Ελληνική ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΔΙΟΙΚΗΤΙΚΗΣ ΜΕΤΑΡΡΥΘΜΙΣΗΣ ΚΑΙ ΗΛΕΚΤΡΟΝΙΚΗΣ ΔΙΑΚΥΒΕΡΝΗΣΗΣ ΓΕΝ. Δ/ΝΣΗ ΔΙΟΙΚΗΤΙΚΗΣ ΟΡΓΑΝΩΣΗΣ ΚΑΙ ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΩΝ Δ/ΝΣΗ ΚΩΔΙΚΟΠΟΙΗΣΗΣ ΝΟΜΙΚΩΝ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΩΝ ΕΛ F EN I D ΠΕΝΤΑΓΛΩΣΣΟ ΛΕΞΙΚΟ ΟΡΟΛΟΓΙΑΣ ΤΟΥ ΔΗΜΟΣΙΟΫΠΑΛΛΗΛΙΚΟΥ ΔΙΚΑΙΟΥ ΑΘΗΝΑ 2014 1 2 Ελληνική ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΔΙΟΙΚΗΤΙΚΗΣ ΜΕΤΑΡΡΥΘΜΙΣΗΣ ΚΑΙ ΗΛΕΚΤΡΟΝΙΚΗΣ ΔΙΑΚΥΒΕΡΝΗΣΗΣ ΓΕΝ. Δ/ΝΣΗ ΔΙΟΙΚΗΤΙΚΗΣ ΟΡΓΑΝΩΣΗΣ ΚΑΙ ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΩΝ Δ/ΝΣΗ ΚΩΔΙΚΟΠΟΙΗΣΗΣ ΝΟΜΙΚΩΝ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΩΝ ΠΕΝΤΑΓΛΩΣΣΟ ΛΕΞΙΚΟ ΟΡΟΛΟΓΙΑΣ ΤΟΥ ΔΗΜΟΣΙΟΫΠΑΛΛΗΛΙΚΟΥ ΔΙΚΑΙΟΥ ΕΛΛΗΝΙΚΑ-ΓΑΛΛΙΚΑ-ΑΓΓΛΙΚΑ-ΙΤΑΛΙΚΑ-ΓΕΡΜΑΝΙΚΑ ΑΘΗΝΑ 2014 3 4 Ελληνική Ελληνική REPUBLIQUE HELLENIQUE MINISTERE DE LA REFORME ADMINISTRATIVE ET E-GOUVERNEMENT DIRECTION GENERALE DE L’ ORGANISATION ADMINISTRATIVE ET DES PROCEDURES DIRECTION DE LA CODIFICATION DES DONNEES JURIDIQUES HELLENIC REPUBLIC MINISTRY OF ADMINISTRATIVE REFORM AND E-GOVERNMENT DIRECTORATE GENERALE OF ORGANISATION AND ADMINISTRATIVE PROCEDURES DIRECTORATE OF CODIFICATION OF LEGAL INFORMATION LEXIQUE DE TERMES DU DROIT DE LA FONCTION PUBLIQUE EN CINQ LANGUES FIVE LANGUAGES GLOSSARY OF TERMS OF THE LAW ON THE CIVIL SERVANTS FRANÇAIS-GREC-ANGLAIS-ITALIEN-ALLEMAND ENGLISH-GREEK-FRENCH-ITALIAN-GERMAN ATHENES 2014 ATHENS 2014 Ελληνική Ελληνική REPUBBLICA ELLENICA MINISTERIO DELLA REFORMA AMMINISTRATIVA E DEL GOVERNO ELETTRONICO DIREZIONE GENERALE DI ORGANIZZAZIONE E DI PROCEDURE DIREZIONE DI CODIFICAZIONE DI DATI DIURIDICI HELLENISCHE REPUBLIK MINISTERIUM FÜR VERWALTUNGSREFORM UND E-GOVERNMENT ABTEILUNG FÜR ADMINISTRATIVE ORGANISATION UND PROZESSE REFERAT KODIFIZIERUNG JURISTISCHER DATEN LESSICO DI TERMINOLOGIA DI IMPIEGO PUBBLICO IN CINQUE LINGUE FÜNFSPRACHIGES WÖRTERBUCH DER TERMINILOGIE DES BEAMTENRECHTS ITALIANO-GRECO-FRANCESE-INGLESE-TEDESCO DEUTSCH-GRIECHISCH-FRANZÖSISCH-ENGLISCH-ITALIENISCH ATENE 2014 ATHEN 2014 5 Σύνθεση και επιμέλεια έκδοσης: Εξώφυλλο: Σταύρος Κατσίγιαννης, Προϊστάμενος Τμήματος Νομολογίας, Υπουργείο Διοικητικής Μεταρρύθμισης και Ηλεκτρονικής Διακυβέρνησης Σκύθος 6 Το παρόν λεξικό έχει κυρίως βασισθεί στα δίγλωσσα λεξικά όρων δημοσιοϋπαλλικού δικαίου που έχουν ήδη εκδοθεί από τη Διεύθυνσή μας, ήτοι: στο Ελληνογαλλικό-Γαλλοελληνικό [2000]1, στο Ελληνοαγγλικό-Αγγλοελληνικό [2000]2, στο Ελληνοϊταλικό-Ιταλοελληνικό [2006]3 και στο Ελληνογερμανικό-Γερμανοελληνικό [2013]4, όλα σε εκτύπωση από το Εθνικό Τυπογραφείο, Αθήνα. Ελπίζουμε και αυτό να φανεί χρήσιμο στον επιστημονικό και δημοσιοϋπαλληλικό κόσμο. Αθήνα, Ιανουάριος 2014 Αθανάσιος Γρίβας Προϊστάμενος της Διεύθυνσης Κωδικοποίησης Νομικών Πληροφοριών, Υπουργείο Διοικητικής Μεταρρυθμισης και Ηλεκτρονικής Διακυβέρνησης Υπό Χαράλαμπου Κάτσου, Δικηγόρου Αθηνών, Διδάκτορος Νομικής του Ελευθέρου Πανεπιστημίου του Βερολίνου, DEA Πανεπιστημίου Παρίσι Ι. Υπό Μαρίας Ψαρουδάκη, Δικηγόρου Αθηνών, LLM Πανεπιστημίου Έσσεξ. 3 Υπό Παρασκευής Κέστη, Μονίμου Δημοσίου Υπαλλήλου, Πτυχιούχου Νομικής Πανεπιστημίου Αθηνών. 4 Υπό Στεφάνου Φουρτουνίδη, Δικηγόρου Αθηνών, Πτυχιούχου Νομικής Πανεπιστημίου Βόννης, με συνδρομή Σταύρου Κατσίγιαννη και Ελένης Βερυκάκη, Μονίμων Δημοσίων Υπαλλήλων του Υπουργείου Διοικητικής Μεταρρύθμισης και Ηλεκτρονικής Διακυβέρνησης. 1 2 7 8 Ce lexique se base principalement sur des lexiques bilingues de termes du Droit de la Fonction Publique déjà édités par notre Direction, à savoir: le lexique Grec-Français/Français-Grec [2000]5, le lexique Grec-Anglais/Anglais-Grec [2000]6, le lexique Grec-Italien/Italien-Grec [2006]7 et le lexique Grec-Allemand/Allemand-Grec [2013]8, tous imprimés par l‘Imprimerie nationale d’ Athènes. Nous espérons qu’ il sera utile dans le monde scientifique et la fonction publique. Athènes, Janvier 2014 Athanassios Grivas Chef de la Direction de la Codification des Données Juridiques, Ministère de la Réforme Administrative et E-Gouvernement Composition et coordination de l'édition: Couverture: Stavros Katsigiannis, Responsible en chef du Département de la Jurisprudence, Ministère de la Réforme Administrative et E-Gouvernement Scythos Par Charalampos Katsos, Athènes Avocat, Docteur en droit de l'Université Libre de Berlin, DEA Université Paris I. Par Maria Psaroudaki, Athènes Avocat, LLM de l'Université d'Essex. 7 Par Paraskevi Kesti, Titulaire à la fonction publique. 8 Par Stefanos Fourtounidis, Athènes Avocat, Diplômé en droit de l'Université de Bonn, avec contributions par Stavros Katsigiannis et Eleni Verikaki, Titulaires à la fonction publique. 5 6 9 This glossary has been mainly based on the bilingual glossaries of Terms of the Law on the Civil Servants already issued by our Directorate, namely: on the Greek-French/French-Greek [2000]9, on the Greek-English/ English-Greek [2000]10, on the Greek-Italian/Italian-Greek [2006]11 and on the Greek-German/German-Greek [2013]12, all of them printed by the National Print Office, Athens. We hope this to be useful for both, the scientific world and the civil service. Athens, January 2014 Athanasios Grivas Head of Directorate Codificatiom of Legal Information, Ministry of Administrative Reform and E-Government Composition and co-ordination of the edition: Stavros Katsigiannis, Head of Section of Jurisprudence, Ministry of Administrative Reform and E-Government Cover: Skythos By Charalampos Katsos, Athens Lawyer, Doctor of Law from the Free University of Berlin, DEA University Paris I. By Maria Psaroudaki, Athens Lawyer, LLM University of Essex. 11 By Paraskevi Kesti, Civil Servant. 12 By Stefanos Fourtounidis, Athens Lawyer, Graduated in Law from the University of Bonn, with contributions from Stavros Katsigiannis and Eleni Verikaki, Civil Servants 9 10 10 Questo dizionario è stato basato principalmente su dizionari bilingui di Terminologia giuridica in materiale di Impiego Pubblico già emessi dalla nostra Direzione, cioè: sull’ Greco-Francese/Francese-Greco [2000]13, sull’ GrecoInglese/Inglese-Greco [2000]14, sull’ Greco-Italiano/Italiano-Greco [2006]15 e sull’ Greco-Tedesco/Tedesco-Greco [2013]16, tutti pubblicati dal Istituto Poligrafico dello Stato, Atene. Ci auguriamo che questo sia utile per il mondo scientifico e del servizio civile. Atene, Gennaio 2014 Athanassios Grivas Capo di Direzione di Codificazione di Dati Giuridici, Ministero della Riforma Amministrativa E-Government Composizione e editoriale curata: Copertina: Stavros Katsigiannis, Capo della Sezione di Giurisprudenza, Ministero della Riforma Amministrativa e E-Government Scitos Da Charalampos Katsos, Avvocato di Atene, Dottore in Legge dell’ Università Libera di Berlino, DEA Università di Parigi I. Da Maria Psaroudaki, Avvocato di Atene, LLM Università di Essex. 15 Da Paraskevi Kesti, Funzionaria Pubblica. 16 Da Stefanos Fourtounidis, Avvocato di Atene, Laureato dall’ Università di Bonn, con il contributo di Stavros Katsigiannis e Eleni Verikaki, Funzionari Pubblici. 13 14 11 Das vorliegende Wörterbuch gründet sich vorwiegend auf den zweisprachigen Wörterbüchern der Terminogie des Beamtenrechts, welche unser Referat bereits herausegegeben hat, nämlich: auf dem Griechisch-Französischen/ Französisch-Griechischen [2000]17, auf dem Griechisch-Englischen/Englisch-Griechischen [2000]18, auf dem GriechischItalienischen/Italienisch-Griechischen [2006]19 und auf dem Griechisch-Deutschen/Deutsch-Griechischen [2000]20. Wir hoffen, dass dies der wissenschaftlichen Welt und dem Beamtentum nützlich erscheint. Athen, Januar 2014 Athanassios Grivas Leiter des Referats Kodifizierung Juristischer Daten Ministerium für Verwaltungsreform und Ε-Government Zusammensetzung und redaktionelle Bearbeitung: Umschlaggestaltung: Stavros Katsigiannis, Leiter des Unterreferats Rechtsprechung, Ministerium für Verwaltungsreform und E-Government Skythos Von Charalampos Katsos, Rechtsanwalt in Athen, Dr. iur. Freie Universität Berlin, DEA Univerität Paris I. Von Maria Psaroudaki, Rechtsanwältin in Athen, LLM Univerität Essex. 19 Von Paraskevi Kesti, Staatsbeamtin. 20 Von Stefanos Fourtounidis, Rechtsanwalt in Athen, Absolvent der Universität Bonn, mit Beiträgen von Stavros Katsigiannis und Eleni Verikaki, Staatsbeamten. 17 18 12 Πίνακας Περιεχομένων Ελληνικά-Γαλλικά-Αγγλικά-Ιταλικά-Γερμανικά Γαλλικά-Ελληνικά-Αγγλικά-Ιταλικά-Γερμανικά Αγγλικά-Ελληνικά-Γαλλικά-Ιταλικά-Γερμανικά Ιταλικά-Ελληνικά-Γαλλικά-Αγγλικά-Γερμανικά Γερμανικά-Ελληνικά-Γαλλικά-Αγγλικά-Ιταλικά σελ. σελ. σελ. σελ. σελ. 15 31 47 63 79 p. p. p. p. p. 15 31 47 63 79 p. p. p. p. p. 15 31 47 63 79 p. p. p. p. p. 15 31 47 63 79 S. S. S. S. S. 15 31 47 63 79 Table de contents Grec-Français-Anglais-Italien-Allemand Français-Grec-Anglais-Italien-Allemand Anglais-Grec-Français-Italien-Allemand Italien-Grec-Français-Anglais-Allemand Allemand-Grec-Français-Anglais-Italien Table of contents Greek-French-English-Italian-German French-Greek-English-Italian-German English-Greek-French-Italian-German Italian-Greek-French-English-German German-Greek-French-English-Italian Sommario Greco-Francese-Inglese-Italiano-Tedesco Francese-Greco-Inglese-Italiano-Tedesco Inglese-Greco-Francese-Italiano-Tedesco Italiano-Greco-Francese-Inglese-Tedesco Tedesco-Greco-Francese-Inglese-Italiano Inhaltsverzeichnis Griechisch-Französisch-Englisch-Italienisch-Deutsch Französisch-Griechisch-Englisch-Italienisch-Deutsch Englisch-Griechisch-Französisch-Italienisch-Deutsch Italienisch-Griechisch-Französisch-Englisch-Deutsch Deutsch-Griechisch-Französisch-Englisch-Italienisch 13 14 ΕΛΛΗΝΙΚΑ-ΓΑΛΛΙΚΑ-ΑΓΓΛΙΚΑ-ΙΤΑΛΙΚΑ-ΓΕΡΜΑΝΙΚΑ 15 16 Ελληνικά Français English Italiano Deutsch Άδεια Congé Leave Congedo Urlaub - μητρότητας - de maternité maternity - - di maternità Mutterschaftsurlaub αναρρωτική (ασθενείας) - - de maladie convalenscence (sick) - - di malattia Krankheitsurlaub γονική - - parental parental - - parentale Elternzeit ειδική - - spécial special - - straordinario per motivi di salute Sonderurlaub Ακύρωση διοικητικής πράξης Αλληλοασφαλιστικός Οργανισμός Δ.Υ. Annulation Annulment of an administrative act Mutual Aid Fund Anullamento di un atto amministrativo Ente mutualistico / Mutua assicuratrice Αμεροληψία Δ.Υ. Impartialité Impartiality Imparzialità Aufhebung eines Verwaltungaktes Beamtenversicherung / Versicherungsverein auf Gegenseitigkeit Unparteilichkeit im Amt Αμοιβή Δ.Υ. Rémunération Pay / Payment / Remuneration / Emolument Remunerazione / Compenso Beamtenbesoldung / Vergütung - πρόσθετη. prime bonus compenso aggiuntivo zusätzliche Vergütung Ανάγκες υπηρεσιακές Besoins du service Exigencies of service Esigenze di servizio Dienstliche Bedürfnisse Ανεξαρτησία Δ.Υ. Indépendance (des fonctionnaires) Independence of civil servants Indipendenza Unabhängigkeit Ανιδιοτελής άσκηση καθηκόντων (βλ. Υποχρεώσεις των Δ.Υ.) Ανικανότητα προς εργασία Invalidité Disability Dienstunfähigkeit Αξία(ες) Δ.Υ. Mérites Merits Inabilità al lavoro / Incapacità al lavoro / Inidonietà al servizio Merito εκτίμηση της - appréciation des - valutazione del - würdigen Αξιολόγηση (προσωπικού υπηρεσίας) Απαρτία Appréciation générale (du fonctionnaire) Quorum appreciation of - / qualities Personnel appraisal / Evaluation Quorum Valutazione del personale Απασχόληση μερική Απασχόληση πλήρης του Δ.Υ. στη δημόσια υπηρεσία Travail à temps partiel Exercice effectif de la fonction Part-time work Full engagement Impiego a tempo parziale Impiego a tempo pieno Dienstliche Beurteilung / Bewertung Anwesenheit der zur Beschlussfähigkeit erforderlichen Mitglierzahl Teilzeitbeschäftigung Vollbeschäftigung Απεργία Δ.Υ Grève des fonctionnaires Strike of public officials Sciopero dei impegati pubblici Beamtenstreik αιφνιδιαστική κήρυξη- - surprise lightning - - a sorpresa Blitzstreik απαγορευμένη - - interdite banned - - proibito verbotener Streik - καταχρηστική - abusive abusive - - abusivo rechtsmißbräuchlicher Streik παράνομη - - illicite illegal - - illegale rechtswidriger Streik πολιτική - - politique political - - politico politischer Streik Α Mutuelle des fonctionnaires 17 Quorum / Numero legale Würde Ελληνικά Français English Italiano Deutsch Αποδοχή θέσης Δ.Υ. Acceptation (de poste) Acceptance of post Accetazione di un pubblicco impiego / Accetazione di un incarico Annahme der Beamtenernennung Αποκατάσταση Δ.Υ. (Επαναφορά) Reconstitution de carrière Reinstatement Riabilitazione Rehabilitierung Απόλυση Licenciement Dismissal Lιcenziamento Entlassung Απόλυση Δ.Υ.(ως πειθαρχική ποινή) Révocation (mesure disciplinaire) Removal from post (disciplinary measure) Lιcenziamento (sanzione disciplinare) Entfernung aus dem Beamtenverhältnis (Disziplinarmaßnahme) Απονομή αρμοδιοτήτων σε Δ. Υ. Attribution (s) Definition of duties Attribuzione di funzioni / Attribuzione dell’ incarico Zuständigkeitszuweisung Απόρρητο Secret Secrecy / Confidentiality Segreto d’ ufficio Geheimsache επαγγελματικό - - professionnel professional - - professionale Berufsgeheimnis Απουσία (υπαλλήλου από την υπηρεσία) Absence Absence Assenza Fernbleiben vom Dienst Αργία Δ.Υ. Suspension Suspension Sospensione Einstweilige Entfernung aus dem Beamtenverhältnis Αρμοδιότητα Fonction(s) Competence / Function Funzioni / Attribuzioni Amtszuständigkeiten Αρχαιότητα Δ.Υ. Ancienneté Seniority Anzianità di servizio Dienstalter Αρχή Principe Principle Principio Grundsatz / Prinzip - ίσης μεταχείρισης - d’ égalité de traitement - of equal treatment - della parità di trattamento - der Gleichbehandlung - ισότητας των φύλων - d’ égalité des sexes - of equality of the sexes - della parità dei sessi - Gleichberechtingung von Mann und Frau - της συνέχειας της δημόσιας υπηρεσίας - de continuité du service public - of the continuity of the public service - di continuità dell’ azione amministrativa Kontinuitätsprinzip Αρχή, εξουσία Áutorité (s) Authority Autorità Staatsgewalt / Öffentliche Gewalt ιεραρχική αρχή - hiérarchique hierarchical - potere gerarchico Hierarchiegrundsatz / Grundsatz des hierarchischen Verwaltungsaufbaus τοπικές αρχές Άσκηση πρακτική - des collectivités locales Stage Stagiaire - locali Esercitazione pratica / Pratica / Tirocinio Praticante / Tirocinante Ortsbehörden Praktikum Ασκούμενος πρακτικώς local Training period / Placement Trainee Ασυμβίβαστο δευτέρου έργου από Δ.Υ. Incompatibilité Incompatibility Incompatibilità (di incarico) Inkompatibilität der Ausübung zweiter Tätigkeit Ασφαλιστική κάλυψη (Σύστημα) Assurance Social security scheme Copertura assicurativa Sozialversicherung Echelon Band Grado / Qualifica Verwaltungsstufe Απόσπαση (βλ. Κινητικότητα) Praktikant Β Βαθμίδα / Κλιμάκιο βαθμού 18 Ελληνικά Français English Italiano Deutsch Βαθμολόγηση (Αξιολόγηση) Péréquation des notes Grading Valutazione Dienstliche Beurteilung / Bewertung Βαθμός Δ.Υ. Grade Grade / Rank Grado Dienstgrad Βουλή (Νομοθετικό Σώμα) Assamblée parlementaire Parliament Camera dei deputati Parlament (Legislative) Γνωμοδότηση Avis Opinion (legal) Parere Gutachten Γνωστοποίηση στοιχείων, εγγράφων φακέλου Communication (des documents / du dossier) Communication of a file / document Comunicazione / Notificazione Herausgabe von Unterlagen / Zugang zu einer Akte Γραφείο (υπηρεσία) Bureau Bureau Ufficio Amt Γραφείο πολιτικό Υπουργού Cabinet / Bureau ministériel Ministerial office Gabinetto del ministro Kabinett Διευθυντής του - chef de Cabinet head of - capo del - Leiter des Kabinetts Δείκτης υπολογισμού μισθού Indice salarial Salary grading Besoldungsberechnungsindikator Δεοντολογία Déontologie Δημόσια Διοίκηση Administration publique Deontology / Professional code of ethics Public administration Indice di calcolo dello stipendio / Indice delle retribuzioni Deontologia Amministrazione publicca Öffentliche Verwaltung Δημόσια περιουσία / Δημόσιο χρήμα Domaine publique Public property / Public money Patrimonio pubblico / Denaro pubblico Staatsvermögen / Staatsgeld κατάχρηση - Concussion abuso di denaro pubblico Missbrauch von - Δημόσια υπηρεσία Service public misappropriation of public funds Public service Servizio pubblico Staatsbehörde Δημοσιότητα Publicitè Publicity / Advertising Pubblicità Öffentlichkeit - του διαγωνισμού πρόσληψης Δ.Υ. - des concours - of the recruitment competition - del concorso pubblico - der Einstellungsausschreibung Δημοσιοϋπαλληλική σχέση / Καθεστώς Δ.Υ. νομικό, μονομερώς προσδιοριζόμενο από το κράτος Δημοσιοϋπαλληλικό σώμα Situation statutaire (légale et réglementaire) Crown – civil servant link / State – civil servant link / Administrative status (of a civil servant) Civil service staff / Civil service Rapporto di impiego pubblico Öffentlich-rechtliches Beamtenverhältnis Beamtentum Διαβούλευση Consultation Concertation Impiego pubblico / Gli impiegati statali / Funzionari pubblici Consultazione Διαγραφή Διαγωνισμός πρόσληψης Δ.Υ. σε δημόσια θέση Radiation Concours Dismissal Competition / “Concours”21 Radiazione Concorso ad impiego pubblico Löschung / Streichung Ausschreibung einer Beamtenstelle Γ Δ Fonction Publique Standesregeln Konsultation / Erörterung 21 Βλ. Ενδεικτικά, χρήση των όρων αυτών: A. Αuer, C. Demmke, R. Polet, ''Civil Services in the Europe of Fifteen'', EIPA, Maastricht, 1996, σελ. 36. 19 Ελληνικά Français English Italiano Deutsch ανοικτός - - externe open - - aperto öffentliche Stellenausschreibung - βάσει προσκομιζομένων τίτλων - sur épreuves ou sur titres - on the basis of qualifications - per titoli - aufgrund der vorgelegten Urkunden κλειστός – (μεταξύ υπαλλήλων που υπηρετούν ήδη σε μια υπηρεσία) Διαθεσιμότητα - interne internal - - interno interne Stellenausschreibung Disponibilitè Collocamento in disponibilità Vorläufige Dienstenthebung Διάκριση (κατά παράβαση της αρχής της ισότητας) Discrimination Non-active status / Temporary cessation of service Discrimination Discriminazione Diskriminierung Διακριτική ευχέρεια Pouvoir discrétionnaire Discretionary power Potere discrezionale Διαπραγματεύσεις συλλογικές για μισθολογικά θέματα Διαταγή Négociations salariales Collective salary bargaining Contrattazione collettiva di stipendio Ermessensspielraum / Freies Ermessen Tarifverhandlungen Ordre Order / Command Ordine Anordnung / Verfügung παράνομη – προϊσταμένου σε υφιστάμενο - illégal illegal - - illegittimo Διάταγμα Διαφθορά Διαφορά διοικητική Décret Corruption Contentieux Decree Corruption Administrative litigation Decreto Corruzione Controversia amministrativa rechtswidrige dienstliche Anordnung eines Vorgesetzten Verordnung Korruption Verwaltungsrechtsstreit / Verwaltungsrechtliche Streitigkeit δημοσιοϋπαλληλική - - de la fonction publique Droit (s) controversia in materia di pubblico impiego Diritto Beamtenrechtsstreit Δικαίωμα (-τα) - concerning civil servants Right - απεργίας - de grève - to strike - di sciopero Streikrecht - λήψης μισθού - au traitement - of salary - alla retribuzione Recht auf Besolung - προσφυγής - de recours - to petition - al ricorso Beschwerderecht κεκτημένο - - acquis vested - - acquisito wohlerworbenes Recht πολιτικά - - civiques civil - - politico politische Rechte συνδικαλιστικό - - syndical - to join a trade union - sindacale Gewerkschaftsrecht συνταξιοδοτικό - - à une pension de retraite Nomination Activité - of pension - alla pensione Rentenanspruch Appointment Activity Nomina Attività Ernennnung Tätigkeit - κερδοσκοπική εκτός υπηρεσίας - (privé) lucrative outside gainful - - a fine di lucro fuori servizio auf Entgelt gerichtete – außerhalb des Dienstes - πολιτική -(s) politiques de fonctionnaires political - - politica politische - Διορισμός Δραστηριότητα Δ.Υ. 20 Recht Ελληνικά Français English Italiano Deutsch Εγκύκλιος Εθνική Σχολή Δημόσιας Διοίκησης Εκχώρηση αρμοδιοτήτων (από ανώτερο σε κατώτερο όργανο της διοίκησης) Ελεγκτικό Συνέδριο Ελευθερία Circulaire Ecole National d’ Administration (E.N.A.) Délégation de pouvoir Circular National School of Public Administration Delegation of power Circolare Scuola Nazionale di Pubblica Amministrazione Delega di attribuzioni / Delega di funzioni Cour des Comptes Liberté Court of Auditors22 Freedom Corte dei Conti Libertà Runderlass Nationale Verwaltungshochschule Übertragung von Amtsbefugnissen an einen Untergesetzten Bundesrechnungshof Freiheit - γνώμης - d’ opinion - of opinion - di opinione Meinungsfreiheit - έκφρασης - d’ expression - of expression - di espressione Ausdrucksfreiheit συνδικαλιστική Επίδομα - syndicale Allocation - to join trade unions Allowance / Bonus - syndacale Assegno / Indennità Koalitionsfreiheit Zulage / Zuschuss - οικογενειακό - pour charges de famille family - assegno familiare Επιλογή προσωπικού στη δημόσια διοίκηση Staff selection in public administration Επιμόρφωση Sélection du personnel dans l’ administration publique Formation Training Selezione di personale della amministrazione pubblica Formazione Ehezuschlag / Familienzulage Beamtenauslese διαρκής - - permanente permanent - - permanente andauernde - - (κατάρτιση) επαγγελματική - professionnelle professional - - professionale Επίπληξη (πειθαρχική κύρωση, ποινή πειθαρχική) Επιτροπή (ές) Blâme Reprimand Commission (s) Commission / Committee Rimprovero verbale / Censura (nota di biasimo) Commissione / Comitato berufliche Fortbildung / fachliche Fortbildung Verweis διϋπουργική - - interministérielle interdepartmental - commissione interministeriale interministerieller - υγειονομική - - médicale civil servants’ medical examination - / health - commissione sanitaria Gesundheitsausschuss Service industriel et commercial Public corporation Azienda pubblica / Impresa pubblica Öffentliches Unternehmen Ευθύνη Responasabilitè Responsibility / Liability Responsabilità Haftung / Verantwortung αστική - - civile civil - - civile Haftpflicht πειθαρχική - - disciplinaire disciplinary - - amministrativa (disciplinare) Disziplinarhaftung ποινική - - pénale penal - - penale Strafrechtliche Verantwortung Ε Επίτροπος Διοικήσεως (βλ. και Συνήγορος του Πολίτη) Επιχείρηση (δημόσια βιομηχανικού και εμπορικού χαρακτήρα) 22 Συγγενείς θεσμοί στην Αγγλία: ''Public Accounts Committee'' και ''National Audit Office''. 21 Fortbildung / Berufsausbildung Ausschuss / Kommission Ελληνικά Français English Italiano Deutsch Ευρωπαϊκή ιθαγένεια / ιθαγένεια της Ε.Ε.23 Citoyenneté de l’ Union Européenne European citizenship / Citizenship of the E.U. Cittadinanza dell’ Unione Europea Εφημερίδα της Κυβερνήσεως Journal officiel Gazzetta ufficiale Εχεμύθεια Discrètion Official Gazette / Official Bulletin / Official Journal Secrecy Europäische Staatsbürgerschaft / Europäische Bürgerschaft Amtsblatt / Regierungsblatt / Bulletin der Bundesregierung Verschwiegenheit / Diskretion / Amtsverschwiegenheit Ηθική του Δ.Υ. Moralité Morality Moralità / Etica Beamtenmoral / Sittlichkeit Ηλικία Age Age Età Alter / Lebensalter - πρόσληψης - du recrutement recruitment - - di assunzione Einstellungsalter - συνταξιοδότησης - de la retraite pensionable / retirement - - per il collocamento a riposo / - pensionabile Renteeintrittsalter κατώτατο όριο - - minimum - minimum limite minimo di - Mindestalter όριο - limite d’ - - limit limite di - Altersgrenze Θέση Δ.Υ Emploi Post / Position Impiego / Posizione / Posto / Incarico Beamtenposten / Beamtenstelle / Amt (im statusrechtlichen Sinn) διευθυντική - - de direction managerial - - direttivo / - dirigenziale leitende Funktion κατάργηση - suppression d’ - abolishment of - soppressione di - Arbeitsstellenabbau / Arbeitsstellenabschaffung / Streichung eines Postens μόνιμη Θητεία - permanent Service established Term of office - permanente Mandato feste Arbeitsstelle Dienstzeit / Dienst - στρατιωτική Service militaire / Service nationale Military service Servizio militare / Servizio di leva Militärdienst / Wehrdienst Hiérarchie Hierarchy Gerarchia Dienstrang / Dienstweg / Rangordnung / Hierarchie Riservatezza Ζ Η Θ Ι Ιεραρχία 23 Στην ελληνική γλώσσα, λόγω αδυναμίας μονολεκτικής απόδοσης των όρων Citoyenneté de l'Union Européenne, Citizenship of the E.U., Cittadinanza dell' Unione Europea και Europäische Staatsbürgerschaft υιοθετήθηκε ο όρος ιθαγένεια της Ευρωπαϊκής Ένωσης (Ε.Ε.), ενώ στην πραγματικότητα πρόκειται για την ιδιότητα του πολίτη της Ευρωπαϊκής Ένωσης. Βλ. μεταξύ άλλων: Δαγτόγλου Π., Βασικά στοιχεία της Συνθήκης του Maastricht, μια κριτική ανάλυση (Συμπλήρωμα του Ευρωπαϊκού Κοινοτικού Δικαίου), Αντ. Σάκκουλας, Αθήνα, 1993. 22 Ελληνικά Français English Italiano Deutsch αρχή της Ιεραρχική εξουσία principe hiérarchique Pouvoir hiérarchique principo gerarchico Potere gerarchico Rangordnungsprinzip Aufsichtsrecht Ιεραρχική τάξη Ιθαγένεια Ordre hiérarchique Nationalité - principle Hierarchical authority / Hierarchical power Hierarchical order Nationality Ordine gerarchico Cittadinanza Ικανότητα Δ.Υ. εκπλήρωσης (άσκησης) των καθηκόντων του Ίση μεταχείριση Δ.Υ. με τα ίδια προσόντα Aptitude Aptitude Idoneità all’ esercizio delle funzioni Rangordnung Staatsbürgerschaft / Staatsangehörigkeit Amtsfähigkeit Parité des fonctions publiques Equality Parità di trattamento Gleichbehandlung / Gleichberechtigung / Gleichmäßige Behandlung Καθεστώς Δ.Υ. νομικό, μονομερώς προσδιοριζόμενο από το κράτος (βλ. και Δημοσιοϋπαλληλική σχέση) Καθήκον 1 Devoir Obligation Dovere Aufgabe / Pflicht / Dienstpflicht - επιφύλαξης - de réserve - of reservation - di riserbo Zurückhaltungspflicht / Mäßigungspflicht - νομιμοφροσύνης - de loyalisme - of loyalty - di fedeltà Καθήκον (-ντα) 2 Devoir (s) Duties Doveri / Compiti / Mansioni / Funzioni Loyalitätspflicht / Treuepflicht Dienstpflichten απαλλαγή από τα - Décharge (d’ activité/de service) exception from - / discharge dispensa dalle mansioni Freistellung von Dienstpflichten Καριέρα (βλ. Σταδιοδρομία) Καταδίκη ποινική Δ.Υ. Condamnation (pénale) Condanna penale Strafrechtliche Verurteilung Κατάταξη (ένταξη) Classement Penal sentence of a civil servant Classifying / Classification Classificazione Κατηγορία Δ.Υ. Catégories (des fonctionnaires) Logement de fonction Category Carriera Einordnung / Einstufung / Klassifikation / Rangordnung Beamtenkategorie State provided civil servants’ housing Appartamento di servizio Dienstwohnung Mobilité / Mutations Mobility Mobilità / Comando / Transferimento Mobilität / Abordnung / Versetzung Απόσπαση Détachement Secondment / Detachment Trasferimento temporaneo Abordnung Κινητικότητα Mobilité Mobility Mobilità Mobillität κάθετη (μετακίνηση Δ.Υ. συνδυασμένη με προαγωγή) - - verticale - combined with promotion (vertical) - verticale Aufstieg wegen Beförderung Κ Κατοικία παρεχόμενη από το κράτος σε υπάλληλο λόγω της υποχρέωσής του διαρκούς παραμονής στον τόπο εργασίας Κινητικότητα-ΜετακίνησηΜετάταξη Δ.Υ. 23 Ελληνικά Français English Italiano Deutsch - μετακίνηση Δ.Υ. εντός της δημόσιας διοίκησης - interne internal - - interna Versetzung - μετακίνηση Δ.Υ. μη συνδυασμένη με προαγωγή (οριζόντια) - horizontale - without promotion (horizontal) - orizzontale Versetzung Μετάθεση Déplacement / Changement de poste Moving / Shifting / Displacement / Temporary transfer Trasferimento Versetzung Μετακίνηση ΔΥ (σε άλλη θέση ή ανάθεση νέων καθηκόντων) Changement Redeployment / Reassignment Dislocazione Amtswechsel / Umsetzung Μετάταξη Mutation Permanent transfer Transferimento (da un servizio ad un altro o da una carriera ad un’ altra) Versetzung an eine andere Planstelle Κλίμακα βαθμολογική - Echelle echelon Scale / Rate / Echelon grading scheme Grado / Scala - di qualifiche Stufe Laufbahn - αποδοχών - de salaires salary scale - salariali Besoldungsstufe - αυτόματης τιμαριθμικής αναπροσαρμογής μισθών (Α.Τ.Α.) - mobile des salaries automatic indexing of salaries - mobile / - salariale automatische Besoldungsanpassung an den Preisindex - μισθολογική Κοινοποίηση Κοινωνική ασφάλιση Κράτος - de salaires Notification Sécurité sociale État pay scale Notification Social security State - retributiva Notificazione Assicurazione sociale Stato Besoldungsstufe Bekanntgabe Sozialversicherung Staat Fonction (s) Function Funzione Amt / Funktion Μισθός Traitement Salary Stipendio Gehalt / Besoldung κατώτατο όριο Μονιμοποίηση Δ.Υ. μετά το πέρας δοκιμαστικής περιόδου bas salaires Titularisation minimum Assignment to established post (after the end of the probationary period) / Establishment salario minimo Immissione in ruolo / Nomina in servizio Mindestgehalt Anstellung nach erfolgreichem Abschluss der Probezeit Κύρωση (βλ. Πειθαρχική κύρωση) Λ Λειτούργημα Μ Μετάθεση (βλ. και Κινητικότητα ...) Μετακίνηση (βλ. Κινητικότητα ...) Μετάταξη (βλ. και Κινητικότητα …) 24 Ελληνικά Français English Italiano Deutsch Μονιμότητα Δ.Υ. Inamovibilité Tenure / Permanence / Irremovability / Permanent tenure Stabilità Unkündbarkeit des Beamtenverhältnisses Νομιμότητα Légalité Legality Leggitimità Gesetzmäßigkeit αρχή της – Νόμος principe de Loi principle of Law principio della Legge Vorrang des Gesetzes Gesetz σχέδιο - projet de - bill disegno di - Νόσφιση εξουσίας Usurpation de titre (fonction) Usurpation of power Usurpazione del potere Gesetzesvorlage / Gesetzesentwurf Amtsanmaßung Instruction (s) Instructions Istruzioni Anweisungen Fèdèration (de syndicats) Federation of Unions Federazione di organizzazioni sindicali Gewerkschaftsbund Serment Assermenté Prise illégale d’ intérêt Oath Sworn / On oath Illegal profit / Gaining of illegal interest (by an official from an enterprise supervised by his service) Giuramento Giurato Profitto illegale Eid Vereidigt Unlautere Vorteilsannahme eines Beamten von einem von seinem Amt beaufsichtigten Unternehmen. Παραίτηση Δ.Υ. Παράπτωμα Démission Faute Resignation Offence / Breach Dimissioni Infrazione Rücktritt eines Beamten Vergehen - πειθαρχικό - disciplinaire disciplinary offence / breach - disciplinare Disziplinarvergehen - ποινικό/ποινική παράβαση - pénale criminal - - penale Strafdelikt Παροχές Avantages / Bénéfices Benefits Prestazioni Zuwendungen - κοινωνικής φύσης στους Δ.Υ. Πειθαρχία Δ.Υ. avantages bénéfices sociaux Discipline social - - sociali Discipline Disciplina Sozialzuwendungen an Beamte Disziplin Πειθαρχική διαδικασία Procédure disciplinaire Procedimento disciplinare Disziplinarverfahren Πειθαρχική κύρωση / πειθαρχικό μέτρο Πίνακας προακτέων Répression disciplinaire / Sanction disciplinaire Tableau d’ avancement Disciplinary proceedings Disciplinary sanction / Μeasure Panel / List of promotees Sanzione disciplinare Sanktion / Disziplinarmaßnahme Verzeichnis der zu befördernden Beamten Ν Ξ Ο Οδηγίες έγγραφες ή προφορικές προϊσταμένου Δ.Υ. για την άσκηση του υπηρεσιακού έργου Ομοσπονδία συνδικαλιστικών οργανώσεων Όρκος Ορκωτός Όφελος παράνομο Δ.Υ. από επιχείρηση την οποία εποπτεύει η υπηρεσία του Π 25 Quadro di avanzamento Ελληνικά Français English Italiano Deutsch Πλαίσιο θεσμικό Δ.Υ. Statut Legal status / Status Status degli impiegati statali / Quadro normativo Rahmenbedingungen des Beamtenstatuts γενικώς ισχύον – Ποινή - général Sanction general Sanction - generale Pena allgemeine Strafe / Sanktion πειθαρχική – - disciplinaire disciplinary - sanzione disciplinare Disziplinarstrafe / Dienststrafe χρηματική Ποινικό μητρώο - financière Casier judiciaire pecuniary Criminal record Geldbuße Strafregister Πολίτης Citoyen Citizen - pecuniaria Casellario giudiziale / Cassellario giudiziario Cittadino ιδιότητα του Πολιτική citoyenneté Politique citizenship Policy cittadinanza Politica Staatsbürgerschaft Politik - σχετικά με τις προσλήψεις Δ.Υ. - du recrutement recruitment - - delle assunzioni Ειnstellungspolitik - σχετική με τις αποδοχές Δ.Υ. Πολυαπασχόληση (βλ. Σώρευση) Προαγωγή - salariale pay - - retributiva Besoldungspolitik Promotion Promotion / Advancement Promozione Beförderung - Δ.Υ. avancement promotion / advancement promozione / avanzamento Beamtenbeförderung - κατ’ αρχαιότητα Προϊστάμενος - à l’ ancienneté Chef - by seniority Head promozione per anzianità Titolare - nach dem Dienstalter Vorgesetzter - Διεύθυνσης (Διευθυντής) / σε κεντρική υπηρεσία Προνόμια των Δ.Υ. - de service - of direction dirigente / direttore Referatsleiter Prérogatives des fonctionnaires Accès (à la fonction publique / aux emplois publics) Accessoire Supplément de rémunération Prerogatives of civil servants Access to public posts Prerogative Beamtenrechte Accesso agli impieghi pubblici Zugang zu öffentlichen Ämtern Additional pay Compenso aggiuntivo Zulage / Zuschlag Recrutement Recrutement au merit / “Merit system” Titre Recours Recruitment Merit system Assunzione (-i) Assunzione per merito Qualification Petition / Recourse / Remedy / Appeal Requisiti Ricorso Αnstellung Bestenauslese / Auswahl nach dem Leistungsprizip Qualifikationsmerkmale Klage / Widerspruch δικαίωμα – droit de - right to petition diritto al - Klagerecht διοικητική - - administratif administrative remedy - amministrativo Widerspruch - ενώπιον δικαστηρίων Προσωπικό - juridictionnel Personnel recourse before a court Personnel / Staff - giurisdizionale Personale Klage vor Gericht Personal Πρόσβαση σε δημόσιες θέσεις Πρόσθετες μισθολογικές απολαβές Δ.Υ. (π.χ. οικογενειακό επίδομα) / Πρόσθετη αμοιβή Πρόσληψη Πρόσληψης Δ.Υ. αξιολογικό σύστημα Προσόν / Τίτλος Προσφυγή 26 Bürger Ελληνικά Français English Italiano Deutsch επιστημονικό - cadres scientifiques scientific - - scientifico wissenschaftliches - - δημοσίων επιχειρήσεων - de services publics - of public corporations - delle aziende (impresse) pubbliche - der öffentlichen Unternehmen Σταδιοδρομία / Καριέρα Carrière Career Carriera Σύμβαση Contrat Agreement Contratto Laufbahn / Beamtenlaufbahn Vertrag συλλογική – convention collective contratto collettivo Tarifvertrag συλλογική – εργασίας convention collective de travail Conseil (s) collective labour agreement collective labour - - collettivo di lavoro Tarifvertrag Council Consiglio Ausschuss, Rat Ρ Σ Συμβούλιο Πειθαρχικό – (όργανο, ειδικό) - de discipline disciplinary board commissione di disciplina Dienstvorgesetzter / Disziplinargericht24 - της Επικρατείας - d’ Etat - of State - di Stato Bundesverwaltungsgericht Υπηρεσιακό - - de Service Service council - di servizio Dienstrat Συμφέρον της υπηρεσίας Intérêt du service Interest of the service Amtsinteresse Συνδικαλιστική οργάνωση Association Trade Union Interesse della pubblica amministrazione Organizzazione sindacale δικαίωμα συμμετοχής Δ.Υ. σε Συνήγορος του Πολίτη / Επίτροπος Διοικήσεως Σύνταγμα droit d’ - Diritto di partecipazione sindacale Difensore civico Koalitionsfreiheit Médiateur right to join in / right to unionize Ombudsman Constitution Constitution Costituzione Verfassung / Grundgesetz Σύνταξη Pension Pension Pensione Ruhegehalt αναπηρική - - d’ invalidité invalidity - - di invalidità Invalidenrente / Invaliditätsrente - μειωμένη παρεχόμενη σε συγγενικά πρόσωπα θανόντος Δ.Υ. Συνταξιοδότηση - de réversion survivors - - ai superstiti Hinterbliebenenrente Retraite Retirement Collocamento a riposo Ruhestand πρόωρη - - anticipée early - pensionamento anticipato vorzeitiger - Συνταξιούχος Retraité Pensioner / Retired Pensionato Σώμα Δ.Υ. / Κλάδος Δ.Υ. (Κατηγορία Δ.Υ.) Corps Corps Corpo / Carriera Rentner / Ruhegehaltsempfänger Beamtentum Gewerkschaft Ombudsmann 24 Στο Γερμανικό δίκαιο των δημοσίων υπαλλήλων εξουσίες πειθαρχικού οργάνου ασκούν ο πειθαρχικός Προϊστάμενος, η Υπηρεσία και το Πειθαρχικό Δικαστήριο. 27 Ελληνικά Français English Italiano Deutsch Σώρευση / Πολυαπασχόληση Cumul Accumulation / Plurality Cumulo Anhäufung / Kumulation - (άσκησης) πολλαπλών καθηκόντων από Δ.Υ. - d’ activités - of tasks - di incarichi Kumulation der Dientsämter - θέσεων εργασίας Δ.Υ. στο δημόσιο τομέα / πολυθεσία - d’ emplois - of posts - di impieghi pubblici - von Arbeitsplätzen Affectation Placement Nomina / Assegnazione Anstellung Aptitude physique Physical fitness Idoneitá fisica Dienstfähigkeit Υπάλληλος Attaché / Agent / Titulaire / Fonctionnaire / Contractuel Civil servant / Employee / Official / Officer / Agent / Functionary Impiegato / Funzionario pubblico Beamte / Angestellte Δημόσιος - agent public Civil Servant25 Impiegato pubblico Beamte / Angestellte / Staatsbeamte συμβασιούχος – μη υποκείμενος στον κανονισμό υπηρεσιακής κατάστασης των Δ.Υ. (π.χ. Συμβασιούχοι) agent hors statut salaried non-tenured employee impiegato a tempo determinato Angestellte τέως - ex - ex official ex - außer Dienst - ανώτατος του Δημοσίου grands commis senior civil servant funzionario pubblico Beamten des höheren Dienstes - αορίστου χρόνου - en contrat à durée indéterminée salaried non-tenured employee impiegato che ha un contrato a tempo (termine) indeterminato Angestellte mit unbefristetem Dienstverhältnis - αποσπασμένος agent hors cadres official on secondment / official on detachment impiegato in trasferimento temporaneo Beamte auf Abordnung - βοηθητικών εργασιών commis / agent auxiliaire office clerk / clerk impiegato statale (qualifica ausiliario) Aushilfsangestellte - Διοίκησης (γενικώς) agent / fonctionnaire / contractuel public servant / official / officer / agent impiegato / impiegato pubblico / funzionario pubblico Beamte / Angestellte / Staatsbeamte T Τοποθέτηση διορισθέντος ή μετακινηθέντος Δ.Υ. στη θέση του Υγεία Δ.Υ. επιτρέπουσα την εκπλήρωση των καθηκόντων του Υ 25 Απαιτείται προσοχή στη χρήση του όρου "Public Servant" αφού συχνά γίνεται χρήση του όρου αυτού όχι απλώς για να υποδηλώσει τον "Υπάλληλο της Διοικήσεως" γενικώς αλλά και να δηλώσει τον Δημόσιο Υπάλληλο "Civil Servant". Συνεπώς, ως ορθή απόδοση στην αγγλική του όρου "Δημόσιος Υπάλληλος" θα πρέπει να θεωρηθεί ο όρος "Civil Servant" και όχι "Public Servant". 28 Ελληνικά Français English Italiano Deutsch - εποχιακός saisonnier (agent) seasonal officer impiegato stagionale Saisonangestellte - ιδιωτικού δικαίου που καλύπτει προσωρινές, έκτακτες ή ειδικές ανάγκες auxiliaire non-tenured official impiegato di non ruolo / Impiegato fuori ruolo / Impiegato avventizio Angestellte im privatrechtlichen Verhältnis, der ausserordentliche und spezielle dienstiche Bedürfnisse erfüllt - κοινότητας (Ο.Τ.Α.) fonctionnaire de commune local government officer / local authority employee funzionario comunitari / funzionario del governo locale Gemeindebeamte - με σχέση δημοσίου δικαίου (Δ.Υ./δημόσιος λειτουργός) Υπάλληλος της Διοίκησης (με τη στενή έννοια του όρου, δηλαδή ο συνδεόμενος με το Δημόσιο με εξουσιαστική σχέση Δ.Υ., δημόσιος λειτουργός) ανώτατος δημόσιος – (π.χ. δημόσιος λειτουργός) fonctionnaire civil servant (employee under public status) / functionary / official / government official impiegato pubblico Staatsbeamte - μόνιμος titulaire established official impiegato di ruolo / impiegato titolare Staatsbeamte / Beamte auf Lebenszeit - (του Δημοσίου) έκτακτος (οι) intérimaires non – tenured official impiegato di non ruolo / impiegato fuori ruolo / impiegato avventizio Hilfsbeamte - με σχέση ιδιωτικού δικαίου agent de droit privé private law non tenured employee dipendente / impiegato che ha un contrato a tempo (termine) indeterminato o determinato Angestellte - μη μόνιμος (του Δημοσίου) agent non titulaire - non tenured dipendente / impiegato che ha un contrato a tempo (termine) indeterminato o determinato Angestellte - (του Δημοσίου) με σύμβαση εργασίας ορισμένου χρόνου agent temporaire - under definite time / under fixed term contract impiegato che ha un contrato a tempo (termine) determinato - mit befristeten Dienstverhältnis - (του Δημοσίου) χωρίς να έχει τη δημοσιοϋπαλληλική ιδιότητα (μη υποκείμενος στον κανονισμό κατάστασης των Δ.Υ.) Υπεράριθμος Δ.Υ. agent hors statut salaried non-tenured employee impiegato fuori ruolo Angestellte Fonctionnaires en surnombre Supernummerary Beamte im Überschuss Υποβιβασμός Rétrogradation / Abaissement d’ échelon Demotion / Downgrading Impiegato in sopranummero / Impiegato sopranummerario / Impiegato in esobero Retrocessione Υπουργικό Συμβούλιο Cabinet Cabinet Consiglio dei ministri 29 Versetzung in ein Amt derselben Laufbahn mit geringerem Endgrundgehalt Regierungskabinett Ελληνικά Français English Italiano Deutsch Υποχρεώσεις των Δ.Υ. Obligations des fonctionnaires Obligations / Duties Obblighi Beamtenpflichten - ανιδιοτελούς άσκησης των καθηκόντων - de désintéressement - of desinterestedness - imparzialità nell’ esercizio delle proprie funzioni uneigennützige Amtsführung - εγκατάστασης κοντά στον τόπο εργασίας - de résidence - of residence near the working place - della residenza Residenzpflicht in der Nähe des Arbeitsplatzes - εχεμύθειας - de discrétion - of secrecy / - of confidentiality - della discrezione Verschwiegenheitspflicht - ουδετερότητας - de neutralité - of (political) neutrality - di neutralità Pflicht zur politischen Neutralität - πειθαρχίας και υπακοής στους ιεραρχικώς προϊσταμένους - d’ obéissance - of obedience - di discilpina e di obbedienza ai superiori gerarchici Gehorsamspflicht / Weisungsgebundenheit Φάκελλος Dossier File / Dossier Fascicolo Akte ατομικός – Δ.Υ. (μητρώο Δ.Υ.) - individuel personal - - personale Personalakte γνωστοποίηση - notification of - notification of - comunicazione del - Zugang zur - - υπόθεσης - d’ une affaire - of a case / determined case dossier fascicolo / pratica / dossier Akte Ωράριο εργασίας/υπηρεσίας Horaire Working hours Orario di lavoro / Orario di servizio Arbeitszeit μεταβλητό - - variable variable - / flexible - - variabile flexible - Φ Χ Ψ Ω 30 FRANÇAIS-GREC-ANGLAIS-ITALIEN-ALLEMAND 31 32 Français Ελληνικά English Italiano Deutsch Απουσία (υπαλλήλου από την υπηρεσία) Αποδοχή θέσης Δ.Υ. Absence Assenza Fernbleiben vom Dienst Acceptance of post Annahme der Beamtenernennung Πρόσβαση σε δημόσιες θέσεις Access to public posts Accetazione di un pubblicco impiego / Accetazione di un incarico Accesso agli impieghi pubblici Πρόσθετες μισθολογικές απολαβές Δ.Υ. (π.χ. οικογενειακό επίδομα) / Πρόσθετη αμοιβή Δραστηριότητα Δ.Υ. Additional pay Compenso aggiuntivo Zulage / Zuschlag Activity Attività Tätigkeit - (privé) lucrative - κερδοσκοπική εκτός υπηρεσίας outside gainful - - a fine di lucro fuori servizio auf Entgelt gerichtete außerhalb des Dienstes -(s) politiques de fonctionnaires Administration publique - πολιτική political - - politica politische - Δημόσια Διοίκηση Public administration Amministrazione publicca Öffentliche Verwaltung Affectation Placement Nomina / Assegnazione Anstellung Age Τοποθέτηση διορισθέντος ή μετακινηθέντος Δ.Υ. στη θέση του Ηλικία Age Età Alter / Lebensalter - de la retraite - συνταξιοδότησης pensionable / retirement - - per il collocamento a riposo / - pensionabile Renteeintrittsalter - du recrutement - πρόσληψης recruitment - - di assunzione Einstellungsalter - minimum κατώτατο όριο - - minimum limite minimo di - Mindestalter limite d' Agent / Fonctionnaire / Contractuel / Attaché / Titulaire όριο Υπάλληλος (-οι) Διοίκησης (γενικώς) - limit Public servant / Official / Officer / Agent / Civil servant26 limite di Impiegato / Impiegato pubblico / Funzionario pubblico Altersgrenze Beamte / Angestellte / Staatsbeamte agent de droit privé - με σχέση ιδιωτικού δικαίου private law non tenured employee dipendente / impiegato che ha un contrato a tempo (termine) indeterminato o determinato Angestellte Α Abaissement d' échelon (v. Rétrogradation) Absence Acceptation (de poste) Accès (à la fonction publique / aux emplois publics) Accessoire Supplément de rémunération Activité Zugang zu öffentlichen Ämtern 26 Il demeure nécessaire de rester prudent en ce qui concerne l'utilisation de l'expression "Public servant" puisque très souvent l'usage de ce terme se fait non seulement pour désigner “l’agent d'administration" dans son acception la plus large, mais aussi pour désigner “l'agent public”. Par conséquent, en vue d'un usage satisfaisant en anglais du terme "fonctionnaire", il faudra prendre en compte l'expression "Civil servant" et non "Public servant". 33 Français Ελληνικά English Italiano Deutsch agent en contrat à durée indéterminée - αορίστου χρόνου salaried non-tenured employee impiegato che ha un contrato a tempo (termine) indeterminato Angestellte mit unbefristetem Dienstverhältnis agent hors cadres - αποσπασμένος official on secondment / official on detachment impiegato in trasferimento temporaneo Beamte auf Abordnung agent hors statut συμβασιούχος - μη υποκείμενος στον κανονισμό υπηρεσιακής κατάστασης των Δ.Υ. (π.χ. Συμβασιούχοι) salaried non-tenured employee impiegato a tempo determinato / impiegato fuori ruolo Angestellte agent public δημόσιος - civil servant impiegato pubblico Beamte / Angestellte / Staatsbeamte agent temporaire - (του Δημοσίου) με σύμβαση εργασίας ορισμένου χρόνου - under definite time / under fixed term contract impiegato che ha un contrato a tempo (termine) determinato - mit befristeten Dienstverhältnis auxiliaire - ιδιωτικού δικαίου που καλύπτει προσωρινές, έκτακτες ή ειδικές ανάγκες non-tenured official impiegato di non ruolo / Impiegato fuori ruolo / Impiegato avventizio Angestellte im privatrechtlichen Verhältnis, der ausserordentliche und spezielle dienstiche Bedürfnisse erfüllt commis / agent auxiliaire - βοηθητικών εργασιών office clerk / clerk impiegato statale (qualifica ausiliario) Aushilfsangestellte contractuel - συμβασιούχος private law non tenured employee - che ha un contratto a tempo Angestellte ex - τέως - ex-official ex - außer Dienst fonctionnaire - με σχέση δημοσίου δικαίου (Δ.Υ./δημόσιος λειτουργός) Υπάλληλος της Διοίκησης (με τη στενή έννοια του όρου, δηλαδή ο συνδεόμενος με το Δημόσιο με εξουσιαστική σχέση Δ.Υ., δημόσιος λειτουργός) ανώτατος δημόσιος (π.χ. δημόσιος λειτουργός civil servant (employee under public status) / functionary / official / government official impiegato pubblico Staatsbeamte fonctionnaire de commune - κοινότητας (Ο.Τ.Α.) local government officer / local authority employee funzionario comunitari / funzionario del governo locale Gemeindebeamte grands commis - ανώτατος του Δημοσίου senior civil servant funzionario pubblico Beamten des höheren Dienstes 34 Français Ελληνικά English Italiano Deutsch intérimaires - (του Δημοσίου) έκτακτος (-οι) non - tenured official impiegato di non ruolo / impiegato fuori ruolo / impiegato avventizio Hilfsbeamte saisonnier (agent) - εποχιακός seasonal officer impiegato stagionale Saisonangestellte titulaire - μόνιμος established official Allocation Επίδομα Allowance / Bonus impiegato di ruolo / impiegato titolare Assegno / Indennità Staatsbeamte / Beamte auf Lebenszeit Zulage / Zuschuss - pour charges de famille - οικογενειακό family - assegno familiare Ancienneté Αρχαιότητα Δ.Υ. Seniority Anzianità di servizio Ehezuschlag / Familienzulage Dienstalter Annulation Ακύρωση διοικητικής πράξης Αξιολόγηση (προσωπικού υπηρεσίας) Ικανότητα Δ.Υ. εκπλήρωσης (άσκησης) των καθηκόντων του Annulment of an administrative act Personnel appraisal / Evaluation Aptitude Anullamento di un atto amministrativo Valutazione del personale υγεία Δ.Υ. επιτρέπουσα την εκπλήρωση των καθηκόντων του Βουλή (Νομοθετικό Σώμα) physical fitness idoneitá fisica Dienstfähigkeit Parliament Camera dei deputati Parlament (Legislative) Assermenté Ορκωτός Sworn / On oath Giurato Vereidigt Association Συνδικαλιστική οργάνωση Trade Union Organizzazione sindacale Gewerkschaft droit d' - δικαίωμα συμμετοχής Δ.Υ. σε Ασφαλιστική κάλυψη (Σύστημα) right to join in / right to unionize Social security scheme Diritto di partecipazione sindacale Copertura assicurativa Koalitionsfreiheit Definition of duties Authority Attribuzione di funzioni / Attribuzione dell’ incarico Autorità Zuständigkeitszuweisung Áutorité (s) Απονομή αρμοδιοτήτων σε Δ. Υ. Αρχή, εξουσία - des collectivités locales τοπικές αρχές local - - locali Ortsbehörden - hiérarchique ιεραρχική αρχή hierarchical - potere gerarchico Avantages / Bénéfices Παροχές Benefits Prestazioni Hierarchiegrundsatz / Grundsatz des hierarchischen Verwaltungsaufbaus Zuwendungen avantages bénéfices sociaux Avis - κοινωνικής φύσης προς Δ.Υ. Γνωμοδότηση social - - sociali Opinion (legal) Parere Appréciation générale (du fonctionnaire) Aptitude - physique Assamblée parlementaire Assurance Attaché (v. Agent) Attribution (s) Β Bas salaires (v. Traitement) 35 Idoneità all' esercizio delle funzioni Aufhebung eines Verwaltungaktes Dienstliche Beurteilung / Bewertung Amtsfähigkeit Sozialversicherung Staatsgewalt / Öffentliche Gewalt Sozialzuwendungen an Beamte Gutachten Français Ελληνικά English Italiano Deutsch Bénéfices (v. Avantages) Besoins du service Blâme Ανάγκες υπηρεσιακές Επίπληξη Exigencies of service Reprimand Dienstliche Bedürfnisse Verweis Bureau Γραφείο (υπηρεσία) Bureau Esigenze di servizio Rimprovero verbale / Censura (nota di biasimo) Ufficio Cabinet Cabinet / Bureau ministériel Υπουργικό Συμβούλιο Γραφείο πολιτικό Υπουργού Cabinet Ministerial office Consiglio dei ministri Gabinetto del ministro Regierungskabinett Kabinett chef de Cabinet Carrière Διευθυντής του Σταδιοδρομία / Καριέρα head of Career capo del Carriera Casier judiciaire Ποινικό μητρώο Criminal record Catégories (des fonctionnaires) Changement (v. Mobilité) Chef Κατηγορία Δ.Υ. Category Casellario giudiziale / Cassellario giudiziario Carriera Leiter des Kabinetts Laufbahn / Beamtenlaufbahn Strafregister Προϊστάμενος Head Titolare Vorgesetzter - de service - Διεύθυνσης (Διευθυντής) / σε κεντρική υπηρεσία Εγκύκλιος Πολίτης Ιδιότητα του πολίτη / Ιθαγένεια - of direction dirigente / direttore Referatsleiter Circular Citizen Citizenship Circolare Cittadino Cittadinanza Runderlass Bürger Staatsbürgerschaft / Staatsangehörigkeit citoyenneté de l'Union Européenne ευρωπαϊκή ιθαγένεια ή ιθαγένεια της Ε.Ε.27 european citizenship / citizenship of the E.U. cittadinanza dell' Unione Europea Classement Κατάταξη (ένταξη) Classifying / Classification Classificazione Commission (s) Επιτροπή (ές) Commission / Committee Commissione / Comitato europäische Staatsbürgerschaft / europäische Bürgerschaft Einordnung / Einstufung / Klassifikation / Rangordnung Ausschuss / Kommission - interministérielle διϋπουργική - interdepartmental - commissione interministeriale interministerieller - - médicale υγειονομική - commissione sanitaria Gesundheitsausschuss Communication (des documents / du dossier) Γνωστοποίηση στοιχείων, εγγράφων φακέλου Διαγωνισμός πρόσληψης Δ.Υ. σε δημόσια θέση civil servants' medical examination - / health Communication of a file / document Comunicazione / Notificazione Herausgabe von Unterlagen / Zugang zu einer Akte Competition / “Concours”28 Concorso ad impiego pubblico Ausschreibung einer Beamtenstelle open - - aperto öffentliche Stellenausschreibung Amt C Circulaire Citoyen Citoyenneté Concours - externe ανοικτός - Beamtenkategorie 27 Στην ελληνική γλώσσα, λόγω αδυναμίας μονολεκτικής απόδοσης του όρου citoyenneté υιοθετήθηκε ο όρος ιθαγένεια της Ευρωπαϊκής Ένωσης (Ε.Ε.), ενώ στην πραγματικότητα πρόκειται για την ιδιότητα του πολίτη της Ευρωπαϊκής Ένωσης. Βλ. μεταξύ άλλων: Δαγτόγλου Π., Βασικά στοιχεία της Συνθήκης του Maastricht, μια κριτική ανάλυση (Συμπλήρωμα του Ευρωπαϊκού Κοινοτικού Δικαίου), Αντ. Σάκκουλας, Αθήνα, 1993. 28 À titre d'exemple: A. Αuer, C. Demmke, R. Polet, ''Civil Services in the Europe of Fifteen'', EIPA, Maastricht, 1996, p. 36. 36 Français Ελληνικά English Italiano Deutsch - interne κλειστός - (μεταξύ υπαλλήλων που υπηρετούν ήδη σε μια υπηρεσία) internal - - interno interne Stellenausschreibung - sur épreuves ou sur titres - βάσει προσκομιζομένων τίτλων - on the basis of qualifications - per titoli - aufgrund der vorgelegten Urkunden Concussion (v. Domaine publique) Condamnation (pénale) Καταδίκη ποινική Δ.Υ. Penal sentence of a civil servant Condanna penale Strafrechtliche Verurteilung Congé Άδεια Leave Congedo Urlaub - de maladie αναρρωτική (ασθενείας) - convalenscence (sick) - - di malattia Krankheitsurlaub - de maternité - μητρότητας maternity - - di maternità Mutterschaftsurlaub - parental γονική - parental - - parentale Elternzeit - spécial ειδική - special - Sonderurlaub Conseil (s) Συμβούλιο / Επιτροπή Council - straordinario per motivi di salute Consiglio - d' Etat - της Επικρατείας - of State - di Stato Bundesverwaltungsgericht - de discipline Πειθαρχικό - (όργανο, ειδικό) disciplinary board commissione di disciplina Dienstvorgesetzter / Disziplinargericht29. - de Service Constitution Consultation Contentieux Υπηρεσιακό Σύνταγμα Διαβούλευση Διαφορά διοικητική Service council Constitution Concertation Administrative litigation - di servizio Costituzione Consultazione Controversia amministrativa Dienstrat Verfassung / Grundgesetz Konsultation / Erörterung Verwaltungsrechtsstreit / Verwaltungsrechtliche Streitigkeit - de la fonction publique δημοσιοϋπαλληλική - - concerning civil servants controversia in materia di pubblico impiego Beamtenrechtsstreit Contractuel (v. Agent) Contrat Σύμβαση Agreement Contratto Vertrag convention collective de travail Convention collective συλλογική - εργασίας collective labour - - collettivo di lavoro Tarifvertrag Συλλογική σύμβαση Contratto collettivo Tarifvertrag Corps Corpo / Carriera Beamtentum Corruption Σώμα Δ.Υ. / Κλάδος Δ.Υ (Κατηγορία Δ.Υ.) Διαφθορά Collective labour agreement Corps Corruption Corruzione Korruption Cour des Comptes Ελεγκτικό Συνέδριο Court of Auditors30 Corte dei Conti Bundesrechnungshof Cumul Σώρευση / Πολυαπασχόληση Accumulation / Plurality Cumulo Anhäufung / Kumulation Ausschuss / Rat 29 Dans le droit allemand de la function publique, les sanctions disciplinaires sont prises en charge par le responsable disciplinaire, le Service et la Cour de discipline. 30 Les Institutions affiliées en Angleterre: ''Public Accounts Committee'' e ''National Audit Office''. 37 Français Ελληνικά English Italiano Deutsch - d' activités - (άσκησης) πολλαπλών καθηκόντων από Δ.Υ. - of tasks - di incarichi Kumulation der Dientsämter - d' emplois - θέσεων εργασίας Δ.Υ. στο δημόσιο τομέα / πολυθεσία - of posts - di impieghi pubblici - von Arbeitsplätzen Decree Delegation of power Decreto Delega di attribuzioni / Delega di funzioni Verordnung Übertragung von Amtsbefugnissen an einen Untergesetzten Démission Διάταγμα Εκχώρηση αρμοδιοτήτων (από ανώτερο σε κατώτερο όργανο της διοίκησης) Παραίτηση Δ.Υ. Resignation Dimissioni Rücktritt eines Beamten Déontologie Δεοντολογία Deontology / Professional code of ethics Deontologia Standesregeln Déplacement (v. Mobilité / Mutations) Détachement (v. Mobilité / Mutations) Devoir (s) Καθήκον (-ντα) Obligation Dovere (i) / Compiti / Mansioni / Funzioni Aufgabe (n) / Pflicht (en) / Dienstpflicht (en) décharge (d' activité / de service) απαλλαγή από τα - exception from duties / discharge dispensa dalle mansioni Freistellung von Dienstpflichten - de loyalisme - νομιμοφροσύνης - of loyalty - di fedeltà Loyalitätspflicht / Treuepflicht - de réserve - επιφύλαξης - of reservation - di riserbo Zurückhaltungspflicht / Mäßigungspflicht Discipline Discrètion Πειθαρχία Δ.Υ. Εχεμύθεια Discipline Secrecy Disciplina Riservatezza Discrimination Διάκριση (κατά παράβαση της αρχής της ισότητας) Διαθεσιμότητα Discrimination Discriminazione Disziplin Verschwiegenheit / Diskretion / Amtsverschwiegenheit Diskriminierung Non-active status / Temporary cessation of service Public property / Public money Collocamento in disponibilità Vorläufige Dienstenthebung Patrimonio pubblico / Denaro pubblico Staatsvermögen / Staatsgeld misappropriation of public funds File / Dossier abuso di denaro pubblico Missbrauch von - Fascicolo Akte D Décret Délégation de pouvoir Disponibilitè Domaine publique Δημόσια περιουσία / δημόσιο χρήμα concussion κατάχρηση - Dossier Φάκελλος - d' une affaire - υπόθεσης - of a case / determined case dossier fascicolo / pratica / dossier Akte - individuel ατομικός - Δ.Υ. (μητρώο Δ.Υ.) personal - - personale Personalakte notification of - γνωστοποίηση - notification of - comunicazione del - Zugang zur - 38 Français Ελληνικά English Italiano Deutsch Droit (s) Δικαίωμα (-τα) Right Diritto Recht - à une pension de retraite συνταξιοδοτικό - - of pension - alla pensione Rentenanspruch - acquis κεκτημένο - vested - - acquisito wohlerworbenes Recht - au traitement - λήψης μισθού - of salary - alla retribuzione Recht auf Besolung - civiques πολιτικά - civil - - politico politische Rechte - de grève - απεργίας - to strike - di sciopero Streikrecht - de recours - προσφυγής - to petition - al ricorso Beschwerderecht - syndical συνδικαλιστικό - - to join a trade union - sindacale Gewerkschaftsrecht Echelle Κλίμακα Scale / Rate / Echelon Grado / Scala Stufe - de salaires - αποδοχών / μισθολογική salary scale / pay scale - salariali / '- retributiva Besoldungsstufe - mobile des salaries automatic indexing of salaries - mobile / - salariale Band / Grading scheme Grado / Qualifica / Grado di qualifiche / Scala di qualifiche Scuola Nazionale di Pubblica Amministrazione Impiego / Posizione / Posto / Incarico automatische Besoldungsanpassung an den Preisindex Verwaltungsstufe / Laufbahn Ecole National d' Administration (E.N.A.) Emploi - αυτόματης τιμαριθμικής αναπροσαρμογής μισθών (Α.Τ.Α.) Βαθμίδα / Kλιμάκιο βαθμού / Βαθμολογική κλίμακα Εθνική Σχολή Δημόσιας Διοίκησης Θέση Δ.Υ - de direction διευθυντική - managerial - - direttivo / - dirigenziale leitende Funktion - permanent μόνιμη - established - - permanente feste Arbeitsstelle suppression d' - κατάργηση - abolishment of - soppressione di - État Exercice effectif de la fonction Κράτος Απασχόληση πλήρης του Δ.Υ. στη δημόσια υπηρεσία State Full engagement Stato Impiego a tempo pieno Arbeitsstellenabbau / Arbeitsstellenabschaffung / Streichung eines Postens Staat Vollbeschäftigung Faute Παράπτωμα Offence / Breach Infrazione Vergehen - disciplinaire - πειθαρχικό disciplinary offence / breach - disciplinare Disziplinarvergehen - pénale - ποινικό/ποινική παράβαση criminal - - penale Strafdelikt E Echelon National School of Public Administration Post / Position Nationale Verwaltungshochschule Beamtenposten / Beamtenstelle / Amt (im statusrechtlichen Sinn) F 39 Français Ελληνικά English Italiano Deutsch Fèdèration (de syndicats) Ομοσπονδία συνδικαλιστικών οργανώσεων Λειτούργημα Federation of Unions Federazione di organizzazioni sindicali Gewerkschaftsbund Function Funzione Amt / Funktion Fonction Publique Δημοσιοϋπαλληλικό σώμα Civil service staff / Civil service Beamtentum Fonction(s) Fonctionnaire (v. Agent) Fonctionnaires en surnombre Αρμοδιότητα Competence / Function Impiego pubblico / Gli impiegati statali / Funzionari pubblici Funzioni / Attribuzioni Υπεράριθμος Δ.Υ. Supernummerary Beamte im Überschuss Formation Επιμόρφωση Training Impiegato in sopranummero / Impiegato sopranummerario / Impiegato in esobero Formazione - permanente διαρκής - permanent - - permanente andauernde - - professionnelle - (κατάρτιση) επαγγελματική professional - - professionale berufliche Fortbildung / fachliche Fortbildung Grade Βαθμός Δ.Υ. Grade / Rank Grado Dienstgrad Grève des fonctionnaires Απεργία Δ.Υ Strike of public officials Sciopero dei impegati pubblici Beamtenstreik - abusive - καταχρηστική abusive - - abusivo rechtsmißbräuchlicher Streik - illicite παράνομη - illegal - - illegale rechtswidriger Streik - interdite απαγορευμένη - banned - - proibito verbotener Streik - politique πολιτική - political - - politico politischer Streik - surprise αιφνιδιαστική κήρυξη- lightning - - a sorpresa Blitzstreik Hiérarchie Ιεραρχία Hierarchy Gerarchia Dienstrang / Dienstweg / Rangordnung / Hierarchie principe hiérarchique Horaire αρχή της Ωράριο εργασίας/υπηρεσίας - principle Working hours principo gerarchico Orario di lavoro / Orario di servizio Rangordnungsprinzip Arbeitszeit - variable μεταβλητό - variable - / flexible - - variabile flexible - Impartialité Αμεροληψία Δ.Υ. Impartiality Imparzialità Unparteilichkeit im Amt Inamovibilité Μονιμότητα Δ.Υ. Tenure / Permanence / Irremovability / Permanent tenure Stabilità Unkündbarkeit des Beamtenverhältnisses Fonction (s) Amtszuständigkeiten Fortbildung / Berufsausbildung G H I 40 Français Ελληνικά English Italiano Deutsch Incompatibilité Ασυμβίβαστο δευτέρου έργου από Δ.Υ. Ανεξαρτησία Δ.Υ. Incompatibility Incompatibilità (di incarico) Indipendenza Inkompatibilität der Ausübung zweiter Tätigkeit Unabhängigkeit Indice di calcolo dello stipendio / Indice delle retribuzioni Istruzioni Besoldungsberechnungsindikator Interesse della pubblica amministrazione Inabilità al lavoro / Incapacità al lavoro / Inidonietà al servizio Amtsinteresse Indépendance (des fonctionnaires) Indice salarial Instruction (s) Δείκτης υπολογισμού μισθού Independence of civil servants Salary grading Οδηγίες έγγραφες ή προφορικές προϊσταμένου Δ.Υ. για την άσκηση του υπηρεσιακού έργου Συμφέρον της υπηρεσίας Instructions Ανικανότητα προς εργασία Disability Εφημερίδα της Κυβερνήσεως Official Gazette / Official Bulletin / Official Journal Gazzetta ufficiale Amtsblatt / Regierungsblatt / Bulletin der Bundesregierung Légalité Νομιμότητα Legality Leggitimità Gesetzmäßigkeit principe de Liberté αρχή της Ελευθερία principle of Freedom principio della Libertà Vorrang des Gesetzes Freiheit - d' expression - έκφρασης - of expression - di espressione Ausdrucksfreiheit - d' opinion - γνώμης - of opinion - di opinione Meinungsfreiheit - syndicale Licenciement συνδικαλιστική Απόλυση - to join trade unions Dismissal - syndacale Lιcenziamento Koalitionsfreiheit Entlassung Logement de fonction State provided civil servants' housing Appartamento di servizio Dienstwohnung Loi Κατοικία παρεχόμενη από το κράτος σε υπάλληλο λόγω της υποχρέωσής του διαρκούς παραμονής στον τόπο εργασίας Νόμος Law Legge Gesetz projet de - σχέδιο - bill disegno di - Médiateur Συνήγορος του Πολίτη / Επίτροπος Διοικήσεως Ombudsman Difensore civico Gesetzesvorlage / Gesetzesentwurf Ombudsmann Αξία (-ες) Δ.Υ. Merits Merito Würde Intérêt du service Invalidité Interest of the service Anweisungen Dienstunfähigkeit J Journal officiel K L M Mérites 41 Français Ελληνικά English Italiano Deutsch appréciation des - εκτίμηση της - valutazione del - würdigen Mobilité / Mutation ΚινητικότηταΜετακίνηση-Μετάταξη Δ.Υ. appreciation of - / appreciation of qualities Mobility Mobilità / Comando / Transferimento Mobilität / Abordnung / Versetzung Changement Μετακίνηση ΔΥ (σε άλλη θέση ή ανάθεση νέων καθηκόντων) Redeployment / Reassignment Dislocazione Amtswechsel / Umsetzung changement de poste μετάθεση moving / shifting / displacement / temporary transfer trasferimento Versetzung Déplacement / Changement de poste Μετάθεση Moving / Shifting / Displacement / Temporary transfer Trasferimento Versetzung Détachement Απόσπαση Secondment / Detachment Trasferimento temporaneo Abordnung Mobilité Κινητικότητα Mobility Mobilità Mobillität - horizontale - μετακίνηση Δ.Υ. μη συνδυασμένη με προαγωγή (οριζόντια) - without promotion (horizontal) - orizzontale Versetzung - interne - μετακίνηση Δ.Υ. εντός της δημόσιας διοίκησης internal - - interna Versetzung - verticale κάθετη (μετακίνηση Δ.Υ. συνδυασμένη με προαγωγή) - - combined with promotion (vertical) - verticale Aufstieg wegen Beförderung Mutation Μετάταξη Permanent transfer Versetzung an eine andere Planstelle Moralité Mutation (v. Mobilité) Ηθική του Δ.Υ. Morality Transferimento (da un servizio ad un altro o da una carriera ad un' altra) Moralità / Etica Mutuelle des fonctionnaires Αλληλοασφαλιστικός Οργανισμός Δ.Υ. Mutual Aid Fund Ente mutualistico / Mutua assicuratrice Beamtenversicherung / Versicherungsverein auf Gegenseitigkeit Nationalité Ιθαγένεια Nationality Cittadinanza Négociations salariales Διαπραγματεύσεις συλλογικές για μισθολογικά θέματα Διορισμός Κοινοποίηση Collective salary bargaining Contrattazione collettiva di stipendio Staatsbürgerschaft / Staatsangehörigkeit Tarifverhandlungen Appointment Notification Nomina Notificazione Ernennnung Bekanntgabe Υποχρεώσεις των Δ.Υ. Obligations / Duties Obblighi Beamtenpflichten Beamtenmoral / Sittlichkeit N Nomination Notification O Obligations des fonctionnaires 42 Français Ελληνικά English Italiano Deutsch - d' obéissance - πειθαρχίας και υπακοής στους ιεραρχικώς προϊσταμένους - of obedience - di discilpina e di obbedienza ai superiori gerarchici Gehorsamspflicht / Weisungsgebundenheit - de désintéressement - ανιδιοτελούς άσκησης των καθηκόντων - of desinterestedness - imparzialità nell’ esercizio delle proprie funzioni uneigennützige Amtsführung - de discrétion - εχεμύθειας - of secrecy / - of confidentiality - della discrezione Verschwiegenheitspflicht - de neutralité - ουδετερότητας - of (political) neutrality - di neutralità Pflicht zur politischen Neutralität - de résidence - εγκατάστασης κοντά στον τόπο εργασίας Διαταγή - of residence near the working place Order / Command - della residenza Residenzpflicht in der Nähe des Arbeitsplatzes Anordnung / Verfügung παράνομη προϊσταμένου προς υφιστάμενο Ιεραρχική τάξη illegal - - illegittimo Hierarchical order Ordine gerarchico Parité des fonctions publiques Ίση μεταχείριση Δ.Υ. με τα ίδια προσόντα Equality Parità di trattamento Pension Σύνταξη Pension Pensione - d' invalidité αναπηρική - invalidity - - di invalidità - de réversion survivors - - ai superstiti Grading Valutazione Personnel - μειωμένη παρεχόμενη σε συγγενικά πρόσωπα θανόντος Δ.Υ. Βαθμολόγηση (Αξιολόγηση) Προσωπικό Personnel / Staff Personale Dienstliche Beurteilung / Bewertung Personal cadres scientifiques επιστημονικό - scientific - - scientifico wissenschaftliches - - de services publics - δημοσίων επιχειρήσεων - of public corporations Politique Πολιτική Policy - delle aziende (impresse) pubbliche Politica - der öffentlichen Unternehmen Politik - du recrutement - σχετικά με τις προσλήψεις Δ.Υ. recruitment - - delle assunzioni Ειnstellungspolitik - salariale pay - - retributiva Besoldungspolitik Pouvoir discrétionnaire - σχετική με τις αποδοχές Δ.Υ. Διακριτική ευχέρεια Discretionary power Potere discrezionale Pouvoir hiérarchique Ιεραρχική εξουσία Potere gerarchico Prérogatives des fonctionnaires Prime Principe Προνόμια των Δ.Υ. Hierarchical authority / Hierarchical power Prerogatives of civil servants Bonus Principle Ermessensspielraum / Freies Ermessen Aufsichtsrecht Prerogative Beamtenrechte Compenso aggiuntivo Principio Zusätzliche Vergütung Grundsatz / Prinzip Ordre - illégal Ordre hiérarchique Ordine rechtswidrige dienstliche Anordnung eines Vorgesetzten Rangordnung P Péréquation des notes Αμοιβή πρόσθετη Δ.Υ. Αρχή 43 Gleichbehandlung / Gleichberechtigung / Gleichmäßige Behandlung Ruhegehalt Invalidenrente, Invaliditätsrente Hinterbliebenenrente Français Ελληνικά English Italiano Deutsch - de continuité du service public - της συνέχειας της δημόσιας υπηρεσίας - of the continuity of the public service - di continuità dell’ azione amministrativa Kontinuitätsprinzip - d' égalité de traitement - ίσης μεταχείρισης - of equal treatment - della parità di trattamento - der Gleichbehandlung - d' égalité des sexes - ισότητας των φύλων - della parità dei sessi Prise illégale d' intérêt Όφελος παράνομο Δ.Υ. από επιχείρηση την οποία εποπτεύει η υπηρεσία του Procédure disciplinaire Πειθαρχική διαδικασία Procedimento disciplinare - Gleichberechtingung von Mann und Frau Unlautere Vorteilsannahme eines Beamten von einem von seinem Amt beaufsichtigten Unternehmen. Disziplinarverfahren Promotion Προαγωγή - of equality of the sexes Illegal profit / Gaining of illegal interest (by an official from an enterprise supervised by his service) Disciplinary proceedings Promotion / Advancement Promozione Beförderung avancement - Δ.Υ. promotion / advancement promozione / avanzamento Beamtenbeförderung - à l' ancienneté Publicitè - κατ' αρχαιότητα Δημοσιότητα - by seniority Publicity / Advertising promozione per anzianità Pubblicità - nach dem Dienstalter Öffentlichkeit - des concours - του διαγωνισμού πρόσληψης Δ.Υ. - of the recruitment competition - del concorso pubblico - der Einstellungsausschreibung Απαρτία Quorum Quorum / Numero legale Anwesenheit der zur Beschlussfähigkeit erforderlichen Mitglierzahl Dismissal Reinstatement Radiazione Riabilitazione Löschung / Streichung Rehabilitierung Recours Διαγραφή Αποκατάσταση Δ.Υ. (Επαναφορά) Προσφυγή Petition / Recourse / Remedy / Appeal Ricorso Klage / Widerspruch droit de - δικαίωμα - right to petition diritto al - Klagerecht - administratif διοικητική - administrative remedy - amministrativo Widerspruch - juridictionnel Recrutement - ενώπιον δικαστηρίων Πρόσληψη recourse before a court Recruitment - giurisdizionale Assunzione (-i) Klage vor Gericht Αnstellung - au merit / "merit system" merit system assunzione per merito Rémunération πρόσληψης Δ.Υ. αξιολογικό σύστημα Αμοιβή Δ.Υ. Pay / Payment / Remuneration / Emolument Remunerazione / Compenso Bestenauslese / Auswahl nach dem Leistungsprizip Beamtenbesoldung / Vergütung Répression disciplinaire (v. Sanction disciplinaire) Responasabilitè Ευθύνη Responsibility / Liability Responsabilità Haftung / Verantwortung - civile αστική - civil - - civile Haftpflicht Profitto illegale Q Quorum R Radiation Reconstitution de carrière 44 Français Ελληνικά English Italiano Deutsch - disciplinaire πειθαρχική - disciplinary - - amministrativa (disciplinare) Disziplinarhaftung - pénale ποινική - penal - - penale Retraite Συνταξιοδότηση Retirement Collocamento a riposo Strafrechtliche Verantwortung Ruhestand - anticipée Retraité πρόωρη Συνταξιούχος early Pensioner / Retired pensionamento anticipato Pensionato Rétrogradation (v. Abaissement d' échelon) Υποβιβασμός Demotion / Downgrading Retrocessione Révocation (mesure disciplinaire) Áðüëõóç Ä.Õ. (ùò ðåéèáñ÷éêÞ ðïéíÞ) Removal from post (disciplinary measure) Lιcenziamento (sanzione disciplinare) Sanction Ποινή Sanction Pena Strafe / Sanktion - disciplinaire πειθαρχική - / πειθαρχική κύρωση disciplinary - / measure sanzione disciplinare Disziplinarstrafe / Dienststrafe - financière Secret χρηματική Απόρρητο pecuniary Secrecy / Confidentiality - pecuniaria Segreto d’ ufficio Geldbuße Geheimsache - professionnel Sécurité sociale επαγγελματικό Κοινωνική ασφάλιση professional Social security - professionale Assicurazione sociale Berufsgeheimnis Sozialversicherung Sélection du personnel dans l'administration publique Επιλογή προσωπικού στη δημόσια διοίκηση Staff selection in public administration Beamtenauslese Serment Όρκος Oath Selezione di personale della amministrazione pubblica Giuramento Service Θητεία Term of office Mandato Dienstzeit / Dienst - militaire / - nationale - στρατιωτική military service Militärdienst / Wehrdienst Service industriel et commercial Επιχείρηση (δημόσια βιομηχανικού και εμπορικού χαρακτήρα) Δημόσια υπηρεσία Public corporation servizio militare / servizio di leva Azienda pubblica / Impresa pubblica Public service Servizio pubblico Staatsbehörde Crown - civil servant link / State - civil servant link / Administrative status (of a civil servant) Legal status / Status Rapporto di impiego pubblico / Regime giuridicodi diritto amministrativo Rechtsstand eines Beamten / Status eines Beamten / Öffentlich-rechtliches Beamtnverhältnis Statut Δημοσιοϋπαλληλική σχέση / Kαθεστώς Δ.Υ. νομικό, μονομερώς προσδιοριζόμενο από το κράτος Πλαίσιο θεσμικό Δ.Υ. Status degli impiegati statali / Quadro normativo Rahmenbedingungen des Beamtenstatuts - général Stage γενικώς ισχύον - των Δ.Υ. Άσκηση πρακτική general Training period / Placement - generale Esercitazione pratica / Pratica / Tirocinio allgemeine Praktikum Stagiaire Ασκούμενος πρακτικώς Trainee Praticante / Tirocinante Praktikant Suspension Αργία Δ.Υ. Suspension Sospensione Einstweilige Entfernung aus dem Beamtenverhältnis vorzeitiger Rentner / Ruhegehaltsempfänger Versetzung in ein Amt derselben Laufbahn mit geringerem Endgrundgehalt Entfernung aus dem Beamtenverhältnis (Disziplinarmaßnahme) S Service public Situation statutaire (légale et réglementaire) 45 Eid Öffentliches Unternehmen Français Ελληνικά English Italiano Deutsch Tableau d' avancement Πίνακας προακτέων Quadro di avanzamento Titre Titulaire (v. Agent) Titularisation Προσόν / Τίτλος Panel / List of promotees Qualification Verzeichnis der zu befördernden Beamten Qualifikationsmerkmale Immissione in ruolo / Nomina in servizio Anstellung nach erfolgreichem Abschluss der Probezeit Travail à temps partiel Traitement Απασχόληση μερική Μισθός / Αμοιβή Assignment to established post (after the end of the probationary period) / Establishment Part-time work Salary Impiego a tempo parziale Stipendio Teilzeitbeschäftigung Gehalt / Besoldung bas salaires κατώτατο όριο - minimum - salario minimo Mindestgehalt Νόσφιση εξουσίας Usurpation of power Usurpazione del potere Amtsanmaßung T Μονιμοποίηση Δ.Υ. μετά το πέρας δοκιμαστικής περιόδου / Διορισμός Requisiti U Usurpation de titre (fonction) V Z 46 ENGLISH-GREEK-FRENCH-ITALIAN-GERMAN 47 48 English Ελληνικά Français Italiano Deutsch Απουσία (υπαλλήλου από την υπηρεσία) Αποδοχή θέσης Δ.Υ. Absence Assenza Fernbleiben vom Dienst Acceptation (de poste) Annahme der Beamtenernennung Access to public posts Πρόσβαση σε δημόσιες θέσεις Accumulation / Plurality Σώρευση / Πολυαπασχόληση Accès (à la fonction publique / aux emplois publics) Cumul Accetazione di un pubblicco impiego / Accetazione di un incarico Accesso agli impieghi pubblici Cumulo Anhäufung / Kumulation - of posts - θέσεων εργασίας Δ.Υ. στο δημόσιο τομέα / πολυθεσία - d' emplois - di impieghi pubblici - von Arbeitsplätzen - of tasks - (άσκησης) πολλαπλών καθηκόντων από Δ.Υ. Δραστηριότητα Δ.Υ. - d' activités - di incarichi Kumulation der Dientsämter Activité Attività Tätigkeit outside gainful - - κερδοσκοπική εκτός υπηρεσίας - (privé) lucrative - a fine di lucro fuori servizio auf Entgelt gerichtete außerhalb des Dienstes political - - πολιτική - politica politische - Additional pay Compenso aggiuntivo Zulage / Zuschlag Administrative litigation Πρόσθετες μισθολογικές απολαβές Δ.Υ. (π.χ. οικογενειακό επίδομα) / Πρόσθετη αμοιβή Διαφορά διοικητική -(s) politiques de fonctionnaires Accessoire Supplément de rémunération Contentieux Controversia amministrativa Verwaltungsrechtsstreit / Verwaltungsrechtliche Streitigkeit - concerning civil servants δημοσιοϋπαλληλική - - de la fonction publique controversia in materia di pubblico impiego Beamtenrechtsstreit Advertising (s. Publicity) Age Ηλικία Age Età Alter / Lebensalter - limit όριο - limite d' - limite di - Altersgrenze - minimum κατώτατο όριο - - minimum limite minimo di - Mindestalter pensionable - / retirement - - συνταξιοδότησης - de la retraite - per il collocamento a riposo / - pensionabile Renteeintrittsalter recruitment Agent (s. Public servant) Agreement - πρόσληψης - du recrutement - di assunzione Einstellungsalter Σύμβαση Contrat Contratto Vertrag collective labour - συλλογική - εργασίας - collettivo di lavoro Tarifvertrag Allowance Επίδομα convention collective de travail Allocation Assegno / Indennità Zulage / Zuschuss family - - οικογενειακό - pour charges de famille assegno familiare Ehezuschlag / Familienzulage A Absence Acceptance of post Activity Zugang zu öffentlichen Ämtern Administrative status of a civil servant (s. Crown - civil servant link) Advancement (s. Promotion) 49 English Ελληνικά Français Italiano Deutsch Annulment of an administrative act Appeal (s. Petition) Appointment Aptitude Ακύρωση διοικητικής πράξης Annulation Anullamento di un atto amministrativo Aufhebung eines Verwaltungaktes Διορισμός Ικανότητα Δ.Υ. εκπλήρωσης (άσκησης) των καθηκόντων του Μονιμοποίηση Δ.Υ. μετά το πέρας δοκιμαστικής περιόδου / Διορισμός Nomination Aptitude Nomina Idoneità all' esercizio delle funzioni Ernennnung Amtsfähigkeit Titularisation Immissione in ruolo / Nomina in servizio Anstellung nach erfolgreichem Abschluss der Probezeit Αρχή / Εξουσία Áutorité (s) Autorità Staatsgewalt / Öffentliche Gewalt hierarchical - ιεραρχική αρχή - hiérarchique potere gerarchico Hierarchiegrundsatz / Grundsatz des hierarchischen Verwaltungsaufbaus local - τοπικές αρχές - des collectivités locales - locali Ortsbehörden Βαθμίδα / Κλιμάκιο βαθμού Παροχές Echelon Grado / Qualifica Verwaltungsstufe Avantages / Bénéfices Prestazioni Zuwendungen - κοινωνικής φύσης προς Δ.Υ. Αμοιβή πρόσθετη Δ.Υ. avantages bénéfices sociaux Prime - sociali Compenso aggiuntivo Sozialzuwendungen an Beamte Zusätzliche Vergütung Πειθαρχικό παράπτωμα Faute disciplinaire Infrazione disciplinare Disziplinarvergehen Cabinet Career Υπουργικό Συμβούλιο Σταδιοδρομία / Καριέρα Cabinet Carrière Consiglio dei ministri Carriera Category Κατηγορία Δ.Υ. Carriera Circular Citizen Εγκύκλιος Πολίτης Catégories (des fonctionnaires) Circulaire Citoyen Regierungskabinett Laufbahn / Beamtenlaufbahn Beamtenkategorie Circolare Cittadino Runderlass Bürger citizenship Civil servant (s. Public servant) Civil service staff / Civil service ιδιότητα του - / ιθαγένεια citoyenneté cittadinanza Staatsbürgerschaft Δημοσιοϋπαλληλικό σώμα Fonction Publique Beamtentum Classifying / Classification Κατάταξη (ένταξη) Classement Impiego pubblico / Gli impiegati statali / Funzionari pubblici Classificazione Collective labour agreement Collective salary bargaining Συλλογική σύμβαση Διαπραγματεύσεις συλλογικές για μισθολογικά θέματα Convention collective Négociations salariales Assignment to established post (after the end of the probationary period) / Establishment Authority B Band Benefits social Bonus Bill (s. Law) Breach (s. disciplinary offence) C Command (s. Order) 50 Contratto collettivo Contrattazione collettiva di stipendio Einordnung / Einstufung / Klassifikation / Rangordnung Tarifvertrag Tarifverhandlungen English Ελληνικά Français Italiano Deutsch Commission / Committee Επιτροπή (-ές) Commission (s) Commissione / Comitato Ausschuss / Kommission civil servants' medical examination - / health interdepartmental - υγειονομική - - médicale commissione sanitaria Gesundheitsausschuss διϋπουργική - - interministérielle interministerieller - Communication of a file / document Γνωστοποίηση στοιχείων, εγγράφων φακέλου Αρμοδιότητα Διαγωνισμός πρόσληψης Δ.Υ. σε δημόσια θέση Communication (des documents / du dossier) Fonction(s) Concours commissione interministeriale Comunicazione / Notificazione Funzioni / Attribuzioni Concorso ad impiego pubblico Amtszuständigkeiten Ausschreibung einer Beamtenstelle - on the basis of qualifications - βάσει προσκομιζομένων τίτλων - sur épreuves ou sur titres - per titoli - aufgrund der vorgelegten Urkunden internal - κλειστός - (μεταξύ υπαλλήλων που υπηρετούν ήδη σε μια υπηρεσία) - interne - interno interne Stellenausschreibung open - ανοικτός - - externe - aperto Concertation Confidentiality (s. Secrecy) Constitution Corps Διαβούλευση Consultation Consultazione öffentliche Stellenausschreibung Konsultation / Erörterung Constitution Corps Costituzione Corpo / Carriera Verfassung / Grundgesetz Beamtentum Corruption Σύνταγμα Σώμα Δ.Υ. / Κλάδος Δ.Υ. (Κατηγορία Δ.Υ.) Διαφθορά Corruption Corruzione Korruption Council Συμβούλιο / Επιτροπή Conseil (s) Consiglio Ausschuss / Rat disciplinary board πειθαρχικό - (όργανο, ειδικό) - de discipline commissione di disciplina Dienstvorgesetzter / Disziplinargericht31 - of State - της Επικρατείας - d' Etat - di Stato Bundesverwaltungsgericht Service - Υπηρεσιακό - - de Service - di servizio Dienstrat Court of Auditors Ελεγκτικό Συνέδριο Cour des Comptes Corte dei Conti Bundesrechnungshof Criminal record Ποινικό μητρώο Casier judiciaire Strafregister Crown - civil servant link / State - civil servant link / Administrative status (of a civil servant) Δημοσιοϋπαλληλική σχέση / Kαθεστώς Δ.Υ. νομικό, μονομερώς προσδιοριζόμενο από το κράτος Situation statutaire (légale et réglementaire) Casellario giudiziale / Cassellario giudiziario Rapporto di impiego pubblico Διάταγμα Απονομή αρμοδιοτήτων σε Δ. Υ. Εκχώρηση αρμοδιοτήτων (από ανώτερο σε κατώτερο όργανο της διοίκησης) Υποβιβασμός Décret Attribution (s) Decreto Attribuzione di funzioni / Attribuzione dell’ incarico Delega di attribuzioni / Delega di funzioni Verordnung Zuständigkeitszuweisung Retrocessione Versetzung in ein Amt derselben Laufbahn mit geringerem Endgrundgehalt Competence / Function Competition / “Concours” Herausgabe von Unterlagen / Zugang zu einer Akte Öffentlich-rechtliches Beamtenverhältnis D Decree Definition of duties Delegation of power Demotion / Downgrading Délégation de pouvoir Rétrogradation / Abaissement d' échelon Übertragung von Amtsbefugnissen an einen Untergesetzten 31 According to the German Law of civil servants responsible for disciplinary measures are the Head of the Service, the Service and the Disciplinary Court 51 English Ελληνικά Français Italiano Deutsch Deontology / Professional code of ethics Disability Δεοντολογία Déontologie Deontologia Standesregeln Ανικανότητα προς εργασία Invalidité Dienstunfähigkeit Disciplinary proceedings Πειθαρχική διαδικασία Procédure disciplinaire Inabilità al lavoro / Incapacità al lavoro / Inidonietà al servizio Procedimento disciplinare Disciplinary sanction / Disciplinary measure Κύρωση / Πειθαρχική κύρωση / Πειθαρχικό μέτρο Πειθαρχία Δ.Υ. Διακριτική ευχέρεια Répression disciplinaire / Sanction disciplinaire Sanzione disciplinare Sanktion / Disziplinarmaßnahme Discipline Pouvoir discrétionnaire Disciplina Potere discrezionale Διάκριση (κατά παράβαση της αρχής της ισότητας) Απόλυση / Διαγραφή Discrimination Discriminazione Disziplin Ermessensspielraum / Freies Ermessen Diskriminierung Licenciement / Radiation Lιcenziamento / Radiazione Entlassung / Löschung / Streichung Duties (s. Obligation) Καθήκοντα Devoirs Doveri / Compiti / Mansioni / Funzioni Dienstpflichten exception from - / discharge απαλλαγή από τα - Décharge (d' activité / de service) dispensa dalle mansioni Freistellung von Dienstpflichten Ίση μεταχείριση Δ.Υ. με τα ίδια προσόντα Parité des fonctions publiques Parità di trattamento European citizenship / Citizenship of the E.U. Ευρωπαϊκή ιθαγένεια ή ιθαγένεια της Ε.Ε.32 Citoyenneté de l'Union Européenne Cittadinanza dell' Unione Europea Exigencies of service Ανάγκες υπηρεσιακές Besoins du service Esigenze di servizio Gleichbehandlung / Gleichberechtigung / Gleichmäßige Behandlung Europäische Staatsbürgerschaft / Europäische Bürgerschaft Dienstliche Bedürfnisse Ομοσπονδία συνδικαλιστικών οργανώσεων Φάκελλος Fèdèration (de syndicats) Federazione di organizzazioni sindicali Gewerkschaftsbund Dossier Fascicolo Akte - υπόθεσης - d' une affaire fascicolo / pratica / dossier Akte Detachment (s. Mobility) Discipline Discretionary power Discrimination Dismissal Disziplinarverfahren Displacement (s. Mobility) Dossier (s. File) E Echelon (s. Scale) Employee (s. Public servant) Equality F Federation of Unions File / Dossier - of a case / determined case dossier 32 Στην ελληνική γλώσσα, λόγω αδυναμίας μονολεκτικής απόδοσης του όρου Citizenship of the E.U. υιοθετήθηκε ο όρος ιθαγένεια της Ευρωπαϊκής Ένωσης (Ε.Ε.), ενώ στην πραγματικότητα πρόκειται για την ιδιότητα του πολίτη της Ευρωπαϊκής Ένωσης. Βλ. μεταξύ άλλων: Δαγτόγλου Π., Βασικά στοιχεία της Συνθήκης του Maastricht, μια κριτική ανάλυση (Συμπλήρωμα του Ευρωπαϊκού Κοινοτικού Δικαίου), Αντ. Σάκκουλας, Αθήνα, 1993. 52 English Ελληνικά Français Italiano Deutsch notification of - γνωστοποίηση - notification of - comunicazione del - Zugang zur - personal - - individuel - personale Personalakte Freedom ατομικός - Δ.Υ. (μητρώο Δ.Υ.) Ελευθερία Liberté Libertà Freiheit - of expression - έκφρασης - d' expression - di espressione Ausdrucksfreiheit - of opinion - γνώμης - d' opinion - di opinione Meinungsfreiheit - to join trade unions συνδικαλιστική - - syndicale - syndacale Koalitionsfreiheit Απασχόληση πλήρης του Δ.Υ. στη δημόσια υπηρεσία Λειτούργημα Exercice effectif de la fonction Impiego a tempo pieno Vollbeschäftigung Fonction (s) Funzione Amt / Funktion Grade / Rank Βαθμός Δ.Υ. Grade Grado Dienstgrad Grading Βαθμολόγηση (Αξιολόγηση) Péréquation des notes Valutazione Dienstliche Beurteilung / Bewertung Head Προϊστάμενος Chef Titolare Vorgesetzter - of direction - Διεύθυνσης (Διευθυντής) / σε κεντρική υπηρεσία Ιεραρχική εξουσία - de service dirigente / direttore Referatsleiter Pouvoir hiérarchique Potere gerarchico Aufsichtsrecht Ιεραρχική τάξη Ιεραρχία Ordre hiérarchique Hiérarchie Ordine gerarchico Gerarchia Rangordnung Dienstrang / Dienstweg / Rangordnung / Hierarchie αρχή της - principe hiérarchique principo gerarchico Rangordnungsprinzip Illegal profit / Gaining of illegal interest (by an official from an enterprise supervised by his service) Όφελος παράνομο Δ.Υ. από επιχείρηση την οποία εποπτεύει η υπηρεσία του Prise illégale d' intérêt Profitto illegale Impartiality Incompatibility Αμεροληψία Δ.Υ. Ασυμβίβαστο δευτέρου έργου από Δ.Υ. Ανεξαρτησία Δ.Υ. Impartialité Incompatibilité Imparzialità Incompatibilità (di incarico) Indipendenza Unlautere Vorteilsannahme eines Beamten von einem von seinem Amt beaufsichtigten Unternehmen. Unparteilichkeit im Amt Inkompatibilität der Ausübung zweiter Tätigkeit Unabhängigkeit Istruzioni Anweisungen Function (s. Competence) Functionary (s. Public servant) Full engagement Function G H Hierarchical authority / Hierarchical power Hierarchical order Hierarchy - principle I Independence of civil servants Instructions Οδηγίες έγγραφες ή προφορικές προϊσταμένου Δ.Υ. για την άσκηση του υπηρεσιακού έργου Indépendance (des fonctionnaires) Instruction (s) 53 English Ελληνικά Français Italiano Deutsch Interest of the service Συμφέρον της υπηρεσίας Intérêt du service Interesse della pubblica amministrazione Amtsinteresse Law Νόμος Loi Legge Gesetz bill σχέδιο - projet de - disegno di - Leave Άδεια Congé Congedo Gesetzesvorlage / Gesetzesentwurf Urlaub convalenscence (sick) - αναρρωτική (ασθενείας) - - de maladie - di malattia Krankheitsurlaub maternity- - μητρότητας - de maternité - di maternità Mutterschaftsurlaub parental - γονική - - parental - parentale Elternzeit special - ειδική - - spécial Sonderurlaub Legal status / Status Πλαίσιο θεσμικό Δ.Υ. Statut - straordinario per motivi di salute Status degli impiegati statali / Quadro normativo general Legality γενικώς ισχύον - των Δ.Υ. Νομιμότητα - général Légalité - generale Leggitimità allgemeine Gesetzmäßigkeit principle of Liability (s. Responsibility) αρχή της - principe de - principio della - Vorrang des Gesetzes Πρόσληψης Δ.Υ. αξιολογικό σύστημα Αξία (-ες) Δ.Υ. Recrutement au merit / "Merit system" Mérites Assunzione per merito Merito Bestenauslese / Auswahl nach dem Leistungsprizip Würde appreciation of - / appreciation of qualities Military service (s. Term of office) Ministerial office εκτίμηση της - appréciation des - valutazione del - würdigen Γραφείο πολιτικό Υπουργού Cabinet / Bureau ministériel Gabinetto del ministro Kabinett head of Mobility Διευθυντής του Κινητικότητα / Μετακίνηση / Μετάταξη Δ.Υ. Κινητικότητα chef de Cabinet Mobilité / Mutations capo del Mobilità / Comando / Transferimento Leiter des Kabinetts Mobilität / Abordnung / Versetzung Mobilité Mobilità Mobillität - μετακίνηση Δ.Υ. εντός της δημόσιας διοίκησης - interne - interna Versetzung Irremovability (s. Tenure) J K L Rahmenbedingungen des Beamtenstatuts M Merit system Merits Mobility internal - 54 English Ελληνικά Français Italiano Deutsch - combined with promotion (vertical) κάθετη (μετακίνηση Δ.Υ. συνδυασμένη με προαγωγή) - - verticale - verticale Aufstieg wegen Beförderung - without promotion (horizontal) - μετακίνηση Δ.Υ. μη συνδυασμένη με προαγωγή (οριζόντια) - horizontale - orizzontale Versetzung Moving / Shifting / Displacement / Temporary transfer Μετάθεση Déplacement / Changement de poste Trasferimento Versetzung Permanent transfer Μετάταξη Mutation Transferimento (da un servizio ad un altro o da una carriera ad un' altra) Versetzung an eine andere Planstelle Redeployment / Reassignment Μετακίνηση ΔΥ (σε άλλη θέση ή ανάθεση νέων καθηκόντων) Changement Dislocazione Amtswechsel / Umsetzung Secondment / Detachment Απόσπαση Détachement Abordnung Morality Ηθική του Δ.Υ. Moralité Trasferimento temporaneo Moralità / Etica Moving (s. Mobility) Μετάθεση Trasferimento Versetzung Mutual Aid Fund Αλληλοασφαλιστικός Οργανισμός Δ.Υ. Déplacement / Changement de poste Mutuelle des fonctionnaires Ente mutualistico / Mutua assicuratrice Beamtenversicherung / Versicherungsverein auf Gegenseitigkeit National School of Public Administration Nationality Εθνική Σχολή Δημόσιας Διοίκησης Ιθαγένεια Ecole National d' Administration (E.N.A.) Nationalité Scuola Nazionale di Pubblica Amministrazione Cittadinanza Non-active status / Temporary cessation of service Notification Διαθεσιμότητα Disponibilitè Collocamento in disponibilità Nationale Verwaltungshochschule Staatsbürgerschaft / Staatsangehörigkeit Vorläufige Dienstenthebung Κοινοποίηση Notification Notificazione Bekanntgabe Oath Obligation Όρκος Καθήκον Serment Devoir Giuramento Dovere Eid Aufgabe / Pflicht / Dienstpflicht - of reservation - επιφύλαξης - de réserve - di riserbo Obligation (s) (s. Duties) Καθήκον / Υποχρεώσεις των Δ.Υ. Devoir / Obligations des fonctionnaires Dovere / Obblighi Zurückhaltungspflicht / Mäßigungspflicht Aufgabe / Pflicht / Dienstpflicht / Beamtenpflichten - of desinterestedness - ανιδιοτελούς άσκησης των καθηκόντων - de désintéressement - imparzialità nell’ esercizio delle proprie funzioni Beamtenmoral / Sittlichkeit N O 55 uneigennützige Amtsführung English Ελληνικά Français Italiano Deutsch - of loyalty - νομιμοφροσύνης - de loyalisme - di fedeltà Loyalitätspflicht / Treuepflicht - of (political) neutrality - ουδετερότητας - de neutralité - di neutralità Pflicht zur politischen Neutralität - of obedience - πειθαρχίας και υπακοής στους ιεραρχικώς προϊσταμένους - d' obéissance - di discilpina e di obbedienza ai superiori gerarchici Gehorsamspflicht / Weisungsgebundenheit - of residence near the working place - εγκατάστασης κοντά στον τόπο εργασίας - de résidence - della residenza Residenzpflicht in der Nähe des Arbeitsplatzes - of secrecy / - of confidentiality Offence - εχεμύθειας - de discrétion - della discrezione Verschwiegenheitspflicht Παράπτωμα Faute Infrazione Vergehen criminal - - ποινικό / ποινική παράβαση - pénale - penale Strafdelikt disciplinary offence / breach Officer (s. Public servant) Official (s. Public servant) Official Gazette / Official Bulletin / Official Journal - πειθαρχικό - disciplinaire - disciplinare Disziplinarvergehen Εφημερίδα της Κυβερνήσεως Journal officiel Gazzetta ufficiale Ombudsman (s. Parliamentary Commissioner of Administration) On oath (s. sworn) Opinion (legal) Order / Command Συνήγορος του Πολίτη / Επίτροπος Διοικήσεως Médiateur Difensore civico Amtsblatt / Regierungsblatt / Bulletin der Bundesregierung Ombudsmann Γνωμοδότηση Διαταγή Avis Ordre Parere Ordine Gutachten Anordnung / Verfügung illegal - παράνομη προϊσταμένου προς υφιστάμενο - illégal - illegittimo rechtswidrige dienstliche Anordnung eines Vorgesetzten Panel / List of promotees Πίνακας προακτέων Tableau d' avancement Quadro di avanzamento Parliament Βουλή (Νομοθετικό Σώμα) Συνήγορος του Πολίτη / Επίτροπος Διοικήσεως Assamblée parlementaire Mèdiateur Camera dei deputati Verzeichnis der zu befördernden Beamten Parlament (Legislative) Difensore civico Ombudsmann Απασχόληση μερική Αμοιβή Δ.Υ. Travail à temps partiel Rémunération Καταδίκη ποινική Δ.Υ. Condamnation (pénale) Impiego a tempo parziale Remunerazione / Compenso Condanna penale Teilzeitbeschäftigung Beamtenbesoldung / Vergütung Strafrechtliche Verurteilung Σύνταξη Pension Pensione Ruhegehalt αναπηρική - - d' invalidité - di invalidità Invalidenrente / Invaliditätsrente P Parliamentary Commissioner of Administration (s. Ombudsman) Part-time work Pay / Payment / Remuneration / Emolument Penal sentence of a civil servant Pension invalidity - 56 English Ελληνικά Français Italiano Deutsch survivors - - de réversion - ai superstiti Hinterbliebenenrente Pensioner / Retired - μειωμένη παρεχόμενη σε συγγενικά πρόσωπα θανόντος Δ.Υ. Συνταξιούχος Retraité Pensionato Rentner / Ruhegehaltsempfänger Permanence (s. Tenure) Permanent tenure (s. Tenure) Permanent transfer (s. Mobility) Personnel / Staff Προσωπικό Personnel Personale Personal - appraisal / evaluation αξιολόγηση (προσωπικού υπηρεσίας) appréciation générale (du fonctionnaire) valutazione del personale dienstliche Beurteilung / Bewertung - of public corporations - δημοσίων επιχειρήσεων - de services publics - delle aziende (impresse) pubbliche - der öffentlichen Unternehmen scientific Petition (s. Appeal / Recourse / Remedy) επιστημονικό Προσφυγή cadres scientifiques Recours - scientifico Ricorso wissenschaftliches Klage / Widerspruch administrative remedy διοικητική - - administratif - amministrativo Widerspruch recourse before a court - ενώπιον δικαστηρίων - juridictionnel - giurisdizionale Klage vor Gericht right to petition Physical fitness δικαίωμα Υγεία Δ.Υ. επιτρέπουσα την εκπλήρωση των καθηκόντων του Τοποθέτηση διορισθέντος ή μετακινηθέντος Δ.Υ. στη θέση του droit de Aptitude physique diritto al Idoneitá fisica Klagerecht Dienstfähigkeit Affectation Nomina / Assegnazione Anstellung Πολιτική Politique Politica Politik pay - - σχετική με τις αποδοχές Δ.Υ. - salariale - retributiva Besoldungspolitik recruitment - - du recrutement - delle assunzioni Ειnstellungspolitik Post / Position - σχετικά με τις προσλήψεις Δ.Υ. Θέση Δ.Υ Emploi Impiego / Posizione / Posto / Incarico Beamtenposten / Beamtenstelle / Amt (im statusrechtlichen Sinn) abolishment of - κατάργηση - suppression d' - soppressione di - Arbeitsstellenabbau / Arbeitsstellenabschaffung / Streichung eines Postens established - μόνιμη - - permanent - permanente feste Arbeitsstelle managerial Prerogatives of civil servants διευθυντική Προνόμια των Δ.Υ. - direttivo / - dirigenziale Prerogative leitende Funktion Beamtenrechte Principle Αρχή - de direction Prérogatives des fonctionnaires Principe Principio Grundsatz / Prinzip - of equal treatment - ίσης μεταχείρισης - d' égalité de traitement - della parità di trattamento - der Gleichbehandlung Placement Plurality (s. Accumulation) Policy 57 English Ελληνικά Français Italiano Deutsch - of equality of the sexes - ισότητας των φύλων - d' égalité des sexes - della parità dei sessi - Gleichberechtingung von Mann und Frau - of the continuity of the public service Promotion / Advancement) - της συνέχειας της δημόσιας υπηρεσίας Προαγωγή - de continuité du service public Promotion / Avancement - di continuità dell’ azione amministrativa Promozione / Avanzamento Kontinuitätsprinzip - by seniority Public administration Public corporation - κατ' αρχαιότητα Δημόσια Διοίκηση Επιχείρηση (δημόσια βιομηχανικού και εμπορικού χαρακτήρα) Δημόσια περιουσία / δημόσιο χρήμα - à l' ancienneté Administration publique Service industriel et commercial promozione per anzianità Amministrazione publicca Azienda pubblica / Impresa pubblica - nach dem Dienstalter Öffentliche Verwaltung Öffentliches Unternehmen Domaine publique Patrimonio pubblico / Denaro pubblico Staatsvermögen / Staatsgeld misappropriation of public funds Public servant / Official / Officer / Agent / Civil servant / Functionary / Government Official / Employee κατάχρηση - concussion abuso di denaro pubblico Missbrauch von - Υπάλληλος (-οι) Διοίκησης (γενικώς) Agent / Fonctionnaire / Contractuel / Attaché / Titulaire Impiegato / Impiegato pubblico / Funzionario pubblico Beamte / Angestellte / Staatsbeamte civil servant (employee under public status) / functionary / official / government official Δημόσιος - με σχέση δημοσίου δικαίου (Δ.Υ./δημόσιος λειτουργός) Υπάλληλος της Διοίκησης (με τη στενή έννοια του όρου, δηλαδή ο συνδεόμενος με το Δημόσιο με εξουσιαστική σχέση Δ.Υ., δημόσιος λειτουργός) ανώτατος δημόσιος (π.χ. δημόσιος λειτουργός) agent public / fonctionnaire / contractuel / attaché / titulaire impiegato pubblico Beamte / Angestellte / Staatsbeamte established official - μόνιμος titulaire impiegato di ruolo / impiegato titolare Staatsbeamte / Beamte auf Lebenszeit ex official τέως - ex - ex - außer Dienst local government officer / local authority employee - κοινότητας (Ο.Τ.Α.) fonctionnaire de commune funzionario comunitari / funzionario del governo locale Gemeindebeamte non-tenured official - ιδιωτικού δικαίου που καλύπτει προσωρινές, έκτακτες ή ειδικές ανάγκες auxiliaire / intérimaires impiegato di non ruolo / Impiegato fuori ruolo / Impiegato avventizio Angestellte im privatrechtlichen Verhältnis, der ausserordentliche und spezielle dienstiche Bedürfnisse erfüllt / Hilfsbeamte office clerk / clerk - βοηθητικών εργασιών commis / agent auxiliaire impiegato statale (qualifica ausiliario) Aushilfsangestellte official on secondment / official on detachment - αποσπασμένος agent hors cadres impiegato in trasferimento temporaneo Beamte auf Abordnung - under definite time / under fixed term contract - (του Δημοσίου) με σύμβαση εργασίας ορισμένου χρόνου agent temporaire impiegato che ha un contrato a tempo (termine) determinato - mit befristeten Dienstverhältnis Public property / Public money 58 Beförderung / Beamtenbeförderung English Ελληνικά Français Italiano Deutsch private law non tenured employee - με σχέση ιδιωτικού δικαίου agent de droit privé dipendente / impiegato che ha un contrato a tempo (termine) indeterminato o determinato Angestellte salaried non-tenured employee συμβασιούχος - μη υποκείμενος στον κανονισμό υπηρεσιακής κατάστασης των Δ.Υ. (π.χ. συμβασιούχοι αορίστου και ορισμένου χρόνου) agent hors statut / agent en contrat à durée indéterminée impiegato a tempo determinato / impiegato che ha un contrato a tempo (termine) indeterminato / ipiegato fuori ruolo Angestellte / Angestellte mit unbefristetem Dienstverhältnis seasonal officer - εποχιακός saisonnier (agent) impiegato stagionale Saisonangestellte senior civil servant - ανώτατος του Δημοσίου grands commis funzionario pubblico Public service Publicity / Advertising Δημόσια υπηρεσία Δημοσιότητα Service public Publicitè Servizio pubblico Pubblicità Beamten des höheren Dienstes Staatsbehörde Öffentlichkeit - of the recruitment competition - του διαγωνισμού πρόσληψης Δ.Υ. - des concours - del concorso pubblico - der Einstellungsausschreibung Προσόν / Τίτλος Απαρτία Titre Quorum Requisiti Quorum / Numero legale Qualifikationsmerkmale Anwesenheit der zur Beschlussfähigkeit erforderlichen Mitglierzahl Βαθμός Δ.Υ. Grade Grado Dienstgrad Μετακίνηση Changement Dislocazione Amtswechsel / Umsetzung Πρόσληψη Μετακίνηση Αποκατάσταση Δ.Υ. (Επαναφορά) Recrutement Changement Reconstitution de carrière Assunzione (-i) Dislocazione Riabilitazione Αnstellung Amtswechsel / Umsetzung Rehabilitierung Remedy (s. Petition) Removal from post (disciplinary measure) Απόλυση Δ.Υ.(ως πειθαρχική ποινή) Révocation (mesure disciplinaire) Lιcenziamento (sanzione disciplinare) Reprimand Επίπληξη Blâme Resignation Responsibility /.Liability Παραίτηση Δ.Υ. Ευθύνη Démission Responasabilitè Rimprovero verbale / Censura (nota di biasimo) Dimissioni Responsabilità Entfernung aus dem Beamtenverhältnis (Disziplinarmaßnahme) Verweis civil - αστική - - civile - civile Haftpflicht disciplinary - πειθαρχική - - disciplinaire - amministrativa (disciplinare) Disziplinarhaftung penal - ποινική - - pénale - penale Strafrechtliche Verantwortung Q Qualification Quorum R Rank (s. Grade) Rate (s. Scale) Redeployment (s. Mobility) Recourse (s. Petition) Recruitment Redeployment (s. Mobility) Reinstatement Retired (s. Pensioner) 59 Rücktritt eines Beamten Haftung / Verantwortung English Ελληνικά Français Italiano Deutsch Retirement Συνταξιοδότηση Retraite Collocamento a riposo Ruhestand early Right πρόωρη Δικαίωμα - anticipée Droit (s) pensionamento anticipato Diritto vorzeitiger Recht civil - πολιτικά - - civiques - politico politische Rechte - of pension συνταξιοδοτικό - - à une pension de retraite - alla pensione Rentenanspruch - of salary - λήψης μισθού - au traitement - alla retribuzione Recht auf Besolung - to join a trade union συνδικαλιστικό - - syndical - sindacale Gewerkschaftsrecht - to petition - προσφυγής - de recours - al ricorso Beschwerderecht - to strike - απεργίας - de grève - di sciopero Streikrecht vested - κεκτημένο - - acquis - acquisito wohlerworbenes Recht Salary Μισθός Traitement Stipendio Gehalt / Besoldung minimum - κατώτατο όριο - bas salaires salario minimo Mindestgehalt - grading δείκτης υπολογισμού μισθού indice salarial Besoldungsberechnungsindikator Sanction Ποινή Sanction indice di calcolo dello stipendio / indice delle retribuzioni Pena disciplinary - πειθαρχική - / πειθαρχική κύρωση - disciplinaire sanzione disciplinare Disziplinarstrafe / Dienststrafe pecuniary - χρηματική - - financière - pecuniaria Geldbuße Scale / Echelon / Rate Κλίμακα Echelle Grado / Scala Stufe automatic indexing of salaries - αυτόματης τιμαριθμικής αναπροσαρμογής μισθών (Α.Τ.Α.) - mobile des salaries - mobile / - salariale automatische Besoldungsanpassung an den Preisindex grading scheme βαθμολογική - echelon - di qualifiche Laufbahn pay scale - μισθολογική - de salaires - retributiva Besoldungsstufe salary scale - αποδοχών - de salaires - salariali Besoldungsstufe Secondment (s. Mobility) Απόσπαση Détachement Abordnung Secrecy Εχεμύθεια Discrètion Transferimento temporaneo Riservatezza Secrecy / Confidentiality Απόρρητο Secret Segreto d’ ufficio Verschwiegenheit / Diskretion / Amtsverschwiegenheit Geheimsache professional Seniority επαγγελματικό Αρχαιότητα Δ.Υ. - professionnel Ancienneté - professionale Anzianità di servizio Berufsgeheimnis Dienstalter S 60 Strafe / Sanktion English Ελληνικά Français Italiano Deutsch Shifting (s. Mobility) Social security Κοινωνική ασφάλιση Sécurité sociale Assicurazione sociale Sozialversicherung Ασφαλιστική κάλυψη (Σύστημα) Assurance Copertura assicurativa Sozialversicherung Κράτος État Stato Staat Κατοικία παρεχόμενη από το κράτος σε υπάλληλο λόγω της υποχρέωσής του διαρκούς παραμονής στον τόπο εργασίας Logement de fonction Appartamento di servizio Dienstwohnung Situation statutaire (légale et réglementaire) Regime giuridico di diritto amministartivo Strike of public officials Καθεστώς Δ.Υ. νομικό, μονομερώς προσδιοριζόμενο από το κράτος Απεργία Δ.Υ Grève des fonctionnaires Sciopero dei impegati pubblici Rechtsstand eines Beamten / Status eines Beamten / Öffentlich-rechtliches Beamtnverhältnis Beamtenstreik abusive - - καταχρηστική - abusive - abusivo rechtsmißbräuchlicher Streik banned - απαγορευμένη - - interdite - proibito verbotener Streik illegal - παράνομη - - illicite - illegale rechtswidriger Streik lightning - αιφνιδιαστική κήρυξη - - surprise - a sorpresa Blitzstreik political Supernummerary πολιτική Υπεράριθμος Δ.Υ. - politique Fonctionnaires en surnombre politischer Streik Beamte im Überschuss Suspension Αργία Δ.Υ. Suspension - politico Impiegato in sopranummero / Impiegato sopranummerario / Impiegato in esobero Sospensione Sworn / On oath Ορκωτός Assermenté Giurato Μονιμότητα Δ.Υ. Inamovibilité Stabilità Unkündbarkeit des Beamtenverhältnisses Θητεία Service Mandato Dienstzeit / Dienst Military service - στρατιωτική Συνδικαλιστική οργάνωση servizio militare / servizio di leva Organizzazione sindacale Militärdienst / Wehrdienst Trade Union service militaire / service nationale Association right to join in / right to unionize Trainee δικαίωμα συμμετοχής Δ.Υ. σε Ασκούμενος πρακτικώς droit d’ - diritto di partecipazione sindacale Praticante / Tirocinante Koalitionsfreiheit Social security scheme Staff (s. Personnel) State State - civil servant link (s. Crown - civil servant link) State provided civil servants' housing Status (s. Legal status) Statutory situation / Administrative status Einstweilige Entfernung aus dem Beamtenverhältnis Vereidigt T Temporary transfer (s. Mobility) Tenure / Permanence / Irremovability / Permanent tenure Term of office Stagiaire 61 Gewerkschaft Praktikant English Ελληνικά Français Italiano Deutsch Training Επιμόρφωση Formation Formazione Fortbildung / Berufsausbildung permanent - διαρκής - - permanente - permanente andauernde - professional - - (κατάρτιση) επαγγελματική Άσκηση πρακτική - professionnelle - professionale Stage Esercitazione pratica / Pratica / Tirocinio berufliche Fortbildung / fachliche Fortbildung Praktikum Νόσφιση εξουσίας Usurpation de titre (fonction) Usurpazione del potere Amtsanmaßung Working hours Ωράριο εργασίας / Ωράριο υπηρεσίας Horaire Orario di lavoro / Orario di servizio Arbeitszeit variable - / flexible - μεταβλητό - - variable - variabile flexible - Training period / Placement U Usurpation of power V W X Y Z 62 ITALIANO-GRECO-FRANCESE-INGLESE-TEDESCO 63 64 A Italiano Ελληνικά Français English Deutsch Accesso agli impieghi pubblici Πρόσβαση σε δημόσιες θέσεις Access to public posts Zugang zu öffentlichen Ämtern Accetazione di un pubblicco impiego / Accetazione di un incarico Amministrazione publicca Αποδοχή θέσης Δ.Υ. Accès (à la fonction publique / aux emplois publics) Acceptation (de poste) Acceptance of post Annahme der Beamtenernennung Δημόσια Διοίκηση Administration publique Public administration Öffentliche Verwaltung Anullamento di un atto amministrativo Anzianità di servizio Appartamento di servizio Annulation Annulment of an administrative act Seniority State provided civil servants' housing Aufhebung eines Verwaltungaktes Dienstalter Dienstwohnung Assegno / Indennità Ακύρωση διοικητικής πράξης Αρχαιότητα Δ.Υ. Κατοικία παρεχόμενη από το κράτος σε υπάλληλο λόγω της υποχρέωσής του διαρκούς παραμονής στον τόπο εργασίας Επίδομα Allocation Allowance / Bonus Zulage / Zuschuss assegno familiare - οικογενειακό - pour charges de famille family - Ehezuschlag / Familienzulage Απουσία (υπαλλήλου από την υπηρεσία) Κοινωνική ασφάλιση Πρόσληψη Absence Absence Fernbleiben vom Dienst Sécurité sociale Recrutement Social security Recruitment Sozialversicherung Αnstellung αξιολογικό σύστημα Δ.Υ. Δραστηριότητα Δ.Υ. - au merit / "merit system" Activité merit system Bestenauslese / Auswahl nach dem Leistungsprizip Tätigkeit - a fine di lucro fuori servizio - κερδοσκοπική εκτός υπηρεσίας - (privé) lucrative outside gainful - auf Entgelt gerichtete außerhalb des Dienstes - politica - πολιτική political - politische - Attribuzioni / Funzioni Αρμοδιότητα -(s) politiques de fonctionnaires Fonction(s) Competence / Function Amtszuständigkeiten attribuzione di funzioni / attribuzione dell’ incarico Autorità απονομή - σε Δ. Υ. attribution (s) definition of duties Zuständigkeitszuweisung Αρχή, εξουσία Áutorité (s) Authority Staatsgewalt / Öffentliche Gewalt - locali τοπικές αρχές - des collectivités locales local - Ortsbehörden potere gerarchico ιεραρχική αρχή - hiérarchique hierarchical - Hierarchiegrundsatz / Grundsatz des hierarchischen Verwaltungsaufbaus Επιχείρηση (δημόσια βιομηχανικού και εμπορικού χαρακτήρα) Service industriel et commercial Public corporation Öffentliches Unternehmen Ancienneté Logement de fonction Assegnazione (v. Nomina) Assenza Assicurazione sociale Assunzione (-i) - per merito Attività Avanzamento (v. Promozione) Azienda pubblica / Impresa pubblica 65 Activity Italiano Ελληνικά Français English Deutsch Βουλή (Νομοθετικό Σώμα) Διευθυντής του πολιτικού γραφείου του Υπουργού Σταδιοδρομία / Καριέρα Assamblée parlementaire Chef de Cabinet Parliament Parlament (Legislative) Head of ministerial office Leiter des Kabinetts Carrière Career Σώμα Δ.Υ. / Κλάδος Δ.Υ. (Κατηγορία Δ.Υ.) Ποινικό μητρώο Catégories (des fonctionnaires) / Corps Casier judiciaire Category / Corps Laufbahn / Beamtenlaufbahn Beamtenkategorie / Beamtentum Strafregister Επίπληξη Εγκύκλιος Ιδιότητα του πολίτη / Ιθαγένεια Blâme Circulaire Citoyenneté / Nationalité Reprimand Circular Citizenship / Nationality Verweis Runderlass Staatsbürgerschaft / Staatsangehörigkeit - dell' Unione Europea ευρωπαϊκή ιθαγένεια ή ιθαγένεια της Ε.Ε.33 citoyenneté de l'Union Européenne european citizenship / citizenship of the E.U. Cittadino Classificazione Πολίτης Κατάταξη (ένταξη) Citoyen Classement Citizen Classifying / Classification Collocamento a riposo Collocamento in disponibilità Συνταξιοδότηση Διαθεσιμότητα Retraite Disponibilitè Retirement Non-active status / Temporary cessation of service Europäische Staatsbürgerschaft / Europäische Bürgerschaft Bürger Einordnung / Einstufung / Klassifikation / Rangordnung Ruhestand Vorläufige Dienstenthebung Comando (v. Mobilità) Commissione / Comitato Επιτροπή (-ές) Commission (s) Commission / Committee Ausschuss / Kommission commissione di disciplina πειθαρχικό συμβούλιο - de discipline disciplinary board Dienstvorgesetzter / Disziplinargericht34 commissione interministeriale διϋπουργική - - interministérielle interdepartmental - interministerieller - commissione sanitaria υγειονομική - - médicale Gesundheitsausschuss Compenso / Remunerazione Αμοιβή Δ.Υ. Rémunération civil servants' medical examination - / health Pay / Payment / Remuneration / Emolument compenso aggiuntivo πρόσθετες μισθολογικές απολαβές Δ.Υ. (π.χ. οικογενειακό επίδομα) / πρόσθετη αμοιβή accessoire Supplément de rémunération / prime additional pay / bonus Zulage / Zuschlag / Zusätzliche Vergütung Γνωστοποίηση στοιχείων, εγγράφων φακέλου Communication (des documents / du dossier) Communication of a file / document Herausgabe von Unterlagen / Zugang zu einer Akte B C Camera dei deputati Capo del gabinetto del ministro Carriera Carriera / Corpo Casellario giudiziale / Cassellario giudiziario Censura (nota di biasimo) Circolare Cittadinanza Compiti (v. Dovere) Comunicazione / Notificazione Criminal record Beamtenbesoldung / Vergütung 33 Στην ελληνική γλώσσα, λόγω αδυναμίας μονολεκτικής απόδοσης του όρου Cittadinanza dell' Unione Europea υιοθετήθηκε ο όρος ιθαγένεια της Ευρωπαϊκής Ένωσης (Ε.Ε.), ενώ στην πραγματικότητα πρόκειται για την ιδιότητα του πολίτη της Ευρωπαϊκής Ένωσης. Βλ. μεταξύ άλλων: Δαγτόγλου Π., Βασικά στοιχεία της Συνθήκης του Maastricht, μια κριτική ανάλυση (Συμπλήρωμα του Ευρωπαϊκού Κοινοτικού Δικαίου), Αντ. Σάκκουλας, Αθήνα, 1993. 34 Nel diritto tedesco dei impiegati statali poteri di organo disciplinare esercitano il Capo del Servizio, il Servizio steso e la Corte di Disciplina. 66 Italiano Ελληνικά Français English Deutsch Concorso ad impiego pubblico Διαγωνισμός πρόσληψης Δ.Υ. σε δημόσια θέση Concours Competition / “Concours”35 Ausschreibung einer Beamtenstelle - aperto ανοικτός - - externe open - öffentliche Stellenausschreibung - interno κλειστός - (μεταξύ υπαλλήλων που υπηρετούν ήδη σε μια υπηρεσία) - interne internal - interne Stellenausschreibung - per titoli Condanna penale - βάσει προσκομιζομένων τίτλων Καταδίκη ποινική Δ.Υ. - sur épreuves ou sur titres Condamnation (pénale) - aufgrund der vorgelegten Urkunden Strafrechtliche Verurteilung Congedo Άδεια Congé - on the basis of qualifications Penal sentence of a civil servant Leave - di malattia αναρρωτική (ασθενείας) - - de maladie convalenscence (sick) - Krankheitsurlaub - di maternità - μητρότητας - de maternité maternity - Mutterschaftsurlaub - parentale γονική - - parental parental - Elternzeit - straordinario per motivi di salute Consiglio ειδική - - spécial special - Sonderurlaub Συμβούλιο / Επιτροπή Conseil (s) Council Ausschuss / Rat - dei ministri υπουργικό συμβούλιο cabinet cabinet Regierungskabinett - di Stato - της Επικρατείας - d' Etat - of State Bundesverwaltungsgericht - di servizio Consultazione Contrattazione collettiva di stipendio - de Service Consultation Négociations salariales Service council Concertation Collective salary bargaining Dienstrat Konsultation / Erörterung Tarifverhandlungen Contratto Υπηρεσιακό Διαβούλευση Διαπραγματεύσεις συλλογικές για μισθολογικά θέματα Σύμβαση Contrat Agreement Vertrag - collettivo συλλογική - convention collective collective labour - Tarifvertrag - collettivo di lavoro συλλογική - εργασίας collective labour - Tarifvertrag Controversia amministrativa Διαφορά διοικητική convention collective de travail Contentieux Administrative litigation Verwaltungsrechtsstreit / Verwaltungsrechtliche Streitigkeit controversia in materia di pubblico impiego Copertura assicurativa δημοσιοϋπαλληλική - - de la fonction publique Assurance - concerning civil servants Beamtenrechtsstreit Social security scheme Sozialversicherung Catégories (des fonctionnaires) / Corps Corruption Cour des Comptes Constitution Cumul Category / Corps Beamtenkategorie / Beamtentum Korruption Bundesrechnungshof Verfassung / Grundgesetz Anhäufung / Kumulation Corpo / Carriera Corruzione Corte dei Conti Costituzione Cumulo Ασφαλιστική κάλυψη (Σύστημα) Σώμα Δ.Υ. / Κλάδος Δ.Υ. (Κατηγορία Δ.Υ.) Διαφθορά Ελεγκτικό Συνέδριο Σύνταγμα Σώρευση / Πολυαπασχόληση Corruption Court of Auditors36 Constitution Accumulation / Plurality Urlaub 35 Come esempi: A. Auer, C. Demmke, R. Polet, ''Civil Services in the Europe of Fifteen'', EIPA, Maastricht, 1996, p.36 . 36 Organismi similiari in Inghilterra: ''Public Accounts Committee'' e ''National Audit Office''. 67 Italiano Ελληνικά Français English Deutsch - di impieghi pubblici - θέσεων εργασίας Δ.Υ. στο δημόσιο τομέα / πολυθεσία - d' emplois - of posts - von Arbeitsplätzen - di incarichi - (άσκησης) πολλαπλών καθηκόντων από Δ.Υ. - d' activités - of tasks Kumulation der Dientsämter Διάταγμα Εκχώρηση αρμοδιοτήτων (από ανώτερο σε κατώτερο όργανο της διοίκησης) Décret Délégation de pouvoir Decree Delegation of power Verordnung Übertragung von Amtsbefugnissen an einen Untergesetzten Δεοντολογία Déontologie Standesregeln Difensore civico Συνήγορος του Πολίτη / Επίτροπος Διοικήσεως Médiateur Dimissioni Dirigente / Direttore / Titolare Démission Chef de service Diritto Παραίτηση Δ.Υ. Προϊστάμενος Διεύθυνσης / Διευθυντής σε κεντρική υπηρεσία Δικαίωμα Deontology / Professional code of ethics Ombudsman / Parliamentary Commissioner of Administration Resignation Head of direction Droit (s) Right Recht - acquisito κεκτημένο - - acquis vested - wohlerworbenes Recht - al ricorso - προσφυγής - de recours - to petition Beschwerderecht - alla pensione συνταξιοδοτικό - - à une pension de retraite - of pension Rentenanspruch - alla retribuzione - λήψης μισθού - au traitement - of salary Recht auf Besolung - di partecipazione sindacale δικαίωμα συμμετοχής Δ.Υ. σε συνδικαλιστική οργάνωση droit d' association right to join in / right to unionize Koalitionsfreiheit - di sciopero - απεργίας - de grève - to strike Streikrecht - politico πολιτικά - - civiques civil - politische Rechte - sindacale Disciplina Discriminazione συνδικαλιστικό Πειθαρχία Δ.Υ. Διάκριση (κατά παράβαση της αρχής της ισότητας) Μετακίνηση (σε άλλη θέση ή ανάθεση νέων καθηκόντων - syndical Discipline Discrimination - to join a trade union Discipline Discrimination Gewerkschaftsrecht Disziplin Diskriminierung Changement Redeployment / Reassignment Amtswechsel / Umsetzung Καθήκον (-ντα) Devoir (s) Obligation / Duties Aufgabe / Pflicht / Dienstpflicht (en) D Decreto Delega di attribuzioni / Delega di funzioni Denaro pubblico (v. Patrimonio pubblico) Deontologia Dislocazione (v. Mobilità) Dossier (v. Fascicolo) Dovere (i) / Compiti / Mansioni / Funzioni 68 Ombudsmann Rücktritt eines Beamten Referatsleiter Italiano Ελληνικά Français English Deutsch dispensa dalle mansioni απαλλαγή από τα - Décharge (d' activité / de service) exception from - / discharge Freistellung von Dienstpflichten - di fedeltà - νομιμοφροσύνης - de loyalisme - of loyalty Loyalitätspflicht / Treuepflicht - di riserbo - επιφύλαξης - de réserve - of reservation Zurückhaltungspflicht / Mäßigungspflicht Ente mutualistico / Mutua assicuratrice Αλληλοασφαλιστικός Οργανισμός Δ.Υ. Mutuelle des fonctionnaires Mutual Aid Fund Esercitazione pratica / Pratica / Tirocinio Esigenze di servizio Età Άσκηση πρακτική Stage Ανάγκες υπηρεσιακές Ηλικία Besoins du service Age Training period / Placement Exigencies of service Age Beamtenversicherung / Versicherungsverein auf Gegenseitigkeit Praktikum - di assunzione - πρόσληψης - du recrutement recruitment - Einstellungsalter - per il collocamento a riposo / - pensionabile - συνταξιοδότησης - de la retraite pensionable / retirement - Renteeintrittsalter limite di - όριο - limite d' - - limit Altersgrenze limite minimo di Etica (v. Moralità) κατώτατο όριο - - minimum - minimum Mindestalter Fèdèration (de syndicats) Federation of Unions Gewerkschaftsbund Formazione Ομοσπονδία συνδικαλιστικών οργανώσεων Επιμόρφωση Formation Training Fortbildung / Berufsausbildung - permanente διαρκής - - permanente permanent - andauernde - - professionale - (κατάρτιση) επαγγελματική - professionnelle professional - berufliche Fortbildung / fachliche Fortbildung Λειτούργημα Fonction (s) Function Amt / Funktion Gabinetto del ministro Γραφείο πολιτικό Υπουργού Cabinet / Bureau ministériel Ministerial office Kabinett capo del Gazzetta ufficiale Διευθυντής του Εφημερίδα της Κυβερνήσεως chef de Cabinet Journal officiel head of Official Gazette / Official Bulletin / Official Journal Leiter des Kabinetts Amtsblatt / Regierungsblatt / Bulletin der Bundesregierung E Dienstliche Bedürfnisse Alter / Lebensalter F Fascicolo (v. Pratica) Federazione di organizzazioni sindicali Funzionario pubblico (v. Impiegato) Funzione Funzioni (v. Attribuzioni) Funzioni (v. Dovere) G 69 Italiano Ελληνικά Français English Deutsch Gerarchia Ιεραρχία Hiérarchie Hierarchy Dienstrang / Dienstweg / Rangordnung / Hierarchie principo gerarchico Giuramento Giurato αρχή της Όρκος Ορκωτός principe hiérarchique Serment Assermenté - principle Oath Sworn / On oath Rangordnungsprinzip Eid Vereidigt Grado Grado / Qualifica Βαθμός Δ.Υ. Βαθμίδα / Κλιμάκιο βαθμού Grade Echelon Grade / Rank Band Dienstgrad Verwaltungsstufe Ικανότητα Δ.Υ. εκπλήρωσης (άσκησης) των καθηκόντων του Υγεία Δ.Υ. επιτρέπουσα την εκπλήρωση των καθηκόντων του Aptitude Aptitude Amtsfähigkeit Aptitude physique Physical fitness Dienstfähigkeit Αμεροληψία Δ.Υ. Υπάλληλος (-οι) Διοίκησης (γενικώς) Impartialité Agent / Fonctionnaire / Contractuel / Attaché / Titulaire Impartiality Public servant / Official / Officer / Agent / Civil servant / Employee / Functionary Unparteilichkeit im Amt Beamte / Angestellte / Staatsbeamte Dipendente / Impiegato che ha un contrato a tempo (termine) indeterminato o determinato Υπάλληλος με σχέση ιδιωτικού δικαίου Agent de droit privé Private law non tenured employee Angestellte Funzionario pubblico Υπάλληλος ανώτατος του Δημοσίου / Λειτουργός Grand commis Senior civil servant Beamte des höheren Dienstes funzionario comunitari / funzionario del governo locale υπάλληλος κοινότητας (Ο.Τ.Α.) fonctionnaire de commune local government officer / local authority employee Gemeindebeamte Impiegato Υπάλληλος (-οι) Διοίκησης (γενικώς) Agent / Fonctionnaire / Contractuel / Attaché / Titulaire Public servant / Official / Officer / Agent / Civil Servant / Employee Beamte / Angestellte / Staatsbeamte ex - τέως - ex - ex-official - außer Dienst - a tempo determinato συμβασιούχος - μη υποκείμενος στον κανονισμό υπηρεσιακής κατάστασης των Δ.Υ. (π.χ. Συμβασιούχοι) agent hors statut salaried non-tenured employee Angestellte - che ha un contrato a tempo (termine) determinato - (του Δημοσίου) με σύμβαση εργασίας ορισμένου χρόνου agent temporaire - under definite time / under fixed term contract Angestellte mit befristeten Dienstverhältnis Grado (v. Scala) H I Idoneità all' esercizio delle funzioni Idoneitá fisica Immissione in ruolo (v. Nomina in servizio) Imparzialità Impiegato / Impiegato pubblico / Funzionario pubblico 70 Italiano Ελληνικά Français English Deutsch - che ha un contrato a tempo (termine) indeterminato - αορίστου χρόνου - en contrat à durée indéterminée salaried non-tenured employee Angestellte mit unbefristetem Dienstverhältnis - di non ruolo / - fuori ruolo / -avventizio - ιδιωτικού δικαίου που καλύπτει προσωρινές, έκτακτες ή ειδικές ανάγκες auxiliaire / intérimaire non-tenured official Angestellte im privatrechtlichen Verhältnis, der ausserordentliche und spezielle dienstiche Bedürfnisse erfüllt / Hilfsbeamte - di ruolo / - titolare - μόνιμος titulaire established official Staatsbeamte / Beamte auf Lebenszeit - fuori ruolo - (του Δημοσίου) χωρίς να έχει τη δημοσιοϋπαλληλική ιδιότητα (μη υποκείμενος στον κανονισμό κατάστασης των Δ.Υ.) agent hors statut salaried non-tenured employee Angestellte - in sopranummero / sopranummerario / - in esobero υπεράριθμος Δ.Υ. fonctionnaires en surnombre supernummerary Beamte im Überschuss - in trasferimento temporaneo - αποσπασμένος agent hors cadres official on secondment / official on detachment Beamte auf Abordnung - pubblico - με σχέση δημοσίου δικαίου (Δ.Υ./δημόσιος λειτουργός) Υπάλληλος της Διοίκησης (με τη στενή έννοια του όρου, δηλαδή ο συνδεόμενος με το Δημόσιο με εξουσιαστική σχέση Δ.Υ., δημόσιος λειτουργός) ανώτατος δημόσιος (π.χ. δημόσιος λειτουργός agent public / fonctionnaire civil servant37 / employee under public status / functionary / official / government official Beamte / Angestellte / Staatsbeamte - stagionale - εποχιακός saisonnier (agent) seasonal officer Saisonangestellte - statale (qualifica ausiliario) - βοηθητικών εργασιών commis / agent auxiliaire office clerk / clerk Aushilfsangestellte 37 Si presti attenzione nell’uso del termine "Public Servant", in quanto si usa spesso, non solo per indicare semplicemente il funyionario di pubblica amministrazione in generale ma anche per indicare el’ impetigo statale. Di consequenza el’ espressione giusta, in inglese, del termine “impego statale” si deve considerare il termine “Civil Servant” e non "Public Servant". 71 Italiano Ελληνικά Français English Deutsch Impiego / Posizione / Posto / Incarico Θέση Δ.Υ Emploi Post / Position Beamtenposten / Beamtenstelle / Amt (im statusrechtlichen Sinn) - direttivo / - dirigenziale διευθυντική - - de direction managerial - leitende Funktion - permanente μόνιμη - - permanent established - feste Arbeitsstelle soppressione di - κατάργηση - suppression d' - abolishment of - Impiego a tempo parziale Impiego a tempo pieno Απασχόληση μερική Απασχόληση πλήρης του Δ.Υ. στη δημόσια υπηρεσία Δημοσιοϋπαλληλικό σώμα Travail à temps partiel Exercice effectif de la fonction Part-time work Full engagement Arbeitsstellenabbau / Arbeitsstellenabschaffung / Streichung eines Postens Teilzeitbeschäftigung Vollbeschäftigung Fonction Publique Civil service staff / Civil service Beamtentum Ανικανότητα προς εργασία Invalidité Disability Dienstunfähigkeit Ασυμβίβαστο δευτέρου έργου από Δ.Υ. Incompatibilité Incompatibility Inkompatibilität der Ausübung zweiter Tätigkeit Δείκτης υπολογισμού μισθού Indice salarial Salary grading Besoldungsberechnungsindikator Ανεξαρτησία Δ.Υ. Independence of civil servants Offence / Breach Unabhängigkeit Disziplinarvergehen Impiego pubblico / Gli impiegati statali / Funzionari pubblici Impresa pubblica (v. Azienda pubblica) Inabilità al lavoro / Incapacità al lavoro / Inidonietà al servizio Incarico (v. Impiego) Incompatibilità (di incarico) Indennità (v. Assegno) Indice di calcolo dello stipendio / Indice delle retribuzioni Indipendenza Infrazione Παράπτωμα Indépendance (des fonctionnaires) Faute - disciplinare - πειθαρχικό - disciplinaire - penale - ποινικό / ποινική παράβαση - pénale disciplinary offence / breach criminal - Συμφέρον της υπηρεσίας Intérêt du service Interest of the service Amtsinteresse Οδηγίες έγγραφες ή προφορικές προϊσταμένου Δ.Υ. για την άσκηση του υπηρεσιακού έργου Instruction (s) Instructions Anweisungen Νόμος Loi Law Gesetz Inidonietà al servizio (v. Inabilità al lavoro) Interesse della pubblica amministrazione Istruzioni Vergehen Strafdelikt J K L Legge 72 Italiano Ελληνικά Français English Deutsch disegno di - σχέδιο - projet de - bill Leggitimità Νομιμότητα Légalité Legality Gesetzesvorlage / Gesetzesentwurf Gesetzmäßigkeit principio della Libertà αρχή της Ελευθερία principe de Liberté principle of Freedom Vorrang des Gesetzes Freiheit - di espressione - έκφρασης - d' expression - of expression Ausdrucksfreiheit - di opinione - γνώμης - d' opinion - of opinion Meinungsfreiheit - syndacale συνδικαλιστική - - syndicale - to join trade unions Koalitionsfreiheit Lιcenziamento Απόλυση Licenciement Dismissal Entlassung Lιcenziamento (sanzione disciplinare) Απόλυση Δ.Υ.(ως πειθαρχική ποινή) Révocation (mesure disciplinaire) Removal from post (disciplinary measure) Entfernung aus dem Beamtenverhältnis (Disziplinarmaßnahme) Θητεία Service Term of office Dienstzeit / Dienst Merito Αξία(-ες) Δ.Υ. Mérites Merits Würde valutazione del - εκτίμηση της - appréciation des - würdigen Mobilità / Comando / Transferimento ΚινητικότηταΜετακίνηση-Μετάταξη Δ.Υ. Mobilité / Mutations appreciation of - / appreciation of qualities Mobility Dislocazione Μετακίνηση ΔΥ (σε άλλη θέση ή ανάθεση νέων καθηκόντων) Changement Redeployment / Reassignment Amtswechsel / Umsetzung Mobilità Κινητικότητα Mobilité Mobility Mobillität - verticale κάθετη (μετακίνηση Δ.Υ. συνδυασμένη με προαγωγή) - - verticale - combined with promotion (vertical) Aufstieg wegen Beförderung - interna - μετακίνηση Δ.Υ. εντός της δημόσιας διοίκησης - interne internal - Versetzung - orizzontale - μετακίνηση Δ.Υ. μη συνδυασμένη με προαγωγή (οριζόντια) - horizontale - without promotion (horizontal) Versetzung Trasferimento Μετάθεση Déplacement / Changement de poste Moving / Shifting / Displacement / Temporary transfer Versetzung - da un servizio ad un altro o da una carriera ad un' altra μετάταξη mutation permanent transfer Versetzung an eine andere Planstelle - temporaneo απόσπαση détachement secondment / detachment Abordnung Moralità / Etica Ηθική του Δ.Υ. Moralité Morality Beamtenmoral / Sittlichkeit M Mandato Mansioni (v. Dovere) Mutua assicuratrice (v. Ente mutualistico) 73 Mobilität / Abordnung / Versetzung Italiano Ελληνικά Français English Deutsch Nomina / Assegnazione Διορισμός / Τοποθέτηση διορισθέντος ή μετακινηθέντος Δ.Υ. στη θέση του Nomination / Affectation Appointment / Affectation Ernennnung / Anstellung - in servizio / immissione in ruolo μονιμοποίηση Δ.Υ. μετά το πέρας δοκιμαστικής περιόδου / διορισμός titularisation assignment to established post (after the end of the probationary period) / establishment Anstellung nach erfolgreichem Abschluss der Probezeit Obblighi Υποχρεώσεις των Δ.Υ. Obligations des fonctionnaires Obligations / Duties Beamtenpflichten - della discrezione - εχεμύθειας - de discrétion - of secrecy / - of confidentiality Verschwiegenheitspflicht - della residenza - εγκατάστασης κοντά στον τόπο εργασίας - de résidence - of residence near the working place Residenzpflicht in der Nähe des Arbeitsplatzes - di discilpina e di obbedienza ai superiori gerarchici - πειθαρχίας και υπακοής στους ιεραρχικώς προϊσταμένους - d' obéissance - of obedience Gehorsamspflicht / Weisungsgebundenheit - di neutralità - ουδετερότητας - de neutralité - of (political) neutrality Pflicht zur politischen Neutralität - imparzialità nell’ esercizio delle proprie funzioni - ανιδιοτελούς άσκησης των καθηκόντων - de désintéressement - of desinterestedness uneigennützige Amtsführung Orario di lavoro / Orario di servizio Ωράριο εργασίας/υπηρεσίας Horaire Working hours Arbeitszeit - variabile Organizzazione sindacale - variable Association variable - / flexible Trade Union flexible Gewerkschaft Ordine μεταβλητό Συνδικαλιστική οργάνωση Διαταγή Ordre Order / Command Anordnung / Verfügung - gerarchico ιεραρχική τάξη - hiérarchique hierarchical order Rangordnung - illegittimo παράνομη προϊσταμένου προς υφιστάμενο - illégal illegal - rechtswidrige dienstliche Anordnung eines Vorgesetzten Parere Parità di trattamento Γνωμοδότηση Ίση μεταχείριση Δ.Υ. με τα ίδια προσόντα Avis Parité des fonctions publiques Opinion (legal) Equality Patrimonio pubblico / Denaro pubblico Δημόσια περιουσία / δημόσιο χρήμα Domaine publique Public property / Public money Gutachten Gleichbehandlung / Gleichberechtigung / Gleichmäßige Behandlung Staatsvermögen / Staatsgeld N Notificazione (v. Comunicazione) Numero legale (v. Quorum) O P 74 Italiano Ελληνικά Français English Deutsch abuso di denaro pubblico κατάχρηση - concussion Missbrauch von - Pena Ποινή Sanction misappropriation of public funds Sanction - pecuniaria χρηματική - - financière pecuniary - Geldbuße sanzione disciplinare πειθαρχική - - disciplinaire disciplinary - Pensione Σύνταξη Pension Pension Disziplinarstrafe / Dienststrafe Ruhegehalt - ai superstiti - μειωμένη παρεχόμενη σε συγγενικά πρόσωπα θανόντος Δ.Υ. - de réversion survivors - Hinterbliebenenrente - di invalidità αναπηρική - - d' invalidité invalidity - Pensionamento anticipato Pensionato Πρόωρη Συνταξιούχος Retraite anticipée Retraité Εarly Retirement Pensioner / Retired Personale Προσωπικό Personnel Personnel / Staff Invalidenrente / Invaliditätsrente Vorzeitiger Ruhestand Rentner / Ruhegehaltsempfänger Personal - delle aziende (impresse) pubbliche - δημοσίων επιχειρήσεων - de services publics - of public corporations - der öffentlichen Unternehmen - scientifico Politica - delle assunzioni επιστημονικό Πολιτική - σχετική με τις προσλήψεις Δ.Υ. cadres scientifiques Politique - du recrutement scientific Policy recruitment - wissenschaftliches Politik Ειnstellungspolitik - retributiva - σχετική με τις αποδοχές Δ.Υ. - salariale pay - Besoldungspolitik Posizione (v. Impiego) Posto (v. Impiego) Potere discrezionale Διακριτική ευχέρεια Pouvoir discrétionnaire Discretionary power Potere gerarchico Ιεραρχική εξουσία Pouvoir hiérarchique Pratica / Fascicolo / Dossier Φάκελλος / Φάκελλος υπόθεσης Dossier / Dossier d' une affaire Hierarchical authority / Hierarchical power File / Dossier / Dossier of a case / Determined case dossier Ermessensspielraum / Freies Ermessen Aufsichtsrecht Pratica (v. Esercitazione pratica) Praticante (v. Tirocinante) Prerogative Προνόμια των Δ.Υ. Prérogatives des fonctionnaires Prerogatives of civil servants Beamtenrechte Prestazioni Παροχές Avantages / Bénéfices Benefits Zuwendungen - sociali avantages bénéfices sociaux Principe social - Principio - κοινωνικής φύσης προς Δ.Υ. Αρχή Sozialzuwendungen an Beamte Grundsatz / Prinzip - della parità dei sessi - ισότητας των φύλων - d' égalité des sexes - of equality of the sexes - Gleichberechtingung von Mann und Frau - della parità di trattamento - ίσης μεταχείρισης - d' égalité de traitement - of equal treatment - der Gleichbehandlung - di continuità dell’ azione amministrativa Procedimento disciplinare - της συνέχειας της δημόσιας υπηρεσίας Πειθαρχική διαδικασία - de continuité du service public Procédure disciplinaire - of the continuity of the public service Disciplinary proceedings Kontinuitätsprinzip 75 Principle Strafe / Sanktion Akte Disziplinarverfahren Italiano Ελληνικά Français English Deutsch Profitto illegale Όφελος παράνομο Δ.Υ. από επιχείρηση την οποία εποπτεύει η υπηρεσία του Prise illégale d' intérêt Illegal profit / Gaining of illegal interest (by an official from an enterprise supervised by his service) Promozione / Avanzamento Προαγωγή Promotion Promotion / Advancement Unlautere Vorteilsannahme eines Beamten von einem von seinem Amt beaufsichtigten Unternehmen. Beförderung - per anzianità Pubblicità - κατ' αρχαιότητα Δημοσιότητα - à l' ancienneté Publicitè - by seniority Publicity / Advertising - nach dem Dienstalter Öffentlichkeit - del concorso pubblico - του διαγωνισμού πρόσληψης Δ.Υ. - des concours - of the recruitment competition - der Einstellungsausschreibung Πίνακας προακτέων Tableau d' avancement Panel / List of promotees Verzeichnis der zu befördernden Beamten Απαρτία Quorum Quorum Anwesenheit der zur Beschlussfähigkeit erforderlichen Mitglierzahl Διαγραφή Δημοσιοϋπαλληλική σχέση / Καθεστώς Δ.Υ. νομικό, μονομερώς προσδιοριζόμενο από το κράτος) Καθεστώς Δ.Υ. νομικό, μονομερώς προσδιοριζόμενο από το κράτος / Δημοσιοϋπαλληλική σχέση Radiation Situation statutaire (légale et réglementaire) Dismissal Crown - civil servant link / State - civil servant link / Administrative status (of a civil servant) Löschung / Streichung Öffentlich-rechtliches Beamtenverhältnis Situation statutaire (légale et réglementaire) Statutory situation / Administrative status Rechtsstand eines Beamten / Status eines Beamten / Öffentlich-rechtliches Beamtnverhältnis Προσόν / Τίτλος Ευθύνη Titre Responasabilitè Qualification Responsibility / Liability Qualifikationsmerkmale Haftung / Verantwortung - amministrativa (disciplinare) πειθαρχική - - disciplinaire disciplinary - Disziplinarhaftung - civile αστική - - civile civil - Haftpflicht - penale ποινική - - pénale penal - Retrocessione Υποβιβασμός Demotion / Downgrading Riabilitazione Αποκατάσταση Δ.Υ. (Επαναφορά) Προσφυγή Rétrogradation / Abaissement d' échelon Reconstitution de carrière Recours Strafrechtliche Verantwortung Versetzung in ein Amt derselben Laufbahn mit geringerem Endgrundgehalt Rehabilitierung Q Quadro di avanzamento Quadro normativo (v. Status degli impiegati statali) Qualifica (v. Grado) Quorum / Numero legale R Radiazione Rapporto di impiego pubblico Regime giuridico di diritto amministartivo Remunerazione (v. Compenso) Requisiti Responsabilità Ricorso 76 Reinstatement Petition / Recourse / Remedy / Appeal Klage / Widerspruch Italiano Ελληνικά Français English Deutsch diritto al - δικαίωμα - droit de - right to petition Klagerecht - amministrativo διοικητική - - administratif administrative remedy Widerspruch - giurisdizionale Rimprovero verbale Riservatezza - ενώπιον δικαστηρίων Επίπληξη Εχεμύθεια - juridictionnel Blâme Discrètion recourse before a court Reprimand Secrecy Klage vor Gericht Verweis Verschwiegenheit / Diskretion / Amtsverschwiegenheit Sanzione disciplinare (v. Pena) Scala / Grado Πειθαρχική κύρωση / Πειθαρχικό μέτρο Κλίμακα Répression disciplinaire / Sanction disciplinaire Echelle Disciplinary sanction / measure Scale / Rate / Echelon Sanktion / Disziplinarmaßnahme Stufe scala di qualifiche βαθμολογική - echelon grading scheme Laufbahn scala mobile / - salariale - αυτόματης τιμαριθμικής αναπροσαρμογής μισθών (Α.Τ.Α.) - mobile des salaries automatic indexing of salaries automatische Besoldungsanpassung an den Preisindex scala retributiva - μισθολογική - de salaires pay scale Besoldungsstufe scala salariali - αποδοχών - de salaires salary scale Besoldungsstufe Sciopero dei impegati pubblici Απεργία Δ.Υ Grève des fonctionnaires Strike of public officials Beamtenstreik - a sorpresa αιφνιδιαστική κήρυξη- - surprise lightning - Blitzstreik - abusivo - καταχρηστική - abusive abusive - rechtsmißbräuchlicher Streik - illegale παράνομη - - illicite illegal - rechtswidriger Streik - proibito απαγορευμένη - - interdite banned - verbotener Streik - politico Scuola Nazionale di Pubblica Amministrazione Segreto d’ ufficio πολιτική Εθνική Σχολή Δημόσιας Διοίκησης Απόρρητο - politique Ecole National d' Administration (E.N.A.) Secret political National School of Public Administration Secrecy / Confidentiality politischer Streik Nationale Verwaltungshochschule Geheimsache - professionale Selezione di personale della amministrazione pubblica επαγγελματικό Επιλογή προσωπικού στη δημόσια διοίκηση professional Staff selection in public administration Berufsgeheimnis Beamtenauslese Servizio militare / Servizio di leva Servizio pubblico Sospensione Θητεία στρατιωτική Military service Militärdienst / Wehrdienst Δημόσια υπηρεσία Αργία Δ.Υ. - professionnel Sélection du personnel dans l'administration publique Service militaire / Service nationale Service public Suspension Public service Suspension Stabilità Μονιμότητα Δ.Υ. Inamovibilité Stato Κράτος État Tenure / Permanence / Irremovability / Permanent tenure State Staatsbehörde Einstweilige Entfernung aus dem Beamtenverhältnis Unkündbarkeit des Beamtenverhältnisses S 77 Staat Italiano Ελληνικά Français English Deutsch Status degli impiegati statali / Quadro normativo Πλαίσιο θεσμικό Δ.Υ. Statut Legal status / Status Rahmenbedingungen des Beamtenstatuts - generale Stipendio γενικώς ισχύον - των Δ.Υ. Μισθός / Αμοιβή - général Traitement general Salary allgemeine Gehalt / Besoldung salario minimo κατώτατο όριο - bas salaires minimum - Mindestgehalt Ασκούμενος πρακτικώς Stagiaire Trainee Praktikant Γραφείο (υπηρεσία) Νόσφιση εξουσίας Bureau Usurpation de titre (fonction) Bureau Usurpation of power Amt Amtsanmaßung Valutazione Βαθμολόγηση (Αξιολόγηση) Péréquation des notes Grading Dienstliche Beurteilung / Bewertung - del personale αξιολόγηση (προσωπικού υπηρεσίας) appréciation générale (du fonctionnaire) personnel appraisal / evaluation - des Personals T Tirocinante / Praticante Tirocinio (v. Esercitazione pratica) Titolare (v. Dirigende) Trasferimento (v. Mobilità) U Ufficio Usurpazione del potere V X Y Z 78 DEUTSCH-GRIECHISCH-FRANZÖSISCH-ENGLISCH-ITALIENISCH 79 80 Deutsch Ελληνικά Français English Italiano Akte Φάκελλος / Φάκελλος υπόθεσης Dossier / Dossier d' une affaire Fascicolo / Pratica / Dossier Personalakte ατομικός - Δ.Υ. (μητρώο Δ.Υ.) - individuel File / Dossier / Dossier of a case / Determined case dossier personal - Zugang zur Alter (s. Lebensalter) Amt Amt / Funktion γνωστοποίηση - notification of - notification of - comunicazione del - Γραφείο (υπηρεσία) Λειτούργημα Bureau Fonction (s) Bureau Function Ufficio Funzione leitende Funktion Amt (im statusrechtlichen Sinn) (s. Beamtenposten) Amtsanmaßung διευθυντική - - de direction managerial - - direttivo / - dirigenziale Νόσφιση εξουσίας Usurpation de titre (fonction) Usurpation of power Usurpazione del potere Ικανότητα Δ.Υ. εκπλήρωσης (άσκησης) των καθηκόντων του Συμφέρον της υπηρεσίας Aptitude Aptitude Idoneità all' esercizio delle funzioni Intérêt du service Interest of the service Amtsverschwiegenheit / Verschwiegenheit / Diskretion Amtswechsel (s. Mobilität) Amtszuständigkeiten Angestellte (s. Beamte) Anhäufung (s. Kumulation) Annahme der Beamtenernennung Εχεμύθεια Discrètion Secrecy Interesse della pubblica amministrazione Riservatezza Αρμοδιότητα Fonction(s) Competence / Function Funzioni / Attribuzioni Αποδοχή θέσης Δ.Υ. Acceptation (de poste) Acceptance of post Anordnung / Verfügung Διαταγή Ordre Order / Command Accetazione di un pubblicco impiego / Accetazione di un incarico Ordine rechtswidrige dienstliche Anordnung eines Vorgesetzten Αnstellung 1 παράνομη προϊσταμένου προς υφιστάμενο Πρόσληψη - illégal illegal - - illegittimo Recrutement Recruitment Assunzione (-i) Anstellung 2 Τοποθέτηση διορισθέντος ή μετακινηθέντος Δ.Υ. στη θέση του Μονιμοποίηση Δ.Υ. μετά το πέρας δοκιμαστικής περιόδου / Διορισμός Affectation Placement Nomina / Assegnazione Titularisation Immissione in ruolo / Nomina in servizio Οδηγίες έγγραφες ή προφορικές προϊσταμένου Δ.Υ. για την άσκηση του υπηρεσιακού έργου Απαρτία Instruction (s) Assignment to established post (after the end of the probationary period) / Establishment Instructions Quorum Quorum Quorum / Numero legale Θέση Emploi Post / Position Impiego / Posizione / Posto / Incarico A Abordnung (s. Mobilität) Amtsblatt (s.Bulletin der Bundesregierung) Amtsfähigkeit Amtsinteresse Anstellung nach erfolgreichem Abschluss der Probezeit Anweisungen Anwesenheit der zur Beschlussfähigkeit erforderlichen Mitglierzahl Arbeitsstelle 81 - personale Istruzioni Deutsch Ελληνικά Français English Italiano Arbeitsstellenabbau / Arbeitsstellenabschaffung / Streichung eines Postens κατάργηση - suppression d' - abolishment of - soppressione di - feste Arbeitsstelle μόνιμη - - permanent established - - permanente Arbeitszeit Ωράριο εργασίας / Ωράριο υπηρεσίας Horaire Working hours Orario di lavoro / Orario di servizio flexible Aufgabe (s. Beamtenpflichten) Aufhebung eines Verwaltungaktes Aufsichtsrecht μεταβλητό - - variable variable - / flexible - - variabile Ακύρωση διοικητικής πράξης Ιεραρχική εξουσία Annulation Anullamento di un atto amministrativo Potere gerarchico Ausschreibung einer Beamtenstelle Διαγωνισμός πρόσληψης Δ.Υ. σε δημόσια θέση Concours Annulment of an administrative act Hierarchical authority / Hierarchical power Competition / “Concours”38 - aufgrund der vorgelegten Urkunden - βάσει προσκομιζομένων τίτλων - sur épreuves ou sur titres - on the basis of qualifications - per titoli interne Stellenausschreibung κλειστός - (μεταξύ υπαλλήλων που υπηρετούν ήδη σε μια υπηρεσία) - interne internal - - interno öffentliche Stellenausschreibung Ausschuss / Kommission ανοικτός - - externe open - - aperto Επιτροπή Commission Commission / Committee Commissione / Comitato Gesundheitsausschuss υγειονομική - - médicale civil servants' medical examination - / health - commissione sanitaria interministerieller Ausschuss διϋπουργική - - interministérielle interdepartmental - commissione interministeriale Beamte / Staatsbeamte / Angestellte Υπάλληλος (-οι) Διοίκησης (γενικώς) Agent / Attaché / Titulaire / Fonctionnaire / Contractuel Impiegato / Impiegato pubblico / Funzionario pubblico Angestellte Συμβασιούχος υπάλληλος μη υποκείμενος στον κανονισμό υπηρεσιακής κατάστασης των Δ.Υ. χωρίς να έχει τη δημοσιοϋπαλληλική ιδιότητα / Υπάλληλος με σχέση εργασίας ιδιωτικού δικαίου Agent de droit privé / Αgent hors statut / Αgent hors statut Civil servant / Public servant / Employee / Official / Officer / Agent / Functionary Private law non tenured employee / Salaried nontenured employee Pouvoir hiérarchique Concorso ad impiego pubblico Auswahl nach dem Leistungsprizip (s. Bestenauslese) B Impiegato che ha un contrato a tempo (termine) indeterminato o determinato / Impiegato fuori ruolo dipendente 38 Für die Verwendung dieser Begriffe: A. Αuer, C. Demmke, R. Polet, ''Civil Services in the Europe of Fifteen'', EIPA, Maastricht, 1996, S. 36. 82 Deutsch Ελληνικά Français English Italiano - im privatrechtlichen Verhältnis, der ausserordentliche und spezielle dienstiche Bedürfnisse erfüllt - ιδιωτικού δικαίου που καλύπτει προσωρινές, έκτακτες ή ειδικές ανάγκες auxiliaire non-tenured official impiegato di non ruolo / Impiegato fuori ruolo / Impiegato avventizio - mit befristeten Dienstverhältnis - (του Δημοσίου) με σύμβαση εργασίας ορισμένου χρόνου agent temporaire - under definite time / under fixed term contract impiegato che ha un contrato a tempo (termine) determinato - mit unbefristetem Dienstverhältnis - αορίστου χρόνου - en contrat à durée indéterminée salaried non-tenured employee impiegato che ha un contrato a tempo (termine) indeterminato Aushilfsangestellte - βοηθητικών εργασιών commis / agent auxiliaire office clerk / clerk impiegato statale (qualifica ausiliario) Saisonangestellte - εποχιακός saisonnier (agent) seasonal officer impiegato stagionale Beamte / Staatsbeamte Δημόσιος Υπάλληλος / Υπάλληλος με σχέση δημοσίου δικαίου (δημόσιος λειτουργός) / Υπάλληλος της Διοίκησης (με τη στενή έννοια του όρου, δηλαδή ο συνδεόμενος με το Δημόσιο με εξουσιαστική σχέση) Αgent public / Fonctionnaire Civil Servant39 / (employee under public status) / functionary / official / government official Impiegato pubblico - auf Abordnung - αποσπασμένος agent hors cadres official on secondment / official on detachment impiegato in trasferimento temporaneo - auf Lebenszeit - μόνιμος titulaire established official impiegato di ruolo / impiegato titolare - außer Dienst τέως - ex - ex-official ex - des höheren Dienstes - ανώτατος του Δημοσίου grands commis senior civil servant funzionario pubblico - im Überschuss υπεράριθμος Δ.Υ. fonctionnaires en surnombre supernummerary - in sopranummero / sopranummerario / - in esobero Gemeindebeamte - κοινότητας (Ο.Τ.Α.) fonctionnaire de commune local government officer / local authority employee funzionario comunitari / funzionario del governo locale Hilfsbeamte - (του Δημοσίου) έκτακτος (-οι) intérimaires non - tenured official impiegato di non ruolo / impiegato fuori ruolo / impiegato avventizio 39 Mit Vorsicht sollte der Begriff "Public Servant" verwendet werden, denn dieser Begriff wird oft gebraucht, nicht um allgemein den Angestellten der Verwaltung zu bezeichnen, sondern den Staatsbeamten. Folglich, für die richtige Übersetzung des Begriffes "Staatsbeamte" sollte der Begriff "Civil Servant" und nicht der Begriff "Public Servant" verwendet werden. 83 Deutsch Ελληνικά Français English Italiano Beamtenauslese Επιλογή προσωπικού στη δημόσια διοίκηση Staff selection in public administration Selezione di personale della amministrazione pubblica Beamtenbesoldung / Vergütung Αμοιβή Δ.Υ. Sélection du personnel dans l'administration publique Rémunération Remunerazione / Compenso Beamtenkategorie Κατηγορία Δ.Υ. Catégories (des fonctionnaires) Pay / Payment / Remuneration / Emolument Category Ηθική του Δ.Υ. Υποχρεώσεις των Δ.Υ. / Καθήκον (-ντα) Moralité Obligations des fonctionnaires / Devoir (s) Morality Obligations / Duties Moralità / Etica Obblighi / Dovere (i) / Compiti / Mansioni / Funzioni Aufgabe Καθήκον (-ντα) Devoir (s) Obligation / Duties Dovere (i) / Compiti / Mansioni / Funzioni Beamtenpflichten Υποχρεώσεις των Δ.Υ. Obligations des fonctionnaires Obligation / Duties Obblighi Dienstpflicht (en) Καθήκον (-ντα) Devoir (s) Obligation / Duties Dovere (i) / Compiti / Mansioni / Funzioni Freistellung von Dienstpflichten απαλλαγή από τα - décharge (d' activité / de service) exception from - / discharge dispensa dalle mansioni Gehorsamspflicht - πειθαρχίας και υπακοής στους ιεραρχικώς προϊσταμένους - d' obéissance - of obedience - di discilpina e di obbedienza ai superiori gerarchici Loyalitätspflicht - νομιμοφροσύνης - de loyalisme - of loyalty - di fedeltà Pflicht Καθήκον (-ντα) Devoir (s) Obligation / Duties Dovere (i) / Compiti / Mansioni / Funzioni Pflicht zur politischen Neutralität - ουδετερότητας - de neutralité - of (political) neutrality - di neutralità Residenzpflicht in der Nähe des Arbeitsplatzes - εγκατάστασης κοντά στον τόπο εργασίας - de résidence - of residence near the working place - della residenza Treuepflicht - νομιμοφροσύνης - de loyalisme - of loyalty - di fedeltà uneigennützige Amtsführung - ανιδιοτελούς άσκησης των καθηκόντων - de désintéressement - of desinterestedness - imparzialità nell’ esercizio delle proprie funzioni Verschwiegenheitspflicht - εχεμύθειας - de discrétion - of secrecy / - of confidentiality - della discrezione Beamtenlaufbahn (s. Laufbahn) Beamtenmoral / Sittlichkeit Beamtenpflichten / Dienstpflicht (en) / Pflicht / Aufgabe / 84 Carriera Deutsch Ελληνικά Français English Italiano Weisungsgebundenheit - πειθαρχίας και υπακοής στους ιεραρχικώς προϊσταμένους - d' obéissance - of obedience - di discilpina e di obbedienza ai superiori gerarchici Zurückhaltungspflicht / Mäßigungspflicht Beamtenposten / Beamtenstelle / Amt (im statusrechtlichen Sinn) Beamtenrechte - επιφύλαξης - de réserve - of reservation - di riserbo Θέση Δ.Υ Emploi Post / Position Impiego / Posizione / Posto / Incarico Προνόμια των Δ.Υ. Prérogatives des fonctionnaires Prerogatives of civil servants Prerogative Beamtenstelle (s. Beamtenposten) Beamtenstreik Απεργία Δ.Υ Grève des fonctionnaires Strike of public officials Sciopero dei impegati pubblici Blitzstreik αιφνιδιαστική κήρυξη- - surprise lightning - - a sorpresa politischer Streik πολιτική - - politique political - - politico rechtsmißbräuchlicher Streik - καταχρηστική - abusive abusive - - abusivo rechtswidriger Streik παράνομη - - illicite illegal - - illegale verbotener Streik Beamtentum 1 απαγορευμένη Σώμα Δ.Υ. / Κλάδος Δ.Υ. (Κατηγορία Δ.Υ.) - interdite Corps banned Corps - proibito Corpo / Carriera Beamtentum 2 Δημοσιοϋπαλληλικό σώμα Fonction Publique Civil service staff / Civil service Beamtenversicherung / Versicherungsverein auf Gegenseitigkeit Beförderung Αλληλοασφαλιστικός Οργανισμός Δ.Υ. Mutuelle des fonctionnaires Mutual Aid Fund Impiego pubblico / Gli impiegati statali / Funzionari pubblici Ente mutualistico / Mutua assicuratrice Προαγωγή Promotion Promotion / Advancement Promozione Beamtenbeförderung - Δ.Υ. avancement promotion / advancement promozione / avanzamento - nach dem Dienstalter Bekanntgabe - κατ' αρχαιότητα Κοινοποίηση - à l' ancienneté Notification - by seniority Notification promozione per anzianità Notificazione Berufsausbildung (s. Fortbildung) Berufsgeheimnis Επαγγελματικό απόρρητο Secret professionnel Professional secrecy Segreto professionale Besoldung Μισθός / Αμοιβή Traitement Salary Stipendio Besoldungsberechnungsindikator Bestenauslese / Auswahl nach dem Leistungsprizip Bewertung (s. Dienstliche Beurteilung) δείκτης υπολογισμού μισθού Πρόσληψης Δ.Υ. αξιολογικό σύστημα ιndice salarial - grading Recrutement au merit / "Merit system" Merit system indice di calcolo dello - / indice delle retribuzioni Assunzione per merito 85 Deutsch Ελληνικά Français English Italiano Bulletin der Bundesregierung / Amtsblatt / Regierungsblatt Bundesrechnungshof Εφημερίδα της Κυβερνήσεως Journal officiel Official Gazette / Official Bulletin / Official Journal Gazzetta ufficiale Ελεγκτικό Συνέδριο Cour des Comptes Court of Auditors40 Corte dei Conti Bundesverwaltungsgericht Συμβούλιο της Επικρατείας Πολίτης Conseil d' Etat Counsil of State Consiglio di Stato Citoyen Citizen Cittadino Dienst / Dienstzeit Θητεία Service Term of office Mandato Militärdienst / Wehrdienst - στρατιωτική Military service Dienstalter Dienstfähigkeit Αρχαιότητα Δ.Υ. Υγεία Δ.Υ. επιτρέπουσα την εκπλήρωση των καθηκόντων του Βαθμός Δ.Υ. Ανάγκες υπηρεσιακές Βαθμολόγηση (Αξιολόγηση) Service militaire / Service nationale Ancienneté Aptitude physique Servizio militare / Servizio di leva Anzianità di servizio Idoneitá fisica Grade Besoins du service Péréquation des notes / Appréciation générale (du fonctionnaire) Hiérarchie Grade / Rank Exigencies of service Grading / Personnel appraisal / Evaluation Grado Esigenze di servizio Valutazione del personale Hierarchy Gerarchia Inabilità al lavoro / Incapacità al lavoro / Inidonietà al servizio Gerarchia Appartamento di servizio Bürger C D Dienstgrad Dienstliche Bedürfnisse Dienstliche Beurteilung / Bewertung Seniority Physical fitness Dienstrang (s. Rangordnung) Dienststrafe (s. Sanktion)) Dienstunfähigkeit Ιεραρχία Ανικανότητα προς εργασία Invalidité Disability Dienstweg (s. Rangordnung) Dienstwohnung Ιεραρχία Κατοικία παρεχόμενη από το κράτος σε υπάλληλο λόγω της υποχρέωσής του διαρκούς παραμονής στον τόπο εργασίας Hiérarchie Logement de fonction Hierarchy State provided civil servants' housing Διάκριση (κατά παράβαση της αρχής της ισότητας) Ελληνικά Discrimination Discrimination Discriminazione Français English Italiano Πειθαρχία Δ.Υ. Πειθαρχικό Συμβούλιο Discipline Conseil de discipline Discipline Disciplinary board Disciplina Commissione di disciplina Πειθαρχική διαδικασία Procédure disciplinaire Disciplinary proceedings Procedimento disciplinare Dienstzeit (s. Dienst) Diskretion (s. Amtsverschwiegenheit) Diskriminierung Deutsch Disziplin Disziplinargericht / Dienstvorgesetzter Disziplinarmaßnahme (s. Sanktion) Disziplinarverfahren Disziplinarstrafe (s. Sanktion) 40 Ähnliche Institutionen in England sind: ''Public Accounts Committee'' und ''National Audit Office''. 86 Deutsch Ελληνικά Français English Italiano Eid Einordnung / Einstufung / Klassifikation Einstellungsalter (s. Lebensalter) Einstufung (s. Einordnung) Entfernung aus dem Beamtenverhältnis (Disziplinarmaßnahme) Όρκος Κατάταξη (ένταξη) Serment Classement Oath Classifying / Classification Giuramento Classificazione Απόλυση Δ.Υ.(ως πειθαρχική ποινή) Révocation (mesure disciplinaire) Removal from post (disciplinary measure) Lιcenziamento (sanzione disciplinare) einstweilige Entlassung Ermessensspielraum / Freies Ermessen Ernennnung Erörterung (s. Konsultation) Europäische Staatsbürgerschaft / Europäische Bürgerschaft αργία Δ.Υ. Απόλυση Διακριτική ευχέρεια suspension Licenciement Pouvoir discrétionnaire suspension Dismissal Discretionary power sospensione Lιcenziamento Potere discrezionale Διορισμός Nomination Appointment Nomina Ευρωπαϊκή ιθαγένεια ή ιθαγένεια της Ε.Ε.41 Citoyenneté de l'Union Européenne European citizenship / Citizenship of the E.U. Cittadinanza dell' Unione Europea Απουσία (υπαλλήλου από την υπηρεσία) Absence Absence Assenza Επιμόρφωση Formation Training Formazione andauernde Fortbildung διαρκής - - permanente permanent - - permanente berufliche Fortbildung / fachliche Fortbildung - (κατάρτιση) επαγγελματική - professionnelle professional - - professionale Freiheit Ελευθερία Liberté Freedom Libertà Ausdrucksfreiheit - έκφρασης - d' expression - of expression - di espressione Koalitionsfreiheit συνδικαλιστική - - syndicale - to join trade unions - syndacale Meinungsfreiheit Funktion (s. Amt) - γνώμης - d' opinion - of opinion - di opinione Gehalt Μισθός / Αμοιβή Traitement Salary Stipendio Mindestgehalt Geheimsache Geldbuße (s. Sanktion) Gesetz κατώτατο όριο Απόρρητο bas salaires Secret minimum Secrecy / Confidentiality salario minimo Segreto d’ ufficio Νόμος Loi Law Legge E F Fernbleiben vom Dienst Freies Ermessen (s. Ermessensspielraum) Fortbildung / Berufsausbildung G 41 Στην ελληνική γλώσσα, λόγω αδυναμίας μονολεκτικής απόδοσης του όρου Bürgerschaft υιοθετήθηκε ο όρος ιθαγένεια της Ευρωπαϊκής Ένωσης (Ε.Ε.), ενώ στην πραγματικότητα πρόκειται για την ιδιότητα του πολίτη της Ευρωπαϊκής Ένωσης. Βλ. μεταξύ άλλων: Δαγτόγλου Π., Βασικά στοιχεία της Συνθήκης του Maastricht, μια κριτική ανάλυση (Συμπλήρωμα του Ευρωπαϊκού Κοινοτικού Δικαίου), Αντ. Σάκκουλας, Αθήνα, 1993. 87 Deutsch Ελληνικά Français English Italiano Gesetzesvorlage / Gesetzesentwurf σχέδιο - projet de - bill disegno di - Vorrang des Gesetzmäßigkeit Gewerkschaft αρχή της νομιμότητας Νομιμότητα Συνδικαλιστική οργάνωση principe de légalité Légalité Association principle of legality Legality Trade Union principio della leggitimità Leggitimità Organizzazione sindacale Koalitionsfreiheit δικαίωμα συμμετοχής Δ.Υ. σε Ομοσπονδία συνδικαλιστικών οργανώσεων Ίση μεταχείριση Δ.Υ. με τα ίδια προσόντα droit d' - right to join in / right to unionize Federation of Unions Diritto di partecipazione sindacale Federazione di organizzazioni sindicali Parité des fonctions publiques Equality Parità di trattamento Constitution Constitution Costituzione Grundsatz (s. Prinzip) Θεμελιώδης νόμος / Σύνταγμα Αρχή Principe Principle Principio - der Gleichbehandlung - ίσης μεταχείρισης - d' égalité de traitement - of equal treatment - della parità di trattamento - der Gleichberechtingung von Mann und Frau - ισότητας των φύλων - d' égalité des sexes - of equality of the sexes - della parità dei sessi - des hierarchischen Verwaltungsaufbaus / Hierarchiegrundsatz ιεραρχική αρχή áutorité hiérarchique hierarchical authority potere gerarchico Kontinuitätsprinzip - της συνέχειας της δημόσιας υπηρεσίας Γνωμοδότηση - de continuité du service public Avis - of the continuity of the public service Opinion (legal) - di continuità dell’ azione amministrativa Parere Haftpflicht (s. Haftung) Haftung / Verantwortung Ευθύνη Responasabilitè Responsibility / Liability Responsabilità Disziplinarhaftung πειθαρχική - - disciplinaire disciplinary - - amministrativa (disciplinare) Haftpflicht αστική - - civile civil - - civile Strafrechtliche Verantwortung Herausgabe von Unterlagen (s. Zugang zu einer Akte) Hierarchie ποινική - - pénale penal - - penale Ιεραρχία Hiérarchie Hierarchy Gerarchia Hierarchiegrundsatz / Grundsatz des hierarchischen Verwaltungsaufbaus ιεραρχική αρχή áutorité hiérarchique hierarchical authority potere gerarchico Ασυμβίβαστο δευτέρου έργου από Δ.Υ. Incompatibilité Incompatibility Incompatibilità (di incarico) Gewerkschaftsbund Gleichbehandlung / Gleichberechtigung / Gleichmäßige Behandlung Grundgesetz Gutachten Fèdèration (de syndicats) H I Inkompatibilität der Ausübung zweiter Tätigkeit 88 Deutsch Ελληνικά Français English Italiano Kabinett Γραφείο πολιτικό Υπουργού Cabinet / Bureau ministériel Ministerial office Gabinetto del ministro Leiter des Klage Διευθυντής του Προσφυγή chef de Cabinet Recours head of Petition / Recourse / Remedy / Appeal capo del Ricorso Klage vor Gericht - ενώπιον δικαστηρίων - juridictionnel recourse before a court - giurisdizionale Klagerecht Klassifikation (s. Einordnung) Kommission (s. Ausschuss) Konsultation / Erörterung Korruption Kumulation / Anhäufung δικαίωμα - droit de - right to petition diritto al - Διαβούλευση Διαφθορά Σώρευση / Πολυαπασχόληση Consultation Corruption Cumul Concertation Corruption Accumulation / Plurality Consultazione Corruzione Cumulo Kumulation der Dientsämter - (άσκησης) πολλαπλών καθηκόντων από Δ.Υ. - d' activités - of tasks - di incarichi Kumulation von Arbeitsplätzen - θέσεων εργασίας Δ.Υ. στο δημόσιο τομέα / πολυθεσία - d' emplois - of posts - di impieghi pubblici Laufbahn / Beamtenlaufbahn Σταδιοδρομία / Καριέρα / Βαθμολογική κλίμακα Carrière / Echelon Career / Grading scheme Lebensalter / Alter Ηλικία Age Age Carriera / Grado di qualifiche / Scala di qualifiche Età Altersgrenze όριο - limite d' - - limit limite di - Einstellungsalter - πρόσληψης - du recrutement recruitment - - di assunzione Mindestalter κατώτατο όριο - - minimum - minimum limite minimo di - Renteeintrittsalter - συνταξιοδότησης - de la retraite pensionable / retirement - Löschung / Streichung Leitende Funktion (s. Amt) Διαγραφή Radiation Dismissal - per il collocamento a riposo / - pensionabile Radiazione Κινητικότητα / Μετακίνηση / Μετάταξη Δ.Υ. Mobilité / Mutations Mobility Mobilità / Comando / Transferimento Απόσπαση Détachement Secondment / Detachment Trasferimento temporaneo J K L M Mindestalter (s. Lebensalter) Mobilität / Abordnung / Versetzung Abordnung 89 Deutsch Ελληνικά Français English Italiano Amtswechsel Μετακίνηση ΔΥ (σε άλλη θέση ή ανάθεση νέων καθηκόντων) Changement Redeployment / Reassignment Dislocazione Aufstieg wegen Beförderung κάθετη (μετακίνηση Δ.Υ. συνδυασμένη με προαγωγή) - Mobilité verticale Mobility combined with promotion (vertical) Mobilità verticale Mobillität Κινητικότητα Mobilité Mobility Mobilità Umsetzung Μετακίνηση ΔΥ (σε άλλη θέση ή ανάθεση νέων καθηκόντων) Changement Redeployment / Reassignment Dislocazione Versetzung 1. Μετακίνηση Δ.Υ. εντός της δημόσιας διοίκησης Mobilité interne Internal mobility Mobilità interna Versetzung 2. Μετακίνηση Δ.Υ. μη συνδυασμένη με προαγωγή (οριζόντια) Mobilité horizontale Mobility without promotion (horizontal) Mobilità orizzontale Versetzung 3. Μετάθεση Déplacement / Changement de poste Moving / Shifting / Displacement / Temporary transfer Trasferimento Versetzung an eine andere Planstelle Μετάταξη Mutation Permanent transfer Transferimento (da un servizio ad un altro o da una carriera ad un' altra) Εθνική Σχολή Δημόσιας Διοίκησης Ecole National d' Administration (E.N.A.) National School of Public Administration Scuola Nazionale di Pubblica Amministrazione Δημόσια Διοίκηση Επιχείρηση (δημόσια βιομηχανικού και εμπορικού χαρακτήρα) Δημοσιότητα Administration publique Service industriel et commercial Public administration Public corporation Amministrazione publicca Azienda pubblica / Impresa pubblica Publicitè Publicity / Advertising Pubblicità - του διαγωνισμού πρόσληψης Δ.Υ. Δημοσιοϋπαλληλική σχέση / Καθεστώς Δ.Υ. νομικό, μονομερώς προσδιοριζόμενο από το κράτος Συνήγορος του Πολίτη / Επίτροπος Διοικήσεως - des concours - of the recruitment competition Crown - civil servant link / State - civil servant link / Statutory situation / Administrative status (of a civil servant) Ombudsman / Parliamentary Commissioner of Administration - del concorso pubblico N Nationale Verwaltungshochschule O Öffentliche Gewalt (s. Staatsgewalt) Öffentliche Verwaltung Öffentliches Unternehmen Öffentlichkeit - der Einstellungsausschreibung Öffentlich-rechtliches Beamtenverhältnis Ombudsmann Situation statutaire (légale et réglementaire) Médiateur 90 Rapporto di impiego pubblico Difensore civico Deutsch Ελληνικά Français English Italiano Ortsbehörden Τοπικές αρχές Áutorités des collectivités locales Local authority Autorità locali Βουλή (Νομοθετικό Σώμα) Προσωπικό Assamblée parlementaire Personnel Parliament Camera dei deputati Personnel / Staff Personale - der öffentlichen Unternehmen - δημοσίων επιχειρήσεων - de services publics - of public corporations - delle aziende (impresse) pubbliche wissenschaftliches - επιστημονικό - cadres scientifiques scientific - - scientifico Politik Πολιτική Politique Policy Politica Besoldungspolitik - σχετική με τις αποδοχές Δ.Υ. - salariale pay - - retributiva Ειnstellungspolitik - du recrutement recruitment - - delle assunzioni Praktikant - σχετική με τις προσλήψεις Δ.Υ. Ασκούμενος πρακτικώς Stagiaire Trainee Praticante / Tirocinante Praktikum Άσκηση πρακτική Stage Training period / Placement Esercitazione pratica / Pratica / Tirocinio Προσόν / Τίτλος Titre Qualification Requisiti Rahmenbedingungen des Beamtenstatuts Πλαίσιο θεσμικό Δ.Υ. Statut Legal status / Status Status degli impiegati statali / Quadro normativo allgemeine Rangordnung / Dienstrang / Dienstweg γενικώς ισχύον - των Δ.Υ. Ιεραρχία / Ιεραρχική τάξη - général Hiérarchie / Ordre hiérarchique general Hierarchy / Hierarchical order - generale Gerarchia / Ordine gerarchico Rangordnungsprinzip Rat αρχή της ιεραρχίας Συμβούλιο / Επιτροπή principe hiérarchique Conseil hierarchy principle Council principo gerarchico Consiglio Dienstrat Recht υπηρεσιακό Δικαίωμα - de Service Droit (s) service council Right - di servizio Diritto Beschwerderecht - προσφυγής - de recours - to petition - al ricorso Gewerkschaftsrecht συνδικαλιστικό - - syndical - to join a trade union - sindacale politische - πολιτικά - - civiques civil - - politico - auf Besolung - λήψης μισθού - au traitement - of salary - alla retribuzione P Parlament (Legislative) Personal Pflicht (s. Dienstpflicht) Prinzip (s. Grundsatz) Q Qualifikationsmerkmale R 91 Deutsch Ελληνικά Français English Italiano Rentenanspruch συνταξιοδοτικό - - à une pension de retraite - of pension - alla pensione Streikrecht - απεργίας - de grève - to strike - di sciopero wohlerworbenes Rechtsstand eines Beamten (s. Status eines Beamten) Referatsleiter (s. Vorgesetzter) Regierungsblatt (s. Bulletin der Bundesregierung) Regierungskabinett Rehabilitierung κεκτημένο - - acquis vested - - acquisito Υπουργικό Συμβούλιο Αποκατάσταση Δ.Υ. (Επαναφορά) Cabinet Reconstitution de carrière Cabinet Reinstatement Consiglio dei ministri Riabilitazione Παραίτηση Δ.Υ. Σύνταξη Démission Pension Resignation Pension Dimissioni Pensione Hinterbliebenenrente - μειωμένη παρεχόμενη σε συγγενικά πρόσωπα θανόντος Δ.Υ. - de réversion survivors - - ai superstiti Invalidenrente / Invaliditätsrente Ruhegehaltsempfänger / Rentner Ruhestand αναπηρική - - d' invalidité invalidity - - di invalidità Συνταξιούχος Retraité Pensioner / Retired Pensionato Συνταξιοδότηση Retraite Retirement Collocamento a riposo vorzeitiger Runderlass πρόωρη Εγκύκλιος - anticipée Circulaire early Circular pensionamento anticipato Circolare Sanktion / Disziplinarmaßnahme / Disziplinarstrafe / Dienststrafe / Strafe Κύρωση / Πειθαρχική κύρωση / Πειθαρχική ποινή Répression disciplinaire / Sanction disciplinaire / Sanction Disciplinary sanction / Measure / Sanction Sanzione disciplinare / Pena Geldbuße Sittlichkeit (s. Beamtenmoral) Sozialversicherung χρηματική - sanction financière pecuniary sanction sanzione pecuniaria Ασφαλιστική κάλυψη (Σύστημα) / Κοινωνική ασφάλιση Κράτος Ιθαγένεια Assurance / Sécurité sociale Social security scheme / Social security Copertura assicurativa / Assicurazione sociale État Nationalité State Nationality Stato Cittadinanza Δημόσια υπηρεσία Ιδιότητα του πολίτη / Ιθαγένεια Service public Citoyenneté Public service Citizenship Servizio pubblico Cittadinanza Rente (s. Ruhegehalt) Renteeintrittsalter (s. Lebensalter) Rentenanspruch (s. Recht) Rentner (s. Ruhegehaltsempfänger) Rücktritt eines Beamten Ruhegehalt S Staat Staatsangehörigkeit Staatsbeamte (s. Beamte ) Staatsbehörde Staatsbürgerschaft 92 Deutsch Ελληνικά Français English Italiano Staatsgeld / Staatsvermögen Δημόσια περιουσία / Δημόσιο χρήμα Domaine publique Public property / Public money Patrimonio pubblico / Denaro pubblico Missbrauch von - κατάχρηση - concussion abuso di denaro pubblico Staatsgewalt / Öffentliche Gewalt Staatsvermögen (s. Staatsgeld) Standesregeln Αρχή / Εξουσία Áutorité (s) misappropriation of public funds Authority Δεοντολογία Déontologie Deontologia Status eines Beamten / Rechtsstand eines Beamten Καθεστώς Δ.Υ. νομικό, μονομερώς προσδιοριζόμενο από το κράτος / Δημοσιοϋπαλληλική σχέση Situation statutaire (légale et réglementaire) Deontology / Professional code of ethics Statutory situation / Administrative status Strafdelikt (s. Vergehen) Strafe (s. Sanktion) Strafrechtliche Verurteilung Καταδίκη ποινική Δ.Υ. Condamnation (pénale) Condanna penale Strafregister Ποινικό μητρώο Casier judiciaire Penal sentence of a civil servant Criminal record Streichung (s. Löschung) Stufe Κλίμακα Echelle Scale / Rate / Echelon Grado / Scala automatische Besoldungsanpassung an den Preisindex - αυτόματης τιμαριθμικής αναπροσαρμογής μισθών (Α.Τ.Α.) - mobile des salaries automatic indexing of salaries - mobile / - salariale Besoldungsstufe - αποδοχών / μισθολογική - de salaires salary scale / pay scale scala salariali / scala retributiva Négociations salariales Collective salary bargaining Contrattazione collettiva di stipendio Tarifvertrag Διαπραγματεύσεις συλλογικές για μισθολογικά θέματα Συλλογική σύμβαση Δραστηριότητα Δ.Υ. Collective labour agreement Activity Contratto collettivo Tätigkeit Convention collective de travail Activité auf Entgelt gerichtete außerhalb des Dienstes - κερδοσκοπική εκτός υπηρεσίας - (privé) lucrative outside gainful - - a fine di lucro fuori servizio politische - - πολιτική -(s) politiques de fonctionnaires political - - politica Teilzeitbeschäftigung Απασχόληση μερική Travail à temps partiel Part-time work Impiego a tempo parziale Εκχώρηση αρμοδιοτήτων (από ανώτερο σε κατώτερο όργανο της διοίκησης) Délégation de pouvoir Delegation of power Delega di attribuzioni / Delega di funzioni Autorità Regime giuridico di diritto amministartivo Casellario giudiziale / Cassellario giudiziario T Tarifverhandlungen Attività U Übertragung von Amtsbefugnissen an einen Untergesetzten Umsetzung (s. Mobilität) 93 Deutsch Ελληνικά Français English Italiano Unabhängigkeit Ανεξαρτησία Δ.Υ. Μονιμότητα Δ.Υ. Unlautere Vorteilsannahme eines Beamten von einem von seinem Amt beaufsichtigten Unternehmen. Unparteilichkeit im Amt Urlaub Όφελος παράνομο Δ.Υ. από επιχείρηση την οποία εποπτεύει η υπηρεσία του Prise illégale d' intérêt Independence of civil servants Tenure / Permanence / Irremovability / Permanent tenure Illegal profit / Gaining of illegal interest (by an official from an enterprise supervised by his service) Indipendenza Unkündbarkeit des Beamtenverhältnisses Indépendance (des fonctionnaires) Inamovibilité Αμεροληψία Δ.Υ. Άδεια Impartialité Congé Impartiality Leave Imparzialità Congedo Elternzeit γονική - - parental parental - - parentale Krankheitsurlaub αναρρωτική (ασθενείας) - - de maladie convalenscence (sick) - - di malattia Mutterschaftsurlaub - μητρότητας - de maternité maternity - - di maternità Sonderurlaub ειδική - - spécial special - - straordinario per motivi di salute Ορκωτός Σύνταγμα Assermenté Constitution Sworn / On oath Constitution Giurato Costituzione Παράπτωμα Faute Offence / Breach Infrazione Disziplinarvergehen - πειθαρχικό - disciplinaire disciplinary offence / breach - disciplinare Strafdelikt - ποινικό / ποινική παράβαση - pénale criminal - - penale Διάταγμα Décret Decree Decreto ΜετάθεσηΔ.Υ. Déplacement / Changement de poste Trasferimento Versetzung an andere Planstelle (s. Mobilität) Μετάταξη Mutation Moving / Shifting / Displacement / Temporary transfer Permanent transfer Versetzung in ein Amt derselben Laufbahn mit geringerem Endgrundgehalt Versicherungsverein auf Gegenseitigkeit (s. Beamtenverischerung) Υποβιβασμός Rétrogradation / Abaissement d' échelon Demotion / Downgrading Transferimento (da un servizio ad un altro o da una carriera ad un' altra) Retrocessione Vertrag Verwaltungsrechtsstreit / Verwaltungsrechtliche Streitigkeit Σύμβαση Διαφορά διοικητική Contrat Contentieux Agreement Administrative litigation Contratto Controversia amministrativa Beamtenrechtsstreit δημοσιοϋπαλληλική - - de la fonction publique - concerning civil servants controversia in materia di pubblico impiego Stabilità Profitto illegale V Verantwortung (s. Haftung) Vereidigt Verfassung Verfügung (s. Anordnung) Vergehen / Strafdelikt Vergütung (s. Beamtenbesoldung) Verordnung Verschwiegenheit (s. Amtsverschwiegenheit) Versetzung (s. Mobilität) 94 Deutsch Ελληνικά Français English Italiano Verwaltungsstufe Βαθμίδα / Κλιμάκιο βαθμού Ποινή πειθαρχική / Επίπληξη Πίνακας προακτέων Echelon Band Grado / Qualifica Blâme Reprimand Tableau d' avancement Panel / List of promotees Censura (nota di biasimo) / Rimprovero verbale Quadro di avanzamento Απασχόληση πλήρης του Δ.Υ. στη δημόσια υπηρεσία Προϊστάμενος Exercice effectif de la fonction Full engagement Quadro di avanzamento Chef Head Titolare - Διεύθυνσης (Διευθυντής) / σε κεντρική υπηρεσία Διαθεσιμότητα - de service - of direction dirigente / direttore Disponibilitè Non-active status / Temporary cessation of service Collocamento in disponibilità Widerspruch Würde Διοικητική προσφυγή Αξία (-ες) Δ.Υ. Recours administratif Mérites Administrative remedy Merits Ricorso amministrativo Merito würdigen εκτίμηση της - appréciation des - appreciation of - / appreciation of qualities valutazione del - Γνωστοποίηση στοιχείων, εγγράφων φακέλου Πρόσβαση σε δημόσιες θέσεις Communication (des documents / du dossier) Accès (à la fonction publique / aux emplois publics) Allocation / Accessoire supplément de rémunération / Prime Communication of a file / document Comunicazione / Notificazione Access to public posts Accesso agli impieghi pubblici Allowance / Bonus / Additional pay Assegno / Indennità / Compenso aggiuntivo - pour charges de famille Attribution (s) family - assegno familiare Definition of duties Avantages / Bénéfices Benefits Attribuzione di funzioni / Attribuzione dell’ incarico Prestazioni - sociaux social - - sociali Verweis Verzeichnis der zu befördernden Beamten Vollbeschäftigung Vorgesetzter Referatsleiter Vorläufige Dienstenthebung W X Y Z Zugang zu einer Akte / Herausgabe von Unterlagen Zugang zu öffentlichen Ämtern Zulage / Zuschlag / Zuschuss / Zusätzliche Vergütung Επίδομα / Πρόσθετη αμοιβή / Πρόσθετες μισθολογικές απολαβές Δ.Υ. Ehezuschlag / Familienzulage Zuständigkeitszuweisung - οικογενειακό Zuwendungen Απονομή αρμοδιοτήτων σε Δ. Υ. Παροχές Sozialzuwendungen an Beamte - κοινωνικής φύσης προς Δ.Υ. 95 96 ΠΙΝΑΚΑΣ ΠΡΟΗΓΟΥΜΕΝΩΝ ΕΚΔΟΣΕΩΝ ΤΗΣ ΔΙΚΝΠ/ ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΔΙΟΙΚΗΤΙΚΗΣ ΜΕΤΑΡΡΥΘΜΙΣΗΣ ΚΑΙ ΗΛΕΚΤΡΟΝΙΚΗΣ ΔΙΑΚΥΒΕΡΝΗΣΗΣ 1. Ν. 1943/1991 ΦΕΚ 50/Α/11.4.91 «Εκσυγχρονισμός της οργάνωσης και λειτουργίας της δημόσιας διοίκησης, αναβάθμιση του προσωπικού της και άλλες συναφείς διατάξεις», ΚΕΙΜΕΝΟ – ΑΠΟΦΑΣΕΙΣ – ΕΓΚΥΚΛΙΟΙ, 1991, σελ. 433. 2. «ΠΕΡΙΛΗΨΕΙΣ ΠΡΑΚΤΙΚΩΝ ΓΝΩΜΟΔΟΤΙΚΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ ΔΗΜΟΣΙΑΣ ΔΙΟΙΚΗΣΗΣ», 1991, σελ. 186 (Ανατύπωση 1994). 3. «ΔΙΟΙΚΗΤΙΚΗ ΚΩΔΙΚΟΠΟΙΗΣΗ ΔΙΑΤΑΞΕΩΝ ΟΡΓΑΝΙΣΜΟΥ ΥΠΗΡΕΣΙΩΝ ΤΟΥ ΥΠΟΥΡΓΕΙΟΥ ΠΡΟΕΔΡΙΑΣ ΤΗΣ ΚΥΒΕΡΝΗΣΗΣ», 1992, σελ. 95. 4. «ΝΟΜΟΛΟΓΙΑ ΓΝΩΜΟΔΟΤΗΣΕΙΣ ΜΕΛΕΤΕΣ-ΘΕΜΑΤΑ ΑΡΜΟΔΙΟΤΗΤΟΣ ΥΠΗΡΕΣΙΩΝ ΤΟΥ ΥΠΟΥΡΓΕΙΟΥ ΠΡΟΕΔΡΙΑΣ ΤΗΣ ΚΥΒΕΡΝΗΣΗΣ 1990», 1992, σελ. 196. 5. «ΝΟΜΟΛΟΓΙΑ ΓΝΩΜΟΔΟΤΗΣΕΙΣ ΜΕΛΕΤΕΣ-ΘΕΜΑΤΑ ΑΡΜΟΔΙΟΤΗΤΟΣ ΥΠΗΡΕΣΙΩΝ ΤΟΥ ΥΠΟΥΡΓΕΙΟΥ ΠΡΟΕΔΡΙΑΣ ΤΗΣ ΚΥΒΕΡΝΗΣΗΣ 1991», 1994, σελ. 235. 6. «CODIFICATION ADMINISTRATIVE DES DISPOSITIONS ORGANISATIONELLES DES SERVICES DUMINISTERE DE LA PRESIDENCE DU GOUVERNEMENT» (Traduction), 1997, σελ. 96. 7. «ΝΟΜΟΛΟΓΙΑ ΓΝΩΜΟΔΟΤΗΣΕΙΣ ΜΕΛΕΤΕΣ-ΘΕΜΑΤΑ ΑΡΜΟΔΙΟΤΗΤΟΣ ΥΠΗΡΕΣΙΩΝ ΤΟΥ ΥΠΟΥΡΓΕΙΟΥ ΠΡΟΕΔΡΙΑΣ ΤΗΣ ΚΥΒΕΡΝΗΣΗΣ 1992», 1997, σελ. 217. 8. «ΣΥΛΛΟΓΗ ΔΙΟΙΚΗΤΙΚΗΣ ΝΟΜΟΘΕΣΙΑΣ Ν. 2190/1994», 1998, σελ. 210. 9. «ΛΕΞΙΚΟ ΟΡΟΛΟΓΙΑΣ ΤΟΥ ΔΗΜΟΣΙΟΫΠΑΛΛΗΛΙΚΟΥ ΔΙΚΑΙΟΥ, ΕΛΛΗΝΟΓΑΛΛΙΚΟ/ΓΑΛΛΟΕΛΛΗΝΙΚΟ», 2000, σελ. 51. 10. «ΛΕΞΙΚΟ ΟΡΟΛΟΓΙΑΣ ΤΟΥ ΔΗΜΟΣΙΟΫΠΑΛΛΗΛΙΚΟΥ ΔΙΚΑΙΟΥ, ΕΛΛΗΝΟΑΓΓΛΙΚΟ/ΑΓΓΛΟΕΛΛΗΝΙΚΟ», 2000, σελ. 53. 11. «ΥΠΑΛΛΗΛΙΚΟΣ ΚΩΔΙΚΑΣ (Ν. 2683/1999, όπως τροποποιήθηκε και συμπληρώθηκε μέχρι 30.09.2002)», 2003, σελ. 155. 12. «ΝΟΜΟΛΟΓΙΑ ΓΝΩΜΟΔΟΤΗΣΕΙΣ ΜΕΛΕΤΕΣ-ΘΕΜΑΤΑ ΑΡΜΟΔΙΟΤΗΤΟΣ ΥΠΗΡΕΣΙΩΝ ΤΗΣ ΓΕΝΙΚΗΣ ΓΡΑΜΜΑΤΕΙΑΣ ΔΗΜΟΣΙΑΣ ΔΙΟΙΚΗΣΗΣ ΥΠΕΣΔΔΑ 1993», 2004, σελ. 231. 13. «ΝΟΜΟΣ 2190/1994/ΦΕΚ 28/Α/1-3 ΜΑΡΤΙΟΥ 1994 (περιλαμβάνει τις τροποποιήσεις του Ν. 3320/23-2-2005 – ΦΕΚ 48/Α)», 2005, σελ. 111. 14. «ΚΩΔΙΚΑΣ ΔΙΟΙΚΗΤΙΚΗΣ ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΑΣ (Ν. 2690/1999 – ΦΕΚ 45 Α΄/1999)» όπως τροποποιήθηκε και συμπληρώθηκε με τους 2880/2001, 3320/2004 και 3345/2005, 2005, σελ. 39. 15. «ΛΕΞΙΚΟ ΔΗΜΟΣΙΟΫΠΑΛΛΗΛΙΚΗΣ ΝΟΜΙΚΗΣ ΟΡΟΛΟΓΙΑΣ, ΕΛΛΗΝΟΙΤΑΛΙΚΟ/ΙΤΑΛΟΕΛΛΗΝΙΚΟ», 2006, σελ. 65. 16. «ΘΕΜΑΤΟΛΟΓΙΑ ΓΝΩΜΟΔΟΤΗΣΕΩΝ ΝΟΜΙΚΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ ΤΟΥ ΚΡΑΤΟΥΣ 2001 – 2005», 2008, σελ. 86. 17. «ΕΠΙΣΚΟΠΗΣΗ ΝΟΜΟΘΕΣΙΑΣ ΕΤΩΝ 2007 – 2008», 2009, σελ. 87. 97 18. «ΘΕΜΑΤΟΛΟΓΙΑ ΓΝΩΜΟΔΟΤΗΣΕΩΝ ΝΟΜΙΚΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ ΤΟΥ ΚΡΑΤΟΥΣ 2006 – 2007», 2009, σελ. 125. 19. «ΕΠΙΣΚΟΠΗΣΗ ΝΟΜΟΘΕΣΙΑΣ 2009», 2010, σελ. 77. 20. «ΕΠΙΣΚΟΠΗΣΗ ΝΟΜΟΘΕΣΙΑΣ 2010», 2011, σελ. 97. 21. «ΕΠΙΣΚΟΠΗΣΗ ΝΟΜΟΘΕΣΙΑΣ 2011», 2012, σελ. 224. 22. «ΟΡΓΑΝΙΚΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ ΤΟΥ ΥΠΟΥΡΓΕΙΟΥ ΔΙΟΙΚΗΤΙΚΗΣ ΜΕΤΑΡΡΥΘΜΙΣΗΣ ΚΑΙ ΗΛΕΚΤΡΟΝΙΚΗΣ ΔΙΑΚΥΒΕΡΝΗΣΗΣ, ΔΙΟΙΚΗΤΙΚΗ ΚΩΔΙΚΟΠΟΙΗΣΗ», 2012, σελ. 43. 23. «ΝΟΜΟΛΟΓΙΑ ΜΕΛΕΤΕΣ 1994-2009 ΘΕΜΑΤΑ ΑΡΜΟΔΙΟΤΗΤΑΣ ΤΗΣ τ. ΓΕΝΙΚΗΣ ΓΡΑΜΜΑΤΕΙΑΣ ΔΗΜΟΣΙΑΣ ΔΙΟΙΚΗΣΗΣ [ΗΔΗ ΚΕΝΤΡΙΚΗΣ ΥΠΗΡΕΣΙΑΣ ΤΟΥ ΥΠΟΥΡΓΕΙΟΥ ΔΙΟΙΚΗΤΙΚΗΣ ΜΕΤΑΡΡΥΘΜΙΣΗΣ & ΗΛΕΚΤΡΟΝΙΚΗΣ ΔΙΑΚΥΒΕΡΝΗΣΗΣ], 2012, σελ. 460. 24. «ΛΕΞΙΚΟ ΟΡΟΛΟΓΙΑΣ ΤΟΥ ΔΗΜΟΣΙΟΫΠΑΛΛΗΛΙΚΟΥ ΔΙΚΑΙΟΥ ΕΛΛΗΝΟΓΕΡΜΑΝΙΚΟ / ΓΕΡΜΑΝΟΕΛΛΗΝΙΚΟ», 2013, σελ. 60. 98
© Copyright 2024 Paperzz