illuminazione artistica artistic lighting apparecchi d’illuminazione luminaires gen.13 Tagliafico Lighting s.n.c. Sede e Amministrazione Ufficio Commerciale - Export Head - Sales and Export Office Via Pedullà 55 - 57 - 65 16165 Genova - Italy tel. +39 010 8301288 fax +39 010 8084870 Partita IVA 01922140999 www.tagliaficolighting.com [email protected] È un’azienda fondata in Genova nel 2009 da un’esperienza quarantennale nel settore dell'illuminazione in stile e dell'arredo urbano. La Tagliafico Lighting nasce, a fine 2009, dalla scissione della Tagliafico Santo, storica azienda operante sin dall’inizio del secolo scorso nel campo dell’ Illuminazione Artistica e dell’Arredo Urbano, da sempre attiva nel campo dei metalli non ferrosi, in special modo nella fusione e nella lavorazione artistica dell’ottone e, che da oltre un trentennio si era specializzata nel campo dell’Illuminazione Artistica e dell’Arredo Urbano, distinguendosi sempre per la sua produzione di lanterne in ottone e rame. Queste oggi vengono trasformate in veri apparecchi di illuminazione, modificandone l’impianto costruttivo, oggi tutto in pressofusione sia di ottone, e adesso anche in alluminio, completandole di nuove parti ottiche, elettriche e costruttive, rivolte al mercato dell’illuminazione pubblica, oggi sempre più esigente verso l’inquinamento luminoso e il risparmio energetico e soprattutto per la riciclabilità del prodotto. L’azienda è disposta su una superficie di circa 2.000 mq, suddivisi fra i due piani del sito produttivo di Genova Rosata, dove dispone anche di un spazioso magazzino dove sono stoccati i materiali finiti e da qui evasi gli ordini, tramite una rete di corrieri convenzionati. II The company Tagliafico Lighting, born at the end of 2009 from the scission of Tagliafico Santo, historical firm in the fields of style lighting and urban furniture, always working in the non-ferrous metal field, especially in the fusion and artistic manufacturing of the cast brass, since more than thirty years is specialized in the burnished cast brass lanterns production. After, started the production of poles and brackets in cast iron and wrought iron who arrange refined classic style street lamps available for private and public lighting. The cast iron production has been substituted with the aluminium fusion. The company has a surface of about 2.400 square yards, and in the Rosata Factory, as well as the administration offices, are working the cast brass and the copper sheets manufacturing department where the machined and finished pieces, before to be assembled and cabled to make the lighting fixtures. In this place are besides worked and made the aluminium casting poles and brackets. In the warehouse are stocked the finished productions to be delivered to the carriers. www.tagliaficolighting.com Rispetto della tradizione e massima cura dei dettagli rendono le nostre lanterne una scelta sicura per qualità ed estetica L’introduzione di sistemi illuminotecnici, quali ottiche asimmetriche per la regolazione dei flussi luminosi, garantisce ai nostri apparecchi la resa ottimale in grandi impianti di illuminazione pubblica Illuminazione Decorativa URBAN LIGHTING The respect of tradition and maximum attention given to detail make our lanterns the right choice in relation to quality and style The introduction of technical lighting systems, such as asymmetrical optics which regulate the light flow, guarantee our equipment excellent performance in large public lighting systems CODICI E CABLATURE Codes and Wiring CODIFICA Codification I = Illuminazione - Lighting IA = struttura in alluminio IO = struttura in ottone AU = Arredo - Urban Decor Codice prodotto Reference code Potenza cablaggio Wiring power 1 = Classe I - Class I 2 = Classe II - Class II IA 077 ST 150 BP 2 VEP Tipo lampada Lamp type Suffisso identificativo Identification suffix Tipologia installazione Type of installation TIPOLOGIE DI INSTALLAZIONE Types of installation BP - A sospensione per Mensole e Bracciali tubolari Suspension installation for Brackets and tube Brackets SC - A sospensione con catena Hanging installation with chain MS - A sospensione per mensole speciali Hanging installation for special brackets SF - Installazione a soffitto Ceiling installation PA - Installazione a parete Wall installation TP - A testapalo singolo o multiluce - su mensola Pole-head single or multiple installation - on bracket SUFFISSI IDENTIFICATIVI Identification suffixes OPA Globo Opale SGO Semiglobo Opale Opal Globe PLC Portalampada a Calice With Lamp Holder SCH Globo Schermato con Riflettore Globe with Reflector Opal Semi-globe SGT Semiglobo Trasparente Transparent Semi-globe TRA Globo Trasparente Transparent Globe LAMPADE / LAMPS – 230 V 50Hz MD Accend. Ignitor Potenza Power Tipo Type 70W 150W Lampada Lamp Attacco Socket Flusso lumen* Temp. °K* JM JM MD-70W Rx7s MD-150W Rx7s-24 5000 11000 3000 3000 70W 100W 150W JM JM JM ME-70W ME-100W ME-150W E/27 E/27 E/27 5500 8500 13000 3000 3000 3000 70W 100W 150W JM JM JM CMH-70W CMH-100W CMH-150W E/27 E/40 E/40 6500 9000 14000 3000 3000 3000 70W 150W 250W JM JM JM MT-70W MT-150W MT-250W G12 G12 G22 6500 12700 24500 3000 3000 3000 ALOGENURI METALLICI / METAL HALIDE Lampada tubolare attacco 2 spine Single ended two pin capped lamps QE Transparent Tempered Glass ALOGENURI METALLICI / METAL HALIDE Lampada tubolare con bruciatore ceramico Ceramic Tubular Lamp MT Flat Tempered Glass VET Vetro Temperato Trasparente ALOGENURI METALLICI / METAL HALIDE Lampada ellissoidale polverata Elliptical Lamp CMH Moulded Opal Glass”C” type VEP Vetro Temperato Piano ALOGENURI METALLICI / METAL HALIDE Lampada tubolare doppio attacco Tubular Double ended Lamp ME VEO Vetro Opale Stampato“C” VAPORI DI MERCURIO / MERCURY VAPOR LAMP Dal 13 febbraio 2003 è entrata in vigore la direttiva comunitaria 2002/95/CE sulla restrizione dell’uso di determinate sostanze pericolose nelle apparecchiature elettriche ed elettroniche (c.d. Direttiva "RoHS"). Essa ha come effetto la messa al bando delle lampade al mercurio ad alta pressione dal territorio europeo. La vendita e l’installazione di queste lampade é stata vietata a partire dal 1º luglio 2006. SD SE ST SODIO ALTA PRESSIONE / SODIUM VAPOR LAMP Lampada tubolare doppio attacco 70W Tubular Double ended Lamp 150W SODIO ALTA PRESSIONE / SODIUM VAPOR LAMP 70W Lampada ellissoidale polverata 70W Elliptical Lamp 100W 150W SODIO ALTA PRESSIONE / SODIUM VAPOR LAMP 70W Lampada tubolare 100W Tubular Lamp 150W SAP SAP SD-70W Rx7s SD-150W Rx7s-24 6800 11000 3000 3000 SAP SAP SAP SAP SE-I/70W SE-70W SE-100W SE-150W E/27 E/27 E/40 E/40 5600 5600 9500 14000 2000 2000 2000 2000 SAP SAP SAP ST-70W ST-100W ST-150W E/27 E/40 E/40 5900 10000 14500 2000 2000 2000 La lampada è sempre compresa (esclusa la versione PLC) e non viene stornata per garantire la compatibilità fra la stessa e le apparecchiature elettriche montate. The lamp is always included (excluded PLC versions) to guarantee compatibility with the mounted electric wiring. * fonte/source: OSRAM 4 www.tagliaficolighting.com CODICI E CABLATURE Codes and Wiring SIMBOLOGIA Symbols Key Apparecchio idoneo ad essere installato su superfici normalmente infiammabili Luminaire suitable for direct mounting on normally flammable surfaces Lampada ad accenditore esterno External ignitor lamp IP 40 IP 43 Lampada ad accenditore interno Internal ignitor lamp IP 44 Classe II di isolamento Insulation class II Lanterna STANDARD con diffusore simmetrico STANDARD lantern with symmetric reflector Apparecchio protetto da corpi solidi ∅>1mm Protected against solid matters over ∅ 1mm Apparecchio protetto da corpi solidi ∅>1mm contro la pioggia Protected against solid matters over ∅ 1mm and rain proof luminaire IP 54 Apparecchio protetto contro la polvere e spruzzi d’acqua Dust-proof and splash-proof luminaire IP 55 Apparecchio protetto contro la polvere e i getti d’acqua Dust-proof and jet-proof luminaire Sostituire gli schermi danneggiati Replace any cracked protective shield Apparecchio protetto da corpi solidi ∅>1mm e contro gli spruzzi d’acqua da ogni direzione Protected against solid matters over ∅ 1mm and water sprayed in any direction Questo prodotto dovrà essere smaltito separatamente in appropriati luoghi di raccolta This equipment you must dispose of it separately at an appropriate collection point Lanterna CUT-OFF con ottica asimmetrica stradale CUT-OFF lantern with asymmetric street reflector Lanterna MINI-CUT con ottica simmetrica MINI-CUT lantern with symmetric reflector COME LEGGERE LE TABELLE How to read the tables dimensione per l'abbinamento proporzionato con mensole o bracciali Lantern dimension for brackets combination Altezza Height Peso Weight Ingombro Overall dimension Tipologia di installazione Fitting types Indice di protezione Protection index 345 - Sistema ottico Reflector system BP 630 - kg 12,5 TP dim. I 006 MT MD SD Codice e nome articolo Article code and name I 006 FIESCHI MINI-CUT CONFORMITÀ ALLE NORMATIVE 70 - 150 70 - 150 70 - 150 Codice articolo - Code article Potenze disponibili - Power available Tipo di lampade - Lamp type Compliance with the CEI standards Le armature cablate per illuminazione stradale, marcate all’origine , sono conformi alle norme EN 60598-1:2008-edizione ottava. Le armature cablate per lampade a vapori di sodio alta pressione e ioduri metallici comprendono la protezione termica sugli utilizzatori. The wired fixtures for road and street lighting, marked at the source , are in compliance with the standards EN 60598-1:2008. The lanterns wired with sodium vapor lamp or metal halide lamp include the thermal protection on the devices. • Tutti i cablaggi sono realizzati in Classe II di isolamento per alimentazione in rete elettrica 230 V - 50 Hz. • All the wirings are made in Class II for main power supply 230 V working voltage and 50 Hz frequency. PRODOTTI NON CABLATI - PLC Non-wired PLC fixtures Molti centri luminosi, ad eccezione dei modelli CUT-OFF e MINI-CUT, possono essere forniti nella versione PLC. Queste versioni, solo con portalampada a calice E/27 per lampade ad incandescenza o miscelate, non dispongono di vano portacablaggio. Nei vari modelli disponibili a catalogo, il suffisso PLC segue il suffisso della tipologia d’installazione. Many fixtures, except the CUT-OFF and MINI-CUT models, can be supplied in the PLC version. This version is only made with a goblet E/27 lamp-holder for incandescent or mixed lamps, and it hasn’t any wiring cabinet. In the various models available in the catalogue, the prefix PLC follows the prefix of the fitting type. www.tagliaficolighting.com 5 Le lanterne “classiche” sono realizzate con metalli nobili e rifinite a regola d’arte. Conservano lo stile e l’eleganza delle intramontabili lanterne a gas del secolo scorso www.tagliaficolighting.com LANTERNE IN OTTONE BRASS LANTERNS The “classic” lanterns are produced in high quality metals and finished to a state of the art level. They preserve the style and elegance of the everlasting gas lanterns of the last century E ALLUMINIO STRUTTURA E CARATTERISTICHE TECNICHE Structure and Technical Characteristics LANTERNE IN PRESSOFUSIONE Die cast brass lanterns Lanterne di forma ex-gas realizzate in pressofusione di ottone o alluminio, con viteria d’assemblaggio in acciaio inox A2. I particolari decorativi sono realizzati in ottone tornito, mentre la portella anteriore e i fermacristalli sono in lastra di rame. Le saldature dei montanti e del portello avvengono in bassa temperatura con lega d’argento. Il portello anteriore consente il rapido accesso al vano lampada, permettendo sia la sostituzione della stessa che la pulizia dei vetri. La finitura delle superfici è eseguita a regola d’arte. Alcuni tipi di lanterna hanno la parte superiore chiusa da un cappello in lastra di rame, che evita la propagazione della luce verso l’alto. In versione standard le lanterne sono corredate di vetri temperati trasparenti di spessore 5mm. In alternativa in versione opale - smerigliato, tipo “Stampato C”. Lanterns produced in the shape of old gas lamps in die cast brass or aluminium with A2 stainless steel assembly screws. The decorative feature are in turned brass, whilst the front flap and the glass holder clips are in copperplate. The welding of the column and the flap are performed at low temperature with silver alloys. The front flap allows easy access to the lamp section, making it easy to replace the same and clean the glass. All surfaces are subject to top quality finishing. Some types of lanterns have a copperplate top cover which avoids the light shining upwards. The standard versions of the lanterns are equipped with 5 mm thick transparent tempered glass. Alternatively there is a sanded opaque version, type "Stamp C". TIPOLOGIE DI INSTALLAZIONE Fixtures and fittings BP - A sospensione per Mensole e Bracciali tubolari Suspension installation for Brackets and tube Brackets SC - A sospensione con catena Hanging installation with chain MS -A sospensione per mensole speciali Hanging installation for special brackets SF - Installazione a soffitto Ceiling installation PA - Installazione a parete Wall installation TP - A testapalo singolo o multiluce - su mensola Pole-head single or multiple installation - on bracket CABLATURA ELETTRICA La cablatura elettrica è alloggiata nella parte superiore, sopra lo schermo riflettore in lamiera d’alluminio P-ALP 99,8% UNI 4509 brillantata ed anodizzata. Per essere conformi alle nuove direttive riguardanti il contenimento dell’inquinamento luminoso ed il risparmio energetico, sono disponibili anche le versioni con riflettore CUT-OFF, per la diffusione della luce al suolo ed un minor fattore d’abbagliamento. Electric wiring The electric wiring is situated on the upper part, above the reflector screen in aluminium plate P-ALP 99,8% UNI 4509 polished and anodised. In order to fully comply with the new directives relating to the reduction of light pollution and energy saving, there are also versions with CUT-OFF reflectors available, for the diffusion of light on the ground with a lower dazzling effect. FINITURA E VERNICIATURA Il procedimento d’ossidazione, per conferire la caratteristica colorazione brunita, si esegue secondo l’antico metodo a solfuri e a trattamento avvenuto le superfici in ottone non richiedono verniciatura o manutenzione alcuna. Invecchiando acquisiscono antico splendore. La finitura del rame avviene, dopo la brunitura con vernice acrilica trasparente essiccata a forno. Finishing and Painting The oxidation process, to give it the burnished colour feature is performed using the antique sulphide method and when this treatment is finished the brass surfaces do not require varnishing or any maintenance. As they age they acquire an antique-style shine. The finishing of the copper is performed after burnishing with a clear acrylic varnishing and is furnace dried. VETRI Glasses Gli schermi realizzati in vetro di spessore 5 mm, trasparente o su richiesta opale stampato C, sono temperati termicamente in corrispondenza alle norma EN 12150. Resistenti allo sbalzo termico e all’urto meccanico, sono prescritti alla Norma EN 60598-2-3 comma 3.6.5, ed in caso di rottura si sbriciolano in minuscoli frammenti inoffensivi. Non ingialliscono all’esposizione ai raggi U.V. sia solari che emessi dalle lampade stesse, e sono resistenti alla salsedine ed agli agenti atmosferici in generale. The screens are made of 5 mm thickness tempered glass in compliance with EN 12150 standard. The standard is transparent and on request may be supplied in opal type C. The glasses are resistant to the thermal and mechanical shocks and are specified in compliance with EN 60598-2-3 comma 3.6.5, after impact failure the glass will be fractured into small pieces.The glasses are resistant from UV rays by sun or lamps emission, atmospheric agents and salt deposits. 8 www.tagliaficolighting.com SISTEMI OTTICI Reflector Systems RIFLETTORI STANDARD Standard reflectors Le versioni STANDARD dispongono di un riflettore simmetrico, realizzato in lamiera di alluminio UNI 4509, brillantata ed ossidata. La lampada, del tipo ellissoidale con attacco Edison, è posta verticalmente al centro del riflettore. The STANDARD versions include a symmetric reflector in aluminium plate UNI 4509, polished and oxidised. The lamp, elliptical type with Edison socket, is vertically installed in the middle of plate reflector. ME SE PLC OTTICHE CUT-OFF CUT-OFF reflectors Le versioni CUT-OFF includono un’ottica asimmetrica in lamiera di alluminio UNI 4509, brillantata ed ossidata, per lampade tubolari o ellissoidali con attacco Edison o G12-G22. Al suo interno la lampada è posizionata orizzontalmente, e protetta da un vetro piano di chiusura IP55. Tale schermo distribuisce uniformemente la luce al suolo, nel rispetto delle più recenti direttive illuminotecniche, volte al contenimento dell’inquinamento luminoso ed al risparmio energetico. The CUT-OFF versions include an asymmetric reflector in aluminium plate UNI 4509, polished and oxidised, for tubular or elliptical lamps with Edison or G12-G22 socket. The lamp is horizontally installed and it’s protected by a glass closure in the IP55 optic compartment. This screen distributes the light on the ground, in compliance with the most recent technical lighting specifications for the reduction of light pollution and energy saving. MT ST ME OTTICHE MINI-CUT MINI-CUT reflectors Le versioni MINI-CUT dispongono di un ottica simmetrica circolare, realizzata in lamiera di alluminio UNI 4509 brillantata ed ossidata, per lampade tubolari con attacco G12 o a doppio attacco Rx7s. Al suo interno la lampada è posizionata orizzontalmente e protetta da un vetro piano di chiusura IP44. The MINI-CUT versions include a symmetric circular reflector in aluminium plate UNI 4509 polished and Oxidised, for tubular lamps with G12 socket or double ended tubular lamp with Rx7s socket. The lamp is horizontally installed and it’s protected by a glass closure in the IP44 optic compartment. MD SD MT www.tagliaficolighting.com 9 LANTERNE IN PRESSOFUSIONE DI OTTONE Die cast Brass Lanterns MS SC 230 - 420 - kg 10,5 I 001 ME MT SE PLC 70 70 70 E27 Mensola in ferro battuto I 001 MS LANTERNA + I 102 MS Battuto 500 I 102 MS BATTUTO 500 Wrought iron bracket Per l’installazione a sospensione della Lanterna I 001 MS. For suspension installation of the Lanterna I 001 MS. I 001 SC LANTERNA +AU 538 Rosone con Catena 400 ∅5 art. kg I 102 MS BATTUTO 500 295 - 630 - kg 10,5 500 360 BP 430 TP I 003 ME MT SE PLC I 003 DORIA 3,2 dim. I 004 70 70 70 E27 ME MT SE PLC 70 70 70 E27 I 004 PROVENZA 350 - 720 - kg 12,5 BP TP I 005 ME MT SE PLC I 005 DUCALE 70 - 100 70 70 - 100 E27 dim. I 006 ME MT SE PLC 70 - 100 70 70 - 100 E27 I 006 FIESCHI 12 www.tagliaficolighting.com L ANTERNE IN PRESSOFUSIONE DI Die cast Brass Lanterns O TTONE CARATTERISTICHE Corpo: Pressofusione di ottone e lastra di rame Vetri: Temperati trasparente od opale Finitura: Brunitura a solfuri Verniciatura lastra di rame: Vernice acrilica trasparente Cablaggio: Classe II Viteria: Acciaio inox FEATURES Body: Die cast brass and copperplate Glasses: Tempered transparent or opal Finishing: Sulphur treating Copperplate painting: Transparent acrylic varnishing Wiring: Class II Bolts and Nuts: Stainless steel Tutte le lanterne sono disponibili in alternativa con vetro opale. All lanterns are also available with opal glasses. Apparecchi per illuminazione stradale EN 60598-1:2008 Direttiva B.T. 73/23 CEE e relativo emendamento 93/68 CEE; Direttiva EMC 89/336 CEE e successivi emendamenti 92/31 CEE e 93/68 CEE. Luminaires for road and street lighting EN 60598-1:2008 L.V.D. 73/23/EEC and further amendment 93/68 CEE; EMC Directive 89/336/EEC and further amendments 92/31/EEC and 93/68/EEC. 295 - BP 630 - kg 10,5 TP I 003 MT MD SD I 003 DORIA MINI-CUT dim. I 004 70 - 150 70 - 150 70 - 150 MT MD SD 70 - 150 70 - 150 70 - 150 I 004 PROVENZA MINI-CUT novità CUT-OFF MT ST 350 - CUT- OFF 70 MT 70 70 ST 70 720 - kg 12,5 BP TP I 005 MT MD SD I 005 DUCALE MINI-CUT 70 - 150 70 - 150 70 - 150 dim. I 006 MT MD SD 70 - 150 70 - 150 70 - 150 I 006 FIESCHI MINI-CUT www.tagliaficolighting.com 13 L ANTERNE IN P RESSOFUSIONE CARATTERISTICHE Corpo: Pressofusione di ottone o alluminio Vetri: Temperati trasparente od opale Finitura: Brunitura a immersione o verniciatura a polveri Verniciatura lastra di rame: Vernice protettiva trasparente Cablaggio: Classe II Viteria: Acciaio inox Die Cast Lanterns Nelle lanterne il cablaggio elettrico è contenuto in un apposito vano isolato posto sopra il riflettore realizzato in lamiera d’alluminio P -ALP 99,8% UNI 4509, brillantato e ossidato. The electric wiring inside the lanterns is situated in a specific insulated panel positioned above the reflector in aluminium plate P - ALP 99,8% UNI 4509 polished and oxidised. 400 - 800 - kg 17,5/25 410 - I 007 I 007 JANUA I 020 QUEEN VICTORY VINTAGE 865 - kg 17,5/22 I 020 ME 70 - 100 - 150 ME MT 70 - 150 MT 70 - 150 SE 70 - 100 - 150 SE 70 - 100 - 150 PLC E27 PLC E27 BP 410 - TP 815 - kg 16,5/20,5 70 - 100 - 150 dim. 410 - I 008 815 - kg 16,5/20 I 088 ME 70 - 100 - 150 ME 70 - 100 - 150 MT 70 - 150 MT 70 - 150 SE 70 - 100 - 150 SE 70 - 100 - 150 PLC E27 PLC E27 I 008 QUEEN VICTORY I 088 ALVERNIA 16 www.tagliaficolighting.com L ANTERNE IN Die Cast Lanterns JANUA, QUEEN VICTORY e GRANDUCHY dispongono di pratica apertura a cerniera per accedere direttamente al vano ottico. Il cappello superiore è basculante sul telaio centrale: svitando la vite godronata di fermo, si accede al vano del cablaggio elettrico a sistema integrato con dispositivo di sezionamento elettrico manuale sull’alimentatore. Classe II di isolamento e grado di IP55. Il vano ottico comprendente il riflettore rotosimmetrico CUT-OFF e grado protezione IP43. P RESSOFUSIONE FEATURES Body: Brass or aluminium die casting Glasses: Tempered transparent or opal Finishing: Sulphur treating or powder coating Copperplate painting: Transparent acrylic varnishing Wiring: Class II Bolts and Nuts: Stainless steel I 027 KINGDOM 410 - I 028 GRAN DUCHY 665 - kg 16,5/21,5 410 - I 028 BP TP dim. 815 - kg 15,5/19,5 I 027 ME 70 - 100 - 150 ME MT 70 - 150 MT 70 - 100 - 150 70 - 150 SE 70 - 100 - 150 SE 70 - 100 - 150 PLC E27 PLC E27 Models JANUA, QUEEN VICTORY and GRANDUCHY have a practice opening for direct access to optical assembly. The top hat is opened by lifting it by the frame central: unscrewing the knurled screw of detention, you access the wiring compartment: an integrated system with manual electrical cutting device, Class II isolation and degree of protection IP55. The optical reflector comprising the symmetric CUT-OFF is closed by a glass floor and has IP43 protection. www.tagliaficolighting.com 17 LANTERNE IN OTTONE CARATTERISTICHE Corpo: Fusione di ottone e lastra di rame Vetri: Temperati trasparente od opale Finitura: Brunitura a solfuri Verniciatura lastra di rame: Vernice acrilica trasparente Cablaggio: Classe II Viteria: Acciaio inox Cast Brass Lanterns Le lanterne sono dotate di cristallo anteriore apribile a basculante per la pulizia dei vetri ed il cambio della lampada. La chiusura è assicurata da una vite di blocco. The lanterns are furnished with openable access door with locking screw, for cleaning and easy replacement of the bulb. FEATURES Body: Brass casting and copperplate Glasses: Tempered transparent or opal Finishing: Sulphur treating Copperplate painting: Transparent acrylic varnishing Wiring: Class II Bolts and Nuts: Stainless steel 510 - 950 - kg 27 BP TP I 009 ME MT SE PLC dim. I 010 70 - 100 - 150 70 - 150 70 - 100 - 150 E27 ME MT SE PLC 70 - 100 - 150 70 - 150 70 - 100 - 150 E27 I 009 MAZZINI I 010 ALSAZIA 510 - 950 - kg 27 BP TP dim. I 070 I 069 ME 70 - 100 - 150 ME MT 70 - 150 MT 70 - 100 - 150 70 - 150 ST 70 - 100 - 150 ST 70 - 100 - 150 I 069 MAZZINI CUT-OFF I 070 ALSAZIA CUT-OFF 18 www.tagliaficolighting.com www.tagliaficolighting.com www.tagliaficolighting.com BORGO MEDIOEVALE 20 LANTERNE IN OTTONE Cast Brass Lanterns 310 - 730 - kg 17 BP TP I 012 ME MT SE PLC I 012 MEDIOEVALE dim. I 013 70-100-150 70-150 70-100-150 E27 ME MT ST 70-100-150 70-150 70-100-150 I 013 MEDIOEVALE CUT-OFF 400 - 740 - kg 17 TP dim. I 043 ME MT SE PLC I 043 BORGO 70-100-150 70-150 70-100-150 E27 I 044 ME MT ST 70-100-150 70-150 70-100-150 I 044 BORGO CUT-OFF Particolari lanterne realizzate in fusione di ottone brunito e rame. Si prestano all’inserimento in ambienti medioevali e luoghi caratteristici quali borghi marinari, zone monumentali e fortificazioni. Personalizzabili a richiesta con puntali o decorazioni in ottone. Esempio di personalizzazione lanterna medioevale Portovenere (SP) www.tagliaficolighting.com Details lanterns made of cast burnished brass and copper. Lend themselves to the inclusion in the medieval settings and characteristic places such as seaside villages, monumental zones and fortifications. Personalization available on request with decoration tips or brass. 21 LANTERNE A CATENA CARATTERISTICHE Corpo: Fusione di ottone e lastra di rame Vetri: Temperati trasparente od opale Finitura: Brunitura a solfuri Verniciatura lastra di rame: Vernice acrilica trasparente Cablaggio: Classe II Viteria: Acciaio inox Lanterns with Chain tetto vetrato/glass top tetto in rame/copperplate top I 003 SC I 005 SC I 007 SC I 009 SC DORIA DUCALE JANUA MAZZINI I 004 SC I 006 SC I 008 SC I 010 SC I 088 SC I 012 SC MEDIOEVALE PROVENZA FIESCHI QUEEN VICTORY ALSAZIA ALVERNIA lant. catena/chain — — — — — 310 295 350 400 510 400 — 630 720 800 950 740 730 tot. AU 539 AU 539 AU 540 AU 540 AU 540 AU 540 950 1030 1300 1450 1240 1230 kg tot. 11 13 19 29 19 17,5 FEATURES Body: Brass casting and copperplate Glasses: Tempered transparent or opal Finishing: Sulphur treating Copperplate painting: Transparent acrylic varnishing Wiring: Class II Bolts and Nuts: Stainless steel Versione SC I 003 SC + AU 539 DORIA I 005 SC + AU 539 DUCALE I 007 SC + AU 540 JANUA I 009 SC + AU 540 MAZZINI I 004 SC + AU 539 PROVENZA I 006 SC + AU 539 FIESCHI I 008 SC + AU 540 QUEEN VICTORY I 010 SC + AU 540 ALSAZIA I 088 SC + AU 540 ALVERNIA I 012 SC + AU 540 MEDIOEVALE Nuovo rosone copricentro in pressofusione di ottone Apparecchi fissi per uso generale EN 60598-1:2008 EN 60598-2-1:1997 Direttiva B.T. 73/23/CEE e relativo emendamento 93/68 CEE; Direttiva EMC 89/336/CEE con successivi emendamenti 92/31/CEE e 93/68/CEE. Fixed general purpose luminaires EN 60598-1:2008 EN 60598-2-1:1997 L.V.D. 73/23/EEC and further amendment 93/68 CEE; EMC Directive 89/336/EEC and further amendments 92/31/EEC e 93/68/EEC. 22 Cablaggi elettrici / Electric wirings I 003 SC I 005 SC I 007 SC I 009 SC I 088 SC I 012 SC DORIA a catena DUCALE a catena JANUA a catena MAZZINI a catena ALVERNIA a catena MEDIOEVALE a catena I 004 SC I 006 SC I 008 SC I 010 SC 230 V – 50 Hz PROVENZA a catena FIESCHI a catena QUEEN VICTORY catena ALSAZIA a catena Classe II ME 70 100 150 MT 70 100 150 SE 70 100 150 • • • • • • • • • • • • • • • • • • – • • • • • – – • • • • – – – – – – – – • • • • – • • • • • – – • • • • PLC • • • • • • www.tagliaficolighting.com LANTERNE A CATENA Lanterns with Chain ROSONI CON CATENA MODIFICA SC Roses with chain SC Catene con rosone per lanterne serie SC. Le maglie della catena sono in fusione di ottone, realizzate in stampi a conchiglia, montate con anello intermedio tagliato e saldato con lega d’argento. Il rosone copricentro è in pressofusione di ottone brunito. Chains with rose for SC series lanterns. The chain links are in die-cast brass, assembled with a cut intermediate ring and welded with a silver alloy. The rose centre cover is in burnished die cast brass. art. AU 538 Rosone con Catena ∅ 5 AU 539 Rosone con Catena ∅ 6 AU 540 Rosone con Catena ∅ 8 Catene in ottone AU 543 maglia ovale ∅ 5 oval link AU 544 maglia ovale ∅ 6 oval link AU 545 maglia ovale ∅ 8 oval link per lanterne / for lanterns 400 400 500 1- 31 3-4-5-6 7- 8 - 9- 10 - 12 - 88 Cast brass chains n. 21 maglie/metro - ovals/mt n. 15 maglie/metro - ovals/mt n. 12 maglie/metro - ovals/mt Le catene sono composte da maglie ovali in ottone. Sono giunte con anello intermedio tagliato, innestato ed infine saldato con lega d’argento a formare maglia chiusa. The chains consist in oval links in die-cast brass. They are assembled with a cut intermediate ring, grafted and finally welded with silver alloy to form closed links. www.tagliaficolighting.com 23 LANTERNE A PARETE Wall Lanterns CARATTERISTICHE Corpo: Vetri: Fusione di ottone Temperati trasparente od opale Specchio: Ramato “Rosalyne” Finitura: Brunitura a solfuri Verniciatura lastra di rame: Vernice acrilica trasparente Cablaggio: Classe II Viteria: Acciaio inox Versione PA I 023 PA DORIA I 024 PA PROVENZA I 023 PA / I 024 PA Apparecchi per illuminazione stradale EN 60598-1:2008 Direttiva B.T. 73/23 CEE e relativo emendamento 93/68 CEE; Direttiva EMC 89/336 CEE e successivi emendamenti 92/31 CEE e 93/68 CEE. Luminaires for road and street lighting EN 60598-1:2008 L.V.D. 73/23/EEC and further amendment 93/68 CEE; EMC Directive 89/336/EEC and further amendments 92/31/EEC and 93/68/EEC. Le lanterne a parete PA sono corredate di un elegante specchio ramato del tipo “Rosalyne”, che esalta l’effetto della luce. Cod. 70-100 70-100 E27 I 023 PA DORIA I 024 PA PROVENZA kg 320 240 630 10 Lanterns with support Per il supporto a parete le lanterne “classiche” in ottone sono fornite con piastra in fusione artistica di alluminio. Verniciatura a forno e viteria di complemento in acciaio inox. Fissaggio a muro con perni e tasselli ad espansione. Per lanterne For lanterns AU 704 I003-I004 320 AU 706 I005-I006 375 24 ME SE PLC tetto vetrato /glass top tetto in rame /copperplate top LANTERNE CON SUPPORTO Per l’applicazione a parete delle lanterne in ottone modello DORIA e DUCALE The PA wall lanterns are fitted with an elegant “Rosalyne” type copper-plated mirror, which enhances the light effect. Cast aluminium plates for classic lantern’s wall support. Furnace dried painting and stainless steel bolts. Wall fitted with rods and expansion dowels. www.tagliaficolighting.com L ANTERNE A Ceil Lanterns Applique a soffitto con struttura in pressofusione di ottone. Riflettore simmetrico in alluminio brillantato. Dotata di alimentatore elettronico da 70 W per lampade Rx7s al sodio o alogene. S OFFITTO FEATURES Body: Glasses: Brass casting Tempered transparent or opal Plate: Aluminium casting Finishing: Sulphur treating Wiring: Class II Bolts and Nuts: Stainless steel I 034 SF MD SD I 034 SF APPLIQUE 70 70 kg I 034 SF I 033 B SF DORIA BASSO APPLIQUE 295 215 6 Versione SF I 033 SF DORIA I 035 SF DUCALE kg I 033 B DORIA basso 295 430 9 I 033 DORIA 295 510 10 I 035 DUCALE 350 580 11 I 033 ME SE PLC 70 70 E27 I 035 ME SE PLC www.tagliaficolighting.com 70 - 100 70 - 100 E27 Per il sostegno a soffitto, le lanterne “classiche” in ottone sono fornite con piastra in fusione di alluminio al posto del cappello superiore. Verniciatura a forno e viteria di complemento in acciaio inox. Fissaggio a soffitto con perni e tasselli ad espansione. Cast aluminium plates for classic lantern’s ceiling support, without brass top cover. Furnace dried painting and stainless steel bolts. Ceiling fitted with rods and expansion dowels. 25
Tagliafico Lighting è una giovane azienda genovese operante nel campo dell’Illuminazione Artistica e dell’Arredo Urbano, che fruendo gia’ di un’esperienza nel settore, si è ulteriormente specializzata nel campo dell’Illuminazione Artistica e dell’Arredo Urbano, rimanendo attiva nel campo dei metalli non ferrosi, in speciale modo nella fusione e nella lavorazione artistica dell’ottone, distinguendosi come sempre per la sue produzioni di lanterne in ottone e rame e pali in ferro e fusione. Tagliafico Lighting è a Genova, disposta su una superficie di circa 2.500 mq, suddivisi fra i due piani del sito produttivo di Rosata, dove sono presenti anche gli uffici amministrativi, l’ufficio tecnico e quello commerciale. Questi sono completamente a disposizione della clientela per offrirgli e fornirgli i prodotti, oltre naturalmente ai progettisti e agli uffici tecnici comunali che necessitano di avere appoggio nelle importanti fasi progettuali, disponendo di fascicoli tecnici dei prodotti, oltre alla consulenza per il calcolo illuminotecnico, fornendo i file di rilievo fotometrico degli apparecchi. Viene mantenuta e ampliata l’attività della costruzione di pali e mensole in fusione di alluminio e ferro battuto a comporre raffinati lampioni in stile d'epoca per l'illuminazione pubblica e privata, privilegiandone la finitura e la verniciatura, adesso fatta da terzisti con processi di applicazione da noi approvati. Tagliafico Lighting lavora accuratamente tutti i getti, provenienti dalle varie fonderie, atti a costruire i pali a candelabro e le mensole in fusione d’alluminio, tutti i componenti in fusione per le produzioni dei pali Ferro&Fusione, dell’arredo urbano e della toponomastica. Sono inoltre operanti i reparti delle lavorazioni dell’ottone e della lastra di rame, dove i pezzi lavorati prima e finiti presso terzisti partner, sono poi pronti per essere assemblati e cablati per formare gli apparecchi di illuminazione. I pali stradali decorati, costruiti con steli in acciaio rastremato guarniti con decorazioni in fusione di alluminio e bracciali in tubo curvato, sono prodotti oltre che direttamente anche presso aziende partner che ne possono curare al meglio e direttamente l’assemblaggio, per poter oggi distribuire un prodotto definitivamente costruito a normativa vigente, con marcatura e certificazione CE. Tagliafico Lighting applica ancora metodi di lavorazione artigianale e di finitura accurata, adesso accompagnati da trattamenti, eseguite da aziende partner, quali la verniciatura a polvere termoindurente, la brunitura e la bronzatura. La qualità e le tipologie dei vari materiali impiegati, come la fusione dell’ottone e dell’alluminio, la lastra di rame e l’acciaio inox, testimoniano come nei prodotti Tagliafico Lighting vengano mantenute le tradizioni dell’azienda, conservando la cura dei dettagli e la tradizione di produrre oggetti di qualità superiore. Tagliafico Lighting dispone di uno spazioso e attrezzato magazzino dove sono stoccati i materiali finiti, avvalendosi comunque di partner logistici esterni che ci permettono l’evasione delle commesse in tempi minori, disponendo di una rete di corrieri convenzionati per le consegne sul nazionali ed estere. Tagliafico Lighting S.n.c. - P.I.: IT 01922140999 Via Pedullà,55/57/65 - 16165 Genova Italy - Tel. 010.8301288 - Fax 010.8084870 [email protected]
© Copyright 2024 Paperzz