2014|2015 - Spartherm

2014|2015
Riscaldamento a legna
Heizen mit Holz | Wood Heating | Le chauffage au bois
Riscaldamento a legna
Heizen mit Holz | Wood Heating | Le chauffage au bois
Il fuoco, non è solo dispensa di calore, ma garantisce atmosfera e benessere ed oggi non può mancare in nessun ambiente abitativo di livello. La legna quale combustibile offre molti vantaggi rispetto ad altri, riscalda in maniera neutrale rispetto alle emissioni di CO2 è economico ed è reperibile quasi ovunque. Con i prodotti della gamma ARCADIA Fire Company avete la possibilità di
spaziare nella scelta tra stufe compatte, varianti innumerevoli di monoblocchi, cassette e sistemi modulari per monoblocchi.
Das Feuer ist nicht nur Wärmespender, sondern auch ein Garant für Gemütlichkeit und Atmosphäre und darf heute in keinem anspruchsvollen
Wohnraum mehr fehlen. Der traditionsreiche Brennstoff Holz bietet dabei viele Vorteile gegenüber anderen Brennstoffen: Er heizt CO2-neutral, ist preiswert und fast überall verfügbar. Mit den Produkten aus dem Hause ARCADIA Fire Company haben Sie die Möglichkeit zwischen
kompakten Kaminöfen, variantenreichen Kamineinsätzen, nachrüstbaren Kaminkassetten und kompletten Modulsystemen für Kamineinsätzen
zu wählen.
Fireplaces are not only a source of heat, they also create a wonderfully cosy atmosphere and, today, are a key part of high-quality interior
designs. Wood, the traditional fuel, offers many advantages compared to other fuels: It heats in a CO2 neutral way, provides good value for
money and is very readily available. The products from ARCADIA Fire Company offer you the choice between compact stoves, a wide range of
fireplace inserts, fireplace cassettes and complete module systems for fireplace inserts.
Le feu n‘est pas simplement un dispensateur de chaleur. Il permet également de créer une atmosphère agréable et confortable. Par conséquent,
il ne devrait pas être absent dans les lieux d‘habitation prestigieux. Dans ce contexte, le bois, qui est communément utilisé comme combustible,
offre de nombreux avantages comparé aux autres combustibles: il réchauffe sans émettre de CO2, et il est rentable et disponible presque
partout. Les produits que vous proposent ARCADIA Fire Company vous offrent de nombreuses possibilités, des poêles compacts aux foyers
encastrables aux modèles divers en passant par des inserts de cheminée ou des systèmes modulaires complets pour
foyers encastrables.
Inserti per camini
Kamineinsätze | Fireplace inserts | Inserts de cheminée
Sistemi modulari di rivestimento
14
Legno Stufo
24
Cassetta per camina
38
Systemkamine | System installation kits | Composants systèmes
Kaminholzofen | Wood burning stove | Poêle au bois
Kaminkasetten | Fireplace cassettes | Foyers encastrables
2
4
3
La soluzione individuale: Monoblocchi di ARCADIA
Die indivuelle Lösung: Kamineinsätze von ARCADIA | The individual solution: Arcadia‘s fireplace inserts | La solution personnalisée: les inserts de cheminée d’Arcadia
Vita frontale 45, SX / DX / SL
Eleganza palpabile. Monoblocchi con vetro ad un lato, e sistema patentato per le porte scorrevoli. Garantiamo vetri puliti
grazie ad una tecnica di combustione ottimizzata. Possibilità di aggiustare l’altezza di installazione grazie a piedini regolabili.
Ogni monoblocco può se desiderato essere corredato da sistema automatico di combustione, Vitamatic.
Sichtbare Eleganz. Die Kamineinsätze mit 1-seitiger Sichtscheibe und patentierter Türschiebemechanik bei der hochschiebbaren Gerätevariante. Saubere Scheiben werden durch eine ausgereifte Verbrennungstechnik gewährleistet. Ausgeführt in niederer Bauhöhe mit verstellbaren Füßen. Alle Einsätze sind auf Wunsch auch mit Abbrandautomatik Vitamatic lieferbar.
Visible elegance The fireplace inserts with a 1-sided view pane and patented door mechanism with the lift-up versions. Cleaner panes are
guaranteed through an advanced combustion technique. Designed with a lower installation height and adjustable feet. All inserts can also
be delivered with the Vitamatic automatic combustion feature.
Vita frontale 45, SX
Vita frontale 45, SL
L‘élégance visible. L‘insert de cheminée avec vitre sur un côté et mécanisme de porte coulissante breveté pour les modèles avec porte
relevable. La propreté des vitres est garantie par une technique de combustion à la pointe de la technologie. Faible encombrement en
hauteur avec pieds réglables. Tous les modèles peuvent être livrés au choix avec le système de combustion automatique Vitamatic.
Vita frontale 45, SL
Modello | Models | Modelle | Modèle:
279
Vita frontale 45, SX
1162
1142
512
1404
1142
34
24
340
O125
290
561
35
548
35
340
114/136 kg
Tubo fumi, sopra/dietro | Rauchrohr, oben/hinten
Flue pipe, top/rear | Tube de fumée, haute/arrière
160 mm
4
O160
280
509
>80 %
Peso SX, DX / SL
Gewicht | Weight | Poids
1164
5-8 kW
Rendimento
Wirkungsgrad | Efficiency | Rendement
533
Potenza calorifica
Leistung | Output | Puissance
258
O160
Porta | Tür | Door | Porte
SX = battuta a sinistra | Linksanschlag | left hinged |
ouverture à gauche
DX = battuta a destra | Rechtsanschlag | right hinged |
ouverture à droite
SL = scorrevole | hochschiebbar | elevating | escamotable
517
Vita frontale = Frontale | Front | Straight | Avant
Vita angolo = D‘angolo | Ecke | Corner | Coin
O125
300
Vita frontale 45, SX | ARCADIA Keramik Mod. TD 127/11
5
Inserti per camini
Kamineinsätze | Fireplace inserts
Inserts de cheminée
Vita frontale 60, SX / DX / SL
Esperienza fuoco massima. Proporzioni bilanciate e areazione ottimizzata contribuiscono alla migliore
visione del fuoco. Anche in questa misura è possibile una battuta della porta a DX e a SX.
Maximales Feuererlebnis. Eine ausgewogene Proportionen auf breiter Front und eine optimierte Verbrennungsluftführung sorgen für beste Feuerergebnisse und ungetrübten Feuergenuss. Der Türanschlag ist auch in dieser Größe
sowohl für rechts- als auch links-seitige Montage lieferbar.
A maximum fire experience. Balanced proportions with a wide front and an optimised combustion air supply for the
best fire results and unobstructed fire enjoyment. The door hinge is available for left-sided or right-sided installation
in this size.
L‘expérience du feu optimisée. Des dimensions équilibrées sur une large face et un guidage optimal de l‘air de
combustion assurent les meilleurs résultats pour le feu, pour un plaisir en toute sérénité. La butée de porte est
également disponible dans cette taille, aussi bien pour un montage à droite que pour un montage à gauche.
Vita frontale 60, SX
Vita frontale 60, SL
Vita frontale 60, SL
274
Vita frontale 60, SX
252
O200
1204
1225
1444
512
1204
1227
509
340
Tubo fumi, sopra/dietro | Rauchrohr, oben/hinten
Flue pipe, top/rear | Tube de fumée, haute/arrière
200 mm
707
6
34
24
139/175 kg
O125
290
713
35
Peso SX, DX / SL
Gewicht | Weight | Poids
>80 %
340
Rendimento
Wirkungsgrad | Efficiency | Rendement
7-11,5 kW
35
Potenza calorifica
Leistung | Output | Puissance
533
343
557
O 200
O125
300
Vita frontale 60, SL | ARCADIA Keramik Mod. TD 141/11
7
Inserti per camini
Kamineinsätze | Fireplace inserts
Inserts de cheminée
Vita frontale 80, SL
Tecnica confortevole. Grazie al confortevole scorrevole avete accesso diretto al vano fuoco che potete
poi comodamente chiudere in modo sicuro e confortevole grazie allo scorrevole. Anche l inserimento di
legna nuova nel vano diviene un piacere.
Komfortable Technik. Mit der komfortablen Hochschiebemechanik haben Sie direkten Zugang zum Feuerraum und
verschließen ihn mit der sanft herabgleitenden Tür. So wird auch das Nachlegen des Brennholzes zu einem Erlebnis.
Convenient technology. Thanks to the convenient lift-up mechanism, you can directly access the fire chamber and
close it with the slow-closing door without having a door swivelling into the room. Adding extra logs to the fire is
made easy.
Une technique confortable. Le mécanisme confortable de relevage vous donne directement accès au foyer, que vous
pouvez refermer avec la porte qui redescend lentement au lieu d‘être grand ouverte et qu‘elle ne se balance dans la
pièce. Rajouter du bois de combustion devient donc aussi une expérience.
Vita frontale 80, SL
274
212 kg
34
Tubo fumi, sopra/dietro | Rauchrohr, oben/hinten
Flue pipe, top/rear | Tube de fumée, haute/arrière
200 mm
907
8
1222
Peso SX, DX / SL
Gewicht | Weight | Poids
1204
>80 %
340
Rendimento
Wirkungsgrad | Efficiency | Rendement
512
9-14,5 kW
35
Potenza calorifica
Leistung | Output | Puissance
1444
557
O 200
O
125
300
Inserti per camini
Kamineinsätze | Fireplace inserts
Inserts de cheminée
Vita frontale 80, SL | Maioliche ARCADIA | Keramik | Ceramics | Ceramics
9
Vita angolo 45/45, SX / DX / SL
Vista fuoco a due lati. Perfezione tecnica anche sulla versione angolare con visione multissiale dello
spazio fuoco. Consente la vista del fuoco da perpettive differenti.
Technische Perfektion. Aus unterschiedlichen Sichtachsen des Raumes ist ein weiträumiger Blick auf das Feuerund Flammenspiel möglich.
A 2-sided optimal fire experience. Technical perfection for a large view into the fire chamber from a number of
angles in the room. You can enjoy the fire and flames from a variety of perspectives.
L‘expérience du feu optimisée et en deux volets. La perfection technique pour une vision élargie du foyer dans
divers axes visuels de la pièce. Vous pouvez contempler le feu et le jeu de flammes sous différents angles.
Vita angolo 45/45, SX
Vita angolo 45/45, SL
Vita angolo 45/45, SL
O180
267
Vita angolo 45/45, SX
239
1120
1366
501
1120
24
35
34
58
48
O
125
503
350
106/150 kg
Tubo fumi, sopra/dietro | Rauchrohr, oben/hinten
Flue pipe, top/rear | Tube de fumée, haute/arrière
180 mm
10
528
>78 %
O
125
290
237
300
35
Peso SX, DX / SL
Gewicht | Weight | Poids
1151
Rendimento
Wirkungsgrad | Efficiency | Rendement
7-11,5 kW
350
Potenza calorifica
Leistung | Output | Puissance
505
262
480
O180
523
Vita angolo 45/45, SX
11
Inserti per camini
Kamineinsätze | Fireplace inserts
Inserts de cheminée
Vita angolo 39/58, DX / SL | Vita angolo 58/39, SX / SL
Grazie a questo modello è consentito scegliere su quale asse preferiamo veder il fuoco nello
spazio in cui collochiamo il camino. I nostri innumerevoli modelli ci consentono di avere sempre
la migliore performance del fuoco in ogni spazio.
Disponibile con porta a battente o con scorrevole.
Mit diesen Modellen wird der Kamin auf die bevorzugte Sichtachse des Aufstellraumes ausgerichtet.
Unsere vielfältigen Modellvarianten ermöglichen die perfekte Feuerperformance für jede Raumsituation.
Lieferbar mit einer Klapptür oder in der Ausführung mit hochschiebbarer Tür.
These models allow the fireplace to be oriented to the preferred viewing angle of the room.
Our range of models allow you to watch a fantastic fire performance in every room.
Available with a hinged door or with a lift-up door.
Vita angolo 39/58, DX
Vita angolo 58/39, SL
Ces modèles permettent de positionner la cheminée dans l‘axe visuel le plus avantageux pour la pièce.
Nos modèles variés permettent de créer des flammes optimales pour chaque type de pièce.
Ils sont disponibles avec une porte à battant ou relevable.
Vita angolo 58/39, SL
Vita angolo 39/58, DX
271
379
O 180
242
O180
1195
1424
512
48
58
24
O125
35
34
340
116/168 kg
Tubo fumi, sopra/dietro | Rauchrohr, oben/hinten
Flue pipe, top/rear | Tube de fumée, haute/arrière
180 mm
284
O125
294
290
617
12
1195
534
>80 %
425
635
35
Peso SX, DX / SL
Gewicht | Weight | Poids
1224
Rendimento
Wirkungsgrad | Efficiency | Rendement
7-11,5 kW
340
Potenza calorifica
Leistung | Output | Puissance
512
339
537
350
300
463
Vita angolo 59/39, SL
13
Inserti per camini
Kamineinsätze | Fireplace inserts
Inserts de cheminée
Sistemi modulari di rivestimento – semplici e pratici
Systembausätze – einfach praktikabel | System installation kits – simply practical | Composants systèmes – tout simplement pratiques
Vita System frontale 45, SX / DX / SL
Le linee definite e le proporzioni slanciate consentono il posizionamento in ogni ambiente. Il rivestimento in cemento diffonde in modo
piacevole il calore e il fuoco trasmette un atmosfera scoppiettante. Potete scegliere quale tipo di porta preferite, laterale a battuta o con
scorrevole, a seconda della disposizione dell‘ ambiente, così da avere sempre comodo accesso al vano fuoco.
Die klaren Linien und die schlanken Proportion ermöglichen einen Einsatz in jedem Raum. Schnell aufgebaut und präzise aufeinander abgestimmt erzeugen
die Betonverkleidungen eine angenehme Strahlungswärme und eine knisternde Atmosphäre. Wählen Sie die Türanschläge nach Ihrer Raumsituation für ein
komfortables Nachlegen des Scheitholzes aus oder entscheiden Sie sich für die elegante hochschiebbare Tür.elegante hochschiebbare Tür.
The clear lines and slender proportions mean that the system can be used in any room. The concrete cladding generates a pleasant radiant heat and the
fire creates a crackling atmosphere. Install the door hinges to match the room so that you can conveniently add new logs or, alternatively, select the
elegant lift-up door.
Vita System frontale 45, SL
Modello sezionale | Schnittmodell
Sectional model | Modèle en coupe d‘
Ce système peut être utilisé dans toutes les pièces grâce à ses contours nets et à ses dimensions réduites. Le revêtement en béton émet une chaleur
irradiante agréable et le feu de la cheminée, quant à, lui crée une atmosphère crépitante. Orientez les butées de la porte en fonction de la configuration de
votre espace afin de pouvoir rajouter aisément des bûches de bois ; vous pouvez aussi opter pour le modèle avec l‘élégante porte coulissante.
530
160
Vita System frontale 45, DX
58
747
339
472
590
60
1648
1486
125
378
14
Potenza calorifica
Leistung | Output | Puissance
313
621
58
530
1365
530
Concrete | Beton | Concrete | Béton
5-8 kW
Rendimento
Wirkungsgrad | Efficiency | Rendement
>80 %
Peso SX, DX / SL
Gewicht | Weight | Poids
365 kg
Tubo fumi, sopra/dietro
Rauchrohr, oben/hinten | Flue pipe, top/rear
Tube de fumée, haute/arrière
160 mm
Info
Un filmato del montaggio relativo al Vita sitem è a Vostra disposizione
sul nostro sito www.arcadia-fire.com sotto la voce service/mediateca.
Eine visualisierte Aufbauanleitung der Vita-Systeme finden Sie auf unserer
Website www.arcadia-fire.com unter der Rubrik Service/Mediathek.
A visualized building instructions for the Vita system can be found on our
website www.arcadia-fire.com under the heading Service/library.
Une vidéo de l‘installation le Systeme Vita est disponible pour vous sur notre
site www.arcadia-fire.com sous la rubrique services / multimédia
Vita System frontale 45, SX
15
Sistemi modulari di rivestimento
Systemkamine | System installation kits
Composants systèmes
Vita System frontale 60, SX / DX / SL
Vita frontale 60, offre un’ampia vista fuoco, grazie alla porta di dimensioni notevoli. Grazie al rivestimento in cemento abbiamo
aumentato notevolmento la capacità di accumulo del calore grazie ad una maggiore superficie e la possibilità di scegliereangolari
diversi ci consente di apporre un accento di gusto al nostro camino.
Für noch mehr Feuerraumeinsicht und eine breite Front mit großer Tür bietet der Vita frontale 60. Mit der vergrößerten Fläche erhöhen Sie nicht
nur die Speicherkapazität der Betonverkleidung und sorgen so für eine gleichmäßigere Wärmeverteilung, sondern setzen durch eine akzentuierte
Gestaltung der Verkleidung mit Eck-Sets beeindruckende Akzente.
Vita frontale 60 offers a greater view of the fire and a wide front with large door. The larger area allows you to increase the storage capacity of
the concrete cladding and ensure more even heat distribution. Furthermore, you can create impressive accents through the emphasised design
of the cladding with the corner sets.
Vita System frontale 60, SX
Pietra serena | Sandstein | Sandstone | Grès
Le modèle Vita frontale 60 offre une meilleure visibilité du foyer et une vue de face maximisée avec une grande porte. Grâce à la surface élargie,
vous augmentez la capacité d‘emmagasinage du revêtement en béton pour une répartition équilibrée de la chaleur tout en créant une ambiance
impressionnante grâce à l‘utilisation cohérente et harmonieuse du revêtement avec sets pour coins.
200
Vita System frontale 60, DX
58
913
339
475
593
60
1648
1497
125
458
16
Potenza calorifica
Leistung | Output | Puissance
313
621
58
530
1424
530
530
Steatite | Speckstein | Soapstone | Pierre ollaire
7-11,5 kW
Rendimento
Wirkungsgrad | Efficiency | Rendement
>80 %
Peso SX, DX / SL
Gewicht | Weight | Poids
490 kg
Tubo fumi, sopra/dietro
Rauchrohr, oben/hinten | Flue pipe, top/rear
Tube de fumée, haute/arrière
200 mm
Info
Un filmato del montaggio relativo al Vita sitem è a Vostra disposizione
sul nostro sito www.arcadia-fire.com sotto la voce service/mediateca.
Eine visualisierte Aufbauanleitung der Vita-Systeme finden Sie auf unserer
Website www.arcadia-fire.com unter der Rubrik Service/Mediathek.
A visualized building instructions for the Vita system can be found on our
website www.arcadia-fire.com under the heading Service/library.
Une vidéo de l‘installation le Systeme Vita est disponible pour vous sur notre
site www.arcadia-fire.com sous la rubrique services / multimédia
Vita System frontale 60, SX
17
Sistemi modulari di rivestimento
Systemkamine | System installation kits
Composants systèmes
Vita System frontale 80, SL
Dove l’ambiente cerca una nota distintiva ed il fuoco deve essere al cnetro dell’attenzione, qui c’è bisogno di misure più
impattanti. Con Vita Sistem Frontale 80 non rimangono dubbi da chiarire. Fate del Vostro camino Vita Sistem espressione
della vostra passione per il fuoco Potete caratterizzare le superfici in modo individuale e personale, cemento, pietra naturale,
intonaco colorato oppure lineare ed essenziale.
Wo der Raum nach einer Orientierung sucht und das Feuer ein echter Mittelpunkt werden soll, dort ist auch Größe gefragt. Mit dem Vita
System frontale 80, SL bleiben keine Fragen offen. Machen Sie Ihren Vita System Kamin zu Ihrem unverwechselbaren Ausdruck Ihrer
Feuerungsleidenschaft. Gestalten Sie die Außenflächen ganz individuell: Beton, Naturstein, verputzt, farbig oder gradlinig dezent.
Vita System frontale 80, SL
Concrete | Beton | Concrete | Béton
Size is also important if the room is looking for a sense of orientation and the fire is intended to be a real focal point. All these requirements are met with the Vita System frontale 80, SL. Make your Vita System fireplace an expression of your love of fire. Create a completely
personalised design for the outer surfaces: concrete, natural stone, plastered, coloured or low-key straight lines.
Lorsque la pièce a besoin d‘un style personnalisé et que et que le feu doit en être l‘attraction principale, la taille joue alors un rôle
prépondérant. Le système Vita Frontale 80, SL est la solution idéale. Utilisez votre système de cheminée Vita pour exprimer votre passion
unique pour les installations de chauffe. Vous pouvez entièrement personnaliser les surfaces extérieures: béton, pierre naturelle, crépi, en
couleur ou rectiligne délicat.
200
Vita System frontale 80, SL
530
Steatite | Speckstein | Soapstone | Pierre ollaire
Bordeaux Intonaco | Putz | Finery | Plâtre
58
1109
339
475
593
60
1648
1499
125
556
18
Potenza calorifica
Leistung | Output | Puissance
245
621
58
530
1426
530
Info
Un filmato del montaggio relativo al Vita sitem è a
Vostra disposizione sul nostro sito www.arcadia-fire.com
sotto la voce service/mediateca.
9-14,5 kW
Rendimento
Wirkungsgrad | Efficiency | Rendement
>80 %
Peso SX, DX / SL
Gewicht | Weight | Poids
680 kg
Tubo fumi, sopra/dietro
Rauchrohr, oben/hinten | Flue pipe, top/rear
Tube de fumée, haute/arrière
200 mm
Eine visualisierte Aufbauanleitung der Vita-Systeme finden Sie
auf unserer Website www.arcadia-fire.com unter der Rubrik
Service/Mediathek.
A visualized building instructions for the Vita system can
be found on our website www.arcadia-fire.com under the
heading Service/library.
Une vidéo de l‘installation le Systeme Vita est disponible pour
vous sur notre site www.arcadia-fire.com sous la rubrique
services / multimédia
Vita System frontale 80, SL
19
Sistemi modulari di rivestimento
Systemkamine | System installation kits
Composants systèmes
Vita System angolo 45/45, SX / DX / SL
I nostri spazi abitativi sono sempre più personalizzati e spesso confluiscono l’uno nell’altro senza opiù
nette divisioni funzionali. Per questo motivo desideriamo godere il fuoco da diverse angolazioni. Anche
per ambienti piccoli abbiamo una soluzione compatta con Vita sistem angolo 45/45.
Unsere Wohnlandschaften sind individueller geworden und die Funktionsbereiche gehen ineinander über. Deshalb
wollen wir auch das Feuer aus verschiedenen Blickwinkeln genießen. Auch für kompakte Raumsituationen stellen wir
mit dem Vita System angolo 45/45 einen einfach zu installierenden echten Eck-Kamin zur Verfügung, der wahlweise
mit einem Feuertisch aus echtem Naturstein ausgestattet werden kann.
Interior designs have become more personalised and the functional areas overlap. This is why we want to enjoy
fireplaces from a variety of angles. With the Vita System angolo 45/45 we offer a corner fireplace to cater for
compact rooms.
Vita System angolo 45/45, SL
Nos espaces d‘habitation sont devenus plus individuels et les zones fonctionnelles communiquent entre elles. C‘est
pour cette raison que nous voulons savourer le spectacle du feu sous différents angles. Le système Vita Angolo
45/45 que nous mettons à votre disposition vous permet de créer une véritable cheminée de coin même lorsque
l‘espace disponible est réduit.
180
Vita System angolo 45/45, SX
58
701
352
479
597
60
1648
1505
125
321
20
Potenza calorifica
Leistung | Output | Puissance
321
701
58
530
1348
530
530
Pietra serena | Sandstein | Sandstone | Grès
7-11,5 kW
Rendimento
Wirkungsgrad | Efficiency | Rendement
>80 %
Peso SX, DX / SL
Gewicht | Weight | Poids
395 kg
Tubo fumi, sopra/dietro
Rauchrohr, oben/hinten | Flue pipe, top/rear
Tube de fumée, haute/arrière
180 mm
Info
Un filmato del montaggio relativo al Vita sitem è a Vostra disposizione
sul nostro sito www.arcadia-fire.com sotto la voce service/mediateca.
Eine visualisierte Aufbauanleitung der Vita-Systeme finden Sie auf unserer
Website www.arcadia-fire.com unter der Rubrik Service/Mediathek.
A visualized building instructions for the Vita system can be found on our
website www.arcadia-fire.com under the heading Service/library.
Une vidéo de l‘installation le Systeme Vita est disponible pour vous sur notre
site www.arcadia-fire.com sous la rubrique services / multimédia
Vita System frontale 45/45, SL
21
Sistemi modulari di rivestimento
Systemkamine | System installation kits
Composants systèmes
Vita System angolo 39/58, DX / SL | Vita System angolo 58/39, SX / SL
Nesuuna stanza è uguale ad un’altra, per questa ragione abbiamo lunghezze degli angolari e camini
angolari in molteplici possibilità, così da soddisfare ogni richiesta. Potete scegliere per ogni spazio quale
posizione e quale vista fuoco mettere in risalto nella realizzazione del vostro camino. Il piacere del fuoco
in ogni direzione.
Kein Raum ist wie der andere. Deshalb haben wir die Winkellängen der Eckmodelle so variiert, dass keine Wünsche
offen bleiben. So können Sie für jeden Raum die zu betonende Sichtachse hervorheben und die Hauptausrichtung
der Feuereinsicht im Kamin realisieren. Feuergenuss aus jeder Richtung.
All rooms are different. This is why we have varied the angle lengths of the corner models so that all requirements
are met. You can emphasise the sight axis to be enhanced for each room and ensure that the main focus is on the
fire itself. Enjoy the fire from all angles.
Vita System angolo 58/39, SL
Chaque pièce est unique. Nous avons donc varié les longueurs d‘angles afin de répondre à toutes les attentes. C‘est
ainsi que vous pouvez accentuer l‘axe visuel pour chaque pièce et réaliser l‘orientation principale de la visibilité du
feu dans la cheminée. Le plaisir du feu dans toutes les directions.
530
180
60
592
474
530
125
58
247
58
335
444
821
22
Potenza calorifica
Leistung | Output | Puissance
1648
530
1414
1523
Vita System angolo 39/58, SX
Concrete | Beton | Concrete | Béton
629
7-11,5 kW
Rendimento
Wirkungsgrad | Efficiency | Rendement
>80 %
Peso SX, DX / SL
Gewicht | Weight | Poids
460 kg
Tubo fumi, sopra/dietro
Rauchrohr, oben/hinten | Flue pipe, top/rear
Tube de fumée, haute/arrière
180 mm
Info
Un filmato del montaggio relativo al Vita sitem è a Vostra disposizione
sul nostro sito www.arcadia-fire.com sotto la voce service/mediateca.
Eine visualisierte Aufbauanleitung der Vita-Systeme finden Sie auf unserer
Website www.arcadia-fire.com unter der Rubrik Service/Mediathek.
A visualized building instructions for the Vita system can be found on our
website www.arcadia-fire.com under the heading Service/library.
Une vidéo de l‘installation le Systeme Vita est disponible pour vous sur notre
site www.arcadia-fire.com sous la rubrique services / multimédia
Vita System frontale 58/39, SL
23
Sistemi modulari di rivestimento
Systemkamine | System installation kits
Composants systèmes
Jannik Large
In una cornice o libero di fronte ad una parete iìla stufa Jannik Large conferisce all’ambiente un piacevole calore. Con la pratica maniglia
rotonda la porta della stufa si apre e si chiude in modo comodo. Attraverso la leva per la regolazione dell’aria avete il completo controllo
dell’areazione e della diffusione del calore.
Unter einem Sims oder freistehend vor der Wand positioniert erzeugt der Kaminofen Jannik Large schnell eine angenehme Wärme. Mit dem praktischen
runden Griff wird die Kaminofentür bequem geöffnet und verschlossen. Über den einfach zu erreichenden Luftstellhebel haben Sie die volle Kontrolle über
die Luftzufuhr und die entsprechende Wärmeabgabe.
Under a ledge or stand-alone in front of a wall, the Jannik Large stove quickly generates a pleasant warmth. The stove door is easily opened and closed
with the practical round handle. You have full control of the air supply and the corresponding heat emission via the easily accessible air adjusting lever.
Lorsqu‘il est positionné sous une corniche ou disposé devant un mur, le poêle Jannik Large émet rapidement une chaleur agréable. La porte du poêle
peut s‘ouvrir et se refermer confortablement grâce à la poignée ronde et pratique. La réglette d’arrivée d’air facilement accessible vous permet d‘avoir un
contrôle total sur l‘arrivée d‘air et l‘émission de chaleur correspondante.
Peso | Gewicht | Weight | Poids
4-8 kW
683
Rendimento | Wirkungsgrad | Efficiency | Rendement
780
Potenza calorifica | Leistung | Output | Puissance
285
• Allaccio canna fumaria sulla parte superiore e dietro alla stufa
Schornsteinanschluss oben und hinten | Upper and rear chimney connection | Raccordement conduit de fumée par le dessus et à l’arrière
• Con allaccio aria esterna (combustione chiusa)
Mit Außenluftanschluss (= geschlossene Verbrennung) | With outdoor air connection (= closed combustion)
Avec connection arrivé d’air de l’extérieur
• Accessorio: maniglia „slim“
Zubehör: Türgriff „Slim“ | Accessary: door handle „Slim“ | Accessoire: poignée ‘Slim’
87 %
115 kg
Tubo fumi, sopra/dietro | Rauchrohr, oben/hinten
Flue pipe, top/rear Tube de fumée, haute/arrière
130/150 mm
360
620
221
80
380
24
25
Legno Stufo
Kaminholzofen | Wood burning stove
Poêle au bois
Jannik Medium Low
Col la stufa più piccola abbiamo a disposizione , in un formato compatto considerevoli valori come per la misura superiore. Il vetro permette
un‘ ottima vista fuoco, così che si possa tenere sott’occhio la regolazione dell’aria in modo diretto. Utilizzabile anche in ambienti piccoli.
Mit dem kleineren Bruder stehen bei kompakter Größe auch die beeindruckenden innere Werte wie beim großen Bruder zur Verfügung. Die große Glasscheibe gewährt guten Einblick auf das Feuer, so dass man die stufenlose Luftstellung jederzeit gut im Blick hat. Einsetzbar auch in kleinen Räumen.
The smaller brother with its compact size nevertheless offers the same impressive inner values as its big brother. The large glass surface provides good
view of the fire, so that one has the continuous air position at all times in good view. Can also be used in small rooms.
Le petit modèle de taille compacte dispose des mêmes options internes et impressionnantes que le grand modèle. La grande surface vitrée offre une belle
vue sur le feu. La réglette d’air souple permet de régler les flammes avec une grande précision. Il s‘utilise aussi dans les espaces réduits.
Peso | Gewicht | Weight | Poids
4-8 kW
87 %
680
Rendimento | Wirkungsgrad | Efficiency | Rendement
268
Potenza calorifica | Leistung | Output | Puissance
680
• Allaccio canna fumaria sulla parte superiore e dietro alla stufa
Schornsteinanschluss oben und hinten | Upper and rear chimney connection
Raccordement conduit de fumée par le dessus et à l’arrière
• Con allaccio aria esterna (combustione chiusa)
Mit Außenluftanschluss (= geschlossene Verbrennung) | With outdoor air connection (= closed combustion)
Avec connection arrivé d’air de l’extérieur
• Accessorio: maniglia „slim“
Zubehör: Türgriff „Slim“ | Accessary: door handle „Slim“ | Accessoire: poignée ‘Slim’
115 kg
Tubo fumi, sopra/dietro | Rauchrohr, oben/hinten
Flue pipe, top/rear Tube de fumée, haute/arrière
130/150 mm
328
550
193
80
375
26
27
Legno Stufo
Kaminholzofen | Wood burning stove
Poêle au bois
Ivar Low / High
Entrambe le varianti permettono una grande vista fuoco e sono adatte a sostituzione di stufe vecchie preesistenti.
Variante alta per ambienti generosi nelle dimensoni o per posizionamento a pavimento. La porta dalle generose
proporzioni e graziosa nella forma leggermente bombata è degna di nota.
La maniglia può all‘ occorrenza venir rimossa.
Beide Varianten bieten eine große Feuerraumeinsicht und sind bestens für jeden Aufstellort und auch für den Austausch
vorhandenen Altgeräte geeignet. Mit einer hohen Variante für großzügig dimensionierte Standorte oder in einer bodennahen
Aufstellsituation. Die formschöne und leicht geschwungene Tür beeindruckt mit großzügigen Proportionen. Der Handgriff
kann bei Bedarf abgenommen werden.
Both versions offer a large view of the fire chamber and are best suited when replacing existing old fireplaces. Available as
a high version for very spacious areas or installed close to the ground. The elegant and gently curved door makes a striking
impression with its spacious proportions. The handle can be removed if necessary.
Ivar High
Ces deux modèles offrent une bonne visibilité du foyer et sont parfaitement adaptés pour remplacer d‘anciens appareils
existants. Il existe également un modèle plus haut qui peut être utilisé dans es espaces vastes ou installé à même le sol.
La belle porte légèrement galbée impressionne par ses dimensions généreuses. La poignée peut être retirée en cas de besoin.
• Allaccio canna fumaria sulla parte superiore e dietro alla stufa
Schornsteinanschluss oben und hinten | Upper and rear chimney connection
Raccordement conduit de fumée par le dessus et à l’arrière
• Con allaccio aria esterna (combustione chiusa)
Mit Außenluftanschluss (= geschlossene Verbrennung) | With outdoor air connection
(= closed combustion) | Avec connection arrivé d’air de l’extérieur
• Accessorio: maniglia „slim“
Zubehör: Türgriff „Slim“ | Accessary: door handle „Slim“
Accessoire: poignée ‘Slim’
Ivar Low
350
330
450
80
545
155
50
330
450
28
80
660
80
95 kg
Tubo fumi, sopra/dietro | Rauchrohr, oben/hinten
Flue pipe, top/rear Tube de fumée, haute/arrière
125/130 mm
440
Peso | Gewicht | Weight | Poids
310
82 %
310
4-9,6 kW
Rendimento | Wirkungsgrad | Efficiency | Rendement
555
Potenza calorifica | Leistung | Output | Puissance
Ivar High
167
350
Ivar Low
29
Legno Stufo
Kaminholzofen | Wood burning stove
Poêle au bois
Keld Low / High
Le linee ben definite di entrambe le varianti contrastano ed incorniciano la dinamicità della fiamma.
Grazie ad un apporto regolabile dell‘ aria si ottiene una combustione perfetta ed un incantevole fiamma.
Klare Linien kontrastieren bei beiden Varianten das dynamische Feuerspiel und geben so dem Feuer einen perfekten Rahmen.
Mit der regulierbaren Luftzufuhr wird jederzeit ein perfekten Abbrand und ansprechendes Feuerbild gewährleistet.
In both versions clear lines make a stark contrast to the dynamic dancing flames, thus giving the fire perfect contours.
Thanks to the adjustable air inlet, perfect combustion and an attractive fire are guaranteed at all times.
Sur les deux modèles, des contours bien définis créent un contraste avec le jeu de flammes dynamique et donnent ainsi un
environnement parfait au feu. Grâce à la possibilité de régler l‘arrivée d‘air, vous avez la garantie d‘obtenir une combustion
parfaite et un jeu de flammes agréable.
Keld Low
• Allaccio canna fumaria sulla parte superiore e dietro alla stufa
Schornsteinanschluss oben und hinten | Upper and rear chimney connection
Raccordement conduit de fumée par le dessus et à l’arrière
• Con allaccio aria esterna (combustione chiusa)
Mit Außenluftanschluss (= geschlossene Verbrennung) | With outdoor air
connection (= closed combustion) | Avec connection arrivé d’air de l’extérieur
Keld High
30
350
545
80
50
330
450
155
98 kg
Tubo fumi, sopra/dietro | Rauchrohr, oben/hinten
Flue pipe, top/rear Tube de fumée, haute/arrière
125/130 mm
440
Peso | Gewicht | Weight | Poids
80
82 %
319
4,6-6 kW
Rendimento | Wirkungsgrad | Efficiency | Rendement
555
Potenza calorifica | Leistung | Output | Puissance
319
660
Keld Low
330
450
80
350
167
Keld High
31
Legno Stufo
Kaminholzofen | Wood burning stove
Poêle au bois
Jens Low / Jens High
Proporzioni chiare e sapientemente arrotondate, conferiscono a questa stufa una nota retro. Il contrasto tra angoli e
rotondità conferiscono alla stufa Jens una presenza stilosa. Nella versione alta la stufa è arricchita da un pratico vano
portalegna. La stufa Jens Low è un modello senza tempo e particolarmente adatta a spazi ridotti.
Klare Proportionen und eine wunderschöne Rundung verweisen im Design auf vergangene Zeiten. Der Kontrast zwischen runden
du eckigen Linien verleihen dem Jens seinen stilvollen Auftritt. In der Variante High bietet der Kaminofen im unteren Bereich ein
praktisches Holzfach. Der Jens Low ist zeitlos und besonders für enge Aufstellorte geeignet.
Clear proportions and splendid curves are evocative of the designs of past years. The contrast between round and square lines
gives Jens its stylish appearance. The High version of the stove has a practical wood compartment in the bottom area. Jens Low is a
timeless classic and particularly suited for tight spaces.
Jens High
Des proportions claires et un arrondi magnifique confèrent au design une touche qui rappelle les temps anciens. Le contraste entre
les lignes rondes et angulaires donne au modèle Jens une apparence qui inspire la classe. La version High de ce poêle est équipée
dans sa partie inférieure d‘un espace à bois pratique. Le modèle Jens Low est un modèle classique particulièrement adapté pour les
espaces étroits.
• Allaccio canna fumaria sulla parte superiore e dietro alla stufa
Schornsteinanschluss oben und hinten | Upper and rear chimney connection
Raccordement conduit de fumée par le dessus et à l’arrière
• Con allaccio aria esterna (combustione chiusa)
Mit Außenluftanschluss (= geschlossene Verbrennung)
With outdoor air connection (= closed combustion)
Avec connection arrivé d’air de l’extérieur
Jens High
87 %
290
129 kg
Tubo fumi, sopra/dietro | Rauchrohr, oben/hinten
Flue pipe, top/rear Tube de fumée, haute/arrière
130/150 mm
360
530
32
903
O
/ 80
623
Peso | Gewicht | Weight | Poids
4-8 kW
323
Rendimento | Wirkungsgrad | Efficiency | Rendement
720
Potenza calorifica | Leistung | Output | Puissance
1000
323
Jens Low
O
/ 80
193
378
360
530
O
/ 80
192
378
Jens Low
33
Legno Stufo
Kaminholzofen | Wood burning stove
Poêle au bois
Kalle
Adatta a tutte le persone a cui non basta mai la vista del fuoco, questa stufa consente una visione fuoco su tre lati,
per un piacere infinito. La maniglia discreta consente una visione fuopco perfetta.
Wem der einfache Blick durch die Scheibe nicht genügt, dem bietet der Kaminofen Kalle einen dreiseitigen Einblick in den Brennraum für uneingeschränkten Feuergenuss. Durch den dezenten Griff wird eine uneingeschränkte Rundumeinsicht gewährleistet.
If a simple view through the glass is not enough, then the Kalle stove offers a three-sided view into the combustion chamber to
enable you to get the maximum out of your fire. The discreet handle ensures an all-round unobscured view.
Si vous n‘êtes pas satisfait de contempler les flammes à travers une seule vitre, le poêle Kalle vous permet d‘admirer le foyer sur
trois côtés et vous offre la possibilité de profiter pleinement du spectacle proposé par les flammes. La conception délicate de la
poignée garantit une vue parfaite.
• Allaccio canna fumaria sulla parte superiore e dietro alla stufa
Schornsteinanschluss oben und hinten | Upper and rear chimney connection
Raccordement conduit de fumée par le dessus et à l’arrière
• Con allaccio aria esterna (combustione chiusa)
Mit Außenluftanschluss (= geschlossene Verbrennung) | With outdoor air
connection (= closed combustion) | Avec connection arrivé d’air de l’extérieur
546
365
Rendimento | Wirkungsgrad | Efficiency | Rendement
Peso | Gewicht | Weight | Poids
Tubo fumi, sopra/dietro | Rauchrohr, oben/hinten
Flue pipe, top/rear Tube de fumée, haute/arrière
870
4-8 kW
85 %
105 kg
50 mm
255
Potenza calorifica | Leistung | Output | Puissance
O
/ 90
O
/ 80
200
34
1000
480
180
35
Legno Stufo
Kaminholzofen | Wood burning stove
Poêle au bois
Lars
800 - 900 - 1100
In tre differenti misure avete la possibilità di cuocere in un piccolo scomparto della stufa piccole leccornie godendovi il
calore.
Lo socmparto può anche venir usato per mantenere caldo ed è possibile rimuovere lo sportello
Consente un ustilizzo individuale con gusto moderno .
In drei verschiedenen Größen können Sie mit dem Lars Kaminofen auch kleine Köstlichkeiten in einem kleinen Backfach über dem
Brennraum zubereiten. Individuell nutzbar, für den modernen Geschmack.
Available in 3 different sizes, the Lars stove also allows you to prepare small delicacies in a small oven compartment above the
combustion chamber. Can be customised for modern tastes.
Le poêle Lars, disponible en trois tailles différentes, vous permet de préparer de petits mets délicats dans un petit four situé au-dessus du foyer. L‘utilisation peut être adaptée aux besoins individuels pour le goût moderne.
• Allaccio canna fumaria sulla parte superiore e dietro alla stufa
Schornsteinanschluss oben und hinten | Upper and rear chimney connection
Raccordement conduit de fumée par le dessus et à l’arrière
• Lars 1100, ha la possibilità di venir collegata al riscaldamento centrale
Als Möglichkeit mit Zentralheizungsanschluss | Optional central heating connection
Avec connection arrivé d’air de l’extérieur
122/123/146
800
900
1100
Potenza calorifica:
Leistung | Output | Puissance
kW
3-5
4-7
6-10
Rendimento:
Wirkungsgrad | Efficiency | Rendement
%
83
83
77
Peso:
Gewicht | Weight | Poids
kg
79
90
129
Tubo fumi, sopra/dietro:
Rauchrohr, oben/hinten | Flue pipe,
top/rear | Tube de fumée, haute/arrière
mm
130
150
180
370/420/500
36
660/750/950
Lars
800/900/1100
ø130/150/180
330/393/463
37
Legno Stufo
Kaminholzofen | Wood burning stove
Poêle au bois
Instyle - Cassetta per Camina
Instyle 600 EA
Instyle 550 EA
Instyle 500 EA
Kaminkassetten | Fireplace cassettes | Foyers encastrables
Dal programma delle cassette per camini abbiamo la possibilità di soddisfare ogni richiesta con il giusto modello e le più svariate dimensioni.
I nostri prodotti sono adatti ad ogni necessità di incasso, sia in nuove costruzioni che su modernizzazioni di focolari esistenti.
Aus dem Programm der Kaminkassetten ist für jede Anforderung das geeignete Modell in unterschiedlichen Größen wählbar.
Für jede Einbausituation als Neubau oder für die Modernisierung bestehender Anlagen sind unsere Produkte bestens geeignet.
The right model for every requirement can be chosen from the range of fireplace cassettes in a variety of sizes. Our products are perfect for any kind of installation,
whether you need a new fireplace or you simply want to modernise an existing one.
La gamme de foyers encastrables permet de sélectionner le modèle adapté pour toutes les exigences dans des tailles différentes. Nos produits sont parfaitement
adaptés pour toutes les situations de montage en tant que nouvelle construction ou en vue de la modernisation des installations existantes.
387
38
350
587
350
660
480
337
560
617
417
480
537
337
580
537
460
380
360
Instyle 550
39
Cassetta per camina
Kaminkasetten | Fireplace cassettes
Foyers encastrables
Instyle - Cassetta per Camina
550EA
600EA
650EA
700EA
700 V
• Cassette camino con vetri standard e areazione die vetri
Kaminkassette mit Standardglasfenster, mit Scheibenbelüftung | Insert with standard ventilated glass
Insert/foyer encastrable avec vitre standard avec l’aération de la vitre
• Allaccio canna fumaria superiore o posteriore, Ø 80 mm
Mit Außenluftanschluss hinten oder unten Ø 80 mm | With external air connection rear or base Ø 80 mm
Avec connection d’arrivé d’air extérieur par l’arrière ou par le dessous Ø 80 mm (accessoire)
• Allaccio canna fumaria superiore
Schornsteinanschluss oben | Upper chimney connection | Raccordement conduit de fumée par le dessus
• Allaccio convezione superiore
Konvektionsanschluss oben | Upper convection connection | Raccordement convection par le dessus
• Disponibile anche con cornice smontabile
Lieferbar mit abnehmbaren Rahmen | Available with detachable frames | Disponible avec cadres différent
500EA
Instyle 700 EA
+ Ventilator
Instyle 700 EA
Instyle 650 EA
Kaminkassetten | Fireplace cassettes | Foyers encastrables
Potenza calorifica
Leistung | Output | Puissance
kW
3-5
4-7
6-10
6-10
6-10
6-10
Rendimento
Wirkungsgrad | Efficiency | Rendement
%
83
83
77
77
77
77
Peso | Gewicht | Weight | Poids
kg
80
94
120
108
116
131
Tubo fumi, sopra/dietro
Rauchrohr, oben/hinten | Flue pipe,
top/rear | Tube de fumée, haute/arrière
mm
150
150
180
180
180
180
Instyle
560
560
710
40
380
760
400
600
657
457
600
657
457
495
552
352
510
760
400
Instyle 700
41
Cassetta per camina
Kaminkasetten | Fireplace cassettes
Foyers encastrables
Instyle Corner Low EA / High EA
Con i modelli Instyle corner anche i camini aperti diventano fonti di accumulo di calore. Grazie alla sottile cornice
abbiamo ottenuto una grande vista fuoco che viene allargata dai vetri laterali. Con la Variante Instyle Corner Low
grazie ad una ridotta altezza di incasso riusciamo ad utilizzare anche focolari aperti con ridotte altezze.
Mit den Modellen Instyle Corner werden offene Kamine zu echten Wärmespendern. Durch die sehr schmal gehaltenen Rahmen
ist eine sehr große Feuerraumeinsicht gegeben, die durch die Seitenscheibe noch zusätzlich erweitert wird. In der Variante Instyle
Corner Low werden durch die geringe Einbauhöhe Einbauten auch in viele niedrige offene Feuerstellen möglich.
Open fireplaces are transformed into real sources of heat with the Instyle Corner models. The very narrow frames offer a large
view of the fire chamber, which is made even larger due to the side glass panes. With Instyle Corner Low, installations can also
be fitted in a number of low open fireplaces thanks to the minimal installation height.
Avec les modèles Instyle Corner, les cheminées ouvertes deviennent de véritables dispensateurs de chaleur. La conception
extrêmement fine du cadre garantit une grande visibilité du foyer, qui est optimisée par la vitre latérale. Compte tenu de sa
hauteur de montage réduite, le modèle Instyle Corner Low peut également être installé dans de nombreux feux ouverts bas.
• Cassette per camini con cornice fissa (larghezza 20 mm)
Kaminkassette mit festem Rahmen (Breite 20 mm) | Insert fire with fixed frame (width 20 mm) | Insert avec cadre fixe (largeur 20 mm)
• Allaccio canna fumaria solo superiore
Schornsteinanschluss oben | Upper chimney connection | Raccordement conduit de fumée par le dessus
• Porta molto stabile con due punti di chiusura
Sehr stabile Tür mit Zweipunktverschluss | Very stable door with two closure points | Porte très stabile avec la fermeture à deux points
• Possibilità di su misura, richiedete le possibilità
Maßanfertigung: fragen Sie nach Möglichkeiten | Custom made: ask for the possibilities | Sur mesure: demander les possibilités
• Accessori: allaccio ad aria esterna, Linerkit
Zubehör: mit Außenluftanschluss, Linerkit | Accessories: with external air connection, liner kit | Accessoires: jeu de montage
6-9
Rendimento | Wirkungsgrad | Efficiency | Rendement
%
83
75
Peso | Gewicht | Weight | Poids
kg
93
93
Tubo fumi, sopra/dietro | Rauchrohr, oben/hinten
Flue pipe, top/rear | Tube de fumée, haute/arrière
mm
150
150
O
/ 80
160
42
525
660
345/370
6-9
197
495/520
kW
525
345/370
Potenza calorifica | Leistung | Output | Puissance
197
Low EA High EA
495/520
Instyle Corner
O
/ 80
160
660
Instyle Corner Low
43
Cassetta per camina
Kaminkasetten | Fireplace cassettes
Foyers encastrables
Instyle Triple Low EA
Con tre lati in vetro massima vista fuoco: I vetri laterali con infrarossi consentono una irradiazione del calore di grado molto elevato
e consentono vetri puliti e una combustione ottimale. Utilizzabile come inserto camino o per una nuova attrezzatura
del vano fuoco.
Mit drei Scheiben mehr Feuereinsicht erreichen: Die Infrarot-Seitenscheiben reflektieren die Wärme für einen möglichst hohen Wirkungsgrad und
sorgen für saubere Scheiben und einen effektiven Abbrand. Einsetzbar als Kamineinsatz oder für die Umrüstung einer offenen Feuerstelle.
The three glass panes ensure a greater view of the fire: The infrared side glass panes reflect heat for the highest degree of efficiency possible and
ensure cleaner panes and an effective combustion. Can be used as a fireplace insert or for refitting an open fireplace.
Avoir une meilleure visibilité du feu avec trois vitres: les vitres latérales réfléchissent le rayonnement infrarouge thermique, ce qui augmente le
degré d‘efficacité tout en garantissant la propreté des vitres et une combustion effective. Peut être utilisé comme insert de cheminée ou pour la
transformation d‘un feu ouvert.
• Cassette per camini con cornice fissa (larghezza 20 mm)
Kaminkassette mit festem Rahmen (Breite 20 mm) | Insert fire with fixed frame (width 20 mm) | Insert avec cadre fixe (largeur 20 mm)
• Allaccio canna fumaria solo superiore
Schornsteinanschluss oben | Upper chimney connection | Raccordement conduit de fumée par le dessus
• Porta molto stabile con due punti di chiusura
Sehr stabile Tür mit Zweipunktverschluss | Very stable door with two closure points | Porte très stabile avec la fermeture à deux points
• Possibilità di su misura, richiedete le possibilità
Maßanfertigung: fragen Sie nach Möglichkeiten | Custom made: ask for the possibilities | Sur mesure: demander les possibilités
• Accessori: allaccio ad aria esterna, Linerkit
Zubehör: mit Außenluftanschluss, Linerkit | Accessories: with external air connection, liner kit | Accessoires: jeu de montage
562562
6-9 kW
102 kg
Tubo fumi, sopra/dietro | Rauchrohr, oben/hinten
Flue pipe, top/rear Tube de fumée, haute/arrière
150 mm
495
Peso | Gewicht | Weight | Poids
495
88 %
345
Rendimento | Wirkungsgrad | Efficiency | Rendement
345
Potenza calorifica | Leistung | Output | Puissance
227227
O
/ 80O/ 80
662662
44
190190
Instyle Triple
45
Cassetta per camina
Kaminkasetten | Fireplace cassettes
Foyers encastrables
Instyle Tunnel
Qui ci si diverte a guardare lo spazio, perchè possiamo guardare attraverso il fuoco. Godete di questa duplice vista fuoco frontale
e sulla parte posteriore del camino. Una volta installato è possibile non solo vedere il fuoco da angolazioni differenti, ma addirittura
da due ambienti completamente diversi.
Hier schaut man gerne zweimal hin: Geniessen Sie das Flammenspiel von der Vorder- und durch die Rückseite des Kamins. Einmal verbaut wird
das Feuer nicht nur aus verschiedenen Blickwinkeln, sondern auch aus zwei ganz unterschiedlichen Räumen betrachtet.
With this model you have to look twice as you can actually see right through the stove. Enjoy the dancing flames from the front and the back
of the fireplace. Once installed, the fire can be seen from various angles as well as from two completely different rooms.
Avec ce modèle, vous prendrez plaisir à prolonger votre contemplation étant donné que vous pouvez regarder à travers la cheminée.
Savourez le jeu de flammes sur la face avant de la cheminée mais aussi à travers la face arrière. Une fois que la flamme est lancée, vous pouvez
non seulement la contempler sous différents angles, mais aussi à partir de deux pièces tout à fait différentes.
• Cassette per camini con cornice fissa (larghezza 40 mm)
Kaminkassette mit festem Rahmen (Breite 40 mm) | Insert fire with fixed frame (width 40 mm) | Insert avec cadre fixe (largeur 40 mm)
• Allaccio canna fumaria solo superiore
Schornsteinanschluss oben | Upper chimney connection | Raccordement conduit de fumée par le dessus
• Porta molto stabile con due punti di chiusura
Sehr stabile Tür mit Zweipunktverschluss | Very stable door with two closure points | Porte très stabile avec la fermeture à deux points
• Possibilità di su misura, sia per il camino che per la cornice (12-100mm)
Maßanfertigung für Kamin und Rahmen (12 - 100 mm) möglich | Custom made fire and frame | solutions possible (12-100 mm)
Sur mesure: demander les possibilités (12-100 mm)
• Accessori: allaccio ad aria esterna, Linerkit
Zubehör: mit Außenluftanschluss, Linerkit | Accessories: with external air connection, liner kit | Accessoires: jeu de montage
560
9-12 kW
Peso | Gewicht | Weight | Poids
140 kg
Tubo fumi, sopra/dietro | Rauchrohr, oben/hinten
Flue pipe, top/rear Tube de fumée, haute/arrière
180 mm
760
46
600
83 %
657
Rendimento | Wirkungsgrad | Efficiency | Rendement
457
Potenza calorifica | Leistung | Output | Puissance
Instyle Tunnel
47
Cassetta per camina
Kaminkasetten | Fireplace cassettes
Foyers encastrables
Arcadia Fire Company srl/GmbH Ingrosso/Handelshaus
Via Enrico Fermi 11 | I-39100 Bolzano | Bozen (BZ)
Tel. +39 0 471 050290 | Fax +39 0 471 050291
[email protected] | www.arcadia-fire.com