VALORIZZANDO LA NOSTRA STORIA COSTRUIREMO IL FUTURO Fondata nel 1981 dall’Ing. Vito Feleppa , SEITRON SpA è attiva sin dai suoi esordi nella termoregolazione con regolatori per impianti solari e termostati senza fili. Nel tempo ha esteso l’ambito di applicazione anche ai settori sicurezza gas (rivelatori di gas a uso domestico e a uso industriale leggero) e strumenti portatili (analizzatori di combustione, di cui oggi è il primo produttore italiano). Attualmente l’azienda, con sede a Bassano del Grappa (VI), si colloca sul mercato come una delle realtà europee di riferimento nel proprio settore. Quella di Seitron è una storia costituita da tappe importanti frutto di accurate scelte strategiche che ne hanno decretato un successo stabile: dalla realizzazione del primo termostato senza trasformatore e a basso costo, al cronotermostato via radio, all’analizzatore di combustione con celle auto calibranti. L’azienda ha seguito un’evoluzione importante che ha richiesto cambiamenti sostanziali nel corso degli anni ma l’obiettivo è rimasto sempre lo stesso: interpretare e soddisfare pienamente le esigenze dei clienti, seguendoli con cura e attenzione, grazie ad un team fortemente coeso e attraverso un continuo miglioramento della qualità, delle prestazioni e del servizio qualificato e puntuale. Fortemente radicata in Italia, Seitron è presente anche in tutta Europa, in Asia , in America e in Oceania: circa il 46% della produzione, grazie alla rete capillare di agenti e distributori, viene esportato in oltre 60 Paesi esteri. Un consenso ottenuto grazie all’affidabilità del marchio acquisita negli anni e ad un catalogo che propone un mix di prodotti davvero completo: la gamma Seitron soddisfa le esigenze più disparate e annovera oltre 450 referenze che spaziano dal semplice termostato meccanico ai cronotermostati a microprocessore, fino alle apparecchiature da incasso dotate di interfaccia telefonica. La presenza, costante e qualificata, nelle più prestigiose Fiere Internazionali é un ulteriore segnale della sua spiccata vocazione all’internazionalizzazione. Ma il segreto dell’espansione di Seitron e della sua affermazione è racchiuso anche nell’investimento continuo in ricerca e sviluppo, nella volontà di proporre sempre prodotti innovativi, dalle prestazioni elevate ma ecologicamente compatibili ed energeticamente competitivi e inoltre nella capacità di gestire la totalità del processo produttivo occupandosi direttamente delle fasi di progettazione, produzione e vendita. Anche lo studio del design riveste, infine, un ruolo importante per garantire sempre un connubio perfetto tra funzionalità ed estetica. Seitron SpA in numeri: • 10 milioni di euro di fatturato nel 2013 • 1 milione di euro di capitale sociale • 62 dipendenti EXPLOITING OUR HISTORY TO BUILD THE FUTURE Founded in 1981 by engineer Vito Feleppa, SEITRON SpA since its beginning is active in thermoregulation, solar system regulators and wireless thermostats . By the time it has widened its range in safety gas sector (residential and light industrial gas leakage detectors), and portable instruments , ( flue gas analyzers , whose is actually the first Italian manufacturer ). Actually the Company , with its headquarter in Bassano Del Grappa (VI) , ITALY, is one of the foremost European companies in its sector. The company history is rich of intuitions and choices that have brought it lasting success. From the creation of the first low-cost transformerless thermostat, to the radio timer thermostat, to the combustion analyzer with self-calibrating cells. Seitron has followed an important evolution that required substantial changes during the years, but the goal has been always the same one: to achieve utmost satisfaction of the needs of customer, to whom it devotes care and attention, thanks to a strong team and through a constant improvements in quality, performances and services. While strongly rooted in Italy, Seitron boasts a global market: thanks to the experience it has acquired, the reliability of its brand and a catalogue featuring an incomparable mix, the company is present in Europe, Asia, Oceania and America . Export cover 46% of total turnover, exporting in more than 60 Countries. This approval has been obtained thanks to brand reliability and a catalogue with a wide and complete range of products: Seitron range satisfies the most different exigencies and numbers among 450 references that range from a simple electronic thermostat to programmable thermostats with microprocessor, till devices with gsm telephone interfaces. Its presence in the most prestigious international trade shows is constant and qualified. A further strength is Seitron’s investments in research and development that made expand Seitron ; the will to propose constantly innovative products, with high performances but environmentally friendly and the capability to manage the entire production process , following directly design , production and sales phases. Our designers constantly seek the optimal balance between a product’s functionality and appearance, without ever neglecting practicality of use. Seitron SpA numbers: • 10 milion Euro turnover in 2013 • 1 milion Euro of corporation stock • 62 employees ELENCO AGENTI ITALIA - ITALY AGENTS LIST VALLE D’AOSTA C.V.A di ZUCCA BRUNO Via Messedaglia, 28 - 10151 TORINO (TO) - Cell 335/6868526 - Tel/Fax 011/218470 - [email protected] - (Aosta) PIEMONTE C.V.A di ZUCCA BRUNO FRANCESCO CRUDO Via Messedaglia, 28 - 10151 TORINO (TO) - Cell. 335/6868526 - Tel/Fax 011/218470 - [email protected] - (Biella - Verbania - Torino - Vercelli) Via Piemonte, 32 - 14049 NIZZA MONFERRATO (AT) - Tel 0141/793219 - Fax 0141/793452 - Cell. 335/5943474 - [email protected] - (Cuneo - Asti - Alessandria) LIGURIA LOMBARDIA VENETO FRIULI VENEZIA GIULIA EMILIA - ROMAGNA TOSCANA UMBRIA LAZIO ABRUZZO MARCHE MOLISE ENERGY TEAM DI EMERIGO FRANCESCO Settore termoidraulico: Via Verdi 20/D - 18100 IMPERIA (IM) - Cell. Francesco 335/5729143 - Cell. Gian Maria 393/9232502 Tel 0183/279239 - Fax 0183/653445 - [email protected] - (Genova - Savona - Imperia) TECNOCONSULT SRL Via Roma, 59 - 23855 PESCATE - Tel. 0341/1767717 - Fax 0341/287769 - Luca Mosca Cell. 348/2717572 - Marco Romanato Cell. 334/6607055 [email protected] - (Como - Lecco - Sondrio) RCE SRL- c/o FAET SRL Viale Tibaldi, 56 - 20136 MILANO - FAET Tel. 02/89231200 - Fax 02/89231230 - Cell. Lucchini 348/7082780 - [email protected] - [email protected] (Varese - Milano - Monza-Brianza) CAVALLARO GIANLUCA Via A. de Gasperi, 47 - 25010 SAN FELICE D/BENACO (BS) - Cell. 331/9970837 - Tel. 030 7870254 [email protected] - (Brescia) TECNOCALOR2 SAS DI BENECCHI E CONCARI Via Rodolfo Boselli, 114 - 29122 PIACENZA tel. 0523 606098 - fax 0523 606095 - cell Sig. Benecchi 335 5426650 cell Sig. Concari 334 6328586 [email protected] (Cremona - Lodi - Pavia) NISTICO’ DAVIDE Via Como, 73 - 30027 SAN DONA’ DI PIAVE (VE) - Fax 0421/222013 - Cell. Davide 337/981180 - Cell. Marika 347/5475447 - [email protected] [email protected] (Venezia) I.T.R. DI GRIGOLATO MASSIMO & C. SAS Via Ca’ del Luogo, 8/F - 36050 BOLZANO VICENTINO (VI) - Tel 0444/986248 - Fax 0444/986781 Cell. Massimo 335/5253953 Cell. Luca Toniolo 338/5206980 - [email protected] - [email protected] (Vicenza - Verona) AGENZIA ZANNI MASSIMILIANO Settore termoidraulico: Viale Luigi Spellanzon, 48 - 31015 CONEGLIANO - Fax 0438/63831 - Cell. 348/1318446 [email protected] (Treviso - Belluno) THERMOTECNO di MANTOVANI CARLO Via Ca’ Mignola nuova,1495 - 45021 BADIA POLESINE (RO) - Tel. 0425 53474 Fax 049 5212334 Cell. 347/6001190 - [email protected] - (Padova - Rovigo) G.T.COM. SNC DI ROMANELLO L. & DOMENICALI S. Via Aspromonte, 1 - 33100 UDINE - Tel 0432/509276 - Fax 0432/5031 - Cell. Romanello 335/8345796 Cell. Domenicali 335/7041921 - [email protected] - [email protected] - (Gorizia - Pordenone - Trieste - Udine) CLIMA S.A.S. DI ROSSI ANDREA E C. Via Archimede 667 - Zona Art. Case Castagnoli - 47023 CESENA (FC) - Tel 0547/645500 - Fax 0547/350343 - Cell. Rossi Andrea 335/6561971 Cell. Rossi Fausto 335/6361098 - [email protected] - (Forlì - Rimini - Ravenna - RSM) FELSINEA TECH S.A.S. - Via Andreani, 17 - 40037 SASSO MARCONI (BO) - Tel 051/6751772 - Fax 051/5061433 - Cell. Ollivero 348/1508890 OLLIVERO STEFANO Cell. Casella 348/1508891 - Fax 051/538574 - [email protected] - [email protected] - (Bologna - Ferrara - Modena) ARTONI GIANNI Via della Repubblica, 41 - 42041 BRESCELLO (RE) - Tel/Fax 0522/1536997 - Cell. 335/5720648 - [email protected] - (Reggio Emilia - Parma - Mantova) TECNOCALOR2 SAS DI BENECCHI E CONCARI Via Rodolfo Boselli, 114 - 29122 PIACENZA tel. 0523 606098 - fax 0523 606095 - cell Sig. Benecchi 335 5426650 cell Sig. Concari 334 6328586 [email protected] (Piacenza) GIANLUIGI SANTI Via Montegrappa, 42 - 59013 MONTEMURLO (PO) - Tel. 0574/075525 - Fax 0574/075526 - Cell. 335/5267759 - [email protected] - (Toscana) GIANLUIGI SANTI Settore elettrico: Via Montegrappa, 42 - 59013 MONTEMURLO (PO) - Tel. 0574/075525 - Fax 0574/075526 - Cell. 335/5267760 - [email protected] - (Umbria) STEFANO DE SIMONI RAPPRESENTANZE Settore termoidraulico: Via Merlino di Filippo, 3 - 05100 TERNI - Fax 0744/272629 - Cell. 335/7104017 - [email protected] [email protected] - (Perugia - Terni) CORRADINI ANDREA Via Sant’Arcangelo di Romagna, 80 - 00127 - Roma (RM) - Fax 06/92913339 - Cell. 347/1829138 - [email protected] - (Lazio) AGENZIA DI PIETRO PIETRO Via C. Marciani, 123 - 66034 LANCIANO (CH) - Tel/Fax: 0872/41064 Cell. 335/6291821 - [email protected] - (Abruzzo) CARDELLINI RAIMONDO Via Flaminia, 397 - 60126 PALOMBINA (AN) - Tel./Fax 071/888377 - Cell. 345/4238480 - [email protected] - (Marche) D’AGOSTINO FRANCESCO - c/o TERMOMETALLI SUD Via M. Resistenza, 21 - 86039 TERMOLI (CB) - Tel 0875/82017 - Fax 0875/709056 - Cell Francesco 337/917029 Cell. Camillo 348/7666082 - [email protected] - (Molise) CAMPANIA DE ANGELIS AMEDEO GESUELE VINCENZO BASILICATA FM RAPPRESENTANZE di MARTOCCIA FRANCESCO Settore termoidraulico: Via Cappelluti, 56 - 75100 MATERA - Tel/Fax 0835/331671 - Cell. 336/876862 [email protected] - (Basilicata) TATULLI NICOLA Settore elettrico: Via del Gesù, 8 - 70056 MOLFETTA (BA) - Tel./Fax 080/3974145 - Cell. 347/9716828 - [email protected] - (Basilicata) PUGLIA CALABRIA SICILIA SARDEGNA Corso Mazzini, 39 - 84013 CAVA DEI TIRRENI (SA) - Fax 089/344823 - Cell. 348/8344524 - [email protected] - (Salerno - Avellino - Benevento) Via I^ Trav. Cimitero, 26 – 80049 SOMMA VESUVIANA (NA) - Tel. 081/8993480 - Cell. 335/211849 - [email protected] - (Napoli - Caserta) CAPONE DANIELE Settore termoidraulico: Via Raffaello Sanzio, 21 - 73100 LECCE (LE) - Tel. 0832/523320 Fax: 0832/523321- Cell. Daniele 337/ 826184 Cell. Simone 327/1606446 - [email protected] - [email protected] - (Lecce - Brindisi -Taranto) D’AGOSTINO FRANCESCO - c/o TERMOMETALLI SUD Settore termoidraulico: Via M. Resistenza 21 - 86039 TERMOLI (CB) - Tel 0875/82017 - Fax 0875/709056 Cell. Francesco 337/917029 - Cell. Camillo 348/7666082 - [email protected] - (Foggia) VELA S.A.S. DI VECCHIONE LUCIO Settore termoidraulico: Via J. F. Kennedy, 66 – 70019 TRIGIANO (BA) - Tel 080/9144828 - Fax 080/9725026 - Cell. Lucio 348/3838659 Cell. Saverio 349/2375384 - [email protected] - [email protected] - (Bari) Settore elettrico: Via del Gesù, 8 - 70056 MOLFETTA (BA) - Tel./Fax 080/3974145 - Cell. 347/9716828 - [email protected] - (Puglia) TATULLI NICOLA Via Gran Sasso, 91 - 87055 S. GIOVANNI IN FIORE (CS) - Tel/Fax 0984/993327 - Cell. 335/8454496 - [email protected] - (Cosenza - Crotone - Catanzaro) CONGI GIOVANNI Via F.lli Rosselli, 8 - 89024 POLISTENA (RC) - Tel. 0966/949977 - Fax. 1782/232543 - Cell. 368/657359 - [email protected] GIANNINI VINCENZO (ReggioCalabria - Vibo Valentia) SG RAPPRESENTANZE SRL di Giacalone S. Settore termoidraulico: Via Dell’Arancio, 6 - 91100 TRAPANI (TP) - Tel. 0923-538493 Fax 0923-579210 Cell. 388/1830855 - [email protected] - (Palermo - Trapani - Caltanisetta - Agrigento) CARDIA ENRICO Via Della Costituzione, 46 - 95039 TRECASTAGNI (CT) - Tel/Fax 095/7800319 - Cell. Enrico Cardia 333/9741715 - [email protected] (Catania - Ragusa - Siracusa - Enna - Messina) FRANCESCO CRUDO Via Piemonte, 32 - 14049 NIZZA MONFERRATO (AT) - Tel 0141/793219 - Fax 0141/793452 - Cell. Francesco 335/5943474 - [email protected] - (Sardegna) Lista aggiornata sul sito: www.seitron.it /Updated list on web site: www.seitron.it ELENCO DISTRIBUTORI ESTERI - INTERNATIONAL DISTRIBUTORS LIST AUSTRIA LUKOTEC GMBH VIKTORIAWEG, 4 - 2540 BAD VÖSLAU AT TEL. +43 664 22 47 444 [email protected] www.lukotec.at BELGIUM TEMPOLEC SA C.S.B.L. SA.NV.BLVS Residential and Industrial Gas Detectors, Solar Heating Controllers: ROUTE DE BIESME, 49 - 6530 THUIN BE TEL. +3271590039 FAX +3271590161 [email protected] www.tempolec.be Combustion Analyzers: 5 RUE FERAL - 5190 HAM-SUR-SAMBRE BE TEL. 0032-71781070 FAX 0032-71781072 [email protected] BULGARIA KARANA OOD BELCOM LTD Residential and Industrial Gas Detectors KV. ORLANDOVCI UL. ROIAK 10 - 1225 SOFIA BG TEL. 00359 2 8694306 FAX 00359 2 8411059 [email protected] www.karana-bg.com Portable Instruments, Combustion Analyzers: P.O.BOX 322 - 24 ZAR ASSEN - 8000 BULGARIA BG TEL. 0035956841030 FAX 00359568401031 [email protected] www.belcom.bg CYPRUS TASAPRO LTD 26 ENOTITOS STREET - 1664 NICOSIA CY TEL. 00357 22459770 FAX 00357 22343930 [email protected] www.tasapro.com.cy CZECH REPUBLIC IVAR CS SPOL. SRO VELVARSKA, 9, PODHORANY - 27751 NELAHOZEVES TEL 00420 315 785211 - FAX 00420 315 785 213 [email protected] www.ivarcs.cz DENMARK TETRAGONIA VVS AB Thermostats, Wireless Controls, Solar Heating Controllers: SKIFFERVAGEN, 52 - 22478 LUND SE TEL. 0046-46133105 FAX 0046-46137613 [email protected] www.tetragonia.se GOLAN PIPE SYSTEMS GPP APS Thermostats, wireless controls: LOLLANDSVEJ, 14 - 5500 MIDDELFART DK TEL. 004564417732 FAX 004564417132 [email protected] ESTONIA LRF PRIVATE OU Combustion Analyzers: PETERBURI TEE, 56 - 11415 TALLINN EE TEL. 003726076244 FAX 003726076245 [email protected] www.lrfprivate.ee FINLAND TETRAGONIA VVS AB MELTEX OY PLASTICS Thermostats, Wireless Controls, Solar Heating Controllers: SKIFFERVAGEN, 52 - 22478 LUND SE TEL. 0046-46133105 FAX 0046-46137613 [email protected] www.tetragonia.se Thermostats, Wireless Controls: TAIVALTIE, 2 - 01610 VANTAA FI TEL. 0035-8207770111 FAX 0035-8207770100 [email protected] www.meltex.fi FRANCE DISTRAME SA CAFRO INDUSTRIES Combustion Analyzers: PARC DU GRAND TROYES - 40 RUE DE VIENNE 10300 - STE SAVINE - FRANCE TEL. 0033325712583 - FAX 0033325712589 [email protected] www.distrame.fr Thermostats, Wireless Controls: QUAI CLAUDE BERNARD, 59 - 38200 VIENNE FR TEL. 0033474850673 FAX 0033474850734 [email protected] www.cafro-industries.com GERMANY AL-TEC SOLUTIONS GMBH WALTER KOLLO STR., 9 - 14516 TELTOW DE TEL. 00493328934114 FAX 00493229980673 [email protected] www.al-tec-solutions.com GREAT BRITAIN SYXTHSENSE LTD UNIT 3 TOPSHAM BUSINESS UNITS-DARK - EX30QH DEVON UK TEL. 00448448403100 FAX 00448448403200 [email protected] www.syxthsense.com GREECE TOTGAS SA P.O. BOX 463 - NEOHOROUDA - 54500 THESSALONIKI EL TEL. 00302310574876 FAX 00302310574877 [email protected] www.totgas.gr MONOTHERM D.KRESTA - V. 46, NIKODIMOU STR. - 34100 CHALKIDA EL TEL. 0030 2221080801 FAX 0030 2221086365 [email protected] www.krestas.gr MATHIOUDAKIS BROS. 61-63 IOULIANOU STR., - 10433 ATHENS EL TEL. 00302108811100 FAX 00302108810900 [email protected] www.mathioudakisbros.gr HOLLAND SEVEN SOLUTIONS BV Combustion Analyzers, Portable Instruments: HOOFDWEG 34D - 2908 LC CAPELLE A/D IJSSEL NL TEL. 0031(0)102799991 FAX 0031(0)104414142 [email protected] www.7solutions.nl PV-DISTRI CARBOMAT B.V. Solar Heating Controllers: F.J. HAARMANWEG - 4538 AS TERNEUZEN NL [email protected] IRELAND INTELLIGENT BUILDING CONTROLS LTD UNIT, 10 OAK ROAD BUSINESS PARK NANGOR ROAD - DUBLIN 12 IE TEL. 0035314575421 FAX 0035314575420 [email protected] www.intelcontrols.com LATVIA INTRA SERVISS SIA JURKALNES, 15/25 - 1046 RIGA LV TEL. 0037167400989 FAX 0037167400899 [email protected] www.intra.lv MACEDONIA BIMI COMPANY UL. 380 BR 46 - 91000 SKOPJE MK TEL. 00389 22600125 FAX 00389 22612420 [email protected] MOLDOVA TERMOSTAL IMEX SRL STR. ALBA-IULIA, 75 - 2071 CHISINAU MD TEL. 373 22 744934 FAX 373 22 744608 [email protected] www.termostal.md NORWAY TETRAGONIA VVS AB Thermostats, Wireless Controls, Solar Heating Controllers: SKIFFERVAGEN, 52 - 22478 LUND SE TEL. 0046-46133105 FAX 0046-46137613 [email protected] www.tetragonia.se TOLCON AS BRYNSALLEEN, 4 - 0667 OSLO NO TEL. 004722666670 FAX 004722666671 [email protected] www.tolcon.no PORTUGAL SANITOP LDA - MAT.SAN.SAN ROMAO DO NEIVA - APARTADO 538 - 4935-232 NEIVA - VIANA DO CASTELO PT TEL. 00351 258350010 FAX 00351 258350011 [email protected] www.sanitop.pt RUMANIA S.C. TERMOCLIMA EXIM SRL SOLD STELIAN MIHALE STREET, 11 SECTOR 3 - BUCURESTI RO TEL. 40722745312 FAX 40314205118 [email protected] www.termoclimaexim.ro RUSSIA KIP&AUTOMATIC LTD PRIOROVA, 2A - 127299 MOSCOW RU TEL./FAX 007 4954502837 [email protected] www.seitron.ru SLOVAKIA MERATEX SRO Combustion Analyzers, Portable Instruments: POPRADSKA, 68 - 04011 KOSICE SK TEL. 00421556405118 FAX 00421556405487 [email protected] www.meratex.sk SLOVENIA MAGO d.o.o. PARTIZANSKA CESTA, 137 - 6210 SEZANA SI TEL. 0038657070 220-224 FAX 0038657344382 [email protected] www.mago.si TERMOMAX D.O.O. NOVA GORICA GRADNIKOVE BRIGADE, 6 - 5000 NOVA GORICA SI TEL. 00386 533 333 80 FAX 00386 53024045 [email protected] www. termomax.si URMET VELIKA POT, 25 - 5250 SOLKAN SI TEL. 00386 53308160 FAX 00386 53308155 [email protected] www.vezave.si SPAIN EURO-COBIL S.L. ICMA SISTEMAS EIDEO ANALISIS Industrial Gas Detectors: POLG. “EL CAMPILLO” 13A - 48500 ABANTO Y ZIERBANA (BIZKAIA) ES TEL. 00349-46363496 FAX 00349-46362796 [email protected] www. euro-cobil.com Thermostats, Wireless Controls: ESTDA. REDONDELA-PEINADOR, 49 - 36815 VILAR DE INFESTA (VIGO) ES TEL. 0034986288377 FAX 0034986288276 [email protected] www.icmasistemas.com Combustion Analyzers: C/ NARCIS MONTURIOL, 20 - 08940 CORNELLA DE LLOBREGAT, BARCELONA ES TEL/FAX 0034933773566 [email protected] www.eideoanalisis.com ELENCO DISTRIBUTORI ESTERI - INTERNATIONAL DISTRIBUTORS LIST SWEDEN TETRAGONIA VVS AB Thermostats, Wireless Controls, Solar Heating Controllers: SKIFFERVAGEN, 52 - 22478 LUND SE TEL. 0046-46133105 FAX 0046-46137613 [email protected] www.tetragonia.se UKRAINE RMK-ENERGOTECHNOLOGIES AUSTRALIA SCE SYSTEM CONTROL ENGINEERING PTY LTD HEAD OFFICE, 5 ALFRED ST. - 3130 BLACKBURN - VICTORIA AU TEL. 0061-398773211 FAX 0061-398785337 [email protected] www.systemcontrol.com.au NEW ZEALAND EUROTEC LIMITED UNIT C,750 GREAT SOUTH - AUCKLAND NZ TEL. 006495791990 FAX 006495253334 [email protected] www.eurotec.co.nz INDIA PRISM GAS DETECTION PVT. LTD INDONESIA TWA PT. TRIMITRA WISESA ABADI IRAN TAMIN TAJHIZATE GOSHAYESHGARANE FAN SANAT 17, BIDAR ALLEY, FERESHTEH ST VALIASSR AVE. TEHRAN TEL 00982122651772 FAX 00982122019221 www.gfs-co.com - [email protected] KUWAIT MARAHEL AL KUWAIT GENERAL TRADING & CONTRACTING CO. OFFICE NO 34, BLOCK C, SUN CITY COMPLEX SHUWAIK, KUWAIT. - Safat 13144 KUWAIT TEL. +96524917501 FAX + 96524917503 [email protected] MALAYSIA GME GASMECH ENGINEERING SDN BHD Residential and Industrial Gas Detectors: 30A, JALAN BAYU TINGGI 8, TAMAN BAYU TINGGI - 41200 KLANG SELANGOR MY TEL. 0060333259472 FAX 0060333259467 [email protected] [email protected] www.gmegroup.com.my SAUDI ARABIA FIRST DIS FOR GAS CO. Residential and Industrial Gas Detectors: HERA ROAD, ALMARWA DIST. - 21419 JEDDAH SA TEL. + 96626510884 FAX + 96626574043 [email protected] www.first-gas.net SOUTH KOREA LINE SYSTEM CORPORATION Combustion Analyzers: 1003, CENTER-PLUS 39, MULLAE-DONG 1-GA, YEONGDEUNGPO-GU - 150091 SEOUL KR TEL.0082220600221 FAX 0082220686121 [email protected] www.line7.co.kr TURKEY SISTEM DOGALGAZ TEKNIK LTD STI Residential and Industrial Gas Detectors: KUCUKYALI IS MERZEKI - 34852 A- BLOCK 26 MALTEPE - ISTANBUL TR TEL. 0090 2165185070 FAX 0090 2165185074 [email protected] www.sistemdogalgaz.com VIETNAM PHUC SANG MINH TRADE ENG. SERV. CO., LTD Residential and Industrial Gas Detectors: 716 STREET 3, ZONE B, HAMLET 5, AN PHU WARD, DISTRICT 2 HCMC, VIETNAM VN TEL. (84)0862811073 FAX (84)0862810960 [email protected] www.jpsgas.com BRASIL ECIL PRODUTOS E SISTEMAS DE MEDICAO Combustion Analyzers: BANJAMIN DA SILVEIRA BALDY, 2001 - 18170 PIEDADE SAO PAULO BR TEL. 00551532448020 FAX 00551532441672 [email protected] www.ecil.com.br SENA ECAL EQUIPAMENTOS E INSTALAÇÕES LTDA. Residential and Industrial Gas Detectors: RUA DOS CAMPINEIROS, 447 - MOOCA - 03167-020 SAO PAULO BR TEL./FAX: 0055 (11) 2076-3344 [email protected] www.senagas.com.br CHILE RECAL BLANCO 15-I 3, LOTEO LOS LIBERTADORE CARR. SAN MARTIN - 16500 - COLINA, SANTIAGO TEL: 005624307700 FAX 005624307701 [email protected] www.recal.cl URUGUAY BLASTER S.A. TECNOGAS JOSE FIGUEIRA, 2238 - 11300 MONTEVIDEO UY TEL. 0059827116010 FAX 0059895037721 [email protected] Combustion Analyzers, Portable Instruments, Residential and Industrial Gas Detectors: MAGNITOGORSKAYA STR., 1-B OFF.413 - 02094 KIEV UA TEL.00380445595485 FAX 00380445595485 [email protected] Combustion Analyzers, Portable Instruments: 243, OSHIWARA INDL. CENTRE, NEW LINK ROAD - 400104 GOREGAON (W) MUMBAI IN TEL. 0091 2228761387 FAX 0091 2228766118 [email protected] www.lpgsafety.com Combustion Analyzers, Portable Instruments: JL. LIO BARU, NR. 37/63 - 15121 TANGERANG ID TEL. 0062215527577 FAX 0062215527730 [email protected] www.twa.co.id MOROCCO SANIBATI S.A.R.L. Temperature Control: BD. OUM RABII HAY HASSANI, 98 20200 - CASABLANCA - MAROCCO TEL 00212 (0)522933607 FAX 00212 (0)522894033 [email protected] ETAMETAL S.A.R.L Industrial Gas Detectors: RUE KARATCHI, 61 20000 - CASABLANCA - MAROCCO TEL 00212 (0)522308707 FAX 00212 (0)522440003 [email protected] INDICE ALFABETICO PRODOTTI - ALPHABETICAL ITEMS INDEX e Pag 000CCI 94 AAAL05 AACADX005 Codice e Pag e Pag 64 AACSO01 55 169 ACDS01 170 50 169 AACSW04 -- 2,5 169,176 AACTA03 37 171 ACIF01 171,179 ACIMB0 AACAL04 35 176,179 AACTA03A AACBF01 12 180 AACTA03T 48 171 48 177 AACCT01 130 169,176 AACUA02 50 AACCV03 8 AACDP01 330 176 AAKT04 179 AAPB01 AACDP02 AACEX02S 340 169,176 180 169,176 AACFA01 8 AACKP01 30 AACKP02 AACNI01 Codice Pag Codice e 128 CON011 450 168 115 83 CON013 150 168 60 128 DAPF84 90 44 ACIS01 180 128 DCPF85BC 110 41 ACISB0 60 128 DLP241M 120 48 177 ACMC01 70 120 DLP8412 220 50 250 169,176 ACMG01 40 129 DLP841M 170 49 47 171 ACMM01 40 120 DRPF84M01 80 43 AAPM02 300 170,176 ACST02 400 175,19 DTPF85BC 55 42 AARC04 3 175 ACSW01 -- 128 DTPF85BCT 60 42 171,178 AARC05 9 171 ALC006M 82 28 EVGBAF1015 56 152 169 AARC06 5 171 ALC006U 55 28 EVGBAF1020 58 152 15 169,176 AASA05 70 175 ALC012M 150 29 EVGBAF1025 74 152 10 178,18 AASA06 75 177 ALC012U 100 29 EVGNAFM032 112 150 AACPB02 34 180 AASA08 70 170 ALCD08M02 155 30 EVGNAFM040 118 150 AACPB06 45 178 AASF51A 220 170 ALCD08M0M 138 31 EVGNAFM050 190 150 AACPB07 45 175 AASF52A 220 170 ALP01U 180 32 EVGNALM065 490 150 AACR03 130 175 AASF61A 240 170 ALP03U 110 34 EVGNALM080 620 150 AACR06 130 176,179 AASF62A 240 170 CASPER 201 1450 156 EVGNALM100 1100 150 AACR07 130 169 AASF65A 360 170 CASPER 201 S 1700 156 EVGNALM125 1850 150 AACRC01 3 178,18 AASF66A 430 170 CASPER 202 1750 156 EVGNALM150 1950 150 AACSA04 70 177,179 AASI01 18 169 CASPER 202 S 2000 156 EVGNALM200 5200 150 AACSE05 460 180 AASL05A 190 170 CASPER 301 2250 156 EVGNCFM032 160 151 AACSE06 500 180 AASM05 50 175 CASPER 301 S 2500 156 EVGNCFM040 165 151 AACSE07 280 180 AASM06 70 170 CER006 38 184 EVGNCFM050 228 151 AACSE10 500 172,178 AASP01 220 171 CER008 38 185 EVGNCLM065 610 151 AACSE11 270 178 AAST01 250 175 CER009 38 186 EVGNCLM080 740 151 AACSE12 450 172,178 AASW05 -- 171 CER010 38 167 EVGNCLM100 1280 151 AACSE13 800 172,178 AASW06 -- 171 CER012 130 167 EVGNCLM125 2170 151 AACSE14 700 172,178 AASW07 -- 171 CER013 150 167 EVGNCLM150 2250 151 AACSE15 200 172,175 AASX01 180 170 CER014 190 167 EVGNCLM200 5850 151 AACSE17 850 172 AASX02 890 170 CER015 200 167 EVGPAFM015 56 150 AACSE18 850 172 AAUA01 10 171 CER016 230 167 EVGPAFM020 58 150 AACSE19 45 172 AAZN01 180 169 CHEMIST 500 X 2800 173 EVGPAFM025 87 150 AACSE20 350 172,175 ACAN02 40 11 CHEMIST 501 2400 162 EVGPCFM015 94 151 AACSE23 420 172 ACCCHIAVE01 10 190 CHEMIST 501 B 1700 162 EVGPCFM020 97 151 AACSE24 500 172 ACCORAG 65 56 CHEMIST 502 3200 162 EVGPCFM025 114 151 AACSE25 550 172 ACCORAW 69 56 CHEMIST 502 B 2700 162 EVGRAFM020 50 152 AACSE26 750 172 ACCREL02 45 102 CHEMIST 502 C 3600 162 EVGRCF1015 72 152 AACSE28 850 172 ACCREL03 56 128 CHEMIST 503 3700 162 EVGRCF1020 74 152 AACSE29 950 172 ACCRIC0001 62 149 CHEMIST 504 N 4500 162 EVGRCFM015 69 152 AACSF11 290 179 ACCRK3COM 25 54, 56 CHEMIST 504 S 4600 162 EVGRCFM020 71 152 AACSF12 290 179 ACCRKEGIO2 50 56 CHM088BX 12 120 IFMEI1M 22 84 AACSF21 240 177 ACCRKESET2 58 56 CIE001MD 107 65 ITPF221 170 12 AACSF22 240 177 ACCSGB12 380 128,149 CON007 200 168 ITR011 350 11 AACSF25 360 177 ACCSGB6A 120 120 CON008 250 168 KCR003 190 9,38 AACSL03 320 177 ACCSRL12 116 128,149 CON009 340 168 KCS008 400 100 AACSM03 70 177,179 ACCSRL220 110 128,149 CON010 390 168 KDG5R00019 142 111 Codice INDICE ALFABETICO PRODOTTI - ALPHABETICAL ITEMS INDEX e Pag Codice e Pag KDG5R00020 202 111 RKEGIOMDN2 410 55 KDGPR00016 203 118 RKESETMDN2 420 KDGPR00017 193 118 RKP01M 230 KDGPR00018 253 118 RS0021 KDM5R00021 142 111 RXA01M KDM5R00022 202 111 KDMER00008 203 KDMER00014 193 KDMER00015 KTR001 Pag e Pag SXGN060001 226 136 TBS30HM0T 180 97 55 SXGN060003 282 138 TCD01B 83 1 53 SXGN060004 286 126 TCEGIOBI03 79 3 210 125 SXM2040001 296 135 TCESETBI03 80 4 300 133 SXM2040003 366 139 TCPID0BI 118 2 SGAGPL 75 119 SXM2040004 570 127 TCPID0BIW 118 2 118 SGAMET 75 119 SXM2060003 386 139 TCPIW0BI 130 7 118 SGIGP1 100 147 SXM2060004 610 127 TCPIW0BIW 130 7 253 118 SGIGP1M 155 147 SXMN040001 166 136 TCW01B 97 5 158 38 SGIME1 100 147 SXMN040003 222 138 TCW02B 97 6 KTR002 148 38 SGIME1M 155 147 SXMN040004 226 126 TDSE16M 300 87 PORDPZBI 440 186 SGYME0V4XD 510 134 SXMN060001 226 136 TDST04M 190 95 PORFLU 36 190 STAD01 10 1,5,6 SXMN060003 282 138 TDST05M 150 94 PORMDXBI 400 185 STANP3 10 9,38 SXMN060004 286 126 TDST14M 210 96 PORMDZBI 300 184 STAOP3 10 60,42 SXV2040003 366 139 TDSW16M 320 92 PORRDZBI 240 187 STAPP3 10 60 SXV2040004 610 127 TDSW18M 360 90 PORTE3BIK 166 188 STBPS003 40 59 SXV2060003 386 139 TDSX18M 380 89 PORVAL0101 900 191 STCD02 20 54 SXV2060004 650 127 TDSZ17M 280 91 PORVAL0109 1100 192 STEDS 28 54 SXVN040001 206 136 TFD012 54 72 PORVAL0110 900 193 STENS 28 61 SXVN040003 256 138 TFD01M 54 72 PORVAL0112 600 101,194 STEOS 28 61 SXVN040004 266 126 TFD042 56 73 PORVAL0114 700 192 STEPS 28 61 SXVN060003 262 138 TFD04M 56 73 POTI01 3000 183 STLDEIM150 7 102 SXVN060004 286 126 TFEINF 98 82 POTK01 190 189 STLDESL150 12 102 TAEDI42C 62 18 TFF01M 114 76 POZ001 9 63 STLMTIM150 13 102 TAEDI4MC 62 18 TFM012 74 74 POZ002 8 63 STLMTSL150 17 102 TAEKR02C 88 21 TFM01M 74 74 POZ003 21 63 STLNTSA150 9 58 TAEKW02D 97 21 TFPEI2MI 130 80 RDCBA1 140 108 STLOTSA150 9 58 TAESE1MD 105 66 TFX012 70 75 RDGBA1 92 107 STLPTSA150 9 58,102 TAEZN42C 72 20 TFX01M 70 75 RDMBA1 92 106 STSKA01 54 190 TAEZN4MC 72 20 TFZ01M 124 78 RDXSM1 190 117 STSKC01 72 190 TAF02M 34 22 THW01B 170 8 RGDCK5MP1S 130 108 STSKL01 38 190 TAM011MI 18,5 24 TMP001MD 130 57 RGDCM0MP1 130 109 STSKX01 38 190 TAM012MI 21 24 TMP002MD 140 57 RGDCOHMP1 145 116 STSKZ 98 190 TAM013MI 23 25 TPEEI0MI 64 23 RGDCOKMP1 150 115 STVPC 36 62 TAM014MI 24 25 TPER00MI 64 23 RGDGP5MP1R 82 107 SXC2010003 396 139 TAN012 33 17 TRD01B 78 39 RGDGPLMP1R 138 114 SXC2010004 620 127 TAN01M 33 17 TRD02B 68 40 RGDME5MP1R 82 106 SXCN010001 206 136 TAPD01BC 64 19 TSP011 130 99 RGDMETMP1R 138 112 SXCN010003 262 138 TAS012 30 15 TSP01M 115 98 RGI000LBXD 202 146 SXCN010004 266 126 TAS012T 32 15 TST01M 90 93 RGI000MBX2 132 143 SXG2040001 296 135 TAS01M 30 15 TTM003MI 6 85 RGI000MSX4 346 145 SXG2040003 366 139 TAS01MT 32 15 RGI001MSX2 193 144 SXG2040004 570 127 TAS022 36 16 RGICO0L42 276 148 SXG2060003 386 139 TAS022T 38 16 RGIGP1MSX2 234 142 SXG2060004 610 127 TAS02M 36 16 RGIME1MSX2 234 141 SXGN040001 166 136 TAS02MT 38 16 RGY000MBP4 400 131 SXGN040003 222 138 TBE113M 105 67 RGYS00MBP4 410 131 SXGN040004 226 126 TBP30SM0N 170 68 Codice Codice Codice e CRONOTERMOSTATI - PROGRAMMABLE THERMOSTATS Cronotermostati - Programmable thermostats Interfacce telefoniche - Telephone interfaces pag. 1 pag. 10 TERMOSTATI / BOX DI CONNESSIONE - THERMOSTATS / WIRING BOXES Termostati ambiente elettronici - Electronic room thermostats Termostati ambiente elettromeccanici - Electro-mechanical room thermostats Box di connessione - Wiring boxes pag. 15 pag. 24 pag. 27 SENZA FILI - WIRELESS SYSTEM Kit radio - Radio kit Trasmettitori - Transmitters Ricevitori - Receivers pag. 37 pag. 39 pag. 43 REGOLATORI CLIMATICI - CLIMATE CONTROLLERS Regolatori climatici - Climate controllers Sonde - Probes and sensors Controlli per termocamini - Controls for fireplaces Controlli per serre - Controls for greenhouses Regolatori da barra DIN - DIN rail thermostats pag. 53 pag. 58 pag. 64 pag. 66 pag. 67 TERMOSTATI PER VENTILCONVETTORI - FAN COIL THERMOSTATS Termostati per ventilconvettori - Thermostats for fan-coils Interfaccia di potenza - Power Interface pag. 71 pag. 81 REGOLATORI SOLARI - SOLAR CONTROLLERS Regolatori per impianti solari - Solar heating controllers Gruppi pompa - Pumping stations Kit manutentori impianti solari - Solar plants maintenance kit Accessori - Accessories pag. 87 pag. 100 pag. 101 pag. 102 SICUREZZA GAS RESIDENZIALE - RESIDENTIAL GAS DETECTORS Rivelatori gas uso residenziale - Residential gas leakage detectors Sensori remoti - Remote sensors Accessori - Accessories pag. 105 pag. 119 pag. 120 SICUREZZA GAS INDUSTRIALE - INDUSTRIAL GAS DETECTORS Rivelatori gas uso industriale - Industrial gas leakage detectors Accessori - Accessories Elettrovalvole gas - Gas shut-off electro-valves pag. 123 pag. 128 pag. 150 ANALIZZATORI DI COMBUSTIONE - COMBUSTION ANALYZERS Gamma di analizzatori CASPER - CASPER range of combustion analyzers Gamma di analizzatori CHEMIST 500 - CHEMIST 500 range of combustion analyzers Certificati di Taratura - Calibration Certificate Contratti di Manutenzione / Garanzia - Maintenance Contracts / Warranty Accessori e ricambi CHEMIST 500 - CHEMIST 500 accessories and spare parts Tabella sensori Chemist 500 - Sensor list Chemist 500 Accessori e ricambi CASPER - CASPER Accessories and Spare Parts Accessori serie precedenti Chemist - Old series accessories Chemist pag. 155 pag. 161 pag. 167 pag. 168 pag. 169 pag. 172 pag. 175 pag. 176 STRUMENTI PORTATILI - PORTABLE INSTRUMENTS Termocamera ad infrarossi - Infrared camera Micromanometri - Micromanometers Rivelatori gas - Gas detectors Termometri - Thermometers Accessori - Accessories Kit per installatori e manutentori - Installer kits pag. 183 pag. 184 pag. 187 pag. 188 pag. 190 pag. 191 GARANZIA - WARRANTY CONDIZIONI DI GARANZIA Seitron si impegna a riparare o sostituire gratuitamente quelle parti che entro il periodo di garanzia si dimostrassero a suo giudizio non funzionanti. I prodotti difettosi devono giungere a Seitron con spese di trasporto a carico dell’acquirente. Dalla garanzia sono escluse: le rotture accidentali, per eventi naturali, per trasporto, per uso non corretto o non conforme a quanto indicato nel foglio istruzione del prodotto. Ogni maltrattamento, riparazione, apporto di modifche al prodotto non espressamente autorizzate da Seitron invalideranno la garanzia. WARRANTY CONDITIONS Seitron repair or replace those parts found to be defective within the warranty period. The defective units must anyway arrive at Seitron in Italy free of charge. This guarantee doesn’t cover all damages caused by accidental breakages, natural events, incorrect transportation or any use different from the instruction of the product. Any repairs, incorrect handling or changes to the product without authorization from Seitron invalidate this Guarantee. PERIODO DI GARANZIA Il periodo di garanzia è di 36 mesi dalla data di produzione (vedere etichetta esterna al prodotto), a parte la famiglia degli analizzatori di combustione, per i quali il periodo di garanzia è di 24 mesi. WARRANTY PERIOD This Guarantee is valid for a period of 36 months starting from the date of production (see label on the product), but the family of flue gas analyzers, for which the warranty period is 24 months. AUTORIZZAZIONE AL RESO Per rendere un prodotto difettoso, il Cliente deve avere un numero di autorizzazione al reso. Il numero di autorizzazione al reso si ottiene comunicando a Seitron la data di produzione, numero della fattura o numero di ddt e difetto riscontrato. PRODUCT RETURN AUTHORIZATION The Customer need an authorization number to send a defective product. In order to obtain the authorization number, please communicate the date of production to Seitron, together with number of the invoice or number of document of transportation and defect found. Nell’ottica di un continuo sviluppo dei propri prodotti, Seitron si riserva il diritto di apportare modifiche a dati tecnici e prestazioni senza preavviso. Suggeriamo di verificare l’ultima versione disponibile della documentazione tecnica sul sito www.seitron.it. In the view of a constant development of their products, Seitron reserves the right of changing technical data and features without prior notice. We suggest you to check out the latest version of technical documentation on site www.seitron.it. Cronotermostati - Programmable thermostats pag. 1 Interfacce telefoniche - Telephone interfaces pag. 10 PROGRAMMABLE THERMOSTATS CRONOTERMOSTATI CRONOTERMOSTATI - PROGRAMMABLE THERMOSTATS CRONOTERMOSTATI - PROGRAMMABLE THERMOSTATS FREETIME plus CRONOTERMOSTATO DIGITALE (GIORNALIERO) Cronotermostato digitale per funzionamento caldo/ freddo, alimentato a batteria, con programmazione giornaliera a cavalieri su 2 temperature impostabili tramite manopole e funzione antigelo. Ampio display LCD retroilluminato. Predisposizione per sonda remota. Facilissimo da usare. DIGITAL PROGRAMMABLE THERMOSTAT (DAILY) Battery powered programmable thermostat for heating/cooling, daily programming with pins for 2 adjustable temperature levels and anti-frost function. Large backlit LCD display. Facility for remote sensor. Very easy to use. CRONOTERMOSTATI - PROGRAMMABLE THERMOSTATS Caratteristiche tecniche - Technical features Alimentazione a batterie Battery powered 2 x 1,5V AA Antigelo regolabile Adjustable Anti-frost 0°C .. 25.0°C Durata batterie (anni) Battery life (years) >1 Sensore interno Internal sensor NTC (10K Ohm @ 25°C) Programmazione Programming Giornaliera Daily Display temperatura Temperature display LCD a 3 cifre retroilluminato Backlit 3 digit LCD Funzionamento Operation On/Off Caldo/Freddo On/Off Heating/Cooling Uscita (rele’) Output (relay) Temperature impostabili Available set-points 2 (comfort-ridotto) 2 (comfort-economy) Grado di protezione Protection grade Intervallo regolazione Working range 10 .. 30°C Dimensioni Dimensions 5(1)A @ 250V~ SPDT IP30 A87 L133 P32mm H87 W133 D32mm Principali applicazioni: valvole motorizzate di zona - circolatori - caldaie murali Main applications: driving zone valves - pumps - wall boilers TCD 01B D 83 STA D01 D 10 Sonda ambiente opzionale Optional room temperature probe 1 TCD 01B: Esempi di collegamento TCD 01B: Typical wiring CRONOTERMOSTATI in CRONOTERMOSTATO DIGITALE DA INCASSO (GIORNALIERO) Cronotermostato digitale da incasso a 3 moduli per funzionamento caldo/freddo, alimentato a batteria, con programmazione giornaliera a cavalieri su 2 temperature impostabili e funzione antigelo. Ampio display LCD retroilluminato. Facilissimo da usare. Disponibile nei colori Antracite (RAL 7016) e Bianco (RAL 9003) DIGITAL PROGRAMMABLE THERMOSTAT FLUSH-MOUNTED (DAILY) Battery powered digital programmable thermostat for 3 module flush-mounting boxes heating/cooling, daily programming with pins for 2 adjustable temperature levels and anti-frost function. Large backlit LCD display. Very easy to use. Available in anthracite (RAL7016) and white (RAL9003) plastics. CRONOTERMOSTATI - PROGRAMMABLE THERMOSTATS Caratteristiche tecniche - Technical features Alimentazione a batterie Battery powered 2 x 1,5V AA Durata batterie (anni)>1 Battery life (years) Antigelo regolabile Adjustable Anti-frost 2°C .. 25.0°C Sensore interno NTC Internal sensor (4K7 ohm @ 25°C) Programmazione Programming Giornaliera Daily Display temperatura Temperature display LCD a 3 cifre retroilluminato Backlit 3 digit LCD Funzionamento Operation On/Off Caldo/Freddo On/Off Heating/Cooling Uscita (rele’) Output (relay) 5(1)A @ 250V~ SPDT Temperature impostabili Available set-points 2 (comfort-ridotto) 2 (comfort-economy) Grado di protezione Protection grade IP20 Intervallo regolazione Working range 5 .. 35°C Dimensioni Dimensions A68 L105 P50mm H68 W105 D50mm PLACCHE ADATTABILI - ADJUSTABLE PLATES MARCA - BRAND BTICINO® VIMAR® GEWISS® AVE® SIEMENS® LEGRAND® TCP ID0 BI: Esempi di collegamento TCP ID0 BI: Typical wiring MASTER® MODELLO - MODEL light light tech Living International Matix Luna Axolute Idea Idea Rondò Plana Eikon Playbus Playbus Young Chorus Banquise Sistema 45 Noir Delta Futura Ergo Cross Vela Modo Mix Principali applicazioni: valvole motorizzate di zona - circolatori - caldaie murali Main applications: driving zone valves - pumps wall boilers TCP ID0 BI E 118 TCP ID0 BIW E 118 Versione Bianca / White version 2 PROGRAMMABLE THERMOSTATS FREETIME CRONOTERMOSTATI - PROGRAMMABLE THERMOSTATS TEMPORA CRONOTERMOSTATO ELETTRONICO (GIORNALIERO) Cronotermostato elettronico analogico alimentato a batterie, con programmazione giornaliera tramite orologio su 2 temperature impostabili tramite manopole. Possibilità di funzionamento manuale/automatico/ spento-antigelo. ELECTRONIC PROGRAMMABLE THERMOSTAT (DAILY) Battery powered analog electronic programmable thermostat, daily programming with timer for 2 temperatures adjustable with knobs. Three operating modes: off-antifrost, automatic, manual. CRONOTERMOSTATI - PROGRAMMABLE THERMOSTATS Caratteristiche tecniche - Technical features Alimentazione a batterie Battery powered 2 x 1,5V AA Intervallo di lavoro (comfort) Working range (comfort) 10 .. 30°C Durata batterie (anni) Battery life (years) >1 Intervallo di lavoro (ridotto) Working range (economy) 10 .. 26°C Programmazione Programming Giornaliera Daily Sensore interno Internal sensor NTC (100KOhm @ 25°C) Funzionamento Operation On/Off-anti gelo/manuale On/Off-anti frost/manual Uscita (rele’) Output (relay) 5(1)A @ 250V~ SPDT Temperature impostabili Available set-points 2 (comfort-ridotto) 2 (comfort-economy) Dimensioni Dimensions A84 L156 P36mm H84 W156 D36mm Grado di protezione Protection grade IP20 TCE GIO BI 03 D 79 3 TCE GIO BI 03: Esempi di collegamento TCE GIO BI 03: Typical wiring CRONOTERMOSTATO ELETTRONICO (SETTIMANALE) Cronotermostato elettronico analogico alimentato a batterie, con programmazione settimanale tramite orologio su 2 temperature impostabili tramite manopole. Possibilità di funzionamento manuale/automatico/ spento-antigelo. ELECTRONIC PROGRAMMABLE THERMOSTAT (WEEKLY) Battery powered analog electronic programmable thermostat, weekly programming with timer for 2 temperatures adjustable with knobs. Three operating modes: off-antifrost, automatic, manual. CRONOTERMOSTATI - PROGRAMMABLE THERMOSTATS Caratteristiche tecniche - Technical features Alimentazione a batterie Battery powered 2 x 1,5V AA Durata batterie (anni)>1 Battery life (years) Intervallo di lavoro (comfort) Working range (comfort) 10 .. 30°C Intervallo di lavoro (ridotto) Working range (economy) 10 .. 26°C Programmazione Programming Settimanale Weekly Sensore interno Internal sensor NTC (100KOhm @ 25°C) Funzionamento Operation On/Off-anti gelo/manuale On/Off-anti frost/manual Uscita (rele’) Output (relay) 5(1)A @ 250V~ SPDT Temperature impostabili Available set-points 2 (comfort-ridotto) 2 (comfort-economy) Dimensioni Dimensions A84 L156 P36mm H84 W156 D36mm Grado di protezione Protection grade IP20 TCE SET BI 03 D 80 TCE SET BI 03: Esempi di collegamento TCE SET BI 03: Typical wiring 4 PROGRAMMABLE THERMOSTATS CRONOTERMOSTATI TEMPORA CRONOTERMOSTATI - PROGRAMMABLE THERMOSTATS MAGICTIME plus CRONOTERMOSTATO DIGITALE (SETTIMANALE) Cronotermostato digitale alimentato a batteria per funzionamento caldo/freddo, fino a 7 programmi distinti, uno per ogni giorno della settimana, con tempo di intervento minimo di 1/2 ora su 48 fasce orarie per giorno e temperature su 3 livelli (Comfort, Ridotto, Off/Antigelo). Funzione antigelo. Ampio display retroilluminato. Ottimizzazione delle accensioni. Funzione vacanze (1h ÷ 99gg.) e pulizie. Possibilità di comando via telefono e predisposizione per sonda remota. DIGITAL PROGRAMMABLE THERMOSTAT (WEEKLY) Battery powered programmable thermostat, heating/ cooling modes, up to 7 different programs with 48 time cycles per day and 3 temperature levels (Comfort, Reduced, Off / Antifrost). Antifrost function. Large backlit LCD display. Start optimizer. Holidays (1h ÷ 99dd) and cleaning mode. Facility for switching on via telephone and facility for remote sensor. CRONOTERMOSTATI - PROGRAMMABLE THERMOSTATS Caratteristiche tecniche - Technical features Alimentazione a batterie Battery powered 2 x 1,5V AA Antigelo Anti-frost Durata batterie (anni)>1 Battery life (years) 0,5 .. 25°C Fasce orarie disponibili per giorno Available time cycles per day 1 .. 48 Programmazione Programming Giornaliera/settimanale Daily/weekly Sensore interno Internal sensor NTC (10K Ohm @ 25°C) Funzionamento Operation On/Off o tempo proporz. On/Off or time-proportional Uscita Output 5(1)A @ 250V~ SPDT Temperature impostabili Available set-points 3 (comfort-ridotto-Off/anti gelo) 3 (comfort-economy-Off/anti frost) Dimensioni Dimensions A87 L132 P32mm H87 W132 D32mm Intervallo di lavoro Working range 5 .. 35°C Grado di protezione Protection grade IP30 Note: Per il comando via telefono utilizzare ITP F22 1 o ITR 011; Notes: For switching via telephone use ITP F22 1 o ITR 011; TCW 01B D 97 STA D01 D 10 Sonda ambiente opzionale Optional room temperature probe 5 TCW 01B: Esempi di collegamento con interfaccia telefonica TCW 01B: Typical wiring with telephone interface CRONOTERMOSTATO DIGITALE (SETTIMANALE) Cronotermostato digitale alimentato a batteria per funzionamento caldo/freddo, fino a 7 programmi distinti, uno per ogni giorno della settimana, con tempo di intervento minimo di 1/2 ora su 48 fasce orarie per giorno e temperature su 3 livelli (Comfort, Ridotto, Off/Antigelo). Funzione antigelo. Ampio display retroilluminato. Ottimizzazione delle accensioni. Funzione vacanze (1h ÷ 99gg.) e pulizie. Possibilità di comando via telefono e predisposizione per sonda remota. DIGITAL PROGRAMMABLE THERMOSTAT (WEEKLY) Battery powered programmable thermostat, heating/ cooling modes, up to 7 different programs with 48 time cycles per day and 3 temperature levels (Comfort, Economy, Off / Antifrost). Antifrost function. Large backlit LCD display. Start optimizer. Holidays (1h ÷ 99dd) and cleaning mode. Facility for switching on via telephone and facility for remote sensor. CRONOTERMOSTATI - PROGRAMMABLE THERMOSTATS Caratteristiche tecniche - Technical features Alimentazione a batterie Battery powered 2 x 1,5V AA Durata batterie (anni)>1 Battery life (years) Antigelo Anti-frost 0,5 .. 25°C Fasce orarie disponibili per giorno Available time cycles per day 1 .. 48 Programmazione Programming Giornaliera/settimanale Daily/weekly Sensore interno Internal sensor NTC (10K Ohm @ 25°C) Funzionamento Operation On/Off o tempo proporz. On/Off or time-proportional Uscita Output 5(1)A @ 250V~ SPDT Temperature impostabili Available set-points 3 (comfort-ridotto-Off/anti gelo) 3 (comfort-economy-Off/anti frost) Dimensioni Dimensions A87 L132 P27mm H87 W132 D27mm Intervallo di lavoro Working range 5 .. 40°C Grado di protezione Protection grade IP30 TCW 02B D 97 STA D01 D 10 Sonda ambiente opzionale Optional room temperature probe TCW 02B: Esempi di collegamento con interfaccia telefonica TCW 02B: Typical wiring with telephone interface 6 PROGRAMMABLE THERMOSTATS CRONOTERMOSTATI BLUETIME CRONOTERMOSTATI - PROGRAMMABLE THERMOSTATS MAGICTIME in CRONOTERMOSTATO DIGITALE DA INCASSO (SETTIMANALE) Cronotermostato digitale da incasso a 3 moduli, alimentato a batteria per funzionamento caldo/freddo, fino a 7 programmi distinti, uno per ogni giorno della settimana, con tempo di intervento minimo di 1/2 ora su 48 fasce orarie per giorno e temperature su 3 livelli (Comfort, Ridotto, Off/Antigelo). Funzione antigelo. Ampio display retroilluminato. Ottimizzazione delle accensioni. Funzione vacanze (1h ÷ 99gg.) e pulizie. Possibilità di comando via telefono. Disponibile nei colori Antracite (RAL 7016) e Bianco (RAL 9003) DIGITAL PROGRAMMABLE THERMOSTAT FLUSH-MOUNTED (WEEKLY) Battery powered digital programmable thermostat, for 3 module flush mounting boxes, heating/cooling modes, up to 7 different programs with 48 time cycles per day and 3 temperature levels (Comfort, Reduced, Off / Antifrost). Anti-frost function. Large backlit LCD display. Start optimizer. Holidays(1h ÷ 99dd) and cleaning mode. Facility for switching on via telephone. Available in anthracite (RAL7016) and white (RAL9003) plastics. CRONOTERMOSTATI - PROGRAMMABLE THERMOSTATS Caratteristiche tecniche - Technical features Alimentazione a batterie Battery powered 2 x 1,5V AA Antigelo Anti-frost Durata batterie (anni)>1 Battery life (years) 0,5 .. 25°C Fasce orarie disponibili per giorno Available time cycles per day 1 .. 48 Programmazione Programming Giornaliera/settimanale Daily/weekly Sensore interno Internal sensor NTC (4K7 @ 25°C) Funzionamento Operation On/Off o tempo proporz. On/Off or time-proportional Uscita Output 5(1)A @ 250V~ SPDT Temperature impostabili Available set-points 3 (comfort-ridotto-Off/anti gelo) 3 (comfort-economy-Off/anti frost) Dimensioni Dimensions Intervallo di lavoro Working range 5 .. 35°C Grado di protezione Protection grade A68 L105 P50mm H68 W105 D50mm IP30 PLACCHE ADATTABILI - ADJUSTABLE PLATES MARCA - BRAND BTICINO® TCP IW0 BI D 130 VIMAR® TCP IW0 BIW E 130 GEWISS® Versione Bianca / White version AVE® SIEMENS® LEGRAND® 7 TCP IW0 BI: Esempi di collegamento TCP IWO BI: Typical wiring MASTER® MODELLO - MODEL light light tech Living International Matix Luna Axolute Idea Idea Rondò Plana Eikon Playbus Playbus Young Chorus Banquise Sistema 45 Noir Delta Futura Ergo Cross Vela Modo Mix CRONOTERMOIGROSTATO DIGITALE Cronotermoigrostato digitale alimentato a batteria per regolazione caldo/freddo e umidificazione/deumidificazione, fino a 7 programmi distinti, uno per ogni giorno della settimana, con tempo di intervento minimo di 1/2 ora su 48 fasce orarie per giorno e temperature/umidità su 3 livelli (Comfort, Ridotto, Off/Antigelo). Funzione antigelo e controllo del punto di rugiada. Ampio display retroilluminato. Ottimizzazione delle accensioni. Funzione vacanze (1h ÷ 99gg.) e pulizie. Possibilità di comando via telefono e predisposizione per sonda remota. PROGRAMMABLE THERMO-HYGROSTAT Battery powered programmable thermo-hygrostat, heating/ cooling and humidification/dehumidification modes, up to 7 different programs with 48 time cycles per day and 3 temperature and humidity levels (Comfort, Reduced, Off / Antifrost). Antifrost function and dew point control. Large backlit LCD display. Start optimizer. Holidays (1h ÷ 99dd) and cleaning mode. Facility for switching on via telephone and facility for remote sensor. CRONOTERMOSTATI - PROGRAMMABLE THERMOSTATS Caratteristiche tecniche - Technical features Alimentazione a batterie Battery powered 2 x 1,5V AA Dimensioni Dimensions Programmazione Programming Giornaliera/settimanale Daily/weekly Grado di protezione Protection grade TEMPERATURA / TEMPERATURE: A87 L132 P27mm H87 W132 D27mm IP30 UMIDITA’ / HUMIDITY: Temperature impostabili Available set-points 3 (comfort-ridotto-Off/anti gelo) 3 (comfort-economy-Off/anti frost) Campo di regolazione Available set-points 3(comfort-ridotto-off/punto di rugiada) 3 (comfort-economy-Off/dew point) Intervallo di lavoro Working range 5 .. 40°C Intervallo di lavoro Working range 10 .. 95% RH Antigelo Anti-frost 0,5 .. 25°C 3° livello di regolazione 3th set-point OFF/20 .. 90% RH Sensore interno Internal sensor NTC (10K Ohm @ 25°C) Sensore interno Internal sensor SHT-21 Uscita Output 5(1)A @ 250V~ SPDT Uscita Output 5(1)A @ 250V~ SPDT THW 01B D 170 THW 01B: Esempi di collegamento THW 01B: Typical wiring 8 PROGRAMMABLE THERMOSTATS CRONOTERMOSTATI T.HYGROS CRONOTERMOSTATI - PROGRAMMABLE THERMOSTATS KIT RADIO Kit composto da cronotermostato digitale senza fili (cod. DCP F85 BC) e ricevitore ad un canale ed un’uscita (cod. DRP F84 M01). Kit including a wireless digital programmable thermostat (cod. DCP F85 BC) and a single channel receiver with 1 output (cod. DRP F84 M01). CRONOTERMOSTATI - PROGRAMMABLE THERMOSTATS Caratteristiche tecniche - Technical features KCR003 – FUNZIONI SPECIALI per caldaie a pellets e sistemi a pavimento • • • • Compensazione dell’offset della temperatura ambiente misurata, ± 9,9 °C , utile per correggere errori di posizionamento del cronotermostato. Isteresi del set point regolabile da 0,1°C a 5°C, utile per evitare accensioni troppo frequenti della caldaia, particolarmente dannose per caldaie a pellets. Tempo minimo di riaccensione dopo ultimo spegnimento regolabile a passi di 10 minuti, sino a 90 minuti. Indispensabile per le caldaie a pellets. Possibilità di regolare tramite l’apposita sonda aggiuntiva la temperatura del pavimento impostandone anche i limiti minimo e massimo. Utile negli impianti a pavimento. KCR003 - SPECIAL FEATURES for pellets boilers and floor heating systems • • • • Ambient temperature offset compensation, ± 9,9°C , useful to correct possible wrong controllers positioning Adjustable set point hysteresis, from 0.1°C to 5°C, useful to avoid too many recurring starts of the boiler, very damaging for pellets boilers Minimum restart time after last switching off, adjustable by 10 min steps, up to 90 min. Essential for pellets boilers Control function of floor temperature through additional sensor, with high and low limits. Useful in Under Floor Heating systems. KCR 003 D 190 STAN P3 D 10 Sonda ambiente opzionale Optional room temperature probe LOAD DRP CONTACTS DRP F84 M01: Esempi di collegamento DRP F84 M01: Typical wiring 9 L’attivatore telefonico ITR 011 è un apparecchio multifunzione, alimentato dalla normale rete a 230 Vca con apposito alimentatore fornito di serie, che permette di: • Attivare a distanza un cronotermostato settimanale Magictime Plus. Dopo aver collegato l’uscita 1 dell’interfaccia ai morsetti dedicati sul Magictime Plus, è possibile tramite un SMS forzare il cronotermostato dallo stato di Spento con funzione antigelo attivata allo stato di Comfort. Il Magictime Plus in questo stato accenderà e spegnerà la caldaia per mantenere la temperatura di Comfort precedentemente impostata con l’apposita manopola del cronotermostato. Questa funzione è possibile solo con il Magictime Plus Seitron. • Leggere a distanza con un SMS la temperatura dell’ambiente in cui è installata l’interfaccia ITR 011, tramite l’apposita sonda esterna fornita di serie e di facilissima installazione. • Impostare tramite SMS sia la temperatura di Comfort per 24 ore che la temperatura permanente di antigelo, che saranno mantenute dall’ITR 011 grazie alla sua sonda di temperatura. In questo caso l’uscita 1 dell’ITR 011 può essere collegata in parallelo all’uscita di termostati o cronotermostati di qualsiasi marca, e accenderà e spegnerà la caldaia per mantenere la temperatura di Comfort impostata tramite SMS. • Attivare e disattivare tramite SMS uno o due carichi elettrici di qualsiasi tipo: impianto di illuminazione, di irrigazione, apertura porte, pompe di riempimento e svuotamento etc. • Verificare a distanza lo stato delle due uscite, cioè avere la conferma che i comandi inviati con SMS siano stati eseguiti. • Ricevere tramite SMS lo stato dei due ingressi digitali presenti sull’ITR 011 montato in ambiente. Questi due ingressi possono essere usati ad esempio per segnalare il blocco del bruciatore della caldaia, l’apertura di una porta, un livello insufficiente di combustibile, etc. La segnalazione può essere inviata per SMS sino ad un massimo di 10 numeri telefonici in rubrica. • Essere sicuri che tutte queste funzioni siano veramente disponibili: il dispositivo si registra periodicamente sulla rete GSM e segnala il credito ancora disponibile sulla SIM, evitando qualsiasi problema col gestore telefonico scelto. Inoltre in caso di temporanea interruzione dell’energia elettrica conserva le impostazioni in memoria e riprende a funzionare come prima al ritorno dell’alimentazione. • In conclusione l’interfaccia GSM ITR 011 è un apparecchio multifunzione che permette sia di gestire il riscaldamento di un’abitazione a distanza sia di essere avvisati se qualcosa non va: comfort e tranquillità sono garantiti. GSM PHONE INTERFACE ITR 011 phone interface is a multifunction device, powered 230 Vac with supplied power supply. What Phone interface can do: • Allows to activate from remote Seitron Magictime plus , a weekly programmable thermostat. After made the connection from output 1 of ITR 011 to Magictime terminals, it is possible through an SMS to set the programmable thermostat from the previous switch off status with an anti frost function, to Comfort status. In this status Magictime Plus will switch on/off the burner to keep the Comfort temperature already set up using the programmable thermostat knob. This function is possible only with Seitron Magictime Plus. • Allows to read from remote with an SMS the room temperature where ITR 011 is installed, through an external probe supplied in the package. • Allows to set through an SMS the Comfort temperature and also anti frost temperature that will be maintained by ITR 011 using the temperature probe. ITR 011 output 1 can be connected in parallel to thermostat and programmable thermostats output of every other different Seitron’s brand, and it will switch on/off the burner to keep the comfort temperature set by SMS. • Activate and deactivate through SMS 1 or 2 electrics loads of any type: illumination plant, irrigation, opening doors, etcetera.. Allows to check from remote the 2 output status, i.e. the possibility to receive the confirmation of the previous sent commands via SMS. • Allows to receive the status of 2 ITR 011 digital inputs. These 2 inputs can be used for instance to communicate a burner stuck condition, a door open, et cetera.. The information can be sent through an SMS up to 10 different telephone numbers recorded. • How can we be sure that all this functions are really available? The device sends data periodically in GSM net and it communicates the credit available in the SIM-card, avoiding any possible problem with telephone operator. Moreover, if it would be a power supply problem ITR 011 keep in memory all data, and it starts again to work as before. • CONCLUSION: GSM ITR 011 Interface is multifunction device that allows both to manage a house heating plant from remote and to be informed if something is wrong: comfort and reliability are guaranteed. 10 PROGRAMMABLE THERMOSTATS CRONOTERMOSTATI ATTIVATORI TELEFONICI GSM CRONOTERMOSTATI - PROGRAMMABLE THERMOSTATS ATTIVATORE TELEFONICO PER RETE GSM Attivatore telefonico in grado tramite rete cellulare GSM di accendere e spegnere a qualsiasi distanza una o due utenze elettriche, rendendo possibile il controllo di caldaie, cronotermostati, impianti di aria condizionata, ecc. Tramite messaggi SMS è possibile pilotare due dispositivi esterni, conoscere lo stato delle due uscite e dei due ingressi, oltre ad avere la misura della temperatura ambiente tramite sonda esterna compresa. Commutazione manuale dello stato delle uscite. Led bicolore per lo stato della rete GSM e indicazione della intensità del segnale. Funzioni avanzate di allarme e antigelo. Backup dell’alimentazione con batterie al NiMH. GSM PHONE INTERFACE GSM phone interface for remote control at any distance of one or two electric devices, enabling control of burners, programmable thermostats, cooling plants, etc. Via SMS messages, it is possible to drive up to two external device, read outputs and inputs status and get included external sensor temperature reading. Manual override of the outputs status. Two-colour led showing GSM gateway status and assessment of the signal strength. Advanced functions of alarm and antifrost. Power supply backup with NiMH battery. INTERFACCE TELEFONICHE - PHONE INTERFACES Caratteristiche tecniche - Technical features Alimentazione Power supply 12V= (con adatt. di rete 230V/12V) 12V= (with mains adapter 230V/12V) Indicazione LED rosso2 Red LED 2 indicator Uscita 2 attiva Output 2 on Uscite (rele’) Outputs (relay) 2x3A @ 250V~ SPDT Pulsanti Buttons Commutazione manuale delle uscite Manual outputs toggle 0,5 VA max Grado di protezione Protection grade IP30 Assorbimento current absorption Indicazione LED bicoloreAcceso/connesso Biclour LED indicatorOn/connect Indicazione LED rosso1 Red LED 1 indicator Dimensioni Dimensions A198 L78 P30,5mm H198 W78 D30,5mm Uscita 1 attiva Output 1 on Esempi di collegamento / Typical wiring ITR 011 D 350 AC AN02 D 40 11 Antenna base magnetica stilo 88mm, cavo 3 m, connettore SMA M. (Solo per casi di ricezione difficile). Antenna with magnetic base and 88mm stylus with 3m cable and SMA M connector. (Only for weak signal reception). Attivatore telefonico in grado di accendere e spegnere a distanza qualsiasi utenza elettrica tramite la normale linea telefonica. Dotata di 2 uscite e 2 ingressi digitali, interrogabili telefonicamente. Visualizzazione dello stato delle uscite tramite led. Pulsanti per la modifica manuale delle uscite. Fornita con alimentatore 230V/12V. TELEPHONE INTERFACE FOR PSTN Phone interface for remote activation of any electrical load through the telephone line. 2 outputs and 2 digital inputs, whose state can be checked via telephone. Visualization of the state of the outputs through leds. Buttons for manual toggle of the outputs. Supplied with 230V/12V power adapter. INTERFACCE TELEFONICHE - PHONE INTERFACES Caratteristiche tecniche - Technical features Alimentazione Power supply 12V= (con adatt. di rete 230V/12V) 12V= (with mains adapter 230V/12V) Indicazione LED rosso Red LED indicator Uscite (rele’) Outputs (relays) 2x3A @ 250V~ SPDT PulsantiModifica uscite ButtonsOutputs toggle Ingressi Inputs 2 digitali 2 digital Dimensioni Dimensions Indicazione LED verdeAcceso/comunicazione Green LED indicatorOn/communication Indicazione LED rosso Red LED indicator Grado di protezione Protection grade Uscita canale 2 Output channel 2 A85 L85 P31mm H85 W85 D31mm IP30 Uscita canale 1 Output channel 1 ITP F22 1 D 170 ITP F22 1: Esempi di collegamento ITP F22 1: Typical wiring 12 PROGRAMMABLE THERMOSTATS CRONOTERMOSTATI ATTIVATORE TELEFONICO PER RETE FISSA CRONOTERMOSTATI - PROGRAMMABLE THERMOSTATS TABELLA COMPARATIVA GAMMA CRONOTERMOSTATI PROGRAMMABLE THERMOSTATS RANGE COMPARISON CHART SPECIFICHE FEATURES TCD01B TCPID0BI Montaggio Mounting Parete Wall Incasso Recessed Parete Wall Alimentazione Power Batterie Batteries Batterie Batteries Display LCD LCD Display Si Yes Programmatore Programmable TCW01B TCW02B TCPIW0BI THW01B KCR003 Parete Wall Parete Wall Parete Wall Incasso Recessed Parete Wall Parete Wall Batterie Batteries Batterie Batteries Batterie Batteries Batterie Batteries Batterie Batteries Batterie Batteries Batterie Batteries Si Yes -- -- Si Yes Si Yes Si Yes Si Yes Si Yes Giornaliero Daily Giornaliero Daily Giornaliero Daily Regolazione Regulation On/Off On/Off On/Off On/Off On/Off On/Off On/Off On/Off (+ RH) On/Off Sonda remota Remote sensor NTC 10KOhm -- -- -- NTC 10KOhm NTC 10KOhm -- NTC 10KOhm NTC 4K7Ohm 13 TCEGIOBI03 TCESETBI03 Settimanale Settimanale Settimanale Settimanale Settimanale Settimanale Weekly Weekly Weekly Weekly Weekly Weekly Termostati ambiente elettronici - Electronic room thermostats Termostati ambiente elettromeccanici - Electro-mechanical room thermostats Alimentatori per sistemi a pavimento - Floor heating power and wiring units pag. 15 pag. 24 pag. 27 THERMOSTATS / WIRING BOXES TERMOSTATI / BOX DI CONNESSIONE TERMOSTATI / BOX DI CONNESSIONE - THERMOSTATS / WIRING BOXES TERMOSTATI / BOX DI CONNESSIONE - THERMOSTATS / WIRING BOXES TERMOSTATO ELETTRONICO Termostato ambiente on/off per sistemi di riscaldamento. Blocco meccanico per la limitazione della scala. Sonda interna e predisposizione per sonda remota (STL NTS A 150 oppure STA NP3). ELECTRONIC ROOM THERMOSTAT On/off room thermostat for heating systems. Special pin stop system for limiting the setpoint range. Internal sensor and facility for remote sensor (STL NTS A 150 or STA NP3). TERMOSTATI AMBIENTE ELETTRONICI - ELECTRONIC ROOM THERMOSTATS Caratteristiche tecniche - Technical features 230V~ -15/+10% 50Hz Uscita (rele’) Output (relay) Intervallo di lavoro Working range 6 .. 30°C Indicazione LED rosso Red LED indicator Assorbimento elettrico Power consumption 7 VA max. Dimensioni Dimensions Grado di protezione Protection grade Alimentazione Power supply Differenziale Differential 0.5°C Sensore Sensor NTC (4K7Ohm @ 25°C) 1x5(1)A @ 250V~ SPDT Rele’ attivo Relay active A85 L85 P31mm H85 W85 D31mm IP30 TAS 01 M D 30 230V~ TAS 01 2 D 30 24V~ TAS 01 MT D 32 230V~ Antimanomissione - Tamperproof TAS 01 2T D 32 24V~ Antimanomissione - Tamperproof 15 TAS 01 M: Esempi di collegamento TAS 01 M : Typical wiring Termostato ambiente on/off per sistemi di riscaldamento con riduzione notturna regolabile. Blocco meccanico per la limitazione della scala. Sonda interna e predisposizione per sonda remota (STL NTS A 150 oppure STA NP3). ELECTRONIC ROOM THERMOSTAT NIGHT SET-BACK On/off room thermostat for heating systems with adjustable night set-back. Special pin stop system for limiting the setpoint range. Internal sensor and facility for remote sensor (STL NTS A 150 or STA NP3). TERMOSTATI AMBIENTE ELETTRONICI - ELECTRONIC ROOM THERMOSTATS Caratteristiche tecniche - Technical features 230V~ -15/+10% 50Hz Uscita (rele’) Output (relay) Intervallo di lavoro Working range 6 .. 30°C Indicazione LED rosso Red LED indicator Intervallo riduzione Night set-back range 2°C .. 7°C (Default 4,5°C) Dimensioni Dimensions Assorbimento elettrico Power consumption 7 VA max. Grado di protezione Protection grade Alimentazione Power supply Differenziale Differential 0.5°C Sensore Sensor NTC (4K7Ohm @ 25°C) 1x5(1)A @ 250V~ SPDT Rele’ attivo Relay active A85 L85 P31mm H85 W85 D31mm IP30 TAS 02 M D 36 230V~ TAS 02 2 D 36 24V~ TAS 02 MT D 38 230V~ Antimanomissione - Tamperproof TAS 02 2T D 38 TAS 02 M: Esempi di collegamento TAS 02 M: Typical wiring 24V~ Antimanomissione - Tamperproof 16 THERMOSTATS / WIRING BOXES TERMOSTATI / BOX DI CONNESSIONE TERMOSTATO ELETTRONICO CON RIDUZIONE NOTTURNA TERMOSTATI / BOX DI CONNESSIONE - THERMOSTATS / WIRING BOXES TERMOSTATO ELETTRONICO ESTATE/INVERNO 230V - 24V Termostato ambiente on/off per sistemi di riscaldamento/ raffrescamento. Blocco meccanico per la limitazione della scala. Sonda interna e predisposizione per sonda remota (STL NTS A 150 oppure STA NP3). ELECTRONIC ROOM THERMOSTAT HEATING/COOLING 230V - 24V On/off room thermostat for heating/cooling systems. Special pin stop system for limiting the setpoint range. Internal sensor and facility for remote sensor (STL NTS A 150 or STA NP3). TERMOSTATI AMBIENTE ELETTRONICI - ELECTRONIC ROOM THERMOSTATS Caratteristiche tecniche - Technical features 230V~ -15/+10% 50Hz Uscita (rele’) Output (relay) Intervallo di lavoro Working range 6 .. 30°C Indicazione LED rosso Red LED indicator Assorbimento elettrico Power consumption 7 VA max. SelettoreSpento/riscaldamento/raffrescamento Slide switch Off/heating/cooling Alimentazione Power supply Differenziale Differential 0.5°C Dimensioni Dimensions Sensore Sensor NTC (4K7Ohm @ 25°C) Grado di protezione Protection grade 1x5(1)A @ 250V~ SPDT Rele’ attivo Relay active A85 L85 P31mm H85 W85 D31mm IP30 TAN 01 M D 33 230V~ TAN 01 2 D 33 24V~ TAN 01 M: Esempi di collegamento TAN 01 M: Typical wiring 17 Termostato ambiente on/off per sistemi di riscaldamento e condizionamento con lettura della temperatura rilevata. Blocco meccanico per la limitazione della scala. Sonda interna e predisposizione per sonda remota (STL NTS A 150 oppure STA NP3). LCD THERMOSTAT On/off room thermostat for heating and cooling systems with temperature readout. Special pin stop system for limiting the set-point range. Internal sensor and facility for remote sensor (STL NTS A 150 or STA NP3). TERMOSTATI AMBIENTE ELETTRONICI - ELECTRONIC ROOM THERMOSTATS Caratteristiche tecniche - Technical features 230V~ -15/+10% 50Hz SelettoreOff/riscaldamento/raffrescamento Slide switch Off/heating/cooling Intervallo di lavoro Working range 6 .. 30°C Lettura della temperatura LCD a 3 cifre (13mm) Temperature display 3 digits LCD (13mm) Sensore Sensor PTC (2K0hm @ 25°C) Dimensioni Dimensions Differenziale Differential <0.5°C Grado di protezione Protection grade Uscita (rele’) Output (relay) 5(1)A @ 250V~ SPDT Alimentazione Power supply A85 L85 P31mm H85 W85 D31mm IP30 TAE DI4 MC D 62 230V~ TAE DI4 2C D 62 24V~ TAE DI4 MC: Esempi di collegamento TAE DI4 MC: Typical wiring 18 THERMOSTATS / WIRING BOXES TERMOSTATI / BOX DI CONNESSIONE TERMOSTATO CON LCD TERMOSTATI / BOX DI CONNESSIONE - THERMOSTATS / WIRING BOXES TERMOSTATO CON LCD A BATTERIE Termostato digitale alimentato a batterie con possibilità di regolazione temporizzata della temperatura su due livelli (Comfort e Ridotto), sia in impianti di riscaldamento che raffreddamento. Funzione di conteggio ore di effettiva attivazione del relè. Visualizzazione dei parametri impostati, delle temperature e dell’ora sul display LCD. Possibilità di collegare un timer esterno per funzione di cronotermostato. Sonda interna e predisposizione per sonda remota. BATTERY POWERED LCD THERMOSTAT Battery powered digital thermostat, selectable heating/ cooling mode, with 2 temperature levels. Relay operating time counter function. Visualization of the setup parameters, temperatures and of the current time on the LCD. Possibility to connect an external timer for clock function. Internal sensor and facility for remote sensor. TERMOSTATI AMBIENTE ELETTRONICI - ELECTRONIC ROOM THERMOSTATS Caratteristiche tecniche - Technical features Alimentazione a batterie Battery powered 2 x 1,5V AA Uscita (rele’) Output (relay) Durata batterie (anni) Battery life (years) 2 SelettoreMultifunzione (1) SwitchMultifunction (1) Campo di comfort Comfort range 5 .. 40°C Lettura della temperatura LCD a 3 cifre Temperature display 3 digits LCD Campo di riduzione Economy range Off/antigelo/5 .. 40°C Off/anti frost/5 .. 40°C Dimensioni Dimensions Sensore Sensor NTC (4K70hm @ 25°C) Grado di protezione Protection grade Differenziale Differential 0.0 .. 5.0°C 5(1)A @ 250V~ SPDT A87 L133 P32mm H87 W133 D32mm IP30 Nota (1): I parametri impostabili sono: isteresi, offset, timer attivazione (Riduzione/Comfort), temperatura di antigelo, regolazione su sonda Interna/Esterna, impostazione Estate/Inverno, visualizzazione/reset conteggio ore di attivazione del relè, ripristino dei parametri di default. Note (1): Programmable parameters: differential, offset, timer on (reduction/comfort), anti-frost temperature, control on internal/external probe, heating or cooling mode, display/reset of relay operating time counter, reset to default parameters. TAP D01 BC D 64 19 TAP D01 BC: Esempi di collegamento TAP D01 BC: Typical wiring Termostato a zona neutra con doppia uscita caldo/freddo e commutazione automatica caldo/freddo basata sull’aria. Blocco meccanico per la limitazione della scala. Sonda interna e predisposizione per sonda remota. DEADBAND THERMOSTAT Dead band thermostat with double cooling/heating output, automatic change-over based on air. Special pin stop system for limiting the set-point range. Internal sensor and facility for remote sensor. TERMOSTATI AMBIENTE ELETTRONICI - ELECTRONIC ROOM THERMOSTATS Caratteristiche tecniche - Technical features 230V~ -15/+10% 50Hz Uscita (rele’) Output (relay) Intervallo di lavoro Working range 6 .. 30°C Indicazione LED rossoRiscaldamento Red LED indicator Heating 1 .. 11°C Indicazione LED verde Raffrescamento Green LED indicatorCooling NTC (4k70hm @ 25°C) Dimensioni Dimensions <0.5°C Grado di protezione Protection grade Alimentazione Power supply Zona neutra Neutral zone Sensore interno Internal sensor Differenziale Differential 2x5(1)A @ 250V~ SPDT A85 L85 P31mm H85 W85 D31mm IP30 TAE ZN4 MC D 72 230V~ TAE ZN4 2C D 72 24V~ TAE ZN4 MC: Esempi di collegamento TAE ZN4 MC: Typical wiring 20 THERMOSTATS / WIRING BOXES TERMOSTATI / BOX DI CONNESSIONE TERMOSTATO A ZONA NEUTRA TERMOSTATI / BOX DI CONNESSIONE - THERMOSTATS / WIRING BOXES REGOLATORE TEMPERATURA ACQUA 0..10Vcc REGOLATORE TEMPERATURA AMBIENTE 0..10Vcc Regolatore elettronico per il controllo della temperatura dell’acqua (cod. TAEKW02D) o della temperatura ambiente (cod. TAEKR02C) di tipo PI: l’uscita è ottenuta dalla somma di una parte proporzionale e di una parte integrale, con tempi di integrazione selezionabili. Ingresso per riduzione notturna. Sensore remoto. WATER TEMPERATURE CONTROLLER 0..10Vdc ROOM TEMPERATURE CONTROLLER 0..10Vdc PI electronic controller for water temperature control (cod. TAEKW02D) or room temperature control (cod. TAEKR02C): the output voltage is obtained as the sum through the sum of a proportional part and an integral part, with selectable integration time. Input for night set-back. Remote sensor. TERMOSTATI AMBIENTE ELETTRONICI - ELECTRONIC ROOM THERMOSTATS Caratteristiche tecniche - Technical features Alimentazione Power supply 24V~/= ±10% 50Hz Riduzione notturna Night set-back 4°C fissa 4°C fixed Intervallo di lavoro Working range (cod. TAEKW02D) 20 .. 70°C (cod. TAEKR02C) 6 .. 30°C Tempo di integrazione Integration time (cod. TAEKW02D) 3,9,18,27 min. (cod. TAEKR02C) 9,18,27,36 min. Sensore remoto Remote sensor PTC (2KOhm @ 25°C) Dimensioni Dimensions A85 L85 P31mm H85 W85 D31mm Uscita Output 0 .. 10VDC Grado di protezione Protection grade IP30 Banda proporzionale Proportional band 1 .. 30°C TAE KW0 2D D 97 Per temperatura acqua For water temperature TAE KR0 2C D 88 Per temperatura ambiente For room temperature Uscita/Output (V) 10V 5V temp. acqua/ Water temp. 0V S.P. -(P.B./2) S.P. S.P. +(P.B./2) P.B.:Banda proporzionale/Proportional band S.P.: Set points 21 TAE KW0 2D / TAE KR0 2C: Esempi di collegamento TAE KW0 2D / TAE KWR 2C: Typical wiring Termostato ambiente on/off per sistemi di raffrescamento. Range di temperatura 5..45° C con led di attivazione. Blocco meccanico per la limitazione della scala. Sonda interna e predisposizione per sonda remota. ROOM THERMOSTAT FOR COOLING SYSTEMS On/off room thermostat for cooling systems. Temperature range 5..45° C with led indicator. Special pin stop system for limiting the setpoint range. Internal sensor and facility for remote sensor. TERMOSTATI AMBIENTE ELETTRONICI - ELECTRONIC ROOM THERMOSTATS Caratteristiche tecniche - Technical features 230V~ -15/+10% 50Hz Portata contatti Contacts rating Assorbimento elettrico Power consumption 5,3 VA Dimensioni Dimensions Campo di regolazione Regulation range 5°C .. 45°C Grado di protezione Protection grade Sensore Sensor NTC (4K7Ohm @ 25°C 1%) Alimentazione Power supply 5(1)A @ 250V~ SPDT A85 L85 P31mm H85 W85 D31mm IP30 TAF 02 M D 34 TAF 02 M: Esempi di collegamento TAF 02 M: Typical wiring 22 THERMOSTATS / WIRING BOXES TERMOSTATI / BOX DI CONNESSIONE TERMOSTATO AMBIENTE PER RAFFRESCAMENTO TERMOSTATI / BOX DI CONNESSIONE - THERMOSTATS / WIRING BOXES TERMOSTATO INCASSO EST./INV. TERMOSTATO INCASSO CON RIDUZIONE Termostato da incasso (a 3 moduli) con selettore off/estate/ inverno (cod. TPEEI0MI) oppure off/comfort/riduzione (cod. TPER00MI). Colore plastica: RAL 7016. Adatto alle placche B-TICINO (Living), AVE (Sistema 45), VIMAR (Idea), (non comprese nella fornitura) (1). THERMOSTAT FLUSH MOUNTED COOL./HEAT. / THERMOSTAT FLUSH MOUNTED ECONOMY SWITCH Thermostat for recessed mounting (3 modules), with off/ cooling/heating switch (cod. TPEEI0MI) or off/comfort/ economy switch(cod. TPER00MI). Plastic colour: RAL 7016. Suitable for plates B-TICINO (Living), AVE (Sistema 45), VIMAR (Idea), (not included) (1). TERMOSTATI AMBIENTE ELETTRONICI - ELECTRONIC ROOM THERMOSTATS Caratteristiche tecniche - Technical features Alimentazione Power supply 230V~ -15/+10% 50Hz Indicazione LED rosso Red LED indicator Rele’ attivo Relay active Sensore Sensor NTC(4K70hm @25°C) Indicazione LED verde Green LED indicator Acceso On Uscita (rele’) Output (relay) 6(2)A @ 250V~ SPDT Dimensioni Dimensions A60 L110 P56mm H60 W110 D56mm Campo di lavoro Working range 6 .. 30°C Grado di protezione Protection grade IP20 Differenziale Differential 0.5°C cod. TPER00MI Off/comfort/riduzione (3°C) Interruttore Switch Off/comfort/economy (3°C) cod. TPEEI0MI off/estate/inverno off/cooling/heating PLACCHE ADATTABILI - ADJUSTABLE PLATES Principali applicazioni: caldaie murali - condizionatori - valvole motorizzate on/off - circolatori. Main applications: wall boilers - air conditioners on/off driving valves - pumps. MARCA - BRAND BTICINO® VIMAR® AVE® MODELLO - MODEL Living Idea Sistema 45 (1) PLACCHE NON ADATTABILI - NOT ADJUSTABLE PLATES: Living International (B-TICINO) TPE EI0 MI D 64 Estate/inverno Cooling/heating TPE R00 MI D 64 Con riduzione Economy switch 23 TPE EI0 MI / TPE R00 MI: Esempi di collegamento TPE EI0 MI / TPE R00 MI: Typical wiring Termostato ambiente elettro-meccanico ad espansione di vapore. Spia luminosa (solo per cod. TAM012MI). Blocco meccanico per la limitazione della scala. ROOM THERMOSTAT / ROOM THERMOSTAT WITH LIGHT INDICATION Electro-mechanical room thermostat with gas filled bellow. Light indication (only for cod. TAM012MI). Special pin stop system for limiting the set-point range. TERMOSTATI AMBIENTE ELETTROMECCANICI - ELECTRO-MECHANICAL ROOM THERMOSTATS Caratteristiche tecniche - Technical features Intervallo di lavoro Working range 8 .. 30°C Portata contatti Contacts rating TAM011MI: TAM012MI: Sensore Sensor Ad espansione di gas Vapour pressure Dimensioni Dimensions A85 L85 P31mm H85 W85 D31mm Differenziale Differential <1°K Grado di protezione Protection grade IP30 Nota: TAM 011 MI ha la più alta portata dei contatti nella gamma Seitron: 16A Note: TAM 011 MI has got highest contacts rating in Seitron range: 16A 16A @ 250V~ SPDT 5A @ 250V~ SPDT Principali applicazioni: caldaie murali ventilconvettori - valvole motorizzate on/off resistenze elettriche. Main applications: wall boilers - fan coils - on/ off driving valves - electric heaters. TAM 011 MI D 18,5 TAM 012 MI D 21 Con spia luminosa With light indication TAM 011 MI / TAM 012 MI: Esempi di collegamento TAM 011 MI / TAM 012 MI: Typical wiring 24 THERMOSTATS / WIRING BOXES TERMOSTATI / BOX DI CONNESSIONE TERMOSTATO / TERMOSTATO CON SPIA ACCENSIONE TERMOSTATI / BOX DI CONNESSIONE - THERMOSTATS / WIRING BOXES TERMOSTATO ON/OFF / TERMOSTATO ESTATE/INVERNO Termostato ambiente elettro-meccanico ad espansione di vapore. Spia luminosa. Interruttore acceso/spento (cod. TAM013MI) o estate/inverno (cod. TAM014MI). Blocco meccanico per la limitazione della scala. THERMOSTAT ON/OFF / THERMOSTAT HEATING/COOLING Electro-mechanical room thermostat with gas filled bellow. Light indication. On/off switch (cod. TAM013MI) or heating/cooling switch (cod. TAM014MI). Special pin stop system for limiting the set-point range. TERMOSTATI AMBIENTE ELETTROMECCANICI - ELECTRO-MECHANICAL ROOM THERMOSTATS Caratteristiche tecniche - Technical features Intervallo di lavoro Working range 8 .. 30°C Portata contatti 5A @ 250V~ SPDT Contacts rating Sensore Sensor Ad espansione di gas Vapour pressure Dimensioni Dimensions A85 L85 P31mm H85 W85 D31mm Differenziale Differential <1°K Grado di protezione Protection grade IP30 TAM 013 MI D 23 Interruttore acceso/spento On/off switch TAM 014 MI D 24 Interruttore estate/inverno Heating/cooling switch 25 TAM 013 MI / TAM 014 MI: Esempi di collegamento TAM 013 MI / TAM 014 MI: Typical wiring Montaggio Mounting Alimentazione Power LCD Selettore Switch Tamperproof Riduzione Sonda remota opz. notturna ZonaNeutra Remote Night Deadband sensor opt. set-back Uscita Output TAS 01 2 Parete / Wall 24V -- -- -- -- -- 1x5A TAS0 12 T Parete / Wall 24V -- -- -- -- 1x5A TAS 01 M Parete / Wall 230V -- -- -- -- 1x5A TAS 01 MT Parete / Wall 230V -- -- -- -- 1x5A TAS 02 2 Parete / Wall 24V -- -- -- 1x5A TAS 02 2T Parete / Wall 24V -- -- -- 1x5A TAS 02 M Parete / Wall 230V -- -- -- 1x5A TAS 02 MT Parete / Wall 230V -- -- -- 1x5A TAN 01 2 Parete / Wall 24V -- Off/risc/raff Off/Heat./Cool. -- -- -- 1x5A TAN 01 M Parete / Wall 230V -- Off/risc/raff Off/Heat./Cool. -- -- -- 1x5A TAE DI4 2C Parete / Wall 24V Off/risc/raff Off/Heat./Cool. -- -- -- 1x5A TAE DI4 MC Parete / Wall 230V Off/risc/raff Off/Heat./Cool. -- -- -- 1x5A TAP D01 BC Parete / Wall Batterie Battery Multifunzione Multifunction -- -- -- 1x5A TAE ZN4 2C Parete / Wall 24V -- -- -- -- 2x5A TAE ZN4 MC Parete / Wall 230V -- -- -- -- 2x5A TAE KR0 2C Parete / Wall 24V -- -- -- -- -- 0 .. 10 Vdc TAE KW0 2D Parete / Wall 24V -- -- -- -- -- 0 .. 10 Vdc TAF 02 M Parete / Wall 230V -- -- -- -- -- -- 1x5A TPE EI0 MI Incasso / Flush mounting 230V -- Off/risc/raff Off/Heat./Cool. -- -- -- -- 1x6A TPE R00 MI Incasso / Flush mounting 230V -- Off/comfort/riduz. -- -- -- 1x6A TAM 011 MI Parete / Wall 230V -- -- -- -- -- -- 1x16A TAM 012 MI Parete / Wall 230V -- -- -- -- -- -- 1x5A TAM 013 MI Parete / Wall 230V -- On/off -- -- -- -- 1x5A TAM 014 MI Parete / Wall 230V -- Risc/raff Heat./Cool. -- -- -- -- 1x5A -- -- -- 26 THERMOSTATS / WIRING BOXES CODICE CODE TERMOSTATI / BOX DI CONNESSIONE TABELLA COMPARATIVA GAMMA TERMOSTATI THERMOSTATS RANGE COMPARISON CHART TERMOSTATI / BOX DI CONNESSIONE - THERMOSTATS / WIRING BOXES ALIMENTATORI PER SISTEMI A PAVIMENTO - FLOOR HEATING POWER AND WIRING UNITS I sistemi di riscaldamento a pavimento o UFH (Under Floor Heating) conoscono da vari anni una crescita costante in tutta Europa. Questa crescita è generata da una serie di vantaggi rispetto alle soluzioni tradizionali: migliore comfort ambientale, maggiore pulizia, migliore estetica, minori consumi, maggiore adattabilità alle caldaie a condensazione ed a tutte le fonti rinnovabili di calore a bassa temperatura nonché possibilità di raffrescare d’estate. I sistemi UFH rappresentano in tutto il Nord Europa ormai da anni la soluzione più adottata per tutti gli impianti nuovi, ed anche in Italia la loro diffusione è in continuo aumento. L’impianto a pavimento nasce per sua natura a zone, poiché ogni singolo ambiente è alimentato da un circuito dedicato, a partire da un collettore dotato di valvole on - off. SEITRON ha sviluppato soluzioni specifiche per la regolazione a zone degli impianti di riscaldamento a pavimento, proponendo prodotti a collegamento filare e prodotti completamente senza fili, comunicanti via radio. (vedi sezione catalogo senza fili/wireless system). Soluzione a collegamento filare Questa soluzione si basa su due gamme di prodotti : • Termostati ambiente elettronici: una gamma completa di apparecchi affidabili, competitivi e di alte prestazioni con alimentazione 230V~ o 24V~, e tamperproof (antimanomissione) disponibili anche questi ultimi con alimentazione 230V~ o 24V~. • Centraline di collegamento elettrico, che facilitano l’alimentazione ed il collegamento dei termostati ambiente e delle valvole on – off dei collettori, disponibili a 6 , 8 e 12 canali, con alimentazione 230V~ o 24V~. European demand for under floor heating systems, also known as UFH, i.e. Under Floor Heating, has been constantly increasing for years. This growth is due to a series of advantages which traditional solutions do not have: better environmental comfort, cleaning and design, lower consumption, higher adaptability to condensation boilers and to all renewable heating sources at low temperature as well as the possibility of cooling in summer. In all Northern Europe UFH systems are the most used solution in the new plants for years. Their sales are continually increasing in Italy, too. Underfloor plant is a zone one since every single environment is powered by its own dedicated circuit, starting from a manifold equipped with on – off valves. SEITRON has developed specific solutions for zone adjustment of under floor heating plants, both with wire connection products and completely wireless, products communicating via radio. (have a look at the catalogue in wireless system section). Wire connection solution This solution is based on two ranges of products: • Electronic room thermostats : a complete range of reliable competitive and high performance devices with 230V~ or 24V~ supply, available also in tamperproof 230V~ or 24V~ version. • Wiring center which make easier the connection of the room thermostats and the manifold on- off valves, available in 6 , 8 and 12 channels , 230V~ or 24V~ supply. Esempio di installazione di un ALP03U con 6 termostati ambiente in ingresso, 6 valvole e una pompa collegata in uscita. Installation example of a ALP03U with 6 room thermostats in input, 6 valves and a pump connected in output. Centralina a 8 canali Central unit to 8 channels (ALP03U) 27 Sistema di connessione a 6 vie per sistemi a pavimento, con trasformatore 230V~/24V~ (cod. ALC006M) oppure senza trasformatore (cod. ALC006U). 6 uscite disponibili. 6 CHANNELS WIRING BOX 6 outputs wiring box for floor heating plants with 230V~/24V~ transformer (cod. ALC006M) or without transformer (cod. ALC006U). 6 outputs available. BOX DI CONNESSIONE - WIRING BOXES Caratteristiche tecniche - Technical features Alimentazione Power supply cod. ALC006M: 230V~ ±10% 50Hz cod. ALC006U: Universale (24 .. 230V~) Dimensioni Dimensions A100 L245 P60mm H100 W245 D60mm Potenza assorbita Power absorption cod. ALC006M: 24VA Grado di protezione Protection grade IP30 Max. carico appl. Max load cod. ALC006M: 1A @ 24V~(Tot.) cod. ALC006U: 2A @ V alimentazione/power supply (Tot.) ALC 006 M D 82 Con trasformatore 230V/24V With 230V/24V transformer ALC 006 U D 55 Senza trasformatore Without transformer ALC 006 M / ALC 006 U: Esempi di collegamento ALC 006 M / ALC 006 U: Typical wiring 28 THERMOSTATS / WIRING BOXES TERMOSTATI / BOX DI CONNESSIONE ALIMENTATORE A 6 CANALI MIDI/6 230/24V / ALIMENTATORE A 6 CANALI MIDI/6 TERMOSTATI / BOX DI CONNESSIONE - THERMOSTATS / WIRING BOXES ALIMENTATORE A 12 CANALI Sistema di connessione a 12 vie per sistemi a pavimento, con trasformatore 230V~/24V~ (cod. ALC012M) oppure senza trasformatore (cod. ALC012U). 12 uscite disponibili. WIRING BOX 12 CHANNELS 12 outputs wiring box for floor heating plants with 230V~/24V~ transformer (cod. ALC012M) or without transformer (cod. ALC012U). 12 outputs available BOX DI CONNESSIONE - WIRING BOXES Caratteristiche tecniche - Technical features Alimentazione Power supply Potenza assorbita Power absorption cod. ALC012M: 230V~ ±10% 50Hz cod. ALC012U: Universale/Universal (24 .. 230V~) Dimensioni Dimensions A100 L245 P60mm H100 W245 D60mm cod. ALC012M: 40VA Grado di protezione Protection grade IP30 Max. carico appl. cod. ALC012M: 10A @ 24V~(Tot.) Max load cod. ALC012U: 10A @ V alimentazione/power supply (Tot.) ALC 012 M D 150 Con trasformatore 230V/24V With 230V/24V transformer ALC 012 U D 100 Senza trasformatore Without transformer 29 ALC 012 M / ALC 012 U: Esempi di collegamento ALC 012 M / ALC 012 U: Typical wiring TERMOSTATI / BOX DI CONNESSIONE ALIMENTATORE A 8 CANALI CONTROLLO POMPA E CALDAIA 230V-24V Centralina elettronica per sistemi di riscaldamento a pavimento con alimentazione a 230V~. La centralina offre la possibilità di collegare fino ad 8 canali a 24V~, con un termostato e fino a 5 attuatori ciascuno. Sono disponibili un’uscita pompa con tempo di ritardo fisso di 2,5 minuti, un’uscita comando caldaia e un ingresso per un orologio programmatore esterno per l’attivazione o meno della sezione degli attuatori e termostati. 8 CHANNELS WIRING BOX - PUMP AND BOILER CONTROL 230V-24V Electronic control for heating floor systems, with 230V~ power supply. The control offers the possibility to connect up to 8 channels, with a thermostat (24V~) and up to 5 actuators (24V~) each. 1 pump output with fixed delay time of 2.5 minutes, 1 boiler control output and an input for an external clock for the activation of the section of the actuators and thermostats. BOX DI CONNESSIONE - WIRING BOXES Caratteristiche tecniche - Technical features Alimentazione Power supply 230V~ ±10% 50Hz Uscita orologio (opzionale) Time prog. output (optional) 24V~ Assorbimento centralina Dipendente dal carico collegato Power absorption According to the loads rating Portata contatti: Pompa Contacts rating: Pump 5A@250V~ SPST Interruttore luminosoOn/Off Illuminated switch Portata contatti: Caldaia Contacts rating: Boiler 5A@250V~ SPST Grado di protezione IP protection Uscita pompa Pump output Uscita caldaia Boiler output IP44 230V~ Contatto libero da tensione Voltage free contact Uscita attuatori/termostati 24V~ Thermostats/actuators outputs Massimo carico applicabile Attuatori e termostati 1A per ogni singolo canale Maximum applicable load Actuators and thermostats: 1A each channel Dimensioni Dimensions 2A Totali 2A Total A125 L320 P67mm H125 W320 D67mm ALC D08 M02 D 155 ALC D08 M02: Esempi di collegamento ALC D08 M02: Typical wiring 30 THERMOSTATS / WIRING BOXES TERMOREGOLAZIONE - TEMPERATURE CONTROL TERMOSTATI / BOX DI CONNESSIONE - THERMOSTATS / WIRING BOXES TERMOREGOLAZIONE - TEMPERATURE CONTROL ALIMENTATORE - CONTROLLO POMPA E CALDAIA 230V A 8 CANALI Centralina elettronica per sistemi di riscaldamento a pavimento con alimentazione a 230V~. La centralina offre la possibilità di collegare fino ad 8 canali, con un termostato e fino a 5 attuatori ciascuno. Sono disponibili un’uscita pompa con tempo di ritardo fisso di 2,5 minuti, un’uscita comando caldaia e un ingresso per un orologio programmatore esterno per l’attivazione o meno della sezione degli attuatori e termostati. 8 CHANNELS WIRING BOX - PUMP AND BOILER CONTROL 230V Electronic control for heating floor systems, with 230V~ power supply. The control offers the possibility to connect up to 8 channels, with a thermostat and up to 5 actuators each. 1 pump output with fixed delay time of 2.5 minutes, 1 boiler control output and an input for an external clock for the activation of the section of the actuators and thermostats. BOX DI CONNESSIONE - WIRING BOXES Caratteristiche tecniche - Technical features Alimentazione Power supply 230V~ ±10% 50Hz Assorbimento centralina collegato Dipendente dal carico Power absorption According to the loads rating Interruttore luminoso Illuminated switch On/Off Grado di protezione IP44 IP protection Portata contatti: Pompa Contacts rating: Pump 5A@250V~ SPST Portata contatti: Caldaia Contacts rating: Boiler Massimo carico applicabile Attuatori e termostati 1,25A per ogni singolo canale Maximum applicable load Actuators and thermostats: 1,25A each channel Dimensioni Dimensions 5A@250V~ SPST 2A Totali 2A Total A125 L320 P67mm H125 W320 D67mm ALC D08 M0M D 138 31 ALC D08 M0M: Esempi di collegamento ALC D08 M0M: Typical wiring Centralina elettronica per sistemi di riscaldamento a pavimento. La centralina offre la possibilità di collegare fino ad 12 termostati e 12 attuatori con alimentazione selezionabile tra 230V~ o 24V~. E’ disponibile un’ uscita pompa e un comando caldaia, un ingresso per un orologio programmatore esterno per l’attivazione o meno della sezione degli attuatori e termostati. 12 CHANNELS WIRING BOX - PUMP CONTROL 230V - 24V AND BOILER Electronic control for heating floor systems. The control offers the possibility to connect up to 12 thermostats and 12 actuators with selectable power supply between 230V~ or 24V~. 1 pump output is available and boiler interlock, an input for an external clock for the activation of the section of the actuators and thermostats. BOX DI CONNESSIONE - WIRING BOXES Caratteristiche tecniche - Technical features Alimentazione Power supply 230V -15%+10% 50Hz o/or 24V -15%+10% 50Hz LED verde indicazione Green LED indicator Alimentazione Power supply Assorbimento centralina Power absorption 1,5VA LED rosso indicazione Red LED indicator Pompa attiva Pump active Grado di protezione IP protection IP44 Contenitore Case ABS V0 autoestiguente ABS V0 self-extinguishing Portata contatti / Output : Pompa (alimentata) 5A @ 250V~ SPDT Pump (powered) Caldaia Boiler 1A @ 250V~ SPDT Attuatori e termostati 12x0,5A @ 250V~ Actuators and thermostats Dimensioni Dimensions A125 L320 P67mm H125 W320 D67mm ALP 01U D 180 230V~/24V~ 32 THERMOSTATS / WIRING BOXES TERMOSTATI / BOX DI CONNESSIONE ALIMENTATORE A 12 CANALI CONTROLLO POMPA 230V - 24V E CALDAIA TERMOSTATI / BOX DI CONNESSIONE - THERMOSTATS / WIRING BOXES ALP 01U: Esempi di collegamento (230V) ALP 01U: Typical wiring (230V) 33 ALP 01U: Esempi di collegamento (24V) ALP 01U: Typical wiring (24V) Centralina elettronica per sistemi di riscaldamento a pavimento. La centralina offre la possibilità di collegare fino ad 8 termostati e 8 attuatori con alimentazione selezionabile tra 230V~ o 24V~. E’ disponibile un’uscita pompa e un comando caldaia, un ingresso per un orologio programmatore esterno per l’attivazione o meno della sezione degli attuatori e termostati. 8 CHANNELS WIRING BOX - PUMP CONTROL 230V - 24V AND BOILER Electronic control for heating floor systems. The control offers the possibility to connect up to 8 thermostats and 8 actuators with selectable power supply between 230V~ or 24V~. 1 pump output is available + boiler interlock, an input for an external clock for the activation of the section of the actuators and thermostats. BOX DI CONNESSIONE - WIRING BOXES Caratteristiche tecniche - Technical features Alimentazione Power supply 230V ±10% 50Hz o/or 24V ±10% 50Hz LED verde indicazione Green LED indicator Alimentazione Power supply Assorbimento centralina Power absorption Dipende dagli attuatori collegati Depends on the loads connected LED rosso indicazione Red LED indicator Pompa attiva Pump active Grado di protezione IP protection IP30 Contenitore Case ABS V0 autoestiguente ABS V0 self-extinguishing Portata contatti / Output : Pompa (alimentata) 5A @ 250V~ SPDT Pump (powered) Caldaia Boiler 1A @ 250V~ SPDT Attuatori e termostati 8x1A @ 250V~ Actuators and thermostats Dimensioni Dimensions A100 L245 P60mm H100 W245 D60mm ALP 03U D 110 230V~/24V~ 34 THERMOSTATS / WIRING BOXES TERMOSTATI / BOX DI CONNESSIONE ALIMENTATORE A 8 CANALI CONTROLLO POMPA 230V - 24V E CALDAIA TERMOSTATI / BOX DI CONNESSIONE - THERMOSTATS / WIRING BOXES ALP 03U: Esempi di collegamento (230V) ALP 03U: Typical wiring (230V) 35 ALP 03U: Esempi di collegamento (24V) ALP 03U: Typical wiring (24V) pag. 37 Trasmettitori - Transmitters pag. 39 Ricevitori - Receivers pag. 43 WIRELESS SYSTEM Kit radio - Radio kit SENZA FILI SENZA FILI - WIRELESS SYSTEM SENZA FILI - WIRELESS SYSTEM TERMOSTATI RADIO e v a w NEW WAVE: L’INNOVATIVA LINEA SEITRON DI TERMOSTATI RADIO WIRELESS THERMOSTAT NEW WAVE: THE INNOVATIVE SEITRON WIRELESS LINE. Nuova linea wireless New Wave Seitron: tecnologia e funzionalità ai massimi livelli Seitron propone una nuova linea wireless per la regolazione della temperatura degli ambienti: New Wave, un prodotto all’avanguardia, affidabile e funzionale che consente la gestione fino ad 80 zone e la soluzione di problemi applicativi e di costo altrimenti insolubili. Se in alcune circostanze la scelta della tecnologia via cavo o radio è a discrezione del cliente in taluni casi è d’obbligo l’installazione di un sistema wireless, ad esempio in tutte quelle situazioni dove non è possibile installare fili e portacavi né a parete né ad incasso, come in edifici di particolare valore artistico o impianti nuovi dove occorra aggiungere punti di regolazione non previsti in origine. E’ inoltre preferibile questo tipo di soluzioni nel caso di impianti dove la ripartizione interna delle pareti può cambiare frequentemente e quindi occorrerebbe rifare ogni volta tutti i cablaggi. Facile da installare, New Wave è anche una scelta economica rispetto ai sistemi via cavo tradizionali che per la regolazione della temperatura nei diversi ambienti di una casa prevedono un termostato per ogni stanza, ciascuno collegato con cavo alla relativa valvola di zona. In questo caso il costo maggiore è quello della manodopera, che, associato a quello dei cavi e delle canaline, costituisce addirittura il 70-90% del costo totale. Quindi se è vero che la soluzione wireless è più cara per quanto riguarda termostati e ricevitori, e’ altrettanto vero che azzera quasi completamente i costi per cavi e canaline e dimezza, a conti fatti, quello di manodopera. In ultima analisi il costo totale installato di New Wave rispetto alle corrispondenti soluzioni cablate è significativamente più basso . Dal design moderno e funzionale, i nuovi termostati della serie New Wave emettono un segnale radio di potenza bassissima – circa 1 mW – che dura pochi millisecondi, abbattendo quindi il rischio di inquinamento elettromagnetico. Anche il pericolo interferenze viene evitato: le norme europee stabiliscono infatti che alla frequenza di 868 Mhz – quella utilizzata da New Wave – possono essere impiegati solo apparecchi a funzionamento intermittente. Conveniente, facile, sicura, la termoregolazione New Wave di Seitron rappresenta quindi la scelta ideale in ogni occasione. The new wireless line New Wave Seitron: technology and functionality at highest levels Seitron offers a new wireless line for environmental temperature control: New Wave, an innovative, reliable and functional product that enables the management of up to 80 zones and the answer to implementation and cost issues, which would hardly find a solution otherwise. If in some circumstances the choice of the cable or radio technology is purely a customer decision, in some other situations it is compulsory to install a wireless system, as an example every time it is not possible to install wires and cables over or inside the wall, such as for buildings with artistic value, or in new systems where non planned additional regulation points need to be added. This type of solution is also preferred in case of systems where the arrangement of the internal walls could often change and therefore the relevant wiring should be re-arranged every time. Being extremely easy to install, New Wave is also an economical choice with respect to traditional cable systems that require one thermostat for each room in order to control the temperature in a house, each hard-wired to the relevant zone valve. In this case, the highest cost is due to labour, which, combined with the cost of cables and ducts, can easily reach as much as 70-90% of the overall cost. Therefore, even if the wireless solution is more expensive concerning thermostats and receivers, the relevant costs for cables and conduits is close to zero and, all things considered, cost labour is more than halved. In the final analysis, the total installed cost of New Wave compared to hard wired solutions is significantly lower. Featuring a modern and functional design, the New Wave series of thermostats transmits a very low power radio signal – less than 1 mW – for a few milliseconds, thus reducing at lowest levels any electromagnetic pollution. Also the link reliability is at highest level: actually the European standards established that only devices with intermittent operation can be used at the frequency of 868 Mhz, which is the same as that used by the New Wave. Convenient, easy and safe, the Seitron New Wave temperature control is the best choice in every situation. 37 KIT RADIO 1 Kit composto da termostato digitale senza fili (cod. TRD01B) e ricevitore ad un canale ed un uscita (cod. DRPF84M01). Kit including one wireless digital thermostat (cod. TRD01B) and one single channel receiver with 1 output (cod. DRPF84M01). KIT RADIO 2 Kit composto da termostato digitale senza fili (cod. TRD02B) e ricevitore ad un canale ed un uscita (cod. DRPF84M01). Kit including one wireless digital thermostat (cod. TRD02B) and one single channel receiver with 1 output (cod. DRPF84M01). KTR 002 D 148 KIT RADIO 3 Kit composto da cronotermostato digitale senza fili (cod. DCPF85BC) e ricevitore ad un canale ed un uscita (cod. DRPF84M01). Kit including one wireless digital programmable thermostat (cod. DCPF85BC) and one single channel receiver with 1 output (cod. DRPF84M01). KCR 003 D 190 STAN P3 D 10 Sonda ambiente opzionale / Optional room temperature probe KCR003 - FUNZIONI SPECIALI per caldaie a pellets e sistemi a pavimento • • • • Compensazione dell’offset della temperatura ambiente misurata, ± 9,9 °C , utile per correggere errori di posizionamento del cronotermostato. Isteresi del set point regolabile da 0,1°C a 5°C, utile per evitare accensioni troppo frequenti della caldaia, particolarmente dannose per caldaie a pellets. Tempo minimo di riaccensione dopo ultimo spegnimento regolabile a passi di 10 minuti, sino a 90 minuti. Indispensabile per le caldaie a pellets. Possibilità di regolare tramite l’apposita sonda aggiuntiva la temperatura del pavimento impostandone anche i limiti minimo e massimo. Utile negli impianti a pavimento. KCR003 - SPECIAL FEATURES for pellets boilers and floor heating systems • • • • Room temperature offset compensation, ± 9,9°C , useful to correct possible wrong controllers positioning Adjustable set point hysteresis, from 0.1°C to 5°C, useful to avoid too many recurring starts of the boiler, very damaging for pellets boilers Minimum restart time after last switching off, adjustable by 10 min steps, up to 90 min. Essential for pellets boilers Control function of floor temperature through additional sensor, with high and low limits. Useful in Under Floor Heating systems. 38 WIRELESS SYSTEM SENZA FILI KTR 001 D 158 SENZA FILI - WIRELESS SYSTEM TERMOSTATO DIGITALE VIA RADIO MULTIFUNZIONE Termostato wireless caratterizzato da ampio LCD con retroilluminazione blu. Presenta diversi modi di funzionamento: comfort. riduzione, off, antigelo, super comfort ed é configurabile tramite impostazione di parametri: offset, isteresi, setpoint min. max., ecc. Sonda interna per Temperatura ambiente e predisposizione per sonda remota per Temperatura pavimento. Selezione estate/ inverno tramite pulsante o impostabile su ricevitore. Possibilità di gestire sistemi di riscaldamento a due stadi. La sostituzione periodica delle batterie può essere fatta frontalmente, senza la necessità di rimuovere il termostato dalla parete. MULTIFUNCTION WIRELESS DIGITAL THERMOSTAT Wireless thermostat with blue backlit LCD. It has several operating modes: comfort. economy, off, antifreeze, boost and it is configurable by setting parameters: offset, hysteresis setpoint min. max. etc.. Internal sensor for room temperature and facility for remote sensor for floor temperature. Heating/Cooling selection can be managed by the thermostat or on the receiver. Possibility to drive stages heating systems. The periodic replacement of batteries can be made frontally, without the need to remove the thermostat from the wall. TRASMETTITORI - TRANSMITTERS Caratteristiche tecniche - Technical features Alimentazione a batterie Battery powered 2 x 1,5V AA Massima distanza dal ricevitore 50 metri (all’interno di normali edifici) Max. distance from receiver50 meters (inside average buildings) Durata batterie (anni) Battery life (years) 3 anni 3 years Intervallo di lavoro Working range 5 .. 35°C configurabile 5 .. 35°C adjustable Frequenza di trasmissione Transmission frequency 868,150 MHz Tipo di antenna Interna Antenna typeInternal Sensore interno Internal sensor NTC (4K7 @ 25°C) Grado di protezione Protection grade Sensore esterno (opz.) External sensor (opt.) NTC (4K7 @ 25°C) Dimensioni Dimensions Tempo di trasmissione dati Data trasmission time IP30 A87 L132 P27 mm H87 W132 D27 mm TRD 01B D 78 STA NP3 D 10 Sonda ambiente opzionale Optional room temperature probe TRD 01B: Esempi di collegamento TRD 01B: Typical wiring 39 3min SENZA FILI Termostato wireless caratterizzato da LCD con retroilluminazione blu. Presenta diversi modi di funzionamento: comfort. riduzione, off/ antigelo. E’ configurabile tramite impostazione di parametri: offset, isteresi, setpoint min. max., ecc. Sonda interna per Temperatura ambiente e predisposizione per sonda remota. Selezione estate/inverno tramite pulsante o impostabile su ricevitore. Limitazione di intervento dell’utente. WIRELESS DIGITAL THERMOSTAT Wireless thermostat with blue backlit LCD. It has several operating modes: comfort. economy, off/antifreeze. It is configurable by setting parameters: offset, hysteresis setpoint min. max. etc.. Internal sensor for room temperature and facility for remote sensor. Heating/Cooling selection can be managed by the thermostat or on the receiver. Limitation for final user intervention. TRASMETTITORI - TRANSMITTERS Caratteristiche tecniche - Technical features Alimentazione a batterie Battery powered 2 x 1,5V AA Massima distanza dal ricevitore (all’interno di normali edifici) Max. distance from receiver (inside average buildings) > 50 metri Tempo di trasmissione dati Data trasmission time 3min/10min > 50 meters Durata batterie (anni) Battery life (years) 3 anni/5 anni 3 years/5 years Intervallo di lavoro Working range 5 .. 35°C configurabile 5 .. 35°C adjustable Frequenza di trasmissione Transmission frequency 868,150 MHz Tipo di antenna Interna Antenna typeInternal Sensore interno Internal sensor NTC (4K7 @ 25°C) Grado di protezione Protection grade Sensore esterno (opz.) External sensor (opt.) NTC (4K7 @ 25°C) Dimensioni Dimensions IP30 A85 L85 P23,6 mm H85 W85 D23,6 mm TRD 02B D 68 STA NP3 D 10 Sonda ambiente opzionale Optional room temperature probe TRD 02B: Esempi di collegamento TRD 02B: Typical wiring 40 WIRELESS SYSTEM TERMOSTATO DIGITALE VIA RADIO SENZA FILI - WIRELESS SYSTEM MAGICTIME plus VIA RADIO CRONOTERMOSTATO RADIO DIGITALE Cronotermostato digitale alimentato a batteria per funzionamento caldo/ freddo, fino a 7 programmi distinti, uno per ogni giorno della settimana, con tempo di intervento minimo di 1/2 ora su 48 fasce orarie per giorno e temperature su 3 livelli (Comfort, Ridotto, Off/Antigelo). Trasmissione ridondante via radio dei comandi, ogni tre minuti. Funzione antigelo. Ampio display retroilluminato. Funzioni per il controllo di stufe a pellets e per il controllo della temperatura in sistemi a pavimento. Funzione vacanze (1h ÷ 99gg.) e pulizie. Sensore interno e predisposizione per sensore remoto. Possibilità di comando via telefono. WIRELESS DIGITAL PROGRAMMABLE THERMOSTAT Battery powered digital programmable thermostat, heating/cooling modes, up to 7 different programs with 48 time cycles per day and 3 temperature levels (Comfort, Economy, Off / Antifrost ). Redundant data transmission, every 3 minutes. Control of pellet stoves and floor heating systems. Anti-frost function.Holidays(1h ÷ 99dd.) and cleaning mode. Large backlit LCD display. Internal sensor and facility for remote sensor. Facility for switching on via telephone. TRASMETTITORI - TRANSMITTERS Caratteristiche tecniche - Technical features Alimentazione a batterie Battery Powered 2 x 1,5V AA Isteresi regolabile Adjustable hysteresis 0,1 .. 5,0°C Durata batterie (anni) Battery life (years) > 2,5 Sensore interno Internal sensor NTC (4K7 @ 25°C) Programmazione Programming Giornal./settim. Daily/weekly Ingresso per sensore esterno Configurabile Input for an external sensor Configurable Funzionamento On/Off Operation On/Off Massima distanza dal ricevitore Max. distance from receiver 50 metri 50 meters 868,150 MHz 868,150 MHz Temperature impostabili Available set points 3 (comfort-ridotto-Off/antigelo) 3 (comfort-economy-Off/anti frost) Frequenza di trasmissione Transmission frequency Intervallo di lavoro Working range 10 .. 30°C Tipo di antenna Antenna type interna internal Dimensions Dimensions A87 L133 P32mm H87 W133 D32mm 1 .. 48 Fasce orarie Available time cycles per day DCP F85 BC D 110 STA NP3 D 10 Sonda ambiente opzionale Optional room temperature probe 41 DCP F85 BC: Esempi di collegamento DCP F85 BC: Typical wiring TERMOSTATO RADIO SENZA FILI WIRELESS THERMOSTAT Wireless thermostat for temperature regulation in domestic environment or offices to be combined with relevant receiver system. Internal sensor and input for remote sensor. Special pin stop system to optionally reduce the setpoint knob range. Redundant radio command transmission with selectable time period. Heating/Cooling internal selection or manageable at receiver side. Possibility of regulation with reduction managed at receiver side. TRASMETTITORI - TRANSMITTERS Caratteristiche tecniche - Technical features Alimentazione a batterie Battery powered 2 x 1,5V AAA Massima distanza dal ricevitore 50 metri (all’interno di normali edifici) Max. distance from receiver50 meters (inside average buildings) Durata batterie (anni) Battery life (years) TX 3 min 3anni/years TX 10min 6anni/years Intervallo di lavoro Working range 6 .. 30°C Tempo di trasmissione dati Data trasmission time Frequenza di trasmissione Transmission frequency 868,150 MHz Tipo di antenna Interna Antenna typeInternal Sensore interno Internal sensor NTC (100K @ 25°C) Grado di protezione Protection grade Indicazione LED rosso Batteria scarica Red LED indicator Low battery Dimensioni Dimensions 3min/10min IP30 A85 L85 P28,5mm H85 W85 D28,5mm DTP F85 BC D 55 DTP F85 BCT D 60 Versione antimanomissione Tamperproof version STA OP3 D 10 DTP F85 BC: Esempi di collegamento DTP F85 BC: Typical wiring Sonda ambiente opzionale Optional room temperature probe 42 WIRELESS SYSTEM Termostato radio per il controllo della temperatura in ambienti domestici o uffici da abbinare ai relativi sistemi riceventi. Sensore interno e ingresso per sonda remota. Blocco meccanico per la limitazione della scala sulla manopola. Trasmissione ridondante via radio deI comandi con tempo di trasmissione selezionabile. Selezione Estate/Inverno interna o gestibile sul ricevitore. Possibilità di regolazione con riduzione gestita sul ricevitore. SENZA FILI - WIRELESS SYSTEM RICEVITORE 1 CANALE DI USCITA Ricevitore radio a 1 canale, dotato di un’antenna integrata e di un’uscita relè SPDT che può pilotare un’attuatore o una pompa di circolazione o direttamente una caldaia. Led bicolore per l’indicazione dello stato del relè di uscita e della qualità del collegamento radio con il relativo trasmettitore. Autoapprendimento del codice di trasmissione. Valida soluzione per tutti gli edifici in cui non è conveniente portare i cavi dai termostati alla centrale termica. RECEIVER 1 OUTPUT One channel receiver featuring an integrated antenna with 1 relay output, which can drive an actuator, a pump or directly a burner. Bicolour LED for output relay status and quality of radio link with the relevant transmitter. Self-learning function of the thermostat code. Valid solution in all those buildings where it is not convenient to lay down wires from the thermostats to the heating-cooling room. RICEVITORI - RECEIVERS Caratteristiche tecniche - Technical features 230V~ ±10% 50Hz Tipo di antenna Antenna type Stilo interno Internal stylus Potenza assorbita Power absorption 2W Indicatore LED bicolore Bicolour LED indicator Rele’ attivo/qualità trasmissione Active relay/ transmission quality 6A @ 250V~ cosfi=1 Grado di protezione Protection grade IP30 868,150 MHz Dimensioni Dimensions Alimentazione Power supply Uscita (rele’) Output (relay) Frequenza di trasmissione Transmission frequency A85 L85 P31mm H85 W85 D31mm DRP F84 M01 D 80 43 DRP F84 M01: Esempi di collegamento DRP F84 M01: Typical wiring ANTENNA ATTIVA PER MODULI DLP DLP MODULES ACTIVE ANTENNA 868,150 MHz receiving active antenna for DLP relay module, equipped with a 5mt cable. It can be configured to make different jobs: Repeater: retransmits again radio commands received by one or more wireless devices, for range problems in harsh environments or doubling the actual range. Receiver for home automation: this antenna can be connected to a pc or a home automation controller, via RS485 bus; the home automation controller receive all the commands coming from wireless thermostats, and then drive the regulation system outputs and optionally feature a user interface. RICEVITORI - RECEIVERS Caratteristiche tecniche - Technical features Frequenza di trasmissione Transmission frequency 868,150 MHz Grado di protezione Protection grade Indicatore LED bicolore Bicolour LED indicator Modulo attivo/stato Active module/status Dimensioni Dimensions IP30 A85 L85 P31mm H85 W85 D31mm DAP F84 D 90 DAP F84: Esempi di collegamento DAP F84: Typical wiring 44 WIRELESS SYSTEM SENZA FILI Antenna attiva ricevente a 868,150 MHz per i moduli relè DLP, completa di cavo 5mt. Può essere configurata per fare funzioni diverse: Ripetitore: i comandi radio ricevuti da uno o più dispositivi wireless vengono ritrasmessi in modo da raggiungere anche i posti più lontani. Ricevitore per domotica: collegato ad un pc o una centrale domotica, tramite bus RS485, è possibile far ricevere tutti i comandi provenienti dai termostati radio alla centrale domotica che gestirà le uscite. SENZA FILI - WIRELESS SYSTEM MODULI A RELE’ DLP 230V~ / 24V~ (SOLO 8 CANALI) Modulo rele’ a 2 o 8 canali canali più comando pompa per impianti di riscaldamento/raffreddamento. DLP RELAYS MODULES 230V~ / 24V~ (8 CHANNELS ONLY) Two or eight channels relay module and circulator pump output for heating/cooling plants. Presentazione dei moduli rele’ DLP241M, DLP841M e DLP8412 I DLP sono moduli rele’ per il controllo di attuatori elettrotermici o di altro tipo in sistemi di riscaldamento/raffreddamento via radio per ambienti domestici o uffici. Dispongono di 2 (DLP241M) o di 8 (DLP841M / DLP8412 ) canali indipendenti, ciascuno dei quali può essere associato ad un termostato o cronotermostato via radio. Il modulo dispone inoltre di un rele’ ausiliario per il controllo della pompa di circolazione o della caldaia. Ogni termostato trasmette via radio periodicamente un segale all’antenna attiva DAPF84 la quale invia l’informazione via filo al modulo DLP collegato. Quest’ultimo attiva o disattiva il rele’ di uscita che comanda l’attuatore associato al termostato. Il rele’ ausiliario viene attivato quando almeno una delle uscite attuatore è attiva e può essere usato per pilotare la pompa o la caldaia. Il modulo possiede dei led sul pannello frontale che indicano la presenza di alimentazione, lo stato delle uscite attuatore e lo stato dell’uscita ausiliaria. Inoltre il colore dei led delle uscite attuatore indica in ogni istante la qualità del collegamento radio con il relativo trasmettitore. La configurazione ed il test del sistema sono estremamente semplici grazie alla funzione di auto-apprendimento dell’indirizzo del termostato. E’ possibile effettuare una regolazione con riduzione notturna su un canale pilotato da un termostato associandolo ad un canale pilotato da un cronotermostato. Il modulo è dotato di ingresso Estate/ Inverno e di standby globale. Gli attuatori in uscita sono alimentati a 230V~; in alternativa possono essere alimentati con una tensione ausiliaria (24V~). I moduli sono in grado di pilotare sia attuatori normalmente chiusi che normalmente aperti. Il modulo DLP241M può essere connesso in cascata al modulo a 8 canali DLP841M per formare un sistema a 10 canali ed un’unica antenna oppure si possono connettere in cascata fino a 10 moduli DLP841M e formare un sistema multicanale da 80 zone connesso ad un’unica antenna. Il modulo DLP8412, alimentato a 230 V, può invece pilotare attuatori a 24 V. Questo sistema rappresenta una valida soluzione per tutti gli edifici in cui è impossibile oppure non conveniente portare i cavi dai termostati alla centrale termica, inoltre permette di mantenere un’estrema flessibilità di posizionamento del termostato nella stanza. Modules relay DLP241M , DLP841M and DLP8412 introduction The DLP are relay modules for driving electro-thermal actuator or other types in wireless heating or cooling systems for home or offices. They feature 2 (DLP241M) or 8 (DLP841M / DLP8412 ) independent channels which in turn can be linked up to a wireless thermostat or programmable thermostat. The modules also feature an auxiliary relay to control a pump or a boiler. Every single thermostat periodically sends a radio signal to the DAPF84 active antenna, which sends through a data cable the information to the DLP module, which will turn on or off the actuator relay output linked to the thermostat. The auxiliary relay is turned on when at least one of the actuator output is active, and can be used to drive the pump or the boiler. The modules have several LEDs on the frontal panel to indicate power on, output actuator status, auxiliary relay status; moreover the colour of the output actuator LEDs continuously shows the quality of the radio link with the relevant transmitter. Configuration and testing of the system is extremely easy thanks to the self-learning function of the thermostat address. It is possible to control with a night set back on any thermostat channel by associating it to a programmable thermostat channel. The modules feature a Heating/Cooling input and a Global Standby input. Actuators are 230V~ supplied or can be supplied from an auxiliary voltage (i.e. 24V~), and both NC normally closed and NO normally open actuators can be driven. The DLP241M can be connected in chain to a DLP841M module to form a 10 channels system with just one antenna or up to 10 DLP841M modules can be connected in chain to form an up to 80 zone multichannel system with just one antenna. DLP8412, 230 V powered, can drive directly 24 V electro thermal actuators . This system is a valid solution for all those buildings where it is not convenient to lay down wires from the thermostats to the heating-cooling room, moreover it enables high flexibility in positioning thermostats in the room. 45 RICEVITORI - RECEIVERS Antenna attiva Active antenna Modulo a 8 rele’ 8 channels relay module (DAPF84) (DLP841M / DLP8412) 46 WIRELESS SYSTEM SENZA FILI Esempio di installazione con 6 termostati radio, una antenna DAP F84 e un DLP 841 2. Installation example with 6 wireless thermostats, one DAP F84 active antenna and one DLP 841 2 relay module. SENZA FILI - WIRELESS SYSTEM ESEMPI DI ABBINAMENTO VIA RADIO - TYPICAL WIRELESS SCHEMES IMPIANTO MONOZONA CON CRONOTERMOSTATO O TERMOSTATO VIA RADIO 1 ZONE INSTALLATION WITH WIRELESS PROGRAMMABLE THERMOSTAT OR THERMOSTAT O / OR Cronotermostato via radio Wireless programmable thermostat O / OR Termostato via radio Wireless thermostat Termostato via radio con LCD Wireless thermostat with LCD Ricevitore via radio Wireless receiver (DTPF85BC) (TRD01B o/or TRD02B) (DRPF84M01) (DCPF85BC) Caldaia Boiler IMPIANTO BIZONA CON CRONOTERMOSTATO O TERMOSTATO VIA RADIO - GIORNO/NOTTE 2 ZONES INSTALLATION WITH WIRELESS PROGRAMMABLE THERMOSTAT OR THERMOSTAT - DAY/NIGHT O / OR O / OR O / OR O / OR Cronotermostato via radio Wireless programmable thermostat (DCPF85BC) Termostato via radio Wireless thermostat Termostato via radio con LCD Wireless thermostat with LCD (DTPF85BC) (TRD01B o/or TRD02B) Antenna attiva Active antenna Modulo a 2 rele’ + pompa 2 channels relay module + pump (DAPF84) (DLP241M) IMPIANTO MULTIZONA CON CRONOTERMOSTATO O TERMOSTATO VIA RADIO DA 8 A 80 ZONE MULTIZONE INSTALLATION WITH WIRELESS PROGRAMMABLE THERMOSTAT OR THERMOSTAT FROM 8 TO 80 ZONE Antenna attiva Active antenna (DAPF84) Modulo a 8 rele’ + pompa 8 channels relay module + pump (DLP841M) 47 DCPF85BC O DTPF85BC, TRD01B O TRD02B FINO A 80 DCPF85BC OR DTPF85BC,TRD01B OR TRD02B UP TO 80 FINO A 10 MODULI (con una sola antenna DAPF84) UP TO 10 MODULES (with a single antenna DAPF84) DLP 241 SENZA FILI 2 CHANNELS RELAY MODULE + PUMP OUTPUT 230V Two channels relay module for heating/cooling plants. RICEVITORI - RECEIVERS Caratteristiche tecniche - Technical features Alimentazione Power supply Potenza assorbita Power absorption Portata relè Relay rating 230V~ -15%+10% 50Hz Corrente massima totale 6A Maximum total load current 3W Grado di protezione Protection grade 2x3A @ 250V~ cosfi=1 Dimensioni Dimensions IP30 A100 L130 P60mm H100 W130 D60mm DLP 241 M D 120 DLP 241 M: Esempi di collegamento DLP 241 M: Typical wiring 48 WIRELESS SYSTEM MODULO A 2 RELE’ + USCITA POMPA A 230V~ Modulo rele’ a 2 canali per impianti di riscaldamento/raffreddamento. SENZA FILI - WIRELESS SYSTEM DLP 841 MODULO A 8 RELE’ + USCITA POMPA A 230V~ Modulo rele’ a 8 canali per impianti di riscaldamento/raffreddamento. 8 CHANNELS RELAY MODULE + PUMP OUTPUT 230V Eight channels relay module for heating/cooling plants. RICEVITORI - RECEIVERS Caratteristiche tecniche - Technical features Alimentazione Power supply 230V~ -15%+10% 50Hz Potenza assorbita 4W Power absorption Portata relè Relay rating Corrente massima totale Maximun total load current 8x3A @ 250V~ cosfi=1 Portata rele’ pompa Circulator relay rating 3A @ 250V~ cosfi=1 SPST Grado di protezione Protection grade IP30 Dimensioni Dimensions A100 L245 P60mm H100 W245 D60mm 8A DLP 841 M D 170 230V~ DLP 841 M: Esempi di collegamento DLP 841 M: Typical wiring 49 SENZA FILI MODULO A 8 CANALI 24V + USCITA POMPA + USCITA CALDAIA Modulo a 8 canali per impianti di riscaldamento/ raffreddamento a bassa tensione 24V. E’ dotato di un’alimentatore AC/DC “green” ad alta efficienza per l’alimentazione diretta di attuatori elettrotermici a 24V. Il modulo può pilotare massimo 14 attuatori elettrotermici a 24V da 4W (potenza assorbita all’accensione). Le 8 uscite sono protette da sovraccarico e da cortocircuito, in caso di problema la segnalazione avviene sul LED dell’uscita. Possiede due uscite ausiliarie a relè per il controllo separato della pompa e della caldaia, una pompa a 230V può essere cablata direttamente. 8 CHANNELS 24V MODULE + PUMP OUTPUT + BOILER INTERLOCK Eight channels module for 24V low voltage heating/cooling plants. It is equipped with a high efficiency “green” AC/DC power supply to directly supply electrothermic actuators at 24V. This module can drive up to 14 electrothermic actuators at 24V 4W (start-up absorption). The 8 outputs are overload and short circuit protected, in case of fault, the problem is signalled on the output’s LED. The module features two auxiliary relay outputs to separately drive the pump and the boiler, a 230V pump can be directly wired. RICEVITORI - RECEIVERS Caratteristiche tecniche - Technical features 90-264V~ 47-63Hz Max numero attuatori collegabili Max load number Potenza assorbita Power absorption 2W (con DAPF84 collegato) Grado di protezione IP44 Protection grade Alimentazione Power supply Portata relè pompa e caldaia Relay rating pump and boiler Portata uscite attuatore Output rating actuator 5A@250V~ cosfi=1 8x3A @ 24V= Dimensioni Dimensions 14 (4W startup) A125 L320 P67mm H125 W320 D67mm Max potenza totale uscite attuatore 63W Max total power output DLP 841 2 D 220 24V~ DLP 841 2: Esempi di collegamento DLP 841 2: Typical wiring 50 WIRELESS SYSTEM DLP 841 2 SENZA FILI - WIRELESS SYSTEM TABELLA COMPARATIVA GAMMA TRASMETTITORI TRANSMITTERS RANGE COMPARISON CHART SPECIFICHE FEATURES TRD01B TRD02B Display LCD LCD Display Programmazione Settimanale Weekly programming DTPF85BC DTPF85BCT -- --- -- -- -- Antimanomissione Tamperproof -- -- -- Comando via telefono Switching on via telephone -- -- -- DCPF85BC Sonda remota Remote sensor 51 --- REGOLATORI CLIMATICI - CLIMATE CONTROLLERS CLIMATE CONTROLLERS pag. 53 pag. 58 pag. 64 pag. 66 pag. 67 REGOLATORI CLIMATICI Regolatori climatici - Climate controllers Sonde - Probes and sensors Controlli per termocamini - Controls for fireplaces Controlli per serre - Controls for greenhouses Regolatori da barra DIN - DIN rail thermostats REGOLATORI CLIMATICI - CLIMATE CONTROLLERS REGOLATORE CLIMATICO Regolatore climatico per impianti di riscaldamento tradizionali e/o a pavimento. Consente di gestire 3 uscite ( 3 Relè con uscita sotto tensione + 1 Relè in scambio con contatti puliti ) e 4 Ingressi Sonde, 1 Ingresso per il Termostato ambiente e 1 Ingresso per il Remote Controller. Selezionando un impianto, il regolatore climatico gestisce automaticamente le uscite e gli ingressi utilizzati nell’impianto prescelto. I tipi di impianti selezionabili sono i seguenti: 1) una valvola a 3 vie e pompa di circolazione, tipo di gestione PI con regolazione a 3 punti. 2) Una valvola a 3 vie e pompa di circolazione, uso facoltativo della pompa di ricircolo, tipo di gestione PI, regolazione a 3 punti. 3) Un bruciatore a una fiamma (1 stadio) e pompa di circolazione, uso facoltativo della pompa di ricircolo, tipo di gestione ON - OFF, regolazione a 2 punti. 4) Un bruciatore a due fiamme (2 stadi) e la pompa di circolazione, uso facoltativo della pompa di ricircolo, tipo di gestione ON - OFF, regolazione a 2 punti. CLIMATE REGULATOR Climate regulator for systems with traditional heating and / or floor heating. It allows to manage 3 outputs (3 + 1 Relays) and 4 inputs Probes, 1 input for the thermostat environment and input 1 for the Remote Controller. Selecting a plant, the climate regulator automatically manages the inputs and outputs used in the plant chosen. The types of plants are the following: 1) A 3-way valve and the circulation pump is not expected to use the recirculation pump, type of management with PI 3-point adjustment. 2) A 3-way valve and the circulation pump , optional use of the recirculation pump, type of IP management , adjustment to 3 points. 3) Burner flame (stage 1) and the circulation pump, optional use the recirculation pump , type of management ON - OFF , 2-point control. 4) Two-flame burner ( 2-stage ) and the circulation pump, optional use the recirculation pump , type of management ON - OFF , 2-point control. REGOLATORI CLIMATICI - CLIMATE CONTROLLERS Caratteristiche tecniche - Technical features Alimentazione Power supply 230V~ ±10% 50/60Hz Modalità di regolazione Type of regulation Comfort/Riduzione/Antigelo/Off Comfort/Economy/Antifrost/Off Uscita (rele’) Output (relay) 3x2(1)A @ 250V~ SPST 1x2(1)A @ 250V~ SPDT Sensori (inclusi) Sensors (included) 4xNTC (10K Ohm @ 25°C) Campo di lavoro Working range -20 .. +120°C Programmazione Oraria / Settimanale Programming clockHourly / Weekly Curve di funzionamento Working curves 0.5 .. 4 T mand./T est. Dimensioni Dimensions Display LCD Retroilluminato LCD display Backlit A108 L156 P47mm H108 W156 D47mm Grado di protezioneIP40 Protection grade RKP 01M D 230 Incluse sonda mandata, esterna, anticondensa. Delivery water sensor, external, anti-condensate including 53 RKP 01M: Esempi di collegamento RKP 01M: Typical wiring ACCESSORI - ACCESSORIES Comando a distanza per RKP 01M. Remote control for RKP 01M. Sonda di temperatura ambiente. Room temperature probe. REGOLATORI CLIMATICI Sonda di mandata / ritorno per tubo. Supply and return sensor for pipe. D 10 STA D01 D 20 STC D02 D 28 STE DS Sonda di temperatura esterna. External temperature probe. REGOLATORE CLIMATICO RKP 01M: IMPIANTI REALIZZABILI RKP 01M CLIMATE REGULATOR: TYPICAL WIRING SCH 1 SCH 2 SCH 3 SCH 3 54 CLIMATE CONTROLLERS D 25 ACC RK3 COM REGOLATORI CLIMATICI - CLIMATE CONTROLLERS REGOLATORE CLIMATICO GIORNALIERO E SETTIMANALE Regolatore climatico (controllo PI a microprocessore) con orologio programmatore giornaliero (RKEGIOMDN2) o settimanale (RKESETMDN2). Impostazione delle temperature di comfort, ridotta e delle curve di funzionamento. Uscite a rele’ per il controllo proporzionale delle valvole miscelatrici o per il controllo on/off del bruciatore. Limitazione della temperatura min e max dell’acqua di mandata. Comando remoto (+/- 5°C) opzionale. Orologio intercambiabile. DAILY AND WEEKLY CLIMATE CONTROLLER Climate regulator (microprocessor based PI loop) with daily (RKEGIOMDN2) or weekly (RKESETMDN2) programming clock. Setting of comfort, economy temperatures and regulation curves. Relay outputs for proportional control of mixing valves or driving an on-off burner. Control of the min and max temperature of the supply water. Remote control (+/-5°C ) optional. Interchangeable clock. REGOLATORI CLIMATICI - CLIMATE CONTROLLERS Caratteristiche tecniche - Technical features Alimentazione Power supply 230V~ -15/+10% 50Hz Indicazione LED rosso Red LED indicator Apertura valvola Valve opening Uscita (rele’) Output (relay) 3x5(1)A @ 250V~ SPST Indicazione LED giallo Yellow LED indicator Chiusura valvola Valve closing Set-point comfort Comfort set-point 10 .. 40°C Indicazione a LED verde Green LED indicator Pompa attiva Pump active Riduzione notturna Night set-back 0 .. 20°C Sensori (inclusi) Sensors (included) 2X PTC (2KOhm @ 25°C) Curve di funzionamento Working curves 0.5 .. 4 T est./T mand. Programmatore Giornaliero (RKEGIOMDN2) - Settimanale (RKESETMDN2) Programming clockDaily (RKEGIOMDN2) - Weekly (RKESETMDN2) SelettoreMultifunzione(1) SwitchMultifunction(1) Dimensioni Dimensions A144 L154 P110mm H144 W154 D110mm Indicatore LED verdeAlimentazione Green LED indicator Power Grado di protezione Protection grade IP30 Note: (1) Comfort, Ridotta, Comfort - Ridotta, Comfort - Spento, Spento. (2) L’orologio e il pannello frontale sono interamente rimovibili in caso di sostituzione. (3) Fornito con sonda di mandata (STV PC) ed esterna (STE PS) Principali applicazioni: impianti di riscaldamento centralizzati -impianti di riscaldamento a pavimento. Notes: (1) Comfort, Economy, Comfort - Economy, Comfort - Off, Off. (2) The clock and the front panel are completely removable in case of replacement. (3) Delivered with supply pipe (STV PC) and external (STE PS) probes. Main applications: centralized heating systems - floor heating systems. RKE GIO MDN2 D 410 RKE SET MDN2 D 420 55 RKE GIO MDN2 / RKE SET MDN2: Esempi di collegamento RKE GIO MDN2 / RKE SET MDN2: Typical wiring ACCESSORI - ACCESSORIES Comando a distanza per RKE --- MDN2. Remote control for RKE --- MDN2. ACC RKE GIO2 D 50 Orologio programmatore giornal. di ricambio per RKE --- MDN2 Daily programming spare clock RKE --- MDN2. ACC ORA G D 65 Orologio elettromeccanico programmatore giornaliero con tempo minimo di intervento di 10 min. Alimentazione 220/240 V~. Riserva di carica di 200 ore. 24 hours electro-mechanical clock with minimum operating time of 10 min. Power supply 220/240 V~. Charge reserve: 200 hours. ACC RKE SET2 D 58 Orologio programmatore settiman. di ricambio per RKE --- MDN2. Weekly programming spare clock for RKE --- MDN2. ACC ORA W D 69 Orologio elettromeccanico programmatore settimanale con tempo minimo di intervento di 3 ore. Alimentazione 220/240 V~. Riserva di carica di 200 ore. 7 days electro-mechanical clock with minimum operating time of 3 hours. Power supply 220/240 V~. Charge reserve: 200 hours. 56 CLIMATE CONTROLLERS D 25 REGOLATORI CLIMATICI ACC RK3 COM REGOLATORI CLIMATICI - CLIMATE CONTROLLERS TERMOSTATO PROPORZIONALE Termostato proporzionale per la regolazione dell’acqua di mandata per sistemi di riscaldamento (cod. TMP001MD) oppure per sistemi di riscaldamento e raffrescamento a pavimento (cod. TMP002MD). Selezione della velocità del servomotore e della banda proporzionale. PROPORTIONAL THERMOSTAT Proportional thermostat for the control of the supply water temperature in heating systems (cod. TMP001MD) or in floor heating and cooling systems (cod. TMP002MD). User adjustable servomotor speed and proportional band. TERMOSTATO PROPORZIONALE - PROPORTIONAL THERMOSTAT Caratteristiche tecniche - Technical features Alimentazione Power supply Intervallo di lavoro Working range TMP001MD: TMP002MD: 230V~ -15/+10% 50Hz 10 .. 80°C On/Off 20 .. 70°C Prop. 20 .. 40°C riscaldamento/heating 10 .. 20°C raffrescamento/cooling Sensore Sensor NTC (4K70hm @ 25°C) Uscita (rele’) Output (relay) 2x6(2)A @ 250V ~SPST Indicatore LED verde On/stand-by/protezione Green LED indicator On/stand-by/safe mode Indicatore LED giallo Yellow LED indicator Rele’ di apertura attivo Opening relay active Indicatore LED rosso Red LED indicator Rele’ di chiusura attivo Closing relay active Dimensioni Dimensions A134 L79 P58mm H134 W79 D58mm Grado di protezione Protection grade IP54 Funzionamento del termostato Thermostat operation mode TMP001MD: On/off-proporzionale On/off-proportional TMP002MD: Proporzionale Proportional Nota: fornito di sonda da pozzetto STL NTP A 150. Note: supplied with STL NTP A 150 pocket probe. TMP 001 MD D 130 Nota: fornito di sonda da pozzetto STL NTP A 150. Note: supplied with STL NTP A 150 pocket probe. TMP 002 MD D 140 57 TMP 001 MD / TMP 002 MD: Esempi di collegamento TMP 001 MD / TMP 002 MD: Typical wiring SONDA PER LIQUIDI E ARIA Sonda di temperatura con sensore NTC. IP65. Per liquidi e aria. TEMPERATURE PROBE SONDE - PROBES AND SENSORS Caratteristiche tecniche - Technical features SensoreNTC Sensor CavoSilicone Cable Campo di lavoro Operating range -25 .. +125°C Lunghezza cavo Cable length 1500mm R=4K7Ohm±2% @ 25°C Montaggio Mounting Per liquidi e aria For liquids and air Dimensioni della testa Dimensions of head P6 L25mm D6 W25mm Resistenza Resistance Protezione IP65 Protection STL NTS A 150 D 9 ALTRE VERSIONI/OTHER VERSIONS Sonda NTC. R=100KOhm±1% @ 25°C NTC probe. R=100KOhm±1% @ 25°C STL OTS A 150 D 9 Sonda PTC. R=2KOhm @ 25°C PTC probe. R=2KOhm @ 25°C STL PTS A 150 D 9 58 CLIMATE CONTROLLERS REGOLATORI CLIMATICI Temperature probe with NTC sensor. IP65. For liquids and air. REGOLATORI CLIMATICI - CLIMATE CONTROLLERS SONDA A BULBO NERO Sonda a bulbo nero con sensore PTC in contenitore IP55 BLACK BULB PROBE Black bulb probe with PTC sensor in IP55 housing. SONDE - PROBES AND SENSORS Caratteristiche tecniche - Technical features Contenitore Casing ABS V0 -20 .. +70°C Bulbo Bulb Nero Black R=2KOhm @ 25°C Protezione scatola Protection box IP54 SensorePTC Sensor Campo di lavoro Operating range Resistenza Resistance Montaggio A parete Mounting Wall STB PS 003 D 40 59 Dimensioni A154 L79 P84mm Dimensions H154 W79 D84mm SONDA AMBIENTE Sonda di temperatura con sensore NTC. Per ambiente (montaggio a parete). ROOM TEMPERATURE PROBE SONDE - PROBES AND SENSORS Caratteristiche tecniche - Technical features SensoreNTC Sensor Installazione Installation Per ambiente Room installation Campo di lavoro Operating rang 0 .. +50°C Contenitore Case ABS V0 R=4K7Ohm±2% @ 25°C Dimensioni Dimensions A85 L85 P31mm H85 W85 D31mm Protezione Protection IP30 Resistenza Resistance Montaggio A parete Mounting Wall STA NP3 D 10 ALTRE VERSIONI/OTHER VERSIONS Sonda NTC. R=100KOhm±1% @ 25°C NTC probe. R=100KOhm±1% @ 25°C STA OP3 D 10 Sonda PTC. R=2KOhm @ 25°C PTC probe. R=2KOhm @ 25°C STA PP3 D 10 60 CLIMATE CONTROLLERS REGOLATORI CLIMATICI Temperature probe with NTC sensor. Room installation (wall mounting). REGOLATORI CLIMATICI - CLIMATE CONTROLLERS SONDA PER ESTERNO Sonda di temperatura con sensore NTC. IP65. Per esterni. OUTDOOR TEMPERATURE PROBE Temperature probe with NTC sensor. IP65. Outdoor installation. SONDE - PROBES AND SENSORS Caratteristiche tecniche - Technical features SensoreNTC Sensor Installazione Installation Da esterni Outdoor installation Campo di lavoro Operating range -20 .. +60°C Contenitore Case ABS V0 R=4K7Ohm±2% @ 25°C Parte sensibile Sensibile zone Alluminio Aluminium IP 65 Dimensioni Dimensions Resistenza Resistance Protezione Protection A50 L52 P35,5mm H50 W52 D35,5mm STE NS D 28 ALTRE VERSIONI/OTHER VERSIONS Sonda NTC. R=100KOhm±1% @ 25°C NTC probe. R=100KOhm±1% @ 25°C STE OS D 28 Sonda PTC. R=2KOhm @ 25°C PTC probe. R=2KOhm @ 25°C STE PS D 28 61 SONDA PER CONTATTO PTC Sonda di temperatura con sensore PTC. IP65. Per contatto. STRAP ON TEMPERATURE PROBE PTC SENSOR SONDE - PROBES AND SENSORS Caratteristiche tecniche - Technical features SensorePTC Sensor Campo di lavoro Operating rang Resistenza Resistance Protezione Protection Montaggio Per contatto Mounting Contact 0 .. 80°C Contenitore Case ABS V0 R=2KOhm @ 25°C Parte sensibile Sensing area Alluminio Aluminium IP 65 Dimensioni Dimensions A50 L52 P35,5+22mm H50 W52 D35,5+22mm STV PC D 36 62 CLIMATE CONTROLLERS REGOLATORI CLIMATICI Temperature probe with PTC sensor. IP65. Contact installation on pipes. REGOLATORI CLIMATICI - CLIMATE CONTROLLERS ACCESSORI - ACCESSORIES D9 POZ 001 Pozzetto in ottone filettato ½”con molla. Dim. 7 x 38,2 mm. ½” threaded brass pocket with spring. Dim. 7 x 38,2 mm. POZ 003 D8 POZ 002 Pozzetto in ottone filettato ½”. Dim. 6 x 100 mm. ½” threaded brass pocket. Dim. 6 x 100 mm. D 21 Pozzetto in acciao ½” – ¼”. Dim. 8 x 120 mm. ½”-1/4” stahl pocket. Dim. 8 x 120 mm. 63 FUEGO REGOLATORI CLIMATICI CONTROLLERS FIREPLACE Fireplace control for 3 modules junction boxes.Water temperature adjustment with knob. Led indication and acoustic alarm for water overtemperature. Relay outputs driving a circulation pump and a grill. Plastic colour: RAL 7016. Suitable for frames type B-TICINO (Living), AVE (Sistema 45), VIMAR (Idea), (not included)(1). CONTROLLI PER TERMOCAMINI - CONTROLS FOR FIREPLACES Caratteristiche tecniche - Technical features Alimentazione Power supply 230V~ -15/+10% 50Hz Termostato a 8 LED 20 .. 90°C 8 LED termometer 20 .. 90°C Uscita (rele’) Output (relay) 5A @ 250V~ SPST (max. tot.) Allarme acustico Temp. H2O>90°C Buzzer alarm Sensore Sensor NTC (4K70hm @ 25°C) Antigelo Anti-frost Campo di lavoro Working range 30 .. 90°C SelettoreSpento/acceso/grill Slide switchOff/on/grill Indicazione LED rosso Red LED indicator Pompa attiva Pump active Grado di protezione Protection grade Indicazione LED verde Green LED indicator Grill acceso Grill on Dimensioni Dimensions (1) PLACCHE NON ADATTABILI - NOT ADJUSTABLE PLATES: Living International (B-TICINO) Temperatura acqua Water temperature 5°C IP20 A110 L60 P56mm H110 W60 D56mm PLACCHE ADATTABILI - ADJUSTABLE PLATES MARCA - BRAND BTICINO® VIMAR® AVE® MODELLO - MODEL Living Idea Sistema 45 Note: (2) Viene fornita con sonda NTC con 1,5 m di cavo (STL NTS A 150) e pozzetto POZ 001. Notes: (2) Delivered with NTC probe with 1,5 m of cable (STL NTS A 150) and POZ 001 pocket. 000 CCI D 94 000 CCI: Esempi di collegamento 000 CCI: Typical wiring 64 CLIMATE CONTROLLERS CONTROLLO PER TERMOCAMINI Centralina da incasso a 3 moduli per caminetti con caldaia. Impostazione della temperatura dell’acqua tramite manopola. Indicazione a barra di led della temperatura dell’acqua. Allarme acustico e visivo in caso di superamento del valore di temperatura dell’acqua di 90°C. Uscite per comandare una pompa di circolazione e un grill. Colore plastica: RAL 7016. Adatta a tutte le placche B-TICINO (Living), AVE(Sistema 45), VIMAR (Idea), (non comprese nella fornitura)(1). REGOLATORI CLIMATICI - CLIMATE CONTROLLERS FUEGO 2 CONTROLLO PER TERMOCAMINI Centralina da incasso a 3 moduli per caminetti con caldaia. Impostazione della temperatura dell’acqua di riscaldamento e sanitaria tramite due manopole. Indicazione a barra di led della temperatura dell’acqua. Allarme acustico e visivo in caso di superamento del valore di temperatura dell’acqua di 90°C. Uscite per comandare una pompa di circolazione, una valvola e un grill. Colore plastica: RAL 7016. Adatta a tutte le placche B-TICINO (Living), AVE (Sistema 45), VIMAR (Idea), (non comprese nella fornitura)(1). CONTROLLERS FIREPLACE Fireplace control for 3 modules junction boxes. Heating and sanitary water temperature adjustment with two knobs. Led indication and acoustic alarm for water overtemperature. Relay outputs driving a circulation pump, a valve and a grill. Plastic colour: RAL 7016. Suitable for frames type B-TICINO (Living), AVE (Sistema 45), VIMAR (Idea), (not included)(1). CONTROLLI PER TERMOCAMINI - CONTROLS FOR FIREPLACES Caratteristiche tecniche - Technical features 230V~ ±10% 50..60Hz Termometro a 7 LED 20 .. 90°C 7 LED thermometer 20 .. 90°C Uscita (rele’) Output (relay) 5A @ 250V~ SPST (max. tot.) Allarme acustico Temp. H2O>90°C Buzzer alarm Sensore Sensor NTC (4K70hm@25°C) Antigelo Anti-frost Alimentazione Power supply Temperatura acqua Water temperature 5°C Campo di lavoro: riscaldamento/acqua sanitaria 30 .. 90°C/ Working range: heating/sanitary water 50 .. 70°C SelettoreSpento/acceso/grill Slide switch Off/on/grill Indicazione LED rosso Pompa attiva Red LED indicator Pump active Dimensioni Dimensions Indicazione LED verde Green LED indicator Grill acceso Grill on Grado di protezione Protection grade A110 L60 P56mm H110 W60 D56mm IP20 Indicazione LED rosso Valvola aperta Red LED indicator Valve open PLACCHE ADATTABILI - ADJUSTABLE PLATES MARCA - BRAND Note: (2) Viene fornita con sonda NTC con 1,5 m di cavo (STL NTS A 150) e pozzetto POZ 001. Notes: (2) Delivered with NTC probe with 1,5 m of cable (STL NTS A 150) and POZ 001 pocket. BTICINO® VIMAR® AVE® MODELLO - MODEL (1) PLACCHE NON ADATTABILI - NOT ADJUSTABLE PLATES: Living International (B-TICINO) Living Idea Sistema 45 CIE 001 MD D 107 65 CIE 001 MD: Esempi di collegamento CIE 001 MD: Typical wiring TERMOSTATO PER SERRE IP54 Termostato con contenitore stagno, montabile direttamente all’interno delle serre. Le sonde sono intercambiabili e installabili fino a 25 m di distanza. 2 indicatori luminosi: quando è alimentato da rete si accende l’indicatore verde, se la temperatura è inferiore a quella impostata, il relè è attivato e si accende l’indicatore rosso. REGOLATORI CLIMATICI Thermostat with watertight container for indoor greenhouses. The interchangeable probes can be installed up to 25m of distance. 2 LED indicators, when powered the green light will be on, if temperature goes under the pre-set, relay is activated. CONTROLLI PER SERRE - CONTROLS FOR GREENHOUSES Caratteristiche tecniche - Technical features 230V~ -15/+10% 50Hz Indicazione LED verdeAcceso Green LED indicatorOn Intervallo di lavoro Working range -5 .. +35°C Indicazione LED rosso Red LED indicator Rele’ attivo Relay active Sensore Sensor NTC (4K70hm @ 25°C) Dimensioni Dimensions A79 L150 P84mm H79 W150 D84mm Differenziale Differential 1°C Grado di protezioneIP54 Protection grade Uscita (rele’) Output (relay) 6A @ 250V~ SPDT Alimentazione Power supply Note: Fornito con sensore STL NTS A150. Notes: Supplied with the STL NTS A150 probe. TAE SE1 MD D 105 TAE SE1 MD: Esempi di collegamento TAE SE1 MD: Typical wiring 66 CLIMATE CONTROLLERS GREENHOUSES CONTROLLER IP54 REGOLATORI CLIMATICI - CLIMATE CONTROLLERS TERMOSTATO PER BARRA DIN Termostato ad uno stadio con tre soglie (comfort, ridotto, antigelo) selezionabili da un segnale esterno. Uscita a rele’. DIN RAIL THERMOSTAT One stage thermostat with three set-points (comfort, economy, anti-frost) selectable with an external signal. Relay output. REGOLATORI DA BARRA DIN - DIN RAIL THERMOSTATS Caratteristiche tecniche - Technical features Alimentazione Power supply 230V~ -15/+10% 50/60Hz Differenziale Differential Uscita (rele’) Output (relay) 8(2)A @ 250V~ SPDT Sensore esterno External sensor 0 .. 60°C Dimensioni Dimensions 5 .. 30°C Grado di protezioneIP40 Protection grade Limiti di temperatura Operating temperature Regolazione Set-point Antigelo Anti-frost 0.5°C PTC (2KOhm @ 25°C) A69 L53 P90mm H69 W53 D90mm 7°C fisso 7°C fixed Note: Sensori PTC, da ordinare separatamente: STL PTS, STA PP3, STE PS, STV PC. Principali applicazioni: controllo per caldaie, condizionatori, piscine, saune, tubi radianti. Notes: PTC sensors, to be ordered separately: STL PTS, STA PP3, STE PS, STV PC. Main applications: control of boilers, air conditioners, swimming pools, saunas, radiant tubes. TBE 113 M D 105 67 TBE 113 M: Esempi di collegamento TBE 113 M : Typical wiring TERMOSTATO PER BARRA DIN CON DISPLAY Termostato per barra DIN altamente programmabile: termostato a una soglia, scala visualizzata impostabile ed offset. Display a 3 cifre, programmazione tramite 4 pulsanti. Ingresso per sensore remoto NTC, compreso nella fornitura. REGOLATORI CLIMATICI Highly programmable DIN-rail thermostat: single set-point with differential, programmable working range and offset. 3 digits display. Programmable with 4 keys. Input for NTC remote sensor, included. REGOLATORI DA BARRA DIN - DIN RAIL THERMOSTATS Caratteristiche tecniche - Technical features Alimentazione Power supply 230V~ -10% 50Hz Pulsanti4 Push buttons Ingresso Input NTC (4K70hm @ 25°C) Indicazioni LED LED indicator 4 Uscita (rele’) Output (relay) 3(1)A @ 250V~ SPDT Dimensioni Dimensions Display Display 3 cifre 3 digits Grado di protezioneIP40 Protection grade Campo di lettura temperature Working range A90 L53 P73mm H90 W53 D73mm -10°C .. 120°C Principali applicazioni: controllo per caldaie, condizionatori, piscine, saune, tubi radianti. Main applications: control of boilers, air conditioners, swimming pools, saunas, radiant tubes. TBP 30S M0N D 170 TBP 30S MON: Esempi di collegamento TBP 30S MON: Typical wiring 68 CLIMATE CONTROLLERS DIN RAIL LCD THERMOSTAT REGOLATORI CLIMATICI - CLIMATE CONTROLLERS TERMOSTATI PER VENTILCONVETTORI - FAN COIL THERMOSTATS FAN COIL THERMOSTATS pag. 71 pag. 81 TERMOSTATI PER VENTILCONVETTORI Termostati per ventilconvettori - Thermostats for fan-coils Interfaccia di potenza - Power Interface TERMOSTATI PER VENTILCONVETTORI - FAN COIL THERMOSTATS DIAMOND new line SEITRON PRESENTA LA NUOVA GAMMA DI TERMOSTATI PER VENTILCONVETTORI Diamond New Line rinnova completamente il suo design, mantenendo la completezza e la versatilità tecnologica. La gamma New Line si compone di 6 regolatori ambiente da parete, 1 regolatore da incasso ed 2 interfacce di potenza. Rappresenta il risultato di 30 anni di presenza continua di Seitron sul mercato della regolazione dedicata ai ventilconvettori e ne esprime la grande e consolidata esperienza tecnico – applicativa. Diamond New Line va dal regolatore più semplice e meno costoso sino al più innovativo che possiede 32 funzioni programmabili con i pulsanti a bordo, pilota il ventilatore e 2 valvole con comando 0–10Vcc. SEITRON PRESENTS THE NEW RANGE OF THERMOSTATS FOR FAN COILS Diamond New Line renews completely its design, while maintaining the completeness and technological versatility. The New Line range consists of 6 different wall-mounted thermostats, 1 recessed-mounted thermostat and 2 power interfaces. Fan Coil thermostats are the result of 30 years of experience. Diamond New Line goes from the simplest and cheapest device up to the most sophisticated that has got 32 digital programmable functions, suitable for driving 2 0-10 Vdc actuators and fan. TABELLA COMPARATIVA GAMMA DIAMOND - DIAMOND RANGE COMPARISON CHART Sel. 3 Velocità Estate/ Inverno Acceso/ Spento 3 speed selector Heating/ Cooling On/ Off Fan thermostat Valves thermostat Termostato Termostato Ventilatore Valvole Funzioni Speciali Programmabili Codice Montaggio Aliment. Code Mounting Power TFD01M Parete/ Wall 230V No Manuale Manual Manuale Manual Manuale Manual On-Off 2 On-Off No TFD012 Parete/ Wall 24V No Manuale Manual Manuale Manual Manuale Manual On-Off 2 On-Off No TFD04M Parete/ Wall 230V No Manuale Manual Centraliz. Remote Manuale Manual On-Off 2 On-Off No TFD042 Parete/ Wall 24V No Manuale Manual Centraliz. Remote Manuale Manual On-Off 2 On-Off No TFM01M Parete/ Wall No Auto / Manuale Auto/ manual Manuale Manual Manuale Manual On-Off 2 On-Off No TFM012 Parete/ Wall 24V No Auto / Manuale Auto/ manual Manuale Manual Manuale Manual On-Off 2 On-Off No TFX01M Parete/ Wall 230V No Manuale Manual Auto Manuale Manual On-Off 2 On-Off No TFX012 Parete/ Wall 24V No Manuale Manual Auto Manuale Manual On-Off 2 On-Off No Si Yes Auto / Manuale Auto/ Manual Manuale/ Auto/ Centraliz. Manual/ Auto/ Remote Manuale/ Impostabile Manual/ Adjustable On-Off 2 On-Off/ PWM/ floating Si Yes Si Yes Auto / Manuale Auto/ manual Manuale/ Auto/ Centraliz. Manual/ Auto/ Remote Manuale/ Impostabile Manual/ Adjustable On-Off 0-10Vcc 2 0-10Vcc Si Yes No Auto / Manuale Auto/ manual Manuale Manual Manuale/ Impostabile Manual Adjustable On-Off 2 On-Off Si Yes TFF01M Parete/ Wall TFZ01M Parete/ Wall TFPEI2MI Incasso Recessed 230V 230V/24V 230V/24V 230V LCD Programmable Special Functions DIAMOND new line TERMOSTATO ELETTRONICO PER VENTILCONVETTORI Termostato con selettore estate/off/inverno e selettore delle tre velocità del motore che può essere termostatato o sempre in funzione. Predisposizione per sonda di temperatura esterna e per collegare un termostato bimetallico per la funzione “termostato di minima”. Tramite dei cavalieri meccanici, è possibile ridurre l’angolo di rotazione della manopola. TERMOSTATI PER VENTILCONVETTORI TERMOSTATI PER VENTILCONVETTORI - THERMOSTATS FOR FAN-COILS Caratteristiche tecniche - Technical features Alimentazione Power supply 230V~ -15/+10% 50/60Hz (TFD01M) 24V~ -15/+10% 50/60Hz (TFD012) Selettore 1 Slide switch 1 Intervallo di lavoro Working range 5 .. 35°C Selettore 2 Slide switch 2 Inverno/off/estate Heating/off/cooling < 0.5 °C Dimensioni Dimensions NTC (10K Ohm @ 25°C) Grado di protezione Protection grade Differenziale Differential Sensore interno Internal sensor Uscita (rele’) Output (relay) 3 velocità 3 speeds A87 L132 P37mm H87 W132 D37mm IP20 5(1)A @ 250V~ SPDT Note: Sul circuito stampato è previsto un ponticello per selezionare il funzionamento con sonda interna o remota. La sonda remota tipo NTC deve essere ordinata separatamente (p.es.: STAD01). Notes: In order to select the external or internal sensor mode, a jumper is located on the p.c. board. The remote NTC sensor is to be ordered separately (i.e.: STAD01). TFD 01M D 54 230V~ TFD 012 D 54 24V~ TFD 01M: Esempi di collegamento TFD 01M: Typical wiring STAD 01 D 10 Sonda remota Remote sensor 72 FAN COIL THERMOSTATS ELECTRONIC THERMOSTAT FOR FAN COIL Thermostat with cooling/off/heating switch and fan speed slide selector. It can be either controlled by thermostat or always running. Facility for external temperature probe and for a bimetal thermostat for the “cutoff thermostat” function. By means of the mechanical pins the angle of rotation of the knob can be reduced. TERMOSTATI PER VENTILCONVETTORI - FAN COIL THERMOSTATS DIAMOND new line TERMOSTATO ELETTRONICO PER VENTILCONVETTORI Termostato con interruttore spento/acceso/manuale e selettore delle tre velocità del motore. Possibilità di commutazione estate/ inverno remota e di comando di una valvola. Motore e valvola possono essere termostatati o sempre in funzione. Sensore interno e predisposizione per sonda remota. Tramite dei cavalieri meccanici, è possibile ridurre l’angolo di rotazione della manopola. ELECTRONIC THERMOSTAT FOR FAN COIL Thermostat with off/on/manual switch and fan speed slide selector. Remote heating/cooling changeover facility. It can control, besides the fan, a valve if installed. Motor and valve can be either controlled by the thermostat or always running. Internal sensor and facility for remote sensor. By means of the mechanical pins the angle of rotation of the knob can be reduced. TERMOSTATI PER VENTILCONVETTORI - THERMOSTATS FOR FAN-COILS Caratteristiche tecniche - Technical features Alimentazione Power supply 230V~ -15/+10% 50Hz (TFD04M) 24V~ -15/+10% 50Hz (TFD042) Selettore 1 Slide switch 1 Intervallo di lavoro Working range 5 .. 35°C Selettore 2 Off/on/manuale Slide switch 2 Off/on/manual < 0.5 °C Dimensioni Dimensions NTC (10K Ohm @ 25°C) Grado di protezione Protection grade Differenziale Differential Sensore interno Internal sensor Uscita (rele’) Output (relay) 3 velocità 3 speeds A87 L132 P37mm H87 W132 D37mm IP20 5(1)A @ 250V~ SPDT Note: Sul circuito stampato è previsto un ponticello per selezionare il funzionamento con sonda interna o remota. La sonda remota tipo NTC deve essere ordinata separatamente (p.es.: STAD01). Notes: In order to select the external or internal sensor mode, a jumper is located on the p.c. board. The remote NTC sensor is to be ordered separately (i.e.: STAD01). TFD 04M D 56 230V~ TFD 042 D 56 24V~ STAD 01 D 10 Sonda remota Remote sensor 73 TFD 04M: Esempi di collegamento TFD 04M: Typical wiring DIAMOND new line TERMOSTATO ELETTRONICO PER VENTILCONVETTORI Termostato elettronico con selettore raffrescamento/off/ riscaldamento e selettore per il controllo manuale o automatico delle tre velocità del motore. Possibilità di configurazione per funzionamento a due o quattro tubi e di attivazione della funzione di antistratificazione. Funzionamento con sensore interno, sonda remota o con termostato di minima. Ingresso per collegare un contatto finestra. Tramite dei cavalieri meccanici, è possibile ridurre l’angolo di rotazione della manopola. ELECTRONIC THERMOSTAT FOR FAN COIL Electronic thermostat with heating/off/cooling selector and manual or automatic three-speed selector. Operation with 2 or 4 tubes and function anti-stratification. Operation with internal sensor, remote sensor or with “cutoff thermostat”. Input for connecting a window contact. By means of the mechanical pins the angle of rotation of the knob can be reduced. Alimentazione Power supply 230V~ -15/+10% 50Hz (TFM01M) 24V~ -15/+10% 50Hz (TFM012) Selettore 2 Inverno/off/estate Slide switch 2 Cooling/off/heating Intervallo di lavoro Working range 5 .. 35°C Uscita (rele’) Output (relay) Sensore interno Internal sensor NTC (10K Ohm @ 25°C) Dimensioni A87 L132 P37mm Dimensions H87 W132 D37mm Grado di protezione Protection grade Differenziale Differential < 0.5 °C Selettore 1 Slide switch 1 3 velocità/auto 3 speeds/auto TERMOSTATI PER VENTILCONVETTORI Caratteristiche tecniche - Technical features 3(1)A @ 250V~ SPDT IP30 TFM 01M D 74 230V~ TFM 012 D 74 24V~ STAD 01 D 10 Sonda remota Remote sensor TFM 01M: Esempi di collegamento TFM 01M: Typical wiring 74 FAN COIL THERMOSTATS TERMOSTATI PER VENTILCONVETTORI - THERMOSTATS FOR FAN-COILS TERMOSTATI PER VENTILCONVETTORI - FAN COIL THERMOSTATS DIAMOND new line TERMOSTATO ELETTRONICO PER VENTILCONVETTORI A ZONA NEUTRA Termostato con interruttore acceso/spento e selettore delle 3 velocità del motore, zona neutra impostabile, doppia uscita caldo/freddo e commutazione automatica caldo/freddo basata sull’ aria. Sensore interno e predisposizione per sonda remota. Tramite dei cavalieri meccanici, è possibile ridurre l’angolo di rotazione della manopola. ELECTRONIC THERMOSTAT FOR FAN COIL WITH DEAD BAND Thermostat with on/off switch and fan speed slide selector, adjustable dead band, double output heating/cooling, automatic changeover based on air. Internal sensor and facility for remote sensor. By means of the mechanical pins the angle of rotation of the knob can be reduced. TERMOSTATI PER VENTILCONVETTORI - THERMOSTATS FOR FAN-COILS Caratteristiche tecniche - Technical features Alimentazione Power supply 230V~ -15/+10% 50Hz (TFX01M) 24V~ -15/+10% 50Hz (TFX012) Selettore 1 Slide switch 1 Intervallo di lavoro Working range 5 .. 35°C Selettore 2 Acceso/spento Slide switch 2 On/off Sensore Sensor NTC (10K Ohm @ 25°C) Zona neutra (trimmer int.) 1 .. 11°C Dead band (int. trimmer) Differenziale Differential <0.5°C Dimensioni Dimensions Riscaldamento/condizionamento Heating/cooling Grado di protezione Protection grade Indicazione LED Bicolour LED 3 velocità 3 speeds A87 L132 P37mm H87 W132 D37mm IP30 Note: Sul circuito stampato è previsto un ponticello per selezionare il funzionamento con sonda interna o remota. La sonda remota tipo NTC deve essere ordinata separatamente (p.es.: STAD01). Notes: In order to select the external or internal sensor mode, a jumper is located on the p.c. board. The remote NTC sensor is to be ordered separately (i.e.: STAD01). TFX 01M D 70 230V~ TFX 012 D 70 24V~ STAD 01 D 10 Sonda remota Remote sensor 75 TFX 01M: Esempi di collegamento TFX 01M: Typical wiring DIAMOND new line TERMOSTATI PER VENTILCONVETTORI DIGITAL THERMOSTAT FOR FAN COIL Digital configurable thermostat with automatic or manual fan speed selection. Manual, automatic or centralised heating/ cooling with an external input selection; dead band function and changeover based on supply water. Possibility to control valves or fan or both. LCD shows all set functions. Suitable for On/ Off, PWM, Floating actuators, resistor and heat pump control. Special functions: Economy, Dirty Filter Warning, Window contact. Facility for remote sensor and supply water pipe sensor. TERMOSTATI PER VENTILCONVETTORI - THERMOSTATS FOR FAN-COILS Caratteristiche tecniche - Technical features Alimentazione 230V~ -15/+10% 50Hz o/or Power supply 230V~ ±10% 60Hz o/or 24V~ -15/+10% 50/60Hz Controllo velocità Automatico/manuale Speed control Automatic/manual Differenziale Differential 0.2 .. 1,0°C Intervallo di lavoro Working range Impostabile: 5 .. 35°C Adjustable: 5 .. 35°C Sensore interno Internal sensor NTC (10K Ohm @ 25°C) Display LCD Multifunzione LCD displayMultifunction Uscite (rele’ N.A.): 3x velocità Outputs (N.O. relay): 3x fan speed 3A @ 230V ~ Dimensioni Dimensions Uscite: 4x valvole (on/off o 3 punti), servocomandi, resistenze e pompe di calore Outputs : 4x valves (on/off or floating), servomotor, electric heater and heat pump 4x0,3A (cosfi=1) Grado di protezione Protection grade A87 L132 P23,6mm H87 W132 D23,6mm IP30 TFF 01M D 114 STAD 01 D 10 Sonda remota Remote sensor 76 FAN COIL THERMOSTATS TERMOSTATO DIGITALE PER VENTILCONVETTORI Termostato digitale configurabile con selezione automatica o manuale delle 3 velocità del ventilatore. Selezione estate/ inverno manuale, automatica o centralizzata tramite un ingresso, zona neutra e changeover sull’ acqua di mandata. Termostatazione sulle valvole, sul ventilatore o su entrambi. Display LCD con visualizzazione di tutte le funzioni impostate. Adatto al pilotaggio di valvole On/Off, PWM, servocomandi a 3 punti, resistenze, pompe di calore. Funzioni speciali: economy, avviso filtro sporco, contatto finestra. Predisposizione per sonda esterna e sonda di mandata. TERMOSTATI PER VENTILCONVETTORI - FAN COIL THERMOSTATS A Apre / Opens C Chiude / Closes Sc Servocomando a 3 punti / Floating actuator SA Sonda ambiente / Room sensor SM Sonda di mandata / Supply water sensor EI Estate/Inverno centralizzato / Remote Heat/Cool TFF 01M: Esempi di collegamento TFF 01M: Typical wiring 77 DIAMOND new line TERMOSTATO DIGITALE PER VENTILCONVETTORI CON USCITE 0-10V PER VALVOLE MOTORIZZATE E PER VENTILATORE Termostato digitale configurabile con funzioni uguali al TFF01M, ma adatto al pilotaggio di attuatori 0-10V. Pilotaggio del motore ventilatore tramite 3 relè o proporzionale tramite segnale 0-10V. Possibilità di pilotare il motore ventilatore a 230V~, il termostato e gli attuatori a 24V~. DIGITAL THERMOSTAT FOR FAN COIL DRIVING 0-10V FOR MOTORIZED VALVES AND FAN Digital configurable thermostat like TFF01M, but suitable for driving of 0-10V actuators. Driving of fan motor via 3 relays or proportional via 0-10V signal. Possibility to supply the fan motor with 230V~, thermostat and actuators with 24V~. TERMOSTATI PER VENTILCONVETTORI - THERMOSTATS FOR FAN-COILS Differenziale Differential Display LCD Multifunzione LCD displayMultifunction Intervallo di lavoro Working range Impostabile: 5 .. 35°C Adjustable: 5 .. 35°C Sensore interno Internal sensor NTC (10K Ohm @ 25°C) Dimensioni Dimensions 0 .. 10 Vdc Grado di protezione Protection grade Uscite proporzionali Proportional outputs 0.2 .. 1,0°C A87 L132 P23,6mm H87 W132 D23,6mm IP30 Controllo velocità Automatico/manuale Speed control Automatic/manual TFZ 01M D 124 STAD 01 D 10 Sonda remota Remote sensor 78 FAN COIL THERMOSTATS Alimentazione 230V~ -15/+10% 50Hz o/or Power supply 230V~ ±10% 60Hz o/or 24V~ -15/+10% 50/60Hz TERMOSTATI PER VENTILCONVETTORI Caratteristiche tecniche - Technical features TERMOSTATI PER VENTILCONVETTORI - FAN COIL THERMOSTATS JP2 V Heat V Cool V Fan Heat Cool E/I RDC M Sc S.M. S.A. CF RS: 79 Selezione 230/24V~ / 230/24V~ selection Uscita segnale 0..10V caldo / 0..10V heating signal output Uscita segnale 0..10V freddo / 0..10V cooling signal output Uscita segnale 0..10V ventilatore / 0..10V fan signal output Uscita valvola caldo / Heating valve output Uscita valvola freddo / Cooling valve output Ingresso remoto per l’attivazione della funzione “Riscaldamento/Raffrescamento centralizzata“ Remote input to activate “centralised Heating/Cooling“ function Ingresso remoto per l’attivazione della funzione “Economy” Remote input to activate “Economy“ function Motore ventilatore / Fan motor Servocomando 0..10V / 0..10V Floating actuator Sonda di mandata / Supply water sensor Sonda ambiente / Room sensor Ingresso remoto per l’attivazione della funzione “Contatto finestra“ Remote input to activate “Window contact“ function Connettore per il collegamento della sonda temperatura ambiente remota, vedere paragrafo “Collegamenti elettrici“ Connector for remote room temperature sensor connection. See “Electric connections“ TFZ 01M: Esempi di collegamento TFZ 01M: Typical wiring TERMOSTATO VENTILCONVETTORE DA INCASSO Termostato per ventilconvettori da incasso (a 3 moduli) programmabile. Pulsanti on/off e selezione della velocità. Selettore estate/inverno. Due uscite per elettrovalvole. Colore plastica: RAL 7016. Adatto alle placche B-TICINO (Living), AVE (Sistema 45), VIMAR (Idea), (non comprese nella fornitura) (1). THERMOSTAT FAN-COIL FLUSH-MOUNTED Programmable fan-coil thermostat for recessed mounting (3 modules), on/off and speed control buttons. Switch for heating/ cooling manual change. Output for two electrovalves. Plastics colour: RAL 7016. Suitable for plates B-TICINO (Living), AVE (Sistema 45), VIMAR (Idea), (not included)(1). Caratteristiche tecniche - Technical features 230V~ -15/+10% 50Hz 3 bicolour LED indicator (heating=red; cooling=green) Uscita per motore (rele’) Motor output (relay) 3x3A @ 250V~ SPST SelettoreEstate/inverno SwitchHeating/cooling Uscita per elettrovalvole (rele’) Electrovalve output (relay) 2x3A @ 250V~ SPST Pulsante 1 Button 1 Sensore interno Internal sensor NTC (4K7 Ohm @ 25°C) Pulsante 2 Selezione velocità Button 2Speed selection Campo di lavoro Working range 6 .. 30°C Dimensioni Dimensions A61 L116 P54mm H61 W116 D54mm Indicazione 3 LED bicolore (inverno=rosso; estate=verde) Velocità motore Grado di protezione Protection grade IP20 Alimentazione Power supply Fan speed On/off PLACCHE ADATTABILI - ADJUSTABLE PLATES MARCA - BRAND BTICINO® VIMAR® AVE® MODELLO - MODEL Living Idea Sistema 45 (1) PLACCHE NON ADATTABILI - NOT ADJUSTABLE PLATES: Living International (B-TICINO) POSSIBILITA’ DI PROGRAMMAZIONE/PROGRAM POSSIBILITY PARAMETRO/PARAMETER VALORE/VALUE=0 VALORE/VALUE=1 Selezione della velocità Speed selection Manuale Manual Automatica Automatic Start/stop Senza memoria:parte sempre da spento No memory:always starts in off state Con memoria:parte nell’ultimo stato operativo Memory:starts as in the last operative state Elettrovalvole Electrovalve Termostatate Controlled Non termostatate Non controlled Motore Motor Termostatato Controlled Non termostatato Non controlled TFP EI2 MI D 130 TFP EI2 MI: Esempi di collegamento TFP EI2 MI: Typical wiring 80 FAN COIL THERMOSTATS TERMOSTATI PER VENTILCONVETTORI TERMOSTATI PER VENTILCONVETTORI - THERMOSTATS FOR FAN-COILS TERMOSTATI PER VENTILCONVETTORI - FAN COIL THERMOSTATS INTERFACCIA DI POTENZA TFEINF Questo apparecchio, che non è un termostato, svolge l’utilissima funzione di pilotare fino a 4 ventilconvettori in parallelo partendo da un solo termostato , ad esempio da un TFD01M. Il dispositivo possiede a bordo tutti i necessari relè di potenza. L’utilizzazione più comune è negli ambienti open space. POWER INTERFACE TFEINF This device, that is not a thermostat, has a very useful function that allows driving up 4 fan-coils through a single thermostat, for example the mentioned before TFD01M. The device has all the relays power necessary to work. POWER INTERFACE most common utilization is in open space rooms. 81 Interfaccia di potenza per 4 fan-coil 4 fan-coils power interface Termostato per ventilconvettori Thermostat for fan-coil (TFEINF) (TFD01M) INTERFACCIA DI POTENZA PER 4 FAN-COIL Interfaccia di potenza: permette ad un solo termostato di comandare fino a 4 fan-coil. In contenitore a 6 moduli per guida DIN. 4 FAN COILS POWER INTERFACE Power interface: it allows driving up to 4 fan-coils through a single thermostat. 6 modules case for DIN rail mounting. INTERFACCIA DI POTENZA - POWER INTERFACE Portata Contatti Contact rating 230V~ -15/+10% 50Hz Grado di protezione Protection grade IP30 4 x 3 (0,3)A @ 250V~ SPDT Dimensioni Dimensions A90 L105 P70mm H90 W105 D70mm TFE INF D 98 TFE INF: Esempi di collegamento TFE INF: Typical wiring 82 FAN COIL THERMOSTATS Alimentazione Power supply TERMOSTATI PER VENTILCONVETTORI Caratteristiche tecniche - Technical features TERMOSTATI PER VENTILCONVETTORI - FAN COIL THERMOSTATS INTERFACCIA DI POTENZA A 6 USCITE Interfaccia di potenza: permette ad un solo termostato di comandare fino a 4 fan-coil con alimentazione a 230V e 2 uscite per pilotare fino a 4 valvole ciascuna. In contenitore a 9 moduli per guida DIN. 6 OUTPUT POWER INTERFACE Power interface: it allows driving up to 4 fan-coils through a single thermostat with 230V power supply and 2 outputs to drive up to 4 valves each. 9 modules case for DIN rail mounting. INTERFACCIA DI POTENZA - POWER INTERFACE Caratteristiche tecniche - Technical features 230V~ -15/+10% 50Hz Grado di protezione Protection grade Portata Contatti uscita motore Contact rating motor output 5(1)A @ 230V~ Dimensioni Dimensions Portata Contatti uscita valvole Contact rating valves output 10A - 250V~ Alimentazione Power supply IP30 A87 L160 P63mm H87 W160 D63mm ACI F01 D 115 83 ACI F01: Esempi di collegamento ACI F01: Typical wiring INTERRUTTORE PER VENTILCONVETTORE Controllo remoto per fan-coil con selettore a tre velocità e selettore inverno/spento/estate. REMOTE CONTROL FOR FAN-COIL Remote control for fan-coils with 3-speed slide switch and heating/off/cooling switch. INTERRUTTORE PER VENTILCONVETTORI - REMOTE CONTROL FOR FAN-COILS 230V~ -15/+10% 50Hz SelettoreInverno/off/Estate Slide switch Heating/off/cooling Portata Contatti Contact rating 5A @ 250V~ Grado di protezione Protection grade Selettore Slide switch 3 velocità 3 speeds Dimensioni Dimensions IP30 TERMOSTATI PER VENTILCONVETTORI Alimentazione Power supply A80 L79 P37mm H80 W79 D37mm IFM EI1 M D 22 IFM EI1 M: Esempi di collegamento IFM EI1 M: Typical wiring 84 FAN COIL THERMOSTATS Caratteristiche tecniche - Technical features TERMOSTATI PER VENTILCONVETTORI - FAN COIL THERMOSTATS MICROTERMOSTATO A CONTATTO Microtermostato a contatto N.A., temperatura di intervento a 42°C ± 3.5°C e ripristino a 31°C. Fornito con cavetto 200 mm con faston e morsetti di collegamento. MICROTHERMOSTAT STRAP ON FAN COIL Microthermostat strap on fan coil on-off N.O., working temperature: @ 42°C ± 3.5°C, breaks @ 31°C. Supplied with 200 mm cable, faston and terminals. TERMOSTATI PER VENTILCONVETTORI - THERMOSTATS FOR FAN-COILS Caratteristiche tecniche - Technical features Tipo di sensore Bimetallico Sensor type Bimetallic Precisione Accuracy ±3,5°C TTM 003 MI D 6 85 Portata contatti Contacts rating 10(1,66)A @ 250V~ n.a. A30,3 L20,8 P19,3 mm H30,3 W20,8 D19,3mm Dimensioni Dimensions pag. 87 Gruppi pompa - Pumping stations pag. 100 Kit impianti solari- Solar plants kit pag. 101 Accessori - Accessories pag. 102 SOLAR CONTROLLERS Regolatori per impianti solari - Solar heating controllers REGOLATORI SOLARI REGOLATORI SOLARI - SOLAR CONTROLLERS REGOLATORI SOLARI - SOLAR CONTROLLERS ELIOS 25 STANDARD CENTRALINA SOLARE Regolatore differenziale a microprocessore per impianti solari termici: compara le temperature dei fluidi nel collettore e nei serbatoi di accumulo e, se differiscono più di DeltaT, attiva lo scambio di calore tramite la pompa. 4 ingressi per sonde di temperatura PT1000, 4 uscite on-off a relé SPST, 1 uscita ausiliaria per allarme a relé SPDT. Termostati di integrazione per gestire le fonti di calore ausiliarie. Visualizzazione di tutte le temperature. Configurazione di 20 differenti schemi idraulici. Parametri contestuali allo schema scelto. Termostato di minima sul collettore. Correzione delle temperature misurate. Autodiagnostica, con allarmi visivi e sonori. Funzioni disponibili: attivazione periodiche dei carichi, raffreddamento notturno del boiler (funzione vacanze), misurazione del calore. DIGITAL SOLAR CONTROLLER Digital differential controller for solar heating plants: it compares temperatures of fluids in the collectors and the storage tanks and, when the difference is greater than DeltaT, starts the heat exchange through the pump. 4 Pt1000 temperature inputs, 4 on- off relay outputs SPST, 1 alarm auxiliary relay output SPDT. Additional thermostats for driving auxiliary heat sources. All temperatures are displayed. Configuration of 20 different system layouts. Contextual parameters. Minimum thermostat. Offset correction for the measured temperatures. Self diagnostic feature, with visual and acoustic alarms. Available functions: recooling function, pump/valve kick, calorimeter. REGOLATORI PER IMPIANTI SOLARI TERMICI - SOLAR PLANTS CONTROLLERS Caratteristiche tecniche - Technical features Alimentazione Power supply 230V ~ ±10% 50Hz Assorbimento4VA Power absorption Segnalazioni acustiche Acoustic signal On/Off (default On) 20 sec. da ultima pressione Spegnimento back light Back light timing 20 sec. from last keypress Ingressi Inputs 4x Pt 1000 Classe B DIN Logica del relè Out2, Out3, Out4 Out2, Out3, Out4 relay logic NOR=N.A. REV.= N.C. (default N.A.) Sensori inclusi Included sensors 2x Pt 1000 (110°C) 1x Pt 1000 (200°C) Portata contatti Contacts rating 4 x 2(1)A max@ 250V~ (SPST) sotto tensione - powered Limiti funzionamento sensori Sensor operating range 1 Pt 1000 -50°c..200°C 3 Pt 1000 -50°c..110°C Grado di protezione IP40 Protection grade Campo di lettura temperature Temperature reading range -40°C .. 260°C Temperatura di funzionamento Operating temperature range 0°C .. 40°C Precisione Accuracy ±1°C Temperatura di stoccaggio Storage temperature range -10°C .. +50°C Risoluzione Resolution 0,1°C (0,2°F) Limiti di umidità Humidity limits 20% .. 80% non condensante 20% .. 80% non-condensing Offset Offset adjustment su S1, S2, S3, S4: ±5°C Contenitore ABS VO autoestinguente CaseABS VO self-extinguishing Password installatore Installer password 0000 .. 9999 (default 0000) Dimensioni Dimensions A108 L156 P47mm H108 W156 D47mm TDS E16 M D 300 3 sonde incluse Including 3 probes 87 TDS E16 M: Esempi di collegamento TDS E16 M: Typical wiring ELIOS - Schemi configurazione impianti - Configuration system layouts ELIOS 25 MINI BASIC EASY MIDI MIDI8A -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- VARIO -- -- -- STANDARD VARIO PLUS SUPER SUPER WEB SOLAR CONTROLLERS DIN REGOLATORI SOLARI ELIOS REGOLATORI SOLARI - SOLAR CONTROLLERS ELIOS 25 SUPER WEB CENTRALINA SOLARE USCITA RS 485 TDSX18M ha tutte le funzionalità della TDSW18M, più due differenti modi di connettività e gestione remota Con un adattatore USB/RS485 e il SW Seitron è possibile connettere il regolatore a un PC distante fino a 1 Km. Diventa così possibile ricevere tutte le informazioni dalla TDSX18m ed inviare tutti i comandi per modificare le configurazioni. Protocollo S-BUS/RTU DIGITAL SOLAR CONTROLLER RS 485 OUTPUT TDSX18M has all the features of TDSW18M, plus two different modes of remote connectivity and management. Through an USB/RS485 adapter and Seitron SW it is possible to connect TDSX18M to a PC up to 1 Km far away. It becomes possible to receive all the data from the controller and send all the modified configurations. REGOLATORI PER IMPIANTI SOLARI TERMICI - SOLAR PLANTS CONTROLLERS Caratteristiche tecniche - Technical features Alimentazione Power supply 230V~±10% 50Hz Segnalazioni acustiche Acoustic signal On / Off (default On) Assorbimento Power absorption 4VA Logica del relè Out2,Out3, Out4 OUT2, OUT3, OUT4 relay logic NOR= N.A. REV.=N.C. (default N.A.) Ingressi Inputs 5 x Pt 1000 Classe B DIN 1 x flowmeter (Reed or Huba) Portata contatti Contacts rating 2(1)A@230V~(SPST) / 2x2A@230V~ sotto tensione - powered Sensori inclusi Included sensors 2 x Pt 1000 (110°C) 1 x Pt 1000 (200°C) Protocollo di comunicazioneS-BUS Communication protocol Limiti funzionamento sensori 1 Pt 1000 -50°C .. 200°C Sensor operating range 4 Pt 1000 -50°C .. 110°C Grado di protezione Protection grade IP 40 Campo di lettura temperature -40°C .. 260°C Temperature reading range Temperatura di funzionamento Operating temperature range 0°C .. 40°C Precisione Accuracy ±1°C Contenitore ABS V0 autoestiguente Case ABS V0 self-extinguishing Risoluzione Resolution 0,1°C Dimensioni A108 L156 P47 mm Dimensions H108 W156 D47 mm TDS X18 M D 380 4 sonde incluse Including 4 probes GND +5V 11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 FUSIBILE 10A S5 89 IN 25 24 23 22 21 20 19 18 17 16 15 14 13 12 STATO SOLIDO S1, S2, S3, S4: ±5°C STATO SOLIDO Offset Offset adjustment GND OUT IN FLUX DIGITALE A B RS485 S4 S3 S2 S1 N L3 OUT3 N L2 OUT2 N L1 OUT1 TDS X18 M: Esempi di collegamento TDS X18 M: Typical wiring NC NA ALLARME C N L 230V~ ±10% 50Hz ELIOS 25 SUPER CENTRALINA SOLARE Regolatore differenziale a microprocessore per impianti solari, con le stesse caratteristiche della centralina TDSW16M, ma con queste funzioni disponibili: attivazione periodiche dei carichi, raffreddamento notturno del boiler (funzione vacanze), contabilizzazione del calore mediante flussometro e sonda aggiuntiva sul ritorno, orologio giornaliero per attivazione integrazione, ottimizzazione termica automatica per il riempimento dei boiler (schemi con più di un boiler). DIGITAL SOLAR CONTROLLER Digital differential controller for solar heating plants, similar to TDSW16M controller, with the following functions: re-cooling function, pump/valve kick, calorimeter. REGOLATORI PER IMPIANTI SOLARI TERMICI - SOLAR PLANTS CONTROLLERS Caratteristiche tecniche - Technical features Segnalazioni acustiche Acoustic signal On/Off (default On) 4VA 20 sec. da ultima pressione Spegnimento back light Back light timing 20 sec. from last keypress Logica del relè Out2, Out3, Out4 Ingressi5 Ingressi/Inputs x Pt 1000 Inputs 1 Ingresso/Input x Flussometro/Flowmeter Out2, Out3, Out4 relay logic NOR=N.A. REV.= N.C. (default N.A.) Sensori inclusi Included sensors 2(1)A@ 250V~ (SPST) / 2x2A@ 230V~ sotto tensione - powered 2x Pt 1000 (110°C) 1x Pt 1000 (200°C) Portata contatti Contacts rating Limiti funzionamento sensori 1 Pt 1000 -50°C..200°C Sensor operating range 4 Pt 1000 -50°C..110°C Grado di protezione IP40 Protection grade Campo di lettura temperature-40°C .. 260°C Temperature reading range Temperatura di funzionamento Operating temperature range 0°C .. 40°C ±1°C Temperatura di stoccaggio Storage temperature range -10°C .. +50°C Risoluzione Resolution 0,1°C (0,2°F) Limiti di umidità Humidity limits 20% .. 80% non condensante 20% .. 80% non-condensing Offset Offset adjustment su S1, S2, S3, S4: ±5°C Contenitore ABS VO autoestinguente CaseABS VO self-extinguishing Password installatore Installer password 0000 .. 9999 (default 0000) Dimensioni Dimensions GND IN +5V 25 24 23 22 19 18 17 16 15 14 13 12 11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 FUSIBILE 10A S5 GND OUT IN FLUX DIGITALE S4 S3 S2 S1 N L3 OUT3 N L2 OUT2 N L1 OUT1 TDS W18 M: Esempi di collegamento TDS W18 M: Typical wiring NC NA ALLARME C N A108 L156 P47mm H108 W156 D47mm TDS W18 M D 360 STATO SOLIDO STATO SOLIDO Precisione Accuracy 3 sonde incluse Including 3 probes L 230V~ ±10% 50Hz 90 SOLAR CONTROLLERS Assorbimento Power absorption 230V ~ ±10% 50Hz REGOLATORI SOLARI Alimentazione Power supply REGOLATORI SOLARI - SOLAR CONTROLLERS ELIOS 25 VARIO CENTRALINA SOLARE - 9 SCHEMI IDRAULICI Regolatore differenziale a microprocessore per impianti solari: compara le temperature dei fluidi nel collettore e nei serbatoi di accumulo e, se differiscono più di DeltaT, attiva lo scambio di calore tramite la pompa. 4 ingressi per sonde di temperatura PT1000, 1 uscita on-off a relé SPST, 1 uscita a relé semiconduttore (comando velocità variabile pompa), 1 uscita per allarme a relé SPDT. Termostati di integrazione per gestire le fonti di calore ausiliarie. Termostato di minima sul collettore. Visualizzazione di tutte le temperature. Configurazione di 9 differenti schemi idraulici. Correzione delle temperature misurate. Autodiagnostica, con allarmi visivi e sonori. DIGITAL SOLAR CONTROLLER - 9 SYSTEM LAYOUTS Digital differential controller for solar heating plants: it compares temperatures of fluids in the collectors and the storage tanks and, when the difference is greater than DeltaT, starts the heat exchange through the pump.1 on-off relay outputs SPST, 1 semiconductor relay output, (variable pump speed) and 1 alarm auxiliary relay output SPDT. Minimum thermostat. Additional thermostats for driving auxiliary heat sources. All temperatures are displayed. Configuration of 9 different system layouts. Offset correction for the measured temperatures. Self diagnostic feature, with visual and acoustic alarms. REGOLATORI PER IMPIANTI SOLARI TERMICI - SOLAR PLANTS CONTROLLERS Caratteristiche tecniche - Technical features Alimentazione Power supply 230V ~ ±10% 50Hz Assorbimento4VA Power absorption Segnalazioni acustiche Acoustic signal On/Off (default On) 20 sec. da ultima pressione Spegnimento back light Back light timing 20 sec. from last keypress Ingressi Inputs 4 x Pt 1000 Classe B DIN Logica del relè Out2, Out3, Out4 Out2, Out3, Out4 relay logic Sensori inclusi Included sensors 2x Pt 1000 (110°C) 1x Pt 1000 (200°C) Portata contatti 2(1)A@ 250V~ (SPST) / 2A@ 230V~ Contacts rating sotto tensione - powered Limiti funzionamento sensori Sensor operating range 1 Pt 1000 -50°c..200°C 3 Pt 1000 -50°c..110°C Grado di protezione IP40 Protection grade Campo di lettura temperature Temperature reading range -40°C .. 260°C Temperatura di funzionamento Operating temperature range 0°C .. 40°C NOR=N.A. REV.= N.C. (default N.A.) Precisione Accuracy ±1°C Temperatura di stoccaggio Storage temperature range -10°C .. +50°C Risoluzione Resolution 0,1°C Limiti di umidità Humidity limits 20% .. 80% non condensante 20% .. 80% non-condensing Offset Offset adjustment su S1, S2, S3, S4: ±5°C Contenitore ABS VO autoestinguente CaseABS VO self-extinguishing Password installatore Installer password 0000 .. 9999 (default 0000) Dimensioni Dimensions A108 L156 P47mm H108 W156 D47mm TDS Z17 M D 280 3 sonde incluse Including 3 probes 91 TDS Z17 M: Esempi di collegamento TDS Z17 M: Typical wiring ELIOS 25 VARIO PLUS CENTRALINA SOLARE - 20 SCHEMI IDRAULICI Regolatore differenziale a microprocessore per impianti solari: compara le temperature dei fluidi nel collettore e nei serbatoi di accumulo e, se differiscono più di DeltaT, attiva lo scambio di calore tramite la pompa. 4 ingressi per sonde di temperatura PT1000, 2 uscite on-off a relé SPST, 2 uscite a relé semiconduttore (comando velocità variabile pompa), 1 uscita ausiliaria per allarme a relé SPDT. Termostati di integrazione per gestire le fonti di calore ausiliarie. Visualizzazione di tutte le temperature. Configurazione di 20 differenti schemi idraulici. Parametri contestuali allo schema scelto. Termostato di minima sul collettore. Correzione delle temperature misurate. Autodiagnostica, con allarmi visivi e sonori. Funzioni disponibili: attivazione periodiche dei carichi, raffreddamento notturno del boiler (funzione vacanze), misurazione del calore. DIGITAL SOLAR CONTROLLER - 20 SYSTEM LAYOUTS Digital differential controller for solar heating plants: it compares temperatures of fluids in the collectors and the storage tanks and, when the difference is greater than DeltaT, starts the heat exchange through the pump. 4 Pt1000 temperature inputs, 2 semiconductor relay outputs, (variable pump speed) and 1 alarm auxiliary relay output, SPDT. Additional thermostats for driving auxiliary heat sources. All temperatures are displayed. Configuration of 20 different system layouts. Contextual parameters. Minimum thermostat. Offset correction for the measured temperatures. Self diagnostic feature, with visual and acoustic alarms. Available functions: recooling function, pump/valve kick, calorimeter. REGOLATORI PER IMPIANTI SOLARI TERMICI - SOLAR PLANTS CONTROLLERS Caratteristiche tecniche - Technical features 230V ~ ±10% 50Hz Assorbimento4VA Power absorption Segnalazioni acustiche Acoustic signal On/Off (default On) 20 sec. da ultima pressione Spegnimento back light Back light timing 20 sec. from last keypress Ingressi Inputs 4 x Pt 1000 Classe B DIN Logica del relè Out2, Out3, Out4 Out2, Out3, Out4 relay logic Sensori inclusi Included sensors 2x Pt 1000 (110°C) 1x Pt 1000 (200°C) Portata contatti 2x2(1)A@ 250V~(SPST)/ 2x2A@ 230V~ Contacts rating sotto tensione - powered Limiti funzionamento sensori Sensor operating range 1 Pt 1000 -50°c..200°C 3 Pt 1000 -50°c..110°C Grado di protezione IP40 Protection grade Campo di lettura temperature Temperature reading range -40°C .. 260°C Temperatura di funzionamento Operating temperature range 0°C .. 40°C NOR=N.A. REV.= N.C. (default N.A.) Precisione Accuracy ±1°C Temperatura di stoccaggio Storage temperature range -10°C .. +50°C Risoluzione Resolution 0,1°C (0,2°F) Limiti di umidità Humidity limits 20% .. 80% non condensante 20% .. 80% non-condensing Offset Offset adjustment su S1, S2, S3, S4: ±5°C Contenitore ABS VO autoestinguente CaseABS VO self-extinguishing 0000 .. 9999 (default 0000) Dimensioni Dimensions Password installatore Installer password A108 L156 P47mm H108 W156 D47mm TDS W16 M D 320 3 sonde incluse Including 3 probes TDS W16 M: Esempi di collegamento TDS W16 M: Typical wiring 92 SOLAR CONTROLLERS REGOLATORI SOLARI Alimentazione Power supply REGOLATORI SOLARI - SOLAR CONTROLLERS ELIOS BASIC CENTRALINA SOLARE ANALOGICA Regolatore differenziale analogico per impianti solari: compara le temperature dei fluidi nel collettore e nei serbatoi di accumulo e, se differiscono più di DeltaT, attiva lo scambio di calore tramite la pompa. 3 ingressi per sonde di temperatura tipo NTC, 2 uscite on - off a relé SPST. Termostato di integrazione per gestire la fonte di calore ausiliaria. Indicazione a LED dell’alimentazione e dell’attivazione della pompa. Configurazione di 5 differenti schemi idraulici. Funzione antigelo regolabile. ANALOG SOLAR CONTROLLER Analog differential controller for solar heating plants: it compares temperatures of fluids in the collectors and the storage tanks and, when the difference is greater than DeltaT, starts the heat exchange through the pump. 3 temperature inputs from NTC sensors and 2 on-off relay outputs SPST. Additional thermostat for driving auxiliary heat source. LEDs show presence of power and pump activity. Configuration of 5 different system layouts. Adjustable antifrost function. REGOLATORI PER IMPIANTI SOLARI TERMICI - SOLAR PLANTS CONTROLLERS Caratteristiche tecniche - Technical features Alimentazione Power supply 230V ~ -15% +10% 50Hz LED rosso indicazione Pompa attiva Red LED indicator Pump active Sensore Sensor NTC 10Kohm @25°C ±1% Grado di protezione Protection grade Assorbimento Power absorption 2,3VA Temperatura di funzionamento Operating temperature range 0°C .. 40°C Uscita pompa Pump output 5(1)A@250V~(sotto tensione) 5(1)A@250V~(powered) Temperatura di stoccaggio Storage temperature range -10°C .. +50°C Uscita integrazione Integration output 5(1)A@250V~(sotto tensione) Limiti di umidità 5(1)A@250V~(powered) Humidity limits Precisione Accuracy LED verde indicazione Green LED indicator IP30 20% .. 80% non condensante 20% .. 80% non-condensing ±1,5°C Contenitore ABS VO autoestinguente CaseABS VO self-extinguishing Alimentazione Power supply Dimensioni Dimensions A87 L132 P37mm H87 W132 D37mm TST 01M D 90 3 sonde incluse Including 3 probes 93 TST T01 M: Esempi di collegamento TST T01 M: Typical wiring ELIOS EASY CENTRALINA SOLARE ANALOGICA Regolatore differenziale analogico per impianti solari: compara le temperature dei fluidi nel collettore e nei serbatoi di accumulo e, se differiscono più di DeltaT, attiva lo scambio di calore tramite la pompa. 3 ingressi per sonde di temperatura tipo NTC, 2 uscite on - off a relé SPST. Termostato di integrazione per gestire la fonte di calore ausiliaria. Indicazione a LED di tutte le temperature e dello stato delle uscite. Configurazione di 6 differenti schemi idraulici. Funzione antigelo regolabile. ANALOG SOLAR CONTROLLER Analog differential controller for solar heating plants: it compares temperatures of fluids in the collectors and the storage tanks and, when the difference is greater than DeltaT, starts the heat exchange through the pump. 3 temperature inputs from NTC sensors and 2 on-off relay outputs SPST. Additional thermostat for driving auxiliary heat source. LEDs row show the value of measured temperature and others LEDs show output relays status. Configuration of 6 different system layouts. Adjustable antifrost function. REGOLATORI PER IMPIANTI SOLARI TERMICI - SOLAR PLANTS CONTROLLERS 230V ~ -15% +10% 50Hz Portata contatti 2 x 5(1)A@ 250V~ (SPST) Contacts rating sotto tensione - powered Assorbimento Power absorption 2VA Grado di protezione IP40 Protection grade 2 NTC 10K (max 110°C) Ingressi Inputs1 NTC 10K (max 200°C) Temperatura di funzionamento Operating temperature range 0°C .. 40°C Limiti funzionamento sensori Sensor operating range 2NTC 10K (-50°C÷110°C) 1NTC 10K (-50°C÷200°C) Temperatura di stoccaggio Storage temperature range -10°C .. +50°C Limiti di umidità Humidity limits 20% .. 80% non condensante 20% .. 80% non-condensing Precisione Accuracy ±1,5°C Risoluzione Resolution DeltaT: 1°C / Differenziale Differential 5°C .. 20°C Integrazione Supplemental heat 30°C .. 80°C : 2°C Contenitore ABS VO autoestinguente CaseABS VO self-extinguishing Dimensioni Dimensions A108 L156 P47mm H108 W156 D47mm TDS T05 M D 150 3 sonde incluse Including 3 probes TDS T05 M: Esempi di collegamento TDS T05 M: Typical wiring 94 SOLAR CONTROLLERS Alimentazione Power supply REGOLATORI SOLARI Caratteristiche tecniche - Technical features REGOLATORI SOLARI - SOLAR CONTROLLERS ELIOS MIDI CENTRALINA SOLARE Regolatore differenziale a microprocessore per impianti solari: compara le temperature dei fluidi nel collettore e nei serbatoi di accumulo e, se differiscono più di DeltaT, attiva lo scambio di calore tramite la pompa. 3 ingressi per sonde di temperatura tipo NTC, 2 uscite on-off a relé SPST, 1 uscita ausiliaria per allarme a relé SPDT. Termostati di integrazione per gestire le fonti di calore ausiliarie. Visualizzazione di tutte le temperature. Parametri contestuali allo schema scelto. Termostato di minima sul collettore. Configurazione di 7 differenti schemi idraulici. Correzione delle temperature misurate. Autodiagnostica, con allarmi visivi e sonori. SOLAR CONTROLLER Digital differential controller for solar heating plants: it compares temperatures of fluids in the collectors and the storage tanks and, when the difference is greater than DeltaT, starts the heat exchange through the pump. 3 temperature inputs from NTC sensors and 2 on-off relay outputs SPST. Additional thermostats for driving auxiliary heat sources. All temperatures are displayed. Configuration of 7 different system layouts. Contextual parameters. Minimum thermostat. Offset correction for the measured temperatures. Self diagnostic feature, with visual and acoustic alarms. REGOLATORI PER IMPIANTI SOLARI TERMICI - SOLAR PLANTS CONTROLLERS Caratteristiche tecniche - Technical features 230V ~ ±10% 50Hz Segnalazioni acustiche Acoustic signal Assorbimento Power absorption <2 VA Spegnimento back light Back light timing 20 sec. da ultima pressione 20 sec. from last keypress Ingressi Inputs 3 x NTC 10K Ohm @ 25°C Portata contatti Contacts rating 2 x 2(1)A max @ 250V~ (SPST) Limiti funzionamento sensori Sensor operating range 2NTC 10K (-50°C÷110°C) 1NTC 10K (-50°C÷200°C) Grado di protezione IP40 Protection grade Campo di lettura temperature Temperature reading range -20°C .. 180°C Temperatura di funzionamento Operating temperature range 0°C .. 40°C ±2°C Temperatura di stoccaggio Storage temperature range -10°C .. +50°C Limiti di umidità Humidity limits 20% .. 80% non condensante 20% .. 80% non-condensing Alimentazione Power supply Precisione Accuracy Risoluzione Resolution 0,1°C fino a 99,9°C/ -20 +144,1°C fino a 145 ÷180°C 0,1°C up to 99,9°C/ -20 +144,1°C up to 145 ÷180°C Offset Offset adjustment Password installatore Installer password On/Off (default On) liberi da tensione/voltage free su S1, S2, S3: ±5°C Contenitore ABS VO autoestinguente CaseABS VO self-extinguishing 0000 .. 9999 (default 0000) Dimensioni Dimensions A108 L156 P47mm H108 W156 D47mm TDS T04 M D 190 3 sonde incluse Including 3 probes 95 TDS T04 M: Esempi di collegamento TDS T04 M: Typical wiring ELIOS MIDI 8A CENTRALINA SOLARE Regolatore differenziale a microprocessore per impianti solari: compara le temperature dei fluidi nel collettore e nei serbatoi di accumulo e, se differiscono più di DeltaT, attiva lo scambio di calore tramite la pompa. 3 ingressi per sonde di temperatura tipo NTC, 3 uscite on-off a relé (1 uscita specifica per integrazione elettrica), 1 uscita ausiliaria per allarme a relé SPDT. Termostati di integrazione per gestire le fonti di calore ausiliarie. Visualizzazione di tutte le temperature. Parametri contestuali allo schema scelto. Termostato di minima sul collettore. Configurazione di 7 differenti schemi idraulici. Correzione delle temperature misurate. Autodiagnostica, con allarmi visivi e sonori. SOLAR CONTROLLER Digital differential controller for solar heating plants: it compares temperatures of fluids in the collectors and the storage tanks and, when the difference is greater than DeltaT, starts the heat exchange through the pump. 3 temperature inputs from NTC sensors and 3 on-off relay outputs (1 output for electrical heating). Additional thermostats for driving auxiliary heat sources. All temperatures are displayed. Configuration of 7 different system layouts. Contextual parameters. Minimum thermostat. Offset correction for the measured temperatures. Self diagnostic feature, with visual and acoustic alarms. REGOLATORI PER IMPIANTI SOLARI TERMICI - SOLAR PLANTS CONTROLLERS Caratteristiche tecniche - Technical features 230V ~ ±10% 50Hz Segnalazioni acustiche Acoustic signal Assorbimento Power absorption <2 VA Spegnimento back light Back light timing Ingressi Inputs 3 x NTC 10K Ohm @ 25°C Portata contatti 2x 2(1)A max @ 250V~ (SPST) Contacts rating 1x 8(1)A max @ 250V~ (SPDT) liberi da tensione/voltage free Limiti funzionamento sensori Sensor operating range 2NTC 10K (-50°C÷110°C) 1NTC 10K (-50°C÷200°C) Campo di lettura temperature Temperature reading range -20°C .. 180°C Precisione Accuracy Risoluzione Resolution 0,1°C fino a 99,9°C/ -20 +144,1°C fino a 145 ÷180°C 0,1°C up to 99,9°C/ -20 +144,1°C up to 145 ÷180°C Offset Offset adjustment Password installatore Installer password ±2°C su S1, S2, S3: ±5°C 0000 .. 9999 (default 0000) On/Off (default On) 20 sec. da ultima pressione 20 sec. from last keypress Grado di protezione IP40 Protection grade Temperatura di funzionamento Operating temperature range 0°C .. 40°C Temperatura di stoccaggio Storage temperature range -10°C .. +50°C Limiti di umidità Humidity limits 20% .. 80% non condensante 20% .. 80% non-condensing Contenitore ABS VO autoestinguente CaseABS VO self-extinguishing Dimensioni Dimensions A108 L156 P47mm H108 W156 D47mm TDS T14 M D 210 3 sonde incluse Including 3 probes TDS T14 M: Esempi di collegamento TDS T14 M: Typical wiring 96 SOLAR CONTROLLERS REGOLATORI SOLARI Alimentazione Power supply REGOLATORI SOLARI - SOLAR CONTROLLERS ELIOS DIN CENTRALINA SOLARE PER BARRA DIN Regolatore differenziale a microprocessore per impianti solari: compara le temperature dei fluidi nel collettore e nei serbatoi di accumulo e, se differiscono più di DeltaT, attiva lo scambio di calore tramite la pompa. 3 ingressi per sonde di temperatura (1 Pt1000 e 2 NTC), 2 uscite on-off a relé SPST, 1 uscita ausiliaria per allarme a relé SPDT. Termostati di integrazione per gestire le fonti di calore ausiliarie. Visualizzazione di tutte le temperature tramite LED. Configurazione di 5 differenti schemi idraulici. Correzione delle temperature misurate. Antigelo regolabile. DIN RAIL SOLAR CONTROLLER Digital differential controller for solar heating plants: it compares temperatures of fluids in the collectors and the storage tanks and, when the difference is greater than DeltaT, starts the heat exchange through the pump. 3 temperature inputs (1 Pt1000 and 2 NTC sensors), 2 on-off relay SPST outputs, 1 alarm relay output SPDT. Additional thermostats for driving auxiliary heat sources. LED display show the value of all temperatures. Configuration of 5 different system layouts. Offset correction for the measured temperatures. Adjustable antifrost. REGOLATORI PER IMPIANTI SOLARI TERMICI - SOLAR PLANTS CONTROLLERS Caratteristiche tecniche - Technical features Alimentazione Power supply 230V ~ ±10% 50Hz Portata contatti 2 x 3(1)A max @ 250V~ (SPST) Contacts rating contatti puliti / voltage free Assorbimento1,5VA Power absorption Grado di protezione IP40 Protection grade Ingressi Inputs Temperatura di funzionamento Operating temperature range 0°C .. 40°C 1x PT 1000 classeB/2 x NTC 10K Ohm @ 25°C 1x PT 1000 classB/ 2 x NTC 10K Ohm @ 25°C Limiti funzionamento sensori Sensor operating range Pt 1000: -50 .. 200°C/ NTC -50 .. 110°C Temperatura di stoccaggio Storage temperature range -10°C .. +50°C Campo di lettura temperature Temperature reading range Pt 1000: -40 .. 200°C/ NTC 0 .. 120°C Limiti di umidità Humidity limits 20% .. 80% non condensante 20% .. 80% non-condensing Precisione Accuracy ±1°C Contenitore ABS VO autoestinguente, RAL 9003 CaseABS VO self-extinguishing Risoluzione Resolution 0,1°C Dimensioni Dimensions Offset Offset adjustment su S1, S2, S3: ±5°C TBS 30H M0T D 180 3 sonde incluse Including 3 probes 97 TBS 30H M0T: Esempi di collegamento TBS 30H M0T: Typical wiring A90 L52,5 P73mm H90 W52,5 D73mm ELIOS MINI CENTRALINA SOLARE DA INCASSO Regolatore differenziale analogico da incasso per impianti solari: compara le temperature dei fluidi nel collettore e nei serbatoi di accumulo e, se differiscono più di DeltaT, attiva lo scambio di calore tramite la pompa. 3 ingressi per sonde di temperatura tipo NTC, 2 uscite on - off a relé SPST. Termostato di integrazione per gestire la fonte di calore ausiliaria. Indicazione a LED di tutte le temperature e dello stato delle uscite. Configurazione di 5 differenti schemi idraulici. FLUSH MOUNTED SOLAR CONTROLLER Analog differential controller for flush mounting box for solar heating plants: it compares temperatures of fluids in the collectors and the storage tanks and, when the difference is greater than DeltaT, starts the heat exchange through the pump. 3 temperature inputs from NTC sensors and 2 on-off relay outputs SPST. Additional thermostat for driving auxiliary heat source. LEDs row show the value of measured temperature and others LEDs show output relays status. Configuration of 6 different system layouts. REGOLATORI PER IMPIANTI SOLARI TERMICI - SOLAR PLANTS CONTROLLERS Caratteristiche tecniche - Technical features Grado di protezione Protection grade Assorbimento Power absorption 1,5VA Temperatura di funzionamento Operating temperature range 0°C .. 40°C Ingressi Inputs 2 x NTC 10K Ohm @ 25°C (110°c) 1 x NTC 10K Ohm @ 25°C (200°c) Temperatura di stoccaggio Storage temperature range -10°C .. +50°C Limiti di umidità Humidity limits 20% .. 80% non condensante 20% .. 80% non-condensing Limiti funzionamento sensori 2NTC 10K (-50°C÷110°C) Sensor operating range 1NTC 10K (-50°C÷200°C) Precisione Accuracy Portata contatti Contacts rating IP20 ±2°C Contenitore ABS VO autoestinguente CaseABS VO self-extinguishing 2 x 3(1)A max @ 250V~ (SPST) sotto tensione - powered Dimensioni Dimensions TSP 01M Esempi di collegamento TSP 01M: Typical wiring A61 L118 P55mm H61 W118 D55mm TSP 01M D 115 3 sonde incluse Including 3 probes 98 SOLAR CONTROLLERS REGOLATORI SOLARI 230V ~ -15% +10% 50/60Hz Alimentazione Power supply REGOLATORI SOLARI - SOLAR CONTROLLERS ELIOS MINI CENTRALINA SOLARE DA INCASSO 12 VCC La centralina solare Elios Mini alimentata a 12 Vcc (codice TSP011) può essere alimentata direttamente da un pannello fotovoltaico. Questa caratteristica la rende la soluzione ideale per impianti solari termici che, per scelta o per localizzazione, non sono connessi alla normale alimentazione da rete elettrica. Grazie infatti alla disponibilità sul mercato di circolatori alimentati a 12 Vcc è oggi possibile concepire e realizzare impianti solari termici a circolazione forzata interamente funzionanti a 12 Vcc e quindi alimentati da un pannello solare fotovoltaico. FLUSH MOUNTED SOLAR CONTROLLER 12 VDC The controller Elios Mini 12 VDC (code TSP011) for solar heating plants can be powered directly with a photovoltaic panel. This characteristic makes it ideal for those solar heating plants, that, due to choice or location, are not connected to mains supply electricity. In fact, thanks to the market supply of 12 Vdc-powered circulators, it is now possible to design and produce solar thermal systems with forced circulation fully operating at 12 VDC and then powered by a photovoltaic solar panel. REGOLATORI PER IMPIANTI SOLARI TERMICI - SOLAR PLANTS CONTROLLERS Esempio di installazione di un TSP011, alimentato direttamente da un pannello fotovoltaico (12 Vcc), con sonda temperatura sul pannello solare e sul boiler, per la gestione dell’integrazione di calore ausiliario. Installation example of a TSP011, powered directly from a photovoltaic panel (12 Vdc) with temperature sensor on the solar panel and on the boiler, to manage the integration of auxiliary heat. TSP 011 D 130 3 sonde incluse Including 3 probes 99 Centralina solare da incasso 12Vcc Flush mounted solar controller 12Vdc (TSP011) PLACCHE ADATTABILI - ADJUSTABLE PLATES MARCA - BRAND BTICINO® VIMAR® AVE® MODELLO - MODEL Living Idea Sistema 45 ELIOS GPS 8 GRUPPO POMPA SOLARE Gruppo pompa solare a doppio tubo (mandata/ ritorno), modulo preassemblato e collaudato con guscio termoisolante per impianti solari. PUMP STATIONS Two pipes solar kit (supply / return), preassembled and leak tested module for solar plants with thermal insulation case. GRUPPI POMPA - PUMPING STATIONS Caratteristiche tecniche - Technical features REGOLATORI SOLARI - Valvola di ritorno con termometro (0÷160° C) - Return valve with thermometer (0÷160°C) - Dispositivo di sfiato aria manuale - Manual air vent - Misuratore di portata (2-12l/min) - Flowmeter (2-12l/min) - Rubinetto di carico/scarico impianto - Fill /Drain valve - Pompa Wilo per kit solare - Wilo pump Sola, dedicated to solar plants - Gruppo di sicurezza: Manometro (0..10 bar), Attacco G 3/4” per collegamento al vaso di espansione, Valvola di sicurezza (6 bar Rp3/4”) - Safety group: Pressure Gauge (0 ÷ 10 bar), G ¾” for connection to the expansion vessel, safety valve (6 bar Rp ¾”) - Valvola di mandata con termometro (0÷160°C) - Supply valve with thermometer (0÷160°C) - Guscio di protezione termoisolante - Thermoinsulating case Il guscio termoisolante ha di serie l’alloggiamento per i regolatori solari SEITRON dei seguenti tipi: ELIOS EASY, ELIOS MIDI, ELIOS 25, ELIOS 25 VARIO, ELIOS 25 VARIOPLUS, ELIOS 25 SUPER (non sono inclusi nella fornitura). It is possible to install on the thermal insulation case the following Seitron made solar controllers: ELIOS EASY, ELIOS MIDI, ELIOS 25, ELIOS 25 VARIO, ELIOS 25 VARIOPLUS, ELIOS 25 SUPER (not included). KCS 008 D 400 100 SOLAR CONTROLLERS Il kit è composto da / The solar kit features: REGOLATORI SOLARI - SOLAR CONTROLLERS KIT SOLARE PER MANUTENTORI Kit per l’installazione e la manutenzione di impianti solari termici. SOLAR ENGINEER’S TEST KIT Kit for thermal solar systems installation and maintenance. KIT IMPIANTI SOLARI - SOLAR PLANTS KIT Caratteristiche tecniche - Technical features Kit composto da / Kit consists of: - 1 pratica valigetta rigida - Fit in a bulky plastic bag - 1 termometro digitale differenziale portatile con display LCD - one double-input differential thermometer with LCD display - 2 sonde di temperatura TC-K a pinza, - two clamp type TC-K probes, - 1 clinobussola, - one compass and clinometer, - 1 PH-metro, - one digital PH meter, - 1 rifrattometro manuale, - one optical refractometer, - 1 manometro 0 .. 6 Bar. - one manometer 0 .. 6 Bar. POR VAL 0112 D 600 101 ACCESSORI E RICAMBI - ACCESSORIES AND SPARE SPARTS Accessorio per contatti puliti: 2 ingressi 230V~ e 2 uscite Accessories for free contacts: 2x230V~ inputs and 2 free voltage outputs. STL DES L 150 D 12 Sonda NTC -50°C .. +200°C. NTC probe -50°C .. +200°C. STL MTS L 150 D 17 Sonda Pt1000 -50°C .. +200°C Classe B DIN. Pt1000 probe -50°C .. +200°C B DIN class. STL DEI M 150 D7 Sonda NTC -50°C .. +110°C. NTC probe -50°C .. +110°C. STL PTS A 150 STL MTI M 150 D 13 Sonda Pt1000 -50°C .. +110°C Classe B DIN. Pt1000 probe -50°C .. +110°C B DIN class. POZ 001 D9 Pozzetto in ottone 1/2” 7x38,2mm con molla. Brass pocket 1/2” 7x38,2mm with spring. D9 Sonda PTC per centralina solare (TDS005M, fuori produzione). PTC 2k Ohm @25°C. - Campo di lavoro - 25°C + 125°C. PTC probe for solar controller (TDS005M, out of production). PTC 2k Ohm @25°C. - Working range - 25°C + 125°C. 102 SOLAR CONTROLLERS D 45 REGOLATORI SOLARI ACC REL 02 REGOLATORI SOLARI - SOLAR CONTROLLERS pag. 105 Sensori remoti - Remote sensors pag. 119 Accessori - Accessories pag. 120 RESIDENTIAL GAS DETECTORS Rivelatori gas uso residenziale - Residential gas leakage detectors SICUREZZA GAS RESIDENZIALE SICUREZZA GAS RESIDENZIALE - RESIDENTIAL GAS DETECTORS SICUREZZA GAS RESIDENZIALE - RESIDENTIAL GAS DETECTORS I RIVELATORI DI FUGHE DI GAS PER USO RESIDENZIALE DI SEITRON Seitron progetta e produce rivelatori di gas per uso residenziale o civile da più di vent’anni. Fin dall’inizio la scelta è stata di limitarsi a 3 gas (2 gas esplosivi, metano e GPL, ed 1 gas tossici, monossido di carbonio - CO) e di produrre rivelatori di fughe di gas che diano il massimo delle garanzie a chi li utilizza per la propria sicurezza: -Allarme acustico ed uscita a relè per elettrovalvola di intercettazione normalmente chiusa (N.C.) e normalmente aperta (N.A.). -Alimentazione a 230 V. LA DIFESA CONTRO L’AVVELENAMENTO DA MONOSSIDO DI CARBONIO (CO). Il monossido di carbonio (CO) è stato anche definito il killer silenzioso: infatti è inodore, incolore ed insapore. Inoltre è leggermente meno denso dell’aria per cui tende ad accumularsi lentamente nella parte alta degli ambienti chiusi.La sua caratteristica più pericolosa è che l’essere umano non può accorgersi della sua presenza. I casi mortali più insidiosi riguardano persone che si addormentano con un lieve mal di testa e non si svegliano mai più. Ciò dovrebbe rendere evidente a tutti l’utilità dei rivelatori di CO. GAS LEAK DETECTORS FOR RESIDENTIAL USE BY SEITRON Seitron designs and manufactures gas detectors for civil or domestic use from more than twenty years. From the beginning the choice was limited to 3 gases (2 explosive gases, methane and LPG, and 1 toxic gas, carbon monoxide - CO) and to produce gas leak detectors that deliver the maximum guarantees to those who use them for their own safety: -Only detectors with acoustic alarm and relay output to activate normally closed (N.C.) and normally open (N.O.) electrovalve. -Only detectors powered by a 230 V mains. DEFENSE AGAINST POISONING BY CARBON MONOXIDE (CO). Carbon monoxide (CO) has been called the silent killer: it is odorless, colorless and tasteless. It is also slightly less dense than air, so it tends to accumulate slowly in the upper part of the indoors. Its most dangerous characteristic is that humans cannot notice his presence. Fatal cases most insidious concern people who fall asleep with a slight headache and never wake up again. This should make clear to all the usefulness of CO alarms. TABELLA COMPARATIVA BEAGLE & SEGUGIO / BEAGLE & SEGUGIO COMPARISON CHART CARATTERISTICA / FEATURE BEAGLE SEGUGIO 1 2 Metano / Natural Gas Si / Yes Si / Yes GPL / LPG Si / Yes Si / Yes CO / CO Si / Yes Si / Yes Kit Con Ev Gas 3 / 4 “ (NA/NC) / Kit With 3/4” Gas Electrovalve (NO/NC) Si / Yes Si / Yes Alimentazione / Power Supply 230 V~ 230 V~ Allarme Acustico / Acoustic Alarm Si / Yes Si / Yes Uscita per Ev Gas 230 V~ / Output for 230V~ Gas Ev Si / Yes Si / Yes No Si / Yes 5 Anni / 5 Years 5 Anni / 5 Years Si / Yes Si / Yes Garanzia Strumento / Instrument Warranty 3 Anni / 3 Years 3 Anni / 3 Years Pulsante Test Allarme / Alarm Test Button Si / Yes Si / Yes Led Giallo Segnalazione Guasti / Yellow Led for Fault Alarm Si / Yes Si / Yes Led Rosso Allarme Gas / Red Led for Gas Alarm Si / Yes Si / Yes Led Verde Unita’ in Servizio / Green Led for Working Unit Si / Yes Si / Yes L85 x A107 x P38 mm W85 x H107 x D38 mm L148 x A84 x P40 mm W148 x H84 x D40 mm Numero Zone / Zone Number Uscita per Ev Gas 12 V / Output for 12V= Gas Ev Vita Utile Sensore / Sensor Life Sensore sostituibile precalibrato / Precalibrated replaceable sensor Dimensioni / Dimensions 105 BEAGLE plus METANO RIVELATORE FUGHE GAS - METANO Rivelatore di fughe di gas metano per uso domestico con possibilità di comandare direttamente un’elettrovalvola a 230V~. Pulsante di test. Conforme alla norma CEI-EN 50194-1. Il marchio di qualità IMQ e la conformità alla norma CEI-EN 50194-1 attestano l’assoluta affidabilità e l’efficienza dell’apparecchio. Sensore precalibrato, sostituibile direttamente dall’utente. GAS LEAKAGE DETECTOR - METHANE Domestic methane gas detector with facility for driving 230V~ cut-off valves. Test button. In compliance with CEI-EN 50194-1 standard. IMQ quality mark and compliance with CEI-EN 50194-1certify the absolute reliability and efficiency of the device. Precalibrated sensor, directly replaceable by user. RIVELATORI GAS USO RESIDENZIALE - RESIDENTIAL GAS LEAKAGE DETECTORS Caratteristiche tecniche - Technical features 230V~ -15/+10% 50Hz SnO2 A semiconduttore Tipo di sensore Sensore precalibrato, sostituibile direttamente dall’utente Sensor type SnO2 Semiconductor Precalibrated sensor, directly replaceable by user Soglia di intervento Alarm threshold 10% L.I.E./L.E.L. Uscita(rele’) 5(2)A @ 250V~ SPDT Output (relay) Vita utile sensore Sensor life Segnalazione LED verde Green LED indicator Rivelatore attivo Detector active Segnalazione LED giallo Yellow LED indicator Rivelatore guasto Detector failure Segnalazione LED rosso Red LED indicator Allarme Alarm Grado di protezione Protection grade IP42 Dimensioni Dimensions A107 L85 P38mm H107 W85 D38mm 5 anni 5 years RGD ME5 MP1R D 82 RDM BA1 D 92 Beagle Metano con cavo spina, lunghezza 2 mt Beagle Methane fitted with 2 mts cable and plug RGD ME5 MP1R: Esempi di collegamento RGD ME5 MP1R: Typical wiring 106 RESIDENTIAL GAS DETECTORS SICUREZZA GAS RESIDENZIALE Alimentazione Power supply SICUREZZA GAS RESIDENZIALE - RESIDENTIAL GAS DETECTORS BEAGLE plus GPL RIVELATORE FUGHE GAS - GPL Rivelatore di fughe di gas GPL per uso domestico con possibilità di comandare direttamente un’elettrovalvola a 230V~. Pulsante di test. Conforme alla norma CEI-EN 50194-1. Il marchio di qualità IMQ e la conformità alla norma CEI-EN 50194-1 attestano l’assoluta affidabilità e l’efficienza dell’apparecchio. Sensore precalibrato, sostituibile direttamente dall’utente. GAS LEAKAGE DETECTOR - LPG Domestic LPG gas detector with facility for driving 230V~ cut-off valves. Test button. In compliance with CEI-EN 50194-1 standard. IMQ quality mark and compliance with CEI-EN 50194-1 certify the absolute reliability and efficiency of the device. Precalibrated sensor, directly replaceable by user. RIVELATORI GAS USO RESIDENZIALE - RESIDENTIAL GAS LEAKAGE DETECTORS Caratteristiche tecniche - Technical features Alimentazione Power supply 230V~ -15/+10% 50Hz SnO2 A semiconduttore Tipo di sensore Sensore precalibrato, sostituibile direttamente dall’utente Sensor type SnO2 Semiconductor Precalibrated sensor, directly replaceable by user Soglia di intervento Alarm threshold 10% L.I.E./L.E.L. Uscita(rele’) 5(2)A @ 250V~ SPDT Output (relay) Vita utile sensore Sensor life Segnalazione LED verde Green LED indicator Rivelatore attivo Detector active Segnalazione LED giallo Yellow LED indicator Rivelatore guasto Detector failure Segnalazione LED rosso Red LED indicator Allarme Alarm Grado di protezione Protection grade IP42 Dimensioni Dimensions A107 L85 P38mm H107 W85 D38mm 5 anni 5 years RGD GP5 MP1R D 82 RDG BA1 D 92 Beagle GPL con cavo spina, lunghezza 2 mt Beagle LPG fitted with 2 mts cable and plug 107 RGD GP5 MP1R: Esempi di collegamento RGD GP5 MP1R: Typical wiring BEAGLE CO AD ACCUMULO BEAGLE CO ACCUMULATION MODE RIVELATORE FUGHE GAS - CO Rivelatore di monossido di carbonio per uso civile a microprocessore con possibilità di comandare direttamente elettrovalvole, ventole o altri attuatori a 230V. Rivelazione del monossido di carbonio ad accumulo: simula il comportamento di accumulo del gas nel corpo umano secondo norma EN 50291-1. GAS LEAKAGE DETECTOR - CO Microprocessor based domestic carbon monoxide detector with facility for the drive of cut-off valves, fans or any other electrical actuators with 230V power supply. Carbon monoxide detection with accumulation mode: it simulates the gas accumulation in the human body according to standard EN 50291-1. RIVELATORI GAS USO RESIDENZIALE - RESIDENTIAL GAS LEAKAGE DETECTORS Caratteristiche tecniche - Technical features Sensore interno Cella chimica precalibrata, sostituibile direttamente dall’utente Internal sensor Precalibrated chemical cell on module, directly replaceable by user Prima soglia di intervento ~30ppm CO per più di 120 minuti First alarm threshold ~30ppm CO lasting for >120 minutes Uscita (rele’) 5(2)A @ 250V~ SPDT Output (relay) Pulsante Button Test/Reset allarme Test/Alarm reset Allarme acustico Alarm Buzzer Acustico 85dB(A)@ 1m. Buzzer 85dB(A)@ 1m. Segnalazione LED verde Green LED indicator Rivelatore attivo Detector active Segnalazione LED giallo Yellow LED indicator Rivelatore guasto Detector failure Segnalazione LED rosso Red LED indicator Allarme Alarm Grado di protezione Protection grade IP42 Dimensioni Dimensions A107 L85 P38mm H107 W85 D38mm RGD CK5 MP1S D 130 RDC BA1 D 140 Beagle CO con cavo spina, lunghezza 2 mt Beagle CO fitted with 2 mts cable and plug RGD CK5 MP1S: Esempi di collegamento RGD CK5 MP1S: Typical wiring 108 RESIDENTIAL GAS DETECTORS 230V~ -±10% 50Hz SICUREZZA GAS RESIDENZIALE Alimentazione Power supply SICUREZZA GAS RESIDENZIALE - RESIDENTIAL GAS DETECTORS BEAGLE DOUBLE GAS LEAKAGE DETECTOR - METHANE AND CO Domestic methane (CH4) gas and carbon monoxide (CO) detector with facility for driving 230V~ cut-off valves or fans. Test button. Not compliant with EN 50291. RESIDENTIAL GAS LEAKAGE DETECTORS Technical features Power supply 230V~ -15/+10% 50Hz Yellow LED indicator Sensor type SnO2 Semiconductor Alarm threshold 10% L.E.L. CH4 80ppm CO Output (relay) 5A @ 250V~ SPDT MULTICOLOR LED indicator red:CH4 alarm blue: CO alarm r red-blu: both Sensor life 5 years Green LED indicator Detector active Protection grade Dimensions Detector failure IP42 H107 W85 D38mm RGD CMO MP1 D 130 109 RGD CMO MP1: Typical wiring RIVELATORI GAS USO RESIDENZIALE - RESIDENTIAL GAS LEAKAGE DETECTORS Esempio di installazione del BEAGLE DOUBLE che comanda contemporaneamente un ventilatore per l’allarme da monossido di carbonio e una elettrovalvola per l’allarme da metano. Installation example of BEAGLE DOUBLE that simultaneously controls a fan for the alarm from carbon monoxide and a solenoid valve for the alarm from methane. Beagle Double Elettrovalvola Electrovalve 110 RESIDENTIAL GAS DETECTORS SICUREZZA GAS RESIDENZIALE Ventilatore Fan SICUREZZA GAS RESIDENZIALE - RESIDENTIAL GAS DETECTORS KIT BEAGLE METANO Kit comprendente un rivelatore BEAGLE METANO (RGDME5MP1R) alimentato a 230V~, una elettrovalvola a riarmo manuale da 3/4” 230V e due riduzioni da 3/4” a 1/2”. Sensore precalibrato, sostituibile direttamente dall’utente. KIT BEAGLE METHANE Kit including 1 BEAGLE METHANE (RGDME5MP1R) gas detector with 230V~ power supply, 1 230V cut-off valve with manual reset, 2 x 3/4”to 1/2” nipples. Precalibrated sensor, directly replaceable by user. KIT BEAGLE GPL Kit comprendente un rivelatore BEAGLE GPL (RGDGP5MP1R) alimentato a 230V~, una elettrovalvola a riarmo manuale da 3/4”. 230V e due riduzioni da 3/4” a 1/2”. Sensore precalibrato, sostituibile direttamente dall’utente. KIT BEAGLE LPG Kit including 1 BEAGLE LPG (RGDGP5MP1R) gas detector with 230V~ power supply , 1 230V cut-off valve with manual reset, 2 x 3/4” to 1/2” nipples. Precalibrated sensor, directly replaceable by user. RIVELATORI GAS USO RESIDENZIALE - RESIDENTIAL GAS LEAKAGE DETECTORS Caratteristiche tecniche - Technical features KIT BEAGLE METANO / KIT BEAGLE METHANE Kit con elettrovalvola N.A. Kit with N.O. electrovalve. KD M5R 00021 D 142 Kit con elettrovalvola N.C. Kit with N.C. electrovalve. KD M5R 00022 D 202 KIT BEAGLE GPL / KIT BEAGLE LPG Kit con elettrovalvola N.A. Kit with N.O. electrovalve. KD G5R 00019 D 142 Kit con elettrovalvola N.C. Kit with N.C. electrovalve. KD G5R 00020 D 202 111 SEGUGIO plus METANO RIVELATORE FUGHE GAS - METANO Rivelatore di fughe di gas metano per uso domestico a microprocessore con possibilità di comandare direttamente elettrovalvole a 230V~ e a 12V~/=. Funzioni di tacitazione e test. Sensore precalibrato, sostituibile direttamente dall’utente. Il marchio di qualità IMQ e la conformità alla norma CEI-EN 50194-1 attestano l’assoluta affidabilità e l’efficienza dell’apparecchio. GAS LEAKAGE DETECTOR - METHANE Microprocessor based domestic methane gas detector with facility for driving both 230V~ and 12V~/= cut-off valves. Mute and test functions. Precalibrated sensor, directly replaceable by user. IMQ quality mark and compliance with CEI-EN 50194-1 certify the absolute reliability and efficiency of the device. RIVELATORI GAS USO RESIDENZIALE - RESIDENTIAL GAS LEAKAGE DETECTORS Caratteristiche tecniche - Technical features Alimentazione Power supply 230V~ ±10% 50Hz Segnalazione LED giallo Yellow LED indicator Uscita(rele’) Output (relay) 6(2)A @ 250V~ SPDT Segnalazione LED rosso Allarme Red LED indicator Alarm 5 anni 5 years Soglia di allarme Alarm threshold 10% L.I.E./L.E.L. Segnalazione LED verde Green LED indicator Rivelatore attivo Detector active Grado di protezione Protection grade Dimensioni Dimensions Marcatura del prodotto Product mark Note: (1) Predisposizione per un sensore remoto (SGA ***) per il controllo di un secondo locale. (2) Tasto di verifica premuto per 1 sec.: tacitazione allarme per 10 minuti; premuto per 5 sec.: test per verifica funzionale e attivazione valvola (3) Batteria tampone: ACC SGB 6A. (4) Sensori remoti da utilizzare: SGA MET, SGA GPL. Notes: (1) Facility for a remote sensor (SGA ***), for the control of a further zone. (2) Depressed button test for one sec.: it silences the buzzer for 10 minutes; depressed for at least 5 sec.: checks all internal functions and electrovalve activation. (3) Backup battery: ACC SGB 6A. (4) The remote sensor to be used are: SGA MET, SGA GPL. 85dB (A) @ 1m. IP42 A84 L148 P40mm H84 W148 D40mm IMQ RGD MET MP1R D 138 112 RESIDENTIAL GAS DETECTORS Vita utile sensore Sensor life Suoneria di allarme Alarm buzzer SICUREZZA GAS RESIDENZIALE Tipo di sensore A semiconduttore SnO2 Sensore precalibrato, sostituibile direttamente dall’utente Sensor type SnO2 Semiconductor Precalibrated sensor, directly replaceable by user Rivelatore guasto Detector failure SICUREZZA GAS RESIDENZIALE - RESIDENTIAL GAS DETECTORS CON ELETTROVALVOLA NORM. CHIUSA A 12V~/= A BASSO ASSORBIMENTO 12V~/= NORMALLY CLOSED LOW CONSUMPTION ELECTROVALVE CON ELETTROVALVOLA NORMALMENTE CHIUSA A 230V~ E SENSORE REMOTO 230V~ NORMALLY CLOSED ELECTROVALVE AND REMOTE SENSOR CON ELETTROVALVOLA NORM. APERTA A 12V~/= A BASSO ASSORBIMENTO 12V~/= NORMALLY OPEN LOW CONSUMPTION ELECTROVALVE CON ELETTROVALVOLA NORMALMENTE APERTA A 230V~ E SENSORE REMOTO 230V~ NORMALLY OPEN ELECTROVALVE AND REMOTE SENSOR RGD MET MP1R: Esempi di collegamento RGD MET MP1R: Typical wiring RGD --- MP1R: Esempi di collegamento di più rivelatori Segugio con comando di un’unica elettrovalvola 12V. RGD --- MP1R: Examples of wiring diagram with several Segugio detectors and one single 12 V electrovalve. RGD --- MP1R: Esempi di collegamento di più rivelatori Segugio con comando di un’unica elettrovalvola 230V~. RGD --- MP1R: Examples of wiring diagram with several Segugio detectors and one single 230V~ electrovalve. 113 Note: (1) I sensori remoti da utilizzare sono: SGA MET, SGA GPL. Notes: (1) The remote sensors to be used are: SGA MET, SGA GPL. SEGUGIO plus GPL RIVELATORE FUGHE GAS - GPL Rivelatore di fughe di gas GPL per uso domestico a microprocessore con possibilità di comandare direttamente elettrovalvole a 230V~ e a 12V~/=. Funzioni di tacitazione e test. Sensore precalibrato, sostituibile direttamente dall’utente. Il marchio di qualità IMQ e la conformità alla norma CEI-EN 50194-1 attestano l’assoluta affidabilità e l’efficienza dell’apparecchio. GAS LEAKAGE DETECTOR - LPG Microprocessor based domestic LPG gas detector with facility for driving both 230V~ and 12V~/= cutoff valves. Mute and test functions. Precalibrated sensor, directly replaceable by user. IMQ quality mark and compliance with CEI-EN 50194-1 certify the absolute reliability and efficiency of the device. RIVELATORI GAS USO RESIDENZIALE - RESIDENTIAL GAS LEAKAGE DETECTORS Caratteristiche tecniche - Technical features Alimentazione Power supply 230V~ ±10% 50Hz Segnalazione LED giallo Yellow LED indicator Uscita (rele’) Output (relay) 6(2)A @ 250V~ SPDT Segnalazione LED rosso Allarme Red LED indicator Alarm 5 anni 5 years Soglia di allarme Alarm threshold 10% L.I.E./L.E.L. Segnalazione LED verde Green LED indicator Rivelatore attivo Detector active Gradi di protezione Protection grade 85dB (A) @ 1m. IP42 Dimensioni Dimensions A84 L148 P40mm H84 W148 D40mm Marcatura del prodotto Product mark IMQ Note: (1) Predisposizione per un sensore remoto (SGA ***) per il controllo di un secondo locale. (2) Tasto di verifica premuto per 1 sec.: tacitazione allarme per 10 minuti; premuto per 5 sec.: test per verifica funzionale e attivazione valvola (3) Batteria tampone: ACC SGB 6A. (4) Sensori remoti da utilizzare: SGA MET, SGA GPL. Notes: (1) Facility for a remote sensor (SGA ***), for the control of a further zone. (2) Depressed button test for one sec.: it silences the buzzer for 10 minutes; depressed for at least 5 sec.: checks all internal functions and electrovalve activation. (3) Back-up battery: ACC SGB 6A. (4) The remote sensor to be used are: SGA MET, SGA GPL. RGD GPL MP1R D 138 114 RESIDENTIAL GAS DETECTORS Vita utile sensore Sensor life Suoneria di allarme Alarm buzzer SICUREZZA GAS RESIDENZIALE A semiconduttore SnO2 Tipo di sensore Sensore precalibrato, sostituibile direttamente dall’utente Sensor type SnO2 semiconductor Precalibrated sensor, directly replaceable by user Rivelatore guasto Detector failure SICUREZZA GAS RESIDENZIALE - RESIDENTIAL GAS DETECTORS SEGUGIO CO ACCUMULO SEGUGIO CO ACCUMULATION MODE RIVELATORE FUGHE GAS - CO Rivelatore di monossido di carbonio per uso civile a microprocessore con possibilità di comandare direttamente elettrovalvole, ventole o altri attuatori a 230V~. Rivelazione del monossido di carbonio ad accumulo: simula il comportamento di accumulo del gas nel corpo umano secondo norma EN50291. GAS LEAKAGE DETECTOR - CO Microprocessor based domestic carbon monoxide detector with facility for the drive of cut-off valves, fans or any other electrical actuators with 230V~ power supply. Carbon monoxide detection with accumulation mode: it simulates the gas accumulation in the human body according to standard EN50291. RIVELATORI GAS USO RESIDENZIALE - RESIDENTIAL GAS LEAKAGE DETECTORS Caratteristiche tecniche - Technical features 230V~ -15/+10% 50Hz Segnalazione LED verde Green LED indicator Rivelatore attivo Detector active Uscita (rele’ stagno) Output (tight relay) 6(2)A @ 250V~ SPDT Segnalazione LED giallo Yellow LED indicator Rivelatore guasto Detector failure Sensore interno(1) Internal sensor(1) Cella elettrochimica Electrochemical cell Segnalazione LED rosso Red LED indicator Allarme Alarm Dimensioni Dimensions A84 L148 P40mm H84 W148 D40mm Alimentazione Power supply PulsanteTest-Reset allarme ButtonAlarm Test-Reset Allarme Alarm Acustico 85dB(A) @ 1m. Buzzer 85dB(A) @ 1m. Note: (1) Predisposizione per un sensore remoto (SGA ***) per il controllo di un secondo locale. (2) Tasto di verifica premuto per 1 sec.: tacitazione allarme per 10 minuti; premuto per 5 sec.: test per verifica funzionale e attivazione valvola. (3) Sensori remoti da utilizzare: SGA MET, SGA GPL. Notes: (1) Facility for a remote sensor (SGA ***), for the control of a further zone. (2) Depressed button test for one sec.: it silences the buzzer for 10 minutes;depressed for at least 5 sec.: checks all internal functions and electrovalve activation. (3) The remote sensor to be used are: SGA MET, SGA GPL. RGD COK MP1 D 150 115 Grado di protezione Protection grade IP42 N.O. RGD COK MP1: Esempi di collegamento RGD COK MP1: Typical wiring THRESHOLD SEGUGIO CO GAS LEAKAGE DETECTOR - CO Microprocessor based domestic carbon monoxide detector with facility for the drive of cut-off valves, fans or any other electrical actuators with 230V~ power supply. Carbon monoxide detection with threshold mode. Not compliant with EN 50291 RESIDENTIAL GAS LEAKAGE DETECTORS Technical features Power supply 230V~ -15/+10% 50Hz Green LED indicator Detector active Output (tight relay) 6(2)A @ 250V~ SPDT Yellow LED indicator Detector failure Internal sensor(1) Electrochemical cell Red LED indicator Alarm Dimensions H84 W148 D40mm Protection grade IP42 ButtonAlarm Test-Reset Alarm Buzzer 85dB(A) @ 1m. Pre alarm threshold16ppm Notes: (1) Facility for a remote sensor (SGA ***), for the control of a further zone. (2) Depressed button test for one sec.: it silences the buzzer for 10 minutes;depressed for at least 5 sec.: checks all internal functions and electrovalve activation. (3) The remote sensor to be used are: SGA MET, SGA GPL. RGD COH MP1 D 145 RGD COH MP1: Typical wiring 116 RESIDENTIAL GAS DETECTORS 80ppm SICUREZZA GAS RESIDENZIALE Alarm threshold SICUREZZA GAS RESIDENZIALE - RESIDENTIAL GAS DETECTORS SEGUGIO DOUBLE RIVELATORE FUGHE GAS - METANO + CO Rivelatore di fughe gas metano e monossido di carbonio a microprocessore per uso civile con due uscite relè separate e possibilità di comandare direttamente un’ elettrovalvola a 230V. Sensori su moduli precalibrati ed intercambiabili dall’utente. Rivelazione del monossido di carbonio ad accumulo: simula il comportamente di accumulo del gas nel corpo umano secondo norma EN 50291-1. Rivelazione del metano secondo norma EN 50194-1. GAS LEAKAGE DETECTOR - METHANE + CO Microprocessor based domestic methane and carbon monoxide detector equipped with two separated output relays with facility for driving 230V~ cut-off valves. Sensors assembled on precalibrated modules replaceable by user. Carbon monoxide detection with accumulation mode: it simulates the gas accumulation in the human body according to standard EN 50291-1. Methane detection according to standard EN 50194-1. RIVELATORI GAS USO RESIDENZIALE - RESIDENTIAL GAS LEAKAGE DETECTORS Caratteristiche tecniche - Technical features Alimentazione 230V~ ±10% 50Hz Power supply Vita utile sensore CH4 CH4 sensor life 5 anni 5 years Tipo di sensore CH4 SnO2 a semiconduttore. Sensore precalibrato, sostituibile direttamente dall’utente CH4 sensor type SnO2 semiconductor. Precalibrated sensor, directly replaceable by user Allarme Alarm Acustico 85dB(A)@ 1m. Buzzer 85dB(A)@ 1m. Segnalazione LED verde Green LED indicator Rivelatore attivo Detector active Segnalazione LED giallo Yellow LED indicator Rivelatore guasto Detector failure Segnalazione LED rosso Red LED indicator Allarme Alarm Grado di protezione Protection grade IP42 Dimensioni Dimensions A84 L148 P40mm H84 W148 D40mm Tipo di sensore CO Cella chimica precalibrata, sostituibile direttamente dall’utente CO sensor type Precalibrated sensor on module replaceable by user Soglia di intervento CH4 CH4 Alarm threshold 10% L.I.E./L.E.L. Prima soglia di intervento CO ~30ppm CO per più di 120 minuti First CO alarm threshold ~30ppm CO lasting for >120 minutes Uscita (rele’) Output (relay) 5(2)A @ 250V~ SPDT RD XS M1 D 190 117 RGX SM1: Esempi di collegamento RGX SM1: Typical wiring KIT SEGUGIO METANO Kit comprendente un rivelatore SEGUGIO METANO (RGDMETMP1R) alimentato a 230V~, una elettrovalvola a riarmo manuale da 3/4” N.A. 230V o 12V e due riduzioni da 3/4” a 1/2”. KIT SEGUGIO METHANE Kit including 1 SEGUGIO METHANE (RGDMETMP1R) gas detector with 230V~ power supply , 1 N.O. 230V or 12V cut-off valve with manual reset, 2 x 3/4”to 1/2” nipples. KIT SEGUGIO GPL Kit comprendente un rivelatore SEGUGIO GPL (RGDGPLMP1R) alimentato a 230V~, una elettrovalvola a riarmo manuale da 3/4” N.A. 230V o 12V e due riduzioni da 3/4” a 1/2”. KIT SEGUGIO LPG Kit including 1 SEGUGIO LPG (RGDGPLMP1R) gas detector with 230V~ power supply, 1 N.O. 230V or 12V cut-off valve with manual reset, 2 x 3/4”to 1/2” nipples. RIVELATORI GAS USO RESIDENZIALE - RESIDENTIAL GAS LEAKAGE DETECTORS Caratteristiche tecniche - Technical features KD MER 00014 D 193 Kit con elettrovalvola N.C. 230V Kit with N.C. electrovalve 230V KD MER 00015 D 253 Kit con elettrovalvola N.A. 12V a basso assorbimento Kit with N.O. electrovalve 12V low power KD MER 00008 D 203 KIT SEGUGIO GPL / KIT SEGUGIO LPG Kit con elettrovalvola N.A. 230V Kit with N.O. electrovalve 230V KD GPR 00017 D 193 Kit con elettrovalvola N.C. 230V Kit with N.C. electrovalve 230V KD GPR 00018 D 253 Kit con elettrovalvola N.A. 12V a basso assorbimento Kit with N.O. electrovalve 12V low power KD GPR 00016 D 203 118 RESIDENTIAL GAS DETECTORS Kit con elettrovalvola N.A. 230V Kit with N.O. electrovalve 230V SICUREZZA GAS RESIDENZIALE KIT SEGUGIO METANO / KIT SEGUGIO METHANE SICUREZZA GAS RESIDENZIALE - RESIDENTIAL GAS DETECTORS SENSORE REMOTO METANO O GPL (SOLO PER SEGUGIO) Sensore remoto per fughe di gas metano o GPL. Elemento sensibile a semiconduttore. Durata sensore: 5 anni. Contenitore IP30. METHANE OR LPG REMOTE SENSOR (FOR SEGUGIO DETECTORS ONLY) Remote sensor for methane or LPG gas leakages. Solid state sensing element. Sensor life: 5 years. IP30 case. SENSORI REMOTI - REMOTE SENSORS Caratteristiche tecniche - Technical features Alimentazione Power supply 6V= .. 12V= dalla centralina 6V= .. 12V= from detector Gas rilevabile Detectable gas Metano o GPL Methane or LPG Potenza assorbita Power absorption 1W Sensibilità impostata Alarm threshold 10% L.I.E./L.E.L. Uscita Output Segnale in tensione on/off On/off voltage output Grado di protezione Protection grade IP30 Tipo sensore Sensor type SnO2 semiconduttore SnO2 semiconductor Dimensioni Dimensions Durata del sensore Sensor life 5 anni 5 years A90 L65 P30mm H90 W65 D30mm SGA MET D 75 SGA GPL D 75 SGA MET / SGA GPL: Esempi di collegamento SGA MET / SGA GPL: Typical wiring 119 ACCESSORI - ACCESSORIES D 40 Sensore precalibrato sostituibile per rilevatori di gas Metano. Adatto per Segugio e Beagle plus. Precalibrated replaceable gas sensor for Methane gas leakage detectors. Suitable for Segugio and Beagle plus product. D 40 Sensore precalibrato sostituibile per rilevatori di gas GPL. Adatto per Segugio e Beagle plus. Precalibrated replaceable gas sensor for LPG gas leakage detectors. Suitable for Segugio and Beagle plus product. D 12 ACC SGB 6A ACM C01 D 70 Sensore precalibrato sostituibile per rilevatori di CO ad accumulo e soglia. Adatto per Segugio e Beagle. Precalibrated replaceable gas sensor for CO gas leakage detectors with threshold and accumulation mode. Suitable for Segugio and Beagle product. D 120 SICUREZZA GAS RESIDENZIALE CHM 088 BX ACM G01 Bomboletta Gas-Test. Bomboletta per la verifica del funzionamento dei rivelatori gas GPL e metano, con gas non titolato, per ca. 70 test. Gas-Test cylinder. Bump-Test cylinder for LPG and methane gas leakage detectors, for ca. 70 tests. Batteria tampone per RGD --- MP1R Durata circa 3 ore con elettrovalvola a 12V 2VA N.C. Back-up battery for RGD --- MP1R Battery autonomy ~3 hours with N.C. 12V 2VA electrovalve. 120 RESIDENTIAL GAS DETECTORS ACM M01 SICUREZZA GAS RESIDENZIALE - RESIDENTIAL GAS DETECTORS pag. 123 Accessori - Accessories pag. 128 Elettrovalvole gas - Gas shut-off electro-valves pag. 150 INDUSTRIAL GAS DETECTORS Rivelatori gas uso industriale - Industrial gas leakage detectors SICUREZZA GAS INDUSTRIALE SICUREZZA GAS INDUSTRIALE - INDUSTRIAL GAS DETECTORS SICUREZZA GAS INDUSTRIALE - INDUSTRIAL GAS DETECTORS SISTEMA MULTIGATE Multigate è un sistema di rivelazione fughe gas composto da un’unità centrale che, grazie al protocollo S-Bus, è in grado di ricevere fino a 32 segnali di dispositivi periferici posti ad una distanza massima di 1000 m e di rivelare fughe di CO, GPL, metano e vapori di benzina. Il sistema Multigate è particolarmente adatto alla gestione di parcheggi anche di grande dimensioni grazie alla funzionalitá specifica di cui è dotato. ACS W01 Software di controllo per PC Supervisory software for PC ACD S01 Modulo display Display module RS 00 21 Unità centrale con display LCD Central Unit with backlit LCD Display 123 ACI S01 ACC SGB 12 Modulo 8 ingressi 8 input module 12Vcc Batteria tampone in caso di black-out 12Vdc Battery backup for emergency MULTIGATE SYSTEM Multigate is a S-Bus protocol based system, featuring a central unit with up to 32 peripheral devices connected on a Bus extended up to 1000 m. The gas transmitters are for methane, LPG, CO and gasoline vapor. Multigate system is also very well suited for the management of parking lots, thanks to several specific embedded features. SX CN 01 0004 Trasmettitore S-Bus di monossido di carbonio (CO) 0..500 ppm Carbon Monoxide (CO) S-Bus Transmitter 0..500 ppm SX MN 04 0004 Trasmettitore S-Bus di gas metano (CH4), 0..50% L.I.E. Methane (CH4) S-Bus Transmitter, 0..50% L.E.L. SX GN 04 0004 Trasmettitore S-Bus di GPL, 0..50% L.I.E. L.P.G. S-Bus Transmitter, 0..50% L.E.L SX MN 06 0004 Trasmettitore S-Bus di gas metano (CH4), 0..100% L.I.E. Methane (CH4) S-Bus Transmitter, 0..100% L.E.L. SX VN 04 0004 Trasmettitore S-Bus di GPL o metano (CH4). Contenitore Ex d, 0..50% L.I.E. Ex d Case LPG or methane (CH4) S-Bus Transmitter, 0..50% L.E.L. SX -2 06 0004 Trasmettitore S-Bus di GPL o metano (CH4). Contenitore Ex d, 0..100% L.I.E. Ex d Case LPG or methane (CH4) S-Bus Transmitter, 0..100% L.E.L. FINO A 32 DISPOSITIVI COLLEGABILI UP TO 32 FIELD DEVICES 124 INDUSTRIAL GAS DETECTORS SX -2 04 0004 SICUREZZA GAS INDUSTRIALE Trasmettitore S-Bus di vapori di benzina 0..50% L.I.E. Gasoline vapor S-Bus Transmitter, 0..50% L.E.L SICUREZZA GAS INDUSTRIALE - INDUSTRIAL GAS DETECTORS UNITA’ CENTRALE L’unità centrale basata su protocollo S-Bus (derivato da ModBus ®), permette di collegare fino a 32 dispositivi grazie alla linea seriale che arriva ad un loop di 1000 m. Dotata di un display LCD, può visualizzare lo stato di ogni singolo trasmettitore collegato. La centralina industriale Multigate possiede 5 uscite relè SPST 2A@250V, preallarme, allarme 1, allarme 2, guasto e uscita ausiliaria. CENTRAL UNIT Based on the S-Bus protocol (derived from ModBus ®), this central unit can connect up to 32 peripheral devices over a Bus up to 1000 m. long. It’s possible to check the state of each connected sensor on the backlit LCD. The Multigate central unit features 5 relays outputs SPST 2A@250V, 1 pre-alarm threshold, 2 alarm thresholds, 1 fault alarm and 1 auxiliary output. RIVELATORI GAS USO INDUSTRIALE - INDUSTRIAL GAS LEAKAGE DETECTORS Caratteristiche tecniche - Technical features A108 L156 P47mm H108 W156 D47mm Alimentazione Power supply 12V= Dimensioni Dimensions Uscita (rele’) Output (relay) 5x2A @ 250V~ SPST Grado di protezioneIP40 Protection grade Fondo scala Range 50% o 100% L.I.E. (combustibili) - 250 o 500 ppm (tossici) 50% or 100% L.E.L. (combustible) - 250 or 500 ppm (toxic) Note: Collegabile a Modulo ingressi (ACI S01), centralina di controllo (ACD S01) e trasmettitori serie S-Bus. Notes: Connectable to input module (ACI S01), control unit (ACD S01) and S-Bus series transmitters. RS 00 21 D 210 RS 00 21: Esempi di collegamento RS 00 21: Typical wiring 125 TRASMETTITORI Trasmettitore di concentrazione gas per S-Bus, disponibile per CO (monossido di carbonio), CH4 (metano), GPL e vapori di benzina. I sensori gas sono tutti precalibrati e intercambiabili in sito a fine vita sensore (tranne che per versione Ex d). L’alimentazione per tutte le versioni è 12Vdc -10% / 24Vdc +10%. TRANSMITTERS S-Bus gas transmitter, available for CO (carbon monoxide), CH4 (methane), LPG and gasoline vapor. The gas sensors are all precalibrated and field replaceable at end of life (except for Ex d version). The power supply for all the models is 12Vdc -10% / 24Vdc +10%. RIVELATORI GAS USO INDUSTRIALE - INDUSTRIAL GAS LEAKAGE DETECTORS Caratteristiche tecniche - Technical features Alimentazione Power supply 12Vdc -10% 24Vdc +10% FiltroSinterizzato FilterSintered Dimensioni Dimensions A134 L124 P67mm H124 W134 D67mm Grado di protezioneIP54 Protection grade UscitaS-Bus Output SX CN 01 0004D 266 Trasmettitore di CO 0 .. 500 ppm CO Transmitter 0 .. 500 ppm SX MN 04 0004 D 226 Trasmettitore di CH4 0 .. 50% L.I.E. CH4 Transmitter 0 .. 50% L.E.L. SX GN 04 0004 D 226 Trasmettitore di GPL 0 .. 50% L.I.E. LPG Transmitter 0 .. 50% L.E.L. SX VN 06 0004 D 286 Trasmettitore di vapori di benzina 0 .. 100% L.I.E. Gasoline vapor transmitter 0 .. 100% L.E.L. SX MN 06 0004 D 286 SX -- -- 0004: Esempi di collegamento SX -- -- 0004: Typical wiring Trasmettitore di CH4 0 .. 100% L.I.E. CH4 Transmitter 0 .. 100% L.E.L. SX GN 06 0004 D 286 Trasmettitore di GPL 0 .. 100% L.I.E. LPG Transmitter 0 .. 100% L.E.L. 126 INDUSTRIAL GAS DETECTORS Trasmettitore di vapori di benzina 0 .. 50% L.I.E. Gasoline vapor transmitter 0 .. 50% L.E.L. SICUREZZA GAS INDUSTRIALE SX VN 04 0004 D 266 SICUREZZA GAS INDUSTRIALE - INDUSTRIAL GAS DETECTORS TRASMETTITORI Trasmettitore di concentrazione gas per S-Bus, disponibile per CH4 (metano) e GPL. Il trasmettitore è alloggiato in una custodia con modo di protezione ATEX Ex d. L’alimentazione per tutte le versioni è 12Vdc -10% / 24Vdc +10%. TRANSMITTERS S-Bus gas transmitter, available for CH4 (methane) and LPG. The transmitter is fit inside an ATEX approved metal case with EXx d protection mode. The power supply for all the models is 12Vdc -10% / 24Vdc +10%. RIVELATORI GAS USO INDUSTRIALE - INDUSTRIAL GAS LEAKAGE DETECTORS Caratteristiche tecniche - Technical features Alimentazione Power supply 12Vdc -10% 24Vdc +10% FiltroSinterizzato FilterSintered Dimensioni Dimensions A124 L134 P67mm H124 W134 D67mm Grado di protezioneIP54 Protection grade UscitaS-Bus Output SX M2 04 0004 D 570 Trasmettitore di CH4 0 .. 50% L.I.E. CH4 Transmitter 0 .. 50% L.E.L. SX G2 04 0004 D 570 Trasmettitore di GPL 0 .. 50% L.I.E. LPG Transmitter 0 .. 50% L.E.L. SX M2 06 0004 D 610 Trasmettitore di CH4 0 .. 100% L.I.E. CH4 Transmitter 0 .. 100% L.E.L. SX G2 06 0004 D 610 Trasmettitore di GPL 0 .. 100% L.I.E. LPG Transmitter 0 .. 100% L.E.L. SX V2 06 0004 D 650 Trasmettitore di vapori di benzina 0 .. 100% L.I.E. Gasoline vapor transmitter 0 .. 100% L.E.L. SX V2 04 0004 D 610 Trasmettitore di vapori di benzina 0 .. 50% L.I.E. Gasoline vapor transmitter 0 .. 50% L.E.L. SX C2 01 0004 D 620 Trasmettitore di CO 0 .. 500ppm CO Transmitter 0 .. 500ppm 127 SX -- -- 0004: Esempi di collegamento SX -- -- 0004: Typical wiring ACCESSORI - ACCESSORIES ACC SRL 220 Sirena elettronica da 70dB con lampeggiatore da 21W. Alimentazione 12V=. Electronic 70dB whistle with 21W flasher. 12V= power supply. ACI S01 D 180 Modulo 8 ingressi per sistema S-bus, alimentazione 12V=. 8 input module for S-bus system, 12Vcc power supply. ACI SB0 D 60 Interfaccia che permette di convertire un trasmettitore analogico in un trasmettitore S-bus. Interface that allows to convert an analog transmitter into a S-bus transmitter. D 170 Batteria tampone per RGI 000 MSX4, RGI 000 LBXD, RGI 000 MBX2, RGI 001 MSX2. Uscita 8V-12V Durata circa 3 ore (in funzione dei carichi collegati). Back-up battery for RGI 000 MSX4, RGI 000 LBXD, RGI 000 MBX2, RGI 001 MSX2. 8V-12V outputs. Battery autonomy ~3 hours (depending on the loads connected). ACI MB0 D 60 Interfaccia che permette di convertire un trasmettitore analogico in un trasmettitore Modbus. Interface that allows to convert an analog transmitter into a Modbus transmitter. ACC REL 03 D 56 Interfaccia relè, trasforma le uscite 4-20 mA in uscite relè (3 x 1A@250V~ SPDT). Relay interface, it turns the 4-20 mA outputs in relay outputs (3 x 1A@250V~ SPDT). ACS W01 SICUREZZA GAS INDUSTRIALE ACD S01 Sirena elettronica da 70dB con lampeggiatore da 25W. Alimentazione 220V~. Electronic 70dB whistle with 25W flasher. 220V~power supply. D 380 ACC SGB 12 Modulo di monitoraggio che visualizza lo stato del sistema Multigate, mostrando il tipo di gas, la concentrazione dei sensori collegati, lo stato degli ingressi e delle uscite, lo stato della centralina e il nome degli ingressi. Monitoring Module displaying the status of the Multigate system, showing gas type, concentration of the sensors, input/output, central unit status and name of inputs. Software per PC che visualizza le informazioni provenienti dal sistema Multigate, mostrando il tipo di gas, la concentrazione dei sensori collegati, lo stato degli ingressi e delle uscite, lo stato della centralina e il nome degli ingressi. PC software displaying information from the Multigate system, showing gas type, concentration of the sensors, input/output, central unit status and name of inputs. 128 INDUSTRIAL GAS DETECTORS D 116 D 110 ACC SRL 12 SICUREZZA GAS INDUSTRIALE - INDUSTRIAL GAS DETECTORS SISTEMA EIGHTGATE Eightgate è un sistema a 8 zone che rivela metano, GPL, CO e vapori di benzina tramite un’unità centrale che riceve i segnali di 8 trasmettitori remoti. Per il gas metano, il sistema puó montare trasmettitori adatti a funzionare in zona 1 ATEX e conformi alla norma EN60079-29-1 (performances). EIGHTGATE SYSTEM Eightgate system is a 8 zone gas detection system for methane, LPG, CO and gasoline vapor, based on a central unit connected to 8 remote transmitters. The system features also a methane transmitter for ATEX zone 1, compliant with the standard EN 60079-29-1 (performances). ACC SGB 12 12Vdc Batteria tampone 12Vdc Battery backup SX CN01 0001 Trasmettitore di monossido di carbonio (CO) 4..20mA, 0..500 ppm Carbon Monoxide (CO) 4..20mA transmitter, 0..500 ppm SX--04 0001 Trasmettitore di gas GPL, metano (CH4) o vapori di benzina 4..20mA, 0..50% L.I.E. LPG, Methane (CH4) or gasoline vapor 4..20mA, 0..50% L.E.L. transmitter SX-N06 0001 RXA 01M Trasmettitore di gas GPL o Metano (CH4) 4..20 mA, 0..100% L.I.E. L.P.G. or Methane (CH4) transmitter 4..20 mA, 0..100% L.E.L. Unità centrale Central Unit EVG --- Elettrovalvola di intercettazione gas Gas shutoff electrovalve 129 ACC SRL 12 Sirena elettronica con lampeggiatore Combined flashlight and acoustic alarm SGY ME0 V4XD Trasmettitore di gas metano (CH4) 0..100% L.I.E., 4..20mA, per zona 1 ATEX Methane (CH4) transmitter 0..100% L.E.L., 4..20mA, ATEX zone 1 FINO A 8 DISPOSITIVI COLLEGABILI UP TO 8 FIELD DEVICES SISTEMA FOURGATE Fourgate è un sistema a 4 zone che rivela metano, GPL, CO e vapori di benzina tramite un’unità centrale che riceve i segnali di 4 trasmettitori remoti. Per il gas metano, il sistema puó montare trasmettitori adatti a funzionare in zona 1 ATEX e conformi alla norma EN60079-29-1 (performances). Possibilitá di uscita RS232 (Cod. RGY S00 MBP4). FOURGATE SYSTEM Fourgate system is a 4 zone gas detection system for methane, LPG, CO and gasoline vapor, based on a central unit connected to 4 remote transmitters. The system features also a methane transmitter for ATEX zone 1, compliant with the standard EN 60079-29-1 (performances). Possibility of RS232 output (Code RGY S00 MBP4). ACC SGB 12 12Vdc Batteria tampone 12Vdc Battery backup SX CN01 0001 Trasmettitore di monossido di carbonio (CO) 4..20mA, 0..500 ppm Carbon Monoxide (CO) 4..20mA transmitter, 0..500 ppm SX--04 0001 Trasmettitore di gas GPL, metano (CH4) o vapori di benzina 4..20mA, 0..50% L.I.E. LPG,Methane (CH4) or gasoline vapor 4..20mA, 0..50% L.E.L. transmitter SX-N06 0001 EVG --- Elettrovalvola di intercettazione gas Gas shutoff electrovalve Trasmettitore di gas GPL o Metano (CH4) 4..20 mA, 0..100% L.I.E. L.P.G. or Methane (CH4) transmitter 4..20 mA, 0..100% L.E.L. ACC SRL 12 Sirena elettronica con lampeggiatore Combined flashlight and acoustic alarm SGY ME0 V4XD Trasmettitore di gas metano (CH4) 0..100% L.I.E., 4..20mA, per zona 1 ATEX (certificato BVI 11 ATEX 0005) Methane (CH4) transmitter 0..100% L.E.L., 4..20mA, ATEX zone 1 (certificate BVI 11 ATEX 0005) 130 INDUSTRIAL GAS DETECTORS Unità centrale con display LCD Central Unit with LCD Display SICUREZZA GAS INDUSTRIALE RGY 000 MBP4 SICUREZZA GAS INDUSTRIALE - INDUSTRIAL GAS DETECTORS FOURGATE CENTRALINA PROGRAMMABILE A 4 ZONE Centralina industriale di rilevazione gas a 4 zone in contenitore DIN a 9 moduli, in grado di monitorare la concentrazione di gas fino ad un massimo di 4 zone. Per ciascuna zona può essere collegato indistintamente un trasmettitore 4 .. 20 mA per la rilevazione di GPL, Metano o Monossido di Carbonio (CO). INDUSTRIAL CONTROL UNIT WITH 4 ZONES Industrial control unit for gas detection with 4 zones fit in a 9 module DIN case capable of monitoring gas concentration up to maximum 4 zones. Possibility of connecting a 4 .. 20 mA transmitter in each zone for the detection of GPL, methane or carbon monoxide (CO). RIVELATORI GAS USO INDUSTRIALE - INDUSTRIAL GAS LEAKAGE DETECTORS Caratteristiche tecniche - Technical features Alimentazione Power supply 230V~ -15/+10% 50Hz LED verde acceso Green LED on Uscite Outputs 4x2 rele’ zona +1 rele ausiliario 4x2 zone relays+1 auxiliary relay DimensioniA90 L158 P71mm DimensionsH90 W158 D71mm Soglia di preallarme Pre alarm threshold CH4 e G.P.L. 0%...100%LIE, CO O...999 ppm Grado di protezione Protection grade Soglia di allarme Alarm threshold CH4 e G.P.L. 0%...100%LIE, CO O...999 ppm Conforme alle seguenti norme: Compliant with the following standards: Indicatore LED giallo acceso Sensore guasto Yellow LED on Sensor failure LED giallo lampeggiante Yellow LED Flashing Linea guasta Line failure LED rosso lampeggiantePreallarme Red LED flashing Pre alarm LED rosso acceso Allarme Red LED on Alarm RGY 000 MBP4 D 400 RGY S00 MBP4 D 410 con uscita RS 232 with RS 232 output 131 Alimentazione di rete presente Main power supply available IP30 Prestazioni: EN 60079-29-1: 2000 Performances: Compatibilita’ Elettromagnetica (EMC): Electromagnetic Compatibility (EMC): Prestazioni del software: Software performances: EN 50270: 1999 EN 50271: 2001 132 INDUSTRIAL GAS DETECTORS SICUREZZA GAS INDUSTRIALE RGY 000 MBP4: Esempi di collegamento RGY 000 MBP4: Typical wiring SICUREZZA GAS INDUSTRIALE - INDUSTRIAL GAS DETECTORS EIGHTGATE CENTRALINA PROGRAMMABILE A 8 ZONE Centralina industriale di rilevazione gas a 8 zone in contenitore IP44, in grado di monitorare la concentrazione di gas fino ad un massimo di 8 zone. Per ciascuna zona può essere collegato indistintamente un trasmettitore 4 .. 20 mA per la rilevazione di GPL, Metano, Monossido di Carbonio (CO) o vapori di benzina. INDUSTRIAL CONTROL UNIT WITH 8 ZONES Industrial control unit for gas detection with 8 zones fit in IP44 capable of monitoring gas concentration up to maximum 8 zones. Possibility of connecting a 4 .. 20 mA transmitter in each zone for the detection of GPL, methane , carbon monoxide (CO) or gasoline vapor. RIVELATORI GAS USO INDUSTRIALE - INDUSTRIAL GAS LEAKAGE DETECTORS Caratteristiche tecniche - Technical features Alimentazione Power supply Soglia di preallarme Pre alarm threshold Soglia di allarme Alarm threshold 230V~ -15/+10% 50 .. 60Hz Dimensioni Dimensions 2% .. 32% L.I.E. (step 2% L.I.E.) 2% .. 32% L.E.L. (step 2% L.E.L.) Grado di protezioneIP44 Protection grade Preall.+2% .. 32% L.I.E. (step 2% L.I.E.) Preall.+2% .. 32% L.E.L. (step 2% L.E.L.) Conforme alle seguenti norme: Compliant with the following standards: Indicatore LED giallo Guasto Yellow LED indicatorFailure Indicatore LED rosso Red LED indicator Preallarme/Allarme/Stato canale Pre alarm/Alarm/Channel status Prestazioni: Performances: Compatibilita’ Elettromagnetica (EMC): Electromagnetic Compatibility (EMC): A125 L320 P67mm H125 W320 D67mm EN 60079-29-1: 2000 EN 50270: 2000 Indicatore LED verde Tensione di rete/Batteria/Pronto Green LED indicatorPower/Battery/Ready RXA 01M D 300 35 36 37 N.O. 133 RXA 01M: Esempi di collegamento RXA 01M: Typical wiring EIGHTGATE / FOURGATE TRASMETTITORE GAS METANO ATEX ZONA 1 Trasmettitore della concentrazione di gas con uscita in corrente 4 .. 20 mA a tre fili, adatto alla rilevazione di gas Metano. Custodia con modo di protezione Ex d, contenente il circuito elettronico e sensore, opportunamente protetto da un filtro sinterizzato. L’apparecchio e’ adatto all’installazione in zona 1 ATEX. GAS METHANE TRANSMITTER ATEX ZONE 1 Gas concentration transmitter with 4 .. 20 mA current output (three wires), designed for the detection of Methane gas. Its metal housing with the Ex d protection mode contains an electronic circuit and a sensor properly protected by a sintered filter. The appliance is to be installed in ATEX zone 1. RIVELATORI GAS USO INDUSTRIALE - INDUSTRIAL GAS LEAKAGE DETECTORS Caratteristiche tecniche - Technical features 12Vdc -10% 24Vdc +10% Dimensioni Dimensions Marcatura del prodotto: Product marking: A135 L101 P72mm H135 W101 D72mm Grado di protezioneIP65 Protection grade Tipo di sensore Sensor type Catalitico (Approvazione CESI OI ATEX 066U) Catalytic (CESI OI ATEX 066U Approval) Conforme alle seguenti direttive e norme: Compliant with the following standards: Custodia Housing Protezione Ex d (Approv. FTZU O5 ATEX 0262U) Ex d protection (FTZU 05 ATEX 0262U Approval) Modo di protezione Ex: EN 60079-0:2009 Ex protection mode: EN 60079-1:2007 Tipo di gas rilevatoMetano Type of gas detectedMethane Campo di misura Measurement range Prestazioni: Performances: EN 60079-29-1: 2007 0 .. 100% L.I.E./L.E.L. Compatibilita’ Elettromagnetica (EMC): Electromagnetic Compatibility (EMC): Prestazioni del software: Software performances: ±10% Uscita Output Standard 4 .. 20mA EN 50270: 1999 EN 50271: 2001 SICUREZZA GAS INDUSTRIALE Precisione Precision 94/09/CE (ATEX) 89/336-92/31-93/68 (EMC) SGY ME0 V4XD D 510 SGY ME0 V4XD: Esempi di collegamento SGY ME0 V4XD: Typical wiring 134 INDUSTRIAL GAS DETECTORS Alimentazione Power supply SICUREZZA GAS INDUSTRIALE - INDUSTRIAL GAS DETECTORS EIGHTGATE / FOURGATE TRASMETTITORE GAS IN CUSTODIA Exd Trasmettitore della concentrazione di gas con uscita in corrente 4 .. 20 mA a tre fili, adatto alla rilevazione di gas Metano e GPL. Custodia con modo di protezione Ex d, contenente il circuito elettronico e sensore, opportunamente protetto da un filtro sinterizzato. GAS TRANSMITTER IN Exd CASE Gas concentration transmitter with 4 .. 20 mA current output (three wires), designed for the detection of Methane and LPG gas. Its metal housing with the Ex d protection mode contains an electronic circuit and a sensor properly protected by a sintered filter. RIVELATORI GAS USO INDUSTRIALE - INDUSTRIAL GAS LEAKAGE DETECTORS Caratteristiche tecniche - Technical features Alimentazione Power supply 12Vdc -10% 24Vdc +10% FiltroSinterizzato FilterSintered Uscita Output Dimensioni Dimensions A134 L124 P67mm H124 W134 D67mm Grado di protezioneIP54 Protection grade Standard 4..20 mA SX M2 04 0001 D 296 Trasmettitore di CH4 0 .. 50% L.I.E. CH4 Transmitter 0 .. 50% L.E.L. SX G2 04 0001 D 296 Trasmettitore di GPL 0 .. 50% L.I.E. LPG Transmitter 0 .. 50% L.E.L. SX -- 04 0001: Esempi di collegamento SX -- 04 0001: Typical wiring 135 EIGHTGATE / FOURGATE TRASMETTITORI GAS Trasmettitore della concentrazione di gas con uscita in corrente 4 .. 20 mA a tre fili, adatto alla rilevazione di Monossido di Carbonio (CO), Metano (CH4), GPL o vapori di benzina. Custodia in materiale plastico, contenente il circuito elettronico e sensore, opportunamente protetto da un filtro sinterizzato posto sul lato inferiore della custodia. L’apparecchio e’ adatto all’installazione in Zone Non Classificate ATEX. GAS TRANSMITTERS Gas concentration transmitter with 4 .. 20 mA current output (three wires), designed for the detection of carbon monoxide (CO), methane (CH4), LPG or gasoline vapor. Its plastic housing contains an electronic circuit and a sensor properly protected by a sintered filter placed on the lower side of the housing.The appliance is to be installed in non Classified Atex Zones. RIVELATORI GAS USO INDUSTRIALE - INDUSTRIAL GAS LEAKAGE DETECTORS Caratteristiche tecniche - Technical features Alimentazione Power supply 12Vdc -10% 24Vdc +10% FiltroSinterizzato FilterSintered A134 L124 P67mm H124 W134 D67mm Grado di protezioneIP54 Protection grade Standard 4..20 mA SX CN 01 0001D 206 Trasmettitore di CO 0 .. 500 ppm CO Transmitter 0 .. 500 ppm SX MN 04 0001 D 166 Trasmettitore di CH4 0 .. 50% L.I.E. CH4 Transmitter 0 .. 50% L.E.L. Trasmettitore di GPL 0 .. 50% L.I.E. LPG Transmitter 0 .. 50% L.E.L. SX VN 04 0001 D 206 Trasmettitore di vapori di benzina 0 .. 50% L.I.E. Gasoline vapor transmitter 0 .. 50% L.E.L. SX MN 06 0001 D 226 SX -- -- 0001: Esempi di collegamento SX -- -- 0001: Typical wiring Trasmettitore di CH4 0 .. 100% L.I.E. CH4 Transmitter 0 .. 100% L.E.L. SX GN 06 0001 D 226 Trasmettitore di GPL 0 .. 100% L.I.E. LPG Transmitter 0 .. 100% L.E.L. 136 INDUSTRIAL GAS DETECTORS SX GN 04 0001 D 166 SICUREZZA GAS INDUSTRIALE Uscita Output Dimensioni Dimensions SICUREZZA GAS INDUSTRIALE - INDUSTRIAL GAS DETECTORS TRASMETTITORI SX 4-20mA / SX TRANSMITTER 4-20mA CODICE CODE GAS CONTENITORE / CASE CO GPL LPG Metano Methane Vapori di Benzina Petrol vapours Plastico IP54 IP54 Plastic Metallico ATEX Ex d ATEX Ex d Metal SXC2010001 0..500 ppm -- -- -- -- SXG2040001 -- 0..50% LIE -- -- -- SXG2060001 -- 0..100% LIE -- -- -- SXM2040001 -- -- 0..50% LIE -- -- SXM2060001 -- -- 0..100% LIE -- -- SXV2040001 -- -- -- 0..50% LIE -- SXV2060001 -- -- -- 0..100% LIE -- SXCN010001 0..500 ppm -- -- -- -- SXGN040001 -- 0..50% LIE -- -- -- SXGN060001 -- 0..100% LIE -- -- -- SXMN040001 -- -- 0..50% LIE -- -- SXMN060001 -- -- 0..100% LIE -- -- SXVN040001 -- -- -- 0..50% LIE -- SXVN060001 -- -- -- 0..100% LIE -- TRASMETTITORI S-BUS / S-BUS TRANSMITTER GAS CONTENITORE / CASE CODICE CODE CO GPL LPG Metano Methane Vapori di Benzina Petrol vapours Plastico IP54 IP54 Plastic SXC2010004 0..500 ppm -- -- -- -- SXG2040004 -- 0..50% LIE -- -- -- SXG2060004 -- 0..100% LIE -- -- -- SXM2040004 -- -- 0..50% LIE -- -- SXM2060004 -- -- 0..100% LIE -- -- SXV2040004 -- -- -- 0..50% LIE -- SXV2060004 -- -- -- 0..100% LIE -- SXCN010004 0..500 ppm -- -- -- -- SXGN040004 -- 0..50% LIE -- -- -- SXGN060004 -- 0..100% LIE -- -- -- SXMN040004 -- -- 0..50% LIE -- -- SXMN060004 -- -- 0..100% LIE -- -- SXVN040004 -- -- -- 0..50% LIE -- SXVN060004 -- -- -- 0..100% LIE -- 137 Metallico ATEX Ex d ATEX Ex d Metal RIVELATORI IN CUSTODIA PLASTICA Rivelatore di concentrazione gas disponibile per CH4 (metano), GPL, vapori benzina e CO. Il rivelatore è alloggiato in una custodia di materiale plastico per zone non classificate Atex. L’alimentazione per tutte le versioni è 12Vdc -10% / 24Vdc +10%. GAS DETECTORS IN PLASTIC CASE Gas detectors available for CH4 (methane), LPG, petrol vapour and CO. The detector is fit inside in a plastic case for no Atex zone. The power supply for all the models is 12Vdc -10% / 24Vdc +10%. RIVELATORI GAS USO INDUSTRIALE - INDUSTRIAL GAS LEAKAGE DETECTORS Caratteristiche tecniche - Technical features Alimentazione Power supply 12Vdc -10% 24Vdc +10% FiltroSinterizzato FilterSintered A124 L134 P67mm H124 W134 D67mm Grado di protezioneIP54 Protection grade 3x1A@250V~ Collegamento Alimentazione Wiring Power Supply SX CN 01 0003 D 262 Rivelatore di CO 0 .. 500 ppm CO Detector 0 .. 500 ppm SX GN 04 0003 D 222 Rivelatore di GPL 0 .. 50% L.I.E. LPG Detector 0 .. 50% L.E.L. SX GN 06 0003 D 282 Rivelatore di GPL 0 .. 100% L.I.E. LPG Detector 0 .. 100% L.E.L. Collegamento uscite a relè Wiring relay outputs Rivelatore di Metano 0 .. 50% L.I.E. Methane Detector 0 .. 50% L.E.L. SX MN 06 0003 D 282 Rivelatore di Metano 0 .. 100% L.I.E. Methane vapor Detector 0 .. 100% L.E.L. SX VN 04 0003 D 256 Rivelatore di Vapori di benzina 0 .. 50% L.I.E. Petrol vapours Detector 0 .. 50% L.E.L. SX VN 06 0003 D 262 SX -- -- 0003: Esempi di collegamento SX -- -- 0003: Typical wiring Rivelatore di Vapori di benzina 0 .. 100% L.I.E. Petrol vapours Detector 0 .. 100% L.E.L. 138 INDUSTRIAL GAS DETECTORS SX MN 04 0003 D 222 SICUREZZA GAS INDUSTRIALE Uscita relè Relay output Dimensioni Dimensions SICUREZZA GAS INDUSTRIALE - INDUSTRIAL GAS DETECTORS RIVELATORI IN CUSTODIA METALLICA Rivelatore di concentrazione gas disponibile per CH4 (metano), GPL, vapori benzina e CO. Il rivelatore è alloggiato in una custodia in metallo adatta a zone 1 Atex. L’alimentazione per tutte le versioni è 12Vdc -10% / 24Vdc +10%. GAS DETECTORS IN METAL CASE Gas detectors available for CH4 (methane), LPG, petrol vapour and CO. The detector is fit inside an ATEX approved metal case with EXx d protection mode. The power supply for all the models is 12Vdc -10% / 24Vdc +10%. RIVELATORI GAS USO INDUSTRIALE - INDUSTRIAL GAS LEAKAGE DETECTORS Caratteristiche tecniche - Technical features Alimentazione Power supply 12Vdc -10% 24Vdc +10% FiltroSinterizzato FilterSintered Uscita relè Relay output Dimensioni Dimensions A124 L134 P67mm H124 W134 D67mm Grado di protezioneIP54 Protection grade 3x1A@250V~ (SPTD) SX C2 01 0003 D 396 Rivelatore di CO 0 .. 500 ppm CO Detector 0 .. 500 ppm SX G2 04 0003D 366 Collegamento Alimentazione Wiring Power Supply Rivelatore di GPL 0 .. 50% L.I.E. LPG Detector 0 .. 50% L.E.L. SX G2 06 0003 D 386 Rivelatore di GPL 0 .. 100% L.I.E. LPG Detector 0 .. 100% L.E.L. SX M2 04 0003 D 366 Rivelatore di Metano 0 .. 50% L.I.E. Methane Detector 0 .. 50% L.E.L. SX M2 06 0003 D 386 Rivelatore di Metano 0 .. 100% L.I.E. Methane vapor Detector 0 .. 100% L.E.L. Collegamento uscite a relè Wiring relay outputs SX V2 04 0003 D 366 Rivelatore di Vapori di benzina 0 .. 50% L.I.E. Petrol vapours Detector 0 .. 50% L.E.L. SX V2 06 0003 D 386 Rivelatore di Vapori di benzina 0 .. 100% L.I.E. Petrol vapours Detector 0 .. 100% L.E.L. 139 SX -- -- 0003: Esempi di collegamento SX -- -- 0003: Typical wiring RIVELATORI SX IN CUSTODIA PLASTICA SX DETECTORS IN PLASTIC CASE GAS CONTENITORE / CASE CODICE CODE CO GPL LPG Metano Methane Vapori di Benzina Petrol vapours SXCN010003 0..500 ppm -- -- -- -- SXGN040003 -- 0..50% LIE -- -- -- SXGN060003 -- 0..100% LIE -- -- -- SXMN040003 -- -- 0..50% LIE -- -- SXMN060003 -- -- 0..100% LIE -- -- SXVN040003 -- -- -- 0..50% LIE -- SXVN060003 -- -- -- 0..100% LIE -- Plastico IP54 IP54 Plastic Metallico ATEX Ex d ATEX Ex d Metal RIVELATORI SX IN CUSTODIA METALLICA SX DETECTORS IN METAL CASE CO GPL LPG Metano Methane Vapori di Benzina Petrol vapours Plastico IP54 IP54 Plastic SXC2010003 0..500 ppm -- -- -- -- SXG2040003 -- 0..50% LIE -- -- -- SXG2060003 -- 0..100% LIE -- -- -- SXM2040003 -- -- 0..50% LIE -- -- SXM2060003 -- -- 0..100% LIE -- -- SXV2040003 -- -- 0..50% LIE -- SXV2060003 -- -- -- Metallico ATEX Ex d ATEX Ex d Metal 0..100% LIE 140 INDUSTRIAL GAS DETECTORS CONTENITORE / CASE SICUREZZA GAS INDUSTRIALE GAS CODICE CODE SICUREZZA GAS INDUSTRIALE - INDUSTRIAL GAS DETECTORS RIVELATORE GAS METANO 1 IN 2 OUT Rivelatore di fughe di gas metano con due uscite a rele’ completo di sensore interno e di ingresso per un secondo sensore remoto (1) e per batteria tampone (ACCSGB12). Pulsante di reset. Contenitore IP54. Per zone ATEX non classificate. METHANE GAS DETECTOR 1 IN 2 OUT Detector for methane gas leakages with two relay outputs, internal sensor and facility for a second remote sensor (1) and for back-up battery (ACCSGB12). Reset button. IP54 case. For nonclassified ATEX zones. RIVELATORI GAS USO INDUSTRIALE - INDUSTRIAL GAS LEAKAGE DETECTORS Caratteristiche tecniche - Technical features 230V~ -15/+10% 50Hz Segnalazioni: attivo/allarme1/allarme2 LED verde/rosso/rosso Indicators: active/alarm1/alarm2 Green/red/red LED Uscita 1 (rele’ x e.v.) Output 1 (relay x e.v.) 4(2)A @ 250V~ SPDT PulsanteReset Push button Uscita 2 (rele’ x allarme) Output 2 (relay x alarm) 4(2)A @ 250V~ SPST Ritardo sul rele’ e.v. Delay on e.v. relay Sensore interno Internal sensor Semiconduttore per metano Semiconductor for natural gas Grado di protezione Degree of protection Soglia di allarme (2) Alarm thershlod (2) 13% L.I.E./L.E.L. Dimensioni Dimensions Alimentazione Power supply ~15 sec. IP 54 A79 L134 P62mm H79 W134 D62mm Note: (1) I sensori remoti utilizzabili sono: SGA MET, SGA GPL, SGI ME1, SGI GP1, SGI ME1 M, SGI GP1 M. (2) La batteria tampone da utilizzare è la ACCSGB12. Notes: (1) The remote sensor to be used are: SGA MET, SGA GPL, SGI ME1, SGI GP1, SGI ME1 M , SGI GP1 M (2) The back-up battery to be used is ACCSGB12. RGI ME1 MSX2 D 234 141 RGI ME1 MSX2: Esempi di collegamento RGI ME1 MSX2: Typical wiring RIVELATORE GAS GPL 1 IN 2 OUT Rivelatore di fughe di gas GPL con due uscite a rele’ completo di sensore interno e di ingresso per un secondo sensore remoto e per batteria tampone (ACCSGB12). Pulsante di reset. Contenitore IP54. Per zone ATEX non classificate. LPG GAS DETECTOR 1 IN 2 OUT Detector for LPG gas leakages with two relay outputs, internal sensor and facility for a second remote sensor and for back-up battery (ACCSGB12). Reset button. IP54 case. For non-classified ATEX zones. RIVELATORI GAS USO INDUSTRIALE - INDUSTRIAL GAS LEAKAGE DETECTORS Caratteristiche tecniche - Technical features 230V~ -15/+10% 50Hz Segnalazioni: attivo/allarme1/allarme2 LED verde/rosso/rosso Indicators: active/alarm1/alarm2 Green/red/red LED Uscita 1 (rele’ x e.v.) Output 1 (relay x e.v.) 4(2)A @ 250V~ SPDT PulsanteReset Push button Uscita 2 (rele’ x allarme) Output 2 (relay x alarm) 4(2)A @ 250V~ SPST Ritardo sul rele’ e.v. Delay on e.v. relay ~15 sec. Sensore interno Internal sensor Semiconduttore per GPL Semiconductor for LPG gas Grado di protezione Degree of protection IP 54 Soglia di allarme Alarm thershlod 13% L.I.E./L.E.L. Dimensioni Dimensions A79 L134 P62mm H79 W134 D62mm RGI GP1 MSX2 D 234 RGI GP1 MSX2: Esempi di collegamento RGI GP1 MSX2: Typical wiring 142 INDUSTRIAL GAS DETECTORS SICUREZZA GAS INDUSTRIALE Alimentazione Power supply SICUREZZA GAS INDUSTRIALE - INDUSTRIAL GAS DETECTORS CENTRALINA BASE 2 IN 2 OUT BARRA DIN Centralina per sensori di fughe di gas in contenitore a 3 moduli per guida DIN, con due uscite a rele’, ingressi per 2 sensori remoti (1) e per batteria tampone (ACCSGB12). Pulsanti di test e reset. Per zone ATEX non classificate. BASIC CENTRAL UNIT 2 IN 2 OUT DIN RAIL Central unit for gas leakage sensors in 3 module DINrail case, with two relay outputs, inputs for 2 remote sensors (1) and for back-up battery (ACCSGB12). Test and reset buttons. For non-classified ATEX zones. RIVELATORI GAS USO INDUSTRIALE - INDUSTRIAL GAS LEAKAGE DETECTORS Caratteristiche tecniche - Technical features Alimentazione Power supply 230V~ -15/+10% 50Hz PulsantiTest/reset Push buttons Uscita 1 (rele’ x e.v.) Output 1 (relay x e.v.) 4(2)A @ 250V~ SPDT Contenitore Case 3 moduli per guida DIN 3 modules for DIN-rail Uscita 2 (rele’ x allarme) Output 2 (relay x alarm) 4(2)A @ 250V~ SPST Dimensioni Dimensions A96 L53 P73mm H96 W53 D73mm Segnalazioni: attivo/allarme1/allarme2 LED verde/rosso/rosso Indicators: active/alarm1/alarm2 Green/red/red LED Ritardo sul rele’ e.v. Delay on e.v. relay Grado di protezione Protection grade IP30 ~15 sec. Note: (1) I sensori remoti utilizzabili sono: SGA MET, SGA GPL, SGI ME1, SGI GP1, SGI ME1 M, SGI GP1 M. (2) La batteria tampone da utilizzare è la ACCSGB12. Notes: (1) The remote sensor used are: SGA MET, SGA GPL, SGI ME1, SGI GP1, SGI ME1 M, SGI GP1 M. (2) The back-up battery to be used is ACCSGB12. RGI 000 MBX2 D 132 RGI 000 MBX2: Esempi di collegamento RGI 000 MBX2: Typical wiring 143 CENTRALINA 2 IN 2 OUT + RESET Centralina per sensori di fughe di gas con due uscite a rele’, ingressi per 2 sensori remoti (1). Pulsante di reset. Contenitore IP54. Per zone ATEX non classificate. CENTRAL UNIT 2 IN 2 OUT + RESET Central unit for gas leakage sensors with two relay outputs, inputs for 2 remote sensors (1). Reset button. IP54 case. For non-classified ATEX zones. RIVELATORI GAS USO INDUSTRIALE - INDUSTRIAL GAS LEAKAGE DETECTORS Caratteristiche tecniche - Technical features 230V~ -15/+10% 50Hz Ritardo sul rele’ e.v. Delay on e.v. relay Uscita 1 (rele’ x e.v.) Output 1 (relay x e.v.) 4(2)A @ 250V~ SPDT PulsanteReset Push button Uscita 2 (rele’ x allarme) Output 2 (relay x alarm) 4(2)A @ 250V~ SPST Grado di protezione Degree of protection Segnalazioni: attivo/allarme1/allarme2 LED verde/rosso/rosso Indicators: active/alarm1/alarm2 Green/red/red LED Dimensioni Dimensions ~15 sec. IP 54 A79 L134 P62mm H79 W134 D62mm Note: (1) I sensori remoti utilizzabili sono: SGA MET, SGA GPL, SGI ME1, SGI GP1, SGI ME1 M, SGI GP1 M. (2) La batteria tampone da utilizzare è la ACCSGB12. Notes: (1) The remote sensor used are: SGA MET, SGA GPL, SGI ME1, SGI GP1, SGI ME1 M, SGI GP1 M (2) The back-up battery to be used is ACCSGB12. RGI 001 MSX2 D 193 RGI 001 MSX2: Esempi di collegamento RGI 001 MSX2: Typical wiring 144 INDUSTRIAL GAS DETECTORS SICUREZZA GAS INDUSTRIALE Alimentazione Power supply SICUREZZA GAS INDUSTRIALE - INDUSTRIAL GAS DETECTORS CENTRALINA 4 IN 2 OUT + RESET Centralina per sensori di fughe di gas con 4 ingressi (1). Memoria dello stato di allarme. Pulsanti di reset, test e 2 uscite a rele’. CENTRAL UNIT 4 IN 2 OUT + RESET Central unit for gas leakage sensors; input for up to 4 remote sensors (1). Reset and test pushbuttons. Memory of the alarm state. 2 relay outputs. RIVELATORI GAS USO INDUSTRIALE - INDUSTRIAL GAS LEAKAGE DETECTORS Caratteristiche tecniche - Technical features 230V~ -15/+10% 50Hz Pulsante 1 Test Button 1 Uscita (rele’) Output (relay) 2x6(2)A @ 250V~ SPDT Pulsante 2 Button 2 Reset Segnalazioni: attivo/guasto/allarme Indicators: active/fault/alarm 4 LED verde/LED lampegg./4 LED rossi 4 Green LEDS/blinking LED/4 red LEDS Grado di protezione Degree of protection IP54 Ritardo sul rele’ e.v. Delay on e.v. relay 1 .. 90 sec. Dimensioni Dimensions Alimentazione Power supply A188 L230 P114mm H188 W230 D114mm Note: (1) I sensori remoti utilizzabili sono:SGA MET, SGA GPL, SGI ME1, SGI GP1, SGI ME1 M, SGI GP1 M. (2) La batteria tampone da utilizzare è la ACCSGB12. Notes: (1) The remote sensors to be used are: SGAMET, SGAGPL, SGIME1, SGIGP1, SGIME1M, SGIGP1M. (2) The back-up battery to be used is ACCSGB12. RGI 000 MSX4 D 346 RGI 000 MSX4: Esempi di collegamento RGI 000 MSX4: Typical wiring 145 CENTRALINA 10 IN 1 OUT + RESET Centralina per sensori di fughe di gas con suoneria di allarme per un massimo di 10 sensori remoti, alimentati a 230V~(1). Pulsanti di reset e test ed allarme acustico. Per zone ATEX non classificate. CENTRAL UNIT 10 IN 1 OUT + RESET Central unit for gas leakage sensors with alarm buzzer ; input for up to 10 remote 230V~ powered sensors (1). Reset and test pushbuttons and acoustic alarm. For non-classified ATEX zones. RIVELATORI GAS USO INDUSTRIALE - INDUSTRIAL GAS LEAKAGE DETECTORS 230V~ ±10% 50Hz Pulsante 1 Button 1 Test Batteria Battery 12V ±10% Pulsante 2 Button 2 Reset 5(1)A @ 250V~ SPDT Contenitore Case 6 moduli barra DIN 6 modules for DIN-rail Dimensioni Dimensions A90 L105 P70mm H90 W105 D70mm Grado di protezione Degree of protection IP54 Uscita (rele’) Output (relay) Segnalazioni: attivo/preallarme/allarme LED verde/rosso/rosso Indicators: active/prealarm/alarm Green/red/red LED Ritardo sul rele’ e.v. Delay on e.v. relay >20 sec. Note: (1) I sensori remoti utilizzabili sono: SGI ME1 M , SGI GP1 M. (2) La batteria tampone da utilizzare è la ACCSGB12. Notes: (1) The remote sensor used are: SGI ME1 M , SGI GP1 M. (2) The back-up battery to be used is ACCSGB12. RGI 000 LBXD D 202 RGI 000 LBXD: Esempi di collegamento RGI 000 LBXD: Typical wiring 146 INDUSTRIAL GAS DETECTORS Alimentazione Power supply SICUREZZA GAS INDUSTRIALE Caratteristiche tecniche - Technical features SICUREZZA GAS INDUSTRIALE - INDUSTRIAL GAS DETECTORS SENSORI REMOTI Sensore remoto per fughe di gas metano. Elemento sensibile a semiconduttore. Soglia di allarme: 13% L.I.E. . Durata sensore: 5 anni. Contenitore IP 54. REMOTE SENSOR Remote sensor for natural gas leakages. Semiconductor sensing element Alarm threshold: 13% L.E.L. . Sensor life: 5 years. IP 54 case. RIVELATORI GAS USO INDUSTRIALE - INDUSTRIAL GAS LEAKAGE DETECTORS Caratteristiche tecniche - Technical features SGI ME1 D 100 ALTRE VERSIONI/OTHER VERSIONS Per gas Metano. Alimentato a 230V~. For natural gas. 230V~ power supply. SGI ME1 M D 155 Per gas GPL. Alimentato dalla centralina. For LPG gas. Powered by control unit. SGI GP1 M D 155 Per gas GPL. Alimentato a 230V~. For LPG gas. 230V~ power supply. 147 SGI GP1 D 100 SGI ME1, SGI GP1 M: Esempi di collegamento SGI ME1, SGI GP1 M: Typical wiring RIVELATORE CO Rivelatore di fughe di monossido di carbonio con due uscite a rele’ completo di sensore interno. Pulsante di test e reset allarme. Contenitore IP40. CO DETECTOR Detector for carbone monoxide leakages with two relay outputs and internal sensor. Test and reset button. IP40 case. RIVELATORI GAS USO INDUSTRIALE - INDUSTRIAL GAS LEAKAGE DETECTORS Caratteristiche tecniche - Technical features 230V~ ±10% 50Hz Soglia di allarme Alarm threshold Uscita 1 (rele’ x allarme) Output 1 (relay x alarm) 6(2)A @ 250V~ SPDT Segnalazioni: attivo/guasto/allarme LED verde/giallo/rosso Indicators: active/fault/alarm Green /yellow/ red LED Uscita 2 (rele’ x e.v.) Output 2(relay x e.v.) 6(2)A @ 250V~ SPDT PulsanteTest / reset Push button Sensore interno Internal sensor Cella elettrochimica Electrochemical cell Dimensioni Dimensions Soglia di preallarme Prealarm threshold 16ppm ±4ppm CO Grado di protezione Degree of protection 80ppm ±4ppm CO A100 L130 P62mm H100 W130 D62mm IP40 RGI CO0 L42 D 276 RGI CO0 L42: Esempi di collegamento RGI CO0 L42: Typical wiring 148 INDUSTRIAL GAS DETECTORS SICUREZZA GAS INDUSTRIALE Alimentazione Power supply SICUREZZA GAS INDUSTRIALE - INDUSTRIAL GAS DETECTORS ACCESSORI - ACCESSORIES ACC SRL 12 D 116 Sirena elettronica da 70dB con lampeggiatore da 21W. Alimentazione 12V=. Electronic 70dB whistle with 21W flasher. 12V= power supply. ACC RIC 0001 D 110 ACC SRL 220 Sirena elettronica da 70dB con lampeggiatore da 25W. Alimentazione 220V~. Electronic 70dB whistle with 25W flasher. 220V~power supply. D 62 Sensore precalibrato di ricambio per rivelatore CO (Cod. RGI CO0 L42) Precalibrated replaceable CO gas sensor for RGI CO0 L42 ACC SGB 12 D 380 Batteria tampone per RGY 000 MBP4, RXA 01M, RS 00 21, RGI 000 MSX4, RGI 000 LBXD, RGI 000 MBX2, RGI 001 MSX2. Uscita 8V-12V Durata circa 3 ore (in funzione dei carichi collegati). Back-up battery for RGY 000 MBP4, RXA 01M, RS 00 21, RGI 000 MSX4, RGI 000 LBXD, RGI 000 MBX2, RGI 001 MSX2. 8V-12V outputs. Battery autonomy ~3 hours (depending on the loads connected). 149 ELETTROVALVOLE N.A. Elettrovalvole di intercettazione per gas a riarmo manuale. Normalmente aperte. Durante il normale funzionamento non c’è assorbimento elettrico. Assorbimento elettrico: 19VA. Pressione massima di esercizio 500mBar. N.O. ELECTRO-VALVES Cut-off electro-valves for gas with manual reset. Normally open. During normal operation there is no electrical consumption. Power consumption: 19VA. Max working pressure 500mBar. ELETTROVALVOLE GAS - GAS SHUT-OFF ELECTRO-VALVES EVG PAF M020 EVG PAF M025 EVG NAF M032 EVG NAF M040 EVG NAF M050 EVG NA L M065 EVG NA L M080 EVG NA L M100 EVG NA L M125 EVG NA L M150 EVG NA L M200 D 56 D 58 D 87 D 112 D 118 D 190 D 490 D 620 D 1100 D 1850 D 1950 D 5200 Note: DISPONIBILI ANCHE IN VERSIONE 12V +3E. Notes: ALSO AVAILABLE FOR 12V POWER SUPPLY +3E. Alimentazione/ Power supply Tipo attacco/ Coupling type DN15(1/2”) 230V~ Filettati / Threaded DN20(3 /4”) 230V~ Filettati / Threaded DN25(1”) 230V~ Filettati / Threaded DN32(1”1/4) 230V~ Filettati / Threaded DN40(1”1/2) 230V~ Filettati / Threaded DN50(2”) 230V~ Filettati / Threaded DN65(2”1/2) 230V~ Flangiati / Flanged DN80(3”) 230V~ Flangiati / Flanged DN100(4”) 230V~ Flangiati / Flanged DN125(5”) 230V~ Flangiati / Flanged DN150(6”) 230V~ Flangiati / Flanged DN200(8”) 230V~ Flangiati / Flanged 150 INDUSTRIAL GAS DETECTORS EVG PAF M015 Attacco da/ Coupling SICUREZZA GAS INDUSTRIALE Caratteristiche tecniche - Technical features SICUREZZA GAS INDUSTRIALE - INDUSTRIAL GAS DETECTORS ELETTROVALVOLE N.C. Elettrovalvole di intercettazione per gas a riarmo manuale. Normalmente chiuse: devono essere continuamente alimentate per consentire il flusso del gas. Assorbimento elettrico: 19VA. Pressione massima di esercizio 500mBar. N.C. ELECTRO-VALVES Cut-off electro-valves for gas with manual reset. Normally closed: must be continuosly powered to allow the gas flow. Power consumption: 19VA. Max working pressure 500mBar. ELETTROVALVOLE GAS - GAS SHUT-OFF ELECTRO-VALVES Caratteristiche tecniche - Technical features Attacco da/ Coupling Alimentazione/ Power supply Tipo attacco/ Coupling type EVG PCF M015 D 94 DN15(1/2”) 230V~ Filettati / Threaded EVG PCF M020 D 97 DN20(3/4”) 230V~ Filettati / Threaded EVG PCF M025 D 114 DN25(1”) 230V~ Filettati / Threaded EVG NCF M032 D 160 DN32(1”1/4) 230V~ Filettati / Threaded EVG NCF M040 D 165 DN40(1”1/2) 230V~ Filettati / Threaded EVG NCF M050 D 228 DN50(2”) 230V~ Filettati / Threaded EVG NCL M065 D 610 DN65(2”1/2) 230V~ Flangiati / Flanged EVG NCL M080 D 740 DN80(3”) 230V~ Flangiati / Flanged EVG NCL M100 D 1280 DN100(4”) 230V~ Flangiati / Flanged EVG NCL M125 D 2170 DN125(5”) 230V~ Flangiati / Flanged EVG NCL M150 D 2250 DN150(6”) 230V~ Flangiati / Flanged EVG NCL M200 D 5850 DN200(8”) 230V~ Flangiati / Flanged 151 Note: DISPONIBILI ANCHE IN VERSIONE 12V +3E. Notes: ALSO AVAILABLE FOR 12V POWER SUPPLY +3E. ELETTROVALVOLE BASSO ASSORBIMENTO Elettrovalvola di intercettazione per gas a riarmo manuale. Basso assorbimento elettrico (2 W) o miniaturizzate. Normalmente aperte (BA, RA) e normalmente chiuse (RC). Pressione massima di esercizio 500mBar. LOW ELECTRICAL CONSUMPTION ELECTRO-VALVES Cut-off electro-valve for gas with manual reset. Low electrical consumption (2 W) or compact size. Normally open (BA, RA) and normally closed (RC). Max working pressure 500mBar. ELETTROVALVOLE GAS - GAS SHUT-OFF ELECTRO-VALVES N.A. N.C./ N.O N.C. Alimentazione/ Power supply Tipo attacco/ Coupling type EVG BAF 1015 D 56 DN15(1/2”) N.A. N.O. 12V=(2W) Filettati / Threaded EVG BAF 1020 D 58 DN20(3/4”) N.A. N.O. 12V=(2W) Filettati / Threaded EVG BAF 1025 D 74 DN25(1”) N.A. N.O. 12V=(2W) Filettati / Threaded EVG RAF M020 D 50 Miniaturizzate/ DN20(3/4”) Compact size N.A. N.O. 230V~ (7va) Filettati / Threaded EVG RCF 1015 D 72 Miniaturizzate/ DN15(1/2”) Compact size N.C. N.C. 12V= (6va) Filettati / Threaded EVG RCF 1020 D 74 Miniaturizzate/ DN20(3/4”) Compact size N.C. N.C. 12V= (6va) Filettati / Threaded EVG RCF M015 D 69 Miniaturizzate/ DN15(1/2”) Compact size N.C. N.C. 230V~ (7va) Filettati / Threaded EVG RCF M020 D 71 Miniaturizzate/ DN20(3/4”) Compact size N.C. N.C. 230V~ (7va) Filettati / Threaded 152 INDUSTRIAL GAS DETECTORS Attacco da/ Coupling SICUREZZA GAS INDUSTRIALE Caratteristiche tecniche - Technical features SICUREZZA GAS INDUSTRIALE - INDUSTRIAL GAS DETECTORS ANALIZZATORI DI COMBUSTIONE - COMBUSTION ANALYZERS COMBUSTION ANALYZERS pag. 155 pag. 161 pag. 167 pag. 168 pag. 169 pag. 172 pag. 175 pag. 176 ANALIZZATORI DI COMBUSTIONE Gamma di analizzatori CASPER - CASPER range of combustion analyzers Gamma di analizzatori CHEMIST 500 - CHEMIST 500 range of combustion analyzers Certificati di Taratura - Calibration Certificate Contratti di Manutenzione / Garanzia - Maintenance Contracts / Warranty Accessori e ricambi CHEMIST 500 - CHEMIST 500 accessories and spare parts Tabella sensori Chemist 500 - Sensor list Chemist 500 Accessori e ricambi CASPER - CASPER Accessories and Spare Parts Accessori serie precedenti Chemist - Old series accessories Chemist ANALIZZATORI DI COMBUSTIONE - COMBUSTION ANALYZERS CASPER: Caratteristiche principali CASPER: Main features Grande LCD blu retro-illuminato con zoom Large blue backlit LCD display with zoom function Robusto e ben protetto Robust and well protected Bluetooth integrato Bluetooth inside Cuffia con magneti “mani libere“ Holster with magnets “hands free“ App per Android App for Android 12 combustibili (inclusi legna, pellets, biogas e carbone) 12 fuels (including pellets, biogas and coal) Sensore di pressione interno per misura tiraggio fine - UNI 10845 Internal pressure probe for high precision draught measurement - UNI 10845 Stampante termica con connessione Bluetooth Thermal printer Bluetooth connection Sensore Pt100 temperatura aria esterna, da 100 MM. con cavo da 3 MT. Outdoor air temperature Pt100 probe with 3 MTS cable 155 Sonda prelievo fumi da 180 mm, doppio tubo lungh. 2mt. 180mm flue gas sensor probe, 2mt. double hose Gamma di analizzatori CASPER CASPER Range of combustion analyzers CASPER 201: CASPER 201 S: Kit con analizzatore a 2 celle (O2, CO), non espandibile, senza stampante, con batterie ricaricabili ad ioni di Litio. Misura tiraggio alta precisione secondo UNI 10845. Bluetooth. Gas analyzer kit with 2 sensors (O2, CO), not expandable, no IR thermal printer, with rechargeable Li-Ion batteries. Draught high precision measurement UNI 10845. Bluetooth. Kit con analizzatore a 2 celle (O2, CO), non espandibile, con stampante Bluetooth e batterie ricaricabili ad ioni di Litio. Misura tiraggio alta precisione secondo UNI 10845. Bluetooth. Gas analyzer kit with 2 sensors (O2, CO), not expandable, with Bluetooth printer and rechargeable Li-Ion batteries. Draught high precision measurement UNI 10845. Bluetooth. D 1450 D 1700 CASPER 202 S: CASPER 202: Kit con analizzatore a 2 celle (O2, CO), espandibile, senza stampante, con batterie ricaricabili ad ioni di Litio. Misura tiraggio alta precisione secondo UNI 10845. Bluetooth. Gas analyzer kit with 2 sensors (O2, CO), expandable, no printer, with rechargeable Li-Ion batteries. Draught high precision measurement UNI 10845. Bluetooth. Kit con analizzatore a 2 celle (O2, CO), espandibile, con stampante Bluetooth e batterie ricaricabili ad ioni di Litio. Misura tiraggio alta precisione secondo UNI 10845. Bluetooth. Gas analyzer kit with 2 sensors (O2, CO), expandable, with Bluetooth printer and rechargeable Li-Ion batteries. Draught high precision measurement UNI 10845. Bluetooth. D 2000 D 1750 CASPER 301: CASPER 301 S: D 2500 AAST01: Stampante termica Bluetooth con carta in poliestere termico inalterabile: 250 € AAST01: Bluetooth thermal printer with unerasable polyester paper: 250 € Nota: Per gli analizzatori Casper 201 non si applica extra sconto per la permuta con analizzatori usati. Note: For CASPER 201 combustion analyzers there is no extra sale for secondhand combustion analyzers exchange. 156 COMBUSTION ANALYZERS D 2250 Kit con analizzatore a 3 celle (O2, CO, NO), con stampante Bluetooth e batterie ricaricabili ad ioni di Litio. Misura tiraggio alta precisione secondo UNI 10845. Bluetooth. Gas analyzer kit with 3 sensors (O2, CO, NO), with Bluetooth printer and rechargeable Li-Ion batteries. Draught high precision measurement UNI 10845. Bluetooth. ANALIZZATORI DI COMBUSTIONE Kit con analizzatore a 3 celle (O2, CO, NO), senza stampante, con batterie ricaricabili ad ioni di Litio. Misura tiraggio alta precisione secondo UNI 10845. Bluetooth. Gas analyzer kit with 3 sensors (O2, CO, NO), no printer, with rechargeable Li-Ion batteries. Draught high precision measurement UNI 10845. Bluetooth. ANALIZZATORI DI COMBUSTIONE - COMBUSTION ANALYZERS Tutti i kit contengono: • Valigia rigida in ABS • Alimentatore/carica batterie • Sonda prelievo fumi da 180 mm con tubo da 2 m • Filtro/trappola anticondensa • Sonda aria esterna Pt100 • Kit pressione differenziale • Custodia in neoprene con magneti • Cavetto USB e chiavetta USB • Software per PC e video dimostrativo • Manuale d’uso • Certificato di taratura • Stampante Bluetooth opzionale 2 celle di misura gas per: • O2 • CO • NO (solo Casper 301) Altre grandezze misurate: • Temperatura fumi • Temperatura aria esterna • Temperatura ambiente • Pressione assoluta e pressione differenziale • Tiraggio ad alta precisione - UNI 10845 Grandezze calcolate: • CO2 • Rendimento della caldaia, inclusa condensazione • Perdite al camino • Eccesso d’aria • Temperatura differenziale Altre prestazioni: • Firmware aggiornabile gratuitamente, scaricabile dal sito www.seitron.it • Prova tenuta tubazione gas UNI 7129/11137 (solo Casper 202/301) 157 All kits include: • Hard ABS case • Power supply with plug • 180 mm flue gas sampling probe with 2 mts hose • Water trap with dust filter • Pt100 outdoor air temperature sensor • Differential pressure Kit • Neoprene holster with magnets • USB pendrive and USB connection cable • PC software and video manual • User manual • Calibration certificate • Bluetooth printer; optional 2 measuring sensors for: • O2 • CO • NO (Casper 301 Only) Other measurement: • Flue Gas Temperature • Outdoor Air Temperature • Room Temperature • Absolute and differential pressure • Draught high precision measurement - UNI 10845. Calculated Measurement: • CO2 • Boiler efficiency, condensing included • Stack loss • Excess air • Differential Temperature Additional features: • Firmware updates available for free from Seitron website: www.seitron.it • Gas pipes tightness test UNI 7129/11137 (Casper 202/301 only) • Connessione IR per stampanti IR • Compliant with EN 50379-1 and EN 50379-2 • 2 and 3 measurement cells O2, CO and NO • CO measurement cell with 1 ppm resolution and built in NOX/SOX filter • Precalibrated gas sensors, field replaceable • Flue gas and outdoor air temperature measurement • Absolute and differential pressure measurement • Boiler efficiency calculation • Automatic detection of condensing boiler with efficiency calculation • CO2, heat stack loss, excess air calculation • Ambient CO measurement • High accuracy internal probe (± 0.5 Pa) and resolution (0.1 Pa) draft measurement with internal sensor • Gas pipes tightness test UNI 7129/11137 (Casper 202/301 only) • 3 consecutive analysis with average calculation • Internal memory for 900 analysis • Big blue (38 x 70 mm) graphic LCD backlit with zoom feature • Rechargeable Lithium Ion batteries • External Charger/Power Supply with AC plug • Recharging time: 4 hrs. up to 90% (Sh x 100%) • Up to 12 hrs. autonomy of continuous operation • USB cable for unlimited data storage on PC • Bluetooth class 1 (up to 100 mts) • Self diagnostic function with alarms on gas sensors end-of-life • 180, 300, 750 and 1000 mm flue gas sensor probes • 300 mm flexible flue gas sensors sampling probe • External condensation trap and dust filter • Unbreakable stainless steel probe and hose connections • 12 preprogrammed fuels, including pellets and wood • 32 additional programmable fuels • 10 different languages preprogrammed • Neoprene magnetic holster • PC software and video manual on USB pendrive • User manual and calibration certificate • Dimensions 220x110x55 mm, weight 0,55 Kg. • Bluetooth connection to printer and PC • IR connection to IR printer 158 COMBUSTION ANALYZERS • Conforme a EN 50379-1, EN 50379-2 e UNI 10389-1 • 2 e 3 celle di misura O2, CO, NO • Cella CO con risoluzione 1 ppm con filtro per NOX/SOX • Sensori Gas precalibrati ed intercambiabili • Misura di temperatura fumi ambiente ed esterna • Misura di pressione assoluta e differenziale • Calcolo del rendimento della caldaia • Riconoscimento automatico della caldaia a condensazione e calcolo del rendimento (>100% sul P.C.I.) secondo UNI 10389-1 • Calcolo di CO2, perdita al camino, eccesso d’aria • Misura di CO ambiente • Misura del tiraggio ad altissima precisione (± 0,5 Pa) con sensore interno, risoluzione 0,1Pa, secondo UNI 10845 • Prova tenuta tubazione gas UNI 7129/11137 (solo Casper 202/301) • 3 analisi in sequenza con calcolo automatico della media • Memoria per 900 analisi complete • Ampio visore LCD grafico (38 x 70mm) retroilluminato, con funzione zoom • Batterie ricaricabile ad ioni di Litio • Carica batterie/Alimentatore esterno • Tempo di ricarica: 4 ore al 90% (Sh x 100%) • Autonomia strumento: 12 ore di funzionamento continuo • Uscita mini USB per collegamento a PC • Bluetooth classe 1 (fino a 100 mt) • Autodiagnosi con verifica delle funzioni e dello stato dei sensori • Sonde prelievo fumi da 180, 300, 750 mm e 1000mm • Sonda prelievo fumi flessibile da 300 mm • Gruppo filtraggio e anti condensa esterno • Connettori infrangibili in AISI 316 • 12 combustibili preprogrammati, inclusi Pellet e Legno • Possibilità di arrivare a 32 combustibili • 10 lingue preprogrammate • Guscio di protezione in neoprene con magneti • Chiavetta USB con video dimostrativo e software di collegamento con PC • Manuale d’istruzione e certificato di taratura • Dimensioni 220x110x55 mm, peso 0,55 KG • Connessione Bluetooth a stampante e PC Main features: ANALIZZATORI DI COMBUSTIONE Principali caratteristiche funzionali: ANALIZZATORI DI COMBUSTIONE - COMBUSTION ANALYZERS PRINCIPALI CONFIGURAZIONI CASPER CASPER MAIN CONFIGURATIONS CASPER 201 S CASPER 201 -- -- -- -- PROVA TENUTA IMPIANTI UNI 7129/11137 GAS PIPE TIGHTNESS UNI 7129/11137 -- -- KIT MISURA PRESSIONE PRESSURE KIT -- -- SENSORE O2 O2 SENSOR SENSORE CO CO SENSOR SENSORE NO NO SENSOR SENSORI PRECALIBRATI SOSTITUIBILI DALL’UTENTE PRECALIBRATED SENSORS REPLACED BY THE USER ESPANDIBILE A 3 SENSORI EXPANDABLE TO 3 SENSORS MISURA CO AMBIENTE AMBIENT CO MEASUREMENT 12 COMBUSTIBILI IN MEMORIA (inclusi legna, pellets e carbone) 12 PROGRAMMED FUELS (including wood, pellets and coal) MEMORIA 900 ANALISI MEMORY FOR 900 ANALYSIS SENSORE PRESSIONE INTERNO MISURA TIRAGGIO (UNI 10845) DRAFT MEASUREMENT WITH INTERNAL SENSOR (NORM 10845) CONNETTIVITA’ BLUETOOTH (CLASSE 1, fino a 100 mt.) BLUETOOTH COMMUNICATION (CLASS 1, up to 100 mts.) CONNETTIVITA’ IR IR COMMUNICATION PORTA USB USB CONNECTION SW PER AGGIORNAMENTI E SCARICO MEMORIA PER PC SW FOR UPDATING AND MEMORY DOWNLOAD FOR PC CERTIFICATO DI TARATURA CALIBRATION CERTIFICATE GARANZIA 2 ANNI WARRANTY 2 YEARS SONDA PRELIEVO FUMI DA 180mm FLUE GAS SENSOR PROBE 180mm SONDA TEMPERATURA ARIA COMBURENTE COMBUSTION AIR TEMPERATURE PROBE STAMPANTE BLUETOOTH CON CARTA POLIESTERE INALTERABILE THERMAL BLUETOOTH PRINTER WITH POLYESTER UNERASABLE PAPER 159 -- -- -- -- CASPER 301 S CASPER 301 -- 160 COMBUSTION ANALYZERS CASPER 202 ANALIZZATORI DI COMBUSTIONE CASPER 202 S ANALIZZATORI DI COMBUSTIONE - COMBUSTION ANALYZERS CHEMIST 500: principali caratteristiche CHEMIST 500: main features CONFORME ALLA NORMA UNI 10389-1 Stampante termica su poliestere inalterabile Built in thermal printer on thermal polyester unerasable Grande display retro-illuminato a colori con zoom Large colour backlit display with zoom function Possibilità di scegliere tra 15 sensori Wide range of 15 sensors Custodia con magneti “mani libere“ Case with magnets “hands free“ Bluetooth integrato Bluetooth inside App per Android App for Android Connessioni sonda fumi in AISI 316 indistruttibili Unbreakable stainless steel probe. 161 12 combustibili (inclusi legna, pellets, biogas e carbone) 12 fuels (including pellets, biogas and coal) Sonda prelievo fumi da 180 mm, doppio tubo lungh. 2mt. 180mm flue gas sensor probe, 2mt. double hose Gamma di analizzatori CHEMIST 500 CHEMIST 500 Range of combustion analyzers CHEMIST 501 B: CHEMIST 501: Kit con analizzatore a 2 celle (O2, CO/H2), espandibile a 4 celle, con stampante, senza pompa di diluizione per CO, con EV intercettazione fumi. Predisposto per prova di tenuta UNI 7129/11137. Gas analyzer kit with 2 sensors (O2, CO/H2), expandable up to 4 sensors, with built in thermal printer, with no dilution pump for CO, with flue gas interception EV. CHEMIST 502 C: D 2700 Kit con analizzatore a 2 celle (O2, CO) espandibile, adatto per stufe a pellet e a legna, con stampante, batterie ricaricabili ad ioni di Litio, con pompa di diluizione per CO, con EV intercettazione fumi. Gas analyzer kit with 2 sensors (O2, CO) expandable, suitable for pellet and wood stove, with built in thermal printer, with dilution pump for CO, with flue gas interception EV. CHEMIST 504 N: D 3600 Kit con analizzatore a 4 celle (O2, CO/H2, NO, NO2), con stampante, con pompa di diluizione per CO, con EV intercettazione fumi. Gas analyzer kit with 4 sensors (O2, CO/H2, NO, NO2), with built in thermal printer, with dilution pump for CO, with flue gas interception EV. D 4500 CHEMIST 502: D 2400 Kit con analizzatore a 2 celle (O2, CO/H2), espandibile a 4 celle, con stampante, con pompa di diluizione per CO, con EV intercettazione fumi. Gas analyzer kit with 2 sensors (O2, CO/H2), expandable up to 4 sensors, with built in thermal printer, with dilution pump for CO, with flue gas interception EV. D 3200 CHEMIST 503: Kit con analizzatore a 3 celle (O2, CO/H2, NO), con stampante, con pompa di diluizione per CO, con EV intercettazione fumi. Gas analyzer kit with 3 sensors (O2, CO/H2, NO), with built in thermal printer, with dilution pump for CO, with flue gas interception EV. D 3700 CHEMIST 504 S: Kit con analizzatore a 4 celle (O2, CO/H2, NO, SO2), con stampante, con pompa di diluizione per CO, con EV intercettazione fumi. Gas analyzer kit with 4 sensors (O2, CO/H2, NO, SO2), with built in thermal printer, with dilution pump for CO, with flue gas interception EV. D 4600 Nota: Ad eccezione del Chemist 501B, tutti gli analizzatori Chemist 500 sono predisposti per la prova di tenuta UNI 7129/11137 Note: Except for Chemist 501B, all Chemist 500 combustion analyzers are suitable for tightness test UNI 7129/11137 162 COMBUSTION ANALYZERS CHEMIST 502 B: D 1700 Kit con analizzatore a 2 celle (O2, CO/H2), non espandibile, con stampante, senza pompa di diluizione per CO, con EV intercettazione fumi. Gas analyzer kit with 2 sensors (O2, CO/H2), no expandable, with built in thermal printer, with no dilution pump for CO, with flue gas interception EV. ANALIZZATORI DI COMBUSTIONE Kit con analizzatore a 2 celle (O2, CO), non espandibile, con stampante, senza pompa di diluizione per CO. Non predisposto per prova di tenuta UNI 7129/11137. Gas analyzer kit with 2 sensors (O2, CO), no expandable, with built in thermal printer, with no dilution pump for CO. Not suitable for tightness test UNI 7129/11137. ANALIZZATORI DI COMBUSTIONE - COMBUSTION ANALYZERS Tutti i i kit contengono: • Valigia plastica rigida • Alimentatore/carica batterie • Sonda prelievo fumi da 180 mm con tubo da 2 m • Filtro/trappola anticondensa • Sonda aria esterna Pt100 • Kit pressione differenziale • Custodia in neoprene • Rotolo di carta aggiuntivo • Cavetto USB e chiavetta USB • Software PC • Manuale d’uso • Certificato di taratura Fino a 4 celle di misura gas per: • O2 • CO/H2 • NO • NO2 • SO2 • CO2 • CxHy Altre grandezze misurate: • Temperatura fumi • Temperatura aria esterna • Temperatura ambiente • Temperatura differenziale • Tiraggio e pressione differenziale • CO in ambiente Grandezze calcolate: • CO2 • NOX • Rendimento della caldaia, inclusa condensazione • Perdite al camino • Eccesso d’aria Altre prestazioni: • Prova di tenuta della tubazione gas secondo UNI 7129 e UNI 11137 • Misura del tiraggio ad altissima precisione, secondo UNI 10845 • Firmware aggiornabile gratuitamente, scaricabile dal sito www.seitron.it 163 All kits include: • Hard ABS case • Power supply with plug • 180 mm flue gas sampling probe with 2 mts hose, • Water trap with dust filter • Pt100 outdoor air temperature sensor • Differential pressure Kit • Neoprene holster • Printer paper roll • USB pendrive and USB PC connection cable • PC software • User manual • Calibration certificate Up to 4 measuring sensors for: • O2 • CO/H2 • NO • NO2 • SO2 • CO2 • CxHy Other measurement: • Flue Gas Temperature • Outdoor Air Temperature • Room Temperature • Differential Temperature • Draft and Differential pressure • Ambient CO Calculated Measurement: • CO2 • NOX • Boiler efficiency, condensing included • Stack loss • Excess air Additional features: • Gas piping tightness test • High accuracy draft measurement • Firmware updates available for free from Seitron website: www.seitron.it • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • Conforme a EN 50379-1, EN 50379-2 e UNI 10389-1 Possibilità di montare sino a 4 celle di misura gas nei fumi Cella CO con risoluzione 1 ppm , compensato in H2 e filtro per NOX/SOX Sensori Gas precalibrati ed intercambiabili Misura di temperatura fumi ambiente ed esterna Misura di tiraggio e pressione differenziale Calcolo del rendimento della caldaia Riconoscimento automatico della caldaia a condensazione e calcolo del rendimento (>100% sul P.C.I.) secondo UNI 10389-1 Calcolo di CO2, perdita al camino, eccesso d’aria Misura di CO ambiente Prova di tenuta della tubazione gas secondo UNI 7129 e UNI 11137 Misura del tiraggio ad altissima precisione (± 0,5 Pa) secondo UNI 10845 3 analisi in sequenza con calcolo automatico della media e stampa del risultato Stampante termica con caricamento carta apri/ chiudi e sensore esaurimento carta Memoria per 900 analisi complete Ampio visore TFT grafico a colori (54x 96mm) retroilluminato, con funzione zoom Batterie ricaricabile ad ioni di Litio Carica batterie tipo Wall Mount con connettore USB tipo A 5V 2A Tempo di ricarica: 6 ore al 90% Autonomia strumento: 12 ore di funzionamento continuo (esclusa stampa) Autonomia di stampa con batterie cariche: 40 rapporti di analisi Seconda pompa di diluizione per protezione cella CO e misura sino a 50.000 ppm di CO Autozero automatico con sonda di prelievo fumi inserita nel camino Porta USB tipo B per collegamento a PC e carica batterie Comunicazione Bluetooth Autodiagnosi con verifica delle funzioni e dello stato dei sensori Sonde prelievo fumi da 180, 300, 750 e 1000 mm Sonda prelievo fumi flessibile da 300 mm Gruppo filtraggio e anti condensa esterno 12 combustibili preprogrammati, inclusi Pellet, Legno e Biogas Possibilità di arrivare a 32 combustibili 10 lingue preprogrammate Guscio di protezione in neoprene Chiavetta USB con video dimostrativo e software di collegamento con PC Manuale d’istruzione e certificato di taratura Dimensioni 307x105x96 mm, peso 950 g. • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • Compliant with EN 50379-1 and EN 50379-2 Up to 4 measurement cells: O2, CO/H2, NO, NO2 and SO2 CO measurement cell with 1 ppm resolution and built in NOX/SOX filter Precalibrated gas sensors, field replaceable Flue gas and outdoor air temperature measurement Draft and differential pressure measurement Boiler efficiency calculation Automatic detection of condensing boiler with efficiency calculation CO2, heat stack loss, excess air calculation Ambient CO measurement Gas pipe tightness test High accuracy (± 0.5 Pa) and resolution (0.1 Pa) draft measurement with external accessory 3 consecutive analysis with average calculation and result printout Thermal printer with paper load open/close type and no paper sensor Internal memory for 900 analysis Big colour (54 x 96 mm) graphic TFT backlit with zoom feature Rechargeable Lithium Ion batteries Battery charger type Wall Mount with USB connector type A 5V 2A Recharging time: 6 hrs. up to 90% Up to 12 hrs. autonomy of continuous operation (no printouts) Up to 40 analysis autonomy (with printouts) Additional dilution pump for CO cell auto range, measurement up to 50,000 ppm Automatic Autozero with sampling probe in the stack USB connection type B to connect PC and battery charger Bluetooth communication Self diagnostic function with alarms on gas sensors end-of-life 180, 300, 750 and 1000 mm flue gas sensor probes 300 mm flexible flue gas sensors sampling probe External condensation trap and dust filter 12 preprogrammed fuels, including pellets, wood and biogas 32 additional programmable fuels 10 different languages preprogrammed Neoprene holster PC software and video manual on USB pendrive User manual and calibration certificate Dimensions 307x105x96 mm, weight 950 g. 164 COMBUSTION ANALYZERS • • • • • • • • • • • • • • Main features: ANALIZZATORI DI COMBUSTIONE Principali caratteristiche funzionali: ANALIZZATORI DI COMBUSTIONE - COMBUSTION ANALYZERS CHEMIST 501 B CHEMIST 501 ESPANDIBILE A 4 SENSORI EXPANDABLE TO 4 SENSORS -- -- SENSORE NO NO SENSOR -- -- SENSORE NO2 NO2 SENSOR -- -- SENSORE SO2 SO2 SENSOR -- -- PRINCIPALI CONFIGURAZIONI CHEMIST CHEMIST MAIN CONFIGURATIONS SENSORE O2 O2 SENSOR SENSORE CO CO SENSOR SENSORI SOSTITUIBILI DALL’UTENTE SENSORS REPLACED BY THE USER EV INTERCETTAZIONE FUMI FLUE GAS INTERCEPTION EV -- 2a POMPA DILUIZIONE 2nd DILUTION PUMP -- -- MISURA CO AMBIENTE AMBIENT CO MEASUREMENT 12 COMBUSTIBILI IN MEMORIA (inclusi legna, pellets e carbone) 12 PROGRAMMED FUELS (including wood, pellets and carbon) MEMORIA 900 ANALISI MEMORY FOR 900 ANALYSIS SENSORE PRESSIONE INTERNO MISURA TIRAGGIO (UNI 10845) DRAFT MEASUREMENT WITH INTERNAL SENSOR (NORM 10845) PROVA TENUTA IMPIANTI UNI 7129/11137 GAS PIPE TIGHTNESS UNI 7129/11137 OPZ. / OPT. -- KIT PRESSIONE PRESSURE KIT -- KIT PRESSIONE DIFFERENZIALE DIFFERENTIAL PRESSURE KIT -- CONNETTIVITA’ BLUETOOTH (CLASSE 1) BLUETOOTH COMMUNICATION (CLASS 1) -- PORTA USB USB CONNECTION SW PER AGGIORNAMENTI E SCARICO MEMORIA PER PC SW FOR UPDATING AND MEMORY DOWNLOAD FOR PC CERTIFICATO DI TARATURA CALIBRATION CERTIFICATE GARANZIA 2 ANNI WARRANTY 2 YEARS SONDA PRELIEVO FUMI DA 180mm FLUE GAS SENSOR PROBE 180mm SONDA TEMPERATURA ARIA COMBURENTE COMBUSTION AIR TEMPERATURE PROBE 165 OPZ. / OPT. CHEMIST 502 B CHEMIST 502 CHEMIST 502 C CHEMIST 503 CHEMIST 504 N CHEMIST 504 S 0-20000ppm -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- 166 COMBUSTION ANALYZERS ANALIZZATORI DI COMBUSTIONE OPZ. / OPT. ANALIZZATORI DI COMBUSTIONE - COMBUSTION ANALYZERS CERTIFICATI DI TARATURA - CALIBRATION CERTIFICATE Lo strumento è fornito con Certificato di Taratura ISO9001, rilasciato dal Laboratorio di Taratura Seitron attraverso il quale viene assicurata la riferibilità della misura ai campioni nazionali. La norma UNI 10389-1 prescrive il certificato di taratura ogni anno. Il cliente può comprare il certificato di taratura per il secondo anno e quelli successivi. Chemist Analysers are supplied with calibration certificate, 1 year validity. Customer may buy calibration certificates in each following year. Descrizione / Description CER010 Certificato di taratura per deprimometro (Cod. AACDP01-AACDP02) (netto non scontabile) Calibration certificate for hight accuracy pressure sensor (Cod. AACDP01-AACDP02) (net, non-discountable) CER012 Certificato di taratura Analizzatore Casper e Chemist a 2 celle (O2 , CO / H2) (netto non scontabile) Calibration certificate with 2 sensors (O2 , CO / H2) Casper and Chemist (net, non-discountable) D 130 CER013 Certificato di taratura Analizzatore Chemist a 3 celle (O2 , CO / H2 , NO) (netto non scontabile) Calibration certificate for Chemist with 3 sensors (net, non-discountable) D 150 CER014 Certificato di taratura Analizzatore Chemist a 4 celle (O2 , CO / H2 , NO , NO2) (netto non scontabile) Calibration certificate for Chemist with 4 sensors (net, non-discountable) D 190 CER015 Certificato di taratura Analizzatore Chemist a 4 celle (O2 , CO / H2 , NO , SO2) (netto non scontabile) Calibration certificate for Chemist with 4 sensors (net, non-discountable) D 200 CER016 Certificato di taratura Analizzatore Chemist a 4 celle (sensori vari) (netto non scontabile) Calibration certificate for Chemist with 4 sensors (various sensors) (net, non-discountable) D 230 NOTA: Certificato di taratura per deprimometro integrato (Chemist 500): NOTE: Calibration certificate for hight accuracy pressure sensor inside (Chemist 500): 167 D 38 + D 20 CONTRATTI DI MANUTENZIONE - MAINTENANCE CONTRACTS Alla fine dei 2 anni di garanzia iniziali è possibile stipulare un contratto di manutenzione annuale “Full service“. Pagando il canone annuale, il cliente ottiene una manutenzione programmata e tutte le manutenzioni straordinarie eventualmente necessarie. Tutti i costi di trasporti sono inclusi. Le parti esterne come le sonde prelievo fumi soggette ad usura meccanica non sono coperte dal contratto. Il contratto assicura al cliente la perfetta e continua efficienza dello strumento e comprende la sostituzione delle celle esaurite ed il certificato di taratura. At the end of the initial 2-years warranty you can enter into a contract for annual maintenance “Full service”. Paying the annual fee, the customer gets all scheduled maintenance and extraordinary maintenance may be required. All transportation costs are included. The accessories such as probes for smoke subject to mechanical wear and tear are not covered by the contract. The contract provides the customer a perfect efficiency of the instrument, that includes the replacement of exhausted cells and calibration certificate. Descrizione / Description CON009 Contratto di manutenzione annuale Chemist 501, 501B, 502, 502B, 502C, 401, 402 e Casper 201 (netto non scontabile) Annual maintenance contract for Chemist 501, 501B, 502, 502B, 502C, 401, 402 and Casper 201 (net, non-discountable) D 340 CON010 Contratto di manutenzione annuale Chemist 503, 403 (netto non scontabile) Annual maintenance contract for Chemist 503, 403 (net, non-discountable) D 390 CON011 Contratto di manutenzione annuale Chemist 504N, 504S, 404N, 404S (netto non scontabile) Annual maintenance contract for Chemist 504N, 504S, 404N, 404S (net, non-discountable) D 450 ESTENSIONI DELLA GARANZIA - WARRANTY EXTENSION Lo strumento è garantito per due anni a partire dalla consegna, elettronica, celle di misura e stampante incluse. Le celle di misura sono facilmente sostituibili dall’utente. Con un sovrapprezzo iniziale è possibile allungare la garanzia di 2 anni, arrivando così al massimo di 4 anni. Chemist Analysers offer 2 years warranty, including gas measurement cells which can be easily replaced by the user. With initial extra price it is possible to lengthen warranty term of 2 years, up to maximum of 4 years. Estensione di garanzia di 2 anni per Casper 201 (netto non scontabile) Warranty extension for 2 years for Casper 201 (net, non-discountable) D 150 CON007 Estensione di garanzia di 2 anni per Chemist 501, 501B, 502, 502B, 502C, 401, 402 (netto non scontabile) Warranty extension for 2 years for Chemist 501, 501B, 502, 502B, 502C, 401, 402 (net, non-discountable) D 200 CON008 Estensione di garanzia di 2 anni per Chemist 503, 504N, 504S, 403, 404N, 404S (netto non scontabile) Warranty extension for 2 years for Chemist 503, 504N, 504S, 403, 404N, 404S (net, non-discountable) D 250 168 COMBUSTION ANALYZERS CON013 ANALIZZATORI DI COMBUSTIONE Descrizione / Description ANALIZZATORI DI COMBUSTIONE - COMBUSTION ANALYZERS ACCESSORI CHEMIST 500 - CHEMIST 500 ACCESSORIES AACADX005 D 2,5 Finto sensore (rimpiazza i sensori non montati) Dummy sensor AACCT01 (to replace not installed gas sensors) AACCT01 D 130 D 340 Sensore di pressione esterno ad alta precisione e risoluzione per misura tiraggio ( UNI 10845 ) High accuracy and resolution external pressure sensor with cable and plug AACKP01 D 30 Kit di misura per pressione differenziale. 2 tubi da 1 mt + raccordi Differential pressure measurement kit. 1 mt 2 tubes + couplings 169 D 180 Borsa in tessuto a tracolla / zaino Fabric bag with shoulder belt / backpack AAAL05 D 50 Alimentatore e caricabatterie 90÷264V~ / 5V= con uscita per USB e per spine AC intercambiabili 90÷264V~ / 5V= Power adapter with USB output and interchangeable AC connector Borsa in tessuto a tracolla Fabric bag with shoulder belt AACDP02 AAZN01 AACSO01 D 55 Sonda corrente di ionizzazione. Misura: ±100uA. Accuratezza: ±2uA Ionization current probe. Range: ±100uA. Accuracy: ±2uA AACKP02 D 15 Kit di misura per pressione differenziale. 1 tubo da 1 mt + raccordo Differential pressure measurement kit. 1 mt tube + coupling AACR07 D 130 Valigia in plastica rigida Hard plastic kit case AASI01 D 18 Componente spina Italia/EU AACPM01 Cable with Italy/EU plug AACEX02S D 180 Cavo estensione da 3 MT per sonde prelievo fumi (cod. AACSF2X) 3 MTS extension cable for flue gas probe AAKT04 D 250 Kit per prova di tenuta tubazione gas con raccordo a 4 vie con rubinetti, pompa manuale, siringa 100 ML. , tubetti, 2 raccordi conici in neoprene. Kit for tightness test with 4 ways manifold ACCESSORI CHEMIST 500 - CHEMIST 500 ACCESSORIES Sonda prelievo fumi da 180 MM, lunghezza 2 MT Flue gas probe 180 mm with 2 mts cable AASF62A D 240 Sonda prelievo fumi da 300 MM, lunghezza 3 MT Flue gas probe 300 mm with 3 mts cable AAPM02 D 300 Pompa manuale per misura nerofumo + filtri + tabella BACHARACH BACHARACH hand pump for carbon measurements AASX02 D 890 Sonda per motori industriali da 400mm, lunghezza 3 mt Industrial motors probe 400mm with 3mts cable AASF52A D 220 Sonda prelievo fumi da 300 MM, lunghezza 2 MT Flue gas probe 300 mm with 2 mts cable AASF65A D 360 Sonda prelievo fumi da 750 MM, lunghezza 3 MT Flue gas probe 750 mm with 3 mts cable AASA08 D 70 Sensore Pt100 temperatura aria esterna, da 200 MM. con cavo da 3 MT Outdoor air temperature Pt100 probe, 200 mm with 3 mts cable AASL05A D 190 Sonda flessibile prelievo fumi da 300mm, lunghezza 2 MT Flexible flue gas probe 300 mm with 2 mts cable AASF61A D 240 Sonda prelievo fumi da 180 MM, lunghezza 3 MT Flue gas probe 180 mm with 3 mts cable AASF66A D 430 Sonda prelievo fumi da 1000 MM, lunghezza 3 MT Flue gas probe 1000 mm with 3 mts cable AASX01 D 180 Sonda fumi per CO medio da 300mm, lunghezza 2mt CO gas probe, 300mm with 2mts cable AASM06 D 70 Custodia protettiva in neoprene Rubber holster 170 COMBUSTION ANALYZERS D 220 ANALIZZATORI DI COMBUSTIONE AASF51A ANALIZZATORI DI COMBUSTIONE - COMBUSTION ANALYZERS ACCESSORI CHEMIST 500 - CHEMIST 500 ACCESSORIES AAUA01 D 10 Cavo adattatore USB A/USB B, lunghezza 2 mt USB A / USB B adapter cable, 2mts AASP01 D 220 Schermo protettivo per sonda fumi Guard shield for flue gas probe AACTA03A D 48 Gruppo anticondensa e filtraggio fumi con tubi e raccordo in acciaio compatibile con tutti gli analizzatori Water trap with dust filter with stainless steel fittings and silicon hose suitable for all combustion analyzers AAPB01 D 47 Batteria ricaricabile Li-Ion, 3,7 V, 4,8 Ah Rechargeable batteries Li-Ion, 3,7 V, 4,8 Ah AACTA03 D 37 Gruppo anticondensa e filtraggio fumi Water trap with dust filter without stainless steel fittings and silicon hose AARC05 D9 Rotolo di carta in poliestere inalterabile Unreversable polyester printing paper roll AACFA01 Filtri per polveri DustAACPM01 filter AARC06 AASW06 Software via USB per la gestione delle analisi di combustione memorizzate USB software for management of analysis in Chemist memory Software per monitorare dati su PC via Bluetooth Software for data monitoring on a PC over Bluetooth AASW05 AASW07 Software a linea di comando per il download su PC delle analisi memorizzate Command line software for download to PC of analysis in Chemist memory APP PER ANDROID APP FOR ANDROID 171 D5 Rotolo di carta termica comune Common thermal printing paper roll SOFTWARE DISPONIBILI CHEMIST 500 - CHEMIST 500 AVAILABLE SOFTWARE AACSW04 D8 CAMPO di MISURA Range PRECISIONE Accuracy CODICE Code € O2 0 .. 25.0% vol ±0.2% vol 0 .. 25.0% AACSE15 200 CO + H2 0 .. 8000 ppm ±10 ppm ±5% ±10% 0 .. 200 ppm 201 .. 2000 ppm 2001 .. 8000 ppm AACSE12 450 CO Low range + H2 0 .. 500.0 ppm ±2 ppm ±5 % 0 .. 40.0 ppm 40.1 .. 500.0 ppm AACSE24 500 CO Mid range 0 .. 20000 ppm ±100 ppm ±5% ±10% 0 .. 2000 ppm 2001 .. 4000 ppm 4001 .. 20000 ppm AACSE18 850 CO Hi range 0 .. 10.00% vol ±0.1% vol ±5% 0 .. 2.00 % 2.01 .. 10.00 % AACSE17 850 CO alta immunità H2 High immunity H2 0 .. 8000 ppm ±20 ppm ±5% ±10% 0 .. 400 ppm 401 .. 4000 ppm 4001 .. 8000 ppm AACSE20 350 NO 0 .. 5000 ppm ±5 ppm ±5% 0 .. 100 ppm 101 .. 5000 ppm AACSE10 500 NO Low range 0 .. 500.0 ppm ±2 ppm ±5% 0 .. 40.0 ppm 40.1 .. 500.0 ppm AACSE25 550 SO2 0 .. 5000 ppm ±5 ppm ±5% 0 .. 100 ppm 101 .. 5000 ppm AACSE13 800 SO2 Low range 0 .. 500.0 ppm ±2 ppm ±5% 0 .. 40.0 ppm 40.1 .. 500.0 ppm AACSE28 850 NO2 0 .. 1000 ppm ±5 ppm ±5% 0 .. 100 ppm 101 .. 1000 ppm AACSE14 700 NO2 Low range 0 .. 500.0 ppm ±2 ppm ±5% 0 .. 40.0 ppm 40.1 .. 500.0 ppm AACSE26 750 CxHy 0 .. 5.00% vol ±0.25% vol AACSE23 420 CO2 0 .. 20.00% vol ±0.3% vol ±5% AACSE29 950 CH4 / LPG 0 .. 10.000 ppm CH4 0 .. 1.800ppm LPG AACSE19 45 ±20% f.s 0.00 .. 6.00 % 6.01 .. 20.0 % 172 COMBUSTION ANALYZERS GAS ANALIZZATORI DI COMBUSTIONE TABELLA SENSORI CHEMIST 500 - CHEMIST 500 SENSORS LIST ANALIZZATORI DI COMBUSTIONE - COMBUSTION ANALYZERS CHEMIST 500 X : Kit con analizzatore a 4 celle componibile CHEMIST 500 : Modular gas analyzer kit with 4 sensors Il Chemist 500 X è il kit di base che permette di sfruttare sino in fondo l’espandibilità fino a 4 celle di misura gas della gamma Chemist 500. Il Chemist 500 X ha soltanto la cella dell’O2. Le 3 celle di misura gas da aggiungere a quella dell’ O2 possono essere scelte fra 14 modelli diversi, che consentono di misurare con campi, precisioni e risoluzioni differenti fino a 6 gas: CO (Monossido di carbonio), NO (Monossido di azoto), NO2 (Biossido di azoto), SO2 (Biossido di zolfo), CxHy (Idrocarburi incombusti), CO2 (biossido di carbonio). Inoltre è disponibile una cella ad alta sensibilità alla presenza di Metano e GPL, che permette di usare la sonda prelievo fumi come rivelatore di fughe di gas. Questa enorme versatilità permette di generare 352 analizzatori diversi, risultanti dalle combinazioni delle celle, soddisfacendo un grande numero di esigenze in molti settori. The basic kit Chemist 500 X allows to exploit completely the expandability up to 4 gas measuring cells of analysers range Chemist 500. Chemist 500 X has got O2 gas measuring cell only: the 3 cells which can be added to O2 cell are to be choosen between 14 references, allowing to measure with different ranges, accuracies and resolution up to 6 gases: CO (carbon monoxide), NO (nitrogen monoxide), NO2 (Nitrogen dioxide), SO2 (sulphur dioxide), CxHy (unburnt hydrocarbons), CO2 (carbon dioxide). It is also available a cell with high sensitivity to Methane / LPG allowing to use flue gas probe as a sniffer probe. This enormous versatility makes it possible to generate 352 different anlayzers as a result of cells combinations, so fulfilling the needs of many different applications. D 2800 PREZZO DI LISTINO CON SOLA CELLA O2 PRICE LIST WITH ONLY O2 SENSOR COMPOSIZIONE KIT CHEMIST 500 X • • • • • • • • • • • • Analizzatore Chemist 500 dotato della sola cella dell’O2 (ossigeno) AACSE11 sulla basetta S1, predisposto per il montaggio di altre tre celle sulle basette S2, S3, S4; dotato di stampante integrata IR su carata inalterabile; dotato di elettro valvola di intercettazione fumi per autozero automatico; dotato di 2a pompa di diluizione per protezione cella CO; dotato di comunicazione Bluetooth (Classe 1) per distanze sino a 100 mt: dotato di sensore di pressione interno ad altissima precisione e risoluzione per misure di tiraggio fine secondo UNI10845; 12 combustibili in memoria ; in grado di effettuare prova di tenuta della tubazione gas secondo UNI 7129 / 11137; 10 lingue in memoria Valigetta rigida in ABS Sonda prelievo fumi con puntale da 300 mm , tubo lunghezza 2 mt. Trappola anticondensa + filtro polveri + tubo con raccordo Alimentatore 90÷264V~, Uscita USB tipo A 5V= 2A Sonda TcK per temperatura aria esterna Kit misura pressione differenziale Cavo adattatore USB A / USB B per collegamento a PC Chiavetta USB con software, manuale e video Libretto breve di istruzioni Certificato di garanzia (2 anni) Certificato di taratura 173 CHEMIST 500 X IS COMPOSED BY • • • • • • • • • • • • Chemist 500 analyzer with O2 cell only, AACSE15, in position S1; fully suitable for installation of three other cells in positions S2, S3, S4; with integrated IR printer on unerasable paper; with shut off electro valve to intercept flue gas during auto zero; with 2nd dilution pump to protect CO cell; with Bluetooth communication (Class 1) up to 100 mts.; with internal pressure sensor with very high accuracy and resolution; 12 fuels in memory; gas pipes tightness test; 10 languages in memory. ABS carrying case Flue gas probe with 300 mm metal rod and 2 mts, rubber hose Water trap with dust filter and silicon hose with fitting Power supply 90÷264V~, Output USB type A 5V= 2A TcK temperature probe for outdoor air Kit for differential pressure measure Adapter cable USB A / USB B USB key with Sw , user manual and video Short user guide Warranty certificate (2 years) Calibration certificate CODICE O2 AACSE15 CO + H2 AACSE12 CO Low range + H2 S1 S2 S3 S4 -- -- -- -- -- -- AACSE24 -- -- -- CO Mid range (20.000ppm) AACSE18 -- CO Hi range (100.000ppm) AACSE17 -- CO AACSE20 -- NO AACSE10 -- -- -- NO Low range AACSE25 -- -- -- SO2 AACSE13 -- SO2 Low range AACSE28 -- NO2 AACSE14 -- NO2 Low range AACSE26 -- CxHy AACSE23 -- -- CO2 AACSE29 -- -- CH4 / LPG AACSE19 -- -- -- -- Visualizzazione a display del posizionamento dei sensori Display visualisation position sensor 174 COMBUSTION ANALYZERS SENSORI ANALIZZATORI DI COMBUSTIONE TIPOLOGIA E POSIZIONAMENTO SENSORI - TYPE AND POSITION SENSORS ANALIZZATORI DI COMBUSTIONE - COMBUSTION ANALYZERS ACCESSORI E RICAMBI CASPER - CASPER ACCESSORIES AND SPARE PARTS D 45 AACPB07 Batteria ricaricabile Ni-MH, 6 V, 1800 mAh Rechargeable batteries Ni-MH, 6 V, 1800 mAh D 130 AACR03 Valigia in plastica rigida Hard plastic kit case AASM05 AARC04 D3 Sensore Pt100 temperatura aria esterna, da 100 MM. con cavo da 3 MT Outdoor air temperature Pt100 probe with 3 MTS cable. Rotolo carta termica Thermal printing paper roll AACSE15 D 200 Cella elettrochimica intercambiabile per misura di OSSIGENO (O2) Interchangeable 02 gas sensor D 50 Custodia protettiva in neoprene con magneti di fissaggio Rubber holster with magnets AAST01 D 70 AASA05 D 250 Stampante termica con connessione Bluetooth Thermal printer Bluetooth connection AACSE20 D 350 Cella elettrochimica intercambiabile per misura di MONOSSIDO DI CARBONIO (CO) Interchangeable CO gas sensor ACST02 Stampante termica a raggi infrarossi. Infrared thermal printer. Nota: per tutti gli altri accessori e pezzi di ricambio del Casper, vedere la sezione “Chemist 400” Note: for the other Casper’s accessories and spare parts go to Chemist 400 section 175 D 400 ACCESSORI SERIE PRECEDENTE CHEMIST 400 OLD SERIES ACCESSORIES CHEMIST400 Valigia in plastica rigida Hard plastic kit case AACDP02 D 2,5 Finto sensore (rimpiazza i sensori non montati) Dummy sensor (to replace not installed gas sensors) D 340 Sensore di pressione esterno ad alta precisione e risoluzione per misura tiraggio ( UNI 10845 ) High accuracy and resolution external pressure sensor with cable and plug AAKT04 AACADX005 D 250 Kit per prova di tenuta tubazione gas con raccordo a 4 vie con rubinetti, pompa manuale, siringa 100 ML. , tubetti, 2 raccordi conici in neoprene. Kit for tightness test with 4 ways manifold AACEX02S D 180 Cavo estensione da 3 MT per sonde prelievo fumi (cod. AACSF2X) 3 MTS extension cable for flue gas probe AAPM02 D 300 Pompa manuale per misura nerofumo + filtri + tabella BACHARACH BACHARACH hand pump for carbon measurements D8 D 35 AACCV03 AACAL04 Cavo con spina Italia per alimentatore Cable with Italy plug Alimentatore e caricabatterie 230V / 12V 230V / 12V Power adapter AACCT01 D 130 Borsa in tessuto a tracolla Fabric bag with shoulder belt AACKP02 D 15 Kit di misura per pressione differenziale. 1 tubo da 1 mt + raccordo Differential pressure measurement kit. 1 mt tube + coupling 176 COMBUSTION ANALYZERS D 130 ANALIZZATORI DI COMBUSTIONE AACR06 ANALIZZATORI DI COMBUSTIONE - COMBUSTION ANALYZERS ACCESSORI SERIE PRECEDENTE CHEMIST 400 OLD SERIES ACCESSORIES CHEMIST400 AACSF21 D 240 Sonda prelievo fumi da 180 MM, lunghezza 2 MT Flue gas probe 180 mm with 2 mts cable AACSL03 D 320 Sonda flessibile prelievo fumi da 300 MM, lunghezza 3 MT Flexible flue gas probe 300 mm with 3 mts cable AACUA02 D 50 Cavo adattatore USB A/mini USB B Adapeter cable USB A/mini USB B 177 AACSF22 D 240 Sonda prelievo fumi da 300 MM, lunghezza 3 MT Flue gas probe 300 mm with 3 mts cable AACSM03 D 70 Custodia protettiva in neoprene con magneti di fissaggio Rubber holster with magnets AACSA04 D 70 Sensore Pt100 temperatura aria esterna, da 100 MM. con cavo da 3 MT. Outdoor air temperature Pt100 probe with 3 MTS cable AACSF25 D 360 Sonda prelievo fumi da 750 MM, lunghezza 3 MT Flue gas probe 750 mm with 3 mts cable AASA06 D 75 Sonda temperatura aria Pt 100 con puntale da 200mm (4 fili + cono) Outdoor air temperature Pt 100 with 200mm tip (4 wire + conical stopper) AACTA03T D 48 Gruppo anticondensa e filtraggio fumi con tubo e raccordo in acciaio Water trap with dust filter with stainless steel fittings and silicon hose RICAMBI SERIE PRECEDENTE CHEMIST 400 OLD SERIES SPARE PARTS CHEMIST 400 Filtri per polveri Dust filter AACRC01 D 10 Cartuccia di nastro inchiostrato per stampante Ribbon ink cartridge for printer D3 Rotolo carta comune Printing paper roll AACSE12 AACNI01 AACSE10 D 500 Cella elettrochimica intercambiabile FLEX per misura di MONOSSIDO DI AZOTO (NO) Interchangeable NO gas sensor D 450 Cella elettrochimica intercambiabile FLEX per misura di CO, COMPENSATA IN IDROGENO (CO / H2) Interchangeable CO/H2 gas sensor AACSE13 D 800 Cella elettrochimica intercambiabile FLEX per misura di BIOSSIDO DI ZOLFO (SO2) Interchangeable SO2 gas sensor AACPB06 D 45 Batteria ricaricabile LI-ION , 7,2 V , 2,4 Ah Rechargeable batteries LI-ION , 7,2 V , 2,4 Ah AACSE11 D 270 Cella elettrochimica intercambiabile FLEX per misura di OSSIGENO (O2) Interchangeable O2 gas sensor AACSE14 D 700 Cella elettrochimica intercambiabile FLEX per misura di BIOSSIDO DI AZOTO (NO2) Interchangeable NO2 gas sensor 178 COMBUSTION ANALYZERS D8 ANALIZZATORI DI COMBUSTIONE AACFA01 ANALIZZATORI DI COMBUSTIONE - COMBUSTION ANALYZERS ACCESSORI SERIE PRECEDENTE CHEMIST 200-300 OLD SERIES ACCESSORIES CHEMIST 200-300 AACAL04 D 35 Alimentatore e caricabatterie 230V / 12V 230V / 12V Power adapter AACDP01 D 330 Sensore di pressione esterno ad alta precisione e risoluzione per misura tiraggio ( UNI 10845 ) High accuracy and resolution external pressure sensor with cable and plug AACSA04 D 70 Sensore Pt100 temperatura aria esterna, da 100 MM. con cavo da 3 MT Outdoor air temperature Pt100 probe with 3 MTS cable. AACSM03 D 70 Custodia protettiva in neoprene con magneti di fissaggio Rubber holster with magnets 179 AACR06 D 130 Valigia in plastica rigida Hard plastic kit case AACKP02 D 15 D 290 Sonda prelievo fumi da 180 MM, lunghezza 3 MT Flue gas probe 180 mm with 3 mts cable AACTA03 D 130 Borsa in tessuto a tracolla Fabric bag with shoulder belt Kit di pressione differenziale Differential pressure measurement kit AACSF11 AACCT01 D 37 Gruppo anticondensa e filtraggio fumi Water trap with dust filter without stainless steel fittings and silicon hose AAPM02 D 300 Pompa manuale per misura nerofumo + filtri + tabella BACHARACH BACHARACH hand pump for carbon measurements AACSF12 D 290 Sonda prelievo fumi da 300 MM, lunghezza 3 MT Flue gas probe 300 mm with 3 mts cable AAKT04 D 250 Kit per prova di tenuta tubazione gas con raccordo a 4 vie con rubinetti, pompa manuale, siringa 100 ML. , tubetti, 2 raccordi conici in neoprene. Kit for tightness test with 4 ways manifold RICAMBI SERIE PRECEDENTE CHEMIST 200-300 OLD SERIES SPARE PARTS CHEMIST 200-300 Basetta di fissaggio della cella Mouting adapter for sensor AACPB02 AACFA01 D8 Filtri per polveri Dust filter D 34 Batteria ricaricabile Ni-MH, 6 V, 1800 mAh Rechargeable batteries Ni-MH, 6 V, 1800 mAh AACSE05 AACRC01 Cella elettrochimica intercambiabile SMART per misura di CO, COMPENSATA IN IDROGENO ( CO / H2 ) Interchangeable CO/H2 gas sensor D 10 Cartuccia di nastro inchiostrato per stampante Ribbon ink cartridge for printer D3 AACSE07 D 280 Cella elettrochimica intercambiabile SMART per misura di OSSIGENO ( O2 ) Interchangeable O2 gas sensor Rotolo carta comune Printing paper roll D 460 AACNI01 AACSE06 D 500 Cella elettrochimica intercambiabile SMART per misura di MONOSSIDO DI AZOTO ( NO ) Interchangeable NO gas sensor 180 COMBUSTION ANALYZERS D 12 ANALIZZATORI DI COMBUSTIONE AACBF01 ANALIZZATORI DI COMBUSTIONE - COMBUSTION ANALYZERS pag. 183 Micromanometri - Micromanometers pag. 184 Rivelatori gas - Gas detectors pag. 187 Termometri - Thermometers pag. 188 Accessori - Accessories pag. 190 Kit per installatori e manutentori - Installer kits pag. 191 182 PORTABLE INSTRUMENTS Termocamera ad infrarossi - Infrared camera STRUMENTI PORTATILI STRUMENTI PORTATILI - PORTABLE INSTRUMENTS STRUMENTI PORTATILI - PORTABLE INSTRUMENTS INFRAVISION 160 TERMOCAMERA DIGITALE A INFRAROSSI Termocamera digitale ad infrarossi con risoluzione 160 x 120 pixels, Sensibilità Termica (NETD) < 0,065° C a 30°C. 2 batterie al litio, carica batterie, adattatore, cavo TV, cavo USB, Software CD, libretto istruzioni, garanzia, custodia termo camera. DIGITAL INFRARED CAMERA Digital infrared camera with 160 x 120 pixels resolution, thermal sensitivity (NETD) <0.065 ° C to 30 ° C. 2 lithium batteries, battery charger, adapter, cable TV, USB cable, software CD, instruction manual, warranty, rigid plastic case. TERMOCAMERA AD INFRAROSSI - INFRARED CAMERA Caratteristiche tecniche - Technical features Tipo di Sensore Detector type Matrice su piano focale (FPA), Microbolometro non raffreddato Focal plane array (FPA) Uncooled microbolometer Risoluzione Infrarosso IR resolution 160 x 120 pixels Pixel pitch 25 μ m Campo Spettrale Spectral range 8-14 μ m Campo Visivo (FOV) / distanza 21° x 16° / 0.15m (lenti standard / minima di messa a fuoco standard lens) Field of view (FOV) / min.distance 35° x 27° / 0.05m (lenti grandangolo, focusaccessorio/ wide angle lens , optional) 4° x 3° / 0.8m (teleobiettivo,accessorio/ telephoto lens, option) Risoluzione Spaziale (IFOV) Spatial resolution 2.3mrad Sensibilità Termica (NETD) Thermal sensitivity < 0,065° C a 30°C POTI01 D 3000 Lo sconto applicabile è minore degli altri prodotti 183 Frequenza d’Immagine Image frequency 50/60Hz Messa a fuoco Manuale/ Focus manual Zoom Digitale Electronic Zoom 2x Display Incorporato Built-in Display 3.5” LCD Campo di Temperatura Temperature Range - 20°C a +120°C/0°C a 350°C (modificabile / switchable) Fino / up to1200° C (opzionale / optional) Precisione Accuracy ±2°C o ±2% rdg Dimensioni Dimensions 330mm x 95mm x 86mm PRESSOTEST 100 MICROMANOMETRO DIGITALE Micromanometro digitale con sei unità di misura, autozero, hold e spegnimento programmabile. DIGITAL MICROMANOMETER Digital micromanometer with the possibility of selecting the desired measurement unit among the 6 most widely used, auto-zero, hold and auto-shut off. STRUMENTI DI MISURA - MEASUREMENT INSTRUMENTS Caratteristiche tecniche - Technical features Alimentazione (a batteria) 6 x 1,5V AAA Power supply (battery) Precisione Accuracy 1.5% v.l. (P<-15hPa); ±0.1hPa (-15hPa <P<+15hPa); 1% v.l. (P>15hPa); Autonomia batterie100h Battery life Display LCD LCD display 2x4 cifre+scala analogica 2x4 digits+analog scale Dimensioni Dimensions A162 L87 P41mm H162 W87 D41mm Autospegnimento Auto shut-off Regolabile 1 .. 30min. Adjustable 1 .. 30min. Azzeramento Automatico ZeroingAutomatic Fondo scala Full scale range ±130 hPa (≡ mBar) Unità di misura Pa, hPa (≡mBar), kPa, mmH2O, mmHg, PSI Measurement units Grado di protezione IP30 Protection grade Risoluzione 0.01hPa (P<100hPa), 0.1hPa (P>100hPa) Resolution POR MDZ BI D 300 CER 006 D 38 PORTABLE INSTRUMENTS 184 STRUMENTI PORTATILI Certificato di taratura ISO9001 (netto non scontabile) Calibration Certificate ISO9001 (net, non-discountable) STRUMENTI PORTATILI - PORTABLE INSTRUMENTS PRESSOTEST 200 MICROMANOMETRO DIGITALE Micromanometro digitale per la prova della tenuta di impianti a gas combustibile secondo le norme UNI 7129 (impianti nuovi) e UNI 11137 (impianti esistenti) e stampa dei risultati su stampante esterna a raggi infrarossi. Dispone inoltre della funzione di registrazione della pressione (Data Logger), autozero digitale, hold, sei unità di misura, allarmi di fuori scala, allarme di minimo e massimo con soglie programmabili, orologio, autospegnimento. DIGITAL MICROMANOMETER Digital micromanometer for the pipes tightness test by pressure decay, compliant with UNI 7129 standard concerning the new plants and UNI 11137 standard concerning the pre-existent plants: it allows the printing of the receipt of the test results by means of an external infrared printer. Main features include: data-logger functions, digital auto-zero, hold, the possibility of selecting the desired measurement unit among the 6 most widely used, programmable alarms, time, auto cut-off. STRUMENTI DI MISURA - MEASUREMENT INSTRUMENTS Caratteristiche tecniche - Technical features Alimentazione (a batteria) 6 x 1,5V AAA Power supply (battery) Precisione Accuracy 1.5% v.l. (P<-15hPa); ±0.1hPa (-15hPa <P<+15hPa); 1% v.l. (P>15hPa); Autonomia batterie100h Battery life Display LCD LCD display 2x4 cifre+scala analogica 2x4 digits+analog scale Dimensioni Dimensions A162 L87 P41mm H162 W87 D41mm Autospegnimento Auto shut-off Regolabile 1 .. 30min. Adjustable 1 .. 30min. Azzeramento Automatico ZeroingAutomatic Fondo scala Full scale range Risoluzione Resolution ±130 hPa (≡ mBar) 0.01hPa (P<100hPa), 0.1hPa (P>100hPa) POR MDX BI D 400 CER 008 D 38 Certificato di taratura ISO9001 (netto non scontabile) Calibration Certificate ISO9001 (net, non-discountable) 185 Unità di misura Pa, hPa (≡mBar), kPa, mmH2O, mmHg, PSI Measurement units Grado di protezione IP30 Protection grade PRESSOTEST 300 MICROMANOMETRO DIGITALE PER VERIFICA TIRAGGIO Micromanometro digitale per la verifica del tiraggio in conformità alla norma UNI 10845 e stampa dei risultati su stampante esterna a raggi infrarossi. E’ dotato di diverse unità di misura, auto-zero digitale, funzione di hold, orologio interno e auto-spegnimento configurabile. DIGITAL MICROMANOMETER FOR DRAFT TEST MEASUREMENT Digital micromanometer for high resolution (UNI 10845) draft test measurement: it allows the printing of the receipt of the test results by means of an external infrared printer. Main features include: the possibility of selecting the desired measurement unit among the 3 most widely used, digital auto-zero, hold, time, auto cut-off. STRUMENTI DI MISURA - MEASUREMENT INSTRUMENTS Caratteristiche tecniche - Technical features Alimentazione (a batteria) 6 x 1,5V AAA Power supply (battery) Precisione Accuracy -0.3Pa -10Pa < P< +10Pa; -1PA -100Pa < P< +100Pa; -2Pa -250Pa < P < +250Pa; Autonomia batterie100h Battery life Display LCD LCD display 2x4 cifre+scala analogica 2x4 digits+analog scale Dimensioni Dimensions A162 L87 P41mm H162 W87 D41mm Autospegnimento Auto shut-off Regolabile 1 .. 30min. Adjustable 1 .. 30min. Azzeramento Automatico ZeroingAutomatic Fondo scala Full scale range ± 250Pa Unità di misura Pa, hPa, mm H2O Measurement units Grado di protezione IP30 Protection grade Risoluzione 0.1Pa, 0.001 hPa, 0.01 mm H2O Resolution POR DPZ BI D 440 CER 009 D 38 PORTABLE INSTRUMENTS 186 STRUMENTI PORTATILI Certificato di taratura ISO9001 (netto non scontabile) Calibration Certificate ISO9001 (net, non-discountable) STRUMENTI PORTATILI - PORTABLE INSTRUMENTS RIVELATORE GAS Rilevatore di fughe di gas portatile a microprocessore. Ampio display LCD a 4 cifre con unità di misura e indicazione dello stato di carica della batteria, allarme acustico. Per gas idrocarburi (metano, GPL, ...). Funzioni di hold e autozero. PORTABLE GAS DETECTOR Microprocessor based portable gas detector. Wide LCD display with 4 digits, with measurements unit and battery charge indication, acoustic alarm. For hydrocarbon gases (natural gas, LPG,...). Hold and auto-zero functions. STRUMENTI DI MISURA - MEASUREMENT INSTRUMENTS Caratteristiche tecniche - Technical features Alimentazione (a batteria) Power supply battery 6 x 1,5V AAA Min. val. rilevabile Min. detectable value Autonomia/autospegnimento Battery life/auto power down 4h / 1 .. 30 min. Gas rilevabili Detectable gas Metano, GPL Natural gas, LPG Display LCD 4 cifre LCD display4 digits Dimensioni Dimensions A151 L72 P37mm H151 W72 D37mm Campo di misura CH4: O .. 10.000ppm GPL: O .. 1.800ppm Range Grado di protezione Protection grade POR RDZ BI D 240 187 100ppm CH4 IP20 Note: Il rivelatore gas POR RDZ BI non é uno strumento di misura. Le indicazioni di misura in ppm su LCD sono puramente indicative. Di conseguenza non é fornito con certificato di taratura, ma solo con certificato di collaudo. Notes: The gas sniffer POR RDZ BI is not a measurement instruments. Figures in ppm on LCD are only an indication. Consequently it’s supplied with a test certificate and not with a calibration certificate. TERMOMETRO TC K Termometro digitale portatile con display LCD. Ingresso per termocoppia di tipo “K”. Funzione di massimo/minimo e data hold. THERMOMETER TC K INPUT Portable digital thermometer with LCD display. Thermocouple “K” input. Max/min and data hold function. STRUMENTI DI MISURA - MEASUREMENT INSTRUMENTS Caratteristiche tecniche - Technical features Alimentazione (a batteria) 6 x 1,5V AAA Power supply (battery) Display LCD LCD display 3 cifre e 1/2 3 1/2 digits Campo di lavoro Operating range -50 .. +1300°C -58 .. +1999°F Sensore Sensor Termocoppia Tc K Tc K thermocouple Dimensioni Dimensions A150 L72 P35mm H150 W72 D35mm 0,1°C / 1°C Precisione Accuracy ±(0.5%rdg+1°C) in (-50 .. 0°C) ±(0.3%rdg+1°C) in (0 .. +1000°C) ±(0.5%rdg+1°C) in (+1000 .. +1300°C) POR TE3 BIK D 166 188 PORTABLE INSTRUMENTS STRUMENTI PORTATILI Risoluzione Resolution STRUMENTI PORTATILI - PORTABLE INSTRUMENTS TERMOMETRO 2 TC K Termometro digitale portatile con display LCD. 2 ingressi per termocoppie di tipo K. Funzione di massimo, data hold, differenziale tra le due temperature e regolazione offset. THERMOMETER 2 TC K INPUT Portable digital thermometer with LCD display. 2 thermocouple K inputs. Max, data hold, differential between the two temperatures and offset adjustment. STRUMENTI DI MISURA - MEASUREMENT INSTRUMENTS Caratteristiche tecniche - Technical features Alimentazione (a batteria) Power supply (battery) 1x 9V Precisione Accuracy ±(0.5% T1-T2 reading +2°C or +2°F ) Autonomia batterie Battery life ~100h Display LCD LCD display 4 cifre con display a cristalli liquidi 4 digital liquid crystal display Campo di lavoro Operating range -200°C~1370°C -328°F~2490°F Sensore Sensor TCK 1°C o 1°F, 0,1°C o 0,1°F Dimensioni Dimensions A184 L64 P30mm H184 W64 D30mm Risoluzione Resolution PO TK01 D 190 189 ACCESSORI - ACCESSORIES D 98 Sonda a termocoppia di tipo K a pinza. Clamp type thermocouple K probe. Sonda a termocoppia di tipo K per aria. Thermocouple K probe for air. D 54 Sonda a termocoppia di tipo K per alimenti. Thermocouple K probe for food. STS KL 01 Flussometro a bicchiere. Glass fluxmeter. STS KC 01 D 72 Sonda a termocoppia di tipo K per contatto. Thermocouple K probe for contact. D 38 Sonda a termocoppia di tipo K per liquidi. Thermocouple K probe for liquids. POR FLU D 38 AC ST 02 D 400 Stampante termica a raggi infrarossi. Infrared thermal printer. D 36 ACC CHIAVE 01 D 10 Chiave gas 24-30. Gas wrench 24-30. 190 PORTABLE INSTRUMENTS STS KA 01 STS KX 01 STRUMENTI PORTATILI STS KZ STRUMENTI PORTATILI - PORTABLE INSTRUMENTS VALIGETTA PER RISCALDAMENTO Valigetta per riscaldamento: termometro digitale, termocoppia tipo “K”, micromanometro, rivelatore fughe gas, multimetro, flussometro a bicchiere, chiave gas. KIT FOR HEATING PLANTS Installer bag (heating plants): digital thermometer, type ‘K’ thermocouple, micromanometer, portable gas detector, electronic multimeter, glass fluxometer, gas wrench. KIT PER INSTALLATORI E MANUTENTORI - INSTALLER KITS Caratteristiche tecniche - Technical features Termometro digitale portatile. Portable digital thermostat. POR TE3 BIK Sonda a termocoppia di tipo K per liquidi. Thermocouple K probe for liquids. STS KL 01 Sonda a termocoppia di tipo K per aria. Thermocouple K probe for air. STS KX 01 Micromanometro differenziale elettronico. Differential electronic micromanometer. POR MDZ BI Rivelatore di fughe di gas portatile a microprocessore. Microprocessor based portable gas detector. POR RDZ BI Multimetro elettronico. Electronic multimeter. POR MUL B Flussometro a bicchiere. Glass fluxmeter. Chiave gas 24-30. Gas wrench 24-30. POR FLU ACC CHIAVE 01 POR VAL 0101 D 900 191 VALIGETTE PER PROVA TENUTA Kit per la verifica della tenuta degli impianti di distribuzione di gas combustibile. KIT FOR PIPES TIGHTNESS TEST Kit for the pipes tightness test by pressure decay in gas plants. KIT PER INSTALLATORI E MANUTENTORI - INSTALLER KITS Caratteristiche tecniche - Technical features Kit per la verifica della tenuta degli impianti di distribuzione di gas combustibile. Fornito in una pratica valigetta rigida comprende il micromanometro PRESSOTEST 200, sviluppato per l’esecuzioni delle prove di tenuta in accordo con le normative UNI 7129 (impianti nuovi) e UNI 11137 (impianti esistenti), una stampante a raggi infrarossi per la stampa degli scontrini documentanti i risultati delle verifiche, un alimentatore da rete e batterie ricaricabili di corredo alla stampante, una serie di tubazioni in speciale materiale plastico non poroso con rubinetto a sfera, tamponi otturatori di diverso diametro, raccordi metallici e pompetta in gomma per l’uso di aria come gas di prova. Kit for the pipes tightness test by pressure decay in gas plants. Supplied with a practical rigid bag, with the PRESSOTEST 200 micromanometer, developed for performing of the tightness tests in compliance with the UNI 7129 norms concerning the new plants and the UNI 11137 ones concerning the pre-existent plants, with a infrared printer for printing of the receipts of the test results, power adaptor and rechargeable batteries, plastic pipes with taps, stoppers of many diameters, metallic couplings, rubber pump. POR VAL 0109 D 1100 POR VAL 0114 D 700 PORTABLE INSTRUMENTS 192 STRUMENTI PORTATILI Valigetta per prova tenuta, senza stampante Kit for the pipes tightness test, without printer STRUMENTI PORTATILI - PORTABLE INSTRUMENTS VALIGETTA PER VERIFICA TIRAGGIO Kit per la verifica del tiraggio in conformità alla norma UNI 10845. KIT FOR DRAFT TEST MEASUREMENT Kit for draft test measurement UNI 10845. KIT PER INSTALLATORI E MANUTENTORI - INSTALLER KITS Caratteristiche tecniche - Technical features Kit per la verifica del tiraggio in conformità alla norma UNI 10845. Fornito in una pratica valigetta rigida comprende il micromanometro PRESSOTEST 300, sviluppato per l’esecuzioni delle prove di tiraggio in accordo con la normativa UNI 10845, una stampante a raggi infrarossi per la stampa degli scontrini documentanti i risultati delle verifiche, un alimentatore da rete e batterie ricaricabili di corredo alla stampante, una serie di tubazioni in silicone. Kit for draft test measurement. Supplied with a practical rigid bag, with the PRESSOTEST 300 micromanometer, developed for performing of the draft test in compliance with the UNI 10845 norm, with a infrared printer for printing of the receipts of the test results, power adaptor and rechargeable batteries, plastic pipes. POR VAL 0110 D 900 193 VALIGETTA PER IMPIANTI SOLARI TERMICI Kit per l’installazione e la manutenzione di impianti solari termici. SOLAR ENGINEER’S TEST KIT Kit for thermal solar systems installation and maintenance. KIT PER INSTALLATORI E MANUTENTORI - INSTALLER KITS Caratteristiche tecniche - Technical features Kit per l’installazione e la manutenzione di impianti solari termici. Fornito in una pratica valigetta rigida comprende un termometro digitale differenziale portatile con display LCD e 2 sonde di temperatura TC-K a pinza, una clinobussola, un PH-metro, un rifrattometro manuale, un manometro 0 .. 6 Bar. Kit for installation and maintenance of thermal solar systems. Fit in a bulky plastic bag, includes the following instruments: one double-input differential thermometer with LCD display and two clamp type TC-K probes, one compass and clinometer, one digital PH meter, one optical refractometer, and one manometer 0 .. 6 Bar. PORTABLE INSTRUMENTS 194 STRUMENTI PORTATILI POR VAL 0112 D 600 DOCUMENTAZIONE - Pieghevoli - DOCUMENTATION - Flyers CERTIFICAZIONI - CERTIFICATIONS VISITA IL NOSTRO SITO - VISIT OUR WEB SITE www.seitron.it Come raggiungerci SEITRON S.p.A. www.seitron.it - [email protected] 36061- Bassano del Grappa (Vicenza) Italy Via M. Prosdocimo, 30 Tel. +39 0424 567842 - Fax. +39 0424 567849 198
© Copyright 2024 Paperzz