apri o scarica

Gelato
MACCHINE PER GELATO | GELATO MACHINES
PASTORIZZATORI
PASTEURIZERS
• Innovatori per tradizione
- ECOLAB: UNA SERIE DI PASTORIZZATORI ADATTA A TUTTE LE ESIGENZE PER
MISCELARE , PASTORIZZARE , CONSERVARE E MATURARE OGNI TIPO DI MISCELA.
- IN AGGIUNTA AI PROGRAMMI DI LAVORAZIONE STANDARD , SONO DISPONIBILI
7 PROGRAMMI UTENTE COMPLETAMENTE PERSONALIZZABILI SULLA BASE DELLE
SPECIFICHE ESIGENZE DEL UTILIZZATORE FINALE. QUESTI PROGRAMMI OFFRONO
10 LIVELLI DI VELOCITÀ DI AGITAZIONE E LA FUNZIONE DI AVVISO ACUSTICO PER
IL DOSAGGIO DI PRODOTTI AGGIUNTIVI (FINO A 5 AVVISI PER OGNI PROGRAMMA). IL CONTROLLO DELLA TEMPERATURA PUÒ ESSERE SOSPESO IMPOSTANDO
UNA PAUSA , UTILE IN PARTICOLARE PER LA LAVORAZIONE DELLO YOGURT.
• Innovators by tradition
- ECOLAB: A WIDE RANGE OF PASTEURIZERS FOR EVERY NEED OF MIXING , PASTEURIZING , CONSERVING AND THE AGEING OF EVERY TYPE OF MIXTURE.
- IN ADDITION TO THE PRESET PROCESSING MODES , 7 USERS’ PROGRAMS HAVE
BEEN LOADED FOR USERS TO REGISTER THEIR ORIGINAL PROGRAMS. AGITATION
SPEED IN 10 LEVELS IS SET AS WELL AS THE ALARM FUNCTION TO NOTIFY THE
TIMING OF DOSING ADDITIONAL MATERIAL BY SOUND (UP TO 5 PER PROGRAM).
TEMPERATURE CONTROL CAN BE REMOVED BY SETTING THE HOLDING PERIOD ,
WHICH IS ALSO UTILIZED FOR YOGURT PROCESSING.
- BASE BIANCA
- BASE GIALLA
- YOGURT
- WHITE BASE
- YELLOW BASE
- YOGURT DRINK
- BAVARESE
- GELATINA DI CAFFÉ
- GELATINA DI MANDORLE
- BAVAROIS
- COFFEE JELLY (GELATIN)
- ALMOND JELLY (AGAR)
GIRANTE MAGNETICA • MAGNETIC IMPELLER
- PIÙ IGIENE E DURATA CON LA TRAZIONE MAGNETICA GRAZIE AL SISTEMA DI AGITAZIONE BREVETTATO.
- MORE HYGIENE AND DURABILITY BY MAGNETIC CONDUCTION THANKS TO THE PATENTED AGITATION
SYSTEM.
Ecolab 30
Ecolab 60
Ecolab 120
IGIENE / UTILIZZO • HYGIENE/ USABILITY
- GRAZIE ALLA DOCCETTA INTEGRATA È POSSIBILE ASSICURARE
UNA PULIZIA VELOCE E IGIENICA.
ALTA QUALITÀ
HIGH QUALITY
- PER OTTENERE IL MASSIMO RISULTATO E’
STATO INTRODOTTO IL RISCALDAMENTO
INDIRETTO CON GLICOLE , CHE EVITA IL SURRISCALDAMENTO DELLA BASE E PRODUCE UNA
MISCELA DELICATA CON MINORE DENATURAZIONE
TERMICA DEL LATTE E DEL TUORLO D’UOVO.
IL MOTORE INVERTER PERMETTE UN CONTROLLO
DELICATO DELL’AGITAZIONE PER PROCESSI DI
LAVORAZIONE IDEALI.
- IN ORDER TO OBTAIN THE BEST POSSIBLE
RESULTS, WE HAVE INTRODUCED THE INDIRECT
GLYCOL HEATING SYSTEM , WHICH
AVOIDS OVERHEATING THE MIXTURE AND
PRODUCES A DELICATE GELATO MIX WITH LESS
THERMAL DENATURATION OF THE MILK AND THE
EGG YOLK.
THE INVERTER MOTOR REALIZES A DELICATE
AGITATION CONTROL FOR IDEAL PROCESSING.
LA VASCA STAMPATA E SALDATA CON IL PIANO
VASCA DELLA MACCHINA FORMA UN BORDO DI
SICUREZZA CHE IMPEDISCE INFILTRAZIONI DURANTE LA LAVORAZIONE E ASSICURARE L’IGIENE.
THE MOLDED VAT IS WELDED TO THE MACHINE
AND FORMS A SAFETY EDGE ON TOP, WHICH
BLOCKS INFILTRATIONS INTO THE MIX AND
ENSURES HYGIENE.
-- THANKS TO THE BUILT-IN HAND SHOWER HYGIENIC AND EASY
CLEANING OF THE TANK IS GUARANTEED.
CORPO RUBINETTO
OUTLET TAP BODY
DESIGN ERGONOMICO • USER-FRIENDLY DESIGN
SISTEMA DI LAVAGGIO INTEGRATO PER LAVARE LA PARTE
TERMINALE DEL RUBINETTO SENZA DOVER SVUOTARE LA VASCA.
- LE MACCHINE SONO PROGETTATE PER ESSERE ACCESSIBILI ED
UTILIZZABILI IN MODO ERGONOMICO GARANTENDO UN LAVORO
CONFORTEVOLE.
INTEGRATED WASHING SYSTEM USED TO CLEAN THE FINAL
PART OF THE TAP WITHOUT HAVING TO EMPTY THE TANK.
- THE MACHINES HAVE BEEN DESIGNED IN ORDER TO BE ACCESSIBLE
AND USABLE IN AN ERGONOMIC WAY, GUARANTEEING A COMFORTABLE WORK.
RUBINETTO DI SCARICO • MIX OUTLET
- LA PARTICOLARE FORMA DEL RUBINETTO ED IL SISTEMA DI
LAVAGGIO INTEGRATO SEMPLIFICANO LE OPERAZIONI DI PULIZIA
GIORNALIERE E FACILITA LO SMONTAGGIO PER GLI OPERATORI
TELAIO E RUOTE AD ELEVATA RESISTENZA
MAIN BODY FRAME AND CASTER WITH HIGH DURABILITY
- ACCIAIO INOX AISI 304 DI ALTA QUALITÀ PER UNA LUNGA DURATA
E DI FACILE MANUTENZIONE È IMPIEGATO PER RUOTE E TELAIO DELLE
MACCHINE PER GARANTIRE LA SICUREZZA DEI PRODOTTI ALIMENTARI
SENZA IL RISCHIO DI RUGGINE.
- HIGH QUALITY SUS304 STAINLESS STEEL WITH HIGH DURABILITY IS
USED FOR CASTERS AND BODY FRAMES TO ENSURE SAFETY TO THE
FOOD PRODUCTS WITHOUT THE RISK OF OXYDATION.
- THE PARTICULAR DESIGN OF THE MIX OUTLET TAP AND THE
INTEGRATED WASHING SYSTEM LESSENS THE BURDEN OF DAILY
CLEANING AND DISASSEMBLING WORK FOR OPERATORS.
STAMPANTE • PRINTER
- LA TEMPERATURA VIENE RILEVATA AD UN INTERVALLO COSTANTE E
PUÒ ESSERE STAMPATA CON UNA STAMPANTE DEDICATA.
- THE MIX TEMPERATURE IS DETECTED AT A CONSTANT INTERVAL
AND CAN BE PRINTED OUT WITH A DEDICATED PRINTER.
MANTECATORI
HORIZONTAL BATCH FREEZERS
• Innovatori per tradizione
- CIÒ CHE DEFINISCE LA CONSISTENZA DEL GELATO ARTIGIANALE È LA
QUANTITÀ DI ARIA CONTENUTA IN ESSO IN BASE ALL’ “OVER-RUN”.
I MANTECATORI ELFRAMO , CON L’ADOZIONE DELLE PARTICOLARI PALETTE
RASCHIANTI , EFFETTUANO QUESTA OPERAZIONE INCORPORANDO ARIA
MENTRE LA MISCELA CONGELA RAPIDAMENTE UNIFORMANDO I CRISTALLI DI
GHIACCIO.
IL CONTROLLO ELETTRONICO DELLA TEMPERATURA E DELLA VELOCITÀ DI
AGITAZIONE PERMETTONO DI OTTENERE UN GELATO ARTIGIANALE MORBIDO
E CREMOSO.
• Innovators by tradition
- WHAT DEFINES THE SMOOTH TOUCH OF GELATO IS THE AMOUNT OF AIR
CONTAINED IN IT, WHICH DEPENDS ON “OVER-RUN”.
ELFRAMO BATCH FREEZERS SKILLFULLY INVOLVE AIR WHILE SPEEDILY
FREEZING THE MIX WITHIN A SHORT TIME TO REFINE AND EQUALIZE ICE
CRYSTALS, THANKS TO THE PARTICULAR PLASTIC SCRAPERS.
THE ELECTRONIC CONTROL OF THE TEMPERATURE AND THE AGITATION SPEED
FORMS AN ARTISANAL GELATO OF CREAMY AND SMOOTH CONSISTENCY.
• LE PALETTE RASCHIANTI IN MATERIALE PLASTICO LAVORANO LA MISCELA
MENTRE VIENE RAFFREDDATA SULLA PARETE INTERNA DEL CILINDRO , CREANDO
IL PRODOTTO DESIDERATO , EVITANDO LA FORMAZIONE DI GHIACCIO.
• THE PLASTIC BLADES MADE OF HIGH MOLECULAR PLASTIC GRADUALLY
PROCESS THE MIXTURE WHILE IT IS BEING COOLED ON THE INNER WALL OF THE
CYLINDER, CREATING THE DESIRED PRODUCT, WHILE AVOIDING ICE CRYSTALLIZATION.
• IL GRADO DI CONGELAMENTO E LA CONSISTENZA POSSONO ESSERE PROGRAMMATE. LA TEMPERATURA DEL GELATO FINITO È REGOLABILE IN UNA GAMMA TRA
- 15°C ~ 0°C.
• THE DESIRED GRADE OF COLDNESS AND CONSISTENCY CAN BE PROGRAMMED.
THE TEMPERATURE OF THE FINAL GELATO PRODUCT CAN BE SET IN A RANGE
BEWTEEN - 15°C ~ 0°C.
AGITATORE RASCHIANTE • AGITATING SCRAPER
IL CILINDRO • THE CYLINDER
LEVA DI SICUREZZA • SECURITY LEVER
- LA MISCELA PREPARATA NEL PASTORIZZATORE VIENE RAFFREDDATA NEL CILINDRO E
MANTECATA CON GLI APPOSITI RASCHIATORI MONTATI SULLA COCLEA. TALE PROCESSO
CREA UN GELATO PARTICOLARMENTE VELLUTATO. GRAZIE AL MOTORE INVERTER , ANCHE I
PRODOTTI CON INGREDIENTI AD ELEVATO CONTENUTO DI GRASSI POSSONO ESSERE
ELABORATI UTILIZZANDO LA REGOLAZIONE DELL’OVER-RUN E DELLA VELOCITÀ DI AGITAZIONE.
- TUTTI I COMPONENTI A CONTATTO CON IL PRODOTTO SONO
FACILMENTE SMONTABILI PER UN’AGEVOLE PULIZIA.
- DOPPIA CHIUSURA DI SICUREZZA PER EVITARE CHE
IL PORTELLO DEL CILINDRO POSSA ESSERE APERTO
ACCIDENTALMENTE.
- THE MIXTURE PREPARED IN THE PASTEURIZER IS BEING COOLED AND PROCESSED IN
THE CYLINDER OF THE BATCH FREEZER WITH THE PARTICULR PLASTIC SCAPERS MOUNTED
ON THE MIXER. SUCH PROCESS REALIZES A PARTICULARLY SMOOTH GELATO. THANKS TO
THE INVERTER MOTOR, EVEN THE PRODUCTS WITH INGREDIENTS CONTAINING HIGH FAT
LEVELS CAN BE PROCESSED USING OVER-RUN REGULATION AS WELL AS AGITATION SPEED
ADJUSTMENT.
- ALL COMPONENTS THAT ARE IN CONTACT WITH THE FOOD PRODUCTS
ARE EASILY REMOVEABLE FOR EASY CLEANING.
- DOUBLE LOCKING SYSTEM TO PREVENT THAT THE
CYLINDER DOOR CAN BE OPENED ACCIDENTALY.
DOSAGGIO MISCELA • MIX DOSING
- LA GRIGLIA DI SICUREZZA NELLA TRAMOGGIA DI CARICO È RIMOVIBILE PER UNA SEMPLICE MANUTENZIONE. IL FUNZIONAMENTO
DELLA MACCHINA È BLOCCATO QUANDO LA GRIGLIA NON È IN SEDE.
UN COPERCHIO IN ACCIAIO INOX GARANTISCE UNA ELEVATA TENUTA
ED IGIENE.
- THE SAFETY GRID IS REMOVEABLE FOR EASY MAINTANANCE. THE
MACHINE IS BLOCKED WHEN THE GRID IS NOT IN PLACE. A STAINLESS
STEEL COVER ENSURES HIGH SEALING AND HYGENE.
DESIGN ERGONOMICO • USER-FRIENDLY DESIGN
- LE MACCHINE SONO PROGETTATE PER ESSERE ACCESSIBILI
ED UTILIZZABILI IN MODO ERGONOMICO, TENENDO CONTO DEI
MOVIMENTO DEGLI OPERATORI. L’ANGOLO DI INCLINAZIONE DEL
PANNELLO DI CONTROLLO È UN ESEMPIO DI TALE STUDIO, CHE
GARANTISCE LAVORO CONFORTEVOLE.
- MACCHINE MOLTO RESISTENTI , COMPLETAMENTE IN ACCIAIO INOX
COSTRUITE CON GRANDE CURA.
- THE MACHINES HAVE BEEN DESIGNED IN ORDER TO BE ACCESSIBLE
AND USABLE IN AN ERGONOMIC WAY, GUARANTEEING A COMFORTABLE WORK. THE TILTED ANGLE OF THE OPERATION PANEL IS AN
EXAMPLE OF SUCH CONSIDERATION, ENSURING COMFORTABLE
DAILY WORK.
- HIGLY DURABLE MACHINES, COMPLETE MADE OF STAINLESS STEEL
AND WELL CONSTRUCTED.
RUBINETTO PER LA PULIZIA
MAIN TAP FOR CLEANING
- RUBINETTO PER LA PULIZIA DEL CILINDRO E DELLA MACCHINA CON
LA DOCCETTA CON TUBO FLESSIBILE INTEGRATO.
- TAP FOR CLEANING OF THE CYLINDER AND THE MACHINE WITH
INTEGRATED SHOWER AND FLEXIBLE HOSE.
LAVAGGIO CILINDRO • CYLINDER WASHING
- IL CILINDRO È PROGETTATO PER UN LAVAGGIO COMPLETO
ED IGIENICO CON UN APPOSITO PROGRAMMA SELEZIONABILE
DAL PANNELLO DIGITALE. LA PARTE POSTERIORE DEL CILINDRO,
CHE NORMALMENTE È DIFFICILE DA PULIRE, PUÒ ORA ESSERE
LAVATA GIORNALMENTE CON ESTREMA FACILITÀ. DOPO IL
LAVAGGIO, L’ACQUA CON DETERGENTE VIENE SCARICATA DAL
LATO FRONTALE DELLA MACCHINA, TOGLIENDO SEMPLICEMENTE
IL TAPPO.
- THE CYLINDER IS DESIGNED FOR ALL OVER WASHING WITH
A DEDICATED PROGRAM WHICH CAN BE SELECTED FROM THE
CON¬TROL PANEL. THE BACK SIDE OF THE CYLINDER, WHICH
USED TO BE DIFFICULT TO CLEAN, CAN NOW BE DAILY EASILY
WASHED. AFTER WASHING, THE WATER WITH DETERGENT CAN
BE DRAINED BY SIMPLY REMOVING THE CAP ON THE FRONT
SIDE OF THE MACHINE.
PASTORIZZATORI • PASTEURIZERS
ECOLAB
30
60
60+60
120
LITRI PER CICLO
LITERS PER CYCLE
POTENZA MAX. INSTALLATA
MAX INSTALLED POWER
MOTORE AGITATORE INVERTER
STIRRER MOTOR INVERTER
Lt.
15-30
30-60
2x (30-60)
60-120
kW
4,5
6,5
7
12,5
kW
0,55
0,55
0,55 + 0,55
0,55
MOTOCOMPRESSORE
COMPRESSOR
CONDENSAZIONE
CONDENSATION
TENSIONE ALIMENTAZIONE
STD.VOLTAGE
PESO
NET WEIGHT
LARGHEZZA
WIDTH
PROFONDITÀ
DEPTH
ALTEZZA
HEIGHT
kW
2
3,4
3,4
3,4 + 3,4
H2O
H2O
H2O
H2O
V
400/3N~50Hz
400/3N~50Hz
400/3N~50Hz
400/3N~50Hz
kg
135
138
230
215
mm
500
500
800
720
mm
900
900
900
900
mm
1.100
1.100
1.100
1.100
* La produzione oraria può variare a seconda delle miscele impiegate, della loro temperatura e della densità del prodotto desiderato.
* Dati indicativi: la ditta costruttrice si riserva di apportare modifiche senza preavviso.
* Production in an hour can change due to the used mixture, the temperature and density.
* The above data is only aproximative: The company reserves the right to alter its design and specification without notice.
MANTECATORI • HORIZONTAL BATCH FREEZERS
EASYGEL
24
36
48
61
LITRI PER CICLO
LITERS PER CYCLE
PRODUZIONE ORARIA*
PRODUCTION PER HOUR*
POTENZA MAX. INSTALL.
MAX INSTALLED POWER
Lt.
2-4
3-6
4-8
6 -12
Lt.
16- 25
25 - 35
40 -50
60 - 75
kW
4,6
6
9,5
10,5
MOTORE AGITATORE INVERTER
STIRRER MOTOR INVERTER
MOTOCOMPRESSORE
COMPRESSOR
CONDENSAZIONE
CONDENSATION
kW
3
3
5,5
5,5
kW
1,6
3
2+2
3+2
H2O
H2O
H2O
H2O
TENSIONE ALIMENTAZIONE
STD.VOLTAGE
PESO
NET WEIGHT
LARGHEZZA
WIDTH
PROFONDITÀ
DEPTH
ALTEZZA
HEIGHT
V
400/3N~50Hz
400/3N~50Hz
400/3N~50Hz
400/3N~50Hz
kg
190
204
250
305
mm
500
500
500
500
mm
970
970
970
970
mm
1.300
1.300
1.300
1.300
* La produzione oraria può variare a seconda delle miscele impiegate, della loro temperatura e della densità del prodotto desiderato.
* Dati indicativi: la ditta costruttrice si riserva di apportare modifiche senza preavviso.
* Production in an hour can change due to the used mixture, the temperature and density.
* The above data is only aproximative: The company reserves the right to alter its design and specification without notice.
ELFRAMO SPA
Sede/Headquarter
Siège/Firmensitz
24127 Bergamo
via A. Verga, 24 /26 /28
Sede secondaria/Secondary offices
Siège Sècondaire/Betriebssitz
24127 Bergamo
via A. Cavalli, 40
Tel. 035.4548111
Fax 035. 4548150
[email protected]
www.elframo.it