DE/EN/IT/PT - Ringfeder

11/14
DE
EN
IT
PT
RINGFEDER Your System Partner
®
NEW
Member of VBG GROUP
www.ringfeder.de
Service
Mehrwert durch mehr Service. Unser Servicehandbuch und unsere
Montage-, Bedienungs- und Wartungsanleitungen, sowie der
Produktkatalog stehen für Sie zum Download bereit.
Valore aggiunto grazie alla maggiore assistenza. Il nostro manuale di
assistenza e le istruzioni su montaggio, uso e manutenzione nonché il
catalogo prodotti sono disponibili per essere scaricati.
Added value through more service. Our service handbook and our
assembly, operation and maintenance instructions as well as our
product catalogue are all available for download.
Valor acrescentado através de mais serviço. O nosso manual de serviço e
as nossas instruções de montagem, de utilização e de manutenção, assim
como o catálogo de produtos estão à sua disposição para download.
www.ringfeder.de
Member of VBG GROUP
2
Inhalt / Content
Contenuto / Conteúdo
INHALTSVERZEICHNIS
TABLE OF CONTENTS
Auswahl Kupplung · Steuereinheit ....Seite 4
Technische Daten ...........................Seite 6
Seitenplatten .................................Seite 8
Versorgungssteckerblech .................Seite 9
Technische Informationen ................Seite 10
Bestellformular ..............................Seite 11
Unterfahrschutz ..............................Seite 18
Selection coupling · Control unit .......Page 4
Technical data................................Page 6
Side plates ...................................Page 8
Supply connector plate ....................Page 9
Technical information ......................Page 12
Order form .....................................Page 13
Underride protection .......................Seite 18
INDICE
ÍNDICE
Selezione attacco ·
Unità di comando.......................... Pagina 4
Dati tecnici .................................... Pagina 6
Piastre laterali ............................... Pagina 8
Lamiera connettore di alimentazione .... Pagina 9
Informazioni tecniche ...................... Pagina 14
Modulo d’ordine ............................. Pagina 15
Protezione antincastro bi-posizionabile...Pagina 18
Seleção do acoplamento ·
Unidade de comando.......................Página 4
Dados técnicos............................ Página 6
Placas laterais.............................. .Página 8
Chapa da ficha de alimentação........... Página 9
Informações técnicas...................... Página 16
Formulário de encomenda................ Página 17
Protecção do under-body.................Página 18
3
Auswahl Kupplung · Steuereinheit / Selection coupling · Control unit
Selezione attacco · Unità di comando / Seleção do acoplamento · Unidade de comando
Mechanisch Mechanical
Meccanica Mecânica
Pneumatisch Pneumatic
Pneumatica Pneumática
Für Zugösen For drawbar eyes
Per occhioni Para anéis
Typ / Type
Tipo / Tipo
Ø 50
Für Zugösen For drawbar eyes
Per occhioni Para anéis
DIN 74053
ISO 1102 · D 50
Typ / Type
Tipo / Tipo
5055 AS
Bedienungseinheit control unit
Unità di comando Unidade de comando
Ø 50
DIN 74053
ISO 1102 · D 50
5055 AP
Steuereinheit Control unit Unità di comando Unidade de comando
Typ / Type
Tipo / Tipo
Handhebel | Hand lever | Leva di comando | Alavanca manual
Kontroll-LED | Control LED | LED di controllo | LED de controlo
Valve box
Kontroll-LED | Control LED | LED di controllo | LED de controlo
mit+ Sensor
with+ sensor
con+ sensore
com+ sensor
Klasse gem.
Class
Classe secondo
Classe seg.
94/24
EG
EEC
CEE
CEE
ECE 55-01
D-Wert
D-Value
Valore D
Valor D
kN
Dc-Wert
Dc-Value
Valore Dc
Valor Dc
kN
V-Wert
V-Value
Valore V
Valor V
kN
Zul. statische Stützlast
Admiss. supporting load
Carico verticale statico ammesso
Carga de apoio autorizada
kg
Gewicht
Weight
Peso
Peso
kg
AS
C 50-X
e11 00-5997
E11 55R-015997
200
135
75/63
1000/2000
50
AP
C 50-X
e11 00-5997
E11 55R-015997
200
135
75/63
1000/2000
60
4
Auswahl Kupplung · Steuereinheit / Selection coupling · Control unit
Selezione attacco · Unità di comando / Seleção do acoplamento · Unidade de comando
Pneumatisch Pneumatic
Pneumatica Pneumática
Für Zugösen For drawbar eyes
Per occhioni Para anéis
Typ / Type
Tipo / Tipo
Ø 50
Typ / Type
Tipo / Tipo
5055 AM/RL
DIN 74053
ISO 1102 · D 50
Für Zugösen For drawbar eyes
Per occhioni Para anéis
Ø 40
Typ / Type
Tipo / Tipo
5050 AM/RL
DIN 74054
ISO 8755
4040 AM/RL
AM/RL Steuereinheit AM/RL Control unit AM/RL Unità di comando AM/RL Unidade de comando
Typ / Type
Tipo / Tipo
Typ / Type
Tipo / Tipo
Palm
Typ / Type
Tipo / Tipo
Duomatic
C-Coupling
Typ / Type
Tipo / Tipo
Valve box
Kontroll-LED | Control LED | LED di controllo | LED de controlo
Ausführung
Design
Versione
Versão
Klasse gem.
Class
Classe secondo
Classe seg.
94/20
EG
EEC
CEE
CEE
ECE 55-01
D-Wert
D-Value
Valore D
Valor D
kN
Dc-Wert
Dc-Value
Valore Dc
Valor Dc
kN
V-Wert
V-Value
Valore V
Valor V
kN
Zul. statische Stützlast
Admiss. supporting load
Carico verticale statico ammesso
Carga de apoio autorizada
kg
Gewicht
Weight
Peso
Peso
kg
5055 AM/RL
C 50-X
e11 00-5997
E11 55R-015997
200
135
75/63
1000/2000
55
5050 AM/RL
C 50-X
e11 00-6289
E11 55R-016289
200
135
75/63
1000/2000
55
4040 G150 AM/RL
S
e11 00-6292
E11 55R-016292
137
92
40
1000
-
!
Mit dem Fahrzeug darf unter keinen Umständen gefahren werden, wenn die Steuereinheit mit der Bremsanlage des Fahrzeugs
verbunden ist. | Note that the vehicle must be never driven when the steering unit is attached to the vehicle’s brake system. |
Noter que le véhicule ne peut jamais être déplacé lorsque le dispositif de manoeuvre est connecté au système de freinage du
véhicule. | Bajo ninguna circunstancia se debe hacer andar el vehículo cuando la unidad de mando está conectada con el equipo
de frenos del vehículo.
5
Tiefkuppelsystem / Low coupling system
Sistema di attacco basso / Sistema de acoplamento baixo
Technische Daten Technical data Dati tecnici Dados técnicos
Rahmenbreite
Frame width outs.
Larghezza telaio
Largura do quadro
mm
Klasse gem.
Class
Classe secondo
Classe seg.
ECE 55-01
ECE-Typgenehmigung
ECE type approval
Approvazione ECE
Homologação ECE
D-Wert
D-Value
Valore D
Valor D
kN
Dc-Wert
Dc-Value
Valore Dc
Valor Dc
kN
V-Wert
V-Value
Valore V
Valor V
kN
758-866
F
E11 55R-018244
200
130
75/63
Zul. statische Stützlast
Admiss. supporting load
Carico verticale statico ammesso
Carga de apoio autorizada
kg
Traversenstärke
Thickness of drawbeam
Spessore traversa
Expessura da traversa
mm
1000/2000
30
Bitte benutzen Sie zur Bestellung das RINGFEDER-Formblatt, Seite 11 | Please use the RINGFEDER form for your order, page 13 | Per effettuare l’ordine, utilizzare il modulo
RINGFEDER, a pagina 15 | Para efetuar a encomenda, utilize o formulário RINGFEDER, página 17
Keine Fugenrostbildung durch sep. KETL-Beschichtung der Einzelteile.
Lenkeinschlag min 90° (bei Zugdeichselquerschnitt: 220 x 220 und 260 x 180)
No risk of crevice corrosion by separate KETL surface of the
Possible articulation of the drawbar: min 90°
components.
(drawbar cross section: 220 x 220 and 260 x 180)
Nessun rischio di ruggine grazie al rivestimento separato in cataforesi
Articolazione possibile del timone min. 90°
dei singoli componenti.
(con sezione del timone: 220 x 220 e 260 x 180)
Não há risco de corrosão dev. ao revestimento KETL sep. dos
Rotação mín. do volante 90º (para secção transversal da barra de tracção:
componentes.
220 x 220 assim como 260 x 180)
Montage an den Fahrzeugrahmen mit mindestens 12 Schrauben je Seite gemäß Montageanleitung
!
60 mm geringere Traversenbreite und damit je nach Fahrzeugtyp ein geringerer Abstand zwischen Kuppelpunkt
und letzter Achse gegenüber Vorgängermodell möglich
Geringere Anschraubfläche je nach Seitenplattenhöhe gegenüber Vorgängermodell
11 Standardplatten an Lager - vermeidet Anpassungsarbeiten
Mounting on the vehicle frame with at least 12 screws on each side in accordance with the assembly instructions
!
60 mm less traverse width and thus a lesser distance possible between the coupling point and the last axle compared
to the earlier model, depending on the vehicle type
Smaller mounting surface than earlier model depending on the height of the side plates
11 standard plates available – avoids adjustment work
Montaggio su telaio del veicolo con almeno 12 viti per lato secondo le istruzioni di montaggio
!
Larghezza traversa di 60 mm inferiori e quindi, a seconda del tipo di veicolo, distanza inferiore tra punto di attacco e ultimo
asse rispetto al modello precedente
Superficie di avvitamento più ridotta in funzione dell’altezza delle piastre laterali rispetto al modello precedente
11 piastre standard su supporto – evita interventi di adattamento
Montagem ao quadro do veículo com pelo menos 12 parafusos por lado de acordo com as instruções de montagem
!
Permite, em comparação com o modelo anterior, uma largura mais reduzida da travessa em 60 mm e, por conseguinte,
consoante o tipo de veículo, uma distância mais reduzida entre ponto de engate e último eixo
Área de aparafusamento mais reduzida, em comparação com o modelo anterior, consoante a altura das placas laterais
11 placas padrão ao apoio – evita trabalhos de adaptação
6
Tiefkuppelsystem / Low coupling system
Sistema di attacco basso / Sistema de acoplamento baixo
Technische Daten Technical data Dati tecnici Dados técnicos
Rahmenbreiten | Frame widths | Larghezze del telaio | Larguras do quadro
758 mm
760 mm
762 mm
770 mm
772 mm
790 mm
800 mm
850 mm
852 mm
854 mm
858 mm
862 mm
864 mm
866 mm
Andere Rahmenbreiten auf Anfrage | other frame widths on request |
Altre larghezze di telaio su richiesta | Outras larguras de quadro a pedido
LW
LW:
Rahmenbreite
Frame width
Larghezza telaio
Largura do quadro
7
Tiefkuppelsystem / Low coupling system
Sistema di attacco basso / Sistema de acoplamento baixo
Seitenplatten Side plates Piastre laterali Placas laterais
70
B
R100
300
G
H
FH
F
150
EDF 250
Plattenmontage 180° drehbar | Plate fitting can be turned around
180° | Montaggio piastre girevole di 180° | Montagem da placa
rodável 180° |
B
B
BH
Gmax
H
FH
H
F
FH
RPH
70
29°
200
G
R100
26
K
150
UK*
EDF 300
70
B
Breite (B)
Width (B)
Larghezza (B)
Largura (B)
EDF250
350
39°
200
R100
G
H
Typ
Type
Tipo
Tipo
FH
F
Seitenplatten | Side plates | Piastre laterali | Placas laterais
375
150
EDF 350
F: Erste Bohrung Lochreihe
First drill hole in row of holes
Primo foro della fila di fori
Primeira abertura do furo na
linha de furos
Freie Höhe (FH) / Höhe (H)
Free height (FH) / Height (H)
Altezza libera (FH) / Altezza (H)
Altura livre (FH) / Altura (H)
Gmax
415 / 500
255
495 / 580
300
515 / 600
355
545 / 630
380
585 / 670
380
515 / 600
355
545 / 630
380
585 / 670
380
645 / 730
460
665 / 750
460
245
EDF300
300
400
EDF350
8
Gmin
450
380
Tiefkuppelsystem / Low coupling system
Sistema di attacco basso / Sistema de acoplamento baixo
Versorgungssteckerblech Supply connector plate Lamiera connettore di alimentazione Chapa da ficha de alimentação
235
(220 / 160)
220±10
600±10
Positionierung Positioning Posizionamento Posicionamento
1 Kit | 3 Höhen | 4 Positionen je Seite! 1 kit | 3 heights | 4 positions on each side!
1 kit | 3 altezze | 4 posizioni per lato ! 1 conjunto | 3 alturas | 4 posições por lado!
Montageposition | Fitting position
Posizione di montaggio | Posição de montagem
Oben | Top
Alto | Em cima
1
Mitte | Centre
Centro | Ao centro
Unten | Bottom
Basso | Em baixo
LR1
LR2
Lochreihe | Row of holes
Fila di fori | Linha de furos
2
1
2
Montagerichtung | Mounting direction
Direzione di montaggio | Sentido de montagem
9
Tiefkuppelsystem / Low coupling system
Sistema di attacco basso / Sistema de acoplamento baixo
DE
Technische Informationen
A1
Sp
RPH
A2
LW
K
26
UK*
Legende
LW:
BH:
B:
H:
Gmax:
FH:
RPH:
K:
UK:
Rahmenbreite
Kuppelpunkt bis Rahmenunterkante
Breite Seitenplatten
Höhe Seitenplatten
Hebelarm von Mitte Kuppelpunkt bis erste Rahmenschraubenreihe
Freie nutzbare Plattenhöhe
Rahmenhöhe
Mitte Kuppelpunkt bis Hinterkante Seitenplatte
Mitte Kuppelpunkt bis Mitte letzte Achse
10
BH
Gmax
FH
H
RPH
B
Tiefkuppelsystem / Low coupling system
Sistema di attacco basso / Sistema de acoplamento baixo
DE
Bestellformular
Anfrage
Bestellung
Kunde:
Ansprechpartner:
PLZ / Ort:
Land:
Komissions-Nr.:
Tel:
Stückzahl:
E-mail (Fax):
gewünschter Liefertermin:
Kupplung
Ringfeder
Seitenplatten
K:
Betätigungsart:
Zubehör:
AM/RL:
Kabelsatz
Ohne
4040/G150
AM/RL
360
Palm
Typ:
Breite (B):
EDF250
350
5055AS
360
5055AP
360
255
495 / 580
300
515 / 600
355
545 / 630
380
585 / 670
380
515 / 600
355
545 / 630
380
585 / 670
380
645 / 730
460
665 / 750
460
375
C
Ventilbox
AS:
5055AM/RL
415 / 500
Hebelbedienung
ohne
Ohne
300
400
Versorgungssteckerblech
ja
EDF350
450
nein
Maße:
Baumuster*:
Kennwerte Fahrzeugkombination:
LW:
mm
BH:
mm
D-Wert:
kN
RPH:
mm
Dc-Wert:
kN
SP:
mm
V-Wert:
kN
A1:
mm
Stützlast (S):
kg
A2:
mm
!
245
EDF300
Fahrzeugtyp*:
Montage:
Gmin
16m
360
360
Gmax
12m
Duo
5050AM/RL
Freie Höhe (FH): /
Höhe (H):
Standard wie Abbildung
Seitenplatte 180° gedreht
380
Rahmenbefestigungslochbild
auf Anfrage gegen Aufpreis
möglich.
UK*:___________mm
Skizze oder Fahrgestellzeichnung
beifügen!
*Bei Lochbildanfrage Angaben
zwingend notwendig!
Nicht montiert
Eigenverantwortung des Fahrzeugbauers oder Endverbrauchers:
Beim Anbau sind die einschlägigen gesetzlichen Bestimmungen des Landes in der die Einrichtung in den Verkehr gebracht wird,
die Aufbaurichtlinien des jeweiligen Fahrzeughersteller und die Montage- und Betriebsanleitung des Herstellers der obigen
Einrichtungen zwingend zu beachten.
VBG GROUP TRUCK EQUIPMENT GMBH · Girmesgath 5 · D-47803 Krefeld · e-mail: [email protected] · Fax: +49 (0) 02151 835-200
Tiefkuppelsystem / Low coupling system
Sistema di attacco basso / Sistema de acoplamento baixo
EN
Technical information
A1
Sp
RPH
A2
LW
K
26
UK*
Legend
LW:
BH:
B:
H:
Gmax:
FH:
RPH:
K:
UK:
Frame width
Coupling point to lower edge of frame
Width of the side plates
Height of the side plates
Lever arm from the centre of the coupling point to the first row of screws on the frame
Free usable plate height
Frame height
Centre of coupling point to back edge of side plate
Centre of coupling point to centre of last axle
12
BH
Gmax
FH
H
RPH
B
Tiefkuppelsystem / Low coupling system
Sistema di attacco basso / Sistema de acoplamento baixo
EN
Order form
Enquiry
Order
Contact person:
Customer:
Postcode / City:
Country:
Commission no.:
Tel:
Quantity:
E-mail (Fax):
Requested supply date:
Side plates
Coupling
Ringfeder
Type of operation:
Accessories:
AM/RL:
Cable set
K:
Without
4040/G150
AM/RL
360
Palm
Type:
Width (B):
EDF250
350
12m
375
Duo
5050AM/RL
360
5055AS
360
360
5055AP
360
Gmax
415 / 500
255
495 / 580
300
515 / 600
355
545 / 630
380
585 / 670
380
515 / 600
355
545 / 630
380
585 / 670
380
645 / 730
460
665 / 750
460
C
Without
Valve box
245
EDF300
300
400
Supply
connector plate
Yes
Lever operation
EDF350
Without
450
No
380
Vehicle type*:
Dimensions:
Type specimen*:
LW:
mm
Characteristic values of vehicle combination:
BH:
mm
D value:
kN
RPH:
mm
Dc value:
kN
SP:
mm
V value:
kN
A1:
mm
Vertical load (S):
kg
A2:
mm
Assembly:
!
Gmin
16m
AS:
5055AM/RL
Free usable plate height
(FH): / Height (H):
Standard as illustrated
Side plate turned around 180°
Frame mounting hole pattern
possible on request for an
additional price.
UK*:___________mm
Include sketch or drawing of
chassis!
*Mandatory for enquiries
regarding hole pattern!
Not mounted
Personal responsibility of the vehicle manufacturer or consumer:
The relevant statutory regulations of the country where the equipment is put into circulation, the installation guidelines of the
corresponding vehicle manufacturer and the assembly and operating instructions of the manufacturer for the above equipment
for the installation must be complied with.
VBG GROUP TRUCK EQUIPMENT GMBH · Girmesgath 5 · D-47803 Krefeld · e-mail: [email protected] · Fax: +49 (0) 02151 835-200
Tiefkuppelsystem / Low coupling system
Sistema di attacco basso / Sistema de acoplamento baixo
IT
Informazioni tecniche
A1
Sp
RPH
A2
LW
K
26
UK*
Legende
LW:
BH:
B:
H:
Gmax:
FH:
RPH:
K:
UK:
Larghezza telaio
Punto di attacco fino a bordo inferiore telaio
Larghezza piastre laterali
Altezza piastre laterali
Braccio della leva centro punto di attacco fino a prima fila viti telaio
Altezza piastre liberamente utilizzabile
Altezza telaio
Centro punto di attacco fino a bordo posteriore piastra laterale
Centro punto di attacco fino a centro ultimo asse
14
BH
Gmax
FH
H
RPH
B
Tiefkuppelsystem / Low coupling system
Sistema di attacco basso / Sistema de acoplamento baixo
IT
Modulo d’ordine
Richiesta
Ordine
Cliente:
Referente:
CAP / località:
Paese:
Nr. ordine.:
Tel.:
Quantità un.:
E-mail (Fax):
Termine di consegna desiderato:
Piastre laterali
Attacco
Ringfeder
Tipo di azionamento:
Accessori:
AM/RL:
Set di cavi
K:
Senza
4040/G150
AM/RL
360
Palm
Tipo:
Larghezza
(B)
EDF250
350
12m
375
Duo
5050AM/RL
360
5055AS
360
360
5055AP
360
C
Senza
Scatola valvole
255
495 / 580
300
515 / 600
355
545 / 630
380
585 / 670
380
515 / 600
355
545 / 630
380
585 / 670
380
645 / 730
460
665 / 750
460
Gmin
245
300
400
Sì
EDF350
Senza
450
No
Tipo di veicolo*:
Misure:
Tipologia costruttiva*:
Valori caratteristici combinazione veicolo:
LW:
mm
BH:
mm
Valore D:
kN
RPH:
mm
Valore Dc:
kN
SP:
mm
Valore V:
kN
A1:
mm
Carico di appoggio (S):
kg
A2:
mm
!
415 / 500
EDF300
Lamiera
connettore di
alimentazione
Comando a leva
Montaggio:
Gmax
16m
AS:
5055AM/RL
Altezza libera (FH) /
Altezza (H)
Standard come mostrato in figura
Piastra laterale ruotata di 180°
380
Su richiesta, con sovrapprezzo,
vi è la possibilità di ricevere dima
di foratura per fissaggio del
telaio.
UK*:___________mm
Allegare uno schizzo o disegno
del telaio!
* Indicazioni indispensabili in caso
di richiesta di dima di foratura!
Non montato
Responsabilità personale del costruttore del veicolo o utente finale:
Durante il montaggio è necessario attenersi alle disposizioni nazionali vigenti nel paese in cui il dispositivo verrà messo in circolazione e osservare le direttive di montaggio del costruttore del veicolo nonché le istruzioni di montaggio e operative del produttore
dei dispositivi menzionati sopra.
VBG GROUP TRUCK EQUIPMENT GMBH · Girmesgath 5 · D-47803 Krefeld · e-mail: [email protected] · Fax: +49 (0) 02151 835-200
Tiefkuppelsystem / Low coupling system
Sistema di attacco basso / Sistema de acoplamento baixo
PT
Informações técnicas
A1
Sp
RPH
A2
LW
K
26
UK*
Legenda
LW:
BH:
B:
H:
Gmax:
FH:
RPH:
K:
UK:
Largura do quadro
Ponto de engate até aresta inferior do quadro
Largura das placas laterais
Altura das placas laterais
Braço de alavanca do centro do ponto de engate até à primeira linha de parafusos do quadro
Altura livre útil da placa
Altura do quadro
Centro do ponto de engate até aresta posterior da placa lateral
Centro do ponto de engate até centro do último eixo
16
BH
Gmax
FH
H
RPH
B
Tiefkuppelsystem / Low coupling system
Sistema di attacco basso / Sistema de acoplamento baixo
PT
Formulário de encomenda
Consulta
Encomenda
Cliente:
Contacto:
CP / Localidade:
País:
Comissão N.º:
Tel.:
Número de peças:
E-mail (Fax):
Prazo de entrega pretendido:
Acoplamento
Ringfeder
K:
Sem
4040/G150
AM/RL
360
Placas laterais
Tipo de
acionamento:
Acessórios:
AM/RL:
Conjunto
de cabos
Palm
Tipo
Largura
(B)
EDF250
350
12m
375
Duo
5050AM/RL
360
5055AS
360
360
5055AP
360
Gmax
415 / 500
255
495 / 580
300
515 / 600
355
545 / 630
380
585 / 670
380
515 / 600
355
545 / 630
380
585 / 670
380
645 / 730
460
665 / 750
460
C
Caixa de válvulas
Operação por alavanca
245
Sin
EDF300
400
Chapa da ficha
de alimentação
sim
EDF350
Sem
300
450
não
380
Tipo de veículo*:
Medidas:
Modelo*:
LW:
mm
Valores característicos da combinação de veículo:
BH:
mm
Valor D:
kN
RPH:
mm
Valor Dc
kN
SP:
mm
Valor V:
kN
A1:
mm
Carga suportada (S):
kg
A2:
mm
Montagem:
!
Gmin
16m
AS:
5055AM/RL
Altura livre (FH) /
Altura (H)
Padrão como ilustrado
Placa lateral rodada 180°
Configuração de furos para
fixação do quadro disponível sob
consulta a um custo adicional.
UK*:___________mm
Juntar esquema ou desenho do
quadro!
*Dados obrigatórios em caso de
pedido de configuração de furos!
Não montada
Responsabilidade própria do fabricante do veículo ou utilizador final:
Na montagem, é fundamental observar as disposições legais pertinentes do país em que o dispositivo será comercializado, as
diretivas para carroçarias do respetivo fabricante do veículo e as instruções de montagem e operação do fabricante dos dispositivos atrás indicados.
VBG GROUP TRUCK EQUIPMENT GMBH · Girmesgath 5 · D-47803 Krefeld · e-mail: [email protected] · Fax: +49 (0) 02151 835-200
Unterfahrschutz/ Underride protection
Protezione antincastro bi-posizionabile / Protecção do under-body
Ausführung / Design / Versione / Versão
Universal
inkl. Rundrohr / incl. circular tube / incl. tubo circolare / incl. tubo circular
300
372
20
250
350
53 °
180
230
~74
40
Ø15,5 (4x)
200
80
Ø110
329
Technische Daten Technical data Dati tecnici Dados técnicos
ECE-Typgenehmigung
ECE type approval
Approvazione ECE
Homologação (ECE)
E11 58R-02 010003
Bezeichnung
Designation
Denominazione
Designação
Gewicht
Weight
Peso
Peso
kg
Bestellnummer
Order number
Numero d’ordine
N.º de encomenda
Schwenkarm links vollst. Cpl. swivel arm left
Braccio oscillante sn. compl. Braço oscilante esquerda compl.
~ 23
14 999 664
Schwenkarm rechts vollst. Cpl. swivel arm right
Braccio oscillante ds. compl. Braço oscilante direita compl.
~ 23
14 999 672
Kompl. inkl. U-Profil Compl., incl. U-beam
Compl. incl. profilo ad U Compl. incl. perfil em U
~ 65
14 996 500
mit Parallelogramm / with parallelogram / con parallelogramma / com paralelograma
50
510
20
~137
300
100
53 °
180
230
25
Ø15,5 (4x)
160
227
218
286
3
115
385
ECE-Typgenehmigung
ECE type approval
Approvazione ECE
Homologação (ECE)
E11 58R-02 010002
Bezeichnung
Designation
Denominazione
Designação
Gewicht
Weight
Peso
Peso
kg
Bestellnummer
Order number
Numero d’ordine
N.º de encomenda
Schwenkarm links vollst. Cpl. swivel arm left
Braccio oscillante sn. compl. Braço oscilante esquerda compl.
~ 23
14 996 166
Schwenkarm rechts vollst. Cpl. swivel arm right
Braccio oscillante ds. compl. Braço oscilante direita compl.
~ 23
14 996 184
Kompl. inkl. U-Profil Compl., incl. U-beam
Compl. incl. profilo ad U Compl. incl. perfil em U
~ 66
14 996 400
18
Unterfahrschutz/ Underride protection
Protezione antincastro bi-posizionabile / Protecção do under-body
Ausführung / Design / Versione / Versão
Mercedes Benz
inkl. Rundrohr / incl. circular tube / incl. tubo circolare / incl. tubo circular
Technische Daten Technical data Dati tecnici Dados técnicos
ECE-Typgenehmigung
ECE type approval
Approvazione ECE
Homologação (ECE)
E11 58R-02 010003
Bezeichnung
Designation
Denominazione
Designação
Gewicht
Weight
Peso
Peso
kg
Bestellnummer
Order number
Numero d’ordine
N.º de encomenda
Schwenkarm links vollst. Cpl. swivel arm left
Braccio oscillante sn. compl. Braço oscilante esquerda compl.
~ 22
14 996 370
Schwenkarm rechts vollst. Cpl. swivel arm right
Braccio oscillante ds. compl. Braço oscilante direita compl.
~ 22
14 996 380
Kompl. inkl. U-Profil Compl., incl. U-beam
Compl. incl. profilo ad U Compl. incl. perfil em U
~ 65
14 996 700
Gewicht
Weight
Peso
Peso
kg
Bestellnummer
Order number
Numero d’ordine
N.º de encomenda
Schwenkarm links vollst. Cpl. swivel arm left
Braccio oscillante sn. compl. Braço oscilante esquerda compl.
~ 23
14 991 618
Schwenkarm rechts vollst. Cpl. swivel arm right
Braccio oscillante ds. compl. Braço oscilante direita compl.
~ 23
14 991 594
Kompl. inkl. U-Profil Compl., incl. U-beam
Compl. incl. profilo ad U Compl. incl. perfil em U
~ 66
14 998 000
mit Parallelogramm / with parallelogram / con parallelogramma / com paralelograma
Technische Daten Technical data Dati tecnici Dados técnicos
ECE-Typgenehmigung
ECE type approval
Approvazione ECE
Homologação (ECE)
E11 58R-02 010002
Bezeichnung
Designation
Denominazione
Designação
19
Unterfahrschutz/ Underride protection
Protezione antincastro bi-posizionabile / Protecção do under-body
Ausführung / Design / Versione / Versão
MB 50 x 50
inkl. Rundrohr / incl. circular tube / incl. tubo circolare / incl. tubo circular
370
53°
Ø 16,5
83
218
345
50
205
100
300
50 50 50 50 50
324
Technische Daten Technical data Dati tecnici Dados técnicos
ECE-Typgenehmigung
ECE type approval
Approvazione ECE
Homologação (ECE)
E11 58R-02 010003
Bezeichnung
Designation
Denominazione
Designação
Gewicht
Weight
Peso
Peso
kg
Bestellnummer
Order number
Numero d’ordine
N.º de encomenda
Schwenkarm links vollst. Cpl. swivel arm left
Braccio oscillante sn. compl. Braço oscilante esquerda compl.
~ 22
21 216 400
Schwenkarm rechts vollst. Cpl. swivel arm right
Braccio oscillante ds. compl. Braço oscilante direita compl.
~ 22
21 216 300
Kompl. inkl. U-Profil Compl., incl. U-beam
Compl. incl. profilo ad U Compl. incl. perfil em U
~ 65
14 998 141
mit Parallelogramm / with parallelogram / con parallelogramma / com paralelograma
515
20
286
53°
Ø 16,5
50
227
160
218
50
205
150
300
200
Technische Daten Technical data Dati tecnici Dados técnicos
ECE-Typgenehmigung
ECE type approval
Approvazione ECE
Homologação (ECE)
E11 58R-02 010002
Bezeichnung
Designation
Denominazione
Designação
390
115
Gewicht
Weight
Peso
Peso
kg
Bestellnummer
Order number
Numero d’ordine
N.º de encomenda
Schwenkarm links vollst. Cpl. swivel arm left
Braccio oscillante sn. compl. Braço oscilante esquerda compl.
~ 23
21 216 100
Schwenkarm rechts vollst. Cpl. swivel arm right
Braccio oscillante ds. compl. Braço oscilante direita compl.
~ 23
21 216 200
Kompl. inkl. U-Profil Compl., incl. U-beam
Compl. incl. profilo ad U Compl. incl. perfil em U
~ 66
14 997 060
20
Unterfahrschutz/ Underride protection
Protezione antincastro bi-posizionabile / Protecção do under-body
Ausführung / Design / Versione / Versão
MAN
inkl. Rundrohr / incl. circular tube / incl. tubo circolare / incl. tubo circular
300
Ø15,5 (11x)
100
372
50
350
53°
225
100 40
~39
50 50
80
Ø110
329
Technische Daten Technical data Dati tecnici Dados técnicos
ECE-Typgenehmigung
ECE type approval
Approvazione ECE
Homologação (ECE)
E11 58R-02 010003
Bezeichnung
Designation
Denominazione
Designação
Gewicht
Weight
Peso
Peso
kg
Bestellnummer
Order number
Numero d’ordine
N.º de encomenda
Schwenkarm links vollst. Cpl. swivel arm left
Braccio oscillante sn. compl. Braço oscilante esquerda compl.
~ 22
14 996 340
Schwenkarm rechts vollst. Cpl. swivel arm right
Braccio oscillante ds. compl. Braço oscilante direita compl.
~ 22
14 996 360
Kompl. inkl. U-Profil Compl., incl. U-beam
Compl. incl. profilo ad U Compl. incl. perfil em U
~ 65
14 996 600
mit Parallelogramm / with parallelogram / con parallelogramma / com paralelograma
510
~102
50
53 °
100
286
40
225
40
Ø15,5 (11x)
300
50 50 100
160
227
218
3
115
385
Technische Daten Technical data Données techniques Datos técnicos
ECE-Typgenehmigung
ECE type approval
Approvazione ECE
Homologação (ECE)
E11 58R-02 010002
Bezeichnung
Designation
Denominazione
Designação
Gewicht
Weight
Peso
Peso
kg
Bestellnummer
Order number
Numero d’ordine
N.º de encomenda
Schwenkarm links vollst. Cpl. swivel arm left
Braccio oscillante sn. compl. Braço oscilante esquerda compl.
~ 22
14 996 396
Schwenkarm rechts vollst. Cpl. swivel arm right
Braccio oscillante ds. compl. Braço oscilante direita compl.
~ 22
14 996 397
Kompl. inkl. U-Profil Compl., incl. U-beam
Compl. incl. profilo ad U Compl. incl. perfil em U
~ 66
14 999 400
21
Unterfahrschutz/ Underride protection
Protezione antincastro bi-posizionabile / Protecção do under-body
Rundrohr Circular tube Tubo circolare Tubo circular
U-Profilbalken U-beam Barra di profilo ad U Viga perfilada em U
Technische Daten Technical data Dati tecnici Dados técnicos
Bezeichnung
Designation
Denominazione
Designação
Durchmesser
Diameter
Diametro
Diâmetro
mm
Rundrohr vollst. (KETL-beschichtet) Circular tube compl. (KETL coated)
Tubo circolare compl. (rivestimento in cataforesi) Tubo circular compl. (revestimento KETL)
Länge
Gewicht*
Length
Weight*
Lunghezza
Peso*
Comprimento
Peso*
mm
kg
Bestellnummer
Order number
Numero d’ordine
N.º de encomenda
110
2300
~ 19
10 069 659
U-Profilbalken U-beam Barra di profilo ad U Viga de perfilada em U
_
2370
~ 26
10 069 671
Befestigungssatz U-Profilbalken Fastening kit U-beam Elementi di fissaggio per profile ad U
Kit de fixação para viga de perfil em U
_
_
0,5
21 178 300
* ohne Befestigungsschellen * without collar bands * senza collare di fissaggio * sem braçadeiras de fixação
!
Die jeweilige ECE Typgenehmigung gilt nur für die Kombination Schwenkarm/Profil aus dem Hause Ringfeder.
Andere Kombinationen mit Produkten von Fremdherstellern sind nicht abgedeckt.
The respective ECE type approvals are only valid for the combination arm/profile manufactured by Ringfeder.
Other combinations incorporating products from outside manufacturers are not covered.
L‘omologazione CE relativa al tipo vale solo per la combinazione Braccio oscillante/Profilo della ditta Ringfeder.
Non sono contemplate altre combinazioni con prodotti di altri fabbricanti.
O respectico acordo CE é válido apenas para a combinação de braço oscilante/perfil da firma Ringfeder.
Não estão cobertas outras combinações com produtos de outros fabricantes.
22
Notizen / Notes / Note / Notas
23
VBG GROUP TRUCK EQUIPMENT GMBH
Girmesgath 5 · D-47803 Krefeld · Postfach 130655 · D-47758 Krefeld
Phone +49 (0) 2151 835-0 · Fax +49 (0) 2151 835-200
E-mail: [email protected] · www.ringfeder.de