ES Aparatos para el control de Acceso DE Garaete der Zutritts Kontrolle 1 2 3 4 5 6 8 9 10 11 13 Collegamento dell’apparecchio Figura 1 IT 1-2 Alimentazione 10…32 VDC oppure 12 V… 24 V AC 3 Ingresso digitale A 4 Ingresso digitale B 5 Ingresso digitale C 6 5 VDC Comune per ingressi (COM) 7 Morsetto collegamento al Bus EIB 8-9 Uscita Relè B: 10 -11 Uscita Relé A 12 Tasto programmazione Indirizzo Fisico 13 Led Rosso programmazione Indirizzo Fisico Figure 1 Device Connection EN 1-2 Power Supply 10… 32 VDC or 12 … 24 VAC (ALIM) 3 Digital Input A 4 Digital Input B 5 Digital Input C 6 5 VDC common to inputs (COM) 7 Connection ABB i-bus EIB/KNX 8-9 Relay B Output 10 -11 Relay A Output 12 Push button for assigning the physical address 13 Red LED for assigning the physical address Figure 1 Raccordement des appareils 1-2 Alimentation 10… 32 VDC or 12 … 24 VAC (ALIM) 3 Entrée binaire A 4 Entrée binaire B 5 Entrée binaire C 6 5 VDC commun aux entrées (COM) 7 Connection ABB i-bus EIB/KNX 8-9 Sortie Relais B 10 -11 Sortie Relais A 12 Bouton poussoir pour adressage physique 13 LED rouge pour adressage physique FR 62 35.5 Appareils de Controlle Access 26 2.1 2.2 ABB SACE A division of ABB S.p.A. Wiring Accessories Series, Home & Building Automation Viale dell’Industria, 18 20010 Vittuone (MI) Tel.: 02 9034 1 Fax: 02 9034 7609 bol.it.abb.com www.abb.com 56.5 FR 2 74.5 41.5 Dispositivi per controllo accessi Access Control Devices ABB i-bus EIB - 2CSTS13001D10001 IT EN 1 45.8 44.8 LT/U 1.1, LTP/U 1.1, PTI/U 1.1, PRT/U 1.1 Descrizione dell’apparechio Alimentazione 10 ...32 VDC, 12 ... 24V AC, Esterna Applicabile tramite i morsetti dedicati “ALIM” polarità indifferente. Potenza Alimentazione esterna: dimensionare per 3 W di assorbita picco. Dal Bus : 10 mA max. Uscite Relè Totale Nr.2 Relè Bistabili da 8 A @ 250 V AC (Di cui Nr.1 Relè per comando varco locale) Ingressi • Nr.3 Ingressi liberi da tensione NON Optoisolati Digitali • Tensione di scansione 5V DC disponibile su morsetto COM. • Si raccomanda l’utilizzo di cavetto schermato a coppia di conduttori incrociata. Tenere separati i collegamenti da cavi di potenza • Lunghezza massima consigliata dei collegamenti: 10 Mt. Device Description 12 2.3 Classe ambientale Classe 3k5 (Uso interno) Temperatura di esercizio Operativa: - 5 … + 50 °C, Trasporto e stoccaggio : - 5 5… +125°C Umidità Operativa: max 93% RH, Trasporto e stoccaggio : Max 93% RH a 40°C Grado di protezione IP20 Led rosso e pulsante Per programmazione Indirizzo Fisico posteriori Led anteriori Per Indicare l’operatività e lo stato del dispositivo Struttura meccanica Contenitore Plastico, inserire in scatola da incasso per 3 Moduli Serie civile 503 E Dimensioni 74 x 44 x 56 mm Peso c.a. 100 g Environment Class 3k5 class (internal use) Ambient temperature Operation: - 5 … + 50 °C, range Storage and transport: - 5 5… +125°C Power supply 10 ...32 VDC, 12 ... 24V AC, Applicable using suitable connectors “ALIM”. Polarity not de ned. Humidity Operation: max 93% RH, Storage and Transport : max 93% RH at 40°C Power External supply: needed 3W peak from Bus: 10mA consumption max. Type of protection IP20 Red led and retro button To program device address Front leds To indicate device status Housing design Plastic box to be ush-mounted in 3-gang wall-box (E 503 series) Relays output 2 Bistabile relays 8A @ 250 V AC (1 for command local opening) Inputs Digital 3 voltage free and not opto-isolated inputs Scan voltage 5V DC available on COM terminal Use of shielded twisted pair cable is recommended. Keep cable cur off from power cables. Max suggested connection lenght : 10 m. 100 g. Caractéristiques Techniques Classe d’environnement Classe 3k5 (utilisation interne) Alimentation Température Ambiante Utilisation : 5 à +50 °C, Stockage et transport: - 55 à + 125°C Humidité relative Utilisation : max. 93%, Stockage et transport: max.93% à 40°C Consommation Alimentation externe nécessaire 3 W créte sur le bus: 10 mA max. Indice de protection IP20 Sorties relais 2 relais bistable 8A @ 250 V AC (1 pour commande ouverture locale) Led rouge et bouton poussoir Pour programmation et adressage produit Entrées binaires • 3 entrées non isolées libres de potentiel Leds frontales Indications d’états Boîtier Boîtier plastique encastrable dans boite d’encastrement 3 modules (séries E 503) Dimensions 74x44x56 mm Poids 100 g. • Tension 5 Vdc disponible sur la borne COM • Utilisation recommandée d’un câble une paire torsadée blindée. Conserver les câbles d’alimentation non utilisés. • Longueur maximum de raccordement recommandée : 10 m • Proteggere l’apparecchio da umidità, sporcizia, guasti durante il trasporto e stoccaggio. • Installare ed utilizzare l’apparecchio conformemente ai dati tecnici specifici. • Prestare attenzione al collegamento dell’apparecchio con alimentatore già adibito ad altre utenze (ad esempio elettroserratura): la potenza al dispositivo deve essere garantita costantemente. Evitare che in transitorio l’apparecchio sia sottoalimentato. • Non manomettere o rimuovere l’involucro in plastica. • Non ostacolare il raffreddamento dell’apparecchio. Note • Protect the device from humidity, dust and damage during transport and storage. • Install and use the device complying with technical specications • Be careful connecting the device to a power supply just used for other electrical loads: power provided to the device must be constantly granted. Avoid power undervoltage • during transients • Do not remove plastic cover Indicazioni importanti • Le attività tecniche necessarie e relative al bus di installazione, devono essere eseguite esclusivamente da personale specializzato. L’installazione ed il collegamento della linea Bus degli strumenti impiegati devono essere eseguiti conformità alle direttive vigenti. Ogni norma di sicurezza vigente, come per esempio antinfortunistiche o leggi su mezzi e strumenti di lavoro devono essere rispettate anche per quanto concerne eventuali impianti collegati. Important notes The installation and assembly may only be carried out by quali ed electrical installers. Installation, connection to the bus and employed instruments need to comply with current regulations. Every operative regulations, for example health regulations or instruments and working tools regulations, must be osserved, also about associated systems. Do not obstruct device cooling Montaggio supporto • :,90,*0=03,,36:()) 7LYTVU[HNNPVZ\ZLYPLJP]PSL,SVZKP())HWWSPJHYLPK\L HKH[[H[VYPMVYUP[PULSSHJVUMLaPVUL-PNLPUZ[HSSHYL WVPPSKPZWVZP[P]Vdal retro (Fig. 2.3) Z\WVY[HWSHJJHTVK\SPZLYPL*P]PSL,SVZ KHVYKPUHYLZLWHYH[HTLU[L!JVKPJL*:,,3 5)!UVU\[PSPaaHYLPSZ\WWVY[VWVY[HWSHJJHMVYUP[VULSSH JVUMLaPVUL • ALTRE SERIE CIVILI Per altre serie civili (diverse da Elos di ABB) rimuovere i due adattatori dal retro del dispositivo ed inserire il dispositivo nel supporto portaplacca multimarca fornito nella confezione. Frame assembling • ELOS WIRING ACCESSORIES RANGE Insert the device adapters (Fig 2.1-2.2) in the device and than insert the device from the rear (Fig. 2.3) into ABB Elos frame support (to be ordered separately: order code 2CSE1603EL) ATTENTION: Do not use frame support included in the package • OTHER WIRING ACCESSORIES RANGES For other wiring accessories range (not Elos from ABB) remove device adapters from the device and insert it into the universal frame support included in the packaging. Housing dimensions 74x44x56 mm Weight 10 ... 32 VDC, 12... 24 V AC. Utiliser les bornes ALIM appropriées. Bornes non polarisées. Avvertenze Nota • Protéger le produit de l’humidité, de la poussière et des chocs pendant le transport et le stockage. • Installer et utiliser le produit conformément aux instructions techniques • L’alimentation du système KNX doit être effectuée par une alimentation garantissant un niveau de tension constant sans harmonique ni sous tension transitoire. • Ne pas enlever le capot plastique • Ne pas obstruer les bouches d’aérations du produit. Notes importantes • L’installation et l’assemblage doivent être fait uniquement par des installateurs électriciens quali és. L’installation, le raccordement au bus et l’utilisation des appareils doivent être fait conformément aux règles d’installation en vigueur. Montage cadre ELOS Accessoires de câblage Insérez les adaptateurs dans l’apparei (Fig. 2.1-2.2) et que monter le dispositif de l'arrière (Fig. 2.3) dans ABB Elos support de plaques (à commander séparément: code 2CSE1603EL) ATTENTION: Ne pas utiliser le support de plaques inclus dans le paquet Connexiòn del aparado Figura 1 1-2 Alimentación 10… 32 V CC o 12 … 24 VCA 3 Entrada Digital/Binaria A 4 Entrada Digital /Binaria B 5 Entrada Digital/Binaria C 6 5 V CC común a todas las entradas (COM) 7 Conexión ABB EIB/KNX 8-9 Salida Relé B ES Descripciòn del aparado Alimentación Consumo de energía Salidas de Relé Entradas Digital/ Binarias • Escaneo de la tensiónde 5V CC disponible en la conexión COM 1 0...32 VDC, 12... 24 V AC. Se puede usar con los bornes especificos “ALIM”. La polaridad es indiferente. De la alimentación externa : se necesitan 3W de pico Del bus EIB KNX : 10mA máx. 2 relés biestables 8A - 250 V CA (1 para actuar sobre el acceso que se se controla localmente) • 3 entradas Digitales/Binarias libres de tensión no acopladas ópticamente • Se recomienda utilizar conectar las entradas con cable de par trenzado apantallado. Mantenga las conexiones del cable separadas de los cables de energía • La longitud máxima recomendada del cable conectado a las entradas es de 10 m. Clase de Clase 3k5 (para uso en interiores) Entorno/Ambiente 10 -11 S alida Relé A Rangos de temperaturas Funcionamie:n to -5...+50 °C, almacenamiento y transpo: rt-e 55 + 125°C 12 Pulsador para asignar las direcciones físicas Humedad 13 LED rojo para asignar las direcciones físicas Funcionamiento: máx. 93% H R, almacenamiento y transporte: máx. 93% HR a 40°C IP20 Tipo de protección Notas de utilidad • Proteja los aparatos de la humedad, el polvo y contra deterioros durante el transporte y almacenamiento de los productos. • Utilice e instal e los aparatos cumpliendo las especificaciones técnicas que se indican. • Tenga cuidado al conectar los aparatos a una alimentación que ya se usa para otras cargas eléctricas: la alimentación suministrada a los aparatos debe de garantizarse constantemente. Evite las sobre-tensiones y las caídas de tensión durante los transitorios de alimentación. • No retire la envolvente plástica de los productos. • No obstruya las rejillas de ventilación de los aparatos. Notas importantes • El montaje e instalación del producto debe de llevarse a cabo solamente por instaladores eléctricos cualificados La instalación y conexión al bus, así como los instrumentos utilizados, deben de cumplir con la normativa actualmente en vigor. • Toda norma en vigor, por ejemplo normativa relacionada con la salud y seguridad, los instrumentos utilizado yherramientas de trabajo, debe de tenerse en cuenta, también en lo relacionado con los sistemas asociados. Montaje del producto Insert los adaptadores (Fig. 2.1 y 2.2) en la carcasa del aparato y despues inserte el aparato en un soporte marco ABB (serie Elos u otra/s adaptada/s al producto) de 3 ventanas (Fig. 2.3) LED rojo y pulsador Necesarios para programar las direcciones posteriores de los aparatos Bild 1 Geraet Anschluss 1-2 Betriebsspannung 10…32 VDC bzw 12 V… 24 V AC (ALIM) 3 4 5 6 Binaereingang A 7 EIB /KNX Ansch lussklemme 8-9 Relaisausgang B: Binaereingang B Binaereingang C Ausgang Hilfsspannung zur Versorgung Binaereingaenge (5 VDC COM) 10 -11 Relaisausgang A 12 EIB/KNX programmier – Taste 13 EIB/KNX programmier – LED rot DE LEDs frontales Para indicar los estados de los aparatos Diseño de la carcasa Carcasa de plástico para empotrar en caja de empotrar de 3 módulos Dimensiones de la carcasa 74 x 44 x 56 mm Peso 100 grm Garaet Beschreibung Klimaklasse 3 K 5, jedoch ohne Betauung und Vereisung Relaisausgang Temperatur Betrieb: - 5 … + 50 °C Lagerung und Transport : - 55 …+125°C Feuchte Betrieb: max 93% RH Lagerung und Transport : max 93% RH bei 40°C Schutzart IP20 LED rot und Taste hinten Zur Vergabe der physikalischen Adresse LED’s vorne Anzeige Betriebsbereischaft und Geraetzustand Gehaeuse Kunstoff, schwarz.geeignet fue r UP-Dose typ 503 E (3 Module breit) Abmessungen 74 x 44 x 56 mm Gewicht 100 grm Gesamt Nr.2 bistabile Relais je 8 A/250 V AC (Nr.1 Relais wird fuer die Z utritts kontrolle benoetigt) Aufnahmeleistung Betrie bsspannung: max 3 W EIB/KNX : 10 mA max. Betriebsspannung 10 …32 VDC, 12 … 24 V AC, Anschlussklemmen “ALIM” . Es ist auf keiner Polung zur achten. Binaereingaenge • Nr.3 Eingaenge zur Kontaktabfrage, nicht optoisoliert. • Hilfsspannung 5V DC zur Versorgung der Binaereingaenge (Klemme COM). • Es wird die Anwendung eines abgeschi rmten Kabels m it verdrillten Adernpaar empefohlen. Die Eingangsleitungen sollen getrennt von Leistungskabeln verlegt werden • Anschlussleitung max. 10 m . Warnungen • Das Geraet ist von der Feuchte , vom Dreck und von den Transpor t -und Lagerungsschaeden zu schuetzen • Bei der Inst.a llation und beim Betrieb sind die technischen Daten zu beachten. • Wenn das Einspeisegeraet fuer transponder Produkte auch fuer andere Lasten verwendet wird, soll die Geraet – Leistung stetig gewaehrleistet werden. Es sollen Unterspannungen vermieden werden. • Es ist nicht erlau bt das Plastikgehaeuse aufzubrechen oder vom Geraet zu entfernen. Die natuerliche Kuehlung des Geraets ist nicht zu verhindern. Wichtige Hinweise • Alle Arbeiten zur Installation, Inbetriebnahme und Wartung duerfen nur vom Personal, dass ueber eine ausreichende Kenntnis der Ausruestung verfuegt, ausgef uehrt werden. • Es ist notwendig, das waehrend der Installation des Betriebs und der Wartung die normativen und gesetzlichen Vorschriften fuer eine Ausfuehrung der Anlagen in Uebereinstimmung mit der Regeln der guten Technik und der Arbeitssicherheit befolgt werden. Montage des Abdeckramens Adapter in das Gehaeuse einclipsen (Bild 2.1-2.2), danach den abdeckrahmen-halter am Gehaeuse-vorderteil anbringen (Bild 2.3)
© Copyright 2024 Paperzz