Olimpo Bollitore sanitario con pompa di calore D o m e s t i c H o t Wa t e r c y l i n d e r h e a t p u m p B a l l o n a v e c p o m p e à c h a le u r p o u r l a p ro d u c t i o n E . C . S . C A L D A I E D A L 1 9 6 2 Bollitore con pompa di calore per la produzione di Acqua Calda Sanitaria Heat pump cylinder for Domestic Hot Water production. H O T W A T E R • E A U D E C H Q U A A C • U C A L D A A Ballons avec pompe à chaleur pour la production d’Eau Chaude Sanitaire Olimpo Ø 160 Ø 160 B O L L I T O R E A . C . S . D . H . W . C Y L I N D E R R Ø 160 R 1 AC 3 3 1 2 2 1 AS1 AC B A L L O N AC 1 2 AS1 4 4 90° RS1 90° RS1 90° RS1 R 90° 3 Air 15° C en magnésium anodo in magnesio / magnesium anode / anode 55 manicotto per resistenza elettrica Air 20° C AC Air 15°RC Air 20° C 60 3,50 50 1 60 muff for electrical resistance / manchon résistance électrique Air 15° C 45 3,25 55 ingresso scambiatore inferiore / lower exchanger inlet / entrée échangeur inférieur Air 20° C 40 50 AS1 uscita scambiatore inferiore / lower exchanger outlet / sortie échangeur inférieur 3,00 2 3 COP ½” 1” ½ 60 3,75 1” ½ 50 1“ 45 1“ 40 3,00 35 45 acqua fredda sanitaria / domestic cool water / eau froide sanitaire 30 1” 40 2,75 acqua calda sanitaria / domestic hot water / eau chaude sanitaire 25AC 1” 35 35 2,75 diametro senza isolamento / diameter without insulation / diamètre sans isolement Ø 550 mm 20 2,50 25 2,50 diametro con isolamento / diameter with insulation / diamètre15avec isolement 20 50 55 60 4 10 20 00:0 01:12 2,00 Caratteristiche Tecniche 35 40 45 50 3Techniques Technical30Data / Caractéristiques 55 2 AF 03:36 02:24 15 AS1 10 40 45 50 55 60 alimentazioni / power supply / alimentation électrique 00:0 06:00 kW 0,8 resistenza elettrica / electrical heater / résistance électrique kW 1,2 °C 8 temperatura massima aria in ingresso AF maximum inlet air temperature / température maximale air en entrée °C 50 temperatura massima P.D.C. 3,75 maximum P.D.C. temperature / température maximale P.D.C. °C 4 RS1 refrigerante / refrigerant 3,50 / réfrigérant 320 portata aria massima / maximum air flow / débit d’air maximum m3/h 400 3,00 prevalenza residua disponibile residual pressure available / pression résiduelle disponible Pa 100 livello sonoro / sound2,75 level / niveau sonore Db 54 COP C.O.P. medio T 15-45°C, aria 15°C / midium C.O.P. reported T 15-45°C, air 3,75 riferito 2,50 Air 15° C 15°C / C.O.O. moyenne reporté T 15-45°C, air 15°C 3,2 2,25 diametro3,50 tubi canalizzazione / pipes diameter / diamètre tube conduit 160 Air 20° C mm m 5 60 mm 650 x 1770 massa a3,00 vuoto / weight (empty unit) / masse à vide kg 129 pressione max di esercizio / max operating pressure / pression max d’exercice bar 6 lunghezza max canalizzabile / maximum pipes length / longueur max conduit COP 35 45 dimensioni di ingombro /30overall dimension / 40 encombrement Ø x 50 H 2,75 00:0 55 07:12 09:36 30 01:12 08:24 35 40 45 50 02:24 03:36Temperatura 04:48 06:00bollitore 07:12 08:24 [ °C ] 09:36 09:36 90° 60 g 3,25 2,00 10 60 Air 15° C Air 20° C R 134a carica refrigerante / refrigerant quantity / quantité de réfrigérant 3,25 07:12 2,00 08:24 01:12 V/Ph/Hz 02:24 03:36 04:48 06:00 230/1/50 assorbimento max P.D.C. / max P.D.C. consumption / absorption max P.D.C. temperatura minima aria in ingresso minimum inlet air temperature / température minimale air en entrée 90° 15 04:48 300 S 60 90° 2,25 55 60 Tank temperature [ °C ] Température ballon [ °C ] Temperatura 90°iniziale del bollitore 15°C Temperatura ambiente 15°C e 20°C Initial tank temperature 15°C Ambient temperature 15°C and 20°C Température initiale ballon 15°C Température ambiante 15°C et 20°C Air 15° C Air 20° C 55 60 55 50 45 40 35 30 Temperatura bollitore [ °C ] Tank temperature [ °C ] Température ballon [ °C ] 45 25 RS1 Ø 650 mm Ø D2Air 20° C Ø D1 30 D2 1 50 45 40 35 30 25 Air 15° C Air 20° C 20 15 10 00:0 01:12 02:24 03:36 04:48 06:00 07:12 08:24 09:36 Tempi di riscaldamento riferiti a 300 litri Heating time referred to 300 litres tank Temps de chauffage en référence à 300 litres 25 2,50 Nota: nell’ottica del miglioramento costante dei nostri prodotti, l’Azienda precisa che le caratteristiche estetiche e/o dimensionali, i dati tecnici e gli accessori possono essere soggetti a variazione anche senza preavviso. 20la société tient à préciser que les caractéristiques esthétiques, les dimensions, les Note: the product specifications may be changed without notice. / Annotation: dans le but d’une amélioration constante de ses produits, données techniques et les accessoires pourraient subir des variations sans aucun préavis. 2,25 15 2,00 30 35 C A L D A I E 10 40 D A L 45 1 9 6 2 Via del Commercio, 285 41058 Vignola (MO) Italy Tel. +39 059 772 733 Fax +39 059 772 080 55 60 00:0 01:12 02:24 03:36 04:48 06:00 07:12 08:24 [email protected] www.mescolicaldaie.it 50 Air 15° C Air 20° C Air 15° C Air 20° C Air 15° C 3,25 D1 30 Air 15° C Air 20° C 55 3,50 09:36 OLIMPO 2013.10 ricircolo / recirculation / recirculation Ø 22 mm COP C.O.P. 2 3,75 C.O.P. medio con temperatura d’ambiente di 15°C e di 20°C Ø D1 C.O.P. average value with ambient temperature 15°C and 20°C C.O.P. moyenne avec température ambiante 15°C et 20°C 300 S Ø 160 pozzetti liberi per sonde / muff available for probes / manchons libres pour sondes 40 35 Ø D2 1 2,25 35 AF AF Legenda / Legend / Légende AC RS1 4 OLIMPO 300 S (300 l) AF AS1 90° 90° AFØ 160 AF 4 RS1 2 3 AS1 3 AS1 E . C . S . Ø D2 Ø D1 Ø D2 Ø D1 Ø D2 Ø D1 AC 4 R R Ø 160
© Copyright 2024 Paperzz