KTM DUKE 125 2013: GK-ECUJ5-0001

KTM DUKE 125 2013: GK-ECUJ5-0001
INSTALLATION INSTRUCTIONS
WARNINGS
AVVERTENZE
 RACE USE ONLY POWER KIT !!!
 Follow the instructions described in this manual to prevent vehicle damage or loss of performance
 Don’t change or modify the parts supplied by Athena
 Execute the installation when the engine is cold
 During installation avoid that any part installed interferes with hot engine parts, driving parts or with the driver
 No high-pressure washer on the GET ECU
 IL KIT E’ DESTINATO SOLO ED ESCLUSIVAMENTE ALL’ USO AGONISTICO.
 L’inosservanza delle norme presenti nel seguente manuale può compromettere il funzionamento del veicolo e/o perdita di potenza
 Non modificare o sostituire il materiale fornito da Athena
 Eseguire l’installazione a motore freddo
 Evitare nel modo più assoluto che qualsiasi parte installata vada ad interferire con parti calde del motore, organi di guida o
con il pilota
 Evitare getti d’acqua ad alta pressione (idropulitrici) sopra alla centralina GET
PARTS LOCATION:
UBICAZIONE DELLE PARTI:
ECU
COIL
SIDE STAND
ENGINE
TEMP.
SENSOR
PICK-UP
TPS
INJECTOR
GD-MIP-0011-AA
 www.getdata.it
 [email protected]
BEFORE STARTING:
OPERAZIONI PRELIMINARI:
1
2
1- Remove the seats, the handles and the rear covers of the bike
2- Disconnect the battery positive pole to avoid diagnostic errors and/or malfunction in the OEM ECU
1- Rimuovere le selle, le maniglie e le plastiche posteriori dalla moto
2- Disconnettere il polo positivo della batteria per prevenire errori di diagnostica e/o malfunzionamenti nella centralina originale
FITTING THE HARNESS - ECU SIDE :
INSTALLAZIONE DEL CABLAGGIO - LATO CENTRALINA:
1
2
3
1- Place GET ECU connector, the GND cable and MAIN
connector inside the battery holder (which is located under the
passenger seat)
2- Place the harness on the right side of the bike (install it
inside the rear frame) – see pictures 2 and 3
1- Far uscire i cavi marchiati GND e MAIN ed il cavo di
connessione della ECU GET nel vano sottosella del
passeggero sopra la batteria
2- Far passare il cablaggio sul lato destro della moto (all’interno
del telaietto posteriore) – vedi figure 2 e 3
GD-MIP-0011-AA
 www.getdata.it
 [email protected]
FITTING THE HARNESS - SIDE STAND :
INSTALLAZIONE DEL CABLAGGIO - CAVALLETTO LATERALE:
2
1
1- Place the side stand cable (marked SIDE STAND) behind the rear shock and pull it out through the left side of the bike
2- Disconnect the OEM side stand connectors
1- Passare il cavo (marcato SIDE STAND) dietro il mono ammortizzatore posteriore; farlo uscire sul lato sinistro della moto
2- Disconnettere i cavi del sensore cavalletto originali
3
4
3- Engage the OEM side stand connectors to the GET harness
4- Fix the side stand harness to the bike frame by using the tie wraps. WARNING: keep the cables away from the exhaust pipe
3- Connettere i cavi del sensore cavalletto originali a quelli del cablaggio GET
4- Fissare i cablaggi al telaio della moto con delle fascette. ATTENZIONE: TENERE I CAVI DISTANTI DAL TUBO DI SCARICO
GD-MIP-0011-AA
 www.getdata.it
 [email protected]
FITTING THE HARNESS – PICK-UP SENSOR :
INSTALLAZIONE DEL CABLAGGIO – SENSORE GIRI MOTORE:
1
2
PICK-UP CONN.
RIGHT SIDE
LEFT SIDE
1-2 Place the pick-up cable (marked SMOT) over the
engine head (see picture 1 and 2) and pull it out
through the left side of the bike
3
3- Disconnect the OEM pick-up connectors and
connect them to the GET harness
1-2 Passare il cavo pick-up (marcato SMOT) sopra la
testa del motore (vedi figura 1); farlo uscire sul lato
sinistro della moto
3- Connettere i cavi del sensore giri motore a quelli
del cablaggio GET
FITTING THE HARNESS – TPS CABLE :
INSTALLAZIONE DEL CABLAGGIO – SENSORE FARFALLA:
1-2 Place the TPS cable (marked TPS) on the right side of the bike, behind the frame pipes (see picture 1) and under the coolant pipe
near the throttle sensor
1-2 Passare il cavo TPS (marcato TPS) dietro ai tubi del telaio e sotto al tubo del refrigerante vicino al sensore farfalla (vedi figura 1):
operare sul lato destro della moto
GD-MIP-0011-AA
 www.getdata.it
 [email protected]
3
4
3-4 Disconnect the OEM TPS connector and connect the GET TPS harness
3-4 Disconnettere i connettori originali ed inserire i connettori del cablaggio GET
FITTING THE HARNESS – COIL CABLE :
INSTALLAZIONE DEL CABLAGGIO – CAVO BOBINA:
1
2
3
1- Place the cable (marked COIL) in the right side
of the bike, behind the frame pipes (see picture 1):
it has to come out over the coolant radiator
2-3 Disconnect the OEM coil connector and
connect the GET COIL harness
1- Passare il cavo (marcato COIL) dietro ai tubi del
telaio e farlo uscire sopra il radiatore dell’acqua
(vedi figura 1): operare sul lato destro della moto
2-3 Disconnettere i connettori originali ed inserire i
connettori del cablaggio GET
GD-MIP-0011-AA
 www.getdata.it
 [email protected]
FITTING THE HARNESS – INJECTOR CABLE :
INSTALLAZIONE DEL CABLAGGIO – CAVO INIETTORE:
1
2
3
1- Find the injector cable (marked INJECTOR) as
shown in picture 1
2-3 Pull out the OEM injector connector and connect
the GET INJECTOR harness
1- Individuare il cavo iniettore (marcato INJECTOR )
- vedi figura 1
2-3 Disconnettere i connettori originali ed inserire i
connettori del cablaggio GET
FITTING THE HARNESS – ENGINE MAP SWITCH :
INSTALLAZIONE DEL CABLAGGIO – CAVO CAMBIO MAPPATURA MOTORE:
1
2
1- By following the same route of the pick-up cable, pass the switch map
harness (marked SW MAP) from right to left side of the bike (see picture 1)
2- Pass the cable under the fuel tank and connect it to the engine switch map
(optional-sold separately)
1- Passare il cavo per l’interruttore di cambio mappa (marcato SW MAP) dal
lato destro a quello sinistro della moto (vedi figura 1) seguendo lo stesso
percorso del cavo pick-up
2- Far passare il cavo sotto al serbatoio e collegarlo all’interruttore di cambio
mappa (opzionale – venduto separatamente)
GD-MIP-0011-AA
 www.getdata.it
 [email protected]
FITTING THE HARNESS – ENGINE TEMPERATURE WIRE :
INSTALLAZIONE DEL CABLAGGIO – FILO TEMPERATURA MOTORE:
1
1- Pull out the OEM engine temperature sensor
connector (see picture 1)
2- Join the yellow wire of the engine
temperature connector to the GET harness T
ENGINE wire: use the supplied splice connector
3- Re-engage the engine temperature sensor
connector
1- Rimuovere il connettore del sensore di
temperatura del veicolo - vedi figura 1
2- Unire il filo giallo del connettore temperatura
motore con il filo T ENGINE del cablaggio GET:
utilizzare il morsetto ruba corrente fornito con il
kit
2
3- Reinnestare il connettore del sensore di
temperatura motore
FITTING THE HARNESS – SLICE CONNECTOR EMPLOY :
INSTALLAZIONE DEL CABLAGGIO – UTILIZZO DEL MORSETTO RUBACORRENTE:
CAP
OPEN SIDE
GET WIRE
BIKE WIRE
CLOSED SIDE
1- Insert the run wire (yellow) into the open side of the connector and the tap wire (from GET harness) into the wire port on the closed
side of the connector. Do not strip the wire. Make sure the tap wire is inserted past the metal element to the back wall of the connector.
2- Place the connector between the jaws of a pliers, cap side down. Make sure the run wire remains inside the connector body, and the
tap wire remains inserted to the back wall of the connector. Rest the connector against the step in the back wall of the crimping jaws and
squeeze the handles of the pliers. MAKE SURE THAT SOME PROTECTIVE GEL LEAKS OUT FROM THE CONNECTOR – THIS
INDICATES A GOOD CRIMPING PROCEDURE
1- Inserire il filo da cui prelevare il segnale (giallo) nella parte aperta del connettore (OPEN SIDE) e quello del cablaggio GET
nell’alloggiamento denominato CLOSED SIDE. Non spellare alcun filo. Assicurarsi che il che il filo del cablaggio GET oltrepassi la parte
metallica del fondo del connettore
2- Stringere il morsetto con una pinza assicurandosi che i fili rimangano nelle rispettive sedi – orientare il tappo (CAP) verso il basso.
ASSICURARSI CHE QUALCHE GOCCIA DI GEL PROTETTIVO FUORIESCA DAL MORSETTO – INDICE DI UNA CORRETTA
CRIMPATURA
GD-MIP-0011-AA
 www.getdata.it
 [email protected]
FITTING THE GET ECU:
INSTALLAZIONE DELLA CENTRALINA GET:
1
2
1- Clean the under-seat surface and apply a piece of bi-adhesive tape as shown in picture 1
2- Connect the GND wire to the bike’s battery negative pole
1- Pulire la superficie del sottosella ed applicare un pezzo di nastro bi-adesivo
2- Connettere il cavo siglato GND al polo negativo della batteria della moto
3
4
5
3- Engage the black connector to GET ECU and press it over the bi-adhesive tape: this will fix the device to the bike
4- Reconnect the positive wire to the battery: the bike is ready to start
5- Fix all cable and remount all bike parts
3- Collegare il connettore nero alla centralina GET e premerli sopra il nastro bi-adesivo: questo fisserà il tutto alla moto
4- Riconnettere il cavo del positivo alla batteria: il montaggio del kit è terminato
5- Fissare i cablaggi con fascette e rimontare tutte le parti della moto tolte in precedenza
GD-MIP-0011-AA
 www.getdata.it
 [email protected]