UK NFS LTD Version August 2014 1 UK NFS, LTD NETWORK

UK NFS LTD
Version August 2014
UK NFS, LTD
NETWORK SERVICES AGREEMENT
UK NFS LTD
CONTRATTO SERVIZI DI RETE
THIS AGREEMENT (“the Agreement”) is made QUESTO CONTRATTO ("l’ Contratto") è stipulato il
giorno
_____
del
mese
____________
the
_______day of 20____.
dell’anno______
TRA
BETWEEN
(1) UK NFS LIMITED a company registered in
England under company number 7527762 whose
registered address is 15 Dover Street, London,
W1S 4LP, UK, (hereinafter “NFS”).
(1) UK NFS LIMITED una società registrata in
Inghilterra con il numero di società 7527762 e con
sede legale in 15 Dover Street, Londra, W1S 4LP
(UK) (da qui in avanti"NFS")
And
E
(2)
_____________(hereinafter
Representative”)
WHEREAS
“The (2)______________________________ (da qui in
avanti "Il Mandatario)
PREMESSO CHE
(A) NFS has a global money transfer service (A) NFS svolge servizio globale di trasferimento di
through a network of individual representatives; denaro (money transfer) attraverso una rete di singoli
and
Mandatari; e
(B) NFS wishes to appoint the Representative as (B) NFS intende nominare come suo Mandatario non
its non-exclusive agent in respect of the Services. esclusivo per la prestazione dei Servizi.
IT IS AGREED AS FOLLOWS
SI CONVIENE e STIPULA QUANTO SEGUE
1. Definitions
1.Definizioni
(a) In this Agreement, unless the content
otherwise requires, all capitalised and defined
terms shall bear the meaning set out in Schedule
1.
(a) Nel presente Contratto, salvo che il contenuto
richieda una diversa interpretazione, tutti i termini
con iniziale maiuscola avranno significato come
definito dalla Allegato 1 .
(b) References to a statutory provision include (b) i riferimenti ad una disposizione di legge,
any subordinate legislation made from time to includono tutta la legislazione e tutte le successive
time under that provision;
modificazioni ed integrazioni in relazione a tale
disposizione;
(c) Headings shall be ignored in construing this
Agreement and references to this Agreement
include references to its Schedules, the
Procedures
and
any
other
document
incorporated by reference into this Agreement.
2. Appointment and Services
(c) le intestazioni di ogni clausola non saranno
considerati per l’interpretazione del presente
Contratto, i riferimenti a questo contratto includono
gli allegati, le procedure e ogni altro documento al
quale si fa riferimento nel presente Contratto
2. Nomina e Servizi
1
UK NFS LTD
Version August 2014
(a) NFS appoints the Representative as its nonexclusive representative to offer the Services to
customers in the Territory. In accordance with the
terms of this Agreement, the Representative shall
provide Services only from those locations that are
specified in Schedule 2 or as are approved in
writing in advance by NFS from time to time.
(a) NFS nomina come suo Mandatario non esclusivo
per fornire Servizi ai Clienti nel Territorio. In base ai
termini del presente Contratto, il Mandatario fornirà i
servizi solo ed esclusivamente nelle aree indicate
nell’Allegato 2, o eventualmente, di volta in volta
preventivamente approvati per iscritto da NFS.
(b) The Representative shall at all times provide
the Services at the locations and at the times set
out in Schedule 2 (or as otherwise may be
approved in advance by NFS in writing) and will
notify NFS immediately of the fact and reason of
any failure to do so.
3. Commencement and Term
(b) il Mandatario dovrà in ogni momento fornire i
Servizi nei luoghi e negli orari indicati nell'Allegato 2
(o come eventualmente concordato in anticipo con
NFS ed approvato per iscritto da quest’ultima) e
comunicherà immediatamente a NFS i fatti ed i
motivi che eventualmente abbiano impedito la
prestazione dei servizi.
3.Inizio e Durata
This Agreement will commence on the
Commencement Date and, unless terminated at
any time in accordance with the provisions of
Clause 17 below, will continue for the Initial
Term and thereafter for successive terms of one
year until terminated in writing by either party
providing at least 30 days’ notice to the other
party of its intent to terminate this Agreement at
the end of the Initial Term or the then-current
term.
Il presente Contratto avrà corso dalla Data di Inizio e,
salvo recesso anticipato, possibile in qualsiasi
momento, in conformità con le disposizioni della
clausola 17 sottostante, continuerà per il periodo
previsto inizialmente e, successivamente, verrà
rinnovato di anno in anno salvo che una parte non
comunichi all’altra, per iscritto e con almeno 30 giorni
di preavviso, la propria intenzione di rescindere il
presente Contratto al termine del periodo iniziale o
data successivamente concordata.
4. Money Transfer Procedures
4.Procedure di Trasferimento denaro
(a) The Representative will offer the Services only
in accordance with NFS’s Procedures. The
Procedures may be amended from time to time by
NFS throughout the term of this Agreement upon
reasonable prior written notice being provided to
the Representative, unless the amendment is due
to legal or regulatory reasons and it is not possible
to provide reasonable notice.
(a) Il Mandatario offrirà i Servizi esclusivamente in
conformità con le procedure stabilite da NFS. Tali
Procedure potranno essere modificate di volta in
volta da NFS per tutta la durata del presente
Contratto, dandone ragionevole preavviso scritto al
mandatario, salvo che la modifica non sia dovuta a
motivi legali o normativi nel qual caso non sarebbe
possibile fornire un ragionevole preavviso.
(b) In accordance with the Procedures, the
Representative shall use the System of NFS, to
which the later has given access to the
Representative, which will ensure that all
customers complete official NFS forms when they
use the Services. Said form shall comply with local
regulatory requirements. NFS may amend, modify
or change at any time with no prior written notice
to the Representative the official forms. The
(b) In conformità con le Procedure, il Mandatario
deve utilizzare il Sistema Informatico di NFS, per il
quale gli verranno fornite le credenziali di accesso , e
mediante il quale verrà prodotta la ricevuta (modulo)
ufficiale, da consegnare ai clienti ogni qualvolta
usufruiscono dei Servizi,. Detto modulo deve essere
conforme alle normative vigenti. NFS può variare,
modificare o cambiare in qualsiasi momento senza
alcun preavviso scritto al Mandatario il modulo
2
UK NFS LTD
Version August 2014
Software System will allow the Representative to
print the forms with all the customer data, the
printing costs will be covered by Representative.
The Representative shall not make any changes to
the forms printed with the customers information.
ufficiale (ricevuta). Il software permetterà al
Mandatario di stampare i moduli con tutti i dati dei
clienti, i costi di stampa saranno a carico del
Mandatario. Il Mandatario non deve apportare
alcuna modifica alla stampa dei moduli con le
informazioni dei clienti.
(c) The Representative will not initiate a Receive
Money transaction in response to a request from
NFS to disburse funds, unless Receiving Customer
is positively and clearly identified following the
Procedures and the anti-money laundering
procedures set out in Schedule 3 as being the
person specifically present at the relevant location.
(c) Il Mandatario non rilascia una ricevuta di
trasferimento (Receive Money Transaction) di denaro
in risposta ad una richiesta da NFS a erogare fondi, a
meno che il cliente ricevente non sia chiaramente
identificato secondo le procedure anti-riciclaggio di
denaro come indicato nell'Allegato 3 come la persona
presente nella Agenzia del Mandatario.
(d) The Representative will only pay out a Receive (d) Il Mandatario pagherà solo operazioni in contanti
Money transaction in cash in the Transaction e nella valuta della Transazione.
Currency.
(e) Without derogation from Clause 15 below, the
Representative is wholly liable for all amounts,
claims, losses, damages and expenses which may
arise or be incurred as a result of the
Representative undertaking (whether negligently
or otherwise) a Receive Money transaction
resulting in the paying out of an incorrect amount
or to an unintended recipient unless this is as a
result of the malfunctioning of the System or
negligence or willful default of NFS.
5. Commission and Settlement
(e) Senza alcuna deroga a quanto previsto dal
successivo art. 15, il Mandatario è interamente
responsabile per tutti gli importi, danni, spese,
perdite eventualmente derivanti,da reclami, causati
dal Mandatario (per negligenza o altro) per eventuali
errori nel pagamento di transazioni di denaro o un
mancato puntuale riconoscimento della persona
presente a meno che ciò non sia causato da un
malfunzionamento del sistema informatico, per
negligenza o un errore volontario di NFS.
5. Commissioni e Regolamento
(a) The Representative will not charge the (a) Il Mandatario non potrà richiedere al Cliente il
customer fees of any kind in respect of Receive pagamento di nessun importo per tasse sulle ricevute
Money transactions in the Territory.
di invio di denaro salvo che non siano espressamente
previste dalla legge del Territorio.
(b) NFS will determine and set from time to time
the Fees payable by the customer using the
Services from the relevant locations and will
determine and set the foreign exchange rates used
by the System to convert the Transfer Amount
from one currency to another. Notwithstanding
the foregoing, NFS shall retain ultimate control
over the setting and entering of fees and margins
into the System.
(b) NFS determinerà e stabilirà di volta in volta, per
l’agenzia del Mandatario, oltre l’importo delle
Commissioni pagate dal cliente per l’invio di denaro ,
anche i tassi di cambio utilizzati per convertire gli
importi da una valuta all'altra. Nonostante quanto
sopra, NFS manterrà il controllo finale sulla
determinazione e implementazione nel sistema
informatico delle Commissioni sugli invii e dei margini
derivanti.
(c) The Representative will be solely responsible (c) Il Mandatario sarà l'unico responsabile
for all taxes on any such amounts earned under dell’assolvimento del pagamento di tutte le tasse
3
UK NFS LTD
Version August 2014
the Agreement and shall not withhold an amount
equivalent to the taxable amount when effecting
settlement in accordance with sub-clauses (d),(e)
and (f) of this Clause.
sulle commissioni di sua spettanza derivanti dal
presente Contratto e non potrà trattenere tali importi
dalla rimessa inviata a NFS come stabilito dalle subclausole (d), (e) e (f)di questo articolo
(d) Calculations of the Settlement Payment will be
made by NFS in accordance with the Procedures
and NFS’s accounting procedures with all foreign
exchange calculations utilising conversion rates
mandated by NFS as part of the Procedures. If the
calculation shows that a Settlement Payment is
due to NFS then (unless NFS agrees to collect such
sum in cash) the Representative shall deposit such
sum at a bank to be transferred to NFS’s Account.
If a Settlement Payment is due to the
Representative then NFS shall send a cheque or
wire bank transfer to the Representative for that
sum. The parties agree that they will each be
responsible for their respective bank charges.
(d) Il calcolo e la liquidazione dei pagamenti sarà
effettuata da NFS in conformità con le proprie
procedure e modalità contabili per tutti i calcoli di
conversione valutaria si utilizzeranno i tassi di cambio
previsti da NFS secondo le procedure. Se il calcolo
dovesse presentare un saldo a favore di NFS quindi
(tranne il caso in cui NFS abbia autorizzatola
compensazione per cassa) il mandatario dovrà
depositare tale somma in una banca per poi
trasferirla al conto di NFS. Se invece il calcolo
evidenzia un saldo a favore del Mandatario sarà NFS
ad inviare un assegno o un bonifico bancario al
Mandatario per tale somma. Le parti convengono il
reciproco accollo delle spese bancarie.
(e) In the event that the Representative fails to
make a Settlement Payment in accordance with
the "Settlement Payment Frequency" in Schedule
2 in a timely manner, then NFS at its option may
exercise any legal or equitable remedies available
to it (for which it will be entitled to reimbursement
from the Representative for any associated costs
or legal fees) including termination of this
Agreement in accordance with Clause 17(a).
(e) Se il Mandatario non dovesse effettuare un
pagamento delle somme dovute, in conformità di
quanto previsto nell’allegato 2 "frequenza di
liquidazione, NFS potrà esercitare ogni azione anche
legale(addebitandone al Mandatario gli eventuali
costi legali) che riterrà più opportuna, compresa la
risoluzione del presente Contratto ai sensi della
clausola 17 (a).
(f) At all times during the term of this Agreement,
each Settlement Payment shall be made only in
the Settlement Currency.
6. Compliance with Local Laws, Money
Laundering and Data Protection Regulations
(f) Per tutta la durata del presente Contratto, ciascun
pagamento liquidato dovrà essere effettuato solo
nella Moneta di Regolamento.
6.Conformità alle leggi locali, norme antiriciclaggio ,
trasparenza, Regolazioni protezione dei dati
At all times during the term of this Agreement, the Per tutta la durata del presente Contratto, il
Representative will:
Mandatario dovrà:
(a) Procure and maintain such licenses, (a) Ottenere e mantenere licenze, iscrizioni e
registrations and authorisations from the relevant autorizzazioni da parte delle autorità competenti,
authorities as are required by law in the Territory; come previsto dalla legislazione del Territorio;
(b) As soon as practicable inform NFS of any legal
issues or changes or developments in the law of
the country (or where applicable, the state) in
which it is providing the Services that may affect in
any material way NFS or the Representative’s
(b) informare tempestivamente NFS di eventuali
questioni legali, cambiamenti o modifiche di
legislazione intervenute nel paese (o dove
applicabile, lo stato) in cui fornisce i Servizi che
possono influire in qualsiasi modo a NFS o il
4
UK NFS LTD
Version August 2014
provision of Services or the relationship between Mandatari in la fornitura del Servizi, o nei rapporti
the parties;
tral le ambedue le parti;
(c) Comply with the local laws of the Territory in
relation to money laundering and NFS ’s AntiMoney Laundering Procedures as set out in NFS ’s
Anti-Money Laundering handbook as provided to
the Representative and as may be amended from
time to time;
(c) Rispettare la legge, in relazione al riciclaggio di
denaro, del Territorio e quanto previsto nel manuale
Antiriciclaggio di NFS fornitogli alla sottoscrizione del
presente Contratto e che potrà di volta in volta
essere aggiornato e modificato in base alle esigenze
normative del Territorio;
(d) Comply with the local laws in relation to data
protection, specifically (in the case of EEA
countries) national laws giving effect to EC
Directive 95/46/EC (as may be amended and
superseded from time to time);
(d) Rispettare le leggi locali in materia di protezione
dei dati, in particolare (nel caso dei paesi CEE) le leggi
nazionali di attuazione della direttiva 95/46/CE (ed
eventuali successive modifiche e/o integrazioni),
(e) Comply with all the transparency and (e) Rispettare tutte le disposizioni Legislative di
information laws and regulations that are trasparenza ed informazione, oltre a tutti i
applicable or may result applicable of the regolamenti previsti e applicabili sia adesso che in
Territory;
futuro nel Territorio;
(f) As soon as reasonably practicable, notify NFS of
any suspicious transactions or series of
transactions or customers and/or any breaches or
suspected breaches of applicable anti-money
laundering laws generally; and
(f) Notificare prima possibile a NFS eventuali
operazioni sospette , o serie di operazioni (operazioni
strutturate) o clienti e/o eventuali altre violazioni o
presunte tali delle leggi anti-riciclaggio di denaro
applicabili in generale; e
(g) Allow the Compliance Officer of NFS, to make
the visits to the establishments of Representative,
so that a physical verification can be made, to
confirm if Representative is complying with all
compliance requirements set by NFS. NFS shall not
be obligated to give any prior notice to
Representative, regarding the herein mentioned
visits.
7. Non-Exclusivity
(g) Consentire al Compliance Officer della NFS, di
effettuare visite alle strutture del Mandatario, in
modo che possa VERIFICARE personalmente, la
puntuale applicazione di tutti i requisiti di conformità
stabiliti dalla NFS. In relazione alle visite di cui
sopra,NFS non è tenuta a dare alcun preavviso al
Mandatario.
(a) The Representative will offer the Services on a
non exclusive basis. Nothing contained in this
Agreement limits or will limit NFS's right to appoint
other Representatives to provide the Services at
any location whatsoever.
(a) Il Mandatario non fornisce servizi NFS in via
esclusiva Nulla di quanto contenuto in questo
Contratto limita o potrà limitare il diritto NFS 's di
nominare altri mandatari i per fornire i Servizi nello
stesso, o in qualsiasi altr luogo.
(b) In executing this Agreement, the
Representative warrants that he is not acting in
breach of any contractual or fiduciary obligation
owed to any third party.
8. System Requirements
(b) Nell'esecuzione di questo Contratto, il Mandatario
garantisce che egli non agisce in violazione degli
eventuali obblighi contrattuali o fiduciari nei confronti
di terzi.
8. Requisiti di Sistema
7. Non Esclusività
5
UK NFS LTD
Version August 2014
(a) NFS will advise the Representative of the
Representative’s system requirements (including
all equipment, hardware, software, internet
service
provider
and
communications
requirements) necessary for the Representative to
provide the Services in accordance with this
Agreement. Upon reasonable notice (which shall
be not less than 14 days unless in the case of
emergency) to the Representative, NFS may in its
absolute
discretion
amend
the
system
requirements from time to time. It is the
responsibility of the Representative to provide,
install, pay for, maintain and manage all system
requirements.
(a) NFS consiglierà il Mandatario riguardo i requisiti
dei sistemi (compresi tutti gli impianti, hardware,
software,
provider di servizi internet e
comunicazione) necessari al Mandatario per fornire i
Servizi di cui al presente
Contratto. Previo
ragionevole preavviso (che non puo essere inferiore a
14 giorni, salvo in caso di emergenza) NFS, puo,
assoluta discrezione, richiedere al Mandatario di
modificare i requisiti di sistema di volta in volta
necessari. Saranno a totale carico del Mandatario la
fornitura, l´installazione, la manutezione dei sistemi
che si rendessero necessari, ed i relativi costi.
(b) NFS hereby grants the Representative a
revocable, non-transferable, limited license to use
the System for the purposes of providing the
Services.
9. System Responsibilities
(b) NFS concede il Rappresentante una licenza
revocabile, non trasferibile, limitata per l'utilizzo del
sistema ai fini di fornire i Servizi.
The Representative:
Il Mandatario:
9. Responsabilità sicurezza del software
(a) will ensure that access to the System is (a) garantisce che l'accesso al sistema è limitato ai
restricted to Authorised Employees and that all dipendenti autorizzati e che tutti i log-on e/o
log-on and/or password details remain secure and password sono sicure e riservate;
confidential at all times;
(b) will immediately notify NFS if the security or b) informerà tempestivamente NFS se la sicurezza e
confidentiality of the System and/or any log-on la riservatezza del sistema e/o qualsiasi log-on e/o
and/or password details are compromised or password siano stati violati o compromessi;
breached;
(c) is responsible for the accurate and timely input (c) è responsabile dell’inserimento accurato e
of all data into the System, in accordance with the tempestivo di tutti i dati nel sistema, in conformità
Procedures;
con le Procedure;
(d) is responsible for the security of the
Representative's computer and systems, including:
(i) the secure management of digital certificates
issued on behalf of NFS to the Representative. If a
computer containing a NFS digital certificate is
lost, stolen or otherwise removed from its
location, the Representative will immediately
inform NFS in writing, so that the certificate can be
revoked; and (ii) the installation and maintenance
of up-to-date virus protection software;
(d) è responsabile della sicurezza dei computer e dei
sistemi del Mandatario, tra cui: (i) la gestione sicura
dei certificati digitali rilasciati da NFS al Mandatario.
Se un computer dotato di un certificato digitale NFS
dovesse essere oggetto di smarrimento, furto o
comunque rimosso dalla sua posizione, il Mandatario
informerà immediatamente NFS per iscritto, in modo
che il certificato possa essere revocato; e (ii)
l'installazione e la manutenzione di opportuno
software antivirus;
6
UK NFS LTD
Version August 2014
(e) without derogation from Clause 15 below, the
Representative is liable to NFS for any and all
losses, claims, liabilities and costs howsoever and
wherever arising from unauthorised access and/or
damage caused by viruses (insofar as such damage
is as a result of the Representative’s failure to
install and maintain up-to-date virus protection
software) to the System from the Representative’s
system.
(e) senza deroga dalla clausola 15, il Mandatario è
tenuto a rifondere NFS per tutte le perdite, reclami,
responsabilità e comunque tutti i costi derivanti da
accessi non autorizzati e/o danni causati da virus (nel
caso in cui tali danni derivino da mancata
installazione o manutenzione di software di
protezione antivirus) al sistema NFS dal sistema del
Mandatario.
NFS will:
NFS dovrà:
(a) Provide the Representative with access to the (a) Fornire al Mandatario credenziali di accesso al
System to enable the Representative to provide sistema per consentire allo stesso di fornire i Servizi
the Services of NFS in accordance with the di NFS in conformità con le Procedure;
Procedures;
(b) Operate and maintain the System in a manner (b) Aggiornerà e manterrà il sistema in modo e con
and to a standard that enables the uno standard che consenta al Mandatario di fornire i
Representative to provide the Services in Servizi in conformità con le Procedure; e
accordance with the Procedures; and
(c) Provide a central helpdesk facility for enquiries
from the Representative in respect of technical
issues that cannot be resolved unilaterally by the
Representative after referring to all training and
material (including the Procedures) previously
provided to the Representative by NFS.
10. Representatives Obligations
For the duration
Representative:
of
this
agreement
(c) Fornirà un servizio centralizzato di helpdesk per la
risoluzione dei problemi tecnici del Mandatario che
non possono essere risolti autonomamente dal
Mandatario nonostante la formazione in materia e
aver fatto anche riferimento a tutta la
documentazione (comprese le procedure), fornitegli
precedentemente da NFS.
10. Obblighi del Mandatario
the Per tutta la durata del presente Contratto il
Mandatario è obbligato:
(a) Shall remit to NFS by the next business day the
full amount including all Fees and other charges
payable of each money transfer
originated
through the Representative;
(a) Rimettere (versare) a NFS entro il giorno
lavorativo successivo l'intero importo, incluse tutte le
Commissioni, tasse ed altri oneri di ogni
trasferimento di denaro da lui, effettuato;
(b) Shall be solely responsible for all moneys (b) È interamente responsabile per tutti gli importi
received that have not been transferred to NFS;
ricevuti per operazioni di money-transfer che non
sono stati ancora trasferiti a NFS;
(c) Shall not accept any payment for money (c) Non accetta pagamenti per trasferimenti di
transfers other than in the form of cash;
denaro se non esclusivamente per contanti;
(d) Shall not send any money transfer order unless (d) non inviare alcun ordine di trasferimento di
7
UK NFS LTD
Version August 2014
the full amount including fees of NFS is paid in denaro se non dopo aver incassato in anticipo l'intero
advance;
importo incluse le Commissioni di NFS
(e) Shall not receive funds for transfer or any
related fees nor pay out funds to money transfer
recipients in any other currency other than Euro
and US Dollars unless previously authorised by
NFS;
(e) Non può ricevere fondi per il trasferimento o
relative Commissioni né pagare i destinatari di
trasferimenti di denaro in nessun altra valuta al di
fuori di Euro, Dollari USA se non preventivamente
autorizzato da NFS;
(f) Shall not split share rebate or discount charges (f) Non deve condividere sconti , compensazione
compensation or other benefits received for the degli oneri o altri benefici ricevuti per il Servizio con
Service with any customer;
nessun cliente;
(g) Shall use a separate till or cash box in respect
of the cash collected and shall pay such cash into
any of the designated NFS bank accounts,
mentioned in Schedule 2, by the next business
day, NFS may open additional bank account or
cancel and open new accounts, under such event
NFS shall notify Representative of the changes to
the accounts, and therefore Representative shall
be obligated to make the payments into those new
accounts of NFS. In no event shall the
Representative pay agency cash into the
Representative’s bank account or pay cheques into
the NFS designated bank account or send cash by
post. The Representative accepts that he will be
responsible for the loss of any cash and all costs
incurred by NFS as a result of a failure to comply
with the points of this clause;
g) Dovrà utilizzare una cassa o un contenitore
adeguato separato per custodire il denaro contante
fino al momento di versare su uno qualsiasi dei conti
correnti bancari di NFS, indicati nell’allegato 2, entro
il giorno lavorativo successivo, NFS potrà aprire nuovi
conti correnti , modificare o cancellare quelli
esistenti, in questo caso NFS notificherà al
Mandatario il cambiamento o modifica,e quindi il
Mandatario sarà obbligato ad eseguire i pagamenti su
i nuovi o variati conti correnti di NFS,. In nessun caso
il Mandatario deve versare l’incasso in contanti della
propria agenzia su un proprio conto bancario o
versare assegni sul conto bancario indicato NFS o
inviare denaro contanti per posta. Il Mandatario
accetta sin da ora che egli sarà responsabile della
eventuale perdita del denaro e di tutti i costi
sostenuti da NFS a causa del mancato rispetto di
quanto qui previsto;
(h) Shall not make any representations warranties h) Non dichiara o rilascia nessuna garanzia circa i
or guarantees about the Service except such as are Servizi forniti , se non quelle previste ed esistenti
consistent with the Procedures;
nelle procedure;
(i) Shall pay all expenses costs and liabilities (i) tutti i costi le spese e ogni altra passività ordinaria
incurred or incidental to the Agency;
o straordinaria della propria Agenzia saranno
comunque totalmente a carico del Mandatario
(j) Shall keep and retain for ten years after the
termination of this Agreement full and proper
accounts records and other documents showing
clearly all transactions, enquiries and proceedings
relating to the subject matter of this Agreement
and keep them separate from those relating to
matters not relating to the subject matter of this
Agreement;
(j) deve tenere e conservare con cura per dieci anni
dalla data di risoluzione del presente Contratto tutte
le scritture contabili e i documenti contabili utili,
tutte le richieste di transazioni e relativa
documentazione relative all’attività svolta in base al
presente Contratto avendo cura di tenerle separate
da quelle relative a questioni non riguardanti
direttamente l’oggetto del presente Contratto;
8
UK NFS LTD
Version August 2014
(k) Shall allow NFS and its employees at all
reasonable times and on reasonable notice to have
access to the Representatives Agency for the
purpose of inspecting or taking records accounts
or installing or maintaining equipment and in
general for the purpose of ascertaining if the
Representative is complying with the terms of this
Agreement;
(k) deve consentire al personale di NFS in ogni
momento, di avere accesso all’agenzia del
Mandatario al fine di ispezionare, verificare installare
o manutenere le apparecchiature e in generale al fine
di accertare se il Mandatario stia operando
conformemente ai termini del presente Contratto;
(l) Shall return all equipment belonging to NFS on (l) in caso di risoluzione del presente contratto deve
termination of this Agreement;
restituire tutte le attrezzature di proprietà della NFS
eventualmente in suo possesso;
(m) Shall be solely responsible for his employees (m) è l'unico responsabile nei confronti dei propri
and the health and safety of own work dipendenti della salubrità e sicurezza dell'ambiente di
environment;
lavoro;
(n) Shall in all matters act loyally and faithfully to
NFS and observe its instructions and in any case
where it is not possible to obtain such orders or
instructions in relation to any particular matter act
in such manner as he reasonably considers to be
beneficial to NFS’s interests
(n) in tutte le eventuali questioni dovrà agire
lealmente e fedelmente a NFS, attenersi alle
istruzioni ricevute e in ogni caso ove non fosse
possibile ottenere tali ordini o istruzioni in relazione a
qualsiasi eventuale questione particolare agire nel
modo che egli ritiene ragionevolmente essere
vantaggioso per gli interessi di NFS;
(o) Shall conduct transactions in an orderly and (o) Operare, effettuare le transazioni in modo
business like manner and comply in the conduct of ordinato e nel contempo in maniera conforme a tutte
business with all applicable laws;
le leggi previste per il settore;
(p) Shall not during this Agreement and after its
termination (except as authorized or required for
the purpose of this Agreement) use or disclose or
attempt to use or disclose to any person any of the
information;
(p) ne durante il periodo di validità di questo
Contratto ne dopo la sua eventuale conclusione (ad
eccezione di quanto autorizzato o necessario ai fini
del presente Contratto) il Mandatario userà, fornirà,
tenterà di utilizzare o divulgherà a qualunque terza
persona qualsiasi informazione relativa al presente
Contratto;
(q) Shall not make directly or indirectly any profit
or benefit from any money transfer under this
Agreement except the Commission mentioned in
this Agreement;
(q) Non trarrà direttamente o indirettamente,
qualsiasi utile o vantaggio da operazioni di
trasferimento di denaro effettuate in base al
presente Contratto ad eccezione della Commissione
spettante così come definita nel presente Contratto;
(r) Shall pay refunds to Customers only in
accordance with NFS’s strict instructions and
policies, which may and can be changed or varied
from time to time by NFS;
(r) Pagherà eventuali rimborsi ai clienti solo in
conformità alle precise istruzioni e procedure di NFS,
che potranno, di volta in volta subire modifiche e/o
variazioni.
9
UK NFS LTD
Version August 2014
(s) Shall pay moneys received by NFS to recipients
in the Italy as and when requested by NFS to do (s)dovrà pagare ai destinatari in Italia le somme
so upon the terms agreed by the parties;
ricevute da NFS come e quando richiesto da NFS
conformemente ai termini concordati dalle parti;
(t) Shall send a daily log of the account and a
monthly log by e-mail or fax to the head office of (t)Invia un rapporto giornaliero e un rapporto mensile
NFS;
delle proprie movimentazioni via e-mail o fax alla
sede di NFS;
(u) Shall have the payment of his Commission
delayed in the event of failure to submit the (u) Il pagamento delle Commissioni del mandatario
accounts at the prescribed time;
verrà ritardato in caso di mancata presentazione dei
conti, al momento prescritto;
(v) Shall be self employed and therefore not
entitled to holiday pay or be entitled to rights (w) I Mandatari sono lavoratori autonomi e quindi
derived from an employee status;
non hanno diritto a ferie o qualsivoglia altro diritto
derivante da uno status di dipendente;
(w) Shall continue to comply with the record
keeping requirements of the anti-money (w) continuerà a soddisfare i requisiti per la tenuta e
laundering requirements, notwithstanding the la conservazione dei movimenti ai fini delle leggi antitermination of this Agreement;
riciclaggio di denaro anche dopo la risoluzione del
presente Contratto;
(x) Shall maintain a robust business continuity
back-up system which ensures that in the event of (x) Deve mantenere attività che garantiscano
any of the Representative’s anti-money laundering continuità e sicurezza dei backup del sistema che nel
records becoming corrupted, deleted or otherwise caso di perdita di una qualsiasi registrazione antiinaccessible (whether temporarily or permanently) riciclaggio di denaro del Mandatario causate da
the Representative nonetheless has access at all cancellazioni o danneggiamenti o da qualsiasi altra
times to uncorrupted copies of such anti-money causa che abbia reso (temporaneamente o
laundering records; and
permanentemente) inaccessibili tali archivi il
mandatario abbia comunque possibilità di accesso in
qualsiasi momento alle copie non danneggiate di
queste registrazioni anti-riciclaggio di denaro; e
(y) NFS may make amendments to its anti-money
laundering manual as it reasonably considers (y) NFS può apportare modifiche al suo manuale antiappropriate and the Representative will comply riciclaggio di denaro che ritenga ragionevolmente
with such amendments immediately of receiving appropriate Il Mandatario dovrà adeguarsi a tali
notification by NFS.
modifiche immediatamente, dalla ricezione della
notifica inviata da NFS
11. Training
11. Formazione
NFS will provide such training to the
Representative and its Authorised Employees as
NFS deems reasonably necessary to provide the
Services. Thereafter, the Representative shall be
responsible for implementing and managing a
training scheme and shall ensure that all
NFS provvederà a fornire adeguata formazione sia al
Mandatario Autorizzato che ai suoi dipendenti come
riterrà più ragionevolmente necessario per
consentire ad entrambi di fornire i Servizi.
Successivamente, il Mandatario è responsabile di
realizzare e gestire un programma di formazione e/o
10
UK NFS LTD
Version August 2014
Authorised Employees are sufficiently skilled and
knowledgeable such that the System is used and
the Services are provided in accordance with this
Agreement and the Procedures.
12. Promotion and advertising
aggiornamento affinché tutti i dipendenti autorizzati
siano sufficientemente qualificati e competenti per la
prestazione dei Servizi conformemente al presente
Contratto e alle Procedure interne.
12. Promozione e pubblicità
(a) The Representative will advertise and promote (a) Il Mandatario pubblicizzerà e promuoverà i Servizi
the Services within the Territory subject to the forniti da NFS all'interno del proprio Territorio tali
prior written approval of NFS.
attività
saranno
soggette
alla
preventiva
approvazione scritta di NFS.
(b) The Representative will participate in NFS’s (b) Il Mandatario parteciperà a campagne
advertising and promotional programmes pubblicitarie e programmi promozionali definiti da
designated by NFS .
NFS.
(c) The Representative will ensure that each
Location will have, at all times, at least one NFS
sign clearly displayed in a public area. Any such
sign will be strictly produced in compliance with
NFS’s Procedures.
(c) Il Mandatario farà in modo che ogni Sede sia
sempre dotata, in un'area pubblica di almeno un
marchio o contrassegno NFS chiaramente visibile.
Qualsiasi marchio o contrassegno dovrà essere
rigorosamente prodotto in conformità con le
Procedure di NFS.
(d) NFS shall promote its Services in the Territory
under the VALUTRANS® service and trade mark.
Representative shall avoid using the VALUTRANS®
mark in its letterhead paper, business cards,
invoices or in any manner in which it misconstrues
the nature and usage of said mark.
(d) NFS promuoverà i propri Servizi sul Territorio
servendosi del marchi della VALUTRANS®. Il
Mandatario non potrà in nessun caso utilizzare il
marchio VALUTRANS® sulla propria carta intestata,
biglietti da visita, fatture e comunque in qualsiasi
altro modo che non sia direttamente legato all’uso a
cui destinato.
(e) The Representative will cease to use and
deliver up to NFS or destroy (at NFS’s option) all
such signs and NFS promotional material (including
mark-bearing material referred to in Clause 13
below) immediately on an unremedied breach by
the Representative or termination of the
Agreement for whatsoever reason.
13. Trademarks and Intellectual Property
(e) Il Mandatario cesserà di utilizzare e restituirà o
distruggerà (a insindacabile discrezione di NFS) tutti i
contrassegni e materiali promozionali di NFS
(compresi i materiali di cui alla successiva clausola 13)
immediatamente in caso di violazioni insanabili del
Mandatario o la risoluzione del Contratto per
qualsiasi motivo.
13. Marchi e proprietà intellettuale
(a) Each party grants the other a revocable, nontransferable, limited right to use its applicable
trademarks and logos for the limited purpose of
advertising and promoting the Services.
(a) Ciascuna parte concede all'altra una licenza
temporanea revocabile, non trasferibile, di diritto
limitato all’utilizzo dei propri marchi e loghi per il solo
scopo di pubblicizzare e promuovere i Servizi.
(b) Each party agrees that the use of the other's
trademarks and logos does not confer any
proprietary right thereto. Each party shall require
the approval of the other party prior to using the
(b) Ciascuna delle parti conviene sul fatto che
l'utilizzo dei marchi e loghi dell'altro non conferisce
alcun diritto di proprietà. Ciascuna parte, per poter
utilizzare marchi o loghi della controparte deve
11
UK NFS LTD
Version August 2014
other party’s name, trademarks or logos within its ottenerne l'autorizzazione scritta prima dell’ utilizzo.
advertising and promotional materials.
(c) The Representative acknowledges that
ownership of the intellectual property in the
System, the Services, the Procedures and the
Settlement Procedures used by NFS and/or the
Representative to provide the Services remains
with NFS at all times.
14. Confidentiality
(c) Il Mandatario riconosce che la proprietà
intellettuale del sistema, dei Servizi,delle Procedure e
dei regolamenti utilizzati da NFS e/o dal Mandatario
per fornire i Servizi rimane comunque di esclusiva
proprietà NFS in ogni momento.
(a) Each party agrees that it will keep confidential
and will not disclose to any person (other than its
officers, employees, authorities and professional
advisers) the Confidential Information of the other
without the prior written consent of the other
party, except as required for the purposes of
performance or infringement of its obligations
under this Agreement.
(a) Ciascuna delle parti conviene di mantenere
riservate e di non comunicare ad altri (esclusi i suoi
funzionari, dipendenti, autorità e consulenti
professionali) le Informazioni Riservate dell'altro,
senza il preventivo consenso scritto dell'altra parte,
ad eccezione di quanto richiesto ai fini delle
prestazioni e degli obblighi o adempimenti derivanti
dal presente Contratto.
(b) Each party shall ensure that its officers,
employees and professional advisers are aware of
the need for compliance with the provisions of this
Clause.
15. Liability, indemnity, set-off and insurance
(b) Ciascuna parte deve garantire che i suoi
funzionari, dipendenti e consulenti professionali sono
consapevoli della necessità del rispetto delle
disposizioni della presente clausola.
15. Responsabilità, indennità, compensazione e
assicurazione
(a) each party will reimburse, indemnify and hold
harmless the other party for all losses, claims,
demands, actions, suits, costs and expenses (but
not for any indirect or consequential losses) arising
or incurred by the other party as a direct or
indirect result of the act or omission or a breach of
this Agreement by the party (or its employees,
agents or contractors) save to the extent that the
breach was due to the act or omission or failure by
the other party to perform its obligations under
this Agreement or by reasons of force majeure (as
set out in clause 18).
(a) ciascuna parte provvederà a rimborsare, risarcire
e tenere indenne l'altra parte per tutte le perdite,
reclami, richieste, azioni, azioni legali, costi e spese
(ma non per eventuali perdite indirette o
consequenziali) derivanti o sostenute dalla
controparte come conseguenza diretta o risultato
indiretto della azione od omissione o violazione del
presente Contratto da parte di una delle parti (o dei
suoi dipendenti, agenti o fornitori) salvo il caso che la
violazione sia dovuta ad un atto, omissione o
inadempimento della controparte di adempiere ai
propri obblighi ai sensi del presente Contratto o da
cause di forza maggiore (come indicato nell’art. 18).
(b) Notwithstanding anything in this Agreement to
the contrary each party’s monetary liability to the
other party under this Agreement shall be limited
to the amount of actual damages suffered by the
other party and shall not include any additional,
consequential, indirect, incidental, exemplary, or
punitive damages.
(b) In deroga a qualsiasi parte del presente Contratto
in senso contrario la responsabilità economica di
ciascuna parte nei confronti dell'altra, per quanto
stabilito da codesto Contratto è limitata alla quantità
di danni effettivi subiti dalla controparte e non
includono tutti i danni ulteriori, conseguenti, indiretti,
o incidentali.
14. Riservatezza
12
UK NFS LTD
Version August 2014
(c) Regardless of the adequacy of and without
derogation from NFS’s other remedies under this
agreement or otherwise in law, if an amount or
liability owed to NFS remains unpaid after the
expiry of 5 days, NFS shall be entitled to withhold
and/or set off any amount(s) due to the
Representative against the amount or liability
owed by the Representative to NFS .
(c) A prescindere dall’adeguatezza e senza comunque
derogare altre azioni previste, dal presente Contratto
e/o altri atti normativi, qualora l'importo o passività
nei confronti di NFS restasse non pagata dopo la
scadenza di 5 giorni, NFS ha il diritto di trattenere e /
o compensare qualsiasi importo dovutole dal
mandatario .
(d) The Representative will take out and maintain
such Comprehensive General Liability Insurance,
Location and Fidelity and/or Blanket Crime
Insurance (covering employee dishonesty, forgery,
robbery, burglary, misplacement and other similar
occurrences) and Director and Officer Liability
Insurances as is commercially reasonable and with
such underwriters as are acceptable to NFS. The
Representative agrees to name NFS as an
additional named insured party under the
Representative’s insurance policy. Such insurance
policy will not be cancelled or amended unless NFS
is provided with thirty (30) days prior written
notice, and will be primary and without right of
contribution from any insurance maintained by
NFS. The Representative will provide copies of
such insurance policies or certificates evidencing
such coverage to NFS upon commencement of the
term of each such policy and upon the renewal of
each such policy. The obligations of the
Representative to maintain insurance will not
relieve the Representative of any of its other
obligations hereunder, including its indemnity
obligations.
16. Records and inspections
(d) Il Mandatario sottoscriverà polizze assicurative di
responsabilità civile Generale, Locazione e Fedeltà
e/o polizza di assicurazione contro gli atti criminali
(che copra anche la infedeltà e disonestà dei
dipendenti, falso, rapina, furto, smarrimento e di altri
eventi simili) e polizza assicurativa della
responsabilità civile del direttore e degli
amministratori, commercialmente ragionevole con
compagnia assicurativa gradita da NFS. Il Mandatario
si impegna a nominare a NFS come un ulteriore
beneficiario assicurati nell'ambito della polizza di
assicurazione del Mandatario. Tale polizza
assicurativa non sarà cancellata o modificata a meno
che NFS con trenta (30) giorni prima preavviso scritto,
e sarà a prima richiesta e senza diritto di
partecipazione alcuna assicurazione mantenuta da
NFS. Il Mandatario fornirà copia di tali polizze
assicurative o certificati comprovanti tale copertura a
NFS con l'inizio del termine di ciascuna polizza e sui
quali il rinnovo di ciascuna tale polizza. Gli obblighi
del Mandatario per mantenere l'assicurazione non
solleverà il Mandatario di uno dei suoi seguito altri
obblighi, compresi i suoi obblighi di indennizzo.
(a) Each party will keep and maintain all records,
accounts and books associated with the provision
of the Services and as may be set out in the
Procedures or required by law and will use the
generally accepted accounting principles of the
Territory.
(a) Ciascuna parte non mancherà di tenere e
mantenere tutte le registrazioni , conti e libri
connessi alla fornitura dei servizi così come previsti
dalle Procedure o richiesti dalla legge e utilizzerà i
principi contabili generalmente accettati del
Territorio .
(b) Within February of each calendar year after the
end of the Representative's fiscal year, the
Representative will, upon request, provide NFS
with financial statements for the immediately
preceding year which will, upon request, be
(b) Entro il mese di febbraio di ogni anno solare ,
dopo la fine dell’anno fiscale del Mandatario, lo
stesso, dovrà, fornire a NFS il bilancio d’esercizio
dell'anno immediatamente precedente, che, su
richiesta, potrà dover essere certificato da revisori o
16. Registrazioni e ispezioni
13
UK NFS LTD
Version August 2014
certified by the Representative’s independent consulenti indipendenti del Mandatario, o
auditors or independent accountants, or otherwise diversamente da soggetto comunque gradito a NFS.
as may be acceptable to NFS.
(c) The Representative will make its books, records
and accounts relating to the Services available for
inspection and/or copying during normal business
hours by NFS (including officers and employees
and if applicable its auditors) upon reasonable
notice (except in the event of an alleged breach of
this Agreement in which case the Representative
agrees that no notice is required), in the event of
any dispute arising over the terms of this
Agreement, or for the purposes of complying with
any regulatory requests or for the purpose of
ensuring that the Representative is complying with
any of its obligations hereunder.
c) Il Mandatario renderà i suoi libri, registri e la
contabilità relativa ai Servizi forniti disponibili per la
verifica e / o copiatura ,durante il normale orario di
lavoro, a funzionari e dipendenti e, se del caso ai
revisori di NFS previo ragionevole preavviso (salvo in
caso di una presunta violazione del presente
Contratto, caso in cui il Mandatario concorda sin da
adesso sul fatto che non è richiesto preavviso), in
caso di qualsiasi controversia derivante dalle
condizioni del presente Contratto o, per le finalità di
soddisfare eventuali richieste normative o al fine di
garantire che il Mandatario rispetti le obbligazioni
derivanti dal presente Contratto.
(d) Both parties agree that the obligation to keep
and maintain records set out in Clause 16(a) above
shall continue for a period of at least 10 years
from creation of the relevant record, and the right
of inspection by each Party will survive the
termination (for whatever reason) of this
Agreement.
17. Termination
(d) Le parti convengono che l'obbligo di tenere e
conservare registri di cui alla clausola 16 (a) deve
perdurare per un periodo di almeno 10 anni dalla
data di effettuazione delle operazioni , il diritto di
verifica per entrambe le parti rimane anche dopo la
risoluzione (per qualsiasi ragione) del presente
Contratto.
17. Fine del Mandato
Either party may at its option terminate this Ciascuna delle parti può a sua discrezione risolvere il
Agreement in accordance with the following presente Contratto in conformità alle seguenti
provisions:
disposizioni:
(a) Upon written notice (to take immediate effect)
in the event that the other party fails to pay any
amount due under this Agreement within 7 days
(or such longer period as may be specified by NFS
in writing) of notice having been served upon it
specifying the breach and the amount due.
(a) Mediante comunicazione scritta (per dare
immediata efficacia), nel caso in cui il mandatario non
riesca a pagare qualsiasi somma dovuta ai sensi del
presente Contratto entro 7 giorni (o un periodo più
lungo eventualmente concesso da NFS per iscritto)
dalla comunicazione con la quale sia stata specificata
la violazione riscontrata e l'importo dovuto.
(b) If the other party materially breaches any other
obligations under this Agreement, including the
Procedures, and fails to remedy such breach
within 7 days (or as otherwise specified by NFS in
writing) of notice having been served upon them
of the breach.
(b) Se l'altra parte materialmente viola altri obblighi
derivanti dal presente Contratto, comprese le
procedure, e non riesce a porre rimedio a tale
violazione entro 7 giorni (o come altrimenti
specificato da NFS per iscritto) dalla contestazione
della violazione riscontrata.
(c) If the other party files for relief under (c) Se l’altra parte è sottoposta a procedimenti
appropriate bankruptcy or insolvency laws or if concorsuali di qualunque tipo oppure se giudicato
14
UK NFS LTD
Version August 2014
adjudicated bankrupt or insolvent under fallito o insolvente in base alle leggi vigenti, faccia
applicable laws or makes an assignment to or a istanza di concordato preventivo con suoi creditori o
composition with or for the benefit of its creditors sospende sostanzialmente tutte le sue attività.
or suspends all or substantially all of its business
operations.
(d) If an appropriate government or regulatory
authority determines or gives notice that the
Services provided under this Agreement are
contrary to then existing laws or regulations and
such determination or notice is not reversed or
withdrawn within thirty (30) days; or either party
is held to be in violation of laws with respect to the
provision of the Services.
(d) Se un’autorità di governo o autorità di
regolamentazione determina o rende noto che i
Servizi forniti nell'ambito del presente Contratto sono
contrari a leggi o regolamenti e tale provvedimento o
avviso non è sanato o ritirato entro trenta (30) giorni,
o se entrambe le parti stanno violando le leggi
relative alla fornitura dei Servizi indicati nel presente
Contratto.
(e) An appropriate government or regulatory
authority alleges that either party or any person
associated with that party is implicated in any
money laundering or other illegal activity.
(e) Un autorità governativa o autorità di
regolamentazione addebita ad una delle parti o una
qualsiasi persona associata a tale parte il
coinvolgimento in operazioni di riciclaggio di denaro
o altre attività illegali.
(f) Any material information supplied by on behalf (f) Tutte le informazione e gli elementi forniti da una
of either party to the other party is untrue or all'altra parte risultino false o fuorvianti sotto il
misleading in any material respect.
profilo sostanziale.
(g) By the mutual agreement of the parties.
(g) Per l'accordo tra le parti.
(h) NFS may terminate this Agreement with
immediate effect, and no other formality than
serving the termination notice in the event
Representative: (i) fails to provide to NFS within 5
days of notice, any document data or information
that is required by NFS for purposes of
compliance,
Anti-Money
Laundering,
governmental or authority requirements or NFS’s
correspondent network requirements; (ii) fails to
have on display at the Representative registered
place of business, all transparency, arbitration
(provided by NFS and available on the website
www.valutrans.eu), or any document or
information that must be displayed according to
present or future legal requirements that are
applicable within the jurisdiction where
Representative operates; (iii) fails to allow the
Compliance Officer of NFS or any other appointed
officer, employee, representative or internal
auditor of NFS (Visit), access to the business
premises of Representative with the purposes of
(h) NFS potrà risolvere il contratto con effetto
immediato e senza alcuna formalità o preavviso nel
caso in cui il mandatario: (i) Non fornisca a NFS, nel
termine di 5 giorni dalla richiesta, esaurienti risposte,
documenti e informazioni richieste da NFS per motivi
di Compliance, Antiriciclaggio o per comunicazioni
ricevute
da parte delle pubbliche autorità o
istituzioni finanziarie facenti parte del network di
money transfer di NFS; (ii) Non esponga all’interno
della propria agenzia e renda disponibile alla clientela
la documentazione di trasparenza e la guida
all’Arbitrato Bancario e Finanziario forniti da NFS e
sempre reperibili all’interno del sito internet
istituzionale e operativo come richiesto dalla
normativa sulla Trasparenza Bancaria . E’ richiesto
inoltre che l’agente esponga in agenzia oltre alla
propria iscrizione all’albo della FCA qualsiasi altra
documentazione richiesta per legge dal paese in cui il
mandatario opera; (iii) Non permetta o intralci
l’accesso alla propria agenzia al Compliance Officer o
all’Internal Audit
di NFS o a qualsiasi loro
15
UK NFS LTD
Version August 2014
conducting a compliance audit and/or verification
of the operation of Representative or fails to
provide to NFS the requested information or
documents requested during said Visit; and (iv)
fails to implement within 5 days of notice, any
present or future policy or procedure of NFS
regarding Anti-Money Laundering, Compliance or
Counter-Terrorism Finance, information that is
also available in the internet website.
delegato/rappresentante che effettui visite mirate al
controllo e verifica dell’operato dell’agente e/o non
fornisca informazioni e documenti richiesti durante
tale controllo; e (iv) Non adegui il proprio operato, e
quello dei propri dipendenti, nel termine massimo di
5 giorni dalle comunicazioni notificate da NFS, anche
tramite avvisi sul proprio sito internet, riguardanti
politiche o procedure inerenti AML, Compliance e
Trasparenza Bancaria.
NFS may in addition terminate this Agreement by
giving the Representative written notice if the
Representative fails to redeem a Customer
transaction in accordance with the Procedures or if
the Representative holds itself out as being
authorised to represent NFS or to use any of NFS’s
trademarks except for the purpose of providing
the Services in accordance with this Agreement.
NFS può inoltre risolvere il presente Contratto, dando
comunicazione scritta al Mandatario, se il Mandatario
non dovesse rimborsare una transazione al cliente in
conformità con le procedure o se il Mandatario si
presenta falsamente come soggetto autorizzato a
rappresentare NFS o utilizza uno dei marchi NFS, per
scopi diversi da quello di fornire i Servizi ai sensi del
presente Contratto.
The provisions of Clauses 13, 14, 15 and 16 shall
survive the unremedied breach or termination of
this Agreement
18. Force majeure
Le disposizioni delle Clausole 13, 14, 15 e 16
comporteranno la risoluzione immediata del presente
Contratto.
18. Forza maggiore
(a) Neither party shall be responsible for the delay
or failure to perform the Services or any part of
the Services due to circumstances beyond its
reasonable control, including but not limited to
force majeure, act of God or governmental act,
fire, explosion, accident, civil commotion or riot,
war (whether declared or not), terrorist attack,
industrial dispute (whether at the location or at
the premises of NFS or the Representative) or the
failure (directly or indirectly) of any machine, data
processing system or transmission link.
(a) Nessuna delle parti contraenti sarà responsabile
del ritardo o mancata esecuzione, anche parziale , del
Servizio
per
circostanze
ragionevolmente
indipendenti dalla sua volontà compresi, ma non
limitate, le cause di forza maggiore, provvedimenti
governativi, incendi, esplosioni, incidenti, tumulti o
rivolte, guerra (dichiarata o meno), attacco
terroristico, vertenza industriale (riguardante
entrambe le parti) o il mal funzionamento, o
distruzione (diretta o indiretta) di qualsiasi macchina,
sistema di elaborazione o di link di trasmissione.
(b) The Representative will give notice as soon as
practicable to NFS upon becoming aware of an
event of force majeure and shall use all reasonable
endeavours to mitigate the effect of any event of
force majeure upon its provision of the Services
under this Agreement and to comply with its
obligations as fully and promptly as reasonably
possible.
19. Assignment and Change of Name
(b) Il Mandatario, qualora venga a conoscenza di un
evento di forza maggiore darà comunicazione il più
tempestivamente possibile a NFS e compirà ogni
ragionevole azione per limitarne gli effetti, sulla
erogazione dei Servizi di cui al presente Contratto di
adempiere ai propri obblighi con ragionevole
adeguatezza e tempestività.
19. Cessione o variazione proprietà
(a) This Agreement can not be assigned or (a) Il presente Contratto non può essere ceduto o
16
UK NFS LTD
Version August 2014
transferred by the Representative without the trasferito dal Mandatario senza il preventivo
prior written consent of NFS .
consenso scritto di NFS.
(b) The parties agree that a change in the effective
mode of control of the Representative or the sale,
assignment or transfer of all or substantially all of
the assets of the Representative will be deemed to
be an assignment of this Agreement requiring the
prior written consent of NFS .
(b) Le parti convengono che un cambiamento nel
controllo del Mandatario o, la vendita trasferimento
di tutte ,o sostanzialmente tutte, le attività del
Mandatario, sarà considerata una cessione di questo
Contratto e quindi dovrà ottenere il consenso di NFS
per iscritto.
(c) The Representative agrees to provide NFS with
not less than thirty (30) days written notice of any
proposed change of the Representative’s name,
trade name, trademarks or logos.
(c) Il Mandatario si impegna a fornire a NFS, non oltre
trenta (30) giorni dall’avvenimento,comunicazione
scritta di ogni modifica della proprietà, del nome
commerciale, marchi o loghi.
(d) In the event that Representative assigns the
Agreement or sells the control of his Agency to a
third party without the consent of NFS,
Representative shall be personally and unlimited
liable for any debts and obligations that have to
fulfilled before NFS.
20. No Third Party Rights
(d)Nel caso in cui il mandatario , cedesse il controllo ,
o vendesse la propria Agenzia , a terzi senza il
consenso di NFS, il mandatario sarà personalmente
ed illimitatamente responsabile nei confronti di NFS
di ogni debito o obbligazione già contratti prima.
Nothing contained in this Agreement is intended
to confer nor shall it confer upon any person other
than the parties hereto any rights benefits or
remedies of any kind or character whatsoever
and no such person shall be deemed a third
party beneficiary or have the benefit of any third
party rights under the Contracts (Rights of Third
Parties) Act 1999 or by reason of this Agreement.
Nulla di quanto contenuto nel presente Contratto
conferisce o può conferire ad un soggetto diverso
dalle parti sottoscrittrici del presente Contratto alcun
beneficio diritto o risarcimento di alcun tipo ai sensi
del Contracts (Rights of Third Parties) Act 1999 o in
ragione del presente Contratto.
21. General Provisions
21. Disposizioni generali
(a) No Commercial Agency: It is hereby expressly
agreed and acknowledged by the parties that the
relationship between the parties does not
constitute a relationship of Principal and
Commercial Representative within the provisions
of the Council Directive 86/653 and/or any
implementation of such directive within any
member state of the EU and in particular it is
agreed and acknowledged by the parties that the
Representative
is
not
a
Commercial
Representative within the Commercial Agents
(Council
Directive)
Regulations
1993
(SI1993/3053).
(a) Nessun rapporto di agenzia commerciale: è
espressamente concordato e riconosciuto dalle parti
che la relazione tra di esse non costituisce un
rapporto di rappresentanza principale e commerciale
nel quadro delle disposizioni della direttiva del
Consiglio 86/653 e/o qualsiasi implementazione di
tale direttiva all'interno di un qualsiasi stato membro
della UE e in particolare è stato convenuto e
riconosciuto dalle parti che il mandatario non è un
rappresentante di commercio e non appartiene alla
categoria degli agenti di Commercio (Direttiva del
Consiglio) del 1993 (SI1993/3053).
20. Nessun Diritto di terzi
17
UK NFS LTD
Version August 2014
(b) Authority: the Representative will provide the
Services solely in accordance with this Agreement
and the Representative does not and will not
have authority to enter into any obligation or
commitment on behalf of NFS except as expressly
authorised by this Agreement. It is expressly
understood that the execution of this Agreement
does not create a relationship between the parties
as partners or joint venturers and neither party
will have the authority to bind the other party in
any fashion.
(b) Autorità: Il Mandatario fornirà i servizi
esclusivamente in conformità al presente Contratto e
non ha e non avrà l'autorità di assumere alcun
obbligo o impegno per conto di NFS ad eccezione di
quanto espressamente autorizzato dal presente
Contratto. E 'espressamente inteso che l'esecuzione
del presente Contratto non crea una relazione tra le
parti, come partner o joint venture e nessuna delle
parti avrà l'autorità di vincolare l'altra parte in alcun
modo.
(c) Governing law: this Agreement is to be (c) Legge applicabile: questo Contratto è regolato e
governed by and construed in accordance with va interpretato in conformità alla legge Inglese.
English law.
(d) Jurisdiction: the parties agree to submit to the
exclusive jurisdiction of the English Courts. None
the less in the event that the Representative does
not pay in a timely fashion the funds it has to
deposit into the accounts NFS according to the
terms and conditions set forth in this Agreement,
the applicable jurisdiction shall be the competent
courts of Milan, Italy or any other jurisdiction that
may result applicable in the Territory.
(d) Giurisdizione: le parti concordano di sottoporsi
alla giurisdizione esclusiva delle Corti inglesi. Tuttavia
nel caso in cui il Mandatario non provveda
tempestivamente a versare le somme derivanti dalle
prestazioni dei servizi forniti da NFS e quindi di
esclusiva proprietà di quest’ultima , secondo i termini
e le condizioni stabilite nel presente Contratto , il foro
competente in Italia sarà quello di Milano ,o qualsiasi
altro foro che abbia giurisdizione sul Territorio in cui il
Mandatario opera.
(e) Representative understands that the
relationship between NFS and Representative is
fiduciary or of trust in nature, therefore if the
Representative does not pay or deposit on timely
fashion the funds it has to deposit into the
accounts of NFS, and according to the terms and
conditions set forth in this Agreement, it
constitutes not only an infringement to this
Agreement, but also violations to the criminal and
civil laws of the Territory, and therefore
Representative acknowledges and accepts that
NFS may take any or all of the following steps
against Representative: i) file the criminal and civil
actions within the Territory that deems
convenient; ii) Terminate immediately the
Agreement; iii) denounce or inform any authority
of any member State of the European Union the
illegal behavior or the Representative; and iv)
request the cancellation of the registration of the
Representative before any authority of any
member State of the European Union.
(e) Il mandatario consapevole che il rapporto tra esso
stesso ed NFS è solo ed esclusivamente di natura
fiduciaria e che quindi nel caso in cui non dovesse
provvedere al versamento delle somme da lui
custodite in relazione alla prestazione di servizi per
conto di NFS, questo costituirebbe non solo una
violazione dei termini e condizioni del presente
Contratto, ma anche una violazione delle leggi sia
civili che penali del Territorio in cui opera , e quindi il
Mandatario prende atto ed accetta che NFS possa
richiedere una o tutte le seguenti azioni: i) tutte le
azioni legali sia penali che civili che ritenga più
convenienti in relazione al Territorio in cui opera il
Mandatario; ii) la risoluzione immediata del presente
Contratto; iii) denuncia o comunque informazione a
tutte le autorità competenti di ogni stato membro
della Unione Europea dell’eventuale comportamento
illegale del Mandatario; e iv) richiede la cancellazione
della registrazione del rappresentante ad ogni
autorità competente di ogni singolo stato della
Unione Europea.
18
UK NFS LTD
Version August 2014
(f) Language: this Agreement shall be signed in the
English language version which shall be the only
version of this Agreement which is valid and
binding upon the parties and in the event that
this Agreement is translated into a language other
than English, the parties recognise that this is done
solely for the parties’ convenience and that only
the signed English language version of this
Agreement is valid and binding upon the parties,
the only exception that will apply to the language
version of this Agreement, shall be in the event
that NFS has to take legal action against
Representative in Italy according to item (d) of this
Clause 21 of this Agreement,
(f) Lingua: questo Contratto è firmato nella versione
in lingua inglese che sarà l'unica versione valida e
vincolante per le parti , nel caso in cui questo
Contratto sia
tradotto in una lingua diversa
dall'inglese, le parti riconoscono che questo è fatto
unicamente per comodità delle parti 'e che solo la
versione firmata lingua inglese del presente
Contratto è valida e vincolante per le parti. la sola
eccezione che potra essere applicata in relazione alla
lingua di questo Contratto sarà nel caso in cui NFS
abbia intrapreso un’azione legale contro un
Mandatario in Italia in base a quanto previsto
dall’articolo 21 lettera (d) di questo Contratto.
(g) Entire Agreement: this Agreement and the
Schedules and the Addendum, together embody
the entire understanding of the parties and shall
constitute the entire agreement between the
parties relating to the provision of the Services
which shall override and supersede any prior
representations or agreements of whatsoever
nature between the parties. None the less NFS
may change certain terms and conditions as
established in this Agreement.
(g) Completezza del Contratto: questo Contratto, le
tempistiche
programmate,
l'Addendum,
congiuntamente rappresentano l'intero accordo tra le
parti e costituiscono l'intero Contratto tra le parti
relativamente alla fornitura dei Servizi che devono
eseguire e sostituisce ogni precedente dichiarazione
o accordo di qualsiasi natura tra le parti. Ciò
nonostante NFS potrà cambiare termini e condizioni
come stabilito in questo Contratto.
(h) Variation: No variation or amendment to this
Agreement shall be valid and binding upon either
party unless it has been effected in writing and
signed by a Director or authorised officer of each
party.
(h) Variazioni: Nessuna variazione o modifica del
presente Contratto è ritenuta valida e vincolante per
le parti a meno che non sia stata effettuata, per
iscritto debitamente firmato da un direttore o
funzionario autorizzato di ciascuna delle parti.
(i) Severability: if any part of this Agreement is
held by any Court to be illegal, void or
unenforceable, such determination shall not
impair the enforceability of the remaining parts of
this Agreement.
(i) Invalidità: nel caso in cui una qualsiasi parte del
presente Contratto fosse ritenuta da qualsiasi
Tribunale come illegale, nulla o inapplicabile, tale
determinazione non metterà in discussione
l’applicabilità delle restanti parti del presente
Contratto.
(j) Notice and communication: all communications
(written and oral) and notices must be in the
English and Italian language. All notices under this
Agreement must be in writing and may be served
on the receiving party by handing a copy to the
Company Secretary or a Director or responsible
officer of the receiving party or by prepaid
certified post or registered electronic mail address
(j) Notifiche e comunicazioni: tutte le comunicazioni
(scritte e orali) e avvisi devono essere in lingua
Inglese e Italiano. Tutte le comunicazioni previste dal
presente Contratto dovranno essere in forma scritta
e potranno essere notificate alla parte ricevente
consegnando una copia al Segretario della Società , a
un Direttore o un Funzionario responsabile della
parte ricevente, per posta raccomandata A/R, oppure
19
UK NFS LTD
Version August 2014
(known in Italy as PEC) or facsimile to the viaposta elettronica crtificata (PEC), o fax alla sede
registered office or business address of the legale oppure al domicilio della parte.
receiving party.
(k) Schedule 4, sets forth the terms and conditions
of the consideration to be paid by NFS to the
Representative for the services to be provided
under the terms and conditions set forth in this
Agreement.
(k) ALLEGATI 4: stabilisce i termini e le condizioni del
corrispettivo che verrà pagato da NFS al Mandatario
per i servizi da esso forniti in base ai termini e
condizioni fissati dal presente Contratto.
(l) Schedule 5, is the statement executed by
Representative regarding the Fit and Proper Test
that is required to be completed for the
registration of the Representative before the
Financial Conduct Authority (FCA).
(l)L’allegato 5 ,è la dichiarazione relativa ai requisiti di
onorabilità e professionalità che il mandatario è
tenuto a predisporre per la sua prima registrazione
presso Financial Conduct Authority (FCA)
(m) Schedule 6, is the statement executed by the
Representative to have received the training from
NFS regarding the use of the software system, the
Know Your Client policies and regulations, and all
the principles, rules and regulations applicable to
anti-money laundering matters, as well as the
identification of the clients and/or senders.
(n) Schedule 7, sets forth the criteria, policies and
principles regarding the possibility of granting to
the Representative a daily credit line, such criteria,
policies and principles shall be exclusively
established by NFS, and may be changed from
time to time without any prior notice to
Representative.
(m) L’allegato 6 , e la dichiarazione del Mandatario di
aver ricevuto da NFS adeguata formazione in
relazione a: l’uso del sistema informatico , politiche e
legislazione per Know Your Client , e tutti i principi
norme, e regolamenti applicabili in materia di
contrasto al Riciclaggio del Denaro, così come anche
per l’adeguato riconoscimento del Clienti/Mittente.
(n) L’allegato 7, stabilisce i criteri, le politiche e i
principi sulla possibile concessione al Mandatario di
un linea di credito giornaliera , tali criteri, politiche e
principi sono stabiliti esclusivamente da NFS, e
possono essere modificati di volta in volta senza
alcun preavviso Mandatario
(n) Schedule 8, contains the consent to use the
data.
(n) L’allegato 8, contiene il consenso all’utilizzo dei
dati.
(o) All of the schedules mentioned in this
Agreement, its Addendum, Procedures and (o) Tutti gli allegati e dichiarazioni qui rese dalle parti,
Settlement Procedures as well as the statements gli Addendum, le Procedure e le Procedure , cosi
made by the parties hereto, shall and are an come gli accordi fatti dalle parti sono parti integranti
integral part of this Agreement.
del presente Contrato.
IN WITNESS WHEOF, the parties have duly IN FEDE, le parti hanno debitamente sottoscritto
executed this Agreement on ____ day of questo Contrato il giorno _____ di __________ di
__________ of 20___.
20___.
NFS
Representative
20
UK NFS LTD
Version August 2014
_____________________________
UK NFS Limited
Alejandro Marin Rangel de Alba
______________________________
Name:
Name of Representative:
21
UK NFS LTD
Version August 2014
Schedule 1
Allegato 1
Of the Agreement executed by and between UK Al Contratto sottoscritto tra UK NFS LTD e
______________________________.
NFS, LTD and _______________________.
Definitions
Definizioni
In this Agreement, unless the context otherwise In questo accordo, a meno che il contesto non
requires:
richieda una diversa interpretazione, si intendono:
“Commencement Date”, means the date of "Data di inizio" data di inizio della valenza del
presente contratto
execution of the Agreement;
“Commission”, means the agreed rate of "Commissione", si intende il tasso concordato del
del
Mandatario
come
indicato
remuneration of the Representative as set out compenso
nell'Allegato 4;
in Schedule 4;
“Confidential Information”, means, in relation
to either party:
(a) all information in connection with the
existence of and terms of this Agreement unless
specifically allowed under this Agreement or by
mutual agreement of the parties;
(b) all information related to and derived from
the Services including data relating to or provided
by the customer solely in relation to the Services
(which for the avoidance of doubt is the
property of NFS and may not be used by the
Representative without NFS’s prior written
consent);
(c) all information relating to this Agreement,
including
transaction
volumes,
revenues,
commissions and fees; and
(d) all other information or material which is
confidential or commercially sensitive in nature
PROVIDED THAT the foregoing shall not apply to
Confidential Information which: (i)is already known
to the other party; (ii) is or becomes within the
public domain other than by reason of a breach
by such party of this Agreement; (iii) is required to
be disclosed by any law or governmental or
regulatory authority or agency or by any order of
any Court or Tribunal of competent jurisdiction;
(iv) is required to be disclosed by the regulations
of any recognised Stock Exchange.
"Informazioni Riservate", si intendono in relazione a
entrambe le parti:
(a) tutte le informazioni contenute nel presente
accordo, stabilite di comune accordo delle parti;
(b) tutte le informazioni relative e derivanti dal
Servizio compresi quelle fornite
dal cliente
unicamente in relazione ai Servizi (che per evitare
dubbi sono di proprietà di NFS e non possono essere
utilizzati dal mandatario senza il preventivo consenso
scritto di NFS) ;
c) tutte le informazioni relative al presente Contratto,
inclusi i volumi delle transazioni, i ricavi, le
commissioni e le spese; e
d) ogni altra informazione o materiale di natura
confidenziale o commercialmente sensibili QUANDO
PREVISTO sopra non si applica alle Informazioni
Riservate che: (i)sono già note alla controparte; (ii)
sono o diventano di dominio pubblico a causa di
violazione da una delle parti del presente accordo;
(iii) è previsto siano divulgati da una qualsiasi legge ,
autorità
governativa,
regolamento,
agenzia
governativa o da qualsiasi corte o tribunale della
giurisdizione competente; (iv) è prescritto siano
divulgate dalla normativa di ogni borsa ufficiale.
“Fee”, means the applicable customer fee "Tariffa", la tariffa applicabile a carico del cliente per
charged for each Send Money transaction as ogni transazione di Invio di pagamento come indicato
dal Sistema di volta in volta;
indicated by the System from time to time;
22
UK NFS LTD
Version August 2014
“Initial Term”, means 1 year;
“Termine Iniziale", si intende 1 anno;
“Procedures”, means the procedures, rules and "Procedure": le procedure, le regole e i regolamenti
regulations of X in relation to the provision of di X in relazione alla fornitura di servizi che possono
Services as may be amended from time to time;
essere modificate di volta in volta;
“Receiving Customer”, means such person "Destinatario ", si intende la persona destinataria
as is specified on the face of the Send Money della rimessa , come specificato sulla ricevuta di invio
form as the intended recipient of the Transfer dell'importo trasferito;
Amount;
“Send Customer” means such person as is "Inviante" persona,che così come indicato sulla
specified on the face of the Send Money form ricevuta di invio del denaro Invia come mittente
as the intended Sender of the Transfer Amount; l’Importo trasferito.
“Settlement Account”, means the nominated "Conto di Regolamento",
conto bancario del
bank account of the Representative, full details of Mandatario nominato i cui dettagli sono elencati
which are set out in Schedule 2;
nell'Allegato 2;
“Settlement Currency”, means the currency "Valuta di Pagamento", si intende la valuta nella
in which the Money Transfer is to be paid to quale l’operazione di Money Transfer deve essere
the beneficiary.
pagata al beneficiario.
“Settlement Payment”, means any payment
made between the parties calculated as being
the face value of any Send Money Transaction,
plus Commission, less the Face Value of any
Receive Money Transaction;
"Pagamento di Regolamento", si intende qualsiasi
pagamento effettuato tra le parti, calcolato come il
valore nominale di ogni Transazione per invio di
denaro, oltre alle Commissioni, meno il valore
nominale di ogni transazione di denaro pagata;
“Services”, means the paying out to Receiving
Customers in respect of the person to person
money transfer services of X and such other
ancillary services as the parties may agree from
time to time;
"Servizi", significa che il pagamento ricevuto dai
clienti per il servizio di trasferimento di denaro della
persona X e ad altri servizi ausiliari, che le parti
possono concordare di volta in volta;
“System”, means the proprietary software of
NFS used in the provision of the Services,
including without limitation its internet based
payment and reconciliation platform and all
associated software and hardware;
"Sistema", si intende il software di proprietà di NFS
utilizzato per la fornitura dei Servizi, compreso l’uso
senza limitazione della piattaforma di pagamento e
riconciliazione, internet e tutto il software e
hardware associato;
“NFS Account”, means the nominated bank "Conto NFS", il conto bancario indicato di NFS, tutti i
account of X, full details of which are set out in dettagli dei quali sono elencati nell'Allegato 2;
Schedule 2;
“Transaction Currency”, means US Dollars or "Valuta di transazione", si intendono Euro,Dollari
pounds sterling (unless otherwise agreed);
Americani o Sterline Inglesi (salvo diverso accordo);
23
UK NFS LTD
Version August 2014
“Transfer Amount”, means the sum of money "Importo di trasferimento", si intende la somma di
which the customer wishes to transfer using the denaro che il cliente desidera trasferire tramite i
Services; and
Servizi; e
“Territory”, means Italy, unless otherwise "Territorio", si intende territorio Italiano , salvo
diverso accordo
agreed.
NFS
Representative
_____________________________
UK NFS Limited
Alejandro Marin Rangel de Alba
______________________________
Name:
Name of Representative:
24
UK NFS LTD
Version August 2014
Schedule 2
Allegato 2
Of the Agreement executed by and between UK Al Contratto sottoscritto tra UK NFS LTD e
______________________________
NFS, LTD and _______________________.
Administrative Details
Dettagli Amministrativi
a) Representative Details:
Legal name:
Trading name (if any):
Representative Contact Person:
Representative Locations (including full addresses):
Representative Authorised Employees:
Representative IP Address:
Settlement Payment Frequency to NFS Account: DAILY FROM MONDAY TO SATURDAY
b) Account details of Representative:
Account Number:
Swift Code:
Bank and branch:
Contact person
and
phone
number:
Account details of NFS:
Account Number:
Swift Code:
Bank and branch:
Contact person and phone number:
NFS
Representative
_____________________________
UK NFS Limited
Alejandro Marin Rangel de Alba
______________________________
Name:
Name of Representative:
25
UK NFS LTD
Version August 2014
Schedule 3
Allegato 3
Of the Agreement executed by and between UK Al Contratto sottoscritto tra UK NFS LTD e
______________________________
NFS, LTD and _______________________.
Anti-Money Laundering and KYC
Procedure Anti riciclaggio e KYC (identificazione dei
Procedure
clienti)
a) The Representative acknowledges to have a) Il Mandatario dichiara di aver ricevuto da NFS una
received from NFS a copy of the Anti-Money copia del manuale anti-riciclaggio di denaro,e una
Laundering Manual and a copy of the KYC policies, copia delle politiche KYC, i principi e le regole
principles and Rules used by NFS.
adottate da NFS.
b) The Representative obligates to observe all the b) Il Mandatario si impegna ad osservare tutte le leggi
applicable laws to Money Transfer within the applicabili al trasferimento di denaro all'interno del
Territory, the dispositions and legal principles set Territorio, le disposizioni e i principi giuridici enunciati
forth in the Anti-Money Laundering Manual and nel Manuale Anti Riciclaggio e nelle politiche KYC.
KYC policies.
c) In addition to the above for each Money c) In aggiunta a quanto sopra per ogni trasferimento
Transfer that the Representative processes using di denaro che il Mandatario effettua utilizzando il
the Service of NFS, it shall conduct the following servizio di NFS, si dovrà attenere alla seguente
procedure:
procedura:
i) Clearly identify the Client with a valid i) Identificare con certezza il cliente mediante un
Identification Document and keep a copy of said documento di identità valido e conservare una copia
document; ii) Insert the correct data of the Client di detto documento; ii) Inserire correttamente i dati
in the system of NFS; iii) Inform the Client what is del cliente nel sistema di NFS; iii) Informare il Cliente
the Fee for making the Money Transfer that the della tariffa applicata per effettuare il trasferimento
Client wishes to make, and if applicable what is the di denaro richiesto dallo stesso , e se applicabile qual
exchange rate; iv) Prior to finalizing the process of è il tasso di cambio; iv) Prima di finalizzare il processo
the Money Transfer, Representative must confirm di trasferimento di denaro, il Mandatario deve
with the Client that all the information is correct verificare con il Cliente che tutte le informazioni siano
and that Client is in agreement with the applicable corrette e che il cliente sia d'accordo con le
conditions; v) Has to see that the Client complies condizioni applicate; v) Constatare che il Cliente abbia
with any present or future taxes, levies or any assolto qualsiasi tassa presente o futura, o qualsiasi
other imposition established by the laws of the altra imposizione stabilite dalle leggi del Territorio in
Territory regarding Money Transfers; vi) Provide to relazione al trasferimento di denaro; vi) fornire alle
the authorities all the information that is autorità tutte le informazioni previste e richieste per
requested regarding any and all Money Transfers tutte le operazioni dil trasferimento di denaro
that have been processed by the Representative; elaborate dal Mandatario; vii) Eventuali operazioni di
vii) Any suspicious Money Transfers shall be trasferimento di denaro sospette devono essere
reported to the competent authorities; viii) Keep segnalate alle autorità competenti; viii) Conservare le
the records of any and all Money Transfer for a registrazioni di tutte le operazioni di trasferimento
term of ten years; and ix) In general observe all the di denaro per un periodo di dieci anni; ix) In generale
applicable laws, regulations or legal dispositions of l’osservanza di tutte le Leggi regolamenti e
disposizioni Legali applicabili nel Territorio
the Territory.
NFS
Representative
_____________________________
UK NFS Limited
Alejandro Marin Rangel de Alba
______________________________
Name:
Name of Representative:
26
UK NFS LTD
Version August 2014
Schedule 4
Of the Agreement executed by and between UK
NFS, LTD and _______________________.
In consideration for the services to be provided by
the Representative to NFS, NFS shall pay the
Representative the following minimum agreed
Commission:
Allegato 4
Al Contratto sottoscritto tra UK NFS LTD e
______________________________
In relazione ai servizi forniti dal Mandatario alla NFS,
quest’ultima pagherà al Mandatario la seguente
commissione minima:
A guaranteed minimum Commission of 20% of the Commissione minima garantita pari al 20% delle
Fee that was charged and paid by the Customer Commissioni pagate dal Cliente per ogni operazione
for each Send Money transaction that the di invio di denaro effettuata tramite il Mandatario.
Representative processed.
Since market conditions and the pricing Fees are
constantly varied by the competition, it is
expressly agreed by the Representative that NFS at
its own discretion and without prior notice may
increase or decrease the Commission, none the
less NFS shall not decrease the Commission lower
that the 20% of the Fee that was charged and paid
by the Customer for each Send Money transaction
that was processed by the Representative.
Dal momento che le condizioni e le Commissioni
pagate, variano costantemente per via della
concorrenza, è qui espressamente pattuito e
accettato dal Mandatario, che NFS a sua totale
discrezione e senza darne preavviso, potrà
aumentare o diminuire le Commissioni , in nessun
caso NFS potrà abbassare la Commissione pagata al
Mandatario al di sotto del 20% di quanto pagato in
totale dal Cliente per ogni trasferimento effettuato
dal Mandatario.
The Commission shall be payable to the
Representative by NFS on a monthly basis via bank
transfer, during the first seven days of each
calendar month, where the applicable accrued
Commission for the previous calendar month shall
be considered.
Le Commissioni saranno pagate da NFS al
Mandatario mensilmente tramite bonifico bancario,
nei primi sette giorni di ogni mese di calendario, e le
Commissioni saranno calcolate considerando le
Commissioni delle transazioni effettuate nel messe
precedente.
The Commission shall be payable to
Representative by NFS, only if representative is
current with all the payments/deposits that
Representative has to make into the account of
NFS as set forth in the Agreement and Schedule 2
of the Agreement.
La Commissione sarà pagata da NFS solo se il
Mandatario risulterà non essere in arretrato con i
pagamenti/depositi da effettuare sul conto corrente
di NFS come stabilito in questo Contratto e
nell’allegato 2 allo stesso.
Representative agrees that NFS may off-set or
collect any un-deposited amounts that
Representative is obligated to make into the NFS
accounts, from the Commissions considered in this
Schedule 4.
NFS
Il Mandatario concorda con NFS che quest’ultima
possa trattenere tutti gli importi che il mandatario
non abbia versato sul conto corrente di NFS
dall’importo delle commissioni come considerate
nel presente allegato 4
Representative
_____________________________
UK NFS Limited
Alejandro Marin Rangel de Alba
______________________________
Name:
Name of Representative:
27
UK NFS LTD
Version August 2014
Schedule 5
Allegato 5
Of the Agreement executed by and between UK Al Contratto sottoscritto tra UK NFS LTD e
______________________________
NFS, LTD and _______________________.
Fit and Proper Test
Test di Onorabilita’ e Professionalita’’
Representative declares to have read the Italian Il Mandatario dichiara di aver letto la versione
and English version of the document named italiana e inglese del documento denominato Fitness
Fitness and Propriety document of the FCA and Propriety document della FC
attached hereto, and to have received from the A allegato al presente, e di avere ricevuto da NFS
representative of NFS all the answers and tutte le risposte e chiarimenti in merito ad ogni
clarifications regarding any doubts that the dubbio che avrebbe potuto avere in relazione al
Representative could have with respect to the documento di cui sopra e quindi consapevolmente
document and therefore Representative declares dichiara di non essere in nessuna delle situazioni di
not to be under any of the scenarios mentioned cui al presente documento allegato;e ha compreso le
in the attached document hereto, and sanzioni che possono essergli comminate per aver
understands the sanctions that may be imposed dichiarato il falso.
on him for making false statements.
Representative
_____________________________
Name:
Name of Representative:
28
UK NFS LTD
Version August 2014
Schedule 6
Allegato 6
Of the Agreement executed by and between UK Al Contratto sottoscritto tra UK NFS LTD e
______________________________
NFS, LTD and _______________________.
Anti-Money Laundering, KYC and Systems
Formazione Anti riciclaggio, KYC (identificazione
Training
dei clienti), e Sistema
Representative declares to have received from Il Mandatario dichiara di aver ricevuto da NFS
NFS a training regarding the rules, procedures, adeguata formazione riguardo alle norme, procedure,
leggi applicabili in materia di
policies and applicable law regarding anti-money politiche e
laundering and Know Your Client, as well as to antiriciclaggio e di Know Your Client, oltre ad aver
have received the user manual a training of the ricevuto il manuale dell'utente e adeguata
software system used by NFS to process Money formazione per l’esecuzione delle operazioni di
trasferimento di denaro per mezzo del sistema
Transfers.
software utilizzato da NFS per elaborare le operazioni
di Money Transfer.
Additionally Representative states to have
received from NFS all responses and clarifications
to questions or doubts that Representative had
regarding the matters of the above paragraph.
Il Mandatario dichiara inoltre di aver ricevuto da NFS
tutte le risposte alle proprie domande e esaustivi
chiarimenti in relazione ai dubbi che egli stesso
aveva posto o sollevato riguardo al contenuto del
paragrafo precedente.
Representative
_____________________________
Name:
Name of Representative:
29
UK NFS LTD
Version August 2014
Schedule 7
Allegato 7
Of the Agreement executed by and between UK Al Contratto sottoscritto tra UK NFS LTD e
______________________________
NFS, LTD and _______________________.
Criteria and Guidelines of Credit Lines
Criteri e linee Guida per Linea di Credito
At NFS’s complete discretion and upon receiving A propria totale discrezione, NFS dopo aver ricevuto
appropriate documentation of Representative, idonea documentazione dal Mandatario, potrà
NFS may grant Representative a daily line of credit, accordare al Mandatario una linea di credito
for the processing of Money Transfers, which limit giornaliera, per l’effettuazione dei trasferimenti di
shall be determined at the exclusive discretion of denaro, il limite di tale linea di credito sarà stabilito a
NFS, and therefore NFS has the liberty to increase esclusiva discrezione di NFS, e quindi NFS ha la
it, decrease it, cancel it or request that the facoltà di aumentarla , diminuirla, annullarla o
Representative operates only with pre-payment, richiedere che il Mandatario operi solo con
NFS shall not be obligated to give any prior notices pagamento anticipato, NFS non sarà obbligata a dare
to Representative regarding the line of credit.
alcuna comunicazione preventiva al Mandatario in
relazione a tale linea di credito.
This line of credit does not relieve the
Representative to deposit the Funds into the bank
accounts of NFS within the following day, as set
forth in the Agreement and the Schedules of this
Agreement.
La linea di credito concessa non esonera il
Mandatario dall’obbligo di depositare le somme
derivanti dal trasferimento di denaro sui conti
bancari di NFS entro il giorno successivo, come
stabilito nel presente Contratto e relativi allegati.
Representative fully understands the criteria and
guidelines followed by NFS for the credit lines and
understands the importance of making the daily
deposits of funds into the bank accounts of NFS.
Il Mandatario comprende pienamente i criteri e
linee guida seguite da NFS per la concessione
eventuali linee di credito e capisce l'importanza
depositare giornalmente i fondi sui conti bancari
NFS.
NFS
Representative
_____________________________
UK NFS Limited
Alejandro Marin Rangel de Alba
______________________________
Name:
Name of Representative:
le
di
di
di
30