Bedienungsanleitung/Garantie Gebruiksaanwijzing • Mode d’emploi • Instrucciones de servicio Istruzioni per l’uso • Instruction Manual • Instrukcja obsługi/Gwarancja Használati utasítás • Інструкція з експлуатації Руководство по эксплуатации • Handmixer Handmixer • Mixeur • Batidora con varilla • Frullatore • Hand Mixer Mikser ręczny • Kézi mixer • Ручний міксер • Ручной миксер • HM 3471 DEUTSCH Inhalt Übersicht der Bedienelemente......................................Seite Bedienungsanleitung......................................................Seite Technische Daten...........................................................Seite Garantie..........................................................................Seite Entsorgung.....................................................................Seite 3 4 6 6 7 NEDERLANDS Inhoud Overzicht van de bedieningselementen............................blz Gebruiksaanwijzing............................................................blz Technische gegevens........................................................blz Verwijdering........................................................................blz 3 8 10 10 FRANÇAIS Sommaire Liste des différents éléments de commande............... Page Mode d’emploi............................................................... Page Données techniques..................................................... Page Élimination..................................................................... Page 3 11 13 13 ESPAÑOL Indice Indicación de los elementos de manejo.....................Página Instrucciones de servicio.............................................Página Datos técnicos.............................................................Página Eliminación..................................................................Página 3 14 16 16 ITALIANO Indice Elementi di comando...................................................Pagina Istruzioni per l’uso........................................................Pagina Dati tecnici...................................................................Pagina Smaltimento.................................................................Pagina 2 3 17 19 19 Übersicht der Bedienelemente Overzicht van de bedieningselementen • Liste des différents éléments de commande Indicación de los elementos de manejo • Elementi di comando Overview of the Components • Przegląd elementów obsługi • A kezelőelemek áttekintése Огляд елементів приладу • Обзор деталей прибора • 3 Bedienungsanleitung Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt entschieden haben. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit dem Gerät. Symbole in dieser Bedienungsanleitung Wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit sind besonders gekennzeichnet. Beachten Sie diese Hinweise unbedingt, um Unfälle und Schäden am Gerät zu vermeiden: Kinder und gebrechliche Personen • Zur Sicherheit Ihrer Kinder lassen Sie keine Verpackungsteile (Plastikbeutel, Karton, Styropor etc.) erreichbar liegen. WARNUNG! Lassen Sie kleine Kinder nicht mit Folie spielen. Es besteht Erstickungsgefahr! ACHTUNG: Weist auf mögliche Gefährdungen für das Gerät oder andere Gegenstände hin. • Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist. • Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. HINWEIS: Hebt Tipps und Informationen für Sie hervor. Spezielle Sicherheitshinweise für dieses Gerät WARNUNG: Warnt vor Gefahren für Ihre Gesundheit und zeigt mögliche Verletzungsrisiken auf. Allgemeine Sicherheitshinweise Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedienungsanleitung sehr sorgfältig durch und bewahren Sie diese inkl. Garantieschein, Kassenbon und nach Möglichkeit den Karton mit Innenverpackung gut auf. Falls Sie das Gerät an Dritte weitergeben, geben Sie auch die Bedienungsanleitung mit. • Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den privaten und den dafür vorgesehenen Zweck. Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Benutzen Sie das Gerät nicht im Freien. Halten Sie es vor Hitze, direkter Sonneneinstrahlung, Feuchtigkeit (auf keinen Fall in Flüssigkeiten tauchen) und scharfen Kanten fern. Benutzen Sie das Gerät nicht mit feuchten Händen. Bei feucht oder nass gewordenem Gerät sofort den Netzstecker ziehen. • Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie immer den Stecker aus der Steckdose (ziehen Sie am Stecker, nicht am Kabel), wenn Sie das Gerät nicht benutzen, Zubehörteile anbringen, zur Reinigung oder bei Störung. • Betreiben Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt. Sollten Sie den Raum verlassen, schalten Sie das Gerät immer aus. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose. • Das Gerät und das Netzkabel müssen regelmäßig auf Zeichen von Beschädigungen untersucht werden. Wird eine Beschädigung festgestellt, darf das Gerät nicht mehr benutzt werden. • Reparieren Sie das Gerät nicht selbst, sondern suchen Sie einen autorisierten Fachmann auf. Um Gefährdungen zu vermeiden, ein defektes Netzkabel nur vom Hersteller, unserem Kundendienst oder einer ähnlich qualifizierten Person durch ein gleichwertiges Kabel ersetzen lassen. • Verwenden Sie nur Original-Zubehör. • Beachten Sie die nachfolgenden „Speziellen Sicherheitshinweise“. 4 WARNUNG: • Das Messer des Mixstabes ist sehr scharf. Gehen Sie deshalb sehr sorgfältig mit diesem Teil um! Es besteht VERLETZUNGSGEFAHR! • Berühren Sie keine sich bewegenden Teile des Gerätes und warten Sie immer den Stillstand ab. ACHTUNG: Zerkleinern Sie mit dem Mixstab keine harten Nahrungsmittel wie z.B. Kaffeebohnen, Muskatnüsse oder Eiswürfel. Er kann dadurch beschädigt werden • Vor dem Auswechseln der Zubehörteile muss das Gerät ausgeschaltet und vom Stromnetz getrennt werden! • Stecken Sie den Netzstecker des Geräts nicht in die Steckdose, ohne alle notwendigen Zubehörteile installiert zu haben. • Mixen bzw. quirlen Sie mit diesem Gerät nur Nahrungsmittel. • Betreiben Sie das Gerät nicht länger als 5 Minuten (im Turbo-Betrieb max. 1 Minute). Lassen Sie es danach ca. 10 Minuten abkühlen, bevor Sie es erneut verwenden. Lieferumfang 1 2 2 1 1 1 Handmixer Edelstahl-Knethaken Edelstahl-Quirle Mixstab Aufbewahrungsschale Montagematerial Übersicht der Bedienelemente 1 2 3 4 Auswurftaste 5-Stufiger Geschwindigkeitsschalter TURBO-Taste Motorgehäuse 5 6 7 8 Edelstahl-Quirle Edelstahl-Knethaken Mixstab Abdeckung für Anschluss Mixstab Anwendungshinweise • Verwenden Sie für optimale Ergebnisse hochwandige und nicht zu große Gefäße. • Um ein Spritzen zu vermeiden, stecken Sie die Stäbe immer ganz in das Mixgut, bevor Sie den Mixer einschalten. • Beachten Sie ein Nachlaufen des Motors nach dem Ausstellen. • Das Gerät ist nur für die Verarbeitung kleinerer Mengen ausgelegt! Füllen Sie deshalb nur maximal die in der Tabelle angegebenen Mengen in einen Behälter! • Um das Gerät auszuschalten, schalten Sie den Geschwindigkeitsschalter (2) auf „0“ (siehe Abb. B). Mixstab (7) Zerkleinern Sie große Stücke fester Speisen vor dem Pürieren (max. Ø 1,5 cm) und geben Sie etwas Flüssigkeit hinzu. ACHTUNG: Verwenden Sie den Mixstab ausschließlich in den Stufen 1-2. Verwenden Sie den Mixstab nicht in den Stufen 3-5 oder Turbo. Dies könnte zu einer Beschädigung des Gerätes führen. Turbo-Betrieb (3) Zum kurzzeitigen Schalten auf Höchstdrehzahl. Beim Drücken in kurzen Abständen erreichen Sie einen Pulsbetrieb. ACHTUNG: Benutzen Sie diese Funktion maximal 1 Minute. Inbetriebnahme Vorbereitung • Nehmen Sie vorsichtig alle Teile aus der Verpackung. WARNUNG: Entfernen Sie die Folie vom Messer des Mixstabes mit äußerster Vorsicht! • Reinigen Sie vor der ersten Benutzung das Gerät wie unter „Reinigung“ beschrieben. Montage der Aufbewahrungsschale Die Aufbewahrungsschale kann an einer Wand befestigt werden. Gehen Sie hierzu wie folgt vor: • Prüfen Sie, ob an der vorgesehenen Position keine Elektrischen- oder Wasserleitungen verlegt sind. • Bohren Sie zwei Löcher, Durchmesser 5 mm im Abstand von 90 mm waagerecht, in die Wand. • Stecken Sie die mitgelieferten Dübel in die Bohrungen. • Drehen Sie die mitgelieferten Schrauben in die Dübel, so dass die Schrauben noch ca. 5 mm aus der Wand herausragen. • Hängen Sie die Aufbewahrungsschale mit den vorgesehenen Schlitzen auf der Rückseite in die Schrauben ein. Elektrischer Anschluss Prüfen Sie, ob die Netzspannung, die Sie benutzen wollen, mit der des Gerätes übereinstimmt. Die Angaben hierzu finden Sie auf dem Typenschild. Benutzung der Knethaken/Quirle 1. Stellen Sie den Stufenwahlschalter (2) auf „0“ und stellen Sie sicher, dass der Mixer vom Netz getrennt ist. 2. Pressen Sie das Ende der Knethaken bzw. der Quirle in die dafür vorgesehenen Öffnungen des Mixers, bis diese einrasten. Durch leichtes Drehen beim Pressen wird das Einsetzen erleichtert. HINWEIS: Der Knethaken mit der Tellerscheibe am Schaft lässt sich nur auf der, von unten gesehen, linken Seite des Mixers einstecken. 3. Schließen Sie das Gerät an eine vorschriftsmäßig installierte Schutzkontaktsteckdose 230 V, 50 Hz an. 4. Sie können nun am Handmixer mit dem Stufenwahlschalter (2) verschiedene Geschwindigkeiten einstellen. 5. Zum Lösen der Knethaken/Quirle stellen Sie den Stufenwahlschalter auf „0“ und vergewissern sich, dass der Mixer vom Netz getrennt ist. 6. Drücken Sie den Knopf (1) zum Lösen der Knethaken/Quirle. Durch leichtes Ziehen können diese nun entnommen werden. Benutzung des Mixstabes 1. Schalten Sie das Gerät aus und trennen Sie es vom Stromnetz. 2. Schieben Sie die Abdeckung (8) für den Anschluss des Mixstabes (7) nach oben in das Gehäuse, so dass der Einschub freiliegt. 3. Setzen Sie den Mixstab (7) in die Öffnung und arretieren Sie ihn durch Drehen gegen den Uhrzeigersinn (siehe Abb. D). 4. Stecken Sie den Stecker in die Steckdose. 5. Tauchen Sie den Mixstab bis zu max. ¾ tief in einen gefüllten Mixbehälter. 6. Sie können nun am Handmixer mit dem Stufenwahlschalter (2) verschiedene Geschwindigkeiten einstellen. ACHTUNG: Verwenden Sie den Mixstab ausschließlich in den Stufen 1-2. Verwenden Sie den Mixstab nicht in den Stufen 3-5 oder Turbo. Dies könnte zu einer Beschädigung des Gerätes führen. 7. Möchten Sie den Mixvorgang beenden, schalten Sie den Stufenwahlschalter auf „0“ und trennen Sie das Gerät vom Netz. 5 8. Um den Mixstab vom Motorgehäuse zu lösen, drehen Sie ihn im Uhrzeigersinn und ziehen Sie in vorsichtig ab. Wählen Sie für die Anwendung ein Werkzeug und eine Geschwindigkeit gemäß folgender Tabelle: Produkt/ Zubereitungsart Schwerer Teig (z. B. Hefeteig) Rührteig, leichte Crêpes-Teige Biskuitteig, Waffelteig, Sahne Salat Dressings Obst Zwiebeln, Knoblauch max. Max. BetriebsWerkzeug Stufe Menge zeit 500 g Knethaken 1 – 4 3 min. 750 g Quirle 750 g Quirle Mixstab Mixstab Mixstab 2 – 5 5 min. (mit Turbo 1 min) 2 – 5 5 min. oder (mit Turbo 1 min) Turbo 1 – 2 5 min. 1 – 2 5 min. 2 5 Min. Reinigung WARNUNG: • Ziehen Sie vor der Reinigung immer den Netzstecker. • Das Gerät auf keinen Fall zum Reinigen in Wasser tauchen. Es könnte zu einem elektrischen Schlag oder Brand führen. ACHTUNG: • Benutzen Sie keine Drahtbürste oder andere scheuernde Gegenstände. • Benutzen Sie keine scharfen oder scheuernden Reinigungsmittel. • Zur äußeren Reinigung des Gerätes benutzen Sie nur ein feuchtes Spültuch. • Reinigen Sie das Zubehör in gewohnter Weise in einem Spülbad. Geräuschentwicklung Der arbeitsplatzbezogene Emissionswert ist kleiner als 73 dB(A). Technische Daten Modell:.............................................................................HM 3471 Bemessungsspannung/-frequenz:................... 220-240 V, 50 Hz Bemessungsaufnahme:.................................................. 300 Watt Schutzklasse:............................................................................... II Kurzzeitbetrieb:......................................................................5 min Turbo-Betrieb:........................................................................1 min Nettogewicht:........................................................................1,1 kg Technische und gestalterische Änderungen im Zuge stetiger Produktentwicklungen vorbehalten. 6 Hinweis zur Richtlinienkonformität Hiermit erklärt der Hersteller, dass sich das Gerät HM 3471 in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen, der europäischen Richtlinie für elektromagnetische Verträglichkeit (2004/108/EG) und der Niederspannungsrichtlinie (2006/95/ EG) befindet. Garantie Garantiebedingungen 1. Gegenüber Verbrauchern gewähren wir bei privater Nutzung des Geräts eine Garantie von 24 Monaten ab Kaufdatum. Ist das Gerät zur gewerblichen Nutzung geeignet, gewähren wir beim Kauf durch Unternehmer für das Gerät eine Garantie von 12 Monaten. Die Garantiezeit für Verbraucher reduziert sich auf 12 Monate, sofern sie ein zur gewerblichen Nutzung geeignetes Gerät – auch teilweise – gewerblich nutzen. 2. Voraussetzung für unsere Garantieleistungen sind der Kauf des Geräts in Deutschland bei einem unserer Vertragshändler sowie die Übersendung einer Kopie des Kaufbelegs und dieses Garantiescheins an uns. Befindet sich das Gerät zum Zeitpunkt des Garantiefalls im Ausland, muss es auf Kosten des Käufers uns zur Erbringung der Garantieleistungen zur Verfügung gestellt werden. 3. Mängel müssen innerhalb von 14 Tagen nach Erkennbarkeit uns gegenüber schriftlich angezeigt werden. Besteht der Garantieanspruch zu Recht, entscheiden wir, auf welche Art der Schaden/Mangel behoben werden soll, ob durch Reparatur oder durch Austausch eines gleichwertigen Geräts. 4. Garantieleistungen werden nicht für Mängel erbracht, die auf der Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung, unsachgemäßer Behandlung oder normaler Abnutzung des Geräts beruhen. Garantieansprüche sind ferner ausgeschlossen für leicht zerbrechliche Teile, wie zum Beispiel Glas oder Kunststoff. Schließlich sind Garantieansprüche ausgeschlossen, wenn nicht von uns autorisierte Stellen Arbeiten an dem Gerät vornehmen. 5. Durch Garantieleistungen wird die Garantiezeit nicht verlängert. Es besteht auch kein Anspruch auf neue Garantieleistungen. Diese Garantieerklärung ist eine freiwillige Leistung von uns als Hersteller des Geräts. Die gesetzlichen Gewährleistungsrechte (Nacherfüllung, Rücktritt, Schadensersatz und Minderung) werden durch diese Garantie nicht berührt. Stand 06 2012 Garantieabwicklung 24 Stunden am Tag, 7 Tage in der Woche Sollte Ihr Gerät innerhalb der Garantiezeit einen Mangel aufweisen, steht Ihnen die schnellste und komfortabelste Möglichkeit der Reklamationsanmeldung über unser SLI - InternetServiceportal zur Verfügung. www.sli24.de Bitte melden Sie direkt den Servicevorgang auf unserem Online Serviceportal www.sli24.de an. Sie erhalten wenige Sekunden nach Abschluss der Anmeldung ein kostenloses Versandticket per E-Mail übermittelt. Zusätzlich erhalten Sie weitere Informationen zur Abwicklung Ihrer Reklamation. Mit Ihren persönlichen Zugangsdaten, die direkt nach Ihrer Anmeldung per E-Mail an Sie übermittelt werden, können Sie den Status Ihres Vorgangs auf unserem Serviceportal www. sli24.de online verfolgen. Sie brauchen das kostenlose Versandticket nur noch auf die Verpackung Ihres gut verpackten Gerätes zu kleben und das Paket bei der nächsten Annahmestelle der Deutschen Post / DHL abzugeben. Der Versand erfolgt für Sie kostenlos an unser Servicecenter bzw. Servicepartner. So einfach kann Service sein! Entsorgung Bedeutung des Symbols „Mülltonne“ Schonen Sie unsere Umwelt, Elektrogeräte gehören nicht in den Hausmüll. Nutzen Sie die für die Entsorgung von Elektrogeräten vorgesehenen Sammelstellen und geben dort Ihre Elektrogeräte ab die Sie nicht mehr benutzen werden. Sie helfen damit die potenziellen Auswirkungen, durch falsche Entsorgung, auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit zu vermeiden. Sie leisten damit Ihren Beitrag zur Wiederverwertung, zum Recycling und zu anderen Formen der Verwertung von Elektround Elektronik-Altgeräten. Informationen, wo die Geräte zu entsorgen sind, erhalten Sie über Ihre Kommunen oder die Gemeindeverwaltungen. 1. Anmelden 2. Einpacken 3. Ab zur Post damit Fertig, so einfach geht es! Bitte vergessen Sie nicht, dem Gerät eine Kopie Ihres Kaufbeleges (Kassenbon, Rechnung, Lieferschein) als Garantienachweis beizulegen, da wir sonst keine kostenlosen Garantieleistungen erbringen können. Unser Serviceportal www.sli24.de bietet Ihnen weitere Leistungen an: • • • • • Downloadbereich für Bedienungsanleitungen Downloadbereich für Firmwareupdates FAQ’s, die Ihnen Problemlösungen anbieten Kontaktformular Zugang zu unseren Zubehör- und Ersatzteile-Webshops Auch nach der Garantie sind wir für Sie da! – Kostengünstige Reparaturen zum Festpreis! Bitte nehmen Sie in keinem Fall eine unfreie Einsendung Ihres Gerätes vor. Unfreie Lieferungen werden von uns nicht angenommen. Es entstehen Ihnen damit erhebliche Kosten. Stand 06 2012 7 Gebruiksaanwijzing Dank u voor uw keuze van dit product. We hopen dat u er veel plezier van beleeft. Symbolen in deze bedieningshandleiding Belangrijke aanwijzingen voor uw veiligheid zijn speciaal gekenmerkt. Neem deze aanwijzingen strikt in acht om ongevallen en schade aan het apparaat te vermijden: WAARSCHUWING: Waarschuwt voor gevaren voor uw gezondheid en toont mogelijk letselrisico’s. LET OP: Wijst op mogelijke gevaren voor het apparaat of andere voorwerpen. Kinderen en gebrekkige personen • Laat om veiligheidsredenen geen verpakkingsdelen (plasticzak, doos, piepschuim, enz.) binnen het bereik van uw kinderen liggen. WAARSCHUWING! Laat kleine kinderen niet met de folie spelen. Er bestaat gevaar voor verstikking! • Dit product mag niet worden gebruikt door personen (inclusief kinderen) met beperkte fysieke, sensorische of geestelijke vermogens of gebrekkige ervaring en/of kennis, tenzij een voor hun veiligheid verantwoordelijke persoon toezicht houdt of hun vooraf instructies gegeven heeft voor het gebruik van het product. • Houd toezicht op kinderen om te waarborgen dat ze niet met het apparaat spelen. OPMERKING: Kenmerkt tips en informatie voor u. Algemene veiligheidsinstructies Lees vóór de ingebruikname van dit apparaat de handleiding uiterst zorgvuldig door en bewaar deze goed, samen met het garantiebewijs, de kassabon en zo mogelijk de doos met de binnenverpakking. Geef ook de handleiding mee wanneer u de machine aan derden doorgeeft. • Gebruik het apparaat uitsluitend privé en uitsluitend voor de voorgeschreven toepassing. Dit apparaat is niet geschikt voor commercieel gebruik.Gebruik het apparaat niet buiten. Bescherm het tegen hitte, directe zonnestralen, vocht (in geen geval in vloeistoffen dompelen) en scherpe randen. Gebruik het apparaat niet met vochtige handen. Bij vochtig of nat geworden apparaat onmiddellijk de stroomtoevoer onderbreken. • Schakel het apparaat uit en onderbreek altijd de stroomtoevoer (trek aan de stekker, niet aan de kabel) wanneer u het apparaat niet gebruikt, hulpstukken aanbrengt, reinigt of wanneer storingen optreden. • Laat het ingeschakelde apparaat niet zonder toezicht werken. Schakel het apparaat altijd uit voordat u de ruimte verlaat. Trek de netsteker uit de contactdoos. • Het apparaat en de netkabel moeten regelmatig op zichtbare schade worden gecontroleerd. Wanneer u schade vaststelt, mag het apparaat niet meer worden gebruikt. • Repareer het apparaat nooit zelf, maar breng het naar een geautoriseerde vakman. Voorkom gevaren en laat een defecte kabel altijd alleen door de fabrikant, onze technische dienst of een eender gekwalificeerde persoon vervangen door een soortgelijke kabel. • Gebruik alleen originele reserveonderdelen. • Neem de onderstaande “Speciale veiligheidsinstructies“ in acht. 8 Speciale veiligheidsinstructies voor dit apparaat WAARSCHUWING: • Het mes van de staafmixer is zeer scherp! Ga dus voorzichtig met dit onderdeel om! Hier bestaat VERWONDINGSGEVAAR! • Raak nooit bewegende delen van het apparaat aan en wacht altijd tot deze stilstaan. LET OP: Gebruik de mixstaaf niet om harde voedingsmiddelen zoals bijv. koffiebonen, muskaatnoot of ijsklontjes klein te maken. Hierdoor kan de mixstaaf worden beschadigd. • Voor de vervanging van hulpstukken moet het apparaat uitgeschakeld en de stroomtoevoer onderbroken zijn! • Steek de netsteker niet inde contactdoos voordat alle vereiste hulpstukken zijn aangebracht. • Gebruik deze mixer alleen voor het mengen van voedingsmiddelen. • Laat de mixer niet langer dan 5 minuten ingeschakeld (in turbobedrijf max. 1 minuut). Laat het apparaat daarna ca. 10 minuten afkoelen voordat u het opnieuw inschakelt. Leveringsomvang 1 2 2 1 1 1 Handmixer Roestvrijstalen deeghaken Roestvrijstalen gardes Handblender Bewaarkom Montagemateriaal Overzicht van de bedieningselementen 1 2 3 4 5 6 7 8 Uitstoottoets Schakeling met vijf standen TURBO-toets Motorbehuizing Edelstalen garden Edelstalen kneedhaken Handblender Afdekking voor de aansluiting van de mixstaaf Gebruiksaanwijzingen • Gebruik voor een optimaal resultaat een hoge, niet te grote mengkom. • Steek de haken of de kloppers altijd volledig in het menggoed voordat u inschakelt. Zo voorkomt u spatten. • Pas op! Na het uitschakelen loopt de motor nog na. • Het apparaat is alléén geschikt voor de verwerking van kleinere hoeveelheden! Vul daarom slechts de in de tabel aangegeven maximale hoeveelheden in een kom! • Om het apparaat uit te schakelen, dient u de snelheidinstelling (2) naar “0” te schakelen (zie Fig. B). Handblender (7) Maak grote stukken vast voedsel vóór het pureren klein (max. Ø 1,5 cm) en voeg een beetje vloeistof toe. LET OP: Gebruik de handblender uitsluitend op de instellingen 1-2. Gebruik de handblender niet op de instellingen 3-5 of op turbo. Dit kan leiden tot schade aan het apparaat. Turbobedrijf (3) Hiermee kunt u kortstondig naar een hoog toerental schakelen. Als u de knop steeds indrukt en loslaat, kunt u pulserend werken. LET OP: Gebruik deze functie maximaal 1 minuut. Ingebruikname Voorbereiding • Neem alle onderdelen voorzichtig uit de verpakking. WAARSCHUWING: Verwijder de folie uiterst voorzichtig van het mes van de mixstaaf! • Reinig het apparaat vóór het eerste gebruik zoals beschreven staat onder “Reiniging”. De bewaarkom monteren De bewaarkom kan aan de muur worden gemonteerd. Ga hiervoor als volgt te werk: • Controleer of er zich geen elektriciteitskabels of waterleidingen bevinden op de beoogde positie. • Boor twee gaten, met een diameter van 5 mm op een afstand van 90 mm horizontaal, in de muur. • Duw de bijgeleverde pluggen in de gaten. • Draai de bijgeleverde schroeven in de pluggen, zodanig dat deze nog ca. 5 mm uitsteken uit de muur. • Hang de bewaarkom op de schroeven door gebruik te maken van de sleuven aan de achterzijde van de kom. Elektrische aansluiting Controleer of de netspanning die u wilt gebruiken, overeenstemt met die van het apparaat. Daartoe verwijzen wij naar het typeplaatje. Gebruik van de deeghaken/kloppers 1. Zet de standenschakelaar (2) op “0” en waarborg dat de stroomtoevoer naar de mixer onderbroken is. 2. Druk het uiteinde van de deeghaken of kloppers in de daarvoor aangebrachte openingen aan de mixer totdat deze inklinken. Door enigszins te draaien bij het indrukken, kunt u deze gemakkelijker aanbrengen. OPMERKING: De deeghaak met de schotelschijf aan de schacht kan alléén op de vanaf beneden gezien linkerzijde van de mixer worden aangebracht. 3. Sluit het apparaat aan op een correct geïnstalleerde geaarde contactdoos 230 V, 50 Hz. 4. Aan de handmixer kunt u nu verschillende standen instellen met de standenschakelaar (2). 5. Om de deeghaak/roerklopper te verwijderen zet u de standenschakelaar op “0” en waarborgt u dat de stroomtoevoer naar de mixer onderbroken is. 6. Druk op de knop (1) om de deeghaak/roerklopper te verwijderen. Door even te trekken, kunt u deze nu verwijderen. Gebruik van de mixstaaf 1. Schakel het apparaat uit en koppel het los van het stopcontact. 2. Schuif de afdekking (8) voor de aansluiting van de handblender (7) omhoog in de behuizing, zodat de opening wordt blootgesteld. 3. Plaats de handblender (7) in de opening en zet deze vast door er tegen de wijzers van de klok in aan te draaien (zie Fig. D). 4. Sluit het geheel aan op het stopcontact. 5. Dompel de mixstaaf max. ¾ onder in een gevulde mixbeker. 6. Aan de handmixer kunt u nu verschillende standen instellen met de standenschakelaar (2). LET OP: Gebruik de handblender uitsluitend op de instellingen 1-2. Gebruik de handblender niet op de instellingen 3-5 of op turbo. Dit kan leiden tot schade aan het apparaat. 9 7. Wanneer u het mixen wilt beëindigen, zet u de standenschakelaar op “0” en onderbreekt u de stroomtoevoer naar het apparaat. 8. Om de handblender los te koppelen van de motorbehuizing, dient u deze met de wijzers van de klok mee te draaien en deze er voorzichtig uit te trekken. Dit apparaat is gekeurd conform de op dit moment van toepassing zijnde CE-richtlijnen zoals bijvoorbeeld elektromagnetische compatibiliteit en laagspanningsvoorschriften en is geconstrueerd volgens de nieuwste veiligheidstechnische voorschriften. Kies voor het gebruik een hulpstuk en een snelheid volgens onderstaande tabel: max. Product/bereiHoeveeldingswijze heid Zwaar deeg 500 g (bijv. gistdeeg) Roerdeeg, lichte 750 g crêpedegen 750 g Biscuitdeeg, wafelbeslag, Slagroom Slasauzen Fruit Uien, knofl ook Hulpstuk Stand Deeghaken Kloppers Kloppers Mixstaaf Mixstaaf Mixstaaf 1–4 Max. arbeidsdur 3 min. 2–5 5 min. (met turbo 1 min.) 2–5 5 min. of turbo (met turbo 1 min.) 1–2 5 min. 1–2 5 min. 2 5 Min. Reiniging WAARSCHUWING: • Trek altijd de stekker uit het stopcontact vooraleer u het toestel schoonmaakt. • Dompel het apparaat voor de reiniging niet onder water. Dit zou tot een elektrische schok of brand kunnen leiden. LET OP: • Gebruik géén draadborstel of andere schurende voorwerpen. • Gebruik geen scherpe of schurende reinigingsmiddelen. • Gebruik een vochtige doek om de buitenkant van het apparaat te reinigen. • Reinig de hulpstukken zoals altijd in een sopje. Technische gegevens Modell:.............................................................................HM 3471 Nominale spanning/frequentie:......................... 220-240 V, 50 Hz Nominaal opgenomen vermogen:...................................... 300 W Beschermingsklasse:................................................................... II Korte bedrijfstijd:....................................................................5 min Turbobedrijf:...........................................................................1 min Nettogewicht:........................................................................1,1 kg Het recht om technische en ontwerpaanpassingen te maken in de loop van voortdurende productontwikkeling blijft voorbehouden. 10 Verwijdering Betekenis van het symbool “vuilnisemmer” Bescherm ons milieu, elektrische apparaten horen niet in het huisafval. Maak voor het afvoeren van elektrische apparaten gebruik van de voorgeschreven verzamelpunten en geef daar de elektrische apparaten af die u niet meer gebruikt. Daardoor helpt u de potentiële effecten te voorkomen die een verkeerde afvoer op het milieu en de menselijke gezondheid kunnen hebben. Op deze wijze levert u uw bijdrage aan het hergebruik, de recycling en andere verwerkingsvormen voor oude elektronische en elektrische apparaten. Voor informatie over verzamelpunten voor uw apparaten kunt u contact opnemen met uw gemeente of gemeenteadministratie. Mode d’emploi Merci d’avoir choisi notre produit. Nous espérons que vous saurez profiter votre appareil. Symboles de ce mode d’emploi Les informations importantes pour votre sécurité sont particulièrement indiquées. Veillez à bien respecter ces indications afi n d’éviter tout risque d’accident ou d’endommagement de l’appareil : AVERTISSEMENT : Prévient des risques pour votre santé et des risques éventuels de blessure. ATTENTION : Indique les risques pour l’appareil ou tout autre appareil. NOTE : Attire votre attention sur des conseils et informations. Conseils généraux de sécurité Lisez attentivement ce mode d’emploi avant de mettre l’appareil en marche pour la première fois. Conservez le mode d’emploi ainsi que le bon de garantie, votre ticket de caisse et si possible, le carton avec l’emballage se trouvant à l’intérieur. Si vous remettez l‘appareil à des tiers, veuillez-le remettre avec son mode d‘emploi. • N’utilisez cet appareil que pour un usage privé et pour les taches auxquelles il est destiné. Cet appareil n’est pas prévu pour une utilisation professionnelle. Ne l’utilisez pas en plein air. Protégez-le de la chaleur, des rayons directs du soleil, de l’humidité (ne le plongez en aucun cas dans l’eau) et des objets tranchants. N’utilisez pas cet appareil avec des mains humides. S’il arrive que de l’humidité ou de l’eau atteignent l’appareil, débranchez aussitôt le câble d’alimentation. • Arrêtez l’appareil et débranchez toujours le câble d’alimentation de la prise de courant (en tirant sur la fiche et non pas sur le câble) si vous n’utilisez pas l’appareil, si vous installez les accessoires, pour le nettoyage ou en cas de panne. • Ne laissez jamais fonctionner l’appareil sans surveillance. Lorsque vous quittez la pièce, toujours arrêter l’appareil. Débranchez la fiche de la prise. • Il y a lieu d’inspecter l’appareil et le bloc d’alimentation régulièrement en vue d’éventuels signes d’endommagements. Lorsqu’un endommagement est détecté, l’appareil ne doit plus être utilisé. • Ne réparez pas l’appareil vous-même. Contactez plutôt un technicien qualifié. Pour éviter toute mise en danger, ne faites remplacer le câble défectueux que par un câble équivalent et que par le fabricant, notre service après-vente ou toute personne de qualification similaire. • N’utilisez que les accessoires d’origine. • Respectez les “Conseils de sécurité spécifi ques“ ci-dessous. Enfants et personnes fragiles • Par mesure de sécurité vis-à-vis des enfants, ne laissez pas les emballages (sac en plastique, carton, polystyrène) à leur portée. AVERTISSEMENT ! Ne pas laisser les jeunes enfants jouer avec le film. Il y a risque d’étouffement ! • Le présent appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris les enfants) aux facultés mentales, sensorielles ou physiques limitées ou n’ayant pas l’expérience et / ou les connaissances requises, à moins d’être sous la surveillance d’une personne responsable de leur sécurité ou d’avoir reçu par elle des instructions sur le maniement de l’appareil. • Les enfants doivent être surveillés afin de garantir qu’ils ne jouent pas avec l’appareil. Conseils de sécurité spécifiques à cet appareil AVERTISSEMENT : • Le couteau du mixer est très tranchant ! La plus grande précaution est donc requise ! RISQUE DE BLESSURE ! • Ne touchez jamais aucun des accessoires de l’appareil lorsqu’ils sont encore en mouvement. Attendez toujours qu’ils se soient arrêtés. ATTENTION : Éviter de broyer à l’aide du mixeur des denrées alimentaires dures, comme p. ex. des graines de café, des noix de muscade ou des cubes de glace. Vous risqueriez de l’endommager. • Arrêtez et débranchez toujours l’appareil avant de changer d’accessoire ! • Ne branchez le câble d’alimentation dans la prise de courant qu’après avoir installé tous les accessoires nécessaires. • Ne mixez ou ne mélangez avec cet appareil que des produits alimentaires. • Ne laissez pas fonctionner l’appareil pendant plus de 5 minutes (en service turbo pendant 1 minute au maximum) ! Laissez-le ensuite refroidir pendant env. 10 minutes avant de recommencer ! Inclus dans l’emaballage 1 2 2 1 1 1 Mixer manuel Crochet à pâte en inox Fouet en inox Mélangeur manuel Bol de stockage Matériel d’assemblage 11 Liste des différents éléments de commande 1 2 3 4 5 6 7 8 Touche éjecter Variateur de puissance à 5 postions Touche turbo Boîtier moteur Bras batteurs en inox Bras pétrisseurs en inox Mélangeur manuel Cache pour le branchement du mixeur Conseils d’utilisation • Pour obtenir des résultats optimum, utilisez des récipients pas trop grands et aux parois élevées. • Afin d’éviter toute éclaboussure, toujours plonger les mixeurs intégralement dans les articles à mixer avant de mettre ce dernier en marche. • Attention, l’appareil continue à fonctionner quelques secondes après l’avoir arrêté. • Cet appareil ne convient que pour de petites quantités ! Ne versez donc dans le récipient que la quantité maximale indiquée dans le tableau ! • Pour éteindre l’appareil, positionnez le réglage de vitesse (2) sur “0” (voir Fig. B). Mélangeur manuel (7) Coupez en petits morceaux les grands morceaux de denrées alimentaires solides (Ø maxi de 1,5 cm) avant de les réduire en purée et rajoutez-y un peu de liquide. ATTENTION : Utilisez uniquement le mélangeur manuel sur les réglages 1 - 2. Ne pas utiliser le mélangeur manuel sur les réglages 3 - 5 ou turbo, l’appareil pourrait être endommagé. Fonctionnement turbo (3) Pour une courte utilisation à très grande vitesse. En appuyant par à-coup, vous obtenez un fonctionnement Pulse. ATTENTION : N’utilisez jamais cette fonction plus d’une minute ! Mise en service Préparation • Sortez délicatement tous les éléments de l’emballage. AVERTISSEMENT : Enlevez le film des lames du mixeur en prenant toutes vos précautions ! • Lavez l’appareil, avant la première utilisation, comme indiqué dans “Nettoyage“. 12 Installation du bol de stockage Le bol de stockage peut être monté sur un mur. Pour ce faire, suivez les instructions suivantes : • Vérifiez qu’aucun câble électrique ou tuyau d’eau ne se trouve à l’emplacement que vous avez choisi. • Percez deux trous dans le mur, d’un diamètre de 5 mm à une distance horizontale de 90 mm. • Inserrez les chevilles incluses dans les trous. • Vissez les vis incluses dans les chevilles, pour qu’elles dépassent d’environ 5 mm. • Suspendez le bol de stockage aux vis à l’aide des fentes sur l’arrière. Branchement électrique Vérifiez que la tension du réseau que vous utilisez convient à l‘appareil. Les données techniques de l’appareil se trouvent sur la plaque signalétique. Utilisation du pétrin / fouet mélangeur 1. Positionnez le sélecteur de fonctions (2) sur “0” et vérifiez que le robot n’est pas branché. 2. Introduisez l’extrémité du pétrin ou du fouet mélangeur dans l’orifice du mixeur prévue à cet effet, en poussant jusqu’à ce qu’il s’enclenche. Le montage est d’autant plus facile si vous tournez légèrement tout en poussant l’accessoire dans l’orifice. NOTE : Le pétrin équipé du disque ne peut être fixé que sur le côté gauche du robot, vu du dessous. 3. Branchez l’appareil dans une prise de courant en bon état de fonctionnement de 230 V, 50 Hz. 4. Vous pouvez alors régler différentes vitesses grâce au variateur de vitesses (2) situé sur le mixeur. 5. Pour libérer le pétrin/fouet, vérifiez que le sélecteur de fonctions est sur “0” et que le robot est débranché. 6. Enfoncez le bouton (1) pour libérer le pétrin/fouet. Vous pouvez alors légèrement tirer dessus pour les sortir de l’orifice. Utilisation du mixeur 1. Éteignez l’appareil et débranchez-le de la prise électrique. 2. Faites coulisser le couvercle (8) pour connecter le mélangeur manuel (7) vers le haut dans le boîtier afin que la fente soit exposée. 3. Installez le mélangeur manuel (7) dans l’orifice et fixez-le en le faisant tourner dans le sens inverse des aiguilles d’une montre (voir Fig. D). 4. Branchez la fiche dans la prise électrique. 5. Plongez le mixeur jusqu’à ¾ aux maximum dans le récipient. 6. Vous pouvez alors régler différentes vitesses grâce au variateur de vitesses (2) situé sur le mixeur. ATTENTION : Utilisez uniquement le mélangeur manuel aux réglages 1 - 2. N’utilisez pas le mélangeur manuel aux réglages 3 - 5 ou turbo. L’appareil pourrait être endommagé. 7. Si vous souhaitez arrêter l’appareil, positionnez le sélecteur de fonctions sur “0” et débranchez l’appareil. 8. Pour démonter le mélangeur manuel du boîtier moteur, faites-le tourner dans le sens des aiguilles d’une montre et tirez-le délicatement vers vous. Choisissez, selon l’utilisation, l’accessoire et la vitesse adaptés d’après le tableau suivant : quanProduit/mode accestité de préparation soires max. Pâte épaisse 500 g pétrin (par ex. pâte à levain) Pâte à gâteau, 750 g fouet de la pâte mélangeur légère pour crêpes Pâte à biscuit, à 750 g fouet gaufre, Crème mélangeur fraîche Des dressings bras de salade batteur Des fruits bras batteur Des oignons, de bras l‘ail batteur posi- durée max. de tion fonctionnement 1 – 4 3 min. Données techniques Modèle :...........................................................................HM 3471 Fréquence/Tension nominale :......................... 220-240 V, 50 Hz Consommation électrique nominale :................................. 300 W Classe de protection :.................................................................. II Durée fonction pulse :...........................................................5 min Fonctionnement turbo :.........................................................1 min Poids net :.............................................................................1,1 kg Nous nous réservons le droit d’apporter des modifications techniques ainsi que des modifications de conception dans le cadre du développement continu de nos produits. Cet appareil a été contrôlé d’après toutes les directives européennes actuelles applicables, comme par exemple concernant la compatibilité électromagnétique et la basse tension. Cet appareil a été fabriqué en respect des réglementations techniques de sécurité les plus récentes. 2 – 5 5 min. (avec turbo 1 min.) 2–5 ou Turbo 1–2 5 min. (avec turbo 1 min.) 5 min. 1 – 2 5 min. 2 5 Min. Nettoyage AVERTISSEMENT : • Avant le nettoyage de l’appareil, retirez toujours la prise au secteur ! • En aucun cas plonger l’appareil dans de l’eau pour le nettoyer. Vous risqueriez de provoquer une électrocution ou un incendie. Elimination Signification du symbole “Elimination“ Protégez votre environnement, ne jetez pas vos appareils électriques avec les ordures ménagères. Utilisez, pour l’élimination de vos appareils électriques, les bornes de collecte prévues à cet effet où vous pouvez vous débarrasser des appareils que vous n’utilisez plus. Vous contribuez ainsi à éviter les impacts potentiels dans l’environnement et sur la santé de chacun, causés par une mauvaise élimination de ces déchets. Vous contribuez aussi au recyclage sous toutes ses formes des appareils électriques et électroniques usagés. Vous trouverez toutes les informations sur les bornes d’élimination des appareils auprès de votre commune ou de l’administration de votre communauté. ATTENTION : • Ne pas utiliser de brosse en fil de fer ou autres objets abrasifs. • Ne pas utiliser de détergents agressifs ou abrasifs. • Utilisez un torchon humide pour nettoyer l’extérieur de l’appareil. • Lavez les accessoires à l’eau savonneuse, de façon habituelle. 13 Instrucciones de servicio Le agradecemos la confianza depositada en este producto y esperamos que disfrute de su uso. Símbolos en este manual de instrucciones Advertencias importantes para su seguridad están señaladas en especial. Siga estas advertencias incondicionalmente, para evitar accidentes y daños en el aparato: AVISO: Advierte ante los peligros para su salud y demuestra posibles riesgos de herida. ATENCIÓN: Indica los posibles riesgos para el aparato u otros objetos. NOTA: Pone en relieve consejos e informaciones para usted. Indicaciones generales de seguridad Antes de la puesta en servicio de este aparato lea detenidamente el manual de instrucciones y guarde éste bien incluido la garantía, el recibo de pago y si es posible también el cartón de embalaje con el embalaje interior. En caso de dejar el aparato a terceros, también entregue el manual de instrucciones. • Solamente utilice el aparato para el uso privado y para el fin previsto. Este aparato no está destinado para el uso profesional. No lo utilice al aire libre. No lo exponga al calor, a la entrada directa de rayos de sol, a la humedad (en ningún caso sumerja el aparato en agua) y a los cantos agudos. No utilice el aparato con las manos húmedas. En caso de que el aparato esté húmedo o mojado retire de momento la clavija de la caja de enchufe. • Desconecte el aparato y siempre retire la clavija de la caja de enchufe (por favor tire de la clavija y no del cable), cuando no quiera utilizar el aparato, montar piezas o en caso de limpieza o defectos. • No utilice el aparato sin vigilancia. En caso de salir de la habitación, desconecte siempre el aparato. Retire la clavija de la caja de enchufe. • El aparato y el cable de alimentación de red se deben controlar regularmente para garantizar que no estén dañados. En caso de que se comprobara un daño, no se podrá seguir utilizando el aparato. • No repare el aparato por su cuenta, sino vaya a un establecimiento autorizado. Para evitar peligros, deje sustituir un cable defecto por uno de la misma calidad solamente por el fabricante, nuestro servicio al cliente o una similar persona cualificada. • Solamente utilice accesorios originales. • Por favor tenga atención a las “Indicaciones especiales de seguridad…” indicadas a continuación. 14 Niños y personas débiles • Para la seguridad de sus niños no deje material de embalaje (Bolsas de plástico, cartón, poliestireno etc.) a su alcance. AVISO! No deje jugar a los niños con la lámina. ¡Existe peligro de asfixia! • Este equipo no está destinado al uso por personas (niños incluidos) que tengan capacidades físicas, sensóricas o mentales limitadas o una falta de experiencia y/o conocimientos. Sólo pueden utilizar el equipo si una persona responsable por su seguridad se les vigile o se les instruye sobre el uso. • Los infantiles deberían ser vigilados, para asegurar que no jueguen con el aparato. Consejos de seguridad especiales para este aparato AVISO: • La cuchilla de la batidora es muy aguda. Por eso le aconsejamos que la maneje con gran cuidado! ¡EXISTE PELIGRO DE DAÑARSE! • No toque nunca ningún de los accesorios del aparato cuando estos se mueven todavía. Espere hasta que se paren. ATENCIÓN: No desmenuce con la varilla batidora alimentos duros como p.ej. granos de café, nueces moscadas o cubitos de hielo. A causa de esta razón puede estropearse. • ¡Antes de cambiar los accesorios debe estar el aparato apagado y desconectado de la red! • No introduzca el enchufe del aparato en la caja de enchufe, sin haber instalado todas las piezas de accesorio necesario. • Sólo bata o mezcle, con este aparato, productos alimenticios. • ¡No deje el aparato más de 5 minutos en función (en el funcionamiento Turbo máx. 1 minuto)! ¡Después, antes de usarlo otra vez, deje enfríar el aparato unos 10 minutos! Contenido 1 2 2 1 1 1 Batidora manual Gancho para masa de acero inoxidable Batidor de acero inoxidable Batidor manual Recipiente de guardado Material de montaje Indicación de los elementos de manejo 1 2 3 4 5 6 7 8 Botón de liberación 5 velocidades Botón turbo Chasis del motor Varillas batidoras de acero inoxidable Varillas amasadoras de acero inoxidable Batidor manual Cubierta para conexión varilla batidora Notas de aplicación • Para obtener resultados óptimos utilice recipientes con paredes altas y no muy grandes. • Para evitar salpicaduras, introduzca las varillas por completo en el alimento a batir, antes de poner la batidora en marcha. • Observe una marcha en inercia del motor después de haberle apagado. • ¡El aparato sólo está diseñado para la elaboración de pequeñas cantidades! ¡Por ello, sólo llene máximamente en un recipiente las cantidades indicadas en la tabla! • Para apagar el dispositivo, ponga la posición de velocidad (2) en “0” (consultar fig. B). Batidor manual (7) Desmenuce los trozos grandes de alimentos sólidos antes de triturarlos (máx. Ø 1,5 cm) y añada un poco de líquido. ATENCIÓN: Use el batidor solamente en las posiciones 1-2. No use el batidor en las posiciones 3-5 o turbo. Podría dañar el aparato. Funcionamiento turbo (3) Para una utilización corta a alta velocidad. Apriete la tecla por intermitencias para obtener un funcionamiento Pulso. ATENCIÓN: ¡Por favor utilice esta función solamente hasta 1 minuto! Puesta en marcha Preparación • Saque del envase todas las piezas poniendo sumo cuidado. AVISO: ¡Retire con extremo cuidado la lámina del cuchillo de la varilla batidora! • Limpie el aparato antes de usarle por primera vez tal y como se describe en “Limpieza”. Montaje del recipiente El recipiente puede montarse en una pared. Para hacerlo, proceda del modo siguiente: • Compruebe que no haya cables eléctricos ni conductos de agua en el lugar para montarlo. • Taladre dos agujeros de un diámetro de 5 mm y una distancia horizontal de 90 mm en la pared. • Ponga los tacos incluidos en los agujeros. • Ponga los tornillos incluidos en los tacos de forma que sobresalgan de la pared aproximadamente 5 mm. • Cuelgue el recipiente de los tornillos usando las ranuras del lado posterior. Conexión eléctrica Revisar si el voltaje de la red que va a utilizar coincide con la del aparato. Las indicaciones para esto las encontrará en la placa de identificación. Manejo de los ganchos amasadores / ganchos batidores 1. Coloque el interruptor de contactos escalonados (2) a la posición “0” y asegúrese que la batidora no esté conectada a la red. 2. Apriete el final de los ganchos amasodores o ganchos batidores en la abertura de la batidora hasta que enrosquen. La colocación de estos ganchos es más fácil si al apretar se giran levemente. NOTA: El gancho amasador con la arandela de platillo en el astil, solamente se deja meter en la parte izquierda, mirando desde abajo, de la batidora. 3. Conecte el aparato a una caja de enchufe de contacto de protección 230 V, 50 Hz e instalada por la norma. 4. Ahora puede eligir en la batidora de mano con el selector de velocidades (2) varias velocidades. 5. Para soltar el gancho amasador/varilla batidora, coloque el interruptor de contactos escalonados (2) a la posición “0” y asegúrese que la batidora no esté conectada a la red. 6. Presione el botón (1) para soltar el gancho amasador/ varilla batidora. Los ganchos se pueden desencajar tirando levemente de ellos. Utilización de la varilla batidora 1. Apague el aparato y desconéctelo de la toma de corriente. 2. Deslice la cubierta (8) para conectar el batidor (7) hacia arriba en el chasis de forma que la ranura quede expuesta. 3. Coloque el batidor (7) en la apertura y fíjelo girándolo hacia la izquierda (consulte la fig. D). 4. Enchufe el conector a la toma. 5. Sumerja la varilla hasta máx. ¾ en un recipiente de batir llenado. 6. Ahora puede eligir en la batidora de mano con el selector de velocidades (2) varias velocidades. 15 ATENCIÓN: Use el batidor solamente en las posiciones 1-2. No use el batidor en las posiciones 3-5 o turbo. Podría dañar el aparato. 7. Si desea finalizar el procedimiento de batir, ponga el interruptor de contactos escalonados a la posición “0” y retire el aparato de la red. 8. Para desmontar el batidor del chasis motor, gírelo hacia la derecha y sáquelo cuidadosamente. Para la utilización elija una herramienta y una velocidad según la tabla a continuación: Producto / Método de preparación Masa pesada (p.ej. masa de levadura) Pastafl ora, masas ligeras de crepes Masa de bizcocho, gofres, Nata Salsas para ensaladas Fruta Cebollas, ajo Cantidad Herramáxi- mienta ma 500 g ganchos amasadores 750 g ganchos batidores Escalón Tiempo de uso máximo El derecho de realizar modificaciones técnicas y de diseño en el curso del desarrollo continuo del producto está reservado. Este aparato se ha examinado según las normativas actuales y vigentes de la Comunidad Europea, como p.ej. compatibilidad electromagnética y directiva de baja tensión y se ha construido según las más nuevas especificaciones en razón de la seguridad. 1 – 4 3 min. 2 – 5 5 min.(con Turbo 1 min.) 750 g ganchos 2 – 5 batidores o turbo Varilla 1–2 batidora Varilla 1–2 batidora Varilla 2 batidora Eliminación 5 min.(con Turbo 1 min.) Significado del símbolo “Cubo de basura” 5 min. Proteja nuestro medio ambiente, aparatos eléctricos no forman parte de la basura doméstica. 5 min. 5 Min. Limpieza AVISO: • ¡Retire siempre el enchufe de la corriente antes de limpiar el aparato! • Para la limpieza, en ningún caso sumergir el aparato en agua. Podría causar un electrochoque o un incendio. ATENCIÓN: • No utilice un cepillo de alambre u objetos abrasivos. • No utilice detergentes agresivos o abrasivos. • Para la limpieza exterior del aparato solamente utilice un paño humedecido. • Limpie los accesorios con agua de fregar, como de costumbre. 16 Datos técnicos Modell:.............................................................................HM 3471 Tensión/frecuencia nominal:............................. 220-240 V, 50 Hz Consumo nominal:.............................................................. 300 W Clase de protección:.................................................................... II Intervalo de corto funcionamiento:.......................................5 min Funcionamiento turbo:..........................................................1 min Peso neto:.............................................................................1,1 kg Haga uso de los centros de recogida previstos para la eliminación de aparatos eléctricos y entregue allí sus aparatos eléctricos que no vaya a utilizar más. Ayudará en evitar las potenciales consecuencias, a causa de una erronéa eliminación de desechos, para el medio ambiente y la salud humana. Con ello, contribuirá a la recuperación, al reciclado y a otras formas de reutilización de los aparatos viejos eléctricos y electrónicos. La información cómo se debe eliminar los aparatos, se obtiene en su ayuntamiento o su administración municipal. Istruzioni per l’uso Grazie per aver scelto il nostro prodotto. Vi auguriamo un buon utilizzo del dispositivo. Simboli per questo manuale di istruzioni per l’ uso Le indicazioni importanti per la propria sicurezza sono indicati appropriatamente. Osservare assolutamente queste indicazioni, per evitare incidenti e danni all’ apparecchio: AVVISO: Previene i rischi della propria salute ed indica possibili rischi di ferite. ATTENZIONE: Indica possibili pericoli per l’ apparecchio o altri oggetti. NOTA: Mette in risalto consigli ed informazioni. Norme di sicurezza generali Prima di mettere in funzione questo apparecchio, leggere molto attentamente le istruzioni per l’uso e conservarle con cura unitamente al certificato di garanzia, allo scontrino e, se possibile, alla scatola di cartone con la confezione interna. Se passate l‘apparecchio a terzi, consegnate anche le istruzioni per l‘uso. • Utilizzare l’apparecchio esclusivamente per scopi privati e conformemente al tipo di applicazione previsto. Questo prodotto non è stato concepito ai fini di un impiego in ambito industriale. Non utilizzarlo all’aperto. Proteggerlo dal calore, nonché dall’esposizione diretta ai raggi solari e dall’umidità (non immergerlo mai in sostanze liquide) e tenerlo a distanza da oggetti con spigoli affilati. Non utilizzare l’apparecchio con le mani umide. Nel caso in cui si bagni o si inumidisca l’apparecchio, staccare immediatamente la spina. • Disattivare l’apparecchio e staccare sempre la spina dalla relativa presa (prendendo in mano la spina, non tirando il cavo) allorché non si utilizza l’apparecchio, quando si applicano degli accessori oppure nel caso in cui lo si debba pulire o si siano manifestate anomalie. • Non mettere in funzione l’ apparecchio senza sorveglianza. Spegnere sempre l’apparecchio, se si desidera uscire dalla stanza. Estrarre la spina dalla presa. • Controllare regolarmente che l‘apparecchio e il cavo non presentino tracce di danneggiamento. In tal caso l‘apparecchio non deve più essere utilizzato. • Non tentare di riparare l’apparecchio, bensì rivolgersi a un tecnico autorizzato. Al fine di evitare l’insorgere di situazioni di pericolo, si raccomanda di contattare il costruttore, il nostro servizio di assistenza tecnica o un tecnico ugualmente qualificato per la sostituzione del cavo di alimentazione difettoso con un cavo equivalente. • Utilizzare esclusivamente accessori originali. • Rispettare le seguenti “Speciali norme di sicurezza”. Bambini e persone fragili • Per sicurezza tenere l’imballaggio (sacchetto di plastica, scatola, polistirolo, ecc.) fuori dalla portata dei bambini. AVVISO! Non lasciar giocare i bambini piccoli con la pellicola. Pericolo di soffocamento! • Quest’apparecchio non è destinato all’uso da parte di persone (compresi i bambini) con capacità fisiche, psichiche, sensorie o intellettive limitate, o da persone sprovviste della necessaria esperienza e conoscenza, ad eccezione del fatto che ciò avvenga sotto la sorveglianza di una persona responsabile ed addetta alla loro sicurezza, o che ricevano da questa persona istruzioni su come debba essere utilizzato l’apparecchio. • Evitare che i bambini giochino con l’apparecchio. Avvertenze speciali di sicurezza per questo apparecchio AVVISO: • La lama del frullatore ad immersione è molto affilata! Maneggiarla quindi con la massima cautela! PERICOLO DI FERIMENTO! • Non toccare mai le parti in movimento dell’apparecchio ed attendere sempre l’arresto. ATTENZIONE: Con il frullatore ad immersione non sminuzzare generi alimentari duri, per esempio chicchi di caffè, noce moscata o cubetti di ghiaccio. Può riportare danni. • Prima di sostituire gli accessori spegnere l’apparecchio e staccare la spina! • Non inserire la spina dell’apparecchio nella presa senza aver prima installato tutti gli accessori necessari. • Usare questo apparecchio per mescolare o montare solo generi alimentari. • Non tenere acceso l’apparecchio per più di 5 minuti (nel funzionamento turbo max. 1 minuto)! Lasciarlo raffreddare per 10 minuti ca. prima di riaccenderlo! Nella confezione 1 2 2 1 1 1 Frullatore manuale Impastatore in acciaio inossidabile Frusta in acciaio inossidabile Miscelatore a mano Ciotola Materiale di assemblaggio Elementi di comando 1 Tasto di sblocco 2 5 velocità 3 Tasto funzionamento rapido 17 4 5 6 7 8 Alloggiamento motore Fruste in acciaio legato Ganci per impastare in acciaio legato Miscelatore manuale Copertura per il collegamento con il frullatore ad immersione Avvertenze per l’ uso • Per risultati ottimali usare recipienti non troppo grandi e con pareti alte. • Per evitare schizzi, inserire il frullatore completamente negli alimenti da frullare prima di accenderlo. • Fare attenzione che il motore non si riavvii dopo averlo spento. • L’ apparecchio è adatto solo per piccole quantità! Riempire perciò un contenitore al massimo con le quantità indicate nella tabella! • Per spegnere il dispositivo regolare l’impostazione di velocità (2) su “0” (vedi Fig. B). Miscelatore manuale (7) Spezzare i pezzi più grossi di alimenti solidi prima di passarli (max. Ø 1,5 cm) ed aggiungere un po’ di liquido. ATTENZIONE: Usare il miscelatore manuale solo alle impostazioni 1 - 2. Non usare il miscelatore manual alle impostazioni 3 - 5 o turbo. Questo potrebbe determinare un guasto del dispositivo. Funzionamento rapido (turbo) (3) Per passare in breve tempo al numero massimo di giri. Premendo a brevi intervalli potete lavorare con il funzionamento ad impulsi. ATTENZIONE: Non utilizzate questa funzione per più di 1 minuto. Messa in funzione Preparazione • Estrarre con cautela tutti i pezzi dall’imballaggio. AVVISO: Rimuovere la pellicola dalla lama del frullatore ad immersione con estrema cautela! • Prima di usare l’apparecchio per la prima volta pulirlo come descritto in “Pulizia”. Montaggio della ciotola La ciotola può essere montata su una parete. Per effettuare ciò, procedere come di seguito: • Controllare che I cavi elettrici e I tubi dell’acqua siano nella posizione corretta. 18 • Effettuare due fori, con un diametro di 5 mm ad una distanza di 90 mm orizzontalmente, nella parete. • Premere le spine nei fori. • Arrotolare le viti fornite nelle spine in modo che le viti fuoriescano dalla parete di ca. 5 mm. • Appendere la ciotola alle viti usando le fissure sul lato posteriore. Collegamento elettrico Controllate che la tensione di rete che volete utilizzare coincida con quella del l‘ apparecchio. I relativi dati sono riportati sull’etichetta di identificazione. Uso dei ganci impastatori/bracci agitatori 1. Mettere il selettore di velocità (2) su “0” e accertarsi che il frullatore sia staccato dalla rete elettrica. 2. Inserite con una leggera pressione l’estremità dei ganci impastatori ovvero dei bracci agitatori nelle apposite aperture del frullatore, fino all’incastro meccanico. Girando leggermente mentre si preme, si facilita l’inserimento. NOTA: È possibile inserire la frusta a spirale con il dischetto sulla barretta solo sull’apposito lato a sinistra dello sbattitore 3. Collegare l’apparecchio ad una presa con contatto di terra regolarmente installata da 230 V, 50 Hz. 4. Ora potete regolare sul frullatore diverse velocità avvalendovi dell’interruttore di selezione degli stadi di commutazione (2). 5. Per staccare le fruste a spirale/a filo mettere il selettore di funzioni su “0” e accertarsi che non ci sia corrente. 6. Premere il tasto (1) per staccare le fruste a spirale/a filo. Tirandoli un po’ si possono sfilare. Uso del frullatore ad immersione 1. Spegnere il dispositivo e scollegarlo dalla presa di corrente. 2. Far scorrere il coperchio (8) per la connessione del miscelatore manuale (7) verso l’alto in modo che la fessura sia esposta. 3. Introdurre il miscelatore manuale (7) nell’apertura e fermarlo girandolo in senso antiorario (vedere la Fig. D). 4. Inserire il connettore nella presa di corrente. 5. Immergere il frullatore solo fino a max. ¾ in un contenitore pieno. 6. Ora potete regolare sul frullatore diverse velocità avvalendovi dell’interruttore di selezione degli stadi di commutazione (2). ATTENZIONE: Usare il miscelatore manual solo alle impostazioni 1 - 2. Non usare il miscelatore manuale alle impostazioni 3 5 or turbo. Questo potrebbe determinare un guasto del dispositivo. 7. Se si desidera terminare il lavoro, mettere il selettore di velocità su “0” e staccare la corrente. 8. Per staccare il miscelatore manual dall’alloggiamento motore, girarlo in senso orario ed estrarlo. Per l’uso scegliere un utensile e una velocità conformemente alla seguente tabella: QuanProdotto / tipo tità di preparaziomassine ma Pasta pesante 500 g (per esempio pasta per il pane o la pizza) Pasta per dolci, 750 g paste leggere per omelette Pasta per bi750 g scotto o cialde, panna Salse per insalate Frutta Cipolle, aglio Utensile Velo- Durata massicità ma Gancio per 1 – 4 3 min. l’impasto Fruste 2 – 5 5 min. (con turbo 1 min.) 2 – 5 5 min. op- (con turbo 1 min.) pure turbo Frullatore 1 – 2 5 min. ad immersione Frullatore 1 – 2 5 min. ad immersione Frullatore 2 5 Min. ad immersione Dati tecnici Modello:...........................................................................HM 3471 Voltaggio/frequenza:......................................... 220-240 V, 50 Hz Consumo di corrente:.......................................................... 300 W Classe di protezione:.................................................................... II Funzionamento raccorciato:.................................................5 min Funzionamento rapido (turbo):.............................................1 min Peso netto:............................................................................1,1 kg Si riserva il diritto di apportare modifiche tecniche e di design nel corso dello sviluppo del prodotto. Questo apparecchio è stato controllato sulla base di tutte le direttive CE attuali in vigore in questo settore, quali per esempio la normativa in materia di compatibilità elettromagnetica e la direttiva in materia di bassa tensione, ed è stato costruito conformemente alle norme di sicurezza più moderne. Fruste Pulizia AVVISO: • Prima di procedere alla pulizia estrarre sempre la spina dalla presa di corrente! • In nessun caso immergere l‘apparecchio in acqua per la pulizia. Ne potrebbe conseguire un corto circuito o incendio. ATTENZIONE: • Non usare pagliette o altri oggetti abrasivi. • Per la pulizia non usare detersivi forti o abrasivi. Smaltimento Significato del simbolo “Eliminazione” Salvaguardare l’ ambiente, gli elettrodomestici non vanno eliminati come rifiuti domestici. Per l’ eliminazione degli elettrodomestici, fare uso dei posti di raccolta previsti per questo tipo e porre quegli elettrodomestici che non sono più in uso. Si contribuisce così ad evitare un effetto potenziale sull’ ambiente e sulla salute, dovuto magari ad una eliminazione sbagliata. Questo significa un contributo personale alla riutilizzazione, al riciclaggio e altre forme di utilizzazione di elettrodomestici ed apparecchi elettronici usati. Si possono trovare le corrispondenti informazioni sugli appositi luoghi di raccolta, nelle amministrazioni dei comuni. • Per la pulizia esterna dell’apparecchio utilizzare solo un panno umido. • Lavare gli accessori come sempre in acqua e detergente per stoviglie. 19 Stand 09/12
© Copyright 2024 Paperzz