u0815c01pc-13w06 1 utilizzo del dispositivo per controllo

LED di segnalazione/trasmissione
Codice identificativo del badge
Signalling / transmitting LED
Badge identification code
VOYANT de signal/transmission
Code d’identification du badge
LED für Meldung/Sendung
Badge ID-Code
LED de señalización/transmisión
Código identificativo de la tarjeta
LED van signalering/transmissie
Identificatiecode van de badge
INDICADOR LUMINOSO de sinalização/
transmissão
Código identificativo do badge
UTILIZZO DEL DISPOSITIVO PER CONTROLLO ACCESSI
USING THE ACCESS CONTROL DEVICES
UTILISATION DU DISPOSITIF DE CONTRÔLE ACCÈS
GEBRAUCH DER VORRICHTUNG ZUR ÜBERWACHUNG DER ZUGÄNGE
USO DEL DISPOSITIVO PARA CONTROL DE ACCESOS
GEBRUIK VAN DE INRICHTING VOOR CONTROLE TOEGANGEN
UTILIZAÇÃO DO DISPOSITIVO PARA CONTROLAR OS ACESSOS
•
•
•
•
•
•
•
Utilizzo come telecomando
Used as a remote control
Utilisation comme télécommande
Gebrauch als Fernbedienung
Uso come telemando
Gebruik als afstandsbediening
Utilização como controlo remoto
Tramite i pulsanti del telecomando è possibile l’apertura di due differenti serrature comandate ognuna da un ricevitore.
The remote control buttons allow you to open two different door locks, each operated from a receiver.
A l’aide des touches de la télécommande, il est possible d’ouvrir deux serrures différentes commandées chacune par un récepteur.
Über die Tasten der Fernbedienung kann man zwei unterschiedliche Schlösser öffnen, die beide über den Empfänger .gesteuert werden.
Por medio de los pulsadores del telemando es posible abrir dos cerraduras diferentes activadas cada una por un receptor.
Middels de drukknoppen van de afstandsbediening is de opening van twee verschillende sloten mogelijk die ieder bediend worden door een ontvanger.
Por intermédio do controlo remoto é possível abrir duas fechaduras diferentes e cada uma comandada por um receptor.
1
U0815C01PC-13W06
348220
348222
348223
•
•
•
•
•
•
•
Utilizzo come badge
Used as a badge
Utilisation comme badge
Gebrauch als Badge
Uso como tarjeta
Gebruik als badge
Utilização como badge
Posizionare il badge ad una distanza massima di 2
centimetri dal lettore.
Place the badge at a maximum distance of 2
centimeters from the reader.
Positionner le badge à une distance maximale de 2
centimètres du lecteur.
Den Badge in einem Abstand von maximal 2
Zentimetern vom Lesegerät positionieren.
Coloque la tarjeta a una distancia máxima de 2
centímetros del lector.
De badge op een maximum afstand van 2 centimeters
van de lezer plaatsen.
Posicionar o badge a uma distância de 2
centímetros ao máximo do leitor
UTILIZZO DEL DISPOSITIVO PER ANTINTRUSIONE
USING THE BURGLAR ALARM DEVICE
UTILISATION DU DISPOSITIF POUR SYSTÈME ANTI-INTRUSION
GEBRAUCH DER VORRICHTUNG ALS EINBRUCHSICHERHEITSSYSTEM
USO DEL DISPOSITIVO PARA ALARMA INTRUSIÓN
GEBRUIK VAN DE INRICHTING TEGEN INDRINGING
UTILIZAÇÃO DO DISPOSITIVO PARA ANTI-INTRUSÃO
Disinserisce
Inserisce
Enables
Disables
Activer
Désactiver
Ausschalten
Einschalten
Activar
Desactivar
Schakel aan
Schakel uit
Excluir
Inserir
2
SOSTITUZIONE DELLA BATTERIA
REPLACING THE BATTERY
CHANGEMENT DE LA PILE
BATTERIE ERSETZEN
SUSTITUCIÓN DE LA BATERÍA
VERVANGING VAN DE BATTERIJ
SUBSTITUIÇÃO DA BATERIA
1
2
3
4
6
7
5
8
3
DATI TECNICI
Alimentazione: Batteria 3V tipo CR2032
Temperatura di funzionamento: -10°C ÷ +55°C
Durata minima batteria: 2 anni
Frequenza radio: 868,35 Mhz
Portata: 50 metri in aria libera (pareti in metallo, cemento e placche
metalliche riducono la portata)
Tipo di modulazione: FSK
DATOS TÉCNICOS
Alimentación: Batería 3V tipo CR2032
Temperatura de funcionamiento: -10°C ÷ +55°C
Duración mínima de la batería: 2 años
Frecuencia radio: 868,35 Mhz
Capacidad: 50 metros al aire libre (paredes de metal, hormigón y placas
metálicas reducen la capacidad)
Tipo de modulación: FSK
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
L’articolo 348220 è conforme ai requisiti essenziali della direttiva
1999/5/CE, in quanto rispettano le seguenti norme:
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
El artículo 348220 está conforme con los requisitos esenciales de la
directiva 1999/5/CE, ya que cumplen con las siguientes normas
ETSI EN300 220-3 ETSI EN301 489-3 EN60950
EN50090-2-2 EN50090-2-3
Anno di approvazione della marcatura CE secondo
la direttiva indicata: 2005
ETSI EN300 220-3 ETSI EN301 489-3 EN60950
EN50090-2-2 EN50090-2-3
Año de aprobación del marcado CE según la directiva indicada: 2005
TECHNICAL DATA
Power source: 3V battery - type CR2032
Operating temperature: -10°C ÷ +55°C
Minimum life of battery: 2 years
Radio frequency: 868.35 MHz
Range: 50 metres in free air (metal walls, concrete and metallic plates reduce
the range)
Type of modulation: FSK
TECHNISCHE GEGEVENS
Voeding Batterij 3V type CR2032
Bedrijfstemperatuur: -10°C ÷ +55°C
Minimum tijdsduur batterij: 2 jaar
Radiofrequentie: 868,35 Mhz
Vermogen: 50 meters in vrije zone (metalen wanden, cement en metalen
platen verminderen het vermogen).
Type van modulatie: FSK
COMPLIANCE CERTIFICATION
Item 348220 is in compliance with the essential requirements of directive
1999/5/CE in so far as it complies with the following regulations:
CONFORMITEITSVERKLARING
Het artikel 348220 is conform de essentiële vereisten van de richtlijn 1999/5/
CE, gezien ze de volgende normen respecteren:
ETSI EN300 220-3 ETSI EN301 489-3 EN60950
EN50090-2-2 EN50090-2-3
Year of Approval of CE marking according to the directive specified: 2005
ETSI EN300 220-3 ETSI EN301 489-3 EN60950
EN50090-2-2 EN50090-2-3
Jaar van goedkeuring van de CE-markering volgens de aangegeven richtlijn:
2005
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
Alimentation: Pile 3V type CR2032
Température de fonctionnement: -10°C ÷ +55°C
Durée de vie minimum de pile: 2 ans
Fréquence radio: 868,35 Mhz
Portée: 50 mètres à l’air libre (les parois en métal ou en ciment et les
plaques métalliques réduisent la portée)
Type de modulation: FSK
DADOS TÉCNICOS
Alimentação: bateria 3V tipo CR2032
Temperatura de funcionamento: -10°C ÷ +55°C
Duração mínima da bateria: 2 anos
Frequência do rádio: 868,35 Mhz
Capacidade: 50 metros ao ar livre (paredes de metal, cimento e placas
metálicas reduzem a capacidade)
Tipo de modulação: FSK
DECLARATION DE CONFORMITE
La référence 348220 est conforme aux conditions essentielles requises
par la directive 1999/5/CE, étant conforme aux normes suivantes:
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
O artigo 348220 está em conformidade com os requisitos essenciais da
directriz 1999/5/CE porque respeitam as seguintes normas:
ETSI EN300 220-3 ETSI EN301 489-3 EN60950
EN50090-2-2 EN50090-2-3
Année d’approbation de la certification CE selon la directive indiquée: 2005
ETSI EN300 220-3 ETSI EN301 489-3 EN60950
EN50090-2-2 EN50090-2-3
Ano de aprovação da marca CE de acordo com a directriz indicada: 2005
TECHNISCHE DATEN
Speisung: Batterie 3V Typ CR2032
Betriebstemperatur: -10°C ÷ +55°C
Mindeste Lebensdauer der Batterie: 2 Jahre
Funkfrequenz: 868,35 Mhz
Reichweite: 50 Meter durch freies Feld (Wände aus Metall, Beton und
Metallplatten verringern die Reichweite)
Modulationsweise: FSK
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Artikel 348220 entspricht den grundlegenden Anforderungen der Richtlinie
1999/5/EG und den nachfolgenden Normen:
ETSI EN300 220-3 ETSI EN301 489-3 EN60950
EN50090-2-2 EN50090-2-3
Genehmigungsjahr für die CE-Markierung laut der angegebenen Richtlinie:
2005
4