BAHMEil
GRUPO OE DESCARGA
DESIGNATION
BEZEICHNUNG
DENOMINACIONES
Washer
Valve covel
Screw
Rondelle
Scheibe
Arandela
Couvercle soupapes
Ventildeckel
Tapa vAlvulas
Vis
Schraube
Gasket
Nut
Garniture
Ecrou
Dichtung
Mutter
Tornillo
Junta
Tuerca
MOD.
ot.
25
5
25
20
25
lg
reD{ril
Tav. 28
18
12
D.E.Ca. Lugo
PHARE AV. ET TABLEAU DE EORD
FROIIT tlGHÎS AIID DASHBORAD
FANALE ANTERIORE E CRUSCOTTO
FARO DEL. Y TABLEB0 0E MA]{00S
SCHETNWERFER VORD UtlD INSTRUMENTEITIEIITEI{8RETT
-
I
Note
I
Pos.
I
t
I
I
I
I
ìl
t
BEZEICHNUNG
DENOMINACIONES
MOD.
Qr.
DENOMINAZIONE
201 070061
a
Vis
Schraube
Tornillo
Conneclion
Attaque
Schluss
Conexión
10
7
Nut
Ecrou
IJ
Attacco specchio dx.
Connection
Attaque
Conexión
10
1
Mutter
Schluss
Tuerca
4
6
504260070
202020004
504260060
502271100
Vite TCEI bassa (M 6x60)
Attacco specchio sx. Dado autobloccante (M 6)
Screw
a
Boccola
Bush
Douille
Buchse
20
6
2
Silent-block
Silent-block
Silent-block
Plate
Plaquette
Placa
Plate
Plaquette
Plàttchen
Plàttchen
20
20
Drehzahlmesser
Cuenta-revol uciones
Padelletta
Support instruments
Thermometre
Compte-îours
Caoutchouc repose-Pied
Soporte instrumentos
Termómelro
I
Instrument holder
Thermomeler
Rev. counter
Footborad ruber
I nstrumentenhalter
Thermometer
1
Silent-block
Piastrino
Piastrino
Supporto strumenti
Termomelro
Contagiri
Casquillo
Silent-block
Kettenspannschlitîen
Plate
Plaquette
Plàttchen
Plate
Plate
Plàttchen
Bush
Plaquette
Plaquette
Douille
Goma apovo
Placa
Placa
Placa
Silent-block
Compteur (Krni4)
Silent-block
Casquillo
Silent-block
Tacho (Krn/4)
Taquimetro (KnV4)
Compteur (HP/H)
Tacho (Hp/H)
Taquimetro (Hp/H)
Cablage
Cables
Tornillo
N.
a
I
I
DESIGNATION
DESCRIPTION
Tav. 28
Qt
1
I
coDlcE
-
-
I
I
CODE
1
4
400001 4
5042901 30
5042901 20
1
1
'|
ta
IJ
t.|
s03882050
503482070
504282050
503482090
5034821 40
503s60900
15
50356091 0
1
Piastrino
Piastrino
Piastrino
16
503560690
2
Boccola
17
21 200001 6
5
10
11
19
503582049
503582069
s04290040
20
201 03001 4
184
188
21
'I
1
Z
10
10
10
10
20
20
10
20
Screw
Washer
Scheibe
Arandela
25
z
Ranella (0 6)
Vite TCEI bassa (M 6x16)
Screw
Eush
Tornillo
Casquillo
Cable cuenta-kilómetros
25
Boccola
Schraube
Buchse
Arandela
25
10
501145110
za
5034821 20
1
25
203040001
s038901 30
4
26
ZI
203030001
4
1
Speedometer cable
Tachokabel
Washer
Wiring
Washer
Scheibe
Verkabelung
28
201 070007
a
294
298
3HE843 1 050
1
3GM8430060
1
Screw
Front lamP
Front lamP
2
Plate
0
10
10
a
1
201 07001
1
'10
Verkabelung
Schraube
,|
23
5042901
Placa
Silent-block
Speedometer (Km/4)
Speedometer (HP/H)
Wiring
22
30
20
Silent-block
Tachimetro (Kmih)
Tachimetro (MP/tt)
Cablaggio lachimetro
Vite fBEl (M 6x16)
'I
2030 1 0004
I
Plàttchen
Buchse
25
Scheibe
Schraube
Vordere leuchte
Vordere leuchte
Plànchen
Cables
Arandela
1H1
1H1
25
20
5
1
R1-1 U1
25
25
Tornillo
Luz delantera
Luz delanîera
Placa
't0
1H1
1Y1
5
5
20
l9blnoto
Ern
Tav. 29
147
I
35
I
I
I
I
Y
31
D.E.Ca. Lugo
I
tl
ll
'"1)i)
Pos.
coDlcE
N.
CODE
Dado autobloccanîe (M 6)
Nut
1
Piastrino
Plate
Spacer
1
5
201040075
500706040
Distanziale
Vite TCEI (M 6x100)
1
Padelletta
6
21 5000451
1
Filîro aria
I
t
I
I
Mutter
Tuerca
25
Plàttchen
Placa
10
Entretoise
Vis
Distanzst0ck
Separador
10
Schraube
Tornillo
25
Caoutchouc repose-pied
Kenenspannschlinen
Lutlilter
Goma apovo
Filtro aire
't0
Filre
Scatola filtro
Boile filtre a aire
Filterkasten
Caja
1
Coperchio
Cover
Couvercle
Deckel
lapa
q
201 040025
I
Vite TCEI (M 6x40)
Screw
Schraube
10
5042061 50
4X721 49Y00
1
Tubo sfiato
Filtro
Fascena metallica
Tubo sfiaîo
Pipe
Vis
Tuyau
Filter
Filtre
Rohr
Filter
Tornillo
Tubo
Fillro
Clamp
Pipe
Collier
Schelle
Banda
Tuyau
Gasket
Garniture
Bohr
Dichlung
Tubo
Junta
Rondelle
Scheibe
Arandela
Conduit adm.
Conduit adm.
Conduit adm.
Ansaugstulzen
Colector admision
Colector admision
Colecîor admision
Colector admision
5
carburalore
Raccordo carburatore
Anello 0R
Washer
lnlet duct
lnlet duct
Inlet duct
lnlet duct
Connector
Connector
0-Ring
Empalme
Empalme
5
Vite
Screw
Clamp
4
Fascena metallica
Raccordo scatola filtro
4
Fascetta metallica
2
2
Tubo
Tubo
4
Tappo
Plug
Bouchon
Clamp
Schelle
^
Fascetla metallica
Fascetta metallica
Protezione adesiva
11
1
12
21
5000485
2
13
5042061 60
1
14
21
5000984
1
't5
20301 0004
16
4SV1 358600
'1
17
4SV1 35861 0
1
18
19
4SV135961 0
1
20
23
24
25
26
27
28
29
4SV1 359600
1
3GM1359700
3GM1359800
932 1 044545
91 31 706020
9045057034
4SV1 445300
9045075083
9044509496
90445090Es
9033805240
2
2
4
I
I
Guarnizione adesiva
Ranella (0 6)
Collettore
Collettore
Collettore
Collettore
Raccordo
aspirazione
aspirazione
aspirazione
aspirazione
a aire
Ansaugstutzen
Ansaugstutren
filtro aire
5
25
20
10
20
20
JU
25
(
(
Conduit adm.
Ansau0stutzen
Raccord
Bague 0R
Anschluss
Anschluss
0-Ring
Schraube
Anillo 0R
Tornillo
zv
ViS
Collisr
Schelle
Banda
IU
Conneclor
Raccord
Anschluss
Empalme
10
Clamp
Collier
Schelle
Eanda
20
Pipe
Pipe
Tuyau
Tuyau
Rohr
Rohr
Verschluss
Tubo
Tubo
Raccord
5
za
10
Gula principal
Banda
10
10
20
Banda
20
,'U
Schutz
Protección
Protección
?l
904670801 7
904681 51 39
32
21 50001 01
33
4SV21 17F00
'I
Protezione in gomma
Guard
Collier
Collier
Protection
Protection
34
1
Piastrino
Grano (M 5)
Plate
Plaquette
Plàttchen
Placa
10
Dowel
Grain
Gewindestift
Pasador
25
5042061
1
Cavo
Poulie
Cable
Riemen
Kabel
Polea
37
Pulley
Cable
't0
36
504206050
21 5000985
504206090
Molla
Spring
Ressort
Feder
Cable
Resorte
20
Puleggia
Dado autobloccante (M 5)
Ranella (0 5)
Pulley
Poulie
Riemen
Polea
Nut
Ecrou
Rondelle
Mutter
Tuerca
10
25
30
JJ
40
A1
42
43
44
45
,I
Ecrou
Plaquette
'|
39
rl
:I
QI
50420601 0
504206020
38
[]
MOD.
8
22
It
DENOMINACIONES
Footborad ruber
Air lilîer
Air filter box
21
T
Screw
BEZEICHNUNG
DESIGNATION
DESCRIPTION
DENOMINAzIONE
1
1
Tav. 29
-
202020004
4
t
or.
_
_
II{IET SYSTEM
SYSTEME D'ASPIRAIION
SISTEMA DIASPIRAZ]OIIE
AIISAUGSSYSTEM
SISTEMA DE ASPIRAGIOTI
5007061 40
5007061 70
1
T
'
lgbirnotorenm
Noto
f
,
1
0
504206070
504206080
2021 00003
20301 0003
5042061 00
4000060
201070022
45V8588500
21
'|
1
1
1
1
z
Puleggia
Clamp
Guard
20
10
Scheibe
Arandela
25
0istanzstúck
Separador
Seeger
't0
Screw
Entretoise
Seeger
Vis
Potentiometer
Potentiomètre
Potentiometer
Washer
Spacer
Seeger
2
Distanziale
Seeger
Vite TCEI bassa (M 5x30)
1
Potenziometro
2
'l
Schelle
Schutz
Seeger
Schraube
Tornillo
Potenciómetro
20
25
10
l9bltpio v'EDrrr
Tav. 30
2l
FIB
D.E.Ca.
L
20
tDbimotoref,m
Nolo
I
*
Pos.
coDlcE
N.
CODE
_
-
Tav. 30
RESERVOIR CAREURATIÎ
DEPOSITO CAREURAT{TE
BEZEICHNUNG
DESIGNATION
DESCFIPTION
DENOMINAZIONE
IUEI TATIÍ
DENOMINACIONES
MOO.
or.
5000890
201070022
I
Tappo con serratura
Plug
Bouchon
Verschluss
Tapón
15
2
J
Vite TCEI bassa (M 5x30)
Screw
Vis
Schraube
25
3
201 07001 7
3
vis
Schnube
201 070001
'|
Screw
Vis
Schraube
5
1
Gasket
Garniture
Dichtung
Junh
20
1
Vaschetta tappo
Chamber
Cuvette
Becken
Cubeta
1
Guarnizione tappo
Gasket
Garnilure
Serbatoio carburante
Sonda livello carburante
Anello 0R
Rubinetto carburante
Ranella (0 5)
Vite TE (M 5x12)
Fuel tank
Réservoir
Dichtung
Kraftstofbehàlter
Joint
0-Ring
Tag
Washer
Screw
Joint
Kugelgelenk
Bague 0R
Robinet
0-Ring
Junta
Depósito
Articulación
Anillo 0R
Grilo
Arandela
o
Fascetta metallica
Clamp
z
21
203030001
4
22
21
4000009
500004396
2
Tubo carburante
Filtro benzina
Tubo carburanle
Pompa carburante
Supporto
Vile TE (M 6x25)
Ranella (0 6x18)
Gommino
Pipe
19
20
5000898
21 5000826
2 t 5000827
504272010
21 0000439
204020007
.21 5000553
20301 0003
201 020038
21 5000485
504272060
2',t5000922
504272050
4SV1 390700
504272020
201020035
Vite TCEI bassa (M 5x8)
Vite TCEI bassa (M 5x16)
Guarnizione ghiera
Screw
4
Tornillo
Tornillo
Tornillo
a
Boccola
'|
6
I
9
10
11
12
13
'14
15
16
't7
18
z5
I
QI
_
SEREAIOIO GAEEURAIITE
IGADTSTOFFTAIII(
21
21
* Kit serratura completa
* Complete lock kit
* Gr. serfure complet.
* Schlosse gruppe Kpl.
* Kil Serrura completa
'I
1
1
1
4
4
I
I
1
1
1
2
Fuel
filler
Pipe
Pump
Rondelle
Hahn
Scheibe
Vis
Collier
Schraube
Schelle
fornillo
Tuyau
Filtre essence
Rohr
Benzinfilter
Rohr
Tubo
Filtro gasolina
Tubo
Bomba
Soporte
Tuyau
Pompe
Pumpe
Halterung
Banda
25
25
5
.U
5
15
10
15
25
25
25
15
20
15
5
10
Screw
Suppon
Vis
25
Rondelle
Schraube
Scheibe
Tomillo
Washer
Arandela
25
Rubber
Caoulchouc
Gummi
Goma
20
Bush
Douille
Buchse
Casquillo
20
Support
t9blmto reDtrr
11
lllji
'w
D.E.Ca. Lugo
I
il
I
lgbimotorenm
Pos.
coDlcE
N.
CODE
DENOMINACIONES
MOD.
Qr.
504290050
1
Supporto batteria
Support
Supporî
Halterung
Soporte
10
3V0821 01 00
1
Baneria
Battery
Batterie
Batterie
Batela
10
1
Centralina accensione
Electronic device
Dispositif électronique
a
Dado autobloccante (M 6)
Nut
Ecrou
z
Distanziale
Entretoise
Gommino
Spacer
Rubber
ZúndeleKronik
Mutter
Distanzstuck
Gummi
Dispositivo electrónico
4
q
4SV8230500
202020004
s00004396
21 4000009
8
9
't0
11
tz
13
14
íq
203030001
a
Screw
Cable
Vis
Schraube
Tornillo
Tornillo
Cable
Kabel
Cable
Schraube
Scheibe
Verkabelung
Tornillo
za
Arandela
Cables
25
Vite TBEI (M 5x10)
'I
Cavo positivo
03001 2
6
Screw
Vis
20301 0003
50429001 0
7
Vite TBEI (M 5x12)
Ranella (0 5)
Cablaggio elettrico centrale
Cablaggio elenrico anteriore
Cablaggio elettrico posteriore
Washer
Wiring
Wiring
Wiring
Rondelle
Cablage
Cablage
Verkabelung
Cables
Verkabelung
Bobina dx.
Bobina sx.
Coil
Coil
Bobine
Cables
Bobina
Ranella (0 6)
Vite TCEI (M 6x55)
Cappuccio candela accensione
Washer
Bobine
Rondelle
Zúndspule
Zùndspule
Screw
Vis
cap
Awisalore acuslico
Horn
Capuchon
Signal acoustique
23
24
201020002
1
21
Schraube
1
1
1
1
I
4
4
'I
25
203040001
lo
4FM8585000
1
27
904801 441 2
z
Support
Supporto
Screw
Vite TE (M 6x20)
Washer
Ranella grower (0 6)
Motorino valvola scarico (exuPl Motor
Rubber
Gommino
Cablage
Motor de arranque
Goma
20
Euchse
Schraube
Casquillo
Tornillo
Intermitencia
20
Goma
10
25
Douille
Vis
Inlermitîenza indicatori di direzione
lntermitence
Caoutchouc
Nut
34
1
Gommino
Dado autobloccanle (M 5)
Relay stampella
Termistore
Flash device
Rubber
35
31N8256001
1
Termointeruttore
JO
4SV81 94000
1
JJ
3
I
J/
201 020001
a
JÓ
31D8256680
1
Teleruttore
Vite TE (M 6x10)
41
4tM8254000
1
42
9321 0291 96
1
Interruttore stampella
I ndicatore livello olio
Vite llangiata
lnterruttore folle
Anello 0R
43
985070601 6
50266 1 050
a
Vite
39
40
44
3GH8572000
950270601 4
ts
1
I
4
Distanziale bobine
5
25
25
10
Anlassmotor
Gummi
Caoutchouc
Screw
óz
5
Dómaneur
Boccola
1
5
q
Arandela
Vite TCEI bassa (M 6x30)
1
Capuchón
(
Scheibe
a
JI
Tornillo
25
Schraube
2
30
Bobina
Arandela
15
25
Rondelle
Support
Vis
9038706091
201 070009
21 0000459
21 5000848
202020003
3GH81 95000
21 5000849
29
Scheibe
Schraube
Kappe
25
Avisador acústico
Soporte
Tornillo
Bush
ló
Cable
2
1
19
20
Vis
Cable
Screw
201 030009
1
20
20
Scheibe
Kabel
Washer
4NK821 1500
'201
1
25
Cable
Ranella (0 6x18)
a
600
5042901 00
18
Goma
Arandela
201 0s0021
1
22
17
Caoutchouc
Rondelle
Tuerca
Separador
Cavo negativo
Vite TBEI (M 6x25)
4JH821
504290020
504290030
4FM8231000
4FM8232000
20301 0004
201 040028
4SV8237000
z',t0000422
16
I
BEZEICHNUNG
DESIGNATION
DESCRIPTION
31
1
7
!ll
_
L
6
r
-
DENOMINAZIONE
Qt
Tav.
IMPIATTO ETETTRICO
WIRITIG SYSTEM_ INSTALL ELECTRIOUE
SISTEMA ETECTRICO
ETEKTRISCHE.AIILAGE
Hupe
Halterung
Blinkgeber
Gummi
Mutter
Relay
Ecrou
Relais
Thermistor
Temperature switch
Remote swilch
Thermistor
Thermocontact
Télérupteur
Thermistor
Temperaturwàchter
Screw
Vis
Schraube
Switch
0il gauge
Interrupteur
Indicador niveau huile
Schalter
0elanzeiger
Screw
Vis
Schraube
Switch
0-Ring
Schalter
0-Ring
Screw
Spacer
Interruptor
Bagur 0R
Vis
Entretoise
Relais
Fernschalter
Schraube
Distanzstùck
Tuerca
Relé
Thermistor
Termoinlerruptor
Telerruptor
Tornillo
Interruptor
Indicador nivel aceite
Tornillo
Interruptor
Anillo 0R
Tornillo
Separador
5
15
25
25
25
10
5
(
6
5
25
25
5
20
25
20
Tav. 32
4'zs
-----@
7-Ykd2\
-€
--t''4
D.E.Ca. Lugo
I
I
l9bimotoref,m
Nol6
I
I
I
o
a
o
o
o
o
a
o
I
t
t
I
coDlcE
N.
CODE
z
4
5A
5B
6
7A
7B
I
10
5042701 90
I
201040021
I
25
25
Panneau lat. D.
R. Brett
Lado derecho
Streifen
Streifen
L. Erett
Streifen
Calcomanfa
25
Calcomanfa
Lado izquierdo
25
Calconunla
25
Streifen
Schraube
Galcomanfa
25
Tornillo
Perlil caucho
Casquillo
Tornillo
Tornillo
,q
Arandela
IJ
Resert 0lass
10
504270380
504270041
1
Decalcomanra
Fianchetto sx.
Decalcomania
fransfer
Décalcomanie
Decalcomania
Vite TCEI (M 6x12)
Transler
Décalcomanie
Screw
4
Profilo in gomma
Rubber section
Vis
Profil caoutchouc
10
Boccola
Vite TBEI (M sx20)
Bush
5000762
21 500091 0
Vis
Caoutchouc
Schraube
Tornillo
25
Gommino
Screw
Rubber
Gummi
Goma
Boccola
Bush
Bush
TransJer
Buchse
Buchse
Casquillo
Casquillo
zv
20
Boccola
Douille
0ouille
Décalcomanie
Streilen
Blinker
Blinker
Lampe 12 V
Calcomanfa
203030001
50427001 0
1
1
201 030002
b
Vite TBEI (M 4x12)
2'12000016
,L
19
502271070
501145110
500770490
20
21 0000441
1
Decalcomania pos. marce
lndicatore di direzione sx.
zl
21
1
lndicatore di direzione dx.
IZ
0000440
21 0000332
23
201 07001
2
18
I
1
z
20301 0004
L
202020004
502570200
a
s0257021 0
1
28
29
201 030024
2
30
501 37021 0
24
za
26
21
6000023
1
10
,l
25
25
25
25
Resert glass
13
17
4
Buchse
12
1
I
Profil gummi
4
Douille
Vis
Vis
Rondelle
Resert glass
Vite TBEI (M 5x16)
Ranella (0 6x18)
Resert glass
1
Cúpula
Tornillo
Décalcomanie
Décalcomanie
Panneau lat. G.
21
o/o
Schraube
Transfer
Transfer
L.H. side panel
201 04001 7
QI
Vis
Decalcomania
1
MOD.
Screw
Fiancheno dx.
1
DENOMINACIONES
Calcomanfa
1
1
Tav. 32
Verkleidungn
Streifen
1
504270380
FlSRr Dt YlDBl0l
Carenage
Décalcomanie
Fairing
504270031
5042701 80
5042701 80
GUSSI
DE
BEZEICHNUNG
DESIGNATION
R.H. side panel
1
BY FIEER
Transfer
201030022
16
-
F^tBtilG (ilto8 0F PUSnC RElllFoRCEll
- GLASTASÉR[UlrSISI0Ft)
- CAREI|AD(I (VERSI0ll
HtI{TERSCHALE (AUS
Cupolino
0ecalcomania
Vite TCEI (M 6x20)
201 03001
't5
o
I
1
(t,ERstftilE til vtTRoREsiltAl
DESCRIPTION
DENOMINAZIONE
11
14
o
o
Qt
504270021
1
8
I
I
t
Pos
clRtillruRl
cAEEltAGE (Elt fl8RE DE VERf,E)
Lampada 12 V 21 W
Vite TCEI bassa (M 6x16)
Ranella (0 6)
Dado autobloccante (M 6)
Specchio retrovisore dx.
Specchio retrovisore sx
Vite TBEI (M 6x12)
Ranella in nylon (0 6)
Decalcomania
Screw
Screw
Washer
Schraube
Schraube
Scheibe
Resert glass
Clignotant
Clignotant
Blinker
Blinker
Lamp 12 V 21 W
Schraube
lntermitente
Intermitente
Lamparilla 12 V 21 W
Tornillo
2.1 W
Screw
Lampe 12 V 21 W
Vis
Washer
Rondelle
Scheibe
Arandela
Nut
R.H. driving minor
L H. driving mirror
Ecrou
Muner
Rúckspiegel R.
Tuerca
Espejo retrovisor der.
Espelo retrovisor izq.
Rétroviseur D.
Rétroviseur G.
Rúckspiegel L.
Screw
Vis
Washer
Rondelle
Schraube
Scheibe
Transfer
Décalcomanie
Streifen
-1
rA
l{ò
I
/t
Ao(5r vo
S?
ft}Jrvo
rÀJ
I
:L\
vt
?[a
20
ZJ
JU
30
30
25
25
ZJ
30
30
Tornillo
IJ
Arandela
Calcomanfa
25
25
|9blmlo %DÍril
lP ,o
2
32
Tav.
3AA
>e
1
17'
11
S
'\
%/
sB
@/
\F,,,
)
D.E.Ca. Lugo
il
It
I
lObfondo=re{m
Nolo
o
o
o
o
;
o
II
t
o
o
o
a
o
h
il
It
I
CODE
50427l21o
1
Cupolino dx.
Fairing,
5042701 90
L
Decalcomania
Transfer
Fairing.
Transfer
504270220
1
Cupolino
A
5042701 90
a
Decalcomania
5
201040021
1
Vite TCEI (M 6x20)
6
5042702@-
1
Fianchetto dx.
1
soqnozq0
I
Fianchetto sx.
9A
5042701 80
1
Decalcomania
9B
504270380
1
10
201 04001 7
1
Decalcomania
Vite TCEI (M 6x12)
2
Profilo (nero)
7B
I
249906002
21 500091 0
lî
1
4670001 4
1 46701 01 4
1
'î0
7
13
FATR|NG
(h
t t-'
Screw
Side panel
Transler
Transler
L.H. side panel
Transler
Transler
-
(ilADE 0F PLASTIC)
CAREIIAGE (Eil PLAST|0UE)
CAREIIADo (VERSloll DE PLASTIC0)
-
BEZEICHNUNG
DESIGNATION
Carenage
0écalcomanie
Carenage
Décalcomanie
Vis
Verkleidungn
Streifen
Verkleidungn
Streifen
Schraube
Cúpula
Calcomanfa
Cúpula
Tornillo
Vis
Ranella (0 6x18)
Resert glass
Washer
Resert glass
Rondelle
Resert glass
Schraube
Scheibe
Resert 0lass
Vis
{
25
25
Schraube
Screw
Screw
4
25
25
Calcomanfa
Calcomanfa
Prolil
Douille
Qt
Tornillo
Coslado
Streifen
Streifen
L. Brett
Streifen
Streifen
Section
Bush
MOD.
25
Décalcomanie
Screw
SUA
Calcomanfa
Seitenblech
Décalcomanie
Décalcomanie
Vis
Boccola
Vite TBEI (M 6x12)
Vite TBEI (M 6x20)
DENOMINACIONES
Tablier
Décalcomanie
Panneau lat. G.
Tav.
Lado izquierdo
4
4
Calcomanfa
z5
Calcomanla
25
25
25
Profil
Pelil
Buchse
Schraube
Casquillo
Tornillo
Tornillo
Arandela
25
25
25
25
10
25
20
203030001
504270200
1 85200002
12
Vite in nylon (M 5x14)
Screw
Vis
Schraube
Tornillo
'18
21 200001 6
J
Gommino
Rubber
Caoulchouc
Gummi
Goma
19
502271070
501145110
500770490
2
Boccola
Bush
Douille
Boccola
Bush
Douille
Casquillo
Casquillo
20
J
Buchse
Buchse
Decalcomania pos. marce
Indicatore di direzione sx.
Indicaîore di direzione dx.
Transfer
Blinker
Blinker
Lamp 12V 21W
Décalcomanie
Streifen
Elinker
Blinker
Lampe 12V 21W
Calcomanfa
25
30
2'l
1
1
1
az
210000441'.
1
23
21
0000440
21 0000332
2
Lampada 12V 21W
201 07001
2
Vite TCEI bassa (M 6x16)
Ranella (0 6)
Dado autobloccante (M 6)
24
29
30
o
1
1l
27
28
o
504270
't2
25
26
o
80
504270380
Decalcomania
Decalcomania
7A
20
o
t.x
ó
17
a
DESCRIPTION
DENOMINAZIONE
z
tc
o
o
ot
PLASTICA)-
vERKr-ErouilG (AUS r(UilSTST0FF)
I
16
I
I
I
coDrcE
N.
14
i
ilr
Pos.
CAREI,|ATUBA (VERSloltE lN
I
20301 0004
202020004
sozQozoo
502670210
r z6Togot o
,l
I
2
'I
1
12
Specchio relrovisore dx.
Specchio reîrovisore sx.
Molletta (M 6)
Ranella in nylon (0 6)
Clignotant
Clignotant
Lampe 12V 21W
Screw
Washer
Vis
Nut
R.H. driving mirror.
Ecrou
30
25
25
25
Feder
Rondelle
Scheibe
Arandela
25
Décalcomanie
Streifen
Calcomanla
25
Carénage inférieur, droit
Untere Verkleidung, rechts
Parte inferior carenado dcha
25
Décalcomanie
Calcomanfa
Parte inferior carenada izqda
25
Calcomanfa
25
Carrocerla
Spring
Washer
H driving mirror
Mutter
Rúckspiegel R.
Rúckspiegel L.
Intermitente
Intermitente
Lamparilla 12U z'lW
Tornillo
Arandela
20
Tuerca
Espeio retrovisor der.
Espejo retrovisor izq.
Resorte
Rétroviseur
Rétroviseur
Ressort
L
Schraube
Scheibe
Rondelle
Resert glass
D.
G.
30
,'U
25
31
1
86203001
12
,tt
501 37021 0
1
33
504270251
1
Decalcomania
Sottocarena dx.
34
5042701 80
2
Decalcomania
35
504270261
'|
Sottocarena sx.
Jb
37
5042701 80
2
Decalcomania
Transfer
R.H. lower lairing
Transler
L.H. lower fairing
Transfer
504270271
1
Carena interna
Fairing
Carène
Streifen
Untere Verkleidung, links
Streifen
Hinterschale
Plate
Plaquene
Plànchen
Placa
10
Nut
Ecrou
25
Ecrou
Section
Bush
Rubber pad
Profil
Mutter
Mutter
Profil
Tuerca
NUt
25
25
Douille
Pièce caoutchouc
Gummistúck
Tuerca
Perfil
Casquillo
Junta dg ooma
'l
38
591 70001 5
39
40
1
7570001 6
1 7670001 6
2
41
1
qz
2469000 1 8
32970301 5
Piastrino
Dado llangiato (M 5)
Dado flangiato (M 6)
Profilo (trasparente)
1
Boccola
43
259907002
'|
Gommino
5
Carénage inlérieur, gauche
Décalcomanie
Buchse
4
4
20
20
l9blnolo
rerrr
Tav. 33
19
15
---\<o
g
---€
---é
I
-.----r/
D.E.Ca. Lugo
lll
til
I
lgbifiptoreDf,Fil
{olc
Pos
coDtcE
N.
CODE
5
20107006'l
501145110
21 2000016
504270090
50427't010
6
8
1
a
4
o
o
o
o
o
BEZEICHNUNG
MOD.
Qt
%
Vite TCEI bassa (M 6x60)
Screw
Vis
Schraube
1
Boccola
Eush
Douille
Buchse
Tornillo
Casquillo
Rubber
Caoutchouc
Gummi
Goma
20
zu
Seat
Spacer
Siège
Entretoise
Sattel
Distanzstúck
Sillfn
Separador
ZU
Corps
Kórpen
Corpo
0écalcomanie
Streiten
Streifen
Calcomanfa
Calcomanfa
Streifen
Calcomanfa
Calcomanfa
Arandela
1
Gommino
Sella pilota
2
Distanziale
5042700o
1
Scocca
b0ooo5046
504270170
2
Decalcomania
a
Decalcomania
5042701 60
2
Decalcomania
501 37021 0
1
203030001
2
Decalcomania
Ranella (o 6x18)
12
201 03001 7
2
Vite TBEI (M 6x20)
Screw
Vis
13
5033701 50
3
Perneno
14
21
5000970
1
Protezione
Pin
Guard
Pivot
Proteclion
15
50427006Q
1
5o427oo8o
504270070
20301 0004
202030007
2't4000009
1
Coprisella
Sella passeggero
Seat cover
16
Couvre-selle
Selle passager
Satteldecke
Beifahrersitz
Back
Washer
Dos
Rondelle
Rúcken
Scheibe
3
Schienale
Ranella (o 6)
Dado autobloccante (M6)
Nut
Ecrou
2
Gommino
Rubber
Caoutchouc
Mutter
Gummi
19
DENOMINACIONES
1
11
20
rl
ll
CARROCERIA
DESIGNATION
DESCRIPTION
DENOMINAZIONE
_
10
I
18
t!
KASTEN
Eody
Transfer
Transfet
Transfer
Transfer
Washer
17
I
or
Tav. 33
SCOCCA-BODY-GOOUE
I
2
Passenger seat
Décalcomanie
Décalcomanie
Décalcomanie
Rondelle
Streilen
Scheibe
Schraube
Bolzen
Schutz
Tornillo
Perno
Protección
Protección sillfn
Sillfn pasajero
Bespaldo
Arandela
Tuerca
Goma
25
10
5
25
25
25
IJ
25
ZJ
20
10
10
10
10
25
25
20
t9blmto reD{rú
Tav. 331
D.E.Ca. Lugo
l|
ltl
t
l9binìotoreDnm
Noto
Pos.
coDlcE
N.
CODE
BEZEICHNUNG
DESIGNATION
Fanale posteriore
Gommino
Rear light
Rubber
2
Boccola
Bush
Caoutchouc
Douille
4
6
21 0000441
1
Blinker
Clignotant
Blinker
201 07001
I
L
Screw
Vis
6
20301 0002
12
201 030002
4
lndicatore di direzione dx
Vite TCEI bassa (M 6x16)
Ranella (0 4)
Vite TBEI (M ax1 2)
Ranella grower (0 6)
Dado (M 6)
Ranella (6x18)
Dado autobloccante (M6)
21
203040001
20201 0003
11
20s030001
2020s0007
12
5042701 00
IJ
504290080
21 4000008
201030024
504270120
10
14
15
to
7
q
,|
19
20
Mutter
Arandela
Tuerca
25
Ecrou
Washer
Nut
Rondelle
Scheibe
Arandela
25
Ecrou
Porte-balai
Mutter
Schildtraeger
Tuerca
25
25
Protection
Schutz
Protección
10
Caoutchouc
Vis
Gummi
Goma
20
Schraube
Plàttchen
Tornillo
25
Placa
't0
Schraube
Tornillo
Mutter
Blinker
Lampe 12V 21W
Tuerca
25
25
Screw
Plate
'I
I
30
25
Nut
Vite TBEI (M 6x12)
4
Casquillo
lntermitente
Tornillo
Arandela
Tornillo
Washer
a
4
10
20
20
Schraube
Scheibe
Rubber
202020002
2 t 0000440
21 0000332
Grupo olico trasero
Goma
Rondelle
Gommino
201 030001
or
Vis
Rondelle
1
18
MOD.
Screw
1
17
Buchse
DENOMINACIONES
Washer
Plate holder
Guard
Piastrino
Vile TBEI (M 4x10)
Dado autobloccante (M 4)
Indicatore di direzione sx.
Lampada 12U 21W
Tav.33/A
Schraube
Scheibe
Portatarga
Protezione in gomma
1
Feau arrière
Hinterlick
Gummi
1
a
8
ll
DESCRIPTION
DENOMINAZIONE
0000482
212000016
501145110
1
2
9
t
nr
_
PHARE ARHIERE
LIGHT
- _REAR
FARO TRASERO
FAIIALE POSTERIORE E PORTATARGA
SCHEIIIWERFER HINTER
Screw
Plaquette
Vis
Nut
Blinker
Lamp 12V 21W
Clignotant
Lampe l2V21W
Ecrou
Porta-matlcula
Intermitente
Lamparilla 12V 21W
25
25
25
30
rts.rr
rerttflolct
re{ril
-
\i,
I
I
D.E.Ca. Lugo
I(|T TOOL _ OUTITS
_ -HERRAMIE}ITAS
CIbfonotoref,rt
t{olc
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
Pos.
coDlcE
N.
CODE
'|
2
4
b
I
I
10
'||
12
't3
14
15
16
17
18
I
lr
Qt
1
Borsa porta attrezi completa
Chiave a brugola da 12
Chiave a brugola da 6
Chiave a brugola da 5
I
Chiave a brugola da 4
1
Chiave a brugola da 3
I
21 5000281
1
Chiave lissa da 12
21
5000280
21 5000279
21 5000470
'|
,|
,l
I
Chiave fissa da 1 0
Chiave lissa da
1
Cacciavite
21
I
'|
Polachiavi
502097020
502097030
21 5000583
I
209000001
I
Vite oortachiavi
Boccola oortachiavi
Loctite gr. 90
Fluido freni Dot 4
5000235
502397020
1
502297 1 00
1
50209701 0
21
'I
I
1
DESCRIPTION
DENOMINAzIONE
5000463
5000278
215000275
215000274
215000273
21 5000469
21
Copiglia
Perno cavalletlo
Cavalletto
Tav. 34
ATTREZI CORREDO
WERUEUG
Tool bag
Allen keis 12
Allen keis 6
Allen keis 5
Allen keis 4
Allen keis 3
Box Wrench 12
Box Wrench 10
8ox Wrench 8
Screw driver
Keis holder
DESIGNATION
Trousse a outils
Clé de 12
Clé de 6
BEZEICHNUNG
Werkzeugtasche
DENOMINACIONES
Bolsa herramientas
Llave de allen de 12
Llave de allen de 6
Steckschlussel |2
Steckschlussel 6
Steckschlussel 5
Steckschlussel 4
Steckschlussel 3
Maulschlussel 12
Maulschlussel 1 0
Maulschlussel 8
Llave de allen de 5
Llave de allen de 4
Llave de allen de 3
Llave de 12
Tourngvis
Porte-clé
Schraubenzieher
Destornillos
Schlusselring
Llavero
Screw
Bush
Vis
Schraube
Buchse
Tornillo
Loctiîe 0r. 90
Loctite gr. 90
Liquides freins
Loctite gr. 90
Eremsflùssigkeit
Solint
Loctite gr. 90
Fluido frenos
Claviia
Perno
Caballete
Erake lluid
Split pin
Clé de 5
Clé de 4
Clé de 3
CÉ a écrous 12
Clé a écrous 10
Clé a écrous 8
Douille
Goupille
Pin
Pivot
Bolzen
Stand
Bequille
Stànder
Llavs de 10
Llave de
I
MOD.
or.
1
1
1
1
1
1
I
1
1
'|
Casquillo
2
z