L010125H63 - 0602 DISCHARGE air duct kit installation instructions (concealed units only) 42N - FAN COIL UNITS Istruzioni di installazione Kit canotto di MANDATA (solo per unità da incasso) 42N - VENTILCONVETTORI Instructions d’installation kit collet de REFOULEMENT (uniquement pour unités à encastrement) 42N - VENTILO-CONVECTEURS Luftauslasssatz (nur für Einbaugerät) Installationsanweisungen 42N - VENTILATOR-KONVEKTOREN Instrucciones de instalación Kit tubo de EMPUJE (sólo para unidades empotradas) 42N - UNIDADES FAN COIL a Ref. Q.ty Rif. Q.tà Ref. Q.té Bez. Anz. DESCRIPTION b DESCRIZIONE c BESCHREIBUNG DESCRIPTION Ref. Can. a 1 Sheet metal duct b 2 Screws Canotto in lamiera Viti c 1 Installation instruction Istruzioni di installazione Consignes d’installation Collet en tôle Vis Assembly (fig. 2) Montaggio (fig. 2) • Posizionare il canotto A sulla parte superiore dell'unità. • Agganciarlo alla parte anteriore dell'unità e fissarlo posteriormente nei fori già previsti con le due viti B. Blechluftleitung Schrauben Tubo de chapa Installationsanweisungen Instrucciones de installación Tornillos unit back parte posteriore unità partie arrière de l’unité Hinteres Teil des Geräts parte trasera de la unidad unit front parte frontale unità partie avant de l’unité Vorderes Teil des Geräts parte frontal de la unidad • Position air duct A on the upper part of unit. • Hook to the edge of the front side of unit, and fasten it back on the existing holes with the two screws B. DESCRIPCIÓN Montage (fig. 2) • Positionner le collet A sur la partie supérieure de l’unité. • Accrocher le collet à la partie avant de l’unité et le fixer à l’arrière en insérant les deux vis B dans les trous spécialement prévus à cet effet. Montage (Abb. 2) Montaje (fig. 2) • Die Luftleitung A auf der • Colocar el tubo A sobre oberen Seite des Geräts la parte superior de la positionieren. unidad. • Die Leitung am unteren Teil • Conectarlo a la parte des Geräts anschließen und delantera de la unidad y rückseitig mit den beiden fijarlo posteriormente en mitgelieferten Schrauben B befestigen. Dazu die bereits los orificios ya previstos con los dos tornillos B. vorhandenen Bohrungen verwenden. INTAKE air duct kit installation instructions (concealed units only) 42N - FAN COIL UNITS Istruzioni di installazione Kit canotto di RIPRESA (solo per unità da incasso) 42N - VENTILCONVETTORI 42N - VENTILO-CONVECTEURS Instructions d’installation kit collet REPRISE D’AIR (uniquement pour unités à encastrement) 42N - VENTILATOR-KONVEKTOREN Zufuhrluftleitungssatz (nur für Einbaugerät) Installationsanweisungen 42N - UNIDADES FAN COIL Instrucciones de instalación Kit tubo de ENTRADA (sólo para unidades empotradas) d Ref. Q.ty Rif. Q.tà Ref. Q.té Bez. Anz. Can. a 1 Sheet metal duct b 4 Screws c 8 Washers d 4 Nuts e 1 b DESCRIZIONE DESCRIPTION Ref. c Canotto in lamiera Viti Rondelle Dadi a e DESCRIPTION Collet en tôle Vis Rondelles Ecrous BESCHREIBUNG Blechluftleitung Schrauben Unterlegscheiben Mutter InstallationsIstruzioni di installazione Consignes d’installation anweisungen Installation instruction DESCRIPCIÓN Tubo de chapa Tornillos Arandelas Tuercas Instrucciones de installación D C B Assembly (fig. 2) • Position air duct A on the unit lower part. • Fix the air duct with the screws B, the washers C and the nuts D supplied, into the existing holes on the unit. • Remove panel E to reach the filter. Montaggio (fig. 2) • Posizionare il canotto A sulla parte inferiore dell'unità. • Fissare il cannotto con le viti B, le rondelle C e i dadi D, forniti a corredo, nei fori già previsti sull'unità. • Rimuovere il pannello E per accedere al fitro. Montage (fig. 2) A E Montage (fig. 2) Montaje (fig. 2) • Positionner la collet A sur la • Die Luftleitung A auf dem • Colocar el tubo A sobre la unteren Teil des Geräts partie inférieure de l’unité. parte inferior de la unidad. positionieren. • Fixer le collet au moyen • Fijar el tubo , con los des vis B, des rondelles C • Die Luftleitung mit den tornillos B, las arandelas mitgelieferten Schrauben B, et des écrous D fournis en C y las tuercas D, den Unterlegscheiben C und utilisant les trous situés suministradas en dotación, den Muttern D befestigen. sur l’unité et spécialement Dazu die bereits vorhandenen en los orificios ya prévus à cet effet. Bohrungen des Geräts verwenden. previstos sobre la unidad. • Enlever le panneau E • Um an den Filter zu gelangen, die • Quitar el panel E para pour avoir accès au filtre. acceder al filtro. Blende E entfernen. The manufacturer reserves the right to change any product specifications without notice. La cura costante per il miglioramento del prodotto può comportare senza preavviso, cambiamenti o modifiche a quanto descritto. Le fabricant se réserve le droit de modifier les spécifications du produit, sans préavis. Änderungen im Zuge der technischen Weiterentwicklung vorbehalten. El fabricante se reserva el derecho de cambiar las especificaciones de los productos sin previo aviso. Carrier S.p.A. - Via R. Sanzio, 9 - 20058 Villasanta (MI) Italy - Tel. 039/3636.1 Printed in Italy
© Copyright 2024 Paperzz