Horaires du 14 décembre au 29 mars 2015

Pour votre sécurité veuillez respecter les consignes
affichées dans les gares, dans les haltes et le long des
voies ferrées.
VOYAGER LIBREMENT DANS LES TRAINS ET CARS TER
RHÔNE-ALPES AINSI QUE DANS LES BUS CHAMONIX BUS.
TRAVEL FREELY ON CHAMONIX BUS BUSSES AND
RHÔNE-ALPES TER TRAINS AND COACHES. / VIAGGIATE
LIBERAMENTE NEI TRENI E SUI PULLMAN TER E SUGLI
AUTOBUS CHAMONIX BUS.
To ensure your safety, please respect the instructions
displayed in the stations, halts and along the lines.
LES CARTES LOCALES / LOCAL PASSES /
CARTE LOCALI
• Pour voyager librement et gratuitement, sans acheter
de billet avec les cartes d’hôte, de résident secondaire,
“Gens du pays” et travailleur saisonnier délivrées par
les communes de la vallée de Chamonix (Servoz, Les
Houches, Chamonix, Vallorcine).
• Pour vos voyages vers (ou depuis) l’extérieur du périmètre
Servoz-Vallorcine, vous devez être muni de billets au tarif
ordinaire couvrant l’intégralité du parcours.
Des consignes à vélos individuelles sont à votre
disposition dans les gares de Chedde, Servoz,
Les Houches, Chamonix et Vallorcine.
Per la vostra sicurezza, siete pregati di rispettare le
indicazioni affisse nelle stazioni, alle fermate e lungo i
binari.
DANGER DE MORT
DANGER OF DEATH
PERIOLO DI MORTE
RAIL ÉLECTRIQUE
ELECTRIC RAIL
ROTAIA ELETTRICA
850 VOLTS
• To travel free, whenever you want, without a ticket, get a
“Guest Pass”, a “Holiday Home” pass, a “Local Residents” pass
or a “Seasonal Workers” pass from the Chamonix valley municipal
authorities in Servoz, Les Houches, Chamonix and Vallorcine.
• For trips starting before Servoz and/or ending after Vallorcine,
passengers must purchase a ticket at the regular fare for the entire
journey.
Bicycle racks are at your disposal at the stations of Chedde,
Servoz, Les Houches, Chamonix and Vallorcine.
• Per viaggiare liberamente e gratuitamente senza acquistare il
biglietto, con la carta Ospite, la carta Villeggiante, la carta Residente
e la carta Lavoratore Stagionale rilasciate dai comuni della valle di
Chamonix (Servoz, Les Houches, Chamonix, Vallorcine).
• Per i tragitti da/per destinazioni non comprese nel territorio Servoz
- Vallorcine, dovrete munirvi di bliglietto a tariffa normale per la
totalità del percorso.
Deposito singolo per biciclette a Vostra disposizione alle stazioni
di Chedde, Servoz, Les Houches, Chamonix e Vallorcine.
PASSAGE PIÉTONS
OBLIGATOIRE
OBLIGATORY PASSAGE
PEDESTRIANS
INTERDICTION DE
TRAVERSER LES VOIES
PROHIBITION TO
CROSS THE WAYS
POUR EN SAVOIR PLUS :
ALLO TER : 09 69 32 21 41 (Appel non surtaxé)
INTERNET : ter-sncf.com (Rhône-Alpes)
Ou renseignez-vous dans votre gare
ou boutique SNCF la plus proche.
Flashez ce code avec votre smartphone
pour vous rendre sur le site TER Rhône-Alpes.
Papier 100% recyclé
..etcompagnie - RC Lyon B 421 203 555 - pour SNCF / TER Communication - 11/2014 - Document non contractuel / Non-contractual document /Documento non contrattuale - Photos : Maison de la France, Getty images - Ne pas jeter sur la voie publique / Do not throw away on the public highway /Non gettare nulla sui binari.
SERVOZ - VALLORCINE
Fondation Pierre Gianadda
Martigny – Suisse / Suisse / Svizzera
Expositions / Exhibitions / Mostre
Du 5 décembre 2014 au 14 juin 2015
From December 5th 2014 to june 14th 2015
Dal 5 dicembre 2014 al 14 giugno 2015
TER RHÔNE-ALPES
MONT-BLANC EXPRESS
SAINT-GERVAIS-LES-BAINS-LE-FAYET
CHAMONIX - MARTIGNY
Tous les jours de 10h à 18h
Every day from 10:00 to 18:00
Tutti i giorni dalle 10.00 alle 18.00
Des prix réduits / Discount prices / Prezzi ridotti :
• sur l’entrée à la Fondation Gianadda (sur présentation d’un billet
de train) on tickets to the Gianadda Foundation Cultural Centre
(you must show a train ticket to obtain the discount) sull’ingresso
alla Fondation Gianadda (dietro presentazione di un biglietto
ferroviario)
• sur le billet de train aller-retour / on train return tickets /
sul biglietto ferroviario / andata e ritorno
St-Gervais – Martigny : Chamonix – Martigny : Argentière – Martigny : 34,90 Euros*
25,90 Euros*
22,10 Euros*
* Prix au 01/12/2014, sous réserve de modification / Prices as of 01/12/2014,
subject to change / Prezzi al 01/12/2014, con riserva di modifica.
HORAIRES / TIMETABLE / ORARI
> du 14 décembre au 29 mars 2015
> from december 14th to march 29th 2015
> dal 14 dicembre al 29 marzo 2015
MARTIGNY
LES FUMEAUX
X
VERNAYAZ
SALVAN
LES MARÉCOTTES
LA MÉDETTAZ
X
LE TRÉTIEN
X
FINHAUT
LE CHÂTELARD-VS (Village) X
LE CHÂTELARD FRONTIÈRE
VALLORCINEA
Numéro de circulation SNCF
VALLORCINE D
LE BUET
MONTROC LE PLANET
ARGENTIÈRE
LA JOUX
X
LES TINES
LES PRAZ
CHAMONIX MT-BLANCA
CHAMONIX MT-BLANCD
AIGUILLE DU MIDI
LES MOUSSOUX
X
LES PÉLERINS
LES BOSSONS
TACONNAZ
X
LES HOUCHES
VIADUC STE MARIE
X
VAUDAGNE
X
SERVOZ
CHEDDE
ST-GERVAIS-LE FAYET
26242
Q
5.50
5.51
5.56
6.06
6.11
6.12
6.15
6.23
6.30
6.32
BUS BUS
49900 49902 18902
2
1
Q
6.38
6.41
6.48
6.53
6.58
7.03
7.06
7.10
5.14 6.14 7.14
I
I
7.16
5.18 6.18 7.18
5.20 6.20 7.20
5.24 6.24 7.24
5.26 6.26 7.26
5.32 6.32 7.32
I
I
7.34
I
I
7.37
5.43 6.43 7.43
I
I
7.51
5.57 6.57 7.57
18904
1
7.07
7.11
7.19
7.24
7.28
7.34
7.37
7.42
8.14
8.16
8.18
8.20
8.24
8.26
8.32
8.34
8.37
8.43
8.51
8.57
26244
Q
6.43
6.44
6.49
6.57
7.04
7.05
7.08
7.16
7.23
7.25
26208
Q
7.43
7.44
7.49
7.57
8.04
8.05
8.08
8.16
8.23
8.25
8.32
26210
Q
8.43
8.44
8.49
8.57
9.04
9.05
9.08
9.16
9.23
9.25
9.32
26212
Q
9.43
9.44
9.49
9.57
10.04
10.05
10.08
10.16
10.23
10.25
10.32
26214
Q
10.43
10.44
10.49
10.57
11.04
11.05
11.08
11.16
11.23
11.25
11.32
18906
3T
7.38
7.41
7.48
7.53
7.58
8.03
8.06
8.10
8.14
8.16
8.18
8.20
8.24
8.26
8.32
8.34
8.37
8.43
8.51
8.57
18908
QT
8.38
8.41
8.48
8.53
8.58
9.03
9.06
9.10
9.14
9.16
9.18
9.20
9.24
9.26
9.32
9.34
9.37
9.43
9.51
9.57
18910
Q
9.38
9.41
9.48
9.53
9.58
10.03
10.06
10.10
10.14
10.16
10.18
10.20
10.24
10.26
10.32
10.34
10.37
10.43
10.51
10.57
18912
Q
10.38
10.41
10.48
10.53
10.58
11.03
11.06
11.10
18914
Q
11.38
11.41
11.48
11.53
11.58
12.03
12.06
12.10
12.14
12.16
12.18
12.20
12.24
12.26
12.32
12.34
12.37
12.43
12.51
12.57
18934
Q
12.07
12.11
12.19
12.24
12.28
12.34
12.37
12.42
26216
Q
11.43
11.44
11.49
11.57
12.04
12.05
12.08
12.16
12.23
12.25
12.32
26218
Q
12.43
12.44
12.49
12.57
13.04
13.05
13.08
13.16
13.23
13.25
13.32
26220
Q
13.43
13.44
13.49
13.57
14.04
14.05
14.08
14.16
14.23
14.25
14.32
26222
Q
14.43
14.44
14.49
14.57
15.04
15.05
15.08
15.16
15.23
15.25
15.32
26224
Q
15.43
15.44
15.49
15.57
16.04
16.05
16.08
16.16
16.23
16.25
16.32
18916
Q
12.38
12.41
12.48
12.53
12.58
13.03
13.06
13.10
13.14
13.16
13.18
13.20
13.24
13.26
13.32
13.34
13.37
13.43
13.51
13.57
18918
QT
13.38
13.41
13.48
13.53
13.58
14.03
14.06
14.10
14.14
14.16
14.18
14.20
14.24
14.26
14.32
14.34
14.37
14.43
14.51
14.57
18920
Q
14.38
14.41
14.48
14.53
14.58
15.03
15.06
15.10
18922
Q
15.38
15.41
15.48
15.53
15.58
16.03
16.06
16.10
16.14
16.16
16.18
16.20
16.24
16.26
16.32
16.34
16.37
16.43
16.51
16.57
18924
Q
16.38
16.41
16.48
16.53
16.58
17.03
17.06
17.10
17.14
17.16
17.18
17.20
17.24
17.26
17.32
17.34
17.37
17.43
17.51
17.57
18936
Q
17.07
17.11
17.19
17.24
17.28
17.34
17.37
17.42
Arrêt Facultatif
GARE
ALTITUDE TRAIN STATION ALTITUDE Optional Stop
STAZIONE
Fermata facoltativa
MARTIGNY
SALVAN
Fondation Gianadda
Musée et chien du St-Bernard
Amphithéâtre Romain
Château de la Bâttiaz
Correspondances :
Brig/Bâle/Berne
Lausanne/Genève
Orsière/Le Chable
VERNAYAZ
453 459 471
BUS Van d’en Haut
La Médettaz
1000 1047 924
LES MARÉCOTTES
Télécabine du Tour-Balme
Maison de Barberine
Col des Posettes
1059
Les Fumeaux
Le Châtelard VS
1116 1120 1224
Barrage de Salanfe
Gorges du Dailley
Le Trétien
1261
BUS Gorges du Tiège
1341
Télécabine du Tour-Balme
Chalet Aiguilles Rouges
Tréléchamps
Col des Montets
BUS Barrage d’Emosson
Téléphérique de l’Aiguille du Midi
Hôpital
Bowling
Chamonix-Sud
1364
Funiculaire d’Émosson
Barrage d’Émosson
Traces de Dinosaures
FINHAUT
1244
+
+
+
+
+
+
+
+
LE CHÂTELARD Frontière
1205
VALLORCINE
1083
Téléphérique de la Flégère
Golf
Paradis des Praz
Lac Blanc
Chalet de la Floria
LE BUET
ARGENTIÈRE
CHAMONIX MONT-BLANC
1064
Téléskis de La Poya
Cascade de Bérard
Refuge de Loriaz / Bérard
MONTROC
Glacier des Bossons
Chalet du Glacier
Chalet des Pyramides
1018 1023 1037
Téléphérique des
Grands Montets
Église Baroque
Départ
Chamonix/Zermatt
La Joux
1017
BUS Col de la Forclaz
BUS Trient
LES TINES
1000 1012
Lac des Chavants
Télécabine du Prarion
MARTIGNY > CHAMONIX MONT-BLANC > SAINT-GERVAIS-LE FAYET
Numéro de circulation TMR
980
LES PRAZ
932
AIGUILLE DU MIDI
Cascade du Cœur
899
Lac des Gaillands
Rocher d’Escalade
Auberge de Jeunesse
Les Moussoux
813
Taconnaz
599
Téléphérique du Brévent
Train du Montenvers
Musée Alpin / Espace Tairraz
Piscine / Patinoire / Tennis
Maison de la Montagne
LES PÉLERINS
LES HOUCHES
Lac Vert
LES BOSSONS
2015
www.tmrsa.ch
Vaudagne
576
TH
Diosaz
+41 (0)Gorges
27dede lal’Alpage
764
12 71
Maison
CHEDDE
TH
Téléphérique de Bellevue
Parc animalier de Merlet
Musée Montagnard
Viaduc Ste-Marie
HORAIRES > DU 14 DÉCEMBRE AU 29 MARS 2015
TIMETABLE > FROM DECEMBER 14 TO MARCH 29
ORARI > DAL 14 DICEMBRE AL 29 MARZO 2015
ALLO
SERVOZ
ST-GERVAIS - LE FAYET
Tramway du Mont-Blanc
Thermes
Correspondances : Annecy/Lyon/Paris
BUS St-Gervais/Contamines/Passy
Gorges du Trient
Zoo / Piscine
Télécabine de la Creusaz
Bus urbains à proximité des arrêts SNCF
Bus stops near SNCF railway stops
autobus urbani vicino alle fermate SNCF
SAINT-GERVAIS-LE FAYET > CHAMONIX MONT-BLANC > MARTIGNY
26226
Q
16.43
16.44
16.49
16.57
17.04
17.05
17.08
17.16
17.23
17.25
17.32
26228
Q
17.43
17.44
17.49
17.57
18.04
18.05
18.08
18.16
18.23
18.25
18.32
26230
Q
18.43
18.44
18.49
18.57
19.04
19.05
19.08
19.16
19.23
19.25
19.32
26232
Q
19.43
19.44
19.49
19.57
20.04
20.05
20.08
20.16
20.23
20.25
20.32
18926
Q
17.38
17.41
17.48
17.53
17.58
18.03
18.06
18.10
18.14
18.16
18.18
18.20
18.24
18.26
18.32
18.34
18.37
18.43
18.51
18.57
18928
QT
18.38
18.41
18.48
18.53
18.58
19.03
19.06
19.10
19.14
19.16
19.18
19.20
19.24
19.26
19.32
19.34
19.37
19.43
19.51
19.57
18930
Q
19.38
19.41
19.48
19.53
19.58
20.03
20.06
20.10
20.14
20.16
20.18
20.20
20.24
20.26
20.32
20.34
20.37
20.43
20.51
20.57
18932
Q
20.38
20.41
20.48
20.53
20.58
21.03
21.06
21.10
26234
Q
20.43
20.44
20.49
20.57
21.04
21.05
21.08
21.16
21.23
21.25
26236
Q
21.43
21.44
21.49
21.57
22.04
22.05
22.08
22.16
22.23
22.25
26238
6
22.43
22.44
22.49
22.57
23.04
23.05
23.08
23.16
23.23
23.25
26240
4
23.43
23.44
23.49
23.57
00.04
00.05
00.08
00.16
00.23
00.25
Numéro de circulation SNCF
ST-GERVAIS-LE FAYET
CHEDDE
SERVOZ
VAUDAGNE
X
VIADUC STE MARIE
X
LES HOUCHES
TACONNAZ
X
LES BOSSONS
LES PÉLERINS
LES MOUSSOUX
X
AIGUILLE DU MIDI
CHAMONIX MT-BLANC A
CHAMONIX MT-BLANCD
LES PRAZ
LES TINES
LA JOU
X
ARGENTIÈRE
MONTROC LE PLANET
LE BUET
VALLORCINE A
Numéro de circulation TMR
26241
1
VALLORCINE D
5.16
LE CHÂTELARD FRONTIÈRE
LE CHÂTELARD-VS (Village) X 5.18
FINHAUT
5.25
LE TRÉTIEN
X 5.33
LA MÉDETTAZ
X 5.36
LES MARÉCOTTES
5.38
SALVAN
5.42
VERNAYAZ
5.56
LES FUMEAUX
X 5.59
MARTIGNY
6.02
26243
Q
6.42
6.44
6.51
6.59
7.02
7.04
7.08
7.21
7.24
7.27
18901 18903
1
QT
7.05
7.12
7.20
7.24
7.28
7.33
7.38
7.41
7.44
7.46
7.48
7.50
6.20 7.54
6.27 7.58
6.33 8.04
6.37 8.08
6.41 8.13
6.49 8.20
6.56 8.26
7.00 8.30
26245 26203
Q
Q
8.43
7.50 8.50
7.52 8.52
7.59 8.59
8.07 9.07
8.10 9.10
8.12 9.12
8.16 9.16
8.29 9.29
8.32 9.32
8.35 9.35
18905
Q
8.05
8.12
8.20
8.24
8.28
8.33
8.38
8.41
8.44
8.46
8.48
8.50
8.54
8.58
9.04
9.08
9.13
9.20
9.26
9.30
26205
Q
9.43
9.50
9.52
9.59
10.07
10.10
10.12
10.16
10.29
10.32
10.35
18907
Q
9.05
9.12
9.20
9.24
9.28
9.33
9.38
9.41
9.44
9.46
9.48
9.50
9.54
9.58
10.04
10.08
10.13
10.20
10.26
10.30
26207
Q
10.43
10.50
10.52
10.59
11.07
11.10
11.12
11.16
11.29
11.32
11.35
18909
Q
10.05
10.12
10.20
10.24
10.28
10.33
10.38
10.41
10.44
10.46
10.48
10.50
10.54
10.58
11.04
11.08
11.13
11.20
11.26
11.30
26209
Q
11.43
11.50
11.52
11.59
12.07
12.10
12.12
12.16
12.29
12.32
12.35
18935 18911 18913
Q
Q
QT
12.05
12.12
12.20
12.24
12.28
12.33
12.38
12.41
12.44
12.46
12.48
12.50
11.20 11.54 12.54
11.27 11.58 12.58
11.33 12.04 13.04
11.37 12.08 13.08
11.41 12.13 13.13
11.49 12.20 13.20
11.56 12.26 13.26
12.00 12.30 13.30
26211 26213
Q
Q
12.43 13.43
12.50 13.50
12.52 13.52
12.59 13.59
13.07 14.07
13.10 14.10
13.12 14.12
13.16 14.16
13.29 14.29
13.32 14.32
13.35 14.35
18915
Q
13.05
13.12
13.20
13.24
13.28
13.33
13.38
13.41
13.44
13.46
13.48
13.50
13.54
13.58
14.04
14.08
14.13
14.20
14.26
14.30
26215
Q
14.43
14.50
14.52
14.59
15.07
15.10
15.12
15.16
15.29
15.32
15.35
18917
Q
14.05
14.12
14.20
14.24
14.28
14.33
14.38
14.41
14.44
14.46
14.48
14.50
14.54
14.58
15.04
15.08
15.13
15.20
15.26
15.30
26217
Q
15.43
15.50
15.52
15.59
16.07
16.10
16.12
16.16
16.29
16.32
16.35
18919 18937 18921
Q
Q
Q
16.05
16.12
16.20
16.24
16.28
16.33
16.38
16.41
16.44
16.46
16.48
16.50
15.54 16.20 16.54
15.58 16.27 16.58
16.04 16.33 17.04
16.08 16.37 17.08
16.13 16.41 17.13
16.20 16.49 17.20
16.26 16.56 17.26
16.30 17.00 17.30
26219
26221
Q
Q
16.43
17.43
16.50
17.50
16.52
17.52
16.59
17.59
17.07
18.07
17.10
18.10
17.12
18.12
17.16
18.16
17.29
18.29
17.32
18.32
17.35
18.35
18923
QT
17.05
17.12
17.20
17.24
17.28
17.33
17.38
17.41
17.44
17.46
17.48
17.50
17.54
17.58
18.04
18.08
18.13
18.20
18.26
18.30
26223
Q
18.43
18.50
18.52
18.59
19.07
19.10
19.12
19.16
19.29
19.32
19.35
18927
Q
18.05
18.12
18.20
18.24
18.28
18.33
18.38
18.41
18.44
18.46
18.48
18.50
18.54
18.58
19.04
19.08
19.13
19.20
19.26
19.30
26227
Q
19.43
19.50
19.52
19.59
20.07
20.10
20.12
20.16
20.29
20.32
20.35
18929
Q
19.05
19.12
19.20
19.24
19.28
19.33
19.38
19.41
19.44
19.46
19.48
19.50
19.54
19.58
20.04
20.08
20.13
20.20
20.26
20.30
26229
Q
20.43
20.50
20.52
20.59
21.07
21.10
21.12
21.16
21.29
21.32
21.35
18931
Q
20.05
20.12
20.20
20.24
20.28
20.33
20.38
20.41
20.44
20.46
20.48
20.50
18933
Q
21.05
21.12
21.20
21.24
21.28
21.33
21.38
21.41
21.44
21.46
21.48
21.50
BUS
49901
5
22.06
I
22.20
I
I
22.33
22.38
22.41
22.44
22.46
I
22.50
26231 26233 26235
Q
Q
6
21.50
21.52
21.59
22.07
22.10
22.12
22.16
22.29
22.32
22.35
22.31
22.33
22.40
22.48
22.51
22.53
22.57
23.10
23.13
23.16
23.29
23.31
23.38
23.46
23.49
23.51
23.55
00.12
0.15
00.18
1 - Runs daily except Saturdays, Sundays and Holidays.
1 - Circola tutti i giorni esclusi sabati, domeniche e festivi.
2 - Circule les lundis.
2 - Runs Mondays.
2 - Circola i lunedì.
3 - Circule les samedis, dimanches et fêtes.
3 - Runs Saturdays, Sundays and Holidays.
3 - Circola i sabati, domeniche e festivi.
4-C
ircule les vendredis et samedis, uniquement sur réservation téléphonique avant 23h30 au +41 (0) 27 764 12 71
4 - Runs Fridays and Saturdays only on phone reservation before 11:30 pm, in +41 (0) 27 764 12 71.
4 - Circola i venerdi e i sabati soltanto su prenotazione telefonica prima delle 23.30, al +41 (0) 27 764 12 71
5 - Circule les vendredis et dimanches.
5 - Runs Fridays and Sundays.
5 - Circola i venerdi e domeniche.
6 - Circule tous les jours, uniquement sur réservation téléphonique avant 22h30 au +41 (0) 27 764 12 71.
6 - Runs daily only on phone reservation before 10:30 pm, in +41 (0) 27 764 12 71.
6 - Circola tutti i giorni soltanto su prenotazione telefono prima delle 22.30, al +41 (0) 27 764 12 71.
Q - Circule tous les jours / D - Départ / A - Arrivée
Q - Runs daily / D - Departure Time / A - Arrival Time
Q - Si effettua tutti i giorni / D - Partenza / A - Arrivo
X - Arrêt sur demande. Quais courts. Les voyageurs sont invités à monter dans la voiture située en tête du train.
X - Stops on request. Passengers are requested to board the front carriage.
X - Fermata a richiesta. I viaggiatori sono pregati di salire nella carrozza di testa.
- Arrêt seulement pour laisser descendre.
T En cas de chute de neige, d’intempéries ou sur décision des autorités publiques, ces trains peuvent être supprimés
sans préavis de Montroc-le-Planet à Vallorcine.
En France, les vélos sont limités à 5 par train. En cas d’affluence, le personnel de la SNCF se réserve le droit de
refuser l’accès aux vélos.
En Suisse, le transport des vélos est payant.
- Only stops to allow passengers to descend.
TT
rains between Montroc-le-Planet and Vallorcine may be stopped without prior notice in the event of snowfalls, bad
weather or as directed by the public authorities.
In France, bicycles are limited to 5 per train. SNCF personnel reserves the right to refuse access
to bicycles if this number is exceeded.
In Switzerland, bicycles must be paid for in trains.
- Ferma solo per consentire la discesa.
T In caso di neve, maltempo o su decisione delle autorità pubbliche, questi treni possono essere soppressi senza preavviso tra Montroc-le-Planet e Vallorcine.
In Francia, le biciclette sono limitate a 5 per ogni treno. In caso di affluenza, il personale della SNCF si riserva il
diritto di rifiutare l’accesso alle biciclette.
In Svizzera, il trasporto delle biciclette è a pagamento.
ALLO
+41 (0) 27 764 12 71
www.tmrsa.ch
Conception Etablissement SNCF Mt Blanc Pôle Qualité/Production
Périmètre de validité de la carte d’hôte / The Guest Pass is valid in these stations / Zona di validità della carta Ospite
1 - Circule tous les jours sauf les samedis, dimanches et fêtes.