Notice of Race - Yacht Club Italiano

Portofino Rolex Trophy
Portofino 18 - 20 Settembre 2014
Classi - Classes
15m S.I. – 12m S.I.
Bando di Regata – Notice of Race
http://www.yci.it
[email protected]
Y
BAN PGQ 7.1.c
1
A C H T
C
L U B
I
T A L I A N O
REV O del 15/2/2011
1. ORGANIZZAZIONE
1. ORGANIZATION
Le regate saranno organizzate dallo Yacht Club Italiano, con il
patrocinio dei Comuni di Portofino e Santa Margherita Ligure.
Races will be organized by Yacht Club Italiano, under the
patronage of the Cities of Portofino and Santa Margherita Ligure.
2. REGOLE
2. RULES
La regata sarà disciplinata dalle regole come definite nel
Regolamento di Regata 2013 – 2016. Saranno in vigore le
prescrizioni dell’autorità nazionale FIV.
Le Regole delle classi.
Se vi è conflitto tra le lingue, il testo italiano sarà prevalente.
The regatta will be governed by the rules as defined in the Racing
Rules of Sailing RRS 2013 - 2016. The prescriptions of the
National Authority (FIV) will apply.
The Classes Rules
If there is a conflict between languages the Italian text will take
precedence.
3. PUBBLICITA’
3. ADVERTISING
La pubblicità è ammessa secondo le Regole di Classe.
ISAF Regulation 20 verrà applicata.
Alle barche sara’ richiesto di esporre pubblicita’ (bandiere con il
logo dello sponsor) scelta e fornita dall’Autorita’ Organizzatrice.
Le bandiere andranno issate sia in regata sia in porto.
4. ELEGGIBILITA’ ED ISCRIZIONI
4. ELIGIBILITY AND ENTRIES
5. QUOTA DI ISCRIZIONE
5. ENTRY FEE
6. PROGRAMMA
6. SCHEDULE
La regata è ad inviti ed è riservata alle seguenti Classi:
- 15 Metri S.I.
- 12 Metri S.I.
Le barche possono iscriversi in forma online nel sito www.yci.it o
contattando la Segreteria dello YCI [email protected], entro le ore
18.00 del giorno 1 Settembre 2014.
Non è prevista nessuna quota di iscrizione, essendo regate ad
invito.
7. STAZZE
Each boat shall produce a valid measurement certificate issued by
the respective Class, to be handed to the Race Office at the
registration.
8. SAILING INSTRUCTIONS
8. ISTRUZIONI DI REGATA
Le Istruzioni di Regata saranno a disposizione presso la Segreteria
delle Regate a Portofino dalle ore 14.00 di Mercoledì 17 settembre
2014.
BAN PGQ 7.1.c
A C H T
Wednesday September 17th 2014 from 2.00 p.m. Registration
Thursday September 18th 2014
Races
Friday
September 19th 2014
Races
Saturday
September 20th 2014
Races
The scheduled time of the Warning Signal for the first race each
day is 11.00 a.m.
Possibly 5 races in total will be sailed. Maximum 3 races a day can
be run.
7. MEASUREMENTS
Ogni barca dovrà consegnare un valido certificato di stazza
emesso dalle rispettive Classi, alla Segreteria delle Regate al
momento della registrazione.
Y
The regatta is by invitation and reserved to the following Classes:
- 15 Metre I.R.
- 12 Metre I.R.
The boats may enter on line at www.yci.it, or contact the Secretary
of YCI [email protected], by 6 pm on September 1st 2014.
The event is by invitation. No entry fee is required
Mercoledì 17
Settembre 2014 dalle ore 14.00 registrazione
Giovedì 18
Settembre 2014
Regate
Venerdì 19
Settembre 2014
Regate
Sabato 20
Settembre 2014
Regate
Il segnale di avviso della prima regata di ogni giornata sarà dato
alle ore 11.00.
Sono previste, se possibile, in totale 5 prove. Non potranno
essere disputate più di 3 prove al giorno.
2
Advertising will be according to Class Rules.
ISAF Regulation 20 will apply.
Boats shall be required to display advertising chosen and
supplied (flags with sponsor’s logo) by the Organizing Authorithy.
Flags shall be flying during the race and in the harbour.
C
Sailing Instructions will be available at the Race Office in
Portofino from 2 p.m. on Wednesday September 17th, 2014.
L U B
I
T A L I A N O
REV O del 15/2/2011
9. LOCALITA’
9. VENUE
Specchio acqueo del Golfo Marconi.
Waters of Marconi Gulf.
10. PUNTEGGIO
10. SCORING
11. ORMEGGIO
11. BERTHING
Verrà usato il Sistema del Punteggio Minimo previsto dalla
Appendice A.
Qualora dovessero essere completate meno di 4 prove, il
punteggio della serie di regate di una barca sarà la somma dei suoi
punteggi. Da 4 a 5 prove uno scarto.
Le barche saranno ospitate da Mercoledì 17 Maggio a Sabato 20
Settembre 2014, agli ormeggi messi a disposizione
dell’organizzazione nel porto di Portofino, sino ad esaurimento
dei posti disponibili.
The Low Point scoring system of Appendix A will apply.
Should less than four races be completed, the scoring of the series
of races of a yacht will be the total of its scorings.
From 4 to 5 races, 1 discard.
Berthing is provided by the Organizing Authority from
Wednesday May 17th to Saturday May 20st, 2014 in the harbour of
Portofino, subject to availability.
12. PREMI
12. PRIZES
13. PREMIAZIONE
13. PRIZE-GIVING
La premiazione avrà luogo il giorno 20 Settembre 2014 a
Portofino, appena possibile al termine dell’ultima prova in
programma.
Prize-giving will take place in Portofino September 20th , 2014, as
soon as possible after the end of the last race scheduled.
14. MANIFESTAZIONI COLLATERALI
14. SOCIAL EVENTS
- 15 Metri S.I.: Trofeo al primo classificato.
Targa ricordo a tutte le barche
- 12 Metri S.I.: Trofeo al primo classificato
Targa ricordo a tutte le barche
- 15 Metre I.R.: First classified, Trophy
Partecipation plaque for all boats
- 12 Metre I.R.: First classified, Trophy
Partecipation plaque for all boats
Il programma completo delle manifestazioni collaterali sarà
comunicato ai concorrenti tramite affissione dello stesso all’albo
ufficiale per i comunicati.
Competitors will be informed about social events by a notice
posted on the official notice board.
15. DISCLAIMER OF LIABILITY
15. SCARICO DI RESPONSABILITA’
I concorrenti prendono parte alla regata a loro rischio e pericolo.
Vedi la regola 4 “Decisione di partecipare alla regata” del RR
ISAF 2013-2016. L’autorità organizzatrice non assume alcuna
responsabilità per danni materiali alle cose o infortuni alle persone
o in caso di morte subiti in conseguenza con la regata o prima,
durante o dopo.
Competitors participate in the regatta entirely at their own risk.
See rule 4 “Decision to Race” of RR ISAF 2013-2016. The
organizing authority will not accept any liability for material
damage or personal injury or death sustained in conjunction with
or prior to, during, or after the regatta.
16. ASSICURAZIONE
16. INSURANCE
Ogni barca concorrente dovrà essere coperta da una valida
assicurazione per la responsabilità verso terzi, con una copertura
minima di Euro 1.000.000,00 per incidente o equivalente.
Each participating boat shall be insured with valid third-party
liability insurance with a minimum cover of Euro 1.000.000,00 per
incident or equivalent.
Yacht Club Italiano
Porticciolo Duca degli Abruzzi, 16128 Genova
tel. +39.010.2461206
fax +39.010.2461193
http://www.yci.it e-mail:[email protected]
Y
BAN PGQ 7.1.c
3
A C H T
C
L U B
I
T A L I A N O
REV O del 15/2/2011