Bollettino n. 9 del 2 marzo 2015 - Regione Autonoma Trentino Alto

BOLLETTINO UFFICIALE DELLA REGIONE AUTONOMA TRENTINO-ALTO ADIGE
Registrazione Tribunale di Trento: n. 290 del 10.3.1979
Iscrizione al ROC n. 10512 dell’1.10.2004 - Indirizzo della Redazione:
Trento, via Gazzoletti 2 Direttore responsabile: Hedwig Kapeller
AMTSBLATT DER AUTONOMEN REGION TRENTINO-SÜDTIROL Eintragung beim Landesgericht Trient: Nr. 290 vom 10.3.1979
Eintragung im ROC Nr. 10512 vom 1.10.2004 - Adresse der Redaktion:
Trient, via Gazzoletti 2 Verantwortlicher Direktor: Hedwig Kapeller
ANNO 67°
PARTE QUARTA
67. JAHRGANG
VIERTER TEIL
BOLLETTINO UFFICIALE - AMTSBLATT
DELLA
DER
REGIONE AUTONOMA
AUTONOMEN REGION
TRENTINO-ALTO ADIGE/SÜDTIROL
N./Nr.
9
2 marzo 2015
2. März 2015
SOMMARIO
INHALTSVERZEICHNIS
Anno 2015
Jahr 2015
Concorsi
Wettbewerbe
PROVINCIA AUTONOMA DI TRENTO
AUTONOME PROVINZ TRIENT
DETERMINAZIONE DEL DIRETTORE AREA SVILUPPO
ORGANIZZATIVO - APSS
n. 236/2015 del 17/02/2015
Concorso pubblico per esami per assunzioni
nel profilo professionale di Dirigente medico disciplina Organizzazione dei servizi sanitari di
base (CD 3/15)
[18886] .............................................................. P.
3
PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE
AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL
DECRETO DEL DIRETTORE DELLA RIPARTIZIONE DEL PERSONALE
DEKRET DES DIREKTORS DER PERSONALABTEILUNG
n. 5115/4.1 del 23/02/2015
Nr. 5115/4.1 vom 23/02/2015
Determinazione dei profili professionali dell'ambito amministrativo, per i quali si formano le
graduatorie per i disoccupati ai fini
dell’assunzione a tempo determinato – sospensione delle graduatorie per assistente di
segreteria, IV q.f. e collaboratrice amministrativa/collaboratore amministrativo, VI q.f., a
decorrere dalla scadenza del 28 febbraio 2015.
[18880] .............................................................. P.
4
Festlegung der Berufsbilder des Verwaltungsbereichs, für welche Rangordnungen zum Zwecke der befristeten Aufnahme von Beschäftigungslosen erstellt werden - Aussetzung der
Rangordnungen für die Berufsbilder Sekretariatsassistentin /Sekretariatsassistent - IV. FE.
und Verwaltungssachbearbeiterin /Verwaltungssachbearbeiter, VI. FE., mit Wirkung ab der Fälligkeit vom 28.02.2015.
[18880] ..............................................................
S.
4
Bollettino Ufficiale n. 9/IV del 02/03/2015 / Amtsblatt Nr. 9/IV vom 02/03/2015
AZIENDA SAN. DELLA PROV. AUT. DI BOLZANO - COMPRENSORIO
SANIT. DI BOLZANO
Concorso pubblico per titoli ed esami per la
copertura di 1 posto di Dirigente medico/a
presso
il
Servizio
aziendale
di
Immunoematologia e trasfusionale - disciplina di
medicina trasfusionale - Determinazione n. 195
del 07.02.2011
[18882] .............................................................. P.
6
Concorso pubblico per titoli ed esami per la
copertura di 1 posto di Dirigente medico/a
presso la Divisione di oncologia medica disciplina di oncologia - Determinazione n. 1367
del 23.09.2013
7
SANITÄTSBETRIEB DER AUTONOMEN PROVINZ BOZEN - GESUNDHEITSBEZIRK BOZEN
[18881] ..............................................................
S.
7
S.
8
S.
11
S.
14
S.
16
Öffentlicher Wettbewerb nach Prüfungen zur
Besetzung von 1 Stelle als Bestatter mit unbefristetem Vertrag (3. Funktionsebene) - in Vollzeit - 38 Wochenstunden
8
COMUNE DI BOLZANO
[18885] ..............................................................
GEMEINDE BOZEN
Concorso pubblico per esami per il conferimento di 2 posti di Operaio specializzato
idraulico con contratto a tempo indeterminato
(4a qualifica funzionale) con rapporto di lavoro
a tempo pieno - 38 ore settimanali
Öffentlicher Wettbewerb nach Prüfungen zur
Besetzung von 2 Stellen als spezialisierter Arbeiter Hydrauliker mit unbefristetem Vertrag (4.
Funktionsebene) in Vollzeit - 38 Wochenstunden
11
COMUNE DI CHIUSA
[18884] ..............................................................
GEMEINDE KLAUSEN
Concorso pubblico per titoli ed esami per la
copertura di un posto di Funzionario/a tecnico/a
- VIII livello funzionale
14
Öffentlicher Wettbewerb nach Titeln und Prüfungen für die Besetzung einer Stelle als Funktionär/in im technischen Bereich - VIII. Funktionsebene
[18879] ..............................................................
COMUNE DI TERENTO
GEMEINDE TERENTEN
Concorso pubblico per titoli e esami per la
copertura di un posto di Addetto/a alle pulizie
qualificato/a a tempo determinato (12 ore
settimanali) - 2a qualifica funzionale - profilo
professionale n. 2
[18883] .............................................................. P.
6
GEMEINDE BOZEN
Concorso pubblico per esami per il conferimento di 1 posto di Necroforo con contratto
a tempo indeterminato (3a qualifica funzionale)
con rapporto di lavoro a tempo pieno - 38 ore
settimanali
[18879] .............................................................. P.
S.
GEMEINDEN DER PROVINZ BOZEN
COMUNE DI BOLZANO
[18884] .............................................................. P.
[18882] ..............................................................
Öffentlicher Wettbewerb nach Titeln und Prüfungen zur Besetzung von 1 Stelle als Leitende/r Ärztin/Arzt der Abteilung für medizinische
Onkologie - Fachrichtung Onkologie - Entscheidung Nr. 1367 vom 23.09.2013
COMUNI DELLA PROVINCIA DI BOLZANO
[18885] .............................................................. P.
SANITÄTSBETRIEB DER AUTONOMEN PROVINZ BOZEN - GESUNDHEITSBEZIRK BOZEN
Öffentlicher Wettbewerb nach Titeln und Prüfungen zur Besetzung von 1 Stelle als Leitende/r Ärztin/Arzt des betrieblichen Dienstes für
Immunhämatologie und Bluttransfusion - Fachrichtung Transfusionsmedizin - Entscheidung
Nr. 195 vom 07.02.2011
AZIENDA SAN. DELLA PROV. AUT. DI BOLZANO - COMPRENSORIO
SANIT. DI BOLZANO
[18881] .............................................................. P.
2
Öffentlicher Wettbewerb nach Titel und Prüfungen für die Besetzung einer Teilzeitstelle (12
Wochenstunden) unbefristet als qualifiziertes
Reinigungspersonal - 2. Funktionsebene - Berufsbild 2.
16
[18883] ..............................................................
Bollettino Ufficiale n. 9/IV del 02/03/2015 / Amtsblatt Nr. 9/IV vom 02/03/2015
18886
3
Bollettino Ufficiale n. 9/IV del 02/03/2015 / Amtsblatt Nr. 9/IV vom 02/03/2015
AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL
4
PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE
18880
Dekret
Decreto
Nr.
N.
5115/4.1
vom
del
23.02.2015
Betreff:
Festlegung
der
Berufsbilder
des
Verwaltungsbereichs, für welche Rangordnungen zum Zwecke der befristeten
Aufnahme von Beschäftigungslosen erstellt
werden – Aussetzung der Rangordnungen
für die Berufsbilder Sekretariatsassistentin
/ Sekretariatsassistent - IV. FE. und
Verwaltungssachbearbeiterin
/
Verwaltungssachbearbeiter, VI. FE., mit
Wirkung ab der Fälligkeit vom 28.02.2015.
Oggetto:
Determinazione dei profili professionali
dell'ambito amministrativo, per i quali si
formano le graduatorie per i disoccupati ai
fini dell’assunzione a tempo determinato –
sospensione
delle
graduatorie
per
assistente di segreteria, IV q.f. e
collaboratrice
amministrativa
/
collaboratore amministrativo, VI q.f., a
decorrere dalla scadenza del 28 febbraio
2015.
Bollettino Ufficiale n. 9/IV del 02/03/2015 / Amtsblatt Nr. 9/IV vom 02/03/2015
5
Mit Dekret des Direktors der Abteilung
Personal Nr. 31621/4.1 vom 20.10.2014
wurde die Aussetzung der allgemeinen
Rangordnung für die befristeten Aufnahmen
für die Berufsbilder des Verwaltungsbereichs
(Sekretariatsassistentin/Sekretariatsassistent,
IV. FE. und Verwaltungssachbearbeiterin
/Verwaltungssachbearbeiter, VI. Funktionsebene) beschlossen;
Con decreto del direttore della Ripartizione
Personale n. 31621/4.1 del 20.10.2014 è stata
decisa la sospensione della graduatoria
generale per le assunzioni a tempo
determinato per assistente di segreteria, IV
qualifica
funzionale
e
collaboratrice
amministrativa / collaboratore amministrativo,
VI qualifica funzionale;
In Analogie und um keine Widersprüche beim
Aufnahmeverfahren
der
verschiedenen
Berufsbilder entstehen zu lassen und um nicht
falsche Hoffnungen zu erwecken, erscheint es
deshalb angebracht auch die Rangordnungen
der Beschäftigungslosen für obgenannte
Berufsbilder auszusetzen;
In analogia e per non creare incongruenze nel
sistema delle assunzioni dei diversi profili
professionali e per evitare di dare false
aspettative, si ritiene opportuno sospendere
anche le graduatorie per i disoccupati per i
citati profili;
All dies vorausgeschickt
Ciò premesso
verfügt
IL DIRETTORE DI RIPARTIZIONE
DER ABTEILUNGSDIREKTOR
decreta
1. Bezogen
auf
die
Berufsbilder
Sekretariatsassistent/in,
IV.
Funktionsebene,
und
Verwaltungssachbearbeiter/in,
VI.
Funktionsebene,
werden die für den Einreichetermin 28.
Februar 2015 und später eingereichten
Gesuche mit sofortiger Wirksamkeit und
bis auf Widerruf nicht mehr angenommen
oder bearbeitet. Die entsprechenden
Rangordnungen sind für die folgenden
zwei Jahre als auslaufend zu betrachten
und verfallen mit 1. März 2017.
1. A decorrere da subito per il profilo di
assistente di segreteria, IV q.f. e per il
profilo di collaboratrice amministrativa /
collaboratore amministrativo, VI q.f., non
sono più accettate o trattate domande
presentate per la scadenza del 28
febbraio 2015 e successive, fino a
revoca. Le relative graduatorie sono
considerate ad esaurimento per i
successivi due anni e decadono con il 1
marzo 2017.
2. Dieses Dekret wird auszugsweise im
Amtsblatt der Region Trentino-Südtirol
veröffentlicht.
2. Il presente decreto per estratto è
pubblicato nel Bollettino Ufficiale della
Regione Trentino-Alto Adige.
DER ABTEILUNGSDIREKTOR
IL DIRETTORE DI RIPARTIZIONE
Dr. Engelbert Schaller
4.1/ks
Bollettino Ufficiale n. 9/IV del 02/03/2015 / Amtsblatt Nr. 9/IV vom 02/03/2015
6
18882
Wettbewerbe - Jahr 2015
Concorsi - Anno 2015
AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL
PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE
SANITÄTSBETRIEB DER AUTONOMEN PROVINZ
BOZEN - GESUNDHEITSBEZIRK BOZEN
AZIENDA SAN. DELLA PROV. AUT. DI BOLZANO COMPRENSORIO SANIT. DI BOLZANO
Öffentlicher Wettbewerb nach Titeln und Prüfungen zur Besetzung von 1 Stelle als Leitende/r Ärztin/Arzt des betrieblichen Dienstes für
Immunhämatologie und Bluttransfusion Fachrichtung Transfusionsmedizin - Entscheidung Nr. 195 vom 07.02.2011
Concorso pubblico per titoli ed esami per la
copertura di 1 posto di Dirigente medico/a
presso il Servizio aziendale di Immunoematologia e trasfusionale - disciplina di medicina
trasfusionale - Determinazione n. 195 del
07.02.2011
In Durchführung der Entscheidung Nr. 195 vom
07.02.2011 des Direktors des Gesundheitsbezirkes Bozen
In esecuzione della determinazione n. 195 del
07.02.2011 del Direttore di Comprensorio Sanitario di Bolzano
wird bekannt gegeben
si rende noto
dass der öffentliche Wettbewerb nach Titeln
und Prüfungen zur Besetzung folgender Stelle
ausgeschrieben ist:
1 Stelle als Leitende/r Ärztin/Arzt des betrieblichen Dienstes für Immunhämatologie und Bluttransfusion – Fachrichtung Transfusionsmedizin,
der deutschen Sprachgruppe vorbehalten.
che è indetto il concorso pubblico per titoli
ed esami per la seguente copertura di:
1 posto di Dirigente medico/a presso il Servizio
aziendale di Immunoematologia e trasfusionale
– disciplina di medicina trasfusionale, riservato
al gruppo linguistico tedesco.
Die Gesuche auf stempelfreiem Papier, versehen mit den entsprechenden Dokumenten,
müssen in der Personalabteilung des Gesundheitsbezirkes Bozen, Lorenz Böhler Str. 5, Bozen, innerhalb 12:00 Uhr des 30. Tages nach
dieser Veröffentlichung im Amtsblatt der Region
Trentino - Südtirol eingereicht werden; wenn das
Verfallsdatum auf einen Feiertag fällt, ist der
Verfallstag der erste folgende Werktag.
Le domande, redatte in carta semplice e integrate con i documenti richiesti, dovranno pervenire
alla Ripartizione Personale del Comprensorio
sanitario di Bolzano, Via L. Böhler 5, Bolzano,
entro e non oltre le ore 12:00 del 30mo giorno
successivo alla data della presente pubblicazione sul Bollettino della Regione Trentino – Alto
Adige; se il giorno di scadenza è festivo la scadenza è prorogata al primo giorno seguente non
festivo.
Die Personalabteilung ist von Montag bis Donnerstag von 10:00 bis 12:00 Uhr und von 14:00
bis 16:00 Uhr und am Freitag von 08:00 bis
12:00 Uhr geöffnet (Tel. 0471/908231)
La Ripartizione Personale rimane aperta dal
lunedì al giovedì dalle ore 10:00 alle ore 12:00 e
dalle ore 14:00 alle ore 16:00 e il venerdì dalle
ore 08:00 alle ore 12:00 (tel. 0471/908231)
Die Wettbewerbsausschreibungen sind in der
obgenannten Abteilung erhältlich. Außerdem
sind sie gänzlich auf der Homepage des Gesundheitsbezirkes Bozen www.sabes.it abrufbar.
I bandi di concorso possono essere ritirati presso la suddetta Ripartizione. Sono inoltre disponibili integralmente sul sito internet del Comprensorio sanitario di Bolzano www.sabes.it.
DER DIREKTOR DES
GESUNDHEITSBEZIRKES BOZEN
DR. UMBERTO TAIT
IL DIRETTORE DEL COMPRENSORIO
SANITARIO DI BOLZANO
DOTT. UMBERTO TAIT
Bollettino Ufficiale n. 9/IV del 02/03/2015 / Amtsblatt Nr. 9/IV vom 02/03/2015
7
18881
Wettbewerbe - Jahr 2015
Concorsi - Anno 2015
AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL
PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE
SANITÄTSBETRIEB DER AUTONOMEN PROVINZ
BOZEN - GESUNDHEITSBEZIRK BOZEN
AZIENDA SAN. DELLA PROV. AUT. DI BOLZANO COMPRENSORIO SANIT. DI BOLZANO
Öffentlicher Wettbewerb nach Titeln und Prüfungen zur Besetzung von 1 Stelle als Leitende/r Ärztin/Arzt der Abteilung für medizinische
Onkologie - Fachrichtung Onkologie - Entscheidung Nr. 1367 vom 23.09.2013
Concorso pubblico per titoli ed esami per la
copertura di 1 posto di Dirigente medico/a
presso la Divisione di oncologia medica - disciplina di oncologia - Determinazione n. 1367
del 23.09.2013
In Durchführung der Entscheidung Nr. 1367 vom
23.09.2013 des Direktors des Gesundheitsbezirkes Bozen
In esecuzione della determinazione n. 1367 del
23.09.2013 del Direttore di Comprensorio Sanitario di Bolzano
wird bekannt gegeben
si rende noto
dass der öffentliche Wettbewerb nach Titeln
und Prüfungen zur Besetzung folgender Stelle
ausgeschrieben ist:
1 Stelle als Leitende/r Ärztin/Arzt der Abteilung
für medizinische Onkologie – Fachrichtung Onkologie, der deutschen Sprachgruppe vorbehalten.
che è indetto il concorso pubblico per titoli
ed esami per la seguente copertura di:
1 posto di Dirigente medico/a presso la Divisione di oncologia medica – disciplina di oncologia,
riservato al gruppo linguistico tedesco.
Die Gesuche auf stempelfreiem Papier, versehen mit den entsprechenden Dokumenten,
müssen in der Personalabteilung des Gesundheitsbezirkes Bozen, Lorenz Böhler Str. 5, Bozen, innerhalb 12:00 Uhr des 30. Tages nach
dieser Veröffentlichung im Amtsblatt der Region
Trentino - Südtirol eingereicht werden; wenn das
Verfallsdatum auf einen Feiertag fällt, ist der
Verfallstag der erste folgende Werktag.
Le domande, redatte in carta semplice e integrate con i documenti richiesti, dovranno pervenire
alla Ripartizione Personale del Comprensorio
sanitario di Bolzano, Via L. Böhler 5, Bolzano,
entro e non oltre le ore 12:00 del 30mo giorno
successivo alla data della presente pubblicazione sul Bollettino della Regione Trentino – Alto
Adige; se il giorno di scadenza è festivo la scadenza è prorogata al primo giorno seguente non
festivo.
Die Personalabteilung ist von Montag bis Donnerstag von 10:00 bis 12:00 Uhr und von 14:00
bis 16:00 Uhr und am Freitag von 08:00 bis
12:00 Uhr geöffnet (Tel. 0471/908231)
La Ripartizione Personale rimane aperta dal
lunedì al giovedì dalle ore 10:00 alle ore 12:00 e
dalle ore 14:00 alle ore 16:00 e il venerdì dalle
ore 08:00 alle ore 12:00 (tel. 0471/908231)
Die Wettbewerbsausschreibungen sind in der
obgenannten Abteilung erhältlich. Außerdem
sind sie gänzlich auf der Homepage des Gesundheitsbezirkes Bozen www.sabes.it abrufbar.
I bandi di concorso possono essere ritirati presso la suddetta Ripartizione. Sono inoltre disponibili integralmente sul sito internet del Comprensorio sanitario di Bolzano www.sabes.it.
DER DIREKTOR DES
GESUNDHEITSBEZIRKES BOZEN
DR. UMBERTO TAIT
IL DIRETTORE DEL COMPRENSORIO
SANITARIO DI BOLZANO
DOTT. UMBERTO TAIT
Bollettino Ufficiale n. 9/IV del 02/03/2015 / Amtsblatt Nr. 9/IV vom 02/03/2015
8
18885
Concorsi - Anno 2015
Wettbewerbe - Jahr 2015
COMUNI DELLA PROVINCIA DI BOLZANO
GEMEINDEN DER PROVINZ BOZEN
COMUNE DI BOLZANO
GEMEINDE BOZEN
Concorso pubblico per esami per il conferimento di 1 posto di Necroforo con contratto a
tempo indeterminato (3a qualifica funzionale)
con rapporto di lavoro a tempo pieno - 38 ore
settimanali
Öffentlicher Wettbewerb nach Prüfungen zur
Besetzung von 1 Stelle als Bestatter mit unbefristetem Vertrag (3. Funktionsebene) - in Vollzeit - 38 Wochenstunden
Il posto è assegnato secondo l'ordine della graduatoria a 1 candidato/a idoneo/a appartenente al
gruppo linguistico italiano.
Die genannte Stelle wird nach der Rangordnung
1 geeigneten Bewerber/in der italienischen
Sprachgruppe zugewiesen.
SCADENZA: 02/04/2015
FÄLLIGKEIT: 02/04/2015
REQUISITI DI AMMISSIONE:
ZULASSUNGSVORAUSSETZUNGEN:
1) titolo di studio:
1) Studientitel:
- Zugang von außen:
− accesso dall'esterno:
licenza di scuola elementare e esperienza professionale di almeno 2 anni o corrispondenti conoscenze
Abschluss der Grundschule und mindestens
zweijährige Berufserfahrung oder entsprechende
Fachkenntnisse
oppure
oder
− accesso tramite mobilità verticale:
-
4 anni di servizio effettivo nella 2a qualifica
funzionale nell’ambito dei profili professionali
dell’area A) oppure di un’altra area se la mobilità verticale è indicata nel profilo professionale di appartenenza,
4 Jahre effektiven Dienst in der 2. Funktionsebene im Rahmen der Berufsbilder des Bereiches A) oder eines anderen Bereiches,
falls die vertikale Mobilität im Zugehörigkeitsberufsbild angegeben ist,
oppure
5 anni di servizio effettivo nella 1a qualifica
funzionale nell’ambito dei profili professionali
dell’area A) oppure di un’altra area se la mobilità verticale è indicata nel profilo professionale di appartenenza;
oder
5 Jahre effektiver Dienst in der 1. Funktionsebene im Rahmen der Berufsbilder des
Bereiches A) oder eines anderen Bereiches,
falls die vertikale Mobilität im Zugehörigkeitsberufsbild angegeben ist;
oppure
− accesso tramite mobilità orrizontale:
4 anni di servizio effettivo nella 3a qualifica funzionale
Zugang durch die vertikale Mobilität
oder
-
Zugang durch die horizontale Mobilität
4 Jahre effektiver Dienst in der 3. Funktionsebene
Bollettino Ufficiale n. 9/IV del 02/03/2015 / Amtsblatt Nr. 9/IV vom 02/03/2015
9
2)
attestato relativo alla conoscenza delle lingue
italiana e tedesca riferito alla licenza
elementare rispettivamente ex carriera
ausiliaria, ("D") ovvero una dichiarazione sostitutiva dell’attestato di bilinguismo rilasciata
dal servizio esami di bi- e- trilinguismo della
Provincia Autonoma di Bolzano secondo il
decreto legislativo n. 86/2010 (allegare la relativa documentazione). I candidati del gruppo linguistico ladino devono dimostrare anche la conoscenza della lingua ladina ai sensi dell'art. 3 ultimo comma del decreto del
Presidente della Repubblica 26.7.1976 n.
752, e successive modifiche ed integrazioni;
2)
Urkunde betreffend die Kenntnis der italienischen und der deutschen Sprache bezogen
auf den Abschlusszeugnis der Grundschule
bzw. auf die ehem. einfache Laufbahn („D“)
bzw. eine von der Dienststelle für die Zweiund Dreisprachigkeitsprüfungen der Autonomen Provinz Bozen ausgestellte Ersatzbestätigung des Zweisprachigkeitsnachweises laut
Legislativdekret Nr. 86/2010 (entsprechende
Unterlagen beilegen). Die Bewerber der ladinischen Sprachgruppe müssen außerdem
die Kenntnis der ladinischen Sprache, gemäß
Art. 3 letzter Absatz des Dekrets des Präsidenten der Republik Nr. 752 vom 26.7.1976
in geltender Fassung, nachweisen;
3)
appartenenza o aggregazione ad uno dei tre
gruppi linguistici prevista dall’art. 18 del
D.P.R. 26.07.1976, n. 752 e successive modifiche ed integrazioni;
3)
die Zugehörigkeit oder Zuordnung zu einer
der drei Sprachgruppen laut Art. 18 des
D.P.R. Nr. 752 vom 26.07.1976 in geltender
Fassung;
4)
cittadinanza italiana o di un altro Stato membro dell’Unione Europea oppure cittadinanza
di un altro stato ai sensi dell’art. 38 del decreto legislativo 30 marzo 2001 n. 165, come
modificato dall’art. 7 della legge 6 agosto
2013 n. 97.
4)
italienische Staatsbürgerschaft oder Staatsbürgerschaft eines anderen EU-Staates oder
Staatsbürgerschaft eines anderen Staates
laut Art. 38 des Legislativdekretes vom 30.
März 2001, Nr. 165, das vom Art. 7 des Gesetzes vom 6. August 2013, Nr. 97 abgeändert wurde.
Il modello della domanda può essere ritirato e
consegnato presso:
-
-
-
lo Sportello del Cittadino al piano terra del
palazzo municipale (tel. 0471/997621)
i Centri Civici:
“Centro-Piani-Rencio” in Vicolo Gumer 7
“Oltrisarco-Aslago” in Piazza Nikoletti 4
“Europa-Novacella” in Via Dalmazia, 30/C
“S.G.Bosco” in Piazza Don Bosco, 17
“Gries-S.Quirino” in Piazza Gries, 18
l’Ufficio Personale – stanza 113 - 1° piano in
Vicolo Gumer, 7 (tel. 0471/997516 –
0471/997450)
Der Gesuchsvordruck kann:
-
-
beim Bürgerschalter im Erdgeschoss des
Rathauses (Tel. 0471.997621)
bei den Bürgerzentren:
“Zentrum-Bozner Boden-Rentsch” in der
Gumergasse 7
“Haslach-Oberau“ am Nikolettiplatz 4
“Europa-Neustift” in der Dalmatienstr. 30/C
“Don Bosco” am Don Bosco Platz 17
“Gries-Quirein” im Griesplatz 18
beim Amt für Personalwesen – Zimmer 113 1. Stock, Gumergasse 7 (Tel. 0471/997516 –
0471/997450)
o spedito a mezzo plico postale raccomandato all’Amministrazione comunale di Bolzano - Ufficio Personale o per via telematica mediante posta Elettronica Certificata a: [email protected] o
tramite FAX (0471 997472) con allegata fotocopia
di un valido documento di riconoscimento.
abgeholt und eingereicht oder der Stadtverwaltung Bozen - Amt für Personalwesen mittels
Einschreiben oder auf telematischem Weg mittels
zertifizierte E-Mail-Adresse an: [email protected]
oder mittels FAX (0471 997472) mit Fotokopie
eines gültigen Ausweises zugeschickt werden.
Il bando del suddetto concorso ed il relativo modello della domanda di ammissione possono es-
Die Ausschreibung des obgenannten Wettbewerbes und der jeweilige Vordruck des Zulassungs-
Bollettino Ufficiale n. 9/IV del 02/03/2015 / Amtsblatt Nr. 9/IV vom 02/03/2015
10
sere consultati e scaricati da Internet al seguente
indirizzo: w w w . c o m u n e . b o l z a n o . i t .
gesuchs kann auch im Internet auf folgender Adresse abgerufen und ausgedruckt werden:
www.gemeinde.bozen.it.
Lo Sportello del Cittadino, i Centri Civici e l’Ufficio
Personale sono a disposizione per ulteriori informazioni.
Der Bürgerschalter, die Bürgerzentren und das
Amt für Personalwesen stehen für weitere Informationen zur Verfügung.
L’ ASSESSORE ALLA PARTECIPAZIONE, AL
PERSONALE E AI LAVORI PUBBLICI
DOTT. LUIGI GALLO
DER STADTRAT FÜR BÜRGERBETEILIGUNG
PERSONAL UND ÖFFENTLICHE ARBEITEN
DR. LUIGI GALLO
Bollettino Ufficiale n. 9/IV del 02/03/2015 / Amtsblatt Nr. 9/IV vom 02/03/2015
11
18884
Concorsi - Anno 2015
Wettbewerbe - Jahr 2015
COMUNI DELLA PROVINCIA DI BOLZANO
GEMEINDEN DER PROVINZ BOZEN
COMUNE DI BOLZANO
GEMEINDE BOZEN
Concorso pubblico per esami per il conferimento di 2 posti di Operaio specializzato idraulico con contratto a tempo indeterminato
(4a qualifica funzionale) con rapporto di lavoro a tempo pieno - 38 ore settimanali
Öffentlicher Wettbewerb nach Prüfungen zur
Besetzung von 2 Stellen als spezialisierter
Arbeiter Hydrauliker mit unbefristetem Vertrag
(4. Funktionsebene) in Vollzeit - 38 Wochenstunden
I posti verranno assegnati secondo l’ordine della
graduatoria a 2 candidati idonei appartenenti al
gruppo linguistico italiano.
Die Stellen werden nach der Rangordnung an 2
geeigneten Bewerbern der italienischen Sprachgruppe zugewiesen.
SCADENZA: 02/04/2015
FÄLLIGKEIT: 02/04/2015
REQUISITI DI AMMISSIONE:
ZULASSUNGSVORAUSSETZUNGEN:
1) titolo di studio:
- accesso dall'esterno:
1) Studientitel:
- Zugang von außen:
diploma di scuola media inferiore o licenza di
scuola elementare e
Abschluss der Mittelschule oder der Grundschule
und
assolvimento di un ulteriore biennio di studio di
idraulico o installatore di impianti termo-sanitari
o
formazione professionale equivalente di idraulico
o installatore di impianti termo-sanitari
o
diploma di fine apprendistato di idraulico o installatore di impianti termo-sanitari o
formazione specifica teorico pratica non inferiore
a 300 ore di idraulico o installatore di impianti
termo-sanitari
zweijährige Schulausbildung als Hydrauliker oder
Installateur von Heizungs- und Sanitäranlagen
oder
gleichwertige Berufsausbildung als Hydrauliker
oder Installateur von Heizungs- und Sanitäranlagen oder
Gesellenbrief als Hydrauliker oder Installateur von
Heizungs- und Sanitäranlagen oder
fachspezifische theoretisch-praktische Ausbildung
als Hydrauliker oder Installateur von Heizungsund Sanitäranlagen mit mindestens 300 Unterrichtsstunden
oppure
oder
− accesso tramite mobilità verticale:
-
4 anni di servizio effettivo nella 3a qualifica funzionale nell’ambito dei profili professionali
dell’area A) oppure di un’altra area se la mobilità
verticale è indicata nel profilo professionale di
appartenenza
Zugang durch die vertikale Mobilität
4 Jahre effektiver Dienst in der 3. Funktionsebene
im Rahmen der Berufsbilder des Bereiches A)
oder eines anderen Bereiches, falls die vertikale
Mobilität im Zugehörigkeitsberufsbild angegeben
ist
Bollettino Ufficiale n. 9/IV del 02/03/2015 / Amtsblatt Nr. 9/IV vom 02/03/2015
oppure
12
oder
6 anni di servizio effettivo nella 2a qualifica funzionale nell’ambito dei profili professionali
dell’area A) oppure di un’altra area se la mobilità
verticale è indicata nel profilo professionale di
appartenenza
6 Jahre effektiver Dienst in der 2. Funktionsebene im Rahmen der Berufsbilder des Bereiches
A) oder eines anderen Bereiches, falls die vertikale Mobilität im Zugehörigkeitsberufsbild
angegeben ist
oppure
oder
− accesso tramite mobilità orrizontale:
4 anni di servizio effettivo nella 4a qualifica funzionale
-
Zugang durch die horizontale Mobilität
4 Jahre effektiver Dienst in der 4. Funktionsebene
2)
attestato relativo alla conoscenza delle lingue
italiana e tedesca riferito alla licenza
elementare rispettivamente ex carriera
ausiliaria, ("D") ovvero una dichiarazione sostitutiva dell’attestato di bilinguismo rilasciata
dal servizio esami di bi- e- trilinguismo della
Provincia Autonoma di Bolzano secondo il
decreto legislativo n. 86/2010 (allegare la relativa documentazione). I candidati del gruppo linguistico ladino devono dimostrare anche la conoscenza della lingua ladina ai sensi dell'art. 3 ultimo comma del decreto del
Presidente della Repubblica 26.7.1976 n.
752, e successive modifiche ed integrazioni;
2)
Urkunde betreffend die Kenntnis der italienischen und der deutschen Sprache bezogen
auf den Abschlusszeugnis der Grundschule
bzw. auf die ehem. einfache Laufbahn („D“)
bzw. eine von der Dienststelle für die Zweiund Dreisprachigkeitsprüfungen der Autonomen Provinz Bozen ausgestellte Ersatzbestätigung des Zweisprachigkeitsnachweises laut
Legislativdekret Nr. 86/2010 (entsprechende
Unterlagen beilegen). Die Bewerber der ladinischen Sprachgruppe müssen außerdem
die Kenntnis der ladinischen Sprache, gemäß
Art. 3 letzter Absatz des Dekrets des Präsidenten der Republik Nr. 752 vom 26.7.1976
in geltender Fassung, nachweisen;
3)
appartenenza o aggregazione ad uno dei tre
gruppi linguistici prevista dall’art. 18 del
D.P.R. 26.07.1976, n. 752 e successive modifiche ed integrazioni;
3)
die Zugehörigkeit oder Zuordnung zu einer
der drei Sprachgruppen laut Art. 18 des
D.P.R. Nr. 752 vom 26.07.1976 in geltender
Fassung;
4)
patente di guida di cat. B;
4)
Führerschein der Kat. B;
5)
cittadinanza italiana o di un altro Stato membro dell’Unione Europea oppure cittadinanza
di un altro stato ai sensi dell’art. 38 del decreto legislativo 30 marzo 2001 n. 165, come
modificato dall’art. 7 della legge 6 agosto
2013 n. 97.
5)
italienische Staatsbürgerschaft oder Staatsbürgerschaft eines anderen EU-Staates oder
Staatsbürgerschaft eines anderen Staates
laut Art. 38 des Legislativdekretes vom 30.
März 2001, Nr. 165, das vom Art. 7 des Gesetzes vom 6. August 2013, Nr. 97 abgeändert wurde.
Il modello della domanda può essere ritirato e
consegnato presso:
-
lo Sportello del Cittadino al piano terra del
palazzo municipale (tel. 0471/997621)
i Centri Civici:
“Centro-Piani-Rencio” in Vicolo Gumer 7
“Oltrisarco-Aslago” in Piazza Nikoletti 4
“Europa-Novacella” in Via Dalmazia, 30/C
“S.G.Bosco” in Piazza Don Bosco, 17
Der Gesuchsvordruck kann:
- beim Bürgerschalter im Erdgeschoss des
Rathauses (Tel. 0471.997621)
- bei den Bürgerzentren:
“Zentrum-Bozner Boden-Rentsch” in der
Gumergasse 7
“Haslach-Oberau“ am Nikolettiplatz 4
“Europa-Neustift” in der Dalmatienstr. 30/C
“Don Bosco” am Don Bosco Platz 17
Bollettino Ufficiale n. 9/IV del 02/03/2015 / Amtsblatt Nr. 9/IV vom 02/03/2015
13
“Gries-S.Quirino” in Piazza Gries, 18
l’Ufficio Personale – Concorsi – stanza 113 1° piano in Vicolo Gumer, 7 (tel. 0471/997516
– 0471/997450)
“Gries-Quirein” im Griesplatz 18
- beim Amt für Personalwesen – Wettbewerbe
Zimmer 113 - 1. Stock, Gumergasse 7 (Tel.
0471/997516 – 0471/997450)
o spedito a mezzo plico postale raccomandato all’Amministrazione comunale di Bolzano Ufficio Personale o per via telematica mediante
posta Elettronica Certificata a: [email protected] o
tramite FAX (0471 997472) con allegata fotocopia di un valido documento di riconoscimento.
abgeholt und eingereicht oder der Stadtverwaltung Bozen - Amt für Personalwesen mittels
Einschreiben oder auf telematischem Weg mittels
zertifizierte E-Mail-Adresse an: [email protected]
oder mittels FAX (0471 997472) mit Fotokopie
eines gültigen Ausweises zugeschickt werden.
Il bando del suddetto concorso ed il relativo modello della domanda di ammissione possono essere consultati e scaricati da Internet al seguente
indirizzo: w w w . c o m u n e . b o l z a n o . i t .
Die Ausschreibung des obgenannten Wettbewerbes und der jeweilige Vordruck des Zulassungsgesuchs kann auch im Internet auf folgender Adresse abgerufen und ausgedruckt werden:
www.gemeinde.bozen.it.
Lo Sportello del Cittadino, i Centri Civici e l’Ufficio
Personale sono a disposizione per ulteriori informazioni.
Der Bürgerschalter, die Bürgerzentren und das
Amt für Personalwesen stehen für weitere Informationen zur Verfügung.
-
L’ ASSESSORE ALLA PARTECIPAZIONE,
AL PERSONALE E AI LAVORI PUBBLICI
DOTT. LUIGI GALLO
DER STADTRAT FÜR BÜRGERBETEILIGUNG
PERSONAL UND ÖFFENTLICHE ARBEITEN
DR. LUIGI GALLO
Bollettino Ufficiale n. 9/IV del 02/03/2015 / Amtsblatt Nr. 9/IV vom 02/03/2015
18879
14
Bollettino Ufficiale n. 9/IV del 02/03/2015 / Amtsblatt Nr. 9/IV vom 02/03/2015
15
Bollettino Ufficiale n. 9/IV del 02/03/2015 / Amtsblatt Nr. 9/IV vom 02/03/2015
18883
Gemeinde Terenten
Comune di Terento
Autonome Provinz Bozen
I-39030 Terenten – St.-Georgs-Straße 1
Provincia Autonoma di Bolzano
I-39030 Terento – Via San Giorgio 1
Tel.: +39 0472 546110
Fax.: +39 0472 546393
[email protected]
[email protected]
[email protected]
KUNDMACHUNG
Wettbewerbsausschreibung
AVVISO
Bando di concorso
BESETZUNG EINER STELLE ALS
QUALIFIZIERTES
REINIGUNGSPERSONAL
UNBEFRISTET
COPERTURA A TEMPO
INDETERMINATO DI UN POSTO DI
ADDETTO/A ALLE PULIZIE
QUALIFICATO/A
TEILZEIT 30%
12 Wochenstunden
(2. Funktionsebene)
A TEMPO PARZIALE 30%
12 ore settimanali
a
(2 qualifica funzionale)
DER BÜRGERMEISTER
IL SINDACO
gibt
im
Sinne
Personaldienstordnung
Gemeindepersonal
der
geltenden
für
das
ai sensi del vigente ordinamento del personale
BEKANNT
RENDE NOTO
dass ein Wettbewerb nach Titel und
Prüfungen
für die Besetzung einer
Teilzeitstelle (12 Wochenstunden) unbefristet
als qualifiziertes Reinigungspersonal in der 2.
Funktionsebene erstellt wird – Berufsbild 2.
che viene bandito un concorso pubblico per
titoli e esami per la copertura di un posto di
addetto/a alle pulizie qualificato/a a tempo
determinato (12 ore settimanali) nella 2a
qualifica funzionale – profilo professionale n. 2.
Die Stelle ist Bewerbern der deutschen
Sprachgruppe vorbehalten.
Il posto è riservato a concorrenti appartenenti al
gruppo linguistico tedesco.
Die Ansuchen um Anstellung sind auf
stempelfreien Papier abzufassen und müssen
im Gemeindeamt von Terenten innerhalb
Le domande di assunzione, redatte in carta
esente da bollo, devono pervenire all’Ufficio
Comunale di Terento entro
Freitag, 10. April 2015 - 12.00 Uhr
Venerdì, 10 aprile 2015 - ore 12.00
einlangen.
Dienstantritt: 09. September 2015
entrata in servizio: 09. settembre 2015
Die für die Einreichung des Gesuches und
der Dokumente festgesetzte Frist ist
unaufschiebbar und daher werden Gesuche,
die aus irgendeinem Grund, auch höherer
Gewalt
oder
Handlungen
bzw.
Unterlassungen Dritter, verspätet oder ohne
die in der Ausschreibung vorgesehenen
Unterlagen eintreffen, nicht berücksichtigt.
Il termine stabilito per la presentazione della
domanda e dei documenti è perentorio e
pertanto, non verranno prese in considerazione
quelle domande, che per qualsiasi ragione, non
esclusa la forza maggiore ed il fatto di terzi,
giungeranno in ritardo o non corredate dei
documenti richiesti dal bando
C:\Users\brunner_terenten\Desktop\Eigene Dateien Christoph\Reinigung Ausschreibung Kundmachung 2015-1.doc
16
Bollettino Ufficiale n. 9/IV del 02/03/2015 / Amtsblatt Nr. 9/IV vom 02/03/2015
Die Stelle wird aufgrund der Bewertung der
Titel und einer praktischen Prüfung durch
eine Kommission vergeben, welche vom
Gemeindeausschuss im Sinne der geltenden
Bestimmungen ernannt wird.
Bei
gleicher
Punktezahl
gelten
die
Bevorzugungen laut Art. 2, Absatz 9, des
Gesetzes vom 16.06.1998, Nr. 191 (der an
Jahren jüngere Kandidat).
L’occupazione del posto avviene in base alla
valutazione dei titoli e di una prova pratica da
parte di una commissione nominata ai sensi di
legge dalla Giunta Comunale.
Die Bestimmungen für Personen mit
Behinderungen und andere geschützte
Kategorien laut Gesetz Nr. 68 vom
12.03.1999 finden keine Anwendung, da die
Gemeinde Terenten nicht den Bestimmungen
unterliegt.
Le disposizioni in materia di assunzione
riservate ai disabili ed alle altre categorie
protette, di cui alla legge 12.03.1999, n. 68 non
trovano applicazione in quanto non applicabili al
Comune di Terento .
Teilnahmegesuch
Domanda di ammissione
A parità di punteggio valgono le preferenze
stabilite dall'art. 2, comma 9, della legge
16.06.1998, n. 191 (candidato più giovane di
età).
1. Das Ansuchen um Zulassung zum 1.
öffentlichen
Wettbewerb
ist
auf
stempelfreiem Papier abzufassen.
2. Die Bewerber müssen im Gesuch unter 2.
ihrer eigenen Verantwortung gemäß D.P.R.
vom 28.12.2000, Nr. 445 Folgendes
erklären:
a) Vor- und Zunamen;
b) Geburtsdatum und Geburtsort;
c) Zivilstand und Familienstand;
d) Adresse,
Telefonnummer,
E-mailAdresse (eventuell PEC-Adresse) und
Steuernummer;
e) im
Besitz
der
italienischen
Staatsbürgerschaft oder Bürger eines
anderen EU-Staates (Angabe des
Staates) zu sein;
f) oder ein Familienangehöriger von EUBürgern
zu
sein,
auch
wenn
Angehöriger eines Drittstaates, sofern
dieser die Aufenthaltskarte oder das
Recht auf Daueraufenthalt besitzt oder
ein Drittstaatsangehöriger zu sein, der
die Rechtsstellung eines langfristig
Aufenthaltsberechtigten in der EU
besitzt oder mit Flüchtlingsstatus bzw.
mit zuerkanntem subsidiärem Schutz;
g) die Gemeinde, in deren Wählerlisten
der Antragsteller eingetragen ist, bzw.
den Grund der Nichteintragung oder
Streichung;
h) etwaige strafrechtliche Verurteilungen;
i) den
Stand
hinsichtlich
der
Wehrdienstpflicht;
j) die Sprache, in welcher die Prüfung
abgelegt wird (deutsch oder italienisch);
k) von keiner öffentlichen Verwaltung des
Dienstes enthoben oder vom Dienst
entlassen worden zu sein;
l) die genaue Anschrift, eventuell PEC-
La domanda di ammissione al concorso
pubblico è redatto su carta libera.
Ai sensi del D.P.R. del 28.12.2000 n. 445 i
candidati devono dichiarare nella domanda,
sotto la propria responsabilità:
a) nome e cognome;
b) data e luogo di nascita;
c) stato civile e di famiglia;
d) indirizzo, numero telefonico, indirizzo Email (eventualmente indirizzo PEC) e
codice fiscale;
e) il possesso della cittadinanza italiana o
della cittadinanza di uno Stato membro
dell'unione europea (con indicazione
dello Stato);
f) o di essere familiare di cittadini
dell'unione europea, anche se cittadino
di Stati terzi, che siano titolari del diritto
di soggiorno o del diritto di soggiorno
permanente oppure di essere cittadino
di paesi terzi che siano titolari del
permesso di soggiorno CE per
soggiornanti di lungo periodo o che
siano titolari dello status di rifugiato
ovvero dello status di protezione
sussidiaria;
g) il Comune presso il quale il richiedente è
iscritto nelle liste elettorali, ovvero il
motivo della mancata iscrizione o
cancellazione;
h) eventuali condanne penali riportate;
i) la posizione riguardo gli obblighi di leva;
j) la lingua, nella quale intendono
sostenere la prova d'esame (tedesco o
italiano);
k) di non essere stato mai destituito o
dispensato
oppure
decaduto
dall'impiego presso una pubblica
amministrazione;
17
Bollettino Ufficiale n. 9/IV del 02/03/2015 / Amtsblatt Nr. 9/IV vom 02/03/2015
Adresse, an welche die Verwaltung
allfällige Mitteilungen zu richten hat;
Die Bewerber verpflichten sich
die
Änderungen der Adresse bis zur
Beendigung des Wettbewerbs der
Verwaltung mitzuteilen.
Dem Gesuch beizulegende Dokumente
l) l'esatto recapito, eventualmente un
indirizzo
PEC,
per
eventuali
comunicazioni
da
parte
dell'amministrazione;
I candidati si obbligano di comunicare
eventuali cambiamenti di recapito
all'amministrazione fino al termine della
procedura concorsuale.
Documenti da allegare alla domanda di
ammissione
Die Bewerber müssen dem Teilnahmegesuch
I candidati devono inoltre allegare i seguenti
folgende Dokumente beilegen oder im Sinne
documenti o effettuare ai sensi del D.P.R
des D.P.R. vom 28.12.2000, Nr. 445 folgende
28.12.2000, n. 445 le seguenti dichiarazioni:
Erklärungen abgeben:
- Abschluss der Grundschule oder Erfüllung - licenza della scuola elementare o
der Schulpflicht;
assolvimento dell'obbligo scolastico;
- etwaige Dienstbestätigungen, diese können - eventuali certificati di servizio, gli stessi
nur berücksichtigt werden, wenn sie Anfangs- possono essere presi in considerazione
und Enddaten des Dienstverhältnisses, solamente se completi di data d'inizio e fine del
wöchentliche Stundenanzahl, die ausgeübten rapporto di lavoro, del numero delle ore
Tätigkeiten bzw. die bekleideten Dienstränge settimanali, delle mansioni eseguite ovvero
beinhalten;
delle qualifiche professionali ricoperte;
 Bescheinigung über die Kenntnis der - l’attestato relativo alla conoscenza della lingua
italiana e tedesca (D);
deutschen und italienischen Sprache (D);
 verschiedene Dokumente oder Titel, welche - i documenti o titoli vari ritenuti utili dalle
die Bewerber für zweckdienlich halten, um concorrenti per dimostrare la loro capacità e
ihre Fähigkeiten und ihre Berufserfahrungen pratica professionale;
nachzuweisen;
 die Bescheinigung der Zugehörigkeit oder der- il certificato di appartenenza o di aggregazione
Zuordnung zu einer der drei Sprachgruppenad uno dei gruppi linguistici ai sensi dell'art. 18
e successive
laut Art. 18 D.P.R. vom 26.7.1976, Nr. 752 D.P.R. 26.7.1976, n. 752
i.g.F. ausgestellt von der Gerichtsbehörde modifiche rilasciato dall'autoritá giudiziaria deve
muss immer in Original
in einemessere allegato sempre in originale in busta
verschlossenen
Umschlag
demchiusa alla domanda di ammissione. Il certificato
Zulassungsgesuch beigelegt werden. Dienon ha validità oltre sei mesi dalla data di
Bescheinigung hat eine Gültigkeit von nicht rilascio;
mehr als 6 Monaten ab Ausstellungsdatum;  versamento della tassa di concorso di Euro
 Einzahlung Wettbewerbsgebühr von 10,00 10,00.- a favore del Comune di Terento tramite
Euro auf das Konto der Gemeinde Terenten il tesoriere Cassa Raiffeisen di Vandoies
IBAN
über den Schatzmeister Raiffeisenkasse Vintl soc.coop.
IT07Z0829559080000300022403.
Gen. IBAN IT07Z0829559080000300022403.
Im
Falle
einer
Ersatzerklärung
des
Notorietätsaktes müssen diese Daten erklärt
werden, andernfalls wird die Erklärung nicht
berücksichtigt.
In caso di una dichiarazione sostitutiva di
notorietà questi dati devono essere dichiarati
altrimenti la dichiarazione non viene presa in
considerazione.
Zugangsvoraussetzungen
- Abschluss der Grundschule oder Erfüllung
der Schulpflicht
- Bescheinigung Kenntnis der italienischen
und deutschen Sprache laut Art.18 des
D.P.R. vom 26.07.1976, Nr.752 für die
Laufbahn des aus-geschriebenen Postens
(einfache Laufbahn D).
Presupposti
- licenza di scuola elementare o assolvimento
dell'obbligo scolastico
- attestato relativo alla conoscenza della lingua
italiana e tedesca, ai sensi dell’art. 18 del
D.P.R. 26.07.1976, n. 752, riferito alla qualifica
del posto messo a concorso „D“.
18
Bollettino Ufficiale n. 9/IV del 02/03/2015 / Amtsblatt Nr. 9/IV vom 02/03/2015
Prüfungsprogramm
programma d'esame
Praktische
Prüfung
über
folgende
Themenbereiche:
Die Prüfungen sind praktischer Natur und
betreffen Problemstellungen bzw. Themen in
Zusammenhang mit den Aufgaben der
ausgeschriebenen Stelle (Berufsbild Nr. 2)
auch
unter
Berücksichtigung
der
Arbeitssicherheit und Hygiene.
prova pratica sulle seguenti materie:
Für alles, was nicht in dieser Ausschreibung
vorgesehen ist, wird auf die Bestimmungen
der einschlägigen Gesetze und auf die
Vorschriften der allgemeinen Dienstordnung
für das Gemeindepersonal verwiesen.
Per quanto non previsto nel presente bando si
intendono richiamate le norme, di cui alle leggi
vigenti in materia, e le disposizioni del vigente
regolamento organico per il personale
comunale.
Für weitere Auskünfte und Erläuterungen
können sich die Interessierten an das
Personalamt der Gemeinde wenden (Tel.
0472/544210).
Per ulteriori informazioni e chiarimenti gli
interessati possono rivolgersi al uffico
personale del Comune (tel. n. 0472/544210).
Terenten, 25. Februar 2015
Le prove saranno di carattere pratico e
riguarderanno problemi o argomenti attinenti le
funzioni relative al posto a concorso (profilo
professionale n. 2) considerando anche gli
aspetti della sicurezza e igiene del lavoro.
Terento, 25 febbraio 2015
DER VIZEBÜRGERMEISTER/IL VICESINDACO
Reinhold Weger
19