Festa di solidarietà | Comunità Ellenica Ticino

hotel
perla
SWim
BIKe
RuN
Riccione
riviera adriatica
i t a l i a
we arrive with everything yet to be prepared,
the bicycles to be put together, new places to be tried,
and this area and its people to get to know...
il nostro arrivo, tutto da preparare,
le bici da montare, nuovi spazi da sperimentare
e questo territorio e la sua gente da conoscere...
prima di partire,
il percorso da valutare,
le mappe da controllare
e dalla nostra guida
le ultime indicazioni...
before leaving,
the course is to be examined,
and the maps must be checked.
our guide gives us
our final instructions...
road training, preparation, checking,
studying the course and its difficulties for us, they created 4 groups
to meet our different levels of athletic preparation:
the exterminators, the terminators, the determinators and the easy riders
with 5 guides who are also trained in accommodating tri-athletes,
and for us...swimming and athletics instructors and a satellite (GPS)
navigator for excursions on our own
l’allenamento su strada, la preparazione, la verifica,
lo studio del percorso e delle sue difficolta’
per noi hanno creato 4 gruppi per rispondere alle diverse
preparazioni atletiche: gli exterminator, i terminator,
i determinator e gli easy rider con 5 guide preparate anche
nell’accogliere i tri-atleti, per noi... istruttori di nuoto e
atletica ed un navigatore satellitare (gps) per le uscite da soli
...training along the sea and then more
training on the athletic track, and then on the road,
in the 25 and 50 meter Olympic swimming pools,
both covered and outdoor, with 15 meter diving boards
...l’allenamento lungo il mare
e poi ancora la pista d’atletica e la strada,
la piscina olimpionica coperta e scoperta
da 25 e 50 metri con trampolini da 15 metri
a breather,
a stop when half the struggle is over,
a moment to catch your breath at the top of the hill
before continuing your journey,
the taste of the water after your first exertion...
the guides are always with us,
and just like the great cycling teams,
sag wagon service at any time
la sosta,
la fermata a meta’ della fatica,
l’attimo di respiro alla fine della salita
prima di riprendere il viaggio,
il sapore dell’acqua dopo il primo sforzo...
le guide sempre con noi e come per le grandi squadre
il recupero in qualsiasi momento
the shop: checking the bike before leaving,
the final procedures before putting it away for the night,
everything that could be useful for keeping the bike
in the best condition possible...
l’officina: il controllo delle bici prima di partire,
le ultime cure prima di riporla per la notte,
tutto cio’ che puo’ servire per mantenere la bicicletta
nelle migliori condizioni...
Piazzale Roma la gara di triathlon
Piazzale Roma the triathlon meet
la partenza,
il via,
il tuffo
e poi il ritorno...
the start,
the signal,
the dive
and then the return...
training in the hotel, areas just for us: a solarium, spinning bikes,
Turkish bath, a swimming pool with whirlpool area, a place for checking
the results obtained and the goals still to be reached, where the personal
trainer decides on our strategies, courses and solutions...
l’allenamento in hotel, gli spazi dedicati a noi:
il solarium, le bici da spinning, il bagno turco, la piscina con
area idromassaggio, uno spazio dove verificare i risultati raggiunti
e gli obiettivi da raggiungere, dove il personal trainer decide per noi
strategie, percorsi e soluzioni...
the most intense moments...
i momenti piu’ intensi...
e in hotel la passione nell’arte del ricevere fatta di gesti
e attenzioni per rendere il nostro soggiorno unico.
la sala tv con comodi divani, computer ed internet point,
il ristorante d’annunzio 77 a nostra disposizione per le premiazioni
and at the hotel, a passion for the art of hospitality, consisting of manners
and attention that make our stay unique. the TV room with comfortable sofas,
computers and internet points, the d'annunzio 77 restaurant at our disposal
for the awards ceremony
...i momenti insieme, le cene in collina,
le degustazioni nelle aziende agricole dell’entroterra di vini,
olii e miele. La visita guidata alla torrefazione “pascucci”
con degustazione di caffe’
...moments together, dinners in the hills,
tasting parties on the estates in the hinterland of wine, oil and honey.
A guided tour of the "pascucci" coffee factory, tasting coffee
gli spazi all’aperto,
dove condividere
ogni momento
the areas outdoors,
for sharing
every moment
...il solarium con la doccia all’aperto,
le bici da spinning, il bagno turco,
ogni spazio creato per il nostro relax
...a solarium with outdoor shower, spinning bikes,
Turkish baths, with every area created
for our relaxation
e poi lavanderia per l’abbigliamento tecnico, noleggio bici da corsa,
ricco buffet al rientro dalle escursioni, un medico e un massaggiatore a disposizione, ingresso gratuito alla palestra “BLUE LINe”
and then, the laundry for our cycling wardrobe, renting our racing bikes,
a lavish buffet when we return from our excursions, a doctor and masseur
on call, free entry to the “BLUE LINE” fitness center
camere
(the rooms)
diverse le tipologie delle camere:
dalla più semplice ed essenziale,
alla più ricercata con la vasca
idromassaggio e la scelta alla
carta dei cuscini.
Ogni spazio è progettato
per soddisfare ogni desiderio.
the rooms
a number of types of rooms are
available:
from the most simple and minimal,
to the most elegant with whirlpool
tub and an a la carte' choice
of cushions.
Every area is designed
to satisfy any desire.
il ristorante d’annunzio 77
la passione e la fantasia dello chef
ogni giorno per noi, con sapori
e piatti della piu’ antica tradizione
locale e della cucina italiana.
una colazione con ricco buffet
di prodotti genuini al mattino...
un pranzo con un buffet di verdure
fresche e alla sera specialita’ di
verdure e pesce alla griglia.
serate gastronomiche a tema
con l’immancabile serata romagnola...
vini selezionati delle migliori cantine
regionali e nazionali
the d'annunzio 77 restaurant
the passion and imagination of the chef,
for us each day, with flavors and dishes
from time-honored local tradition
and fine Italian cuisine.
breakfast with a lavish buffet
of wholesome foods in the morning...
lunch with a buffet of fresh vegetables
and in the evening,
vegetable specialties and grilled fish
theme dinners
for a great evening in Romagna...
and wines selected from the finest
regional and national cellars
la foto di gruppo prima di partire.
l’ultima foto prima del ritorno,
l’ultima foto che ricorda l’esperienza vissuta:
la settimana, l’allenamento, la gara...
un‘ultima immagine che ferma i ricordi di amici e spazi vissuti,
di nuovi panorami, di antichi borghi e castelli,
delle colline romagnole e della sua gente,
l’ultima immagine da portare con se’ prima di ritornare a casa,
perche’ a volte le immagini valgono piu’ di mille parole...
a group photo before leaving.
the last photo before returning,
the last photo to recall a great experience:
the week's activities, training, the race...
a final image that captures memories of friends and places experienced,
of new panoramas, of old quarters and castles,
of the hills in Romagna, of its people,
a final image to take with you before going back home,
because a picture is worth a thousand words...
www.perlahote
We have hosted:
The Fassa Bortolo Team
Cofidis
Navigators
The Italian National Team
Triathlon
The Fidea Cycle Team
Martin Yelling
(English national duathlon
champion)
Aubrey Bryce
(Olympic champion
from Canada)
Alessandro Alessandri
(Italian duathlon champion)
fotografia: ernesto bronzetti grafica: angela attardo stampa: Garattoni (rimini)
el.com
sono stati nostri ospiti:
Team Fassa Bortolo
Cofidis
Navigators
Nazionale Italiana
Triathlon
Fidea Cycle Team
Martin Yelling
(Campione Nazionale
Inglese di Duathlon)
Aubrey Bryce
(Olimpionico Nazionale
Canadese)
Alessandro Alessandri
(Campione Italiano
di Duathlon)
hotel perla SWim
BIKe
www.perlahotel.com
RuN
viale D’Annunzio, 77
47838 Riccione (Rimini)
tel. +39 0541 647724
fax +39 0541 647742
[email protected]
[email protected]
www.perlahotel.com