7. WELSBERGER Schokoladefestival 7. Festa del cioccolato A MONGUELFO mit SCHOKOLADENMARKT con MERCATO DEL CIOCCOLATO FREITAG ∙ VENERDÌ 29.08.2014 ab · dalle 16:00 7. Festa del cioccolato a Monguelfo 1 SAMSTAG ∙ SABATO 30.08.2014 ab · dalle 10:00 Südtiroler Handwerker zeigen Ihr Können Artigiani dell’Alto Adige mostrano dal vivo le loro capacità www.schokoladesymposium.com Grußworte Book Art Ausstellung BOOK ART ESPOSIZIONE Ein kreatives Projekt kombiniert mit dem Lesesommer KUNSTWERKE AUS BÜCHERN: zeitgemäß neu entdeckt! Techniken wie Schneiden, Falten, Nähen oder Kleben lassen aus dem „herkömmlichen“ Buch neue Skulpturen entstehen. Struktur und Format öffnen sich und werden mit Fantasie und Kreativität zu neuen, faszinierenden Objekten. 7. Welsberger Schokoladefestival 2 Die 7. Auflage des bereits zur Tradition gewordenen Welsberger Schokoladefestivals steht bevor. Dazu möchte ich Sie im Namen der Marktgemeinde Welsberg-Taisten wieder recht herzlich willkommen heißen. Wir freuen uns, mit Groß und Klein, auf Schokolade, Künstler, Spiel und gute Unterhaltung. Die 2 Veranstaltungstage rund um die Schokolade werden mit einem reichhaltigen Rahmenprogramm abwechslungsreich und interessant gestaltet. Dem Organisationsteam möchte ich dafür recht herzlich danken. Ein besonderer Dank gilt auch den vielen Sponsoren, ohne deren Unterstützung eine solche Veranstaltung wohl kaum noch möglich wäre. Ich freue mich, gemeinsam mit Ihnen, den Künstlern bei ihrer Arbeit über die Schultern zu schauen und auf unterhaltsame und schöne Stunden in Welsberg. Albin Schwingshackl Bürgermeister der Marktgemeinde Welsberg-Taisten Si avvicina la settima edizione della festa del cioccolato a Monguelfo. Come sindaco del Comune Borgata di Monguelfo -Tesido ho il piacere di darVi il benvenuto. Grandi e piccoli sono lieti del cioccolato, e si rallegrano per gli artisti, per i giochi e per il buon intrattenimento. Le due giornate dell‘evento dove tutto si svolge intorno al cioccolato sono varie e interessanti con un ricco programma. Nel nome dell‘amministrazione comunale ringrazio vivamente il comitato organizzativo, gli sponsor senza il quale appoggio un tale evento non sarebbe possibile. Anch‘io sono lieto di osservare gli artisti e di passare delle belle ore insieme a Voi a Monguelfo. Albin Schwingshackl Sindaco di Monguelfo-Tesido Estate di lettura abbinata ad un progetto creativo OPERE D’ARTE CON I LIBRI: la riscoperta della lettura! Se applichiamo ai libri “tradizionali” le tecniche artigianali quali il taglio, la piegatura, il cucito oppure la tessitura, li trasformiamo, creando nuove sculture. Cambiamo la loro struttura ed il formato e con la fantasia e la creatività otteniamo così degli oggetti affascinanti. AUSSTELLUNG: 20.08.14 – 30.08.14 Wir laden alle Neugierigen zu einem Rundgang durch Welsberg ein, um in den Schaufenstern der Geschäfte und der Raiffeisenkasse die „bookart“-Kunstwerke zu bestaunen. ESPOSIZIONE: 20.08.14 – 30.08.14 Siete tutti invitati a compiere un giro esplorativo di Monguelfo, in modo da poter ammirare nelle vetrine dei negozi e nella Cassa Rurale tutte le opere d’arte “book-art”. BEWERTUNG: Das Publikum darf mitbewerten, indem es am Freitag und Samstag beim Welsberger Schokoladefestival 2 FavoritenTipps abgibt. Diese Wertung fließt in die Analyse, der eigens dafür zusammengestellten Jury ein, diese trifft sich Samstag Abend und gibt um 21.00 Uhr die Sieger bekannt. VALUTAZIONE: Il pubblico si costituisce parte della giura. Durante la Festa del Cioccolato a Monguelfo, nelle giornate di venerdì e sabato, ognuno può esprimere 2 voti a favore delle opere d’arte che preferisce. Questa valutazione confluisce nel verdetto della giuria ufficiale, la quale, Sabato sera, alle ore 21.00, proclamerà i vincitori. PREISE: 2 GARDALAND-Tagesfahrten für die ganze Familie am 14.09.2014 Viel Glück! Wir danken der Raiffeisenkasse Welsberg für die Unterstützung der Finanzierung dieser Preise. PREMI: 2 gite giornaliere a GARDALAND per tutta la famiglia (data fissata per il 14.09.2014). Buona fortuna! Ringraziamo la Cassa Rurale di Monguelfo per l‘aiuto finanziario nella sponsorizzazione dei premi. 3 7. Festa del cioccolato a Monguelfo SALUTI Programm PROGRAMMA Freitag 29. AUGUST 2014 Venerdì 29 AGOSTO 2014 Ab 16:00h: BEGINN des Schokolade-und Genussmarktes, lebendes Handwerk 16:00h: INIZIO del mercato del cioccolato e del gusto, artigianato vivo 16:30h – 20:00h: KINDERPROGRAMM mit dem VKE Spielebus 16:30h – 20:00h: ANIMAZIONE PER I PIÙ PICCOLI con il “VKE Spielebus” 17:00h: OFFIZIELLE ERÖFFNUNG des Festivals mit Vorstellung der Künstler 17:00h: INAUGURAZIONE UFFICIALE del festival con presentazione degli artisti Ab 17:15h: KÜNSTLER bei der Arbeit dalle 17:15h: ARTISTI al lavoro 18.30h-23.00h: MUSIKALISCHE UNTERHALTUNG mit der Gruppe „Saftlbänd“ 18:30h – 23:00h: INTRATTENIMENTO MUSICALE con il gruppo “Saftlbänd” Samstag 30. AUGUST 2014 Sabato 30 AGOSTO 2014 ab 10:00h: KÜNSTLER bei der Arbeit Beginn des Schokolade- und Genussmarkts, lebendes Handwerk dalle 10:00h: ARTISTI al lavoro Inizio del mercato del cioccolato e del gusto, artigianato vivo 10:00h – 12:00: KONDITOR OLIVER GASSER – Schokoladekreationen 10:00h – 12:00h: PASTICCERE OLIVER GASSER - creazioni di cioccolato 11:00h – 13:30h: FRÜHSCHOPPEN & UNTERHALTUNG mit den „Jungen Böhmischen“ aus Weitental 11:00h – 13:30h: MATTUTINO & PROGRAMMA D’INTRATTENIMENTO con il gruppo „ Die Jungen Böhmischen“ di Vallarga 16:30h – 19:30h: KONDITOR OLIVER GASSER – Schokoladekreationen 16:30h – 19:30h: PASTICCERE OLIVER GASSER - creazioni di cioccolato 16:30h – 20:00h: KINDERPROGRAMM mit dem VKE Spielebus 16:30h – 20.00h: ANIMAZIONE PER I PIÙ PICCOLI con il “VKE Spielebus” 18:00h: Auftritt der VOLKSTANZGRUPPE SILLIAN 18:00h: Esibizione del GRUPPO DI BALLO POPOLARE DI SILLIAN 18:30h – 23:00h: MUSIKALISCHE UNTERHALTUNG mit Albert aus Tirol 18:30h – 23:00h: INTRATTENIMENTO MUSICALE con Albert del Tirolo 19:30h: Auftritt der VOLKSTANZGRUPPE SILLIAN 19:30h: Esibizione del GRUPPO DI BALLO POPOLARE DI SILLIAN 21:00h: PRÄMIERUNG BOOK ART, VERLEIHUNG PUBLIKUMSPREIS an die Künstler, ZIEHUNG LOTTERIE, Auftritt der VOLKSTANZGRUPPE SILLIAN 21:00h: PREMIAZIONE BOOK ART, ASSEGNAZIONE DEL PREMIO PUBBLICO agli scultori, ESTRAZIONE LOTTERIA, esibizione del GRUPPO DI BALLO POPOLARE DI SILLIAN 5 7. Festa del cioccolato a Monguelfo 7. Welsberger Schokoladefestival 4 Schokolade- und Genussmarkt MERCATO DEL CIOCCOLATO E DEL GUSTO Choco Moments Cioccolato Moro L’Artigiano Perugino Turingianduia Handwerklicher Betrieb spezialisiert in cremigen Aufstrichen, einzigartigen Schokoladen hergestellt aus edelsten Kakao Mittelamerikas. Der Betrieb Cioccolato Moro wurde 2007 gegründet. In Handarbeit werden hochwertige Schokoladen aus erlesenen Rohstoffen, kombiniert mit verschiedenen Zutaten wie Nüssen, Früchten usw. hergestellt. Edler Kakao aus Ecuador, Venezuela, Domenikanischer Republik wird vermischt mit den besten Trockenfrüchten, Gewürzen und Spirituosen. Es entstehen feinste, köstliche Schokoladekreationen. Die Konditorei und Schokolaterie hat ihre Arbeit 1950 in Turin aufgenommen. Heute beschäftigt sie sich ausschließlich mit der Produktion hochwertiger Schokolade. Eine Neuheit ist der Schokoladekebab. L’artigiano Perugino, ama coniugare pregiate selezioni di cacao Mono origine provenienti da Ecuador, Venezuela, Repubblica Domenicana, con frutta secca della migliore qualità, spezie, spirits, per dar vita a gustose creazioni che sorprendono ogni volta per la varietà di gusti. La pasticceria e cioccolateria nata nel 1950 a Torino è oggi specializzata nella sola produzione di cioccolato di alta qualità con attestazione di eccellenza artigiana. Tra le novità più originali il Kebab. 7. Welsberger Schokoladefestival 6 Azienda artigianale specializzata in creme spalmabili, cremini, cioccolati mono origine derivati da piante di cacao più pregiate, provenienti da presidi centro americani. Dolci Express “Choco Passion” Schettini Antonio Merate (Lecco) www.chocopassion.it Dolci Express „ChocoPassion“ wurde 2003 gegründet. Alle Produkte werden in Handarbeit hergestellt. Besonderen Wert legt man auf die beste Qualität der Rohstoffe. Der Betrieb spezialisierte sich auf Schokoladegegenstände, bekannt sind Ihre „Ferri vecchi“. La cioccolateria Dolci Express “Choco Passion” nasce nel 2003. I prodotti sono esclusivamente di fattura e realizzazione artigianale. Ovviamente le materie prime utilizzate sono di qualità certificata e garantita. Si sono specializzati nella creazione di oggettistica di cioccolato denominato „Ferri vecchi“. Moro Eros Codogne (Treviso) www.cioccolatomoro.it L‘azienda Cioccolato Moro nasce nel 2007. I prodotti sono esclusivamente di fattura artigianale, utilizzando materie prime di alta qualità. Le proposte variano dal cioccolato alle mandorle, nocciole, frutti di bosco e tanti altri gusti. Cioccolateria veneziana Mengo Simone San Donà di Piave (Veneto) www.cioccolateriaveneziana.it Bereits 1960 findet Nonna Teresa, die Gründerin, Methoden um Aromen aus Früchten und Pflanzen zu extrahieren, so entstanden raffinierte Rezepte. Die Familie Mengo verwendet diese heute noch. Giá nel 1960 Nonna Teresa, fondatrice della Cioccolateria veneziana crea ricette raffinate. La famiglia Mengo li usa ancora oggi. Ercolani Fausto Deruta (Perugia) [email protected] Appendino Davide Torino www.pasticceriadellagnese.it Rubner Andreas Olang – Valdaora www.schoko-rubner.com Venustis (nur am Samstag/solo sabato) Tappeiner Thomas Laas/Vinschgau – Lasa/Val Venosta www.venustis.it Es gibt ein Wort für Verführung: Schokolade. Genau diese Leidenschaft hat Andreas Rubner. Der Kakaogehalt, die Mischung von exotischen Gewürzen, ätherischen Ölen und Südtiroler Früchten, veredelt Ihre Schokolade und macht sie zu dem was sie ist – außergewöhnlich gut. Kulinarische Spezialitäten aus dem Vinschgau, verführerische Süßigkeiten, für die stellvertretend die Schokolade Etisa, die Südtiroler Bergpralinen und die Laaser Marmorwürfel genannt seien. Kombiniert mit Holz, Glas oder Stein werden Sie zu etwas Besonderem, zu individuellen und kreativen Geschenkideen. La seduzione ha un nome: cioccolato. La passione di Andreas Rubner. Il contenuto di cacao, il giusto mix di spezie esotiche, oli eterici e frutti sudtirolesi nobilita la loro cioccolata facendola diventare quel che è: straordinariamente buona. Specialità culinarie della Val Venosta, i seducenti dolci, rappresentati dalla cioccolata Etisa, le praline montanare e il cubetto di Marmo di Lasa. In combinazione con legno, vetro oppure pietra, diventano particolari, un regalo individuale e creativo. 7 7. Festa del cioccolato a Monguelfo Maestrone Giancarlo San Giorgio di Lomellina (Pavia) www.chocomoments.it Schokolade- und Genussmarkt MERCATO DEL CIOCCOLATO E DEL GUSTO Künstler bei der Arbeit ARTISTI AL LAVORO Arianna Gasperina Pasta on the rocks Latschenölbrennerei- Kräutergarten Erleben Sie täglich hautnah die Destillation von ätherischen Ölen, in der seit 100 Jahren bestehenden Latschenölbrennerei und besuchen Sie unseren Kräutergarten. Verkauf ganzjährig in unserem Kräuterladen. Markus Holzer, Koch des Restaurants „Jora Mountain Dining“ in Innichen, präsentiert beim Schokoladefestival überraschende Pasta-Varianten mit Kakao aus seinem Buch „Pasta on the rocks“. Fam. Niederkofler Issing/Pfalzen - Issengo/Falzes www.bergila.it 7. Welsberger Schokoladefestival 8 Distilleria di olio di pino mugo – giardino d‘erbe Vivete in diretta la produzione quotidiana di olio di pino mugo nell’antica distilleria esistente da ormai 100 anni e visitate il giardino d’erbe. Valvasone (PN) [email protected] www.ariannagasperina.com Jahrgang 1978. Ihr Studium absolvierte Sie am Kunstlyzeum in Oderzo und widmet sich seitdem der Bildhauerei mit unterschiedlichen Materialien. Markus Holzer Innichen/S. Candido www.jora.it Nata nel 1978. Si è laureata al Liceo Artistico di Oderzo. Dal 1995 si dedica all’attività della scultura su vari materiali. Alice Lazzeri Via Moso Prà 11 A 38030 Capriana (TN) T. 335 5469082 Jahrgang 1991. Wohnhaft in Capriana, im Fleimstal. Sie absolvierte ein Studium am Institut für Kunst G. Soraperra in Pozza di Fassa. Markus Holzer, Chef del ristorante „Jora Mountain Dining“ a San Candido, presenta variazioni di pasta al cacao dal suo libro „Pasta on the rocks“. Nata nel 1991 risiede a Capriana nella Valle di Fiemme. Si è diplomata presso l’istituto d’arte G. Soraperra a Pozza di Fassa. Künstler bei der Arbeit ARTISTI AL LAVORO F. Gianni Bordin Inma Garcia Arribas Roberto Merotto Lendinara (RO) / [email protected] Jahrgang 1964. Er übt seit 1991 das Priesteramt aus. Seine große Leidenschaft ist die Holzbildhauerei, die er im Tauferer Ahrntal und an der Schule „Beato Angelico“ in Mailand erlernte. Nato nel 1964. Dal 1991 é sacerdote. La sua grande passione è la scultura su legno, la quale impara nella Valle Aurina e alla scuola “Beato Angelico” di Milano. Denno (TN) / [email protected] Geboren in Riaza, Spanien. Im Jahr 1993 übersiedelt sie nach Italien wo Sie von Egidio Petri im Fachbereich Skulptur unterrichtet wird. Es folgen Ausstellungen und Symposien. Nata a Riaza in Spagna. Nel 1993 si trasferisce in Italia, dove impara l’arte di scultura dal maestro Egidio Petri. Seguono mostre e simposi. Falzè di Piave (TV) [email protected] www.robertomerotto.it Jahrgang 1968. Er erlernte die Bildhauerkunst am Liceo Artistico in Treviso, wo er sein Studium 1987 abschloss. Nato nel 1968. Impara l’arte della scultura frequentando il Liceo Artistico di Treviso dove si diploma nel 1987. Gisela Reimer Wien (A) [email protected] Jahrgang 1960. Sie lebt und arbeitet in Wien. Ihr Studium absolvierte Sie an der Universität für angewandte Kunst in Wien. 2008 erhält Sie das Stipendium Paliano in Rom. Nata nel 1960. Vive è lavora a Vienna. Si laurea all’ „Universität für angewandte Kunst Wien“. Nel 2008 riceve lo stipendio Paliano di Roma. 9 7. Festa del cioccolato a Monguelfo Bergila Gastronomie am Festplatz GASTRONOMIA IN PIAZZA HOTEL Lebendes Handwerk Eppacher Peter & Rita Handweber / Tessitore a mano Feichter Manuela 7. Welsberger Schokoladefestival 10 Handgefertigte Schmuckstücke aus Fimo / Gioielli di fimo (lavorazione artigianale) Mair Carmen Klöpplerin / Lavori al tombolo Messner Gerti Arbeiten aus Stoff / lavori in tessuto Plack Johann Korbflechter / cestaio Terentieva Tatiana Handgefertigter Schmuck und Dekoartikel, Wohlfühlkissen Gioielli e articoli deco, cuscini benessere Unterkalmsteiner Pichler Andrea (nur am Samstag/solo sabato) verschiedene Handarbeiten / diversi lavori artigianali ei sen r p h c a S n e ll o t it Lotterie m REMI FANTASTICI P LOTTERIA CON Menü MEZZE PENNETTE mit mediterranem Gemüse, Mozzarella, Pesto und Rucola MEZZE PENNETTE con verdura mediterranea, mozzarella, pesto e rucola HAUSGEMACHTE KARTOFFELNOCKERL mit frischen Pfifferlingen GNOCCHI DI PATATE FATTI A MANO con finferli freschi ASIA-PFANNE mit Truthahn, Sojasauce und Baquette PIATTO ASIATICO con tacchino, salsa di soja e baguette FESTIVAL-BURGER mit Rindfleisch, Käse, rotem Zwiebel, Tomaten, Salat und zweierlei Saucen FESTIVAL-BURGER con carne di manzo, formaggio, cipolla rossa, pomodoro, insalatina e bis di salse GEEISTES NOUGAT-MOUSSE mit Himbeer-Erdbeer-Salat MOUSSE AL GIANDUIA GLACÉ con insalatina di lamponi e fragole APFELSTRUDEL mit Vanillesauce STRUDEL DI MELE con salsa alla vaniglia Samstag Frühschoppen: GEBRATENER FLEISCHKÄSE im Brötchen Sabato mattutino: POLPETTONE ALLA GRIGLIA con pane Menü Würzige GULASCHSUPPE & 1 Semmel ZUPPA GULASCH con 1 panino „LOTTE’S KNÖDEL“ mit „Anni’s Pfifferlingen“ 3 CANEDERLI con funghi finferli POLENTATÖRTCHEN mit Waldpilzen TORTINE DI POLENTA con funghi misti Feine SPINATROULADE auf leichter Tomatensauce ROTOLO DI SPINACI con sugo al pomodoro WIENERSCHNITZEL mit Kartoffelsalat COTOLETTA ALLA MILANESE con insalata di patate LAUWARMES SCHOKOTÖRTCHEN mit Vanilleeis TORTINO AL CIOCCOLATO caldo con gelato BEIGNETS mit Mascarponecreme gefüllt PROFITEROLES al mascarpone BUCHTELN mit Nutella und Vanillesauce „BUCHTELN“ alla Nutella con crema alla vaniglia (dolce tipico) FRÜCHTESPIESS mit Schokosauce SPIEDINO DI FRUTTA fresca & salsa al cioccolato Samstag Frühschoppen: WEISSWURST mit Laugenbrezel Sabato Mattutino: SALSICCIA BAVARESE con brezel WARME KÜCHE / CUCINA CALDA FR / VEN 18:00h − 22:00h; SA / SAB 11:00h − 14:00h; 18:00h − 22:00h. 11 7. Festa del cioccolato a Monguelfo ARTIGIANATO VIVO ★★★ S Danke GRAZIE Internet kann mehr als www. Cafè Pavillon Welsberg - Monguelfo Kontakt CONTATTO Tourismusbüro Welsberg / Ufficio Turistico Monguelfo Pustertaler Straße 16 / Via Pusteria, 16 . I – 39035 Welsberg-Taisten / Monguelfo-Tesido T +39 0474 944 118 . [email protected] . www.schokoladesymposium.com
© Copyright 2024 Paperzz