Beschluss des Verwaltungsrates Delibera del Consiglio vom 06.05.2014, Nr. 31, ergänzt d’Amministrazione durch 06.05.2014, integrato con la delibera den Beschluss des Verwaltungsrates vom 05.08.2014, del Nr. 62. n. 62 del 05.08.2014. GEGENSTAND Consiglio n. 31 del d’Amministrazione OGGETTO Bestimmungen für die Organisation, Modello di organizzazione, gestione Führung e controllo in base al D.Lgs. del und Kontrolle gemäß G.v.D. Nr. 231 vom 08.06.2001 – 08.06.2001, n. 231 – approvazione* Genehmigung* NACH EINSICHTNAHME Entscheidung des in die Generaldirektors VISTA la determinazione del direttore generale del 27.07.2011, riguardante ISO-Zertifizierung 9001:2008 della Ripartizione servizi der certificazione 60, Nr. 60 vom 27.07.2011, betreffend die 9001:2008 la n. dell’Ipes e ISO riguardante Abteilung technische Dienste sowie tecnici betreffend die Vorabbewertung des pre-assessment Wohnbauinstitutes für die Anpassung adeguamento al D.Lgs. 231/2001; dell’Ipes il in an das G.v.D. Nr. 231/2001; NACH EINSICHTNAHME Entscheidung des in die Generaldirektors VISTA la determinazione del Direttore Generale n. 29 Nr. 29 vom 04.04.2012, betreffend die riguardante la Beratung certificazione ISO für die ISO-Zertifizierung del 04.04.2012, consulenza alla 9001:2008 della 9001:2008 der Generaldirektion, der Direzione Generale, della Ripartizione Abteilung Wohnung und Mieter, der Alloggi Abteilung Finanzen und allgemeine Ripartizione Dienste; Generali; FESTGESTELLT, dass die ISO- ed Inquilinato Finanze e e della Servizi PRESO ATTO che la certificazione Zertifizierung 9001:2008 der Abteilung ISO 9001:2008 della Ripartizione technische Dienste am 28.08.2012 servizi tecnici è avvenuta il 28.08.2012; erfolgt ist; * Wurde dahingehend ergänzt durch den Beschluss des Verwaltungsrates Nr. 62/2014, dass die Funktion des Ehrenkomitees auch durch einen einzigen externen Anwalt oder Wirtschaftsprüfer ausgeübt werden kann. * Integrato con la delibera del Consiglio d’Amministrazione n. 62/2014 in modo tale, che la funzione di comitato etico possa essere svolta anche da un Avvocato o Commercialista esterno. FESTGESTELLT, dass die neuerliche PRESO ATTO che la ricertificazione Überprüfung ISO ISO 9001:2008 der 9001:2008 della Ripartizione Abteilung technische Dienste, sowie servizi tecnici e la certificazione ISO die ISO-Zertifizierung 9001:2008 der 9001:2008 della Direzione Generale, Generaldirektion, Abteilung della Ripartizione Alloggi ed Inquilinato Wohnung und Mieter, der Abteilung e della Ripartizione Finanze e Servizi Finanzen und allgemeine Dienste am Generali è avvenuta il 25.11.2013; der 25.11.2013 erfolgt ist; FESTGESTELLT, dass die neuerliche PRESO ATTO che la ricertificazione di Überprüfung des gesamten Wohnbaui- tutto l’Ipes per il mantenimento della nstitutes für den Beibehalt der ISO- certificazione ISO 9001:2008 avverrà Zertifizierung 9001:2008 im Juni 2014 in giugno 2014; erfolgen wird; FESTGESTELLT, dass für den PRESO ATTO che per la Überprüfungstermin im Juni 2014 eine ricertificazione in giugno 2014 devono Reihe von Anpassungen an die ISO- essere Vorgaben accorgimenti per l’adeguamento alle durchgeführt werden eseguiti una serie di müssen; prescrizioni ISO; FESTGESTELLT, dass im Rahmen der PRESO ATTO che nell’ambito della Vorbereitung für die ISO-Zertifizierung, preparazione alla certificazione ISO Bestimmungen für die Organisation, deve essere elaborato un modello di Führung und Kontrolle in Anpassung organizzazione, gestione e controllo in an adeguamento al D.Lgs. n. 231/2001; das G.v.D. Nr. 231/2001 ausgearbeitet werden müssen; NACH EINSICHTNAHME Entscheidung des in die Generaldirektors VISTA la determinazione del Direttore Generale del 24.07.2012, 71, di un Nr. 71 vom 24.07.2012, betreffend die riguardante Erstellung in modello di organizzazione, gestione e G.v.D. controllo in adeguamento al D.Lgs. der Anpassung Bestimmungen an das l’elaborazione n. Nr. 231/2001; n. 231/2001; NACH EINSICHTNAHME in das G.v.D. PRESO ATTO del D.Lgs. n. 231/2001, Nr. 231/2001, in dem unter anderem in cui tra l’altro è stabilito che gli enti festgelegt ist, dass Körperschaften von che dimostrino di aver adottato ed * Wurde dahingehend ergänzt durch den Beschluss des Verwaltungsrates Nr. 62/2014, dass die Funktion des Ehrenkomitees auch durch einen einzigen externen Anwalt oder Wirtschaftsprüfer ausgeübt werden kann. * Integrato con la delibera del Consiglio d’Amministrazione n. 62/2014 in modo tale, che la funzione di comitato etico possa essere svolta anche da un Avvocato o Commercialista esterno. der Haftung in Bezug auf die dort attuato un modello di organizzazione, angeführten Straftaten befreit sind, gestione e controllo in adeguamento al wenn sie vor Begehung der Straftat die D.Lgs. Bestimmungen für die Organisation, commissione Führung und Kontrolle in Anpassung esonerati an menzionate nel Decreto citato; das G.v.D. Nr. 231/2001 n. 231/2001, di un dalle prima della reato, sono responsabilità ausgearbeitet und umgesetzt haben; NACH EINSICHTNAHME die PRESO ATTO della Determinazione Generaldirektors del Direttore Generale n. 71 del Entscheidung des Nr. 24.07.2012, 71 vom Ausarbeitung und in für Erstellung die 24.07.2012 der redazione per l’elaborazione di un e modello di Bestimmungen für die Organisation, organizzazione, gestione e controllo in Führung und Kontrolle in Anpassung adeguamento al D.Lgs. n. 231/2001; an das G.v.D. Nr. 231/2001; NACH EINSICHTNAHME in die von PRESO der Rechtsanwaltskanzlei Rödl&Part- organizzazione, gestione e controllo, ner elaborato aus Mailand ausgearbeiteten ATTO ai del sensi del D.Lgs. studio legale n. Führung und Kontrolle im Sinne des Rödl&Partner G.v.D. Nr. 231/2001, die integrierenden rappresenta parte integrante di questa Bestandteil delibera; Beschlusses dallo di Bestimmungen für die Organisation, dieses 231/2001 modello di Milano, il quale bilden; FESTGESTELLT, dass mit PRESO ATTO che con l’approvazione Genehmigung der Bestimmungen für del die und gestione e controllo ai sensi del G.v.D. D.Lgs. n. 231/2001 si deve anche: Organisation, Kontrolle im Sinne Führung des modello di organizzazione, Nr. 231/2001 weiters auch: - der mit Verwaltungsratsbe- - schluss Nr. 152/2011 genehmig- approvato te Consiglio Ehrenkodex zur Kenntnis genommen werden muss; - prendere atto del codice etico, ein Ehrenkomitee ernannt und die Mitglieder des Aufsichtsrates * Wurde dahingehend ergänzt durch den Beschluss des Verwaltungsrates Nr. 62/2014, dass die Funktion des Ehrenkomitees auch durch einen einzigen externen Anwalt oder Wirtschaftsprüfer ausgeübt werden kann. con delibera del d’Amministrazione n.152/2011; - nominare un comitato etico dell’Ipes e nominare i membri * Integrato con la delibera del Consiglio d’Amministrazione n. 62/2014 in modo tale, che la funzione di comitato etico possa essere svolta anche da un Avvocato o Commercialista esterno. des Wohnbauinstitutes auch als del collegio dei sindaci anche Mitglieder des Ehrenkomitees membri del comitato etico;* ernannt werden muss,* - in den Verträgen, die das - di inserire nei contratti stipulati Dritten dall’Ipes con terzi una clausola abschließt, eine ausdrückliche risolutiva espressa per il caso in Aufhebungsklausel cui il contraente violi il codice Wohnbauinstitut mit eingefügt werden muss für den Fall, dass etico der organizzazione, Vertragspartner Ehrenkodex modello di gestione e die controllo dell’Ipes ai sensi del für die D.Lgs. n. 231/2001; Führung Kontrolle il oder Bestimmungen Organisation, den o gem. und G.v.D. Nr. 231/2001 des Wohnbauinstitutes verletzen sollte; - die Dienstpflichten, Verhaltens- - di integrare gli obblighi di regeln und Bestimmungen zur servizio e di comportamento e le Disziplinarordnung (Anlage IV disposizioni des vereinheitlichen Textes der disciplinare Bestimmungen des Bereichs- Testo kollektivvertrages 1997-2000 disposizioni vom und des collettivo di comparto 1997-2000 Bereichskollektivvertrages 2001- del 12.07.2000 e del contratto 2004 vom collettivo di comparto 2001-2004 der e 2005–2008 del 19.12.2008, 12.07.2000 und 2005–2008 19.12.2008, jeweils geltenden gehend Fassung) ergänzt müssen, Organisation, dahinwerden dass Bestimmungen Kontrolle in für Führung gem. sempre sull’ordinamento (allegato del con le delle contratto successive modifiche) in modo tale da nominare die organizzazione, G.v.D. del Unificato die und IV il modello di gestione e controllo ai sensi del D.Lgs. n. 231/2001 quale base Nr. 231/2001 als Rechtsgrund- giuridica, di nominare il codice lage, der Ehrenkodex sowie der etico dell’ Ipes, e di inserire la * Wurde dahingehend ergänzt durch den Beschluss des Verwaltungsrates Nr. 62/2014, dass die Funktion des Ehrenkomitees auch durch einen einzigen externen Anwalt oder Wirtschaftsprüfer ausgeübt werden kann. * Integrato con la delibera del Consiglio d’Amministrazione n. 62/2014 in modo tale, che la funzione di comitato etico possa essere svolta anche da un Avvocato o Commercialista esterno. Satz angeführt werden muss, frase che l’interesse pubblico dass das öffentliche Interesse sta al di sopra agli interessi über privati propri ed al di sopra agli den eigenen Interessen und privaten über dem interessi di terzi. Interesse Dritter steht; den PRESO ATTO dell’art. 57 del contratto Art. 57 des Bereichsübergreifenden collettivo intercompartimentale 2005- Kollektivvertrages vom 2008 del 12.08.2008 che al comma 1 12.08.2008, der in Absatz 1 besagt, dice che gli enti dei comparti, sentite le dass der organizzazioni sindacali, definiscono il Verhandlungsbereiche nach Anhören codice degli obblighi di servizio e di der comportamento del personale ai sensi NACH EINSICHTNAHME die in 2005-2008 Körperschaften Gewerkschaften, die Dienst- pflichten und Verhaltensregeln für das Personal gemäß dell’ordinamento del personale; Personaldienst- ordnung festlegen; FESTGESTELLT, dass dies mit PRESO ATTO che questo può Verwaltungsratsbeschluss des Wohn- avvenire tramite delibera del Consiglio bauinstitutes erfolgen kann und dass d’Amministrazione dell’Ipes e che sono die stati Vertreter der Gewerkschaften angehört wurden; sentiti i rappresentanti dei sindacati; beschließt der Verwaltungsrat mit il Consiglio d’Amministrazione ad Stimmeneinhelligkeit und in unanimità di voti legalmente gesetzlicher Form espressi delibera (1) die diesem integrierenden beiliegenden Beschluss als Bestandteil Bestimmungen für (1) di approvare organizzazione, 08.06.2001 Kontrolle gemäß G.v.D. Nr. 231 valutazione samt rappresentano vom 08.06.2001 zu genehmigen; modello gestione di e controllo ai sensi del D.Lgs. del die Organisation, Führung und Risikobewertung il n. 231 dei nonché rischi, parte la che integrante della presente delibera; (2) den mit Verwaltungsratsbeschluss (2) di prendere atto del codice etico Nr. 152/2011 genehmigten Ehren- dell’Ipes, approvato con delibera * Wurde dahingehend ergänzt durch den Beschluss des Verwaltungsrates Nr. 62/2014, dass die Funktion des Ehrenkomitees auch durch einen einzigen externen Anwalt oder Wirtschaftsprüfer ausgeübt werden kann. * Integrato con la delibera del Consiglio d’Amministrazione n. 62/2014 in modo tale, che la funzione di comitato etico possa essere svolta anche da un Avvocato o Commercialista esterno. kodex des Wohnbauinstitutes zur del Kenntnis zu nehmen; n. 152/2011; (3) Im Wohnbauinstitut ein komitee im Sinne Ehren- des G.v.D. Consiglio d’Amministrazione (3) di nominare un comitato etico dell’Ipes ai sensi del D.Lgs. Nr. 231/2001 zu ernennen und die n. 231/2001 e di nominare i Mitglieder des Aufsichtsrates des membri del collegio dei sindaci Wohnbauinstitutes dell’Ipes anche quali membri del auch als Mitglieder des Ehrenkomitees zu comitato etico;* ernennen;* (4) in den Verträgen, die das (4) di inserire nei contratti stipulati Wohnbauinstitut mit Dritten dall’Ipes con terzi una clausola abschließt, ausdrückliche risolutiva espressa per il caso in Aufhebungsklausel einzufügen für cui il contraente violi il codice etico den Fall, dass der Vertragspartner o il modello di organizzazione, den die gestione e controllo dell’Ipes ai die sensi del D.Lgs. n. 231/2001; eine Ehrenkodex Bestimmungen oder für Organisation, Führung und Kontrolle gem. G.v.D. Nr. 231/2001 des Wohnbauinstitutes verletzen sollte; (5) Den ersten Satz des Abs. 1, des (5) di integrare la prima frase del Dienstpflichten, comma 1 dell’art. 2 degli obblighi di Verhaltensregeln und Bestimmun- servizio e di comportamento e le gen zur Disziplinarordnung durch disposizioni die Worte “des Ehrenkodexes des disciplinare con le parole “del Wohnbauinstitutes, der codice mungen Organisation, Art. 2, der für die Bestim- Führung und Kontrolle im Sinne modello dell’ di Ipes, delle organizzazione, gestione e controllo ai sensi del D.Lgs. n. 231/2001”, affinché il ergänzen, sodass dieser folgende comma 1 dell’art. 2 degli obblighi di Fassung erhält: „Das Personal servizio e di comportamento e le richtet sein Verhalten im Dienst disposizioni nach den Grundsätzen des guten disciplinare G.v.D. 231/2001“ etico zu des Nr. sull’ordinamento * Wurde dahingehend ergänzt durch den Beschluss des Verwaltungsrates Nr. 62/2014, dass die Funktion des Ehrenkomitees auch durch einen einzigen externen Anwalt oder Wirtschaftsprüfer ausgeübt werden kann. sull’ordinamento abbia la seguente * Integrato con la delibera del Consiglio d’Amministrazione n. 62/2014 in modo tale, che la funzione di comitato etico possa essere svolta anche da un Avvocato o Commercialista esterno. Funktionierens und der Unpartei- versione: “Il personale conforma la lichkeit des Institutes aus, wobei propria condotta in servizio ai die Einhaltung der Gesetze, des principi del buon andamento e Ehrenkodexes imparzialità des Wohnbau- dell’Istituto, antepo- institutes, der Bestimmungen für nendo il rispetto della legge, del die Organisation, Führung und codice etico dell’ Ipes, del modello Kontrolle im Sinne des G.v.D. di Nr. controllo 231/2001 und die organizzazione, ai sensi D.Lgs. n. Interesses, den eigenen privaten pubblico agli interessi privati propri oder o di terzi.” Interessen Dritter e del e Berücksichtigung des öffentlichen den 231/2001 gestione dell’interesse voranzustellen sind.“; (6) diesen Beschluss der Landes- (6) di inviare la presente delibera alla regierung für die Gesetzmäßig- Giunta Provinciale per il controllo keitskontrolle im Sinne des Art. 19 di legittimità ai sensi dell’art. 19 des L.G. 13/98 zu übermitteln della L.P. 13/98 DER PRÄSIDENT IL PRESIDENTE Dr. Konrad Pfitscher DER GENERALDIREKTOR IL DIRETTORE GENERALE Sekretär segretario Dr. Franz Stimpfl * Wurde dahingehend ergänzt durch den Beschluss des Verwaltungsrates Nr. 62/2014, dass die Funktion des Ehrenkomitees auch durch einen einzigen externen Anwalt oder Wirtschaftsprüfer ausgeübt werden kann. * Integrato con la delibera del Consiglio d’Amministrazione n. 62/2014 in modo tale, che la funzione di comitato etico possa essere svolta anche da un Avvocato o Commercialista esterno. Im Sinne des Art. 13 des L.G. vom 22.10.1993, Nr. 17 i.g.F.: Ai sensi dell’art. 13 della L.P. 22.10.1993, n. 17 e s.m.: Sichtvermerk in fachlicher Hinsicht. Visto in ordine alla regolarità tecnica. DER ZUSTÄNDIGE AMTSDIREKTOR IL DIRETTORE D’UFFICIO COMPETENTE __________________________________________ Datum und Unterschrift – data e firma Sichtvermerk zum Finanzgebaren. Visto in ordine alla regolarità contabile. DER AMTSDIREKTOR FÜR VERWALTUNG UND FINANZEN IL DIRETTORE DELL’UFFICIO AMMINISTRAZIONE E FINANZE __________________________________________ Datum und Unterschrift – data e firma Sichtvermerk zur Rechtmäßigkeit. Visto in ordine alla legittimità. DER ZUSTÄNDIGE ABTEILUNGSDIREKTOR IL DIRETTORE DI RIPARTIZIONE COMPETENTE __________________________________________ Datum und Unterschrift – data e firma Sachbearbeiter – istruttore: Dateiname – nome documento: Gesamtanzahl der Seiten - numero totale pagine: Inge Hofer... 8 mit zwei Anlagen jeweils in Deutsch und in Italienisch Es wird bestätigt, dass der Beschluss auf der Homepage des Institutes für den sozialen Wohnbau des Landes Südtirol (www.wobi.bz.it/Amtstafel) am ......................... für 10 Tage veröffentlicht wurde. Innerhalb von 60 Tagen ab der Veröffentlichung des vorliegenden Beschlusses kann gegen denselben beim Regionalen Verwaltungsgericht – Autonome Sektion Bozen – Rekurs eingereicht werden. Si certifica che la presente delibera è stata pubblicata sul sito dell'Istituto per l'Edilizia Sociale della Provincia Autonoma di Bolzano (www.ipes.bz.it/albo pretorio) il giorno ......................... ove è rimasta per 10 giorni consecutivi. Entro 60 giorni dalla pubblicazione della presente delibera potrà essere presentato ricorso contro la stessa al Tribunale Regionale Amministrativo – Sezione Autonoma di Bolzano. DER GENERALDIREKTOR/IL DIRETTORE GENERALE Dr. Franz Stimpfl * Wurde dahingehend ergänzt durch den Beschluss des Verwaltungsrates Nr. 62/2014, dass die Funktion des Ehrenkomitees auch durch einen einzigen externen Anwalt oder Wirtschaftsprüfer ausgeübt werden kann. * Integrato con la delibera del Consiglio d’Amministrazione n. 62/2014 in modo tale, che la funzione di comitato etico possa essere svolta anche da un Avvocato o Commercialista esterno.
© Copyright 2024 Paperzz