Sede legale / Headquarters: Bpt Spa a Socio Unico Via Cornia, 1/b – 33079 SESTO AL REGHENA (PN) - Italy DC-DC converter 350-500-700mA Made in Italy PROD. MOD. Dimensioni / dimensions V Classe di isolamento / insulation class W DC-DC converter 7MA0010 66 x 33 x 28 mm 12-24 Vdc CLASSE/CLASS III Max 16W Alimentatore DC/DC converter dimmerabile (DIM) con accensione Soft Start. Ingresso in segnale PWM proveniente da un modulo dimmer, corrente di uscita selezionabile con jumper interni. / Dimmable (DIM) DC/DC converter power supply unit with Soft Start during turning-one phase. PWM input from a dimming module, selectable output current by an internal jumper. Caratteristiche tecniche / Specifications: • • • • • • • Ingresso / input: 12-24Vdc. Ingresso DIM o 0-10V / DIM input or 0-10V. Uscita / output: corrente costante a 350-500-700mA selezionabile tramite jumper / 350-500-700mA constant current selectable by jumper. Numero LED collegabili / Number of connectable LEDs: 1-3 con ingresso 12Vdc, 1-6 con ingresso 24Vdc / 1-3 with 12Vdc input, 1-6 with 24Vdc input. Protezione da inversione di polarità in ingresso. / Protection against input polarity inversion. Fusibile termico da 1A. / 1A thermal fuse. Protezione da sovratensione in ingresso. / Protection against input peaks of tension. Note / Notes: • • 724002540 Collegare assieme le masse del DC-DC converter e degli eventuali dispositivi dimmer se sono alimentati con sorgenti diverse. / Connect together the grounds of DC-DC converter and other devices if they have different power sources. Il prodotto viene fornito con l'impostazione della corrente a 350mA. / The product is provided with 350mA current setting. (13/02/14) Scheda elettronica all'interno del contenitore / Electronic board inside the box: Posizionamento del jumper per la selezione della corrente: / Jumper positioning for current selection: • senza jumper / no jumper: 350mA • JMP1 chiuso / JMP1 closed: 500mA • JMP2 chiuso / JMP2 closed: 700mA E' possibile misurare la temperatura del punto Tc (Tc=65°C) posizionando la sonda sul punto indicato. / It is possible to measure the temperature of the Tc point (Tc=65°C) positioning the probe at the point indicated. 724002540 (13/02/14) Note / Notes • L'installazione di questo apparecchio va eseguita da personale qualificato che si attenga scrupolosamente • • alle istruzioni allegate. Le istruzioni devono essere conservate per la manutenzione ordinaria e straordinaria. / The installation of this device must be performed by qualified personnel, following the attached instructions. The instructions must be retained for the ordinary and extraordinary maintenance. Qualsiasi modifica o manomissione del prodotto o il mancato rispetto delle istruzioni annulla la garanzia e può rendere il prodotto pericoloso. Bpt Spa declina ogni responsabilità per danni, provocati a persone o cose, dovuti alla non osservanza delle presenti istruzioni e/o all'utilizzo di accessori e/o alimentatori non previsti a catalogo. / Any changes or tampering of the product or any failure to comply with the instructions voids the warranty and can make the product dangerous. Bpt Spa disclaims any liability for damage caused to people or properties, caused by failure to comply with these instructions and/or use of accessories and/or power supply units not provided in the catalogue. Bpt Spa si riserva il diritto di apportare modifiche in qualsiasi momento e senza preavviso alle informazioni descritte. / Bpt Spa reserves the right to change at any time and without notice the information described. • Controllare la potenza dell’apparecchio e la potenza totale dell’impianto per dimensionare • • opportunamente il sistema di alimentazione. / Check the power of the device and the total power of the system in order to size the power supply units correctly. Disinserire l'alimentazione prima dell'installazione e della manutenzione di questo apparecchio. Mettere sotto tensione l’impianto solo quando tutti gli apparecchi sono stati correttamente collegati. Non collegare o scollegare l’apparecchio quando l'alimentatore è acceso. / Disconnect the power supply unit before installation and maintenance of this device. Put the system under power once all devices are correctly connected. Do not connect or disconnect the device when the power supply unit is turned on. L’alimentatore va scelto in base alla potenza dell'apparecchio. / The power supply unit must be selected according to the power unit. • L’apparecchio non deve mai essere disperso nell’ambiente o smaltito come rifiuto urbano, ma deve essere raccolto separatamente, secondo le norme vigenti. / The device must never be left in the environment or disposed as municipal waste, but must be collected separately, according to current standards. 724002540 (13/02/14) Siège social / Firmensitz: Bpt Spa a Socio Unico Via Cornia, 1/b – 33079 SESTO AL REGHENA (PN) - Italy DC-DC converter 350-500-700mA Made in Italy PROD. MOD. Dimensions / Maße V Classe d'isolation / Isolierklasse W DC-DC converter 7MA0010 28 mm 12-24 Vdc CLASSE/KLASSE III Max. 16W Groupe de puissance DC/DC convertisseur à intensité variable (DIM) avec allumage Soft Start. Entrée en signal PWM provenant d'un module gradateur, courant de sortie sélectionnable par cavaliers internes. / Dimmerbarer (DIM) DC/DC Wandler mit Soft Start beim Einschalten. Eingang des von einem Dimmer-Modul übertragenen PWM-Signals, Ausgang kann mittels internem Jumper ausgewählt werden. Caractéristiques techniques / Technische Daten: • • • • • • • Entrée / Eingang: 12-24Vdc. Entrée DIM ou 0-10V / DIM oder 0-10V Eingang. Sortie / Ausgang: courant constant à 350-500-700mA sélectionnable par cavaliers / 350-500-700mA Konstantstrom kann mittels Jumper ausgewählt werden. Nombre LEDs connectables / Anzahl anschließbarer LEDs: 1-3 avec entrée 12Vdc, 1-6 avec entrée 24Vdc / 1-3 mit 12Vdc Eingang, 1-6 mit 24Vdc Eingang. Protection contre l'inversion de polarité en entrée. / Eingang gegen Verpolung geschützt. Fusible thermique de 1A. / 1A Thermo-Sicherung. Protection contre la surtension en entrée. / Eingang gegen Überspannung geschützt. Remarques / Hinweise: • • 724002540 Connecter ensemble les masses du DC-DC convertisseur et des éventuels dispositifs gradateurs si leurs sources d'alimentation sont différentes. / Die Massen des DC-DC-Wandlers und die anderer Geräte, sofern diese über andere Quellen gespeist werden, verbinden. Le produit est livré avec courant configuré à 350mA. / Werkseinstellung des Produkts, 350mA Strom. (13/02/2014) Carte électronique à l'intérieur du boîtier / Im Gehäuse integrierte Steuerung: Positionnement du cavalier pour la sélection du courant : / Jumper-Stellung für Stromeinstellung: • sans cavalier / ohne Jumper: 350mA • JMP1 fermé / JMP1 geschlossen: 500mA • JMP2 fermé / JMP2 geschlossen: 700mA Il est possible de mesurer la température du point Tc (Tc=65°C) en positionnant la sonde au point indiqué. / Durch Anlegen der Sonde an der dargestellten Stelle kann die Temperatur im Tc-Punkt (Tc=65°C) gemessen werden. 724002540 (13/02/2014) Remarques / Hinweise • L'installation de cet appareil doit être effectuée par un personnel qualifié dans le plein respect des • • instructions fournies en annexe. Ces instructions doivent être conservées pour l'entretien de routine et l'entretien curatif. / Dieses Gerät muss von Fachpersonal entsprechend den beigefügten Anleitungen montiert werden. Die Anweisungen müssen für regelmäßige und außerordentliche Wartungsmaßnahmen aufbewahrt werden. Toute modification ou altération du produit ou le non-respect des instructions annule la garantie et peut rendre le produit dangereux. Bpt Spa décline toute responsabilité en cas de dommages provoqués à des personnes ou à des choses en raison du non-respect des présentes instructions et/ou de l'utilisation d'accessoires et/ou de groupes d'alimentation non prévus au catalogue. / Änderungen bzw. Eingriffe in das Produkt oder die Nichteinhaltung der Anweisungen führen zum Erlöschen der Garantie und können Gefahrsituationen herbeiführen. Die Bpt Spa haftet nicht für Personen- und Sachschäden, die durch die Nichteinhaltung dieser Anleitung und/oder die Verwendung von nicht im Katalog vorgesehenen Zusatzteilen und/oder Netzteilen entstehen. Bpt Spa se réserve le droit d'apporter des modifications à tout moment et sans aucun préavis aux informations décrites. / Die Bpt Spa behält sich das Recht vor, die beschriebenen Angaben jederzeit und ohne vorherige Ankündigung zu ändern. • Contrôler la puissance de l'appareil et la puissance totale de l'installation pour dimensionner correctement • • le système d'alimentation. / Die Leistung der Leuchte und die Gesamtleistung der Anlage kontrollieren, um die Leistungsaufnahme der Netzteile richtig zu bemessen. Mettre hors tension avant l'installation et l'entretien de cet appareil. Mettre sous tension l'installation uniquement lorsque tous les appareils ont été correctement connectés. Ne pas connecter ni déconnecter l'appareil lorsque le groupe de puissance est allumé. / Vor der Montage und Wartung dieses Geräts die Stromzufuhr unterbrechen. Die Anlage erst dann wieder mit Strom versorgen , wenn das Netzteil eingeschaltet ist. Choisir le groupe de puissance en fonction de la puissance de l'appareil. / Das Netzteil wird entsprechend der Leistung des Geräts ausgewählt. • Ne jamais jeter l'appareil dans la nature ni l'éliminer comme un déchet urbain mais le collecter séparément conformément aux normes en vigueur. / Das Gerät nicht in die Umwelt gelangen lassen bzw. als Hausmüll entsorgen. Es muss gemäß den derzeit gültigen Vorschriften getrennt entsorgt werden. 724002540 (13/02/2014)
© Copyright 2024 Paperzz