Istruzioni per l’Uso DHEA ELISA Dosaggio immunoenzimatico per la determinazione diagnostica in vitro quantitativa di DHEA nel siero umano. RE52221 96 2-8°C I B L I N T E R N A T I O N A L Flughafenstrasse 52a D-22335 Hamburg, Germany Phone: +49 (0)40-53 28 91-0 Fax: +49 (0)40-53 28 91-11 G M B H [email protected] www.IBL-International.com DHEA ELISA (RE52221) 1. USO PREVISTO Dosaggio immunoenzimatico per la determinazione Dehydroepiandrosterone (DHEA) nel siero umano. 2. ITALIANO diagnostica in vitro quantitativa di SOMMARIO E SPIEGAZIONI Deidroepiandrosterone (DHEA; androstenolone; il 3b-idrossi-5-androsten-17-one) è uno steroide C19 prodotto nella corteccia surrenale e, in misura minore, nelle gonadi. Il DHEA funge da precursore della sintesi del testosterone e dell’estrogeno. Data la presenza di un gruppo 17-oxo (piuttosto che un idrossile), il DHEA svolge una funzione androgenica relativamente debole, che è stata stimata ~10 % di quella del testosterone. Tuttavia nei neonati, nei bambini peripubertali e nelle donne adulte, i livelli di DHEA circolante possono essere di molte volte superiori rispetto alle concentrazioni di testosterone e si può verificare una rapida conversione in androgeni (androstenedione and testosterone) ed estrogeni a livello del tessuto periferico. Inoltre, il DHEA ha un’affinità relativamente bassa con la globulina legante l’ormone sessuale. Questi fattori possono aumentare la biopotenza fisiologica del DHEA. Il ruolo fisiologico del DHEA non è ancora stato definito in modo del tutto esauriente. Si è riportata una molteplicità di effetti in vitro, che comprende effetti antiproliferativi in diverse linee cellulari ed effetti sul metabolismo cellulare mediato da enzimi. Studi in vivo suggeriscono che il DHEA può danneggiare il metabolismo del colesterolo e dei lipidi, la sensibilità e la secrezione d’insulina e le funzioni immunitarie. In casi di schizofrenia e di obesità si sono constatati livelli anormali di DHEA. La somministrazione terapeutica di DHEA è stata proposta per varie condizioni, obesità e patologie cardiovascolari comprese. I livelli di DHEA nel siero sono relativamente alti nel feto e nel neonato, bassi durante l’infanzia ed aumentano nel corso della pubertà. Livelli aumentati di DHEA durante l’adrenarca possono contribuire alla crescita di caratteri sessuali secondari (peli) I livelli del DHEA nel siero diminuiscono progressivamente dopo il terzo decennio di vita. Durante il ciclo mestruale o la gravidanza non si verificano modificazioni consistenti del DHEA nel siero; tuttavia, nelle donne in pre-menopausa, la parità può abbassare i livelli di DHEA nel siero. Il DHEA, se paragonato al suo coniugato solfato, il DHEA-S, ha un rapido tasso di clearance metabolica. Per questo motivo i livelli di DHEA nel siero sono da 100 a 1000 volte più bassi dei livelli di DHEA-S. Inoltre, i livelli di DHEA nel siero presentano una variazione diurna significativa in dipendenza dall’ormone adrenocorticotropo (ACTH). I livelli di DHEA nel siero aumentano in risposta alla somministrazione di ACTH esogeno. La misurazione del DHEA nel siero è un utile marcatore della sintesi adrenale androgena. Livelli bassi in modo anomalo possono verificarsi in caso di ipoadrenalismo e livelli elevati si verificano in molteplici condizioni, che comprendono adenoma e carcinoma adrenale virilizzante, deficienze nella 21 idrossilasi e nella 3b-idrossisteroide deidrogenasi e in alcuni casi d’irsutismo femminile. Poiché le gonadi producono pochissimo DHEA, la misurazione dei livelli dello stesso può essere d’aiuto nella localizzazione di una fonte androgena in condizioni virilizzanti. 3. PRINCIPIO DEL TEST Il DHEA ELISA è un test immunoenzimatico assorbente su fase solida (ELISA) basato sul principio di competizione. I pozzetti sono rivestiti con un anticorpo policlonal diretto contro un unico sito antigenico della molecola DHEA. DHEA endogeno presente nel campione e una quantità fissa di DHEA coniugato con perossidasi di rafano competono per i siti di legame sugli anticorpi che rivestono i pozzetti. Dopo l’incubazione il coniugato non legato è eliminato attraverso lavaggi. La quantità della perossidasi legata è inversamente proporzionale alla concentrazione di DHEA nel campione Dopo l’aggiunta della soluzione substrato l’intensità del colore sviluppato è proporzionale alla concentrazione di DHEA nel campione del paziente. Version 2014-09 1/5 DHEA ELISA (RE52221) 4. ITALIANO AVVERTENZE E PRECAUZIONI 1. Solo per uso diagnostico in-vitro. Solo per uso professionale. 2. Leggere attentamente le istruzioni prima di iniziare il test. Utilizzare il manuale fornito nel kit. Assicurarsi di aver compreso tutte le indicazioni. 3. In caso di danneggiamento del kit contattare IBL o il Vostro fornitore entro 1 settimana dal ricevimento della merce. Non utilizzare i componenti danneggiati ma conservarli per fornire prove del danno assieme al reclamo che inoltrerete al produttore/fornitore. 4. Rispettare lotto e scadenze. Non scambiare o mescolare tra loro reagenti di lotti diversi. Non usare i reagenti scaduti. 5. Attenersi alle Buone Pratiche di Laboratorio e alle direttive di sicurezza. Indossare camici, guanti in lattice e occhiali protettivi se necessario. 6. Alcuni reagenti del kit contengono sostanze pericolose che potrebbero causare irritazioni a pelle ed occhi. Consultare la sezione MATERIALE FORNITO e le etichette per i dettagli precisi. Schede di sicurezza del prodotto sono disponibili sul sito web IBL o su richiesta specifica ad IBL/fornitore. 7. I reagenti preparati e usati e le sostanze chimiche del kit devono essere trattati come rifiuti pericolosi secondo le normative di sicurezza e la legislazione vigente nel Paese in cui il prodotto viene usato. 8. Il personale delle pulizie dev’essere informato dal personale specializzato sui possibili rischi e sulle procedure da adottare. 9. Evitare il contatto con la soluzione stop. Può causare irritazioni e ustioni della pelle. 10. Tutti i reagenti del kit contenenti siero umano o plasma sono risultati negativi rispetto a HIV I/II, HBsAg e HCV. Si raccomanda tuttavia di trattarli come potenzialmente pericolosi poiché non si può escludere in maniera assoluta la presenza di questi o di altri agenti infettivi. 5. CONSERVAZIONE E STABILITÀ Il kit è spedito e trasportato a temperatura ambiente e deve essere conservato a 2-8 °C. Non esporre a luce solare diretta e ad alte temperature. Le informazioni relative a conservazione e stabilità di tutti i reagenti e dei campioni sono riportate nel capitolo corrispondente. La piastra microtitrata aperta è stabile fino a scadenza del kit se conservata nel suo involucro ben chiuso riposta a 2–8 °C. 6. PRELIEVO E CONSERVAZIONE DEI CAMPIONI Siero Osservare le classiche precauzioni durante il prelievo venoso. Conservare l’integrità del campione di sangue dal momento del prelievo al momento dell’esecuzione del test. Non usare campioni emolizzati, itterici o lipemici. I campioni torbidi devono essere centrifugati per rimuovere il materiale particolato al loro interno. Conservazione: Stabilità: 7. 2-8°C 4 giorni ≤ -20°C (Aliquote) 3 mesi Non esporre alla luce solare diretta e al calore. Evitare la ripetizione di cicli di congelamento/scongelamento. MATERIALE FORNITO Quantità Simbolo 1 x 12 x 8 MTP 1 x 6 x 1 mL CAL A-F 1 x 2 x 1 mL CONTROL 1+2 1 x 13 mL ENZCONJ Version 2014-09 Componente Micropiastra Strisce separabili. Rivestito con anti-DHEA anticorpo (policlonale, coniglio). Standard A-F 0; 0.37; 1.1; 3.3; 10.0; 30.0 ng/mL Pronto/a all’uso. Contiene: DHEA, Siero umano, stabilizzatori. Controllo 1+2 Pronto/a all’uso. Contiene: DHEA, basso e elevato, Siero umano, stabilizzatori. Per le concentrazioni esatte vedere le etichette sulle provette o il certificato di Controllo Qualità. Coniugato Enzimatico Pronto/a all’uso. Contiene: DHEA coniugato a HRP, stabilizzatori. 2/5 DHEA ELISA (RE52221) Quantità 1 x 100 mL 1 x 15 mL 1 x 15 mL 8. ITALIANO Simbolo Componente Tampone Lavaggio Concentrato (10x) WASHBUF CONC Contiene: tampone fosfato, Tween. Soluzione Substrato TMB TMB SUBS Pronto/a all’uso. Contiene: TMB, Tampone, stabilizzatori. Soluzione Stop TMB TMB STOP Pronto/a all’uso. 1 M H2SO4. MATERIALI NECESSARI MA NON FORNITI 1. 2. 3. 4. 5. Micropipette (Multipette Eppendorf o similari, < 3 % CV). Volumi: 20; 100; 250 µL Vortex mixer Micropipetta 8-Canali con contenitori per reagenti Spruzzetta per lavaggi, lavatore per micropiastre automatico o semi automatico Lettore per micropiastre in grado di leggere ad assorbanza di 450 nm (lunghezza d’onda di riferimento 600-650 nm) 6. Acqua bidistillata o deionizzata 7. Carta assorbente, puntali per pipette e timer 9. NOTE PER LA PROCEDURA 1. Qualsiasi manipolazione impropria dei campioni o modifica alla procedura può compromettere i risultati. Rispettare rigorosamente i volumi, i tempi e le temperature di incubazione e i passaggi di pretrattamento dei campioni indicati in metodica. Utilizzare pipette calibrate. 2. Una volta iniziato il test completare tutti i passaggi senza interruzioni. Assicurarsi che tutti i reagenti siano stati precedentemente preparati in tempo utile. Far raggiungere la temperatura ambiente ai campioni e ai componenti del kit (18-25 °C) e mescolare delicatamente ciascun reattivo liquido e campione prima dell’uso. Non creare schiuma durante il mescolamento. 3. Evitare la contaminazione di reagenti, pipette, pozzetti o provette. Usare puntali di plastica nuovi per ogni reagente, standard e campione. Non scambiare i tappi tra loro. Tappare sempre i flaconi non utilizzati. Non riutilizzare pozzetti/provette o reagenti. 4. Si consiglia di saggiare i campioni in doppio per poter identificare eventuali errori di pipettamento. 5. Usare uno schema di pipettamento per realizzare un’appropriata distribuzione sulla piastra. 6. Il tempo di incubazione influisce sui risultati. Tutti i pozzetti dovrebbero essere dispensati nello stesso ordine e sequenza temporale. Si raccomanda una pipetta multicanale a 8 canali per pipettare le soluzioni in tutti i pozzetti. 7. Il lavaggio della micropiastra è importante. Pozzetti lavati in modo inappropriato possono portare a risultati erronei. Si raccomanda una pipetta multicanale o un lavatore automatico per piastre. Non far asciugare i pozzetti tra le varie incubazioni. Non graffiare i pozzetti rivestiti durante risciacqui e aspirazioni. Risciacquare e versare i reagenti con cura. Durante i risciacqui assicurarsi che i pozzetti siano ben riempiti con la soluzione di lavaggio e che non ci siano residui nei pozzetti. 8. L’umidità influisce sui pozzetti/tubi rivestiti. Non aprire l’involucro finché non ha raggiunto la temperatura ambiente. Riporre immediatamente i tubi/pozzetti non utilizzati nell’involucro con il disseccante. 10. ISTRUZIONI PRE-TEST 10.1. Preparazione di componenti concentrati Diluire / dissolvere Componente 100 mL WASHBUF CONC fino a 1000 mL Diluente Rapporto Note Conservazione Stabilità acqua bidist. 1:10 Mescolare energicamente. 2-8 °C 4 settimane 10.2. Diluizione dei Campioni I campioni sospettati di avere una concentrazione superiore a quella dello standard con concentrazione più alta devono essere diluiti con Standard A. Per ottenere risultati corretti moltiplicare i valori misurati per il fattore di diluizione. Version 2014-09 3/5 DHEA ELISA (RE52221) 11. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. ITALIANO PROCEDURA DEL TEST Pipettare rispettivamente 20 µL di Standard, Controllo e campioni nei rispettivi pozzetti. Pipettare in ogni pozzetto 100 µL di Coniugato Enzimatico. Mescolare bene per 10 secondi. Incubare 60 min a TA (18-25°C). Eliminare la soluzione d’incubazione. Lavare la piastra 3 x con 250 µL di Tampone Lavaggio diluito. Rimuovere l’eccesso di soluzione picchiettando la piastra capovolta su una salvietta di carta. Pipettare 100 µL di TMB Soluzione Substrato in ogni pozzetto. Incubare 30 min a TA (18-25°C). Fermare la reazione substrato aggiungendo 100 µL di Soluzione Stop TMB in ogni pozzetto. Mescolare delicatamente il contenuto agitando leggermente la piastra. Il colore passa da blu a giallo. Misurare la densità ottica con un fotometro a 450 nm (Lunghezza d’onda di riferimento: 600 -650 nm) 15 min dopo aver pipettato la Soluzione Stop. 12. CONTROLLO DI QUALITA’ I risultati del test sono validi solo se il test è stato eseguito seguendo le istruzioni per l’uso. L’utente deve inoltre attenersi rigorosamente ai principi della BPL (Buona Pratica di Laboratorio) o a norme equivalenti. Gli utenti e il laboratorio devono avere un sistema di formulazione della diagnosi conforme alle Buone Pratiche di Laboratorio. Tutti i controlli devono risultare compresi entro gli intervalli accettabili indicati sulle etichette e il Certificato QC. Se i criteri non sono soddisfatti il test non è valido e dovrebbe essere ripetuto. Ogni laboratorio dovrebbe usare campioni noti come ulteriori controlli. Si consiglia la partecipazione a programmi di controllo qualità periodici. In caso di deviazioni devono essere forniti i seguenti dati: Scadenza dei reagenti (preparati), condizioni di conservazione, pipette, strumenti, condizioni d’incubazione e metodi di lavaggio. 13. CALCOLO DEI RISULTATI La DO ottenute per gli standard (asse y, lineare) sono messe in grafico rispetto alla loro concentrazione (asse x, logaritmico) sia su carta per grafico semilogaritmico che con metodo automatico. Buoni risultati si ottengono con grafici cubic spline, 4 Parametri Logistica o Logit-Log. Per il calcolo della curva standard utilizzare ogni segnale degli standard (omettere ovviamente i valori dei duplicati molto al di fuori dei risultati attesi e impiegare il valore singolo più plausibile). La concentrazione dei campioni può essere ricavata dalla curva standard. I campioni con concentrazioni superiori al più alto degli standards devono essere diluiti come descritto nel paragrafo ISTRUZIONI PRE-TEST e ritestati. Conversione: DHEA (ng/mL) x 3.467 = nmol/L Tipica Curva di Calibrazione (Esempio. Non usare per il calcolo!) Standard A B C D E F Version 2014-09 DHEA (ng/mL) 0.0 0.37 1.10 3.30 10.0 30.0 DOMedia 2.715 2.141 1.633 1.068 0.586 0.291 DO/DOmax (%) 100 79 60 39 22 11 4/5 DHEA ELISA (RE52221) 14. ITALIANO VALORI ATTESI I soli risultati non dovrebbero essere l’unica motivazione alla base di una scelta terapeutica. Devono essere correlati ad altre osservazioni cliniche e test diagnostici. Soggetti apparentemente sani mostrano i seguenti valori: DHEA Uomini Donne n 100 100 Mediano (ng/mL) 2.30 2.05 95% percentile (ng/mL) 0.52 – 5.18 0.36 – 7.82 totale Intervallo (ng/mL) 0.06 – 13.37 0.06 – 12.21 Si consiglia ad ogni laboratorio di calcolare i propri valori di riferimento. 15. LIMITI DELLA PROCEDURA I seguenti componenti del sostanze non hanno effetto significativo sui risultati del test fino ai livelli di concentrazione riportati in tabella (+/- 20%). Emoglobina Bilirubina Trigliceridi 16. 5 mg/mL 3 mg/mL 46 mg/mL NaN3 Thimerosal ProClin 300 0.10 % 0.01 % 0.10 % PERFORMANCE Sostanza Specificità Analitica (Reattività Crociate) Sensibilità Analitica (Limite di Rilevazione) Sensibilità Funzionale Precisione Intra-Saggio Inter-Saggio Linearità Recupero (n=5) Metodo di Paragone verso LCMS 17. Reattività Crociate (%) 0.287 0.194 0.072 0.010 0.008 0.006 0.006 0.003 17α-OH-Pregnenolone Androstenedione Pregnenolone 11-Desossi-Cortisolo DHEA-S Corticosterone 19-Nortestosterone Testosterone Estrone 0.03 ng/mL 0.13 ng/mL Intervallo (ng/mL) 0.61 – 10.59 0.88 – 10.55 Intervallo (ng/mL) 0.5 – 13.1 Media (%) 103 Cross-reattività di altre sostanze esaminate ≤ 0.001 % 0.002 Media (Zero-Standard) - 2SD Media Conc. < 20 % CV CV (%) n 3.9 – 7.6 20 5.1 – 10.4 10 Diluizioni Seriali fino a Intervallo (%) 1:8 86 - 119 Intervallo (%) % Recupero dopo i picchi (Concentrazione aggiunto 0.5-10 ng/mL) 92 - 116 IBL-Assay = 0.96 x LCMS +0.22 r = 0.99; n = 70 RIFERIMENTI BIBLIOGRAFICI SUL PRODOTTO 1. Thomas Lothar; Labor und Diagnose: Indikation und Bewertung von Laborbefunden für die medizinische Diagnostik, 8. Auflage, 2012 2. Tietz, N.W. Textbook of Clinical Chemistry. Saunders, 1986. Version 2014-09 5/5 Symbols / Symbole / Symbôles / Símbolos / Símbolos / Σύµβολα REF Cat.-No.: / Kat.-Nr.: / No.- Cat.: / Cat.-No.: / N.º Cat.: / N.–Cat.: / Αριθµός-Κατ.: LOT Lot-No.: / Chargen-Bez.: / No. Lot: / Lot-No.: / Lote N.º: / Lotto n.: / Αριθµός -Παραγωγή: Use by: / Verwendbar bis: / Utiliser à: / Usado por: / Usar até: / Da utilizzare entro: / Χρησιµοποιείται από: No. of Tests: / Kitgröße: / Nb. de Tests: / No. de Determ.: / N.º de Testes: / Quantità dei tests: / Αριθµός εξετάσεων: CONC LYO IVD Concentrate / Konzentrat / Concentré / Concentrar / Concentrado / Concentrato / Συµπύκνωµα Lyophilized / Lyophilisat / Lyophilisé / Liofilizado / Liofilizado / Liofilizzato / Λυοφιλιασµένο In Vitro Diagnostic Medical Device. / In-vitro-Diagnostikum. / Appareil Médical pour Diagnostics In Vitro. / Dispositivo Médico para Diagnóstico In Vitro. / Equipamento Médico de Diagnóstico In Vitro. / Dispositivo Medico Diagnostico In vitro. / Ιατρική συσκευή για In-Vitro ∆ιάγνωση. Evaluation kit. / Nur für Leistungsbewertungszwecke. / Kit pour évaluation. / Juego de Reactivos para Evaluació. / Kit de avaliação. / Kit di evaluazione. / Κιτ Αξιολόγησης. Read instructions before use. / Arbeitsanleitung lesen. / Lire la fiche technique avant emploi. / Lea las instrucciones antes de usar. / Ler as instruções antes de usar. / Leggere le istruzioni prima dell’uso. / ∆ιαβάστε τις οδηγίες πριν την χρήση. Keep away from heat or direct sun light. / Vor Hitze und direkter Sonneneinstrahlung schützen. / Garder à l’abri de la chaleur et de toute exposition lumineuse. / Manténgase alejado del calor o la luz solar directa. / Manter longe do calor ou luz solar directa. / Non esporre ai raggi solari. / Να φυλάσσεται µακριά από θερµότητα και άµεση επαφή µε το φως του ηλίου. Store at: / Lagern bei: / Stocker à: / Almacene a: / Armazenar a: / Conservare a: / Αποθήκευση στους: Manufacturer: / Hersteller: / Fabricant: / Productor: / Fabricante: / Fabbricante: / Παραγωγός: Caution! / Vorsicht! / Attention! / ¡Precaución! / Cuidado! / Attenzione! / Προσοχή! Symbols of the kit components see MATERIALS SUPPLIED. Die Symbole der Komponenten sind im Kapitel KOMPONENTEN DES KITS beschrieben. Voir MATERIEL FOURNI pour les symbôles des composants du kit. Símbolos de los componentes del juego de reactivos, vea MATERIALES SUMINISTRADOS. Para símbolos dos componentes do kit ver MATERIAIS FORNECIDOS. Per i simboli dei componenti del kit si veda COMPONENTI DEL KIT. Για τα σύµβολα των συστατικών του κιτ συµβουλευτείτε το ΠΑΡΕΧΟΜΕΝΑ ΥΛΙΚΑ. IBL AFFILIATES WORLDWIDE IBL International GmbH Flughafenstr. 52A, 22335 Hamburg, Germany IBL International Corp. 194 Wildcat Road, Toronto, Ontario M3J 2N5, Canada Tel.: E-MAIL: WEB: Tel.: E-MAIL: WEB: + 49 (0) 40 532891 -0 Fax: -11 [email protected] http://www.IBL-International.com +1 (416) 645 -1703 Fax: -1704 [email protected] http://www.IBL-International.com LIABILITY: Complaints will be accepted in each mode –written or vocal. Preferred is that the complaint is accompanied with the test performance and results. Any modification of the test procedure or exchange or mixing of components of different lots could negatively affect the results. These cases invalidate any claim for replacement. Regardless, in the event of any claim, the manufacturer’s liability is not to exceed the value of the test kit. Any damage caused to the kit during transportation is not subject to the liability of the manufacturer Symbols Version 3.5 / 2012-01-20
© Copyright 2024 Paperzz