Doppel-Waffeleisen SDW 1200 A1

CV_66499_SDW1200A1_CH.qxd
21.04.2011
13:11 Uhr
Seite 1
KITCHEN TOOLS
Doppel-Waffeleisen SDW 1200 A1
Doppel-Waffeleisen
Bedienungsanleitung
Gaufrier double
Mode d'emploi
Piastra doppia per Waffel
Istruzioni per l'uso
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
ID-Nr.: SDW 1200 A1-03/11-V1
IAN: 66499
Dubbel wafelijzer
Gebruiksaanwijzing
CV_66499_SDW1200A1_CH.qxd
21.04.2011
13:11 Uhr
Seite 4
SDW 1200 A1
q
e
w
IB_66499_SDW1200A1_LB1
03.05.2011
10:24 Uhr
INHALTSVERZEICHNIS
Seite 1
SEITE
1. Bestimmungsgemäßer Gebrauch
2
2. Technische Daten
2
3. Lieferumfang
2
4. Gerätebeschreibung
2
5. Sicherheitshinweise
2
6. Vor der ersten Inbetriebnahme
3
7. Waffeln backen
3
8. Reinigen und Pflegen
4
9. Aufbewahren
5
10. Entsorgen
5
11. Garantie und Service
5
12. Importeur
5
13. Rezepte
6
1. Basisteig . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
2. Mandelwaffeln . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
3. Schokowaffeln . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
4. Mandarinenwaffeln . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
5. Tomatenwaffeln . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der ersten Verwendung aufmerksam durch und heben Sie diese für
den späteren Gebrauch auf. Händigen Sie bei Weitergabe des Gerätes an Dritte auch die Anleitung aus.
-1-
IB_66499_SDW1200A1_LB1
03.05.2011
10:24 Uhr
DOPPEL-WAFFELEISEN
Seite 2
5. Sicherheitshinweise
1. Bestimmungsgemäßer
Gebrauch
Um Lebensgefahr durch elektrischen Schlag zu vermeiden:
• Stellen Sie sicher, dass das Gerät niemals mit
Wasser in Berührung kommt, solange der Netzstecker in der Steckdose ist, insbesondere wenn
Sie es in einer Küche in Nähe der Spüle
verwenden.
• Achten Sie darauf, dass im Betrieb das Netzkabel niemals nass oder feucht wird. Führen Sie es
so, dass es nicht eingeklemmt oder anderweitig
beschädigt werden kann.
• Ziehen Sie nach Gebrauch immer den Netzstecker aus der Steckdose.
• Lassen Sie beschädigte Netzstecker oder Netzkabel sofort von autorisiertem Fachpersonal oder
dem Kundenservice austauschen, um
Gefährdungen zu vermeiden.
Dieses Gerät ist vorgesehen zum Backen von
Waffeln für den häuslichen Gebrauch. Es ist nicht
vorgesehen für die Zubereitung anderer Lebensmittel und nicht zur Verwendung in gewerblichen
oder industriellen Bereichen.
2. Technische Daten
Spannung:
220-240 V / ~ 50 Hz
Leistungsaufnahme: 1200 W
3. Lieferumfang
Um Brand- und Verletzungsgefahr
zu vermeiden:
• Doppelwaffeleisen
• Bedienungsanleitung
• Die Geräteteile können beim Betrieb heiß werden, fassen Sie daher nur den Handgriff an. Auch
der Bräunungsregler kann nach einer gewissen
Betriebsdauer heiß werden – tragen Sie deshalb
besser Topf-Handschuhe.
• Teigwaren können brennen! Stellen Sie das Gerät
deshalb niemals unter brennbaren Gegenständen
ab, insbesondere nicht unter brennbaren
Gardinen.
• Lassen Sie das Gerät nie unbeaufsichtigt
arbeiten.
• Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten
physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels
Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige
Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr
Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
4. Gerätebeschreibung
1 Betriebslampe (Rot / Grün)
2 Bräunungsregler
3 Handgriff
-2-
IB_66499_SDW1200A1_LB1
03.05.2011
10:24 Uhr
Seite 3
7. Waffeln backen
• Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
• Beim Öffnen des Deckels können sehr heiße
Dampfschwaden entweichen. Tragen Sie beim
Öffnen daher besser Topf-Handschuhe.
• Benutzen Sie keine externe Zeitschaltuhr oder ein
separates Fernwirksystem um das Gerät zu betreiben.
Wenn Sie einen für Waffeleisen vorgesehenen Teig
vorbereitet haben:
1. Heizen Sie das Gerät bei geschlossenem Deckel
auf. Hierzu stecken Sie den Netzstecker in die
Steckdose und schieben den Bräunungsregler 2
auf die Stufe 4.
2. Sobald die grüne Betriebslampe 1 leuchtet, ist
das Gerät aufgeheizt.
6. Vor der ersten
Inbetriebnahme
• Fetten Sie die heißen Backflächen leicht mit zum
Backen geeigneter Butter, Margarine oder Öl
ein.
• Verteilen Sie den Teig gleichmäßig auf den unteren Backflächen. Um die richtige Teigmenge zu
bestimmen, füllen Sie so viel Teig ein, bis der
Rand der Backflächen leicht berührt wird. Falls
nötig vergrößern Sie die Teigmenge bei der nächsten Waffel. Achten Sie darauf, dass der Teig
nicht über den Rand der Backflächen läuft.
Schließen Sie den Deckel.
• Nach frühestens 2 Minuten können Sie den
Deckel öffnen, um das Backergebnis zu kontrollieren. Ein frühzeitigeres Öffnen würde nur die
Waffel aufreißen.
• Nach ca. 4 - 5 Minuten ist die Waffel fertig
gebacken.
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, überzeugen Sie sich davon, dass das Gerät, Netzstecker
und Netzkabel in einwandfreiem Zustand sind und
alle Verpackungsmaterialien vom Gerät entfernt
sind.
Reinigen Sie zunächst das Gerät, wie unter
“8. Reinigen und Pflegen” beschrieben.
Fetten Sie die Backflächen leicht mit zum Backen
geeigneter Butter, Margarine oder Öl ein.
Heizen Sie das Gerät bei geschlossenem Deckel
einmal kurz auf maximale Temperatur auf:
1. Hierzu stecken Sie den Netzstecker in die Netzsteckdose und schieben den Bräunungsregler 2
ganz nach rechts.
Hinweis:
Da der ideale Bräunungsgrad stark vom persönlichen Geschmack und der Art des Teiges abhängig
ist, kann die Backzeit variieren: Backen Sie daher
die Waffeln so lange, bis der gewünschte Bräunungsgrad erreicht ist. Den Bräunungsgrad können
Sie entweder durch Verstellen des Bräunungsreglers
2 oder durch die Backzeit bestimmen. So lassen
sich goldgelbe bis knusperbraune Waffeln backen.
2. Die rote Betriebslampe 1 leuchtet, solange der
Netzstecker in der Steckdose ist. Die grüne
Betriebslampe 1 leuchtet, sobald das Gerät
aufgeheizt ist.
• Ziehen Sie wieder den Netzstecker und lassen
Sie das Gerät aufgeklappt auskühlen.
Reinigen Sie das Gerät erneut, wie unter
“8. Reinigen und Pflegen” beschrieben. Danach ist
das Waffeleisen betriebsbereit.
-3-
IB_66499_SDW1200A1_LB1
03.05.2011
10:24 Uhr
• Achten Sie beim Herausnehmen der Waffeln darauf, dass nicht versehentlich die Beschichtung der
Backflächen beschädigt wird. Andernfalls lassen
sich dort die Waffeln nicht mehr so gut lösen.
Seite 4
• Reinigen Sie danach alle Flächen und das Netzkabel mit einem leicht angefeuchteten Spültuch.
Trocknen Sie das Gerät gut ab, bevor Sie es
erneut verwenden.
Hinweis:
Achtung!
Wenn Sie erkaltete Waffeln wieder aufwärmen wollen, nutzen Sie die Stufe 1 des Bräunungsreglers 2.
Geben Sie dabei keinen neuen Teig auf die
Backflächen, da die Temperatur nur zum Aufwärmen, jedoch nicht zum Backen geeignet ist.
• Verwenden Sie keine chemischen oder aggressiven Reinigungs- oder Lösemittel. Diese können
nicht nur zu Schäden am Gerät führen, sondern
auch zu Rückständen in den nächsten Waffeln.
• Nehmen Sie auf keinen Fall harte Gegenstände
für die Reinigung zu Hilfe. Hierdurch kann die
Beschichtung der Waffelflächen beschädigt werden.
• Nach der letzten Waffel ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose und lassen das Gerät
aufgeklappt abkühlen.
Bei fettigen Verschmutzungen:
Geben Sie ein mildes Spülmittel auf das angefeuchtete Spültuch. Reiben Sie damit die fettigen Verschmutzungen ab. Lösen sich diese immer noch
nicht, benutzen Sie eine weiche Spülbürste.
Entfernen Sie die Spülmittelreste gründlich mit einem
mit klarem Wasser befeuchteten Spültuch. Entfernen
Sie die Spülmittelreste gründlich mit klarem Wasser
aus dem Tuch und wiederholen Sie die Reinigung
so oft, bis alle Spülmittelreste auf den Waffelflächen
beseitigt sind.
Ansonsten kann es zu Rückständen in den nächsten
Waffeln kommen!
8. Reinigen und Pflegen
Gefahr eines elektrischen
Schlages!
Öffnen Sie niemals das Gehäuse des Gerätes. Es
befinden sich keinerlei Bedienelemente darin. Bei
geöffnetem Gehäuse kann Lebensgefahr durch
elektrischen Schlag bestehen.
Bevor Sie das Gerät reinigen, ziehen Sie erst den
Netzstecker aus der Netzsteckdose und lassen Sie
das Gerät abkühlen. Es besteht die Gefahr von Verbrennungen.
Bei festgebackenen Rückständen:
Legen Sie ein nasses Spültuch auf die festgebackenen Rückstände, um diese aufzuweichen. Danach
können Sie die aufgeweichten Rückstände mit dem
nassen Tuch entfernen.
Achtung!
Auf keinen Fall dürfen die Geräteteile in Wasser
oder andere Flüssigkeiten getaucht werden! Hier
kann Lebensgefahr durch elektrischen Schlag entstehen, wenn bei erneutem Betrieb Flüssigkeitsreste auf
spannungsführende Teile gelangen.
• Reinigen Sie die Backflächen nach Gebrauch
zunächst mit einem trockenen Papier-Küchentuch,
um die Fettrückstände aufzusaugen.
-4-
IB_66499_SDW1200A1_LB1
03.05.2011
10:24 Uhr
9. Aufbewahren
Seite 5
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder
Fabrikationsfehler, nicht aber für Transportschäden,
Verschleißteile oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus. Das
Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für
den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die
nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese
Garantie nicht eingeschränkt.
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung
nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene
Schäden und Mängel müssen sofort nach dem
Auspacken gemeldet werden, spätestens aber zwei
Tage nach Kaufdatum. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
Lassen Sie das Gerät erst vollständig auskühlen,
bevor Sie es wegstellen. Wickeln Sie das Netzkabel
um den Halter unter dem Geräteboden.
Lagern Sie das Gerät an einem trockenen Ort.
10. Entsorgen
Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den
normalen Hausmüll. Dieses Produkt
unterliegt der europäischen Richtlinie
2002/96/EC.
Service Deutschland
Tel.: 01805772033
(0,14 EUR/Min. aus dem dt. Festnetz,
Mobilfunk max. 0,42 EUR/Min.)
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen
Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale
Entsorgungseinrichtung.
Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften.
Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung.
E-Mail: [email protected]
IAN 66499
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.)
E-Mail: [email protected]
IAN 66499
Führen Sie alle Verpackungsmaterialien
einer umweltgerechten Entsorgung zu.
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566
(0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.)
11. Garantie und Service
E-Mail: [email protected]
IAN 66499
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab
Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert
und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft.
Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis
für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung.
Nur so kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware
gewährleistet werden.
12. Importeur
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
-5-
IB_66499_SDW1200A1_LB1
03.05.2011
10:24 Uhr
Seite 6
13. Rezepte
1. Basisteig
2. Mandelwaffeln
Für ca. 20 Stück
Für ca. 8 Stück
250 g Margarine oder Butter (zimmerwarm)
ca. 250 g Zucker
1 Päckchen Vanillezucker
5 Eier
500 g Mehl
1 Päckchen Backpulver
500 ml Milch
1 Schuss Rum
200 g weiche Butter
200 g gemahlene Mandeln
300 g Mehl
100 g Schmand
1/4 l Milch
1 TL Salz
1 TL Currypulver
Die Backflächen einfetten, zuklappen und
aufheizen.
Die Backflächen einfetten, zuklappen und
aufheizen.
Die Butter mit den Mandeln, dem Mehl, dem
Schmand, der Milch, dem Salz und dem Currypulver verquirlen. Den Teig abschmecken und nach
Belieben noch etwas nachwürzen.
Die Eier verquirlen und mit dem Zucker und der
Margarine/Butter zu einem glatten Teig verrühren.
Vanillezucker und den Rum hinzufügen. Mehl und
Backpulver dazugeben und verrühren.
Zuletzt die Milch nach und nach unterrühren, bis
der Teig eine glatte und weiche Konsistenz hat.
Jeweils etwa 2 EL Teig in die Mitte der unteren
Backflächen geben und das Waffeleisen schließen.
Jede Waffel etwa 3 Min. goldbraun backen. Die
anschließend fertigen Waffeln auf ein Kuchengitter
legen.
Jeweils etwa 2 EL Teig in die Mitte der unteren
Backflächen geben und das Waffeleisen schließen.
Jede Waffel etwa 3 Min. goldbraun backen. Die
anschließend fertigen Waffeln auf ein Kuchengitter
legen.
-6-
IB_66499_SDW1200A1_LB1
03.05.2011
10:24 Uhr
Seite 7
3. Schokowaffeln
4. Mandarinenwaffeln
Für ca. 8 Stück
Für ca. 8 Stück
200 g weiche Butter
200 g Zucker
4 Eier
150 g Crème fraîche
80 g Schokotröpfchen
200 g Mehl
1 Dose Mandarinen-Orangen
(175g Abtropfgewicht)
200 g weiche Butter
200 g Zucker
2 Eier
150 g Vanillejoghurt
200 g Mehl
50 g Speisestärke
Die Backflächen einfetten, zuklappen und
aufheizen.
Die Mandarinen-Orangen abtropfen lassen. Die
Backflächen einfetten, zuklappen und aufheizen.
Die Butter mit dem Zucker, den Eiern und der Crème
fraîche schaumig schlagen. Die Schokotröpfchen
und das Mehl unterrühren.
Die Butter mit dem Zucker und den Eiern schaumig
schlagen. Die Mandarinen untermischen, sie dürfen
dabei ruhig zerfallen. Dann den Joghurt, das Mehl
und die Speisestärke unterrühren.
Jeweils etwa 2 EL Teig in die Mitte der unteren
Backflächen geben und das Waffeleisen schließen.
Jede Waffel etwa 3 Min. goldbraun backen. Die
anschließend fertigen Waffeln auf ein Kuchengitter
legen.
Jeweils etwa 2 EL Teig in die Mitte der unteren
Backflächen geben und das Waffeleisen schließen.
Jede Waffel etwa 3 Min. goldbraun backen. Die
anschließend fertigen Waffeln auf ein Kuchengitter
legen.
-7-
IB_66499_SDW1200A1_LB1
03.05.2011
10:24 Uhr
5. Tomatenwaffeln
Für ca. 8 Stück
5 Eier
100g weiche Butter
1 TL Salz
8 El Buttermilch
150 g Mehl
100g getrocknete, in Öl eingelegte
Tomaten
3 Stängel Basilikum
Die Backflächen einfetten, zuklappen und
aufheizen.
Zuerst die Eier trennen. Dann die Eiweiße steif
schlagen. Die Eigelbe mit der Butter und dem Salz
schaumig rühren. Dann die Buttermilch und das
Mehl unterrühren.
Die Tomaten abtropfen lassen und klein schneiden.
Das Basilikum waschen und trockenschütteln. Die
Blättchen abzupfen und klein schneiden. Die Tomaten und das Basilikum unter den Teig rühren, dann
den Eischnee unterheben. Den Teig zwischendurch
umrühren, damit sich die Tomatenstücke gleichmäßig verteilen.
Jeweils etwa 2 EL Teig in die Mitte der unteren
Backflächen geben und das Waffeleisen schließen.
Jede Waffel etwa 4 Min. goldbraun backen. Die
anschließend fertigen Waffeln auf ein Kuchengitter
legen.
-8-
Seite 8
IB_66499_SDW1200A1_LB1
03.05.2011
10:24 Uhr
SOMMAIRE
Seite 9
PAGE
1. Finalité de l'appareil
10
2. Caractéristiques techniques
10
3. Accessoires fournis
10
4. Description de l'appareil
10
5. Consignes de sécurité
10
6. Avant la première mise en service
11
7. Faire des gaufres
11
8. Nettoyage et entretien
12
9. Rangement
13
10. Mise au rebut
13
11. Garantie & service après-vente
13
12. Importateur
13
13. Délicieuses recettes de gaufres
14
1. Pâte de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
2. Gaufres aux amandes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
3. Gaufres au chocolat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
4. Gaufres aux mandarines . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
5. Gaufres aux tomates . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Lisez attentivement le mode d'emploi avant la première utilisation et conservez ce dernier pour une utilisation
ultérieure. Lors du transfert de l'appareil à une tierce personne, remettez-lui également le mode d'emploi.
-9-
IB_66499_SDW1200A1_LB1
03.05.2011
10:24 Uhr
GAUFRIER DOUBLE
5. Consignes de sécurité
1. Finalité de l'appareil
L'appareil est prévu pour la cuisson de gaufres dans
le cadre domestique. Il n'est pas prévu pour la préparation d'autres denrées alimentaires ni pour une
utilisation dans des domaines commerciaux ou
industriels.
2. Caractéristiques techniques
Tension:
Puissance consommée:
220-240 V / ~ 50 Hz
1200 W
3. Accessoires fournis
• Gaufrier Double
• Mode d'emploi
4. Description de l'appareil
1 Témoin de service (rouge/vert)
2 Bouton de réglage
3 Poignée
Seite 10
Pour éviter tout risque mortel
occasionné par une décharge
électrique:
• Assurez-vous que l'appareil n'entre ja mais en
contact avec l'eau tant que la fiche secteur est
branchée dans la prise, en particulier si vous
l'utilisez dans une cuisine à proximité de l'évier.
• Assurez-vous que le cordon d'alimentation ne soit
jamais mouillé ou même humide lorsque l'appareil est utilisé. Acheminez le cordon de telle manière qu'il ne soit ni endommagé ni coincé.
• Après utilisation, veuillez retirer la fiche de la prise secteur.
• Faites remplacer aussitôt un cordon d'alimentation ou une fiche secteur endommagé par des
techniciens spécialisés agréés ou par le service
d'assistance technique, afin d'éviter tout risque
d'accident.
Pour éviter tout risque d'incendie
ou de dommage corporel:
• Lors du fonctionnement, les pièces de l'appareil
peuvent devenir chaudes. Pour cette raison, saisissez uniquement la poignée. Le bouton de réglage
peut également devenir chaud après une certaine
durée de fonctionnement, il est donc préférable
que vous portiez une manique.
• Les denrées à base de pâte peuvent brûler ! Ne
placez donc jamais l'appareil sous des objets
combustibles, en particulier sous des rideaux
pouvant prendre feu.
• Ne laissez jamais fonctionner l'appareil sans
surveillance.
• Gardez l'appareil hors de portée de personnes
(y compris d'enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales ou dont le manque
d'expérience ou de connaissances les empêchent
d'assurer un usage sûr des appareils, s'ils n'ont
pas été surveillés ou initiés au préalable.
- 10 -
IB_66499_SDW1200A1_LB1
03.05.2011
10:24 Uhr
• Informez les enfants des dangers que peut représenter l'appareil, afin qu'ils ne jouent pas avec ce
dernier.
• Lors de l'ouverture du couvercle, des vapeurs très
chaudes peuvent s'échapper. Lors de l'ouverture,
portez des gants de protection.
• Ne pas utiliser de minuterie externe ou de dispositif de commande à distance pour faire fonctionner l'appareil.
6. Avant la première mise en
service
Avant de mettre en service l'appareil, veuillez vous
assurer que l'appareil, la fiche secteur et le cordon
d'alimentation sont dans un parfait état de fonctionnement et tous les matériaux d'emballage sont
retirés de l'appareil.
Nettoyez tout d'abord l'appareil comme décrit au
point “8. Nettoyage et entretien”.
Graissez ensuite légèrement les surfaces de cuisson
avec du beurre, de la margarine ou de l'huile
adaptés à la cuisson.
Faites chauffer l'appareil une fois à la température
maximum en laissant le couvercle fermé:
1. A cet effet, branchez la fiche secteur dans la
prise et tournez ensuite le bouton régulateur 2
complètement vers la droite.
2. Le témoin de service 1 rouge s'allume, tant que
la fiche secteur est branchée dans la prise. Le
témoin de service 1 vert s’allume dès que
l’appareil a atteint la température requise.
• Retirez de nouveau la fiche secteur et laissez
refroidir l'appareil avec le couvercle ouvert.
Seite 11
7. Faire des gaufres
Si vous avez préparé une pâte à utiliser avec le
gaufrier :
1. Chauffez l’appareil à couvercle fermé. Pour ce
faire, insérez la fiche secteur dans la prise secteur et faites coulisser le régulateur de dorage 2
jusqu’au degré 4.
2. Le témoin de service 1 vert s’allume pour indiquer que l’appareil a atteint la température requise.
• Graissez ensuite légèrement les surfaces de cuisson chaudes avec du beurre, de la margarine ou
de l’huile adaptés à la cuisson.
• Répartissez la pâte uniformément sur la surface
de cuisson inférieure. Pour déterminer la bonne
quantité de pâte, versez suffisamment de pâte
pour atteindre presque le bord des surfaces de
cuisson. Si nécessaire augmentez la quantité de
pâte pour la gaufre suivante. Veillez à ce que la
pâte ne déborde pas hors de la surface de
cuisson. Fermez le couvercle.
• Au bout de 2 minutes au plus tôt, ouvrez le couvercle pour contrôler le résultat de cuisson. Une
ouverture trop précoce pourrait déchirer la
gaufre.
• Après env. 4 - 5 minutes, la gaufre est prête.
Remarque :
Comme le degré de dorage idéal dépend dans une
large mesure du goût personnel et du type de pâte,
le temps de cuisson peut varier : voilà pourquoi,
vous devriez cuire les gaufres jusqu’à ce que le degré de dorage souhaité soit atteint. Vous pouvez définir le degré de dorage soit en réglant le régulateur
de dorage 2 ou par le temps de cuisson.
Vous pouvez ainsi confectionner des gaufres dorées
ou d’une belle couleur brun croustillant.
Nettoyez de nouveau l'appareil comme décrit au
point “8. Nettoyage et entretien”. Le gaufrier est
ensuite prêt à l'emploi.
- 11 -
IB_66499_SDW1200A1_LB1
03.05.2011
10:24 Uhr
Attention !
• Lorsque vous retirez les gaufres, veillez à ce que
le revêtement des surfaces de cuisson ne soit pas
endommagé. Sinon, les gaufres colleront ensuite
à cet endroit.
Remarque :
Si vous souhaitez à nouveau réchauffer des gaufres
refroidies, utilisez le degré 1 du régulateur de dorage 2. Ne mettez pas de nouvelle pâte sur les surfaces de cuisson, dans la mesure où la température
sert uniquement à réchauffer et pas à cuire.
• Après la dernière gaufre, débranchez la fiche
secteur de la prise et laissez refroidir l'appareil
avec le couvercle ouvert.
8. Nettoyage et entretien
Attention :
N'ouvrez jamais le corps de l'appareil. La machine
ne contient aucun élément de commande dans ces
pièces. Danger de mort par électrocution lorsque le
corps de l'appareil est ouvert. Avant de nettoyer
l'appareil, retirez tout d'abord la fiche secteur de la
prise et laissez l'appareil refroidir.
Seite 12
• N'utilisez pas de produits de nettoyage chimiques ou de solvants aggressifs. Ces derniers
peuvent non seulement endommager l'appareil
mais également contribuer au dépôt de résidus
dans les gaufres suivantes.
• Ne vous aidez en aucun cas d'objets durs pour
le nettoyage. Le revêtement de la surface de cuisson peut être ainsi endommagé.
En cas de saletés grasses :
Mettez un détergent doux sur le chiffon humidifié.
Frottez les saletés grasses. Si elles ne se désincrustent toujours pas, utilisez une brosse de nettoyage
douce.
Supprimez soigneusement les résidus de détergent
avec un chiffon humidifié d'eau claire. Retirez soigneusement les résidus de détergent du chiffon avec
de l'eau claire jusqu'à ce que tous les résidus de détergent aient été retirés des surfaces des gaufres.
Sinon, vous risquez d'avoir des résidus dans les prochaines gaufres !
En cas de résidus incrustés :
posez un chiffon mouillé sur les résidus incrustés
afin de les ramollir. Vous pouvez ensuite retirer les
résidus ramollis à l'aide du chiffon humidifié.
Attention :
Les pièces de l'appareil ne doivent sous aucun prétexte être plongées dans l'eau ou un autre liquide !
Danger de mort par électrocution si des restes d'humidité entrent en contact avec des pièces sous
tension.
• Nettoyez les surfaces de cuisson après utilisation
tout d'abord avec un essuie-tout sec afin
d'absorber les résidus de graisse.
• Nettoyez ensuite toutes les surfaces et le cordon
d'alimentation avec un chiffon de nettoyage légèrement humidifié. N'oubliez pas de bien sécher
l'appareil avant de le réutiliser.
- 12 -
IB_66499_SDW1200A1_LB1
03.05.2011
10:24 Uhr
9. Rangement
Attendez que l'appareil ait complètement refroidi
avant de le ranger. Enroulez le cordon d'alimentation autour du support sous le fond de l'appareil.
Rangez l'appareil dans un endroit sec.
10. Mise au rebut
L’appareil ne doit jamais être jeté dans
la poubelle domestique normale. Ce
produit est soumis à la directive
européenne 2002/96/EC.
Eliminez l’appareil par l’intermédiaire d’une entreprise de traitement des déchets autorisée ou via le
service de recyclage de votre commune.
Veuillez respecter les règlements actuellement en
vigueur. En cas de doutes, contactez votre
organisation de recyclage.
Procédez à une élimination des matériaux
d’emballage respectueuse de
l’environnement.
Seite 13
appliquer, contactez par téléphone votre interlocuteur du service après-vente. Cette condition doit être
respectée pour assurer l'expédition gratuite de votre
marchandise.
La prestation de garantie s'applique uniquement
pour les erreurs de matériaux et de fabrication, pas
pour les dommages de transport, les pièces d'usure
ou les dommages subis par les pièces fragiles, comme par ex. les interrupteurs ou les batteries. Le produit est exclusivement destiné à un usage privé et
non commercial.
La garantie est annulée en cas de manipulation incorrecte et inappropriée, d'utilisation brutale et en cas d'intervention qui n'aurait pas été réalisée par notre centre de service après-vente agréé. Cette garantie ne
constitue pas une restriction de vos droits légaux.
La durée de la garantie n'est pas prolongée par la
garantie du fabricant. Ceci vaut également pour les
pièces remplacées et réparées. Tous dommages et
défauts présents dès l'achat doivent être notifiés dès
que le produit est déballé, et au plus tard deux
jours après la date d'achat. Toutes réparations survenant après la période sous garantie ne seront pas
prises en charge.
Service France
Tel.: 0800 919270
E-Mail: [email protected]
IAN 66499
Service Suisse
Tel.: 0842 665566
(0,08 CHF/Min., mobile max. 0,40 CHF/Min.)
E-Mail: [email protected]
IAN 66499
11. Garantie & service
après-vente
Cet appareil bénéficie de 3 ans de garantie à
compter de la date d'achat. L'appareil a été fabriqué avec soin et consciencieusement contrôlé avant
sa distribution. Veuillez conserver le ticket de caisse
en guise de preuve d'achat. Si la garantie devait s'
12. Importateur
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
- 13 -
IB_66499_SDW1200A1_LB1
03.05.2011
10:24 Uhr
Seite 14
13. Délicieuses recettes de
gaufres
1. Pâte de base
2. Gaufres aux amandes
Pour env. 20 gaufres
Pour env. 8 gaufres
250 g de margarine ou de beurre (température ambiante)
env. 250 g de sucre
1 sachet de sucre vanillé
5 ?ufs
500g de farine
1 paquet de levure chimique
500 ml de lait
1 doigt de rhum
200 g de beurre mou
200 g d'amandes en poudre
300 g de farine
100 g de crème
1/4 l de lait
1 CC de sel
1 CC de poudre de curry
Graisser les surfaces de cuisson, replier et faire
chauffer.
Battre au fouet le beurre avec les amandes, la farine, la crème, le lait, le sel et la poudre de curry.
Assaisonnez la pâte et si nécessaire rajoutez de
l'assaisonnement.
Battre les ?ufs et mélanger au sucre et à la margarine/beurre pour obtenir une pâte lisse. Ajouter le sucre vanillé et le rhum. Ajouter la farine et la levure
chimique et bien mélanger.
Enfin, incorporer progressivement le lait, jusqu'à ce
que la pâte ait une consistance lisse et douce.
Graisser, fermer et faire chauffer le gaufrier.
Poser respectivement 2 cuillères à soupe au milieu
de la surface de cuisson inférieure et fermer le
gaufrier. Faire cuire chaque gaufre pendant env.
3 minutes. Poser les gaufres prêtes sur une grille.
Poser respectivement 2 cuillères à soupe au milieu
de la surface de cuisson inférieure et fermer le gaufrier. Faire cuire chaque gaufre pendant env. 3 minutes. Poser ensuite les gaufres terminées sur une
grille repose- gâteau.
- 14 -
IB_66499_SDW1200A1_LB1
03.05.2011
10:24 Uhr
Seite 15
3. Gaufres au chocolat
4. Gaufres aux mandarines
Pour env. 8 gaufres
Pour env. 8 gaufres
200 g de beurre mou
200 g de sucre
4 oeufs
150 g de crème fraîche
80g de graines de chocolat
200 g de farine
1 boîte de mandarines
(175 g égouttées)
200 g de beurre mou
200 g de sucre
2 oeufs
150 g de yaourt à la vanille
200 g de farine
50 g de fécule
Graisser, fermer et faire chauffer le gaufrier.
Fouetter le beurre avec le sucre, les oeufs et la
crème fraîche pour obtenir un mélange mousseux.
Ajouter les grai•nes chocolatées et la farine.
Poser respectivement 2 cuillères à soupe au milieu
de la surface de cuisson inférieure et fermer le gaufrier. Faire cuire chaque gaufre pendant env.
3 minutes. Poser les gaufres prêtes sur une grille.
Egouttez les mandarines. Graisser, fermer et faire
chauffer le gaufrier.
Mélanger le beurre et le sucre et les oeufs pour
obtenir un mélange mousseux. Mélanger les mandarines (qui peuvent être un peu écrasées). Ajouter
le yaourt, la farine et la fécule.
Poser respectivement 2 cuillères à soupe au milieu
de la surface de cuisson inférieure et fermer le
gaufrier. Faire cuire chaque gaufre pendant env.
3 minutes. Poser les gaufres prêtes sur une grille.
- 15 -
IB_66499_SDW1200A1_LB1
03.05.2011
10:24 Uhr
5. Gaufres aux tomates
Pour env. 8 gaufres
5 oeufs
100 g de beurre mou
1 CC de sel
8 CS de petit lait
150 g de farine
100 g de tomates séchées, marinées
dans l'huile
3 tiges de basilic
Graisser, fermer et faire chauffer le
gaufrier.
Séparer le blanc du jaune des oeufs. Monter les
blancs en neige. Mélanger les jaunes d'oeufs avec
du beurre et du sel pour obtenir un mélange
mousseux. Ajouter le petit lait et la farine.
Egouttez les tomates et les couper en morceaux.
Laver le basilic et le sécher. Retirer les feuilles et
couper en petits morceaux. Mélanger les tomates
et le basilic à la pâte, ajouter ensuite aux blancs en
neige. Remuer de temps en temps la pâte afin que
les morceaux de tomates soient uniformément
répartis.
Poser respectivement 2 cuillères à soupe au milieu
de la surface de cuisson inférieure et fermer le
gaufrier. Faire cuire chaque gaufre pendant env.
4 minutes. Poser les gaufres prêtes sur une grille
pour qu'elles refroidissent.
- 16 -
Seite 16
IB_66499_SDW1200A1_LB1
03.05.2011
10:24 Uhr
INDICE
Seite 17
PAGINA
1. Destinazione d'uso
18
2. Dati tecnici
18
3. Volume della fornitura
18
4. Descrizione dell'apparecchio
18
5. Indicazioni di sicurezza
18
6. Prima della prima messa in funzione
19
7. Cottura dei waffel
19
8. Pulizia e manutenzione
20
9. Conservazione
21
10. Smaltimento
21
11. Garanzia & assistenza
21
12. Importatore
21
13. Golose ricette per waffel
22
1. Impasto di base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
2. Waffel alle mandorle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
3. Waffel al cioccolato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
4. Waffel al mandarino . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
5. Waffel al pomodoro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
Leggere attentamente le istruzioni per l'uso prima del primo impiego e conservarle per l'impiego successivo.
In caso di cessione dell'apparecchio a terzi, consegnare anche il manuale di istruzioni.
- 17 -
IB_66499_SDW1200A1_LB1
03.05.2011
10:24 Uhr
PIASTRA DOPPIA PER
WAFFEL
5. Indicazioni di sicurezza
Per evitare il pericolo di morte a
causa di scosse elettriche:
1. Destinazione d'uso
Questo apparecchio è previsto per la cottura di
waffel per il consumo domestico. Non è previsto
per la preparazione di altri alimenti e neanche per
l'impiego in ambienti commerciali o industriali.
2. Dati tecnici
Tensione : 220-240 V ~ 50 Hz
Potenza assorbita : 1200 W
3. Volume della fornitura
• assicurarsi che l'apparecchio non venga mai a
contatto con l'acqua finché la spina è inserita nella presa di corrente, in particolare utilizzando l'apparecchio in cucina nelle vicinanze del lavandino.
• Accertarsi che durante il funzionamento il cavo di
rete non si bagni o diventi umido. Disporlo in
modo che non si agganci o possa essere danneggiato in altro modo.
• Dopo l'uso estrarre sempre la spina dalla presa
di corrente.
• Fate sostituire la spina o il cavo danneggiata/o
immediatamente da personale specializzato
autorizzato o dal servizio di assistenza clienti ai
fini di evitare pericoli.
• Doppia piastra per wafer
• Istruzioni per l'uso
4. Descrizione dell'apparecchio
1 Spia di funzionamento (rosso / verde)
2 Manopola di regolazione
3 Maniglia
Seite 18
Per evitare il pericolo di incendio e
di lesioni:
• Le parti dell'apparecchio possono surriscaldarsi
durante il funzionamento, per cui non bisogna
toccare altro che la maniglia. Anche la manopola di regolazione, dopo un certo tempo di impiego, può diventare bollente, perciò è meglio utilizzare guanti o presine da cucina.
• Gli alimenti a base di carboidrati bruciano facilmente! Non posare mai l'apparecchio sotto oggetti infiammabili, in particolare sotto tendine infiammabili.
• Non lasciare mai l'apparecchio incustodito durante il funzionamento.
• Impedire l'uso dell'apparecchio a persone (inclusi
bambini) che per motivi di natura fisica, sensoriale o mentale, o a causa della scarsa esperienza
e conoscenza non possono utilizzare l'apparecchio in sicurezza senza controllo o senza essere
stati prima istruiti in merito.
- 18 -
IB_66499_SDW1200A1_LB1
03.05.2011
10:24 Uhr
Seite 19
• Spiegare ai bambini il funzionamento dell'apparecchio e i suoi pericoli per impedire che lo usino
come un giocattolo.
• Nell'aprire il coperchio potrebbero fuoriuscire
getti di vapore bollente. Nell'eseguire tale operazione, quindi, è consigliabile utilizzare guanti o
presine da cucina.
• Non utilizzare un timer esterno né un sistema di
telecontrollo separato per azionare l'apparecchio.
7. Cottura dei waffel
6. Prima della prima messa in
funzione
• Ungere leggermente le superfici di cottura
bollenti con burro, margarina od olio adatti a
la cottura.
• Distribuire l’impasto uniformemente sulle superfici
di cottura inferiori. Per determinare qual è la giusta quantità d’impasto, immetterne fino a che
esso tocca leggermente il bordo delle superfici di
cottura. Se necessario, per la preparazione del
waffel successivo aumentare la quantità d’impasto. Badare che esso non trabocchi uscendo fuori
dal bordo delle superfici di cottura. Chiudere il
coperchio.
• Solo dopo 2 minuti potete aprire il coperchio per
controllare se i waffel sono pronti. Aprendo il coperchio troppo presto, i waffel si rovinerebbero.
• Dopo circa 4 - 5 minuti il waffel è pronto.
Prima di mettere in funzione l'apparecchio è necessario accertarsi che: l'apparecchio, la spina e il
cavo siano in perfette condizioni e tutto il materiale
d'imballaggio sia stato rimosso dall'apparecchio.
Ripulire prima l'apparecchio come descritto al
punto “8. Pulizia e manutenzione”.
Ungere leggermente le superfici di cottura con
burro, margarina o olio adatti.
Riscaldare brevemente l'apparecchio con il
coperchio chiuso alla massima temperatura:
1. per farlo, inserire la spina nella presa di
corrente e ruotare la manopola di regolazione
2 completamente verso destra.
2. La spia di funzionamento 1 rossa si accende
non appena la spina viene inserita nella presa di
corrente. La lampada verde che segnala il funzionamento 1 si illumina non appena
l’apparecchio si è riscaldato.
Se avete preparato un impasto previsto per piastre
per waffel:
1. Riscaldare l'apparecchio con il coperchio chiuso.
Per farlo, inserire la spina nella presa di rete e
spostare il regolatore di doratura 2 al livello 4.
2. Quando la lampada verde che segnala il funzionamento 1 si accende, ciò significa che l’apparecchio si è riscaldato.
Avviso:
poiché il grado di doratura ideale dipende molto
dai gusti personali e dal tipo di impasto, il tempo di
cottura può variare: cuocere pertanto il waffel fino
a ottenere il grado di doratura desiderato. Il grado
di doratura può essere determinato con lo spostamento del regolatore di doratura 2 o con il tempo
di cottura. In tal modo si ottengono waffel dorati o
croccanti.
• Staccare nuovamente la spina dalla presa di
corrente e fare raffreddare l'apparecchio aperto.
Ripulire nuovamente l'apparecchio come descritto al punto “8. Pulizia e manutenzione”. Al termine, la piastra per waffel è pronta per l'uso.
- 19 -
IB_66499_SDW1200A1_LB1
03.05.2011
10:24 Uhr
• Nello staccare i waffel, fare attenzione a non
danneggiare inavvertitamente il rivestimento delle
superfici di cottura, poiché in tal modo i waffel
non si staccherebbero più facilmente.
Avviso:
Se si vogliono riscaldare nuovamente i waffel freddi, utilizzare il livello 1 del regolatore di doratura
2. Non versare nuovo impasto sulle superfici di
cottura, poiché questa temperatura è idonea solo
per riscaldare, non per cuocere.
• Dopo aver cotto l'ultimo waffel, staccare la
spina dalla presa di corrente e fare raffreddare
l'apparecchio aperto.
8. Pulizia e manutenzione
Attenzione:
Non aprire mai l'alloggiamento dell'apparecchio.
In esso non sono presenti elementi di comando. L'apertura dell'alloggiamento comporta il rischio di
morte per scossa elettrica. Prima di ripulire l'apparecchio, estrarre prima di tutto la spina dalla presa
di corrente e far raffreddare l'apparecchio.
Seite 20
Attenzione!
• Non utilizzare detergenti o solventi chimici o aggressivi. Tali sostanze, oltre a causare danni all'apparecchio, potrebbero anche lasciare residui
che verrebbero assorbiti dai waffel nella cottura
successiva.
• Non utilizzare assolutamente oggetti duri per la
pulizia, poiché si potrebbe danneggiare il rivestimento delle superfici della piastra.
In caso di sporco grasso:
versare un detergente delicato su un panno per pulizia inumidito. Rimuovere in tal modo lo sporco
grasso. Se non si riuscisse ancora a rimuoverlo, utilizzare una spazzola morbida.
Rimuovere accuratamente i resti di detergente con
un panno per la pulizia inumidito in acqua corrente.
Eliminare accuratamente i resti di detergente dal
panno con acqua corrente e ripetere la pulizia fino
ad assicurarsi di aver rimosso tutti i resti di detergente dalle superfici di cottura dei waffel.
In caso contrario, i residui potrebbero finire nei waffel cotti successivamente!
In caso di resti bruciati e appiccicati:
applicare un panno umido sulle incrostazioni per
ammorbidirle. In seguito è possibile rimuovere i resti
ammorbiditi con il panno inumidito.
Attenzione:
Gli elementi dell'apparecchio non devono assolutamente essere immersi in acqua o altri liquidi! Se
l'umidità penetra su parti in tensione, può sussistere
il rischio di morte a causa di scossa elettrica.
• Dopo l'uso, ripulire le superfici di cottura prima
con un panno di carta da cucina asciutto, per
assorbire i resti di unto.
• Ripulire quindi tutte le superfici e il cavo di rete
con una spugnetta leggermente inumidita. Asciugare bene l'apparecchio in ogni caso prima di
riutilizzarlo.
- 20 -
IB_66499_SDW1200A1_LB1
03.05.2011
10:24 Uhr
9. Conservazione
garantire una spedizione gratuita della merce.
La garanzia vale solo per i difetti di materiale o
fabbricazione, non per i danni da trasporto, parti
soggette a usura o danni a parti fragili come ad es.
interruttori o accumulatori. Il prodotto è destinato
esclusivamente all'uso domestico e non a quello
commerciale.
La garanzia decade in caso di impiego improprio o
manomissione, uso della forza e interventi non eseguiti dalla nostra filiale di assistenza autorizzata.
Questa garanzia non costituisce alcun limite ai
diritti legali del consumatore. Il periodo di garanzia
non viene prolungato in caso di un intervento in garanzia. Ciò vale anche per le componenti sostituite
e riparate. I danni e difetti presenti già all'acquisto
devono essere comunicati immediatamente dopo il
disimballaggio, e non oltre due giorni dalla data di
acquisto. Le riparazioni effettuate dopo la scadenza del periodo di garanzia sono a pagamento.
Prima di riporre l'apparecchio, è necessario farlo
raffreddare completamente. Avvolgere il cavo di
rete sul supporto situato inferiormente al corpo
dell'apparecchio.
Riporre l'apparecchio in un luogo asciutto.
10. Smaltimento
Assistenza Italia
Tel.: 02 36003201
E-Mail: [email protected]
IAN 66499
Non gettare per alcun motivo l’apparecchio insieme ai normali rifiuti
domestici. Questo prodotto sottostà
alla direttiva europea 2002/96/EC.
Assistenza Svizzera
Tel.: 0842 665566
Smaltire l’apparecchio presso un’azienda autorizzata o presso l’ente comunale di smaltimento.
Rispettare le norme attualmente in vigore. In caso di
dubbi, contattare l’azienda di smaltimento
competente.
(0,08 CHF/Min., telefonia mobile max. 0,40 CHF/Min.)
E-Mail: [email protected]
IAN 66499
Smaltire tutti i materiali d’imballo in conformità alle norme per il rispetto dell’ambiente.
11. Garanzia & assistenza
Questo apparecchio è garantito per tre anni a
partire dalla data di acquisto. L'apparecchio
è stato prodotto con cura e debitamente collaudato
prima della consegna. Conservare lo scontrino
come prova d'acquisto. In caso di interventi in garanzia, contattare telefonicamente il proprio centro
di assistenza. Solo in questo modo è possibile
Seite 21
12. Importatore
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
- 21 -
IB_66499_SDW1200A1_LB1
03.05.2011
10:24 Uhr
Seite 22
13. Golose ricette per waffel
1. Impasto di base
2. Waffel alle mandorle
Per ca. 20 pezzi
Per ca. 8 pezzi
250 g di margarina o burro
(a temperatura ambiente)
circa 250 g di zucchero
1 pacchetto di zucchero vanigliato
5 uova
500 g di farina
1 pacchetto di polvere lievitante
500 ml di latte
1 goccio di rum
200 g di burro ammorbidito
200 g di mandorle macinate
300 g di farina
100 g di panna da cucina
1/4 l di latte
1 cucchiaino di sale
1 cucchiaino di curry
Ungere la piastra per waffel, chiudere e fare
riscaldare.
Ungere le piastre di cottura, chiudere e fare riscaldare.
Sbattere le uova e ottenere un impasto omogeneo
insieme a zucchero e margarina/burro. Aggiungere
lo zucchero vanigliato e il rum. Aggiungere quindi
la farina e la polvere lievitante e mescolare.
Infine aggiungere il latte poco per volta, mescolando, fino a ottenere un impasto dalla consistenza
morbida e omogenea.
Mescolare il burro con le mandorle, la farina, la
panna da cucina, il latte e il curry. Assaggiare l'impasto e se lo si desidera aggiungere altre spezie.
Versare due cucchiai da cucina di impasto nel centro della superficie di cottura inferiore e chiudere la
piastra per waffel. Dorare ogni waffel per circa 3
minuti. Posare i waffel cotti su una griglia da cucina.
Versare due cucchiai di cucina di impasto nel centro della superficie di cottura inferiore e chiudere la
piastra per waffel. Dorare ogni waffel per circa 3
minuti. Collocare infine i waffel pronti su una griglia
da cucina.
- 22 -
IB_66499_SDW1200A1_LB1
03.05.2011
10:24 Uhr
Seite 23
3. Waffel al cioccolato
4. Waffel al mandarino
Per ca. 8 pezzi
Per ca. 8 pezzi
200 g di burro ammorbidito
200 g di zucchero
4 uova
150 g di panna liquida
80 g di gocce di cioccolato
200 g di farina
175 g di mandarini freschi, sbucciati
o in scatola
200 g di burro ammorbidito
200 g di zucchero
2 uova
150 g yogurt alla vaniglia
200 g di farina
50 g di amido per dolci
Ungere la piastra per waffel, chiudere e fare
riscaldare.
Sbucciare i mandarini o, se si usano mandarini in
scatola, farli sgocciolare. Ungere la piastra per
waffel, chiudere e fare riscaldare.
Montare il burro con lo zucchero, le uova e la
panna liquida. Aggiungere le gocce di cioccolato
e la farina.
Versare due cucchiai da cucina di impasto nel centro della superficie di cottura inferiore e chiudere la
piastra per waffel. Dorare ogni waffel per circa 3
minuti. Posare i waffel cotti su una griglia da cucina.
Montare il burro con lo zucchero e le uova. Incorporare i mandarini, senza preoccuparsi che rimangano interi. Aggiungere quindi lo yogurt, la farina e
l'amido per dolci.
Versare due cucchiai da cucina di impasto nel
centro della superficie di cottura inferiore e chiudere la piastra per waffel. Dorare ogni waffel per
circa 3 minuti. Posare i waffel cotti su una griglia
da cucina.
- 23 -
IB_66499_SDW1200A1_LB1
03.05.2011
10:24 Uhr
5. Waffel al pomodoro
Per ca. 8 pezzi
5 uova
100 g di burro ammorbidito
1 cucchiaino di sale
8 cucchiai di latticello
150 g di farina
100 g di pomodori secchi sott'olio
3 rametti di basilico
Ungere la piastra per waffel, chiudere e fare
riscaldare.
Separare i tuorli dagli albumi e montare a neve
ferma questi ultimi. Montare a neve i tuorli con
burro e sale.
Incorporare quindi il latticello e la farina. Fare sgocciolare i pomodori e tagliuzzarli minutamente. Lavare e asciugare il basilico scrollandolo. Staccare le
foglioline e tagliuzzarle. Incorporare pomodori e
basilico all'impasto, aggiungendo quindi gli albumi
montati a neve. Continuare a mescolare la pasta
per distribuire uniformemente i pezzi di pomodoro.
Versare due cucchiai da cucina di impasto nel centro della superficie di cottura inferiore e chiudere la
piastra per waffel. Dorare ogni waffel per circa 4
minuti. Fare raffreddare i waffel pronti su una
griglia da cucina.
- 24 -
Seite 24
IB_66499_SDW1200A1_LB1
03.05.2011
10:24 Uhr
INHOUDSOPGAVE
Seite 25
BLADZIJDE
1. Gebruiksdoel
26
2. Technische gegevens
26
3. Inhoud van het pakket
26
4. Apparaatbeschrijving
26
5. Veiligheidsvoorschriften
26
6. Voor de eerste ingebruikname
27
7. Wafels bakken
27
8. Reiniging en onderhoud
28
9. Opbergen
29
10. Milieurichtlijnen
29
11. Garantie & service
29
12. Importeur
29
13. Lekkere wafelrecepten
30
1. Basisdeeg . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
2. Amandelwafels . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
3. Chocowafels . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
4. Mandarijnenwafels . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
5. Tomatenwafels . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
Lees de gebruiksaanwijzing voordat u het apparaat voor het eerst gebruikt aandachtig door en berg deze
op voor toekomstig gebruik. Als u het apparaat van de hand doet, geef dan ook de handleiding mee.
- 25 -
IB_66499_SDW1200A1_LB1
03.05.2011
10:24 Uhr
DUBBEL WAFELIJZER
5. Veiligheidsvoorschriften
1. Gebruiksdoel
Voorkom levensgevaar door een
elektrische schok:
Dit apparaat is bestemd voor het bakken van wafels
voor huishoudelijk gebruik. Het is niet bestemd voor
de bereiding van andere levensmiddelen en niet
voor gebruik in bedrijfsmatige of industriële
omgevingen.
2. Technische gegevens
Spanning: 220-240 V / ~ 50 Hz
Vermogen: 1200 W
3. Inhoud van het pakket
• Dubbel Wafelijzer
• Gebruiksaanwijzing
4. Apparaatbeschrijving
1 Indicatielampje (rood/groen)
2 Instelknop
3 Handgreep
Seite 26
• Zorg ervoor dat het apparaat nooit in aanraking
komt met water, zolang de netstekker in het stopcontact zit. Dit geldt met namen wwanneer u het
apparaat in de keuken in de buurt van een
gootsteen gebruikt.
• Let erop dat het netsnoer nooit nat of vochtig
wordt wanneer het apparaat in bedrijf is. Leg het
zo neer dat het niet beklemd raakt of anderszins
beschadigd kan worden.
• Trek na gebruik altijd de stekker uit het
stopcontact.
• Laat een beschadigde netstekker of netsnoer onverwijld vervangen door erkend vakpersoneel of
door de klantendienst, om risico's te vermijden.
Voorkom brand- en letselgevaar:
• De onderdelen van het apparaat kunnen heet
worden wanneer het apparaat in werking is. Pak
het dan olok alleen bij de handgreep vast Ook
de regelknop kan na een bepaalde bedrijfsduur
heet worden – daarom kunt u het beste
ovenwanten gebruiken.
• Deegwaren kunnen branden! Plaats het apparaat
daarom nooit onder brandbare voorwerpen,
vooral niet onder brandbare gordijnen.
• Rooster nooit brood zonder dat iemand erop
toeziet.
• Laat het apparaat niet gebruiken door personen
(met inbegrip van kinderen) die vanwege hun
fysieke, zintuiglijke of mentale vaardigheden of
door een gebrek aan ervaring en kennis het apparaat mogelijk niet op veilige wijze kunnen gebruiken, wanneer ze niet onder toezicht staan of
niet tevoren zijn geïnstrueerd.
• Geef kinderen uitleg over het apparaat en de
hiermee verbonden gevaren, zodat ze niet met
het apparaat spelen.
- 26 -
IB_66499_SDW1200A1_LB1
03.05.2011
10:24 Uhr
• Bij het openen van het deksel kunnen zeer hete
stoomwolken ontsnappen. Daarom kunt u bij het
openen het beste ovenwanten dragen.
• Laat een beschadigde netstekker of netsnoer
onverwijld vervangen door erkend vakpersoneel
of door de klantendienst, om risico's te
vermijden.
6. Voor de eerste
ingebruikname
Voordat u het apparaat in gebruik neemt, dient u
zich ervan te vergewissen dat het apparaat, de
netstekker en het netsnoer compleet en zonder
gebreken zijn, en alle verpakkingsmateriaal van
het apparaat is verwijderd.
Maak het apparaat eerst schoon, zoals beschreven
onder punt “8. Reiniging en onderhoud”.
Vet daarna de bakoppervlakken licht in met
bakboter, margarine of olie.
Verwarm het apparaat met gesloten deksel een
keer kort op tot de maximale temperatuur:
1. Steek de stekker in het stopcontact en draai de
instelknop 2 helemaal naar rechts.
2. Het rode indicatielampje 1 brandt zolang de
stekker in het stopcontact zit. Het groene
indicatielampje 1 gaat branden zodra het
apparaat voldoende heet is.
• Haal de stekker uit het stopcontact en laat het
apparaat opengeklapt afkoelen.
Seite 27
7. Wafels bakken
Wanneer u een voor wafelijzers bestemd deeg hebt
geprepareerd:
1. Het apparaat opwarmen met gesloten deksel.
Hiertoe steekt u de netstekker in het stopcontact
en schuift u de bruiningsregelaar 2 op de
stand 4.
2. Zodra het groene indicatielampje 1 brandt, is
het apparaat voldoende heet.
• Vet daarna de hete bakoppervlakken licht in met
bakboter, margarine of olie.
• Verdeel het deeg gelijkmatig over de onderste
bakoppervlakken. Om de juiste hoeveelheid
deeg te bepalen, vult u de bakvlakken zo ver met
deeg, tot de rand van de bakvlakken licht wordt
aangeraakt. Neem voor de volgende wafel indien nodig meer deeg. Let op dat het deeg niet
over de rand van de bakvlakken loopt. Sluit het
deksel.
• Na minimaal 2 minuten kunt u het deksel openen
om het bakresultaat te controleren. Als u het
apparaat eerder opent, gaan de wafels stuk.
• Na ca. 4 - 5 minuten is de wafel afgebakken.
Opmerking:
omdat de ideale bruiningsgraad sterk afhangt van
persoonlijke smaak en het soort beslag, kan de baktijd variëren: bak de wafels daarom zo lang, totdat
de gewenste bruiningsgraad is bereikt. De bruiningsgraad kunt u bepalen door ofwel de bruiningsregelaar 2 anders in te stellen ofwel door de baktijd. Zo kunnen er goudgele tot krokante bruine
wafels worden gebakken.
Maak het apparaat nogmaals schoon, zoals
beschreven onder punt “8. Reiniging en onderhoud”. Daarna is het wafelijzer gebruiksklaar.
- 27 -
IB_66499_SDW1200A1_LB1
03.05.2011
10:24 Uhr
• Let er bij het uitnemen van de wafels op, dat de
coating van de bakvlakken niet per ongeluk beschadigd wordt. Op beschadigde plekken laten
de wafels minder goed los.
Opmerking:
Als u afgekoelde wafels weer wilt opwarmen, gebruikt u de stand 1 van de bruiningsregelaar 2.
Doe daarbij geen nieuwe beslag op de bakvlakken, aangezien de temperatuur alleen geschikt is
voor het opwarmen, echter niet om te bakken.
• Na de laatste wafel haalt u de stekker uit het
stopcontact en laat u het apparaat opengeklapt
afkoelen.
8. Reiniging en onderhoud
Let op:
Open nooit de behuizing van het apparaat. Hierin
bevinden zich geen bedieningselementen. Als de
behuizing is geopend, kan er levensgevaar ontstaan door een elektrische schok. Voordat u het
apparaat schoonmaakt, moet u de stekker uit het
stopcontact halen en het apparaat eerst laten
afkoelen.
Seite 28
Let op!
• Gebruik geen chemische of agressieve schoonmaak- of oplosmiddelen. Hierdoor kan niet alleen het apparaat beschadigd raken, maar kunnen er ook restanten in de volgende wafels
komen.
• Gebruik in geen geval harde voorwerpen als
hulpmiddelen voor het schoonmaken. Hierdoor
kan de coating van de bakvlakken beschadigd
raken.
In geval van vette vervuilingen:
Doe een mild afwasmiddel op de vochtige gemaakte vaatdoek. Wrijf de vettige vervuilingen daarmee
eraf. Worden deze hiermee nog altijd niet opgelost,
gebruik dan een zachte afwasborstel.
Verwijder afwasmiddelrestanten grondig met een
met schoon water vochtig gemaakte vaatdoek. Verwijder afwasmiddelrestanten grondig met schoon
water uit het doek en herhaal de reiniging zo vaak,
totdat alle afwasmiddelrestanten op de wafelvlakken zijn verwijderd.
Anders kunnen er restanten terechtkomen in de volgende wafels!
Bij vastgekoekte resten:
leg een natte vaatdoek op de aangekoekte resten,
om ze te laten weken. Daarna kunt u de ingeweekte
restanten met een natte doek verwijderen.
Let op:
De onderdelen van het apparaat mogen in geen
geval worden ondergedompeld in water of andere
vloeistoffen! Hierbij kan levensgevaar ontstaan
door een elektrische schok, wanneer bij hernieuwd
gebruik vloeistofresten in aanraking komen met
stroomgeleidende delen.
• Maak de bakvlakken na gebruik eerst schoon
met een droog stuk keukenrol om de vetresten op
te nemen.
• Maak daarna alle vlakken en het netsnoer
schoon met een licht bevochtigde vaatdoek.
Droog het apparaat altijd goed af voordat u het
weer gebruikt.
- 28 -
IB_66499_SDW1200A1_LB1
03.05.2011
10:24 Uhr
9. Opbergen
Laat het apparaat volledig afkoelen voordat u het
opbergt. Wikkel het netsnoer om de houder onder
op het apparaat.
Berg het apparaat op een droge plaats op.
10. Milieurichtlijnen
Deponeer het apparaat in geen geval
bij het normale huisvuil. Dit product is
onderhevig aan de Europese richtlijn
2002/96/EC.
Voer het apparaat af via een erkend afvalverwerkingsbedrijf of via uw gemeentereiniging.
Neem de bestaande voorschriften in acht. Neem in
geval van twijfel contact op met de gemeentelijke
reinigingsdienst.
Voer alle verpakkingsmaterialen op een
milieuvriendelijke manier af.
11. Garantie & service
Seite 29
De garantie geldt alleen voor materiaal- of fabricagefouten, echter niet voor transportschade, of voor
onderdelen die aan slijtage onderhevig zijn, of voor
beschadigingen aan breekbare delen, bijv. schakelaars of accu's. Het product is uitsluitend bestemd
voor privé-gebruik en niet voor bedrijfsmatige doeleinden.
Bij verkeerd gebruik en ondeskundige behandeling,
bij gebruik van geweld en bij reparaties die niet
door ons geautoriseerd servicefiliaal zijn uitgevoerd, vervalt de garantie.
Uw wettelijke rechten worden door deze garantie
niet beperkt.
De garantieperiode wordt niet verlengd door de
aansprakelijkheid. Dit geldt eveneens voor vervangen en gerepareerde onderdelen. Schade en gebreken die mogelijk reeds bij de aankoop aanwezig zijn, moeten direct na het uitpakken worden
gemeld, uiterlijk echter twee dagen na de dag van
aankoop. Na verstrijken van de garantieperiode
moeten alle voorkomende reparaties vergoed worden.
Service Nederland
Tel.: 0900 0400223 (0,10 EUR/Min.)
E-Mail: [email protected]
IAN 66499
12. Importeur
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
U heeft op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de aankoopdatum. Het apparaat is met de grootst mogelijke
zorg vervaardigd en voorafgaand aan de levering
nauwkeurig gecontroleerd. Bewaar a.u.b. de kassabon als aankoopbewijs. Als u aanspraak wilt maken
op garantie, neem dan a.u.b. telefonisch contact op
met uw servicefiliaal. Alleen op die manier is een kostenloze verzending van uw product gegarandeerd.
- 29 -
IB_66499_SDW1200A1_LB1
03.05.2011
10:24 Uhr
Seite 30
13. Lekkere wafelrecepten
1. Basisdeeg
2. Amandelwafels
Voor ca. 8 stuks
Voor ca. 20 stuks
250 g margarine of boter (kamertemperatuur)
ca. 250 g suiker
1 pakje vanillesuiker
5 eieren
500g meel
1 pakje bakpoeder
500 ml melk
1 scheutje rum
De bakvlakken invetten, dichtklappen en verwarmen.
De eieren loskloppen en met de suiker en de margarine/boter tot een glad beslag roeren. Vanillesuiker en rum toevoegen. Meel en bakpoeder toevoegen en door elkaar roeren.
Tot slot de melk beetje bij beetje erdoor roeren, tot
het beslag glad en zacht is.
200 g zachte boter
200 g gemalen amandelen
300 g meel
100 g zure room
1/4 l melk
1 TL zout
1 TL kerriepoeder
Vet het wafelijzer in, klap het dicht en warm het op.
Meng de boter met de amandelen, het meel, de
zure room, de melk, het zout en het kerriepoeder.
Proef het deeg en voeg zo nodig nog wat kruiden
toe.
Doe steeds ongeveer 2 EL deeg op het midden van
het onderste bakvlak en sluit het wafelijzer. Bak elke
wafel in ongeveer 3 min. goudbruin. Leg de wafels
die klaar zijn op een bakrooster.
Doe steeds ongeveer 2 EL deeg op het midden van
de onderste bakvlakken en sluit het wafelijzer. Bak
elke wafel in ongeveer 3 min. goudbruin. Leg de
wafels als ze klaar zijn op een rooster.
- 30 -
IB_66499_SDW1200A1_LB1
03.05.2011
10:24 Uhr
Seite 31
3. Chocowafels
4. Mandarijnenwafels
Voor ca. 8 stuks
Voor ca. 8 stuks
200 g zachte boter
200 g suiker
4 eieren
150 g crème fraiche
80 g chocoladesnippers
200 g meel
1 blikje mandarijnenpartjes
(uitlekgewicht 175g)
200 g zachte boter
200 g suiker
2 eieren
150 g vanilleyoghurt
200 g meel
50 g maïzena
Vet het wafelijzer in, klap het dicht en warm het op.
Laat de mandarijnenpartjes uitlekken. Vet het wafelijzer in, klap het dicht en warm het op.
Klop de boter met de suiker, de eieren en de crème
fraiche luchtig. Roer de chocoladesnippers en het
meel erdoor.
Doe steeds ongeveer 2 EL deeg op het midden van
het onderste bakvlak en sluit het wafelijzer. Bak elke
wafel in ongeveer 3 min. goudbruin. Leg de wafels
die klaar zijn op een bakrooster.
Klop de boter met de suiker en de eieren luchtig.
Meng de mandarijnenpartjes erdoor, het geeft niet
als ze stukgaan. Meng de yoghurt, het meel en de
maïzena erdoor.
Doe steeds ongeveer 2 EL deeg op het midden van
het onderste bakvlak en sluit het wafelijzer. Bak elke
wafel in ongeveer 3 min. goudbruin. Leg de wafels
die klaar zijn op een ovenrooster.
- 31 -
IB_66499_SDW1200A1_LB1
03.05.2011
10:24 Uhr
5. Tomatenwafels
Voor ca. 8 stuks
5 eieren
100 g zachte boter
1 TL zout
8 EL karnemelk
150 g meel
100 g gedroogde, in olie ingelegde
tomaten
3 takjes basilicum
Vet het wafelijzer in, klap het dicht en warm het op.
Splits de eieren. Klop het eiwit stijf. Klop het eigeel
met de boter en het zout luchtig. Voeg de karnemelk en het meel toe.
Laat de tomaten uitlekken en snijd ze klein. Was het
basilicum en schud het droog. Ris de blaadjes af en
snijd ze klein. Roer de tomaten en het basilicum
door het deeg en roer vervolgens het eierschuim erdoor. Roer het deeg intussen door om de stukjes tomaat gelijkmatig te verdelen.
Doe steeds ongeveer 2 EL deeg op het midden van
het onderste bakvlak en sluit het wafelijzer. Bak elke
wafel in ongeveer 4 min. goudbruin. Laat de wafels
die klaar zijn afkoelen op een ovenrooster.
- 32 -
Seite 32