WINTER - SPECIALS SPECIALITA DELL’INVERNO 6 snails in red wine broth gratinated with herb-butter 6 lumache in brodo di vino rosso gratinati al burro alle erbe « Café de Paris» SFr. 16.— 1kg. fresh mussels à la Provençale 1kg. Mitili freschi à la Provençale SFr. 20.— Deer filets grilled with gratinated Polenta with morels and mushrooms on Balsamico-Sauce Filetti di cervo alla griglia con Polenta alle spugnole gratinata con funghi alla salsa di Balsamico SFr. 39.50 Beefsteak Tartar hand-cut à la Chef with homemade chocolate-Whiskey-ice cream Bouquet of salad, toast and butter Tartare di manzo tagliato a mano al modo dello chef con gelato di cioccolata e Whisky fatta in casa guarnito con insalata, toast e burro SFr. 38.— Source of our meat: Veal and Pork Beef Lamb and Poultry Sausage -Switzerland -Australia and Switzerland -Switzerland -Italy and Switzerland La nostra carne è proveniente: Vitello e maiale Manzo Agnello & pollo Affettato -della Svizzera -dall’Australia & della Svizzera -della Svizzera -della Svizzera e dell’Italia ½ Portion / ½ porzione: -15% Appetizers – Antipasti freddi Tomatoes slices and Mozzarella-Pearls “Caprese” with fresh basil & marinated with Balsamic Vinaigrette Fette di pomodoro e bocconcini di Mozzarella “Caprese” con basilico fresco marinato alla Vinaigrette di Balsamico SFr. 17.50 Fresh crayfish on Calypso sauce with Cognac pineapple-boat and garnished with salad Code di gamberi di fiume freschi alla salsa Calypso con Cognac barchetta all’ananas e guarnito con insalata SFr. 20.-- Smoked duck breast stuffed with foie gras Season salad bouquet Petto d'anatra affumicato farcito di foie gras Bouquet d’insalata di stagione SFr. 26.- Norwegian smoked salmon with horseradish-mousse, onions and capers, toast and butter 1/2 Portion SFr. 20.-Salmone Norvegese affumicato con mousse di rafano, cipolle e capperi, toast e burro 1 Portion SFr. 27.50 Small potatoes cooked in rock salt with fresh mushrooms, leeks and hot garlic-chilli pepper-sauce Piccole patate cotte sotto sale con funghi freschi e porri in salsa d'aglio peperoncino piccante SFr. 19.50 Beef filet Carpaccio with Parmesan and rocket and Balsamico-Cream Carpaccio di filetto di manzo con Parmigiano e Rucola alla crema di Balsamico SFr. 24.50 Soups – Le minestre Valaisian barley cream soup SFr. 8.90 Zuppa alla crema di porcini SFr. 9.50 Cream of tomato soup with Ricard and whipped cream SFr. 8.90 SFr. 9.50 SFr. 6.90 Minestra all'orzo Vallesana Cream of wild mushroom soup Crema di pomodoro al Ricard e panna montata Hungarian Goulash soup Zuppa di goulash ungherese Soup of the day Minestra del giorno Valaisian Specialities Le specialità del Vallese Assortment of traditionally air-dried meat, ham and bacon served with rye bread and dried fruit ½ Portion Piatto Vallesano assortito con pane di segale e frutti secchi 1 Portion Air-dried beef served on a wooden plate with rye bread Carne secca servito sul piatto di legno con pane di segale ½ Portion 1 Portion SFr. 20.50 SFr. 27.50 SFr. 21.-SFr. 28.50 Shavings of Spittelmatten cheese served with walnuts and fruit Formaggio piallato dell'alpeggio di Spittelmatten con noci e frutta secca SFr. 19.50 Grilled veal sausage with onion sauce and Rösti Salsiccia di vitello alla griglia con salsa di cipolle con Rösti SFr. 19.50 Rösti “Valaisian” style with tomatoes & ham gratinated with Raclette cheese Rösti “Vallesana” con pomodoro, prosciutto e gratinata con formaggio Raclette SFr. 25.50 Rösti “Waldhaus” style gratinated with Raclette cheese with bacon and fried eggs Rösti “Waldhaus”gratinata al formaggio Raclette con lardo ed uova al tegamino SFr. 25.50 Specialities of cheese Le specialità di formaggio Cheese fondue Valaisian traditional Fondue di formaggio Vallesana tradizionale SFr. 28.50 Cheese fondue with tomatoes served with potatoes Fondue di formaggio al pomodoro servito con patate SFr. 28.50 Melted Raclette cheese and ham on bread topped with a fried eggs Crostata di pane con prosciutto gratinata con formaggio Raclette ed uova al tegamino SFr. 20.-- Raclette is served only from Sunday to Thursday Raclette è servito soltanto da domenica a giovedì As much Raclette as you like with onion-salad and gherkins Raclette a discrezione con insalata di cipolle e cetrioli sottaceti SFr. 28.-- Raclette-Portions (min. 3) with onion-salad and gherkins Raclette porzione (min. 3 porzione) con insalata di cipolle e cetrioli SFr. 8.-- (portion) Raclette & cheese fondues are not served in our new restaurant "Lodge" La Raclette e le Fondue di formaggio non sono serviti nel nostro nuovo ristorante "Lodge" Pasta – la Pasta Fresh homemade pasta Pasta fresca casalinga Spaghetti on olive-oil and herbs with half fresh lobster SFr. 36.-- Spaghetti all’olio d’oliva ed erbe con mezza aragosta fresca Spaghetti Carbonara Spaghetti alla carbonara SFr. 19.50 Ravioli filled with wild mushrooms “hunters style” on cream-sauce with herbs & leeks gratinated with Raclette cheese SFr. 24.50 Ravioli farciti ai funghi “cacciatore” alla salsa crema con erbe & porri gratinati con formaggio Raclette Pappardelle with salmon cubes on cream-sauce with herbs SFr. 27.50 Pappardelle ai cubetti di salmone alla salsa crema con erbe Spaghetti with king prawns, cream-sauce with mushrooms, tomatoes and provençale herbs Spaghetti ai gamberoni con salsa crema ai funghi con pomodoro ed erbe provençale Take home our homemade Pasta! La nostra Pasta casalinga da portare via! ½ kg. SFr. 6.50 SFr. 30.50 The low-calorie and vegetarian specialties Le specialità a basse calorie e vegetariani Choice of our salad buffet: large plate SFr. 15.-- Gran piatto d’insalata del buffet Choice of our salad buffet: small plate SFr. 9.50 Piccolo piatto d’insalata del buffet Risotto with mushrooms perfumed with Styrian pumpkin oil SFr. 27.50 Risotto ai funghi profumato con olio di semi di zucca della Stiria Large plate of vegetables with browned butter and fried eggs SFr. 19.50 Gran piatto di verdure al burro con uova al tegamino Warm chicken-breast with fresh seasonal salad and sesame-grains topped with Italian dressing SFr. 24.50 Petto di pollo caldo con insalata di stagione fresca semi di sesamo e salsa italiana Take-away our homemade dressings! Le nostre salse d’insalata casalinghe da portare via! ½ lt Italian-Dressing/ Salsa italiana ½ lt French-Dressing/ Salsa francese SFr. 7.50 SFr. 7.50 Meat dishes – Carne „Waldhaustopf“ filet medallions of beef, veal and pork with Rösti, bacon and fried eggs „Waldhaustopf“ medaglioni di filetto di manzo, di vitello e di maiale Rösti al lardo ed uova al tegamino SFr. 44.50 Chopped beef-fillet „Stroganoff“ SFr. 45.-- Sminuzzato di filetto di manzo „Stroganoff “ Lamb fillets with Provencal-herbs and mushrooms SFr. 40.50 Filetti d’agnello alle erbe provenzali e funghi „Riz Casimir“ sliced chicken breast served in a circle of rice with curry-sauce, fresh fruit, fried banana and fried pineapple SFr. 26.50 « Riz Casimir » sminuzzato di petto di pollo in una bordura di riso alla salsa di curry servito con frutta fresca, banana ed ananas fritte Pork escalope fried “Cordon bleu” filled with ham & Valaisian cheese SFr. 29.50 Scaloppina di maiale “Cordon bleu” farcita con formaggio e prosciutto Chopped veal with king prawns, strips of leek, tomatoes and mushrooms on cream sauce SFr. 42.50 Sminuzzato di vitello con gamberoni, strisce di porro, pomodoro, funghi e salsa alla crema “Chateaubriand” with Béarnaise sauce from 2 persons SFr. 49.-- p.p. “Chateaubriand” con salsa Bernese da 2 persone Garnish: French fries, pasta, rice, Rösti or croquettes & fresh season vegetables Servito con: patatine fritte, pasta, riso, Rösti o crocchette e verdura fresche della stagione 6-course-dinner - the menu changes daily Tutte le sere un bel menu di 6 portate SFr. 59.-- Meat from the grill Carne alla griglia Chicken breast 180 g SFr. 29.-- 180 g SFr. 28.50 180 g SFr. 44.-- 180 g SFr. 49.-- 180 g SFr. 49.50 Petto di pollo Pork chop Costoletta di maiale Rib-Eye/Entrecôte Costata di manzo /Entrecôte Saddle of veal Steak on cream-sauce with morels Bistecca di sella di vitello con salsa alla crema con spugnole Beef tenderloin Filetto di manzo Garnish: Butter “Café de Paris” / french-fries, pasta, rice, Rösti or croquettes and fresh season vegetables Servito con: burro “caffè di Parigi” / patatine fritte, pasta, riso, Rösti o crocchette e verdura fresca della stagione Fish dishes – I pesci Perch fillets Grenoble-style with capers, tomatoes- & lemon-cubes served with steamed potatoes or rice SFr. 30.-- Filetti di pesce persico “Grenoble” con capperi, cubetti di limone e di pomodoro servito con patate al vapore o riso Fresh tuna steak "Sashimi" with sesame crust on homemade Tagliatelle with red curry sauce SFr. 39.-- Bistecca di tonno fresco "Sashimi" con crosta di sesamo sulle Tagliatelle fatte in casa con salsa di curry rosso Fresh sole fried in butter (seasonal) with steamed potatoes and salad from the buffet SFr. 52.-- Sogliola intera fresca arrostita (seconda stagione) patate al naturale & insalata del buffet Grilled King prawns with mushrooms and creamy herbs sauce and buttered rice Gamberoni alla griglia con funghi e salsa alle erbe con riso al burro SFr. 38.50 House specialities Le spécialità casalinghe from 2 persons da 2 persone Fondue Chinoise (beef and vegetable broth) Slices of beef, veal, pork and chicken SFr. 47.-- p.p. Fondue Chinoise con brodo di manzo alla verdura Fettine di manzo, vitello, maiale e pollo Fondue Waldhaus (beef and vegetable broth & red wine) Cubes of beef, veal, pork and chicken SFr. 47.-- p.p. Fondue Waldhaus al brodo di manzo con verdura e al vino rosso Cubetti di manzo, vitello, maiale e pollo Fondue Orientale (beef and vegetable broth) Slices of beef, veal, pork, chicken and a variety of fish SFr. 48.-- p.p. Fondue Orientale al brodo di manzo con verdura Fettine di manzo, vitello, maiale, pollo e diversi pesci Our fondues are prepared from fresh-meat (300g per person) and served with various sauces, pickled vegetables, fresh fruits, rice or french fries Tutte le nostre Fondue sono preparate con la carne fresca (300 g per persone) serviti con salse diverse, verdure agrodolce, frutta fresca, riso o patate fritte Desserts – Dolci Figs marinated in Porto with Nougat Parfait SFr. 13.50 Fichi marinati al Porto con torrone Parfait Wild berry - Gratin served with vanilla ice cream SFr. 13.50 Frutti del bosco gratinati e con gelato di vaniglia Chocolate mousse flavoured with Armagnac SFr. 13.50 Mousse al cioccolato profumato all’Armagnac Various homemade sorbets between chocolate chips SFr. 12.-- Vari sorbetti fatti in casa tra scaglie di cioccolato Crème brûlée à la Française / burnt cream SFr. 10.-- Crème brûlée à la française / Crema bruciata Warm chocolate fondant with vanilla ice cream Fondente al cioccolato caldo con gelato di vaniglia SFr. 15.-15 min. Caramel flan with vanilla ice cream and whipped cream SFr. 11.50 Flan al caramello con gelato di vaniglia e panna montata Fresh fruit salad flavoured with Kirsch Insalata di frutta fresca marinata al Kirsch SFr. 11.--
© Copyright 2024 Paperzz