Jeep Cherokee KL - Mopar International

Jeep Cherokee KL
Non Trailhawk
55R - 01 3621
342 201
82213737
EN
Fixed Towbar
Installation Instruction
DE
Anhängerkupplung starr
Einbauanleitung
ES
Barra de remolque rígida
Instrucciones de montaje
FR
Barre d‘ attelage rigide
Instructions de montage
IT
Rigido gancio traino
Istruzioni di montaggio
Part Number: 82213737
© Copyright 2013
www.moparinternational.com
12-08-14
For customer service questions, refer to your Chrysler,
Dodge, Jeep, Ram or FIAT dealership.
Bei Kundendienstfragen wenden Sie sich bitte an Ihren
Chrysler, Dodge, Jeep, Ram oder FIAT Händler.
Para cualquier tema relacionado con el servicio al cliente,
contacte con su concesionario Chrysler, Dodge, Jeep,
Ram o FIAT.
Pour des questions de service, veuillez vous adresser à
votre revendeur Chrysler, Dodge, Jeep, Ram ou FIAT.
Per le domande sull'assistenza tecnica, siete pregati di
rivolgervi al vostro rivenditore di fiducia Chrysler, Dodge,
Jeep, Ram o FIAT.
Subjet to alteration without notice, for latest status check
internet site.
Technische Änderungen vorbehalten.
Reservadas modificaciones técnicas.
Sous réserve de modifications techniques.
Con riserva di apportare modifiche tecniche.
Expert Fitment Required.
Montage durch Fachwerkstatt erforderlich.
Montaje sólo por el concesionario.
Montage par specialist nécessaire.
E’ necessario in officinal specializzata.
page 1 of 11
K6861721
EN
Location/Position Arrow
EN
Movement Arrow
EN
Warning
DE
Positionspfeil
DE
Bewegungspfeil
DE
Achtung
ES
Flecha de posición
ES
Flecha de moviemiento
ES
Atención
FR
Fléche de Position
FR
Fléche indiquant le sens du
mouvement
FR
Attention
IT
Freccia di posizione
IT
Freccia di movimentov
IT
Attenzione
X1
A
1
1x
EN
Vehicle O.E. Part
EN
Kit parts with quantity
EN
Fitting Step
DE
Fahrzeug O.E. Teile
DE
Kitteile mit Anzahl
DE
Einbauschritt
ES
Pieza O.E. del vehículo
ES
Piezas del kit y cantidad
ES
Número de paso
FR
Piéce d’origine de véhicle
FR
Element de kit et quantité
FR
Etape
IT
Pezzo originale del veicolo
IT
Componenti del Kit e quantitá
IT
Operazione di adattamento
EN
Hexagonal head
EN
Spanner
EN
Torque wrench
DE
Sechskantkopf
DE
Ringschlüssel
DE
Drehmomentschlüssel
ES
Cabeza hexagonal
ES
Llave de tuercas
ES
Llave dinamométrica
FR
Douvilles 6 pans
FR
Clé plate
FR
Clé dynamométrique
IT
Cricchetto esagonale
IT
Chiave ad anello
IT
Chiave dinamomètrica
EN
Marker
EN
Electrical Saw
EN
Throw away
DE
Markierstift
DE
Elektrische Säge
DE
Entsorgen
ES
Marcar
ES
Sierra eléctrica
ES
Tirar a la basura
FR
Marqueur
FR
Scie électrique
FR
Jeter aux déchets
IT
Segnare
IT
Sega elettrica
IT
Smaltire
12-08-14
page 2 of 11
K6861721
EN
See Workshop Manual
EN
Tape measure
EN
Spare parts
DE
Siehe Werkstatthandbuch
DE
Massband
DE
Ersatzteile
ES
Ver manual de taller
ES
Medir
ES
Piezas de repuesto
FR
Voir Manual d‘atelier
FR
Métre à ruban
FR
Pièces de rechange
IT
Vedere manuale officina
IT
Misurare
IT
Pezzi di ricambio
EN
Disassembly wedge
EN
Double-sided tape
EN
detach
DE
Demontagekeil
DE
Doppelseitiges Klebeband
DE
abziehen
ES
Desmontaje de cuña
ES
Cinta de doble cara
ES
quitar
FR
Démontage cale
FR
Un adhésif double face
FR
enlever
IT
Smontaggio cuneo
IT
Nastro biadesivo
IT
ritirare
??
EN
Refer to specific view
DE
Siehe Abbildung
ES
Ver figura
FR
Cf. figure
IT
Vedi figura
12-08-14
page 3 of 11
K6861721
D
E
“c“
A
“a“
X1
“b“
E
“c“
E
D
F
D
J
C
“d“
B
G
“b“
“a“
H
X1
A
1x
D
6x
G
3x
K
2x
12-08-14
B
1x
M12x45 (10.9)
E
6x
13x24x2,5
H
2x
E
D
C
1x
12,5x30x3
F
2x
M12 (10)
J
1x
page 4 of 11
M12x70 (10.9)
K6861721
1
2
3
12-08-14
page 5 of 11
K6861721
4
5
3x
3x
X1
X1
6
12-08-14
page 6 of 11
K6861721
10
M8 £ 10Nm
A
“a“
“a“
X1 3x
3x
X1
7
M12x45 £ 95Nm
E
E
“b“
“b“
D
8
D
D
E
E
“c“
D
“c“
M12x45 £ 95Nm
9
12-08-14
page 7 of 11
K6861721
M8 £ 25Nm
10
X1 3x
3x
X1
Y0
K
K
11
Y0
110
Y0
60
12
12-08-14
M 1 :1
3 4 2 2 0 1 6 9 1 1 0 2 /0 0 0
page 8 of 11
K6861721
13
14
M12x70 £ 95Nm
“b“
E
D
F
J
C
B
“d“
G H
15
12-08-14
page 9 of 11
A
K6861721
12-08-14
page 10 of 11
K6861721
12-08-14
page 11 of 11
K6861721
A50-X
E13 55 R–01 3621
12,4 kN
150 kg
vedi carta di circolazione dell’autoveicolo
T = Massa complessiva max. della motrice (in kg)
e
C = Massa rimorchiabile max. della motrice (in kg)
così definito:
Si dichiara inoltre di aver informato l’utente del veicolo sull’USO e MANUTENZIONE del dispositivo stesso.
………………………..……………..lì…………..………………
targato ……………………………
sul veicolo…………………………………………………………………..
DICHIARAZIONE DI CORRETTO MONTAGGIO:
la sottoscritta Ditta dichiara che il dispositivo di traino tipo………………………….è stato installato a regola d’arte, nel rispetto dei punti d’attacco e delle
prescrizioni fornite dalla Casa costruttrice
dove:
D = (T x C) / (T + C) x 0,00981 = …kN
In base alla Direttiva europea 94/20, la massa massima rimorchiabile del dispositivo di traino è determinata dal valore di prova “D”
Classe e tipo di attacco:
Omologazione:
Valore D:
Carico verticale max. S:
Massa rimorchiabile:
Dispositivo di traino tipo: 342 201
Per autoveicolo:
Jeep Cherokee Non Trailhawk
Tipo funzionale:
KL, KL ????? ??????