mexcal spot mexcal spot 1 F F6.108.30 cromo chrome Chrome chrome cromo HMG G53 75W F6.108.31 ottone naturale natural brass oxydierter Messing lation oxydée latòn anticado HMG G53 75W F6.108.40 Grigio grey grau gris gris HMG G53 75W F6.108.41 ottone anticato weathered brass oxydierter Messing lation oxydée latòn anticado HMG G53 75W 152 Ø115 230V 35 65 F F6.108.60 cromo chrome Chrome chrome cromo HMG G53 2x50W F6.108.61 ottone naturale natural brass oxydierter Messing lation oxydée latòn anticado HMG G53 2x50W F6.108.70 Grigio grey grau gris gris HMG G53 2x50W F6.108.71 ottone anticato weathered brass oxydierter Messing lation oxydée latòn anticado HMG G53 2x50W 152 Ø115 230V 35 I GB D F E ATTENZIONE: non toccare a mani nude i componenti in ottone, causerebbe l’ossidazione. ATTENTION: do not touch brass components with bare hands, as this would provoke oxidization. ACHTUNG: die Komponenten aus Messing nicht mit bloßen Händen berühren, denn dies würde die Oxydation verursachen. ATTENTION: ne pas toucher avec les mains les composantes en laiton pour éviter l'oxydation. ATENCIÓN: no tocar con las manos desnudas los componentes de latón , ya que eso causaría su oxidación. SDM-190304-02 mexcal spot 2 Viabizzuno 65 1 mexcal spot I GB D F E F I GB D F E HMG I GB D F E I GB D F E I GB D F E I GB D F E classe 1 (solo isolamento fondamentale; inoltre le parti conduttrici accessibili sono collegate ad un conduttore di terra. Messa a terra tassativa). class1 (only basic insulation, accessible conductors are earthed. Earthing compulsory). Klass 1 (Grundisolation leitenden; berührbare Metallteile sind mit Schutzerdung verbunden. Schtzerdung vorgeschriben) class 1 (seulement isolation de base, les partes condutrices acessibles sont reliées à un conducteur terre. Mise à la terre obligatorie). Clase I (sólo aislamiento fundamental; además, las partes conductoras accesibles están conectadas a un conductor de tierra. Puesta a tierra indispensable). Apparecchi idonei al montaggio diretto su superfici normalmente infiammabili Luminaries suitable for direct mounting on flamable surfaces Geeignet fuer direkt Einbau auf entzuenlichen Oberflaechen Appareil predisposè à un montage direct sur une superficie normalment inflamable Aparatos adecuados para el montaje directo sobre superficies normalmente inflamables Lampada ad alogeni con riflettore metallico Halogen lamp with metal reflector Halogenlampe mit verspiegeltem Reflektor Lampe à halogènes avec réflecteur métallique Lámpara halógena con reflector de metal prodotto conforme alle direttive europee produced in compliance with EC directives Gebaut gemaeß EG-Vorschriften produit conforme aux Directives de la Comunautè Européenne Producto conforme con las directivas europeas AVVERTENZE: All’atto dell’installazione, ed ogni volta che si interviene sulla lampada, assicurarsi che sia stata tolta la tensione di alimentazione. WARNING: When installing fixture and during unkeep take care that the mains voltage is switched off. HINWEISE: Während der Installation und bei allen nachfolgenden Arbeiten auf der Lampe sollte sichergestellt werden, daß die Versorgungsspannung vorher abgenommen wurde. AVVERTISSEMENTS: Lors de l’installation et à chaque fois que l’on fait un entretien sur la lampe, s’assurer que la tension d’alimentation ait été coupée. ADVERTENCIA: Durante la instalación, y cada ve que se interviene sobre la lámpara, asegurarse que la alimentación haya sido desconectada. ATTENZIONE: La sicurezza dell'apparecchio è garantita solo rispettando queste istruzioni sia in fase di installazione che di impiego. WARNING: Fitting safety is only guaranteed if the following instructions are strictly observed both during installation and use. ACHTUNG: Für die Sicherheit des Geräts kann nur dann die Garantie übernommen werden, wenn die in den vorliegenden Anweisungen enthaltenen Hinweise sowohl bei der Installation als auch beim Betrieb beachtet werden. ATTENTION: La sécurité de l'appareil n'est assurée que lorsque les consignes portées sont respectées, tant lors de l'installation que durant l'utilisation de l'appareil. ATENCIÓN: La seguridad del aparato está garantizada sólo si se respetan estas instrucciones durante la fase de instalación y de empleo. 2 istruzioni di montaggio mexcal spot 1 installing instructions mexcal spot 1 Gebrauchsanweisung mexcal spot 1 instructions de montage mexcal spot 1 instrucciones de montaje mexcal spot 1 I GB D F E A I 1 Svitare le due viti laterali (A). Unscrew the two side screws (A). Die beiden seitlichen Schrauben (A) lösen. Dévisser les deux vis latérales (A). Desenroscar los dos tornillos laterales (A). 2 Separare il corpo della lampada (B) dalla staffa di cablaggio (C). Separate the body of the lamp (B) from the wiring bracket (C). Den Lampenkörper (B) vom Verkabelungsbügel (C) trennen. Séparer le corps de la lampe (B) de la bride de câblage (C ). Separar el cuerpo de la lámpara (B) del estribo de cableado (C). 3 Posizionare la staffa di cablaggio (C) adiacente all’uscita dei cavi di alimentazione e segnare la posizione delle asole (D) per praticare i fori per il fissaggio. Fissare la piastra con tasselli e viti adeguati. Place the wiring bracket (C) next to the power cables exit and mark the position for the slots (D) in order to make the fixing holes. Secure the plate with suitable anchors and screws. Den Verkabelungsbügel (C) neben dem Kabelauslass positionieren und die Lage der Ösen (D) für das Bohren der Befestigungslöcher anzeichnen. Die Platte mit geeigneten Dübeln und Schrauben befestigen. Positionner la bride de câblage (C ) à côté de la sortie des câbles d'alimentation et marquer la position des fentes (D) pour pratiquer les trous en vue de la fixation. Fixer la plaque à l'aide des chevilles et vis appropriées. Colocar el estribo de cableado (C) adyacente a la salida de los cables de alimentación y marcar la posición de las ranuras (D) para realizar los orificios de fijación. Fijar la placa con los tacos y los tornillos adecuados. 4 Eseguire il collegamento elettrico dei cavi di alimentazione ai morsetti (E) del trasformatore (F). Collegare il cavo giallo/verde di terra al morsetto contrassegnato con il simbolo . Connect the power cables to the terminal board (E) of the transformer (F). Connect the yellow/green earth lead to the earth terminal marked with the symbol . Den Elektroanschluss der Stromkabel an die Klemmen (E) des Transformators (F) ausführen.Das gelb/grüne Erdungskabel an die mit dem Zeichen gekennzeichnete Klemme anschließen. Exécuter le branchement électrique des câbles d'alimentation aux bornes (E) du transformateur (F).Brancher le câble jaune/vert de la terre à la borne portant le symbole . Realizar la conexión eléctrica de los cables de alimentación con los bornes (E) del transformador (F). Conectar el cable amarillo/verde de tierra al borne marcado con el símbolo . GB D F E I GB D F E B I GB D D F C D E I GB F E D F E Viabizzuno C 3 I A GB D F E B 5 Montare nuovamente il corpo della lampada (B) fissandolo serrando le due viti laterali (A). Re-fit the body of the lamp (B), by tightening the two side screws (A). Den Lampenkörper (B) wieder anbringen und durch Anziehen der beiden seitlichen Schrauben (A) befestigen. Monter de nouveau le corps de la lampe (B) en le fixant avec les deux vis latérales (A). Montar de nuevo el cuerpo de la lámpara (B) y fijarlo apretando los dos tornillos laterales (A). H M I GB L D F E 6 Allentare i grani (G) posti lateralmente all’anello (H), inserire la lampadina (L) [di caratteristiche adeguate, vedi marcatura sull’apparechio] sull’anello e serrare nuovamente i grani (G) bloccandola. Collegare elettricamente la lampadina (L) tramite i connettori a forcella (M). Loosen the dowels (G) located on the side of the ring (H), insert the bulbs (L) of suitable specifications [see markings on device] on the rings and fasten the dowels (G) again. Connect the bulbs (L) by means of the forked connectors (M). Die seitlich auf den Ringen (H) sitzenden Stifte (G) lösen, die Lampen (L) [von geeignetem Typ, siehe Markierung auf dem Gerät] auf die Ringe setzen und die Stifte (G) wieder anziehen, um sie zu befestigen. Den Elektroanschluss der Lampen (L) anhand der Gabelstecker (M) durchführen. Desserrer les goujons (G) placés à côté des bagues (H), introduire les ampoules (L) [aux caractéristiques appropriées, voir marquage sur l'appareil] dans les bagues et serrer de nouveau les goujons (G) pour les bloquer. Effectuer le branchement électrique des ampoules (L) avec les connecteurs à fourche (M). Aflojar los pasadores (G) situados a los lados del anillo (H), introducir las bombillas (L) [de características adecuadas, véase marca sobre el aparato] en el anillo y apretar de nuevo los pasadores (G) bloqueándolas. Conectar eléctricamente las bombillas (L) mediante los conectores de horquilla (M). Viabizzuno G N I GB 120° D 360° F E 7 Orientare a piacere il faretto e regolarne l’intensità della luce con il potenziometro (L). Direct the spotlight according to one's requirements and adjust the intensity of the light by means of the potentiometer (L). Den Strahler nach Belieben ausrichten und seine Lichtstärke mit dem Potentiometer (L) einstellen. Orienter selon les besoins le spot et régler l'intensité de la lumière avec le potentiomètre (L). Orientar el foco según se desee y regular la intensidad de la luz con el potenciómetro (L). 4 Istruzioni di montaggio mexcal spot 2 installing instructions mexcal spot 2 Gebrauchsanweisung mexcal spot 2 instructions de montage mexcal spot 2 instrucciones de montaje mexcal spot 2 I GB L D F E H G Eseguire i passaggi dal numero 1 al numero 5 dell’istruzione per il mexcal spot 1. For mexcal spot 1 follow the instructions from step 1 to step 5. Die Schritte Nr. 1 bis Nr. 5 der Anleitungen für den mexcal spot 1 ausführen. Exécuter les passages du numéro 1 au numéro 5 de l'instruction pour mexcal spot 1. Seguir los pasos del número 1 al número 5 de las instrucciones para el mexcal spot 1. I M GB D F E M I L GB D F E 120° 360° I GB D F E 6 Allentare i grani (G) posti lateralmente agli anelli (H), inserire le lampadine (L) [di caratteristiche adeguate, vedi marcatura sull’apparechio] sugli anelli e serrare nuovamente i grani (G) bloccandole. Collegare elettricamente le lampadine (L) tramite i connettori a forcella (M). Loosen the dowels (G) located on the side of the ring (H), insert the bulbs (L) of suitable specifications [see markings on device] on the rings and fasten the dowels (G) again. Connect the bulbs (L) by means of the forked connectors (M). Die seitlich auf den Ringen (H) sitzenden Stifte (G) lösen, die Lampen (L) [von geeignetem Typ, siehe Markierung auf dem Gerät] auf die Ringe setzen und die Stifte (G) wieder anziehen, um sie zu befestigen. Den Elektroanschluss der Lampen (L) anhand der Gabelstecker (M) durchführen. Desserrer les goujons (G) placés à côté des bagues (H), introduire les ampoules (L) [aux caractéristiques appropriées, voir marquage sur l'appareil] dans les bagues et serrer de nouveau les goujons (G) pour les bloquer. Effectuer le branchement électrique des ampoules (L) avec les connecteurs à fourche (M). Aflojar los pasadores (G) situados a los lados del anillo (H), introducir las bombillas (L) [de características adecuadas, véase marca sobre el aparato] en el anillo y apretar de nuevo los pasadores (G) bloqueándolas. Conectar eléctricamente las bombillas (L) mediante los conectores de horquilla (M). Viabizzuno G H 7 Orientare a piacere il faretto e regolarne l’intensità della luce con il potenziometro (L). Direct the spotlight according to one's requirements and adjust the intensity of the light by means of the potentiometer (L). Den Strahler nach Belieben ausrichten und seine Lichtstärke mit dem Potentiometer (L) einstellen. Orienter selon les besoins le spot et régler l'intensité de la lumière avec le potentiomètre (L). Orientar el foco según se desee y regular la intensidad de la luz con el potenciómetro (L).. N 5 t+39 0518908011 f+390518908089 www.viabizzuno.com [email protected] Viabizzuno srl 10 via romagnoli 40010 bentivoglio bologna italia IT GB DE FR ES smaltimento dell'apparecchio equipment disposal entsorgung des geräts elimination de l'appareil eliminación del aparato IT A fine vita l'apparecchio di illuminazione è un rifiuto che rientra nella categoria Raee (Rifiuto di Apparecchiatura Elettrica ed Elettronica), pertanto non deve essere smaltito come un rifiuto municipale misto ma deve essere smaltito correttamente per evitare danni all'ambiente, alle persone e agli animali, ed evitare lo spreco di materiali riciclabili. E' possibile consegnare il vecchio apparecchio al venditore nel momento in cui si acquista un nuovo apparecchio di illuminazione, oppure portare l'apparecchio nelle aree pubbliche di raccolta predisposte dalle amministrazioni comunali, o depositarlo negli appositi contenitori. At the end of the its life cycle, the light fixture should be considered as a Weee (Waste of electrical and electronic equipment) category waste, therefore it should be disposed of not as generic municipal waste, but properly in order to avoid damages to the environment, people and animals, and to avoid any waste of recyclable materials.When ordering a new light fixture, the customer may give back his/her old one to the seller, or bring it to the public collection sites arranged by the municipal authorities, or simply put it in special collection containers. Am Ende der Lebensdauer ist das Gerät als Elektro- und Elektronik-Altgerät (ElektroG) zu behandeln und darf daher nicht zum Restmüll gegeben, sondern muss korrekt entsorgt werden, um die Schädigung von Umwelt, Personen und Tieren sowie die Verschwendung recycelbarer Materialien zu vermeiden. Das ausgediente Gerät kann beim Kauf eines neuen Gerätes beim Händler abgegeben oder zu einer öffentlichen Sammelstelle gebracht bzw. in den dafür vorgesehenen Behältern deponiert werden. A la fin de sa durée de vie, l'appareil d'éclairage est un déchet qui entre dans la catégorie DEEE (Déchets des Equipements Electriques et Electroniques) ; il ne doit donc pas être éliminé comme un déchet municipal mixte mais correctement pour éviter tout dommage à l'environnement, aux personnes et aux animaux, et éviter le gaspillage de matériaux recyclables. Il est possible de remettre le vieil appareil au vendeur lorsque l'on achète un nouvel appareil d'éclairage, ou de porter l'appareil dans les aires publiques de collecte prévues par les administrations communales, ou de le déposer dans les contenants prévus à cet effet. Al final de su vida, el aparato de iluminación es un residuo que está incluido en la categoría Raee (Residuo de aparatos eléctricos y electrónicos), por lo tanto no tiene que eliminarse como un residuo urbano mixto, sino que tiene que eliminarse de forma correcta para evitar daños al medio ambiente, a las personas y los animales, y para evitar el derroche de materiales reciclables. Es posible entregare el aparato antiguo al vendedor en el momento en qué se compre un aparato de iluminación nuevo, o bien llevar el aparato a la zona públicas de recogidapreparadas por las administraciones municipales, o depositarlo en los contenedores efecto. GB DE FR ES
© Copyright 2024 Paperzz