GUIDA ALLE NOVITA' DEGLI ESPOSITORI GUIDE TO THE NOVELTIES PRESENTED BY THE EXHIBITORS Pubblicazione a cura dell'Ufficio Comunicazione di CremonaFiere L'Ufficio Comunicazione di CremonaFiere declina ogni responsabilità rispetto ai contenuti dei testi, che ci sono stati forniti direttamente dagli espositori delle Fiere Zootecniche Internazionali di Cremona 2014. PADIGLIONE 2 STAND 546 AB, l’alta efficienza degli impianti di cogenerazione a biogas presente alla Fiera Internazionale del Bovino a Cremona AB, leader mondiale nel settore cogenerazione, presenta alla Fiera (stand n°546 al Padiglione 2) la propria offerta per il settore : il prodotto LINEA ROSSA ECOMAX. Questo impianto di piccole dimensioni (da 63 a 600kW) assicura la massima efficienza energetica, in particolare per quanto riguarda la produzione e l’impiego dell’energia termica. I moduli di cogenerazione sono alimentati a biogas che viene prodotto da reflui animali con i quali si produce energia elettrica per la cessione in rete e contemporaneamente si ottiene calore per riscaldare le stalle nonché per altre necessità della filiera dell’allevamento. A testimonianza del successo di questo tipo di impianto del settore verranno presentati, durante i giorni di manifestazione, case history di successo, come quella dell’azienda agricola cremonese Gavazzi che sfrutta i reflui dei suoi 700 capi per produrre attraverso LINEA ROSSA 800.000 kW di energia elettrica (ceduta in rete) e 1.024.000 kWh di energia termica. Le soluzioni di AB per il settore garantiscono il massimo dell’affidabilità, permettono di ottenere significativi benefici economici e salvaguardano l’ambiente evitando la dispersione dei liquami. -------------------------------------------------------------AB, the world leader of high efficiency biogas cogeneration plants, comes to the International Dairy Cattle Show in Cremona At stand no. 546, in Hall 2, AB, a global leader in the cogeneration sector, will present its product range for the industry: the LINEA ROSSA ECOMAX product. This small plant (63 - 600kW) ensures maximum energy efficiency, specifically in terms of the production and use of thermal energy. The cogeneration modules are powered by biogas produced from animal waste, which is used to generate electricity for sale to the grid. At the same time, heat is obtained, which heats cowsheds and meets the other needs of the livestock sector. Several successful case studies will be presented over the days of the show. One of these is the Gavazzi Farm in Cremona, which uses waste from its 700-strong herd using the LINEA ROSSA system to produce 800,000 kW of electricity (which is then sold to the Grid) and 1,024,000 kWh of thermal energy. The solutions of AB Group for the sector guarantee maximum reliability and provide significant economic benefits while protecting the environment by preventing a sewage spill. PADIGLIONE 1 STAND 736 L'AGRI PARTS produce e commercializza ricambi INTERCAMBIABILI per applicazioni su Trattori e Mietitrebbie. I nostri ricambi sono costruiti con specifiche tecniche, materiali perfettamente intercambiabili con gli originali . Negli ultimi anni abbiamo implementato la nostra gamma di produzione con l’introduzione dei ricambi intercambiabili per Trinciacaricatrici semoventi, macchine per la quale possiamo offrire un’ampia gamma di prodotti e siamo inoltre importatori esclusivi dei prodotti Scherer, azienda americana che produce Corn Cracker e rulli di ricambio per quest’ultimi. -------------------------------------------------------------AGRI PARTS produce & sell quality replacement spare parts for application on Combine Harvesters & Tractors . Our wide range of production has been selling worldwide in accordance with, O.E.M. standards specifications . In the last years we start introducing in our production range spare parts for Forage Harvesters, for these machines we can offer a wide range of parts.we are exclusive distributors of Scherer product, USA company that produces crop processor and spare parts roll for the above product. PADIGLIONE 3 STAND 1192 SPANDILETAME MOD. RS 200 MAXI GIGANTE La ditta Annovi Fratelli di Annovi Marino in occasione della Fiera Internazionale del Bovino da Latte presenterà il nuovo Spandiletame Mod. RS 200 GIGANTE con spandimento anteriore a turbina. Questo spandiletame è nato per soddisfare le esigenze dei grandi contoterzisti e grandi aziende agrarie. Le sue caratteristiche sono un aumentata lunghezza del cassone (8 metri) che permette un maggior volume di carico, nuovo rullo laterale tipo alto che garantisce lo scarico del letame 1 metro oltre i pneumatici, trasmissione anteriore alla turbina con catena a rulli maggiorata a lubrificazione automatica tramite pompa, tappeto con catena navale calibrata con carico di rottura 32 tons, turbina con doppie pale in acciaio di balestra (che permette la flessione senza piegarsi) e doppio satellite frantumatore. Lo stesso Spandiletame RS 200 GIGANTE può venire costruito nella versione doppio uso. Lo spandiletame oltre all'uso tradizionale per lo spandimento di letame, può essere equipaggiato di accessori per il trasporto di trinciato di mais. Vengono applicate soprasponde da 50 cm. in modo da porter caricare fino a 30 metri cubi di trinciato ed inoltre il portellone posteriore ha un'apertura idraulica per agevolare la manovra di scarico del prodotto direttamente dalla cabina del trattore. -------------------------------------------------------------MANURE SPREADER TYPE RS 200 MAXI GIANT The company F.lli Annovi di Annovi Marino during "Fiera Internazionela del Bovino da Latte" in Cremona will show the new edition of "Manure Spreader RS 200 MAXI GIANT" with front turbine spreader. This spreader is designed to meet the needs of large contractors and large farms. Its characteristics are an increased length of the body (8 meters) which allows a greater volume of cargo, new side roll up type that guarantees the discharge of manure 1 meter above the tires, front transmission roller chain to the turbine is increased and with self-lubricated by pump, conveyor chains with marine chains calibrated with breaking load 32 tons, twin turbine blades made of spring steel (which allows bending) and double crusher. The same Spreader GIANT RS 200 can be built into the dual-use version. The manure spreader for spreading beyond the traditional use of manure, can be equipped with accessories for transportation of chopped corn. Are applied extra sides 50 cm. high to increase the loading capacity up to 30 cubic meters of product and also the back door has an hydraulic opening to facilitate the unloading of the product directly from the tractor cab. PADIGLIONE 2 STAND 204 MI one: Nuovo braccio di attacco e nuovo sistema di lavaggio per la nuova generazione del robot di mungitura di GEA Farm Technologies Sicurezza – Comfort - Performance Numerose innovazioni tecnologiche caratterizzano la nuova e sempre più potente generazione del robot di mungitura MIone di GEA Farm Technologies: per un funzionamento più sicuro, più igienico e più efficiente. Il nuovo braccio di attacco ha un design chiuso che protegge tutti i componenti da sporco e danni permettendo comunque un facile accesso agli stessi. E con una vasta gamma di tettarelle in gomma o in silicone si adatta in modo ottimale a qualsiasi mandria. MIone è l‘unico robot di mungitura che combina in un unico ciclo: attacco, stimolazione, pulizia, asciugatura, premungitura, mungitura e rimozione individuale di ogni quarto del gruppo. Il perfezionato sistema automatico di lavaggio CIP è posizionato in modo da garantire una visuale senza ostacoli ed un libero accesso alla mammella. La nuova generazione di MIone con il nuovo braccio di attacco ed il nuovo sistema di lavaggio CIP lavora con maggiore sicurezza, maggior igiene e maggiore efficienza per i migliori risultati di mungitura. Bellucci Orlando e C. S.r.l./GEA Farm Technologies - Stand. 204 Padiglione 2. -------------------------------------------------------------The new generation of the MI one from GEA Farm Technologies for greater safety, comfort and performance Numerous technological innovations characterize the new, even powerful generation of the MIone for greater safety, comfort and performance. A new MilkRack in an enclosed sandwich design covers all components and prevents soiling and damage. All hose connections are protected but nevertheless easily accessible. With a large selection of different rubber and silicone liners the new MilkRack can be optimally adjusted to suit each herd. The MIone is the only milking robot that combines attaching, stimulating, cleaning, drying, pre-milking, milking and the quarter-individual removal of the milking cluster in one single step. The improved CIP cleaning unit is positioned in a way to guarantee an unhindered view and free access to the udder. CIP cleans and disinfects the upper sides of the teat cups after every milking procedure. The new generation of the MIone with a new MilkRack and new CIP cleaning unit operates more safely, more hygienically and more efficiently for best milking results. PADIGLIONE 4 STAND 902 RASCHIATORI A CAVO INOX BERTASI La soluzione ideale, pratica ed efficace per la pulizia delle corsie delle stalle. Il raschiatore a cavo Bertasi è il prodotto ideale per garantire all'allevatore la massima sicurezza per gli animali e allo stesso un efficace pulizia delle corsie oltre ad una minima usura del fondo della corsia. Necessita di una minima manutenzione ed è dotato di un gruppo motoriduttore trifase da 0,75KW a 1,1KW a consumo ridotto. Il gruppo raschiante, interamente zincato a caldo è dotato di un meccanismo automatico alza-pala in fase di ritorno e di pulegge di rinvio sia a terra che a 90°. Il cavo speciale in acciaio inox AISI 316, ultraresistente, garantisce un carico di rottura minimo pari a ben 3.000Kg. Il quadro elettrico di controllo è dotato di logica in grado di rilevare ostacoli lungo il percorso mediante il controllo dello sforzo dei motori programmare fino a 24 cicli di pulizia, invertire la direzione su rilevamento ostacolo e di gestire la funzione di rilevamento della temperatura esterna per l’attivazione della funzione antighiaccio. -------------------------------------------------------------STEEL CABLE SCRAPERS BERTASI The ideal solution, practical and efficient to clean the lanes of the barns. The cable scraper Bertasi is the ideal product to ensure maximum safety for the animals and at the same time an affective cleaning of the lanes as well as a minimum wear of the bottom of the lane. It needs minimal maintenance and is equipped with a gear motor from 0,75KW to 1,1KW three-phase low consumption. The scraping group , entirely hot galvanized is equipped with an automatic lift-up blade during the return phase and pulleys both on land and at 90 ° The special cable in stainless steel AISI 316 , ultra-strong, guarantees a minimum breaking strength equal to even 3.000Kg The electrical control panel is equipped with a logic able to detect obstacles along the route through the control of the effort of the engines, to program up to 24 cycles of cleaning, reversing the direction of obstacle detection, to manage the detection function of the outside temperature PADIGLIONE 2 STAND 522 E-POWER MIGLIORA L’EFFICIENZA DEI TUOI MACCHINARI E RIDUCE I COSTI ENERGETICI E-POWER è un’apparecchiatura a trasformazione elettromagnetica in grado di ottimizzare risparmi energetici sul comparto luce e forza motrice di un’utenza energivora. Tramite una regolazione di corrente e tensione unita ad una rilevante riduzione delle distorsioni armoniche, il sistema E-POWER permette di raggiungere risparmi energetici dal 3% al 15% reali con tempi di rientro dell’investimento mediamente compresi tra 2,5 e 5 anni. E-POWER è un prodotto innovativo, di recente costruzione e con brevetto italiano. E-POWER si presta ad essere installato ovunque ci siano utilizzatori di carattere elettrico ed elettronico, UTA, macchinari industriali, dispositivi inverter, carichi resistivi. In particolare E-POWER è stato installato ed ha dimostrato ottimi risultati nelle applicazioni in Impianti Biogas, Caseifici, Industrie alimentari, Supermercati, centri commerciali. E-POWER comporta i seguenti vantaggi: Miglioramento del fattore di forma (riduzione della potenza reattiva) Riduzione delle armoniche non funzionali sia di corrente che di tensione Riduzione della potenza reattiva del 45% con conseguente aumento del fattore di potenza Ottimizzazione della tensione in uscita Riduzione costi di manutenzione degli impianti Riequilibrio della trasmissione dell’energia sulle tre fasi -------------------------------------------------------------IMPROVE THE EFFICIENCY OF YOUR MACHINES AND REDUCE ENERGY COSTS E-POWER is an equipment at electromagnetic transformation that optimizes energy savings on lighting and power sector of an energy-consumer. By adjusting the current and voltage combined with a significant reduction of the harmonic distortion, the E-POWER allows to achieve energy savings of 3% to 15% with an average return on investment of between 2.5 and 5 years. E-POWER is innovative, new, built with Italian patent. E-POWER is suitable to be installed wherever there are users of electrical and electronic character, UTA, industrial machines, inverter devices, resistive loads. In particular E-POWER has been installed and has shown excellent results in applications Biogas Plants, Dairy, Food, Supermarkets, shopping malls E-POWER has the following advantages: - Improving the form factor (reduction of reactive power) - Reduction of non-functional harmonic both current and voltage - Reduction of reactive power by 45% resulting in an increase of the power factor - Optimization of the output voltage - Reduction maintenance costs of the plant - Rebalancing of energy transmission on the three phases PADIGLIONE 2 STAND 404 Bioscreen Technologies / Enhancing nutrition Bioscreen Technologies presenta le sue quattro linee produttive: SCSF Safe Controlled Selected Fermentation E’ il processo tecnologico che inattiva, a bassa temperatura, le cellule dei microrganismi che mantengono inalterata l’attività di tutti i loro metaboliti. MLC Multi Layer Coating E’ una tecnologia assolutamente innovativa, protetta da brevetto. I dati scientifici e gli esiti delle sperimentazioni, dimostrano il valore assoluto dei risultati ottenuti: elevata indegradabilità ruminale e massimo assorbimento intestinale. SCE Spray Cooling Encapsulation E’ una tecnica sperimentata e collaudata per la microincapsulazione di nutrienti che necessitano un rilascio lento, controllato e prolungato. HBTE High Bioavailability Trace Elements Complessi chelati minerali miglioratori dello stato di benessere e della salute degli animali. -------------------------------------------------------------Bioscreen Technologies / Enhancing nutrition Bioscreen Technologies exposes its four ways of production: SCSF Safe Controlled Selected Fermentation The technological process that inactivates at low temperature the cells of the microorganisms, with the activity of all their metabolites remaining unaltered. MLC Multi Layer Coating An entirely innovative technology, protected by patent. The scientific data and results of experiments prove the absolute value of the results obtained: high ruminal undegradability and maximum intestinal absorption. SCE Spray Cooling Encapsulation A tried and tested technique for the microencapsulation of nutrients that require a slow, controlled, prolonged release. HBTE High Bioavailability Trace Elements Mineral chelated complex that improve the animal’s health and well-being. PADIGLIONE 2 STAND 176 STARTER BLAP è un mangime complementare da somministrare all’inizio della lattazione sino al picco in quantità di 1-2 kg/capo/giorno; aiuta le bovine a superare la chetosi, a ripristinare la corretta funzionalità epatica e riproduttiva. Fornisce: lieviti vivi per il ripristino della corretta attività ruminale precursori del glucosio che vanno a contrastare la produzione di corpi chetonici impedendo l’instaurarsi della chetosi e delle sue conseguenze grassi omega 3 - 6 che migliorano lo stato immunitario dell’animale , aumentano la produzione di progesterone e diminuiscono l’insorgere delle endometriti post-parto antiossidanti che ottimizzano il metabolismo energetico dei grassi a livello epatico favorendo l’utilizzo dei grassi omega 3 - 6. PADIGLIONE 2 STAND 478 Leader nazionale per la gestione e lo smaltimento dei rifiuti agricoli, con oltre 40.000 aziende clienti sul territorio nazionale, Cascina Pulita conclude il 2014 con un importante traguardo raggiunto: la realizzazione di un impianto dedicato alla bonifica dei cosiddetti “barattoli” ed alla valorizzazione degli scarti provenienti da essi. Per la prima volta, dunque, il settore agricolo può smaltire correttamente i “barattoli” assicurandone il totale recupero in assenza di elementi inquinanti. Una novità questa che ha condotto Cascina Pulita ad aggiudicarsi il primo “Premio per lo sviluppo sostenibile 2014” del settore Agricoltura e Agrifood all’interno dell’evento “Stati Generali della Green Economy”, promosso dal Consiglio Nazionale della Green Economy. Il nuovo impianto di bonifica, smaltimento e recupero dei “barattoli” è così il nuovo “tassello” che Cascina Pulita aggiunge al servizio che da sempre offre e la caratterizza. Un modello di gestione, raccolta e smaltimento dei rifiuti unico in Italia che, attraverso la fornitura al cliente di un’isola ecologica, il servizio di raccolta mediante un mezzo multiraccolta appositamente studiato e la completa gestione delle procedure burocratiche e l’attenzione al recupero dei rifiuti, fa di Cascina Pulita, oggi ancor più di ieri, un’azienda leader nel panorama della Green Economy. -------------------------------------------------------------Cascina Pulita is the Italian leading company in agricultural waste management and disposal, with more than 40,000 customer companies in the national area. In 2014 Cascina Pulita has reached an important goal: creating a plant for recycling the so-called “pots” and for enhancing the value of waste coming from them. For the first time, therefore, the agricultural sector is able to dispose of “pots” in the right way, assuring the total recycling if there are not pollutants. Thanks to this innovation, Cascina Pulita has won the first “Prize for sustainable growth 2014” of the Agricultural and Agrifood sector, in the event “States General of the Green Economy”, promoted by the National Council for Green Economy. The new plant for recycling, disposing and reusing “pots” represents the new entry in the services which Cascina Pulita offers to its clients. It is the unique model in Italy for managing, collecting and disposing waste, that gives to our Clients the possibility to have an “Ecologic Island”. Thanks to the preparation of an ad hoc area for collecting waste, the collection service through a multi-collection means of transport specifically designed and the complete management of bureaucratic procedures and the attention to the recycle of the waste, Cascina Pulita is the leading company in the Green Economy context, today more than yesterday. PADIGLIONE 2 STAND 57 PADIGLIONE 3 STAND 1239 Consorzio Agrario Cremona si propone con una nuova immagine e presenta in anteprima nazionale la BR 180 di New Holland Questa 69esima edizione della Fiera Internazionale dl Bovino da latte sarà accompagnata da importanti novità: per quanto riguarda il settore macchine rispetto all’edizione 2013, la superficie espositiva è stata aumentata notevolmente passando dai 1600 mq ai circa 1900 mq. Quest’area, che coprirà circa un quarto della superficie dell’intero padiglione 3, vedrà la presenza dei marchi New Holland, Case IH, Maschio Gaspardo e Manitou a dimostrazione della sempre più serrata collaborazione con queste importanti realtà commerciali. Inoltre, dopo il nuovo accordo sottoscritto nei mesi scorsi, sarà presente anche Krone con un’ampia gamma di proposte. Il Consorzio Agrario di Cremona ha lavorato per portare nella fiera di Cremona importanti novità. La più significativa è la presentazione in anteprima nazionale della Roll Belt 180 di New Holland. La nuova serie di rotopresse New Holland Roll-Belt sostituirà la precedente serie BR 7000 con 2 nuovi modelli: NH RollBelt 150 e NH-Roll Belt 180. Entrambe le macchine sono a camera variabile e possono produrre rotoballe con larghezza di 1,20 m e diametro massimo di 1,5 m per la 150 o 1,8 m per la 180; è possibile allestire le rotoimballatrici con il classico rotore di alimentazione denominato SuperFeed oppure con il dispositivo CropCutter per il taglio del foraggio. Presso lo spazio espositivo del Consorzio Agrario di Cremona, i visitatori avranno la possibilità di ammirare un'ampia gamma di macchine. Saranno infatti presenti il nuOvo telescopico Manitou 835 e tra i tanti trattori New Holland i modelli T4.95 supersteere, T5.115 Electro Command, T6 175 e il T7.270 Blue Power. A questi si aggiunge la Trincia Caricatrice FR700. Le macchine New Holland saranno affiancate dai trattori Case con i modelli Puma 230, Farmall UPro 115, Magnum 340 e il nuovissimo Maxxum 110 CVX. Fra le tante attrezzature saranno inoltre esposti il carro miscelatore Omas, la botte diserbo trainata Berthoud 2400, lo spandiconcime Sulky 1800, la pompa di irrigazione Veneroni 35/4, la trincia Sarmenti Berti TAS180, il fasciatore Gemelli 120/3 SI e la seminatrice Monosem 6 file. Anche nell'area esterna all'ingresso del padiglione 1, il Consorzio Agrario di Cremona ha riservato in esclusiva ai visitatori di CremonaFiere la visione di alcune macchine di alta gamma di NH: la Mietitrebbia CR8070 una tra le mietitrebbie più tecnologicamente avanzate e produttive al mondo, lo sprayer semovente Uragano 3000 di Maschio Gaspardo, il carro autocaricante di Krone, il carro Dumper Bicchi, la botte liquame Visini 230 e il 3 assi Dumper Visini. Nell’ottica di una immagine rinnovata, come anticipato nell’edizione di Bioenergy Italia, anche lo stand del padiglione 2, con l’esposizione dedicata ai mangimi e a Fata, verrà spostato e risulterà più centrato all’interno dell’area fieristica con una immagine nuova che mira a valorizzare l’impegno e l’evoluzione del Consorzio all’interno del mercato. PADIGLIONE 2 STAND 267 Credem sostiene la filiera agricola con un credito semplice e veloce Credem ha un forte vocazione per il settore agro-alimentare. La banca ha recentemente messo a disposizione dei propri clienti un plafond di 130 milioni di euro, per finanziamenti utili a sostenere le spese correnti di fine anno e offre finanziamenti a condizioni vantaggiose per i nuovi clienti. Un team di specialisti, con una profonda conoscenza del settore agricolo, è in grado di individuare soluzioni personalizzate per supportare gli agricoltori nella gestione delle attività e nella pianificazione degli investimenti. La clientela Credem beneficia anche di una ricca gamma di servizi come lo stoccaggio delle forme di formaggio presso i magazzini di proprietà del gruppo (Magazzini Generali delle Tagliate SpA - MGT) e la “Convezione Fornitori” , servizio di Credemfactor (società del Gruppo Credem), per anticipare i pagamenti ai fornitori o ai conferenti, riducendo così i tempi di incasso per i fornitori e sgravando dalle pratiche di gestione dei pagamenti gli acquirenti. -------------------------------------------------------------Credem supports the agricultural sector with a quick and easy credit Credem is strongly committed to financing the agricultural sector. The bank has recently provided customers with a euro 130 millions plafond, aimed at covering funding requirements related to the current expenses of the year, and offers special terms loans to new customers. A team of specialists, with a deep knowledge of the agricultural industry, is able to identify custom solutions to support farmers in business management and investment planning. Credem customers can also benefit from a wide range of services like the warehousing of cheese at Credem Group’s warehouses (Magazzini Generali delle Tagliate SpA - MGT) and the "Convection Suppliers” , provided by Credemfactor S.p.A. (a Credem Group company), to make early payments to suppliers or contributing, thus reducing suppliers’ collection times and buyers’ administration costs for payments management. PADIGLIONE 4 STAND 891 Deavit, azienda presente sul mercato italiano dal 1967, presenterà al pubblico della Fiera di Cremona le seguenti novità: IODIO MAM, disinfettante post dipping recentemente registrato come Presidio Medico Chirurgico. Contiene un’elevatissima dose di Iodio che assieme all’estratto di Epilobio mantengono i capezzoli sani ed elastici; DAIRY GREEN, un integratore vitaminico biologico CERTIFICATO che completa la gamma di prodotti dedicati agli allevamenti Biologici certificati; LINEA RESOLV, nutraceutici per la soluzione delle principali patologie delle bovine da latte studiati per migliorare il benessere animale; GLICORADE, un integratore liquido che garantisce un’efficace copertura di tutti i fabbisogni energetici durante il periodo estivo; GRANULATO MARTENS, prodotto vitaminico naturale in commercio da 46 anni, conosciuto ed apprezzato per i suoi sbalorditivi risultati nei casi di infertilità. DEAVIT ricerca e utilizza principi attivi di massima qualità così da affrontare con successo le sfide di mercato. Venite a trovarci al nostro stand saremo lieti di rispondere a tutte le vostre domande e a fornirvi tutto il materiale informativo per soddisfare ogni vostra curiosità ed esigenza. -------------------------------------------------------------Deavit, company present on the Italian market since 1967, will present to the public of the International Dairy Cattle show of Cremona the following new features: IODIO MAM, disinfectant post dipping recently registered as a Medical and Surgical devices. It contains a very high dose of Iodine that combined with the extract of Epilobium maintain healthy and elastic nipples; DAIRY GREEN, a CERTIFICATE biological vitamin supplement, completes our range of products dedicated to certified organic farms; LINE RESOLV, nutraceuticals line for the solution of the main diseases of dairy cows designed to improve animal welfare; GLICORADE, a liquid supplement that provides effective coverage of all energy requirements during the summer; GRANULATO MARTENS, natural vitamin product sold on the market for 46 years, known and appreciated for its stunning results in infertility cases. One of the main mission of DEAVIT is constantly seek out and use the highest quality of the active ingredients in order to successfully meet the challenges of the market. Visit us at our stand we will be glad to answer all your questions and provide all our literature to satisfy your interests and need. PADIGLIONE 4 STAND 915 Come da tradizione, de Poda spa sarà presente alla Fiera Internazionale del Bovino da Latte in qualità di partner esclusivo e consolidato della Federazione Austriaca degli allevatori bovini. Protagoniste dell'esposizione saranno le giovenche e le primipare selezionate delle migliori razze austriache, tra cui la Brown Swiss, la Fleckvieh così come la Holstein e la Grigio Alpina Tirolese. L'alta qualità degli animali presenti, frutto di un'accurata selezione genetica, offrirà al pubblico nazionale ed internazionale la dimostrazione concreta della filosofia dell'azienda, da anni attentissima alle richieste della clientela più svariata e all'avanguardia nella ricerca di un alto know how tecnico nel campo del bovino da latte. Dagli anni 80 ad oggi de Poda si conferma infatti come partner di riferimento di un'ampia fetta di mercato nazionale ed europea, nonché di qualificate organizzazioni nordafricane, mediorientali ed asiatiche. In occasione della kermesse cremonese, lo staff de Poda sarà a disposizione per incontri ravvicinati, volti a definire le proprie proposte commerciali, nonché al confronto con gli operatori del settore e alla condivisione della propria esperienza e professionalità. -------------------------------------------------------------Each year de Poda SPA attends the International Dairy Cattle Show as an exclusive, consolidated partner of the Austrian Federation of Cattle Breeders. Pregnant and fresh calved heifers, selected from among the best Austrian breeds, as well as Brown Swiss, Fleckvieh, Holstein and Tyrolese Grey Cattle, play a lead role in the exhibition. The high quality of the participating animals, resulting from careful genetic selection, high technical knowhow, and cutting edge research, offers both national and international audiences an authentic living example of the company philosophy. For over 30 years de Poda has been a trusted partner of large domestic and European markets, as well as of North African, Middle Eastern and Asiatic organizations, always attentive to each and every of its costumer’s demands. At the Cremona Show, the de Poda team is available to discuss their commercial offers, as well to meet with other dairy cattle workers so as to share their experience and expertise. SETTORE A STAND 25 DISTRIBUZIONE MACCHINE GIANT Alla Rassegna Zootecnica Cremonese DI.MA.G presenta GIANT LOADERS, una gamma completa di pale zootecniche multifunzione studiate per poter allargare il campo di utilizzo della macchina dalla pura Zootecnia, alla movimentazione degli sfusi, alla manutenzione del verde ed in generale a tutti i servizi necessari ad un’azienda agrizootecnica moderna. L’intera Gamma è contraddistinta da un obbiettivo, “mantenere i più bassi costi di esercizio possibili”, è articolata su 30 differenti modelli di Pale Caricatrici a bracci std. e Telescopici con pesi tra 1 e le 4 ton., e con oltre 80 Utensili dedicati. I caricatori GIANT sono gli unici “hof lader” ,(caricatori da masseria) progettati per essere in grado di operare anche nel movimento terra, quindi, va da sé la facilità con cui queste macchine svolgono le normali attività agri-zootecniche; garantiscono un consumo ed una manutenzione ai livelli più economici del mercato e sono congeniate per una rapida e giornaliera pulizia con idrogetto; nascono in versione telaio di sicurezza e circuiti elettrici sigillati ed ovviamente sono disponibili le versioni con cabina chiusa e A/C. PADIGLIONE 2 STAND 15 ELVOR VI PRESENTA ADAPTO. Quest’anno nel nostro stand metteremo in evidenza Adapto, un mangime completo d’allattamento specialmente formulato per facilitare l’adattamento del vitello nei primi giorni di vita e limitare il rischio d’insorgenza di disturbi digestivi. L’allevamento del vitello è infatti sottoposto ad una pressione sanitaria elevata, soprattutto nelle prime settimane. Il rischio principale è l’insorgenza di diarree neonatali. Questi problemi sanitari hanno conseguenze economiche dirette ed indirette che possono essere molto onerose (spese veterinarie, mortalità, perdita di produzione di latte, perdita di tempo, ecc.). In questo contesto, da molti anni gli allevatori ricorrono con frequenza all’uso di antibiotici. Nell’ambito di un ambiente sfavorevole, Adapto permette di limitare il ricorso sistematico agli antibiotici e di aumentare il capitale salute del vitello. Grazie all’azione di argilla e farina di carrube, Adapto limita il rischio d’insorgenza di disturbi digestivi ed i sali minerali contribuiscono all’equilibrio del bilancio elettrolitico e stimolano il riassorbimento dell’acqua. I frutto-oligosaccaridi favoriscono invece lo sviluppo della flora intestinale benefica (bifidobatteri e lactobacilli) e stimolano il sistema immunitario locale. Agiscono inoltre sull’accrescimento dell’altezza de villi intestinali. Gli oli essenziali contenuti nella formula esercitano un effetto antimicrobico naturale contro gli agenti patogeni. Adapto si utilizza nelle prime due settimane di vita dell’animale, per poi passare ad un altro mangime d’allattamento della gamma Elvor. -------------------------------------------------------------ELVOR PRESENTS ADAPTO. This year, we will highlight Adapto on our stand, a complete milk replacer specially formulated to facilitate calf adaptation in the first days of life and reduce the risk of digestive disorders. In fact, calf breeding is under high health pressure, especially in the early weeks. The main risk is neonatal diarrhea. These health problems have direct and indirect economic consequences that can be very costly (veterinary expenses, mortality, loss of milk production, loss of time, etc). In this kind of situation, breeders have been frequently using antibiotics since many years. In poor sanitary conditions, Adapto contribute to the reduction of systematic use of antibiotics and to increase calf resistance. Thanks to the action of clay and carob flour, Adapto limits the risk of onset of digestive disorders while minerals contribute to the electrolyte balance and stimulate the reabsorption of water. The fructo-oligosaccharides promote the development of beneficial intestinal flora (bifidobacteria and lactobacilli) and enhance the local immune system. They also contribute to the growth of the intestinal villi height. The essential oils contained in our product exert a natural antimicrobial effect against pathogens. Adapto should be used in the first two weeks of life, and then replace by another milk replacer of the Elvor range. PADIGLIONE 2 STAND 421 EnviThan – raffinazione del biogas per la produzione di BIOMETANO Compatta, semplice ed efficiente: Con EnviThan, EnviTec Biogas offre un sistema comprovato ed estremamente efficace per la raffinazione del biogas in biometano mediante la tecnologia a membrane. > Tecnologia semplice: modulare e veloce da adattare > Economicamente ottimizzata > Il processo aumenta la concentrazione di metano oltre il 97 % in volume > Maggior efficienza energetica e maggiore eco-compatibilità rispetto ad altre tecnologie La nostra tecnologia di raffinazione del gas è adatta agli impianti di biogas di qualsiasi taglia. I nostri impianti lavorano in modo efficiente, anche con modeste quantità di gas grezzo. I gestori degli impianti possono inoltre beneficiare di tutti gli incentivi previsti dalla legge in materia di interventi di repowering. Per gli impianti di biogas le cui centrali di cogenerazione non sono in grado di sfruttare appieno il biogas prodotto, la raffinazione rappresenta una valida alternativa. -------------------------------------------------------------EnviThan – gas upgrading for the production of BIOMETHANE Compact, simple and efficient: With EnviThan, EnviTec Biogas offers a proven and highly effective system for the treatment of biogas into biomethane, with means of membrane technology. > Simple technology: modular and quick to adapt > Cost-optimized > The process increases the concentration of methane to about 97 Vol. % > Increased energy efficiency and more environmentally friendly than other technologies The EnviThan gas upgrading technology is suitable for biogas plants of any size. The system works even with small amounts of raw gas. Plant operators can also benefit from all the incentives provided by the law in matter of repowering. For biogas plants whose cogeneration plants are not able to fully exploit the heat residue, the gas upgrading is a viable alternative. PADIGLIONE 2 STAND 341 Gravi problemi di cisti ovariche e fertilità in allevamento? SAFE®-HT, il più recente legante della famiglia SAFE®, combina l’elevata efficacia di adsorbimento delle principali micotossine, zearalenone compreso, con l’azione detossificante di molecole naturali, in grado di proteggere il fegato ed aiutare il sistema immunitario a contrastare la presenza di micotossine nella razione alimentare. È ora possibile proteggere da ossidazioni le materie prime ed il mangime Gli antiossidanti sintetici sono ormai ben conosciuti, ma la forte richiesta dal mercato ha spinto F.I.S. a formulare una linea di prodotti naturali. ANT-OX Green Dry e ANT-OX Green L., testati con metodiche consolidate, hanno ottenuto ottimi risultati. -------------------------------------------------------------Fertility problems and ovarian cysts in your breeding? SAFE®-HT, the last formulation in mycotoxin binder line SAFE®, combines the high adsorption capacity against all the main mycotoxins, zearalenone included, with the detoxifying action of natural molecules. SAFE®-HT guarantees the protection of the liver and of the immune system even in case of mycotoxin contamination in the diet. To prevent the oxidations in the raw materials and feeds. The synthetic antioxidants are well known, but a strong request from the market forced F.I.S. to formulate an antioxidant line based on natural products. ANT-OX Green Dry e ANT-OX Green L., tested with offical methods, have given good results. PADIGLIONE 2 STAND 223 Grigi è un’azienda che opera da diversi anni con successo nel settore della produzione di alimenti zootecnici. Un buon programma di allevamento delle manze parte da uno svezzamento adeguato e da un corretto sviluppo volumetrico interno che sia in grado di garantire in prospettiva una maggiore capacità di ingestione per l’animale adulto, il raddoppiamento del peso alla nascita a 56 giorni di vita, l’inseminazione ad un peso di circa 375 kg, pari al 55% del peso maturo, ed infine il raggiungimento dell’85% del peso maturo dopo il parto. A circa 22-24 mesi di età, è alla base di tutto lo sviluppo delle papille ruminali, legato alla presenza degli acidi grassi volatili prodotti a partire dalla fermentazione dei carboidrati apportati dagli alimenti concentrati, mentre, un adeguato apporto di alimenti grossolani favorisce lo sviluppo della muscolatura ruminale. Forte della grande esperienza negli allevamenti, l’azienda Grigi propone un mangime specifico per la fase di svezzamento, il 350 Svezzo, che consente alle manze di raggiungere gli obiettivi di sviluppo ottimali. Il mangime 350 Svezzo, composto da pellet e da materie prime fioccate, si caratterizza per la sua elevata appetibilità. Inoltre l’elevata digeribilità dei suoi nutrienti e l’alto valore biologico della frazione proteica, unite ad un adeguato apporto di vitamine e minerali, facilitano il passaggio ad una dieta solida fornendo il giusto equilibrio tra fermentescibilità dei nutrienti e velocità di transito dell’alimento. PADIGLIONE 2 STAND 305 Da più di 25 anni ICF SRL si occupa dello sviluppo e della commercializzazione di prodotti rivolti al benessere degli animali da reddito. Nel 2012 è nata una linea ancora piu’ specifica denominata LARGE ANIMALS. Il nuovo prodotto di questa linea è il DEEP BLUE, Presidio Medico Chirurgico a base di cloramina T, preparato disinfettante in polvere per i capezzoli di animali da latte ad attività emolliente ed alta capacità filmante. Il principio attivo innovativo ad ampio spettro, la composizione in polvere super concentrata e la pratica confezione in bustine monodose da diluire in acqua ne fanno un prodotto rivoluzionario, innovativo ed unico per la disinfezione dei capezzoli (post mungitura). I componenti di il DEEP BLUE consentono di eliminare efficacemente i microrganismi responsabili di mastiti e di mantenere in perfette condizioni l’epidermide dei capezzoli svolgendo un’azione emolliente. La busta monodose è comoda e pratica da diluire in acqua, è semplice da preparare, permette il controllo dei consumi ed è ecosostenibile. Per la preparazione del prodotto bisogna versare la polvere di in una busta da 100 g (monodose) in una tanica da 5 L precedentemente riempita d’acqua. Chiudere la tanica e agitare vigorosamente fino a completa dispersione; lasciare riposare per circa 6 ore, fino ad ottenimentodi un gel omogeneo di colore blu intenso. Prima dell’uso agitare la tanica e utilizzare il prodotto tal quale per immersione subito dopo la mungitura. -------------------------------------------------------------ICF SRL has been developing and distributing livestock health care products for more than 25 years. An even more specific LARGE ANIMALS line was launched in 2012. The new product in this line is DEEP BLUE, a medicinal product containing chloramine T; it is a powder disinfectant for the teats of milking animals, with an emollient action and excellent film-forming capacity. The innovative broadspectrum active substance, the super-concentrated powder composition and the handy packaging in single-dose sachets for dilution in water make it a unique, revolutionary, innovative product for teat disinfection (after milking). DEEP BLUE’s ingredients effectively remove the microorganisms responsible for mastitis and keep the skin of the teat in perfect condition thanks to their emollient action. The single-dose sachet is convenient and easy to dilute in water and simple to prepare, prevents excess consumption and is environment-friendly. To prepare the product, simply pour the powder from one 100 g (single-dose) sachet into a 5L can which has already been filled with water. Close the can and shake hard until all the powder has dispersed; leave it to stand for about 6 hours, until it forms a uniform deep blue gel. Before use shake the can and use the product tel quel as a dip immediately after milking. PADIGLIONE 2 STAND 217 Efficienza e mobilità con ISAGRI Le soluzioni ISAGRI per la mobilità riscuotono sempre più interesse ed entusiasmo… Il nuovo modulo per Smartphone e Tablet, IsaColture Mobile, accompagna d’ora in poi l’utente nei suoi lavori. L’agricoltore, imprenditore che gestisce la propria azienda, necessita di avere le informazioni giuste al momento giusto. La nuova app consente di registrare in campo gli interventi effettuati, con i relativi dettagli (operazioni, parcelle, mezzi tecnici, manodopera, ecc..). Altra soluzione mobile: la console Isa360, computer di bordo che include varie applicazioni, tra cui la guida satellitare e la registrazione interventi. L’azienda a portata di clic, direttamente dal trattore! Questi dispositivi mobili comunicano con la postazione PC sincronizzandosi con IsaColture. Niente più fogli volanti da gestire! I dati registrati in campo si trasferiscono con pochi clic al programma su PC che fornisce risultati tecnici ed economici, stampe di controllo, registro trattamenti, quaderno di campagna e molto altro… I lavori si recuperano dai dispositivi mobili, ma… le fatture per esempio? Niente di più semplice… IsaColture comunica anche con IsaContab, software per la contabilità aziendale: l’inserimento di fatture in IsaContab aggiorna in automatico il magazzino di IsaColture. All’utente solo il compito di analizzare i risultati al computer. Risparmio di tempo notevole con gli inserimenti unici! Entrate nella nuova era dove la mobilità si adatta alla realtà della Vostra azienda! -------------------------------------------------------------Efficiency and mobility with ISAGRI The ISAGRI solutions for mobility drive more and more interest and enthusiasm as time goes by … The new module for Smartphones and Tablets, IsaColture Mobile, follows the user from now on in all his duties. The farmer, entrepreneur running his own business, needs to have the right information at the right time. The new app allows to record field interventions with details (operations, parcels, inputs, manpower, etc). Another mobile solution: the Isa360 console, an on-board computer containing various applications, such as a GPS system and the intervention record. Your business at your fingertips, directly from the tractor! These mobile devices communicate with the PC station via synchronization with IsaColture. No more documents flying all over the place and hard to manage! The data recorded outdoor will be transferred with a few clicks to the program on the PC, providing technical and economic results, control prints, record of treatments, crop year book and lots more … Works can be accessed through mobile devices, but … how about bills? Nothing easier than that … IsaColture dialogs also with IsaContab, a software for business accounting: inserting bills in IsaContab, the IsaColture commissary is automatically updated. All the user has to do is just analyze the results on his/her PC. A huge time-saver with unique insertions! Enter the new era where mobility conforms to the reality of your business. PADIGLIONE 2 STAND 451 ISIPLAST presenta la nuova linea di trappole ECOLOGICHE&NATURALI ISITRAP ISITRAP PER MOSCHE Questa moderna ed ecologica trappola, grazie alla combinazione di una trappola studiata con appositi coni per garantire l’entrata ed evitare la fuoriuscita delle mosche, unita a preparati eco-compatibili e non tossici, rappresenta la soluzione del futuro per vincere la lotta contro le mosche. L’unione di qualità, efficacia, ricerca estetica ed eco-compatibilità, permette di ottimizzare il posizionamento della trappola, garantendo una sicurezza ambientale ottimale ed un’efficiente cattura delle mosche. Caratteristiche: Trappola in polipropilene - Estetica gradevole - rata di cattura - Rispettosa dell’ambiente – assenza di insetticidi - È economica e di facile manutenzione Luoghi d’impiego: Giardini privati - Ristoranti e bar - e parchi - Alberghi e campeggi - Spiagge e piscine - Campi sportivi e zone spa - Cliniche e centri di riabilitazione - Fattorie - Canili/Gattili Modi d’impiego e posizionamento: Funzionamento ininterrotto - Per uso all’esterno ISITRAP PER VESPE Questa moderna ed ecologica trappola, grazie alla combinazione di un contenitore studiato con appositi coni per garantire l’entrata ed evitare la fuoriuscita delle vespe, unito a preparati eco-compatibili e non tossici, rappresenta la soluzione del futuro per vincere la lotta contro le vespe. L’unione di qualità, efficacia, ricerca estetica ed eco-compatibilità, permette di ottimizzare il posizionamento della trappola, garantendo una sicurezza ambientale ottimale ed un’efficiente cattura delle vespe. Caratteristiche: Trappola in polipropilene - Estetica gradevole - Ottima rata di cattura - Rispettosa dell’ambiente – assenza di insetticidi - È economica e di facile manutenzione Luoghi d’impiego: Giardini privati - Ristoranti e bar - Giardinetti e parchi - Alberghi e campeggi - Spiagge e piscine Campi sportivi e zone spa - Cliniche e centri di riabilitazione - Fattorie - Canili/Gattili Modi d’impiego e posizionamento: Funzionamento ininterrotto - Per uso all’esterno -------------------------------------------------------------ISITRAP FOR FLIES This modern and ecological trap, thanks to the combination of a trap studied with proper cones to guarantee the entry and to avoid the exit of flies, it works with eco-friendly and non-toxic products, it represents the solution to win the fight against flies. Quality, efficacy, aesthetical research and eco-friendliness allow to optimize the location of the trap, able to guarantee an excellent environment security and an efficient catch of flies. Characteristics: Trap in PP – Good looking – Efficient in catching – Environmentally friendly – without insecticides – Cheap and easy to be used. Where to place it: Private gardens – Restaurants and Cafes – Parks – Hotels and Campings – Beaches and Swimming Pools – Sport Centers and Wellness Centers – Clinics and Rehabilitation House – Farms – Kennels/Catteries How to use it: 24/7 use – to be used in external areas ISITRAP FOR WASPS This modern and ecological trap, thanks to the combination of a trap studied with proper cones to guarantee the entry and to avoid the exit of wasps, it works with eco-friendly and non-toxic products, it represents the solution to win the fight against wasps. Quality, efficacy, aesthetical research and eco-friendliness allow to optimize the location of the trap, able to guarantee an excellent environment security and an efficient catch of wasps. Characteristics: Trap in PP – Good looking – Efficient in catching – Environmentally friendly – without insecticides – Cheap and easy to be used. Where to place it: Private gardens – Restaurants and Cafes – Parks – Hotels and Campings – Beaches and Swimming Pools – Sport Centers and Wellness Centers – Clinics and Rehabilitation House – Farms – Kennels/Catteries How to use it: 24/7 use – to be used in external areas PADIGLIONE 3 STAND 1338 IDL - INTERRATORE DI LIQUAME La corretta gestione dei reflui aziendali deve essere basata su un concetto fondamentale: DISTRIBUIRE E NON SMALTIRE. Solo con questa premessa si può iniziare a considerare i liquami come un prodotto con un intrinseco valore da gestire al meglio. Gli esperti ci assicurano che i reflui rappresentano una preziosa risorsa che può arrivare a sostituire anche totalmente la concimazione dei terreni. L’azoto presente nel liquame se ben gestito può infatti fornire tutto il supporto necessario alla coltura sia essa grano piuttosto che mais. Affiche l’azoto possa essere assorbito dalle piante deve essere distribuito ad una profondità non superiore ai 20 cm ed ad una distanza di circa 35 cm (che è la superficie coperta dalle radici delle piante). L’immediata copertura del liquame è inoltre fondamentale affiche la parte ammoniacale dello stesso non si disperda nell’atmosfera. L’interratore ma/ag IDL, è lo strumento ideale per una gestione consapevole dei reflui aziendali. L’interratore “IDL” ma/ag, permette l’iniezione del liquame (digestato o deiezioni animali) ad una profondità massima di 15 cm, anche in presenza di residui colturali importanti. Il disco di taglio anteriore effettua una apertura che permette al falcione/interratore di scaricare nel terreno importanti quantità di prodotto. Posteriormente l’attrezzo è completato con vari utensili che si occupano di coprire il solco creato, evitando in questo modo la dispersione nell’atmosfera tramite evaporazione. Il sistema IDL anche in presenza di appezzamenti umidi o argillosi, non interferisce o pregiudica successive lavorazioni, in quanto il disturbo creato al terreno è minimo. La particolarità con cui viene creata l’apertura per l’iniezione del liquame evita pareti lisce e compresse, ma al contrario crea un effetto “spugna” che accelera l’assorbimento del prodotto distribuito. Si evita quindi la formazione di un “canale” poco permeabile che trattiene il liquame anche per molto tempo, con notevoli disagi per successive lavorazioni, ma soprattutto vanificando i vantaggi della distribuzione di un fertilizzante a costo zero. L’Interratore Liquami IDL ma/ag, può essere utilizzato abbinato alla trattrice agricola per la distribuzione del prodotto mediante il sistema “ombelicale”, applicato a carri botte trainati oppure semoventi. PADIGLIONE 1 STAND 743 METHODO: Lo Spargitutto, una delle novità 2014 di MUTTI AMOS MACCHINE AGRICOLE PER LA ZOOTECNIA Benna auto-caricante per la distribuzione in cuccette e lettiere permanenti di paglia, segatura, truciolo, sabbia e paglia pellettata. Methodo, macchina Robusta e affidabile consente di lavorare meno & meglio Facile, veloce e pratico, può caricare fino a 1,3 Mc di prodotto; con una minima potenza di 50/70 Hp sparge in circa 2 minuti in modo uniforme fino a una distanza di 1-2 Mt. Attacco a tre punti del trattore, facile da manovrare, doppio scarico regolabile con tappeto a velocità variabile, portellone idraulico per il carico, rappresenta una valida soluzione nelle aziende zootecniche. A richiesta può essere fornito di dispositivo apposito per la distribuzione di sabbia e un’altra interessante soluzione è la versione con attacco speciale per il braccio del telescopico. La ditta Mutti Amos macchine agricole presenta inoltre nel 2014 LABOR per il carico e scarico di pomodori, Rimorchi per trasporto bestiame, Carri botte fino a 300q e Rimorchi con Vasca INOX per uva che ampliano la già vasta gamma di prodotti quali rimorchi, dumper, pianali, spandiletame, trincia-distributori, carri botte, rimorchi caricarotoballe, carri unifeed. -------------------------------------------------------------METHODO – THE SCATTERER one of the news 2014 MUTTI AMOS MACCHINE AGRICOLE for animal husbandry Loading shovel for distribution in permanent bunks and bedding straw, sawdust, shavings, sand, straw and pelleted. Methodo, Robust and reliable machine allows you to work less & better Easy, fast and convenient, it can charge up to 1.3 Mc of the product; with a minimum power of 50/70 Hp scatters in about 2 minutes in a uniform way up to a distance of 1-2 Mt. Three-point hitch of the tractor, easy to maneuver, dual exhaust with adjustable belt, variable speed, hydraulic tailgate for loading, is a viable solution in factory farms. A request can be supplied with a special device for the distribution of sand and another interesting solution is the version with a special attachment to the telescopic arm. The company Mutti amos agricultural machines also presents you in 2014 LABOR for the loading and unloading of tomatoes, Slurry Tank trailer up to 300 Q and Trailers with tipping INOX for grapes that extend the already vast range of products Trailers, Dumper , Roll-bales loader, Manure Spreader, Cutter-distributors TECNOCUTTER ideal for cutting straw, hay, corn stalks and distribute evenly in the bunks , Slurry tank trailer, Unifeed…. PADIGLIONE 2 STAND 21 Nutreco Italy presenta nel convegno che si svolge il 25 Ottobre il Programma LifeStart, dalla vitella alla vacca da latte. Frutto di anni di lavoro del Nutreco Calves Research Center, si basa sullo studio del fenomeno cosiddetto “programmazione metabolica” dimostrato in tutti i mammiferi, uomo compreso, per cui il livello alimentare nel primo periodo della vita (life start) condiziona la crescita, la salute e le performance anche in seguito. In particolare nelle vacche da latte esistono numerosi studi che dimostrano i positivi effetti sulla produzione di latte e sulla durata della carriera produttiva. Il Programma LifeStart non si esaurisce nel dare un sostitutivo del latte di buona qualità e in concentrazione un po’ più alta, il cammino dalla vitella alla vacca da latte è lungo e gli ostacoli da superare sono tanti! Passano attraverso la qualità del colostro, la qualità del latte, lo sviluppo ruminale, il controllo delle malattie, lo svezzamento, fino alla fase di transizione della manza. Il programma LifeStart evidenzia miglioramenti dei parametri zootecnici più importanti, con possibili effetti positivi sulla vita delle vitelle, con anticipo della 1° FA, non ultima maggiore produzione di latte nelle prime due lattazioni e quota di rimonta forzata. Da sempre impegnata nel settore dei sostituitivi del latte Nutreco Italy inserisce nel concetto i suoi prodotti Sprayfo, Milkivit e Farmilk e la linea Farm-OSan per la salute animale con Colostrum, ricco di immunoglobuline. -------------------------------------------------------------Nutreco Italy presents at the conference, which takes place the 25th of October, the LifeStart Program, from calf to cow. The result of years of work of the Nutreco Calves Research Center is based on the study of the so-called phenomenon of "metabolic programming" shown in all mammals, including humans, for which the nutritional intake in the first period of life (life start) affects growth, health and future performances. In particular, in dairy cows, there are several studies that show the positive effects on milk production and duration of productive life. The LifeStart Program does not end in giving a good quality milk replacer at high concentration, the journey from calf to cow is long and full of crucial points, starting from the quality of colostrum, milk quality, rumen development, disease control, weaning, until the transition phase of the heifer. The LifeStart program takes into account the most important zootechnical parameters, showing positive effects on the calves lives, on the advance of 1st insemination and calving, increased milk production in the first two lactations and longer productive life. Always been involved in the field with the milk replacers, Nutreco Italy fits into the LifeStart concept with its products Sprayfo, Milkivit and Farmilk, and with Colostrum, rich in immunoglobulins, from the Farm-O-San line (Products for Animal Health). PADIGLIONE 1 STAND 678 Schiacciatrici per Cereali Di serie: Tramoggia contenimento sementi di ampia capienza, regolazione pressione di schiacciatura cereali, con interruttore salvamotore e scarico cereali centrale inferiore. Di facile manutenzione Caratteristiche: Robustezza e affidabilità made in Italy. Compatto e di facile utilizzo e manutenzione. Con la regolazione a leva della potenza di schiacciatura rende questa schiacciatrice adatta per preparazione di alimento anche per animali giovani. Il molino a martelli mod. 1000 UNIVERSAL macina cereali secchi e umidi fino ad una produzione oraria di 45 Tonnellate/ora. Un molino con tramoggia contenimento sementi di grandi dimensioni per carico da benna trattore, sistema macinatura ermetica e trasporto farine a coclea in assenza di polveri. Robustezza e affidabilità PERUZZO da 55 anni. -------------------------------------------------------------CEREALS CRUSHERS Standard: Large capacity seeds hopper, grain crushing pressure control, with electric cutout switch and central lower cereals exit. Easy to use and maintenance. Features: Robustness and reliability made in Italy. Compact and easy to use and maintenance. With the crush adjustment pressure lever makes this machine suitable for food preparation for young animals also. PADIGLIONE 2 STAND 231 SEPARAZIONE CENTRIFUGA APPLICATA AL TRATTAMENTO DEI REFLUI ZOOTECNICI E IMPIANTI BIOGAS Il Gruppo Pieralisi fornisce soluzioni all’avanguardia per i processi di depurazione e di smaltimento dei fanghi derivanti da scarichi civili e industriali, dall’ispessimento dinamico alla disidratazione spinta fino all’essiccazione termica, e per la disidratazione di biomasse e deiezioni animali. In quest’ultima area di attività Pieralisi fornisce una soluzione “chiavi in mano” che offre il vantaggio di un abbattimento oltre il 90% del carico di sedimenti su reflui provenienti dai digestori anaerobici per la produzione di biogas. Questa tecnologia basata sulla separazione centrifuga già comprovata con successo in diverse installazioni, è applicabile anche su deiezioni animali provenienti dagli allevamenti. Tale modalità di lavorazione, consente un abbattimento del carico di sedimenti a cui corrisponde una sensibile riduzione dell’azoto e in parte dell’ammoniaca, ed una semplificazione dei post-trattamenti con l’obiettivo di rendere questi liquami scaricabili direttamente sui terreni. -------------------------------------------------------------CENTRIFUGAL SEPARATION APPLIED TO THE TREATMENT OF WASTE WATER COMING FROM ZOOTECHNICAL AND BIOGAS PLANTS The Pieralisi Group provides high quality solutions for the treatment and disposal processes of sludge coming from municipal and industrial waste water, from dynamic thickening up to thermal sludge drying processes, drying of biomass and animal slurry. In this area Pieralisi provides a “turn-key” solution which offers the advantage of reducing sediments of over 90% on sludge coming from anaerobic digesters for biogas production. This technology which is based on centrifugal separation has been already employed with success in several plants and also applied to animal slurry coming from stock farming. This process allows a reduction of sediments content with a consequent sensible reduction of nitrogen and ammonia in part, and a simplification of the post-treatments in order to discharge the slurry into the soil. PADIGLIONE 2 STAND 281 RASCHIATORE A CAVO Il raschiatore a cavo Minerva è il prodotto ideale per garantire all'allevatore una minima usura del fondo della corsia, ma nello stesso tempo la massima sicurezza per gli animali. Necessita di una minima manutenzione ed è dotato di un gruppo motoriduttore trifase da 0,55 Kw a consumo ridotto. Un gruppo motore unico può gestire fino a n.8 pale/corsie, con una velocità di avanzamento pari a 1,8 mt./min. La pala Minerva è dotata di uno speciale meccanismo automatico alzalama in fase di ritorno, di un doppio tendicavo sul rullo trainante e di pulegge di rinvio con dispositivo antislittamento. Il cavo speciale in acciaio inox AISI 316, ultraresistente, garantisce un carico di rottura minimo pari a ben 6.200 Kg. La pala Minerva è una dei rari casi sul mercato in cui può essere utilizzata per corsie oltre i 100 metri di lunghezza e sino a 6 metri di larghezza! Ogni impianto viene fornito di uno speciale quadro elettrico con PLC di controllo. Così è possibile programmare non solo i cicli di pulizia, ma altresì il fermo macchina nel caso in cui la pala incontri un ostacolo durante il suo percorso. Include anche il sistema di rilevamento temperatura e funzione antighiaccio. -------------------------------------------------------------CABLE SCRAPERS Pignagnoli cable scrapers "Minerva" are the ideal systems to be installed into the existing barns or in situations with a very cold climate. They request minimum maintenance and are equipped by a three-phase low consumption 0,55 Kw. motor. One power unit could manage up to 8 alleys, with a working speed of 1,8 mt/min. The cable is in stainless steel AISI 316, extrastrong, with a minimum breaking load of 6.200 Kg. Our cable scrapers are ones of the few in the market that could be used for alley longer than 100 mt. and until 6 mt. wide! The system is equipped with a special electric panel with PLC control. It's possible to schedule the cleaning cycles and stop the machine each time the scraper find an obstacle on its way. The PLC includes also a de-icing function. PADIGLIONE 4 STAND 870 POWER SERVICES forte di un'esperienza di oltre 40 anni STUDIA, RICERCA, PRODUCE E VENDE prodotti biotecnologici, sanificanti, detergenti, disinfettanti e attrezzature per l'igiene ambientale e della mungitura nel settore dell'allevamento dei bovini da latte e della zootecnia. Il nostro personale commerciale è formato direttamente dal laboratorio ed è in grado di guidare gli allevatori alla migliore applicazione delle norme di buona prassi igienica, che insieme al corretto utilizzo dei prodotti permettono di produrre un latte di migliore qualità e prospettare soluzioni per favorire la salute degli animali, riducendo i costi di esercizio. La continua ricerca e studio ci ha consentito di formulare due nuovi prodotti PRE DIPPING, esenti da clorexidina e un prodotto POST DIPPING completamente naturale a base di menta e arnica. I nostri tecnici con l'ausilio del laboratorio sono sempre a disposizione dei clienti per ricercare soluzioni e risolvere eventuali problematiche. -------------------------------------------------------------POWER SERVICES with an experience of over 40 years STUDIES, RESEARCH, PRODUCES AND SELLS biotechnology products, sanitizers, detergents, disinfectants and equipment for environmental hygiene and milking in dairy cattle breeding and animal husbandry. Our sales staff is trained directly by the laboratory and is able to guide the farmers to better enforcement of the rules of good hygiene practice, which along with the proper use of products allow us to produce a better quality milk and propose solutions to promote the health of animals, while reducing operating costs. The continuous research and study has allowed us to formulate two new products PRE-DIPPING without chlorhexidine and a POST- DIPPING completely natural product made with mint and arnica. Our technicians with the help of the laboratory are always available for clients to find solutions and resolve problems. PADIGLIONE 1 STAND 676 Il polietilene, riciclabile ed ecologico al 100% è la materia prima con cui diamo vita alle idee. Mediante la tecnica dello stampaggio rotazionale, grazie alle sue caratteristiche sono state realizzate le ZAVORRE SALVA FORAGGIO PER TRINCEE, una proposta per sostituire i pneumatici fuori uso considerati “rifiuti speciali” con codice CER 160103, manufatti in grado di sopperire a differenze d’altezza e inclinazione, da posizionare sui teloni di copertura degli insilati orizzontali, garantiscono un carico uniforme e distribuito sul foraggio, sono dotati di grip antiscivolo e permettono la realizzazione di diverse configurazioni per sopperire ad ogni esigenza. DOMUS VITULI e BABY BOX cucce per lo svezzamento dei vitelli, conformi alla legge sul benessere animale, resistenti agli urti e ai raggi UV, impilabili per facilitare lo stoccaggio al termine del ciclo, riducono il tasso di mortalità e gli interventi terapeutici, dotati di paddok esterno munito di distribuzione coperta di latte, acqua, mangimi e fieno. PRONTO DIESEL serbatoi per il trasporto di carburante diesel in esenzione totale ADR 1.1.3.1.C., utili per il rifornimento di mezzi da cantiere. La gamma comprende inoltre serbatoi e contenitori aventi capacità da 30 a 30000 litri, contenitori tronco-conici a svuotamento totale per mangimi, cisterne per lo stoccaggio di acqua potabile, vasche di sicurezza, contenitori per la raccolta di rifiuti pericolosi, manufatti per il trattamento dei reflui, barriere per cantieri temporanei. -------------------------------------------------------------Polyethylene recyclable and environmentally friendly 100% is the raw material with which we give life to ideas, by rotational molding, due to its characteristics have been carried BALLAST SAVE FORAGE TRENCH, a proposal to replace worn-out tires considered " special waste" with CER code 160103, manufactures able to overcome differences in height and tilt, to be placed on the covering sheet of horizontal ensiled, ensuring a uniform load distribution on the forage, are equipped with antislip grip and allow the realization of different configurations to provide for every need. DOMUS VITULI and BABY BOX calf hutches, comply with the law on animal welfare, impact resistant and UV rays, stackable for easy storage at the end of weaning, reduce mortality and therapeutic interventions; have paddocks panel fitted with a blanket distribution of milk, water, feed and hay. PRONTO DIESEL tanks for transporting diesel fuel with a total exemption ADR 1.1.3.1.C., useful for the refueling of means in building site. The range also includes tanks and containers with a capacity of 30 to 30000 liters, containers truncated conical total emptying for feed, tanks for storing water in various sizes, safety tanks, containers for the collection of hazardous waste items for wastewater treatment, barriers to temporary worksites. PADIGLIONE 3 STAND 1238 Repossi mod. Spandy 3P Il nuovo modello Repossi Spandy 3P PORTATO DAL TRATTORE è la prima macchina portata che realizza contemporaneamente le operazioni di pulizia delle cuccette e di rinnovo della lettiera. La pulizia è effettuata da una spazzola rotante telescopica posizionata anteriormente che si adatta automaticamente ad eventuali variazioni di altezza. Il prodotto per rinnovare la lettiera (segatura, prodotti pellettati, ecc.) è distribuito da un sistema a nastro che, lavorando per trascinamento, minimizza l’emissione di polvere nell’ambiente. Il cassone di lancio, con una capacità di 1.80 m3 , è auto caricante. La Spandy 3P è molto compatta e pesa 630 Kg: può pertanto essere utilizzata con trattori di piccola cilindrata. Realizzando contemporaneamente e meccanicamente le operazioni di pulizia e rinnovo lettiera, si ottengono vantaggi importanti: massima igiene nella zona di appoggio della mammella con benefici per il benessere dell’animale; risparmio dei costi di manodopera grazie ai ridotti tempi necessari (si può realizzare la pulizia e il rinnovo della lettiera di circa 80 cuccette in un’unica passata in circa 5 minuti); ottimizzazione della quantità di prodotto da distribuire (sono possibili diverse modalità di regolazione del flusso), ecc. Insieme al modello Spandy1.8H semovente idrostatico e alla motospazzola RF2.3 semovente idrostatica il mod. Spandy3P completa la gamma di possibilità che Repossi offre agli allevatori per la meccanizzazione delle operazioni quotidiane nella stalla. -------------------------------------------------------------The new Repossi Spandy 3P MOUNTED and multipurpose cleans stalls and changes bedding at the same time. The cleaning is done by a telescopic rotary brush frontally located. The brush automatically adjusts to variations in height. The bedding material (sawdust, pellets, etc.) is spread by means of a belt that minimizes dust emissions into the environment thanks to its feed system. The 1.80 m3 discharge hopper is self-loading. The Spandy 3P has a very compact frame and weighs 630 kg. It can be used with small-power tractors. Cleaning stalls and changing bedding simultaneously and mechanically brings important benefits: maximum hygiene in the area where the udders rest with benefits for animal welfare; labour cost savings, since less time is needed (you can clean and renew the bedding in around 80 stalls in one go in about five minutes); optimization of the quantity of material spread (there are various flow control modes), etc. Together with the self-propelled mod. Spandy1.8H and to the motor-brush mod. RF2.3 (both ones with hydrostatic transmission) the mod. Spandy 3P completes the range of Repossi cattle shed products. PADIGLIONE 2 STAND 175 OSSIDO DI MAGNESIO – RHI FORNISCE L’INDUSTRIA MANGIMISTICA DA OLTRE 30 ANNI RHI fornisce una gamma completa di prodotti di ossido di magnesio di garantita qualità per soddisfare i bisogni specifici dei proprio clienti. Il prodotto KAUSTER RKM91, disponibile in varie granulometrie, è caratterizzato da colore bianco, tenore in magnesio elementare molto alto e basso contenuto di ferro. E’ utilizzato negli alimenti per lo svezzamento e nei sostituti del latte. KAUSTER RKM91 è particolarmente adatto per l’alimentazione dei vitelli ed anche un componente importante nelle miscele minerali per altre specie animali. KAUSTER RKM91 in dettaglio • Tenore in magnesio molto alto e basso contenuto di ferro • Particolarmente adatto per l’alimentazione dei vitelli • Magnesio bianco • Polvere e granulare • Disponibile alla rinfusa, in sacconi e in sacchi da 25 kg -------------------------------------------------------------MAGNESIUM OXIDE – RHI HAS BEEN SUPPLYING THE FEED INDUSTRY FOR 30 YEARS RHI provides a complete range of magnesium oxide products of guaranteed quality to meet specific customer needs The product KAUSTER RKM91, available in various grain sizes, is characterized by its white colour, very high elementary magnesium and low iron content and its used in starter feeds and milk replacers. KAUSTER RKM91 is particularly well suited for calf feed and also an important component in mineral premixes for other species. KAUSTER RKM91 in detail • Very high MgO level and low iron content • Particular well suited for calf feed • White magnesia • Powder and granular size • Available in bulk, big bags and 25 Kg paper bags PADIGLIONE 2 STAND 324 La soluzione per un latte di qualità superiore Grazie ad una lunga esperienza conseguita nel settore del lavaggio della biancheria industriale la Rotondi Group Srl ha ideato una gamma professionale di lavatrici super centrifuganti , ad ozono , utilizzate anche nel settore ospedaliero , proponendole come un’ottima soluzione per il lavaggio dei panni utilizzati per la pulizia delle mammelle delle vacche prima della mungitura . Da tempo la mungitura delle vacche avviene tramite un processo meccanizzato ed ora più che mai è essenziale rendere più efficace questo processo Oggi la maggior parte degli addetti alla mungitura , utilizza per la pulizia delle mammelle degli stracci monouso a temperatura innaturale, oltre ad un notevole dispendio economico . Riduzione effettiva di cellule somatiche e la prevenzione delle malattie Un efficiente sistema di lavaggio degli stracci usati per pulire le mammelle delle mucche prima della mungitura è innegabilmente una delle azioni più importanti per avere un alta qualità del latte . Le aziende agricole che producono latte con minima presenza di cellule somatiche , offrono sicuramente un prodotto di elevata qualità riconosciuto sia dall’azienda di trasformazione che dal consumatore. -------------------------------------------------------------The solution for a higher quality milk Thanks to a long experience gained in the field of the industrial laundry washing Rotondi Group Srl has designed a range of industrial ozone high spin washing machines , used also in the hospital sector, as the excellent solution for washing the cloths used for cleaning cows udders before milking. From long time milking cows is made by a mechanized process, and now more than ever it is essential to make this process more efficient. In fact today most of the staff at the milking, uses for udders cleaning some disposable rags at unnatural temperature and in addition to a considerable financial costs. Effective reduction of somatic cells and disease prevention An efficient system of cleaning rags used to clean the udder before milking is undeniably one of the most important actions to have a high-quality milk. The farms that produce milk with minimal presence of somatic cells, certainly offer a product of high quality that is recognized by the dairy industry and the consumer. PADIGLIONE 3 STAND 1030 Rubes Massimo, un nome una garanzia, leader da anni nel settore delle attrezzature agricole per Mantova e provincia utilizza ormai una grande vetrina espositiva come Cremona fiere per esporre le novità e rimanere a passo con i tempi. Quest’anno nel settore delle macchine per l’allevamento, Kuhn , stupisce con il nuovo carro miscelatore a 2 coclee orizzontali; ARAG con la grande tecnologia Seletron il nuovo modo di selezione degli ugelli in automatico dal satellitare per botti diserbo, Idrofoglia che come sempre propone una vasta gamma di Turbocar e motopompe per l’irrigazione adatte per ogni tipo di esigenza , Forigo l’unico a costruire l’erpice rotante mod. FR202 per elevate potenze del trattore e spandiconcime Agrimix DR2X di nuova tecnologia con pesa Elektron System sistema di controllo dello spandimento elettronico con una distribuzione del concime più proporzionale. Quindi Vi aspettiamo numerosi al nostro stend n. 1030 padiglione 3 per saperne di più e scoprire tante altre novità. -------------------------------------------------------------Rubes Massimo, a name you can trust, a leader for years in the field of agricultural equipment for Mantova province and now uses a great showcase how Cremona fairs to expose the latest news and stay in step with the times. This year in the field of stockbreeding, Kuhn, amazes with the new mixer wagon with 2 horizontal augers; ARAG with great technology Seletron the new way selection of nozzles in automatic from satellite dowel weeding, Idrofoglia as always, offers a wide range of Turbocar and motor pumps for irrigation are suitable for every kind of need, Forigo the only one to build the harrow mod. FR202 for high horsepower tractor and spreader Agrimix DR2X of new technology weighs Elektron System electronic control system of the spill with a distribution of fertilizer more proportional. So We look forward to our stend n. 1030 Hall 3 to learn more and discover many other novelties. PADIGLIONE 2 STAND 221 Oltre alla già rinomata gamma di prodotti S.A.R.B. tutti di origine naturale utilizzabili dall’industria mangimistica, ma anche dall’allevamento sia di tipo convenzionale che ad indirizzo biologico, propone quest’anno: HiZox HiZox è uno zinco ossido fabbricato dalla francese Animine che attraverso il processo di lavorazione esclusivo aumenta notevolmente la biodisponibilità nell’intestino tenue, mentre nel crasso prosegue con un’azione antimicrobica. Va utilizzato a basso dosaggio e può sostituire lo zinco ossido usato come terapeutico, laddove non ammesso. HiZox: Ridotto sviluppo di polveri Bassa inclusione Ridotta escrezione di zinco Bassa presenza di contaminanti e indesiderabili Elevata scorrevolezza Elevato rendimento Elevate performance Elevata purezza HiZox è stato ampiamente testato in tutto il mondo su suinetti, nella primavera 2015 verranno presentate le esperienze avicole e nel contempo inizieremo i test sui poligastrici. -------------------------------------------------------------In addition to the already well-known range of S.A.R.B.’ s product all of natural origin used by facilities but also by conventional farm than organic farm, suggests this year: HiZox. HiZox is a zinc oxide manufactured by the French Company Animine that trought the process of machining exclusive greatly increase the bioavailability in the small intestine, while in the large intestine continue with an antimicrobial action. Should be used at low doses and can replace the zinc oxide used as therapeutic if not admitted. HiZox: Reduced development of dusts Low inclusion rate Decrease excretion of zinc Low presence of contaminants and undesirable High smoothness High yield High performance High purity HiZox has been extensively tested in the world on piglets, in the spring 2015 will be presented the experiences on poultry and at the same time start the test on poligastrics. PADIGLIONE 2 STAND 321 SEBACH PRESENTA LE NOVITA’ IN AMBITO AGRICOLO L’azienda toscana punta sull’attenzione all’ambiente e sul rispetto per i lavoratori che operano nel settore agricolo e nell’allevamento Sebach, l’azienda toscana leader nel noleggio di bagni mobili, si presenta con tante novità nel settore agricolo e dell’allevamento, con il fine ultimo di rendere migliore la vita di chi gravita attorno a questo mondo. Il tema in questione è, da qualche anno a questa parte, punto fondamentale per una regolamentazione che abbia come scopo quello di rispettare i lavoratori negli allevamenti e nei campi agricoli, offrendo loro una praticità di utilizzo dei bagni mobili durante lo svolgimento delle loro attività. E’ del 12 aprile 2012 l’entrata in vigore della Norma UNI EN 16194, che regolamenta non solo i prodotti, ma anche i requisiti essenziali del servizio, determinando il numero dei bagni da dislocare (in funzione dell'afflusso atteso o del numero di operatori che ne usufruiscono), la distanza massima tra loro e le modalità del servizio di pulizia. Ed è proprio nel rispetto delle norme in questi settori che rientra la presenza di Sebach alla 69° Fiera Internazionale del Bovino da Latte che si terrà a Cremona dal 22 al 25 ottobre 2014. L’azienda di Certaldo sarà al Padiglione 2, Stand 321. Sebach si contraddistingue inoltre per il rispetto totale verso l’ambiente, che gli è valsa la conferma ed il rinnovo della certificazione EPD (Environmental Product Declaration – Dichiarazione Ambientale di prodotto): questo documento certifica e testimonia l’investimento da parte di Sebach nella ricerca per ridurre l’impatto ambientale in ogni fase; dalla produzione al trasporto dei bagni, dall’utilizzo di materiale riciclabile fino alla gestione corretta dei rifiuti e al ridotto consumo di acqua. Due sono i prodotti di maggiore interesse e utilità nel settore dell’allevamento: il Top San® No Touch 2.0 e il Sebach Aquastand. Il Top San® No Touch 2.0 è l’innovativo bagno mobile che combina il dispositivo brevettato di pulizia a ogni utilizzo a nastro rotante in acciaio inox con il nuovo sistema di azionamento a pedale, grazie al quale si potenziano le performance in termini igienici, pratici e di risparmio idrico. E’ inoltre un bagno ad “acqua pulita”, cioè dotato di un serbatoio di acqua pulita che, “mixata” con il prodotto di pulizia adeguato, viene utilizzata per pulire il wc garantendo un maggior livello di igienizzazione. Aquastand è il lavamano portatile esterno, caratterizzato da praticità, facilità di impiego e di montaggio, ottimale per l’utilizzo dove non è disponibile l’allaccio alla rete idrico-fognaria. L’acqua pulita viene erogata attraverso un semplice meccanismo azionabile a pedale. L’Aquastand è inoltre dotato di distributori di sapone e carta. Infine è di qualche giorno fa la notizia del lancio dell’inedita App Sebach (sviluppata per i sistemi operativi iOS 6.0 - e successivi - e Android 4.0 - e successivi - sia su Smartphone che su Tablet, scaricabile gratuitamente su Apple Store e Google Play) e di una nuova versione del sito www.sebach.com. In questo modo Sebach utilizza un nuovo strumento per veicolare il brand e fidelizzare il cliente. Infatti sia il sito web, attraverso la chat, che l’applicazione, tramite la sezione Sos Sebach, sono orientati verso l’interazione e la comunicazione con il cliente. PADIGLIONE 2 STAND 525 SEBIGAS, holding del Gruppo Industriale Maccaferri, è una società specializzata nella progettazione, realizzazione e gestione di impianti a biogas ricavato da biomasse agricole e agroindustriali. Tramite l’esperienza acquisita nell’installazione in Italia di oltre 50 MWe, Sebigas nel 2013 è entrata nel mercato estero grazie a Sebigas UAC, una Joint Venture in Thailandia per la realizzazione di un cluster di impianti destinati alla produzione di biometano per la trazione. Inoltre dal 2014 SEBIGAS è presente in Brasile con SE do Brasil, società che opera sul territorio brasiliano come EPC per la realizzazione di impianti a biogas da scarti agroindustriali. SEBIGAS offre le soluzioni più idonee alle specifiche esigenze di ogni realtà e si pone sul mercato nella doppia veste di: EPC contractor per la realizzazione di impianti chiavi in mano Technology provider per la fornitura di tecnologia e ingegneria per la costruzione di impianti Inoltre, grazie al nuovo reparto SEBIGAS Service disponibile 24/7, il cliente è al centro di ogni attenzione. Ogni sua esigenza viene studiata al fine di ottenere il miglior risultato garantendo: Assistenza tecnica su tutti i componenti costituenti l'impianto biogas Assistenza tecnica sui gruppi di cogenerazione e loro BOP Assistenza biologica e analitica Fornitura di oligoelementi taylor made per le varie esigenze biologiche -------------------------------------------------------------SEBIGAS, holding of Gruppo Industriale Maccaferri, is a society specialized in the design, construction and operation of power plants fed by biogas produced by agro-industrial biomasses. Thanks to the experience acquired through the installation in Italy of more than 50 MWe, Sebigas has leaned in foreign markets: first of all in 2013 with Sebigas UAC, a Joint Venture in Thailand in order to create a cluster of plants for the production of biomethane for automotive. Moreover from 2014 SEBIGAS is active in Brazil with SE di Brasil, a society which operates all over the Brazilian territory as EPC for the construction of biogas plants from agro-industrial waste. SEBIGAS offers the suitable solutions to meet the needs of customers and facilitate the dual role of: EPC contractors for the realization of turnkey installations EPMC contractors for the supply of technology and engineering for the design and construction of biogas plants. In addition, thanks to the availability of the new SEBIGAS Service team 24/7, the customer is always taken care of. All customer requirements are reviewed individually studied in order to obtain the best solution. This includes: Electromechanical assistance on all components of the biogas system Technical assistance on the cogenerator unit and its BOP Biological and analytical assistance Supply of tailor made trace elements for various biological needs PADIGLIONE 4 STAND 832 SemexWorks e Immunity+: due marchi innovativi di Semex Presso lo stand di Semex Italia potrete saperne di più su due novità degli ultimi anni nel mondo della genetica bovina targate Semex. Il marchio Immunity+ è una novità assoluta sul mercato del settore, è un’esclusiva di Semex sviluppata con l’Università di Guelph in Ontario ed è stata premiata tra i Top 10 Prodotti Innovativi dell’anno dal Dairy Herd Management al World Dairy Expo di Madison nel 2013. I tori certificati come Immunity+ sono stati testati e hanno confermato i loro alti livelli di risposta immunitaria e studi dimostrano che questi tori trasmettono la propria difesa naturale alle proprie figlie ed alle future generazioni, permettendo così di avere in stalla animali ad alta risposta immunitaria (HIR), più sani, con i seguenti benefici: minori malattie, maggior risposta ai vaccini in commercio e miglior qualità di colostro. SemexWorks è invece un programma che rivoluzionerà il modo di selezionare la genetica per la propria stalla. Primo nel suo genere, potrete provarlo nel corner del nostro stand e costruire la vostra proposta, scoprendo le sue fantastiche funzionalità: è facile e pratico sfruttando la tecnologia touch su dispositivi tablet, e permette al cliente di seguire un processo passo dopo passo per creare con la massima flessibilità una selezione di prodotti che incontrano le proprie necessità mettendolo nella posizione di guida e mostrando in modo istantaneo i benefici del pacchetto genetico ed il suo ritorno sull’investimento. -------------------------------------------------------------SemexWorks and Immunity+: two innovative Semex brands At Semex Italia stand you can learn more about two Semex innovations in the dairy genetic world. The Immunity+ brand is new to the marketplace, it’s a Semex’s exclusive developed with the University of Guelph in Ontario and it won the Top 10 Innovative Product of the Year Award by the Dairy Herd Management at the World Dairy Expo 2013 in Madison. The patented Immunity+ sires have been tested and confirmed to have high levels of immune response and studies show that Immunity+ sires pass on their natural defense to their daughters and to future generations, allowing the dairymen to have in their herd high immune responders (HIR), healthier, with the following benefits: less diseases, greater response to vaccines and higher quality colostrum. On the other hand SemexWorks is a software that will change the way to do the genetic selection for your herd. A first of its kind, on the corner of our stand you’ll be able to try it and to build your own proposal, discovering its great features: it’s easy and practical using touch technology on tablet, and it lets the customer follow a simple step-by-step process in order to create with maximum flexibility a product selection that meets his needs putting him in the driver’s seat and showing instantaneously the benefits of the genetic package and its return on investment. SETTORE D STAND 26 FLUID-BALL Contenitore per liquami e acque di irrigazione Ideale per lo stoccaggio temporaneo di: • deiezioni animali • prodotti chimici • acque per irrigazione Vantaggi: • non richiede concessione edilizia • non richiede fondazioni • ecologico • veloce installazione • trasportabilità • può essere ispezionato • abbatte gli odori sgradevoli -------------------------------------------------------------Manure and irrigation water tanks Ideal for temporary storage of: • animal manure • chemicals • water for irrigation Advantages: • does not require a building permit • no foundations • eco-green storage • rapid assembly and installation • portability • can be inspected odour-free storage PADIGLIONE 2 STAND 266 Alta efficienza del filtro latte UVMILK® Migliora significativamente la qualità del latte. Elimina dal latte ogni minima impurità. Non modifica il contenuto di grassi e gli altri parametri biologici del latte. Impedisce la crescita dell'acidità. Migliora la stabilità termica del latte. Aumenta la validità di consumo del latte. Eleva il latte di categoria qualitativa. E' facilmente installabile e sostituibile. Prezzo basso. -------------------------------------------------------------UVMILK® High-effective Milk Filter Considerably improves milk quality. Refines milk of small foreign particles. No change of fat, butterfat and other biological parameters of milk. Prevents acidity growth. Increases heat resistance of milk. Extends raw milk effective life. Raises milk grade. Easily installed and replaced. Low cost. PADIGLIONE 2 STAND 314 VÉTALIS Technologies, azienda che è diventata lo specialista per la nutraceutica nella salute animale, ha ottenuto dal ministero francese l’autorizzazione per il proprio laboratorio di ricerca e la certificazione internazionale GMP nel 2009. Il nuovo sito di produzione consente un controllo completo della catena di produzione. L’azienda è presente in molti Paesi Europei attraverso i propri distributori. VÉTALIS ha una visione chiara: migliorare le funzioni fisiologiche degli animali e le loro risposte alle aggressioni esterne attraverso una alimentazione specifica e attraverso sostanze naturali (oligoelementi, minerali, vitamine) mirate, da somministrare nei periodi chiave. Questo approccio è essenziale per evitare carenze nutrizionali o sub-carenze che sono la causa principale delle disfunzioni metaboliche di breve e lungo termine. Il know-how di Vetalis si riflette nel portafoglio prodotti: Il bolo intraruminale con tecnologia elettrolitica (“Electrolytic™ Technology”) che consente un rilascio controllato degli oligoelementi e delle vitamine secondo le varie fasi di produzione, in base al principio: “un Bolo – una Vacca – un Periodo”. Questa tecnologia ed il relativo sistema di controllo “in vitro” sono parte del brevetto registrato nel 2010. La gamma “Electropidolate” per la gestione dell’ipocalcemia clinica e subclinica attraverso l’innovativa molecola di pidolato abbinata al bolo elettrolitico I prodotti in pasta ed in gel per i giovani animali, che forniscono energia e migliorano le possibilità di recupero. -------------------------------------------------------------VÉTALIS Technologies which has become the animal health nutraceutical specialist today, obtained the French ministerial approval for research laboratory and the international GMP certification (Ovocom) in 2009. The brand new production site allows a complete control of the value chain with “in house” developments and manufacturing. The company is present in several European countries and beyond through distributors. VÉTALIS Technologies has a clear vision: Strengthen the animal's physiological functions and its resistance to external aggression by targeted and specific feed and natural substances (trace elements, minerals and vitamins) at key periods of its production cycle. This approach is essential to avoid nutrient deficiencies and sub-deficiencies which are the root cause of metabolic dysfunctions at short and long term. The know-how of Vetalis Technologies reflects in the portfolio: The intraruminal bolus with “Electrolytic™ Technology” for a controlled release of trace elements and vitamins according to the production stage to offer the concept “One bolus - One Cow - One period”. This Electrolytic™ Technology and the in vitro control system is part of the patent registered in 2010. The Electropidolate range for hypocalcemia management with the innovative pidolate molecule in combination with the Electrolytic bolus to deal with as well the clinical and subclinical hypocalcemia risk periods. The pastes and gels for young animals to provide energy, improve the chances of recovery and metabolic support. PADIGLIONE 2 STAND 537 Washpanel, a Cremona i robot per il lavaggio del fotovoltaico Robot automatici e semiautomatici per il lavaggio degli impianti fotovoltaici. È il centro della proposta di Washpanel, azienda veneta che sarà a Fiera del Bovino da Latte 2014 dal 22 al 25 ottobre. Le macchine dell’impresa di Treviso garantiscono una maggiore resa produttiva dell’impianto, grazie al maggior numero di lavaggi effettuabili e alla migliore qualità degli stessi Le macchine di Washpanel possono essere portatili oppure fisse automatiche. Nel primo caso, c’è bisogno di un operatore e di una tubazione esterna, mentre nel secondo l’obiettivo è rendere autonomo l’impianto fotovoltaico, gestendo in maniera autonoma i cicli di lavaggio. A oggi, Washpanel ha installato oltre 40 macchine di questo tipo, garantendo dei recuperi medi annuali di oltre il 12 per cento. Questo permette alle aziende agricole, di fatto, di pagare il robot nei primi anni dell’installazione e di recuperare, nel corso degli anni successivi, somme che andrebbero perse nel caso in cui la pulizia non venisse effettuata con frequenza. Una problematica, questa, particolarmente presente nei siti di produzione agricola che, secondo gli studi di Washpanel, hanno evidenziato le maggiori criticità in questo senso. A Fiera del Bovino da Latte, stand L537 Padiglione 02, sarà possibile visionare un sistema automatico tipico per falde piane e uno portatile per campi fotovoltaici o serre. -------------------------------------------------------------Washpanel, the robots for the PV installation cleaning in Cremona. Automatic and semi-automatic robots designed for the cleaning of PV plants. This is the central issue of Washpanel's proposal, the venetian company that is presenting its products at Dairy Cattle Show from 22nd to 25thOctober 2014. The robots of the company, located in Treviso, allow to reach the maximum output of the PV panels, by granting the constant cleaning and best quality of these. Washpanel's robots have mobile or automatic and stand-alone system. As far as the former model is concerned, an operator is needed as well as an external water source to wash the pv panels. The latter is thought to make the PV plant stand-alone, by managing automatically the washing cycles. At the moment Washpanel installed over 40 of this type of robots and is granting an annual average recover of 12%. This let the farms pay the robots during the first years after the installation and recover, during the following years, amounts that would be lost without a regular cleaning of the plants. This problem affects especially agricultural enterprises, which, according to Washpanel's studies, are the most involved. At Dairy Cattle Show, stand L537 Hall 02, we are presenting both automatic and mobile system, for plants installed on flat roofs and on the ground, respectively. PADIGLIONE 3 STAND 1058 Macchine da raccolta Fendt Trincia Katana 65 ∙ 85 480 kW / 653 CV - 625 kW / 850 CV Grazie alla linea completa di macchine da raccolta, il marchio Fendt è diventato un punto di riferimento per macchine di importanza strategica. Fendt è impegnata ad ampliare la gamma di trince con passi da gigante e ora è in grado di offrire due modelli con una potenza fino a 850 CV. Fendt presenta le novità per quanto riguarda le mietitrebbie della Serie C che, con il sistema di guida parallela VarioGuide e il trinciapaglia a sei file, definiscono nuovi standard nel segmento premium della classe media superiore. Come novità assoluta, Fendt offre la mietitrebbia della Serie C anche per la raccolta di riso. Per la Serie L, invece, sulla cabina Proline riccamente accessoriata, è stato introdotto il sistema di comando Fendt Variotronic già impiegato per i trattori. Trattori. Dalla fine di quest’anno sarà disponibile la Serie 700 Vario S4, con i modelli 714, 716, 718, 720, 722 e 724, che copre la gamma di potenza che va dai 145 ai 240 CV Il nuovo Fendt 300 Vario, con i modelli 310, 311, 312 e 313, annunciato nel primo trimestre del 2015. Il suo cuore pulsante è un motore Agco Power a quattro cilindri, da 4,4 litri, dotato di sistema ad iniezione common Rail e turbocompressore wastegate a regolazione elettronica. -------------------------------------------------------------Harvesting Fendt Katana 65 ∙ 85 480 kW / 653 CV - 625 kW / 850 CV With the completion of the harvesting machine line, the Fendt brand has become a long-liner for key machines. Fendt has been working on the expansion of the forage harvester range in giant steps and now offers two models with up to 850 hp. Fendt has also further developed the technology found in the forage harvesters: automatic steering system and documentation have found their way into the range. Fendt presents more news regarding the C series combines that with the parallel tracking system VarioGuide and the straw Chopper to six rows, set new standards in the premium segment of the upper middle class. As a novelty, Fendt offers the C-Series also combines for harvesting rice. For the Lseries, on Proline richly equipped cabin, was introduced the Fendt Variotronic command system already used for tractors. Tractors By the end of this year will be available the 700 Vario S4 Series, with 714, 716, 718, 720, 722 and 724, covering the power range from 145 to 240 HP. The new Fendt 300 Vario, with 310, 311, 312 and 313, announced in the first quarter of 2015. His heart is an engine Power a four-cylinder Agco, from 4.4 litres, fitted with common Rail injection system and turbocharger wastegate electronic adjustment.
© Copyright 2024 Paperzz