IT GB ES IT ES pag. 3 pag. 71 Vi ringraziamo per la fiducia concessaci nell’acquisto del Kit di regolazione climatica elettronica. Vi invitiamo a leggere attentamente questo manuale dove sono riportate le caratteristiche tecniche e tutte le informazioni utili per ottenere un corretto funzionamento del Kit di regolazione climatica elettronica. Le agradecemos la confianza que nos ha otorgado al comprar el Kit de regulación climática electrónica. Le invitamos a leer atentamente este manual donde le explicamos las características técnicas y toda la información necesaria para obtener un funcionamiento correcto del Kit de regulación climática electrónica. GB pag. 37 Thank you for your choice of Electronic climatic adjustment kit. Carefully read this manual which contains the specifications and all useful information for correct operation of Thank you for your choice of the Electronic climatic adjustment kit. Indice IT 1 Descrizione ............................... 4 1.1 Campi d’impiego 1.2 Kit di regolazione climatica elettronica 1.3 Kit di regolazione climatica elettronica per Floor Controlbox e First Box Climatici 2 Installazione .............................. 8 2.1 Valvola miscelatrice a tre vie 2.2 Servocomando 2.3 Sonda di mandata 2.4 Sonda di mandata su Floor Controlbox 2.5 Sonda di mandata su Firstbox 2.6 Termostato di sicurezza 2.7 Sonda esterna 2.8 Telecomando ambiente 2.9 Regolatore climatico 2.10 Cablaggio - Regole general 3 Elementi operativi ..................... 15 3.1 Regimi di funzionamento del circuito di riscaldamento 3.2 Set point della temperatura di comfort 3.3 Impostazione dei parametri 4 Funzioni speciali ...................... 33 4.1 Accensione/spegnimento del regolatore tramite termostato/i 3 IT 1. Descrizione 1.1 Campi d’impiego Edifici residenziali e non residenziali, con sistemi di riscaldamento a pavimento, a radiatori, a convettori. 1.2 Kit di regolazione climatica elettronica Il kit è composto dai seguenti componenti: - Regolatore climatico - Sonda esterna - Telecomando con sonda ambiente - Sonda di mandata - Termostato di sicurezza - Servocomando per valvola miscelatrice Il regolatore gestisce un circuito di riscaldamento, comandando una valvola miscelatrice a tre vie e un circolatore, come rappresentato nello schema di Fig.1. Zona riscaldata a pavimento Zona riscaldata a radiatori Fig. 1 4 Regolatore climatico Sonda esterna Telecomando con sonda ambiente Sonda di mandata con pozzetto Termostato di sicurezza Servocomando per valvola miscelatrice Valvola miscelatrice a 3 vie Circolatore Detentore di taratura by-pass Valvola di ritegno Collettore principale Separatore idraulico Caldaia Valvola di sovrapressione IT 1. Descrizione 1.3 Kit di regolazione climatica elettronica per Floor Controlbox e First Box Climatici - Il kit è composto dai seguenti componenti: - Regolatore climatico - Sonda esterna - Telecomando con sonda ambiente - Sonda di mandata - Servocomando per valvola miscelatrice Il regolatore gestisce il gruppo Floor Controlbox/FirstBox azionando il servocomando delle valvore regolatrici e un circolatore, come rappresentato nello schema di figura 2, 3 e 4. Fig. 2 - (Floor Controlbox Climatico) Barra di mandata per impianto a pavimento con detentori di regolazione Barra di mandata per impianto a radiatori Barra di ritorno per impianti a radiatori predisposta per montaggio testine elettrotermiche Barra di ritorno per impianto a pavimento predisposta per montaggio testine elettrotermiche Caldaia Servocomando e valvola di regolazione Valvola di taratura e By-pass Circolatore Shark N 6/53 Sonda di mandata Termometri di controllo da 0 a 80 °C Termostato di sicurezza con quadro e collegamento elettrico al circolatore Valvola di sovrapressione (da 0,1 a 0,5 bar) Detentore di intercettazione e bilanciamento Valvole automatiche di sfogo aria 1/2’ Rubinetti di scarico con attacco orientabile e tappo di sicurezza Valvole a sfera di intercettazione circolatore Kit valvole con by-pass A Sonda Esterna - B Telecomando con sonda ambiente - C Regolatore climatico 5 IT 1. Descrizione MIX H M C D Fig. 3 - First Box climatico - moduli con collettore aperto Barra di mandata Barra di ritorno Collettore aperto Valvola miscelatrice a 3 vie con servomotore elettrico Circolatore Shark 6/53 cablato Termometri di controllo scala 0-80 °C Valvole di regolazione/intercettazione predisposte per teste elettrotermiche Valvola automatica sfogo aria 1/2” Rubinetti di scarico con attacco orientabile e tappo di sicurezza Scatola elettrica con termostato di sicurezza a capillare per cablaggio circolatore bassa temperatura Scatola elettrica per cablaggio circolatore alta temperatura A Sonda Esterna - B Telecomando sonda ambiente - C Regolatore - D Sonda di mandata 6 IT 1. Descrizione H MIX M C D Fig. 4 - First Box climatico - moduli per impianti termici a bassa temperatura con attacchi ausiliari per terminali ad alta temperatura Barra di mandata Termometri di controllo scala 0-80 °C Barra di ritorno Scatola elettrica per cablaggio circolatore alta temCollettore aperto peratura Valvola miscelatrice a 3 vie con servomotore elettrico Kit valvole Progress (optional) Circolatore Shark 6/53 cablato A Sonda Esterna - B Telecomando sonda ambiente - C Regolatore - D Sonda di mandata 7 IT 2. Installazione 2.1 Valvola miscelatrice a tre vie La miscelatrice avviene attraverso la vie A e B verso AB. A AB B Montaggio L’ assemblaggio della valvola e del servomotore risulta semplice poiché non richiede attrezzi speciali né tarature di corsa. Durante il montaggio, prestare attenzione al simbolo del senso di flusso sulla valvola: Miscelazione dalla A/B alla AB. Posizioni Via AB = portata costante totale (uscita) Via A = portata variabile della caldaia (ingresso) Via B = portata variabile del by-pass (ingresso) OK OK OK Non ammessa Fig. 5 Funzionamento della valvola Per far funzionare la valvola, utilizzare l’apposito cappuccio manuale di serie o il servocomando montato correttamente. Stelo verso l’alto: via diritta chiusa, via ad angolo aperta. Stelo verso il basso: vai diritta aperta, via ad angolo chiusa. 2.2 Servocomando Il servocomando e la valvola possono essere assemblati manualmente (usando l’anello di accoppiamento filettato). 8 Solo per Floor Controlbox / First Box; La valvola miscelata è già presente nel gruppo preassemblato Posizioni di montaggio 90° 90° IT 2. Installazione Solo per Floor Controlbox / First Box Il servocomando è già montato sulla valvola regolatrice del Floor ControlBox e sulla valvola miscelatrice del FirstBox. I collegamenti elettrici con regolatore devono essere effettuati come nello schema del capitolo 2.10. 2.4 Sonda di mandata su Floor Controlbox La sonda va installata nel pozzetto indicato su nella figura seguente. 40 60 20 80 0 40 20 0 40 60 20 80 0 60 80 2.3 Sonda di mandata La sonda deve essere montata sulla tubazione di mandata dell’impianto, a valle del nodo di miscelazione C (Fig.5) entro l’apposito pozzetto ad immersione in rame. Riempire il pozzetto con pasta termo-conduttrice. Pozzetto porta sonda di mandata Procedere con l’installazione utilizzando l’apposito adattatore in ottone e la molla di contrasto, contenuti all’interno del pozzetto , secondo la sequenza indicata nella figura. Adattatore Sonda Molla 2.5 Sonda di mandata su Firstbox Solo per Floor Controlbox / First Box: La sonda va installata negli appositi pozzetti ad immersione del Floor Controlbox e del Firstbox come illustrato al punto 2.4 e 2.5. La sonda va installata nell’apposito pozzetto indicato nella figura sottostante (dopo aver effettuato l’installazione, è possibile bloccare la sonda in posizione andando a deformare leggermente il pozzetto con un a pinza). I collegamenti elettrici con regolatore vanno effettuati come indicato nello schema del capitolo 2.10. Attenzione! Il sensore non può essere immerso direttamente nel flusso senza il pozzetto. 9 IT 2. Installazione Pozzetto porta sonda di mandata 2.7 Sonda esterna La sonda deve essere posizionata come segue: - Sempre sulla parete più fredda dell’edificio (normalmente verso nord), mai esposta all’irraggiamento solare del mattino. In caso di dubbio la sonda va installata sulla facciata a nord o nordovest. 2.6 Termostato di sicurezza Il termostato di sicurezza deve essere installato sulla tubazione di mandata del circuito, a valle del nodo di miscelazione C (fig. 2). Regolare la temperatura di intervento del termostato a un valore di sicurezza contro eventuali danni ai pavimenti (consigliabile 50 °C). Altezza d’installazione: - Preferibilmente a circa metà dell’edificio o sulla zona da riscaldare, ma ad almeno un’altezza minima dal terreno di 2,5 m. La sonda non deve essere mai installata: - Sopra finestre, porte, estrattori d’aria o altre sorgenti di calore. - Sotto balconi o grondaie. Per evitare errori di misura, il foro di passaggio del cavo di collegamento sul muro deve essere sigillato. La sonda non deve essere verniciata. Le istruzioni di montaggio sono stampate sull’imballo. La lunghezza dei cavi di collegamento delle sonde è la seguente: Solo per Floor Control Box/First Box La scatola elettrica con termostato di sicurezza deve essere cablata con regolatore climatico e circolatore del gruppo come indicato nello schema del capitolo 2.10. 10 Tipo di cavo Dimensioni Lunghezza Cavo di rame Diametro 0.6 mm 20 m Cavo di rame Sezione 1.0 mm2 80 m Cavo di rame 2 Sezione 1.5 mm 120 m IT 2. Installazione 2.8 Telecomando ambiente 2.9 Regolatore climatico Il telecomando deve essere ubicato nel locale più significativo dell'abitazione. Regola per l’installazione - Deve essere assicurata la circolazione dell’aria attorno al regolatore, permettendo all’unità di emettere il calore prodotto durante il funzionamento. Deve essere previsto uno spazio libero di almeno 10 mm per le aperture di raffreddamento, che sono situate nella parte inferiore e superiore del regolatore. Questo spazio non deve essere accessibile e sopra ad esso non devono essere collocati oggetti. - Se il regolatore è incluso in un altro contenitore isolato termicamente, deve essere lasciato uno spazio di almeno 100 mm attorno a tutti i lati del regolatore. - Il regolatore è progettato in conformità alle direttive per la classe di sicurezza II. - L’alimentazione al regolatore può essere fornita solo dopo che l’apparecchio è stato completamente inserito nella finestra. Il mancato rispetto di questa regola comporta il rischio di scossa elettrica vicino ai morsetti e attraverso le aperture di raffreddamento. - Il regolatore non può essere esposto a gocciolamento d’acqua. - La temperatura ambiente permessa quando è montato e pronto al funzionamento è di 0...50°C. Il telecomando si deve installare su una parete interna o su una cassetta di derivazione ad incasso, in posizione idonea per rilevare una corretta temperatura; sono da evitare montaggi in nicchie, dietro a tendaggi, in prossimità di sorgenti di calore o di freddo, o in luoghi influenzati da irraggiamento solare. Quando i conduttori elettrici sono sotto traccia è necessario tappare il tubo contenente i fili per evitare che la corrente d'aria influenzi la misura della temperatura. Il collegamento deve essere effettuato con un cavo 2x0,5-mm2 di lunghezza massima 50 mt. Posizione di montaggio Incassato entro quadro di comando. Per evitare sovratemperature all’interno del regolatore, l’inclinazione non può essere superiore a 30° e deve esserci uno spazio libero di almeno 10 mm sopra e sotto le aperture di raffreddamento. Questo consente al regolatore di emettere il calore generato durante il funzionamento. 11 IT 2. Installazione Dimensioni della finestra Le dimensioni di montaggio del regolatore sono 91x91 mm. A causa delle dimensioni del frontalino, comunque, lo spazio standard è 96 mm. Il regolatore può essere fissato su pannelli frontali di spessori differenti. La facilità di montaggio consente di collocare più regolatori in fila in un’unica finestra. È necessario soltanto avere una finestra più ampia. 96 96 +0.8 92 -0 92 +0.8 -0 96 2...10 92 +0.8 -0 188 Procedura di montaggio - Disattivare l’alimentazione. - Far passare i cavi prefabbricati attraverso la finestra. - Inserire i connettori nelle rispettive prese nella parte posteriore del regolatore (vedi cap. 2.10). Nota I connettori sono codificati, per essere certi che non vengano invertiti. - Controllare che le leve di fissaggio siano girate verso l’interno (vedi fig. A). - Controllare che vi sia spazio sufficiente fra il quadro frontale e le leve di fissaggio. - Far scivolare il dispositivo di controllo nella finestra del quadro senza forzare. - Non usare alcun utensile per inserire il regolatore nella finestra. Se non entra, controllare la dimensione della finestra e la posizione delle leve di fissaggio. - Serrare le due viti sulla parte frontale del regolatore. - Serrare le viti senza forzare, applicando una coppia massima di 20 Ncm. Durante il serraggio delle viti, le leve di fissaggio assumono automaticamente la posizione corretta. 12 (Fig. A) IT 2. Installazione 2.10 Cablaggio - Regole generali Schema kit di regolazione climatica elettronica - Prima di installare il regolatore, l’alimentazione elettrica deve essere esclusa. - I collegamenti di rete e bassa tensione sono separati. - Il cablaggio deve essere realizzato in conformità ai requisiti della classe di sicurezza II. Questo significa che i cavi delle sonde e quelli di rete non possono essere posati nello stesso condotto. Collegamenti - Morsetti di connessione Schema kit di regolazione climatica elettronica Floor Control Box/First Box 4 M 2 1 M M M B1 B9 MD A6 MB DB 5 3 2 Q2 F6 L N Y2 Y1 F2 H1 6 F 4 3 2 F L N Attenzione La fase va collegata ai morsetti L, F6, F2 Legenda LPB* Collegamento BUS M2 Circolatore PPS Telecom. ambiente Y B9 Sonda esterna TS Termostato di sicurez. B1 Sonda di mandata R Servocomando Regolatore climatico H1* Comando ausiliario * Opzionale 13 IT 2. Installazione Lato bassa tensione Lato alta tensione Simbolo Terminale H1 Comando ausiliario Colore connettore Bianco - Non utilizzato Bianco Simbolo Colore connettore Terminale - Non utilizzato Bianco M Terra delle sonde Bianco B1 Sonda temperstura di mandata Bianco F2 Servocomando valvola in CHIUSURA (filo bianco) Servocomando valvola in APERTURA (filo nero) Fase Y1 e Y2 B9 Sonda temperstura esterna Bianco - Non utilizzato - MD Bus terra telecomando ambiente Blue - Non utilizzato Arancio Arancio Y2 Y1 Verde Verde Verde A6 Bus telecomando ambiente Blue - Non utilizzato MB Non utilizzato Violetto Q2 Pompa di circuito Arancio DB Non utilizzato Violetto F6 Fase Q2 Arancio L Fase di rete (AC 230 V) Nero N Neutro di rete Nero Regolatore climatico 5 Elemento operativo Funzione ➊ Manopola di impostazione della temperatura ambiente Regolazione del setpoint della temperatura ambiente ➋ ➌ ➍ Pulsanti di impostazione Impostazione dei parametri Pulsanti di selazione della riga Impostazione dei parametri Display Visualizzazione dei valori attuali e dei parametri ➎ Pulsanti di selezione del modo di funzionamento Il modo di funzionamento cambia in: Automatico Auto 7 4 3 2 Funzionamento continuo 1 6 Display Stanby ➏ Tasto di funzione con LED per funzionamento manuale Elementi dell’impianto che possono essere comandati manualmente ➐ Porta di connessione per PC tool Diagnostica e assistenza A Simboli: indicazione dello stato operativo con barre nere Visualizzazione durante il funzionamento normale o durante la programmazione Riga di programmazione durante l’effettuazione delle impostazioni Nota: nel modo di funzionamento automatico, il display indica il giorno della settimana e l’ora. B C 14 3. Elementi operativi IT 3.1 Regimi di funzionamento del circuito di riscaldamento Modo operativo Designazione Modo automatico Funzionamento continuo Standby Effetto del modo selezionato • Riscaldamento secondo il programma orario (righe 5-11) • Valori prescritti della temperatura secondo il programma di riscaldamento • Funzioni di protezione attive • Commutazione attiva sul telecomando ambiente • Commutazione automatica estate / inverno attiva • Regime di riscaldamento senza programma orario • Regolazione della temperatura con la manopola • Funzioni di protezione attive • Commutazione inattiva sul telecomando ambiente • Commutazione automatica estate / inverno inattiva • Riscaldamento OFF • Temperatura secondo protezione antigelo • Funzioni di protezione attive • Commutazione inattiva sul telecomando ambiente • Commutazione automatica estate / inverno attiva Nota Se sull’unità ambiente il regime di funzionamento viene cambiato oppure viene premuto il pulsante di presenza, il LED del pulsante “Modo automatico” del regolatore lampeggerà. Effetti del telecomando ambiente. La commutazione del regime di funzionamento sull’unità ambiente è attiva soltanto se il regolatore è in regime automatico. Il modo operativo selezionato sul regolatore, ha la precedenza sulla selezione effettuata sul telecomando ambiente! 15 IT 3. Elementi operativi 3.2 Set point della temperatura di comfort Il setpoint della temperatura ambiente di comfort viene preregolato con l’apposita manopola, che è posizionata nella parte anteriore del regolatore tramite l’accesso diretto dell’utente. Effetto nei vari regimi di riscaldamento: Regime Effetto della regolazione della manopola La regolazione agisce sui periodi di riscaldamento La regolazione agisce in continuo La regolazione non ha alcun effetto Nota La regolazione impostata con la manopola, ha la priorità sul valore della temperatura ambiente ridotta, in particolare se il valore scelto con la manopola è inferiore. Modifica della temperatura attraverso il telecomando ambiente La modifica effettuata sulla manopola del telecomando ambiente, è aggiunta al valore di setpoint impostato sul regolatore. Esempio Impostazione effettuata con la manopola del regolatore: 20°C Impostazione effettuata con la manopola del telecomando:-1°C Setpoint effettivo: 19°C 16 Funzionamento manuale - Descrizione Il funzionamento manuale è un modo operativo in cui tutti i componenti necessari dell’impianto devono essere regolati e monitorati manualmente. Le funzioni del regolatore non hanno più influenza sui relè. Può essere utilizzato come funzione di emergenza in caso di malfunzionamenti del regolatore o del servocomando della valvola miscelatrice. Temperatura ambiente La temperatura dei circuiti di riscaldamento può essere regolata con la valvola miscelatrice, che deve essere azionata manualmente. Il valore della temperatura è sempre visualizzabile nella riga 18. Impostazione Attivazione: Il funzionamento manuale viene attivato premendo questo pulsante. È accessibile soltanto quando il coperchio del regolatore è aperto. Disattivazione: Premendo uno dei pulsanti del regime di riscaldamento. Premendo nuovamente il pulsante di funzionamento manuale. Nota Quando questa funzione viene disattivata, il regolatore ritornerà automaticamente al regime selezionato in precedenza. Effetto Appena selezionata questa funzione, sarà utilizzato il seguente valore per il riscaldamento: “Limite massimo temperatura di mandata”, fissato alla riga 69. Le uscite passeranno ai seguenti stati: Uscita Pompa di circuito Terminale Q2 Stato ON Uscite valvole miscelatrice Y1/Y2 OFF IT 3. Elementi operativi Telecomando ambiente Il telecomando ambiente è attivo quando il regolatore climatico è in regime di funzionamento automatico (Auto). Tutti gli elementi operativi del telecomando sono direttamente accessibili: - pulsante per la selezione del tipo di funzionamento - manopola per la correzione della temperatura ambiente di comfort (± 3 °C) - pulsante di presenza, per il passaggio dal regime economia a comfort e viceversa. Pulsante di selezione Funzionamento automatico Il riscaldamento è in funzione del programma orario impostato sul regolatore. Il pulsante di presenza può essere utilizAUTO zato per modificare temporaneamente il programma di riscaldamento, che sarà ripristinato alla successiva commutazione oraria (vedere paragrafo «Pulsante di presenza»). Pulsante di presenza Si utilizza per il passaggio dal regime comfort a economia e viceversa. L'azione del pulsante di presenza è differente a seconda del tipo di funzionamento selezionato (automatico o manuale): in funzionamento automatico, il regime attuale è temporaneamente modificato premendo il pulsante. Al successivo orario AUTO di commutazione il regolatore riprende il regime di funzionamento programmato. in funzionamento manuale, il regime è permanentemente attivato fino alla successiva pressione del pulsante. Temperature di comfort ed economia. I valori prescritti di comfort e di economia sono impostati sul regolatore climatico. Le variazioni apportate con la manopola si sommano o si sottraggono al valore prescritto del regime comfort. Messa in funzione Significato dei simboli nel display: Temperatura normale Funzionamento manuale Il regime di funzionamento (comfort o economia) è quello definito con il pulsante di presenza (vedere paragrafo «Pulsante di presenza»). Pronto a funzionare (stand-by) ll riscaldamento è escluso, con il controllo della minima temperatura ambiente impostata sul regolatore. Temperatura ridotta Lampeggia indicando un errore o un messagio di manutenzione. Il funzionamento attualmente attivo è verificabile sul display dal tratto nero acceso sotto il simbolo corrispondente. Il display visualizza il valore attuale della temperatura ambiente. Manopola di regolazione Il valore prescritto della temperatura ambiente impostato sul regolatore climatico può essere modificato di ±3 °C. La modifica è attiva solo sul valore prescritto di comfort. 17 IT 3. Elementi operativi Messa in funzione Per attivare il regolatore, è necessario seguire la seguente procedura: 1 Verifiche idrauliche - Le valvole di intercettazione del/i collettore/i devono essere aperte. - I circuiti dell’impianto a pavimento devono essere aperti. Eventuali teste elettrotermiche devono essere portate in posizione di apertura. - Eventuali valvole di sovrappressione devono essere tarate in funzione delle caratteristiche del circolatore. 2 Accertarsi che il montaggio dei componenti e i cablaggi del regolatore siano conformi alle istruzioni e agli schemi elettrici. 3 Verificare che il cursore del Telecomando ambiente sia impostato su “AUTO” e che la manopola di regolazione della temperatura sia sulla posizione “0” (vedi capitolo 3.2 Telecomando ambiente). 4 Eseguire i controlli funzionali (vedi capitolo 3.2 controlli funzionali). 5 Programmare il regolatore come indicato nel capitolo. (vedi capitolo 3.3) 6 Impostare, sul regolatore, la temperatura di comfort con l’apposita manopola e il regime di funzionamento automatico (vedi capitolo 3.2). 7 Regolare il salto termico di progetto e bilanciare le portate attraverso il detentore sul ramo di bypass vedi capitolo (vedi capitolo 3.2 Regolazione e bilanciamento dell’impianto). Controlli funzionali Per facilitare la messa in funzione e la ricerca guasti, il regolatore consente l’esecuzione di test delle uscite e delle entrate. Test delle uscite Pulsanti Prog 1 Prog 2 18 Spiegazione Premere uno dei pulsanti di selezione della riga. Questo vi porterà nel modo di programmazione “Utente finale”. Linea Premere entrambi i pulsanti di selezione della riga per almeno 3 secondi. Questo vi porterà nel modo di programmazione “Installatore” e, allo stesso tempo, ai test delle uscite. 3 Premere ripetutamente i pulsanti + o –, che consentono l’avanzamento di una fase: Test fase 0 Tutte le uscite eseguono le loro azioni di commutazione in conformità alle normali operazioni di controllo. Test fase 1 Tutte le uscite sono disattivate. Test fase 2 Il circolatore Q2 è attivato. Test fase 3 Valvola miscelatrice IN APERTURA. (Y1) è attivato. Test fase 4 Valvola miscelatrice IN CHIUSURA. (Y2) è attivato. 4 Premendo uno dei pulsanti di selezione del modo di funzionamento, si abbandona il modo di programmazione e quindi il test delle uscite. Nota: se non viene premuto alcun pulsante per circa 8 minuti, il regolatore ritornerà automaticamente all’ultimo modo di funzionamento. Visualizzazione permanente IT 3. Elementi operativi A La barra sotto il simbolo indica l’uscita attivata B Il numero indica la fase corrente del test C Il numero indica la riga di impostazione Display A B C selezionata. Test degli ingressi Pulsanti Spiegazione Linea Prog Premere uno dei pulsanti di selezione della riga. Questo vi porterà nel modo di programmazione “Utente finale”. Prog 2 Premere entrambi i pulsanti di selezione della riga per almeno 3 secondi. Questo vi porterà nel modo di programmazione “installatore” e, allo stesso tempo, ai test delle uscite. 3 Premere il pulsante di selezione della riga SU fino alla riga 52. questo vi porterà ai test degli ingressi. 4 Premere ripetutamente i pulsanti + o –, che consentono l’avanzamento di una fase: Test fase 0 Visualizzare della temperatura di mandata acquisita dalla sonda B1 Test fase 1 Visualizzare della temperatura esterna acquisita dalla sonda B9 Test fase 2 Visualizzare della temperatura esterna acquisita dalla sonda A6 Test fase 3 Visualizzare del segnale H1 (000/---).L’ingresso H1 è un contatto ausiliario, normalmente non utilizzato. 5 Premendo uno dei pulsanti di selezione del modo di funzionamento, si abbandona il modo di programmazione e quindi il test delle uscite. Nota: se non viene premuto alcun pulsante per circa 8 minuti, il regolatore ritornerà automaticamente all’ultimo modo di funzionamento 1 Nota I valori della sonda selezionata sono aggiornati entro un tempo massimo di 5 secondi. Visualizzazione permanente Anomalie Un collegamento aperto è visualizzato con il simbolo---. Un corto circuito è visualizzato con il simbolo “000”. Display B C A La barra sotto il simbolo indica l’uscita attivata B Valore visualizzato della temperatura misurata. C Il numero indica la riga di impostazione selezionata. A 19 IT 3. Elementi operativi 3.3 Impostazione dei parametri In caso di interruzione dell’alimentazione elettrica al regolatore, verranno mantenute tutte le impostazioni ad esclusione dei parametri da 1 a 4 (Ora, data) resistono in memoria per alcune ore. Impostazione dei parametri per l’utente finale Pulsanti Prog Spiegazione Premere uno dei pulsanti di selezione della riga. Questo vi porterà nel modo di programmazione “Utente finale”. Prog Premere il pulsante di selezione della riga per selezionare la riga richiesta. L’elenco dei parametri delle prossime pagine contiene tutte le righe disponibili. 1 2 3 4 20 Linea Premendo i pulsanti + o -, per impostare il valore richiesto. L’impostazione verrà memorizzata appena abbandonato il modo di programmazione o passando a un’altra riga. l’elenco dei parametri delle prossime pagine contiene tutti i parametri che possono essere impostati. Premendo uno dei pulsanti di selezione del modo di funzionamento si abbandona il modo di programmazione “Utente finale”. Nota: se non viene premuto alcun pulsante per circa 8 minuti, il regolatore ritornerà automaticamente all’ultimo modo di funzionamento. Visualizzazione permanente IT 3. Elementi operativi Prospatto dei parametri “Utente finale” Riga Funzione Campo Unità Risoluzione Impostazione di fabbrica Parametri da modificare 0...23:59 Ora/min. Min. 00:00 * 1.....7 Giorno 1 giorno 1 * IMPOSTAZIONE DELL’OROLOGIO 1 Ora del giorno 2 Giorno della settimana (1=Lunedì....7=Domenica) 3 Data (giorno, mese) 4 Anno 01.01...31.12 1 - * ....2099 1 - * Periodo di riscaldamento 5 Presentazione del giorno della settim. 1-7 blocca 7 giorni 1......7 giorni individuali 1-7/ 1.......7 Giorno 1 giorno - * 6 Inizio riscaldamento Periodo 1 --:--...24:00 Ora/min 10 min 06:00 * 7 Fine riscaldamento --:--...24:00 Ora/min 10 min 22:00 * 8 Inizio riscaldamento Periodo 2 --:--...24:00 Ora/min 10 min --:-- Periodo 1 9 Fine riscaldamento Periodo 2 --:--...24:00 Ora/min 10 min --:-- 10 Inizio riscaldamento Periodo 3 --:--...24:00 Ora/min 10 min --:-- 11 Fine riscaldamento --:--...24:00 Ora/min 10 min --:-- 12 - - 1 1 13 - - 1 55 Periodo 3 Parametri non utilizzati Circuito di riscaldamento 14 Setpoint della temperatura ambiente ridotta Temp. Antigelo... Temp. Ambiente di comfort °C 0,5 16 15 Setpoint della protezione antigelo per la temperatura ambiente 4...temperatura ambiente ridotta (riga14) °C 0,5 10 16 Temperatura di commutazione estate/inverno 8...30 °C 0,5 17 17 Pendenza della curva di riscaldamento (51) 2,5...40 - 0,5 15 18 Valore attuale della temperatura ambiente 0...50 °C 0,5 - 19 Valore attuale della temp. esterna -50...+50 °C 0,5 - - - - - 0...255 - 1 - * * Periodi di riscaldamento standard 23 Periodo standard (righe 6...11) Per attivare, premere contemporaneamente i pulsanti + e - per 3 secondi Servizio 50 Indicazione di errori * Vedi le pagine successive il paragrafo “Parametri da modificare” 21 IT 3. Elementi operativi Parametri da modificare Righe 1..4 Ora, data Selezionare la riga Visualizzare Regolare tramite i pulsanti Prog Ora del giorno Prog Giorno della settimana Prog Giorno e mese Prog Anno Riga 5 Preselezione del giorno della settimana Importante Questa impostazione deve essere eseguita prima di inserire i periodi di riscaldamento! Effetto 1-7 Blocco settimanale l’immissione dei periodi di riscaldamento della riga 6 alla riga 11 è identica per ogni giorno dal lunedì alla domenica Esempio Ä Ora di commutazione alla temperatura di comfort à Ora di commutazione alla temperatura ridotta Esempio 1...7 giorni individuali L’impostazione dei periodi di riscaladamento dalla riga 6 alla riga 11 è relativa solamente al giorno selezionato. Consiglio per prima cosa, selezionare il blocco settimanale (1-7) per inserire i periodi che si applicano alla maggior parte dei giorni; quindi, selezionare i giorni individuali (1...7) per apportare le modifiche richieste. 22 IT 3. Elementi operativi Righe 6...11 Periodi di riscaldamento Effetto Il regolatore consente di programmare, per ogni giorno della settimana, tre periodi di temperatura di comfort (riscaldamento) e di temperatura ridotta. Con riferimento al giorno selezionato, impostare le variazioni come segue: Periodo 1 Inizio Periodo 2 Inizio Periodo 3 Periodo richiesto Inizio Fine Fine Fine Premere il pulsante Visualizzare Impostare l’ora Per °C Prog Prog Prog Prog Prog Riga 14 Setpoint della temperatura ambiente ridotta Effetto La temperatura ambiente può abbassarsi al valore ridotto durante i periodi di “fine riscaldamento” (righe 6..11) (funzionamento automatico), oppure azionando il tasto presenza del telecomando ambiente (vedi 4.2). Consiglio La riduzione di temperatura in un impianto di riscaldamento a pavimento è consigliabile che non superi di 2°C il valore della temperatura di comfort. Esempio: temperatura di comfort: 20 °C, temperatura ridotta 18 °C. 23 IT 3. Elementi operativi Riga 17. Pendenza della curva di riscaldamento (S1) Effetto Modificando l’impostazione, la pendenza della curva di riscaldamento verrà aumentata o diminuita. Incremento: la temperatura di mandata verrà aumentata quando la temperatura esterna scende. Decremento: la temperatura di mandata aumenterà meno quando la temperatura esterna scende. 24 Impostazione Verificare le condizioni di progetto dell’impianto (temperatura esterna, temperatura di mandata) e scegliere sul grafico sottostante la curva opportuna. Esempio: Temperatura esterna di progetto TE= –5 °C Temperatura di mandata TM=35 °C Curva di riscaldamento: 6 IT 3. Elementi operativi Importante La scelta di una curva di riscaldamento corretta, evita malfunzionamenti dell’impianto e, soprattutto, sovratemperature che possono danneggiare i pavimenti riscaldati. La funzione è comunque autoadattante: il regolatore è in grado di modificare autonomamente il valore impostato. Nota Per ottenere un autoadattamento ottimale, le seguenti situazioni devono verificarsi il più raramente possibile, specialmente dopo la messa in funzione: - Modifica della pendenza della curva (tasti + e –). - Mancanza di alimentazione. - Modifica alla temperatura di comfort. Impostazione dei parametri per l’installazione Pulsanti Prog 1 Spiegazione Premere uno dei pulsanti di selezione della riga. Questo vi porterà nel modo di programmazione “Utente finale”. Prog 2 Premere entrambi i pulsanti di selezione della riga per almeno 3 secondi. Questo vi porterà nel modo di programmazione “installatore”. Prog 3 Premere il pulsante di selezione della riga per selezionare la riga richiesta. L’elenco dei parametri delle prossime pagine contiene tutte le righe disponibili. 4 5 Linea Premere i pulsanti + o –, per impostare il valore richiesto. L’impostazione verrà memorizzata appena abbandonato il modo programmazione o passando a un’altra riga. L’elenco dei parametri delle prossime pagine contiene tutti i parametri che possono essere impostati. Premendo uno dei pulsanti di selezione del modo di funzionamento, si abbandona il modo di programmazione “installatore”. Nota: se non viene premuto alcun pulsante per circa 8 minuti, il regolatore ritornerà automaticamente all’ultimo modo di funzionamento. Visualizzazione permanente 25 IT 3. Elementi operativi Prospetto dei parametri “Installatore” Riga Funzione Impostazione Parametri da di fabbrica modificare Campo Unità Risoluzione 51 Test delle uscite O Tutte le uscite eseguono le loro azioni di commutazione in conformità alle normali operazioni di controllo. 1 Tutte le uscite sono disattivate. 2 Il circolatore Q2 attivato 3 Valvola di miscelazione APERTA (Y1) é attivata. 4 Valvola miscelatrice CHIUSA. (Y2) è attivato. 0...4 - 1 0 52 Test degli ingressi. O Temperatura di mandata (B1). 1 Temperatura esterna (B9). 2 Temperatura ambiente (A6). 3 Ingresso H1. 0...3 - 1 0 53 Visualizzazione del tipo di impianto. 1...16 - 1 11 54 Visualizzazione del valore della temperatura ambiente di comfort (inclusa la correzione del telecomando ambiente). 0...35 °C 0,5 - 55 Valore attuale della temperatura di mandata (B1). 0...140 °C 1 - 56 Non utilizzato - - - - 57 Non utilizzato - - - - 58 Non utilizzato - - - - 59 Non utilizzato - - - - 60 Non utilizzato - - - - 61 Non utilizzato - - - - 62 Non utilizzato 63 Temperatura di mandata richiesta --- - - - 0...140 °C 1 - 64 Non modificare - - - 0,0 65 Non modificare 0/1 - 1 1 67 Non modificare 68 Limite minimo temperatura di mandata - - - - 8...valore riga 69 °C 1 8 69 Limite massimo temperatura di mandata Riga 68...95 °C 1 80 * 70 Tipo di costruzione dell’edificio 0 Pesante 1 Leggera Riga 68...95 °C 1 0 * 71 Non modificare - - - 1 * Vedi le pagine successive il paragrafo “Parametri da modificare” 26 IT 3. Elementi operativi Riga Funzione Campo Unità Risoluzione Impostazione di fabbrica 73 Non modificare - - - - 74 Non modificare - - - - 76 Non modificare - - - 100 77 Programma di asciugatura del massetto O Off 1 Riscaldamento limite 2 Riscaldamento di asciugatura 3 Riscaldamento limite+asciugatura 0...3 1 1 0 78 Stato del programma di asciugatura Giorno Setpoint dell t° di mandata 0...32 0...95 gg °C 1 - 80 Non utilizzato ---- - - - 81 Non utilizzato --- - - - 82 Non utilizzato --- - - - 85 Non utilizzato --- - - - 86 Non utilizzato --- - - - 87 Non utilizzato --- - - - 88 Non utilizzato --- - - - 89 Non utilizzato --- - - - 90 Ora legale 01.01...31.12 gg.mm 1 25.03 91 Ora solare 01.01...31.12 gg.mm 1 25.10 92 Non utilizzato --- - - - 93 Non utilizzato --- - - - 94 Non utilizzato --- - - - 95 Non utilizzato --- - - - 96 Non utilizzato --- - - - 97 Non utilizzato --- - - - 98 Non utilizzato --- - - - Parametri da modificare 27 IT 3. Elementi operativi Parametri da modificare Riga 69 Limite massimo temperatura di mandata Effetto L’impostazione del valore garantirà che il valore prescritto della temperatura di mandata non superi, comunque, un livello massimo. Importante Una sovratemperatura dell’acqua nell’impianto di riscaldamento a pavimento, può danneggiare gravemente il massetto e i rivestimenti. Si consiglia di impostare un valore massimo di temperatura di mandata di 45 °C, idoneo per massetti cementizi e per rivestimenti come piastrelle, marmo, parquet. Consiglio Onde evitare errori, si consiglia di contattare il fornitore del sistema di riscaldamento e la Direzione Lavori o il progettista dell’impianto. Note Strutture pesanti: edifici con muri esterni spessi o con isolamento esterno. Strutture leggere: edifici con murature esterne sottili. Riga 77 Programma di asciugatura del massetto Effetto La selezione del programma attiva la funzione e il circuito di riscaldamento assicura la temperatura dell’acqua secondo il seguente profilo: Impostazione 0 Inattivo 1 Non selezionare! 2 Riscaldamento di asciugatura 3 Non selezionare! TM 55 50 Note Il limite massimo non deve essere considerato come un dispositivo di sicurezza, funzione svolta invece dal termostato di sicurezza. La taratura del termostato di sicurezza deve essere regolata di qualche grado in più, rispetto al limite massimo di riga 69. Esempio: Limite massimo t° di mandata = 45 °C Termostato di sicurezza tarato a 50 °C. Riga 70 Tipo di costruzione dell’edificio Effetto Quando varia la temperatura esterna, la temperatura dei locali cambia in proporzione alla capacità di accumulo termico dell’edificio. Impostazione 0 Struttura pesante. La temperatura interna risponderà più lentamente alle variazioni della temperatura esterna 1 Struttura leggera. La temperatura interna risponderà più velocemente alle variazioni della temperatura esterna. 28 45 40 35 30 25 20 0 5 10 15 18 G TM = Impostazione della temperatura di mandata G = Giorno Importante Il riscaldamento dell’impianto a pavimento può avvenire dopo la maturazione del massetto (minimo 28 giorni nel caso di massetti cementizi). La seguente procedura di “primo avviamento dell’impianto” è applicabile ai massetti prima della posa dei rivestimenti (pavimenti). Verificare la compatibilità del sistema di riscaldamento installato con le temperature del programma (max 55 °C). Il mancato rispetto delle opportune verifiche potrebbe provocare danni ai pavimenti! Verificare la taratura del termostato di sicurezza, che deve essere portato a un valore di almeno 55 °C. IT 3. Elementi operativi Messa in funzione Note Quando la funzione di asciugatura del massetto è attiva, il parametro “Limite massimo temperatura di mandata” (Riga 77) sarà automaticamente portato a 55 °C. Questo valore sarà utilizzato come valore massimo durante la funzione di asciugatura, fino al suo termine. In caso di interruzione dell’alimentazione elettrica, la funzione riprenderà dal punto di sospensione. Il funzionamento manuale (vedi capitolo 4.1.3) ha la priorità sulla funzione di asciugatura del massetto, disattivando l’alimentazione alla valvola miscelatrice. Interruzione della funzione I seguenti eventi causano l’interruzione della funzione di asciugatura del massetto: - il programma è completato - il parametro di riga 77 è portato al valore 0. Riga 78 Stato del programma di asciugatura del massetto Effetto Visualizzazione dei valori correnti della funzione 77 (giorno del programma, temperatura di mandata). Riga 90 Ora legale Effetto La domenica successiva alla data impostata, l’ora del regolatore cambierà all’ora legale (spostata avanti di un’ora). Regolazione e bilanciamento dell’impianto La regolazione del detentore sul ramo di by-pass (vedi fig.1), consente di creare una perdita di carico sufficiente a forzare l’iniezione di acqua ad alta temperatura attraverso la valvola miscelatrice. Metodo pratico 1 Aprire completamente il detentore. 2 Selezionare il modo di funzionamento manuale (vedi capitolo 4.1.3). Il circolatore è attivo.Il servocomando della valvola è disattivato. 3 Ruotare manualmente la manopola del servo comando, portandola alla massima apertura. 4 Verificare la temperatura della mandata dell’impianto e chiudere il detentore del by-pass fino a che la temperatura dell’acqua raggiunge la temperatura limite dell’impianto. 5 Attendere che l’impianto vada a regime e controllare che il salto termico fra mandata e ritorno dell’impianto a pavimento sia quello di progetto. 6 Se necessario, agire sul detentore di taratura del by-pass nel modo seguente: A. Salto termico troppo elevato. La portata è insufficiente. Aprire il detentore progressivamente fino al valore di salto termico di progetto. B. Salto termico troppo basso. La pressione differenziale del ramo di by-pass è insufficiente. Chiudere il detentore progressivamente in modo da creare una pressione differenziale che permetta l’iniezione di fluido ad alta temperatura proveniente dalla caldaia. Riga 91 Ora solare Effetto La domenica successiva alla data impostata, l’ora del regolatore cambierà all’ora solare (spostata indietro di un’ora). 29 3. Elementi operativi Funzioni di protezione per l’impianto Il regolatore svolge importanti funzioni di protezione antigelo e antigrippaggio della pompa. Importante Queste funzioni sono attive se il regolatore è alimentato elettricamente. Si consiglia di non disattivare l’alimentazione al regolatore, per non perdere le impostazioni di ora/data e le funzioni di protezione. Protezione antigelo dell’ambiente Questa funzione, attiva nel modo operativo Stand-by, previene l’abbassamento della temperatura ambiente al di sotto del valore impostato nella riga 15. Protezione antigelo per l’impianto La pompa del circuito è attivata nel caso che la temperatura esterna scenda al di sotto di 1,5°C, secondo lo schema seguente: Temperatura esterna Pompa …–4 °C Sempre ON –5…1,5 °C ON per 10 minuti, ad intervalli di 6 ore 1,5 °C… OFF 30 IT Protezione antigelo per il circuito di riscaldamento Se la temperatura rilevata dalla sonda di mandata scende sotto i 5 °C, viene generata una richiesta di 10 °C in ambiente. Questo causa l’attivazione della pompa del circuito e della valvola miscelatrice, fino al raggiungimento della temperatura dell’acqua di 7 °C. Antigrippaggio della pompa La pompa del circuito è attivata per 30 secondi ogni venerdì mattina alle 10:00. La funzione è attiva senza considerare alcuna delle altre funzioni operative 3. Elementi operativi IT Anomalie di funzionamento Il display del regolatore è spento. - L’impianto è alimentato elettricamente? - I fusibili sono in ordine? - Controllare i cablaggi. La regolazione non funziona. L’ora del giorno non è visualizzata, o l’ora visualizzata non è corretta. - Controllare i fusibili dell’impianto. - Fare un reset: disinserire l’alimentazione di rete al regolatore per circa 5 secondi. - Impostare correttamente l’ora sul regolatore (riga 1). La valvola miscelatrice non si apre / chiude, oppure non funziona correttamente. - Collegamenti al regolatore interrotti (vedi test delle uscite). - Controllare il cablaggio delle termosonde (test degli ingressi). - Controllare i parametri di impostazione. La pompa del circuito di riscaldamento non funziona. - Il tipo di impianto visualizzato è corretto (nr.11)? (vedi riga 53). - Controllare cablaggio e fusibile (vedi test delle uscite). - Controllare il cablaggio delle termosonde (test degli ingressi). - Controllare i parametri di impostazione. - Verificare l’eventuale intervento del termostato di sicurezza. La temperatura ambiente non raggiunge il valore richiesto. - Controllare il setpoint della temperatura ambiente. - È indicato il regime di funzionamento richiesto? - Il funzionamento automatico è modificato dal telecomando ambiente? - Giorno della settimana, ora del giorno, e programma di riscaldamento visualizzato sono corretti? - La pendenza della curva di riscaldamento (riga 17) è corretta? - Controllare i collegamenti della sonda esterna. - Controllare se è attivo il programma di asciugatura del massetto (riga 77). L’impianto di riscaldamento non funziona correttamente. - Controllare tutti i parametri basati sulle istruzioni d’impostazione “Installatore” ed “Utente finale”. - Controllare il termostato di sicurezza. - Controllare se è attivo il programma di asciugatura del massetto (riga 77). 31 IT 3. Elementi operativi La protezione antigelo dell’impianto non funziona del tutto, oppure non funziona corretta- - Controllare il funzionamento delle pompe. mente. Segnale di stato di anomalia; il display visualizza “ER”. Display Descrizione dell’errore Vuoto Nessun guasto 10 Errore sonda esterna 30 Errore sonda di mandata 61 Guasto telecomando ambiente 81 Mancanza alimentazione 82 Collisione indirizzi LPB* 86 Corto circuito sonda ambiente 100 Doppio orologio master* 140 Indirizzo LPB non ammissibile* 145 Unità ambiente non ammessa 150 Errori su BMU* *errori relativi a collegamenti BUS fra regolatori (optional). 32 - Per la causa del guasto, selezionare la riga 50. Riga 50 Indicazione di guasti Effetto Il primo codice nella lista errori sarà visualizzato. Premendo i tasti – e +, è possibile visualizzare i messaggi di errore. Messaggi di errore Il regolatore può memorizzare un massimo di 2 messaggi di errore. I messaggi di errore saranno cancellati solo dopo la risoluzione della causa dell’errore. Se errori addizionali sono presenti, saranno memorizzati non appena la memoria sarà disponibile. IT 1. Descrizione 4. Funzioni speciali Premessa Guida rapida Collegamenti Il contatto (pulito) del/i termostato/i deve essere collegato alla morsettiera (lato bassa tensione), contatto ausiliario H1 e M. La presenza della sonda-telecomando ambiente offre notevoli vantaggi al regolatore, in quanto tutte le funzioni di autoadattamento e ottimizzazione sono conseguenza dello scostamento fra la temperatura di set point e la temperatura effettiva misurata dalla sonda. E’ consigliabile installare e collegare comunque la sonda ambiente, in tal modo non si perderanno le funzioni sopraccitate. Nel soggiorno o dove il cliente ritiene, sarà invece montato il termostato/cronotermostato di suo gradimento. In alternativa, se il cliente non vuole installare la sondatelecomando ambiente, è consigliabile collegarla provvisoriamente e far funzionare l’impianto a regime per almeno 15 giorni. In tal modo, il regolatore apprenderà i parametri di funzionamento dell’impianto e correggerà automaticamente i dati da modificare. Dopodiché, si scollegherà la sonda ambiente e si collegherà il/i termostato/i ai contatti H1 ed M. Il regolatore, sprovvisto della sonda ambiente, regolerà la temperatura di mandata in funzione della temperatura esterna e della CURVA CLIMATICA (che dovrà essere impostata con attenzione). 5 4 M 2 1 M Y2 Y1 F2 H1 6 M 3 2 Q2 F6 L N Accensione/spegnimento del regolatore tramite termostato/i M B1 B9 MD A6 MB DB 4.1 F 4 3 2 F L N Importante Durante il periodo di attivazione del programma di asciugatura del massetto (parametro 77), l’attivazione e lo spegnimento del regolatore tramite il contatto H1 non sono attivi. Legenda LPB* Collegamento BUS M2 Circolatore PPS Telecom. ambiente Y B9 Sonda esterna TS Termostato di sicurez. B1 Sonda di mandata R Servocomando Regolatore climatico H1* Comando ausiliario * Opzionale 33 IT 1. Descrizione 4. Funzioni speciali Lato bassa tensione DESCRIZIONE DEI PARAMETRI Simbolo Terminale H1 Comando ausiliario Colore connettore Bianco - Non utilizzato Bianco - Non utilizzato Bianco M Terra delle sonde Bianco B1 Sonda temperstura di mandata Bianco B9 Sonda temperstura esterna Bianco MD Bus terra telecomando ambiente Blue A6 Bus telecomando ambiente Blue MB Non utilizzato Violetto DB Non utilizzato Violetto Lato alta tensione Simbolo Terminale Colore connettore F2 Servocomando valvola in CHIUSURA (filo bianco) Servocomando valvola in APERTURA (filo nero) Fase Y1 e Y2 - Non utilizzato - - Non utilizzato Arancio - Non utilizzato Arancio Q2 Pompa di circuito Arancio F6 Fase Q2 Arancio L Fase di rete (AC 230 V) Nero N Neutro di rete Nero Y2 Y1 Verde Verde Verde IMPOSTAZIONE DEI PARAMETRI Parametro 65: 1 - Se la sonda ambiente (SIEMENS) è collegata. 0 - Se la sonda ambiente (SIEMENS) è scollegata. Parametro 96: 0 Parametro 98: 0 – Il contatto del termostato (H1) è chiuso quando c’é richiesta calore 1 – Il contatto del termostato (H1) è aperto quando c’é richiesta calore Nota: con i termostati Emmeti, il parametro 98 va impostato a 0. 34 Riga 96 Ingresso H1 Descrizione Il contatto H1 è un segnale multifunzionale di input che consente il controllo remoto dell’accensione/spegnimento del riscaldamento, anche telefonicamente (attreverso un modem). I contatti devono essere liberi da tensione. Effetto sul regolatore Impostazione 0 - Commutazione del modo operativo del circuito di riscaldamento ed acqua calda sanitaria. La modalità di funzionamento di tutti i circuiti di riscaldamento e dell’acqua sanitaria (1) passano in modalità standby oppure off quando il contatto è chiuso. Impostazione 1 Commutazione del modo operativo del circuito di riscaldamento. Il modo di funzionamento di tutti i circuiti passa a Standby quando il contatto è chiuso. Il circuito di produzione di acqua calda sanitaria (1) non viene modificato. Impostazione 2 Setpoint della temperatura minima di mandata. L’impostazione “Setpopint della temperatura minima di mandata contatto H” della riga 97 è attivata quando il contatto è chiuso. (1) Valido solo per caldaie dotate di BMU (Boiler Management Unit) by Siemens. 1. Descrizione 4. Funzioni speciali Nota Al contatto H1 possono essere collegati i contatti di diversi dispositivi in parallelo. Effetto sul sistema (regolatori collegati via BUS – LPB) Commutazione di tutti i regolatori nel sistema (impostazione riga 89=1) IT Effetto 0 Il contatto è normalmente chiuso (N.C.), significa che è normalmente chiuso e apre solo quando il dispositivo esterno trasporta un segnale. 1 Il contatto è normalmente aperto (N.O.), significa che è normalmente aperto e chiude solo quando il dispositivo esterno trasporta un segnale. Prerequisito: - Il contatto deve essere collegato al regolatore master nel segmento 0. - Caldaia dotata di BMU (Boiler Management Unit). - Indirizzo del dispositivo: 1 (riga 85). Effetto: - Tutti i regolatori del sistema passano in modalità Standby. - Con l’impostazione 0, il riscaldamento di acqua sanitaria cambia a OFF nell’intero sistema, con l’impostazione 1 è attivo nell’intero sistema. - Con tutti i regolatori, la commutazione del modo operativo con i pulsanti non è possibile. - Quando il contatto H1 apre, tutti i regolatori ritorneranno all’ultimo modo operativo impostato. Verifica: Il pulsanta STANDBY (logo) lampeggia. Riga 97 Setpoint della temperatura minima di mandata contatto H Prerequisito Il regolatore è collegato a una caldaia dotata di BMU (Boiler Management Unit). Effetto La temperatura di caldaia è mantenuta a questo livello minimo, anche se la richiesta di calore continua a decrescere. Impostazione 8...95 °C Riga 98 – Funzionamento del contatto H1 Impostazione 0...1 35 Index GB 1 Description ............................... 38 1.1 Fields of use 1.2 Electronic climatic adjustment kit 1.3 Electronic climatic adjustment kit for Climatic Floor Controlbox and First Box 2 Instalation .............................. 42 2.1 Three-way mixer valve 2.2 Servo-control 2.3 Flow probe 2.4 Flow probe on Floor Controlbox 2.5 Flow probe on Firstbox 2.6 Safety thermostat 2.7 External sensor 2.8 Room remote control 2.9 Climatic adjustment device 2.10 Wiring - General rules 3 Operating elements .................. 49 3.1 Operating conditions of the eating circuit 3.2 Set point of comfort temperature 3.3 Settings of parameters 4 Special functions ...................... 67 4.1 Turning the adjustment device on/off using the thermostat(s) 37 1. Description GB 1.1 Fields of use Residential and non-residential buildings, with floor heating, radiators, fan coils. 1.2 Electronic climatic adjustment kit The kit is composed of the following components: - Climatic adjustment device - External probe - Remote control with room sensor - Flow sensor - Safety thermostat - Servo-control for mixer valve The adjustment device manages a heating circuit, controlled by a three-way mixer valve and a circulator pump, as shown in the diagram in Fig.1. Floor heated zone Radiators heated zone Fig. 1 38 Climatic adjustment device External probe Remote control with room sensor Flow sensor with well Safety thermostat Servo-control for mixer valve 3-way mixer valve Circulator pump By-pass calibration stopper Non-return valve Main manifold Hydraulic separator Boiler Pressure control valve 1. Description GB 1.3 Electronic climatic adjustment kit for Climatic Floor Controlbox and First Box - The kit is composed of the following components: - Climatic adjuster - External sensor - Remote control with room sensor - Flow sensor - Servo-control for mixer valve The adjuster controls the Floor Controlbox/FirstBox group by activating the servo.control of the adjustment valves and a circulator pump, as shown the diagram in figures 2, 3 and 4. Fig. 2 - (Floor Controlbox Climatico) Flow bar for floor heating plant with regulation lockshields Flow bar for radiator heating plant Return bar set up to take thermoelectric heads (radiator plant) Return bar set up to take thermoelectric heads (floor plant) Boiler Servocomando e valvola di regolazione Adjusting valve and by-pass Shark circulator pump N 6/53 Flow pipe probe Control thermometers from 0 to 80 °C Safety thermostat with display and electrical connection to the circulator pump Overpressure valve (from 0,1 to 0,5 bar) Cut-off and balancing lockshield Automatic bleed valves 1/2’ Drain bibcocks with adjustable connection and safety plug Pump isolator ball valves Kit valvole con by-pass A External probe - B Remote control room sensor - C Electronic climatic regulator 39 1. Description GB MIX H M C D Fig. 3 - Climatic First Box - modules with open manifold Flow bar Return bar Open manifold 3-way mixer valve with electric servomotor Shark circulator pump N 6/53 Control thermometers from 0 to 80 °C Adjustment/cut-off valves set up for electrothermal heads Automatic bleed valves 1/2’ Drain bibcocks with adjustable connection and safety plug Electrical box with safety thermostat for wiring to capillary of low temperature circulation pump Electrical box for wiring of high temperature circulation pump A External probe - B Remote control room sensor - C Electronic climatic regulator - D Flow pipe probe 40 1. Description GB H MIX M C D Fig. 4 - Climatic First Box - modules for low-temperature heating system with auxiliary connections for high-temperature terminals Flow bar Return bar Open manifold 3-way mixer valve with electric servomotor Shark circulator pump N 6/53 cabled Control thermometers from 0 to 80 °C Electrical box for wiring of high temperature circulation pump Kit valves with by-pass (optional) A External probe - B Remote control room sensor - C Electronic climatic regulator - D Flow pipe probe 41 2. Istallation GB 2.1 Three-way mixer valve Mixture takes place through ways A and B towards AB. A Assembly Assembly of the valve and servo-motor is easy, since special tools or travel calibration are not required. During installation, carefully note the symbol of the direction of flow of the valve: Mixing from A/B to AB. AB B Positions Way AB = total constant flow rate (outlet) Way A = variable flow rate of the boiler (inlet) Way B = variable flow rate of the bypass (inlet) OK OK OK Not permitted Fig. 5 Operation of the valve To operate the valve, use the standard manual cap provided or a properly installed servo-control. Rod upwards: straight way closed, angle way open. Rod downwards: straight way open, angled way closed. 2.2 Servo-control Solo per Floor Controlbox / First Box; La valvola miscelata è già presente nel gruppo preassemblato Installation positions The servo-control and the valve must be assembled manuality (using the threaded coupling ring). 90° 42 90° 2. Istallation Only for Floor Controlbox / First Box The servo-control is already mounted on the adjustment valve of the Floor ControlBox and on the mixer valve of the FirstBox. Electrical connections with adjuster must be made as in the diagram in chapter 2.10. GB 2.4 Flow probe on Floor Controlbox The probe is to be installed in the well shown in the following figure. 40 60 20 80 0 40 20 0 40 60 20 80 0 60 80 2.3 Flow probe The probe is to be installed on the flow pipe of the system, down the line from the mixing node C (Fig.5) in the copper immersion well Fill the well with heatconducting paste. Adaptor Probe Spring Proceed with installation using the brass adaptor and the counter-spring contained in the well, as in the sequence shown in the figure. Adattatore Sonda Molla 2.5 Flow probe on Firstbox Only for Floor Controlbox / First Box: The probe is to be installed in the immersion wells of the Floor Controlbox and of the Firstbox as shown in point 2.4 and 2.5. The sensor must be installed in the appropriate well shown in the following figure (after the installation has been completed the sensor can be blocked by gently deforming the well with a pair of pliers). Electrical connections with adjuster are to be made as shown in the diagram in chapter 2.10. Attention! The sensor must not be placed directly in the flow without the well. 43 2. Istallation Flow sensor well GB 2.7 External sensor The sensor must be positioned as follows: - On the coolest wall of the building (normally the one that faces north), never exposed to morning sunlight. If in doubt, install the sensor on the north or northwest side. 2.6 Safety thermostat The safety thermostat must be installed on the flow pipes of the circuit, downstream from the mixing node C (Fig. 2). Adjust the activation temperature of the thermostat to a value that ensures safety against damaging the floor (recommended 50 °C). Height of installation: - Preferably halfway up the building or on the zone to be heated, but at least 2.5 metres above the ground. The sensor must not be installed: - Above windows, doors, exhaust fans or other heat sources. - Under balconies or gutters. To prevent size mistakes, the hole in the wall that the cable passes through must be sealed. The sensor must not be painted. Assembly instructions are printed on the packaging. The length of the cables for connecting the sensors is the following: Only for Floor Control Box / First Box The electrical box with safety thermostat must be wired to the climatic adjuster and circulator pump of the group as shown in the diagram in chapter 2.10. 44 Type of cable Dimensions Copper cable Diameter 0.6 mm Copper cable Cross section 1.0 mm2 Copper cable Cross section 1.5 mm2 Length 20 m 80 m 120 m 2. Istallation GB 2.8 Room remote control 2.9 Climatic adjustment device The remote control should by located in the most important room of the home. Rule for installation - Air circulation must be ensured around the adjustment device, allowing the unit to emit the heat produced during operation. A free space must be provided of at least 10 mm for the cooling openings, which are located in the upper and lower part of the adjustment device. This space must not be accessible and objects must not be placed above it. - If the adjustment device is included in another thermally insulated device, a space of at least 100 mm must be left around all sides of the adjustment device. - The adjustment device is designed in compliance with directives for safety class II. - The power can be supplied to the adjustment device only after the unit has been completely inserted in the window. Failure to comply with this rule will lead to the risk of electrical chock near the terminals and through the cooling outlets. - The adjustment device must not be exposed to dripping water. - The admissible room temperature when it is installed and ready for operation is 0...50°C. The remote control must be installed on an inside wall or in a recessed junction box, in a position that is suitable for correct temperature measurement. You should avoid installation in niches, behind curtains, near sources of heat or cold, or in areas affected by sunlight. When the electrical wires are placed in a chase, you will need to plug the tube that holds the wires to prevent air currents from affecting temperature measurement. Connection must be made using a cable of 2x0.5-mm2 with a maximum length of 50 m. Position of installation Recessed in control panel. To prevent the adjustment device from overheating, the inclination must not be greater than 30° and there must be a free space of at least 10 mm around the cooling openings. This allows the adjustment device to emit the heat generated during operation. 45 2. Istallation GB Window dimensions The installation dimensions of the adjustment device are 91x91 mm. Due to the dimensions of the front panel, however, the standard space is 96 mm. The adjustment device can be fastened to front panels of different thicknesses. The ease of installation makes it possible to place several adjustment devices in a row in a single window. This only requires a larger window. 96 96 +0.8 92 -0 92 +0.8 -0 96 2...10 92 +0.8 -0 188 Installation procedure - Disconnect the power supply. - Run the prefabricated cables through the window. - Insert the connectors in their respective sockets on the back of the adjustment device. (See cap. 2.10) Nota The connectors are coded to ensure they are not inverted. - Check that the fastening levers are turned inwards. (see fig. A). - Check that there is enough space between the front panel and the fastening levers. - Slide the control device through the window of the panel without forcing it. - Do not use any tools to fit the adjustment device in the window. If it will not go in, check the size of the window and the position of the fastening levers. - Tighten the two screws on the front of the adjustment device. - Tighten the screws without forcing them, applying maximum torque of 20 Ncm. When tightening the screws, the fastening levers automatically assume the correct position. 46 (Fig. A) 2. Istallation GB 2.10 Wiring - General rules Diagram of electronic climatic adjustment kit - Before installing the adjustment device, disconnect the electrical power supply. - The mains and low voltage connections are separate. - Wiring must be carried out in compliance with safety class II. This means that the cables of the sensors and those of the mains can not be placed in the same duct. Connections - Connection terminals Diagram of electronic climatic adjustment kit Floor Control Box / First Box 4 M 2 1 M M M B1 B9 MD A6 MB DB 5 3 2 F Q2 F6 L N Y2 Y1 F2 H1 6 4 3 2 F L N Caution The phase is to be connected to terminals L, F6, F2 Key LPB* Connection BUS M2 Circulator pump PPS Telecom. room Y Servo-control B9 External sensor TS Safety thermostat B1 Flow sensor R Climatic adjustment device H1* Auxiliary control * not used 47 2. Istallation GB Low voltage side High voltage side Symbol Terminal H1 Auxiliary control Socket colour White - Not used White - Not used White M Sensor earth White B1 Flow temperature sensor White F2 Servo-control valve in CLOSING (white wire) Servo-control valve in OPENING (black wire) Phase Y1 and Y2 B9 External temperature sensor White - Not used - Blue - Not used Orange Symbol Y2 Y1 Socket colour Terminal Green Green Green MD Room remote control earth bus A6 Room remote control bus Blue - Not used Orange MB Not used Violet Q2 Circuit pump Orange DB Not used Violet F6 Phase Q2 Orange L Mains phase (AC 230 V) Black N Network neutral Black Operating elements - Climatic adjustment device 5 Operating element Function ➊ Knob for setting ambient temperature Adjustment of the ambient temperature set point ➋ ➌ ➍ Setting buttons Settings of parameters Line selection buttons Settings of parameters Display Display of current values and parameters ➎ Operating mode selection buttons The operating mode changes to: Automatic Auto 7 4 3 2 Continuous operation 1 6 Display Standby ➏ Function key with LED for manual operation System elements that can be manually controlled. ➐ PC tool connection port Diagnostics and service A Symbols: indication of operating status with black bars Display during normal operation or during programming Line for programming when making settings Note: in automatic operating mode, the display shows the day of the week and the time. B C 48 3. Operating elements GB 3.1 Operating conditions of the heating circuit Operating mode Designation Automatic mode Continuous operation Standby Effect on selected mode • Heating according to schedule (lines 5-11) • Prescribed temperatures according to heating programme • Protection functions active • Changeover active on room remote control • Automatic summer/winter changeover active • Heating condition without schedule • Temperature control with knob • Protection functions active • Changeover inactive on room remote control • Automatic summer/winter changeover inactive • Heating OFF • Temperature according to anti-freeze protection • Protection functions active • Changeover inactive on room remote control • Automatic summer/winter changeover active Note: If the operating condition on the unit is changed, or if the presence button is pressed, the LED of the “Automatic mode” button of the adjustment device will flash. Effects of room remote control. Changeover of operating condition on the room unit is active only if the adjustment device is in automatic condition. The operating mode selected on the adjustment device overrides the selection made on the room remote control. 49 3. Operating elements 3.2 Set point of comfort temperature The set point of the comfort temperature is pre-set with a knob located on the front part of the adjustment device via direct access of the user. GB Manual operation - Description Manual operation is an operating mode in which all components necessary to the system must be adjusted and monitored manually. The functions of the adjustment device no longer have any affect on the relays. It can be used as an emergency function in case of malfunctions of the adjustment device or of the servo-control of the mixer valve. Room temperature The temperature of the heating circuits can be adjusted with the mixer valve, which must be activated manually. The temperature is always displayed on line 18. Effect in various heating modes: Status Effect of knob adjustment The adjustment affects heating periods The adjustment acts continuously The adjustment does not have any affect Note The setting made with the knob has priority over the value of the reduced room temperature, especially if the value selected with the knob is lower. Modification of temperature via room remote control The modification made using the knob of the room remote control is added to the set point value on the adjustment device. Example Setting made with adjustment device knob: 20°C Setting made with remote control knob: -1°C Actual set point: 19°C 50 Setting Activation: Manual operation is activated by pressing this button. It can be accessed only when the cover of the adjustment device is open. Deactivation: Press one of the buttons of the heating mode. Press the button again for manual operation. Note: When this function is deactivated, the adjustment device will automatically return to the previously selected mode. Effect As soon as this function is selected, the following value will be used for heating: “Flow temperature maximum limit”, set at line 69. The outlets will change over to the following states: Outlet Circuit pump Terminal Q2 Status ON Mixer valve outlets Y1/Y2 OFF 3. Operating elements Room remote control The room remote control is active when the climatic adjustment device is in automatic operating status (Auto). All the operating elements of the remote control are directly accessible: - button for selection of type of operation - knob for correction of ambient comfort temperature (± 3 °C) - presence button, to change from economy mode to comfort and vice versa. Selection button Automatic operation Heating is based on the hourly programme set on the adjustment device. The presence button can be used to temporarAUTO ily modify the heating programme, which will be restored at the next scheduled changeover (see paragraph on «presence button»). GB Presence button This is used to change from comfort mode to economy and vice versa. The action of the presence button is different depending on the type of operation selected (automatic or manual): in automatic operation, the current mode is temporarily modified by pressing the button. At the next changeover time, AUTO the adjustment device resumes the programmed operating mode. in manual operation, the mode is permanently activated until the button is pressed again. Economy and comfort temperatures. The prescribed economy and comfort values are set on the climatic adjustment device. Variations made with the knob are added to or subtracted from the prescribed value of the comfort condition. Commissioning Meaning of symbols in display: Normal temperature Manual operation The operating mode (comfort or economy) is the one defined by the presence button (see paragraph on presence button). Ready for operation (standby) The heating is off, with minimum ambient temperature set on the adjustment device Reduced temperature Flashes to indicate an error or a maintenance message. The currently active function can be seen on the display by the black dash alongside the corresponding symbol. The display shows the current ambient temperature. Adjustment knob The prescribed ambient temperature set on the climatic adjustment device can be modified ±3 °C. The modification is active only on the prescribed comfort valu 51 3. Operating elements Commissioning To activate the adjustment device, follow this procedure: 1 Plumbing checks - The cut-off valves of the manifold(s) must be open. - The circuits of the floor system must be open. Any electro-thermal heads must be opened. - Any over-pressure valves must be calibrated based on the characteristics of the circulator pump. 2 Make sure that the installation of components and the wiring of the adjustment device comply with the instructions and the electrical diagrams. GB 3 Check that the cursor of the room remote control is set to “AUTO” and that the adjustment knob of the temperature is in position “0” (see chapter 3.2 Room remote control). 4 Perform functional checks (see chapter 3.2 functional checks). 5 Programme the adjustment device as indicated in the chapter (see chapter 3.3). 6 On the adjustment device, set the comfort temperature with the appropriate knob and the automatic operating mode (see chapter 3.2). 7 Adjust the design temperature difference and balance the flow rates using the stopper on the bypass branch see chapter. (see chapter 3.3 Adjustment and balancing of the system). Functional checks For easier commissioning and troubleshooting, the adjustment device allows for tests of the outputs and inputs.e. Output test Buttons Prog 1 Prog 2 3 4 52 Explanation Press one of the line selection buttons. This will take you to “Final User” programming mode. Line Press both line selection buttons for at least 3 seconds. This will take you to “Installer” programming mode and, at the same time, to the output test. Repeatedly press the buttons+ or –, which advance one phase: Test phase 0 All the outputs perform their changeover actions in compliance with normal control operations. Test phase 1 All outputs are deactivated. Test phase 2 Circulator pump Q2 is active. Test phase 3 Mixer valve IN OPENING. (Y1) is activated. Test phase 4 Mixer valve IN CLOSING. (Y2) is activated. If you press one of the buttons for selecting operating mode, you will leave programming mode and therefore also the output test. Note: if no button is pressed for about 8 minutes, the adjustment device will automatically return to its last operating mode. Permanent display 3. Operating elements GB Display A The bar under the symbol indicates the activated output B The number indicates the current phase of the test C The number indicates the selected setting line. A B C Input test Buttons Explanation Prog Press one of the line selection buttons. This will take you to “Final User” programming mode. Prog 2 Press both line selection buttons for at least 3 seconds. This will take you to “Installer” programming mode and, at the same time, to the output test. 3 Press the UP button for line selection until you come to line 52. This will take you to the input test. 1 Line Repeatedly press the buttons + or –, which advance one phase: Test phase 0 Show flow temperature acquired by sensor B1 Test phase 1 Show external temperature acquired by sensor B9 Test phase 2 Show external temperature acquired by sensor A6 Test phase 3 Show signal H1 (000/---). Input H1 is an auxiliary contact and is not normally used. 4 If you press one of the buttons for selecting the mode of operation, you will leave the programming mode and as a result also the output test. Note: if no button is pressed for about 8 minutes, the adjustment device will automatically return to its last operating mode. 5 Note: The values for the selected sensor are updated within maximum five seconds. Permanent display Anomalies An open connection is shown by the symbol ---. A short circuit is shown by the symbol “000”. Display B C A The bar under the symbol indicates the activated output B Displayed value of measured temperature. C The number indicates the selected setting line. A 53 3. Operating elements GB 3.3 Settings of parameters If the power supply to the adjustment device is cut off, all settings will be maintained except for parameters 1 to 4 (time, date) which remain in the memory for a few hours. Setting of parameters for final user Buttons Prog 1 Prog 2 3 4 54 Explanation Press one of the line selection buttons. This will take you to “Final User” programming mode. Line Press the line selection button to select the required line. The list of parameters on the next pages contains all the available lines. Press buttons + or - to set the desired value. The setting will be memorized as soon as you leave programming mode or move to another line. the list of parameters on the following pages contains all parameters that can be set. If you press one of the buttons for selecting operating mode, you will leave “Final User” programming mode. Note: if no button is pressed for about 8 minutes, the adjustment device will automatically return to its last operating mode. Permanent display 3. Operating elements GB Prospectus of “Final user” parameters Line Function Range Unit Resolution Default setting Parameters to modify 0...23:59 Hours/minutes Min. 00:00 * 1.....7 Day 1 day 1 * CLOCK SETTING 1 Time of day 2 Day of week (1=Monday...7=Sunday) 3 Date (day, month) 4 Year 01.01...31.12 1 - * ....2099 1 - * Heating period 5 Presentation of day of week 1-7 blocks 7 days 1......7 single days 1-7/ 1.......7 Day 1 day - * 6 Start heating Period 1 --:--...24:00 Hours/minutes 10 min 06:00 * 7 End heating --:--...24:00 Hours/minutes 10 min 22:00 * 8 Start heating Period 2 --:--...24:00 Hours/minutes 10 min --:-- Period 1 9 End heating Period 2 --:--...24:00 Hours/minutes 10 min --:-- 10 Start heating Period 3 --:--...24:00 Hours/minutes 10 min --:-- 11 End heating --:--...24:00 Hours/minutes 10 min --:-- 12 - - 1 1 13 - - 1 55 Period 3 Parameters not used Heating circuit 14 Reduced set point of ambient temperature Anti-freeze Temp.... Ambient comfort Temp. (°C) 0,5 16 15 Set point of the anti-freeze protection for ambient temperature 4...reduced ambient temperature (line 14) (°C) 0,5 10 16 Temperature of summer/winter changeover 8...30 (°C) 0,5 17 17 Slope of heating curve (51) 2,5...40 - 0,5 15 18 Current value of ambient temperature 0...50 (°C) 0,5 - 19 Currrent value of external temperature -50...+50 (°C) 0,5 - - - - - 0...255 - 1 - * * Standard heating periods 23 Standard period (lines 6...11) To activate, simultaneously press buttons + and - for 3 seconds Service 50 Indication of errors * See the paragraph on parameters to be modified on the following pages 55 3. Operating elements GB Parameters to modify Lines 1..4 time, date Select the line View Prog Prog Prog Prog Adjust with buttons Time of day Day of week Day and month Year Line 5 Pre-selection of day of week Important This setting must be made before you insert the heating periods! Effect 1-7 Weekly settings The insertion of heating periods from line 6 to line 11 is identical for each day from Monday to Sunday Example Ä Time of changeover to comfort temperature à Time of changeover to reduced temperature Example 1......7 single days The setting of the heating periods from line 6 to line 11 concerns only the selected day. Suggestion First of all, select the weekly block (1-7) to insert the periods that apply to most days. Then select the individual days (1...7) to make the required modifications. 56 3. Operating elements GB Lines 6...11 Heating periods Effect The adjusting device lets you programme, for each day of the week, three periods of comfort temperature (heating) and of reduced temperature. With reference to the selected day, set the variations as follows: Period 1 Start Period 2 Start Period 3 Requested period Start End End End Press the button View Set the time For °C Prog Prog Prog Prog Prog Line 14 Reduced set point of ambient temperature Effect the ambient temperature can be lowered to the reduced value during the periods of “end of heating” tion), or by activating the presence key of the room remote control (see 4.2). (lines 6..11) (automatic opera- Suggestion Temperature reduction in a floor heating system should not exceed the comfort temperature by more than 2°C. Example: comfort temperature: 20 °C, reduced temperature 18 °C. 57 3. Operating elements Line 17. Slope of heating curve (S1) Effect When you modify the setting, the slope of the heating curve will be increased or decreased. Increase: the flow temperature will be increased when the external temperature drops. Decrease: the flow temperature will increase less when the external temperature drops. 58 GB Setting Check the design conditions of the system (external temperature, flow temperature) and choose the most suitable curve on the graph below. Example: Design external temperature TE= –5 °C Flow temperature TM=35 °C Heating curve: 6 3. Operating elements Important The choice of the correct heating curve prevents system malfunctions, especially overheating which can damage heated floors. The function is however self-adapting. The adjustment device is capable of modifying the set value independently. GB Note For best self-adaptation, the following situations must occur as rarely as possible, especially after commissioning: - Modification of the slope of the curve (keys + and –). - No power supply. - Modification of comfort temperature. Setting of parameters for installation Buttons Prog Explanation Press one of the line selection buttons. This will take you to “Final User” programming mode. Prog Press both line selection buttons for at least 3 seconds. This will take you to “Installer” programming mode. Prog Press the line selection button to select the required line. The list on the next pages contains all the available lines. Line 1 2 3 4 Press buttons + or - to set the desired value. The setting will be memorized as soon as you leave programming mode or move to another line. The list of parameters on the following pages contains all parameters that can be set. 5 If you press one of the buttons for selecting operating mode, you will leave “Installer” programming mode. Note: if no button is pressed for about 8 minutes, the adjustment device will automatically return to its last operating mode. Permanent display 59 3. Operating elements GB Prospectus of parameters for “Installer” Range Unit Resolution Default setting 0...4 - 1 0 52 Input test O Flow temperature (B1). 1 External temperature (B9). 2 Ambient temperature (A6). 3 Input H1. 0...3 - 1 0 53 Display of type of system. 1...16 - 1 11 54 Display of the ambient comfort temperature (including correction of ambient remote control). 0...35 (°C) 0,5 - 55 Current flow temperature (B1). 0...140 (°C) - - 56 Not used - - - - 57 Not used - - - - 58 Not used - - - - 59 Not used - - - - 60 Not used 61 Current flow temperature 62 Not used Line 51 Function Output test 0 All outputs perform their actions of changeover in compliance with normal control operations. 1 All outputs are deactivated. 2 The circulator pump 3 Mixing valve. 4 Mixer valve CLOSED. (Y2) is activated. - - - - 0...140 (°C) 1 - --- - - - 63 Requested flow temperature 0...140 (°C) 1 - 64 Do not modify - - - 0,0 Parameters to modify 65 Do not modify 0/1 - 1 1 67 Do not modify - - - - 68 Flow minimum temperature limit 8...value line 69 (°C) 1 8 69 Flow maximum temperature limit Line 68...95 (°C) 1 80 * 70 Type of building construction 0 Heavy 1 Light Line 68...95 (°C) 1 0 * 71 Do not modify - - - 1 * See the paragraph on parameters to be modified on the following pages 60 3. Operating elements Line Function GB Range Unit Resolution Default setting 73 Do not modify - - - - 74 Do not modify - - - - 76 Do not modify - - - 100 77 Slab drying programme O Off 1 Heating limit 2 Drying heating 3 Heating limit + drying 0...3 1 1 0 78 State of drying programming Day Set point of flow t° 0...32 0...95 days (°C) 1 - 80 Not used ---- - - - 81 Not used --- - - - 82 Not used --- - - - 85 Not used --- - - - 86 Not used --- - - - 87 Not used --- - - - 88 Not used --- - - - 89 Not used --- - - - 90 Summer time 01.01...31.12 dd.mm 1 25.03 91 Standard time 01.01...31.12 dd.mm 1 25.10 92 Not used --- - - - 93 Not used --- - - - 94 Not used --- - - - 95 Not used --- - - - 96 Not used --- - - - 97 Not used --- - - - 98 Not used --- - - - Parameters to modify 61 3. Operating elements Parameters to modify Line 69 Flow maximum temperature limit Effect The setting of the value will ensure that the prescribed flow temperature does not in any case exceed a maximum value. Important Overheating of the water of the floor heating system may severely damage the slab and flooring. It is advisable to set a maximum flow water value of 45 °C, which is suitable for cement slabs and flooring such as tile, marble and hardwood. Suggestion To avoid mistakes, it is advisable to contact the supplier of the heating system, the builder or the system designer. Notes The maximum limit must never be considered as a safety device, which instead is covered by the safety thermostat. The calibration of the safety thermostat should be set a few degrees above the limit on line 69. Example: Maximum limit t° of flow = 45 °C Safety thermostat calibrated to 50 °C. Line 70 Type of building construction Effect When the external temperature varies, the temperature in the rooms changes in proportion to the thermal storage capacity of the building. Setting 0 Heavy structure. The internal temperature will respond more slowly to variations in external temperature 1 Light structure. The internal temperature will respond more quickly to variations in external temperature. 62 GB Notes Heavy structures: buildings with thick outer walls or external insulation. Light structures: buildings with thin outer walls. Line 77 Slab drying programme Effect The selection of the programme activates the function and the heating circuit ensures water temperature in accordance with this profile: Setting 0 Inactive 1 Do not select! 2 Drying heating 3 Do not select! TM 55 50 45 40 35 30 25 20 0 5 10 15 18 G TM = Setting of flow temperature G = Day Important N.B. Heating of the floor system can occur after curing of the slab (minimum 28 days for cement slabs). The following procedure for the first start-up of the system is applicable to slabs prior to installation of flooring materials. Check the compatibility of the installed heating system with the programme temperatures (max 55 °C). Failure to carry out proper verification may damage the flooring! Check the calibration of the safety thermostat, which must be set at least at 55 °C. 3. Operating elements Commissioning Notes: When the slab drying function is active, the parameter for the flow temperature maximum limit (line 77) will automatically be placed at 55 °C. This value will be used as the maximum value during the drying operation until its conclusion. If there is a power outage, the function will resume from the point where it left off. Manual operation (see chapter 4.1.3) has priority over slab drying, and stops the supply to the mixer valve. Interruption of function The following events cause the slab drying function to be interrupted: – programme is completed – parameter on line 77 is set to 0. Line 78 State of slab drying programming Effect Display of current values of function 77 (day of programme, flow temperature). Line 90 Summer time Effect The Sunday after the set date, the time of the adjustment device will be changed to summer time (one hour forward). GB Adjustment and balancing of the system The adjustment of the stopper on the bypass branch (see fig. 1) makes it possible to create a pressure drop that is sufficient to force injection of hot water through the mixer valve. Practical method 1 Completely open the stopper. 2 Select manual operating mode (see chapter 4.1.3). The circulator pump is active. The servo-control of the valve is deactivated. 3 Manually turn the knob of the servo-control until it is all the way open. 4 Check the flow temperature of the system and close the stopper of the bypass until the water temperature reaches the system limit temperature. 5 Wait for the system to come up to speed and check that the temperature differential between delivery and return of the floor system is the designed one. 6 If necessary, use the calibration stopper of the bypass as follows: A Temperature difference too high. Flow rate insufficient. Gradually open the stopper until the design temperature difference. B Temperature difference too low. The differential pressure of the bypass deviation is insufficient. Close the stopper gradually so as to achieve a differential pressure which allows injection of the high temperature fluid coming from the boiler. Line 91 Standard time Effect The Sunday after the set date, the time of the adjustment device will be changed to standard time (one hour back). 63 3. Operating elements Protection functions for the system The adjustment device performs important anti-freeze and anti-seizing functions for the pump. Important These functions are active if the adjustment device is electrically powered. It is advisable not to disconnect the power supply to the adjustment device, so as not to lose the date/time setting and the protection functions. Ambient anti-freeze protection This function is active in standby operating mode. It prevents the ambient temperature from dropping below the value set in line 15. System anti-freeze protection The circuit pump is activated if the external temperature drops below 1.5°C, as shown in the following diagram: Outdoor temperature Pump …–4 °C Always ON –5…1.5 °C ON for 10 minutes at intervals of 6 hours 1.5 °C… OFF 64 GB Anti-freeze protection for heating circuit If the temperature measured by the flow sensor drops below 5 °C, a request of 10°C is generated in the room. This causes activation of the pump of the circuit and of the mixer valve until the water reaches a temperature of 7°C. Pump anti-seizure The pump of the circuit is activated for 30 seconds every Friday morning at 10:00. This function is active regardless of any other operating functions 3. Operating elements GB Abnormal operation - Is the system electrically powered? The display of the adjustment device - Are the fuses in order? is off. - Check the wiring. The adjustment does not work. The time of day is not shown, or the displayed time is not correct. - Check the system fuses. - Reset: disconnect the mains power supply to the adjustment device for about 5 seconds. - Set the correct time on the adjustment device (line 1). The mixer valve does not open/close, or does not work correctly. - Connections to adjustment device interrupted (see output test). - Check the wiring of the thermal sensors (input test). - Check the setting parameters. The pump of the heating circuit does not function. - Ambient temperature does not reach the requested value. The heating system does not work correctly. Is the correct type of system displayed (no.11)? (see line 53). Check the wiring and fuse (see output test). Check the wiring of the thermal sensors (input test). Check the setting parameters. Check whether the safety thermostat has tripped. - Check the ambient temperature set point. Is the operating condition specified? Is automatic operation modified by the room remote control? Are the correct day of the week, time of day and heating programme displayed? - Is the slope of the heating curve (line 17) correct? - Check the connections of the external sensor. - Check whether the slab drying programmed is active (line 77). - Check all parameters based on the “Installer” and “User” setting instructions. - Check the safety thermostat. - Check whether the slab drying programmed is active (line 77). 65 1. 3. Descrizione Operating elements GB The anti-freeze function of the system does not - Check that the pumps are working properly. function fully, or does not work correctly. Anomaly signal; the display shows “ER”. Display Description of error Empty No failure 10 External sensor error 30 Error in flow sensor 61 Room remote control failure 81 Power outage 82 Collision of LPB addresses* 86 Room sensor short circuit 100 Double master clock* 140 Inadmissible LPB address* 145 Inadmissible room unit 150 Errors on BMU* *errors concerning bus connection between adjustment devices (optional). 66 - For the cause of the failure, select line 50. Line 50 Indication of failures Effect The first code on the list of errors will be shown. Press the keys – and + to display the error messages. Error messages The adjustment device can memorize a maximum of two error messages. The error messages will be deleted only after resolution of the cause of the error. If any additional errors are present, they will be memorized as soon as the memory is available. 1. Descrizione 4. Special functions Introduction Rapid guide Connections The contact (clean) of the thermostat(s) must be connected to the terminal block (low voltage side), auxiliary contact H1 and M. The presence of the room sensor-remote control offers notable advantages to the adjustment device, since all of the functions of self-adaptation and optimization are a result of the difference between the set point temperature and the temperature actually measured by the sensor. It is however advisable to connect the room sensor, so as not to lose the aforementioned functions. In the living rrom or where the client prefers, the thermostat/timer thermostat of his choosing will be installed. As an alternative, if the client does not wish to install the room sensor-remote control, it is advisable to connect it temporarily and to run the system at operating capacity for at least 15 days. In this way, the adjustment device will learn the operating parameters of the system and it will automatically correct the data to be modified. After this, the room sensor will be disconnected, and the thermostat(s) will be connected to contacts H1 and M. The adjustment device, without room sensor, will adjust the flow temperature based on the external temperature and the CLIMATIC CURVE (which will need to be set carefully). 5 4 M 2 1 M Y2 Y1 F2 H1 6 M 3 2 Q2 F6 L N Turning the adjustment device on/off using the thermostat(s) M B1 B9 MD A6 MB DB 4.1 GB F 4 3 2 F L N Important When activating the programme for drying the slab (parameter 77), activation and shutdown of the adjustment device by means of contact H1 are not active. Key LPB* Connection BUS M2 Circulator pump PPS Room remote control Y B9 External sensor TS Safety thermostat B1 Flow sensor R Servo-control Climatic adjustment device H1* Auxiliary control * Optional 67 1. Descrizione 4. Special functions GB Low voltage side Symbol Terminal H1 Auxiliary control Connector colour White - Not used White - Not used White M Sensor earth White B1 Flow temperature sensor White B9 External temperature sensor White MD Room remote control earth bus Blue A6 Room remote control bus Blue MB Not used Violet DB Not used Violet High voltage side Symbol Terminal Connector colour F2 Servo-control valve in CLOSING (white wire) Servo-control valve in OPENING (black wire) Phase Y1 and Y2 - Not used - - Not used Orange - Not used Orange Q2 Circuit pump Orange F6 Phase Q2 Orange L Mains phase (AC 230 V) Black N Mains neutral Black Y2 Y1 Green Green Green DESCRIPTION OF PARAMETERS Line 96 Input H1 Description Contact H1 is a multi-function input signal that allows remote control of the start-up/shutdown of heating, also by telephone (through a modem). The contacts must be free of voltage. Effect on the adjustment device Setting 0 - Changeover of the operating mode of the heating and domestic hot water circuit. The operating mode of all of the circuits for heating and domestic hot water go to standby mode or are off when the contact is closed. Setting 1 Changeover of operating mode of the heating system. The operating mode of all circuits goes to standby when the contact is closed. The circuit for the production of domestic hot water (1) is not changed. Setting 2 Set point of the minimum flow temperature. The setting “Set point of the minimum flow temperature of contact H" in line 97 is activated when the contact is closed. SETTINGS OF PARAMETERS Parameter 65: 1 - If the room sensor (SIEMENS) is connected. 0 - If the room sensor (SIEMENS) is disconnected. Parameter 96: 0 Parameter 98: 0 – The contact of the thermostat (H1) is closed when heating is requested 1 – The contact of the thermostat (H1) is open when heating is requested Note: with Emmeti thermostats, set parameter 98 to 0. 68 (1) Valid only for boilers equipped with BMU (Boiler Management Unit) by Siemens. 1. Descrizione 4. Special functions Note The contacts of various devices can be connected in parallel to contact H1. Effect on the system (adjustment devices connected via BUS – LPB) Changeover of all adjustment devices in the system (setting line 89=1) GB Effect 0 The contact is normally closed (N.C.). This means that it is normally closed and opens only when the external device carries a signal. 1 The contact is normally open (N.O.). This means that it is normally open and closes only when the external device carries a signal. Prerequisite: - The contact must be connected to the master adjustment device in segment 0. - Boiler equipped with BMU (Boiler Management Unit). - Device address: 1 (line 85). Effect: - All system adjustment devices go into standby mode. - With setting 0, heating of domestic hot water changes to OFF in the entire system, with setting 1 the entire system is active. - With all adjustment devices, it is not possible to change the operating mode using the buttons. - When contact H1 opens, all adjustment devices return to the last set operating mode. Verification: The STANDBY button (logo) flashes. Line 97 Set point of the minimum flow temperature contact H. Prerequisite: The adjustment device is connected to a boiler equipped with BMU. Effect The boiler temperature is kept at this minimum level, even if the request for heating continues to decrease. Setting 8...95 °C Line 98 – Operation of contact H1 Setting 0...1 69 Índice ES 1 Descripción ............................... 72 1.1 Campos de empleo 1.2 Kit de regulación climática electrónica 1.3 Kit de regulación climática electrónica para Floor Controlbox y First Box Climáticos 2 Instalación ............................... 76 2.1 Válvula mezcladora de tres vías 2.2 Servoaccionamiento 2.3 Sonda de impulsión 2.4 Sonda de impulsión en Floor Controlbox 2.5 Sonda de impulsión en Firstbox 2.6 Termostato de seguridad 2.7 Sonda exterior 2.8 Mando a distancia ambiente 2.9 Regulador climático 2.10 Cableado - Reglas generales 3 Elementos operativos ............... 83 3.1 Regímenes de funcionamiento del circuito de calefacción 3.2 Punto de consigna de la temperatura de confort 3.3 Ajuste de los parámetros 4 Funciones especiales ............... 101 4.1 Encendido/apagado del regulador mediante termostato/s 71 ES 1. Descripción 1.1 Campos de empleo Edificios residenciales y no residenciales, con sistemas de calefacción de suelo, de radiadores o de convectores. 1.2 Kit de regulación climática electrónica El kit consta de los siguientes componentes: - Regulador climático - Sonda exterior - Mando a distancia con sonda ambiente - Sonda de impulsión - Termostato de seguridad - Servoaccionamiento para válvula mezcladora El regulador gestiona un circuito de calefacción, controlando una válvula mezcladora de tres vías y un circulador, como se representa en el esquema de la Fig. 1. Zona con calefacción de suelo Zona con calefacción de radiadores Fig. 1 72 Regulador climático Sonda exterior Mando a distancia con sonda ambiente Sonda de impulsión con alojamiento Termostato de seguridad Servoaccionamiento para válvula mezcladora Válvula mezcladora de 3 vías Circulador Detentor de calibrado by-pass Válvula de retención Colector principal Separador hidráulico Caldera Válvula de sobrepresión ES 1. Descripción 1.3 Kit de regulación climática electrónica para Floor Controlbox y First Box Climáticos - El kit consta de los siguientes componentes: - Regulador climático - Sonda exterior - Mando a distancia con sonda ambiente - Sonda de impulsión - Servoaccionamiento para válvula mezcladora El regulador gestiona el grupo Floor Controlbox/FirstBox activando el servoaccionamiento de las válvulas reguladoras y un circulador, como se representa en el esquema de las figuras 2, 3 y 4. Fig. 2 - (Floor Controlbox Climático) Barra de impulsión para instalación de suelo con detentores de regulación. Barra de impulsión para instalación de radiadores Barra de retorno para instalación de radiadores preparada para montaje de cabezales electrotérmicos Barra de retorno para instalación de suelo preparada para montaje de cabezales electrotérmicos Caldera Servoaccionamiento y válvula de regulación Válvula de calibrado y by-pass Circulador Shark N 6/53 Sonda de impulsión Termómetros de control de 0 a 80 °C Termostato de seguridad con cuadro y conexión eléctrica al circulador Válvula de sobrepresión (de 0,1 a 0,5 bar) Detentor de interceptación y equilibrado Válvulas automáticas de purga de aire de 1/2’ Válvulas de desagüe con conexión orientable y tapón de seguridad Válvulas de esfera de interceptación del circulador Kit de válvulas con by-pass A Sonda Exterior - B Mando a distancia con sonda ambiente - C Regulador climático 73 ES 1. Descripción MIX H M C D Fig. 3 - First Box climático - módulos con colector abierto Barra de impulsión Barra de retorno Colector abierto Válvula mezcladora de 3 vías con servomotor eléctrico Circulador Shark 6/53 cableado Termómetros de control escala 0-80 °C Válvulas de regulación/interceptación preparadas para cabezales electrotérmicos Válvula automática de purga de aire 1/2” Válvulas de desagüe con conexión orientable y tapón de seguridad Caja eléctrica con termostato capilar de seguridad para cableado del circulador de baja temperatura Caja eléctrica para cableado del circulador de alta temperatura A Sonda Exterior - B Mando a distancia con sonda ambiente - C Regulador - D Sonda de impulsión 74 ES 1. Descripción H MIX M C D Fig. 4 - First Box climático - módulos para instalaciones térmicas de baja temperatura con conexiones auxiliares para terminales de alta temperatura Barra de impulsión Barra de retorno Colector abierto Válvula mezcladora de 3 vías con servomotor eléctrico Circulador Shark 6/53 cableado Termómetros de control escala 0-80 °C Caja eléctrica para cableado del circulador de alta temperatura Kit de válvulas Progress (opcional) A Sonda Exterior - B Mando a distancia con sonda ambiente - C Regulador - D Sonda de impulsión 75 ES 2. Instalación 2.1 Válvula mezcladora de tres vías La mezcla se produce a través de las vías A y B hacia AB. A AB B Montaje El montaje de la válvula y del servomotor es sencillo, ya que no requiere herramientas especiales ni calibrados del recorrido. Durante el montaje, preste atención al símbolo del sentido de flujo en la válvula: Mezcla de la A / B a la AB. Posiciones Vía AB = caudal constante total (salida) Vía A = caudal variable de la caldera (entrada) Vía B = caudal variable del by-pass (entrada) OK OK OK No admitida Fig. 5 Funcionamiento de la válvula Para hacer funcionar la válvula, utilice el capuchón manual de serie o el servoaccionamiento montado correctamente. Vástago hacia arriba: vía recta cerrada, vía en ángulo abierta. Vástago hacia abajo: vía recta abierta, vía en ángulo cerrada. 2.2 Servoaccionamiento El servoaccionamiento y la válvula pueden montarse manualmente (usando el anillo de acoplamiento roscado). 76 Solo para Floor Controlbox / First Box; La válvula mezcladora ya está instalada en el grupo preensamblado Posiciones de montaje 90° 90° ES 2. Instalación Solo para Floor Controlbox / First Box El servoaccionamiento está ya montado en la válvula reguladora del Floor ControlBox y en la válvula mezcladora del FirstBox. Las conexiones eléctricas con regulador deben efectuarse como en el esquema del capítulo 2.10. 2.4 Sonda de impulsión en Floor Controlbox La sonda debe instalarse en el alojamiento indicado en la figura siguiente. 40 60 20 80 0 40 20 0 40 60 20 80 0 60 80 2.3 Sonda de impulsión La sonda debe montarse en la tubería de impulsión de la instalación, aguas abajo del nodo de mezcla C (Fig.5) dentro del alojamiento de inmersión de cobre correspondiente. Llene el alojamiento con pasta termoconductora. Alojamiento para sonda de impulsión Efectúe la instalación utilizando el adaptador de latón y el muelle de contraste, contenidos en el alojamiento, según la secuencia indicada en la figura. Adaptador Sonda Muelle 2.5 Sonda de impulsión en Firstbox Solo para Floor Controlbox / First Box: La sonda debe instalarse en los alojamientos de inmersión correspondientes del Floor Controlbox y del Firstbox como se indica en los puntos 2.4 y 2.5. La sonda debe instalarse en el alojamiento indicado en la figura de abajo (después de efectuar la instalación, es posible fijar la sonda en su posición, deformando levemente el alojamiento con una pinza). Las conexiones eléctricas con regulador deben efectuarse como se indica en el esquema del capítulo 2.10. ¡Atención! El sensor no puede introducirse directamente en el flujo sin el alojamiento. 77 ES 2. Instalación Alojamiento para sonda de impulsión 2.7 Sonda exterior La sonda debe colocarse de la siguiente manera: - Siempre en la pared más fría del edificio (normalmente orientada al norte), nunca expuesta a la luz solar directa de la mañana. En caso de duda, la sonda se debe instalar en la fachada norte o noroeste. 2.6 Termostato de seguridad El termostato de seguridad debe instalarse en la tubería de impulsión del circuito, aguas abajo del nodo de mezcla C (fig. 2). Regule la temperatura de intervención del termostato en un valor de seguridad contra posibles daños a los suelos (se recomienda 50 °C). Altura de la instalación: - Preferiblemente a media altura del edificio o en la zona que se debe calentar, pero al menos a una altura mínima del suelo de 2,5 m. La sonda no debe instalarse nunca: - Encima de ventanas, puertas, extractores de aire u otras fuentes de calor. - Debajo de balcones o canalones. Para evitar errores de medición, debe sellarse el orificio de paso del cable de conexión en la pared. No debe pintarse la sonda. Las instrucciones de montaje están impresas en el embalaje. La longitud de los cables de conexión de las sondas es la siguiente: Solo para Floor Control Box/First Box La caja eléctrica con termostato de seguridad debe cablearse con regulador climático y circulador del grupo como se indica en el esquema del capítulo 2.10. 78 Tipo de cable Dimensiones Cable de cobre Diámetro 0,6 mm Longitud 20 m Cable de cobre Sección 1,0 mm2 80 m Cable de cobre Sección 1,5 mm2 120 m ES 2. Instalación 2.8 Mando a distancia ambiente 2.9 Regulador climático El mando a distancia debe colocarse en la habitación más significativa de la vivienda. Normas de instalación - Debe asegurarse la circulación del aire alrededor del regulador, permitiendo que la unidad expulse el calor producido durante el funcionamiento. Debe dejarse un espacio libre de al menos 10 mm para las aberturas de enfriamiento, que están situadas en la parte inferior y superior del regulador. Este espacio no debe ser accesible y no deben colocarse objetos encima de él. - Si el regulador está incluido en otro contenedor aislado térmicamente, debe dejarse un espacio de al menos 100 mm alrededor de todos los lados del regulador. - El regulador está diseñado de conformidad con las directivas para la clase de seguridad II. - Solo puede suministrarse alimentación al regulador una vez que el aparato se ha introducido completamente en la ventana. El incumplimiento de esta regla comporta el riesgo de descarga eléctrica cerca de los bornes y a través de las aberturas de enfriamiento. - El regulador no puede exponerse a goteos de agua. - La temperatura ambiente permitida cuando está montado y preparado para el funcionamiento es de 0...50 °C. El mando a distancia se debe instalar en una pared interior o en una caja de derivación empotrable, en posición adecuada para medir la temperatura correcta; deben evitarse montajes en nichos, detrás de cortinas, cerca de fuentes de calor o de frío, o en lugares donde incida la luz del sol. Cuando los conductores eléctricos discurran bajo enlucido, es necesario tapar el tubo que contiene los hilos para evitar que la corriente de aire influya en la medición de la temperatura. La conexión debe efectuarse con un cable de 2x0,5-mm2 con longitud máxima de 50 m. Posición de montaje Empotrado en el cuadro de mando. Para evitar sobrecalentamientos en el interior del regulador, la inclinación no puede ser superior a 30° y debe haber un espacio libre de al menos 10 mm encima y debajo de las aberturas de enfriamiento. Esto permite al regulador expulsar el calor generado durante el funcionamiento. 79 ES 2. Instalación Dimensiones de la ventana Las dimensiones de montaje del regulador son 91x91 mm. De todos modos, a causa de las dimensiones del frontal, el espacio estándar es de 96 mm. El regulador puede fijarse en paneles frontales con espesores diferentes. La facilidad de montaje permite colocar varios reguladores en fila en una única ventana. Solo es necesario tener una ventana más amplia. 96 96 +0.8 92 -0 92 +0.8 -0 96 2...10 92 +0.8 -0 188 Procedimiento de montaje - Desconecte la alimentación. - Pase los cables prefabricados a través de la ventana. - Introduzca los conectores en las tomas correspondientes de la parte posterior del regulador (vea el cap. 2.10). Nota Los conectores están codificados, para asegurarse de que no se inviertan. - Compruebe que las palancas de fijación estén giradas hacia dentro (vea la fig. A). - Compruebe que haya un espacio suficiente entre el cuadro frontal y las palancas de fijación. - Deslice el dispositivo de control hacia el interior de la ventana del cuadro sin forzar. - No use ninguna herramienta para introducir el regulador en la ventana. Si no entra, compruebe el tamaño de la ventana y la posición de las palancas de fijación. - Apriete los dos tornillos de la parte frontal del regulador. - Apriete los tornillos sin forzar, aplicando un par máximo de 20 Ncm. Durante el apriete de los tornillos, las palancas de fijación adoptan automáticamente la posición correcta. 80 (Fig. A) ES 2. Instalación 2.10 Cableado - Reglas generales Esquema kit de regulación climática electrónica - Antes de instalar el regulador, debe cortarse la alimentación eléctrica. - Las conexiones de red y de baja tensión están separadas. - El cableado debe realizarse conforme a los requisitos de la clase de seguridad II. Esto significa que los cables de las sondas y los de red no pueden estar alojados en el mismo conducto. Conexiones - Bornes de conexión Esquema kit de regulación climática electrónica Floor Control Box/First Box 4 M 2 1 M M M B1 B9 MD A6 MB DB 5 3 2 F Q2 F6 L N Y2 Y1 F2 H1 6 4 3 2 F L N Atención La fase debe conectarse a los bornes L, F6, F2 Leyenda LPB* Conexión BUS M2 Circulador PPS Mando a dist. ambiente Y Servoaccionamiento B9 Sonda exterior TS Termostato de seguridad B1 Sonda de impulsión R Regulador climático H1* Control auxiliar * Opcional 81 ES 2. Instalación Lado de baja tensión Lado de alta tensión Símbolo Terminal H1 Control auxiliar Color conector Blanco - No se utiliza Blanco Símbolo Color conector Terminal - No se utiliza Blanco M Tierra de las sondas Blanco B1 Sonda de temperatura de impulsión Blanco F2 Servoaccionamiento válvula en CIERRE (hilo blanco) Servoaccionamiento válvula en APERTURA (hilo negro) Fase Y1e Y2 B9 Sonda de temperatura exterior Blanco - No se utiliza - MD Bus tierra mando a distancia ambiente Azul - No se utiliza Naranja Y2 Y1 Verde Verde Verde A6 Bus mando a distancia ambiente Azul - No se utiliza Naranja MB No se utiliza Violeta Q2 Bomba de circuito Naranja DB No se utiliza Violeta F6 Fase Q2 Naranja L Fase de red (CA 230 V) Negro N Neutro de red Negro Regulador climático 5 Elemento operativo Función ➊ Mando de ajuste de la temperatura ambiente Regulación del punto de consigna de la temperatura ambiente ➋ ➌ ➍ Botones de ajuste Ajuste de los parámetros Botones de selección de la línea Ajuste de los parámetros Display Visualización de los valores actuales y de los parámetros ➎ Botones de selección del modo de funcionamiento El modo de funcionamiento cambia a: Automático Auto 7 4 3 2 Funcionamiento continuo 1 6 Display Stand-by ➏ Botón de función con LED para funcionamiento manual Elementos de la instalación que pueden controlarse manualmente ➐ Puerto de conexión para PC tool Diagnóstico y asistencia A Símbolos: indicación del estado operativo con barras negras Visualización durante el funcionamiento normal o durante la programación Línea de programación mientras se efectúan los ajustes Nota: en el modo de funcionamiento automático, el display indica el día de la semana y la hora. B C 82 3. Elementos operativos ES 3.1 Regímenes de funcionamiento del circuito de calefacción Modo operativo Designación Modo automático Funcionamiento continuo Stand-by Efecto del modo seleccionado • Calefacción según el programa horario (líneas 5-11) • Valores prescritos de temperatura según el programa de calefacción • Funciones de protección activas • Cambio activo en el mando a distancia ambiente • Cambio automático verano / invierno activo • Régimen de calefacción sin programa horario • Regulación de la temperatura con el mando • Funciones de protección activas • Cambio inactivo en el mando a distancia ambiente • Cambio automático verano / invierno inactivo • Calefacción apagada • Temperatura según protección anti-hielo • Funciones de protección activas • Cambio inactivo en el mando a distancia ambiente • Cambio automático verano / invierno activo Nota Si se cambia el régimen de funcionamiento en la unidad ambiente o se pulsa el botón de presencia, parpadeará el LED del pulsador “Modo automático” del regulador. Efectos del mando a distancia ambiente. El cambio del régimen de funcionamiento en la unidad ambiente está activo solo si el regulador está en régimen automático. ¡El modo operativo seleccionado en el regulador tiene precedencia sobre la selección efectuada en el mando a distancia ambiente! 83 ES 3. Elementos operativos 3.2 Punto de consigna de la temperatura de confort El punto de consigna de la temperatura ambiente de confort se preajusta con el mando, que está colocado en la parte delantera del regulador con el acceso directo del usuario. Efecto en los diferentes regímenes de calefacción: Régimen Efecto de la regulación del mando La regulación actúa en los periodos de calefacción La regulación actúa continuamente Funcionamiento manual - Descripción El funcionamiento manual es un modo de funcionamiento en el que todos los componentes necesarios de la instalación deben regularse y supervisarse manualmente. Las funciones del regulador ya no influyen en los relés. Puede utilizarse como función de emergencia en caso de funcionamiento defectuoso del regulador o del servoaccionamiento de la válvula mezcladora. Temperatura ambiente La temperatura de los circuitos de calefacción puede regularse con la válvula mezcladora, que debe accionarse manualmente. El valor de la temperatura se puede ver siempre en la línea 18. Ajuste Activación: El funcionamiento manual se activa pulsando este botón. Solo se puede acceder a este si la tapa del regulador está abierta. Desactivación: Pulsando uno de los botones del régimen de calefacción. Pulsando de nuevo el botón de funcionamiento manual. La regulación no tiene ningún efecto Nota La regulación fijada con el mando tiene prioridad sobre el valor de la temperatura ambiente reducida, en especial si el valor elegido con el mando es inferior. Modificación de la temperatura por medio del mando a distancia ambiente La modificación efectuada en el mando del mando a distancia ambiente se añade al valor de punto de consigna fijado en el regulador. Ejemplo Ajuste efectuado con el mando del regulador: 20 °C Ajuste efectuado con el mando a distancia: –1 °C Punto de consigna efectivo: 19 °C Nota Cuando se desactiva esta función, el regulador vuelve automáticamente al régimen seleccionado anteriormente. Efecto En cuanto se selecciona esta función, se usa el siguiente valor para la calefacción: “Límite máximo de temperatura de impulsión”, fijo en la línea 69. Las salidas pasarán a los siguientes estados: Salida Bomba de circuito Terminal Q2 Salidas de la válvula mezcladora Y1/Y2 84 Estado ON OFF ES 3. Elementos operativos Mando a distancia ambiente El mando a distancia ambiente está activo si el regulador climático está en régimen de funcionamiento automático (Auto). Se puede acceder directamente a todos los elementos operativos del mando a distancia: - botón para la selección del tipo de funcionamiento - mando para la corrección de la temperatura ambiente de confort (± 3 °C) - botón de presencia, para el paso del régimen economía a confort y viceversa. Botón de selección Funcionamiento automático La calefacción depende del programa horario fijado en el regulador. El botón de presencia puede utilizarse para modificar AUTO temporalmente el programa de calefacción, que se restablecerá en el siguiente cambio horario (vea el apartado «Botón de presencia»). Botón de presencia Se utiliza para el paso del régimen de confort a economía y viceversa. La acción del botón de presencia es diferente dependiendo del tipo de funcionamiento seleccionado (automático o manual): en funcionamiento automático, el régimen actual se modifica temporalmente pulsando el botón. A la hora de cambio AUTO siguiente, el regulador reanuda el régimen de funcionamiento programado. en funcionamiento manual, el régimen está activado permanentemente hasta que se vuelve a pulsar el botón. Temperaturas de confort y economía. Los valores prescritos de confort y economía se fijan en el regulador climático. Las modificaciones realizadas con el mando se suman o se restan al valor prescrito del régimen confort. Puesta en funcionamiento Significado de los símbolos del display: Temperatura normal Funcionamiento manual El régimen de funcionamiento (confort o economía) es el definido con el botón de presencia (vea el apartado «Botón de presencia»). Preparado para funcionar (stand-by) La calefacción está deshabilitada, con el control de la temperatura mínima ambiente fijada en el regulador. Temperatura reducida Parpadea indicando un error o un mensaje de mantenimiento El funcionamiento actualmente activo se puede comprobar en el display con el guión negro encendido debajo del símbolo correspondiente. El display muestra el valor actual de la temperatura ambiente. Mando de regulación Puede modificarse en ±3 °C el valor prescrito de la temperatura ambiente fijado en el regulador climático. La modificación está activa solo para el valor de confort prescrito. 85 ES 3. Elementos operativos Puesta en funcionamiento Para activar el regulador, es necesario seguir este procedimiento: 1 Comprobaciones hidráulicas - Las válvulas de interceptación del colector o colectores deben estar abiertas - Los circuitos de la instalación de suelo deben estar abiertos. Los posibles cabezales electrotérmicos deben ponerse en posición de apertura. - Las posibles válvulas de sobrepresión deben calibrarse en función de las características del circulador. 2 Asegúrese de que el montaje de los componentes y los cableados del regulador sean conformes a las instrucciones y a los esquemas eléctricos. 3 Compruebe que el cursor del mando a distancia ambiente esté fijado en “AUTO” y que el mando de regulación de la temperatura esté en posición “0” (vea el capítulo 3.2 Mando a distancia ambiente). 4 Efectúe las comprobaciones de funcionamiento (vea el capítulo 3.2 Comprobaciones de funcionamiento). 5 Programe el regulador como se indica en el capítulo. (vea el capítulo 3.3) 6 Ajuste en el regulador la temperatura de confort con el mando, y el régimen de funcionamiento automático (vea el capítulo 3.2). 7 Regule el salto térmico de proyecto y equilibre los caudales a través del detentor en el ramal de bypass (vea el capítulo 3.2 Regulación y equilibrado de la instalación). Comprobaciones de funcionamiento Para facilitar la puesta en funcionamiento y la búsqueda de averías, el regulador permite realizar pruebas de las salidas y las entradas. Pruebas de las salidas Botones Prog 1 Prog 2 3 4 86 Explicación Pulse uno de los botones de selección de la línea. Esto le llevará al modo de programación “Usuario final”. Línea Pulse los dos botones de selección de la línea durante al menos 3 segundos. Esto le llevará al modo de programación “Instalador” y, al mismo tiempo, a las pruebas de las salidas. Pulse repetidamente los botones + o –, que permiten avanzar una fase: Prueba fase 0 Todas las salidas efectúan sus acciones de conmutación conforme a las operaciones de control normales. Prueba fase 1 Todas las salidas están desactivadas. Prueba fase 2 El circulador Q2 está activado. Prueba fase 3 Válvula mezcladora EN APERTURA. (Y1) está activado. Prueba fase 4 Válvula mezcladora EN CIERRE. (Y2) está activado. Pulsando uno de los botones de selección del modo de funcionamiento, se abandona el modo de programación y por lo tanto la prueba de las salidas. Nota: si no se pulsa ningún botón durante unos 8 minutos, el regulador volverá automáticamente al último modo de funcionamiento. Visualización permanente ES 3. Elementos operativos Display A La barra debajo del símbolo indica la salida activada. B El número indica la fase actual de la prueba. C El número indica la línea de ajuste seleccionada. A B C Pruebas de las entradas Botones Explicación Línea Prog Pulse uno de los botones de selección de la línea. Esto le llevará al modo de programación “Usuario final”. Prog 2 Pulse los dos botones de selección de la línea durante al menos 3 segundos. Esto le llevará al modo de programación “Instalador” y, al mismo tiempo, a las pruebas de las salidas. 3 Pulse el botón de selección de la línea ARRIBA hasta la línea 52. Esto le llevará a las pruebas de las entradas. 4 Pulse repetidamente los botones + o –, que permiten avanzar una fase: Prueba fase 0 Visualización de la temperatura de impulsión medida por la sonda B1. Prueba fase 1 Visualización de la temperatura exterior medida por la sonda B9. Prueba fase 2 Visualización de la temperatura exterior medida por la sonda A6. Prueba fase 3 Visualización de la señal H1 (000/---). La entrada H1 es un contacto auxiliar que normalmente no se utiliza. 5 Pulsando uno de los botones de selección del modo de funcionamiento, se abandona el modo de programación y por lo tanto la prueba de las salidas. Nota: si no se pulsa ningún botón durante unos 8 minutos, el regulador volverá automáticamente al último modo de funcionamiento. 1 Nota Se actualizan los valores de la sonda seleccionada en un tiempo máximo de 5 segundos. Visualización permanente Anomalías Se muestra una conexión abierta con el símbolo ---. Se muestra un cortocircuito con el símbolo “000”. Display B C A La barra debajo del símbolo indica la salida activada. B Valor mostrado de la temperatura medida. C El número indica la línea de ajuste seleccionada. A 87 ES 3. Elementos operativos 3.3 Ajuste de los parámetros En caso de interrupción de la alimentación eléctrica del regulador, se mantendrán todos los ajustes con excepción de los parámetros de 1 a 4 (hora, fecha), que permanecen en la memoria durante algunas horas. Ajuste de los parámetros para el usuario final Botones Prog Explicación Pulse uno de los botones de selección de la línea. Esto le llevará al modo de programación “Usuario final”. Prog Pulse el botón de selección de la línea para seleccionar la línea necesaria. La lista de los parámetros de las próximas páginas contiene todas las líneas disponibles. 1 2 3 4 88 Línea Pulse los botones + o – para fijar el valor requerido. El ajuste se memorizará en cuanto se abandone el modo de programación o se pase a otra línea. La lista de los parámetros de las próximas páginas contiene todos los parámetros que pueden fijarse. Pulsando uno de los botones de selección del modo de funcionamiento, se abandona el modo de programación “Usuario final”. Nota: si no se pulsa ningún botón durante unos 8 minutos, el regulador volverá automáticamente al último modo de funcionamiento. Visualización permanente ES 3. Elementos operativos Prospecto de los parámetros “Usuario final” Línea Función Campo Unidad Resolución Ajuste de fábrica Parámetros a modificar 0...23:59 Hora/min. Min. 00:00 * 1.....7 Día 1 día 1 * AJUSTE DEL RELOJ 1 Hora del día 2 Día de la semana (1=Lunes....7=Domingo) 3 Fecha (día, mes) 4 Año 01.01...31.12 1 - * ....2099 1 - * Periodo de pre-calentamiento 5 Presentación del día de la semana. 1-7 bloquea 7 días 1......7 días individuales 1-7/ 1.......7 Día 1 día - * 6 Inicio calefacción Periodo 1 --:--...24:00 Hora/min. 10 min. 06:00 * 7 Final calefacción Periodo 1 --:--...24:00 Hora/min. 10 min. 22:00 * 8 Inicio calefacción Periodo 2 --:--...24:00 Hora/min. 10 min. --:-- 9 Final calefacción Periodo 2 --:--...24:00 Hora/min. 10 min. --:-- 10 Inicio calefacción Periodo 3 --:--...24:00 Hora/min. 10 min. --:-- 11 Final calefacción Periodo 3 --:--...24:00 Hora/min. 10 min. --:-- 12 - - 1 1 13 - - 1 55 Parámetros no utilizados Circuito de calefacción 14 Punto de consigna de la temperatura ambiente reducida Temp. anti-hielo... Temp. ambiente de confort °C 0,5 16 15 Punto de consigna de la protección anti-hielo para la temperatura ambiente 4...temperatura ambiente reducida (línea 14) °C 0,5 10 16 Temperatura de cambio verano/invierno 8...30 °C 0,5 17 17 Pendiente de la curva de calefacción (51) 2,5...40 - 0,5 15 18 Valor actual de la temperatura ambiente 0...50 °C 0,5 - -50...+50 °C 0,5 - - - - - 0...255 - 1 - 19 Valor actual de la temp. exterior * * Periodos de calefacción estándar 23 Periodo estándar (líneas 6...11) Para activar, pulse simultáneamente los botones + y - durante 3 segundos Servicio 50 Indicación de errores * Vea en las páginas siguientes el punto “Parámetros a modificar”. 89 ES 3. Elementos operativos Parámetros a modificar Líneas 1..4 Hora, fecha Seleccionar la línea Visualizar Regular por medio de los botones Prog Prog Prog Prog Hora del día Día de la semana Día y mes Año Línea 5 Preselección del día de la semana Importante ¡Este ajuste debe efectuarse antes de introducir los periodos de calefacción! Efecto 1-7 Bloqueo semanal La introducción de los periodos de calefacción de la línea 6 a la línea 11 es idéntica para cada día del lunes al domingo. Ejemplo Ä Hora de cambio a la temperatura de confort à Hora de cambio a la temperatura reducida Ejemplo 1......7 días individuales El ajuste de los periodos de calefacción de la línea 6 a la línea 11 se refiere solamente al día seleccionado. Consejo En primer lugar, seleccione el bloqueo semanal (1-7) para introducir los periodos que se aplican a la mayor parte de los días; después, seleccione los días individuales (1…7) para aportar las modificaciones necesarias. 90 ES 3. Elementos operativos Líneas 6...11 Periodos de calefacción Efecto El regulador permite programar, para cada día de la semana, tres periodos de temperatura de confort (calefacción) y de temperatura reducida. En referencia al día seleccionado, ajuste las modificaciones de la siguiente manera: Periodo 1 Inicio Periodo 2 Inicio Periodo 3 Periodo requerido Inicio Final Final Final Pulse el botón Visualizar Fijar la hora Para °C Prog Prog Prog Prog Prog Línea 14 Punto de consigna de la temperatura ambiente reducida Efecto La temperatura ambiente puede disminuir hasta el valor reducido durante los periodos de “final de calefacción” (líneas 6..11) (funcionamiento automático), o accionando el botón de presencia del mando a distancia ambiente (vea 4.2). Consejo Se recomienda que la reducción de temperatura en una instalación de calefacción de suelo no supere en 2 °C el valor de la temperatura de confort. Ejemplo: temperatura de confort: 20 °C, temperatura reducida 18 °C. 91 ES 3. Elementos operativos Línea 17. Pendiente de la curva de calefacción (S1) Efecto Modificando el ajuste, se aumentará o disminuirá la pendiente de la curva de calefacción. Aumento: la temperatura de impulsión aumentará cuando descienda la temperatura exterior. Disminución: la temperatura de impulsión aumentará menos cuando descienda la temperatura exterior. 92 Ajuste Compruebe las condiciones de proyecto de la instalación (temperatura exterior, temperatura de impulsión) y elija en el gráfico situado debajo la curva adecuada. Ejemplo: Temperatura exterior de proyecto TE= –5 °C Temperatura de impulsión TM=35 °C Curva de calefacción: 6 ES 3. Elementos operativos Importante La elección de una curva de calefacción correcta evita un mal funcionamiento de la instalación y, sobre todo, sobretemperaturas que pueden dañar los suelos calentados. En cualquier caso, la función tiene adaptación automática: el regulador puede modificar autónomamente el valor fijado. Nota Para obtener una autoadaptación óptima, las siguientes situaciones deben producirse lo más raramente posible, especialmente después de la puesta en funcionamiento: – Modificación de la pendiente de la curva (teclas + y –). – Falta de alimentación. – Modificación de la temperatura de confort. Ajuste de los parámetros para la instalación Botones Prog 1 Explicación Pulse uno de los botones de selección de la línea. Esto le llevará al modo de programación “Usuario final”. Prog 2 Pulse los dos botones de selección de la línea durante al menos 3 segundos. Esto le llevará al modo de programación “Instalador”. Prog 3 Pulse el botón de selección de la línea para seleccionar la línea necesaria. La lista de los parámetros de las próximas páginas contiene todas las líneas disponibles. 4 Pulse los botones + o – para fijar el valor deseado. El ajuste se memorizará en cuanto se abandone el modo de programación o se pase a otra línea. La lista de los parámetros de las próximas páginas contiene todos los parámetros que pueden fijarse. 5 Pulsando uno de los botones de selección del modo de funcionamiento, se abandona el modo de programación “instalador”. Nota: si no se pulsa ningún botón durante unos 8 minutos, el regulador volverá automáticamente al último modo de funcionamiento. Línea Visualización permanente 93 ES 3. Elementos operativos Prospecto de los parámetros “Instalador” Campo Unidad Resolución Ajuste de fábrica 51 Pruebas de las salidas O Todas las salidas efectúan sus acciones de cambio en conformidad con las operaciones de control normales. 1 Todas las salidas están desactivadas. 2 El circulador Q2 activado 3 Válvula de mezcla ABIERTA (Y1) está activada. 4 Válvula mezcladora CERRADA. (Y2) está activado. 0...4 - 1 0 52 Pruebas de las entradas. O Temperatura de impulsión (B1). 1 Temperatura exterior (B9). 2 Temperatura ambiente (A6). 3 Entrada H1. 0...3 - 1 0 53 Visualización del tipo de instalación. 1...16 - 1 11 54 Visualización del valor de la temperatura ambiente de confort (incluida la corrección del mando a distancia ambiente). 0...35 °C 0,5 - 55 Valor actual de la temperatura de impulsión (B1). 0...140 °C 1 - Línea Función 56 No se utiliza - - - - 57 No se utiliza - - - - 58 No se utiliza - - - - 59 No se utiliza - - - - 60 No se utiliza - - - - 61 No se utiliza - - - - 62 No se utiliza 63 Temperatura de impulsión requerida 64 65 67 No modificar 68 Límite mínimo de la temperatura de impulsión 69 --- - - - 0...140 °C 1 - No modificar - - - 0,0 No modificar 0/1 - 1 1 Parámetros a modificar - - - - 8...valor línea 69 °C 1 8 Límite máximo de la temperatura de impulsión Línea 68...95 °C 1 80 * 70 Tipo de construcción del edificio 0 Pesada 1 Ligera Línea 68...95 °C 1 0 * 71 No modificar - - - 1 * Vea en las páginas siguientes el apartado “Parámetros a modificar”. 94 ES 3. Elementos operativos Línea Función Campo Unidad Resolución Ajuste de fábrica 73 No modificar - - - - 74 No modificar - - - - 76 No modificar - - - 100 77 Programa de secado del contrapiso O Off 1 Calefacción límite 2 Calefacción de secado 3 Calefacción límite + secado 0...3 1 1 0 78 Estado del programa de secado Día Valor de ajuste de la temperatura de impulsión 0...32 0...95 dd °C 1 - 80 No se utiliza ---- - - - 81 No se utiliza --- - - - 82 No se utiliza --- - - - 85 No se utiliza --- - - - 86 No se utiliza --- - - - 87 No se utiliza --- - - - 88 No se utiliza --- - - - 89 No se utiliza --- - - - 90 Hora legal 01.01...31.12 dd.mm 1 25.03 91 Hora solar 01.01...31.12 dd.mm 1 25.10 92 No se utiliza --- - - - 93 No se utiliza --- - - - 94 No se utiliza --- - - - 95 No se utiliza --- - - - 96 No se utiliza --- - - - 97 No se utiliza --- - - - 98 No se utiliza --- - - - Parámetros a modificar 95 ES 3. Elementos operativos Parámetros a modificar Línea 69 Límite máximo de la temperatura de impulsión Efecto El ajuste del valor garantizará que el valor prescrito de la temperatura de impulsión no supere, en ningún caso, el nivel máximo. Importante Un exceso de temperatura en el agua de la instalación de calefacción de suelo puede dañar gravemente el contrapiso y los revestimientos. Se aconseja ajustar un valor máximo de temperatura de impulsión de 45 °C, adecuado para contrapisos de cemento y para revestimientos como baldosas, mármol y parqué. Consejo Para evitar errores, se aconseja ponerse en contacto con el proveedor del sistema de calefacción y la dirección de obra o el diseñador de la instalación. Notas El límite máximo no debe considerarse como un dispositivo de seguridad, función que en cambio es realizada por el termostato de seguridad. El calibrado del termostato de seguridad debe regularse en unos grados más respecto al límite máximo de la línea 69. Ejemplo: Límite máximo de la temperatura de impulsión = 45 °C Termostato de seguridad calibrado a 50 °C. Línea 70 Tipo de construcción del edificio Efecto Cuando varía la temperatura exterior, la temperatura de las habitaciones cambia en proporción a la capacidad de acumulación térmica del edificio. Ajuste 0 Estructura pesada. La temperatura interior responderá más lentamente a las variaciones de la temperatura exterior 1 Estructura ligera. La temperatura interior responderá más rápidamente a las variaciones de la temperatura exterior 96 Notas Estructuras pesadas: edificios con paredes exteriores espesas o con aislamiento exterior. Estructuras ligeras: edificios con paredes exteriores finas. Línea 77 Programa de secado del contrapiso Efecto La selección del programa activa la función y el circuito de calefacción asegura la temperatura del agua según el siguiente perfil: Ajuste 0 Inactivo 1 ¡No seleccionar! 2 Calefacción de secado 3 ¡No seleccionar! TM 55 50 45 40 35 30 25 20 0 5 10 15 18 G TM = Ajuste de la temperatura de impulsión G = Día Importante La calefacción de la instalación de suelo puede iniciarse después de que haya cuajado el contrapiso (mínimo 28 días en caso de contrapisos de cemento). El siguiente procedimiento de “primera puesta en marcha de la instalación” se puede aplicar a los contrapisos antes de la colocación de los revestimientos (pavimentos). Compruebe la compatibilidad del sistema de calefacción instalado con las temperaturas del programa (máx. 55 °C). ¡La falta de respeto de las comprobaciones oportunas podría provocar daños a los pavimentos! Compruebe el calibrado del termostato de seguridad, que debe ponerse a un valor de al menos 55 °C. ES 3. Elementos operativos Puesta en funcionamiento Notas Cuando está activa la función de secado del contrapiso, el parámetro “Límite máximo de temperatura de impulsión” (Línea 77) se pondrá automáticamente en 55 °C. Este valor se utilizará como valor máximo durante la función de secado, hasta su conclusión. En caso de interrupción de la alimentación eléctrica, la función se reanudará desde el punto de suspensión. El funcionamiento manual (vea el capítulo 4.1.3) tiene prioridad sobre la función de secado del contrapiso, desactivando la alimentación de la válvula mezcladora. Interrupción de la función Los siguientes sucesos causan la interrupción de la función secado del contrapiso: – se ha completado el programa – se pone el parámetro de la línea 77 en el valor 0. Línea 78 Estado del programa de secado del contrapiso Efecto Visualización de los valores actuales de la función 77 (día del programa, temperatura de impulsión). Línea 90 Hora legal Efecto El domingo siguiente a la fecha fijada, la hora del regulador cambiará a la hora legal (se adelanta una hora). Regulación y equilibrado de la instalación La regulación del detentor en el ramal de by-pass (vea la Fig. 1) permite crear una pérdida de carga suficiente para forzar la inyección de agua a alta temperatura a través de la válvula mezcladora. Método práctico 1 Abra completamente el detentor. 2 Seleccione el modo de funcionamiento manual (vea el capítulo 4.1.3). El circulador está activo. El servoaccionamiento de la válvula está desactivado. 3 Gire manualmente el mando del servoaccionamiento, poniéndolo en la máxima apertura. 4 Compruebe la temperatura de la impulsión de la instalación y cierre el detentor del by-pass hasta que la temperatura del agua alcance la temperatura límite de la instalación. 5 Espere a que la instalación se ponga en régimen y compruebe que el salto térmico entre la impulsión y el retorno de la instalación de suelo sea el de proyecto. 6 Si es necesario, use el detentor de calibrado del by-pass de la siguiente manera: A. Salto térmico demasiado elevado. El caudal es insuficiente. Abra el detentor progresivamente hasta el valor de salto térmico de proyecto. B. Salto térmico demasiado bajo. La presión diferencial del ramal del by-pass no es suficiente. Cierre el detentor de forma progresiva, para crear una presión diferencial que permita la inyección de fluido a alta temperatura procedente de la caldera. Línea 91 Hora solar Efecto El domingo siguiente a la fecha fijada, la hora del regulador cambiará a la hora solar (se atrasa una hora). 97 3. Elementos operativos Funciones de protección para la instalación El regulador desarrolla importantes funciones de protección anti-hielo y anti-gripado de la pompa. Importante Estas funciones están activas si el regulador recibe alimentación eléctrica. Se aconseja no desactivar la alimentación del regulador, para no perder los ajustes de hora y fecha y las funciones de protección. Protección anti-hielo del ambiente Esta función, activa en el modo operativo Stand-by, evita el descenso de la temperatura ambiente por debajo del valor fijado en la línea 15. Protección anti-hielo de la instalación La bomba del circuito se activa si la temperatura exterior desciende por debajo de 1,5 °C, según el siguiente esquema: Temperatura exterior Bomba …–4 °C Siempre encendido Encendido durante 10 minutos, a intervalos de 6 horas Apagado –5…1,5 °C 1,5 °C… 98 ES Protección anti-hielo para el circuito de calefacción Si la temperatura medida por la sonda de impulsión desciende por debajo de los 5 °C, se genera una demanda de 10 °C en ambiente. Esto provoca la activación de la bomba del circuito y de la válvula mezcladora, hasta alcanzar la temperatura del agua de 7 °C. Anti-gripado de la bomba La bomba del circuito se activa durante 30 segundos cada viernes por la mañana a las 10:00. La función se activa sin considerar ninguna de las otras funciones operativas 3. Elementos operativos ES Anomalías de funcionamiento - ¿La instalación recibe alimentación eléctrica? El display del regulador está apagado. - ¿Los fusibles están bien? - Compruebe los cableados. La regulación no funciona. La hora del día no se muestra, o se muestra pero no es correcta. - Compruebe los fusibles de la instalación. - Efectúe un reset: desconecte la alimentación de red al regulador durante unos 5 segundos. - Ajuste correctamente la hora en el regulador (línea 1). La válvula mezcladora no se abre/cierra o no funciona correctamente. - Conexiones al regulador interrumpidas (vea pruebas de las salidas). - Compruebe el cableado de las termosondas (pruebas de las entradas). - Compruebe los parámetros de ajuste. La bomba del circuito de calefacción no funciona. - ¿El tipo de instalación mostrado es correcto (nº.11)? (vea la línea 53). - Compruebe el cableado y el fusible (vea pruebas de las salidas). - Compruebe el cableado de las termosondas (pruebas de las entradas). - Compruebe los parámetros de ajuste. - Compruebe si ha intervenido el termostato de seguridad. La temperatura ambiente no alcanza el valor requerido. - Compruebe el punto de consigna de la temperatura ambiente. - ¿Está indicado el régimen de funcionamiento requerido? - ¿El funcionamiento automático ha sido modificado desde el mando a distancia ambiente? - ¿El día de la semana, la hora del día, y el programa de calefacción mostrados son correctos? - ¿La pendiente de la curva de calefacción (línea 17) es correcta? - Compruebe las conexiones de la sonda exterior. - Compruebe si está activo el programa de secado del contrapiso (línea 77). La instalación de calefacción no funciona correctamente. - Compruebe todos los parámetros basado en las instrucciones de ajuste “Instalador” y “Usuario final”. - Compruebe el termostato de seguridad. - Compruebe si está activo el programa de secado del contrapiso (línea 77). 99 ES 1. 3. Descripción Elementos operativos La protección anti-hielo de la instalación no funciona del todo, o no funciona correctamente. - Compruebe el funcionamiento de las bombas. Señal de estado de anomalía; el display muestra “ER”. - Para la causa de la avería, seleccione la línea 50. Display Descripción del error Vacío Ninguna avería 10 Error sonda exterior 30 Error sonda de impulsión 61 Avería mando a distancia ambiente 81 Falta de alimentación 82 Conflicto direcciones LPB* 86 Cortocircuito sonda ambiente 100 Doble reloj master* 140 Dirección LPB no admisible* 145 Unidad ambiente no admitida 150 Errores en BMU* *errores correspondientes a conexiones BUS entre reguladores (opcional). 100 Línea 50 Indicaciones de averías Efecto Se mostrará el primer código en la lista de errores. Pulsando las teclas – y +, se pueden ver los mensajes de error. Mensajes de error El regulador puede memorizar un máximo de 2 mensajes de error. Los mensajes de error se borrarán solo después de la resolución de la causa del error. Si hay errores adicionales, se memorizarán en cuanto la memoria esté disponible. ES 1. Descripción 4. Funciones especiales Preámbulo Guía rápida Conexiones El contacto (libre de tensión) del termostato o termostatos debe conectarse a la bornera (lado de baja tensión), contacto auxiliar H1 y M. La presencia de la sonda-mando a distancia ambiente ofrece considerables ventajas para el regulador, ya que todas las funciones de autoadaptación y optimización se deben a la desviación entre la temperatura de punto de consigna y la temperatura efectiva medida por la sonda. En cualquier caso, se recomienda instalar y conectar la sonda ambiente, ya que así no se perderán la funciones mencionadas arriba. En cambio, en la sala de estar, o donde lo considere oportuno el cliente, se montará el termostato/cronotermostato que prefiera. Como alternativa, si el cliente no desea instalar la sondamando a distancia ambiente, se recomienda conectarla de manera provisional y hacer funcionar la instalación a régimen durante al menos 15 días. Así el regulador aprenderá los parámetros de funcionamiento de la instalación y corregirá automáticamente los datos que se deban modificar. Tras ello, se desconectará la sonda ambiente y se conectará el/los termostato/s a los contactos H1 y M. El regulador, desprovisto de la sonda ambiente, regulará la temperatura de impulsión en función de la temperatura exterior y de la CURVA CLIMÁTICA (que deberá configurarse cuidadosamente). 5 4 M 2 1 M Y2 Y1 F2 H1 6 M 3 2 Q2 F6 L N Encendido/apagado del regulador mediante termostato/s M B1 B9 MD A6 MB DB 4.1 F 4 3 2 F L N Importante Durante el periodo de activación del programa de secado del contrapiso (parámetro 77), la activación y el apagado del regulador mediante el contacto H1 no están activados. Leyenda LPB* Conexión BUS M2 Circulador PPS Mando a dist. ambiente Y Servoaccionamiento B9 Sonda exterior TS Termostato de seguridad B1 Sonda de impulsión R Regulador climático H1* Control auxiliar * Opcional 101 ES 1. Descripción 4. Funciones especiales Lado de baja tensión DESCRIPCIÓN DE LOS PARÁMETROS Símbolo Terminal H1 Control auxiliar Color conector Blanco - No se utiliza Blanco - No se utiliza Blanco M Tierra de las sondas Blanco B1 Sonda de temperatura de impulsión Blanco B9 Sonda de temperatura exterior Blanco MD Bus tierra mando a distancia ambiente Azul A6 Bus mando a distancia ambiente Azul MB No se utiliza Violeta DB No se utiliza Violeta Lado de alta tensión Símbolo Terminal Color conector F2 Servoaccionamiento válvula en CIERRE (hilo blanco) Servoaccionamiento válvula en APERTURA (hilo negro) Fase Y1e Y2 - No se utiliza - - No se utiliza Naranja - No se utiliza Naranja Q2 Bomba de circuito Naranja F6 Fase Q2 Naranja L Fase de red (CA 230 V) Negro N Neutro de red Negro Y2 Y1 Verde Verde Verde AJUSTE DE LOS PARÁMETROS Parámetro 65: 1 - Si la sonda ambiente (SIEMENS) está conectada. 0 - Si la sonda ambiente (SIEMENS) está desconectada. Parámetro 96: 0 Parámetro 98: 0 – El contacto del termostato (H1) está cerrado cuando hay demanda de calor 1 – El contacto del termostato (H1) está abierto cuando hay demanda de calor Nota: para los termostatos Emmeti, el parámetro 98 debe fijarse en 0. 102 Línea 96 Entrada H1 Descripción El contacto H1 es una señal multifunción de entrada que permite el control remoto del encendido/apagado de la calefacción, incluso telefónicamente (mediante un módem). Los contactos deben estar libres de tensión. Efecto sobre el regulador Configuración 0 - Conmutación del modo de funcionamiento del circuito de calefacción y agua caliente sanitaria. La modalidad de funcionamiento de todos los circuitos de calefacción y del agua sanitaria (1) cambia a la modalidad standby u off cuando el contacto está cerrado. Configuración 1 Conmutación del modo de funcionamiento del circuito de calefacción. El modo de funcionamiento de todos los circuitos cambia a Standby cuando el contacto está cerrado. El circuito de producción de agua caliente sanitaria (1) no es modificado. Configuración 2 Punto de consigna de la temperatura mínima de impulsión. La configuración “Punto de consigna de la temperatura mínima de impulsión contacto H” de la línea 97 se activa cuando el contacto está cerrado. (1) Válido solo para calderas dotadas de BMU (Boiler Management Unit) de Siemens. 1. Descripción 4. Funciones especiales Nota Al contacto H1 se pueden conectar los contactos de diferentes dispositivos en paralelo. Efecto sobre el sistema (reguladores conectados vía BUS – LPB) Conmutación de todos los reguladores del sistema (configuración de la línea 89=1) ES Efecto 0 El contacto está normalmente cerrado (N.C.), significa que está normalmente cerrado y se abre solo cuando el dispositivo externo transmite una señal. 1 El contacto está normalmente abierto (N.O.), significa que está normalmente abierto y se cierra solo cuando el dispositivo externo transmite una señal. Prerrequisito: - El contacto debe estar conectado al regulador master en el segmento 0. - Caldera dotada de BMU (Boiler Management Unit). - Dirección del dispositivo: 1 (línea 85). Efecto: - Todos los reguladores del sistema pasan a la modalidad Standby. - Con la configuración 0, la calefacción de agua sanitaria cambia a OFF en todo el sistema; con la configuración 1, está activada en todo el sistema. - Con todos los reguladores, la conmutación del modo de funcionamiento mediante los botones no es posible. - Cuando el contacto H1 se abre, todos los reguladores vuelven al último modo de funcionamiento configurado. Comprobación: El botón STANDBY (logo) parpadea. Línea 97 Punto de consigna de la temperatura mínima de impulsión contacto H Prerrequisito El regulador está conectado a una caldera dotada de BMU (Boiler Management Unit). Efecto Se mantiene la temperatura de la caldera a este nivel mínimo aunque la demanda de calor siga disminuyendo. Ajuste 8...95 °C Línea 98 – Funcionamiento del contacto H1 Ajuste 0...1 103 Rispetta l'ambiente! Per il corretto smaltimento, i diversi materiali devono essere separati e conferiti secondo la normativa vigente. Respect the environment! For a correct disposal, the different materials must be divided and collected according to the regulations in force. EMMETI Spa Via B. Osoppo, 166 - 33074 Vigonovo frazione di Fontanafredda (PN) - Italy Tel. 0434-567911 - Telefax 0434-567901 Internet: http://www.emmeti.com - E-mail: [email protected] 2813036400001 Rev. A - 04.2008 - Ufficio Pubblicità & Immagine - AM ¡Respeta el ambiente! Para un correcto desecho de los materiales, deben ser separados según la normativa vigente.
© Copyright 2024 Paperzz