Vordruck Beschluß - WOBI Institut für den sozialen Wohnbau des

Beschluss
des
Verwaltungsrates
Delibera
del
Consiglio
vom 06.05.2014, Nr. 31, ergänzt
d’Amministrazione
durch
06.05.2014, integrato con la delibera
den
Beschluss
des
Verwaltungsrates vom 05.08.2014,
del
Nr. 62.
n. 62 del 05.08.2014.
GEGENSTAND
Consiglio
n.
31
del
d’Amministrazione
OGGETTO
Bestimmungen für die Organisation,
Modello di organizzazione, gestione
Führung
e controllo in base al D.Lgs. del
und
Kontrolle
gemäß
G.v.D. Nr. 231 vom 08.06.2001 –
08.06.2001, n. 231 – approvazione*
Genehmigung*
NACH
EINSICHTNAHME
Entscheidung
des
in
die
Generaldirektors
VISTA la determinazione del direttore
generale
del
27.07.2011,
riguardante
ISO-Zertifizierung
9001:2008 della Ripartizione servizi
der
certificazione
60,
Nr. 60 vom 27.07.2011, betreffend die
9001:2008
la
n.
dell’Ipes
e
ISO
riguardante
Abteilung technische Dienste sowie
tecnici
betreffend die Vorabbewertung des
pre-assessment
Wohnbauinstitutes für die Anpassung
adeguamento al D.Lgs. 231/2001;
dell’Ipes
il
in
an das G.v.D. Nr. 231/2001;
NACH
EINSICHTNAHME
Entscheidung
des
in
die
Generaldirektors
VISTA la determinazione del Direttore
Generale
n.
29
Nr. 29 vom 04.04.2012, betreffend die
riguardante
la
Beratung
certificazione
ISO
für
die
ISO-Zertifizierung
del
04.04.2012,
consulenza
alla
9001:2008
della
9001:2008 der Generaldirektion, der
Direzione Generale, della Ripartizione
Abteilung Wohnung und Mieter, der
Alloggi
Abteilung Finanzen und allgemeine
Ripartizione
Dienste;
Generali;
FESTGESTELLT,
dass
die
ISO-
ed
Inquilinato
Finanze
e
e
della
Servizi
PRESO ATTO che la certificazione
Zertifizierung 9001:2008 der Abteilung
ISO
9001:2008
della
Ripartizione
technische Dienste am 28.08.2012
servizi tecnici è avvenuta il 28.08.2012;
erfolgt ist;
* Wurde dahingehend ergänzt durch den Beschluss des
Verwaltungsrates Nr. 62/2014, dass die Funktion des
Ehrenkomitees auch durch einen einzigen externen Anwalt
oder Wirtschaftsprüfer ausgeübt werden kann.
* Integrato con la delibera del Consiglio d’Amministrazione
n. 62/2014 in modo tale, che la funzione di comitato etico
possa essere svolta anche da un Avvocato o
Commercialista esterno.
FESTGESTELLT, dass die neuerliche
PRESO ATTO che la ricertificazione
Überprüfung
ISO
ISO
9001:2008
der
9001:2008
della
Ripartizione
Abteilung technische Dienste, sowie
servizi tecnici e la certificazione ISO
die ISO-Zertifizierung 9001:2008 der
9001:2008 della Direzione Generale,
Generaldirektion,
Abteilung
della Ripartizione Alloggi ed Inquilinato
Wohnung und Mieter, der Abteilung
e della Ripartizione Finanze e Servizi
Finanzen und allgemeine Dienste am
Generali è avvenuta il 25.11.2013;
der
25.11.2013 erfolgt ist;
FESTGESTELLT, dass die neuerliche
PRESO ATTO che la ricertificazione di
Überprüfung des gesamten Wohnbaui-
tutto l’Ipes per il mantenimento della
nstitutes für den Beibehalt der ISO-
certificazione ISO 9001:2008 avverrà
Zertifizierung 9001:2008 im Juni 2014
in giugno 2014;
erfolgen wird;
FESTGESTELLT,
dass
für
den
PRESO
ATTO
che
per
la
Überprüfungstermin im Juni 2014 eine
ricertificazione in giugno 2014 devono
Reihe von Anpassungen an die ISO-
essere
Vorgaben
accorgimenti per l’adeguamento alle
durchgeführt
werden
eseguiti
una
serie
di
müssen;
prescrizioni ISO;
FESTGESTELLT, dass im Rahmen der
PRESO ATTO che nell’ambito della
Vorbereitung für die ISO-Zertifizierung,
preparazione alla certificazione ISO
Bestimmungen für die Organisation,
deve essere elaborato un modello di
Führung und Kontrolle in Anpassung
organizzazione, gestione e controllo in
an
adeguamento al D.Lgs. n. 231/2001;
das
G.v.D.
Nr.
231/2001
ausgearbeitet werden müssen;
NACH
EINSICHTNAHME
Entscheidung
des
in
die
Generaldirektors
VISTA la determinazione del Direttore
Generale
del
24.07.2012,
71,
di
un
Nr. 71 vom 24.07.2012, betreffend die
riguardante
Erstellung
in
modello di organizzazione, gestione e
G.v.D.
controllo in adeguamento al D.Lgs.
der
Anpassung
Bestimmungen
an
das
l’elaborazione
n.
Nr. 231/2001;
n. 231/2001;
NACH EINSICHTNAHME in das G.v.D.
PRESO ATTO del D.Lgs. n. 231/2001,
Nr. 231/2001, in dem unter anderem
in cui tra l’altro è stabilito che gli enti
festgelegt ist, dass Körperschaften von
che dimostrino di aver adottato ed
* Wurde dahingehend ergänzt durch den Beschluss des
Verwaltungsrates Nr. 62/2014, dass die Funktion des
Ehrenkomitees auch durch einen einzigen externen Anwalt
oder Wirtschaftsprüfer ausgeübt werden kann.
* Integrato con la delibera del Consiglio d’Amministrazione
n. 62/2014 in modo tale, che la funzione di comitato etico
possa essere svolta anche da un Avvocato o
Commercialista esterno.
der Haftung in Bezug auf die dort
attuato un modello di organizzazione,
angeführten Straftaten befreit sind,
gestione e controllo in adeguamento al
wenn sie vor Begehung der Straftat die
D.Lgs.
Bestimmungen für die Organisation,
commissione
Führung und Kontrolle in Anpassung
esonerati
an
menzionate nel Decreto citato;
das
G.v.D.
Nr.
231/2001
n.
231/2001,
di
un
dalle
prima
della
reato,
sono
responsabilità
ausgearbeitet und umgesetzt haben;
NACH
EINSICHTNAHME
die
PRESO ATTO della Determinazione
Generaldirektors
del Direttore Generale n. 71 del
Entscheidung
des
Nr.
24.07.2012,
71
vom
Ausarbeitung
und
in
für
Erstellung
die
24.07.2012
der
redazione
per
l’elaborazione
di
un
e
modello
di
Bestimmungen für die Organisation,
organizzazione, gestione e controllo in
Führung und Kontrolle in Anpassung
adeguamento al D.Lgs. n. 231/2001;
an das G.v.D. Nr. 231/2001;
NACH EINSICHTNAHME in die von
PRESO
der Rechtsanwaltskanzlei Rödl&Part-
organizzazione, gestione e controllo,
ner
elaborato
aus
Mailand
ausgearbeiteten
ATTO
ai
del
sensi
del
D.Lgs.
studio
legale
n.
Führung und Kontrolle im Sinne des
Rödl&Partner
G.v.D. Nr. 231/2001, die integrierenden
rappresenta parte integrante di questa
Bestandteil
delibera;
Beschlusses
dallo
di
Bestimmungen für die Organisation,
dieses
231/2001
modello
di
Milano,
il
quale
bilden;
FESTGESTELLT,
dass
mit
PRESO ATTO che con l’approvazione
Genehmigung der Bestimmungen für
del
die
und
gestione e controllo ai sensi del
G.v.D.
D.Lgs. n. 231/2001 si deve anche:
Organisation,
Kontrolle
im
Sinne
Führung
des
modello
di
organizzazione,
Nr. 231/2001 weiters auch:
-
der
mit
Verwaltungsratsbe-
-
schluss Nr. 152/2011 genehmig-
approvato
te
Consiglio
Ehrenkodex
zur
Kenntnis
genommen werden muss;
-
prendere atto del codice etico,
ein Ehrenkomitee ernannt und
die Mitglieder des Aufsichtsrates
* Wurde dahingehend ergänzt durch den Beschluss des
Verwaltungsrates Nr. 62/2014, dass die Funktion des
Ehrenkomitees auch durch einen einzigen externen Anwalt
oder Wirtschaftsprüfer ausgeübt werden kann.
con
delibera
del
d’Amministrazione
n.152/2011;
-
nominare
un
comitato
etico
dell’Ipes e nominare i membri
* Integrato con la delibera del Consiglio d’Amministrazione
n. 62/2014 in modo tale, che la funzione di comitato etico
possa essere svolta anche da un Avvocato o
Commercialista esterno.
des Wohnbauinstitutes auch als
del collegio dei sindaci anche
Mitglieder des Ehrenkomitees
membri
del
comitato
etico;*
ernannt werden muss,*
-
in
den
Verträgen,
die
das
-
di inserire nei contratti stipulati
Dritten
dall’Ipes con terzi una clausola
abschließt, eine ausdrückliche
risolutiva espressa per il caso in
Aufhebungsklausel
cui il contraente violi il codice
Wohnbauinstitut
mit
eingefügt
werden muss für den Fall, dass
etico
der
organizzazione,
Vertragspartner
Ehrenkodex
modello
di
gestione
e
die
controllo dell’Ipes ai sensi del
für
die
D.Lgs. n. 231/2001;
Führung
Kontrolle
il
oder
Bestimmungen
Organisation,
den
o
gem.
und
G.v.D.
Nr. 231/2001 des Wohnbauinstitutes verletzen sollte;
-
die Dienstpflichten, Verhaltens-
-
di
integrare
gli
obblighi
di
regeln und Bestimmungen zur
servizio e di comportamento e le
Disziplinarordnung (Anlage IV
disposizioni
des vereinheitlichen Textes der
disciplinare
Bestimmungen des Bereichs-
Testo
kollektivvertrages
1997-2000
disposizioni
vom
und
des
collettivo di comparto 1997-2000
Bereichskollektivvertrages 2001-
del 12.07.2000 e del contratto
2004
vom
collettivo di comparto 2001-2004
der
e 2005–2008 del 19.12.2008,
12.07.2000
und
2005–2008
19.12.2008,
jeweils
geltenden
gehend
Fassung)
ergänzt
müssen,
Organisation,
dahinwerden
dass
Bestimmungen
Kontrolle
in
für
Führung
gem.
sempre
sull’ordinamento
(allegato
del
con
le
delle
contratto
successive
modifiche) in modo tale da
nominare
die
organizzazione,
G.v.D.
del
Unificato
die
und
IV
il
modello
di
gestione
e
controllo ai sensi del D.Lgs.
n.
231/2001
quale
base
Nr. 231/2001 als Rechtsgrund-
giuridica, di nominare il codice
lage, der Ehrenkodex sowie der
etico dell’ Ipes, e di inserire la
* Wurde dahingehend ergänzt durch den Beschluss des
Verwaltungsrates Nr. 62/2014, dass die Funktion des
Ehrenkomitees auch durch einen einzigen externen Anwalt
oder Wirtschaftsprüfer ausgeübt werden kann.
* Integrato con la delibera del Consiglio d’Amministrazione
n. 62/2014 in modo tale, che la funzione di comitato etico
possa essere svolta anche da un Avvocato o
Commercialista esterno.
Satz angeführt werden muss,
frase che l’interesse pubblico
dass das öffentliche Interesse
sta al di sopra agli interessi
über
privati propri ed al di sopra agli
den
eigenen
Interessen
und
privaten
über
dem
interessi di terzi.
Interesse Dritter steht;
den
PRESO ATTO dell’art. 57 del contratto
Art. 57 des Bereichsübergreifenden
collettivo intercompartimentale 2005-
Kollektivvertrages
vom
2008 del 12.08.2008 che al comma 1
12.08.2008, der in Absatz 1 besagt,
dice che gli enti dei comparti, sentite le
dass
der
organizzazioni sindacali, definiscono il
Verhandlungsbereiche nach Anhören
codice degli obblighi di servizio e di
der
comportamento del personale ai sensi
NACH
EINSICHTNAHME
die
in
2005-2008
Körperschaften
Gewerkschaften,
die
Dienst-
pflichten und Verhaltensregeln für das
Personal
gemäß
dell’ordinamento del personale;
Personaldienst-
ordnung festlegen;
FESTGESTELLT,
dass
dies
mit
PRESO
ATTO
che
questo
può
Verwaltungsratsbeschluss des Wohn-
avvenire tramite delibera del Consiglio
bauinstitutes erfolgen kann und dass
d’Amministrazione dell’Ipes e che sono
die
stati
Vertreter
der
Gewerkschaften
angehört wurden;
sentiti
i
rappresentanti
dei
sindacati;
beschließt der Verwaltungsrat mit
il Consiglio d’Amministrazione ad
Stimmeneinhelligkeit und in
unanimità di voti legalmente
gesetzlicher Form
espressi delibera
(1) die
diesem
integrierenden
beiliegenden
Beschluss
als
Bestandteil
Bestimmungen
für
(1) di
approvare
organizzazione,
08.06.2001
Kontrolle gemäß G.v.D. Nr. 231
valutazione
samt
rappresentano
vom
08.06.2001 zu genehmigen;
modello
gestione
di
e
controllo ai sensi del D.Lgs. del
die Organisation, Führung und
Risikobewertung
il
n.
231
dei
nonché
rischi,
parte
la
che
integrante
della presente delibera;
(2) den mit Verwaltungsratsbeschluss
(2) di prendere atto del codice etico
Nr. 152/2011 genehmigten Ehren-
dell’Ipes, approvato con delibera
* Wurde dahingehend ergänzt durch den Beschluss des
Verwaltungsrates Nr. 62/2014, dass die Funktion des
Ehrenkomitees auch durch einen einzigen externen Anwalt
oder Wirtschaftsprüfer ausgeübt werden kann.
* Integrato con la delibera del Consiglio d’Amministrazione
n. 62/2014 in modo tale, che la funzione di comitato etico
possa essere svolta anche da un Avvocato o
Commercialista esterno.
kodex des Wohnbauinstitutes zur
del
Kenntnis zu nehmen;
n. 152/2011;
(3) Im Wohnbauinstitut ein
komitee
im
Sinne
Ehren-
des
G.v.D.
Consiglio
d’Amministrazione
(3) di nominare un comitato etico
dell’Ipes
ai
sensi
del
D.Lgs.
Nr. 231/2001 zu ernennen und die
n. 231/2001 e di nominare i
Mitglieder des Aufsichtsrates des
membri del collegio dei sindaci
Wohnbauinstitutes
dell’Ipes anche quali membri del
auch
als
Mitglieder des Ehrenkomitees zu
comitato etico;*
ernennen;*
(4) in
den
Verträgen,
die
das
(4) di inserire nei contratti stipulati
Wohnbauinstitut
mit
Dritten
dall’Ipes con terzi una clausola
abschließt,
ausdrückliche
risolutiva espressa per il caso in
Aufhebungsklausel einzufügen für
cui il contraente violi il codice etico
den Fall, dass der Vertragspartner
o il modello di organizzazione,
den
die
gestione e controllo dell’Ipes ai
die
sensi del D.Lgs. n. 231/2001;
eine
Ehrenkodex
Bestimmungen
oder
für
Organisation,
Führung
und
Kontrolle gem. G.v.D. Nr. 231/2001
des Wohnbauinstitutes verletzen
sollte;
(5) Den ersten Satz des Abs. 1, des
(5) di integrare la prima frase del
Dienstpflichten,
comma 1 dell’art. 2 degli obblighi di
Verhaltensregeln und Bestimmun-
servizio e di comportamento e le
gen zur Disziplinarordnung durch
disposizioni
die Worte “des Ehrenkodexes des
disciplinare con le parole “del
Wohnbauinstitutes,
der
codice
mungen
Organisation,
Art.
2,
der
für
die
Bestim-
Führung und Kontrolle im Sinne
modello
dell’
di
Ipes,
delle
organizzazione,
gestione e controllo ai sensi del
D.Lgs. n. 231/2001”, affinché il
ergänzen, sodass dieser folgende
comma 1 dell’art. 2 degli obblighi di
Fassung erhält: „Das Personal
servizio e di comportamento e le
richtet sein Verhalten im Dienst
disposizioni
nach den Grundsätzen des guten
disciplinare
G.v.D.
231/2001“
etico
zu
des
Nr.
sull’ordinamento
* Wurde dahingehend ergänzt durch den Beschluss des
Verwaltungsrates Nr. 62/2014, dass die Funktion des
Ehrenkomitees auch durch einen einzigen externen Anwalt
oder Wirtschaftsprüfer ausgeübt werden kann.
sull’ordinamento
abbia
la
seguente
* Integrato con la delibera del Consiglio d’Amministrazione
n. 62/2014 in modo tale, che la funzione di comitato etico
possa essere svolta anche da un Avvocato o
Commercialista esterno.
Funktionierens und der Unpartei-
versione: “Il personale conforma la
lichkeit des Institutes aus, wobei
propria condotta in servizio ai
die Einhaltung der Gesetze, des
principi del buon andamento e
Ehrenkodexes
imparzialità
des
Wohnbau-
dell’Istituto,
antepo-
institutes, der Bestimmungen für
nendo il rispetto della legge, del
die Organisation, Führung und
codice etico dell’ Ipes, del modello
Kontrolle im Sinne des G.v.D.
di
Nr.
controllo
231/2001
und
die
organizzazione,
ai
sensi
D.Lgs.
n.
Interesses, den eigenen privaten
pubblico agli interessi privati propri
oder
o di terzi.”
Interessen
Dritter
e
del
e
Berücksichtigung des öffentlichen
den
231/2001
gestione
dell’interesse
voranzustellen sind.“;
(6) diesen
Beschluss
der
Landes-
(6) di inviare la presente delibera alla
regierung für die Gesetzmäßig-
Giunta Provinciale per il controllo
keitskontrolle im Sinne des Art. 19
di legittimità ai sensi dell’art. 19
des L.G. 13/98 zu übermitteln
della L.P. 13/98
DER PRÄSIDENT IL PRESIDENTE
Dr. Konrad Pfitscher
DER GENERALDIREKTOR
IL DIRETTORE GENERALE
Sekretär
segretario
Dr. Franz Stimpfl
* Wurde dahingehend ergänzt durch den Beschluss des
Verwaltungsrates Nr. 62/2014, dass die Funktion des
Ehrenkomitees auch durch einen einzigen externen Anwalt
oder Wirtschaftsprüfer ausgeübt werden kann.
* Integrato con la delibera del Consiglio d’Amministrazione
n. 62/2014 in modo tale, che la funzione di comitato etico
possa essere svolta anche da un Avvocato o
Commercialista esterno.
Im Sinne des Art. 13 des L.G.
vom 22.10.1993, Nr. 17 i.g.F.:
Ai sensi dell’art. 13 della L.P.
22.10.1993, n. 17 e s.m.:
Sichtvermerk in fachlicher Hinsicht.
Visto in ordine alla regolarità tecnica.
DER ZUSTÄNDIGE AMTSDIREKTOR
IL DIRETTORE D’UFFICIO
COMPETENTE
__________________________________________
Datum und Unterschrift – data e firma
Sichtvermerk zum Finanzgebaren.
Visto in ordine alla regolarità contabile.
DER AMTSDIREKTOR FÜR
VERWALTUNG UND FINANZEN
IL DIRETTORE DELL’UFFICIO
AMMINISTRAZIONE E FINANZE
__________________________________________
Datum und Unterschrift – data e firma
Sichtvermerk zur Rechtmäßigkeit.
Visto in ordine alla legittimità.
DER ZUSTÄNDIGE ABTEILUNGSDIREKTOR
IL DIRETTORE DI RIPARTIZIONE
COMPETENTE
__________________________________________
Datum und Unterschrift – data e firma
Sachbearbeiter – istruttore:
Dateiname – nome documento:
Gesamtanzahl der Seiten - numero totale pagine:
Inge Hofer...
8 mit zwei Anlagen jeweils in Deutsch und in Italienisch
Es wird bestätigt, dass der Beschluss auf der Homepage des Institutes für den sozialen Wohnbau des Landes Südtirol
(www.wobi.bz.it/Amtstafel) am ......................... für 10 Tage veröffentlicht wurde.
Innerhalb von 60 Tagen ab der Veröffentlichung des vorliegenden Beschlusses kann gegen denselben beim Regionalen
Verwaltungsgericht – Autonome Sektion Bozen – Rekurs eingereicht werden.
Si certifica che la presente delibera è stata pubblicata sul sito dell'Istituto per l'Edilizia Sociale della Provincia Autonoma di
Bolzano (www.ipes.bz.it/albo pretorio) il giorno ......................... ove è rimasta per 10 giorni consecutivi.
Entro 60 giorni dalla pubblicazione della presente delibera potrà essere presentato ricorso contro la stessa al Tribunale Regionale
Amministrativo – Sezione Autonoma di Bolzano.
DER GENERALDIREKTOR/IL DIRETTORE GENERALE
Dr. Franz Stimpfl
* Wurde dahingehend ergänzt durch den Beschluss des
Verwaltungsrates Nr. 62/2014, dass die Funktion des
Ehrenkomitees auch durch einen einzigen externen Anwalt
oder Wirtschaftsprüfer ausgeübt werden kann.
* Integrato con la delibera del Consiglio d’Amministrazione
n. 62/2014 in modo tale, che la funzione di comitato etico
possa essere svolta anche da un Avvocato o
Commercialista esterno.