Pour votre sécurité veuillez respecter les consignes affichées dans les gares, dans les haltes et le long des voies ferrées. VOYAGER LIBREMENT DANS LES TRAINS ET CARS TER RHÔNE-ALPES AINSI QUE DANS LES BUS CHAMONIX BUS. TRAVEL FREELY ON CHAMONIX BUS BUSSES AND RHÔNE-ALPES TER TRAINS AND COACHES. / VIAGGIATE LIBERAMENTE NEI TRENI E SUI PULLMAN TER E SUGLI AUTOBUS CHAMONIX BUS. To ensure your safety, please respect the instructions displayed in the stations, halts and along the lines. LES CARTES LOCALES / LOCAL PASSES / CARTE LOCALI • Pour voyager librement et gratuitement, sans acheter de billet avec les cartes d’hôte, de résident secondaire, “Gens du pays” et travailleur saisonnier délivrées par les communes de la vallée de Chamonix (Servoz, Les Houches, Chamonix, Vallorcine). • Pour vos voyages vers (ou depuis) l’extérieur du périmètre Servoz-Vallorcine, vous devez être muni de billets au tarif ordinaire couvrant l’intégralité du parcours. Des consignes à vélos individuelles sont à votre disposition dans les gares de Chedde, Servoz, Les Houches, Chamonix et Vallorcine. Per la vostra sicurezza, siete pregati di rispettare le indicazioni affisse nelle stazioni, alle fermate e lungo i binari. DANGER DE MORT DANGER OF DEATH PERIOLO DI MORTE RAIL ÉLECTRIQUE ELECTRIC RAIL ROTAIA ELETTRICA 850 VOLTS • To travel free, whenever you want, without a ticket, get a “Guest Pass”, a “Holiday Home” pass, a “Local Residents” pass or a “Seasonal Workers” pass from the Chamonix valley municipal authorities in Servoz, Les Houches, Chamonix and Vallorcine. • For trips starting before Servoz and/or ending after Vallorcine, passengers must purchase a ticket at the regular fare for the entire journey. Bicycle racks are at your disposal at the stations of Chedde, Servoz, Les Houches, Chamonix and Vallorcine. • Per viaggiare liberamente e gratuitamente senza acquistare il biglietto, con la carta Ospite, la carta Villeggiante, la carta Residente e la carta Lavoratore Stagionale rilasciate dai comuni della valle di Chamonix (Servoz, Les Houches, Chamonix, Vallorcine). • Per i tragitti da/per destinazioni non comprese nel territorio Servoz - Vallorcine, dovrete munirvi di bliglietto a tariffa normale per la totalità del percorso. Deposito singolo per biciclette a Vostra disposizione alle stazioni di Chedde, Servoz, Les Houches, Chamonix e Vallorcine. PASSAGE PIÉTONS OBLIGATOIRE OBLIGATORY PASSAGE PEDESTRIANS INTERDICTION DE TRAVERSER LES VOIES PROHIBITION TO CROSS THE WAYS POUR EN SAVOIR PLUS : ALLO TER : 09 69 32 21 41 (Appel non surtaxé) INTERNET : ter-sncf.com (Rhône-Alpes) Ou renseignez-vous dans votre gare ou boutique SNCF la plus proche. Flashez ce code avec votre smartphone pour vous rendre sur le site TER Rhône-Alpes. Papier 100% recyclé ..etcompagnie - RC Lyon B 421 203 555 - pour SNCF / TER Communication - 11/2014 - Document non contractuel / Non-contractual document /Documento non contrattuale - Photos : Maison de la France, Getty images - Ne pas jeter sur la voie publique / Do not throw away on the public highway /Non gettare nulla sui binari. SERVOZ - VALLORCINE Fondation Pierre Gianadda Martigny – Suisse / Suisse / Svizzera Expositions / Exhibitions / Mostre Du 5 décembre 2014 au 14 juin 2015 From December 5th 2014 to june 14th 2015 Dal 5 dicembre 2014 al 14 giugno 2015 TER RHÔNE-ALPES MONT-BLANC EXPRESS SAINT-GERVAIS-LES-BAINS-LE-FAYET CHAMONIX - MARTIGNY Tous les jours de 10h à 18h Every day from 10:00 to 18:00 Tutti i giorni dalle 10.00 alle 18.00 Des prix réduits / Discount prices / Prezzi ridotti : • sur l’entrée à la Fondation Gianadda (sur présentation d’un billet de train) on tickets to the Gianadda Foundation Cultural Centre (you must show a train ticket to obtain the discount) sull’ingresso alla Fondation Gianadda (dietro presentazione di un biglietto ferroviario) • sur le billet de train aller-retour / on train return tickets / sul biglietto ferroviario / andata e ritorno St-Gervais – Martigny : Chamonix – Martigny : Argentière – Martigny : 34,90 Euros* 25,90 Euros* 22,10 Euros* * Prix au 01/12/2014, sous réserve de modification / Prices as of 01/12/2014, subject to change / Prezzi al 01/12/2014, con riserva di modifica. HORAIRES / TIMETABLE / ORARI > du 14 décembre au 29 mars 2015 > from december 14th to march 29th 2015 > dal 14 dicembre al 29 marzo 2015 MARTIGNY LES FUMEAUX X VERNAYAZ SALVAN LES MARÉCOTTES LA MÉDETTAZ X LE TRÉTIEN X FINHAUT LE CHÂTELARD-VS (Village) X LE CHÂTELARD FRONTIÈRE VALLORCINEA Numéro de circulation SNCF VALLORCINE D LE BUET MONTROC LE PLANET ARGENTIÈRE LA JOUX X LES TINES LES PRAZ CHAMONIX MT-BLANCA CHAMONIX MT-BLANCD AIGUILLE DU MIDI LES MOUSSOUX X LES PÉLERINS LES BOSSONS TACONNAZ X LES HOUCHES VIADUC STE MARIE X VAUDAGNE X SERVOZ CHEDDE ST-GERVAIS-LE FAYET 26242 Q 5.50 5.51 5.56 6.06 6.11 6.12 6.15 6.23 6.30 6.32 BUS BUS 49900 49902 18902 2 1 Q 6.38 6.41 6.48 6.53 6.58 7.03 7.06 7.10 5.14 6.14 7.14 I I 7.16 5.18 6.18 7.18 5.20 6.20 7.20 5.24 6.24 7.24 5.26 6.26 7.26 5.32 6.32 7.32 I I 7.34 I I 7.37 5.43 6.43 7.43 I I 7.51 5.57 6.57 7.57 18904 1 7.07 7.11 7.19 7.24 7.28 7.34 7.37 7.42 8.14 8.16 8.18 8.20 8.24 8.26 8.32 8.34 8.37 8.43 8.51 8.57 26244 Q 6.43 6.44 6.49 6.57 7.04 7.05 7.08 7.16 7.23 7.25 26208 Q 7.43 7.44 7.49 7.57 8.04 8.05 8.08 8.16 8.23 8.25 8.32 26210 Q 8.43 8.44 8.49 8.57 9.04 9.05 9.08 9.16 9.23 9.25 9.32 26212 Q 9.43 9.44 9.49 9.57 10.04 10.05 10.08 10.16 10.23 10.25 10.32 26214 Q 10.43 10.44 10.49 10.57 11.04 11.05 11.08 11.16 11.23 11.25 11.32 18906 3T 7.38 7.41 7.48 7.53 7.58 8.03 8.06 8.10 8.14 8.16 8.18 8.20 8.24 8.26 8.32 8.34 8.37 8.43 8.51 8.57 18908 QT 8.38 8.41 8.48 8.53 8.58 9.03 9.06 9.10 9.14 9.16 9.18 9.20 9.24 9.26 9.32 9.34 9.37 9.43 9.51 9.57 18910 Q 9.38 9.41 9.48 9.53 9.58 10.03 10.06 10.10 10.14 10.16 10.18 10.20 10.24 10.26 10.32 10.34 10.37 10.43 10.51 10.57 18912 Q 10.38 10.41 10.48 10.53 10.58 11.03 11.06 11.10 18914 Q 11.38 11.41 11.48 11.53 11.58 12.03 12.06 12.10 12.14 12.16 12.18 12.20 12.24 12.26 12.32 12.34 12.37 12.43 12.51 12.57 18934 Q 12.07 12.11 12.19 12.24 12.28 12.34 12.37 12.42 26216 Q 11.43 11.44 11.49 11.57 12.04 12.05 12.08 12.16 12.23 12.25 12.32 26218 Q 12.43 12.44 12.49 12.57 13.04 13.05 13.08 13.16 13.23 13.25 13.32 26220 Q 13.43 13.44 13.49 13.57 14.04 14.05 14.08 14.16 14.23 14.25 14.32 26222 Q 14.43 14.44 14.49 14.57 15.04 15.05 15.08 15.16 15.23 15.25 15.32 26224 Q 15.43 15.44 15.49 15.57 16.04 16.05 16.08 16.16 16.23 16.25 16.32 18916 Q 12.38 12.41 12.48 12.53 12.58 13.03 13.06 13.10 13.14 13.16 13.18 13.20 13.24 13.26 13.32 13.34 13.37 13.43 13.51 13.57 18918 QT 13.38 13.41 13.48 13.53 13.58 14.03 14.06 14.10 14.14 14.16 14.18 14.20 14.24 14.26 14.32 14.34 14.37 14.43 14.51 14.57 18920 Q 14.38 14.41 14.48 14.53 14.58 15.03 15.06 15.10 18922 Q 15.38 15.41 15.48 15.53 15.58 16.03 16.06 16.10 16.14 16.16 16.18 16.20 16.24 16.26 16.32 16.34 16.37 16.43 16.51 16.57 18924 Q 16.38 16.41 16.48 16.53 16.58 17.03 17.06 17.10 17.14 17.16 17.18 17.20 17.24 17.26 17.32 17.34 17.37 17.43 17.51 17.57 18936 Q 17.07 17.11 17.19 17.24 17.28 17.34 17.37 17.42 Arrêt Facultatif GARE ALTITUDE TRAIN STATION ALTITUDE Optional Stop STAZIONE Fermata facoltativa MARTIGNY SALVAN Fondation Gianadda Musée et chien du St-Bernard Amphithéâtre Romain Château de la Bâttiaz Correspondances : Brig/Bâle/Berne Lausanne/Genève Orsière/Le Chable VERNAYAZ 453 459 471 BUS Van d’en Haut La Médettaz 1000 1047 924 LES MARÉCOTTES Télécabine du Tour-Balme Maison de Barberine Col des Posettes 1059 Les Fumeaux Le Châtelard VS 1116 1120 1224 Barrage de Salanfe Gorges du Dailley Le Trétien 1261 BUS Gorges du Tiège 1341 Télécabine du Tour-Balme Chalet Aiguilles Rouges Tréléchamps Col des Montets BUS Barrage d’Emosson Téléphérique de l’Aiguille du Midi Hôpital Bowling Chamonix-Sud 1364 Funiculaire d’Émosson Barrage d’Émosson Traces de Dinosaures FINHAUT 1244 + + + + + + + + LE CHÂTELARD Frontière 1205 VALLORCINE 1083 Téléphérique de la Flégère Golf Paradis des Praz Lac Blanc Chalet de la Floria LE BUET ARGENTIÈRE CHAMONIX MONT-BLANC 1064 Téléskis de La Poya Cascade de Bérard Refuge de Loriaz / Bérard MONTROC Glacier des Bossons Chalet du Glacier Chalet des Pyramides 1018 1023 1037 Téléphérique des Grands Montets Église Baroque Départ Chamonix/Zermatt La Joux 1017 BUS Col de la Forclaz BUS Trient LES TINES 1000 1012 Lac des Chavants Télécabine du Prarion MARTIGNY > CHAMONIX MONT-BLANC > SAINT-GERVAIS-LE FAYET Numéro de circulation TMR 980 LES PRAZ 932 AIGUILLE DU MIDI Cascade du Cœur 899 Lac des Gaillands Rocher d’Escalade Auberge de Jeunesse Les Moussoux 813 Taconnaz 599 Téléphérique du Brévent Train du Montenvers Musée Alpin / Espace Tairraz Piscine / Patinoire / Tennis Maison de la Montagne LES PÉLERINS LES HOUCHES Lac Vert LES BOSSONS 2015 www.tmrsa.ch Vaudagne 576 TH Diosaz +41 (0)Gorges 27dede lal’Alpage 764 12 71 Maison CHEDDE TH Téléphérique de Bellevue Parc animalier de Merlet Musée Montagnard Viaduc Ste-Marie HORAIRES > DU 14 DÉCEMBRE AU 29 MARS 2015 TIMETABLE > FROM DECEMBER 14 TO MARCH 29 ORARI > DAL 14 DICEMBRE AL 29 MARZO 2015 ALLO SERVOZ ST-GERVAIS - LE FAYET Tramway du Mont-Blanc Thermes Correspondances : Annecy/Lyon/Paris BUS St-Gervais/Contamines/Passy Gorges du Trient Zoo / Piscine Télécabine de la Creusaz Bus urbains à proximité des arrêts SNCF Bus stops near SNCF railway stops autobus urbani vicino alle fermate SNCF SAINT-GERVAIS-LE FAYET > CHAMONIX MONT-BLANC > MARTIGNY 26226 Q 16.43 16.44 16.49 16.57 17.04 17.05 17.08 17.16 17.23 17.25 17.32 26228 Q 17.43 17.44 17.49 17.57 18.04 18.05 18.08 18.16 18.23 18.25 18.32 26230 Q 18.43 18.44 18.49 18.57 19.04 19.05 19.08 19.16 19.23 19.25 19.32 26232 Q 19.43 19.44 19.49 19.57 20.04 20.05 20.08 20.16 20.23 20.25 20.32 18926 Q 17.38 17.41 17.48 17.53 17.58 18.03 18.06 18.10 18.14 18.16 18.18 18.20 18.24 18.26 18.32 18.34 18.37 18.43 18.51 18.57 18928 QT 18.38 18.41 18.48 18.53 18.58 19.03 19.06 19.10 19.14 19.16 19.18 19.20 19.24 19.26 19.32 19.34 19.37 19.43 19.51 19.57 18930 Q 19.38 19.41 19.48 19.53 19.58 20.03 20.06 20.10 20.14 20.16 20.18 20.20 20.24 20.26 20.32 20.34 20.37 20.43 20.51 20.57 18932 Q 20.38 20.41 20.48 20.53 20.58 21.03 21.06 21.10 26234 Q 20.43 20.44 20.49 20.57 21.04 21.05 21.08 21.16 21.23 21.25 26236 Q 21.43 21.44 21.49 21.57 22.04 22.05 22.08 22.16 22.23 22.25 26238 6 22.43 22.44 22.49 22.57 23.04 23.05 23.08 23.16 23.23 23.25 26240 4 23.43 23.44 23.49 23.57 00.04 00.05 00.08 00.16 00.23 00.25 Numéro de circulation SNCF ST-GERVAIS-LE FAYET CHEDDE SERVOZ VAUDAGNE X VIADUC STE MARIE X LES HOUCHES TACONNAZ X LES BOSSONS LES PÉLERINS LES MOUSSOUX X AIGUILLE DU MIDI CHAMONIX MT-BLANC A CHAMONIX MT-BLANCD LES PRAZ LES TINES LA JOU X ARGENTIÈRE MONTROC LE PLANET LE BUET VALLORCINE A Numéro de circulation TMR 26241 1 VALLORCINE D 5.16 LE CHÂTELARD FRONTIÈRE LE CHÂTELARD-VS (Village) X 5.18 FINHAUT 5.25 LE TRÉTIEN X 5.33 LA MÉDETTAZ X 5.36 LES MARÉCOTTES 5.38 SALVAN 5.42 VERNAYAZ 5.56 LES FUMEAUX X 5.59 MARTIGNY 6.02 26243 Q 6.42 6.44 6.51 6.59 7.02 7.04 7.08 7.21 7.24 7.27 18901 18903 1 QT 7.05 7.12 7.20 7.24 7.28 7.33 7.38 7.41 7.44 7.46 7.48 7.50 6.20 7.54 6.27 7.58 6.33 8.04 6.37 8.08 6.41 8.13 6.49 8.20 6.56 8.26 7.00 8.30 26245 26203 Q Q 8.43 7.50 8.50 7.52 8.52 7.59 8.59 8.07 9.07 8.10 9.10 8.12 9.12 8.16 9.16 8.29 9.29 8.32 9.32 8.35 9.35 18905 Q 8.05 8.12 8.20 8.24 8.28 8.33 8.38 8.41 8.44 8.46 8.48 8.50 8.54 8.58 9.04 9.08 9.13 9.20 9.26 9.30 26205 Q 9.43 9.50 9.52 9.59 10.07 10.10 10.12 10.16 10.29 10.32 10.35 18907 Q 9.05 9.12 9.20 9.24 9.28 9.33 9.38 9.41 9.44 9.46 9.48 9.50 9.54 9.58 10.04 10.08 10.13 10.20 10.26 10.30 26207 Q 10.43 10.50 10.52 10.59 11.07 11.10 11.12 11.16 11.29 11.32 11.35 18909 Q 10.05 10.12 10.20 10.24 10.28 10.33 10.38 10.41 10.44 10.46 10.48 10.50 10.54 10.58 11.04 11.08 11.13 11.20 11.26 11.30 26209 Q 11.43 11.50 11.52 11.59 12.07 12.10 12.12 12.16 12.29 12.32 12.35 18935 18911 18913 Q Q QT 12.05 12.12 12.20 12.24 12.28 12.33 12.38 12.41 12.44 12.46 12.48 12.50 11.20 11.54 12.54 11.27 11.58 12.58 11.33 12.04 13.04 11.37 12.08 13.08 11.41 12.13 13.13 11.49 12.20 13.20 11.56 12.26 13.26 12.00 12.30 13.30 26211 26213 Q Q 12.43 13.43 12.50 13.50 12.52 13.52 12.59 13.59 13.07 14.07 13.10 14.10 13.12 14.12 13.16 14.16 13.29 14.29 13.32 14.32 13.35 14.35 18915 Q 13.05 13.12 13.20 13.24 13.28 13.33 13.38 13.41 13.44 13.46 13.48 13.50 13.54 13.58 14.04 14.08 14.13 14.20 14.26 14.30 26215 Q 14.43 14.50 14.52 14.59 15.07 15.10 15.12 15.16 15.29 15.32 15.35 18917 Q 14.05 14.12 14.20 14.24 14.28 14.33 14.38 14.41 14.44 14.46 14.48 14.50 14.54 14.58 15.04 15.08 15.13 15.20 15.26 15.30 26217 Q 15.43 15.50 15.52 15.59 16.07 16.10 16.12 16.16 16.29 16.32 16.35 18919 18937 18921 Q Q Q 16.05 16.12 16.20 16.24 16.28 16.33 16.38 16.41 16.44 16.46 16.48 16.50 15.54 16.20 16.54 15.58 16.27 16.58 16.04 16.33 17.04 16.08 16.37 17.08 16.13 16.41 17.13 16.20 16.49 17.20 16.26 16.56 17.26 16.30 17.00 17.30 26219 26221 Q Q 16.43 17.43 16.50 17.50 16.52 17.52 16.59 17.59 17.07 18.07 17.10 18.10 17.12 18.12 17.16 18.16 17.29 18.29 17.32 18.32 17.35 18.35 18923 QT 17.05 17.12 17.20 17.24 17.28 17.33 17.38 17.41 17.44 17.46 17.48 17.50 17.54 17.58 18.04 18.08 18.13 18.20 18.26 18.30 26223 Q 18.43 18.50 18.52 18.59 19.07 19.10 19.12 19.16 19.29 19.32 19.35 18927 Q 18.05 18.12 18.20 18.24 18.28 18.33 18.38 18.41 18.44 18.46 18.48 18.50 18.54 18.58 19.04 19.08 19.13 19.20 19.26 19.30 26227 Q 19.43 19.50 19.52 19.59 20.07 20.10 20.12 20.16 20.29 20.32 20.35 18929 Q 19.05 19.12 19.20 19.24 19.28 19.33 19.38 19.41 19.44 19.46 19.48 19.50 19.54 19.58 20.04 20.08 20.13 20.20 20.26 20.30 26229 Q 20.43 20.50 20.52 20.59 21.07 21.10 21.12 21.16 21.29 21.32 21.35 18931 Q 20.05 20.12 20.20 20.24 20.28 20.33 20.38 20.41 20.44 20.46 20.48 20.50 18933 Q 21.05 21.12 21.20 21.24 21.28 21.33 21.38 21.41 21.44 21.46 21.48 21.50 BUS 49901 5 22.06 I 22.20 I I 22.33 22.38 22.41 22.44 22.46 I 22.50 26231 26233 26235 Q Q 6 21.50 21.52 21.59 22.07 22.10 22.12 22.16 22.29 22.32 22.35 22.31 22.33 22.40 22.48 22.51 22.53 22.57 23.10 23.13 23.16 23.29 23.31 23.38 23.46 23.49 23.51 23.55 00.12 0.15 00.18 1 - Runs daily except Saturdays, Sundays and Holidays. 1 - Circola tutti i giorni esclusi sabati, domeniche e festivi. 2 - Circule les lundis. 2 - Runs Mondays. 2 - Circola i lunedì. 3 - Circule les samedis, dimanches et fêtes. 3 - Runs Saturdays, Sundays and Holidays. 3 - Circola i sabati, domeniche e festivi. 4-C ircule les vendredis et samedis, uniquement sur réservation téléphonique avant 23h30 au +41 (0) 27 764 12 71 4 - Runs Fridays and Saturdays only on phone reservation before 11:30 pm, in +41 (0) 27 764 12 71. 4 - Circola i venerdi e i sabati soltanto su prenotazione telefonica prima delle 23.30, al +41 (0) 27 764 12 71 5 - Circule les vendredis et dimanches. 5 - Runs Fridays and Sundays. 5 - Circola i venerdi e domeniche. 6 - Circule tous les jours, uniquement sur réservation téléphonique avant 22h30 au +41 (0) 27 764 12 71. 6 - Runs daily only on phone reservation before 10:30 pm, in +41 (0) 27 764 12 71. 6 - Circola tutti i giorni soltanto su prenotazione telefono prima delle 22.30, al +41 (0) 27 764 12 71. Q - Circule tous les jours / D - Départ / A - Arrivée Q - Runs daily / D - Departure Time / A - Arrival Time Q - Si effettua tutti i giorni / D - Partenza / A - Arrivo X - Arrêt sur demande. Quais courts. Les voyageurs sont invités à monter dans la voiture située en tête du train. X - Stops on request. Passengers are requested to board the front carriage. X - Fermata a richiesta. I viaggiatori sono pregati di salire nella carrozza di testa. - Arrêt seulement pour laisser descendre. T En cas de chute de neige, d’intempéries ou sur décision des autorités publiques, ces trains peuvent être supprimés sans préavis de Montroc-le-Planet à Vallorcine. En France, les vélos sont limités à 5 par train. En cas d’affluence, le personnel de la SNCF se réserve le droit de refuser l’accès aux vélos. En Suisse, le transport des vélos est payant. - Only stops to allow passengers to descend. TT rains between Montroc-le-Planet and Vallorcine may be stopped without prior notice in the event of snowfalls, bad weather or as directed by the public authorities. In France, bicycles are limited to 5 per train. SNCF personnel reserves the right to refuse access to bicycles if this number is exceeded. In Switzerland, bicycles must be paid for in trains. - Ferma solo per consentire la discesa. T In caso di neve, maltempo o su decisione delle autorità pubbliche, questi treni possono essere soppressi senza preavviso tra Montroc-le-Planet e Vallorcine. In Francia, le biciclette sono limitate a 5 per ogni treno. In caso di affluenza, il personale della SNCF si riserva il diritto di rifiutare l’accesso alle biciclette. In Svizzera, il trasporto delle biciclette è a pagamento. ALLO +41 (0) 27 764 12 71 www.tmrsa.ch Conception Etablissement SNCF Mt Blanc Pôle Qualité/Production Périmètre de validité de la carte d’hôte / The Guest Pass is valid in these stations / Zona di validità della carta Ospite 1 - Circule tous les jours sauf les samedis, dimanches et fêtes.
© Copyright 2024 Paperzz