Access Control Elos devices - Data sheet

ES
Aparatos para el control de Acceso
DE
Garaete der Zutritts Kontrolle
1
2
3
4
5
6
8
9
10
11
13
Collegamento
dell’apparecchio
Figura 1
IT
1-2
Alimentazione 10…32 VDC oppure 12 V… 24 V AC
3
Ingresso digitale A
4
Ingresso digitale B
5
Ingresso digitale C
6
5 VDC Comune per ingressi (COM)
7
Morsetto collegamento al Bus EIB
8-9
Uscita Relè B:
10 -11 Uscita Relé A
12
Tasto programmazione Indirizzo Fisico
13
Led Rosso programmazione Indirizzo Fisico
Figure 1
Device
Connection
EN
1-2
Power Supply 10… 32 VDC or 12 … 24 VAC (ALIM)
3
Digital Input A
4
Digital Input B
5
Digital Input C
6
5 VDC common to inputs (COM)
7
Connection ABB i-bus EIB/KNX
8-9
Relay B Output
10 -11 Relay A Output
12
Push button for assigning the physical address
13
Red LED for assigning the physical address
Figure 1
Raccordement
des appareils
1-2
Alimentation 10… 32 VDC or 12 … 24 VAC (ALIM)
3
Entrée binaire A
4
Entrée binaire B
5
Entrée binaire C
6
5 VDC commun aux entrées (COM)
7
Connection ABB i-bus EIB/KNX
8-9
Sortie Relais B
10 -11 Sortie Relais A
12
Bouton poussoir pour adressage physique
13
LED rouge pour adressage physique
FR
62
35.5
Appareils de Controlle Access
26
2.1
2.2
ABB SACE
A division of ABB S.p.A.
Wiring Accessories Series,
Home & Building Automation
Viale dell’Industria, 18
20010 Vittuone (MI)
Tel.: 02 9034 1
Fax: 02 9034 7609
bol.it.abb.com
www.abb.com
56.5
FR
2
74.5
41.5
Dispositivi per controllo accessi
Access Control Devices
ABB i-bus EIB - 2CSTS13001D10001
IT
EN
1
45.8
44.8
LT/U 1.1, LTP/U 1.1, PTI/U 1.1,
PRT/U 1.1
Descrizione
dell’apparechio
Alimentazione 10 ...32 VDC, 12 ... 24V AC,
Esterna
Applicabile tramite i morsetti dedicati “ALIM”
polarità indifferente.
Potenza
Alimentazione esterna: dimensionare per 3 W di
assorbita
picco. Dal Bus : 10 mA max.
Uscite Relè
Totale Nr.2 Relè Bistabili da 8 A @ 250 V AC (Di cui
Nr.1 Relè per comando varco locale)
Ingressi
• Nr.3 Ingressi liberi da tensione NON Optoisolati
Digitali
• Tensione di scansione 5V DC disponibile su
morsetto COM.
• Si raccomanda l’utilizzo di cavetto schermato a
coppia di conduttori incrociata.
Tenere separati i collegamenti da cavi di potenza
• Lunghezza massima consigliata dei collegamenti:
10 Mt.
Device
Description
12
2.3
Classe ambientale
Classe 3k5 (Uso interno)
Temperatura
di esercizio
Operativa: - 5 … + 50 °C,
Trasporto e stoccaggio :
- 5 5… +125°C
Umidità
Operativa: max 93% RH,
Trasporto e stoccaggio : Max 93% RH a
40°C
Grado di protezione IP20
Led rosso e pulsante Per programmazione Indirizzo Fisico
posteriori
Led anteriori
Per Indicare l’operatività e lo stato
del dispositivo
Struttura meccanica Contenitore Plastico, inserire in scatola da
incasso per 3 Moduli Serie civile 503 E
Dimensioni
74 x 44 x 56 mm
Peso
c.a. 100 g
Environment Class
3k5 class (internal use)
Ambient temperature Operation: - 5 … + 50 °C,
range
Storage and transport: - 5 5… +125°C
Power supply 10 ...32 VDC, 12 ... 24V AC,
Applicable using suitable connectors “ALIM”.
Polarity not de ned.
Humidity
Operation: max 93% RH,
Storage and Transport : max 93% RH at
40°C
Power
External supply: needed 3W peak from Bus: 10mA
consumption max.
Type of protection
IP20
Red led and retro
button
To program device address
Front leds
To indicate device status
Housing design
Plastic box to be ush-mounted in 3-gang
wall-box (E 503 series)
Relays
output
2 Bistabile relays 8A @ 250 V AC
(1 for command local opening)
Inputs
Digital
3 voltage free and not opto-isolated inputs
Scan voltage 5V DC available on COM terminal
Use of shielded twisted pair cable is recommended.
Keep cable cur off from power cables.
Max suggested connection lenght : 10 m.
100 g.
Caractéristiques
Techniques
Classe
d’environnement
Classe 3k5 (utilisation interne)
Alimentation
Température
Ambiante
Utilisation : 5 à +50 °C,
Stockage et transport: - 55 à + 125°C
Humidité relative
Utilisation : max. 93%,
Stockage et transport: max.93% à 40°C
Consommation Alimentation externe nécessaire 3 W créte
sur le bus: 10 mA max.
Indice de protection IP20
Sorties
relais
2 relais bistable 8A @ 250 V AC
(1 pour commande ouverture locale)
Led rouge et
bouton poussoir
Pour programmation et adressage produit
Entrées
binaires
• 3 entrées non isolées libres de potentiel
Leds frontales
Indications d’états
Boîtier
Boîtier plastique encastrable dans boite
d’encastrement 3 modules (séries E 503)
Dimensions
74x44x56 mm
Poids
100 g.
• Tension 5 Vdc disponible sur la borne COM
• Utilisation recommandée d’un câble une
paire torsadée blindée. Conserver les câbles
d’alimentation non utilisés.
• Longueur maximum de raccordement
recommandée : 10 m
• Proteggere l’apparecchio da umidità, sporcizia, guasti
durante il trasporto e stoccaggio.
• Installare ed utilizzare l’apparecchio conformemente ai
dati tecnici specifici.
• Prestare attenzione al collegamento dell’apparecchio con
alimentatore già adibito ad altre utenze (ad esempio
elettroserratura): la potenza al dispositivo deve essere
garantita costantemente.
Evitare che in transitorio l’apparecchio sia sottoalimentato.
• Non manomettere o rimuovere l’involucro in plastica.
• Non ostacolare il raffreddamento dell’apparecchio.
Note
• Protect the device from humidity, dust and damage
during transport and storage.
• Install and use the device complying with
technical specications
• Be careful connecting the device to a power supply just
used for other electrical loads: power provided to the device
must be constantly granted. Avoid power undervoltage
• during transients
• Do not remove plastic cover
Indicazioni importanti
• Le attività tecniche necessarie e relative al bus di
installazione, devono essere eseguite esclusivamente da
personale specializzato. L’installazione ed il collegamento
della linea Bus degli strumenti impiegati devono essere
eseguiti conformità alle direttive vigenti.
Ogni norma di sicurezza vigente, come per esempio
antinfortunistiche o leggi su mezzi e strumenti di lavoro
devono essere rispettate anche per quanto concerne
eventuali impianti collegati.
Important notes
The installation and assembly may only be carried out by quali
ed electrical installers.
Installation, connection to the bus and employed
instruments need to comply with current regulations.
Every operative regulations, for example health regulations or
instruments and working tools regulations, must be
osserved, also about associated systems.
Do not obstruct device cooling
Montaggio supporto
• :,90,*0=03,,36:())
7LYTVU[HNNPVZ\ZLYPLJP]PSL,SVZKP())HWWSPJHYLPK\L
HKH[[H[VYPMVYUP[PULSSHJVUMLaPVUL-PNLPUZ[HSSHYL
WVPPSKPZWVZP[P]Vdal retro (Fig. 2.3)
Z\WVY[HWSHJJHTVK\SPZLYPL*P]PSL,SVZ
KHVYKPUHYLZLWHYH[HTLU[L!JVKPJL*:,,3
5)!UVU\[PSPaaHYLPSZ\WWVY[VWVY[HWSHJJHMVYUP[VULSSH
JVUMLaPVUL
• ALTRE SERIE CIVILI
Per altre serie civili (diverse da Elos di ABB) rimuovere i
due adattatori dal retro del dispositivo ed inserire il
dispositivo nel supporto portaplacca multimarca fornito
nella confezione.
Frame assembling
• ELOS WIRING ACCESSORIES RANGE
Insert the device adapters (Fig 2.1-2.2) in the device
and than insert the device from the rear (Fig. 2.3) into
ABB Elos frame support (to be ordered separately:
order code 2CSE1603EL)
ATTENTION: Do not use frame support included in the
package
• OTHER WIRING ACCESSORIES RANGES
For other wiring accessories range (not Elos from
ABB) remove device adapters from the device and
insert it into the universal frame support included in
the packaging.
Housing dimensions 74x44x56 mm
Weight
10 ... 32 VDC, 12... 24 V AC.
Utiliser les bornes ALIM appropriées.
Bornes non polarisées.
Avvertenze
Nota
• Protéger le produit de l’humidité, de la poussière et des chocs
pendant le transport et le stockage.
• Installer et utiliser le produit conformément aux instructions
techniques
• L’alimentation du système KNX doit être effectuée par une
alimentation garantissant un niveau de tension constant sans
harmonique ni sous tension transitoire.
• Ne pas enlever le capot plastique
• Ne pas obstruer les bouches d’aérations du produit.
Notes importantes
• L’installation et l’assemblage doivent être fait uniquement
par des installateurs électriciens quali és. L’installation, le
raccordement au bus et l’utilisation des appareils doivent être
fait conformément aux règles d’installation en vigueur.
Montage cadre
ELOS Accessoires de câblage
Insérez les adaptateurs dans l’apparei (Fig. 2.1-2.2) et
que monter le dispositif de l'arrière (Fig. 2.3) dans ABB
Elos support de plaques (à commander séparément:
code 2CSE1603EL)
ATTENTION: Ne pas utiliser le support de plaques
inclus dans le paquet
Connexiòn del
aparado
Figura 1
1-2
Alimentación 10… 32 V CC o 12 … 24 VCA
3
Entrada Digital/Binaria A
4
Entrada Digital /Binaria B
5
Entrada Digital/Binaria C
6
5 V CC común a todas las entradas (COM)
7
Conexión ABB EIB/KNX
8-9
Salida Relé B
ES
Descripciòn
del aparado
Alimentación
Consumo
de energía
Salidas de
Relé
Entradas
Digital/ Binarias
• Escaneo de la tensiónde 5V CC
disponible en la conexión COM
1 0...32 VDC, 12... 24 V AC. Se puede
usar con los bornes especificos “ALIM”.
La polaridad es indiferente.
De la alimentación externa :
se necesitan 3W de pico
Del bus EIB KNX : 10mA máx.
2 relés biestables 8A - 250 V CA (1 para actuar
sobre el acceso que se se controla localmente)
• 3 entradas Digitales/Binarias libres de
tensión no acopladas ópticamente
• Se recomienda utilizar conectar las entradas
con cable de par trenzado apantallado.
Mantenga las conexiones
del cable separadas de los cables de energía
• La longitud máxima recomendada del cable
conectado a las entradas es de 10 m.
Clase de
Clase 3k5 (para uso en interiores)
Entorno/Ambiente
10 -11 S alida Relé A
Rangos de
temperaturas
Funcionamie:n to -5...+50 °C,
almacenamiento y transpo: rt-e 55 + 125°C
12
Pulsador para asignar las direcciones físicas
Humedad
13
LED rojo para asignar las direcciones físicas
Funcionamiento: máx. 93% H R,
almacenamiento y transporte: máx. 93% HR
a 40°C
IP20
Tipo de
protección
Notas de utilidad
• Proteja los aparatos de la humedad, el polvo y contra deterioros
durante el transporte y almacenamiento de los productos.
• Utilice e instal e los aparatos cumpliendo las especificaciones
técnicas que se indican.
• Tenga cuidado al conectar los aparatos a una alimentación que ya
se usa para otras cargas eléctricas: la alimentación suministrada
a los aparatos debe de garantizarse constantemente.
Evite las sobre-tensiones y las caídas de tensión durante los
transitorios de alimentación.
• No retire la envolvente plástica de los productos.
• No obstruya las rejillas de ventilación de los aparatos.
Notas importantes
• El montaje e instalación del producto debe de llevarse a cabo
solamente por instaladores eléctricos cualificados
La instalación y conexión al bus, así como los instrumentos
utilizados, deben de cumplir con la normativa actualmente en
vigor.
• Toda norma en vigor, por ejemplo normativa relacionada con la
salud y seguridad, los instrumentos utilizado yherramientas de
trabajo, debe de tenerse en cuenta, también en lo relacionado
con los sistemas asociados.
Montaje del producto
Insert los adaptadores (Fig. 2.1 y 2.2) en la carcasa del aparato y
despues inserte el aparato en un soporte marco ABB (serie Elos
u otra/s adaptada/s al producto) de 3 ventanas (Fig. 2.3)
LED rojo y pulsador Necesarios para programar las direcciones
posteriores
de los aparatos
Bild 1
Geraet Anschluss
1-2
Betriebsspannung
10…32 VDC bzw 12 V… 24 V AC (ALIM)
3
4
5
6
Binaereingang A
7
EIB /KNX Ansch lussklemme
8-9
Relaisausgang B:
Binaereingang B
Binaereingang C
Ausgang Hilfsspannung zur Versorgung
Binaereingaenge (5 VDC COM)
10 -11 Relaisausgang A
12
EIB/KNX programmier – Taste
13
EIB/KNX programmier – LED rot
DE
LEDs
frontales
Para indicar los estados de los aparatos
Diseño de
la carcasa
Carcasa de plástico para empotrar en caja
de empotrar de 3 módulos
Dimensiones
de la carcasa
74 x 44 x 56 mm
Peso
100 grm
Garaet Beschreibung
Klimaklasse
3 K 5, jedoch ohne Betauung und Vereisung
Relaisausgang
Temperatur
Betrieb: - 5 … + 50 °C
Lagerung und Transport : - 55 …+125°C
Feuchte
Betrieb: max 93% RH Lagerung und
Transport : max 93% RH bei 40°C
Schutzart
IP20
LED rot und
Taste hinten
Zur Vergabe der physikalischen Adresse
LED’s vorne
Anzeige Betriebsbereischaft und
Geraetzustand
Gehaeuse
Kunstoff, schwarz.geeignet fue r UP-Dose
typ 503 E (3 Module breit)
Abmessungen
74 x 44 x 56 mm
Gewicht
100 grm
Gesamt Nr.2 bistabile Relais je 8 A/250 V AC
(Nr.1 Relais wird fuer die Z utritts kontrolle
benoetigt)
Aufnahmeleistung Betrie bsspannung: max 3 W
EIB/KNX : 10 mA max.
Betriebsspannung 10 …32 VDC, 12 … 24 V AC,
Anschlussklemmen “ALIM” . Es ist auf keiner
Polung zur achten.
Binaereingaenge
• Nr.3 Eingaenge zur Kontaktabfrage, nicht
optoisoliert.
• Hilfsspannung 5V DC zur Versorgung der
Binaereingaenge (Klemme COM).
• Es wird die Anwendung eines abgeschi
rmten Kabels m it verdrillten Adernpaar
empefohlen. Die Eingangsleitungen sollen
getrennt von Leistungskabeln verlegt werden
• Anschlussleitung max. 10 m .
Warnungen
• Das Geraet ist von der Feuchte , vom Dreck und von den
Transpor t -und Lagerungsschaeden zu schuetzen
• Bei der Inst.a llation und beim Betrieb sind die technischen
Daten zu beachten.
• Wenn das Einspeisegeraet fuer transponder Produkte auch fuer
andere Lasten verwendet wird, soll die Geraet – Leistung stetig
gewaehrleistet werden. Es sollen Unterspannungen vermieden
werden.
• Es ist nicht erlau bt das Plastikgehaeuse aufzubrechen oder
vom Geraet zu entfernen. Die natuerliche Kuehlung des Geraets
ist nicht zu verhindern.
Wichtige Hinweise
• Alle Arbeiten zur Installation, Inbetriebnahme und Wartung
duerfen nur vom Personal, dass ueber eine ausreichende
Kenntnis der Ausruestung verfuegt, ausgef uehrt werden.
• Es ist notwendig, das waehrend der Installation des Betriebs
und der Wartung die normativen und gesetzlichen Vorschriften
fuer eine Ausfuehrung der Anlagen in Uebereinstimmung mit
der Regeln der guten Technik und der Arbeitssicherheit befolgt
werden.
Montage des Abdeckramens
Adapter in das Gehaeuse einclipsen (Bild 2.1-2.2), danach
den abdeckrahmen-halter am Gehaeuse-vorderteil anbringen
(Bild 2.3)