2014|2015 Riscaldamento a legna Heizen mit Holz | Wood Heating | Le chauffage au bois Riscaldamento a legna Heizen mit Holz | Wood Heating | Le chauffage au bois Il fuoco, non è solo dispensa di calore, ma garantisce atmosfera e benessere ed oggi non può mancare in nessun ambiente abitativo di livello. La legna quale combustibile offre molti vantaggi rispetto ad altri, riscalda in maniera neutrale rispetto alle emissioni di CO2 è economico ed è reperibile quasi ovunque. Con i prodotti della gamma ARCADIA Fire Company avete la possibilità di spaziare nella scelta tra stufe compatte, varianti innumerevoli di monoblocchi, cassette e sistemi modulari per monoblocchi. Das Feuer ist nicht nur Wärmespender, sondern auch ein Garant für Gemütlichkeit und Atmosphäre und darf heute in keinem anspruchsvollen Wohnraum mehr fehlen. Der traditionsreiche Brennstoff Holz bietet dabei viele Vorteile gegenüber anderen Brennstoffen: Er heizt CO2-neutral, ist preiswert und fast überall verfügbar. Mit den Produkten aus dem Hause ARCADIA Fire Company haben Sie die Möglichkeit zwischen kompakten Kaminöfen, variantenreichen Kamineinsätzen, nachrüstbaren Kaminkassetten und kompletten Modulsystemen für Kamineinsätzen zu wählen. Fireplaces are not only a source of heat, they also create a wonderfully cosy atmosphere and, today, are a key part of high-quality interior designs. Wood, the traditional fuel, offers many advantages compared to other fuels: It heats in a CO2 neutral way, provides good value for money and is very readily available. The products from ARCADIA Fire Company offer you the choice between compact stoves, a wide range of fireplace inserts, fireplace cassettes and complete module systems for fireplace inserts. Le feu n‘est pas simplement un dispensateur de chaleur. Il permet également de créer une atmosphère agréable et confortable. Par conséquent, il ne devrait pas être absent dans les lieux d‘habitation prestigieux. Dans ce contexte, le bois, qui est communément utilisé comme combustible, offre de nombreux avantages comparé aux autres combustibles: il réchauffe sans émettre de CO2, et il est rentable et disponible presque partout. Les produits que vous proposent ARCADIA Fire Company vous offrent de nombreuses possibilités, des poêles compacts aux foyers encastrables aux modèles divers en passant par des inserts de cheminée ou des systèmes modulaires complets pour foyers encastrables. Inserti per camini Kamineinsätze | Fireplace inserts | Inserts de cheminée Sistemi modulari di rivestimento 14 Legno Stufo 24 Cassetta per camina 38 Systemkamine | System installation kits | Composants systèmes Kaminholzofen | Wood burning stove | Poêle au bois Kaminkasetten | Fireplace cassettes | Foyers encastrables 2 4 3 La soluzione individuale: Monoblocchi di ARCADIA Die indivuelle Lösung: Kamineinsätze von ARCADIA | The individual solution: Arcadia‘s fireplace inserts | La solution personnalisée: les inserts de cheminée d’Arcadia Vita frontale 45, SX / DX / SL Eleganza palpabile. Monoblocchi con vetro ad un lato, e sistema patentato per le porte scorrevoli. Garantiamo vetri puliti grazie ad una tecnica di combustione ottimizzata. Possibilità di aggiustare l’altezza di installazione grazie a piedini regolabili. Ogni monoblocco può se desiderato essere corredato da sistema automatico di combustione, Vitamatic. Sichtbare Eleganz. Die Kamineinsätze mit 1-seitiger Sichtscheibe und patentierter Türschiebemechanik bei der hochschiebbaren Gerätevariante. Saubere Scheiben werden durch eine ausgereifte Verbrennungstechnik gewährleistet. Ausgeführt in niederer Bauhöhe mit verstellbaren Füßen. Alle Einsätze sind auf Wunsch auch mit Abbrandautomatik Vitamatic lieferbar. Visible elegance The fireplace inserts with a 1-sided view pane and patented door mechanism with the lift-up versions. Cleaner panes are guaranteed through an advanced combustion technique. Designed with a lower installation height and adjustable feet. All inserts can also be delivered with the Vitamatic automatic combustion feature. Vita frontale 45, SX Vita frontale 45, SL L‘élégance visible. L‘insert de cheminée avec vitre sur un côté et mécanisme de porte coulissante breveté pour les modèles avec porte relevable. La propreté des vitres est garantie par une technique de combustion à la pointe de la technologie. Faible encombrement en hauteur avec pieds réglables. Tous les modèles peuvent être livrés au choix avec le système de combustion automatique Vitamatic. Vita frontale 45, SL Modello | Models | Modelle | Modèle: 279 Vita frontale 45, SX 1162 1142 512 1404 1142 34 24 340 O125 290 561 35 548 35 340 114/136 kg Tubo fumi, sopra/dietro | Rauchrohr, oben/hinten Flue pipe, top/rear | Tube de fumée, haute/arrière 160 mm 4 O160 280 509 >80 % Peso SX, DX / SL Gewicht | Weight | Poids 1164 5-8 kW Rendimento Wirkungsgrad | Efficiency | Rendement 533 Potenza calorifica Leistung | Output | Puissance 258 O160 Porta | Tür | Door | Porte SX = battuta a sinistra | Linksanschlag | left hinged | ouverture à gauche DX = battuta a destra | Rechtsanschlag | right hinged | ouverture à droite SL = scorrevole | hochschiebbar | elevating | escamotable 517 Vita frontale = Frontale | Front | Straight | Avant Vita angolo = D‘angolo | Ecke | Corner | Coin O125 300 Vita frontale 45, SX | ARCADIA Keramik Mod. TD 127/11 5 Inserti per camini Kamineinsätze | Fireplace inserts Inserts de cheminée Vita frontale 60, SX / DX / SL Esperienza fuoco massima. Proporzioni bilanciate e areazione ottimizzata contribuiscono alla migliore visione del fuoco. Anche in questa misura è possibile una battuta della porta a DX e a SX. Maximales Feuererlebnis. Eine ausgewogene Proportionen auf breiter Front und eine optimierte Verbrennungsluftführung sorgen für beste Feuerergebnisse und ungetrübten Feuergenuss. Der Türanschlag ist auch in dieser Größe sowohl für rechts- als auch links-seitige Montage lieferbar. A maximum fire experience. Balanced proportions with a wide front and an optimised combustion air supply for the best fire results and unobstructed fire enjoyment. The door hinge is available for left-sided or right-sided installation in this size. L‘expérience du feu optimisée. Des dimensions équilibrées sur une large face et un guidage optimal de l‘air de combustion assurent les meilleurs résultats pour le feu, pour un plaisir en toute sérénité. La butée de porte est également disponible dans cette taille, aussi bien pour un montage à droite que pour un montage à gauche. Vita frontale 60, SX Vita frontale 60, SL Vita frontale 60, SL 274 Vita frontale 60, SX 252 O200 1204 1225 1444 512 1204 1227 509 340 Tubo fumi, sopra/dietro | Rauchrohr, oben/hinten Flue pipe, top/rear | Tube de fumée, haute/arrière 200 mm 707 6 34 24 139/175 kg O125 290 713 35 Peso SX, DX / SL Gewicht | Weight | Poids >80 % 340 Rendimento Wirkungsgrad | Efficiency | Rendement 7-11,5 kW 35 Potenza calorifica Leistung | Output | Puissance 533 343 557 O 200 O125 300 Vita frontale 60, SL | ARCADIA Keramik Mod. TD 141/11 7 Inserti per camini Kamineinsätze | Fireplace inserts Inserts de cheminée Vita frontale 80, SL Tecnica confortevole. Grazie al confortevole scorrevole avete accesso diretto al vano fuoco che potete poi comodamente chiudere in modo sicuro e confortevole grazie allo scorrevole. Anche l inserimento di legna nuova nel vano diviene un piacere. Komfortable Technik. Mit der komfortablen Hochschiebemechanik haben Sie direkten Zugang zum Feuerraum und verschließen ihn mit der sanft herabgleitenden Tür. So wird auch das Nachlegen des Brennholzes zu einem Erlebnis. Convenient technology. Thanks to the convenient lift-up mechanism, you can directly access the fire chamber and close it with the slow-closing door without having a door swivelling into the room. Adding extra logs to the fire is made easy. Une technique confortable. Le mécanisme confortable de relevage vous donne directement accès au foyer, que vous pouvez refermer avec la porte qui redescend lentement au lieu d‘être grand ouverte et qu‘elle ne se balance dans la pièce. Rajouter du bois de combustion devient donc aussi une expérience. Vita frontale 80, SL 274 212 kg 34 Tubo fumi, sopra/dietro | Rauchrohr, oben/hinten Flue pipe, top/rear | Tube de fumée, haute/arrière 200 mm 907 8 1222 Peso SX, DX / SL Gewicht | Weight | Poids 1204 >80 % 340 Rendimento Wirkungsgrad | Efficiency | Rendement 512 9-14,5 kW 35 Potenza calorifica Leistung | Output | Puissance 1444 557 O 200 O 125 300 Inserti per camini Kamineinsätze | Fireplace inserts Inserts de cheminée Vita frontale 80, SL | Maioliche ARCADIA | Keramik | Ceramics | Ceramics 9 Vita angolo 45/45, SX / DX / SL Vista fuoco a due lati. Perfezione tecnica anche sulla versione angolare con visione multissiale dello spazio fuoco. Consente la vista del fuoco da perpettive differenti. Technische Perfektion. Aus unterschiedlichen Sichtachsen des Raumes ist ein weiträumiger Blick auf das Feuerund Flammenspiel möglich. A 2-sided optimal fire experience. Technical perfection for a large view into the fire chamber from a number of angles in the room. You can enjoy the fire and flames from a variety of perspectives. L‘expérience du feu optimisée et en deux volets. La perfection technique pour une vision élargie du foyer dans divers axes visuels de la pièce. Vous pouvez contempler le feu et le jeu de flammes sous différents angles. Vita angolo 45/45, SX Vita angolo 45/45, SL Vita angolo 45/45, SL O180 267 Vita angolo 45/45, SX 239 1120 1366 501 1120 24 35 34 58 48 O 125 503 350 106/150 kg Tubo fumi, sopra/dietro | Rauchrohr, oben/hinten Flue pipe, top/rear | Tube de fumée, haute/arrière 180 mm 10 528 >78 % O 125 290 237 300 35 Peso SX, DX / SL Gewicht | Weight | Poids 1151 Rendimento Wirkungsgrad | Efficiency | Rendement 7-11,5 kW 350 Potenza calorifica Leistung | Output | Puissance 505 262 480 O180 523 Vita angolo 45/45, SX 11 Inserti per camini Kamineinsätze | Fireplace inserts Inserts de cheminée Vita angolo 39/58, DX / SL | Vita angolo 58/39, SX / SL Grazie a questo modello è consentito scegliere su quale asse preferiamo veder il fuoco nello spazio in cui collochiamo il camino. I nostri innumerevoli modelli ci consentono di avere sempre la migliore performance del fuoco in ogni spazio. Disponibile con porta a battente o con scorrevole. Mit diesen Modellen wird der Kamin auf die bevorzugte Sichtachse des Aufstellraumes ausgerichtet. Unsere vielfältigen Modellvarianten ermöglichen die perfekte Feuerperformance für jede Raumsituation. Lieferbar mit einer Klapptür oder in der Ausführung mit hochschiebbarer Tür. These models allow the fireplace to be oriented to the preferred viewing angle of the room. Our range of models allow you to watch a fantastic fire performance in every room. Available with a hinged door or with a lift-up door. Vita angolo 39/58, DX Vita angolo 58/39, SL Ces modèles permettent de positionner la cheminée dans l‘axe visuel le plus avantageux pour la pièce. Nos modèles variés permettent de créer des flammes optimales pour chaque type de pièce. Ils sont disponibles avec une porte à battant ou relevable. Vita angolo 58/39, SL Vita angolo 39/58, DX 271 379 O 180 242 O180 1195 1424 512 48 58 24 O125 35 34 340 116/168 kg Tubo fumi, sopra/dietro | Rauchrohr, oben/hinten Flue pipe, top/rear | Tube de fumée, haute/arrière 180 mm 284 O125 294 290 617 12 1195 534 >80 % 425 635 35 Peso SX, DX / SL Gewicht | Weight | Poids 1224 Rendimento Wirkungsgrad | Efficiency | Rendement 7-11,5 kW 340 Potenza calorifica Leistung | Output | Puissance 512 339 537 350 300 463 Vita angolo 59/39, SL 13 Inserti per camini Kamineinsätze | Fireplace inserts Inserts de cheminée Sistemi modulari di rivestimento – semplici e pratici Systembausätze – einfach praktikabel | System installation kits – simply practical | Composants systèmes – tout simplement pratiques Vita System frontale 45, SX / DX / SL Le linee definite e le proporzioni slanciate consentono il posizionamento in ogni ambiente. Il rivestimento in cemento diffonde in modo piacevole il calore e il fuoco trasmette un atmosfera scoppiettante. Potete scegliere quale tipo di porta preferite, laterale a battuta o con scorrevole, a seconda della disposizione dell‘ ambiente, così da avere sempre comodo accesso al vano fuoco. Die klaren Linien und die schlanken Proportion ermöglichen einen Einsatz in jedem Raum. Schnell aufgebaut und präzise aufeinander abgestimmt erzeugen die Betonverkleidungen eine angenehme Strahlungswärme und eine knisternde Atmosphäre. Wählen Sie die Türanschläge nach Ihrer Raumsituation für ein komfortables Nachlegen des Scheitholzes aus oder entscheiden Sie sich für die elegante hochschiebbare Tür.elegante hochschiebbare Tür. The clear lines and slender proportions mean that the system can be used in any room. The concrete cladding generates a pleasant radiant heat and the fire creates a crackling atmosphere. Install the door hinges to match the room so that you can conveniently add new logs or, alternatively, select the elegant lift-up door. Vita System frontale 45, SL Modello sezionale | Schnittmodell Sectional model | Modèle en coupe d‘ Ce système peut être utilisé dans toutes les pièces grâce à ses contours nets et à ses dimensions réduites. Le revêtement en béton émet une chaleur irradiante agréable et le feu de la cheminée, quant à, lui crée une atmosphère crépitante. Orientez les butées de la porte en fonction de la configuration de votre espace afin de pouvoir rajouter aisément des bûches de bois ; vous pouvez aussi opter pour le modèle avec l‘élégante porte coulissante. 530 160 Vita System frontale 45, DX 58 747 339 472 590 60 1648 1486 125 378 14 Potenza calorifica Leistung | Output | Puissance 313 621 58 530 1365 530 Concrete | Beton | Concrete | Béton 5-8 kW Rendimento Wirkungsgrad | Efficiency | Rendement >80 % Peso SX, DX / SL Gewicht | Weight | Poids 365 kg Tubo fumi, sopra/dietro Rauchrohr, oben/hinten | Flue pipe, top/rear Tube de fumée, haute/arrière 160 mm Info Un filmato del montaggio relativo al Vita sitem è a Vostra disposizione sul nostro sito www.arcadia-fire.com sotto la voce service/mediateca. Eine visualisierte Aufbauanleitung der Vita-Systeme finden Sie auf unserer Website www.arcadia-fire.com unter der Rubrik Service/Mediathek. A visualized building instructions for the Vita system can be found on our website www.arcadia-fire.com under the heading Service/library. Une vidéo de l‘installation le Systeme Vita est disponible pour vous sur notre site www.arcadia-fire.com sous la rubrique services / multimédia Vita System frontale 45, SX 15 Sistemi modulari di rivestimento Systemkamine | System installation kits Composants systèmes Vita System frontale 60, SX / DX / SL Vita frontale 60, offre un’ampia vista fuoco, grazie alla porta di dimensioni notevoli. Grazie al rivestimento in cemento abbiamo aumentato notevolmento la capacità di accumulo del calore grazie ad una maggiore superficie e la possibilità di scegliereangolari diversi ci consente di apporre un accento di gusto al nostro camino. Für noch mehr Feuerraumeinsicht und eine breite Front mit großer Tür bietet der Vita frontale 60. Mit der vergrößerten Fläche erhöhen Sie nicht nur die Speicherkapazität der Betonverkleidung und sorgen so für eine gleichmäßigere Wärmeverteilung, sondern setzen durch eine akzentuierte Gestaltung der Verkleidung mit Eck-Sets beeindruckende Akzente. Vita frontale 60 offers a greater view of the fire and a wide front with large door. The larger area allows you to increase the storage capacity of the concrete cladding and ensure more even heat distribution. Furthermore, you can create impressive accents through the emphasised design of the cladding with the corner sets. Vita System frontale 60, SX Pietra serena | Sandstein | Sandstone | Grès Le modèle Vita frontale 60 offre une meilleure visibilité du foyer et une vue de face maximisée avec une grande porte. Grâce à la surface élargie, vous augmentez la capacité d‘emmagasinage du revêtement en béton pour une répartition équilibrée de la chaleur tout en créant une ambiance impressionnante grâce à l‘utilisation cohérente et harmonieuse du revêtement avec sets pour coins. 200 Vita System frontale 60, DX 58 913 339 475 593 60 1648 1497 125 458 16 Potenza calorifica Leistung | Output | Puissance 313 621 58 530 1424 530 530 Steatite | Speckstein | Soapstone | Pierre ollaire 7-11,5 kW Rendimento Wirkungsgrad | Efficiency | Rendement >80 % Peso SX, DX / SL Gewicht | Weight | Poids 490 kg Tubo fumi, sopra/dietro Rauchrohr, oben/hinten | Flue pipe, top/rear Tube de fumée, haute/arrière 200 mm Info Un filmato del montaggio relativo al Vita sitem è a Vostra disposizione sul nostro sito www.arcadia-fire.com sotto la voce service/mediateca. Eine visualisierte Aufbauanleitung der Vita-Systeme finden Sie auf unserer Website www.arcadia-fire.com unter der Rubrik Service/Mediathek. A visualized building instructions for the Vita system can be found on our website www.arcadia-fire.com under the heading Service/library. Une vidéo de l‘installation le Systeme Vita est disponible pour vous sur notre site www.arcadia-fire.com sous la rubrique services / multimédia Vita System frontale 60, SX 17 Sistemi modulari di rivestimento Systemkamine | System installation kits Composants systèmes Vita System frontale 80, SL Dove l’ambiente cerca una nota distintiva ed il fuoco deve essere al cnetro dell’attenzione, qui c’è bisogno di misure più impattanti. Con Vita Sistem Frontale 80 non rimangono dubbi da chiarire. Fate del Vostro camino Vita Sistem espressione della vostra passione per il fuoco Potete caratterizzare le superfici in modo individuale e personale, cemento, pietra naturale, intonaco colorato oppure lineare ed essenziale. Wo der Raum nach einer Orientierung sucht und das Feuer ein echter Mittelpunkt werden soll, dort ist auch Größe gefragt. Mit dem Vita System frontale 80, SL bleiben keine Fragen offen. Machen Sie Ihren Vita System Kamin zu Ihrem unverwechselbaren Ausdruck Ihrer Feuerungsleidenschaft. Gestalten Sie die Außenflächen ganz individuell: Beton, Naturstein, verputzt, farbig oder gradlinig dezent. Vita System frontale 80, SL Concrete | Beton | Concrete | Béton Size is also important if the room is looking for a sense of orientation and the fire is intended to be a real focal point. All these requirements are met with the Vita System frontale 80, SL. Make your Vita System fireplace an expression of your love of fire. Create a completely personalised design for the outer surfaces: concrete, natural stone, plastered, coloured or low-key straight lines. Lorsque la pièce a besoin d‘un style personnalisé et que et que le feu doit en être l‘attraction principale, la taille joue alors un rôle prépondérant. Le système Vita Frontale 80, SL est la solution idéale. Utilisez votre système de cheminée Vita pour exprimer votre passion unique pour les installations de chauffe. Vous pouvez entièrement personnaliser les surfaces extérieures: béton, pierre naturelle, crépi, en couleur ou rectiligne délicat. 200 Vita System frontale 80, SL 530 Steatite | Speckstein | Soapstone | Pierre ollaire Bordeaux Intonaco | Putz | Finery | Plâtre 58 1109 339 475 593 60 1648 1499 125 556 18 Potenza calorifica Leistung | Output | Puissance 245 621 58 530 1426 530 Info Un filmato del montaggio relativo al Vita sitem è a Vostra disposizione sul nostro sito www.arcadia-fire.com sotto la voce service/mediateca. 9-14,5 kW Rendimento Wirkungsgrad | Efficiency | Rendement >80 % Peso SX, DX / SL Gewicht | Weight | Poids 680 kg Tubo fumi, sopra/dietro Rauchrohr, oben/hinten | Flue pipe, top/rear Tube de fumée, haute/arrière 200 mm Eine visualisierte Aufbauanleitung der Vita-Systeme finden Sie auf unserer Website www.arcadia-fire.com unter der Rubrik Service/Mediathek. A visualized building instructions for the Vita system can be found on our website www.arcadia-fire.com under the heading Service/library. Une vidéo de l‘installation le Systeme Vita est disponible pour vous sur notre site www.arcadia-fire.com sous la rubrique services / multimédia Vita System frontale 80, SL 19 Sistemi modulari di rivestimento Systemkamine | System installation kits Composants systèmes Vita System angolo 45/45, SX / DX / SL I nostri spazi abitativi sono sempre più personalizzati e spesso confluiscono l’uno nell’altro senza opiù nette divisioni funzionali. Per questo motivo desideriamo godere il fuoco da diverse angolazioni. Anche per ambienti piccoli abbiamo una soluzione compatta con Vita sistem angolo 45/45. Unsere Wohnlandschaften sind individueller geworden und die Funktionsbereiche gehen ineinander über. Deshalb wollen wir auch das Feuer aus verschiedenen Blickwinkeln genießen. Auch für kompakte Raumsituationen stellen wir mit dem Vita System angolo 45/45 einen einfach zu installierenden echten Eck-Kamin zur Verfügung, der wahlweise mit einem Feuertisch aus echtem Naturstein ausgestattet werden kann. Interior designs have become more personalised and the functional areas overlap. This is why we want to enjoy fireplaces from a variety of angles. With the Vita System angolo 45/45 we offer a corner fireplace to cater for compact rooms. Vita System angolo 45/45, SL Nos espaces d‘habitation sont devenus plus individuels et les zones fonctionnelles communiquent entre elles. C‘est pour cette raison que nous voulons savourer le spectacle du feu sous différents angles. Le système Vita Angolo 45/45 que nous mettons à votre disposition vous permet de créer une véritable cheminée de coin même lorsque l‘espace disponible est réduit. 180 Vita System angolo 45/45, SX 58 701 352 479 597 60 1648 1505 125 321 20 Potenza calorifica Leistung | Output | Puissance 321 701 58 530 1348 530 530 Pietra serena | Sandstein | Sandstone | Grès 7-11,5 kW Rendimento Wirkungsgrad | Efficiency | Rendement >80 % Peso SX, DX / SL Gewicht | Weight | Poids 395 kg Tubo fumi, sopra/dietro Rauchrohr, oben/hinten | Flue pipe, top/rear Tube de fumée, haute/arrière 180 mm Info Un filmato del montaggio relativo al Vita sitem è a Vostra disposizione sul nostro sito www.arcadia-fire.com sotto la voce service/mediateca. Eine visualisierte Aufbauanleitung der Vita-Systeme finden Sie auf unserer Website www.arcadia-fire.com unter der Rubrik Service/Mediathek. A visualized building instructions for the Vita system can be found on our website www.arcadia-fire.com under the heading Service/library. Une vidéo de l‘installation le Systeme Vita est disponible pour vous sur notre site www.arcadia-fire.com sous la rubrique services / multimédia Vita System frontale 45/45, SL 21 Sistemi modulari di rivestimento Systemkamine | System installation kits Composants systèmes Vita System angolo 39/58, DX / SL | Vita System angolo 58/39, SX / SL Nesuuna stanza è uguale ad un’altra, per questa ragione abbiamo lunghezze degli angolari e camini angolari in molteplici possibilità, così da soddisfare ogni richiesta. Potete scegliere per ogni spazio quale posizione e quale vista fuoco mettere in risalto nella realizzazione del vostro camino. Il piacere del fuoco in ogni direzione. Kein Raum ist wie der andere. Deshalb haben wir die Winkellängen der Eckmodelle so variiert, dass keine Wünsche offen bleiben. So können Sie für jeden Raum die zu betonende Sichtachse hervorheben und die Hauptausrichtung der Feuereinsicht im Kamin realisieren. Feuergenuss aus jeder Richtung. All rooms are different. This is why we have varied the angle lengths of the corner models so that all requirements are met. You can emphasise the sight axis to be enhanced for each room and ensure that the main focus is on the fire itself. Enjoy the fire from all angles. Vita System angolo 58/39, SL Chaque pièce est unique. Nous avons donc varié les longueurs d‘angles afin de répondre à toutes les attentes. C‘est ainsi que vous pouvez accentuer l‘axe visuel pour chaque pièce et réaliser l‘orientation principale de la visibilité du feu dans la cheminée. Le plaisir du feu dans toutes les directions. 530 180 60 592 474 530 125 58 247 58 335 444 821 22 Potenza calorifica Leistung | Output | Puissance 1648 530 1414 1523 Vita System angolo 39/58, SX Concrete | Beton | Concrete | Béton 629 7-11,5 kW Rendimento Wirkungsgrad | Efficiency | Rendement >80 % Peso SX, DX / SL Gewicht | Weight | Poids 460 kg Tubo fumi, sopra/dietro Rauchrohr, oben/hinten | Flue pipe, top/rear Tube de fumée, haute/arrière 180 mm Info Un filmato del montaggio relativo al Vita sitem è a Vostra disposizione sul nostro sito www.arcadia-fire.com sotto la voce service/mediateca. Eine visualisierte Aufbauanleitung der Vita-Systeme finden Sie auf unserer Website www.arcadia-fire.com unter der Rubrik Service/Mediathek. A visualized building instructions for the Vita system can be found on our website www.arcadia-fire.com under the heading Service/library. Une vidéo de l‘installation le Systeme Vita est disponible pour vous sur notre site www.arcadia-fire.com sous la rubrique services / multimédia Vita System frontale 58/39, SL 23 Sistemi modulari di rivestimento Systemkamine | System installation kits Composants systèmes Jannik Large In una cornice o libero di fronte ad una parete iìla stufa Jannik Large conferisce all’ambiente un piacevole calore. Con la pratica maniglia rotonda la porta della stufa si apre e si chiude in modo comodo. Attraverso la leva per la regolazione dell’aria avete il completo controllo dell’areazione e della diffusione del calore. Unter einem Sims oder freistehend vor der Wand positioniert erzeugt der Kaminofen Jannik Large schnell eine angenehme Wärme. Mit dem praktischen runden Griff wird die Kaminofentür bequem geöffnet und verschlossen. Über den einfach zu erreichenden Luftstellhebel haben Sie die volle Kontrolle über die Luftzufuhr und die entsprechende Wärmeabgabe. Under a ledge or stand-alone in front of a wall, the Jannik Large stove quickly generates a pleasant warmth. The stove door is easily opened and closed with the practical round handle. You have full control of the air supply and the corresponding heat emission via the easily accessible air adjusting lever. Lorsqu‘il est positionné sous une corniche ou disposé devant un mur, le poêle Jannik Large émet rapidement une chaleur agréable. La porte du poêle peut s‘ouvrir et se refermer confortablement grâce à la poignée ronde et pratique. La réglette d’arrivée d’air facilement accessible vous permet d‘avoir un contrôle total sur l‘arrivée d‘air et l‘émission de chaleur correspondante. Peso | Gewicht | Weight | Poids 4-8 kW 683 Rendimento | Wirkungsgrad | Efficiency | Rendement 780 Potenza calorifica | Leistung | Output | Puissance 285 • Allaccio canna fumaria sulla parte superiore e dietro alla stufa Schornsteinanschluss oben und hinten | Upper and rear chimney connection | Raccordement conduit de fumée par le dessus et à l’arrière • Con allaccio aria esterna (combustione chiusa) Mit Außenluftanschluss (= geschlossene Verbrennung) | With outdoor air connection (= closed combustion) Avec connection arrivé d’air de l’extérieur • Accessorio: maniglia „slim“ Zubehör: Türgriff „Slim“ | Accessary: door handle „Slim“ | Accessoire: poignée ‘Slim’ 87 % 115 kg Tubo fumi, sopra/dietro | Rauchrohr, oben/hinten Flue pipe, top/rear Tube de fumée, haute/arrière 130/150 mm 360 620 221 80 380 24 25 Legno Stufo Kaminholzofen | Wood burning stove Poêle au bois Jannik Medium Low Col la stufa più piccola abbiamo a disposizione , in un formato compatto considerevoli valori come per la misura superiore. Il vetro permette un‘ ottima vista fuoco, così che si possa tenere sott’occhio la regolazione dell’aria in modo diretto. Utilizzabile anche in ambienti piccoli. Mit dem kleineren Bruder stehen bei kompakter Größe auch die beeindruckenden innere Werte wie beim großen Bruder zur Verfügung. Die große Glasscheibe gewährt guten Einblick auf das Feuer, so dass man die stufenlose Luftstellung jederzeit gut im Blick hat. Einsetzbar auch in kleinen Räumen. The smaller brother with its compact size nevertheless offers the same impressive inner values as its big brother. The large glass surface provides good view of the fire, so that one has the continuous air position at all times in good view. Can also be used in small rooms. Le petit modèle de taille compacte dispose des mêmes options internes et impressionnantes que le grand modèle. La grande surface vitrée offre une belle vue sur le feu. La réglette d’air souple permet de régler les flammes avec une grande précision. Il s‘utilise aussi dans les espaces réduits. Peso | Gewicht | Weight | Poids 4-8 kW 87 % 680 Rendimento | Wirkungsgrad | Efficiency | Rendement 268 Potenza calorifica | Leistung | Output | Puissance 680 • Allaccio canna fumaria sulla parte superiore e dietro alla stufa Schornsteinanschluss oben und hinten | Upper and rear chimney connection Raccordement conduit de fumée par le dessus et à l’arrière • Con allaccio aria esterna (combustione chiusa) Mit Außenluftanschluss (= geschlossene Verbrennung) | With outdoor air connection (= closed combustion) Avec connection arrivé d’air de l’extérieur • Accessorio: maniglia „slim“ Zubehör: Türgriff „Slim“ | Accessary: door handle „Slim“ | Accessoire: poignée ‘Slim’ 115 kg Tubo fumi, sopra/dietro | Rauchrohr, oben/hinten Flue pipe, top/rear Tube de fumée, haute/arrière 130/150 mm 328 550 193 80 375 26 27 Legno Stufo Kaminholzofen | Wood burning stove Poêle au bois Ivar Low / High Entrambe le varianti permettono una grande vista fuoco e sono adatte a sostituzione di stufe vecchie preesistenti. Variante alta per ambienti generosi nelle dimensoni o per posizionamento a pavimento. La porta dalle generose proporzioni e graziosa nella forma leggermente bombata è degna di nota. La maniglia può all‘ occorrenza venir rimossa. Beide Varianten bieten eine große Feuerraumeinsicht und sind bestens für jeden Aufstellort und auch für den Austausch vorhandenen Altgeräte geeignet. Mit einer hohen Variante für großzügig dimensionierte Standorte oder in einer bodennahen Aufstellsituation. Die formschöne und leicht geschwungene Tür beeindruckt mit großzügigen Proportionen. Der Handgriff kann bei Bedarf abgenommen werden. Both versions offer a large view of the fire chamber and are best suited when replacing existing old fireplaces. Available as a high version for very spacious areas or installed close to the ground. The elegant and gently curved door makes a striking impression with its spacious proportions. The handle can be removed if necessary. Ivar High Ces deux modèles offrent une bonne visibilité du foyer et sont parfaitement adaptés pour remplacer d‘anciens appareils existants. Il existe également un modèle plus haut qui peut être utilisé dans es espaces vastes ou installé à même le sol. La belle porte légèrement galbée impressionne par ses dimensions généreuses. La poignée peut être retirée en cas de besoin. • Allaccio canna fumaria sulla parte superiore e dietro alla stufa Schornsteinanschluss oben und hinten | Upper and rear chimney connection Raccordement conduit de fumée par le dessus et à l’arrière • Con allaccio aria esterna (combustione chiusa) Mit Außenluftanschluss (= geschlossene Verbrennung) | With outdoor air connection (= closed combustion) | Avec connection arrivé d’air de l’extérieur • Accessorio: maniglia „slim“ Zubehör: Türgriff „Slim“ | Accessary: door handle „Slim“ Accessoire: poignée ‘Slim’ Ivar Low 350 330 450 80 545 155 50 330 450 28 80 660 80 95 kg Tubo fumi, sopra/dietro | Rauchrohr, oben/hinten Flue pipe, top/rear Tube de fumée, haute/arrière 125/130 mm 440 Peso | Gewicht | Weight | Poids 310 82 % 310 4-9,6 kW Rendimento | Wirkungsgrad | Efficiency | Rendement 555 Potenza calorifica | Leistung | Output | Puissance Ivar High 167 350 Ivar Low 29 Legno Stufo Kaminholzofen | Wood burning stove Poêle au bois Keld Low / High Le linee ben definite di entrambe le varianti contrastano ed incorniciano la dinamicità della fiamma. Grazie ad un apporto regolabile dell‘ aria si ottiene una combustione perfetta ed un incantevole fiamma. Klare Linien kontrastieren bei beiden Varianten das dynamische Feuerspiel und geben so dem Feuer einen perfekten Rahmen. Mit der regulierbaren Luftzufuhr wird jederzeit ein perfekten Abbrand und ansprechendes Feuerbild gewährleistet. In both versions clear lines make a stark contrast to the dynamic dancing flames, thus giving the fire perfect contours. Thanks to the adjustable air inlet, perfect combustion and an attractive fire are guaranteed at all times. Sur les deux modèles, des contours bien définis créent un contraste avec le jeu de flammes dynamique et donnent ainsi un environnement parfait au feu. Grâce à la possibilité de régler l‘arrivée d‘air, vous avez la garantie d‘obtenir une combustion parfaite et un jeu de flammes agréable. Keld Low • Allaccio canna fumaria sulla parte superiore e dietro alla stufa Schornsteinanschluss oben und hinten | Upper and rear chimney connection Raccordement conduit de fumée par le dessus et à l’arrière • Con allaccio aria esterna (combustione chiusa) Mit Außenluftanschluss (= geschlossene Verbrennung) | With outdoor air connection (= closed combustion) | Avec connection arrivé d’air de l’extérieur Keld High 30 350 545 80 50 330 450 155 98 kg Tubo fumi, sopra/dietro | Rauchrohr, oben/hinten Flue pipe, top/rear Tube de fumée, haute/arrière 125/130 mm 440 Peso | Gewicht | Weight | Poids 80 82 % 319 4,6-6 kW Rendimento | Wirkungsgrad | Efficiency | Rendement 555 Potenza calorifica | Leistung | Output | Puissance 319 660 Keld Low 330 450 80 350 167 Keld High 31 Legno Stufo Kaminholzofen | Wood burning stove Poêle au bois Jens Low / Jens High Proporzioni chiare e sapientemente arrotondate, conferiscono a questa stufa una nota retro. Il contrasto tra angoli e rotondità conferiscono alla stufa Jens una presenza stilosa. Nella versione alta la stufa è arricchita da un pratico vano portalegna. La stufa Jens Low è un modello senza tempo e particolarmente adatta a spazi ridotti. Klare Proportionen und eine wunderschöne Rundung verweisen im Design auf vergangene Zeiten. Der Kontrast zwischen runden du eckigen Linien verleihen dem Jens seinen stilvollen Auftritt. In der Variante High bietet der Kaminofen im unteren Bereich ein praktisches Holzfach. Der Jens Low ist zeitlos und besonders für enge Aufstellorte geeignet. Clear proportions and splendid curves are evocative of the designs of past years. The contrast between round and square lines gives Jens its stylish appearance. The High version of the stove has a practical wood compartment in the bottom area. Jens Low is a timeless classic and particularly suited for tight spaces. Jens High Des proportions claires et un arrondi magnifique confèrent au design une touche qui rappelle les temps anciens. Le contraste entre les lignes rondes et angulaires donne au modèle Jens une apparence qui inspire la classe. La version High de ce poêle est équipée dans sa partie inférieure d‘un espace à bois pratique. Le modèle Jens Low est un modèle classique particulièrement adapté pour les espaces étroits. • Allaccio canna fumaria sulla parte superiore e dietro alla stufa Schornsteinanschluss oben und hinten | Upper and rear chimney connection Raccordement conduit de fumée par le dessus et à l’arrière • Con allaccio aria esterna (combustione chiusa) Mit Außenluftanschluss (= geschlossene Verbrennung) With outdoor air connection (= closed combustion) Avec connection arrivé d’air de l’extérieur Jens High 87 % 290 129 kg Tubo fumi, sopra/dietro | Rauchrohr, oben/hinten Flue pipe, top/rear Tube de fumée, haute/arrière 130/150 mm 360 530 32 903 O / 80 623 Peso | Gewicht | Weight | Poids 4-8 kW 323 Rendimento | Wirkungsgrad | Efficiency | Rendement 720 Potenza calorifica | Leistung | Output | Puissance 1000 323 Jens Low O / 80 193 378 360 530 O / 80 192 378 Jens Low 33 Legno Stufo Kaminholzofen | Wood burning stove Poêle au bois Kalle Adatta a tutte le persone a cui non basta mai la vista del fuoco, questa stufa consente una visione fuoco su tre lati, per un piacere infinito. La maniglia discreta consente una visione fuopco perfetta. Wem der einfache Blick durch die Scheibe nicht genügt, dem bietet der Kaminofen Kalle einen dreiseitigen Einblick in den Brennraum für uneingeschränkten Feuergenuss. Durch den dezenten Griff wird eine uneingeschränkte Rundumeinsicht gewährleistet. If a simple view through the glass is not enough, then the Kalle stove offers a three-sided view into the combustion chamber to enable you to get the maximum out of your fire. The discreet handle ensures an all-round unobscured view. Si vous n‘êtes pas satisfait de contempler les flammes à travers une seule vitre, le poêle Kalle vous permet d‘admirer le foyer sur trois côtés et vous offre la possibilité de profiter pleinement du spectacle proposé par les flammes. La conception délicate de la poignée garantit une vue parfaite. • Allaccio canna fumaria sulla parte superiore e dietro alla stufa Schornsteinanschluss oben und hinten | Upper and rear chimney connection Raccordement conduit de fumée par le dessus et à l’arrière • Con allaccio aria esterna (combustione chiusa) Mit Außenluftanschluss (= geschlossene Verbrennung) | With outdoor air connection (= closed combustion) | Avec connection arrivé d’air de l’extérieur 546 365 Rendimento | Wirkungsgrad | Efficiency | Rendement Peso | Gewicht | Weight | Poids Tubo fumi, sopra/dietro | Rauchrohr, oben/hinten Flue pipe, top/rear Tube de fumée, haute/arrière 870 4-8 kW 85 % 105 kg 50 mm 255 Potenza calorifica | Leistung | Output | Puissance O / 90 O / 80 200 34 1000 480 180 35 Legno Stufo Kaminholzofen | Wood burning stove Poêle au bois Lars 800 - 900 - 1100 In tre differenti misure avete la possibilità di cuocere in un piccolo scomparto della stufa piccole leccornie godendovi il calore. Lo socmparto può anche venir usato per mantenere caldo ed è possibile rimuovere lo sportello Consente un ustilizzo individuale con gusto moderno . In drei verschiedenen Größen können Sie mit dem Lars Kaminofen auch kleine Köstlichkeiten in einem kleinen Backfach über dem Brennraum zubereiten. Individuell nutzbar, für den modernen Geschmack. Available in 3 different sizes, the Lars stove also allows you to prepare small delicacies in a small oven compartment above the combustion chamber. Can be customised for modern tastes. Le poêle Lars, disponible en trois tailles différentes, vous permet de préparer de petits mets délicats dans un petit four situé au-dessus du foyer. L‘utilisation peut être adaptée aux besoins individuels pour le goût moderne. • Allaccio canna fumaria sulla parte superiore e dietro alla stufa Schornsteinanschluss oben und hinten | Upper and rear chimney connection Raccordement conduit de fumée par le dessus et à l’arrière • Lars 1100, ha la possibilità di venir collegata al riscaldamento centrale Als Möglichkeit mit Zentralheizungsanschluss | Optional central heating connection Avec connection arrivé d’air de l’extérieur 122/123/146 800 900 1100 Potenza calorifica: Leistung | Output | Puissance kW 3-5 4-7 6-10 Rendimento: Wirkungsgrad | Efficiency | Rendement % 83 83 77 Peso: Gewicht | Weight | Poids kg 79 90 129 Tubo fumi, sopra/dietro: Rauchrohr, oben/hinten | Flue pipe, top/rear | Tube de fumée, haute/arrière mm 130 150 180 370/420/500 36 660/750/950 Lars 800/900/1100 ø130/150/180 330/393/463 37 Legno Stufo Kaminholzofen | Wood burning stove Poêle au bois Instyle - Cassetta per Camina Instyle 600 EA Instyle 550 EA Instyle 500 EA Kaminkassetten | Fireplace cassettes | Foyers encastrables Dal programma delle cassette per camini abbiamo la possibilità di soddisfare ogni richiesta con il giusto modello e le più svariate dimensioni. I nostri prodotti sono adatti ad ogni necessità di incasso, sia in nuove costruzioni che su modernizzazioni di focolari esistenti. Aus dem Programm der Kaminkassetten ist für jede Anforderung das geeignete Modell in unterschiedlichen Größen wählbar. Für jede Einbausituation als Neubau oder für die Modernisierung bestehender Anlagen sind unsere Produkte bestens geeignet. The right model for every requirement can be chosen from the range of fireplace cassettes in a variety of sizes. Our products are perfect for any kind of installation, whether you need a new fireplace or you simply want to modernise an existing one. La gamme de foyers encastrables permet de sélectionner le modèle adapté pour toutes les exigences dans des tailles différentes. Nos produits sont parfaitement adaptés pour toutes les situations de montage en tant que nouvelle construction ou en vue de la modernisation des installations existantes. 387 38 350 587 350 660 480 337 560 617 417 480 537 337 580 537 460 380 360 Instyle 550 39 Cassetta per camina Kaminkasetten | Fireplace cassettes Foyers encastrables Instyle - Cassetta per Camina 550EA 600EA 650EA 700EA 700 V • Cassette camino con vetri standard e areazione die vetri Kaminkassette mit Standardglasfenster, mit Scheibenbelüftung | Insert with standard ventilated glass Insert/foyer encastrable avec vitre standard avec l’aération de la vitre • Allaccio canna fumaria superiore o posteriore, Ø 80 mm Mit Außenluftanschluss hinten oder unten Ø 80 mm | With external air connection rear or base Ø 80 mm Avec connection d’arrivé d’air extérieur par l’arrière ou par le dessous Ø 80 mm (accessoire) • Allaccio canna fumaria superiore Schornsteinanschluss oben | Upper chimney connection | Raccordement conduit de fumée par le dessus • Allaccio convezione superiore Konvektionsanschluss oben | Upper convection connection | Raccordement convection par le dessus • Disponibile anche con cornice smontabile Lieferbar mit abnehmbaren Rahmen | Available with detachable frames | Disponible avec cadres différent 500EA Instyle 700 EA + Ventilator Instyle 700 EA Instyle 650 EA Kaminkassetten | Fireplace cassettes | Foyers encastrables Potenza calorifica Leistung | Output | Puissance kW 3-5 4-7 6-10 6-10 6-10 6-10 Rendimento Wirkungsgrad | Efficiency | Rendement % 83 83 77 77 77 77 Peso | Gewicht | Weight | Poids kg 80 94 120 108 116 131 Tubo fumi, sopra/dietro Rauchrohr, oben/hinten | Flue pipe, top/rear | Tube de fumée, haute/arrière mm 150 150 180 180 180 180 Instyle 560 560 710 40 380 760 400 600 657 457 600 657 457 495 552 352 510 760 400 Instyle 700 41 Cassetta per camina Kaminkasetten | Fireplace cassettes Foyers encastrables Instyle Corner Low EA / High EA Con i modelli Instyle corner anche i camini aperti diventano fonti di accumulo di calore. Grazie alla sottile cornice abbiamo ottenuto una grande vista fuoco che viene allargata dai vetri laterali. Con la Variante Instyle Corner Low grazie ad una ridotta altezza di incasso riusciamo ad utilizzare anche focolari aperti con ridotte altezze. Mit den Modellen Instyle Corner werden offene Kamine zu echten Wärmespendern. Durch die sehr schmal gehaltenen Rahmen ist eine sehr große Feuerraumeinsicht gegeben, die durch die Seitenscheibe noch zusätzlich erweitert wird. In der Variante Instyle Corner Low werden durch die geringe Einbauhöhe Einbauten auch in viele niedrige offene Feuerstellen möglich. Open fireplaces are transformed into real sources of heat with the Instyle Corner models. The very narrow frames offer a large view of the fire chamber, which is made even larger due to the side glass panes. With Instyle Corner Low, installations can also be fitted in a number of low open fireplaces thanks to the minimal installation height. Avec les modèles Instyle Corner, les cheminées ouvertes deviennent de véritables dispensateurs de chaleur. La conception extrêmement fine du cadre garantit une grande visibilité du foyer, qui est optimisée par la vitre latérale. Compte tenu de sa hauteur de montage réduite, le modèle Instyle Corner Low peut également être installé dans de nombreux feux ouverts bas. • Cassette per camini con cornice fissa (larghezza 20 mm) Kaminkassette mit festem Rahmen (Breite 20 mm) | Insert fire with fixed frame (width 20 mm) | Insert avec cadre fixe (largeur 20 mm) • Allaccio canna fumaria solo superiore Schornsteinanschluss oben | Upper chimney connection | Raccordement conduit de fumée par le dessus • Porta molto stabile con due punti di chiusura Sehr stabile Tür mit Zweipunktverschluss | Very stable door with two closure points | Porte très stabile avec la fermeture à deux points • Possibilità di su misura, richiedete le possibilità Maßanfertigung: fragen Sie nach Möglichkeiten | Custom made: ask for the possibilities | Sur mesure: demander les possibilités • Accessori: allaccio ad aria esterna, Linerkit Zubehör: mit Außenluftanschluss, Linerkit | Accessories: with external air connection, liner kit | Accessoires: jeu de montage 6-9 Rendimento | Wirkungsgrad | Efficiency | Rendement % 83 75 Peso | Gewicht | Weight | Poids kg 93 93 Tubo fumi, sopra/dietro | Rauchrohr, oben/hinten Flue pipe, top/rear | Tube de fumée, haute/arrière mm 150 150 O / 80 160 42 525 660 345/370 6-9 197 495/520 kW 525 345/370 Potenza calorifica | Leistung | Output | Puissance 197 Low EA High EA 495/520 Instyle Corner O / 80 160 660 Instyle Corner Low 43 Cassetta per camina Kaminkasetten | Fireplace cassettes Foyers encastrables Instyle Triple Low EA Con tre lati in vetro massima vista fuoco: I vetri laterali con infrarossi consentono una irradiazione del calore di grado molto elevato e consentono vetri puliti e una combustione ottimale. Utilizzabile come inserto camino o per una nuova attrezzatura del vano fuoco. Mit drei Scheiben mehr Feuereinsicht erreichen: Die Infrarot-Seitenscheiben reflektieren die Wärme für einen möglichst hohen Wirkungsgrad und sorgen für saubere Scheiben und einen effektiven Abbrand. Einsetzbar als Kamineinsatz oder für die Umrüstung einer offenen Feuerstelle. The three glass panes ensure a greater view of the fire: The infrared side glass panes reflect heat for the highest degree of efficiency possible and ensure cleaner panes and an effective combustion. Can be used as a fireplace insert or for refitting an open fireplace. Avoir une meilleure visibilité du feu avec trois vitres: les vitres latérales réfléchissent le rayonnement infrarouge thermique, ce qui augmente le degré d‘efficacité tout en garantissant la propreté des vitres et une combustion effective. Peut être utilisé comme insert de cheminée ou pour la transformation d‘un feu ouvert. • Cassette per camini con cornice fissa (larghezza 20 mm) Kaminkassette mit festem Rahmen (Breite 20 mm) | Insert fire with fixed frame (width 20 mm) | Insert avec cadre fixe (largeur 20 mm) • Allaccio canna fumaria solo superiore Schornsteinanschluss oben | Upper chimney connection | Raccordement conduit de fumée par le dessus • Porta molto stabile con due punti di chiusura Sehr stabile Tür mit Zweipunktverschluss | Very stable door with two closure points | Porte très stabile avec la fermeture à deux points • Possibilità di su misura, richiedete le possibilità Maßanfertigung: fragen Sie nach Möglichkeiten | Custom made: ask for the possibilities | Sur mesure: demander les possibilités • Accessori: allaccio ad aria esterna, Linerkit Zubehör: mit Außenluftanschluss, Linerkit | Accessories: with external air connection, liner kit | Accessoires: jeu de montage 562562 6-9 kW 102 kg Tubo fumi, sopra/dietro | Rauchrohr, oben/hinten Flue pipe, top/rear Tube de fumée, haute/arrière 150 mm 495 Peso | Gewicht | Weight | Poids 495 88 % 345 Rendimento | Wirkungsgrad | Efficiency | Rendement 345 Potenza calorifica | Leistung | Output | Puissance 227227 O / 80O/ 80 662662 44 190190 Instyle Triple 45 Cassetta per camina Kaminkasetten | Fireplace cassettes Foyers encastrables Instyle Tunnel Qui ci si diverte a guardare lo spazio, perchè possiamo guardare attraverso il fuoco. Godete di questa duplice vista fuoco frontale e sulla parte posteriore del camino. Una volta installato è possibile non solo vedere il fuoco da angolazioni differenti, ma addirittura da due ambienti completamente diversi. Hier schaut man gerne zweimal hin: Geniessen Sie das Flammenspiel von der Vorder- und durch die Rückseite des Kamins. Einmal verbaut wird das Feuer nicht nur aus verschiedenen Blickwinkeln, sondern auch aus zwei ganz unterschiedlichen Räumen betrachtet. With this model you have to look twice as you can actually see right through the stove. Enjoy the dancing flames from the front and the back of the fireplace. Once installed, the fire can be seen from various angles as well as from two completely different rooms. Avec ce modèle, vous prendrez plaisir à prolonger votre contemplation étant donné que vous pouvez regarder à travers la cheminée. Savourez le jeu de flammes sur la face avant de la cheminée mais aussi à travers la face arrière. Une fois que la flamme est lancée, vous pouvez non seulement la contempler sous différents angles, mais aussi à partir de deux pièces tout à fait différentes. • Cassette per camini con cornice fissa (larghezza 40 mm) Kaminkassette mit festem Rahmen (Breite 40 mm) | Insert fire with fixed frame (width 40 mm) | Insert avec cadre fixe (largeur 40 mm) • Allaccio canna fumaria solo superiore Schornsteinanschluss oben | Upper chimney connection | Raccordement conduit de fumée par le dessus • Porta molto stabile con due punti di chiusura Sehr stabile Tür mit Zweipunktverschluss | Very stable door with two closure points | Porte très stabile avec la fermeture à deux points • Possibilità di su misura, sia per il camino che per la cornice (12-100mm) Maßanfertigung für Kamin und Rahmen (12 - 100 mm) möglich | Custom made fire and frame | solutions possible (12-100 mm) Sur mesure: demander les possibilités (12-100 mm) • Accessori: allaccio ad aria esterna, Linerkit Zubehör: mit Außenluftanschluss, Linerkit | Accessories: with external air connection, liner kit | Accessoires: jeu de montage 560 9-12 kW Peso | Gewicht | Weight | Poids 140 kg Tubo fumi, sopra/dietro | Rauchrohr, oben/hinten Flue pipe, top/rear Tube de fumée, haute/arrière 180 mm 760 46 600 83 % 657 Rendimento | Wirkungsgrad | Efficiency | Rendement 457 Potenza calorifica | Leistung | Output | Puissance Instyle Tunnel 47 Cassetta per camina Kaminkasetten | Fireplace cassettes Foyers encastrables Arcadia Fire Company srl/GmbH Ingrosso/Handelshaus Via Enrico Fermi 11 | I-39100 Bolzano | Bozen (BZ) Tel. +39 0 471 050290 | Fax +39 0 471 050291 [email protected] | www.arcadia-fire.com
© Copyright 2024 Paperzz