Download - Forgotten Books

M.
TULLI
ORATIO
DE
SUPPLIGIIS
CICERONIS
IN
VERREM
COLLECTION
publiés
Professeur
Recueil
de
direction
la
sous
la Faculté
à
LATINS
CLASSIQUES
DE
M.
de
lettres
des
GARTAUIiT
A.
rrniversité
de
Texte»
faciles
M.
professeur agrégé
de
Paris.
(classe île Sixième),
extraits
des
.
latins, par
auteurs
Fuilip,
au
lycée
Coudorcet.
1 vol.
1 50
in-16, relié toile.
Viris
De
illustribus
pai'M. ÂRMBNGAUD,
p
TLJrbis
Romx(classf{
agrégé
fessour
10
au
de
lycée Lakanal.
Cviqnième),dL\moié
1 vol. in-i8 Jésus,
2
25
{classe
de
relié toile.
Selectae
profanii»
e
Cinquième), annoté
par M.
Jésus, relié tuile.
historiae
scriptoribus
professeur
Clairin,
1 vol.
lycée Montaigne.
au
CornëliuH
IVépos
professeur
l'Université
à
Morceaux
de
Qnntnème),
Pro
1
vol.
Les
par
par
Jésus,
relié
annoté
M.
de
Troisième),
aiijointà l'Université
annoté
de
M.
par
Bordeaux.
relié
(classede Troisième), texte établi et
de l'Institut,professeur à sité
l'Univertoilo.
Virgpile (classe de Troisième),
protossour
à l'Université
1 vol.
lycéo
au
Cicëron
de
de
(classe de
in-18
texte
Bordeaux.
1
1
50
établi
et
vol. in-18
de
in-1 8
Jésus,
établi
Troisième), texte
relié
toile.
1
(classede Seconde)^annoté
par M. Pascal
1 25
1 vol. in-18 Jésus, relié toile.
(classede Seconde), annoté
1 vol.
par M. Bornecque,
1 50
Jésus, relié toile.
in-18
Cicëron
(classede Seconde),annoté
Jésus, relié toile.
de
Tacite
professeur do rhétorique au
par
1 50
(classe de Seconde),
lycée
de
Bordeaux.
cal
Pas-
M.
annotée
1 vol.
par
in-18Jésus,
relié toile.
1
Thëâtre
M.
latin.
Philippe
relié
Fabia,
Extraits
professeur
de
de
lettres
IIiLD, doyen de la Faculté
in-18 Jésus, relié toile.
M.
Miloue,
Martua,
toJJe.
de
de
Seconde),
Lyon,
annotés
in-18
i vol.
de
professeur
Cicëron
des
par
de l'Université
de
annoiées
Poitiers.
50
par
1 vol.
3
Cicëron
à
(classe de Rhétorique),
lettres
50
Jésus,
4
M.
Pro
(classe
à l'Université
toile.
Choix
50
d'Orléans.
Chàteauroux.
d'Agprieola,
PiCHON,
1 vol.
Cicëron
de
Suppliciis.
Monët.
Cicëron
de
F. Antoine.
lycée
au
25
1 50
professeur
Vie
2
toile.
professeur
De
lauréat
Jésus,
de
A. Waltz,
Sig'nis,de
De
(classe
l'École libre des
1 25
Fabia,
1 vol. in-18
Aniicitia,
De
(classe
Térence
de
Philippe
par
MoNET,
à
toile.
relié
»
d'Ovide
professeur
Lejay,
professeur
Catilinairos,
Les
M.
de
Paul
Cicëron
de
par M. ântoinr.
Jésus, relié toile. 2
Métamorphoses
Jésus,
Mirmont.
Bucoliques,
annoté
et
M.
Jjyon.
Les
des
M.
in-18
1 vol.
Adelphes,
de
1 voI.in-18
annoté
Jésus, relié toile.
in-18
annoté
Toulouse.
par
Archia,
Ville
DELA
Quatrième),
choisis
Hautes-Études.
M.
(classe de
de
annotés
25
2
in-1 8
l'Université
(classe de
de
Paris.
Rhétorique),
1. vol.
in-18
annoté
Jésus,
"»
par
relié
1 25
COLLECTION
CLASSIQUES
DE
Publiés
direction
la
sous
de
M.
A.
LATINS
GARTAULT
de. 1895.
Vrogrammes
TULLI
M.
GIGERONIS
ORATIO
SUPPLICIIS
DE
ACCOMPAGNÉ
TEXTE
d'une
VERREM
IN
Introduction, d'un
ET
CRITIQUES
NOTES
DE
explicatif
Commentaire
PAR
MONET
Pascal
AGRÉGÉ
DE
LUNIVERSITÉ
PARIS
ET
COLIN
ARMAND
5,
RUE
DE
G%
MÉZIÈRES,
1897
Tous
droits
i-ésorvés.
ÉDITEURS
5
/.s'^J
HARVARlA
JNIVERSITY
LIBRARY
NOV
i
p
.
22
1960
NOTICE
les
Sur
Verrines.
des
Date
Gicéron.
C'est
—
soutint
Né
il était
106,
en
Toutefois,
alors
plaidé plusieurs
avait
n'avait-il
des
et
juges,
seulement
non
affaire,
autre
politique
l'orateur
Cicéron
1.
natio
in
l'année
Le
81.
Quinto
Cf.
Divinatio
juUiciisque
Nous
en
date
in
que
que
avons
Comœdo
Roscio
ce
fut
le
sur
jeune
révélé
défenseur;
son
renom,
La
fortune
SOPPLICIIS.
lui
en
il
ne
qu'une
favorisa
Quiiitio (§ 8)
quelques
encore
pas
le jaro
le
est
premier
Sexto
lioscio
la
et
Divi-
de
discours
Quintio^
le pro
plaidoyer
noncé
pro-
(80)
Amerino
(76).
§ 41
ejuadem
xtatis
:
Ego
aut
qui, sicut
nemo
aut
omnes
pauci
in
aciunt,
phires
defenderint.
DB
les
mainte
dans
connaissions
nous
ne
devant
Vemnes.
le pro
dans
également
Q. Cxcilium,
ut
des
possédons
Nous
le
que
flétri
arbitraire
et
s'était
Déjà
Une
avait
attiré
à gagner.
et
succès,
ses
certain
est
ita versor,
à
dictateur?
mais
de
l'occasion
(§ 41).
premier
Il
Cicéron.
le pro
2.
allusion
Cseciliwn
Q.
par
«t
fait
Cicéron
2.
temps
plaider
offrant
lui
en
débuts.
ses
à
d'Amérie
remportée
avaient
femme
une
l'odieuse
la consécration
pour
importante
cause
de
plus,
fallait
lui
même
en
santes*;
retentis-
Roscius
du
procès,
ce
foule
la
favori
victoire
raisons
ces
de
l'attention
avocat
dans
toutes
année.
Depuis 81, Cicéron
Sextus
surtout
la
Sylla; enfin,
de
tyrannie
l'orateur.
laquelle Cicéron
et
Verrinde
de
défendant
en
et
avec
lui-même
Chrysogonus
Sylla,
affranchi
teur
pré-
circonstances, attaquer
acquitter
l'audace
hardiesse,
deux
en
de
faisant
en
Chrysogonus,
contre
telle
osé,
pas
leur
quelques-unes
dont
de
Cicéron
Orationes
œuvres
célèbre.
déjà
vie
que
trente-septième
sa
causes,
influents
partisans
d'Arretium,
dans
la
contre
Les
premières
était
nom
son
Siciliens
des
les
dans
Jésus-Christ
concussion.
parmi
donc
comptent
place
avant
cause
accusé
Verres,
70
de
UTTERAIRE
Verrines.
Leur
en
la
Rome
à
ET
HISTORIQUE
^
fora
causas
2
Ce
le
procès
d'autant
mit
plus
rôle
dut
nouveau
prendre un
toujours été le défenseur
LITTÉRAIRE
ET
HISTORIQUE
NOTICE
en
lui
:
vue,
l'orateur
que
y
qui, jusqu'alors, avait
d'accusés
[defensor,patronus)
tels
Roscius, il eut, cette fois,à établir
que Quintius ou les deux
l'accusation
contre
de
Verres, à porter plainte, au
nom
toute
province,
une
contre
homme
un
influent,soutenu
parti aristocratique, et défendu
par
le prince du barreau, le célèbre
comme
le
que
abusé
avait
en
était
le titre d'accusateur
Marius
sous
Hortensius.
devenu
Cicéron
grands dangers, faire preuve
aussi, quelle gloire,s'il triomphait!
leur
de
et
cause.
«
Ce
parler
gloire, qui m'ont
au
nom
en
se
des
ému
Suppliciis(§ 136).
est noble, assurément,
L'affirmation
on
allait donc
les larmes
sont
tant
d'audace;
personnelles
—
de la
l'amour
non
intentions
Ses
Siciliens.
à
appelé
fut
Cicéron
Gomment
tons
Ajou-
odieux,
de
affronter
réputé
orateur
un
Sylla^
et
par
»,
mais
des
geant
char-
Siciliens,
écrit Cicéron
le de
dans
et
généreux
le sentiment;
sans
réserves,
peut-êtrj8ne faut-il pas admettre
les assertions
de cet
l'époque des Verrines, toutes
mais
déjà
à
habile
Cicéron
de
du
avocat;
il est certain
Siciliens
aux
ne
fut
lien, il est vrai, l'attachait
Un
75, cinq années
avait
su
gagner
Dans
qu'iln'est
latur, quod
la
Divinatio
pas,
rea
à
Siciliam
in
son
en
l'an
iolam.
defendo
C'est
enim
multos
tente
potius
morlales, muliaa
non
jouer sur les mots;
Suppliciis^de n'avoir
se
questeur^.
autre
illa nie res,
mea,
là
le de
terminant
souhaite, en
: utique
l'avenir, ce rôle d'accusateur
Peducœus,
il
sympathie,
(§ 5), Cicéron
accuaatio
:
à la questure
nommé
nul
parler, accusateur:
eaae
province
habitants, et lui-même
comme
Q. Cxcilium
videtur
defensioeat existimanda;
vinciam
de
cause
de Sextus
universelle
cette
proprement
qum
des
populaire
de
Reconnaissant
à cette
l'administration
la confiance
été
d'avoir
vante
seule
procès, Cicéron
le
avant
Lilybée, sous
de
la
pas
le dévouement
que
à les défendre.
empressement
1.
moins
de
avait
démontrer
Judices,consoaccuaatio
quant
civitates,pro-
et Cicéron
lui-même
plus à adopter, dans
hae accupublica manque
fidea una
satione mea
contenta
ait, mihique posthac bonoa potius defendere liceat,quant
ait (§ 1 89).
necease
improboa aecusare
Pro
2.
dicere
utliua in Sicilia
vereor
ne
quia audeat
Planeio^ § 6t : non
qugaturam
aut
yratiorem
aut
clariorem
rea
fuiaae.
LES
SUR
assuré
souvent
Siciliens
aux
quittant
les Siciliens
Verres,
Ils lui
Gicéron.
province
3
sincèrement
difficile de
autant
se
prendre
la vie
D'abord,
et
à fonder
le salut
Dans
la
où
sollicitait
; et lui-même
ses
intriguesde
combattre
intérêts
propres
dit, c'était
une
honneurs.
son
Sicile
le
moins
au
de
Peu
candidature,
porté
nom,
à
500000
était
de
la
à
degré
Au
lui,il
de
après, malgré
Gicéron
en
s'adresser
temps
tête
toute
honoi*um.
premier
qui avait dépensé
de
assurerait
cursus
vint
l'édilité curule,
Verres
et
l'édilité,
il lui
retentissante,
cause
dans
avancement
délégation de
cette
confiance
n'y songeait guère,
dehors
justement
des
carrière
la
toute
les cas,
tous
une
rapide
un
moment
de
de
témoignage
ce
réputation. Puis, en
préoccupation d'amour-propre, un tel succès
Gicéron
lement
seu-
non
Siciliens.
l'avons
nous
et
servir
des
ceux
que
propre
mission
L'occasion,
«
mains
en
de
engagements
assistance.
son
Gicéron.
dérober
allait
procès
ce
plaintes
ces
émurent-ils
car
les
teur,
pré-
nouveau
.»
Peut-être
était
de
intérêts, mais
leurs
ans
députation^, avec
une
officielle,publique, d'implorer
venue
promesse.
par le
rappelèrent
se
envoyèrent
disaient-ils, était
sa
trois
pendant
Volés, maltraités
l'avenir*; en
appui pour
son
renouvelé
Lilybée,il avait
3
VEIililNES.
la
les
sesterces
pour
désigné
pour
liste,réunissait
les
suffrages.
Édile désigné* avant
l'ouverture
pouvait compter, s'il triomphait en
tous
des
ce
débats,
grand
l'orateur
procès,
sur
préture prochaine.
une
En
outre,
Gicéron
voyait dans
politique, et l'occasion,
tendances,
propres
N'oublions
vers
ce
cette
camp
époque
des
de
une
cause
manifestant
signalera tous
se
point qu'à
tourné
encore
de
en
cette
affaire
publiquement
les
sa
optimales
ses
partis.
vie, il ne
vers
s'est pas
lequel l'atti-
ostendisse
pollicitum, sxpe
Dioinatio^ 2 : me
Q. Cxcilium
ssepe esse
a
me
requirereni,
si
accidisset^
aliquid
tempore
dicebant,
quod tempus
guo
commodis
defuturum.
me
non
eorum
2. De
Signis, 138; cf. in Q. Cxcilium, 2.
i. In
Z.In
4.
vers
!•'
Q. 6"c., 2.
designatus. On appelait designatiles magistrats qui, nommés,
le
entrer
en
charge
le mois
d*août, par les comices, devaient
jEdiliê
janvier
suivant.
4
NOTICE
les
et
tard
plus
rera
HISTORIQUE
goût
son
«
plaisirsélégants*
Il est,
nécessité
la distinction
pour
manières
des
».
contraire,
au
LITTÉRAIRE
ET
ardent:
démocrate
un
un
peu
par
des
ambition, parce qu'il
honneurs, et qu'ilestimerait dangereux de changer de parti
d'être consul; un peu aussi par conviction, ou plutôt
avant
et par
par dépit,
s'accoutumer
reproche
le
il
toujours
garde
des
tels que
en
main,
de
fera
valent
que
décerner
dignités : quibus
tibus
deferuntur^.
A
Cicéron
les hommes
valeur
Gselius
Marius,
et surtout
mais
sur
sa
vertu.
1. G.
2. De
particulier
à
oratoires
Boissier, Cicéron
campagne
l'accusation
ses
en
les
et de
amis^ p.
est la seule
nom
thèses,
d'éloquentesanti-
en
aux
«
dignités par
Gains
le
FimbMa,
plus sage,
compter
non
sur
Verrines
une
occasion
sa
le
race,
entreprise
par
de
gouverneurs
lui-même
par César
contre
Terentius
de
protestations aiiti-aristo-
33.
accusant
les
portée
d*Appiu8 Claudius
et
Ainsi,
180.
démocratique
coutre
dans
trouve
mouvements
Suppl.j
les
toutes
»
D'ailleurs,s'il
beaux
le
Caton,
à
ce
mérite,
aucun
Pompeius,
tous, qui aimait
plus vigilantde
grand jour
bénéficiadormien-
dont
opposera,
Marcus
n'est pas
optimates qu'il
avoir
Romani
personnelle,Quintus
noblesse
romain
Ce
au
aïeux, parvenus
sans
monde
sommeil
leur
optimates
encore
cette
des
casle
populi
ces
de
au
ses
mépris public,et qu'il
au
pendant
omnia
recommandation,
leur
donne
de
d'éclatantes
plus odieux.
la
toute
ment
nette-
protestant
en
avec
qu'il flétrira,en montrant
heureux, qui, sans
gens
ces
laissent
se
c'est
condamner;
déconsidérera,
accuser,
les
déjà
a
démocrate
représentant
province
».
arbitraires
plus
sera
qu'il dénoncera
seulement
les
les actes
Il
autre
homo
un
parti qui
ce
Amerino,
Roscio
scrupules, qui
gouverneurs
Verres
Cicéron
lui
qu'on
bourgeois mécontent
il pourra
un
orgueilleuse,sans
ses
de
Chrysogonus.
contre
cœur,
Sylla et
de
Boissier,
reprochera d'être
son
le pro
dans
les Verrines, où
preuves
de
M.
il sait
nobles;
démocratiques,
l'absolutisme
dans
lui
rancunes
«
indiquées
amis,
des
on
fond
au
tendances
contre
le remarque
comme
insolences
aux
dédaigne,
Ses
peut,
ne
et que
et
novus,
il
car
la carrière
rêve
Varro
Cicéron
Verres,
César
contre
province;
Dolabella
contre
en
cette
76.
la
continuera
les
cause
en
nobles,
fera
et
en
suite
77, et k celle
SUR
Cicéron
craliques,
particulier et
se
de
exclut
forteresse
M.
Thomas,
allait s'ouvrir
leur
reconquis
encore
Cicéron
d'aboutir
au
du
de
procès
Aurelius
résultat
une
l'avenir trois décuries
de
Cicéron
n'avait
tard, et
qu'à
Verres;
Gains
le
représente
suppliant
l'orateur,ses
autres
de
père
de
sacrifiaient
et
Les
tète de
tome
2.
d'abord,
fait
moment
étaient
sénateurs,
près
à
autre
une
L'intervention
il arrivait
inutile;
trop
plaisamment Mommsen,
fut
Verres
appelé
de
le
à
juger,
Sthénius^,
de
accablé
et
avec
que
douleur
fils;mais, ajoute
son
guère
était
père le sénateur
pour
circonstance
faisaient
ne
Licinius
G.
l'affaire
dans
599
Aclio
n'était
enfants
que
impression
Dicinatio
par
à Asconius;
in
Horace
l'État
à
au
cet
sur
et suiv.
Cf.
de
un
Brutus,
ou
les
ces
qui
devoir; peut-être
œuvre
argumentum
—
voit,
Verres
sur
argumentum,
et suiv.
93
et
possédons
un
Q. Cxcilium.
aecunda, II, 39,
le
on
pas,
comme
nous
et aussi
attribué
la
II, p.
Voir
le
—
vieille roche,
leurs
faussement
en
ce.
comprendraient
«ram.
J.-C. Il avait
Verres
renseignements
Cicéron
par
prières
à
mais
sénateurs.
Romains
1.
^'îôwm
collèguesd'épargner
ses
n'avaient
ouverte.
cette
en
de
: une
le dit
avant
entier,
tout
et
jurys
de
qui plus lard
Verres,
Cicéron
Le
119
moment
au
de
antécédents*.
en
sénat
par
porte
ses
à Rome
né
déjuges
donc
une
une
peuple protesta,
les chevaliers
aider;
les
les
que
plus, comme
enfoncer
suivant
comme
parti démocratique
troisième
était
Le
les
tous
jours après l'ouverture
loi,promulguée par le préteur Gains
Cotta, établit
chevaliers, une
ils
tateur,
dic-
Le
et,
l'égalité
; mais
désiré; peu
Verres,
de
de
du
efforts
longs
été
place.
proposait donc
se
les
même,
de
procès de Verres,
le
seuls
tribunaux
parti.
son
avait
nobles.
des
équestre,
fît des
le rétablissement
leur
optimales
l'ordre
jurys
valiers
che-
aux
jusqu'à Sylla,
;
côté
à
aux
il retrancha
où
demandant
pas
Gracchus
réserver
des
l'expression de
où
Gains
à
rendre
:
droit
Ce
but, plus
autre
un
démocratique
joui constamment,
jaloux
droits,
aussi
tribunaux.
des
jadis, grâce
avaient
en
5
VERRINES.
propose
moins
non
l'entrée
conféré
LES
est
Duruy,
nous
sont
d'un
fournis
scoliaste
publié quelquefois
Histoire
romaine,
6
NOTICE
faut-il
attribuer
désordres
futur
à
qui de
ce
la conduite
Verres
aussi,
et d'ailleurs
un
ses
le
ne
Clodius;
et des
; mais
scrupules,
sans
vingt ans,
ses
révohitions
vite
passèrent
Débauché,
Gatilina
fut, vers
des
cause
des
les
d'énergie paternelle
signalèrent la jeunesse
heure
Sicile.
LITTÉRAIRE
ET
manque
bonne
préteur de
d*abord
la
HISTORIQUE
du
il eut
comme
eux
agitateurzélé pour
goûts démocratiques
signalèrent par
acte
aucun
d'éclat.
En
devient
82, Verres
Carbon, qui l'emmène
de
Marins.
brusquement,
parti
au
biens
de
volés
soin
ayant
en
le
Sylla, qui
la
d'emporter
récompense
proscrits. A partir
aux
des
militaire, il part
la solde
distribuer
de
Chargé
caisse, et passe
Verres
moment,
ce
zèle se
de Marins, et son
parmi les ennemis
profitdes aristocrates qu'ilcombattait
naguère.
En
80, Dolabella, propréteur de Cilicie,emmène
tourne
compte
au
Asie,
en
fait
le titre de
legatus; peu de
proquesteur. Encouragé
avec
nommer
mauvais
Verres
vole
l'argentde
sous
prétexte
tout
l'Est
de
charge
Déjà
sur
ses
tableaux
à
reconnaissance
comme
comblé
d'honneurs
ensuite
de
porter témoignage
intente
au
propréteur
Verres
îles grecques,
soulèvera
hellénique.
statues
les
il
même,
l'art
des
et
des
et
plaintes de
Dolabella
par
avait, selon
Cilicie, n'a
en
lui,le jour
contre
procès
un
délicatesse, Verres,
sans
concussion.
en
vraisemblance,
tonte
boute
pas
où
Et
Scaurus
dant
cepen-
partagé plus
fois le fruit des
d'une
retour
son
obtient
l'année
74.
veiller
rapines de Dolabella.
acheter
riche
d'Asie, assez
pour
cette
dignité
Cette
magistrature
occasion
nouvelle
se
de
passion
cette
précieux, qui plus tard
Sans
il
loi.
la Sicile.
toute
A
pille les
les merveilles
lui
en
le
par
foi ni
sans
à Sicyone, à Athènes
Samos,
navires
révèle
se
il
Méditerranée,
partout, à Chios,
doute
sans
il le
prédécesseur Malléolus ; puis,
les pirates qui infestaient alors
son
de combattre
la
Verres
après,
temps
Dolabella, homme
de
exemple
des
lui donnant
en
de
Papirius
partisans
Gn.
Cisalpine avec
Gaule
en
consul
du
questeur
à
laisse
l'entretien
corrompre
de
et
à
l'exerce
rapines
même
et
dés
monuments
à
prix d'or
est
Rome
pour
d'exactions.
publics et
par
un
la
préture,
pendant
Verres
une
Chargé
des
rues,
entrepreneur,
de
il
et
SUR
de
accepte
lui des
du
pavage
mal
Tuscus,
si
vicus
Circenses^,
réparations
L'année
envoyé
Verres
du
devient
lui
ne
révolu
peuvent
relire
de
la fin de
71.
emploie
à toutes
de
Sa
préture
dans
Sicile
en
à des
ruptions,
cor-
province jusqu*à
trois ans, qu'il
donc
cette
dure
de
déprédations,
de
Sicile.
sortes
il
Arrius,
intrigueset probablement
le maintienne
qu'on
temps
ce
successeur
son
,
est
trature
magis-
; cette
mais,
an;
un
pour
la nomination
province. Il
une
Sacerdos
Gaius
que
de
à la constitution
propréteur dans
confiée
malgré
obtient, grâce à des
des
profitdes
de
moins
pas
lors
passer
y
chars
Castor^.
il remplace
est
les
réparé, que
(73),conformément
Sicile,où
en
mal
le
exemple
exécutés, par
ne
ne
temple de
suivante
Sylla, Verres
dieux
des
7
VERRINES.
travaux
portant les images
ludi
LES
débauches
de
et
cruautés.
Verres
l'administration
sous
11
propréteur
ne
faut
toutefois
dire vrai, tous
n*était pas
tant
de
ils avaient
l'armée.
Cette
individus
justice,
En
le
revanche,
s'enrichir
facilités de
vie
l'une
gouverneur
d'un
ils étaient
et, quand
comme
si sévèrement
1.
y.deSuppi,
i. Actio
3.
V.
de
dans
Verres,
exactions
à
leur
un
et
203
la
finances
flotte et de
surveillance^.
;
II, 3.
M.
toutes
les
la
situation
de
des
son
Bien
romain.
ne
pas
gains illicites;
gouvernement,
fortune.
rapporta de
II, I, 3,
des
semblaient
186.
actio
de
monde
du
II. I, 129 et suiv.; cf. de Suppl., 18!».
Verrines,
de proconsul
même
province
une
eux-mêmes
parvenus
les autres
faute
pouvoir absolu, V imper ium,
plus enviées
gens
l'iniquitédes
blables
sem-
la
et
A
absolutisme, l'espoirdepromp-
trouver
plus, les honnêtes
comprendre
situation
plaisir,faisaient
des
un.
moins
ou
l'administration
et cet
de
—
comme
Cicéron,
ils échappaient à toute
et de
et
lui
plus
commandement
indépendance
tement
de
qu'à la
mains
leurs
Verres
étaient
trace
préteur. Armés
romains.
provinces romaines.
des
gouverneurs
aux
entre
la
de
et
Thistoire
portrait que
au
ou
les
provinces
des
gouverneurs
point considérer
dans
unique
monstre
des
État
Cicéron, qui
séjour
en
saient
ils faiaccuse
Cilicie
8
HISTORIQUE
NOTICE
sesterces, soit 450 000
2 200000
D'après
moins
chiffres,on
ces
mois
seulement
eux
comblent
Syracuse
villes
ces
imposés
aux
le
lui fait même
{Cybœa), destiné
D'une
que
manière
fonctionnaires
du
ad
:
profit consistait
Le
objets
construire
peu
destinées
étaient
hommes
première
fique
magni-
de
vols 2.
ses
quelques
à
naiionum
omnium
omnes
et
près admis,
fait à
un
toute
Messine
vaisseau
produit
non
offerts par
la
que
un
à transporter le
paucos
et
de
d'art
c'est ainsi que
:
présents,
monde
quelques
les
provinciaux ou
générale, c'était
richesses
les
de
des gouverneurs
que
en
préteur
Verres
monnaie^
notre
pendant
fonctions.
encore
concilier
se
pour
de
cadeaux
en
ce
gagner
mais
argent,
en
et
sorte
leurs
duraient
que
de
francs
peut juger
devaient
scrupuleux
LITTÉRAIRE
ET
pecunias pervenisse^.
Sicile
En
s'offrait
et
la convoitise
à
naturellement
impôts
Afrique*,
en
désignés
provinces, justement
l'envoi
les
surnommées
étaient
Ceux-ci
des
le rendement
surveiller
pour
profits
de
source
gouverneurs.
c'est-à-dire
nature,
en
des
autre
une
greniers
de
blé
régulierdu
de
ces
Rome.
Sans
(123 av.
parler de la lex frumentaria de G. Gracchus
avaient
été votées
depuis
J.-G.),plusieurs lois nouvelles
uue
l'approvisionnement
vingtaine d'années, pour assurer
d'une
Sicile*
devait
Rome*.
La
de
fournir,
façon régulière,
de
deux
redevances
blé : l'une
sortes
mandée
en
gratuite, com{frumentum
achetée
aux
exactum
frais du
à
Trésor,
exactum,
suivante
des
:
sommes
qu'ils étaient
1.
AdFamiliares,
2.
De
Suppliciis, 43
3.
De
Suppliciis,126;
4.
Spécialement
en
5.
Telles
les legesLivia
Terentia
6.
Â
Cassia
étaient,
en
de
les blés
mauvaise
tum
frumenVerres,
comme
au
de
de
moyen
la
qu'on lui apportait,
qualité; puis,
5, 20.
et
ti.
cf. 127.
Egypte.
frumentaria
TexceptloQ
le
qui concernait
d'abord
fixait
occasion
double
scrupuleux,
l'autre,
;
le sénat
que
considérables
il refusait
prétextant
étaient
ce
préteur peu
un
pouvait gagner
ruse
une
vols. En
de
et
prix
un
(frumentum emplum).
De
les gouverneurs,
là, pour
détournements
imperatum)
ou
des
frumentaria
(73).
villes
Sicile, Palerme,
(91),Octavia
(00),^miliai'S),
d'impôts {immunes)^
Haljciœ, Segesta, Centuripœ et
exemptes
ces
dernières
Halœsa.
SUR
il
transaction
mentum
discours
destiné
cités
ïactio
le gouverneur
audacieuses
toujours
gémissaient
les
à leur
les
à Home
envoyer
les
pour
de
la
A
leurs
par
charrue
leurs
1.
§ 181.
2.
C'est
habitants
probablement
Sj'racuse et
plaintes des
les
c'est
Verres,
accasèrent
était
étaient
d'anciens
et
écoutés
douteux,
plainte
requérir
du
que
fidèles
c'est
approvisionnements;
et
s'élevaient
Verres
que
Messine.
furent
la situation
forum.
que
contre
les
pour
Sans
jamais
leurs
ces
avant
alliés,
qu'enfin
et
représailles3.
donc
s'était
concilié
c'est
leur
époque
succès
les
fraient
souf-
; les
pagnes
cam-
la
de
su
et les
l'affection
aux.
portes
très
jeunes
aurait
Siciliens
do
pour
les
l'injustice,
plus
d'autant
plus
haut
à
orateurs
été
ils
Siciliens
les
que
besoin
d'eux
crier
des
quand
succès
province,
aussi
avait
des
aucun
elles
murmures
cette
qu'on
l'un
raisons,
gouverneurs.
les habitants
des
ils avaient
défendre
cotte
pour
long
abandonnaient
couronnés
de
particulièrement favorable;
Rome,
peu
Cependant
laboureurs
les
Siciliens
était
pillagesorganisés
ces
ainsi
de
qu'il fallait
général n'avaient
en
intérêt
risquaient
terribles
gouverneurs.
de
pénible
à
successeurs
Ajoutons
et
voleurs
ces
les dénonciateurs
Enfin
côtés
tous
de
Si
provinces
avaient
et si le voyage
coûteux
dépeuplaient,
; de
il était
l'aristocratie
ceux-ci
car
plaintes de
mouraient
se
se
3.
était
provinces.
contre
et
les
leurs
par
facilités.
vérité, les provinces
recours
si
manifestes,
vain
toute
soutenus
députés,
Siciliens, il
provoquer
si
concussions,
ses
par
charge,
mêmes
des
d'autres
l'impôt2.
préteur,
Rome
à
sortie de
ménager
se
de
poursuites judiciaires contre
laquelle ils appartenaient,
à
totale
du
à des
particuliers ou
l'impunité.En
défendus
rang,
mêmes
le
l'argent
comment
des
paraître
de
sûr
dans
raconte
portaient plainte; rien n'était plus difficile
et
d'obtenir
haut
fru-
au
parvenait point. Enfin,
à
les crimes
pussent
que
presque
leur
ne
partielleou
fussent
que
Cicéron
secunda^
vendait
l'exonération
Quels
de
de
cultivateurs
aux
parfois
due.
légalement
somme
troisième
Quant
pour
romain
magistrat, chargé par le Trésor
fournisseurs, leur remettait ou gardait, à son
les
la
gré,
difficultés
le
emptiim,
payer
que
au
après quoi il ne faisait plus de
le blé, fût-il réellement
mauvais.
;
recevoir
de
9
VEBBINES.
besoin, exigeait des contribuables
une
lui
dont
le
demeurait
pécuniaire,
produit
acceptait on,
acquis
LES
n'avaient
les
porté
10
HISTORIQUE
NOTICE
récriminations
mêmes
Danube
du
LITTÉRAIRE
ET
que
La
gens
qui
Fontaine
à
prête
son
paysan
:
Rien
suffit aux
ne
La
Font,
terre
les assouvir,
pour
viennent
nous
et le travail
efforts
des
de Rome.
l'homme
de
superflus...
.
Retirez-les. On
Cultiver
Nous
ne
Découragés
Et
de
Ainsi
gémissaient
semblent
parallèle
Verres,
des
de
Verres
et le
scrupuleux
imposant
contribuables
aux
les
avantage
mais
le
il
les
vers
par
raison
ou
du
de
enlevant
Trésor
la
un
sages
pas-
leur
de
la
Phalaris
souvenirs
et
le retinrent
famille,
force, partout,
depuis des siècles
despote absolu, il rappela à
cruels des
des
et des
Jamais;
avec
en
ses
Hiéron.
traditions, ni
d'argent,retenant
teurs;
agricul-
aux
aux
lourdes
par
il administra
plus scandaleuse,
destinées
d'art, nombreuses,
œuvres
la
le moins
particuliers,exigeant
quelquefois le
sommes,
même
l'honneur
préteurs
seulement
des cadeaux
accumulées
publics
avec
ces
et différents
les
tous
plus injuste et
s'attaqua
à
céder
la
sommes
paiement
renoncement
enfin
Fontaine
peut-être de
plus cynique ; non
façon
d'eux
établit
fut
la Sicile de la
son
formulés
reproches
La
; mais
Verrines^,
C'est que
à
affreux,
ours
qu'elleopprime...
Thomas
M.
et
;
malheureux
pays
des
fable
la
entre
un
des
plupart des provinces
Técho
surtout
Sicile contre
la
Rome
montagnes
aux
compagnes;
plus qu'avec
au
jour des
mettre
peupler pour
chères
nos
conversons
de
fuyons
cités,nous
laissons
Nous
les campagnes.
eux
pour
quittons les
Nous
plus
veut
ne
la
la même
souvent
et
faisant
se
tion,
distinc-
sans
admirables,
Sicile. Véritable
administrés
tyran,
les
règnes
Ni le respect des antiques
crainte des sacrilègesne
insouciance
des
droits
privés, il enlevait aux
Ségestains la statue de
Diane, jadis volée par les Carthaginois,puis restituée par
si religieux
Scipion l'Africain ; aux
habitants
d'Henna,
et
de cette
Cérès, l'image vénérée
déesse; à Heius
Messine, son hôte, une collection de marbres
; à Dioclès
envers
Lilybée, toute
I. Par
son
argenterie.
exemple, II, 3, 9; 53, 157; III, S3, 12t; 89,
207.
de
de
LES
SUR
H
YERRINES.
Verres
S'indignait-on? Essayait-on de résister?
devant
Heius
aucun
le défère
et
Il
corrompu.
subir
des
les
sénat
de
de
mort
menace
romains
les
que
éloquemment
pliciis^.
les crimes
que
incontestables
Verres.
nombreux
les
des
par
Gléomène
mieux
pas
Gicéron
dont
du
de
Supron,
Gicé-
de
doute
sans
les
plus
seul
Suppliciis
cruautés
ses
Léonidas
emprisonnés,
de
en
Triocala,
brusquement
sont
au
leur
de
et
l'incapable
flotte,désastre
qui en
nomination
de
les
dans
chef, remplacés
citoyens^;
commandement
au
proteste.
culations
prix d'une rançon 2; spédispenses militaires^; élargissement de
pirates
Latomies
de
affaire
liberté, évidemment
sur
et
et
supplice
le
Taccusation
de
esclaves^ d'abord
; il fait
croix, à la fin
en
exemples dramatiques
dont
Malte
Gavius,
de
circonstances:
vénal
sont
ne
Le
commit
que
diverses
en
tel
ici,dans
d'autres
mis
Sicile
en
plus odieux
les
de
sénat
quiconque
à
alliés:
contient
les
même
relevons-nous
ne
un
lait
recu-
d'infamie
noter
—
Diodore
la mise
raconte
Encore
Messine,
établis
simples
faire
veut
emprisonnements,
crucifiement
le
citoyens
traités
au
plus douloureux
verges,
Les
Il
moyen.
ne
la
de
résulte, et supplice injuste des navarques
innocents, dont
le plus grand crime
les abandonner
était d'avoir
Gléomène
vu
dans
efféminée
le
de
d'un
harem
plus
de
s.
Que
dire
Verres, s'installant
de
bord
danger
la mer,
^?
au
milieu
Quant
à
ses
d'une
sous
riche
une
véritable
mœurs,
la vie molle
de
encore
elles
tente,
révélaient
comprend
que
unanimes
Ce
fut
pas
la
; s'il confie
administration
scrupules que son
flotte à Gléomène,
c'est pour
l'éloigner et pouvoir
danger courtiser sa femme, l'impudique Nicé"^.
On
au
et presque
cour
ne
et
un
accord
1.
§§ 158 et
2.
3.
§§10-14.
§§ 43 et sqq.
4.
sqq.
§§
64
et
sqq.
5.
§§
80
et
sqq.
G.
§§ 26 sqq
•7.
§82.
; 80
et sqq.
tant
de
de
toute
imposant
crimes
aient
soulevé
la Sicile écrasée
que
celui
de
et
tant
sans
les protestations
outragée.
de
cités,
12
NOTICE
décrétant
lieu de
venait
à la
le
contre
d'impôts
voisines.
Fidèles
prirent
Rome
et de
à
nettement
cité
du
protégée
dans
préteur,
de
dépens
toutes
infortune,
son
faire
pour
ménagée
fait construire
parti,et Messine
son
délégation
une
receleuse
la cité
aux
charges, privilégiée
Verres
sèrent
refu-
seulement
lui avait
l'autre
qui
préteur,
rapines, la
ses
reconnaissance,
Syracuse,
et
exemptée
à
les fruits de
cachait
toutes, qui, en
deux
Rome
quitter la province. Deux villes
d'envoyer des députés*: Messine,
Cybœa;
ses
à
sénats, qu'ily avait
leurs
de
la voix
justice
LITTÉRAIRE
ET
de
entre
la
fois,par
demander
Verres
où
HISTORIQUE
même
envoya
Tancien
de
l'éloge
préteur 2.
Les
de
députés
décharge
Verres
que
dépositions de
Siciliens
récit
un
put invoquer
les autres
tous
rappelle dans
mainte
à
venus
Rome
de
homme
il
d'autrui
; et
avouait
pas
dans
candeur
à
les anciens
d'excuse
1.
comme
2.
lui surent
aux
D'après
il le
Cicëron
Il
fut
ment,
le
4.
Actio
:
v"
J'ai fait trois
parts
troisième*?
la
avait
gré, mais
»
serait
qui
; Verres
qualité dont
une
était
un
(cfe "Sup/)/.,
§ 57), quelques-unes
mais
le
motif
de
leur
sorte
une
artiste.
semblent
pouvait bien^
silence
seule.
question
dans
le de
Signis,9,
19
sqq.,
et
dans
le de
58.
3. Si profonde
témoignafi^es, que
comme
disait-il
plus perfides. Ne
les
modernes
la crainte
est
en
de
peu
neutres;
Laudatio.
telle était
l'impunité, qu'il
dans
homme
lui-même
dit, être
Suppliciis,22.
moi
pour
des
yeux
demeurées
:
pas
un
ni l'honneur
biens
ni les
sa
voleur,
un
les cachait
familiers
malhonnête
ce
évidente
je rapporte de Sicile : la plus forte me
mes
juges ; la seconde, à payer mes
acheter
Toutefois,
projets
ses
je garderai
avocats;
être
à
ne
Verres
que
qu'il fut
confiance
sa
ses
l'argentque
servira
laquelle les
griefset faisaient
manière
respectant
vices, il
ou
naïvement
avec
certain
loi, ne
ces
impudence,
son
bien
est
foi ni
sans
; Cicéron
^,
dune
prouvent
Les
avec
leurs
endurés
maux
procès.
écrasantes
l'ardeur
exposaient
du
cours
plaintes,la condamnation
ces
s'imposa lui-même,
culpahililé;
au
à
témoins
seuls
les
furent
allusion
pathétique des
L'accord
furent
Messine
on
prima,
l'impression
Verres,
verra
14. Cf.
sans
causée
attendre
par
le
plus loin.
discours
III, 52,
145.
la violence
jugement,
unanime
s'exila
de
ces
spontané*
14
IL avail
aux
consuls
il
sans
détours
exposait
moment
au
des
Verres
où
:
dans
lettre
une
Licinius
M.
Crassus
le triste état
de
la
cultivateurs, leur
des
et
vince
pro-
la quitter,la désolation
de
venait
la ruine
campagnes,
plus loin
été
ménager bon accueil.
officielle,adressée
Pompée,
LITTÉRAIRE
ET
HISTORIQUE
NOTICE
désir
d'émigrer*.
Ainsi
et
actes, tendant
ses
étaient
Mais
jour
prit
et
enquêtes,
les
retenant
sous
Verres,
en
accusation.
De
comme
faisait comparaître,
menaçait
leur
le
le
:
ne
susciteraient
préleur
jour où
Quintus
le
et
président
ajoutait que
l'on
Quintus
moyens,
se
aussi
avait
Hortensius
le
promis de
chance
Et,
s'il faut
en
pris toute
avait
lui
pour
sienne
propre,
croire
Cicéron,
de
sorte
barreau.
le défendre
mesures
devant
de
sa
consul
orateur
de
Tout
succès, puisque
s'ajoutait l'autorité
l'autre
le célèbre
Hortalus,
prince du
de
la
tribunal, et
à l'abri.
Verres
appelaitalors
forte
du
consul*?
L'accusé
avait
de
aux
essayaitde la persuasion,et finalement
difficultés que
songeaient"ils pas aux
deux
bientôt l'oppositionde ses
frères,
il serait
mettre
pour
tude
d'atti-
côté, le futur consul, Quintus Metellus, cherchait
à Rome.
11 les
une
pression sur les députés venus
son
à exercer
les
préteur.
et
plaindre à Rome,
protection jusqu'aux plus odieux
agents
laissa point mettre
Apronius, qu'il ne
aller
voulaient
sa
de
2,
obstacle
sortes
;
mesures
cbangea
mettant
toutes
Sicile, par
en
Lucius
parti,
son
Verres
l'ancien
plus pour
fut menacé,
nettement
blâmer
par d'utiles
le mal
de
celui-ci
où
délégués qui
prenant
réparer
condamnation
une
du
à
d'abord
semblait
Melellus
Lucius
sa
que
l'on
suite,Hortensius
le tribunal
à
désigné,
; c'était une
réputation
récente
quence
d'élo-
nomination
au
consulat.
Depuis
la mort
aisément
alors
sa
de
conquis
de
le
Crassus
premier
quarante-quatre
carrière
1.
Discours
i.
Discours
3,
Actio
ans,
oratoire.
III, 52,
121.
11,26, 63; 56,
prima, 9.
138
sqq.
et
d'Antoine, Hortensius
rang
parmi
il
trouvait
se
avait
rivaux; âgé
ses
à
l'apogée
de
SUR
Ses
débuts
neuvième
LES
remontaient
à
il avait
année,
lui
série de
une
Cicéron, dans
quelque
l'orateur
sorte
de
cause
plusieurs
78, Gnœus
en
aussi
en
acquitté;
la
Gnasus,
enfin, Terentius
tensius
Peu
plus dans
non
Terentius
Varro
sa
avait
Hortensius
inscrire
un
bien
de
par
présents^;
étaient
ornées
de
Grèce
et de
de
concours
Quelque
les
obtenu
en
que
à
des
des
même
1. Cf.
2.
Le
était
du
augurai, imagina
la campagne
volés par cet ami
tableaux
ce
beaucoup
de
de
la
pillard généreux
le
dépouilles
les
ses
de
la
fussent
probité d'Hortensius
et
sa
expressions,
pensées celle des
la
diction
rhéteurs
des
plus
et
excellait
à
tensius,
geste, Horsaient
qui fleuris-
du
grecs
habiles
asiatique. Dans
genre
et des
composition
la
diviser
meilleurs
le
sujet
et à
\ie de Cicéron, 7; Quintilien, VI, 3, 98.
d'Hortensius
de
et
de
l'un des
plaidoyers, il
Plutarque,
luxe
l'admiration
imitateur
et
Rhodes,
représentants
Verres
Rome
possédant l'art accompli de
élève
de
de
à
il semble
réputation était bien méritée.
éloges sur sa facilité et son élégance.
finesse
la
à
Enfin,
Grassus.
que
bien
devait
il s'était laissé
duquel
édilité, reçu
et
l'héritage de
de
part
une
déjà auparavant,
et
éloquence.
son
abonde
Joignant
fraude,
le testament
qu'ildéfendait,
Cicéron
Tétait
clients,il ne
ses
par
touché
statues
douteuses
causes
dans
plus expérimenté
d'agir. L'acquittement de
son
la Sicile
acquitté.Hor-
cousin,
qui acceptait ainsi
précieux*. Celui
75,
en
manière
maisons
ses
nommé
les concussionnaires.
faussaire, ainsi
qu'il avait, dès
précédent,
:
de
avait
Basilus, sur
la
le choix
été
L. Minucius
en
soutenu
année, Canuleius;
son
dans
scrupuleux
avec
concussions
de
fils du
même
faire absoudre
de
marqué
; il était devenu
accusés
propre
le voit, l'avocat le
était,on
l'art délicat
pas
Varro,
vince
pro-
il s'était mesuré
de Verres, il avait
77, le
la
de
parti aristocratique;et
du
gouverneurs
Dolabella;
habile
un
avaient
Quinctius
attitré
dix-
sa
par
faveur
en
81,
en
;
le procès
avant
la célébrité
suivantes
succès
dans
95, où,
le sénat
l'affaire de Caius
d'années
peu
Fan
conquis
plaidoyer prononcé devant
d'Afrique. Les. années
pour
15
YERRINES.
était célèbre;
contemporains.
servir
à
ses
ses
C'est
convives
et ses
parcs
lui qui, un
des
paons
viviers
jour,
entiers.
à
faisaient
un
repas
16
réfuter
les
d'avance
et classait
Nous
savons
talent
son
il
désireux
ne
de
Mais,
fécondes
études,
peu
dès
il
qu'ilparût moins
non
voyons
s'unissant
à lui
3;
retentissants,et
de
parcelle
l'exil ;
mais
de
théâtre
Curion.
nouvel
de
charge
milieu
de
vaisseau
de
sont
échec,
cet
siffler par
il
ne
de
sa
Appius Claudius
discours, un efTort trop
la
poitrine,
son
pour
peut
arracher
à
la
jours après,
au
tente
réputation et
l'augure. Mais
lui
violent
rompt
se
au
un
aussitôt
succombe
Horlensius
et
éclipsée
décourage pas,
se
défendre
son
moins
en
foule, rassemblée
la
reconquérir
pour
moins
de
il a, peu
nous
tantôt
encore
Messala, qu'il ne
:
le
Cicéron^,
gloired'Hortensiusest
Cependant
effort
avec
et
à décliner
public,où
51, il plaide
En
Valerius
s'entendre
de
succès
la
point
en
lutte
devenu
laborieuses
ses
tarda
ne
en
ses
rival.
déjà affligéde
douleur
un
tantôt
lentement
son
Marcus
neveu,
lors
la rhétorique
de
consulat,
à
à peu
cesse
sans
secrets
au
fréquemment
contraire
au
les
fois arrivé
une
il renonça
et
patiemment,
dans
perfectionner
se
célèbre,
et
de
s'exercer
de
clarté*.
de
qu'Hortensius avait acquis
travail. Jusqu'à l'époque des
anciens
force
à
cessa
grecque.
riche
les
par
adversaire, qu'il résumait
son
beaucoup
avec
oratoire
Vemnes,
de
arguments
LITTÉRAIRE
ET
HISTORIQUE
NOTICE
après le procès (50).
Comme
les
sans
d'une
et
il avait
écrire, car
mémoire
sa
était
plaidoyers
ses
composer
exactitude
d'une
1. Ces
éloges
sont
des
moins
:
sa
renommée.
un
orateur
Il est
dont
2.
Notamment
3.
ProRabirio
Sextio.
A
contribue
Verres
et
vrai
que
l'époque
rhétorique.
d'Hortensius
Quintilien
du
devient
pouvait
ami;
où
exposés, avec
les
est
de
apprécier
difficilement
Cicéron
se
tourne
il soutient
sa
cause
; pro
vers
contre
Flacco;pro
les
optimates^
Clodius, et
rappeler d'exil; aussi, plus tard, la mort du défenseur
profondément Cicéron, qui la déplorera longuement
émotion
dans les premiers chapitres du Brufus.
les objets
pouvait, à la suite d'une vente, énumérer
tous
attristera-t-elle
avec
et
Quintilien
sont, dit-il,au-dessous
à le faire
Hortensius
Toutefois
à
moment
son
le Brutus
dans
Cicéron
par
est
parvenu;
Quintilien, il
de
peine quelques discours.
au
sujet de la loi Manilia, en 67.
perdudlionis reo ; pro Murena; pi'o Sulla
partir
Hortensius
de
ouvrages
les discours
il restait
A
exprimés
souvent
différents
passages
enthousiaste
intérêt.
aucun
et
souvenir
merveilleuses*, il ne laissa qu'un
seul nous
peine quelques fragments. Un
à
4.
de
fidélité
il n'offre
de
l'habitude
leurs
prix
et le
nom
des
acheteurs.
SUR
existait
probablement
d'Hortensius,
doute
Ton
qu'un
reprenait
deux
il est
mais
de
nombreux
ces
thèmes
pour
trois
ou
dernier
ce
les
n'était
ouvrage
d'école,
exercices
toutes
discours
VInsiitution
dans
question
Verre;
pro
17
VERHINES.
encore
même
et
d'un
oratoire^,
sans
LES
grandes
où
du
causes
passé.
la. Divinatio
L'accusation;
amis
des
Verres
de
et
main
en
Verres
renoncerait
faux
un
à la
Gœcilius
qui, payé
les
2. Ce
d'accusateur
de
de
Lilybée,et
Verres,
avait
l'année
en
et soutenu
exercé
deux
Aliénus^, Q. Cœcilius
et
des
nom
au
Siciliens*;
défendre
ses
questeur,
il avait
même
avait
en
venger
Ces
les
de
vu
motifs
ne
se
présenter l'accusation
il tenait
à
honneur,
d'ailleurs,
près
intentions.
ses
et
de
composé
1.
X,
2.
Cicéron
3.
In
4.
Csecilius
voulut
encore.
disait-il,de
sa
en
les infamies
de
serait
de
qualité
Verres,
et
lui-
de
heureux
se
punir l'oppresseur de la Sicile entière.
vraisemblance; mais
sans
habiles, non
laissèrent
juges
Verres
que
à
était confiée
le tribunal
Devant
il firent
point tromper:
côté, Cicéron, devinant
son
Apuleius
à
que, si l'accusation
ils retireraient
leur plainte.
De
verneur
gou-
demanda
retard
sans
préture
ancien
Lucius
vendus,
autres
e
la questure
la
sous
son
par
souffert, qu'il
tant
étaient
Siciliens
fonction
cette
maîti
dans
à Cicéron
Acheté
compatriotes;
faisant
en
succédé
73-72.
par
fut
Niger, citoyen romain, d'origine
latin, il avait
et de
grec
par
mais
tribunaux,
sicilienne, qui pratiquait la religionjuive. D'abord
de
on
poursuite.
fantôme
ce
d'avril 70,
le mois
devant
tique
Tac-
pensée de
de prendre
Cicéron
accusateur
le traduirait
Quintus
Dès
Cœcilium.
première
d'empêcher
Siciliens.
facilement
trouva
Q.
La
—
volontairement
certain
un
des
trouver
lui-même,
On
fut
défense
de
Verres.
amis
ses
la
s'occupa
de
in
la ruse,
déclara
présidé
par
n'avait
pu
Q. Cœcilius,
nettement
Manius
tous
savoir
Glabrio
corrompre,
1,23.
l'appellefalsns
Q. Cœcilium
du
Divinatio,
réclamait
moins
accnsator
être
15,
le titre
accusateur
{in Q.Cxcilium
Dicinatio,
9, 29).
47.
à'accusator
en
second
;
quand
il
se
le vit refuser,
{subsaùptov)^ mais
il échoua
il
18
NOTICE
il prononça
titre
C. Verrcm
de
chargé
de
L'affaire
les
devait
Fort
dans
l'aristocratie
les
et
le
par
si les débats
plus certaine
victoire,s'il pouvait
sa
par
gagné à
pouvait espérer,
d'août. Mais
mois
au
soutenu
Sicile,ayant
juges, Verres
ses
s'ouvraient
serait
d'être
sûr
de
préteur
prix d'argent plusieurs de
même
et
l'appui d'Hortensius,
de
jours
110
préparer ses plaidoyers.
premiers jours d'août.
témoignages
venir
officiellement
lui accorda
le tribunal
et
résultat
Le
fut
Cicéron
in
accusatore
dicUiirK
divinatlo
quœ
de
CœcUium
Q.
Q. Cœcilius;
l'accusation,
réunir
pour
in
constituendo,
l'exclusion
fut
Oratio
:
LITTÉRAIRE
ET
énergique, désigné aujourd'hui
discours
un
ce
sous
HISTORIQUE
combien
les faire différer
jusqu'en janvier 69, après l'entrée en charge des magistrats
dévoués!
Alors, il compterait
qui lui étaient manifestement
action
efficace des deux
une
sur
consuls, du président du
il
tribunal, et
nombre
de
juges.
tactique de
partir du
mois
de
d'avril,de retarder
le
des
serait facile de
les
occuperaient
plus grand
cinq jours
décembre
novembre^.
Les
différents
quinze
jeux
serait
doute
jurys étant,
de
divers
pour
de
retarder
Verres
ludi
ludi
VictoriaSy
plebeii,quinze jours
et le mois
cette'
de décembre
affaire
date, désorganisés par
des
magistrats, notamment
Il fallait donc
les
en
de
choisi
à cette
les
cédaient
suc-
Pompée
jours d'août^;
ludi
longtemps,
pas
de
se
temps qui sépareraient ces
un
procès qui
trop courts
pour
seraient
de durer
les
les
qui
votivi
septembre^;
intervalles
promettait
sans
derniers
il
d'août,
fêtes
aux
ludi
les
:
en
octobre*;
en
chait
procès. Si l'on empê-
commencement
au
donc, à
fut
amis
ses
janvier, grâce
quinzaine
ilo'/wajîi,
une
Verres
débats
gagner
jusqu'en
amis
le
acheter
et
l'ouverture
les
doute
sans
ses
la
Toute
pourrait
les
à
importante,
la nomination
tribuns.
débats.
recoururent
ne
Pour
plusieurs
y
parvenir,
ruses.
Tout
1. Un
attribué au grammaiargument relatif à co discours, et faussement
rien
divinatio
il s'agit ici, dit-il,non
du
Asconius, explique le terme
:
do
passé, mais
de futuro, qux
2.
15-30
3.
4-19
4.
25-30
5.
4-18
Tavenir,
est
septembre.
octobre.
cherche
divinatio^ uter deheat
août.
novembre.
puisqu'on
accusare.
quel
sera
l'accusateur
: i^es
est
d'abord
de
SUR
LES
ils cherchèrent
à
Cicéron
autre
une
d'Achaïe.
délai
de
l'affaire des
de
à
Siciliens
date
dévoués
qui
Luciua
nouvelle
à
C'est
Lucius
partie de
fois exposé
mission
avec
Mais
bout
Il avait
et
préteur,
les
intimider
pour
tous
l'accusateur, aidé
par
son
escorte
une
pied
à
ville,et
des
et
sans
plusieurs
fugitifsqui
fut même
esclaves
partisans envoyés
à
Verres
par
dangers; grâce à son
l'enthousiasme
provoquait
que
tous
à
ces
cités 2, il acheva
la
tenait
tôt
lactique de
ses
ainsi
qu'ilne
soudain
l'ouverture
rapidement
son
à
et, résolu
Verres,
et
des
à
la
l'avait
prévu
l'ardeur
débats,
adversaires.
à
laquelle il
assurèrent
Quant
il fut remis
lui-même.
avec
lui
tribunal
disposition du
au
le succès
du
procès
époque
une
pressa
et
verneur
gou-
indéterminée,
prima, 1, 10.
Héraclée
el
Henna
lui
firent
Syracuse le traita solennellement
Ailleurs, les magistrats venaient
SigniSy 50,
agents
les témoins
nouveau
au
en
par
coups
des
et
deviné
d'Achaïe,
les femmes
recherches
ses
Cicéron
en
les
sous
les
se
plus
découragèrent
2.
ville
Cicéron
temporisation, il s'était si bien hâté, qu'au
jours il avait recueilli tous les renseignements
retour
1. Aetio
août,
toute
mois
aussitôt
de
activité
dans
nécessaires
Son
et
conséquent
par
gêner
et
faire
dut
échappa
son
de 50
deux
la
de l'assassiner.
passage
enquête.
empêcher
que
Sicile, ou
en
Cicéron
énergie, à
son
périr
alors
erraient
et
acheter
efforts
ses
silence,
ainsi
voyage
à
le 12
l'enquête, des
de
parler; quant
TuUius,
son
à
l'île pour
JMletellus, il faisait
cousin
par
procès
son
agissaientcontre
empêchements
passés dans
moyens*.
payé
vers
que
votivi,
un
ainsi, il aurait
longueur
de Verres
Siciliens, les obliger au
les
neur
gouver-
obtenu
éloignée.
disposaient
se
un
et
:
appelée
ludi
l'accusation
Achéens,
jours
en
serait
première
étaient
des
108
les
mille
la
Sicile., A
demandé
traîner
les amis
part,
suscitaient
et
contre
ne
avant
une
D'autre
plainte portée
avait
il ferait
jours
reportée
avant
seulement
priorité; puis
peu
passer
Cicéron
réclama
Verres,
faire
jours; le défenseur
110
19
YERRINES.
le saluaient
1 10).
du
titre de
ua
en
inoubliable;
accueil
hôte
le
public {de Signis, 66,
au-devant
de
sauveur
{de
sénat
137
de
sqq.)
et
pompe,
de
cf.
Supplieiis, 49, 129;
lui
en
grande
20
NOTICE
Les
I^*actio
débats.
La
—
d'août
était
les
dans
cité
de
repelundis
la
condamnation,
En
de
vertu
Fan
sous
peine devait
plusieurs jufjes;Cicéron
Sicile,étaient
eux
de
que
homme
d'une
Cicéron
composé
et
L. Cassius, G.
Tremellius,
à l'ancien
de
la
récuser
la
préteur; parmi
V^ctius.
certain
un
Nous
savons
MarcusLucretius,
parties,le
deux
de
tribuns
Q. Manlius,
tribunal
Glabrion
était
; juges,
plèbe désignés;
la
militaires
Crepereius,tribuns
M.
Metellus,préteur urbain
M.
Cornelia
prononçait
président, Manius
:
Q. Gornitîcius
désignés;
jours
nements
détour-
notoire.
des
il suit
comme
lex
le
six, qui, ayant habité
légat, Titus
immoralité
la
le droit
avait
récusa
les récusations
Après
l'exila
nomme
en
ancien
son
côté
son
être
justement suspects
trouvait
se
tribunal
loi, Verres
cette
devant
premiers
à
le
Si
81.
tanément.
spon-
l'inculpationde
administratifs, conformément
de
s'exile
introduite
fut
Verres
de
concussions
Verres
70.
Verres
prima.
cause
spécial des
jury
LITTÉRAIRE
ET
HISTORIQUE
désigné;
M.
Csesonius,
édile
désigné ; P. Sulpicius,P. Servilius Isauricus, Q. Catulus,
Q. Titinius,P. Scipion,L. Cornélius
Sisenna, G.Marcellus^.
Désireux
donner
de
et d'établir
un
scélérat,
en
deux
à
avait
laissant
les
sur
faisant
de
bien
cette
de
probable
seconde
s'étonne
On
coupable
d'avoir
que
la
son
Cicéron
tout
première,
il
première
les documents
seconde,
et
il reviendrait
établis,les classerait, et
de
action,
la
d'orateur, il ornerait
œuvre
ressources
plaisir que
faits devaient
1.
les
la
dans
accusation
son
Dans
dérable
consi-
condamner
faisant
en
citant
faits,en
témoins;
seulement
toutes
Il est
les
les
tout
actions.
ou
griefsprécédemment
alors
sujet de
plus
parler
retentissement
un
projeté de traiter
parties distinctes
exposerait simplement
en
procès
réputation
sa
Cicéron
ce
son
éloquence.
entrevoyait la perspective
oratoire
sèche
et
et
brillante,avec
art,
sans
les
où
parler d'eux-mêmes.
de
ne
point voir condamner
presque
fait supplicier des citoyens romains;
À mort
mais
un
homme
Cicéron,
lant
par-
des
les
accusation
Siciliens, ne pouvait baser
sur
son
que
Les
dites.
griefs purement
administratifs, les concussions
proprement
il s'agit dans
dont
crimes
le de Suppliciis sont
des circonstances
vantes,
aggraau
nom
non
2.
le fond
Marcellus
Q. Cœcilius.
du
avait
Mais
délit.
voté
l'accusé
contre
comptait
le
sur
parti
de
Verres
Metellus, Scipion
dans
l'affaire
et Sisenna.
de
22
NOTICE
collections.
Mais
de
cause
mort
de Gicéron
céder
quelques
Verres
ordre;
amour
Un
jour
Corinthe
de
vases
refusa
le titre d'actio
du
L'orateur
il met
dont
révèle
secunda.
suite
ajoute
la
que
exigée par les
et l'honneur
de
différer
l'interrogatoiredes témoins
n'avoir
11
oratoire.
soit; mais
le fruit
belles
se
il
de
consolerait
se
efforts
ses
périodes
dramatiques
et
serait-il
pas
ne
coupable,
1.
aurait
Gicéron
lui
éhontée;
du
procès,
et
plusieurs juges;
dernières
des
est
particuliers
lignes annoncent
des plaintes et
des
laissé
était
homme
2.
Actio
3.
Laboris
de
les
en
de
des
ses
années
même
de
goût,
il
—
prouver
qu'il
S'il faut
plutôt que
il n'était pas
fructum
aux
croire
l'abandon
narrations
Sénèque
et
pitié, des
par
de
se
de
moins
{actio I, 1, 2).
d'autres
peu
D'ailleurs
bien
était
Verres
que
Et ces
s'était imposé?
en
d'exil dans
envoyé,
est permis
faim
comme
communs,
1,18.
met
de
plaisir d'arrondir
cette
antithèses, dans
au
d'indignation?
l'exil
action,
écrivant; pouvait-ilperdre
mouvements
bon
la seconde
de
renoncer
lieux
des
aux
aurait
mourir
discours
ciseler
nat., 34, 2.
passé
Gicéron
facile, favorable
{Suasoriae, 6,6). Mais
ainsi
et
méritait
et
Bist.
Pline,
Verres
^
de
et
développement
au
des
tel criminel,
sécurité
triomphé,
les
pas
éminemment
cause
bule
préam-
regrettaitde
de la première action, développer son
:
promit un prompt dédommagement
cours
au
pu,
prononcerait
ne
et le
la date
et la lecture
joie d'avoir
la
Malgré
il
quatre
ou
écrites 2.
preuves
talent
la
sujetde Verres,
au
d'un
Les
sénateurs.
un
sur
l'ouverture
envers
la
l'État,
lui
était
la scélératesse
corruption
de
à
intentions
condamnation
intérêts
des
Gicéron
de
possédons,
Nous
l'exorde
Verrem,
la
soldat*.
un
—
avant
porté
là, trois
par
lumière
en
il fut
de
temps
indique ses
y
tentatives
ses
invitation
Vactio
intrigues pour
ses
cette
Aussitôt
par
temps
prier Verres
assassiné
in
de
fut
grecs
fit
était
prima
tout de
rappelle
il
de
peu
plaidoyer prononcé
débats.
il
de
discours
:
cependant.
proscrits,et à
jours après Gicéron, il
sous
c'était peu
—
Marc-Antoine
—
liste des
Les
chefs-d'œuvre
des
cet
perte.
sa
LITTÉRAIRE
ET
HISTORIQUE
homme
presque
secours
demander
vendre
le Rhéteur,
si Verres
ses
la misère
se
collections,
d'argent.
;
argent
en
serait
car
s'il
SUR
LES
discours, qui allaient
meraient-ils
Il composa
les prononcer,
sont
plaidoyers ne
si étroit
commencement
du
et
un
premier
à la fin du
de
crimes
vols,
Le
toute
vrai
A
d'une
cinq
dire, ces
question,
même
qu'ils n'ont
discours,
n'avait pas
action
première
qu'il
qu'un exorde,
et
même
une
au
raison,
péro-
Suppliciis^,
la vie
sorte
Verres
de
et passe
en
revue
ses
vénalité, injustices,malversations,
:
cruautés.
de
premier
ufhana.
Il y
est
questure,
sa
de
examine
Cicéron
unit,
tels
plaidoyers,
les divisions
les
Hortensias?
sur
Verres*.
n*af(îr-
main,
en
Cicéron
si la
de
que
lien
main
nouveaux
la condamnation
entraîné
de
de
cinq
donc
de
avait rêvé
circuler
la victoire
pas
23
VERRINES.
légation,
Carbon
Verres
à
prœtura
de
saire
adver-
nistration
à l'admidictés
jugements
ses
:
lement,
habi-
son
il arrive
Puis
Verres
Très
Rome.
indélicatesses
il flétrit
Rome;
de
politiques de
préture à
Dolabella^.
et
intitulé
est
débuis
sa
rappelle les
l'orateur
de
des
question
sa
envers
plaidoyers
ces
parla plus vile partialité,et sa profonde corruption souvent
l'entretien
des
dans
sa
négligence vénale
prouvée par
publics.
monuments
nous
[de jurisdictionesiciliensi)
second
Le
Sicile. Tout
riche
et
respectée
de
belle
par
intéresse
suite, Cicéron
si
province,
les
Marcellus.
transporte
fidèle
à cette
auditoire
son
romain,
peuple
au
cain,
l'Afri-
plus grands conquérants, Scipion
Dès
arrivée, au
son
contraire,
en
Verres
mence
com-
à
l'opprimer; il ne rend la justice qu'à prix d'or, et
quellejustice!Quoi de plus odieux que les procès de Dion
le Syrad'Halœsa, Sosippe, Épicrated'Argyrone, Héraclius
cusain, Épicratede Bidis, Sopater, Sthénius?
deviennent
mêmes
pour
Ailleurs, il agit en
publics,comme
du
Trésor.
1. V.
actio
2. Cicéron
70
en
plus
une
Gelle, Nuits
3.
Y.
/,
préteur
usurier
s'entend
et
Carpinatius, pour
a
du
reste
à
ses
côtés
chir.
s'enri-
de
occasion
une
les
avec
miers
fer-
l'argent
agents dignes
détourner
des
55.
lui-même
avait
établi la division
soignée. L'affranchi
doute
seconde, mais sans
ait., I, 7, 1 ; XIII, 20, 16).
édition
une
tard
Verres
le
élections
Les
plus haut,
p. 6.
en
Tiron,
après
cinq discours.
son
la mort
Il
secrétaire,
de
Cicéron
en
en
publia
donna
(Aulu-
24
NOTICE
de lui, et Cicéron
trace,
LITTÉRAIRE
ET
HISTORIQUE
le
passant,
en
portrait de Tinfame
Timarchides.
le
Dans
des
spécialement
rapports
ses
frumentum
milieu
dus
médimnes
sénat
a
apportés
des
discours
de
lui donne
on
remet
ne
voté
le
pour
les
par
n'accepte
des
tout
Au
emptum.
sécheresse
avec
trouve
les
et
des
dans
ce
boisseaux
exemple
le
double
dime
frumentum
par
dans
fournisseurs
Siciliens, on
émus,
passages
il
une
aux
pas
Verres
par
Sicile;
longues listes énumérant
ou
volés, la quantité
des
chiffres
il
somme;
le
si
que
frumentaria), il s'agit
re
commises
agriculteurs
exaclum,
l'argent que
{de
malversations
les
avec
forte
une
ou
discours
troisième
portrait
un
^
indigné d'Apronius,
ruinées,
les campagnes
qu'inspire
dans
magistrats
romains*.
les
pathétique récit
et
tableau
un
la
provinces
de
de narrations
série
les
haines
des
justement
assez
n'est
Severianus,
les vols
lumière
en
victimes
étaient
dont
mettant
des
énergique
corruption impunie
Julius
le rhéteur
Sacrilegiis par
dans
la misère
quatrième discours, deSignis, intitulé
Le
de
un
qu'une
d'objetsd'art
particuliers,les
propriétés
et d'or, argentemples. Statues de marbre
terie,
ivoires, pierres précieuses, tableaux, tapisseries,
publiques,
les
et
grecques
œuvres
raconte
préteur. Cicéron
pathétiques, tantôt sur
vices,
les
tous
vols,
ces
tantôt
il
révélé
a
l'accumulation
par
afflué
chez
des
accents
avec
ironique,
ton
un
dont
l'homme
le ridicule
par
siciliennes, ont
œuvres
achevant
tous
des
de
les
le
tuer
crimes
preuves
les
le litre est, à vrai
dire,
et
plus
indiscutables*.
le de
Enfin
peu
exact, traite
chef
d'armée,
d'abord
lors des
170) est
consacrée
au
1. V.
surtout
des
et
en
2.
le
particulierde
Pour
tous
introduction
à la même
les
pour
des
récit
et
chapitre
Vevvines
pirates;
la
même
du
des
comme
discours
(§§ 63par
lui
citoyensromains.
discours
l'histoire administrative
assez
esclaves, puis
exercées
cruautés
Ce
—
des
lin
contre
lxxxix.
Verres
par
la guerre
pendant
des
les navarques
commises
fautes
des
incursions
contre
.
Suppliciis,dont
est
des
Tua
des
tructifs
plus ins-
provinces- romaines,
la Sicile.
détails
de
M.
librairie.
relatifs
au
Bornecque,
"?e Signvf,
en
tète
de
on
se
reportera
l'édition
publiée
lente
à l'excell'an dernier
SUR
voit,la seconde
le
On
Les
Suppliciis.
LES
partie mérite
derniers
25
VERRINES.
d'être intitulée de
seule
chapitres servent
de
péroraison
à toutes
de crimes,
: le préteur qui, après tant
le sang
des
verser
a osé
citoyens, est indigne de pitié; et
déclare
fermement
Cicéron
échappe à la
que, si Verres
de tant
justice du tribunal, il est prêt, lui, le vengeur
—
les Verrines
à
victimes,
de
entrée
le
le peuple ; dès
poursuivre devant
du
lui confère
droit que
fonctions, il usera
en
haut
édilité,et, du
des
rostres*,
il réclamera
punition d'un tel scélérat. Ces menaces
éloquente apostrophe aux divinités dont
les temples et volé les images ^.
Valeur
littéraire
du
de
peut
en
particulier
Comme
on
divisions
les
l'intérêt
va
habiles,
Vactio
si propres
Verres!
On
la
de
richesse
la
ne
où
gloire aux yeux
lui procureraient, au
joie
intime
et
des
rhétorique.
vements
juges ces moupleine lumière
Cicéron,
que
les
indignations
la
pensée l'étendue,
sujet, n'ait point résisté,
par
à
seraient
en
d'avance
son
gagnée,
cause
action, qui
la
et
de
comprend
son
de
mais
unies,
les
sur
à mettre
la
source
dont
tout,
un
exercice
un
qu'ildevait
seconde
—
souvent
sujet,ressentant
exprimer, embrassant
après
forment
produit
pas
de
scélératesses
même
en
qualités.
étroitement
le mot, presque
passionnés,
variété,
et
et
éloquents, toujours si
prend à regretter qu'ils soient une
simple
se
par
dépouillé
grandissant.
Quel effet n'auraient
emporté
a
d'une
Verrines,
Défauts
elles
entre
cesse
fiction,et,disons
les
Verres
des
secunda
plaidoyerssi
ces
on
la
nouveau
suivies
sont
son
juger parla rapide analyse qui précède,
sont
sans
lisant
En
Suppliciis.
de
cinq discours
les
intérêt
et
de
son
écrire
de
discours
ces
la
une
pour lui seulement
lecteurs ses contemporains,
pas
même
moment
d'un
prolongée
il les serait,
compotravail plein de
où
charmes.
Pour
les
un
1.
2.
nous,
qui
nous
l'évolution
du
modernes,
grands
auteurs
intérêt
particulier:
plaisons
génie, les
écrites presque
au
à
suivre
Verrines
début
de
chez
offrent
la
superiore loco{% 151). Cf. ^ 173, 178 sqq.
détaillé du de Supplicm.
Voir
plus loin, p. 31-32, le résumé
Ex
2
car-
26
NOTICE
rière
oratoire
de
de
les
de
Thomas*,
M.
de
œuvre
les
talent;
Verrines
Nous
»
elles
et la
des
simples défenses,
dont
dernier
au
Cicéron.
dernière
la
«
de
d'autres
documents
\epro
et
débuts
les
que
Comœdo.
Roscio
plaidoyers courts, parfois mutilés,
les deux
premières
d'études
voyage
l'on
appris tout ce que
de Molon, de Démétrius,
même
sont
entrepris
par
l'orateur a
des
de
d'Eschyle le Gnidien,
de
Ménippe,
de
et
le
dans
intacts
discours, parvenus
jusqu'à nous,
audacieux, libre, flétrissant avec
énergie
écoles
les
Denys
Xénoclès;
rieures
anté-
Grèce
en
Vennnes,
l'époque
pouvait apprendre dans
contraire, à
Au
fois
la
jugerions imparfaitement
effet
en
la
comme
première production
n'avions
grand orateur, si nous
lepro Quintio, lepro Roscio Ainerino
sont
études
l'éléganteexpression
à
sont
session
pos-
il avait
où
marquent
suivant
du
Ce
en
d'expérience ses
jeunesse de Cicéron
maturité.
déjà
intellectuelles, et
grecques,
son
il était
où
âge
commencement
écoles
première étape
LITTÉRAIRE
ET
un
forces
ses
un
par
faites dans
sa
Cicéron, à
toutes
complété
de
HISTORIQUE
sien,
Magné-
longs
ces
il
apparaît
homme
un
puissant.
Nous
reviendrons
spécialement
et
il est curieux
Ce
l'abus
des
mémoire
sa
du
de
qualitésdes
les
sur
il est
Suppliciis. Auparavant,
les défauts
de
des fautes
de
jeunesse
juste,
discours.
ces
très
Verrines
pardonnables
procédés de rhétorique, appris récemment,
des
est pleine : ici, l'inutile emploi
2; là,
communs
de
loin
rechercher
d'abord
sont
plus
au
lieu
des
d'arguments,
tableaux
où
:
dont
lieux
l'on
procédé; ailleurs,des parallèles forcés 3; des
comparaisons mythologiques qui font sourire*; des apostrophes
sent
trop
le
émues
par
les
vides*, des
Dans
1.
Ouv.
Exemples
De
introduites
allitérations
multipliées,
cité, p. 19.
:
de
Suppliciis,108
Suppl.^ 125,
SiyniSf 77 ; de
sqq
;
123, etc.
etc.
De
(ïU, § 124).
6.
réalité
toires
style, des passages déclamaexpressions emphatiques pour exprimer
Suppl., 141 sqq.
5. Par
exemple, les reproches du père de
§§
136-138). Cf. aussi les paroles prêtées
4.
en
le
pensées les plus simples; des
2.
3.
mais
apparence,
et outrées^.
force
et
en
Ainsi
§171.
Verres
aux
à
son
habitants
fils {de
de
Suppl.,
Tyndaro
SUR
qui rappellent la
des jeux de mots
LES
manière
des
l'on
où
27
VERRINES.
trouve
latins*;
comiques
anciens
mais
assonance,
une
peu
d'esprit2; des expressions familières,empruntées peut-être
moins
au
style de la conversation
3; des plaisanteriesnon
familières, parfois même
hendiadys^;
toutes
pas
Ce
excusées
de
la
dus
défauts
fois,des
une
l'abus
à
et
qui
breuses
nom-
sont
ne
Teifet oratoire*.
par
là, encore
sont
goût douteux*;
répétitions de mots
des
très
de
d'un
rhétorique.
pure
rience
l'inexpé-
à
Cicéron,
«
dit
puise Irop dans la boîte aux
parfums d'Isocrate,
il parle quelque part"^,et ces
dont
sont pas,
ne
emprunts
modernes^.
tant s'en faut, pour
plaire toujours aux
Beaucoup de ces défauts, il est vrai, disparaîtront peu à
M.
Thomas,
»
dans
peu
les
suivantes
œuvres
de
regrettera-t-on pas
tendance
jour, une
sonores?
communs
d'autres
par
Déjà
Ton
la
rhétorique
reconnaît
dont
Cicéron
dans
cet
ne
gâtées
corrigera plus.
aussi
sont
se
homme,
lieux
des
Tabus
et
D'ailleurs, le^Verriaes
défauts
ne
lui,jusqu'au dernier
chez
rencontrer
à
l'orateur; mais
de
si
apparence
en
toujours sincère, qui
après
an
: un
changera d'opinions en changeant de causes
le procès de Verres, il aura
Fonteius,
recours
pour défendre
gnation;
d'Hortensius
aux
arguments
qu'ilréfute avec le plus d'indiconvaincu, l'avocat habile,
lui
qui éclate
Verres, vendant
que Fonteius
de corvées,
avait
de
préteur
au
1.
congés®,
trafiquer sur
de
il
Narbonaise;
Sicile
d'avoir
la vénalité
contre
des
le droit
Gaule
pas
invectives
eu
matelots
aux
en
mais
36,
exemptions
les
raison
avec
dîmes
les
citm
soutenir
osera
reproche
augmenté
conauerunt;
Exemples : §§ 29, co/wwmere
locabantur, etc.
; 120, loquebantvr...
il
de
et
cura
à
son
cxrimonia
Cereri
modo
2.
§ 26,
3.
:
Exemples
Syracusis,
non
§§ 82, hoc
maritumi
4.
tectum, sed
extra
Par
exemple
eo
5.
relevons
Nous
172,185,
extra
98,
lectum
in
potestatem
6.
Ainsi
Ad
8.
Ed.
9.
De
les
plus frappantes;
§ 114, 128, etc.
savante,
60
f
esse;
65, homines
etc.
notes
en
Atticum, II, 1,
Suppl.
etc.
etc.
etc.
7.
quidem,
les grosses
railleries inspirées par le sens
du substantif
jus Verrinum
{actio II, i, 121); cf., l'allusion 6e//ua (rfc
(verrat) ;
Suppl..,109),de Signis^ 53,
verres
ne
facit, ut... ;
1
p. 22.
sqq.
:
«
Isocràti
myrothecium.
»
v.
par
ex.
§§ 128, 137,
•28
NOTICE
profit: mais
il
HISTORIQUE
les droits
les vins.
sur
qui
Le
injustices,ses
ses
aussi
Déjà
les
se
lui, à
quelque
rappelle, dans
il
le
six mois
plus tard
de
et les siennes
et
persuadera
on
aux
a-t-il
laquelle
avec
prérogatives de
d'entrer
avant
puéril,
presque
croira
Rome
Suppliciis^ les
de
à attirer
N'y
la satisfaction
dans
Verrines.
homme.
grand
excès,
ses
Gicéron
de
tipliant
mul-
en
parti pris,avec
anime
déjà les
en
poser
cela
d'édile,et
sentiment
ce
se
naïveté
pas
situation
fait fortune
a
mensonges,
la tendance
manifeste
sur
yeux
même
A
Fonteiiis
excusera
LITTÉRAIRE
ET
sa
charge*.
en
reconnaît
l'homme
autres
les destinées
que
qui
font
qui, débutant
qu'un, et l'ancien questeur
à Lilybée, magistrat infime, s'imaginaitêtre
le but
les
de
Les
tous
VerHnes
donc
sont
les
tous
par
de
monuments
variété
de
septem
libris^
bien
faisait
les
igilur in
»
déduit
passionné,
tour
dialecticien,il
et dans
milieu
au
il trouve
il
la
resserre
avec
ironique,
froidement
sait animer
les
même
ressembler
les
les
tons
plus
à
un
livre de
compte,
de
i.
i;§36 sqq.
29, 103.
3.
Y
compris
Cf. les
ici
la Divinalio
in
Q. Cxcilium
scène
la réalité
discours,
et
là
narrateur,
si facilement
chez
troisième
un
autre
consignant
et Vactio
tone,
mono-
Le
de la péroraison.
menaces
en
logique.Tour
et les
2.
met
son
et le prix
dépenses, le nombre
blé; Gicéron, au contraire, égaie ces listes
recettes
développe
sujets les plus ingrats,
variés.
pu,
véhémente
et
inflexible
une
les
invectives,
d'une
de
trame
dans
remuent
l'illusion de
parler, donne
friimentaria,aurait
re
il trouve
pleins d'intérêt; il
la
accusationis
cruelles
en
long réquisitoire,qui serait
ce
de
récits
raisonnement
son
Tantôt
pittoresques tableaux,
les fait
parfoisaussi,
VOrator^,
pathétiques qui
à coup
tout
dans
Quod
«
accents
de
trace
personnages,
;
plus beaux
des
remarquer,
reperiliirgenus?
non
des
tranquillité
avec
dant,
cepen-
discours, justement
ces
nombre
au
; et
l'éloquence!
il s'arrête
diatribe,
les respects.
tous
imparfaite
œuvre
tantôt, violent, il s'emporte
cœurs;
ou
une
inspiration:
son
l'objetsde
qualités dans
indignation des
son
et
critiques
lui-même
Gicéron
à
regards
de brillantes
que
placés
ne
prima.
cours,
dis-
orateur,
les
sèchement
des
et
boisseaux
ces
calculs
30
NOTICE
consolation
Quant
de
voir
déroule, pressée
harmonieuse
élégantes; l'expression est
importants placés en plein
périodes
juste, les mots
relief; point d'effort néanmoins,
excellence
par
le
définissait
César
exacte
dans
traité
de
style
d'un
point d'affectation. C'est
et
abondant, celui que
naturel
mot
expressif,mais
à Cicéron
son
langue, quand en dédiant
Analogia, il l'appelait« principem copiœ atque
Cette
».
copiai
orateurs, déborde
sujet*, demeurera
causes
critiquesles plus
injuste de
qualités littéraires
ne
pas
y
louable
Sans
n'ont
à
pas
été
s'emporter
Hortensius, à
l'oublions
général
de
Cœcilium
ni
dans
et Vaclio
ni
courage,
d'autant
personne
n'avait
dans
2.
Exundat
Il serait
terminant,
que
et
et
les
autre
un
le
cinq
courage
derniers
Cicéron
que
risquait
aristocrates,à parler en
jusqu'à ses juges. Mais ne
menacer
plaidoyers qui portent
ont
prima.
Or
l'autre;
été
tenus
:
Cicéron
et
le
de
ces
été
et exuherat
prononcés
en
mérite,
hommes
public,
[Dial. de oratoribuSj 30).
in
manquent
ne
son
par
plus d'admiration, que, jamais avant
parlé si haut en face du tribunal,aux
un
titre
la Divinatio
les audaces
dédaignés et écrasés
d'ailleurs, les cinq derniers
point
§ 128.
Cicéron
Verrines.
petite race,
Et
1.
le
les
puissants d'alors,et qu'ilétait
n'avoir
dira
on
contre
Verrines, deux
l'un,
grands.
de
des
en
prononcés,
les sept
sur
pas,
Q.
sortis de
discours
la franchise
:
doute
à
peu
maître
signaler encore,
moins
non
l'accusation.
fort
que
froids.
les
sont
discours
soit
quel
pas
l'illusion, entraîne
de
Dialogue
toujours l'éloquence,elle en donne
les foules
dupe les
et, parfois même,
n'est
oratoire
mérite
le
l'une
de son
éloquence, et certainement
propre
l'abonles plus puissantes de ses succès; car, si dance
le caractère
Telles
derniers
jusqu'aux
dans
Messala
exubérance,
avec
la
facilité de
heureuse
cette
parole,qui, suivant l'expressionde
des
traduction
sans
notre
inventorem
des
il
signalés plus haut,
les défauts
en
et
meurtrier*.
préteur
les
la suite. Son
dans
le
plus belles pages que Gicérou
éloquence est facile, ample, et se
endroits,
par
LITTÉRAIRE
ET
condamner
slyle,malgré
au
annonce,
écrira
HISTORIQUE
lui,
tout-
nouveaux,
le
parti des
discours, pour
par
ont-ils
été
moins
ANALYSE
à
connus
DU
du vivant
Rome,
compositions
de
ces
en
main?
de
gloire, pour
Leur
à
Les
circulaient-iis
qu'on
ce
lût
manuscrits
de
pas
trop jeune
certes
tenir
pas
Cicéron?
de
ne
était
31
SUPPLICIIS.
même
factices
auteur
ne
DE
main
trop épris
et
fruit
ce
de
ses
labeurs*.
donc
Il est
incontestable
les deux
comme
A
le
titre
ce
politicienambitieux,
à
plus
tard
au
par
l'ordre
tyran, c'est
jadis contre
Analyse
Hortensius
juges
la môme
Proposition.
par
du
de
I. Guerre
par
des
la
discours
Gomment
conduite
esclaves,
des
l'égard
IV
au
le
n^ême
bien
V
discours
doute
sans
DE
des
les
à émouvoir
de
Verres
examiner
—
LA
CONFIRMATION
La
Sicile n'a
esclaves
usait
des
contre
(1-4).
les services
général (4).
PARTIE
Verres
à
veut
comme
guerre
fulminer
Suppliciis.
cherchera
PREMIÈRE
assassiné
meurt
osé
le
Verres.
Cicéron
Verres
foule,
méprisera
et
énergie,
alléguant les qualités militaires
en
rendus
avoir
pour
avec
du
(Transition
Vem'nes),
la
politiquesse
ardenf, qui parle en 70 avec
despotisme triomphant
que
Tavenii-,
idées
ses
que
il
d'un
rage.
cou-
Clodius, les tyrans
comme
regardera toujours en face
si^ vingt-septans
plus tard, il
; et
courage
preuve
l'orateur de
Canuleius, passera quelques années
à quelque partiqu'il
optimates; mais
des
camp
appartienne,
danger
vrai
démocrate
fougue digne d'un
de
une
brave, qui affrontera
tout
11 est
le
modifieront;
une
mais
décidés
Antoine.
comme
sont
elles annoncent
encore
les adversaires
le
premières,
nières
der-
Verrines, les cinq
les
que
des
esclaves
été
pas
blée
trou-
(o-9).
lois
de
en
son
Léonidas
pouvoir;
de
sa
Triocala
(9-15).
Affaires
Panorme
Verres
diverses
:
Eumenidas,
Matrinius, Apollonius
de
(15-25).
iinperator.Sa
mollesse.
Ses
débauches
(25-35).
32
NOTICE
Cicéron
HISTORIQUE
son
compare
à la conduite
et à
conscience
des
II. Guerre
Les
blé.
vente
Sicile?
matelots
aux
Verres
le
cusain
matelots
et
Verres
de
des
de
(52-60).
équipages;
(60-63).
dans
la vie
au
chef
des
de
eaux
pirates (63-73).
l'afFaire du
dans
de
commandement
les
flotte
la
au
Syra-
(80-86).
Cléomène
et incendie
Désastre
de
la fourniture
de
défense
confie
manque
des
adopté par Verres
pirate; réfutation
(73-80).
vaisseau
son
(42-52.)
pirate capturé
sauve
tique
poli-
a-t-il dispensé
l'entretien
sur
devoir
Verres
vaisseaux,
la vénalité
Verres
vaisseau
du
Mégaris. Verres
Système de
de
la flotte. Les
Verres
après
pirates dans
le port
Syracuse (86-100).
in.
—
de
par
congés
Affaire
des
à
du
magistrat (35-42).
comme
injustement dispensés
volées
de
fournir
nouvelles
Preuves
Verres,
Pourquoi
—
la flotte de
Mamertins
Sommes
de
pirates.
soldats,pour
des
de
incapacité
de
les Mamertins
sentiment
propre
impudente
son
LITTÉRAIRE
ET
Cruautés
de
des
Condamnation
Indignitéde
Résumé
ces
de
commandants
des
du
navale
crimen
pirates.
vaisseaux
(100-123).
des
; justes réclamations
crimes
conclusion
et
l'affaire
Siciliens.
(123-139).
•
PARTIE
SECONDE
DE
INFLIGÉS
Servilius
I. Gains
suivis
de
à
mise
LA
A
CONFIRMATION.
DES
CITOYENS
battu
de
ROMAINS
emprisonnements
verges;
malgré
mort,
le
SUPPLICES
—
respect
dû
au
titre
de
à
de Verres.
Citoyens exécutés
excuses
citoyen. Mauvaises
la place des pirates (139-158).
Supplice de Gavius, citoyen romain;
indignation provoquée
par
injustifiableabus
cet
II. Derniers
Horlensius
et
avertissements
aux
juges
de
de
eux-mêmes
pouvoir (158-171).
Cicéron
à
Verres,
à
(171-184).
PÉRORAISON
Invocation
aux
divinités
dépouilléespar
Verres
(184-189).
M.
TULLI
ACTfONIS
IN
CICERONIS
G. VERREM
SIVE
ACCUSATLONIS
LIBER
QUINTUS
inscribitur
qui
EXORDE
du
Suppliciis
de
«
Transition
:
SECUND^E
IV
discours
{de Signis)
»
V
discours
au
{de Suppliciis).
HorteDsius
cherchera
qualités militaires
I.
[1]
omnia
G.
ulla
sit, sine
mulatione,
Sed
[1]
i.
Dnblom
2.
doute
Aucun
PriTatim
et
publiée
et
«
du
scrupule
mot;
«
II, 1, 16
timorumenos,
4.
*
:
C'est
».
il
signifié scrupule pieux
superstition. Cf. Térence,
religio
enim
(souvent
»
causa
virlute
des
à
ejus
main
et
armée
à
pirates, prxdones).
5.
Defensio
6.
Ostenditor
de
système
«
fense
dé-
».
le
ensuite
a
», et
même
Heautonhoc
faeere
7.
est
opposé
est
«
est.
un
pradandi.
larcin
»
;
Furari
prxdari
coustitnitur
Causa
placée
défense).
sur
consacré
aussi
:
avait
statua;
procès,
effet
tout
la
«
»
(o6,
question
(par
»
est
causx
(quelquefois
n'invente
en
:
terrain
ce
Constitutio
terme
Cicéron
Furandi...
commettre
Ita
multo
tendere).
Rellgione
propre
piller
la façon
tionnaire
fonc-
».
sens
defensio^
resistam,
Siciliam
comme
«
comme
dissi-
atque prœdandi*.
modum
«
après les discours
(Voy. Vlntroduetion.)
simple particulier
3.
etiam
praeclara ejus
et
ad
quem
subsister
peut
précédents.
furandi
génère
provinciam
esse.
quin
profanaque
sacra
est, judices, providendum.
constituitur\
ne
judices,
religione^,verum
magnifica
; cui
ante
les
alléguant
en
publiée^ spoliarit, versatusque
modo
omni
esse*,
Sicilia
in
et
mihi
ostenditur®
dubium
Verres
non
in
quœdam
mihi
video
privatim
et
juges
Verres.
Nemini
apertissime
les
à émouvoir
doute
sans
de
en
grec
rien
préparé,
un
plan
de
:
à
on
la
un
dit
(TTOcatc).
Hortensius
Tépoque
défense.
du
34
DE
vigilantiasingulari,
ribus,
SUPPLICIIS.
dubiis
fugitivis*atque
a
formidolosisque tempotutam
periculîs'
belli
a
esse
servatam.
[2] Quid
rationem
judices?
agam,
conferam?
mevertam^?
quo
impetus*, quasi murus
imperatoris^ opponitur. Novi
rei
tum
sit Hortensius\
enim
omnes
boni
nomen
video
:
ubi
*®
eliam
ium
talem
jure*^
suo
pro
imperatorem
populo
Romano
Siculorum
testimoniis
*^
laudem
imperatoriam
criminibus
avaritiaB velitis.
[3] Non
dissimulare,
possum
fagitivls.Plusieurs
1. A
d'esclaves
s'étaient
révoltes
de
Messine
(guerre
page
teurs
gladia-
8.
2.
Fugltivis
Hendiadys
:
serviles.
guerres
Quid
[2] 3.
{qux
eis
quos
cite
cum
bons
des
Capitoliumne
contendet.
4.
Impetas
?
assauts».
«mes
continuée
par
murus..,
Imperatoris.
Au
sens
nilur.
5.
primitif{qui imperat^ qui
VimperiunC).Ge titre,essentiellement
militaire, étaitdonné
la
Depreoabitur, opposé
La
deprecatio
.
rhétorique,
demande
donc
aux
un
ou
Leclercq,
romaines,
Locum
par Tarmée.
Manuel
des
son
Pro
p. 147.)
«lieu commun
car
Institutions
en
pourra
»
»
à
est
jure
une
laquelle
par
leur
dieux
13.
de
c'est
comme
que
de
consul
qualité
cette
mieux
Populo
«
(1* droit d'avocat
droit
les intérêts
oratoire
chez
danger. G*est
pathétique, non
}ure
suo
droit
2«
(Y. Bouché-
;
argument.
12.
généraux,
»
un
procédé
un
puissance proconsulaire,par
le sénat
6.
aux
a
constances
cir-
rable
défavo-
sens
plus fréquent
protection contre
gique
étymolo-
et
avec
1i
Torateur
oppo-
«
fâcheuses
ou
Le
».
le
figure de
phore
Méta-
proprement
manquaient
d'expérience (Q.
Metellus, Gn. Pompée, L. Lucullus).
taient
un
(120-63)
Les
penmriam.
Imperatorum
été victimes
généraux avaient
proscriptions; ceux
qui res-
à
exemple
emprunté
G. Gracchus
{de Orat., 3,214) : Quo
? in
miser
me
conferam ? quo vertam
en
aux'
(82-72).
dangers
«
10.
ipsis^
Allusion
Mithridate
Gicéron.
commu-
quasi
Gicéron
dicas, deliberatio).
apud
est
belli
^
pericula.
est
pathétiques, appelées
:
G.
V Introduction
(Voy.
Tempora,
vertam.
me
quo
suit
qui
bonnes
ici
»
[de Orat.^ 3, 20t)
Gicéron
par
nieatio
les
agam...
Ëiclamations
9.
periculis.
des
dangers
atque....
«
Belli
guerres
et Sertorius
en
ne
13.)
contre
Italie, 75-71).
timeo
:
ce
par
7. Hortensias.
le détroit
Spartacus
judices
obteri
ne
pericula^ etc.)
tenta,
2 000
avec
de
eripi;
(expliqué
déjà produites
Sicile, lorsque Spartacus
pour les réveiller, de passer
en
se
pe^icula^ tempora*
commemorabit:
penuriam
patiamini
ne
locum^
meœ
Belli
publicae,imperatorum
deprecabitur** a vobis,
contendet,
Ad
quidam,
meos
jactaturus
accusationis
quo
personne
seur;
défen-
désigné,
Hortensius
invoquer
l'État).
Romano
Siculorum
tesU-
35
EXORDE.
Verres, propter hanc
omnia
in
mentem,
sit
mata
sed
oratio
qui,
:
etiam
dicendo
in
ut erat
Antoni^
M.
fortis^,causa
mihi
in
auctoritatis^,
judicio M'^. Aquili^ quantum
momenti
quantum
militari,
re
enim
Venil
fecerit.
fecit, inpune
quœ
in
eximiam*
virtutem
habuisse
existi-
solum
non
sapiens,
perorata, ipse adripuit
prope
Aquilium, constituitque' in conspectu omnium,
ejus a pectore abscidit, ut cicatrices
tunicamque
populus Romanus
judicesque adspicerent adverso
exceptas^ : simul et^ de illo vulnere, quod
corpore
ille in capite abhostium
duce*°acceperat,multa dixit,
M'.
adduxit
eoque
ut
vererentur,
Habile
moniis.
qui
eos,
ne,
des
passaient
que
des
pour
de
yeux
pas
foi, aux
bonne
même.
Gf. pro
niorum
religionem
isia
[3]
i.
consul
de
M'.
an,
des
et
à
101
98
;
rentré
par
et, l'accusation
Fuâus
L.
Home,
concussion
de
accuser
à
en
le
mais,
Mithridate;
mis
lui
toine
d'An-
vainqueur,
à mort
par son
dans
fit couler
la gorge
de
lequel
mentum
une
personne
(=*
Ascendant
par
s'impose ;
movi-mentwn,
Constituit.
plaça
8.
debout
mo-
propre-
fait
éloge,
son
et
la
prouve
joue
Gicéron
le
le
dans
sur
que
Si
qu'il
exposé
perat
aux
marque
il ne
:
(Aquilium)
«
il
le
».
Exceptas.
intention.
Ge
verbe
Aquilius
s'est
coups.
une
indique une
été
a
blessé,
volontairement
Plus
—
attitude
bas,
plus
acce-
sive
pas-
lonté
dépendait pas de sa voqu'ilfût blessé plutôt à la tête
autre
sur
une
partie du corps.
9. Et
10.
AuGtoritatis.
plus
puissante
apprêts et
le
phrase,
;
avant
exemple,
Gomme
la
le
Rome
par
interlocuteur
Fortis.
de
Rostres.
mot.
7.
fait prisonnier, il
l'or fondu.
4.
6.
suite
les
sans
Brutus
de
par
éloquence,
pour
Oratore.
de
tard, Aquilius combattit
Plus
le
du
Marius
Grassus,
de
artifices. Gicéron
c'est
sion.
fait ici allu-
Gicéron
auquel
qui
oratoire
mouvement
sur
avec
Son
aïeul
Partisan
à mort
pathétique, était
révoltés.
proconsul
fut
était si forte, qu'ileût été condamné,
fut
orateur
ce
le tribun
sans
est,
illustre
Sicile, à
en
esclaves,
143.
exposée
Antoine
dans
Aquilius Nepos,
Aquilius
de
vit
tête fut
sa
sans
confondre
déterminant,
L'orateur,
Antoni.
choisit
guerre
malus
le chef
Athénien.
se
numquavi
M.
triumvir, né en
Sylla, il fut mis
et
pas
des
ses
Sicile
Ne
101, mit
en
la seconde
tua
testimo-
:
{Marcî).
Aqnili.
3.
lui-
Gicéron
Ironie.
Mani.
=
M.
avec
de
modèles
fidem
5.
ne
balance), motif
la
importance.
Gicéron.
n^iîîiiflin
M'.
Grecs
coluit.
natio
2.
les
Flacco,^,9
et
le fléau
ment,
de
Siciliens,Grecs
sait
d'origine.On
hostium
ex
poids qui fait mouvoir
ne
manquerait pas de mettre
et
parallèleles intérêts de Rome
les témoignages
fortuna
Hor-
:
tensius
en
il
virum**
quem
antithèse
judicaturi, vehementer
erant
:
en
Duce.
11. Quem
vlnim...
Attraction.
par
outre.
Athénien.
hier:: Me
Remarquez
la place des
mr^nent.
le relief duit
pro-
mots.
36
SUPPLICIIS.
DE
sibi
eripuisset, cum
ad populi Romani
telis
non
videretur
delitatem
ipse
pepercisset, hic
non
laudem,
sed
ad
judicum
cru-
servatus.
esse
illis* defensionis
ab
ratio
viaque
tentatur
: idem
quaeritur. Sil^ fur, sit sacrilegus,
sit IDlagitiorum^omnium
vitiorumque princeps : at*
est bonus
imperalor, at felix^ et ad dubia rei publicae
[4] Eadem
nunc
reservandus.
tempora
PROPOSITION.
Cicéron
examiner
bien
veut
les
services
rendus
Verres
par
comme
général.
II. Non
forsitan
quod debeam
lege^ sit),non
nueris, abs
sed
agam,
tua
2.
1. Illis. La
ad
droit
Subj.
"
riagitiorum,
scandales
«
actes
{flagitium, peut-être
flagrum, fouet ou de flil'idée du bruit
gere^ battre, implique
produit par des coups). Vitiorum,
qui est au fond de
corruption
bruyants
parent de
»
4.
At
:
«
dira-t-on
particule introduit
Cette
».
souvent
militaires.
de honte
ses
propres
Obtinere
modifications
5.
tieux,
supersti-
Naturellement
Félix.
les Romains
attachaient
à la bonne
grande importance
chef. (Cf. de impei^io Cn.
d'un
une
étoile
Pom-
qui était Italien
pei, 16, 47).Mazarin,
toujours,
aussi, demandait
d'employer
heureux?
6.
Summo
un
les
sur
Il aime
mander
deses
ses
le
mieux
et retourner
contre
armes.
«
maintenir
»
(sans
relatives
à
la procédure
et à la
objection.
une
loi
8. Lege. La lex Comelia
de pecuniis
repetundis (81 av.
J.-C); sauf qq.
Tâme.
(oui),mais
la
céder).
»
a
in bello"°.
Cicéron
couvrir
7.
velle
te
D'après
mérites
lui
sic®
pouvait
qu'on jugeât Verres
sur
civils, sans
s'occuper de
sif.
3.
inquam,
fuerit
strict.
certa
feceris, sed
modum
concussions,
conces-
(id
pecuniis absti-
non,
quanta
défense.
sit... sit.
Sit...
et
fortiter
:
quem
opéra
judicium
alienis
oportere
ita quœram,
intelligo,quae
[4]
ab
manus
dicam
: non
cum
militari
re
doceri
te
tecum
obtinere",
in
quid
modum
ad
quem
jure^
summo
agam
homme
:
«
avant
Est-il
pénalité,c'était la reproduction
lois
Calpurnia (149),
(lU),Acilia{m),Servilia (11 i).
des
Bouché-Leclercq, Man.
des
Junia
V.
—
/nst.
9.
rom.y
Sic
ita annonce
10.
Qua
véritable
»"
lure. Avec
la rigueur du
discours.
p. 448.
rappelle ce qui précède;
ce
qui suit.
tua...
in
beUo.
proposition
de
VoiU
tout
la
ce
38
SUPPLICIIS.
DE
viri, virtute
Crassi, fortissimi
M.
conjunctis, freto
ratibus
ne,
transire
consilioque factum
fugitivi ad Messanam*
possent
: a
illi conatu
quo
tanto
non
opère
prohibendi fuissent, si ulla in Sicilia praesidiaad
adventum
rum
opposita putarentur.
[6]
At^
«
—
in Sicilia
Sicilia',tamen
a
in
cum
ne
tibus,
navium
modo
non
ad
abs
cur
ab
potius, quam
te
ipsa causa
détroit
Messine,
[6] 2.
3.
même
du
détroit
du
minima
environ.
On
—
de
était
kil.
6
le plus
Taccusatif;
vent
sou-
c'est
probablement l'analogiedo procul
entraîné
la
construction
qui a
4.
fuit. Gonstr.
cum
fuit.
aux
révoltes
Ëunus,
5.
a
mémo
mot,
pris
Orator, 135).
par
tion
répéti-
dans
deux
différentes, n'est pas
négligence,
appelée par
ttXoxy),par les
les
une
élégance,
une
rhéteurs
Latins
qui ceteras
quod in
traductio
grecs
(V.
,
lacultate
navium,
«
pourvus
dé-
navires
navium.
teni
8. Ut
«
10.
de
sorte
que
Oceanum
».
pervenlre,
terre, c.-à-d.
par
par
Forme
Peloridem.
en
sant
pasla Gaule.
grecque
:
IIeXa"p{6a
(sous-ent.àxpav).C'est
adjectif;le
un
Cette
mais
An
belli
».
Rapprochez
§51, in difficultate
navium^ et César
{de liello Gall., 2, 96),hahere faculta-
allusion
dirigées
Athénien.
loco.
Pelori-
Ellipse.Suppléez puta"
l'idée est impliquée
de
quidem
ne
fait
d'esclaves
puis par
acceptions
:
Cicéron
—
Locorum...
du
Sine...
9. Ad
Ne...
ad
omnibus,
:
dicis,faci-
ista servilis
profertur
7.
a.
jw'ope
est
dicis^ dont
dians
largeur
La
trouve
avec
prope
4.
36, note
Sicilia.
clausus
fuisse
6. Fuisse.
ou
page
a
ulla facultate"^
etiam
autem
iis
le
sur
nom.
V.
At.
Prope
periculosam
At ea
fugitivorum fuerunt?
in periculo
provincia minimo*^
ista
est, cur
1. Messanam.
sine
hos-
bella
antea"
jam
belli
sed
par-
facilem
prœdicatur?
provincias obtinuerunt,
Sicilia
utram
pervenire^ quam
[7]Contagio
accedere.
dem*°
ad
propinquam
Oceanum
intervallo,
aditum
utrum
disjunctus,
illis,
quibus Siciliam
lius fuerit
locorum^
hominibus
omnis
Aditus
Quid
—
prope
mirum?
pervasit.
imitandi
contagionem
an
fuisse^?
ut^
profertur?
»
tam
fuit*, eodem
propinquitas
loco
hoc
fuit.
ulla
in Italiam
III. Etenim
tem
Italia bellum
non
quidem
Sicilia
ejus belli
pars
in
esset
cum
illo-
Pelorus.
pov,
n.
de
le
plus
la
di Faro
[7]
note
12.
Sicile, est
voisin
ou
11.
substantif
Ce
de
Capo
Jam
l'Italie
di
antea.
=
IléXo)-
au
promontoire,
le point de Tîle
(auj. Capo
Messina).
Cf.
4.
Blinimo
est
nullo.
plus haut,
sit et fuerit.
Nam
cessit, omnium
runt
ejus modi,
Vêtus
nemini
illinc M'. Aquilius depostea quam
instituta atque edicta praetorum fuene*
ut
in Sicilia,
praetorem
audisset
cum
ad
laudem
qui*
crucem^
deatur®
uliam
ego
madvertendo,
in
quam
adlatus
eum
percussisset ;
vocari
quasi ad
quaesisse
praetorem
;
percussisset; illum
deinde
jussu praetoris
Durum
in
hoc
fortasse
vi-
disputo^;
partem
Domitium
intelligomaluisse
tum
ad
; statim
sublatum.
esse
neque
:
ad
fuisse, eum
bestiam
tantam
Domitium'
adcucurrisse
praemium
respondisse, venabulo
in
cujusdam
exempli
L.
:
aper
cupide
illum
ad
atque
Domitium
cum
pastorem
jussisse ;
se
inauditum
ingens
requisisse quis eum
esset, admiratum
esset.
servus
propter severitatem
et
vestrum
fortasse
telo'^
cum
quis
quod dicam,
est
39
ESCLAVES.
DES
GUERRE
crudelem
praetermittendo
tan-
in
ani-
dissolutum*
videri.
1. ut
{Gr. lat.^416),
général, ne la
Madvig
fait observer
le but
marque
défense
particulière».
«
le
Comme
Archaïsme.
ne.
ut
disparait après
Cette
Cf.
§52.
2.
Telo,
toute
espèce
:
juridique (V. Gaius, Digeste,
ment
cite exacteCicéron
L, 16, 283).
la croix
à
dite, dont
variable.
{crux
André)
une
forme
forme
Le
condamné
par
des
croix
il y
proprement
était
forme
supplice
droite,
du
Christ,
avait
en
d'X
une
saint
(croix
decussata, et
de T {crux commissa).
était
soit
suspendu
appelée
en
terme
de
en
la
la
Outre
immissa),
autre
d'armes
s'appliqua
instrument
nure
tour-
Gicéron.
il
tard,
de
crux
—
des
le texte
édits.
cordes,
qui perçaient
3.
Préteur
DomiUum.
L.
98,
en
remplaça Aquilius dans le
de Sicile. Il parvint
gouvernement
hâter
Domitius
au
consulat
4.
Qui
«
en
94.
les formes
reste
des
»,
à
traces
dans
plur. masculin
et
; il
l'abl.
quia, les
plurielneutre
archaïques queis ou ques du
Tacc.
tif;
abla-
ancien
l'originetoutes
la 3* déclinaison
de
de
les
6.
qui,
nomin.
Locution
de
au
in
était
esclaves.
aux
ni
le pour
Dissolutmn
applique
ce
aux
de
Subj.
Cœcilius
concessif.
dispute
partem
ni
fréquente
rhétorique.
8.
A
vent
sou-
lui rompait
la croix
de
réservé
Videator.
discute
du
frappait
on
supplice
7. Ullam
formes
féminin, quium
ou
Pour
antiq. romaines.)
en
gnait
désimot
ce
l'origine,
de gibet servant
sorte
toute
supplice (piea, poteau), l'ius
Cmcem.
Le
le
(Voir Gagnât et Goyau, Lexique des
génitifplur.
5.
os.
des
par
membres.
on
verges
uniquement
comment
le relatif avait
mort,
sa
clous
soit
ses
«
mot
le
faihlo
vieillards
{/)eScnect.,
».
les écoles
dans
(pris au
je ne
«
contre
».
sens
de
Cicéron
lectuel)
intelcomédie
II, 3(i).
40
DE
IV.
bello
cum
sociorum*
acerrimus
provinciae, jam
tum,
arderet, homo
Italia
tota
fortissimus, G. Norbanus^,
nec
otio fuit
institutis
his
[8] Ergo
SUPPLICIIS.
in
non
summo
perfacile enim sese Sicilia jam tuebatur, ut
Etenim
quod^ ex ipsa bellum
posset exsistere.
nihii tam
conjunctum sit quam
negotiatores*
ne
cum
nostri
:
Siculis
cum
ipsi Siculi
cum
iis pacem
et
res
hœc
institutis
prœtorum
provisa sint, nullum
Verres
Gomment
lois
des
esclaves
des
[8]
1. Bello
sociale
soclorum
la
«
(90-88),soulèvement
»
le droit de
Sicile
dise
tores, qui, suivant
cité, et
Norbanus,
il
laient
vou-
il
révoltés
pas
jours
tou-
empêcha
les
de
prendre
pas
proscrit,et
céder
à
4.
Ut
ne
ses
se
tna
Usa,
«"
«
naissance
pour
quod
tie
=
«
au
magasins)
; le mot
la
C'est
passé indéfini français.
ici,
et
habeo
marque
conserve
nec
usu
une
sa
nec
nuance
ratione
habent
cognitam.
7.
sures
disciplina, « meprivées prises par les maîtres
Dominorum
ulliim.
commerçants
».
habeant.
importante
(avoir acquis et posséder) ; le
s'affaiblira de plus
de ce verbe
habeo
dra
devienconstitutum
plus,ci
l'équivalentexact de constitui.
de Amie,
15, 52 : quam
{ami-
force
en
commerce
périphrastique qui donnera
tournure
sens
porteurs.
et les col-
quotidiennes»;
pécuniaires» ; ratione,
Constltutas
6.
merca-
Ërnesti, désigne
relations
de
comptes
esse
de
ambulants
intérêts
citiam)
ne
vainqueurs.
Negotiatores,
(tenant des
«
Cf.
Après
si, nisi, ne et mim,
guis équivaut à
aliqtiis(Riomann-Goelzer, 180).
3.
5.
Rhe-
gium (88).Battu, lors de la guerre
nus
civile,par Sylla et Metellus, Norbafut
les marchands
re,
préteur en
Quoi qu'on
manqua
d'énergie;
derniers
83.
en
ne
factœ
à fait synonyme
tout
Toutefois
9 1 , consul
en
Cicéron,
in Sicilia servorum,
auquel
Silo, fut tué.
Julius
Triocala.
pas
de certaines
tices.
injusvenger
Sylla conquit la Campanie,
et battit les
une
partie du Samnium,
dont
le
chef, Pompedius
rebelles,
6.
de
giierro
se
2.
Léonidas
conduite
: sa
consensiones^
prirent part lessoca ou alliés deRome
(Picentins, Marses, Samnites, J^ucaniens, Âpuliens, etc.): ces peuples
réclamaient
pouvoir
son
motus
nullœne
prœtore,
pericula
disciplina'
quod ex
domesticum
en
de
[9] Quid igitur?nuUine
Verre
bello
possit.
usait
l'égard
commutari
aut
dominorum
malum
populi
autem
servorum
et
est
ipsa provincia nasci
a
et
habeant®, uti
ita coristitutas
suas
velint, cumque
à
ratione, concordia
re,
expédiât esse, imperium
sic diligant, ut id imminui
Romani
minime
usu^
des
esclaves
»,
indépendamment
ofticiels rendus
décrets
par
les
des
tours.
pré-
»
n'est
[9]
8.
Consensiones,
«
complots
».
GUERRE
dicuntur?
Nihil
DES
quod
sane
41
ESCLAVES.
ad
senatum
pervenerit, nihil quod
scripserit: et tamen
cœptum
Romanum
moveri
aliquot locis
tam
ex
re*, quam
SCO.
Ac
videte
islius
ex
iste*
Sicilia
in
esse
suspicor. Id adeo
decretisque
factis
animo
inimico
non
quam
ipse hœc,
servitium^
populumque
main
publiée^ Ro-
sim
non
cogno-
acturus^
:
adhuc
quœrit, quœ
numquam
et proferam.
audistis, commemorabo
locum
fugitivijam ante
[10] In Triocalino®, quem
ego
ille
quœ
tenuerunt', Leonidœ
cionem
conjurationis.Res
est vocata
Statim,
ut
denuntiatum
Consentire
mauvaise
«
(p. ex.
»
istins
1. iBte...
est*°; causa
le
sons
son
Co
Verres.
nom
pro-
3.
trois
endroit
offlciellament
SerTitium,
la
qqfois à
dans
le
«
situation
place des
12,
17
J^es
».
des
s'emploient
Cf.
Tacite,
(Riemann-Goeizer,
5.
«
son
9.
exprimant
exercice
continu,
acceptions, selon la
pris diverses
langue dans laquelle on l'emploie :
lo style juridique
dans
plaider ;
dans
le style du théâtre
jouer ;
a
«
«*
dans
les
formules
religieuses
».
(V. Bréal-Bailly,
étymoL, ago.)
criaer
[10]
6.
Triocalino
La
Syraeusano),
était
située
Sicile, dans
N.-O.
à
(agro ;
ville
do
l'extrémité
l'intérieur
d'IIéraclée.
des
Suivant
«
O.
iO.
Les
C'était
la
lo
Sicile
des
(suppléez
ut
plus bas, V). Formule
: «
cita leurs
on
n'étant
maîtres.
»
considérés
civiles, c'étaient
personnes
maîtres
pas
qui répondaient
pour
eux.
la brièveté
ll.DamnaU.Remarqucz
terres, au
les habi-
siège
occidentale.
est
comme
esclaves
comme
Triocala
la
dinaire,
D'or-
esclaves).
Denuntiatum
consacrée
leurs
de
et
du
Boco.
cap
de
tribunaux
»
Dict.
».
l'ensemble
désigne
Lllybœum. Lilybée, sur la côte
Sicile,auj. JÛarsala,tout près
adesset,
cf. § G9,
O.
de
»
sa-
les esclaves
«
l'un
révoltés.
la
sous
placées
personnes
du
puissance
patei''(famille proprement
».
Agere,
Actttms.
l'activité dans
chefs
des
dito
les événements
avait
forte à Tryphon,
mot
ce
cet
tile,
fer-
la seconde
esclaves, Triocala
place
Familia
8.
110, 1, 3, c).
Re
Pendant
principaux
concrets,
noms
collectif.
sens
Annales^
4.
des
de
de
sol
imprenable.
Tenuerunt.
7.
servi
».
les esclaves
abstraits
substantifs
d'origine grecque
nom,
naturels
avantages
eaux
excellentes,
:
guerre
«
:
(Tpt"5xaAa= xpîa xaXà),rappelait
les
158).
Publiée,
istum.
tants,
de
frëquemmen t une in toumarque
de mépris (Riemann-Goelzer,
2.
ad
dicta; damnati".
en
§ 18).
=
suspi-
qui erant
sunt, adductique Lilybœum^
souvent
dans
part,
conspirer
tion
prond
se
delata
in
fuit, jussu ejus homines,
par
nominati, comprehensi
domino
Siculi familia^
cujusdam
de
sont
co
récit.
sans
s'y arrêter.
Ces
intérêt
faits
:
préliminaires
Cicéron
n'a
pas
à
42
DE
Quid deinde*?...
SUPPLICIIS.
V.
tasse
prœdam
aul
idem^
quaque
rent
quidem
duci
In
quaerere.
etiam
si qua
denuntiavit
alter
isti
locus,
non
supplicium
adesset.
ut
potest
diceDamnatis
ratio?
esse
Pro-
enim
Testes
est.
necesse
Fuit
causam
ne
nova,
locus
nummorum
absolverentur.
ut
usque
occasio,
re
Leonida
cum
servis, quse prœdandi
ad
Nolite
fuit in hac
potuit* a
et
for-
Furtum*
belli, furendi
metu
Tum
aliqua
etiam
:
censetis?
exspectatis aliquam?
qui potest esse?
praetermissa est.
aliquid auferre,
nundinatio^
Quid
—
sunt,
qui in consilio^ fuerunt, testes publicae tabulas ',teslis
splendidissima civitas Lilybaetana, testis honestisconventus^
civium
Romanorum.
simus
maximusque
Fieri
nihil potest : producendi^ sunt.
Itaque produet ad palum^° adligantur. [11]Etiam
cuntur
mihi
nunc
exspectare videmini, judices, quid deinde^^factum
iste nihil umquam
quod
sit,
fecit sine
aliquo quaestu atque
praîda.Quid*^ in ejus modi re lieri potuit?quod commodum
est*^ exspectate facinusquamvultis**improbum:
deinde?...
1. Quid
tinëe
à
provoquer
peut suppléer
mot
un
On
c'était
d'ordinaire
evenit.
de
la part de
7.
réunion
une
considérés
gens
comme
prœdam,
2. Furtttm...
des-
Réticence,
la curiosité.
même
et
les archives
Tabulœ,
de
de
de
ristes.
ju-
la province.
Yerrôs.
toujours
Idem,
3.
exactions.
des
8.
l'ensemble
GonTentus,
Ironie.
de
romains
toyens
ci-
des
la province.
Au
Sujet : Verres, dont la
pensée est si présente à l'esprit,
que
Cicéron
néglige de le nommer.
On
a. Nundinatio.
appelaitnun"f"n«
din»
un
{noun
novem
+ rfi"«),
mot
désignera une
provinciale d'un district
judiciaire, présidée par le préteur.
9. Producendi
{ad supplicium),
marché
l'on
attachait
pour
les mettre
Potuit.
4.
hebdomadaire,
les 8
jours (tous
la manière
suivant
Romains,
nundmatio
et au
propre
faisaient
se
qui
6.
ici
suit
marché
jours,
9
calculer
iO.Palum,
des
figuré)comme
aux
nundinx.
le même
(prétexte
=
locus
ceux
sons
à
—
Le
que
conclure
qui
Consilio, le conseil
du
[11]
du
§
11.
Quid
là. Quid
libet. Tournure
14.
Quam
voudrez».
;
soit
en
simplement
public
vis.
deinde.
Cf. le début
quel profit.
=
locus
préteur
mort,
exposer
V.
13. Quod
un
à
(pilori).
mot
nundinandi).
poteau fiché en terre oU
les condamnés,
soit
les
pour
qui comptent
toujours le
Le
abstrait
terme
départ).
trafic (au
un
désigne
point de
prend
de
tenant
se
les
mémo
assemblée
=
—
tous
§ ir", ce
commodum
assez
quod
fréquente.
est
Tultis, u autant
C'est
le
=
que
vous
pluriel de ^uam-
GUERRE
43
ESCLAVES.
DES
! Homines
exspectationem omnium
ad
sceleris conjurationisque* damnati,
supplicium
millibus
tradili, ad palum adligati,repente multis
hominum
inspectantibus soluti sunt, et Triocalino ilU
vincam
tamen
redditi.
domino
loco^
hoc
Quid
quod
nisi id
,
non
ego
nefaria, tametsi
tam
aut
quantum
quaero
in
denique
re
potest, tamen,
non
quseri oporteat
modo
quo
quod
,
dubitari
quidem^,
si dubiletur
amentissime?
dicere, homo
potes
quid
—
aut
tibi hoc
Remitto
acceperis?
ne
metuo
libero. Neque enim
isla te cura
totum^alque
hoc
ne
cuiquam persuadeatur, ut, ad quod facinus
poluerit, id tu
nemo
prœler te ulla pecunia adduci
sis. Verum
gratis suscipere conatus
praedandique ratione nihil dico : de
jam^ tua laude disputo.
ais, bone
[12j Quid
VI.
vincise?
Tu, quos
servos
traditos
es?
ad
hos
média
ex
damnatis
ut, quam
diadys). Génitifs
2.
Hoc
loco
3.
Ne
si
tamen
»
=
de
quelques doutes,
cependant, dans
faute
affaire
une
s'arrêter
grave,
d'une
à
non
la
Hoc
toutes
«
par
consacré.
Cf. § 10, p. 42, note
majorum.
à TuUus
légère
6
Suétone,
tions
ques-
étaient
puis
verges,
loi
La
tait
remon-
(V. Tite-Live,
Néron,
49). Les
Hostilius
»
esclaves
ces
Terme
(consilio).
1, 20;
totum
impe-
établi
avais
tu
«
».
8. ConsilU.
9. More
(Thomas).
4.
bonus
si
recherche
relativement
enquête
une
il y aurait
faudrait
pas
ne
reservares!
plus bas, § ?6,
Cogneras
7.
si...
«
=
il
facere
7'ato)'.
cause.
même
quand
:
pro-
fixeras, hanc
Romanis
aussi
Cf.
jam.
quidem
servis
civibus
conjurationisque (hen-
1. Sceleris
et bellum
capere
crucem
videlicet
indemnatis**
defensorque
cognoras"^ et de consilii^ sententia
majorum^
supplicium jam more
morte***
eripere ac liberare ausus
in Sicilia voluisse
judicaras,
imperatoria
hac
custos^
arma
ista furandi
de
battus
d'abord
décapités
ou
mis
do
en
».
5. Jam
Même
[12]
rence,
je vais
qu'au § 4.
dispute
ironie
6. Bone
«
oustos.
Phormio,
vero
».
10.
Ironie.
II, 3,
cvstoSi salve, coliimen
traiter
croix.
57
Cf. Tc':
Bone
familixl
Ex
la force
11.
suiv.
média
de
morte
eripere. Rom.
l'expression.
V.
Indemnatis.
l'histoire
do
p.
Gavius.
ex.
§158
et
44
SUPPLICIIS.
DE
soient
omnibus
civitates*,desperatis jam
Perditae
exitus
exitiales*
habere,
rébus, hos
damnatî
ut
in
reducan-
restituantur, vincti solvanlur, exsuies
grum
inle-
accidunt,
Quse cum
judicatae rescindantur^.
illam rem
est quin intelligat
ru ère
publicam*,
nemo
salutis
est qui ullam
hœc ubi eveniant
; nemo
spem
facta
reliquam esse arbitretur. [13]Atque hœc^sicubi
populares® ac nobiles
sunt, ita facta sunt, ut homines
ab iis ipsis,
: at non
supplicio aut exsilio levarenlur
tur,
res
qui judicassent, at
ad vitam
damnati'', quœ
rum
Hoc
pertinerent.
statim,
non
at
ad
et
propter reum*,
quam
credibile videatur, ut homines
e
medio
Mémo
idée
omnium
ejus modi
propter
servos^,
magis
statim
fortunas
et
novum
vero
facino-
eorum
non
est, ut
rem
ut
ipsam
ipse, qui
suppliciodimiserit, ut ejus
liberorum
facinoris damnatos
quod ad omnium
servos,
caput et sanguinem pertineret.[14]0 praeclarum imM*. Aquilio", fortissimo
jam cum
peratorem*^ nec
Paulis*', Scipionibus**,Mariis"
viro, sed vero*^ cum
judicarat,ut
civitates...
1. Perditœ
dans
Allitération.
ezitiales.
Exitus
2.
Cf. de Lege agr.^ 2, 4 : extremi
soient ease
exitus.
rum
Rescindantur,
3.
La
et
métaphore
do
en
».
latin
do
TcdXi;,cité
9.
5.
Hœc,
ces
ancêtres
des
anoblis
plébéiens
curule).Un
très
bien
7. Facinorum
condamnés
AqulUo.
12.
Vero,
13.
Populares, ayant la faveur
peuple (p. ex. les chefs do parti);
c.-à-d.
nobiles, d'origine noble,
6.
eu
Même
bien
èiro
par
(patriciensou
une
trature
magis-
wir
nobilis
vait
pou-
popularis.
danmatl,
de droit
commun
quœ...
»
des
mas).
(Tho-
§3.
étymologique
sons
»).
Pau1is,Paul-Émile,le
vainqueur
en
182
i i.Scipionibus, les doux
Corn.
nibal
(202);P.
à Zama
des
des
en
de
Numance
Mariis, C. Marius,
Teutons
à
Corn.
destructeur
le
thage (146) et
Cimbros
et
168.
Africains
:
Scipio, le vainqueur d'An-
.^milianus,
15.
«
V.
au
Persée, consul
P.
ironie
i et il.
ii.
de
accusatifs
phrase, comme
ejusfacinoris damnatos
le relief. Ils dépendent
pour
dimiserit,
qu'aux §§
illégalités.
jeu
la
dans
servos^
de
Ces
servos.
isolés
(m mais
du
ayant
Homines
sont
tuée
consti-
État.
en
[13]
sens
le
Remarquez
rem.
[H] lO.Imperatorem.
T^uh]icam= civitatem
la phrase précédento). Cf.
le
grec
Reum...
mots.
plus loin, ut
cassés
(V. le
Rem
début
en
la même
exitio-
français.
on
4.
est
soient
«
8.
de
le de Lege agraria, 2, 4.
à
Ycrceil
Aix
Scipio
de
Gar-
(133).
vainqueur
(102) et des
le
(101), et Tauteur
proscriptions qui
suivirent
sa
46
DE
tibi tandem
utrum
ciœ,
diligentiam
rationem
novam
an
SUPPLICIIS.
Ex^
nobilis
,
Flavius, qui tibi
t.uo insimulatus
ipse
Ab
esset.
is
cum
^
pastoresque
dg^
*
nuper
gestum
absente,
dixeras, HS
venisse
picionem
Matrinio
ejus vilicos
quod
Romœ
modum
ad
G.
Romano
attulil?
honesti,
et
accepisti: quod
juratus docuit, quem
équité
hominis
impulsa
cum
domino
a
provin-
improbissimi quaestus
Halicyensis* Eumenidœ,
pecuniœ ^ vilicus
magnae
esset, HS
custodiendae
esset
tibi in
abstulisti.
sus-
Dixit
hoc
pecuniam numeravit, procuvir
dicet
rator'
G. Matrini; dixit ipse Matrinius;
clarissimus
Gn. Lentulus*
qui Matrini honoris
censor,
recenti
negotio, ad te litteras misit mittencausa,
dasque curavit^.
[16] Quid? de ApoUonio, Diocli*° filio,Panhormiest, prseteriri
tano", cui Gemino
potest?
cognomen
Ecquid hoc tota Sicilia clarius, ecquid indignius,
ut Panhorecquid manifestius
proferri potest? quem,
L.
venit, ad
mum
dans
2.
Magn»
cher
Le
».
mais
pecuniœ,
moderne
sons
«%
(aiij.
l'île).
payé fort
l'absence
; en
commande
un
pas
de
administrateur,
un
d'intendant
il
de
le N.-O.
vilicus n'est
au
»
et de tribunal!*^
vocari
se
d'Halicya
Halicyensis,
1.
Salemi,
eam
u
mot,
ce
sorlo
une
et
aux
3.
CZ
HS
sestertium
=
(environ
valant
do
Pour
(=
les
est
IIS,
pour
chiffres
Nuper,
de
(Cf. dise.
IV, 84).
la
cent.).
duas
=
semissis.
V.
Rie-
l'audition
des
en
beaucoup
première
action
Les
150
fondé
domini
de
pouvoirs :
negoiia
aliéna
qui
est
sescenta
fr.).
000
adtninistrat{Digesie,
111, 3, 1).
Cn.
8.
(C lodianus) conBul
Lentulus
^
en
72,
censeur
70.
en
sénat
de Verres
il avait
il avait
propres
11.
Non
curavit.
par
[16] 10. Diocll. On
trouve
clis; mais
on
en
agissements
(Cf. dise.
écrit lui-même,
fait écrire
nombreux
t, à la 3'
les
Sicile
en
porté
11 avait
contre
II,95).
9. Mittendasque
d'assez
pâtres étaient
sait
Sicile, où l'on faiThéod'élevafçe (V.
Pastoresque.
cri te).
procurator
mandatu
mation
transfor-
p. 77.
lors
dans
nombreux
LLS
romains,
témoins,
5.
une
et
trientales)
lisses
sesterce
sestertium
=
(environ
Procurator,
sexaginta
fr.,le
0 fr. 25
HS
mann-Gœlzer,
4.
15 000
moyenne
en
L'abréviation
librx
«
5S
HS
plainte au
ouvriers.
millia
7.
maître,
du
esclaves
aux
mier
fer-
6.
millia
jussit
citari
lement
seu-
mais
d'autres.
attendrait
chez
exemples
décl., pour
Dio-
Gicéroa
de
tifs
géni-
les noms
grecs.
Panhormitano,
de
Palerme
{Panhormus).
12. Tribtmall.
un
Le
"n6u»a/
l'emplacement
juge (icile préteur).
où
était proprement
siégeait
DES
GUERRE
47
ESCLAVES.
Homines
frequentiaque conventus*.
slatim loqui* : Mirabar, quod Apollonius, homo
pecuniosus, tam diu ab isto' maneret
integer; excogitavit
nescio
dives repente a
quid, adtulit* ; profecto homo
sine causa
citalur.
Verre
non
Exspeclatio summa
exanimatus
subito
hominum*^, quidnam id esset, cum
concursu
magno
«
»
adolescente
filio : nam
ipse adcurrit cum
pater, grandis
iste
natu, jam diu lecto tenebatur.
[17JNominal
diceret^;
magistrum*
pecoris esse
servum,
quem
dicit conjurasse et familias*
concitasse.Isomnino
eum
familia®
in
servus
jubet. Apollonius adfirmare
habere
servum
bunali'et
in
neminem.
omnino
se
hominem
Iste
exhiberi
statim
Eum
erat.
non
nomine
illo
abripi a
tri-
conjici jubet. Clamare
carcerem
**
ille,cum
fecisse,nihilcommisisse**,
raperetur, nihil semiserum
in nominibus*^
sibi esse
in
numeratam
pecuniam
Haec
habere.
maxime
cum
summa
prœsentia*^ non
ut
hominum
frequentia testificaretur
quivis inteleum
dedisset,
quod pecuniam non
ligere posset
,
idcirco
,
,
illa tam
acerba
injuria adfici; cum
Cf. § 10.
1. ConYentus.
Infinitif
de
8. Familias
maxime
**,
servos.
=
narration.
Loqoi.
9. In familia
{Apolloni).
§ 17, adfirmare...clamare.
10. Exhiberl
être produit ».^x/iiCf. §§ 9 et 17, iste.
Isto, Verres.
bere
in publicum
est
prodiicere, et
ventions.
Aâtollt.
Adferre se dit des invidendi
tangendique hominis
facultaCorn.
Nëpos, 7/"^., 1, 2 :
tem
prxbere
43, XXIX,
2.
même,
De
«
3.
4.
«
(Digeste,
multa
in
re
militari
meliora
attulit, partim
tint
par
nova
offecit
3,8).
».
(I^anson.)
ExspectaUo... hominom.
pléez
SupLa
erai.
proposition quidnam
5.
id esset
a
dépend
la valeur
11.
de
ce
d'une
6.
action, bonne
12.
10, 2
sub
7.
:
esse
itno
omnes
de Re
rust.
II,
{pojitoresoportet)
diceret
EBse
».
que
Cicéron
son
propre
=
«
qui
était,
subjonctif inrlique
n'exprime |)as l'idéo en
Le
nom.
à
m.
débiteur
créancier
implique
fecisse indique
ou
mauvaise.
nominibus
en
«
créances
"•
signatures »). Le
les
signait
registres du
sous
«
ou
lui
souscrivait
des
billets.
13.
magistro pecoris.
disait-il
In
bale.
ver-
ger
pecoris, le ber-
Cf. Varron,
faute;
substantif, qui
expression
Magistram
chef.
d'une
simplement l'accomplissement d'une
(m.
[17]
verbe
Commislsse.Ce
l'idée
Numeratam
in
l'argent comptant.
On
disait
de
aussi
pecunia.
prxsens
14. Cum
oii
prasentia,
».
maxime
«
au
moment
cis
pré-
48
DE
de
dico, hoc
ut
SUPPLICIIS.
invincla
pecunia clamaret,
conjectus
est.
[18] Videte
VIll.
in
praetoris qui
constantiam*
iis rébus
prœtoris.
defendatur
ita
non
ejus
et
ut
,
praetor, sed
mediocris
^
rator
! Cum
,
consilii
de
ipse
in
causai
in Sicilia
belli
vincla
servos
locuplefacerent,
fugitivorum
,
indicta
nomine*,
hominem
amitteret^
sup-
quo
afficiebat, hoc
Apolionium,
fugitivibellum
fortunas
amplissimas
quos
si
qui,
tissimum
optimus impe-
ut
metueretur,
indemnatos
liberabal.
damnatos
bellum
servorum
dominos
plicio
ita laudetur
conjecit;
servos,
belli faciendi
sententia
causa
judicavit,eos* sine consilio,sua
sponle,
omni
supplicio liberavit. [19] Quid? si aliqiiidab
in eum
ob rem
est', quam
jure
Apollonio commissum
hanc
sic agemus*,
tamenne
rem
animadverteretur,
consensisse
ut crimini
acerbe
quid
:
voles
tu
;
rescindere, mihi
contendam,
[18] 1. Gonstantiam
Ironie.
conséquente.
:
est
*^
Non
qui
la conduite
2.
.^.
Imperator.
remploi
du
du
4.
plus
Nomlne
5. Indicta
de
«"
de
Tan
lieu
donner
à la
causa
non
=
avec
dicta
lo
de
».
causa.
participe
eos.
Répétition
toire
ora-
Cf. 53, gut6u£...
judicia
jure enim
cette
sit,
Les
tournure
ples
exem-
sont
frë"
V.
plus
Cicéron.
V.
est.
11.
§ 9, aclurusy p. 41,
5.
9. Reo,
l'accusé
10. Dissolute.
11
.
12.
técédcnt.
cru-
damnatus*^
Agemus.
8.
minel*,
cri-
ratione,
tua
: meo
quents
[19] 7. Gommissam
haut§ 17, p. 47, n.
n.
prétexte
sous
pas
indicere.
Serves...
au
de vivacité.
confondre
0.
Rem.
eo
his; 114, lUiertate... hac.
chez
11, etc.
subj. imparfait
pour
plus-que-parfait,
narration
Ne
§§4,
amitteret.
Facerent...
cœperis
do
si
auctoritatem,
judicio
»
V.
ex
ista
agam
desinito
suo
factura
ut
severe,
tute
ac
susceusere
«
*®
defendam
tuam
tam
agam
consuetudîne,
,
simul
eum,
Non
dissolute
ut
coUigam.
judicia
sequar
quoad
vindicatum
quid
invidiam"
delitatis
tua
clementer,
factum
si
accusatoria
si
oportere,
esse
judicavit?
ista
utar
non
est
putemus
severius
homine
de
quo
invidiae reo^
aut
Invidiam,
V.
le
actuel, Verres.
§ 7, p. 39,
reproche
n.
Remarquez
la force
Judicio damnatus.
En
Simul.
8.
haineux.
l'asyndète.
13. Sud
rêve-
de
GUERRE
judicum
juratorum
defendam
Non
mei,
illud
termittam
pecuniis creditis
nihil
:
^
illud
ne
indicta*
minus
in hominem
villis,
ullum
commoveri
si maxime
quidem,
:
non
fuerit
inculpa
honestissimœ
civitatis
animadverti
graviter
tam
dixi, fortunas
expediret
bellum
aut
de
; prœ-
familia*, pécore,
nemini
ut
ante'^
quo
fuisse
tumultum
Sicilia
honestissimum
causa
in te invidiam^
ne
oportuisse.[21] NuUam
*
illis quidem rébus
talis vir
esset
concitabo, cùm
carcere^jin
tenebris, in squalore, in sordibus,
ex
in
non
^°
tyrannicis interdictis
tatem
Panhormum
mensibus**^-nam
totiens
nant
Verres
Amici...
1.
lui-inéme.
=
genre
caractère
3.
soit
du
virtute, qualités
espritd'ordre.
diligentia,
;
d'un
dicam
ne
sources
citoyen
romain.
A^e...
illad quidem.
dicam
Non
détruisent
pas.
le mouvement
reste
par
et sex
anno
in carcere,
adisse
avoir
9.
Apollonius
de
victime
fut
la
do
Verres.
celles
Carcere,
teneb7'is,
in
je
que
dire.
vais
tenebris,
eto.
squalore,
InterdicUs
consacré
in
=
sordibus
in
«
arrêts
pour
d'autorité
devaient
les
édits
actes
ces
étro
d'une
Terme
».
désigner
prétoriaux. D'ordinaire,
précédés
enquête {cof/nitio). V.
des Inst.
chc-Leclercq Man.
—
Bourom,,
p. 435.
11.
Exacta
V.
mencé
com-
defendam,,,,
non
les atrocités
l'air,toutes
carceris.
nue
conti-
nihil
12. Et sex
(Ablatifde
œtate.
§ IG,
nière.)
ma-
lin.
mensibus,
et les sis mois
suivants.
dicam.
IndicU,
Habileté
potes-
prœteribo,
Apollonius
10.
les diverses
locution
adverune
quidem formant
perdu
l)iale,ne a en quelque sorte
les
deux
et
ne
force
négations
sa
:
[21]
illo
part
§ 18.
la fortune
6.
veneris
sans
le
dans
vie ;
do
Ante,
da
illud
8. mis,
4. Familia...
5. Non
Etiam
dont
quoiqu'il
modération
Fmgalitate,
i.
miserum
fuit
ami.
mon
illum
et
supplimagistratibus sacerdotibusque publicis'^
condamne
se
[20]
aetate*^
exacta
Panhormitanum
prcmiùro dëtormination,
sa
sur
diu
tam
te senatum
cum
cem
ad
factam.
esse
numquam
quotienscumque
—
tuis, patri
filio adeundi
adulescenti
se
atque hospitis
rescindere
,
Apollonius, tamen
de
amici*
videar
etiam, de
ejus ita constitutas
dicam
oportere. [20]
frugalitate% virtute, diligentiadicam
homînis
in
damnari
causam;
judicium
49
ESCLAVES.
sententiis
ApoUoni
tuum
ne
DES
V.
§ 18, p. 48,
7. Nnllam
oratoire.
in
te
Cicéron
n.
5.
invidiam...
rappelle,
13.
de
Sacerdotibus
l'État,chargés
en
certaines
pubUcis. Prêtres
do
faire
les
circonstances
crifices
sa-
50
DE
atque obsecrantem,
orantem
atqiie innocens
hoic omnia
quffî si velim
:
judicum*
IX.
jam pridem
[22] Omnia
enim
quid
adulescentiam
valuisse
publicam''
non
posse
misericordite
remittam.
video
Pro-
Horlensius.
Fatebi-
patris neque
lacrimas
utriusque plus
salutemqueprovinciœ; dicel
senectutem
neque
administrari
quœret
;
'
sil defensurus
utilitatem
rem
ostendam
praeclusos.
esse
filii neque
quam
tibi aditus
omnes
Relinquo
facile
persequi,
tibi ista concedamet
istum*
apud
tur
in alios
ille miser
aliquando*
ut
illa liberaretur.
calamitate
crudelitate
lua
SUPPLICIIS.
sine
ob
quam
metu
•
fasces
rem
severitale
ac
praetoribus
œdificatus,
prîeferantur,cur secures^ datœ, curcarcer
tôt supplicia sint in improbos
cur
more
majorum
constituta?
omnia
Quaî cum
graviter severeque*dixehune
eumdem
cur
rit,quœram^
Apolionium Verres
repente, nulla
idem
sine
de
causa,
re
adlata, nulla
nova
emitti
carcere
defensione,
jusserit; tantumque
in
*°
suspicionisesse adfirmabo, ut jam ipsis
judicibus sine mea
argumentatione conjecturam "
facere
permittam*^, quod hoc genus prœdandi, quam
ad magnituindignum quamque
improbum,
quam
crimine
hoc
oxceptionneiles
comme
pas,
prhati, atfectés
les sacerthtes
culte
au
de
bliques,s'il
puRome
prières
les
,
etc. Ils n'étaient
telle
sivement
excluou
telle
2.
Aliquando
jour
miserlcordlœ
Aditus
ad miser
un
«
icordiam
expression
enfin
judlcum
jiidicum Rem.
les y
des
Bit
«
ce
à
Cicé».
qu'il,dira pour la défense
la réponse
ron
prévoit habilement
de
4.
5. Rem
6. Fasces.
était
précédé
Kn
de
on
faisceaux;
commun.
province, le préteur
six faisceaux
(douze,
air
d'une
«
sombre
voix
».
de
Réplique
Gluœram.
ut
deux
mots
Gicéron
faciant.Mais
deux
:«grief.»
propre
conjectnram.
s'opposent.
permittam;
éviter
par
sens
Argumentatione
1 '2.Facere
Lieu
severeque
et d'un
II.
Verr»"s.
publioam.
des
Pu-
Rome,
replaçait dès qu'on sortait
iO.Crimine.au
Les
Istum,
do
Ilortensius.
adversaire.
son
haches
S. Graviter
grave
defensurus,
l'intérieur
=
cette
abstraite.
Quid
3.
dans
murs.
9.
[22]
Valcrius
Depuis
les
;
seulement.
blicola, dans
on
».
deux
Secures.
7.
Vimperium)
reçu
do
enlevait
divinité.
1.
avait
on
Cicéron
d'alourdir
ut consécutifs.
attendrait
veut
sa
blement
probaphrase
GUERRE
dinem
51
ESCLAVES.
immensum
quœstus
infinitumque*
iste in^
[23]Namquae
tur.
DES
ApoUonio
videa-
esse
fecit, eaprimum
cognoscite^ quot et quanta sint; deinde hœc
expendite atque œstimate
pecunia* : reperietisideirco
homine
haec inuno
pecunioso toteonstituta, ut céleris
breviter
formidines^
similium
periculorum
ÎDCommodorum
Primum
proponeret.
repentina capilalis atque
tuite quanti '' hoc putetis et
deinde
crimen
sine
lio®, damnatio
omnium
criminis;
multos
quam
defensione;
spiritu atque
vel
fin
sans
».
intention
avec
pour mettre
de Verres.
«
mule
accu-
termes
être
poursuite se trouvant
fois juge et partie (Thomas).
Consilio
9.
».
à des
pecunia « Évaluez en
dans
Expression consacrée
Rom.
Formldlnes.
effet,de
pluriel
ce
11 eût
complot
public.
un
7.
GtoanU.
8.
Sine
avait
par
un
été
maitre
d'esclaves
contre
de
accusatore.
là
odieux,
à
un
caractère
«
13.
procès
iuquisito-
Liberam
119.
=
14. Qu»
de
tels
volontiers
relevée
Cf.
lui-même
supplices,
vie.
par
§§109,
déclare
{Orator, 155).
possunt.Sens
sa
Forme
§ 138.
Uberorum.
Cicéron
préférer liberum
Le
rial,le magistrat qui avait provoqué
Cf.
ParenUum.
parentum,
pour
Priscien
(VII, 16, 79).
Tordre
prix.
«
sum
supplicium... seclu-
le
rare,
en
s'associer
118,
Génitif
la chasse.
Cicéron.
12.
voir
de
supplice d'être enfermé...
la tournure
et séparé...
Remarquez
semblables
elliptique. De
expressions sont
fréquentes chez
chez
Tacite ou
Sénèque, mais rares
:
abstrait.
6. Invidiosi.
langage
»
style des comptes.
5.
prendre»
filet).Métaphore
un
Inclusum
11.
mas,
Tho-
M.
iBstimate
argent
nal.
tribu-
s'être laissé
du
conditionnelles.
tournures
d'un
réunion
«
»
»sU-
impératifséquivalent
ces
le
le remarque.
Comme
la
à
»
dans
(comme
au
empruntée
§ 14, p. 45, n. 9.
3. Cognosoite... expendite...
vero,
pecunia
a^stimare
10. Hœsisseu
lin
hœc
seclusum;
rapacité
Cf.
ApoUonio.
In
2.
libero
a
la
sans
deux
la
denique
possunt^'%
Cicéron
ces
évidence
en
luce
recte
infinitnmque
et
mesure
4.
harum
supplicium atque
libenim^^
ac
communi
a
ita redimi
Immensum
mate.
consi-
sine
œstimate
inclusum**
carcer,
parentium*^
conspectu
[23]
sta-
redemisse;
^ sententia
accusatore
sine
tenebrse, vincla,
1.
invidiosi®
est
pretia,et cogitate in his iniquitatibus
haesisse*^ Apollonium, ceteros
profecto multos
incommodis
pecunia se libérasse; postremo
his
quae
insimulatio
rerum
unum
ex
atque exempla
on
:
pour éviter
sacrifierait
52
SUPPLICIIS.
DE
non
queo*. [24]Hsec*
jam
maerore
docuit
quaestus electum
causa
aut
sine
aut
hoc
tum
ac
eadem
tentatum
Siculis
Verres
«
non
per
illum
».
Sa
—
illo
in
adhibi-
uno
omnibus
pecunioinjectum^.
et
propositum
metum
imperator
isto*
crimen,
emissum,
carcere
e
ab
genus
et
incredibile
ad tam
repente
causa
prsedandi
sissimis
Apollonius,
ceteros
perditus, sed tamen
te* istius avariliae scelerique occurrere*^;
existimalis
hominem
pecuniosissimum"^
an
sine
redemit*
sero
miseriis
ac
vero®
nisi
omnia
mollesse.
Ses
—
débauches.
ipso*°,judices, subici, quode militari
niam
ejus gloria dico, si quid forte praerebus
Nam
mihi videor jam " de omnibus
toreo.
ejus
quidem ad belli fugitivorum susgestisdixisse, quœ
picionem pertinerent*^: certe^^nihilscienspraetermisi.
hominis
Ilabêtis
consilia, diligentiam, vigilantiam,
custodiam
illuc
defensionemque provinciae.Summa**
pertinet,ut sciatis (quoniam plura gênera sunt impemihi
[25] Cupio
X.
ratorum)
ex
ab
iste
génère
quo
ponuria^*^virorum
ignorare possit. Non
fortium
tanta
1. Non
la W
A
queo.
ad*®
du
personne
8iii^.do riudicatif présont, Cicéron
Aiilone,
n'emploie pAsneqiteo.Cf.jn'o
illa
77 : non
refera
mani
populi roquco
(jaudia quanta fuevintjudicare.
h«c
omnia
=
[24] 2. Hnc
do la phrase précédente.
3.
Redemit
force
4.
:
»
=
ex.
p.
7.
verbe
«
toute
a
prix
à
vero...
d'or.
sa
Q.
étymologique (pro, ponere;
cere).
[25]
«
prévenir
vero.
aller
chez
fréquente
pro MilonCy 14
Peconiosissimom.
.
tif marque
Cicéron.
Ce
Gerte
14.
Summa
IG.
Non
l'idée de
1, 2, 6
de
sed
*J. Propositum
surnommé
Au
sons
et
même
».
:
Cf. § 2, imperaiorum
penuriam.
intention
à la fin
répété avec
la phrase (pecuniosissimis).
8. lato. Verres
; illo, Apollonius.
injeotum
moins
subj onc(emploi
(orationia me»). Sens
Penuria.
sera
et
du
«
ad...
la préposition
superlatif
restriction
une
qu'ilimporte d'établir, c'est...
ce
Cf.
et 19.
ici
13.
15.
ironique,
5-24.
pertinerent. Le
.
fréquent après qui quidem
qui seul).
».
Transition
Voyez §§
Quœ.
.
in, ja-
Ipso. Verres.
.
12
»
au-devant
10.
Jam.
11
adverbe.
Ocourrere
6. Nisi
tr"îs
le
racheter
«
Ante,
5.
de
:
qui diutius in
talem
imperatorem
Maximi*"^
sapientiam,
sit, ne
Q.
une
marque
négation,
souvent
comparaison.Cf.c/eZ^^t6u«,
: successere
nihil ad
17.
Après
ad
huic
Gellii^Asellto;
Cxlium.
Maximi.Q.Fabius"Iazimus,
Cunctator,
Tadvcrsairo
54
SUPPLICIIS.
DE
nio*
viderai,
labori
patientem
fartus
;
alteram
vebat
quibus eo
impigrum,
lectica
id
ut
prœ-
eum
nemo
Nam,
ut
rosa'
in
unam
capite,
sibi admo-
nares
quod
plénum rosœ.
aliquod oppidum venerat,
deferebatur**.
magistratus, veniebant
juratis audistis
multis
ex
:
contro-
dique
6. Octophoro
à
(terme grec)
plus-que-parfait),inlitières
Les
Cf.
étaient
action
plus porteurs ».
répétée.
aussi
à deux,
ad
cum
aliquod oppidum
quatre ou
une
bas, XI,
quotienscumque...
=
porteurs. C'était
rat.
vene-
lezéphire, vent d'ouest,
début
du printemps, et
Fayonio,
soufflant
au
doux
très
veris
vice
2. Astre.
aolvitur
hiems
acris
coucher
du
Rc
l'ust.,1, 28
:
—
dies primus
de
offlciellement
La
le
saison
que
serait
fleurissant
«
L'imparfait marquerait
parfait).
différente
pas
5.
d'ordinaire.
: «
on
sur
litières.
à
le voyait
d'Asie
le Pont-Euxin.
{Carm.j
fournissait
ne
une
»
BithyniSB, province
Catulle
10) c'est
Rome
9.
et
est
sa
d'une
de
pour
sa
blancheur.
singulier désigne
la matière
faite. De
;
»
sorte
renommée
Le
Rosa.
souvent
en
mai, n'indique pas le commencement
du
Verres
printemps.
prolongeait
le plus longtemps possible ses
tiers
quard'hiver à Syracuse.
l'a jamais vu,
4. Viderit :
on
ne
du
fois » (sens propre
même
une
nuance
finesse
était
petite
s'appuyait.
dont
même
chose
une
plus
hw
plénum
rosx.
mars.
rose,
ces
tissu de Malte
en
«
étoffe, faite
coton,
de
un
de
de
lequel on
sur
8. Melitensis
est vei'is
décida
cette
le 25
Rosam.
Varron,
César
Aquario.
premier jour
in
Verseau.
six
comme
nombre
coussin
Pulvinus,
7.
grata
commence
vent
sou-
esclaves.
cette
printemps
Le
luxe
un
multiplierle
de
dimension,
Horace,
et Favoni.
au
3.
Cf.
{favère).
Odes, 1,4:
huit
«
autre
\.
Eo
équités
(imparfait ou
venerat
mos
Melitensis'
in cubiculum
usque
Siculorum
Romani,
se
se
lino", minutismaculis,
itinere,cumad
veniebant
dabat
—
octophoro^ ferebatur,
leclica
pulvinus'' erat perlucidus
habebat
coronam
ipse autem
in collo, reticulumque*" ad
Sic confecto
rosam'
cum
usque
viderit*. XL
sedentem
tenuissimo
eadem
arbitrabalur,
in
:
Bithyniaî^ regibus,
qua
notabat, sed,
ver
atque
in equo
umquam
fuit
incipere
lum
atque itineribus
bebat
in
aliquo astro*
nequeab
neure,
Mi-
10.
Reticulumque
petit filet ». On s'en
pays
les porteurs
résille
dans
retenaient
laquelle
leurs
simplement un
particulière.
sachet
Lino, ablatif de
12.
Deferebatur.
maisons
romaines
et le
—
négligence
tm\
à deux
les
cheveux.
11.
qui
de
servait
pour
porter les provisions, pour enfermer
le gibier; le mot
désigne aussi la
Suivant
ce
proprement
,
«
femmes
Ici, c'est
d'une
forme
matière.
Les
portes
étaient
plus souvent
Remarquez
très
à deux
la
des
ges,
lartants.
bat-
légère
deferebatur... deferebanlignes d'intervalle.
GUERRE
versiae
secreto*
[28]Quo
loco'
DES
55
ESCLAVES.
deferebanlur,
paulo post palam
décréta
auferebantur.
Deinde, ubi paulisper in cubiculo pretio,non
aequilate jura descripseral^ Veneri
deberi
arbitrabatur.
jam et Libero
reliquum tempus
mihi
prœtermitlenda videtur prœclari imperatoris egregia ac singularisdiligentia.
Nam
scitote oppidum esse
in Sicilia nuUum
iis [oppidis],
ex
in quibus consistere*
prœtores et conventum^
agere
non
sole^uit,quo
in
oppido
ignobili® délecta
nonnuUae
ex
si quœ
palam
:
lucem
conventumque*
illo®
non
castiores
silentio
imperatorum,
conviviis
adhibebantur
Erant
convivia
autem
populi Romani
atque
pudore, qui in magistratuum
eo
soleat*^,sed
: non
maximo
cum
etiamres
numquam
vocabatur.
manus
Itaque
esset.
praetorum
versari
atque ad
non
erant, ad tempus"^ veniebant,
vitabant.
neque
atque convicio
mulier
convivium
in
numéro
familia
aliqua
ex
libidinem
ad
eo
isti
non
Iste
clamore
ad
enim
pugnam"
praetor
severus
diligens, qui populi Romani
legibus numquam
paruisset, illis legibus*S quae in poculis*^ponebantur,
exitus
ejus
diligenter obtemperabat. Itaque erant
ac
Secreto
1.
consacrée
de
Officiis,1
34
:
,
[28]
3. Gluo loco
=
pendant leurs
provinces.
les
dans
5.
Conventnm
assises
».
On
agere
disait aussi
«"
tenir
nombre
province, oii
chaque année,
Les
centres
étaient
lerme,
6.
villes
de
le
de
préteur
la
rendre
d'assises
de
un
=
réunion
Ce
».
spécial qu'avait
plus
lignes
plus haut.
quelques
le mot
lUo...
prstorom,
à... des
convient
«"
très
Le
Soleat.
10.
des
tain
cer-
de
nuance
une
chaque
venait,
ce
silence
qui
préteurs.
11.
Pugnam...
12.
Illis
allusion
passée
hendiadys.
manus,
legibus, lesjois
à
à
subjonctif marque
possibilité.
u
roi
la
noble
Sicile
Pa-
obéir.
».
de
quantité
assistant;
13.
vin
on
»
que
était
(Cf. Horace,
In
poculis
=
festin
:
grecque,
sissaient
choi-
convives
Les
Rome.
un
du
coutume
une
justice. magister convivii),qui
Syracuse, Agrigente,
Lilybée.
NonignobiU
vues).
sens
nées
tour-
fora agere;
appelait fora provincix
on
venable
con-
être
pas
nunc.
Consistere,
4.
ne
«
le
0.
moment
au
«
(pour
Conyentum
n'est
proprium
est
tempos
»
8.
mag^istrattts..,juradescribere.
munus
7. Ad
en
descripserat. Expression
la justice »).
(u rendre
Jura
Cf.
lieu
tribunal.
public, au
3.
avoir
devaient
audiences
les
régulièrement,
:
{rex bibendi,
ordonnait
boirait
tenu
la
chaque
de
lui
Odes, I, 4, 18.)
inter pocula.
5G
DE
modi,
alius
ut
inter
prœlio auferretur,
SUPPLICIIS.
manus*
alius
jacerent, ut quivis,cum
sed
tamquam
mente
ullo
sine
ac
e
relinque-
occisus
tamquam
retur, plerique efiFusi sine
convivium,
convivio
e
sensu
se
adspexisset, non
prœtoris
^
nequitise videre
pugnam
Cannensem
arbitraretur.
XII.
[29]
Cum
quod tempus
^
ribus
Siciliœ
omnes
frumenta
quod
sunt,
in itine-
praetores
semper
quod
propterea
maxime
esse
cœperat,
esse
summa
consuerunt,
consumere
putant obeundam
areis
œstas
vero
provinciam,
familiœ
et
tum
in
cum
congregantur
perspicitur et labor operis
maxime
offendit^,frumenti
copia commonet,
tempus
anni
concursant
non
cum
impedit : tum, inquam,
ceteri pra? tores, iste novo
quodam génère imperator*
loco
stativa
sibi castra
pulcherrimo Syracusarum
servitii*
magnitudo
et
faciebat.
ubi
[30] Nam
primum
in
alto
ex
titur,tabernacula^
Hue
sic
emigrabat,
locum
videre
aditus
\
Inter
manus
«
du
enlève
demi
à
In
nisi
champ
dit
se
morts
de
2.
[30]
comparaison dans lepro Sex. Roscio,
Ânnibal
la
dans
89.) Vaincus
par
les
Cannes
de
Romains
(216).
plaine
laissé
avaient
bataille
[29]
V.
70 000
3.
C. Novo
(Mémo
pugnam.
sur
champ
de
sur
convenliun
ServiUi.
abstrait,
5.
comme
Of fendit
{sen^os):
fin
Espagne
à
terme
au
à
continue
les
termes
général.
un
velis, voiles
du
(carbasus),fabriqué
Tarraconaise
Hieronis.
lin
ou
en
en
Asie.
exaspère
(Le palais est décrit
§ 80). Il s'agit du
(269-215),battu
«
Cicéron
Verres
agere,
le
Remarquez
au
§ 9.
port;
».
10.
4.
§ 25.
du
l'entrée
ouverture.
Carbaseis...
plus
du
phrase
conviendraient
qui
le
tournées
passage
imperator.
génère
Aditu,
appliquer
9.
«
Ce
(Thomas).
»
Tabemacula.
8.
hommes.
Itineribus,
§ 28, note
le
minister
aut
quodam
7.
son
ore,
à
locum
ipsum
Cf. la dernière
Cannensem
illum
extra
obscur.
est
»
fuit,
mulieres, quibuscum
les esclaves
(Thomas).
infîec-
socius
aut
omnes
bataille
do
urbem
nemo
autem
qui
ceux
portus,
régis Hieronis*®
eum
qu'on
ou
ore
int(3nta velis coUocabat.
ilios dies
per
posset. Hue
esse
tombent
eum
posset.
.
qui
ut
atque
litore ad
ab
praetoria, quae
nemini,
erat
libidinis
sinus
aditu''
carbaseis^
illa domo
ex
ipso
puis allié
roi
Hiéron
II
par AppiusClaudius,
fidèle de Rome.
DES
GUERRE
conveniebant,
iste consuerat,
57
ESCLAVES.
incredibile
quarum
est
digni
quanta multitudofueritSyracusis : hue homines
istius amicitia, digni vita iila conviviisque veniebant.
ejus modi
Inter
versabatur,
viros
ut
patris similem
ducta
etiam
eum,
maximas
castris*
istius
in
indigne pateretur*
nobilis
mulier, itemque
cum
loco
in
nata,
venisse.
tamen
insidias
atque
Tertia^
putaret oportere,
Terliam
dilexit, ut eam
turbas,
Syracusani,
^Eschrionis^
uxor
^
mimi
suum
tute*^
tibicine
dicitur
Cleomenis®
HannibaP,
Iste autem
illa per-
Rhodio
effecisse
uxor
conventum
^
ab
qui
secum
honesto
Isidori
in suis
filiam
tris vir-
cas
certari, sic hanc
génère
non
fîlius
œlate
parentis simiac
disciplina
a
cogeret. [31] Hue
esse
dolum
per
si natura
consuetudo
abriperet,
litudine
mulieres, adulta*
et
provincia depor-
ex
taret",
XIII.
1.
dit
Adnlta
que
jeunes
Verres
portait
prxtexta^
toga
les
que
qu'à
n*échangaient
gens
la toga virilis.
du
Fille
TerUa.
2.
Isidore, mariée
à
joueur
un
acteurs
mimus
Ab,
4.
Castris.
ronlevant
en
d'une
la comparaison
entre
et
un
imperator.
5. Indigne pateretar. Cf. l'expression
plus
(pépeiv.De
xaxâç
grecque
bas
(XIII), moleste
nommé
la
Ce
(Heomenis.
par
station
Verres
navale
(V. § 82). Sa femme
7. ^schrionis.
personnage
femme
8.
Fermier
des
pou
c'était
Sa
s'appelaitPipa.
On
sait
de
vaise
mau-
qui
Carthaginiensis^
erit
Ironie.
Virtute.
Deportaret.
troupes
Ce
à
Verres
ou
verbe
est
deprxdam
"«
vent
sou-
(p. ex.
transporter
"
.
Vêtement
Pallio.
Siciliens
une
à
par
[Annales, XII) : ffostem
10.
mœurs
quelle
réputationjouissaientà Rome
Mimi.
faire
Ennius
prêté
11.
porté
semble
Cicéron
mot
au
feriet, mihi
Quisquis erit.
12.
de
danse.
§ 46) ; il signifieaussi
honorable.
fin
des
variés, accompagnés
de
dimes
la
à
ou
accompagné
Syracuse
s'appelaitNice.
mimes
le rideau, pendant
entractes
et do
Annibal
des
les
Souvent
fut
de
(cf.dise. III, 77);
âHerbita
un
personnage
commandant
une
libre, et l'acteur
devant
Hannibal.
0.
fere-
Le
—
la fois
à
représentation comique,
allusion
bant,
très
jouait.
chants
Verres
sorte.
toute
désignait
les
de flûte
».
Toujours
ironique
6.
la
qui
do
farce
do
sorte
pallio*^pur-
cum
intermèdes
3.
même
les
mot
mime
Rhodes.
«
iste
exécutaient
contre
ans
[31]
de
§ 81, Gicëron
Au
fils de
la
dies, cum
hos
per
œtate.
le
encore
16
Ac
Rome
l'adopte
qui se
grecques.
grec
plaire
pour
conforment
«
he
pièce de
peu
l'Empire;
avant
aux
aux
pallium était
laine, carrée
grande
rectangulaire, qui
servait
de
58
SUPPLICIIS.
DE
talarique* lunica
pureo
bribus,
abesse
ferebanl
foro*
a
vocibus
lentium
esse
ferebant
homines
batur
[32]Hune
lensi?
tu
Hujus
enim
judicia, sed vis
si-
vide-
crudelitas
et
et
indigna direptio.
et
igiturimperatorem esse défendis,Horfurta*, rapinas, cupiditatem, crudelita-
superbiam, scelus, audaciam
magnitudine atque imperatoriis
laudibus
tegere
ad
ne
ilia Antoniana
tuoj vêtus
gestarum
rerum
metuendum
Ilic scilicet est
fensîonis
foro
jus abesse
tem,
naris?
totum
juris [non
atque
moleste]:non
acerba
bonorum
jus dici,non
non
percrepare
causarum
neque
moleste
symphoniae ', in
cantuque
summum
foro
a
litoris
mulie-
neque
magistratum,
illum
judicia fieri,locum
mulierum
homines,
ofifendebantur
non
in conviviis
versaretur
dicendi
eo-
exitum
de-
ratio^
atque
®
aucloritas
proferatur, ne excitetur Verres, ne denudetur
a
pectore^ ne cicatrices populus Romanus
mulierum
morsu
ex
vestigialibidinis atque
adspiciat,
noquiti«}^ [33] Di faciant ut rei militaris,ut belli
facere audeasi
inontionem
Cognoscentur enim omnia
isliuH aîra° illa vetera, ut
d»
vAlomont
(Iohnuh,
aviictus.
ol
(loyati, Lf.xique
((îiiffiuit
Aniùi, rom.)
VAtumont
tunloa.
Talarl
1.
h. la toga
(loNNoiiN, p. oppoM.
pallium
toiiihnit
odllo
1a
:
Vorrès
K(""^o*"^"
f'ONtumo
\\n
Foro,
I.
placo
doN
(}rors), o(i
Do
U
du
p.
rapinas;
au
tcm;
Symphonitf
Antoniana...
6. Ratio
qu'aux cujus
jus7.
note
5,
«
orchostro
»,
ciens
de musicompose le plus souvent
(Cf.
étrangers ou d'esclaves.
symphoniacos)^
proMiloney 55, pu«ro«
et plus bas ti6i»
sont
furta
et
crudelita-
et
et audaciam,
Cf. § 3.
ratio
t=
fuit (Thomas).
Cicéron
pectore.
les
est
:
aactoritas
reproduit
du
termes
remplacé
8.
tix
mais
§ 3;
ici par
Libidinis
«
indique
l'absence
débauche
morale.
,
sons
ratio.
atque
auclor
A
mots
denu-
delur.
provinci»
55,
le
procédé
un
les
Cicéron,
cupiditatem
supei'biam, scelus
5.
convcntum.)
.').
d'après
do
le tribunal.
l'oxprossion fora
(V.
dAjA Hi^naîdo.
groupés
presque
{iyàçiCi abscidit
marche
tenait
sn
à
porte donc
oiT"Sunn"S.
imperio, verum
familier
(talaris)]
lioininon, Houlomont
in
[32] 4. Furta... Suivant
»
des
feinmos
talons
juNqu'Aux
(lox
dett
tuuicn
ou
solum
non
de
(Cf. homo
rien.)
[33J
9.
militaire
».
de
nequam^
Nequivaleur
homme
lira, argent
de
(stipendium)
c.-à-d.
la
services
; mais
aliéna).Cicéron
aussi
jouo
«
sur
dettes
paie
ici
,
»
le mot.
{xra
DES
GUERRE
ESCLAVES.
59
Renovastipendiis* qualis fuerit intelligatis.
bilur prima illa mililia ^, cum
iste e foro abduci, non,
Placenut ipse praedical,perduci^ solebal
: alealoris
in
etiam
tini* castra
in
commemorabuntur,
dirutus®
œre
quens^ fuisset, tamen
stipendiis damna"
proferentur,
dissoluta
fructu
munita
quam
mulla
:
ab
quœ
ejus in
isto
œtatis
sunt.
compensata
obduruisset, qui vir fuerit,quot p^^esidia^
satietate
sua
est
fre-
cum
[34] Jam vero^
patientiaturpitudinis,aliéna, non
et
ejus modi
in
cum,
quibus
pudoris
vi
pudicitiae*^
et
audacia
et
ce-
istius
perit,quid me attinet dicere ac conjungere cum
Non
faciam,
flagitiocujusquam"
prœterea dedecus?
vetera
sola rejudices; omnia
praetermittam ; duo
sine
infamia
centia
ex
cujusquam
quibus
ponam,
facere
conjecturam
de
illud, quod
ita
nemo*'
rusticanus**
tam
stipendiis
1.
soldat
Le
».
=
fuit
illustre
[34] 8.
stipendium (= stips,pen-
:
dere) est
étaient
payés
soit environ
deniers
Militia
2.
campagne
«
«
ici
a
corrompre
»,
Ovide, Horace
de
qui
jeux, originairede
6.
a
:
aheat
Dirntas.
du
par
défaite.
causa
un
pudiciti». Pudor
et
»
Cf.
Catil., 2, 25
déshonorer
Verres,
familles
13.
infreafuit
Festus
encore
non
et^at
:
cui
dicebani
militem
xre
désigne
Verres
Ex
:
qu'ila
datum.
Nemo...
chez
quent
Gicéron
la
les
fré^'
Archaïsme
comiques,
offre
et
Thomas
».
Mipro
hominem
venerit.
msUcanus...
développe
L.
nemo
fuisse.
Tam
fuerit, inier
15.
dont
plusieurs
encore
; ainsi
cariorem
les pertes vées
éprousoldat à la suite d'une
pertes
aussi
jeu
eos
:
mémoire
mot)
par un
lone^ 68 : neminem
umquam
14.
de
;
neutre.
homo.
de homo
Le
«
hac
souillées?
exemples (souvent en séparant
Cf.
Damna,
l'égardde
12. Omnibos,
Plaisance.
terme
Toujours
imperator.
munita.
«
des
cier
tenan-
signis,
dirutum
mot
Fostus
appellaturmiles qui
ignominiae
7.
un
tice
fac-
».
de
désigne proprement le sentiment
retenue
et
à
s'oppose
petulantia;
chasteté
pudicitia
s'oppose à
de
Un
Placentini.
Freqaens. Encore
style militaire; cf.
quens
de
chez
retrouve
se
Cotta
Transition
vero.
Pudoris
10.
ut
parte pudor pugnat, iUinc petulantia
hinc pudicitia^ iUinc stuprum.
il.
Sens
Cujasquam... dedecas.
les
scandales
faut-il, en
rappelant
mots.
dérivé
sens
5.
que
de
Jeu
l'ironie à
M.
maintenant
Prœsidia...
9.
stuprum.
et Suétone.
Aleatoris
4.
le
sar,
Cé-
».
perduci.
3. Abdnoi...
Perducere
(depuis
francs).
îii
=
deniers,
120
francs
130
les
an;
par
touchaient
fantassins
225
fois
une
Jam
et
«
unum
omnibus,
Lucullo*^
L.
homo,
taire,
milila solde
proprement
à partir
payée par le Trésor
de l'an 406. Avant
César, les soldats
possitis:
notumque
simple
comme
«
omnibus*^
:
tam
M.
rusticanus
qui venerunt,
quifi.
Lucullo, plus tard vainqueur
60
SUPPLICIIS.
DE
ullomunicipio vadimonii
prœtoris urbani*
venerit, quin sciret,jura omnia
consulibus,Romam
^
Chelidonis
arbitrio
atque
ex
meretriculae
causa
nutu
gubernari
:
paludalus^ exisset, votaque pro
re
publica nuncupasset^
communique
alterum, quod,
cum
imperio^ suo
noctu
stupri causa
leclica
mulierem,
nuptam
ad
est
fas®,
contra
conscience
[35]
voluntatem
mihi
spemque
(74-67),et fameux
Cotta
(Aui'elius)
Mithridate
luxe.
contraire
au
accusation
en
de
retour
son
Lucullus
battre
brigandages
ses
;
mettre
76
Af.
—
campagne.
étaient consuls
—
Depuis 245, il
préteurs; l'un
étrangers {prxtor
urbani.
deux
à Rome
s'occupait
des
ppregrinus)] l'autre, des
citoyens
avait le
{prxtor tirbanus).Ce dernier
pas
sur
chargé
do
le prxtor
de
les
que
peregrinus;
l'administration
la justice, et, à
faisant
générale
entrée
son
fonctions, publiait une
en
de
sorte
connaitre
il était
les bases
fois hors
d'autres
passages
fois
plusieurs
femme,
elle
3.
tum,
question
cliente
de
Verres,
légua sa fortune.
Paludatus, vêtu
manteau
de
do
5.
généraux
portaient
Vota...
guerre,
une
Avant
nuncupasset.
la
de
province qui lui était
à
préteur adressait
des
nels.
solen-
vœux
auspicia =fas auspiciorum^
Uimperator^
qui avait
son
pris les auspices avant
départ,
6.Fas.
..
devait
à Rome
avant
plus rentrer
l'expirationde sa charge: sinon, les
ne
retour
7.
de
perdaient
Quid
interest.
amène
sur
lui-même.
d'un
Sorto
vœu.
leur
do
sition,
tran-
à fairo
serment
Même
valeur.
Habile
Cicéron
qui
8. Ita...
cette
écarlate,
dessus
par-
hendiadys.
[35]
paludamen-
eos
Rome.
assignée, le
Jupiter Gapitolin
un
pagné
accom-
tournure
au
§37.
9.
du
adhuc
quos
curiates.
auspices
auquel
populique
vit,sic
de
comices
de
Dans
§ 38.
des Vei'vines,il est
meam
4. Imperio, le pouvoir d'imperator.
était
conféré
les
Jjimperium
par
mule
for-
Cf.
Chelidonis.
2.
mihi
la cuirasse, et seulement
jurisprudence.
sa
inter
manda
Romanus
partir pour
1. Prstoris
y avait
quid interest'
en
J.-C.
av.
de
manque
magistrat.
se
date
par Mithrile firent
cette
et Cotta
par
condamner,
et
son
cogitationes! Ita*
reliquaevitae vestra
comprobet, ut ego,
magistratus^populus
laissa
à
et
politi"iue
devoir
à
comme
immortalesl
di
existimatio
Romani
son
0
du
Verres,
incapacité
son
hominum
mentes
de
divinas
omnes
sentiment
propre
impudente
à
et
XIV.
do
son
compare
conduite
solitus
uni, propositam omnibus,
auspicia, contra
religiones.
Gicéron
la
introferri
contra
atque humanas
à
in urbem
C'est
est
Magistratus,
le premier
formé
comme
«
magistratures
sens
du
consulatus.
mot,
».
qui
62
SUPPLICItS,
DE
Floram
ludorum
Romance
plebique^
mihi
faciundos,
Liberœque*
^
malrem
celebritale
populo
placandam*,
^
antiquissimos, qui primi Romani
appelet religione Jovi,
lati sunt,
cum
dignitate maxima
Junoni
faciundos, mihi
Minervaeque esse
sacrarum
urbem
ledium
tuendam
procuralionem, mihi totam
ludos
mihi
commissam
esse
tudinem
:
ob
illos
fructus
dicendae
sententia3
earum
laborem
rerum
datos, antiquiorem^
locum,
his
ita^ mihi
jucundissimus
capio
nequaquam
voluptatis, quantum
ipsa œdilitas, non
quia
laboris, ut hœc
data,
candidato^*^
coUocata
recte
populi, iamen
et soUicitudinis
tantum
alicui
rébus, judices,
propitios velim, etiam si mihi
honos
est
senatu
omnibus
ego
deos
omnes
in
prœtextam'', sellam
posteriiatemque
togam
curulem, jus imagines^ad memoriam
prodendi,,.[37] Ex
et sollici-
quia sic
judiciopopuli in loco"
et
fuerit,
necesse
sed,
et
oportuerit,
esse
posita
videatur.
1
Libersque
Libero
.
:
Bacchus
Matrem,
religieux
protectrice ».
un
vague,
peu
Le
populus Roma)iu8
désignait
les patriciens(les 30 curies
de
opposition à
Romulus),
par
le
plebs,
peuple proprement dit.
avant
terme
4.
des
I/ancionne
Placandam.
dieux
considéraitles
êtres jaloux, même
les
pour
apaiser par
la
Dans
suite
comme
malveillants
et
dons
la
d'être
à peu
peu
des
relijiçion
qu'il fallait
des prières.
religion cessant
hommes,
et
fondée
sur
de
on,
en
crainte,
«
7. Preateztam.
de
Vêtement
blanc
réservé
pourpre,
magistrats curules^ et
âgés de moins de
gens
jeunes
aux
16
à
aux
ans.
8. Jus
Le
imagines... prodendi.
fus imaginunit privilège des nobles
et des
magistrats
curules^ était le
droit d'exposer dans
le vestibule
de
leur
demeure,
leurs
et
funérailles
de
faire
les
porter
à
en
masques
se
placare
rendre
signifie
propice
»
{imagines, cerae) des ancêtres.
(Bouché-Leclercq, p. 361).
une
[37]
Romani.
Primi
maximi
ou
institues
l'honneur
Gapitole
personnages
préteurs, mais
timent
sen-
un
voter,
sénats
les sénateurs.
tous
bordure
divinité.
5.
les
et
de
du
cire
seulement
magni
le droit
délibérations
consulaires
(l'abord
romaine
les
avait
après les consuls, les
comme
plebique. Formule.
Populo
dans
Terme
abna{.Vaia)^ etc.
{Qnirinus),
pater
3.
«t
édile dési*
Antiquiorem. Comme
gné, Cicéron
Proserpine.
2.
G.
et
:
par
des
Les
ludi
romanij
étë, disaitTarquin l'Ancien,
n.
10.
avaient
trois
Jupiter, Junon
divinités
et Minerve.
9. Ita.
il.
ad
§
35,
Alicui candidato
candidat
du
Cf.
ila, p.
60^
tel
tel
8.
In
»
à
ou
(Thomas).
looo
tempus.
«
«
en
lieu sûr».
Gf.§28i
GUERRE
[38] Tu,
XV.
modo^
quo
hoc
creditam,
enim
et
centuriis
illo honore
Cum
diceres, quantum
sil
tum
ipsa
dixi, non
ut
adtici
pronuntiavit,
tibi
publicae partem
rei
tibi illum
annum
quo-
te totiens*^ seniorum
qui
es,
aliquam
quid
prœtereo
renuntiatus,
excilatus*
meretricis?
esse
praetor renuntiatusS
esses
putares,
63
ESCLAVES.
esses
cum
praeconis voce
juniorumque
ut
cum
(mitto
sed'
actum),
DES
domo
unum
tibi sorte
negoti, quid
carendum
obtigisset,uti jus®
oneris
haberes
num-
cogitasti?neque illud rationis habuisti, si forte
te
eam
expergefacere posses,
provinciam"^, quam
tueri singulari sapientia atque integritate difficile
quam
esset, ad
Itaque
stultitiam
summam
modo
non
detulisti.
[39] Secuta
tibi
numquam
fasces
venit
secures"
ac
le
président
»
2.
modo
dise. IV,
3.
pas
Cf.
=
en
45.
Sed.
reprend
/wo
fil
le
souvent
«
après une
parenthèse. Cf.
Jfi7one, §§ 59, 81.
4. Exoitatas
plus
5.
ToUens.
des
au
es,
bas
Après
le
Ad
«
De
6
était divisée
les aeniores
(de
JHiiiores(de
17
à 45
diceres.
».
C'est
le
neqoitiam
est
«
ad
nequi-
Sicilia.
=
te
mot
=
stultitia
sitmma
tîaque.
1^39]9. Provinoia
Secuta
du
sens
fut donnée
suite
en-
cune
cha».
le
deux
héraut
193
Ces
classes,
en
45
charge
deux
summam...
te, hominem
10.
de
vote
centuries,
193
formaient
Jas
moral.
sens
expergefacere.
proclamait le résultat.
G.
Provinciam,
ment
simple-
les parties.
entre
idées
même
qua
idcirco
il choisissait
français les
».
département
8.
des
in
sion
du
mot
; celui de « divipropre
territoriale » est postérieur. Cf.
sens
je ne veux
quels moyens.
par
tantôt
arbitre
un
7.
Qnoqao
:
tibi
non
graves);
comices
centuriates.
rechercher
praeturam
provincial est*^
mentem,
proclamé
«"
des
domum
praetura
imperii vim tantamque
dignitatemdatam,ut earum
omnia
repagula** pudoris offi-
omnium
Renontlatus
in
tantam
vi et auctoritate
[38] 1.
par
in
et
ornamentorum"
rerum
Chelidonem
tua
noluisti,sed inChelidonis
excludere
totam
domo
a
venisse?
nequitiamque^
et
turies
cen-
cune
cha-
groupes:
ans), et
ans).
à
La
60
juris
les
dictio
urbain
préteur
appartenait au
;
lui-même
tantôt il jufi^eait
(questions
11.
p. 50,
12.
Fasces
n.
6 et
ac
Ornamentorum
«
attributs
préteur (chaise curule,
faisceaux).
13.
Repagula
Qo). Le
Dans
mot
les
lui donne
§ 22,
Cf.
secures.
7.
«
barrières
est
pris
ici
toge
»
au
»
du
texte,
pré-
{re.pan-
figuré.
Vcrrines, II, 4, 9i, Cicéron
son
sens
propre.
C4
SUPPLICllS.
DE
clique perfringeres,ut
duceres,
nullius
tuam
nullius
ut
bona
omnium
prœdam
domus
luta, nuUius
res
tuam
clausa,
saepta*,nullius pudicitiamunita
cupiditatem et audaciam
posset esse
vita
contra
:
in
qua^
leneare'
cum
rébus,
gessisti,ut, omnibus
ad
bellum
fugitivorum* confugias : ex
jam
que
libi defensionem,
nullam
modo
sed
intellegisnon
tu
ita
te
maximam
vim
^
Nisi forte
illud
qui
Italici
^
te
cum
[40] Cum
negotium
adtulisset, si
habuisses,
idem,
—
es.
nobilis,
ac
reliquias atque
profères, ad quod
fortuna
venissent,
ad te Valentini^
disertus
belli
"^
industriae
aut
fueras, inventus
sempcr
homo
fugitivorum
peropportune
in te virtutis
XVI.
exortam.
incommodum
Tempsanum®
recens
quid
criminum
M.
susciperes*^ ut,
loqueretur,
Marins,
cum
his
et pro
praetorium
te
pênes
ut
nomen
esset, ad illamparvammanum"exstinguendam
ducem
te
modo
id refuprincipemque praeberes, non
gisti,sedeo ipso tempore, cum
inlitore,Tertia**
esses
illa tua, quam
tu tecum
deportaras *^ erat in omnium
conspectu
:
ipsis
Valentinis,
autem
nobilique municipio,
d(Mlisti,
cum
esses
cum
Bapta. Cf. §
t. Tuta...
68.
iprotùncia).
Tenearo.
Métaphore
H.
convaincu
8.
=
«
tu
tranHilion
odniiniNlrt^H.
oh
du
do
les
colonie
«
appelée
(auj.San
».
bras
11
Torrc
di
Ce
quod (m-
affaire
Parvam
Tertia.
"«
gréable
désa-
14.
La
Tunlca
bniica
Yicona).
prisses en
indiquait l'acte
pore,
tu
soulevant
dans
lo
nouveau-në,
l'adoptait.
{sei^orum).
manum
Cf. §31.
Deportaras.
{i 30).
13.
de
Brut-
di
que
enfant
et
du
'Itticcoviov,
jadis
Pietro
verbe
le
son
.
12.
latine
Susoiperes
lequel
par
derniers
Nocera).
».
main
(Ahruzzes)
Spartacus(auj.
7. Incommodum
à
habitants
Valentinl,
9.
(Te(jLé- reconnaissait
Tempsa
Hruttitiin
réfugiés
N'étaient
do
10.
ses
Tempsanum,
eHclav"*s
tium,
Vibo
ironique
Tempsa,
pour arriver h rinoidontdo
où Vorr^s
de soutenir
a refusé
ses
(ra), ville
[40j
es
i. Ad
bellum
fuglUvorum, à Car"1oh osclavos.
{/nnu'Htdn la guerre
ii.
à rattacher
Recens,
Valontia,
forte,
responsum
comtnodunt).
».
(i. NIhI
rébus
pulla** et pallio.Quid
tunica
In quA
».
de
tantis
illustri
tam
ex
V.
p.
57,
il
n.
pulla... pallio (!$31).
pulta, tunique de laino
—
GUERRE
hune
DES
65
ESCLAVES.
profîciscentem*, quid
ipsa provincia fecisse
ad triumexistimatis, qui cum
jam ex provincia non
phum, sed ad judicium decederet, ne iilam quidem
infamiam
sine ullavoluptate capiebal'?
fugerit,quam
frequentis in œde Bellonae*
[41] 0 divina' senatus
! Memoria
admurmuratio
adveslenetis,judices, cum
perasceret, et paulo anle^ esset de hoc Tempsano
incommodo
nuntiatum,
in illa loca
in
inveniretur
cum
qui
quendam
nemo
imperio mitteretur, dixisse
Verrem
valde
esse
non
«
longe a Tempsa® ». Quam
universi
admurmuraverunt,
palam principes
quam
dixerunt
! Et his tôt criminibus
contra
testimoniisque
in eorum
labelia^ spem
convictus
sibi aliquam proomnium
ponit quorum
palam, causa
incognita®,voce
cum
^
damnatus
est ?
portée
bnine,
les esclaves
par
petitpeuple,ne
à un
préteur que
et
pas plus
le pallium grec. Cf.
de SigniSf 54.
Rome
opp.
par
deeederet.
ce
de
l'excuse
pas
de
manque
[41]3. IMvina.
ù
dans
ex
sa
vince,
pro-
n'avait
Verres
du
trouver
même
In
»de
le
sénat
propre
auxquels
de
un
Principes,
Bêlions.
Ce
:
premiers
«
vernement
gou-
consu-
(tabletteenduite de cire
laquelle les juges inscrivaient
sur
prophétique.
interdit
lettres A
temple
demno,
dehors
écrit
Rome)
soit
ambassadeurs
était
litto
qui parlaient
ceux
(personnages
lares, censorii, praetorii).
les
s'y réunissait,
les
partie du
dépendait du
Bruttium
8. Tabelia
Sens
été bâti par Appius, en
Pomxrium
(enceinte de
recevoir
pour
de la Sicile.
tenue.
avait
du
jour
Rome,
fixé
Une
Tempsa.
rai du
les
plaisirà
le
Ante, adverbe.
6. A
provincia...
»
4.
armes,
7.
Capiebat.
2.
rendre
se
pour
en
à
entrer
pas
avant
la cérémonie.
quittant
=
devait
ne
5.
Proficiscentem
1.
lo
mait
convenait
;
pour
gers
étran-
l'accès
délibérer
la ville, soit pour
sur
triomphe ; le général qui le récla-
ou
N.
L.
lumière
juridiquement
G
=
con-
vote
«
liquet),
opposition à
par
suivent.
au
dont
n'avait
ou
»,
qui
Incognita,
Au. moment
non
=
secret
et
palam... voce
9.
absoloo
=
sens
il est
pas
sur
encore
les
judiciaire.
question, la
été
faite
agissements
de Verres.
4.
6C
DE
n.
GUERRE
—
Pourquoi Verres
vaisseaux, des
a-t-il
des
de
SUPPLICIIS.
DES
PIRATES
les
dispensé
matelots
des
et
Mamertins
soldats
de
fournir
flotte
la
pour
Sicile?
XVII.
[42] Esto*:
suspicione belli
ejus modi
nihil
laudis
bello
aut
adeptus est, quod neque bellum
periculum fuit in Sieiiia,neque
contra'
ne
quod esset. At vero
belli
neque
fugitivorum
ex
ab isto'
provisum est
habuit
classem
bellum
ornatam
prœdonum^
diligen^
tiamque in eo singularem*, itaque ab isto praeclare
defensa
provincia est. Sic * de bello prsedoiium, sic de
classe
Siciliensijudices,dicam,
mem,
in hoc
génère^
uno
crudelitatis.
dum
Hœc
[43] Rem
breviter
ita dico "
primum
provincia defenderetur,
adminis-
uti
sed
uti classis
nomine
pecunia quaereretur.
Esto
«
soit!
sius).Transition.
parler do la guorro
Gicéron
Isto.
3.
PrsBdonam.
pirates.
et,
en
78, par
en
;
vaincus
été
en
par
les
moment
7.
Ante
P.
Q.
détruire
du
par
Servilius
brigandages
toine;
An-
Isau-
do
veau
nou-
Métellus.
n'était parvenu
entièrement,
de
n'avaient
Verres,
pas
par
102, ils
M.
Gœcilius
procès
tète
tenu
68, ils le seront
Gependant.personne
à
particulier, la
en
et
au
cessé;
toujours
Hor-
=
et ita.
prouver.
8.
de
C'est
en
Réplique de Gicéron.
(adverbe).Je commencerai
son
9.
dans
10.
Génère.
Dans
cette
seule
partie
administration.
Guipas. Pluriel
Horace,
rare
un'dans
Majestatis
(3 exemples
Vitruve).
{imminutx)
lèse-
majesté.
[43] 1 1 Dioo. Remarques la netteté
avec
laquelle Gicéron
indique sa
proposition.
.
leurs
des
qui parle.
Sic.
mais
flottes de Rome,
pouvoirs
Singularem.
tensius
Itaque
même
avaient
Ils
les
venir
" bout
pour
furent
anéantis
6.
do
Gahinia
Pompée
pirates, qui
40 jours.
5.
côtes
la lex
à
la
les
infestaient
plus tard,
nécessaires
4.
Il
Méditerranée
ricus
Verres
de
s'agitdo pirates
qui depuis plus d'un demi-
Giliciens
avaient
il
esclaves;
ans
conféra
Verres.
2.
aux
fini do
a
des
dos
la guerre
deux
(dira Ilorten-
»
la conduite
examiner
Sicile.
ut
quœso,
esse
non
siècle
expono,
navalem
tratam,
va
inesse
omnes
adhuc, diligenterattendite.
fecistis
dans
jamante'^confir-
culpas* istius
avaritiœ, majestatis*^, dementiae, libidinis,
maximas
[42] 1.
ut hoc
DES
GUERRE
praelorum consuetudo
Superiorum
ut
civitatibus
naves
civitati Marner
quid
rem
si
instar, [pulcherrimam
aedificatam^
naularum
locupletissimae
imperavisti. Ob hanc
dederint
pecuniae, post^,
testibusque
Cybaeam* maximam,
vero
fuisset,
et
litteris
ipsorum
ex
[44] Navem
palam
maximae
clam
tibi Mamertini
haec
cum
numerus
tinae* nihil horum
videbitur,
mus^.
cerlusque
imperarelur,
militumque
67
PIRATES.
quaere-
triremis
atque ornatissimam
Cybeam,]
nomine,
publico, tuo
publiée, sciente tota Sicilia, per magistratum senaMamertinum
tibi datam
esse
tumque
donatamque^
dico. Haec
navis
onusta
prœda Siciliensi^ cum
ipsa
esset
ex
p^aîda^ simul cum
ipse decederet^,
quoque
iste
*°
Veliam
adpulsa
Romam
navem
est
mittere
carissimae
erant
sumptu
cum
plurimis
cum
ceteris
maximeque
furtis
iis,quas
et
noluit, quod
delectabant.
eum
vidi Veliœ"
egomet
nuper
rébus
Eam
alii vide-
multique
judices.
pulcherrimam
atque ornatissimam,
Quae quidem omnibus, qui eam
adspexerant, prospecexsilium
tare*^ jam
atque explorare fugam domini
runt,
videbatur.
1. GlvitaUs
oh
s'étaient
MamertinsB.
établis
les
Messine,
Mainerlins.
petitpeuple originairede
la
ante
comme
au
La
toaremos.
délicate,
assez
datam.
question
Messine,
n'avaient
Verres.
était
les habitants
car
seuls
question
de
la
toute
de
Sicile,
Large
transport. L'étymologie
Kuêe^a,
coupe?
le Hasard
«
de
mot
est
X'JTnrj,
»,
Cf. de
proagorus.
8. Prsda...
prsda.
Répétition à
IX, 3,34.
Quintilien,
par
effet,louée
Decederet.
£fe5i^ni«.
Cf. § 40, fin.
(*EXéa) ville
10. Veliam
vaisseau
du
un
50.
contre
(xuêoç,cube?
discutée
très
était
Hendiadys
magistrat en
Siciliens! .V. le
située
[44] 4. Cybsam.
Le
—
Ati., 9,
7. Prœda
9.
pas porté plainte
Cf. dise. IV, 8, 17.
donatamque.
Datam
dono
Signis,
§42.
3.
6.
=
P08t, adverbe,
cf. ad.
pierres.Toutefois
hortos.
13, aedificare
en
Campa-
nie.
2.
"
grecque
la mer
Lucanie, sur
du
rhénienne,à l'embouchuro
en
Halès
(auj.
Castel
a
Tyrfleuve
délia
Mare
Bruca).
nom
11
Veliœ.
Locatif.
.
propre
5.
aux
?)
12.
iBdifioatam.
§ 45
{xde9)se
et
Même
xdificare
des habita
tiens
avoir
l'exil de leur maître
expression
46, quoique
dise surtout
Prospectare...
le
moment
transporter
de
sa
fuite
ailleurs).
en
spective
per-
épier
(pour le
et
68
SUPPLICIIS.
DE
[45] Quid mihi hoc loco respondebis ? nisi
forte id, quod, tametsi
probari nullo modo
potest,
in judicio de pecuniis repetundis
dici quidem
tamen
est : de tua
esse
necesse
navem.
pecunia aedificatam
Aude
hoc
saltem
est ! Noli
dicere, quod necesse
metuere, Hortensi, ne quaeram,
qui^ licuerit œdificare
XVIII.
*
senatori
navem
ad
quem
^.
Antiquae
modum
soles
tu
istares
publica quondam,
ciis,
istam
ut
in
magnis
tibi
enim
Fuit*
vêlant.
severitas
fuit ista
accusator
rem
leges et mortuae,
dicere, quœ
putaret. Quid
objiciendam
istae
sunt
in
judi-
criminibus
navi^?
qui
si
causa
prœsidii et vecturae
publiée® proficisceris,
publico navigia prœbentur : privatim autem
sumptu
marinas
transarcessere
née
res
proficisciquoquam
potes nec
iis locis,in quibus te habere
nihii licet^
ex
cur^
contra
[46] Deinde
quidquam
leges parasti?
quo
Valeret
rei
in
crimen^
hoc
publicfe. Nunc
sed
arguo,
reprehendo
:
modo
non
illa
ne
illavetereseveritateacdignitate
numquam
numquam
invidiosum
bcrrimo
palam
tibi œdificari
[45] 1.
Ironie.
Aude...
quomodo.
2.
Qlui
3.
Senatori.
=
p.
39,
n.
4
nterdisait
Claudia
lox
(218)
do
licet.
n'avaient
faire
des
visas
reproche
4.
est.
Même
Fuit.
dans
mouvement
fuit,fuit ista quondam
in hac re publica virtus...
5. Navi
{ppus erat). Ellipse assez
fréquente.
Cntil.,I, 1,
6.
Publiée
3
0.
Hoc
11.
«
ofAciellement
Hii
dilemme.
».
marquez
Re-
gouverneurs
même
le droit
leur
«
Et
de toute
illégalité (Thomas).
»
seul grief.
sujetd'accusation »,
simple
vituperatione^
à
«
».
Turpe. Cause
:
la (orrn
cur...
Ce
Crimine,«
10.
pas
crimen.
opposé
Les
navem
acquisitions dans
[46] 8. Deinde
façon, c'était une
,
"
(V. de Signis,Y).
province
der
posséjaugeant
plus do
300
(15 tonneaux). Cf.
amphores
Tito-Live
(21 G3),qui ajoute : id satis
ad fruntus ex
habitum
agris vectandos : quxstus omnispairibus indeco7'us
un
sénateurs
aux
vaisseau
non
pûtasti, cele-
onerariam
romains
de
La
fore
Nibil
7.
Y.
***
vituperatione
turpe**,numquam
criminosum,
loco
crimine
communi
quidem
tu tibi hoc
hoc
te
de
honte;
nosum,
crimi-
do
poursuites judiciaires
invidiosum, cause
d'indignation
cause
;
chez
les
habitants
de
la
est
ici
province.
12.
très
Onerariam.
important.
Il
Cet
adjectif
ne
s'agitpas
d'un
70
SUPPLICllS.
DE
tu
riem
mate-
habent, imperavisti.
non
XIX.
Mamertini
potes),publiée, quod
non
negare
Si et
quo* fit navis
ex
qui faciunt, imperio
et
istud
pretio praesto fuerunt, ubi tandem
latet, quod tu de tua pecunia dicis impensum?
[48].
tibi tuo,
non
—
At^
Mamertini
nihil*
tabulis*
in
habent.
Primum
—
potuisse fîeri,ut ex serario nihil darent : etenim
vel Capitolium*, sicut apud majores nostros
factum
est, publiée eoactis fabris operisque imperatis, gratis
exaedificari atque effîci potuit; deinde, id quod peripsos/ produxero,
spieio® et quod ostendam, eum
pecunias isti erogatas^
ipsorum ex litteris,multas
video
in
loeationes^
operum
falsas
illud minime
seriptas.Jam
atque inanes
mirum
esse
per-
est, Mamertinos,
a
benefieiumaeeeperant*°,quem sibiamieiorem
esse
populo Romano
eognoverant, ejus
quam
est
eapiti**litteris suis pepereisse. Sed si argumento
summum
quo
pecuniam non dédisse, quia scriptum
tibi gratis stare"
sit argumento*^
non
habent,
aut
quid locaris scriptum
quia quid emeris
navem,
Mamertinos
tibi
—
proferre
[49] At**
1. Ex
qao,
»
tion
du
[48]
potes.
non
enim
ideireo
neutre;
«
les
riaux,
maté-
8.
d'une
Niliil, rien
de
relatif
à
cette
dépense.
délibération
Locationes
CapitoUum. V. Tite-Live, 1, 56.
Tarquin le Superbe avait
tionné
réquisipar
du
plébéiens, qui
laient
travail-
6.
commencement
La
construction
logiquement
tive
multas...
de
est
la
un
la
phrase.
pou
proposition
esse
video
à
lûche
:
infini-
perscviptas
dé-
Les
»
deux
rapportent
dans
10. Aooeperant. Voir
le de
les
Signis, 20-22, tous
privilèges
accordés
par
Verres
Mamortins.
Capiti,
II.
Perspioio. Correspond
du
à
substantif.
ce
aux
Capitole.
publique.
adjudications
entrepreneurs.
adjectifs qui suivent
se
injustement
à la construction
corvées
«"
des
à
à
5.
les
mot
pend
I.
Tabulis, les registres publics.
4.
le
perspicio; pour
on
9.
3.
impe-
non
peut suppléer video.
eux-mêmes.
Ipsos, les témoins
accordées
à la suite
Erogatas,
mot,
objection présentée
At,
la défense.
par
de
par opposition à « l'exëcutravail » {quifaciunt).
2.
Mamertinis
navem
capitis dentinutioni
peine jointe à Texil.
12. Sit argomenta.'.Cicéron
Verres
à
13.
Stare
[49]
14.
son
^
que
rétor-
argumentation.
=iConstare.
At.
Nouvelle
objection,
GUERRE
rasti,quod
sunt
hominem
in
fœderati*.
in
sanclum
homo
unum
fœderum
qui ante te fuerunt
contra
Mamertinis, quod iis navem
imperarint. Sed tamen
tu, sancte
fœderis
omnes
Tauromenitanis^
cur
religiose,
ac
educatum,
publiais religionibus
prœtores dedantur*
pactionem
adprobent'^I Habemus
Di
manibus
diligentem :
ac
71
PIRATES.
—
felialium^
ceteros
praeter
DES
item
fœde-
imperasti? An hoc probabis, in œqua®
causa
populorum sine pretio' varium jus® et disparem
fuisse! [50] Quid, si ejus modi
condicionem
hœc
esse
ratis
navem
nominatim
Tauromenitanis
fœdere
populorum,
duorum
fœdera
duo
dare
navem
ne
cautum
Mamertinis
autem
fœdus
contra
in
^alliance
de
les
cités de
Trois
f œderftU.
navem
et Tauromenitanis
Sicile
num
plus
(Mamertinis), comme
enfreint
les
traités.
Iro«
nie.
.
avaient
titre
ce
263) ; Netam
:
Messine
(depuis
Tauromeniuin.
et
par exemple, leurs
droit de battre
monnaie;
d'impôts
payaient
pas
devaient
les
pour
fournir
Rome
Féciaux
Le
cemprenait
inviolables
cérémonies
suites
donné
denrées
et
collège
20
tout
international
fœderum).
des
membres,
chargés des
pagnaient
religieuses qui accom-
code
ce
signaldes
pour*^
Verres.
contre
Alqua... varium...
disparem. An-
7.
Sine
preUo,
profit
sans
pour
8. Jus
a
plutôt
un
un
sens
loin jus
plus
d'ofi
concret;
imperiiy
(Thomas).
sodorum
abstrait;
sens
condicionem
sacrés,
et
conclusion
un
le
toi.
les déclarations
la
ils avaient
de
sur
pas
les Mamertins,
comme
eondicionem
Fetlalinm.
avaient
ménagés
6.
dicis,
3.
de
Est
Habitants
(auj. Taomiina),
Sicile. N'ayant
tithèse.
Suppléez quod
Adprobent.
côte
été
une
l'armée.
pour
Tauromenium
nature,
en
de
Tauromenitanis.
5.
la
ne
approvisionnements,
d'hommes
S.
elles
à
déterminée
quantité
une
avaient,
; elles
tribunaux
et le
autonomie
certaine
mais
Les
fœderatm oonservaient
eioitates
ou
?i. Dedantor
ayant
à Rome.
Mamertins
1
unit
qui
sit
ipso
remisisse,
imperasse et Mamertinis
poterit esse
quin Verre
prœtore
quid dubium
tirée
ut
exceptum®
praescriptum sit, ut
sit, istum
necesse
et
debeant,
fœdere, sanctum^atque
dare
judices, doceo,
des
do
guerre
Ils
traités.
saient
spécial,et connaisdroit
touchait
au
qui
{publics religiones
[50] 9.
diadys :
«
Cautum
et
il
stipulépar
a
été
hen-
exoeptum,
tion.
excep-
»
10.
Cicéron
Sanotom.
Participe
de «a»cire;
n'emploie pas la forme «ancicf. de harusp. responso,
32
tum
;
pro
Balbo^ 19;
pro
Sestio^
65.
;
72
DE
Mamertinis
tulatum
SUPPLICIIS.
Tauromenitanis
Cybaea* quam
Isto
bénéficie^
ROMANO
minuisti
igiturlue,
ut
—
rei
minuisti
mittere
cionem
faciendo
voluisse
quo
Gybsea. Cf. §
1.
2.
nescio
mœnia
invitation
de
lit à haute
voix
fœderis
mémo§§5iet
documents,
très
sont
assez
rares
fréquentes
cotto
greffier
indiqué (do
de
citations
chez
Gicéron,
chez
Déraos-
et
de
res
Ver-
Mamertins.
4. Auxilla.
Les
vaisseaux
on
secours
en
fournis
ont
Virtute, le courage
su
ceux
6.
Ad
alliés
hommes
par
les
ceux
domiImperii, les droits de la nation
romaine
cf.
§ IS^jure imperii
;
civitali,
grave
societatis
Sous
Oceanum.
quasi
TEmpire,
fournis
par
employés à
seront
Frète, le détroit
[51]
Laboris,
i).
fatigue de
10.
les
de
pays
taines
loin-
birème
guerre
11.
leur
12.
était
vaisseau
à
de
deux
superposées.
rames
«
ne
fût
portée
à
».
Possent.
sent, mais
navire, exigé
ce
allongée
Adscriberetor
compte
général,
la flotte romaine.
un
forme
de
de
pour
Messine.
d'esprit;opera^
biremis,
Esc
de
terme
ou
corps
manuel.
les traités
rangs
(de
qui
imposer les fœdera) par opposition
à la prévoyance {sapientia)
de
qui les ont rédigés.
nostri.
fœdere
expéditions.
8.
par
La
alliés.
5.
tam
les vaisseaux
travail
Bénéficie, gracieuseté
aux
in hoc
censetis
7.
Sur
thône.
3.
condi-
imperii
et
et
defen-
portusque
in illo fœdere
modo
l'orateur, lo
56). Ces
tecta
sua
labo^is^
impendere
biremis*^
adscriberetur",siid
nostris majoribus impetrare?
43.
le texte
ornatam
Mamertinos
fœdera.
Recitentur
te
an
operœ^pecuniœ, ne hœc
ullo modo
possent*^ a
Nam
hoc munus
cum
imponebatur
inerat
fœdere
ex
atque
freto*
in
[51]Quid
redemerunt.
auxilia^
si imperassemus,
"^^
armatam
domos
navigarent, ne sua
derent, pretio abs te jus
Qui
fœderis.
ad Oceanum
vel usque
minuisti
—
virtute"* ac
copias majorum
sustulisti jus imperii®, condi-
periculoque suo
debuerunt, ei, ne
sumptu
ipse prœdicas,
publicœ,
memoriam
sociorum,
ipso navem
ad modum
indicat, pretio atque mercede,
res
sapientia comparatas;
cionem
CUM
FŒDERA.
quem
majestatem
populi Romani,
TAUROMINITANORUM
ET
POPULO
XX.
opi-
fœdera^.
sit? Recitentur
MAMERTINORUM
fœdus
en
On
attendait
potuislatin, l'imparfait du
subjonctif s'emploie souvent
pour
le plus-que-parfait.Cf. § 18, facerent; § Hl,
«î haberes.
GUERRE
quœdam
DES
servitutis.
nota
Quod
officiis,intégra re*, nuUis
tatibus^,
majoribus
a
potuerunt,
jure imperii nostri
retentum,
navem
ne
qui
in
aut
triennium
sunt,
darent
:
classe
aut
modo
atque
hoc
retur, sed
ex
1.
Integra
re
«
ex
des
ce
(par opposition
»
guerres
quotannis
l'époque
Avant
puniques
les
passer
d'un
se
Romains
4.
ulla
PrsBSidio,
[52]
garnison
do
5. Senatus
un
6,
8UPPLICIIS.
d'une
consulto.
devait
ville
elle-
Chaque
fixait
fournir
la
la
Cassia, loi proposée,.
blé
à
M.
C.
Térentius
Gassius,
prix réduit aux
citoyens
elle
la
prescrivait que
à
Rome
2»
une
par les villes
dîme
payée
quod emitur.
7. Ut ne
(Cf. § 7, p. 39,
Étaient-ils dispensés
do
prète
note
une
quod
non
mentum
{frui).
nous
en
do
cette
?
8. Anctore
mesure
1«
:
gratuite {frumentum
exigitur) donnée
vendre
et
les distributions
assurer
immunes;
Messine
senatus-consulte
quantité de blé que
Sicile.
DB
§
facultatenavium.
(probablement
même).
année
Cf.
navium.
et
[53] Quae
73, par les consuls
et
Varro, Longinus
de
enim
Mamertini
commeatu
ù
—
Quo
—
non
en
dîme
3. DUflcnltate
sine
Te
6. Terentia
quoque
quod exigeigilur auctore^
pauvres;
Sicile fournirait
secours
vaisseaux.
en
génère
destinée
Diffioultatibos.
pouvaient
venderent?
eo
blé.
remisisti.
debuerunt.
tuurpatum).
S.
ne"
n'était
rien
sujet
kjure imperii nosin
réglé à
encore
ut
an,
de
id
debere.
non
Romanum
quand
per
Verres.
Mamertinis
commune
populum
juvare
militem
prœtore
oporteret,
quod emeretur.
foro quidem et
interprète ne
et
adsecuti,
consultoMtemque
œquabiliter emi
frumentum
frumenti
eo
de
senatus
Mamertinos
genus
Verre
la fourniture
de
la vénalité
ex
cum
debere?
non
erat
de
et Cassia^
frumentum
Dices
G.
ecquem
te
post,
semper
a
solum
nautam,
Siciliae civitatibus
levé
munus
navium,
hoc
non
ac
non
dederunt?
[52]Denique
omnibus
ab
tôt annis
prœsidio* esset
nouvelles
iege Terentia
ex
in
difficul-
usurpatum
injustement dispensés
Preuves
XXI.
ac
suis
adsequi
officio suo,
ecquem
Mamertini
Mamertins
Les
nullo
Romani
fœdere
in diffîcultate^
adsecuti
pretio
populi
quotannis
summa
recentibus
tum
nostris
id nunc,
—
73
PIRATES.
=
instigateur
d'exception;interprète,iniQVdu
traité.
5
74
SUPPLICIIS.
DE
quidquam
*
Hieronica
hi
immunes"?
debeant
censoria
frumenti
génère
nihil
certe
his
cur
statuisti
quoque
empti darent?
debent.
eis
At
remiseras, addidisti.
sed
hoc
Neque
lege dissolve^anl^
consilio"
figeret,cum
cognoscit, et de
destinée
mais
sur
mis
assez
simple
uuro
2.
pour
3.
à
liers,
particu-
redevance
une
des
causam
Mamertinorum
d'où
le terme
les taux
établis.
dime
cultivateurs
(iecumip, dîmes
appelait
ou
216
ce
soumis
vient
nom
perçues
par
aussi
decumani
fermiers
de
de
montant
payer
liiéron
do
les
l'impôt
fermiers
quo
domaines
liers.
particu-
ciœ, Païenne,
6.
Sexagena
c'est-à-dire
7.
et
les
fois ;
(=
Le
modiorum).
de capa(boisseau),mesure
cité
pour
les
solides, valait
8.
Dissolverant
titre
d'indemnité
avaient
«
soloere
;
»
simplement
«
payer
8 lit 75.
payé à
fierait
signi»
(Lian-
son).
Trabali
Cf. § 50.
clavo, clou
assujettirdeux
c/at'o
et
clavus
une
11.
poutres
servant
;
on
k
disait
tabularis.
L'expression
figere
proverbiale,
trabali
équivaut
devaient
publics
la
à
an.
par
Modiom
nio(/{us
60 000
«
10.
régler le
dîmes.
de
9. Beneficium.
rien.
ter-
de
exempts
le
l'État.
établie
loi
II, pour
de
{publi-
l'impôt
Hieronica,
Lege
par
se
cas
cinq villes de Sicile :
Genturipa, Halœsa, Ségeste, Haly-
aussi
4.
Mamertinis
Immunes,
{frumentum
nature
en
5.
en
désigner
cani) les
dicitur,trabali
C'était
confisqué
à des
était
quod exigitur) ;
On
Et
modum
cultivateurs
fait par
les
lege censoria
Deoumani,
la
tiers
était
affermé
I/aiformage
censeurs,
remissum.
sententia
serait
no
Un
agros.
conquis
qui payaient
blé.
ex
appeler
roliof par
la tour,
civitas debuit ?
qiix
rÉtat, et
par
à
cioitas, qui
en
Publicos
territoires
Tournure
fuit quœ.
Giuœ...
l'attention
pas
et
non
decretum
lourde,
ceteris
ut
imperare pronuntiat. [54] Âudite
mercenarii
prsetoris ex
ipsius commen-
frumentum
1.
consilii
causa
consulto
recte
non
recte
non
in eadem
erant
senatus
ad
quem
clavo*^
[53]
dico
his
beneficium^
hoc
ut
ex
pote-
Mamertinis
[prœtores]item
quibus superiores omnes
pecuniamque
imperarant
et
modo
quam
dico ceteris
Mamertinis, qui
Quid
non
etiam, quo plus darent
imperasti, verum
rant, hœc sexagena® millia modium',
quae
imperatum;
: cur
alio génère
ex
debent?
hoc
ex
Qui publicos agros*
imperasti? Quid
ex
quid prseter singulas decumas
num
quantum
lege
e
prœterea
decumani^?
lege
deberet?
quœ^
quid
est
certum
arant
his
fuit
civitas
tandem
à
«
affaire
ConsiUo.
est
régler
».
Cf. § 10.
ment
définitive-
GUERRE
DES
PIRATES.
in
tario*, et cognoscite quanta
constituendo
in
quanta
75
scribendo
jure
sit
gravitas^,
auctoritas.
Recita
commentarium'.
DECRETUM
Libenter
5.*
C.
D,
«
EX
»
ait
verbo
non
scribit. Quid, si hoc
invitum
videlicet
nos
Ac
te
de consilii sententia
«
COMMENTARIO.
facere
se
esses
usus
Praeclarum
per-
libenter
«
facere
quaestum
».
itaque^
:
»,
putaremus?
recitari
consi-
vobis
consilium
judices, audistis : utrum
tandem
audiebatis
cum
prœtoris recitari videbatur
praedonis"^improbissimi societas atque
nomina,
an
lium®,
[55] En'fœderum
comitatus®?
interprètes, societatis
in Sicilia
Numquam
quin Mamertinis
pro
pactores, religionis auctores*®!
frumentum
publiée estemptum,
portione imperaretur,
consilium
clarumque
acciperet
[54]
1
préteur, consignant
proprement
mot
commentarium
greffierlit
reeitentur).Le
de
la
4.
critiquer
D.
C. S.
(Voir plus
bas
5.
Itaqae
=
conseillers
Cicéron
en
discours
et
mêlée
sententia
indiquées
10.
Comelii
III, § H
:
medici,
Les
Auotores.
par
en
des
noms
Volusci
et
aruspicis,
horum
canum
11.
Dédit,
consacrée
propre
«
fonctions
phrase
était
établit».
tenaient
appar-
féciaux.
aux
societas
une
Expression
(prxtor judices dat).
12.
Sui
13.
Tantum...
quamdiu.
trois
cette
(V. § 49.) Le fœdus
religionesacrata.
les
1, 461 ;
597.
4,
(V.la suite delà phrase).
cite quelques-uns dans le
tion.
d'indigna-
Enéide,
§ 124, et
passages
et ita.
=
qui partagent la
us, covih^c
quelqu'un;
l'explicationdonnée
6. ConoUiiim
amis
qui l'entoure.
[55] 9. En. Ironie
Cicéron).
par
retrouve
se
(Cf. § 50,
Cf.
de
122.
comitat
de
jeu
blance
(ressem-
»
forme) qui
et
Societas,
8.
Cicéron
consilii
d«
de
^ 63
aux
lambere.
prœdonis,
paronomaso
«
ejus
vides
meum
vie
Verres.
=
par
valuit
debuisset,
Prœtoris...
mots
nummos
debuit
emere
les
le procès-
principaux
*^
tribunal
7.
prœ-
tantum
Ironie.
puis
séance;
les
reprend
en
pour
», avec
aactoritas.
Gravitas...
3. Recita
verbal
mémoire
«
Itaque
quos
his
ab
quantum
son
fie
signi-
çais
acceptions qu'a en franmasculin.
employé au
différentes
S.
de
Commentarius
administration.
ce
registre du
les actes
delectum
ut
frumentum
qui, a quibus
Commentario,
.
*^
esset.
,
hominis,
hoc
quam
iste dédit
auctoritas
decreti
istius
te
similis*^
sui
ac
an
similis
=
toujours
quantum=
vénal.
/aNu/m...
76
SUPPLICIIS.
DE
vendidisset.
iis decretum
isti successit,
inslituto
diutius
Age
tu, qui
porro,
voluisti
frumentum,
fœderata
utraque
defuerunt^
simul
ac
Mamertinis
est.
fœderis®
causam
in
eadem
mihi
tarum
et frumenti
1.
Gsecilius
L.
consul
71,
RERUM
do
vallo
avait
les
tous
propréteur
avait
il
oîi
fut
de
2.
Lilybée,
do
3. Litteris.
les
qui
Cf.
de
son
Ac
annonce
ce
qui précède;
(74);
précédé
Sibi
9.
Caxxssim
teur
ques-
Cedo
10.
écrits
des
».
Cf. § 35.
expression
:
fais
«
"^.
fréquent
très
blièrent
s'ou-
ne
«
est
le
traire
con-
»;
vent
sou-
hendiadys.
donne
«
garde
(Thomas).
tϞeTis=caiisamatgue
Cette
d'une
grité
l'inté-
vante
nue
conti-
».
Libenter
«
qui
quidem
defueront
non
8.
fœdus.
été
sud-ouest
au
récit
un
restrictif
sens
7.
cesseur
prédé-
Netum,
Sicile, à
la
Syracuse.
6.
tint
sou-
de
de
kilomètres
30
"
necesse
habitants
l'intérieur
environ
fonctionnaires.
règlements
celui
de
ras),
(Cf. § 56, prxtoris litte-
connaître
Impératif archaïque,
chez
les
comiques
(p. ex.
préteurs.
[56] 4. Auotore
la
decre-
id, quod
pas
avait
76,
en
deux
ces
il
(70),
le
l'y avait
(76-75).Cicéron,
exigis.
rerum
Sicile
en
Peducxus
Netinos
turpi inconstantia
NeUnis,
son
(Licini) Sacerdotis,
Sextiis
5.
ville
casser
par
Verres
decernere
his tamen
litteras et
pouvoir.
son
de
vend.
en
Métellus
accusé,
tout
6.
à
Sicile
Verres,
immédiat.
Verrôs
l'inter-
prédécesseur
lorsque
Toutefois,
de
suam
DECRETARUM.
préteur
Dans
commencé
actes
et ab
:
judices, quam
magistratures,
deux
ces
été
68.
aliter
Tu
et tam
tanta
Metellus,
en
eandem
et
imperati.
suspicari possumus,
on
adierunt,
debere
non
inhac
potius
te
»
potuisti. Pronuntias
UlTE^JE
Quid
existimari
Tauromenitanis
cur
ejusdem prœtoris
Cedo*^
posse.
religiosum
docuerunt.
non
dare
frumentum
non
imperasti?quarum civitatum
Ac^ Netini
quidem sibi non
libenter®
te
pronuntiasti
te
esse
causa
Peducaei
«
remittere,
ut
imperavit.
id, quod a malo
se
fœderum,
Netinis^
cur
Sex.
ex
obtinere
tam
interpretem
Metellus*,
Mamertinis
illi intellexerunt
émissent,
auclore*
L.
et
litteris^ frumentum
ac
[56] Tum
XXII.
Sacerdotis'^
G.
ex
stalim
Nam
«
vendeur
».
prement
Pro-
Le
Térenco, Phormio, V, 7, 42).
pluriel est cette (= ce-date, ce-
qui garantit
teur
à l'ache-
dite?)
de
qu'il lui
11.
propriété
ce
l'expression auetor
fundi.
Inconstantia,
Cf. début
du
inconsëquenco.
§ 18, constantiam.
78
SUPPTJCIIS.
DE
detraxeris?
nostra
jure, quod
usum,
omnium
prœtore
istius
debuerunt,
quod
imperio
Romano
nihil
XXIII.
nihil
darent, Verri
[59]Verum,
ad
ut
oportuit^
navem,
classem, quo
prœda
navigaret,
spoliaretur, non
quœ
cum
Mamertini
tares^,
Illud
tibi
et
1. Colonia...
bono
italiennes
mêmes
droits.
no
assez
et
ratx;
jus
Latii,
analogue
cioitates
au
contraire
les
de
venus
aux
fœdecolonise
roma-
habitées
ou
des
par
avaient
Rome)
les
les plus étendus
ijus Romanx
ciuitaUs;jus commercii;Jus connubii.
2. Municipium,
ville italienne
soumiso
service
au
et
cité
do
militaire
imposées
taxes
ayant
en
retour
le
3.
deux
Vaoatione
=
immunes.
La
le
mains,
ro-
do nombreux
omnium
vacatig est
quod
Exigera
non
quae
provincia
ne
prœbuerunt.
prœdse fuit, illi
une
droit
Vimmunitas
est
acquis.
C'est
ce
[59] 4. Revertar.
qu'en
ènàvo$oc
rhétorique on appelait
{ad
propositum l'editus),
5. RemisisU.
Ce
verbe
s'emploie
Cf. plu*
souvent
sans
complément.
sieurs exemples dans le discours
III,
§ 82 et 135 ; et plus haut, §§ 50 et 56.
la phrase suivante,
Toutefois, dans
remittere
construit
est
chez
Cicéron.
6.
Oportoit
«
7.
il aurait
Deportares...
Signis,
fallu
§ 235, Rem.
mann-Goelzer,
de
satif,
l'accu-
avec
également fréquente
tournure
droit
immunitate.
lignes plus bas,
licebat.
non
momentanée;
un
aux
(quelquefois mémo
romaine
et
jus suffragix)
privilèges.
avec
et
citoyens
aux
una
tion
les
latinse
simples
fondées
colons
droits
le
(c'est-à-direcivium
novum,
in
Ita
exportares,
les
pas
colonix
des
Romanx
qua
jure. Toutes
Les
navem
remisisti
et
receptaculum
n'avaient
possédaient
que
restreint, et
droits
in
oppidum
colonies
fœdera.
sum
provinciaî spolia portaret.
urbem, quo furta undique depor-
navem,
tibi
Mamertinis
defenderet
qurn
loco
ex
prœdones,
contra
quœ
Soli,
negarent.
digressus, revertar*, accepisti a
contra
leges : remisisti ^ contra
civitate bis improbus
fuisti, cum
non
oportebat et accepistiquod
te
sit
rerum
dederunt; soli isto
fuerunt;soli [in]
vixerunt, ut populo
non
condicione
ea
hosce
triennium?
per
immunes
rerum
bono
per
omnium
civitas
Mamertina
quam
fœdere
ex
vacatione*
commoda
tam
annos
municipium*, quod
immune
tam
est in Italia tam
colonia*
Quœ
23
exportares.
hue
:
»
(Rie-
III).
Cf.
undigue
omnia
apud istos relinquebandefei'ebantur,
tur; quod celari opus
erat^ habebant
Cf.
rerum
exemp-
sepositum
qusB volebat
exportanda
reconditum;
et
clam
cura
per
imponenda^
bat.
iitos
occulte
homines
locum
furtis
Itaque
classem
quidem, cum
navem
perdidisti^,Mamertinis
tua
in
et
comparaverunt.
avaritia
tum
ne
nequitia
vehiculum
furtorum
et
illi tîbi
furtorum*;
custodesque
testes
79
PIRATES.
DES
GUERRE
ac
imperare
taninopia navium
provinciaî,etiam si precario^ essent
taque calamitate
ab iis impetraretur. Reprimebal enim
rogandi, tamen
tibi et imperandi vim
et rogandi conatum
prœclara
reddita*
Romano
sed
illa, non
biremis^
populo
praetori donata Cybœa. Ea fuit merces
imperii,auxilii^,
ausus
:
es
tempore
quo
tanta
juris, consuetudinis, fœderis.
Sommes
volées
Verres
par
de
vente
[60]Habetis"^
sum
congés
pretio
um
des
firmum
auxilium
cognoscite
:
équipages;
matelots.
aux
civitatis
uuius
vendit
ac
Tentretien
sur
amisnovam
nunc
praedandi rationem, ab hoc primum
excogitatam.
in
classem
XXIV.
omnem
frumento,
Sumptum
navarcho^
suo
stipendio ceterisque rébus
quîeque
dare solebat. Is neque^ uL accusaretur
civitas semper
nantis
a
referre
*°debebat,
labore, sed
in
omnibus
{testes) vols;
des
{eustodis),
produit
Sur
PerdidisU.
voir §§ 87 et
rogandi
donaré)
à
est
quod debîtum
Biremis,
et 44.
dû
:
ausus
quod
(opposé
ou
cf. discours
à
à Rome
par
«
avez
vous
sous
titre
capitaine
:
(vaûgrec
du
vaisseau
équipé par chaque cité pour
la flotte
romaine.
à
9.
d'un
II, 30
Cybxa.
Lati-
et
Cf. § 25.
».
Navarcho,
Neque...
:
chez
Cf.
10.
Rationes
comptes
»
et.
Construction
symétrie, mais
à la
est, reddidit.
opposé
hoc,
Sicilia, sed
dus
secours
Habetis
7.
ap}(Oc)
concedimus.
somme
Erat
in
de
titre
8.
verbe
ce
dit d'une
se
impôt qui
§§ 5i
«
(opposô à imperare
Ulpien : precarium est
»
Reddita;
[60]
les yeux
es).Cf.
preeibvs pelenti utendum
5.
aftairo,
cette
Auxilii,
modo
non
sociorum
in
6.
rationes
Messine.
vols.
suiv.
3. Precario...
4.
rum
furto-
negotio
solum
nec
provinciis, etiam
1. Fnrtomm
faveur
semper,
suis
versabatur.
periculo suo
dico, factitatum
civibus
et
illo omni
in
et
etiam
ut
i.
audebat,
committere
assez
traire
con-
quente
fré-
Cicéron.
ferre,
(sons propre
««
de
rendre
ratio).
ses
80
DE
norum*
siipendio
SUPPLICIIS.
sumptu*,
ac
auxiliis uli solebamus.
civitatibus
sibi
dubium
ob
alios
immutaris
primus
tractandse
cultatem
et
rem
is
ut
a
potestesse
consuetudinem
utilitatem®
tantam
neglexeris, et
molestiam
criminel
omnis
pecuniam
eam
omnium
et
pecuniœ
consli-
pecunia
ea
ipse praefecisset.
[61] Cui
quam
veterem
ut
annumeraretur,
t^acta^et^ quem
illorum
post imperium*
Verres
imperavit,
primus
lutum
cum^
tum
per
diffi-
tantam
suspicione
alii quaestus instituuntur
susceperis? Deinde
(ex uno
tatibus
navali^ videte
multi^) : accipere a civigénère
quam
nautas
darent; pretio certo
pecuniam, ne
missos
facece*® nautas; missorum
omne
stipendium"
cum
lucrari
;
reliquis quod
civitatum
ex
deberet
testimoniis
cum
dare.
non
cognoscite.
omnia
Haec
testi-
Recita"
monium.
CIVITATUM.
TESTIMOMA
XXV.[62]Huncinehominem*'!hancineimpudentiam,
! hanc
judices
1. Sociorum
J.-C,
av.
Latinum
Sumptu
«
Latins
les
et
titre, furent
la
laquelle
peuples
de
de fournir
seule
les
5.
l'empire
peuples
Tractaret
9.
assez
do
fréquente
».
chez
sion
ExpresCicéron
Cxcina, 3î, pecuniam puhliCf. plus bas, § 01,
p. ex.pro
tu Iractabas.
pro
[61]
Fonteio,
6.
5.
UtUitatem,
Missos
de
nescio
lacère
Cicéron
de
ces
la
».
de
sorte
guis.
De
[62]
satifs
sont
13.
150
mittei^e
«
rer
libé-
Cr.
francs).
Cf. p. 59,
n.
1
(§33).
§50.
Huncine
hominem...Accu-
oxclamatifs.
suivent
=
indique plus loin le
congés (600 sesterces,
près
Stipendium
12. Récita.
qui
l'avantage
multi,
comme
dans
«
la marine
là, l'indicatif instituuntur.
il.
:
de
quam
soit à peu
maniât
tions.
accusa-
navall,
génère
parenthèse
prix
Rome
uno
Videte
10.
soumis.
«
aux
expose
Une
crimine.
oum
administration
».
Imperium,
i.
sur
et
Avant
auxilia.
des
qui
8. Ex
».
civitatis, et, à
dispensés
charge
responsabilité
fonds.
italici.
autres
le jus
de
OUlicultatem
7.
peuples
solebamus.
cum...
alliés reçurent
cam
l'ancienne
la
autres
aux.
maniements
des
nomen
frais d'entretien
sociale, à la suite
guerre
ce
de
autres
s'appelaientSocii
3. Tum
les
les
le
pretium,
certum
laisser
Depuis
donnait
membres
aux
Ligue
LaUnorum.
OD
latine;
italiens
2.
et
mili-
numéro
pro
pecuniarumsummasdiscribere;
tum
338
! civitatibus
audaciam
Los
infinitifs
(describère... constituere)
également
ezclamatifs.
GUERRE
nummos*
sescenos
8i
PIRATES.
missionis
nautarum
qui dederat
quos
DES
constituere
totius
commeatum
cum
abstulerat*, iste,quod ejusnautae nomine
frumentoque
unius
simus
acceperat, lucrabatur.
missionis
in
fiebat.
provinciae sic palam
scirent
Affaire
et tota
du
vaisseau
classis
esset
ut
et
dans
les
au
tamen
navibus
Megaris.
pirates.
avaritiam
vera
nomine^
inanes,
naves
prœdonibus
quœ
P.
cum
de
eaux
des
chef
praetori,non
adferrent,
decem
vie
toque periculo
ipsi preedones
tan
propter istius hanc
in Sicilia,re quidem
prœdam
quae
la
amentis-
esset.
pirate capturé
sauve
[63] Cum
faciebat,
provincia testis
Verres
plex
quaestus du-
Ita
impetu
œstatis
stipendio
pro
Atque hœchomo
praedonum
tanto
:
Csesetius*
metum
Tadius
P.
et
suis
semiplenis^ navigarent, navem
quandam
piratarum, prseda refertam, non
ceperunt^,
sed
suo
abduxerunt, onere
plane captam"^ atque
depressam®. Erat ea navis plena juventutis formosissimœ, plena argenti facti^ atque signali,multa cum
classe nostra
navis
una
a
non
stragula veste *°. Hœc
capta est, sed
1.
Nommos
monnaie
et
«
avait
volé
Tadius^
{legati).
de
un
de
«
missiones
ses
lieutenants
"«
incomplets », grâce
vendues
par
Verres
flotte
nombreux
la chance
qu'on
de
et
(cf.plus bas, non
inventa). L'équipage
était
romaine
qu'il devait
plutôt que
si
compter
sur
sa
peu
sur
force.
bas
à
de
terme
marine
:
facti
argenterie
«
çonnée
fa-
;
Stragula
sur
Ad
vestis,
de
meubles
aussi
disait
ou
Megaridem.
Megara-Hybla
couvertures
les lits,les
On
murs.
stragulala
stragulum.
veste,
(rapprochez stragula
étendait
les
grecque
énorme
d'avance
».
stemere)
11.
Jeudemots
chargement
argenti signati « argent
d'une
effigie », monnaie.
»
marqué
est
(Thomas).
"»
ArgenU
9.
cepenmt
capta est, sed
la
coulé
locus
le destinait
Depressam,
;
(V. §§ 60-61).
de
pris
Le
«
vaisseau
10.
Semiplenis,
6. Non
froid.
8.
Cssetias, questeur de Verres
P,
du
».
seulement
=
5.
dit spécialement
qui
Geperont... captam.
assez
être
[63] 3. Nomine
nom
(opposé à re).
aux
se
la
sesterce.
2. Abstulerat
4. P.
Megaridem",
7.
général désignant
de compte,
du
ad
Nummus
sesterces.
=
le terme
est
inventa
:
simplement
Megaris
était
une
Mëgare,
au
ou
colonie
nord
5.
de
82
SUPPLICIIS.
DE
longe
non
in acta^
tametsi
stalim
et
tamen,
se
complurcs,
nûsit
erexit
custodes
quœstori legatoque sue
sibi intégra quam
omnia
ut
est,
jacebat ebrius,
mulierculis
cum
isti nuntiatum
ubî
Syracusis. Quod
a
primum
cxhiberenlur.
Syracusas : exspectatur ab
omnibus
supplicium. Iste, quasi prœda sibi advecta,
déformes
aut
non
préedonibus captis, si qui senes
in
ducit ; qui aliquid*
hostium
numéro
eranl, eos
[64] Adpellitur
formœ,
homines
phoniacos®
misit.
muneri
quid
istum
oportuit®. Hodie
sumi
supplicium
ejus sit**
clam
Romam
suo
nave
de
que
sichabent**
omnes
conjectura adsequi debetis,
vos
piratisob
a
sym-
;
exinaniunda"'
in
illa tota
Nox
distribuit
amico
cuidam
sex
omnes,
Archipiratam* ipsum videtnemo,
consumitur.
—
abducit
habebant,
artificiique^
scribis^ filio cohortique^
œtatis
nullos
non
navis
hune
—
archipiralam pecuniam
accepisse.,
XXVI.
nemo
Judexesse
Conjectura est*^
non
potest, qui suspicione certa
[65]
—
ducem
prœdonum
le terme
Syracuse;
avoir
désigne
de
omnium*'
nostis, consuetudinem
Hominem
ville.
cotte
1. Acta
«
paraît
pointe
une
Cf.
fixTT,).
»
peu
de...
que
la
C'étaient
quelque
=
«
talent
des
personne
dos
magistrats.
fonctionnaires
salariés;
Arcbipiratam
capitaine du
on
Symphoniacos.
Cf.
p. 58,
n.
§31.
1. Exinaninnda.
Oportoit
10.
3,
rare,
em-
àp^iTceiparri;,
=
vaisseau
pirate.
oportuisset (Ria-
=
«
III).
regardent
comme
».
11. fiuld
qui
ejas sit, ce
eat
digne
do lui.
[65]
12.
est
1 3.
capturé
—
eat
Conjectura
permise
Omnium
des
=
la
«
la
ture
conjec-
».
tous
pirates
ConsuetwHnem
par
Terme
tout
moindres
§ 235, Bem.
Habent
vrai
ternes,
subal-
les
comprenait
dos simples employés
dans le groupe
appelés apparitores.
5. Gohortl, l'ontouragequi forme,
du préteur.
en
quelque sorto, la cour
6.
le
chés
atta-
»,
marquer
pour
débarquer
jusqu'aux
mann-Goelzer,
».
secrétaires
«
fait
chargement
9.
Soribis
Â
«
libenter
colis.
»
3. Artificii
4.
=
intention
avec
Verres
8.
[64] 2. Allquld (forma;
tenetis,qui
ployé
sine
voi-
le
le rivage
movetur.
ceperit,quam
hostium
aut
Megaris
aussi
bonus
—
ou
ceux
qui
des
ennemis.
omnium
proposition
est
quam
ont
qué
expliter.
liben-
GUERRE
oculos
€um
palam
nem
in tanto
ces,
qui archipiratam
cum
omnes,
ante
ut
captum
neminem*,
judi-
diceret,
vidisse
sese
Quid
cuperent.
occultaretur, ut
animumque
accidit, cur
eum
ne
Homines
tanto
quidem
casu
maritimi*
cusis^,
Syra-
audissent*, sœpe
nomen
ejus cruciatu
cum
oculos
cere°
vidi
concurrerent,
est, [utsolet fieri,]
quisquam adspicere posset?
qui saepe istius ducis
timuissent,
patiatur. Homi-
esse
Syracusis
mos
iste homo
83
PIRATES.
omnium
conventu
quaererent, videre
opère
DES
supplicio
atque
pas-
vellent, potestas
exsaturare
facta est. [66]Unus
plures praedoadspiciendi nemini
antea
duces vivos cepitP. Servilius^ quam
:
omnes
num
ecquando igitur isto fructu quisquam caruit,ut videre
piratam captum
At
contra, quacumque
spectaculum omnibus
vinctorum
captorumque"' [hostium] praebebat. Itaque
iis
fiebant
ei* concupsus
modo
ex
undique, ut non
fînitimis visendi
ex
oppidis,quaducebantur, sedetiam
ob
convenirent.
causa
Ipse autem
triumphus quam
omnium
rem
gratissimus ® populo
triumphorum
iter
fecit,hoc
liceret?
non
jucundissimum
fuit et
Romano
nullum
dulcius,
est
certius,quam,
quos
duci
supplicium
1. Hominem...
2.
ranei
du
metueris,
[67]Hoc
ita
rem
Cf. § 34.
neminem.
S'oppose
Maritimi.
saepe
à
mediter-
tu
Cicéron
3. Syracusis
do
(locatit)=
qui Syra-
la concision
Remarquez
erant.
style.
4.
Qui...
le subjonctif,
une
phrase exprime
andissent,
que
parce
circonstance
la
causale
entendu.
qu'ilsavaient
.5. Pasoere...
[66]
:
animum
6. P.
Cf.
av.
est,
de
Vorrès
passant.
Servilius,
J.-C,
vainqueur
Lycie, en
pirates en Gilicie,en
Pamphylie et en Isaurie,
triomphe en 75.
7. Vinctomm
serait
inverse
;
l'occasion
captommque
obtint
:
le
l'ordre
plus logique (c'est la
appelée uorepov
izpô-
TEpOv).
phores
Méta-
Virg. Enéide,
Vatia
en
pas
des
construction
pictiirapascit inani.
Servilias
79
en
ad
non
rem
occultatus
manque
donné
»
exsaturare.
poétiques.
I, 468
étant
: »
ne
flatter
le
ob
quam
juges du procès
l'un des
consul
eutis
victoriae
te vinctos
eos
iste
pirata
de
§ 70.
est Victoria
testimonium
autem
videre.
ob
fecisti ? quam
Quia nihil
jucundissimus?
Isaurious,
8.
El, nominatif
9.
Omnium
Exagération
à flatter
encore
pluriel.
mus.
gratissioratoire, destinée
triumphorum
Servilius.
8i
SUPPLICIIS.
DK
adspici nefas*
([uasieum
cium
sumpsisti?
reservasti?ecquem scis
securi
ï)iratam qui non
non
auctorem^
tui
ob
suppii-
rem
hominem
causam
in Sicilia antea
archi-
captam
cedo'
sit? Unam
percussus
Vivam
profer exemplum.
Per
: quo*?
triumphum,
iuum
duceres^.Neqaeenim
servabas
credo, quem"ante
ob
qaam
quam
facli; unius
archipiralam
lu
esset?
currum
(fuidquam erat
populi
reliquum, nisi uti, classe
liomani
provinciaque lacerata^
pulcherrima amissa
Iriumphus tibi navalis^ decerneretur.
XXVll.
prœdonam
[68]Age po^^o^ custodiri dueem
securi feriri omnium
more
novo
exemplo magis
quam
placuil*®.Quaî
n(^s?
ad
quem
Syracusanas
iugens,
(^sl
c
i.
a
un
Auctoram,
garant
»
n.
Tan
pure-
au
(§ 56).
kous
(dont rozemiilo
:
ché-Leclerc,
i. Quo
«
but?
Cf. ;^79,
»
li. Quam
uf
s
tfum.
Lo
Ducaras.
(lanu Homo
lequol
chefs
sur
char
les
leur
après
humiliation,
triomphe
des
porro,
allons
on
les
Ironie.
Pour
il falhiit
avoir
la
Inst. rom..,
i.)
n.
Age
donc.
Plaçait
Tidéo
de
».
les fameuses
Lantandas,
Lato-
de
Syracuse
(XaTO(i(ai;
taient
pierre, tépLvto,couper). C'édes
do
que
(Boa-
de
Xà;,
les
lacerata.
Manuel
(Vem).
Gastodla
(reprend
avoir
inotlait à mort.
7. Classa...
ordinaire.
10.
mies
DnlUos.
même
9.
12.
trait
en-
devant
enchaînés
;
cotte
imposé
un
la
custodiri), « prisons
triomphateur
marchaient
vaincus
Ironio.
de
G.
[68]
11.
rtfiffi'vctnr.
quo...
il.
quoi
(iann
290,
p.
à
remonte
était
triumphus
le
mal-
et
naval
celui
cérémonie
pour
propro
autorise
paroilloaction).
uiio
260; c'est
totum
:
mier
sens
10.
Opusest
depresso
triomphe
».
La
Cf. p. 76.
Cado.
3.
«•
allitudinem
Hacrilègo
*
mot
Lautumias"
tyrannorum
ac
regum
religieux.
titont
adservatus?
audistis; plerique nostis.
omnes
Nefas
/tt«,00
C.oinmo
est
in mirandam
1.
[67J
modum
magniiicum
saxo
custodi8e"?apudquoshomi-
istae
sunt
carrières, situées
Syracuse,
pierres pour
et
ville.
qui
au
avaient
S.-R.
fourni
la construction
do
Le
tyran Denys TAncien
fit uno
en
prison; les
captifs y
étaient
et
raient
demeudescendus,
y
obtenir
lo
ramené
tacte,
près inLes
à ciel ouvert,
province.
pacifiéune
exposés à tous
Émiliens
geaient
exiles temps. V. dans
règlements
Thucydide (VII,
lo vainqueur
outre
endurées
en
87) les souffrances
que
dant
pen-
armée
son
et
anciens
eût
tué
5 000
ennemis.
8.
en
uno
Tiiumphns...
à
pou
seule
bataille
huit
par
navalis.
Le
pre-
les
mois
Athéniens
après la défaite
dans
les
faits
Latomios
prisonniers
de Nicias.
86
DE
Et, ut quivis facile perspiceret id ab isto
ratam.
ille
ut
esse,
erat,
non
SUPPLICIIS.
facile et libenter
suppositus
liberalissime
quam
commodis-
qui
humani*,
videre,
Syracusani, homines
[71]Intcrea
XXVIII.
:
omnes
quae
ea,
multos^
quam
oporteret,
esse
et
navigio quod erat captum
conjiciebant. Iste, quod omnes,
habuerant
formœ
aut
removerat
numéro
artifici
qui
adligasset,clamorem
fore
plures abducti
cum®
in tanto
cere"',tamen
locum,
eorum
substituere
domum
quos
et
antea
carcerem
milites
rianos"
[71J
Hnmani,
Siciliens
Los
avaient
de
compte
exact
».
Sens
«
Cum
8.
Rationem
tenaient
de
propre
multos
Quam
=
combien
en
Serto-
Hispania
ex
Cf. page
bien
«
Cicéron).
date
alios
42, note
que
10
De
».
(§10).
mâmo
cognoecerentur,
eum...
(a(/«up/)Zimm).
hendia-
numerumcpie,
dys.
Desideraret,
(regretter
ou
au
sons
l'absence
de
propre
quoiqu'un
quelque chose).
de
[72]
3.
=
Producere
longuo
quos
et
7.
ratio.
10.
Nef arias
:
aucun
sans
scrupule religieux.Cf.
p. 8i,
1
n.
(§ 67).
tout.
mis
§ 72,
9.
rationem
Habebant
i.
4.
5. Palum.
6.
in
Romanos,
quorum
insimulabat,
réputation.
cette
un
chez
cives
:
"
nefarius
piratisabduxerat,
de
prit
d'es-
hommes
(sens fréquent
»
iste homo
tum
desidera-
non
flagitaret.
[72] Cum
et
conjecerat
fuisse
«
reliquos
et
cœpit
conquisisset, nenequissimos homines
simillisut
quitia, luxuria^ audacia
mumjudicavit.
1.
nemo
suam
supponere
Propter banc
tempore produerat quin ratio-
alio
alios
posceret
deesset,
numerus
magnus
in
etiam
sed
ret^ solum,
relicti.
conventu
haberet
numerumque^
nem
ad
palum'
suspicabatur, cum
essent, quam
instituisset
aliquid
abduxerat*,
atque
est, universos
populi
ipso
ex
remorum
ex
reliquos si, sicut consuetudo
causam
peritiet
perspicua essent,
occulta
suspicari possent, habequotidie piratarum, qui securi
etiam
verum
ferirentur
modo
non
rationem^
tanto
is
ut
adhiberetur.
simeque
bant
iilum, qui
se
simularet, imperat Genturipinis,
esse
ceterisque rébus
victu
actum
Verres
Abduxerat.
on
vendre.
Hou
Cf.
sur» afin de
§ 64.
les
avait
pouvoir
les
11.
Sertorianos
à la tête
Marins,
des
avait
Sertori
us,
partisans
de
milites.
derniers
victorieusement
lutté
GUERRE
87
PIRATES.
DES
fugientes ad Siciliam adpulsos esse dicebat; alios,qui
facerent
mercaturas
a
praedonibus erant capti, cum
aut
voluntale
aliquam ob causam
navigarent, sua
cum
piratisfuisse arguebat. Ilaque alii cives Romani,
obvolutis
cognoscerenlur,
ne
ad
palum
civibus
multis
ad
atque
acerbissima
cum
si
querimonia,
ea
crudelitate
et
morte,
modo
mihi
est
non
de
gesta
civium
et
putem.
abducli;
l'assassina
penna
mais
se
soldats
alors
n
fit battre
les
de Sertorius
de
Pompée.
Les
de
[73]
ce
5.
le suppose
comme
pirates purent
ainsi
oapitibus.
Obvolutis...
principe» on
condamnés
que
haute
de
s'ils étaient
trahison.
le
Tite-
Cum...
ils
cognoscerentor.
fussent
3.
4.
Cœpero.
Id
=
V.
terme
Myoparone,
7.
Domum
8.
=
In
locum.
eorum
Toutefois,
14, 1. Thomas
que
fait
le lecteur
a
que
quoi-
eorum
9.
o
mourir
159
et suiv.
pour
une
tollo
de
la croix
aux
ennemis
teurs
commenta-
Salluste,
Jug.,
observer
outre
en
à
présente
eucore
du
§
72,
m
substituere.
locum...
Ad,
attendrait
On
les
rapprochent
jusqu'à
10. Hostilem
§§
long
{Venns).
loco.
m
Cf. § 71.
reconnus.
({jluo-
grec
bateau
un
léger,
pont, employé parles
pirates (brigantin).
instituisset.
cum
do
igitur... résumé
pirates.
l'espritl'expression
Live, I, 26, 6.)
2.
passage.
sans
des
bles
coupa-
(V.
toire
ora-
gner
ga-
Dans
tête
la
voilait
ne
l'emphase
désignant
7rdcp(j)v),
la Sicile.
1.
corum
Hœc
l'affaire des
6.
provinces,
quelques-uns
que
des
s'étant réfugiés sur
vaisseaux
ad®
et
dispersèrent
Thomas,
eux
artifices
et
Remarquez
cause.
Per-
et
d'entre
deficiat,id*
in modum^^cruciali
hostilem
lui succéder,
se
vraisemblable,
de istius
[73]Haec igitur^'
locum^
eorum
troupes
les différentes
dans
est
in
lieutenant
par
vila
adolescentes
et
Romani
pour
ut,
prseclara : myoparone*^
liberatus, symphoniaci Romam
homines
Espagne contre
72, son
Sylia. En
dicam,
Victoria
missi; formosi
en
ita
de
indignissima
jucundum
dux
cives
dicam,
Romanorum
etiam
piratico capto,
numerum
cruciatu
et
verum
hœc
res,
ego
habiturus
sum
quam
vires,
praeclarum
domum"'
cœpero',
tractare
a
Quorum
crudelissimoque
locum
in
me
feriebanlur.
securi
morte
eum
rapiebantur ; alii,cum
cognoscerenlur^, ab omnibus
necem
Romanis
defenderentur,
capitibus*
carcere
e
de
concurrence
in modum.
Le
supplice
{crucialus)était
et
aux
»».
esclaves.
réservé
88
DE
necali*
el
veslis
omnis
;
ablatum
argentum
XXIX.
ablata,
omne
Verres
adopté par
vaisseau
pirate;
ad
dans
l'affaire
modum
induit^
quem
actione?
Qui
tôt
hominis
splendidissimi, testimonio, cum
dixisset^ archipiratam negasset
exsiluit
percussum,
ipse
se
in
tacuisset, repente
:
conscientia
concepto excitatus*
malefîciis
sceleris
dixit se,
priore
M.
Anni*,
is
civem
securi
ex
sciret sibi
quod
pecuniam accepisse neque
se
sumpsisse supplicium, ideo
archipirata
esse
et furore
iri
datum
crimini
dies
du
réfutation.
At
Romanum
et
aurum
et aversum*.
défense
de
Système
SUPPLICIIS.
de
vero
securi
esse
percussisse^ : domi
apud sese
archipiratas
dixit duos^.
[74] 0 clementiam
populi Romani, seu
ac
Civem
polius patienliam miram
singularemî
non
Romanum
securi
omnium
gemitus
senti
repressit
clamor,
continuit*^
salulis
et
Annius,
eques
Archipiratam negatrfateris*^
et
supplicio tuo
M.
percussum
dicit: taces^.
Romanus,
Fil
esse
populus
rationem
suée
tamen"
cum
a
prœ-
Romanus
judicum
et
se
severitati
reservavit.
Quid?
1
.
Gruciati
hendiadys :
obligé d'achever
p. 39,
2.
Aversum.
3.
Se
Il
necati.
et
ici
(Voyez
tibi
sciebas
souvent
note
Cf.
crimini
n'y
a
on
crucifiés.
les
d'un
«
tourné
dé-
10.
pris au
4.
induit,
piège.
M.
métaphore
Cf.
romain
déposé
Syiacuse, qui avait
{actio II, dise. I, 54.)
do
contre
Suppléez
Dixisset.
securi
esse
6. Ezcitatus
ce
«
poussé
»
(àse lever);
participe explique exsiluit.
Non
tam).
(archipirapercussisse
7.
interpelle
[archipiratam
securi
Cum
tamen
alors
«
que
pour-
n.
12.
Gontinuit...
avait
même,
percHSAum.
pirates.
percussum).
esse
tnnt
do
;
part
Verres.
rappellera
Verres
5.
non
ob
nulle
Cicéron
Taces.
Fateris
11.
§§ 150, i5l, 160.
chevalier
Anni,
:
chef
directement
».
il s'est
9.
parle
no
second
[74]
Quam
Le fait peut être contesté
Cicéron
car
5, § 7).
le français
iri*^?
8. Duos.
pas
était
datum
encore
que
faire
voulu
sans
An
déférer
§ 163, Cicéron
la foule
tée
irri-
justice
elle-
Verres
aux
tribunaux.
13.
Crimini
datum
reprend
les mêmes
la fin du
§ 73.
iri.
Cicéron
expressions
qu'à
GUERRE
sciebas?
rem
Inimîcum
ita
habebas
vixeras,
deberes.
dum
ob
quam
suspiciosumque^
imperio, jam tum
cum
testibus
tôt
cum
dubitare?
rata
securi
sionem
faciebat?
te
de
potes
timi-
hoc
metuebas,
in
putasti,
ne
archipi-
pro
tibi ad
tandem
utrum
esses
damnatione
diceret, qui
esse
efflagitatumeo,
atque
habere
horrueris,
judicium
et
si crimen
fore
non
Qui igitur,cum
crimen
feriretur,
fîrmius
tamen
fieri solet, conscientia
[75] Verum,
abs
haberes^
Si
coarguare,
quis suppositum
suspicabare?
judici proposilum
metum
te, id quod
An
etiam
rein
neminem.
ut
89
PIRATES.
DES
defen-
judicio^, coactu*
ad ignotos" tanto^
producere
diceres, an
archipiratam esse
recenti re"',Syracusis, apud notos, inspectante Sicilia
tota, securi ferire? Vide
quid intersit, utrum
paene
faciendum
in
fuerit
illo^ reprehensio nulla
:
esse
nulla
est. Itaque illud semper
potuit ; hic defensio
post
eum,
quem
fecerunt
omnes
:
hoc
quis
te, quis prseter
ante
te
fecerit, queero.
—
cum
Piratam^
vivum
imperio
fuisti. Quam
diu?
tam
cur
cur,
piratœ ceperant,
Sihaberes
1.
tu
en
«
eusses
».
tenuisti.
ob
admettant
en
que
Cf. § 18, facereut...
reprend
3.
judicio,
In
l'idée
do
du
cours
au
jugement.
4.
efflagitatu. S'il
Aulu-Gelle,
avaient
les
une
désinences
qui
bons
faut
vains
écri-
Ignotos,
ante,
assimilés
à
ne
le connaissaient
plus bas,
le connaissaient
Recenti
capture
8.
In
notos
».
«
pas
9.
«
gens
Cf. § 166 ; pro
at.
aussitôt
I).
la
après
pirates.
le
supposé
cas
différence,
suivante,
entre
dans
la
illntî... hoc.
tée
Objeclion prê-
vivum.
Gicéron
—
tes.
présen-
les circonstances
Même
ces
par
sont
(supplice immédiat).
Piratam
des
§ 296, 2», Rem.
illo, dans
par
».
les
que
aliter
comparatifs (Rie-
re,
des
—
phrase
des
longtemps
ot
post
des
mann-Goelzer,
Hic, dans
actif
post
adverbes
la 4« déclinaison
sens
quos
I, il, 3, etc.
si
«
(l'ablatif, parce
»
plus haut
qu'arbitratione.
au
Phèdre,
2,3;
prédilectionpour
de
tione^ arbitratu
qui
gens
De même
les
exemplo?
Romanis,
Tanto
0.
plutôt allegatu qu'allega-
et disaient
5.
Cxlio,
1.
Coactn...
croiro
en
Dum
percussis, ipsispiratis
après
2. Saspiciosum
stupicabai'e.
finem?
quo
civibus
statim
amitterent.
[75]
causam?
inquam,
securi
ad
Quem
—
à
Verres.
répliques sont
naire,
D'ordi-
introduites
90
SUPPLICIIS.
DE
lucis usuram*
sit* tibi illud
fuisti
pœne
damnatus
:
quoad
duces
Quod
licilum
in
mortalium^
poterit? [77] Quid,
si
potius
infestis-
atque
hostem
communem
omnium
quisquam
mœnia
omnium
domi
suae
a
tu coactus
pridie,quam
conriteri,civibus Romanis
me,
consuetudo^?
acerrimum
intra
privalus
deni-
imperavit.
hujusce rei^ jus? quse
nationumque
gentium
hoc
:
condi
quod exemplum ^ ? Hostem
simum
seu
populi Romani
reti-
est, qui, postulante
carcerem
est
etiamne
capti sunt,
est, quoad
tempore
est, fuerunt
:
im-
cum
annum
prope
quo
eslo
in domo
privata
mensem,
licitum
me
produci^ atque
XXX.
lempus,
piratae,a
Glabrionem*
M'.
per
quoad
privaius^,eliamne reus,
alterum
luœ
per
Verum
dedisti?[76]
omne
hostium
Unum,
domi
que,
liberum
etiamne
perio
nuisti?
diuturnam
tam
me
retinere
es
securi
percussis,prœdonum
ducem
vivere,habitare apud te*^;
si,inquam, pridie
domo
tua profugisset,si aliquam manum"
contra
rem
facere
publicam
potuisset, quid diceres?
Apud
—
«
—
habilavit,
me
meum,
facilius crimen
quo
atque incolumem
vivum
pericula
tua
communi
debentur
qucne
.
victis, ad
usuram
(= vitam) expression
poétique. Cf. CatiUnaires^ 1,12:
7. Jus...
2.
horse.
Privatus.
.
.
reus.
Même
Gradation.
.
figure
Préteur
Verres.
La
précéder
5.
Produci.
6.
Hujusce
cette
do
peu
la prima
actio
Sujet
rei
occasion.
Glabrionem.
de
dont
mesure
de
Exemplum,
=
:
l'affaire de
il
s'agitdut
ture
temps l'ouver(5 août 70).
piratas.
do
ta
conduite
pri-
le droit
mulé,
for-
«
10.
précédents
».
Terme
ici
Gelle, XIII,
[77]
(=
Manlum)
urbain, saisi
M'
de
la
rei
hostis
consnetudo,
employé
suivante.
phrase
4.
dans
ad
non
Romani
0. Mortalium.
damnatus.
.
tu
l'usage reçu.
et
8.
Slt, subjonctif concessif.
vero?
supplicia,
tu
tuum,
,
usuram
possem,
Itane
—
"
judicium
periculo défendes?
Populi
[76j
ad
diluere
»
confères?
iiniuH
3.
illum
ego
reservavi.
Lucis
1
:
inimicorum
hostibus
publicœ tempus*^
en
fuit
mecum
poétique,
emphase
(Aulu-
par
29, 4, 2).
Vivere,
habitare
apud
te.
Gradation.
Manum.
il.
troupe
12.
13.
ron,
facere
«
réunir
une
».
Ad
procès
..
judicium
«
en
vue
do
mon
».
Tempus«
ce
besoins
substantif
signifiesouvent
».ChezGicé-
(surtout
«
au
riel)
plu-
circonstan-
GUERRE
custodiis*
hominis
vati
*
triumphant
vivos
At
hostium
etiam
duces
qui
vant,
reser-
ductis, pulcherrimum
triumphum
per
91
PIRATES.
asservabitur?
diutius
eoque
his
ut
DES
victoriae populus Romanus
spectaculum fructumque
de foro in Capitolium^
cum
percipere possit, tamen
flectere incipiunt,illos duci in carcerem
currus
jubent,
dies et victoribus
idemque
imperii etvictis vitee finem
facit*.
[78]Et
commissurus
fueris
non
ais, tibi
ut
credo^
cuiquam
nunc
causam
dubium
esse
(prœsertim
dicendam),
esse
slatuisses
cum
ille
ut
tu id^
quin
',
archipirata
(quod erat anle
potius securi feriretur, quam
esset
oculos positum^), tuo periculo viveret^ ! Si enim
cui
ais te metuisse, quœro,
mortuus***, tu, qui crimen
islum
constaret
Syracusis a nullo
probares**? cum
visum
desideratum,
esse
archipiratam, ab omnibus
non
dubitaret
cum
fassus
rei
Cf.
Le
forum
eo
quo....
Positum,
9.
Vlveret.
§ 67.
tait
mon-
zigzags,
en
l'extrémité
à
le
par
ouest
Faoit.
exemple,
furent
Ainsi
Jugurtha
traités, par
emploi
credo.
Etnuno...
les discours
credo
est
de
Cicëron.
Cet
Ironie.
fréquent
Cf., p.
6.
Id, à savoir
Statuisses...
aurait
tu étais
passer
en
justice.
qu'ilte
par
Sens
pas
que
si
:
il
d'argent,
reçu
aimé
est
nique
iro-
à
mettre
mort
compromettre
se
10.
Mortaus,
11.
Probares.
de mort
naturelle.
Suppléez
esse
eum
te...Onemploie
les
mots
abs
a,
pour
commençant
par
c, q, t.
dans
des
chef
le faux
1 3. Quem=
pirates
ex.,
Sens
faudrait
il
a
déjà
été
question
au
§70.
ut ille...feriretur.
convaincu
la tournure
lui-même.
dont
dicendam.
si
—
phrase
cette
commence.
Varchipirata
devant
;"roilft7.,
§§36et88.
7.
la
mieux
12. Abs
do
te
mortiutm.
lorix.
[78] 5.
Toute
n'avait
Vercingé-
et
tu
cum
évident.
Verres
forum.
4.
ejus
in
metuisse,
obscure
qui
cortège
Capitolinua, rue
'^
8.
rendue
Capitole
au
qui commençait
du
liberatus
pecunia
ante
Cf. §68.
Capitolium.
elivua
Mil., 19,
tempore,
triumphant.
du
tanto
concidisaent.
omnes
%, Qui
crimen
Cfr. pro
».
publicx
1. Custodiis.
3.
id
esses
difficiles
génies
*^
te
cum
locum,
porro
abs
vulgo loquerentur suppositum
quem*^ pro illo probare** velles,
esset,
ces
quin
nemo
:
14.
Probare,
15.
Tanto
(§ 75).
«
ante.
faire
Cf.
passer
p.
pour
89,
n.
».
("
92
DE
eum
diceres
cum
vivum
derideri
ita
nescio
istum
quem
[79]Nunc,
producis,
tamen
te
aufugisset,si vincula rupisset
ille, nobilissimus
pirata, fecit, quem
si
quid,
:
*
Nico
ut
te audiret?
mortuum,quis
esse
vides
SUPPLICUS.
P.
felicitate ceperat, eadem
Servilius, qua
recuperahoc^ erat : si ille semel
vit, quid diceres? Verum
verus
pirata
securi
haberes; si hic falsus
esset
difficile alium
esset
non
nere*.
Plura
tamen
ea,
dixi
in
volui
quam
hoc
integrum.
tribunal^
Est
Verres
confie
enim
le
veste
etiam
[79]
Nico,
i.
Tun
triompha,
Patara,
de
2.
3.
Hoc
lUam,
domment
i.
qucz
5.
Verres
=
^
flotte
au
après
le combat
cuser
triomphe
naval
à
«
esse
in tanto
dehors
lèse-majesté.
du
peuple
»
accusation
cette
qui portait
ce
dignité
pourrait Tac-
de
par
et
prœdonum
Cicéron
crime
pour
tout
summ?,
provinciam
représentants
mort,
Servilius
do
aestate
désignait
On
une
échappe. Capturé
mis
Nam
concussions,
peine,
Pris
il fut
alendosque
etiam
aut
atteinte
romain
au
et
dedans
la
à
de
ses
an
ou
(Bouché-Leclercq,
ouw.
cité^ p. 445).
suit.
qui
l'argent
ce
que
6.
tu
as
évi-
du
reçu.
Suppositi... supponere
le Jeu de
Lex,
la
prcietores obire
sans
il s'était
nouveau,
le
après
(Cf. .^66).
certum
provinciae saluti,verum
esse.
adversaires
des
non
Isauricus.
l'ois
première
de
ceteri
consuerunt
Servilius
1*.
solum
non
res
tempore
(lont
de
revocandos
milites
ea
concursare
lex^,
certa
Gléomène.
ipsi praedae^ posset
quo
crimen
tan ta
"^
cœpit, cum
mihi
menta,
argu-
praeda auctus, mancipiis,
locupletatus, nihilo diligentiorad clas-
ornandam,
sem
criminis
totum
commandement
[80] Hac
argento,
suppo-
archipirata: et
hujus
esse
non
reservetur.
Syracusain
XXXI.
illo
locus,
certus
hoc
quo,
de
sunt
praetermisi. Volo
locum
suppositi
^
profugisset,
aut
mortuus
certissima
quœ
illam
esset, pecuniam
percussus
la
n'était
Romar-
pas
de
peuple ».
[80J 7. Cam
! Hotte,
majestate.
condamné
tribunal
8. Fradœ
.
mots.
loi
Certum
Si
pour
nouvelles
|
«"
:
Verres
«
quoique
puisque,
aurait
l'assemblée
».
avec
pu
captures.
9. Consuerunt.
cette
faire
Cf. g i9, début.
de
9i
SUPPLICIIS.
DE
mia,
Cieomenis
praedicatur,uxor
ut
[Cleomenes] amabat
vir
adversari
poterat
nec
audebat,
nec
beneficiisque multis
donis
iste, tametsi
tempore,
acla^
in
toi
dies
ab
lUo
isto
autem
impudentia,
Syracusis,
soluto
habere.
secum
simul
vir esset
cum
poterat animo
ejus parum
uxorem
libidini
hominis*
est
ea
et
Hanc
hujus
devinciebatur.
nostis, ipse tamen
quam
tamen
verum
;
Syracusani.
libero
ac
I laque
excogitat
quibus legatus^ praefuerat,
Cleomeni
Cleomenem
tradit; classi populi Romani
Syracusanum* praeesse jubet atque imperare. Hoc eo
singularem
rem
facit, ut
ille
ret, sed
etiam
solum
non
ipse autem,
tamen
sed
—
sociorum
paulo
benefi-
atque
ablegato
umquam
solutiore
animo
virum®
lamquam
non
amicorum
atque
naviga-
honore
removisset.
œmulum
tamquam
naves
sed
dum
quis enim
—
haberet, si
illam
secum
remoto
antea
obslitit ?
libidini
domo,
a
cum^magno
liberius, quam
non
istius
abesset
libenter
cioque abesset;
viro,
naves,
:
[83] Accipit
Cleomenes
Syra-
cusanus.
Quid
XXXII.
potestatem^
«
auctoritatem
honorem,
ista conviviorum
diebat
homme
Acta.
3.
Legatus.
français
:
dont
Tadius,
il
a
été
question au § C3.
4. Populi romani...
Syracusanum.
Los
legati {prsepositi classibus),
les
comme
officiers
des
être
5.
Romains.
confié
Cum...
Le
de
divisions
aux
commandement
la
flotte
méprise
voit
questeurs.
beneficio
[83]
:
7.
Sicilien
les
droits
du
Cléomène
en
explication
mari,
qu'un
8.
Antithèse.
de
nuance
l'emploi
honorem,
des
un
dique
indain;
dé-
nutifs
dimi-
la
la
gale;
puissance létatem,
dignité; auctori-
l'ascendant
et de
9. Ista...
abstraite.
k
mépris.
Potestatem,
potestas
ti
ajouté ainsi,
une
comparez
de
homini
Homo,
souvent
"«.
semulum.
Siculone
».
pouvait
de libenter.
6. Vinxm...
Verres
supérieurs
naturellement
(prxfecti), devaient
être
impe-
occupatio^, ubi
et
ne
te
rival.
§ 03.
P.
dari?Si
mulierumque
».
Cf.
2.
le
Cf.
Hominis.
1.
"^
homini
Siculone
notre
aut
aut
accusem
primum
querar?
legali,qusestoris, praetoris denique
qui résulte
de
la
Vhonos.
occupatio
Remarquez
«
ion
tion
occupa-
l'expression
GUERRE
DES
quaestores*? ubilegati^? [ubi
? ubi
frumenium
lum
muli*?
denariis^
ternis
aestima-
labernacula?
ubi
ubi
lot
magistralibus et legatisa senatu
permissa et data?] denique ubi
ornamenta
tantaque
95
PIRATES.
populoque Romano
praefecti^, ubi tribuni tui? Si civis Romanus
dignus
isto negotio nemo
fuit, quid* civitates,quae in amicitia fîdeque populi Romani
ubi
perpetuo manserant?
offi
Segestana'^, ubi Centuripina® civitas?qu8e cum
dis, fide, vetustate,
etiam
tum
cognatione^ populum
! Quid?
si
attingunt. [84]0 di immortales
haram
militibus, navibus, navaripsarum civitatum
chis*° Syracusanus
Cleomenes
jussus est imperare,
ab
isto" dignitatis,aequitatisoffihonos
omnis
non
ciique sublatus est? Ecquod inSicilia bellum gessimus
uterequin Centui'ipinissociis, Syracusanis hostibus
Romanum
mur*^?
1.
Atque
questeurs
à
Il
Qnsstores.
Syracuse
à
:
deux
avait
y
Sicile
en
hcTC ad
ego
et
du
tut.,
Verres
trois légats
avait
comme
le
discours
III
reliquenmt
te
ce
prouve
sage
pas-
(20, 40) : legati
qui erat
unua,
;
par
Ternis
fr.
{i
moyen,
(0 fr. 80)
deniers
environ). Le
40
Sicile, était
en
denier
trois
denarils,
boisseau
prix
:
Verres
a
mulets
les
transports;
les
ornamenta^
un
nord
de
la
Golfo), au
Sicile. Suivant
une
légende rapportée
(VI, 2), cette
Thucydide
par
serait
colonie
troyenne;
(V. 603-760), Énéo
une
d'après VÉnéide
y
aurait
Troyens,
laissé
Cf.
vaisseaux.
des
partie
une
l'incendie
après
plusieurs
deSig7iis,^li
de
tentes
Téqui-
villes
faire
sa
fournir
maison;
le vaaarium.
tien
l'entrepour
c'est ce
qu'on
Signis,
Cf. de
8.
immunes
libéras de
ac
9.
Gognatione,
l'origine troyenne
la colonne
lit de
rostrale
même
[84] 10.
:
la Sicile.
souvenir
en
de
Ségeste
de
de
:
sur
Duilius,
ou
Segestani cognati.
Navarchls.
Cf. p. 79, note
8
(§ 60).
10-H.
PrafecU
6.
Quid... Sens
là
un
11.
{socium).
5.
pas
di
Centuripina. Cf. § 70. Segeste et
deux
des
étaient
Centuripœ
cinq
aux
campement;
de
pement en général. Énumération
le
tout ce
lement
préteur pouvait légaque
appelait
fidùlos:
17, d'après
Ségeste (auj.Castel-
Segestana.
tripleles
servant
tabernacula,
de
de
cités
de
nombre
et suiv.
prix.
4. Mali,
se
7.
lamare
ville
reliquus.
3.
(au
Rome
des
non
le § 124).
LegaU.
moins,
au
à
velustatis,
les habitants
parmi
Lilybée.
2.
memoriam
:
s'il ne
citoyen
romain
prendre le commandement
flotte, tu pouvais trouver
se
trouvait
capable
de la
de
un
chef
12.
Isto
:
Verres.
Sociis...
Comparez
^pY^dôa^
la
Tivi
hostibus
tournure
uteremur.
grecque
7coXe(i^(j)çîXo)
,
(Xénophon, Cyrop.y III, 2, 4). Cicé-
96
DE
ad
clarissimus
in
cusanum
vel
eum
non
ab
illa
ob
rem
parte habitare
ea
qui
inter
intersil
inter
ritatem^
consilium
ademerunt
in
sisti. Illi habitare
accedere
Syracusanum
iis
ademerunt,
parlem
audienles
Pendant
exagère.
ron
d'Hiéron
1.
à
M.
défondue
(en
lui
Cicdron
trois
navibus
et
diclo
susb
partem
Syracusani
opéra
au
3.
nobis
audientes
215,
qui
(212).
ici
la
après
voir
livré
Tite-Livc,
§
80.
Simul
Second
:
l'île
mais
est
motif:
facile
elle
encore
[85 J
un
=
non
à
lement
seu-
défendre,
commande
la
du
5. Auctoritatem.
Cf.
§ 67, note
auctor.
sur
G.
Amorem
la
atque
furoremque...
prudentiam
:
lium
consi-
liendiadys
double.
7.
Cf.
hominibas
Syracusanis.
mer.
Quoique
—
avait
31.
Insula,
210,
misericordia
Marcellus
pillage;
214,
prit Syracuse,
fidelissimis
Non
cinq
Marcellus,
222,
ans
vante
vainqueur,
ville
fut
Syracuse
Archimède,
par
de
siège
règne
4.
(Qaudius)
C'est
208).
le
Rome.
consul
fois
tout
(262-216),
fidèle
2.
naves
qua
imperii
Syracusano
eos
conces-
jussisti.
esse
25,
sunt,
'
Vide
Syra-
illi urbis
Quibus
noslri
tu
sociorum
dedisti, et, quorum
diclo
voluisti.
prœesse
litoris
classi
lu
lis
illorum
maritimum
:
quam
aucto-
et
Syracusanum,
noluerunt
possent,
:
[85]
tuum
Illi aditum
loco
eo
est
majoruraque
imperium
lu
:
quod
excluserant,
furoremque®
prudentiam.
locus,
igitur
existimavit.
libidinem
tuam
Syra-
enim
alto
ex
saepe
non
amorem
atque
cusanis
aditus
committenda
loci
est,
noluit, simul*
exercitus
nostros
inquam,
Committere
hominibus^
navibus
urbis
parte
sunt
Insula'
licet. Est
non
defendere.
possint
pauci
conservatae
Hodie,
voluit.
ille vir
Marcellus*,
parle urbis, quae
ea
fidelissimis
claustra
quid
in
neminem
Syracusanum
Itaque
M.
misericordia
captae,
habitare
Syracusae,
volo.
imperator,
summusque
virtute
quem
referri
civitalis
conlumeliam
cujus
SUPPLICIIS.
Sociorum,
Gonturipœ,
de
les
Ségestc,
habitants
etc.
do
GUERRE
Désastre
DES
incendie
et
de
le port
97
PIRATES
la flotte.
de
Les
dans
pirates
Syracuse.
in
Centuripina* quadriremi^
Cleomenes
e portu : sequiturSegestana^ navis,TyndaHeracliensis®, Apolloniensis',
rilana*, He^bitensis^
Haluntina^ praeclaraclassisin speciem, sed inops et
XXXIIl.
infirma
[86]Egreditur
diraissionem
propter
diu in
Tarn
remigum*®.
diligensvidit, quam
simum
prœtervecta
diebus
non
Romani
est
:
tum
esset,
dédit.
pauUsper
imperio
se
Romani
permulti
[87] Postea
[86] 1. Centuripina,
(Cf. ^ 70 et 83). Cette
question plus
il est
dont
Herbita,
ville (comme
navire,
un
bas), fournissait
fût assez
éloignée de la
qii'elle
de rames
rangs
bien fixé sur
à quatre
pas
tion
m
encore
la
3.
4.
do
manœuvre
Segestana,
Tyndaritana,
de
nord
disposinavires.
ces
Ségeste. V. § 83.
de
Tyndaris (sur
de
la côte
la
étages de rames,
différents
des
sur
de guerre
n'est
; on
Vaisseau
Qnadrireml.
2.
Sicile, près du
cap
Pélore).
5.
de
Felippo d'Argiro),
San
la Sicile, à
6.
de
l'intérieur
Capo
des
à
1 est
de
?), colonie
Bianco
sur
la
côte
méridionale,
d'Haluntium
Haluntina,
Filadelfo?),
grecque,
la côte
sur
une
ville
hauteur,
septentrionale.
(auj.
d'origine
près
de
infanterie
ÈTciêaTai
de
de
la
marine
des Grecs),
les
Remigum,
d'équi-
rameurs
(matelots), les
pgg^
des
vautai
Grecs.
Quintilien, VIII, 3, 64 :
tam
prociil a conci.^„^,.^ ^^^^^
imafjinibus abest, ut,
.f^^ -^ y^,,..^^
^^^^^^
^^^
^^^ .^ „^„
.^^^g^.. ^^i.i^atur,et locum,
^^
,,^
^^
^„
g^g^j^
guisquam
.
habituni, sed etiam
^^
^^^^
^.j. ^dstruat?
videor
et
dicta
qux
Ego
vultum,
certe
sitnt
mihi
oculos,
et
et
et
^^^ome*
utrinsque blandWas,
tacitam
aoersatio^^^.^^^
^„. ^devant
^^ timidam
„^^
§15).
San
jq.
(près
gréco-
prèa du fleuve Halycus.
7. ApoUoniensis,
d'Apollonia (V.
8.
et les
et
est,
soldats
Propugnatorum,
0.
Siculi
classis
flotte (Cf. notre
terres.
d Heraclea
HeracUensls,
romaine,
(au sud
d'Herbita
vestitu
provecla
cernere
Herbitensis,
tis
nan-
viderunt.
saepe
bien
mer.
istum
hoc
Centuripœ
de
conspectum
prœtor populi
tunicaque talari'^,mu-
pauium
quam
iste prsetor
soleatus*^
Stelit**
liercula nixus, in litore. Jam
civesque
in
tamen
atque
ejus flagitiosisqui visus multis
ipse autem,
palliopurpureo
cum
classem
suo
convivium
diu
^
propugnatorum
*2.
vei-ecundiam.
Soleatus
^«'^^"^
:
portant,
(ha«t brodequin
"l^nt
avec
des
des
toge, des
soleae, sandales
d
un
homme
cuir
Romains
vêtus
Pallio...
fer-
et
femmes,
au
dire
talari.
de
la
légères à
indignes
d Aulu-Gelle
(*^» ^*)*
13.
du
courroies), chaussure
officielle
des
^'j^sage
en
lieu
au
Cf. § 31.
6
98
SUPPLICIIS.
DE
quinto die denique^adpulsa,
Pachynum*
palmarum
radiées
famé
in
illis locis, sicuti
Verrem*
se
Cleo-
luxuria
ciim
etiam
imperio putaret, similiter*
litore, tabernaculo
posito,perpotabat.
nequitia
in
dies
alebantur.
perditique
qui alterum
autem,
tum
autem^
Ecce
XXXIV.
in
erat
quarum
multitudo,
parte Siciliae,
magna
iis miseri
colligebant, et
menes
agrestium^,
coacti
naiitœ
ebrio
repente,
ac
totos
Cleomene,
esu-
ceteris, nuntiatur
rientibus
naves'' in
piratarum esse
ita is locus
nominatur; nostra
portu Odyssese^ : nam
classis
in
erat
autem
portu Pachyni. Cleomenes
quod erat terrestre
praesidium^ non
autem,
re*®, sed
speravit iis militibus,
deduxisset, explere se numerum
nomine,
Reperta
posse.
gum
eadem
est
ex
quos
loco
eo
nautarum
remi-
et
istius hominis"
ava-
ratio in
erant
praesidiisquœ in elassibus : nam
menes
perpauci reliqui,ceteri dimissi*^
[88]Princeps*^ Cleoin quadriremi Centuripina malum
erigi**,vêla
lieri,prœcidi ancoras*^ imperavit, et simul, ut se ceteri
Centuripina
sequerentur, signum dari jussit. Hœc**
rissimi
promontoire
[87] 1. Pachynum,
termine
Sicile
2.
5
S.-E.
le
au
triangle
(auj. cap Passaro).
Denique
jours
les vaisseaux
:
à faire
le
ont
qui
de
la
mis
trajet; la traversée
2 jours.
sucré.
Verrem
Alterum...
«
un
Simillter
6.
Ecce
vivacité
Re,
Istius
=
comme
autem.
Verres.
récit, qui s'anime
du
la
tout
à
:
quatre,
d'après
le
§ 97.
Odysse»,
près de la pointe
*06û(T"jeia
sud
au
d'Ulysse,
axpa,
de la Sicile (près du cap Pachynum).
Portu
qui
».
Verres.
hominis.
de
erigi... Énumération
Malum
de
manœuvres
étaient
bois
abattus
a])pelée
«"
départ.
sur
une
coursier
»
Les
pièce
(loro-
ôoxr)).
15.
7. Naves
réalité
en
la ville
troupes
ces
congés accordés
Verres, cf. plus haut §§ 60-62.
[88] 13. Princeps « le premier »
du mot). Cf. §90i«juen(sens propre
culo princeps.
mats
Remarquez
«
la fois
à
les
et
Ce
1 2.Dimissi.Sur
14.
coup.
8.
10.
11.
des
5.
désigne
».
par
second
».
garnison
«
garnison,
l'occupent.
3. Palmarum
agrestium (Cf. §§99,
nains,
appelés par
131.) Palmiers
Linnée
en
humilis; on
chamxrops
la
un
racine,
qui a
goût
mange
4.
Praesidium
de
était de
moyenne
Verres
9.
substantif
Prœcidi
abrégée
ancorx
16.
mèno.
=
teuentiir.
Hœc,
Expression
quibus
Tite-Live, 28, 36.
ancoras.
praecidi rudentes
celui
Cf.
que
montait
Cléo-
DES
GUERRE
navis
praetore
facere
posset
Evolarat
jam
modo®
res
fecerat, id ferro
Quod
si Cleomenes
erant
uno
habebat, pugnare
te'
an
ita magna,
:
inter
navigabant
3.
retombe
Fere
e
Uno
10.
Posset.
11.
Instar
in loco
u
à
la même
place
do
sens
Ce
Holiebantor.
l'effort. Rem.
verbe
la lourdeur
marque
de
voulue
fin
vivacité
phrase, opposée
de
à
la
leur
7.
tanlo
8.
modo...
Quoquo
situation
Tanto
malgré
=
critique.
Cf.
ante.
§ 75
vaisseau
ponté
(§ 106),
appelait
,
à navis
oppos.
par
découvert.
vaisseau
eonstratum
0.
sur
post.
Constrata
aperta
On
le pont du
Propngnaculo,
navire.
terme
»,
1,
17
:
général,
universi
s'est
ou
12.
Myoparones.
[90] 13. Helorum,
Est, près
du
cap
comme
2, 15
instar
:
ad.
de
précédé
Cf.
instar
ensuite
adverbialement,
equum),
TuS'
quasi puncti
(Virg., En.,
partim
ad
ta^a
le
le
on
(Cf. aussi
passage
compïpxum
montis
note
fense
dé-
ayant
comme
obtinet). L'accusatif
début.
du
substantif
un
valeur
ce
par
employé
[89] 6.
de
ouvrage
Cf. § 18, facei-ent.
(accusatif). Ce mot est
«
ciilanes,
cxli
cette
praedo-
tants
lequel les combat(barricade, rempart,
».
voit
5.
tout
proprement
conspectu.
4.
menes,
Cleo-
etc.).
=r
evolarat
sur
cursum
ii tam
s'abritent
relatif
*^
ab
relicti
utipse
derrière
les autres.
tous
que
désignant
rameurs
superlatif
Minime,
moins
les
:
sola
piraticos
necessario
neque**
congés.
des
obtenu
la pro-
velis de
1. Remis
(opposé à
pesitioa précédente)
illos
versus,
:
enim
inopes,
[90] Helorum*^
ita ceteri
Erat
propugnaculo
prœdonum
pugna
in
habere
instar**
volebant.
ut
si
quœ,
viriumque
fugisset,aliqua
fuisset.
ratio
esse
eœperunt.
vitîB
tamen
reddere
myoparones*^ videretur, sed tum
duce
praefectoque classis, eumdem
2.
rémiges
reliquis.Quamquam
tanlo
et
urbis
versaretur,
avaient
multi
molie-
naves
se
non
constrata®
posset*^
tenere
propter
fugiens quadri-
potissimum
resistendum
ad
fere^
et, quod reliquum
famés
illa navis
in
animus
velle clamabant,
ceteris
*
in loco*
ceterse
tum
[89]Erat
tamen
minime
conspectu
e
etiam
cum
pauci, quoquo
se
remis
quadriremi,
"^
isto
deerant.
et milites
bantur^
hac
scire
navis
quseque
gratiam Cleomenis,
et
remis,
in
elsi
:
velis; nam
quid
poterat
nemo
honorem
celeritale
incredibili
erat
99
PIRATES.
§ 73.
ville
de
la
Pachynum;
côte
auj.
Muri-Ucci.
14.
fuite
Neque...Cicéron
:
ils
mais
veulent,
suivre
non
explique
leur
éviter
nemi,
l'en-
Gléomône.
100
SUPPLICIIS.
DE
fugiebant, quam
impetum
num
bantur.
Tum
periculo princeps erat
navem
piratse primam
Haluntinorum
in
quisque
ut
ab
quem
actione
jurato
nostis.
Deinde
Apolloniensis
rem
illis prsedonibus
litus
: ex
omnem
navis
interea
aguntur,
pervenerat
jam
:
salo*
in
in
cum
e
terram
repugnare
neque
possent, adpulsis ad Helorum
Tum
prsedonum
virtute,
sua
repente, prœter spem, non
avaritia
nequiliaque victor, classera pul-
dux
Heracleo,
sed
istius®
in
litus
expiilsam
populi Romani,
primum
invesperasceret, inflammari
cherrimam
ejectam,
in terram
fluctuantem
persecuti sunt'.
navibus, Cleomenem
ejus
et
Cleomenes
sese
ipsi neque
cum
effugere ullo modo
mari
cog-
capitur,
Reliqui praefecti navium®,
reliquerat*^.
exisset,
vos
quo
causamque
ejecerat quadrirememque
imperator
prima
occiditur.
praefectusAnthropinus
XXXV.
[91] Hsec dum
navi
Ita
postea publiée® redemerunt
Helori
in
ita
quamque
adoriebantur.
priore
ad
seque-
capitur, cui prseerat Haluntinus,
navis
Locrenses^
jam
enim
postremam
:
nobilis, PhylarchusS
homo
imperatorem
fuga postremus,
cum
et
incendique jussit.
miserum
[92] 0 tempus
Siciliœ!
tosum
.
que
!
villes
la Sicile
do
o
! Una
singularem
Phylarchus. Nom
grec,
plus loin Anthropinus.
des
multis
funestum
atque
tudinem
i
illum
casum
o
de
même
La
la côte
sur
habitants
Publice
«
[91]4. Salo,
flots, le
à
à"ç
5.
7.
grecque,
Bruttium
(auj.
du
par
de
TÉtat
Flaotuantem...
erat,
nox
la
sur
rive
selon
antique.
PrsefecU
commandants
navium,
Ce
mot
à notre
Persecuti
bout
Ce
lien
mot
n'est
De
réuni
étymologique.
reliquerat
8.
».
ffâXoç, l'agitationdos
aucun
tirer
turpi-
ac
».
sunt
Rem.
correspond
vent
sou-
titre d^amiral,
«
suivirent
la force
du
qu'au
jusfixe
pré-
per,
frais
aux
ressac.
le
aussi
de
di Burzano?).
Motta
3.
de
l'habitude
Loci'i Epizephirii, colonie
Est
eadem
atque
6.
calami-
nequitiam
do navires.
Les
Locrenses.
istius
étaient
provinciœ
innocentibus'
lieu
part
plu-
(l'origine
grecque.
2.
acerbum
atque
:
au
Istius, toujours Verres
même
[92] 9.
le
procès
(Cf.§9).
bas,
plus
§ 02.
V.
Innocentibus
§§ 106-107,
;
encore
dos
commandants
do
seaux.
vais-
102
SUPPLICIIS.
DE
audit
[exit],
talus
rem
exTimarchide*
omnem
:
sagum^
vini,
(lucebat jam fere),procedit in médium,
ejus modi
somni, stupri plenus. Ëxcipitur ab omnibus
clamore, ut ei Lampsaceni^periculi similitudo
versasumit
retur
oculos.
ante
in odio
simili multitudo
istius acta"
Tum
convivia;
nominatim;
hacc
hominum
commemorabatur,
appellabantur
tum
videbatur, quod
majus
Hoc^etiam
continuos, per quos
isto
ex
visus
numquam
Qagitiosa illa
tum
multitudîne
a
quserebant
tum
maxima.
erat
mulieres
palam,
dies^
tôt
esset, ubi fuisset,
isto prœpositus
ab
imperalor
egisset? tum
Cleomenes
flagitabatur,neque quidquam
propius est
illud Uticense*
de
ut
factum"^, quam
exemplum
Hadriano^
transferretur
Syracusas, ut duo sepulcra
in provinciis
duabus
duorum
improborum
prœtorum
quid
constituerentur.
Verum
habita
est
habita
temporis, habita lumultus^^,
existimationisque communis,
civium
Syracusis
vincia,
1. Timarobide.
Sagum,
soldats
et
c'était
répaule
trabea.
laine
Lampsaceni
(ville do Mysie,
en
Verres,
de
:
voulu
d'un
citoyen
celui-ci
souleva
Peu
5.
licteur
après,
étaient
de
la
dans
Philodamus
décapités.
Cet
la
Philodamus
Verres,
lui-même
discours
(Cf. § 82)=
Acte
Tôt
6.
quidquam
Neque
I de
suiv.).
débauches
N.-O.
de
de
temps.
propius
est
s'en fallut que...
et peu
«
Uticense,
8.
au
et
868
Accusatif
dies.
iactum...
Dola-
de
le
le rivage.
sur
Mineure,
enlever
mais
dans
».
d'U
tique (en Afrique,
terranée).
Garthage, sur la Médi-
Lampsaque
à
venu
80, avait
un
illa pro-
(chap. xxiv
(penculum),
Hoo
7.
Lampsaque
Asie
en
nommé
tua
légère
était
sagum
et s'attachait
proquestcur
étant
le brûler
modo
non
raconté
4.
;
rilellespont; auj. Tehar-Dak).
bella,
is** est conventus
l'ac^io aecunda
agrafe.
une
3.
—
Le
grossière
par
les
subalternes
transformation
en
dignitatis
re
est
porté par
les officiers
une
fait
sur
hac
Cf. §81.
manteau
de Tancienne
sur
ut
ratio
publica dignissimus exishic etiam
tum
[95] Confirmant
ipsi se, cum
forum
capiunt; totum
stuperet; arma
semisomnus
2.
etiam
quod
Romanorum,
etiam
verum
timetur.
[94]
multitudine
a
:
foule, qui
et
sa
et
voulait
maison.
son
événement
Aïs
en
Préteur
Hadriano.
9.
lille
84;
exactions
ses
émeute;
une
discours
10.
I,
I8
.
par
=
fut
de
Tumultus,
Syracuse
1i
il
xxvii
on
Afrique
provoquèrent
brûlé
vif.
Cf.
Vactio H.
le trouble
causé
à
l'attaque des pirates.
talis»
GUERRE
atque Insulam*,
illam
Unam
quissent, accedere
audissent
mœnia
sarum
praetore
illam
ad
tabernaculis
sine
ullo metu
in
enim
in
eo
ipsum
urbem
venisse
dico
piratas.
prœtoris acce-
et prœ-
statim
senserunt,
cœperunt.
est
explanandum
ignorant
qui locum
urbis
in
collocarat.
penetrare
—
eos
intimam
illud
portu
partem
clau-
oppidum
portus ipse cingitur et continetur,
urbe
ditur, sed
castra
causa,
enim
Non
Verre
ea
offenderunt
locum
portum
atque
si
luxuriae*
castra
dico, judices,
portum
Syracu-
litoris,ubi iste per
loco
diligentius^eorum
in
—
videlicet
visuros.
esse
partem
ex
reli-
naves
se,
illa œsliva®
inanem^
commosse
Cum
ad
positis
postea quam
torem
statuerant
portus,
[96]Ac primo
dunl, ipsam
Quem
nostras
vidissent, numquam
XXXVII.
dies
eliam
Helorum
incipiunt Syracusas. Qui
nihil esse
pulchrius' quam
ac
non
ad
praedones
fumantes
cum
complent.
pars,
magna
solam
noctem
commorati,
saepe
esturbis
quae
103
PIRATES.
DES
ut
ipse influât
in urbis sinum
portus. [97]Hic, te prœtore', Heracleo
parvis ad arbipirata cum
quattuor myoparonibus*
trium
piraticus
suum
navigavit. Pro di immortales!
Vlnaula
la
par
général
sains
L'invasion
Achradine.
le
et
foule
en
les
danger,
de
son
port
Tite-Live,
ses
«
anciens
édifices
marmoreus
XXV,
{mœnia)
».
24, 1 1
V.
5.
cuse,
Syraet
par
de
de
3.
à
au
34).
Alliance
celles
avec
nequitix^
pugnam
de
du §28,
du
et
mtiliebris
mi-
ox.
Inanem,
mais
défenseurs,
vido
seulement
non
entièrement
abandonnée.
:
^
_.„
,„„
^,
«; DiUgenUus
!
.
de
Série
Icasti^a).
I
au
langage
métaphores empruntées
militaire
castra.,,
{tabernaculis..,
les
commosse
castra). Rapprochez
[96]
les
sur
Verres,
(§§ 26
§ 104, contubemium...
dent
s'accorde
la beauté
vanter
de
de
luxuriœ.
à comparer
Cannensem
exclus
Gic(5ron
Lilix.
Les
Pulohrios.
à
de
discours
ce
fasces
ac
militaires
Castra
4.
mots
(V. § 84).
2.
de
début
Syracu-
d'ordinaire
étant
qualités
l'émoi
indique
nomen
plaisanteries
Lo
atqae Insulam.
[95] 1. Forum
face
trouvait
en
se
(«yopà)
forum
la partie de la ville
de rilot, dans
appelée
sed
extrema,
imperi populi Romani
cum
myoparo,
mœnia
mari
alluantur
non
«
avec
plus
,^
de
^,
pré-
.
vision»,
-fisUva
C»']
mouvement
8.
7.
Hic,
au
te
prœtore.
§ 98.
Myoparonibus.
Cf. § 73.
Même
i04
SUPPLICIIS.
DE
et ad
Syracusis, usque ad forum Syracusanum
Carthaomnes
crepidines* urbis accessit : quo neque
mari
pluriginiensium gloriosissimaeclasses, cum*
essent
bellis
poterant, multis
mum
conatœ,
saepe
umquam
invicta*
populi Romani
adspirare^ potuerunt, neque
te
toi
ante
gloria illa navalis
prœtorem
umquam
Punicis
Siciliensibusque bellis penetrare potuit : qui
locus
est, ut ante
Syracusani in mœnibus
ejus modi
suis, in urbe, in foro^
portu ullam
in
quam
hostem
armatum
hostium
victorem
ac
viderint.
navem
[98]Hic,
pr8Dtore,praedonum naviculae^pervagatœ sunt,
te
classis
Atheniensium
vi
navibus^
CGC
multitudine
ac
ipsius portusque
Hic
primum
opes
est.
depressaeque*
minutœ
post
sunt
:
natura,
victa^
in
quae
hoc
eo
atque
illius civitatis
in
:
quo
memoriam
invasit
loci
ipso portu,
superata
sola
hominum
com-
sium
portu Athenien-
nobilitatis, imperii, gloriaenaufragium
factum
existimatur.
Eone*^
XXXVIII.
adisset,
modo
non
urbis
partem
latere, sed etiam
a
relinqueret?
de
travaux,
Grepidines,
1.
piratapenetravit,quo
[98]
bâtiment,
d'un
assises
p. ex.,
remblais
; ici, digues ou
quais,
les
épaisse
où
barques
:
viennent
vagues
Adspirare,
de
4.
proprement
souffle
son
la flotte romaine,
battue
249
Marceilus
une
grande
de
avant
port
:
rendu
trahison
il
oratoire
le
Claudius
à
rer
effleu-
:
elle
où
siège de 212,
en
efl'et conquis
do
Syracuse,
le
pouvoir pénétrer dans
qu'après s'être
n'y entra
maître
de
l'îlot grâce
(V. § 98).
principaux
(il 3).
à
la
V.
chiffre
dans
exact
était de 217
VII,
l'6,42).
—
Sicile,
la
de
épisodes
Péloponnèse,
désastre,
terminée
le port de Syracuse,
flotte
commandaient
et
du
partie
le
par
mépris.
l'expédition de
de
de
fut
120.
sur
avait
dos
dement
comman-
Pulcher,
Drèpane,
Lors
l'un
guerre
sous
vaisseaux
foro.
5. In
M.
P.
en
perdit 90
«
Le
(VI, 43:
s'agit de
Il
».
Exagération
Invicta.
de
etsi.
=
mauvaises
de
Thucydide
par
vaisseaux
(poterant)
Cum...
3.
navibns.
indiqué
de
«
Diminutif
».
7. CGC
se
briser.
2.
Navical»
6.
atque
tergo magnam
totam
praeter-
a
Insulam
nerie
maçon-
simul
athénienne
Nicias
que
et Dèmosthène
Thucydide,
livres
VI
VIL
8.
Vicia, simplement
aiiperata
«
réduite
à
«
Un
efl'et, Athènes
ne
jamais de cette défaite.
9.
une
10.
Depress».
Eone,
dans
vaincue
a;
l'impuissance ».
Métaphore
le port.
releva
se
:
cf. § 63
.
GUERRE
est*, quae
veclus
mœnibus,
urbis
in loco
quo
intellegebant.
[99] At quem
agrestium,
calamitatem
ut
ceteros
cibo
eo
esse
Siculi
1. Prœtervectns
milites
est
fit le
»
Dans
Urbs.
rappelle
a
Syracuse
qui
que
particule
préttxe
:
nes,
cydide.
Thu-
penariiim
côté
aussi
dont
Ouest)
question
chez
9.
3.
Ut
ante
4.
Onod...
dixi
:
§
Gicéron
Le
marquerait
c'était la
pensée
;
mais
nilne in mentem
6. Radiées
7. Sioolosne...
infinitives
accusatifs
ces
pas très rares,
locutions
toutes
Térence,
attendrait
On
potestatem.
moins
du
IV,
dans
1, 12:
usos.
exclamatives
l'ellipsed'un
du
en
rei
niers
gre-
VerriceUnm
nutri-
Siliciam
liomonx
la
et
les
étaient
Rapprochez
M.
Cato sapiens
publxcx nostrx,
:
plebis
nomi-
constat
ex
opinio^ judices,
aniiquissimis Grieco-
UtterU
ac
monumentis,
§ 106
quae
mot
Cf. § 87.
Propositions
sant
(repotel quo
est hxc
Vêtus
:
rum
totam
Diodore
Diodore,
aurait
Gérés
nées
dans
do
Fruges,
«
à
2, 3. Suivant
Proserpino
Sicile; Gérés
y
le blé ;
d'Henna
l'enlèvement
opposition
I en général.
tradition
et
en
inventé
sacré
Libère
Sicile, V,
de
seraient
esse
insulam
et
Cereri
Même
consecratam.
11.
Cf. de Signis,
Cereris.
In insula
10.
bois
?
palmarum.
esse
ne
rez
Compa-
faites.
Adelphœ,
est
5
Sicile
La
d'Afrique
Rome.
II, 2,
Siciliam
des Romains.
poteatate
force
la terre
»
de
dicatif;
l'in-
exprime sa propre
subjonctif intelleyeque
à
nabat.
84.
intellegebant. Rem.
affirmation.
«
Suppeditare.
cem
la
Rem.
arrachaient
labourant.
quartiers,
il est
sur
la
le prouve
Exarabant.
8.
Épipoles(du
[99]
Te
stirpibus, piratœ
province
des
eorum
removerunt?
de villes (Inautant
comme
sula,
Achradina, Tycha, Neapolis).
Strabon
ajoute le quartier des
y
sont
majores
quo
licuitycomme
tour
étaient
In
Romano
populo
palmarum
le de Sigiiis,.^ 118-
quatre
5.
tantum
né).
comprenait
in
et
Siculosne^
patres
inventis
».
119, Gicéron
ren^
nérant,
vé-
improbitatem
cognoscere.
usos,
frugibus
quoque
prœtore,
souvent
in
in insula
suppeditare* possent, eosne
natos, ubi primum
fruges** inventée esse
dieuntur,
2.
Radiées
Italiœ
Cereris*^
complet
istius
omnes
futurum
navibus
in nostris
quas
partem
portum
liberos, quorum
exarabant®, ut
frumenti
suo
illam
pervagatus?
est
Siciliae possent
milites, aratorumne
totique
potestatem^
ac
dixi^, Syracu-
qui
,
nomine
suo
ante
ut
quod*
modum
jactabant,
labore
majores,
eorum
ad
iO'6
PIRATES.
Syracusis
vetuerunt,
tenerent, in
palmarum^
urbs^
est
habitare
sanum
DES
c'est
dans
qu'auraiteu
le
lieu
Proserpine.
les céréales
»,
par
fructus, productions
106
DE
Siculo
SUPPLICIIS.
alebantur?
frumento
î ludibrio
atque acerbum*
miserum
Romani
populi
spectaculum
esse*
hominum
nomen,
0
[100]
urbisgloriam,
honestissimorum
multitudinem
piratico myoparoni,
in portu Syracusano de classe populi Romani
triumphum^
piratam, cum
prœtoris inertissimi
agere
nequissimique oculos prsedonum remi respergerent*.
conventum
III.
atque
CRUAUTÉS
—
DES
CONDAMNATION
Postea
homines"
L'AFFAIRE
illius
DE
piralse
exierunt,
satietate
causam
et
omnes
APRÈS
COMMANDANTS
porlu
e
quam
adfecti, sed
VERRES
DE
PIRATES;
VAISSEAUX.
aliquo
metu
non
tum
cœperunt
quœrere
ealamitalis.
tantaî
disputare, minime
palam
DES
Dicere*
mirandum,
esse
si,
remigibus militibusque dimissis, reliquis egestate et
famé
mulierculis perpoperditis,praetore tôt diescum
esset
tante, tanta
ignominia et calamitas
accepta.
istius vituperatio' atque
autem
infamia
[101] Hœc
confirmabatur
eorum
qui a suiscivilatibus*
sermone,
illis navibus
Qui
pra'positifuerant.
illo
ex
numéro
reliquiSyracusas, classe amissa, refugerant, dicebant,
missos'sciret
Res erat
esse.
quot ex suaquisque nave
solum
ccrlis
clara, neque
argumentis, sed etiam
istius audacia
testibus
XXXIX.
Do
[100] 1.
même,
§
92
atque acerhum
3.
Triumphum...
tempus
la seconde
l'an-
un
partie do
ici
eifct
tution
insti-
8.
A
la confirmation.
suis
«
=
foro
et
le mondo
tout
?.
narration.
Vitaperatlo,
la
reproches
mauvaise
réputation
infamia). On
voir
peut
d'hondiadys.
civitatibus.*
Chaque
un
le chef; do
de
in
Infinitif de
fournissait
gée,
imaora*
nihil
sorte
une
qui
Hyperbole
par
Dicere.
6.
[101] 7.
(causés par
de Verres,
roniaino.
Respergerent.
qui termine
toire
o
agi
î). Homines
misernin
Remarquez
triomphe était une
purement
4.
:
fit
acerburo.
Infinitif exclamatif.
Esse.
Le
atque
!
2.
tithèso.
certior
Homo
Miserum
tenebatur.
Pliylarchus
et
vaisseau
là les
en
noms
cité
sissait
choigrecs
Anthropinus
§ 00).
9.
Misses,
envoyc^s
en
congé.
(cf.
CRUAUTÉS
conventu*
die, nisi
toto
107
VERRES.
hoc
quœri
sit amissa
classis
modum
ad
quem
DE
navarchis*,
ex
illos
:
respondere
missione
famé
remigum,
et fuga^ Quod
timoré
postea
reliquorum, Cleomeni
rationem
habere
iste cognovit, hanc
cœpit.
quam
docere
et
sibi dicendam
Causam
hoc
unumquemque,
venit^, ita
usu
sustinere
crimen
primo stultum,verum
ad
de
modi
navi
dicat
quantum
oportuerit,neque
Ûli enim
se
quemquam
sua
nautarum,
dimissum.
esse
amicos
ejus
in
ut
rogat
habuisse
nonprocrastinat^Advocat
Iste
capit
quod
eos,
ostendunt, quod vellet,
se
vero
Accusât*
tantum
quisque
hoc
tantum
[102]Navarchos
habuerint;
sermones
se
dicere
posse.Consilium
démens.
tamen
jubet. Veniunt.
vocari
se
testibus
modo
nullo
se
ante, quam
priore actione
illis navarchis
Videbat
audistis.
ipsum
ut
*jam
statuerai
esse
fac turos
esse
statim.
Quaerit
habuerit.
singillatim quot quisque nautas
Iste in
quisque, ut erat prœceptum.
Respondet unus
tabulas®
refert : obsignat^^signis amicorum
providens
iis^
ex
homo,
testificatione
videlicet
hac
hominem
credo
esse
admonitum
et
plus
in
crimine
eo
ei
nimia
ex
V.
Jam
3.
Faga. Suppléez
:
4.
amis-
ctasaem
3.
Usa
Cette
§ 73.
venit
Taccusation
avant
«
n*ait
expression
eu
liou
est
assez
et
"'
qu'en fait
(Thomas).
fréquente
la vivacité
:
passage,
du
style
assez
stultitia
jusqu'au lendemain.
»
Verres
serait
ne
prxsentibus^
faite
testificatio
une
oralement
vant
de-
les tribunaux.
10.
Obsignat
II fallait,pour
tificatioperlitteras,comme
les
choisis
parmi
pour
de
sceaux
la tes-
des
un
moins
sept técitoyens
romains.
1 1 Hoc
.
vendu
{cras)^verbe
hac
navarchis.
=
que
Accusât...
narratif.
7. Procrastinat
«diffère
testament,
ce
profuluras
prépare ainsi
testificatioécrite, bien
plus
forte
a
(Anlu-Gelle, 19, 12).
[102] 6. Jubet. Veniunt.
dans
tout
Remarquez,
la concision
Mémos
statuerai.
au
Derisum
consiliariis
erat
In tabulas.
9.
une
Caosam...
expressions
:
8. lis
fuisse.
êam
nihil
iste
rare
§ 60.
Kavarchis.
suis
a
tabulas
Cf. § 10.
1. Conventu.
[103]
uteretur.
esset,
opus
prsetoris diligentiasuspicionis
futurum.
i.
quando
amentem
hasce
etiam
si
crimen",
hoc
contra
ut
flotte.
crimen,
les
l'accusation
congés
et
d'avoir
affaibli
la
U)8
SUPPLICIIS.
DIS
muUis
in rebus
civilatum*
in lilteris
omnia
toUi
vellet,
quœ
juberet : quae
prodesse, postea
nihil
testibus
litteris,
cerlis
quoque,
referri*
et
intelligitsibi
nunc
quam
publiée
ut
usus,
auctoritalibusque^
convincitur.
Ubi
XL.
tionem
init
hoc
videt,
fe^enduIn^
esset
tyranni. Statuil,
amenlis
vellet
tolU
omnino
nam
—
navarchos
audientes
sui
extenuari*
—
sceleris, vita
ratio®
in
missum**
jussi
esse
id
nam
arbitrabatur
non
animadvertere
poterone
futuras,
—
crimen
posse
privandos. [104] Occurrebatilla
fiet*°?
*
importuni"' atque
si hoc
testes
omnes,
praetoris
sed
—
testifîca-
adjumento
improbi
non^
consilium,
confessionem,
sibi nullo
tabellas
suam,
quidem
illorum
quidCleomene
:
eos,
facere
esse
dicto
quos
cui
eum,
potes-
imperiumque*^ permisi? poterone eos adficere
secuti
supplicio, qui Cleomenem
sunt,
ignoscere
Cleomeni, qui secum
fugere et se consequi jussit?
tatem
poterone
in
esse
sed
habuerunt,
inanes
[103J
1
Litteris
faux
(Cf. Discours
masti
sntis
I, 35, 88
fore, si
cautum
Tolli
referri
et
ratures
;
anctoritatibasqae,
diadys
:
autorité.
«
et
hen-
grande
[104]
9, Ratio
adjumento,
ablatif de
lité.
qua-
ainsi
au
datif
0.
Non
6.
=
Esset
non
ferendum.
7.
cruel
Importun!
5, 2, importunas
«
Live,
«
dos
décemvîrs
qui
»
(cf. Titedecemviros,
furent
des
se
construit
de personne
nom
de
de, tantôt
l'ablatif
avec
ici. Cf.
: 7neo
Plante, Captiviy
minore
quid sit faction
filio.
missum.Âsyndèteadverplus bas, poterone...
comme
apertas,
12.
vent.
lo
avec
comme
sative,
Cf. § 18, fcuie-
».
(pro Cxcina, 11 iquidtu huic
l'ablatif
fncias), tantôt avec
précédé
seul,
calcul
fiet. Fieri
tantôt
il. Jussi,
solum.
«
i 0. Gleomene
V, 1, 32
""
Nullo
4.
d'une
témoins
Cet
».
homini
des
disso-
eum
a
additions.
3. Testibus
modo
non
adjectif, par
son
étymologie {portas),appartenait au
langage de la marine
(inabordable).
8. Extenuari
nué
[tenuls) être atté-
referri
aut
naves
tj^rans "»).
existi-
:
litteraspublicasvetuisses...,
quidrelatum esset, toiUcoegisses).
2.
qui
apertas*^,in
in
aliquid
auf,
dans
d'innombrables
administration
son
gistres
re-
croire
on
commis
avait
Verres
etiam
les
civitatum,
.
publics. S'il faut
Cicéron,
vehemens,
eos
in
eum...
Potestatem
=
13.
Apertas...
hen-
imperiomque,
imperatoriam
diadys
le
commandement
en
(«
constratam.
potestatem
chef
»).
V.
§ 89.
110
SUPPLICIIS.
DE
statim
suspicarentur,
innocenlibus
miseris
illi fidem
rare*
Iste
re
qua
homiDibus
imperat.
injici catenas
praîtoris,et
iste hoc
Tum
adcurrunt.
Implo-
id faceret
rogare.
dicit,quod classem
prœdonibus
^
et admiratio
prodidissent. Fitclamor
populi, tantam
in homine
esse
impudentiam atque audaciam, ut aut
aliis
calamitatis
causam
attribueret, quae
ipsius accidisset, aut, cum
avaritiam
propter
inferret
crimen
arbitraretur^,
socius
praedonum
deinde
:
hoc
ipse
proditionis
die crimen
essetamissa.
[107] Cum
quserebatur ubi
illum
cuicuimodi^
ipsum,
omnis
decimo
haec ita fièrent,
quo*
aliis
quinto
classis
postquam
natum,
esse
caiisae
Cleomenes
esset
: non
est, quisquam
suppli-
dignum putaret : nanj
propter illud incommodum*
facere
enim
potuit? non
quid Cleomenes
possum
cio
insimulare
quemquam
exinanitis?
et ad
Atque'
turpitudinum societatem
praetori.[108] Adponitur*® eis
que
tives
et
verbal
verbe
a
Pourtant
en
Cf. aussi
Cicéron
4.
le
partie
praetoris
propter flagifamiliarissimum
Non
de
arbitran-
Bello
cicili^
proJI/urena,16, 34.
quo
non
=
n'exprime que
la
quod.
première
idée.
son
mais
parce
Cf. § 39.
6. Incommodmn.
7.
voici
(VIII, 8) :
veri
accusator
«
"».
exemple
un
qui
pour
de
tamen
Supplées ensuite
qu'il avait été à
la tête de l'expédition.
5. Cuicuimodi.
Génitif
archaïque,
à eujutpréféré pour sa brièveté
:
cujusmodi (Sens
quelque Uche
fût
réalité
en
qu'il
»).
passif.
sens
Priscien
César,
III, 6, 3 ; Cicéron,
[107J
passait
trouve
cité par
scriptiseorum
tur.
«
rarement
on
Cœlius
ex
=
admiratio.
Arbitraretur
3.
Ce
populi
admiratio
populi admirantis. Remarquez
les
toutes
propositions infinisuivent
du
dépendent
qui
substantif
de
Infinitifs
rogare.
:
Glamor
2.
clamor
latus
erat, insusurrare.
ac
narration.
de
sederead
conjectos, Cleomenem^
vincla
in
Implorare...
1.
navibus
indignissimum visum est, homines
electos ex suis civitatibus*,in ferrum
honestissimos,
esse
magno
istius avaritia
omnibus
vero
tiorum
vident
eum
quid, inquam,
familiariter, ut solitus
aurem
atque
:
facere,
potuit Cleomenes
opère
Tum
falso
8.
p.
Atque
que
la surprise
marque
soudain...
»
Electos
ex
suis
;
oivitatilnia.
8 (§ iOl).
Conjectos, Oeomeoem.
«
et
Cf.
106, note
9.
dète
Âsyn-
adversative.
[108] lO.Adponitur... adpo8iti]8.So
accusateurs
qu'on apo9tê et
dit des
CRUAUTÉS
Naevius
Turpio
riarum
damnatus
audaciam
Sacerdote*
quidam, qui
est, homo
bene
calumnia
praetore inju-
adpositus ad istius
in rebuscapitalibus,
quemiste indecumis',
:
omni
in
*
111
VERRES.
DE
habere
prœcursorem
solebat
et
emissarium.
Veniunt
XLII.
adulescentium
miserorum
nuntio
suae
istius avaritiae
sustinerent
suis
fidem
tuam,
collo^ et
pœnam
defendunt,
erat
nusquam
quœ
aderat
Pater
fuerat, implorant.
Dexo
appellaras, eum
videres
praeditum,
hospitem
quem
tate* miseria
senectus,
non
ad
aliquam
[109] Sed
quid
tu domi
cujus
suum,
domum
qu'on
ccUumniatores
des
Sthenium'
Qui
commemoro?
ejus lacrimse,
abscelere
nomen
potuit?
revocare
belua
immani
Thermitanum*",
hospitium
per
met
fueras,
illa auctori-
in hac
hospiliijura
ego
umquam
Tyndaritanus^
le
non
humanitatis
partem
proclamant,
cum
hospitiijusatque
non
cervicibus
neque
nobilissimus, hospes*^tuus. Cujus
homo
liberos
adspiciunt catenis
adsunt,
:
propinquique
repentino calamitatis
parentes
*, hoc
; vinclos
commoti
cum
suos,
Syracusas
le
CoUo,
5.
en
tem
hospi-
exhausit
(terme
cou
et
général)
;
.
Cf.
avast.
Signis, 40;
de
Personnage
lancé
c'était Taccusateur
ennemis
ses
Turpio
rappelle Cicéron,
légalement plus
2.
Saoerdote.
3.
Decmnis,
perception
V.
Vaduleêcentia
a
souvent
avait 44
son
ans.
II
à la
Varron,
tinit à 30 ans
; mais
sens
un
plus étendu
consulat,
simplement
voulu
:
statues
1 0.
ce
;
defendi rem
parle
Cicéron
époque
où
aider
il
avec
lité
qua-
le
rapporte
cours
dis-
Cicéron
histoire
82
de
eum.
Sthenium.
(34,
fait
avait
Suivant
Philipp,, 2, 118
publicam adulescens;
de
justice.
relatives
9.
cette
dîmes.
ainsi
ici
en
pouvait
Ablatif
auctoritate.
nia
[109]
que
hospitii.
idée, qui
cette
sur
à construire
§ 55.
aifaires
des
4. Adolescentlom.
mot
ester
ne
insiste
sacrée.
8.
d'infamie
condamnation
la
de
suite
la nuque.
Cf. ^ 86 et 11 U.
Hospes... hospitem...
Cicéron
était
{prxcursor...
emissarius). Ayantéténoté
par
Verres
par
Tyndaritanus.
7.
II, 8, 22 ;
le discours
flétri dans
contre
cervicibus^ désigne
6.
(P.) NœviusTnrpio.
déjà
II,
II, 26.
discours
1.
et actio
dans
suiv.) :
et
condamner
Verres
Sthenius,
qu'il n'avait
parce
le préteur à voler
appartenant
à
de
Thermitamim,
pas
des
la cité.
Thermx
Hime'
la
mer
(auj. Termini)^ sur
S.-É. de Palerme.
Tyrrhénienne
au
renses
Cette
des
les
ville avait
ruines
été
construite
d'Himera,
Carthaginois.
détruite
près
par
U2
SUPPLICIIS.
DE
exinanivit*, absentem^
in
capite damnarit
causa
est,
res
an
bant
haberes,
te
neque
pater de
absens
nebat?
[110] Catenas
ita?
Prodiderat®
—
ob
—
omnibus
Ab
—
Alterparens
ex
domi
homo
parte
clarus
suae
Quid
destitutus*^
defenderet?
aut
At
At
erant.
rémiges non
Frange*^ cervices.
la
Rem.
exinanivit.
1. Exhansit...
»).
préfixe {« entièrement
du
force
Si neque
Contrairement
2. Absentem.
si
praetorem
7.
Quid
mot
Fuerat.
Corona.
de
sortes
4.
dicta.
non
=
le
Patris,
Cf. § 18.
à
le
Rome.
Cf.
—
824
10,
strinxit
père
pour
:
et
Verres,
l'idée
resté
supposé
il.
patrix
12.
coronx
:
accusations
question.
celui-ci
sans
Dexo
accumule
répondre
à
et
les
aucune
Ante,
avait
ration
décodiverses
:
nu.
86, nudumque
Frange.
bourreau.
aux
généraux).
Herbitensis.
à
13.
il y
d'un
§§ 87-88.
adverbe.
Nudus...
mis
logue
{Ariateus).Dia-
contre
10.
Virgile,
mentem
pietatisimago.
[110] 6. Prodiderat
Verres
de
Kllipse
V.
Sujet Aristeiis.
Récompense
ou
aux
5. Patrem,
prœtoris
neque
(accordées
d'Âristeus,
père
accusas?
vallaru^ muralU,
dats);
simples solobsidionalis, triumphalis (réservées
navalis
Dexo.
En.,
tu
feàt.
8.
licet.
minatus).
aeomenes?
comme
0.
diceret
non
Prœtorem
—
est
pœne
mediocriter
est
Cleo-
appellaris (num-
militaire;
Indicta
acceperas.
noininare
l'accusé.
3.
ob
nautas.
quisquam
aux
lois, qui exigeaient qu'on entendît
tu
eum
qui quia
:
quod
Moriere,
—
Quid
—
lœserat, nudus
autem
cuiquam
iste
enim
nobilis
et
—
Herbitensis^Eubulida,
erat
Cleomenem
—
At
missionis
filio
erat
cogit.
causa
quam
—
altéra
Aristeus,
Dimiserat
—
mercedem
tu
commo-
classem.
—
donaras.
in defendendo
menem
—
ante*^
corona®
virtutem
tecum
caritate
exercitum.
—
Te
move-
liberum
hospes tuus,
Deseruerat
praemium?
Cleomenes"^?
Ignavus fuerat^
Quod
non
indulgentia patria
habebat
filius. Quid
Dexonis
crudeli
reliquisses,fîlium
fîlius de
jura
belua?
filiipericulo
praesens
neque
enim
immani
atque
domi
patrem^
cum
:
homine
innocentis
indicta^
hospitiorum
nunc
Cum
fera
cum
de
patris*lacrimœ
eo
us?
atque officia quaeram
nobis
ab
:
rettulerit,
reos
Cf. §86.
desUtutus.déshabillé,
de
Comparez
Signis,
constituant.
Verres
s'adresse
au
L'expression
frangere
cervicem
(laqueo) équivaut au français
étrangler ». Cf. § 147.
«
CRUAUTÉS
œmulum*
causa
appellari licebit, cum
est?
sit, quid futurum
XLIII.
[111]Dicit
tanus^, homo
Audite,
ut
domi
de
Hune
ii3
his
in
causam^
etiam
duobus
tota
Heraclius
nobilis,
suse
Seges-
loco
summo
natus.
postulat, judices : auincommodis
injuriisque socio-
humanitas
vestra
dietis enim
rum.
VERRES.
DE
magnis
scitote
Heraclium
fuisse
in
ea
qui
causa,
morbum
oculorum
propter gravem
[suorum] tum non
navigant, et jussu ejus, qui* potestatem habuit, in
Syracusis remanserit.
commeatu
prodidit, neque
sem
exercitum
vertendum^,
conferri
navarchis
illi
criminis
nulla
diu
quam
hujusce
tota
Sicilia clarus
animi
fuit,non
id
domi
vixit, non
nobilis.
et
solum
quidem, quoniam
culo
facere
sita,cum
1.
in
en
Même
iBmulum.
Dicit
causam
est
=
cité
justice.
3.
socia
4.
reçu,
de
V,
Rome.
Segesta,
en
tant
que
flotte, Vimperatoria
5.
Is carte
6.
Tune
«
:
«
dans
moins
cas
Pour
»
à cum,
correspondre
tum
(Thomas).
emploierait
7.
Hoc
=
sa
prétendue
propo-
noctes
diesque
8.
Animadvertendum,
9.
Manifeste
n'être pas
:
:
quam
à
«
scelere
Le
falsi criminis.
punir
antithèse
».
à
(accusation)
crimen
fondé.
10.
li.
».
latins
noms
Cf.
les
c'est
portés par
des
noms
et
Cicéron
le fait
Comme
Furius.
Cicéron,
(Cf. § 113).
d'Héraclée.
HeracUensis,
Cf. §86.
potestas.
lui du
ce
avait
delà
commandant
morte
scripsit
suae
[112]
qui
(nam
ville
§ 83.
Ejus, qui... Cleomène,
tantum
laederet
mater
peut
de
Segestanus,
libère
causae
plaisanterie
mortem
videbat, sine peri-
carcere
133.
et
homo,
post
intellegebat),verum,
se
habent
homine
quo
moriundum*^
lacrimans
^ 85
[111] 2.
In
istum
ut
adsideret, defensionem
aux
solum,
suœ
illis
in
potuit. [112] Fuit
(nam
quidam Furius"
modi
Latina
nomina)
Heracliensis*^
non
hoc*^ animad-
esset
Syracusis proficiscebatur.Is
nifeste
causa
fuit, quasi esset in aliquo mafalsi quidem
ne
deprehensus : in quem
scelere^
causa
tune®
Etenim
neque
classis
cum
in eadem
lamen
clas-
neque
perterritus fugit,
metu
deseruit.
Is certe^
V.
un
des
navarques
aussi
p.
12.
Moriundum
rares
Siciliens.
100,
(§90).
désertion.
quer
remar-
des
{essesibi).
cédents,
prén.
11
il4
DE
est in Sicilia
nemo
nunc
SUPPLICIIS.
et crudelitatis
tui sceleris
fiat*. In
quin habeat, quin légat,quin
qua
et
perit,quot
docet
quot
quanti
^
de
liabuerit, item
illa oratione
ex
civitale
a
commone-
nautas
sua
acce-
dimiserit*, quot
quemque
navibus
ceteris
secum
dicit; quae
cum
Ille morte
apud te diceret, virgisoculi* verberabantur.
corporis patiebatur ; clamaproposita facile dolorem
indiFacinus
esse
bat, id quod scriptum reliquit:
plus impudicissimse mulieris ^ apud te de
gnum,
«
valerc.
[113] Deinde
»
(juod, si
lalso
«
vos*
recte
ille de
vobis
posse
Verrem
non
gunre;
graviorem
iiiferis
testem,
cuiu
tua
liuin
Pumas*-'
l'sso
venturas
si vivus
1.
ot
:
Quanti,
in tuum
leviorem
8. Dis
composés
de
(«ônitif
ordre
prix.
du préteur.
verberabantur.
supplice est
décrit
au
Le
§ 142.
religieux
et
Prsdicavit,
u
prédit ».
Selon
les
de
tuarum
(divinisées)
Remarquez
âmes
tous
ces
illorum
Châtiments
innocentium
mythologie
des
Cf.
vicum
aqitantibus
l'avenir.
egisse fertur.
per
grecque.
à
Furi»
Les
aux
elles
les criminels
qui
antiques, l'homme
croyances
mourir
allait
pouvait entrevoir
Tullia
empruntée
Kuménides;
ou
poursuivent
sceleratum
geurs,
ven-
121, ad
correspondent
Latins
Ërinnyes
§
pœnas.
Allégorie
10. Furias.
nirs
souve-
mythologiques.
les
Pœnas,
les innocents.
7.
casum
personnifiés.Cf.
la
mulieris.
Nice.
Impadiolsslm»
=
[1131 ""• Vos
judices. Cf. plus
bas
tem,
apud sapientes judices... tes-
judicium
les
oratoire
remploi
même
5.
innocen-
victimes.
des
9.
de
catervas,
suum
manibus,
dos
do
testem
securium
aciem
chez
œuvres
familières;
los autres
.').Dimiserit, par
i. Ooull
ante
raro
les
Furias*®
ita
cum
modo
manibus*
ideo
sese
produce-
nunc,
dis
ab
ab
fore
se
crudelitatis
testium
non
de favère.
««t ceux
//*';•»,
2.
mot
dans
l"*s lettres
im^iiie pour
«
scelerumque
Commonefiat,
(lôbutH
viveret;
sceleris, audaciœ,
:
exstin-
nos
judicium
in
si
solum,
lingore, ([uod jam
(Uct^rou, HMuf
morte
interficiendo
ageretur, sed
res
cognovit, non
ipsa praedicavit"^ :
sapientes judices
apud
dictum,
esse
Romanus
testes
illa prœclara
Jam
»
in
jam
quam
necatus,
l'oro.
illud video
etiam
matris
lacrimas
vita
sua
populus
avaritiœ
retiir; tum
csset
de
salute, quam
Cleomcnis
Furiis
patris
et vengent
Tite-Live, 1, 48
vocaut,
sororis
corpus
:
amens
quo
ac
viri
carpentum
CRUAUTÉS
tui
Sextique*
in
cum
carnificis
Romani
cives
supplicio
XLIV.
tamen
ad
de
iste in tanta
neque
P.
retur, neque
Cervium^,
est*.
sententia
consilii^
talem
:
Vectium"^
cujus consilio
suum,
:
acer-
abusus
tothominum^T.
re
arcessit, qusestorem
se
judices
ille in
servitutis^
omnes
securi
tuo
jussu
dedistis, hac
miserrimae
Condemnat
vidisset,
manum
[114] Ne multa,
»
sociis
vos
et
Romanorum
ferirentur^.
libertate, quam
bissimo
vultum
civium
conventu
1^5
VERRES.
DE
ute-
virum, legatum,qui,
quia legatus isto praetore in Sicilia fuit,primus ab isto
judex rejectus est, sed de latronum, hoc est, de comitum
sententia
condemnat
suorum
omnes.
[115] Hic
Siculi, fidelissimi
cuncti
plurimis adfecti
beneficiis
et de suis
commoventur
antiquissimi socii,
majoribus nostris,graviter
atque
a
periculisfortunisque omnibus
pertimescunt. Indigne ferunt illam^
suetudinemque nostri imperii tantam
esse
inhumanitatemque
conversam;
homines*®
furtorum
suorum
innocentium
morte
judices, ad
temque
SexU,
1.
licteur
de
terrorqiie sociorum
que
ce
est
113
passage
de
probable
; mais
ce
évidemment,
le§
le
(et dans
cite
en
Furius
document
le
comme
écrite
tait
exis-
prouve
112.
=
pleinement
et
est
user
la force
«
r"
du
a
cru
(Thomas).
préfixe.
il y
: sur
obtenu
autre
a
le
T.
8.
P.
Verres
;
par
pouvoir
quez
Remar-
10.
ici
le
a
remar-
une
Phylarque a été fait
les pirates (§ 122);
(§ 90). Donc
quatre
exécutés.
sont
cuse;
questeur de Syraépousé sa sœur.
l'un
des legati de
Vectium,
avait
Cervium,
9.
:
exagération
les 8 navarques
(§ 85),
leur grâce
(Gleomène
(V. § 63,
[115]
cum
§ 1 0, et plus bas
Gomme
été tué
Verres
si
sententia.
hominum.
prisonnier
un
Nam
Voyez
Phalacrus)
7.
Abusas
Tôt
oratoire
2 ont
crudelita-
videtur.
Consilii.
videtur,
jam
amentiam
seulement
[114] 3. SuppUcio... servitutis
aux
plus misérables
supplice réservé
esclaves
(par opposition à sociis).
4.
addi
que^umpt,
particulier)Cicéron
la déposition
textuellement
§
6.
civium.
peu
5.
mors
tôt
indignissima
ex
de latronum...
Cicéron
(§ 118)
et
Il
Ferirentur.
faisant
Verres,
loin
nihil
recte
bourreau;
l'appelle plus
dans
et
condemnari
Nihil
improbitatem,
:
posse
in crudelitatem
improbum
quaerere.
hanc
de
fonction
i.
prœtorem
man-
crimine; defensionem
nullo
tempore
uno
clementiam
P. Tadius).
sur
emphatique.
note
Illam,
Tothomines.V.
num.
§ 1 14, tôt homi-
IIG
SUPPLICIIS.
DE
aliorum
improbitate certet, longe
multumque'
omnes
suporabil.
[UT)]Secum
certat*
ipse
id
:
agit,
ut
semper
scelere
Phalafacinus
yincat.
novo
suporiiis suum
dixeram
crunr''
esse
a
Genturipinum
exceptum
vectus
(]loom(me, (juod in ejus quadriremi Cleomenes
oHHid
adolescens, quod
:
tarncn, quia pertimuerat
caiuloin
suam
({uiinnocentes
(îhidos";
c.n'dnrotur
negat
inonct
ut
se
hune
sunt*
virgarum navarchus
civilaliH
Humanum
protio redemil.
condcmnaretur,
pecuniam dédit.
vult
liomanus
populus
VornMU
:
Alius,
est".
Usitatum
criminibus
postulat, inaudita
nova
nobilissima^
est*^
obsoletis^^
in hoc®
haec
homo
Motinn
iMM).
pecuniam
meium
[117]Levia
nunierasse.
Timar-
periculum; virgis ne
multa', ipsum dicere
Ne
ob
illorum,
quam
adhominem^
ei
esse
caveat.
audistis
a(lulos(!(uit(Mn
Tiiiiarchidi
esse
pcribant^, accedit
securi
a
videbat
causam
ne
Non
accusari
desiderat,
de
non
tyranno fîeri judicium
sed de nefario
prn'ton^ Siciliin,
arhitralur.
ntloixlrnit
I. Multumqus.
On
multn
bttitlt',
: inniN
l'adans
tronvo
on
(«loiSron
((iioIquiMoxonipluR do
muUo
nnlni
ot multtim,
(^ftiiin^o
|116|
'i.
1
la
Uomnt'quox
nnyndMo.
M.
Seoum
Supsrobit.
osrtat.
ipse
V.
no
cf.
hnmof
(Kinploi frdquont de
Ui, noto 7: Phalargus.
p.
V.§81.
(I. Tlmarohides.
7.
Ne
=
«»
pxtntimmi
quasque
:
Cf.
Qtiid eum
in
inridiam,
être
Quintires
summam
elevamiis
i4t
Cf.
:
ici
levia
ces
Persuaait
navarque
battu, tout
noXy
; Humanum
quent
s'expli-
mots
hmc
sunt
blesse
fai-
une
Térence,
in hoc
payer
le monde
pour
en
:
reo
ne
fait
autant.
11.
8unt...
un
C'est
aduleacentia
I"'ailleur8
laisser
bref».
;117| H. Levia
lion, VIII, 4, 19
cinsimaa
Formule
est.
humaine.
amor.vinum,
pas
{dicam).
multa
oUiptiquo
Humanum
par
vide-
hxc
usitata.
atque
Adelphse^III, 4,
est.
»)
Hocouni.
10.
uius
coUigerent
e»set
quod
si criminel.
=
trùs
on
«
r". Hominem
Hoo
0.
qwe
factum
Nonne
qua
illud
quantum
humana
mémo
aussi
abriSgiSo oxiNte
fi'MncaiM : J'estais
ponlu (si l'on
Levia...
:
inferebatureui, eomparata
105.
,i^
lournut'o
Cicérone
a
ratiocinatione,
audientes
(Uie-
emnt.
???=* jwnliui
Synt. tntin"*,
{$ I4i.)La
m'ovait
ot
ut
diceret
cum
rentur
4. PsrlbAnt
utnnn,
est
videantur,
graviora
sunt:
aecutura
est
gradation
dixsram.
PhAlAorum...
cet
aulto, quo
reçu
Usitatum
n.
est:
de
Série
«
C'est
un
concessions
usage
ques.
ironi-
atros
ipsi
con-
H.
«
(participede ohsoleo,
Obsoletis
tomber
»)
en
désuétude
«
usés
».
il8
DE
multi*
tamen
verum
;
SUPPLICIIS.
sit extremum.
mors
erit.
Non
progredi possit?
aliquid ultra quo crudelitas
erunt
securi
illorum, cum
percussi
Reperietur. Nam
Estne
feris^
necati, corpora
ac
objicientur. Hoc
si luciuosum
ostparentibus,redimant pretiosepeliendi potesiatem.
hominem
nobilem, dicere
Segestanum,
[120] ÛDasum
ob sepulturam Heracli^ navarchi
audisUs
se
pecuniam
Timarchidi
enim*
ne
numerasse,
dicere
posses
filiisirati ; "x vir
amissis
veniunt
hoc
Patres
«
primarius,
filio dicit. Jam
de
nobilissimus, dicit, neque
:
homo
hoc
quis
Syracusis, quin audierit, quin sciât has
Timarchidi
\ivis etiam
illis
pactiones sepulturœ cum
Non
factas?
Timarchide
esse
palam cum
loquebantur^?
omnium
non
omnes
propinqui adhibebantur?
fuit
tum
vivorum
palam
non
omnibus
actis
rébus
carcere,
'^.
[1211Quis
tam
inhumanus,
fuit illo
pra;ter
setate^,nobilitate, miseria
lacrimaret?
quin
illorum,
laetaris tu
avaritiœ*-
in
commoveretur?
*°
gemitu,
gaudes
esse
que
molti. Figure de rhétori(7'edrfiappelée itpo"7aitd8o"7t;
6.
même
Quintilien, IX, 3,
V.
Feris.
2.
aux
3».
De
—
et
triumphas;
Actis
sépulture erraient
sans
repos;
Cf.
Virgile,Enéide, VI,
325
et suiv.
4.
3.
Enim.
HeracU.
fréquent
Prster
dans
ce
5.
rien
:
«
leurs
d*ëtonnant,
Loquebantur...
1i
première
accusations
car...
locabantur.
»
Periculum...
ventes
tération.privé
Alli-
les
et causé
non
Tous
les
menacés.
congés
navires
cette
suam.
avidité
«
de
avant
conunnae.
sentaient
AvaritiflB
12.
aux
se
discours.
si
.
Siciliens
strophe
Apoprocédé
;
§ 108, adulescentium,
Suppléez,
Tamen.
10.
te.
unum
à Verres
.fitate. Cf.
10.
§1H.
Ellipse d'une
proposition
n*ont
V.
tues
débat-
«
».
restriction, etiam
[120]
testes
decisls,
atque
8.
:
Errabas, Verres,
directe
9.
sans
securi
Deligantur {adpalum). Cf. §
7.
[121]
traire
outrage, conantiques : les corps
putaret
Feriuntur
Dernier
idées
illam
et tranchées
tulit... tulit.
§ 175,
an
e
Ecquisfuit
?
sublatos.
1. Multi...
tio) :
Quibus
aUenam,periculum
non
arbitraretur
omnium
tua?
unum
tamen
commune**
autem
?
tempore ferreus, quis
illorum
te^ qui non
ita calamitatem
quin
fortunam
ut
locabantur
decisis*,producuntur
atque
deligantur
XLVI.
tam
funera
de
».
Allusion
qui avaient
leurs
le désastre.
ges
équipa-
CRUAUTÉS
vehementer
et
errabas,
flagitiorum tuorum
et
eluere
existimares
sceleris
tui
tibi
illis^,neque
navarchorum
ad
hanc
chus®
desunt;
illorum
tamen
et adsunt
[122]
Haluntinus*^, qui, quia
calamitas
saluti
in hune
de
Cleomenis
sociorum^
missione
et
incidisset.
Résumé
haec
aut
tète
la
première
la
Qui...
2.
^ui indique la
3.
pour
t'accuser.
de
de-
qux
9
:
erras,
judicei Urbif aed
carceri
ad
Clodil
animo*^
:
pro
«
il.
Phalacrus.
12.
hic
V.
§90.
§ 86.
Même
§54.
témoignage.
»
§ 87.
Cf. §§ 105, 116.
Anime
Sens
Formule
testimonio.
V,
famé.
[123]
tan ta
quoque
il rend
De
a
eadem
socioram.
10.
vous
ment
mouve-
paragraphe, depuis
ce
Dicit...
in
audistis?
V.
PrflBdonem
droit
de
Siciliens.
Phylarchus.
6.
d'esprit».
le
Veri'es, comparez
I, 16,
tibi,
:
Innocentium
113.
Pour
Reseryavlt.
raèaSy
cum
§
venger
9.
de
des
vos
à la fin du
idée
avec
is pro
:
modum
Halontinos.
8.
que
parce
génitif objectif (=
innocentibus).
un
àentur
5.
Cf.
Pœnas.
4.
est
les
cui
crimen.
an
[122]
i
l'intention.
ou
cause
mis,
pour
«
subjonctif
Le
».
:
satis*^ doleo
quam
1.
ezistimares
croyais
ad
quem
(prx, caput).
tu
natus
tandem
sociorum**?
miseriaque
Prsceps:
est
Phalacrus",
navale
quo
desipio, et plus
ego
calamilate
1.
du
immortales!
sedetis, judices?
Utrum
conclusion
et
deos
[123] Fer
non
famé*®,
réclamations
justes
crîmes;
ces
et
Phylar-
Dicit
de
nautarum,
Centuripinus
amplissima civitate amplissimo loco
in re discrepat.
dicit; nuUa
de
Adest
captus
Adest
fuga.
Indignité
fortuna
fuit; qui nisi captus apiratis esset,
prsedonem
testimonio^
mihi
ut
quos,
Cleomene
cum
prsedonibus
a
:
pœnas*
reservavit^
fugit, oppressus
mortui
propinqui neque
exillo ipso numéro
innocentium
causam
te
remediis
illi sunt
eorum
aliqui vivunt
videtur, ad
crudelitatis
quamquam
testes, tamen
sanguine
ferebare, qui
amentia
vulnera
Etenim
sanare.
posse
furtorum
innocentium
Prœceps*
avaritiae
119
maculas
te
cum
sociorum
arbitrabare.
^
VERRES.
DE
:
dispositions
quelle impression
produite le
«
récit
de
ces
mies?
infa-
Er-
Attinon
reservarunt.
te
13.
Plus
14.
Sociorum.
la an
de
quam
satis.
Le
la phrase,
Ellipse de
mot
pour
est
est.
rejeté à
le relief.
120
SUPPLICIIS.
DE
innocentium
acerbissimus
adficit?
doloris
sensu
Heracliensem*
cum
mihi
satur
securi
enim
pari
maeror
Herbitensem*,
cum
dico,
esse
percussum
indignitas calamitatis.
populorum cives, eorum
Eorumne
alumnos,
Ego
et
ver-
te oculos
an
XLVII.
cruciatus
vis frumenti
maxima
quibus
ex
agrorum
quotannis
illorum
quaeritur',
operis ac laboribus
plebi Romanae
qui a parentibus spe nostri imperii nostraeque aequinefariam
tatis suscepti* educatique sunt, ad G. Verris
immanitatem
[124]
vatos?
mentem^
et ad
ejus funestam^
Cum
mihi
atque
officia-* considero.
etiam
ornandas
G.
Verres
ritani libenter
prœdicen
1
secuti
;
a
:
Fiirius
nos
omnibus
semper
nobis
(§§112
etiam
viris
*^
omnia
11.
Punicis
fidemque
populo
Officia, les
vaisseaux,
populi
Romano
dîmes,
les
nus
reve-
l'équipement
nature,
en
Heraoliensem
sed
est, eas
quod Tyndaseptemdecim
popu-
in
nos
(§110).
2.
Africanus*^
arbitratus
amicitiam
bellis
sumus;
«
in
privavit.En
le fils d'Eubulida
Herbitensém,
.
t:
numeramur
Siciliensibusque
Romani
scelere
nefario
venit
civitalum
P.
illis ornamentis,
solum
nobilissimis
urbes
spoliishostium
esse
non
lis Sicilise
jura***simul
Quas
ser-
esse
ïyndaritani'^ illius
Segestani^, tum
cum
securem^
l'entretien
des
des
sons.
garni-
suiv.).
et
Même
Qusritur.
3.
(V.p. 105,
4.
Suscepti.
5.
Funestam,
est
[124]
Dexo(§§
8.
de
mortelle
L'accus.
de
7.
tas).
mot
le
Tyndaritani,
fils de
Africain.
Carthage
villes
:
de
jadis et
Ségeste
Hermès,
Scipion Émilien,
Après la prise
(146),
Sicile
les
il
rendit
aux
volées
statues
Afrique
à Tyndaris
Diane,
une
à Agrigente un
Apollon
retrouvées
on
:
à
un
de
Myron, etc. (Cf. de Signis, XXXIII
et suiv.)
108, 110).
Venit
in
le
plus bas, §§
Rome
ce
(Riemann-
securim
mentem
=
génitif est-il
d'analogie. Même
10.
Sons
§ 64, 3»).
peut-être
9.
».
{funus).
d'ordinaire
12. P. Africanas
le second
«
Seourem.
Goelzor,
§ 99.
au
Cf. § 40.
ëtymologiquo
G.
idée
9.)
n
144
Segestani,
Jora,
les
et
(§ 111).
accordés
comiubimn,
par
civi-
avaient
les
de
attacher
Sicile
discours
été
à
IV, 83
III, 6.
Rome.
;
villes
les doux
puniques
Carthage
guerres
parti pour
Iléraclius
{commercium,
nomène
phé-
les 17
Septemdeoim,
Sicile qui pondant
tournure
180.
droits
13.
mcmini;
un
res
premiè-
avaient
; leurs
étendus
V.
do
pris
lèges
privi-
pour
Diodore
Ven'ineSy actio II,
CRUAUTÉS
et belli
semper
nistrata
in
sunt
istius
dam
adjumenla
Multum
».
imperio
VERRES.
DE
121
pacis ornamenta*
et
iis jura
haec
vero
admi-
profuerunt
potestate! [125]Vestros^
ac
quon-
Carthaginem Scipio duxit : at nunc
inanem
Cleomenes
contra
navem
prsedones psene
ducit. Vobiscum
Africanus
hostium
spolia et preemia
laudis communicavit
: at
nunc
spoliatinave
per me
loco numea
prsedonibus abducta
ipsi in hostium
contra
nautas
roque
ducemini^
solum
litteris
sed
tradita
Segestanorum
fruc tus
comprobata
et
usurpata
non
verbis,
commemorata
neque
tandem
quos
illa
vero?
officiis illorum
multis
cognatio*
Quid
necessitudinis
hujusce
in istius
ut
hoc jure" fuit,judices,
imperio tulit? Nempe
istius
adulescens
sinu
patrise nobilissimus
ex
carnifîci
dederetur.
Sextio
civitati
Cui
nostri
majores
maximos
agros* atque optimos concesserunt,
quam
immunem*^
voluerunt, haec apud te cognationis^,
esse
hoc
ne
fîdelitatis,vetustatis, auctoritatis
quidem
unius
juris obtinuit, ut
tissimi
ac
[126] Quo
denique
rabunt?
qua
spe
si vos^**
eos
deseretis?
de
ut
Verre
ainsi
Ad
supplicium
dans
la retrouve
Ora-
le de
tore, II, 40, 171.
[125]
tourne
2.
c'est Verres
mots
3.
joue
4.
5.
haut
sur
qui
me
Tynda-
est
plus
bas
spoliati.
quelques lignes
Cf.
duxit.,.
ducit;
Cicéron
le mot.
par
cités.
6.
villes
usitatum,
est
qu'un
7.
les
ex-
devenait
soumises
Yager
de
les
puhlicus.
cités
de
tiers
conservaient
ne
leur ancien
Immnnem,
une
naire
D'ordi-
exempte
territoire.
d'impôts.
Cf. § 125.
do
Cognationis... Compléments
quidem juris.
Suite
Qluo
confngient.
[126] 9.
8.
ne
hoc
des
Comparez
Quid,
jus latinum, jus italicum.
Agros. Ce qui n'était pas laissé
aux
censé
les traités, et variant
les
Non
se
CognaUo. V. § 83, fin.
Hoc
jure, privilèges spéciaux
accordés
avec
per
Ducemini.
plus
do
le prouvent
parler,comme
les
Cicdron
:
les députés
vers
ris; mais
sumat?
tenebuntur,
venient?
senatumne
partie
Vestros
velint
pressi
Antithëso
on
vivere
ut
adjamenta... pacis omaassez
fréquente;
Belli
1.
menta.
innocen-
atque
sanguinem deprecaretur.
imploconfugient^ socii? quem
civis mortem
VIII.
XL
honestissimi
idées
do
pourront
10.
Vos
juges.
:
si
est
craindre
:
alliée
ville
une
Home
Cicéron
ainsi
et
rente
pa-
traitée, quo
les autres?
s'adresse
aux
122
SUPPLICIIS.
DE
Ad
populum Romanum
confugient?
est causa^
: legem'
enim
populi Romani
se
causa
jussisse et ejus legisvos custodes
ac
senatorium*.
non
Facilis
sociorum
praeposuisse dicet. Hic locus* igitur est unus
haec ara
rum
socio([uo perfugiant; hic portus, haec arx%
ita confugiunt, ut antea
non
quidem nunc
; quo
solebant.
in suis repetundis rébus
Non
non
aurum,
vestem®, non
non
mancipia repetunt; non
argentum,
urbibus
ex
ornamenta',
fanisque erepta sunt :
quœ
homines
metuunt
imperiti, ne jam* haec^ populus
vindices
et
ita fieri velit.
et
silemus*^,
concédât,
iiomanus
luultos
jam
paucos
omnes
[liomines]
annos,
pc^rvonisso ". Quod
quia
(•(uloro vidennir,
laborat,
iirbo
obscura
ut
magis
ferre animo
istorum
nemo
pecunias
et
œquo
videatur.
ornatissima
picta*^ est,
tabula
qmv.
ad
con-
dissimulât, nemo
cupiditasesse
sua
enim
videamus
cum
nationum
pulcherrima atque
nostra
gnum,
co
omnium
Patimur
quod
ab
non
quae
[127]In
si-
hostibus
atque deportata*^sit? At istorum** villae^solidolissimorum
plurimis et pulcherrimis spoliis
vi(*tiscapta
ciorum
Lm
Sanatorium.
1.
luH
NOuhMiioiit
siSnat
de
Allairos
traitait
politique
sauf
trôs
le cas
rare
^i\iu\rn1o,
fXtraordinanK,
tlujtHtiotifê
la politique ne
((uolloMinAmo
paM
«
excuse
».
do la
ii(^^;lifj:"M)ro
(Ml
ration
Mg6ro
les
Nur
des
concussions
1:20; Acilia, Mi\
4.
Hlo
Hgno
mais
av.
avec
un
M
Ame
de Signis^ 17,
précédentes
en
7.
passim.
concewt,
Hendia-
ipost-
jus
semper
vectigcUes esse,
stipendia pendere;
Jug., XXXI.
[127J 13. Picta, à rattacher
illi
puli,
po-
de
Deportata.
do
le
la loi de
à
k tabula
à est,
non
13.
{stragulam).Cf. § 03.
Omamenta...
le de Signis,
Y.
Vestem
tetrarchx
forum.
dans
sllemas.
Salluste, CatiL, XX
publica in paucorum
nationes
lois
{Icges Junia,
métaphore
parlant de
et
forte
même
Servilia, 111).
du
romain
exactions.
ces
atque ditionem
Rome
Los
premières
l'art grec
furent
de Syracuse
par
vres
œu-
apportées
Marcellus
(Tite-Live, 25, 40).
14.
repetundis.
6.
res
de pecu-
peuple
quo silentio patimur,
Pervenisse.
Pour
l'idée,rapprochez
guam
J.-C), modiâ-
looas, le tribunal
!". Arx.
d3^s, plus
reges^
niin trpctundis (81
=
Patimur...
Uemarquez
suivaute
le
à...
Hsc
11.
la lex Coruêlta
Lagem,
.
9.
lu.
diflôront.
NOUS
5
râpiHë,
OMt
caum
dos
aux-
vait
de-
jam... que
vienne
on
dtraug6re.
Hra
Causa,
1.
lu
8. Ne
les
déprédateurs
Verres.
comme
15.
il
Istorum,
Villa, maisons
s'agit
des
villx
do
campagne
pseudo-urbanXy
;
CRUAUTÉS
ornatae
referlœque
tionum
esse
Athenas,
arbilramini
toiam
Siciliam
tam
haec,
spoliarentur, offîciis'
cupiditati tum, cum
adempta
ditandi
est
res
hoc
tamen
polerant,
non
jam
vero
nunc
etiam
resistendi, verum
Itaque
judicium^
Romano
populo
a
poterant;
facuUas.
relinquunl,
providerunt; paucorum
obsistere
modo
non
nomine
quo
fide
ac
modo
aliquo
cum
videatis?
esse
socii vestri
jam
[et]neglegunt, judices. Ne publiée
sufûcere
na-
egentS
omnes
nunc
villis inclusas
paucis
dico, omnia
ut
exterarum
Cyzicum, Miletum^, Chium*,
Grœciam,
denique, Achaiam^
Asiam^
in
pecunias
quae
PergamumS
Samum,
Sed
Ubi
sunt.
123
VERRES.
DE
suppe-
neglegunt : pecunias,
suas
repetunt,
appellatur, non
ad
ornatu
vos
confugiunt.
relinquunt. Hoc^
jam
[128] Adspicite,adspicite*",
judices,squalorem sordessociorum
que
XLIX.
atque
!
Sthenius**
*^
veste
hic Thermitanus
domu**
propriétés d'agrément,
Celles
sition
oppo-
par
maisons
aux
de
d'exploitation
oa
sua
rapport
de vrais
châteaux,
des
souvent
oîi s'entassaient
merveilles
descriptions de
Pline
verbe
1. Egent. Ce
général
avec
2.
3.
Pergamum,
dans
le
en
la
sur
Judicium
8.
Chium,
ces
=
Phrygie,
Lydie.
Achaiam.
été
:
disait
Hoc
9.
[128]
quo
«
10
de
pecuniis
aussi
appelée
.
je
vais
dire
cités
Mineure;
d'Asie
la
étaient
des
et d'art.
.
iteratio
(uaXiXXoY^a).
Voyez
Stbenius.
comprenait
la Carie, la
Mysie,
ce
Le
§ 109.
à
monstratif
dé-
dessein,
assiste
personnage
12. Capillo, les cheveux
longs, en
signe de deuil ; depuis le ii« siècle,
les Romains
20 ans
âgés d'au moins
avaient
la
».
débats.
aux
(mer
repetun-
repetim-
causa
Adspicite .adspicite Fi gure
indique que
situées
noms
l'Asie
romaine
la
îles avait
mêmes
civilisation
Asiam
province
tale
occiden-
villes
Samum,
les îles de
de
côte
Grèce
darum.
11.
(auj.Pallathia?)
la Carie
nèse,
Péloponla
à
opposition
hiCf employé
Miletom,
foyers
6.
ne
(146) ;
du
propre.
7. Offlciis. Cf. § 124.
même
de
s'agitici que
par
dis. On
construit
se
Mysie,
en
Egée).Toutes
5.
mais
le nomd'Achaïe
sous
il
Cyzique.
de
4.
romaine
les
(voir
Jeune).
Tablatif; cependant
Cicéron
dizaine
en
présente une
complément.
d'exemples sans
que
expilata,mentionem
tota
{villx rusticà).
donr. il est ici question étaient
capillo^^
hoc
cum
adopté
l'usage
de
grec
se
la tête et le menton.
raser
Vest6, vêtements
13.
teinte
sombre,
mal
(d'une
de deuil
entretenus,
fois
par-
déchirés).
La
Grèce
réduite
en
avec
les
province
14.
Domu
=
domo.
Ablatif
que.
archaï-
124
DE
furtorum
tuorum
facit
non
nihil
; totum
sua
qua
amplius
patria,in
enim
multis
publiée Tyndaride^,
miser
unicum
abs
pecuniam
ossibus
filii sui
repetit,
et scelere
videlis,
ex
prin-
non
quae
privatim sibi* eripuisti,
filium optimum
atque inno-
quaî
te
sed
domum,
le
beneficiis
ac
hic, quem
flagitat.Non
cenlissimum
libidine
tua
virtutibus
non
abs
ipsum*
: sese
fuit,sustulisti. Dexo^
ceps
sed
SUPPLIOIIS.
solatium
calamitate
tua
ex
œstimatis^
litibus
ex
vult
tuis
cineri
atque
aliquod reportare.
hoc
grandis natu Eubulida^
laboris
itinerisque"^
suscepit, non
tantum
tam
exacta
aetate
suis
de
aliquid
ut
Hic
cruentas
recuperaret, sed ut, quibus oculis
filii sui viderat, isdem
vicervices^
te condemnatum
bonis
[129] Si
deret.
maires
illorum
quarum
una**,
multis
ipsum
1. Sese
à
il avait
:
obviam
été
damné
con-
Voyez
Carthage
par
On
Sibi.
avait
malheurs
tellement
la
volé
rapporté
Scipion Émilien.
de
ei;
Dexo
phrase, que la
logique
de
l'Hermès
attendrait
l'idée des
Cf.
Tyndaris,
l'emporte
sur
mais
domine
struction
con-
«
dommages
:
doivent
sstimatis
être
6.
Eubulida.
7.
Laboris
ZtVts aestima-
=
et
payés
par
V.
§ 110.
intérêts
hendiadys
itinerisque,
exemples
Cicéron
:
ainsi
donne
§ UO
qui
:
me
nominans,
jacuit,
Amerino,
Boseius
Per
L.
avait
qui
déposer
contre
MeteUum.
cherché
ici
la
qui pouvait
de
Furius,
du
nure
tour-
emploi
qu'une
certaine
de Signis, 110.
peut-être la
: «
§ 112
Appelions
13.
V.
una.
d'un
la
s'accomplir,n'a
d'une
eu
lieu, faute
pas
condition
réalisée.
non
Heraoliam
imparfait
valeur
passé, mais
est
plus vive-, même
français pour
marquer
Gluarum
»
faisant
«
mère
(Thomas).
appel
moi
te
pluriel,
désignant
; nominans
plusieurs implorans,
invoquant avec
larmes
frange cer(do même
§ 162).
ce
»
«
«
»
les
Home
Verres.
conditionnel
12.
:
§ 55.
retenir
aller à
L'indicatif
irréel),a
11.
11
dare.
Cf.
à
voulaient
lO.Veniebant.
en
suam
cervices
témoins
(mode
cum
Boseio
malit
Métellus
le condamné.
pénible ».
voyage
8. Gervices...
Remarquez
dont
pro
et
misera
pedes
vices;
action
grammaticale.
5. LiUbus
ad
tion
construcla
ita,
et
carnificem
[129] 9.
Verres
:
ville
cette
tione
venit,
§ 108.
à
Tyndaride,
Signis, XXXIX
accede-
noctu
ejus civitatis
utrum
3.
4.
mihi
veniebant*®,
Heracliam*^
matronis
mort.
Dexo.
dans
ad
ego
esset, judices,
sororesque
appellans^^ te suum
implorans, mihi
filii nomen
de
cum
facibus
salutem
2.
miserorum
omnibus
cum
rem,
licitum
L. Metellum^
per
à
»
des
;
i26
SUPPLICIIS.
DE
belli et terra
culo
tibi
et mari
objicio fortunam
est, quod
Nullam
ceterorum
res
gestas proferas ; nihil est, quod mul-
commode
minus
nihil
:
offenderint*.
saepe
inanes*
naufragia fortunée coUigas. Ego naves
fuisse
dico, rémiges nautasque
dimissos; reliquos
stirpibus vixisse palmarum ; prsefuisse classi populi
torum
Romani
; te illo
cusanum
omnibus
in
Jiarum
tempore
litore
tibi insultare
objicere videor?
objicinolle, qui
periculis
sunt
lamitatis
enim
fortuna
tusc
in
fuisse
Quod
si fortunam
tunœ
illorum*^
dedisti?
cium
tibi
supplicio crimen
1. Offenderint
Inanes,
Cicéron
Sioulam.
faits
c.-à-d.
exposés
les
résume
du
du
causes
dicere.
cur
tu
locum
ac
vocari*^
§ 60
fornon
nego
prendre
§ 85,
p.
Martem
125,
désastre.
il
dont
a
été
au
sens
question.
Y.
§ 131,
l'idée, rapprochez
communem.
14. Pour
n.
flagitiorum
§107,
quem-
le mot
ral;
9.
in
Non
vtVt.
nia, celui
8.
tous
au
ego
pas
ne
».
spécialde
équipages.
sans
veniam
vertitur;non
bronché
aiont
«
Martem
non
oportet,
et in invidiam
meum
métaphore.
la
Rom.
peri-
possumus
objici non
in crimen
me
Venerem
ca-
illud"pr8ecidaslicet,quod supplisumpseris secu^iquepe^cusse^is*^
moremajorum
a
belli fortunam
calamitate
innocentium
[133] Etiam
idcirco
les
sed
communem*^,
ejus
fuit. Homines'
non.
conviviis
illa^ autem
in
:
in
qui
versati; istius quidem
particeps
in
prœliis,non
sibi
ii fortunam
soient
:
exprobrare
commiserunt,
varietate
dico
interclu-
num
bellicos
casus
fortunse
diebus
produco.
testesque
calamitate,
ïametsi
se
ac
clitari soient
3.
in
Syra-
perpotasse
auctores^
perfugiafortunae®,num
aut
2.
mulierculis
cum
omnium
rerum
[132]Num
dere
sociisatque amicis
ipso superioribusque
Siculum^, perpetuo*
an
tuy'pitudinitan
societatem.
4.
Perpetuo
retombe
sociis.
sur
10.
très
Construction
[133]
5.
Aactores,
garants
».
[132]
6.
sens
propre
: «
du§
communia
les
Homines,
recours
Génitif
fortun».
à la fortune.
les hommes
en
(opposé
12.
à tï/a
géné-
13.
ger
étran-
communs.
perousseris : explication
supplicium... sumpseris.
Securique
de
»
131) ; argument
lieux
aux
Perfugia
«
navarques.
EUamiUud
11.
des
.
objectif:
7.
au
des
Ulorum,
rare.
Vocari.
Suppléez
le siget, te.
CRUAUTÉS
feriri debere*
securi
quam
ioUi
etiam
in
severe
ac
cives
haec
re
metum^
ego
ex
in
nostros
re
flagitii
pœnam
modo
non
militesque
socios, sed
esse
persœpe
vindicatum.
vehementer
Qua
non
iT
imperii, non
oportere. Fateor
dico
LI.
:
severitatem
militari, non
VERBES.
DE
prsetermittas licet. Ego
quoque
in navarchis, sed in te fuisse demonstro
:
culpam non
Hoc
te pretio remiges
militesque dimisisse
arguo.
fœderata
navarchi
reliqui^ dicunt; hoc Netinorum*
civitas publiée dicit; hoc
Amestratini^, hoc Herbitenses^ hoc Hennenses\
Agyrinenses^, Tyndaritani^
publiée dicunt; tuus denique testis, tuus imperator,
aemulus*",
tuus
in
terram
tuus
hospes Cleomeneshoc"
Pachyno*^
ut
egressum,
esse
certe
haberent*^
fecisset, si
non
:
est
ea
navium,ut
rumque
enim
ratio
modo
non
quidem possint accedere.
famé
ipsos reliquos nautas
fuisse
confectos
Allusion
1. Debere.
de
Porcix
et à la loi
(123)qui
(198-195tl 84)
capite cioium
de frapper de
défendaient
citoyen romain,
valables
de
lois
trois
lergo civii/m
décapiter ; toutefois
temps
aux
Semproniade
un
verges
pas
ac
culpam*® fuisse, aut,
extra
hors
le
de
ou
ces
lois n'étaient
de
Rome
et
en
la crainte
qui
Navarchi
reliqui
:
Phalacrus
et
Phylarque.
4.
5.
Netinonim.
Amestratini,
V.
§ 56.
[134] Dico
7. Hennenses:
omnes
culpa sit.
fleuve
habitants
Himéra.
Agjrrinenses : Agyrium
(auj."9an
ville de
Felippo d'Argiro) était une
l'Est, peu éloignée de Catane.
Tyndaritani. Cf. §
10.
iEmulus.
11.
Hoo
86.
V. § 85.
qui
ce
=
cinq
hoc
du
suit
(au contraire
de
commencement
Honna
à l'idée
qui renvoyaient
précédente).
12.
Pachyno.
13.
Haberent.Cf.
V.
§ 87.
§ 18
:
facerent,et
d'Ames14.
V.
de
centre
au
8.
Instnictarum,
du fleuve
tarum
15.
Herbitenses.
nium
om-
aut
trouvait
se
la Sicile, près du
«
équipés
Halésus.
6.
rerum
attribuenda
Giovanni)^
illos
prseterea
perditos; dico
si uni
singuli^^
ne
inopia
atque
ornata-
la note.
(auj.Mistretta)^ près
tratus
naves
la phrase,
la discipline.
3.
numerum
plures, sed
des
maintient
coUocaret.
instructarum**
9.
guerre.
2. Metom,
suum
terrestri
e
in navibus
praesidiomilites colligeret,
quos
Quod
dicit,sese
§ 86.
(auj.CastrO'
Singuli,
un
«
armés
»
; orna-
».
soldat
dans
chaque
vaisseau.
[134]
16.
Extra
culpam
«
sans
re-
128
in
DE
maximam
co
SUPPLICIIS.
fuisse, qui optimam
nuulas
haberet,
omnes
in
plurimos
navem,
imperium obtineret, aut,
culpa fuerintS non
oportuisse Cleomenem
consUlui^
si
summum
illorum
speclatorem
mortis
atquecruciatus.
lacrimarum,
ipso supplicio mercedem
ni(îrcii(iem vulneris
funeris
atque plagae, mercedem
ac
sepulturœ conslitui nefas^ fuisse. [135] Quapropter
si milii respondere voles, hœc dicilo* : classem
instrucDico
in
eliam
lam*^
fuisse, nuUum
alque ornalam
afuisse, nullum
vacuum
'Vumontariam
monliri
liam
lam** graves
tlixcril oxisse
aninmm
rinio
ob
t(»nel)oro**
ul
sin alia
dices,
ea,
Sici-
qui
se
milites;
Cleomenem
acer-
atque desertum
;
nemini.
Quœ si dices,
dicta
me
a
quae
sunl,
r(»rutal)is.
non
LU.
[136{ Hic
eliam
lu
illo familiaris*^
jiMli('il)U8
procho
Il
».
8oulumont
N'ii(j^it
itulcrtf ntl
môme
tatus
ré-
ost
avoc
uu
sens
II
aacrilôgti ».
V.
84,
p.
A.
Dioito.
marquant
uno
HHulHinont
Hxécutô
Impératif futur,
nuance
:
après
l'ordre
sera
certain
un
(Ui«mann-(iooizor,
§ 234). Cf.
i^iostendito.
Ji 1.S4 rt'ffllito
Propugnatorem.
1. Traotum
(p. oppos.
n)a^a)uvrée^.
esse,
à
remus
l"chement.
tu
(=
expression
Même
».
«
(i§39 et 101.
aux
Familiaris
: M.
Metellus;
prima, § 26, il est appelé
Vactio
dans
dit
Cicéron
ami
trôs
le même
Dans
avoir
consuls
et
un
à
Verres.
sa
31
que
dévotion
préteur,
les
récuser
de
discours, §§
nettement
compte
de
et
juges
se
les
et
32,
Verres
deux
promet
plus
tègres.
in-
Cf. i;133.
t). Inatruotam...oniatam.
6.
confondu
litération.
Al-
sertum,
arrière; de-
en
Ëuphénisme
Tenebere.
amiciêsimum,
(8 fi7).
oivitates.
navarques.
laissé
.
seras
in
amicus**
autres
aux
=
Reliotum,
[136] i±
NeUa
tompM
Illis
11
(1uniront.
[1351
9.
Est
«
tam...
tôt
abandonné
la
Dans
prmloris.
ch
phraNM Nulvauto
ptUt^,Hium
intunlion,
\
Mentir!
vident
eum
VHrho
U.
8.
10.
Cf. .^ 107,
:
eslpaternus
meus,
éi6...
Conatltul.
i.
audebis
dicere
dos
admottant
1. Sl...fuQrlnt,on
nloiit
(|u'ilM
II.
eliam
esse
datum
sepulluram
:
navarchos,
deducerel
Pachyno
ab iis reliclum*®
rem
Cleomene,
a
copias defuisse;
illis",non
nunununi
le
esse
in lerram,
pugnanloni
menliri
civitates,menliri
prodilum
lolam;
esse*^ remum,
tractum
suppeditatam,
esse
toi
propugnatorem'
Voyez
avoir
été
i; M.
traînée
impulsua,
rame
13.
do
Patemus
savoir
à
Dans
de
amioas.Il
qui
Vactio
ces
prima,
plusieurs
est
amis
difficile
font
mots
il est
du
sion.
alluquestion
de
père
CRUAUTÉS
ille.
sit, ita
in
te
pudet*?
deos
amicus
:
fœdere
ex
in
Tu
«
bellum
maritimum
crimine
est?
»
aliquid
ejus
Ipse pater si judiposset? Cum
tibi
provincia praetor, cum
administrandum,
esset
deberent*
quam
tibi
maxime
inmortales, quid facere
diceret
tibi hœc
129
est, quicum
modi
hujusce
Paternus
«
caret*, per
tinis^
maxime
utquisque
Non
»
VERRES.
DE
navem
Mamertriennium
per
apud eosdem
privata navis oneraria^
maxima
publiée est sedificata;tu a civitatibus pecunias classis nomine*
coegisti;tu pretio rémiges dimiab quaestore et ab legato^
esset
sisti;tu, navis cum
capta prsedonum, archipiratam ab oculis omnium
esse
dicerentur^ qui
removisti; tu, qui cives Romani
multis
a
cognoscerentur, securi ferire potuisti^; tu
remisisti
tibi
:
piratas abducere,
domum
tuam
in
tu
judicium
piratam
archi-
producere ausus
[137] tu in proes;
vincia
splendida, apud socios fîdelissimos, cives
domo
tam
continuos
vinciae, dies
que*°jacuisti; te
ad
inter
ejus modi
ea
nepotem*"^
nomme
1. Te...
honte
2.
qui
est
7. ausstore...
Mamertinls.
Deberent.
V.
§ 43.
nuance
une
de debebant
l'avis de tous
5. Navis
Classis
d'équiper
oneraria
très
eSy
=
nomine
la flotte.
«
»
sous
prétexte
§§ 63
et
bien
=
qu'Ws
:
même
sens
que
ausus
[137] 10.Littoreconviviisqae« repas
le rivage », hendiadys.
plus
que,
férente Cicéron
dif-
(sauf de toi).
Cybxa,\. § 43.
V.
qui suit.
jonctif
sub-
ils la devaient
:
legato.
dicerentur
11. Matres
du
maxime
appelés.
Potuisti
9.
prosopopée
L'imparfait
marque
Qai...
fussent
sur
3.
œtali
suiv.
»
quelle
avec
la
pas
suit.
4.
6.
lui?
devant
amenée
as*tu
n
«
Rem.
Sljudioaret.
facilité
:
filium**,
tuum
prœtextatum
collocavisti, ut
8.
ejus pudet
convenire,
atque amicoadhibuisti; tu
mulieres
meum,
cfe paraître
sociorum
pro-
conviviis-
domi
familias"
l'accusé, Q. Verres.
de
lilore
in
tuse
nemo
matres
Cicéron
ne
(§§ 23-25) ; mais
qu'un parent
expressément
Verres
de
dies
potuit; tu
convivia
rum
periculoque
metu
conplures
eos
per
videre
in foro
nemo
in
honestissimos,
Romanos
forme
familias.
rare
que
Forme
archai-
familias;
pater
la
emploie plus souvent
famili» (Riomann -Goelzer,
§29).
12.
Prœtextatum...
13.
Nepotem
plus
ancien
««
que
fUiom.
V.
petit-fils»
celui
do
u
:
noveu
§ 36.
sens
».
130
lubricœ*
pallioque^
luxurie
conditas
in
te
eo
haec
parentium"'
conplexu
morte
luctu
tibi hominum
sed
voluptati,
dicereL,
parens
même
avunculiis
le diminutif
«
1.
qui
de
aïeul
oncle
«
A7inales,
14, 56
Tunica
3.
Visus
ad
parentium
mitimodo
non
si tibi*®
petere?
tuus
posses,
es,
si qua
guin
in
noatras
p.
au
ex.
Cf.
de
inverterat.
4.
Legato.
V.
5.
Sicilia.
63
Cicéron
en
,
§§
9.
cette
:
chez
citant
38
in
cum
d'un
Gi-
O/jf.,III, 9,
anulum
intention
Rome.
Voyez
dant
cepen-
de
;
Forme
même
déjà signalée
ici, deux
lignes
plus bas.
8.
§ 31.
rare
pas
videhatiir,
rursus
§ 23
au
de
98.
7. Parentium.
cite,
Ta-
dans
grenier
Numquam.
6.
le§
».
passif
sens
n'est
Cf.
[138]
ment
seule-
le
province,
Même
Mitigavit.
idée
§ iOD,
au
an.
pallioque.
construction
cum
tard
idée
:
cette
revocas.
2.
{Gyges)
Hœc
»
veniam
eo
signifié
adolescentise
lubricum
céron.
ab
fuit®.
de
tuorum,
te in
; neque
voluisti,
causa
sanguis
ment
propre-
a
plus
(maternel)
Même
déclinât^
est
avus,
et
»
Lubrioœ.
parie
uUa
sine
neque
ignosceret, postulare?
tibi
d'abord
tegere
innocentium
posses
; neque
tua
commemoratio
qusestui
etiam
accesserat,
nominis
mei
lacrimis
atque
gavit^;
ut
rapuisLi
cruciatumque
m
hostis
hospitum
suorum,
a
[138] post Syracusas
est;
prsefectos
:
Romani
populi
taciturnitate
ac
navium
etiam
milites
caruerunt
dissimulatione
dedecora
hominum
oblivione
tradidisti; tut
piratée navigaverunt
primum
tanta
et
amorem
legato* populi
numquam*
portum
prœtore
tôt
sed
in
quem
lunica
propter
classis
incensa
et
parentis
cum
frugibus frumentoque
avaritia
capta
tu
navium
Syracusano
atque
prœdonibus
es^;
imperium
Sicilia^
provincia
provincia
in
visus
tuam
nequitiae
exempla
prœtor
ademisti,
Romani
tua
tu
purpureo
libidinemque
in
incertae
atque
praeberet;
vita
Do
SUPPLICIIS.
DE
Questui
:
lo-
effet
puissant
un
habile
première
(guerre
Cette
fuit.
de
résumé
partie
des
prosopopëe,
oratoire,
de
esclaves
la
est
tout
sur-
la
toute
confirmation
et
guerre
des
pirates).
et
83.
10.
insiste
le
nom
Si tibi.
de
avec
de
§ 1 37, avant
la
Cicéron
reprend
phrase
commencée
la
prosopopée.
la tournure
au
INFLIGÉS
SUPPLICES
SECONDE
PARTIE
I.
G.
—
Servilius
mise
de
à
Mauvaises
mort,
malgré
excuses
de
CITOYENS
ROMAINS
emprisonnements
verges;
le respect
Verres.
i3i
ROMAINS.
CONFIRMATION
DES
A
de
battu
CITOYENS
LA
DE
INFLIGÉS
SUPPLICES
DES
A
dû
titre
au
Citoyens
de
exécutés
suivis
citoyen.
la place
à
pirates.
des
Salis
[139]
LUI.
factum*
est
Siculis, salis
officie
necessitudini^
[judices],salis promisso nostro
judices, quae jam
receplo^, Reliqua est ea causa,
ac
innala*, neque
recepla, sed
animo
ad
non
quae
ad
esl
adfixa
unius
Siciliam
tolam
enim
animum
natum
[139]
réunis
mais
en
ici
croire
2.
seul
les
censarii
«
liens
4.
questure.
C'est
Siciliens
sont
qui
acceptée,
c.-à-d.
n'en
trouve
chez
Cicéron
»
ainsi
qu'au
appelés ne-
6.
i
Substantif
:
la t"che
l'engagement.
qu'un
autre
la remarque
«
la fin
tan ta
in
malefîcii
de
(basée
ninstrla,
:
qué
(expliproposition).
la
«
une
des
sur
»
tion
argumenta-
preuves).
clairement
7.
Importonam.
8.
Amentia,
l'Ame.
Thomas.
naturelle
de
premier de ces
état, le second
On
79)
=
V.
§
évidents.
103.
absence
{mens)^ produite
exemple
\Philipp.,
11, 32,
convictos
Argumenta
5.
puis
de-
mei.
Becepto.
naluram
Innata
par
»,
istius eflFre-
dubilaret
in
suivant
tmôse.
Siciliens
aux
Furor
dans
ce
encore
comme
ici,
passage,
receptum est-il attiré par promû«um,
les
encore
pas
une
Necessitndini
Cicéron
deux
verbe, aatisfacere
;
peut
ne
on
sa
3.
un
quasi
me,
cornes,
numquam
définitivement
plus tard
séparés par
unissent
§ 183
ut
Les
factnm..
l. Satis...
seront
:
vilam
possem.
importunamque^
palam supplicia,quse
conventu
mots
audaciaî
et
amentia^
oppressit
adhibere
testem
sceleris
quidam,
esl
Roma-
nosirum
a
in
judices, exspectare;
illustria^,ut ad ea probanda
sic erunt
dicam,
quse
sed
me,
nolite
perlinel. In qua
sanguinem
dubium
sil aliquid, argumenta",
non
alque insila
cujusque
el
omnia
ad
salulem, sed ad civium
sociorum
hoc
norum,
penilus
meo
sensuque
delala
ac
par
mots
un
de
la
raison
furor;
désigne
mouvement
le
un
do
132
constitula
serves*
sunt,
[140] Virgis
mere.
commémorera?
discrimen^.
génère
civium
pora
batur
ipsa
LIV.
Num
e
tiatorem^
ad
in
tribunal,
concidisse.
tametsi®
: nemo
tuis
civem
[141]At
Romanum
facio
in ceteris
Locutus
enim
non
magno
de
la
7.
les
citoyens
{cioitas
=
du
promontoire
différent
sens
Virgis
est, homi-
et
cherchons
des
et
le motif
chercher
doit-on
du
même
idées
:
pourtant
d'un
acte
e
Jnri
conventu
(assemblée).
mot,
probablement
de
civitatis
cité
»,
Voyez
Panhormitano.
(=
6.
Negotiatorem
gerit),négociant,
en
:
du
privilèges
«
qui devaient
gner
épar-
nom.
{hominum)
conventu
de
10.
ce
:
Panhor-
p.
joue
tention.
in-
avec
«
127,
n.
supplice à Servilius
1 (§ I33,deb€re).
1 1. In
Servilio...,in hoc...
dans
le
cas
de
Cf. de Amicitia, 9
5.
hendiady{".
verberibas,
Lilybœi. Locatif.
droit
Cicéron
le
requiram.
improbitate atque
illégal?
Maximo
mitano
:
de
droit
==
in
quœ
judices
Suite
[141] 9. Tametsi.
le motif;
et les
dentale
Lilybœi, ville de la Sicile occila
(auj. Afarsala),sur
mer,
4.
sur
disorimen
hoc
cur
uno,
renuntiatum
8.
entre
tatis
juri civi-
causas
istius*^
ac
et
verges
Civitatis...
et
hoc
tuos
immortales!
causa,
esse
opère
isti simul
les
servos,
non-citoyens
cité).
près
primum
oculos
causœ
possit
croix.
3.
hoc
di
causam,
Ignoscite in
liberius
nequitia. Quod
distinction
terram
jure accidat, ita qusero
fuerit.
erat
2.
nego-
ad
ante
communi
ulla
civi Romano
causa
ob
quam
enim
quasi
Servilio"
[140]
Aude
abjectum?
potes
injuriam
cuiquam
In...
veterem
pedes tuos,
ante
foro
civem
Servilium,
G.
Panhormitano^
conventu*
lictoribus
i.
fere-
Lilybaei*fuit, quin viderit,
dico
Sicih'a,quin audierit. Plagis confectum
si
negare,
*°:
cor-
in
Verres,
negare,
conventu,
verberibus'^
virgis et
nemo
hoc
potes
Romanum
ad
istius nutu
sine
etiam
hoc
lictoris.
maximo
Lilybaei\
in
praetore
consuetudine
Itaque jam
Romanorum
manus
isto
civitatis
ego
dico:
judices,
brevissime,
omnino
expro-
ceciderit, quid
multos
quam
Romanos
in cives
ea
Tantum
fuit
nullum
a
SUPPLICIIS.
DE
§
16.
qui n^gotia
général.
Calo
12.
in
:
Verres.
in ceteris
Servilius,
aed
hi
perfectoet spectato
Istins.
(§ iS).
»
V.
p.
(V.
in
etc.
puerù^
viro.
45,
n.
9
134
DE
Sic ille adfectus
Iste
mortuus.
est
omni
lepore
Veneris
hominum
tatum
suarum.
tum
homo
venustate,
ac
illius
bonis
posuit. Sic
ad
affluens
Venerius*,
de
Cupidinem
abutebatur
perbrevi postea
mortuo
pro
autem
argenieum
tunis
*
illim
SUPPLICIIS.
nocturna
in
aede"*
etiam
for-
cupidi-
vota
LV.
[143]Nam
quid* ego de ceteris civium Romanorum
suppliciissingillatimpotius quam
generatim atloquar?Carcer ille,qui est a crudelissimo
que universe
tyranno Dionysio° factus Syracusis, quae Lautumiae*
in istius imperio domicilium
Romacivium
vocantur,
fuit. Ut quisque istius animum
oflFenaut oculos
norum
statim
derat, in Lautumias
conjiciebatur. Indignum
hoc
video
enim
videri'^ omnibus, judices, et id
vero
hœc testes dicerent, intellexi.
jam priore actione, cum
enim
Retineri
modo
putçitis oportere
jura
libertatis
non
hic\ ubi tribuni
plebis sunt, ubi ceteri magisforum
tratus, ubi
plénum judiciorum, ubi senatus
et frequenauctoritas, ubi existimatio
populi* Romani
terrarum
violatum
et gentium
tia, sed
ubicumque
sit*°,statuitis id pertinere ad
jus civium Romanorum
libertatis et dignitatis.[144] In
communem
causam
hominum
externorum
in
que,
prœdonum
civium
numerum
1. Illim
fréquent
suivant
hostiumque
Romanorum
tibi
Numquamne
(quand
Cicéron
commence
Cf.
par
par
Venerius
note
sur
joue
ici
sur
iEde
:
3.
Cf.
aclio
[143]
(=
5.
set'vo
4.
le
le
:
une
Video
;
Verres.
V.
§ 141. Cicéron
l'adjectif.
II, discours
Nam
quidnam
du mont
la
Eryz.
II, 93 et 115.
tion
qiiid. Simple transi-
d'un
Dionyslo, Donys
T.Ancien.
§
es?
68.
Allitération
la
par
verbe
môme
rieuse,
cu-
répétition
deux
dans
pris
différents.
8.
Hic, à Rome.
9.
Existimatio
l'opinion
popnli,
publique.
10.
Sit,
u
peut exister
marque
considérée
comme
[144]
?)
V.
videri)
produite
sonne).
con-
77
tantum
contionis^*, num-
Lantomin,
de
sens
ausus
7.
Venena,
temple
includere
6.
sens
Homo
tu
assez
4, 12.
2.
custodias"
le mot
Philipp.,2,
ex.
sceleratorum-
judicii,numquam
illinc^ archaïsme
=
chez
maleficorum
U.
ici
Custodias
une
».
Le
jonctif
sub-
hypothèse
réalisable.
=
12. Contionis, l'assemblée
Zautumûw.
du
peuple
INFLIGÉS
SUPPLICES
hujus
quam
DES
A
frequentise, quae
tantse
iniquissimo infestissimoque
? numquam
tibi populi
lem
*
absentis
species ipsa hujusce
multitudinis
animoque
versata
est?
te in
Romani
venturum,
potestatem
sub
legum
ista libido
erat
quœ
dignitas,
in oculis
horum
cons-
et
populi
judiciorum
duxisti?
esse
easurum
men-
forum
in
numquam
numquam
[145] At
LYI.
crudelitatis
exer-
causa?
suscipiendorum
judices, praeter prsedandi novam
singularem-
cendae?
scelerum
tôt
quae
Nulla^
rationem^.
que
numquam
rediturum,
in
intuetur, venit
Romani
animo
te
nune
numquam
pectum
i35
ROMAINS.
CITOYENS
Nam
illi*,quos
ut
poetis accepimus^
a
obsedisse*
maritimos
aut
aliqua
qui sinus quosdam
tenuisse
dicuntur,
promontoria aut praerupta saxa
ut eos, qui essent
adpulsi navigiis,interficere possent :
sic
iste
in
partibus
imminebat.
Syria, quae
ex
certis
maria'
omnia
in
Alexandria
praetoriam domum
longo intervallo^
in Sicilia
Phalaris*^
(devant
plaintes
tulit enim
—
laquelle
de
in mentem.
[145]
Nnlla
:
Voyez §
suppléez
{causa
furandi prxdandique
4.
nii
:
tels
les
Cf. § il
rationem.
que
5. A
poetis accepimus
V.
par
tradition
exemple
par
Lestrygons
6.
la
Obsedisse
»
la
«
s'être
la
dans
et
tion
direc-
Test).
à
Quœ...
8.
quœ...
qnœ...
le
quxcum-
=
répété.
9.
intervallo,
Longo
ablatif
de
temps.
«nous
10.
avons
poétique
légende des
».
V Odyssée, ch"ni
dans
multos
ques
mythologi-
Lestrygons,
Cyclope, Scylla, etc.
appris
:
que
les
maria,
ille nec
mors
qui baignent
nord,
au
{mare Tyrrhenum
mare
Africum au sud-ouest,
mare
ratione.
monstres
Versabatur
les
toutes
Siculum
Prsdandi...
atque
onera
la Sicile
124.
erat).
3.
vectores
insula
omnia
de
repetundis).
1. Venit
2.
In
7.
statim
Dionysius
quondam
^
Asia, qua?
tenebatur;
al ter, non
les
Siciliai
venerat,
deferebantur.
illa
portait
on
ex
conjiciebantur;
Lautumias
in
merces
navis
custodibus
et
omnibus
ex
Qusecumque
Tyro, quae
indicibus
omnes
infestus
établis
(sens étymologique).
X.
fameux
brûlait
vant... torien
de-
d'Agrigente
tyran
du
J.-C), l'inventeur
Phalaris,
(vi« siècle
av.
taureau
ses
Timéo,
personnage
où
This-
Phalaris
purement
il
bronze
Suivant
de
victimes.
serait
mythique.
un
i36
SUPPLICIIS.
DE
crudeles
tyrannos,
illa
vetere
ex
dicitur.
esse
sed
—
Scyllam^ nantis,
fuisse
arbitrer
:
hoc
locis versala
Charybdim*
enim
neque
monstrum
quaB in iisdem
immanitate,
[146]Non
novum*
quoddam
etiam
infestior,quod multo
iste
succinxerat.
canibus*
pluribus et immanioribus
Cyclops® alter, multo
importunior"^ : hic
insulam
et
obsidebat; ille iËtnam solam
se
partem*
tenuisse
batur
ipso,judices, hujus
ab
Eadem,
dicitur.
Quicumque
Sertorianos*®
eos
dicebat.
Illi ad
alii purpuram
i. Novam...
milites
de mots.
thëse
[146]
2.
Charybde
de
et
Neptune
en
métamorphose
redoutable, voisin
est
la Terre;
la
Zcus
un
billon
tourla côte
de
(auj. Calofaro).
Dans
Cf. Virgile, Enéide, 3, 420.
Antoine
les Philippique.8
(II,27, 67),
à Charjbde
est également comparé
sa
cupidité.
pour
de
3. Scyllam,
Sicile,
nymphe
de
N.-E.
75
Égl.fSf
légende
dangereux
gouffre
4.
In
propos
procédé
de
p.
ex.
freto.
ces
ce
de
Canibus.
de
la
à
sent
passage
un
Sicile.
le
peu
rhétorique.
Les
agents de Verres
comparés à dos chiens,
32
et 40.
SU/nis^M,
avec
elle
de
:
monstres
cf. Virgile,
[Scyllam) candidasuccinc-
latrantihus
En.,
inquina monstri»;
de
6, 432.
Cyclops, Allusion à Polyphèmo.
Odyssée, IX; Virgile,
Homère,
Enéide, 3, 614-690; Ovide,
Ifétam.,
l.XIII.
7.
Importunior. V. §
8.
Eam
Siciliœ
103.
partem
les environs
=
de l'Etna.
Paulo
9.
fournis
pleniores
un
«
peu
bien
».
10.
Sertorianos.
11.
Dianio.
V.
Ville
de
§ 72.
laTarraconaiso
colonie
citérieure),
(Espagne
Marseille.
Sertorius
en
avait
de
fait
quartier général.
son
12.
Purpuram
était
colle
de
rouge
Tyriam.
La
pourpre
phénicienne;
invention
une
Tyr, d'une belle teinte d'un
violacé, appelée
pourpro
: on
royale, était la plus recherchée
la fabriquait
un
avec
coquillage
nommé
13.
murex.
odores,
Thus...
Unteam,
—
Scylla était environnée
qui hurlaient
du
(auj.la Reina).
rapportant
souvent
sont
écueil, voisin
TàRemarquez
souvenirs
giques
mytholo-
eodem
Toutefois
tant
représente, habi-
Charybdo
de
se
5.
la
La
un
:
ves-
G.
Sicile
monstre
en
métamorphosée
par
Circé ; de désespoir elle se jota à la
atque odores*^
Cf.
—
mer.
alii
tam
grecque,
commemorabitur.
la mythologie même
Selon
Charybdim.
fille de
la
esse
Tanti-
Rem.
subjicie-
paulo pleniores*,
atque a Dianio** fugere
periculum proferebant,
deprecandum
Tyriam*^ thus
vetere.
Siciliae
eam
Siciliam
ad
accesserant
totam
crudelitatis?
nefari^
tam
enim
tum
causa
quse
defensione
in
nunc
quae
At
freto*
eodem
in
istum
quam
infestam
lam
margaritas,
gemmas...
perles
bie;
produits d'Ara-
étoffes
de
l'Inde.
d'Egypte;
pierres
et
INFLIGÉS
SUPPLICES
DES
A
CITOYENS
J37
ROMAINS.
alii et
linteam, gemmas
margaritas, vina* non
nulli Grœca
venalesque Asiaiicos, ut intellegereturex
mercibus, quibus ex locis navigarent. Non providerant
eas
ipsas sibi causas
esse
periculi,quibus argumentis
temque
ad
se
salutem
uti arbitrabantur.
societate
piratarum
diligenteradservanda
LVII. [147] His institutis
esset, tum
carcer
^, equitem Romanum,
tium
audistis^, et
multis
salutem
ultimis
in
ea
tulit,
ex
fiebant, quse L. Suelectissimum
virum, dicere
Cervices
civium
in
carcere
Romanorum^,
civis
terris
romanus
inter
opem
ut
sum,
®
illisacerbiorem
mortem
mer-
illa
frangebantur* indignissime
et imploratio :
jam illa vox
sœpe
completus jam
cum
audietis.
ceteros
quœ
eos
curabat.
onera
catorum
hsec
adeptos esse
dicebat; ipsos in
eorum
imperabat; naves
atque
abduci
Lautumias
enim
Iste
quae
barbaros
et
supplicium
maturius
ferret. Quid est, Verres?
quid ad hsec cogitas
mentiri
me?
num
respondere? num
fingere aliquid?
crimen?
dicere
istis
num
num
quid' horum^
augere
defensoribus
Cedo
tuis audes?
mihi, quseso, ex ipsius
sinu® litteras Syracusanorum, quas
iste ad arbitrium
confectas
suum
ris**, quœ
'
in
datus
des
custodiam,
mortuus,
quo
ce
personnage
1 de
le discours
Dicere
audisUs
Le
».
«
(Riemann-Goelzer,
avez
5.
dit
pas
né, nisi).
ces
mentiri
fense
dé-
de
moyens
fingere{Thomas).
me...
Pavez
§ 488,
Rem.
9. Sinu.
de
»
sorte
I
plis de
Métaphore : proprement,
les
dans
poche, dissimulée
la toge ; on
y portait sa
bourse.
Cervioes...
frangebantur.
Cf.
10.
Cedo.
s'adresse
Civium
place
6.
acidus) se
qui n'est
fruit
participe
vous
§110.
la
si t.
a/içut^(emploi ordinaire
=
=rr
II).
4.
de
d'un
après si,num,
8. Horum,
14.
oïl il disait
moment
7. Quid
dans
vous
»
signifierait
au
cité
II, 5,
:
entendu
et
déjà
est
Vactio
qu'il disait
dicentem
témoignage
Le
2. L. Suetium.
entendu
die
quisque
mûr.
de
3.
(parent
proprement
carce-
necatus
quo
Acey^bus
des
Cyclades (Chios, Samos,
Chypre).
[147]
rationem
diligentissime conficitur,quo
GrsBca, par exemple
1. Vina...
vins
*®
; cedo
arbitratur
esse
et
de
Romanorum.
ces
Aoerbiorem
mots
«
Remarquez
pour
11.
le relief.
plus prompte
».
«
Cicérou
—
greffier.
oaroeris,
Rationem
les comptes
le
§ 56.
Voyez
au
de
la
registre d'écrou
m.
à
m.
prison, c.-à-d.
».
8.
:
i38
DE
SUPPLICIIS.
SYRACUSANORUM.
LITTEB^
[148] Videtis
; videtis
Lautumias
multitudinem
exitus
barus^
dissolutus*
ac
Quœrite
Si ita
ves-
compareant.
Sed
haberetur.
non
isle
attendere
neque
nunc
posset defendere,
litteris,quod
iisdem
in
exstat
tum
mortui^?
in
coacervatam
illo loco
ex
defensioni
fides huic
tamen
in loco
civium.
eorum
Omnesne
sunt.
gregatim conjectos
indignissimo
vestrorum
tigia,quibus
Nulla
Romanos*
cives
homo
umquam
intellegere potuit : EAIKAIÛ0HSANS
est, ut Siculi loquuntur, supplicio
scripbarneque
inquit, hoc
adfecti
necati
ac
sunt.
Si
[149]
LVIll.
qui^
natio
gentium,
si
Romanos
ejus modi,
qua
riam
aliquid in cives
?
publiée vindicaremus
hanc
possemus
nominis
Quot
exterarum
fecisset
nonne
ignominiamque
civitas
qua
persequeremur?
bello
nonne
si
rex,
Romani
inultam
inju-
impu-
bella"^
majores nostros
quanta suscepisse arbitramini, quod cives Romani
injuria adfecti, quod navicularii*!retenti, quod merdimittere?
nitamque
[148]
1. Cives
intention
le
sur
donnant
la
rum
vestro-
insiste
fois
précis
voir un
lien
provincialisme sici{ut Siculi loquuntur)
si quis pourri
[149] 6. Si "iai =
la
.
lui
sens
un
que
semble
avec
civis, en
mot
seconde
plus
encore
Romanos...
Cicéron
civimn.
aliquis.
7.
mière.
pre-
Quot
bella...
imp. Pompei, 5,
2.
(de
Mortni
nostris
3.
Barbaras
(contraire
nus)^ illettré; Verres, au
Cicéron
de
savait
ne
Signis^
57,
4.
si
:
de
dire
8.
iste
Cf.
Cf. § 7.
Navicularii.
eruditus
reprend
scisset.
A
—
ce
TtoÔTjaav. Euphémisme,
des
mot
intellegere
barbants.
EAIK.4meilSAX
où
è6avaCicéron
Commerçants
corporations,
de
sorte
ofûcielle; c'est
assuré
=-.
tractatis
bella
qui
trafics par voie
time
mariils
formaient
à
fluviale;
une
attendere;
l'idée de
iî\furiosius
faisaient leurs
Rome
Dissolatus.
correspond
5.
litteram
unam
naviculariis
aut
gesserunt.
ou
homo...
de
Rapprochez
nostri
: Majores
huma-
le grec.
pas
127
de
il
mercatoribus
sxpe
naturelle).
mort
et
le service
par
de
Leclercq, Manuel
p.
333, note
3.)
et
marine
semi-
qu'était
eux
Vannona.
des
tuaient
consti-
ché(Bou-
Inst. rom.j
INFLIGÉS
SUPPLICES
A
DES
CITOYENS
At
spoliati dicerentur*?
non
spoliâtes ferendum
queror;
mancipiis, mercibus
ademptis, in
catores
esse
conjectos
esse
arguo.
hic
in
[150J Si
apud senatores
populi Romani,
hominum
^,
nationes,
omnes
nemini
salutem, uUum
animos
enim
videatur.
non
non
in
non
etiam
foro
suppliciis
barbarorum
plitude
hujus imperii amdignitas est apud
Romani
esse
concessa
necatos
acerbis
homines
ista in nostros
ut
mercatores
Romanorum,
tam
tanta
nominis
tanta
navibus^,
Romanos
civitatis,
et
tamen
permoverem;
retentos
:
vincla
civium^
tôt
Romanorum,
puto
cives
lectissimos
de
jam^
ego
apud Scythas* dicerem,
haec
multitudine
tanta
civium
vinclis
in
et
139
ROMAINS.
tibi ego
Nunc
perfugium putem,
crudelitas
ullam
iraplicatum
severitate
judicum, circumretitum
frequentia populi
Romani
videam?
id quod
esse
[151] Si mehercule®
tîeri non
his te laqueis exueris
ex
ac
posse intellego
te aliqua via ac ratione
explicaris,in illas tibi majores
me
plagas^ incidendum
est, in quibus te ab eodem*^
est.Cui si
superiore ex loco" confici et concidi necesse
te
cum
'
—
—
1. Quod
dicerentur
:
..
disait-on.
est
que,
aussi peu
qui
des
2.
At
3.
Puto
texte
pré-
(comme
l'on
l'opinion publique ;
ne
vengerait pas
établis?
jam... Concession.
:
ad-
Asyndète
navibus.
versative.
[150]
Apud Scythas. Même
§ 171.
au
populations
même
de
barbares
du
Les
—
N.-E.
de
vement
mou-
Scythes,
l'Europe et
l'Asie, désignent
général. (V.
en
ici
les
la fin de
la
phrase.)
5.
Toujours
idée
cette
la
civitatis...
même
insistance
:
à
rétendue
l'Empire
des
au
sens
territoires
romain.
la chasse,
induit),et continuée
laqueis...explicaris...
§
par
=
mecastor
Ton
plutôt ecaètor.
ou
filets
Plagas,
tendait
devait
Lexique
antiquités
que
le
et
gibier
Goyau,
romaines).
des
exactement
coulants.
à nœuds
Ab
où
(Gagnât
passer.
des
Laquei désigne plus
lacets
résistants,
à l'endroit
eodem,
retombe
sur
me.
pre
pro-
Superiore ex loco : la tribune
des
le forum,
oh
se
Rostres, sur
plaidaient les
procès
politiques
devant
le peuple. Cicéron,
étant
mis
sou-
édile
sur
capitale.
Imperii amplitude,
6.
civium.
à
73
Hercules
[151] 8. Mehercule
me
(juvet).Ce juron était particulier aux
les
femmes
disaient
hommes;
10.
Civiam...
empruntée
au
loin
circumretitum..
plagas.
9.
4.
Implioatom...
plus
ble:
possique
simples bruits
de
nettement
ego
7.
Métaphore
tournure
alors
soulevaient
crimes
Sous
affirmative
c'étaient
aujourd'hui,
«
La
»
11.
prononce
désigné
le
de
au
moment
ob
Suppliciis^pourra.
il
140
DE
etiam
SUPPLICIIS.
concedere,
id, quod défendit, velim
illa falsa defensio
mea
défendit?
enim
Quid
ei
esse
perniciosa,quam
debeat.
accusatio
vera
minus
non
ipsa
tamen
Ex
Hispania fugientes* se excepisse et supplicio adfecisse dicit. Quis tibi te permisit?
fecit? qui^ tibi facere
jure fecisti? quis idem
quo
licuit? [152] Forum
hoplénum et basilicas^ istorum
minum*
videmus,
dissensionis
cives
sive^
et
incolumes
œquo
amentise
iste molestus
est
non
et animo
Civilis enim
fati
calamitatis
seu
in
exitus,
licet
videmus.
seu
ille vêtus
Verres,
conservare.
saltem
reliquos
quo
proditor^ consulis, translator^
qusesturse, aversor
pecunise
in re publica
sibi auctoritatis*
publicse,tantum
suscepit, ut, quibus hominibus®
pulum
Romanum,
bac
suffragiis,in
iis omnibus
Tannée
suivante,
curule,
accuser
qualité d'édile
en
de
res.
Ver-
nouveau
Gicéron
virum
.
fuglentes,
Hispania
soldats
de
les
Sortorius
(Voyez
«
comment?
Voyez §
»
annexes
réunions
de
d'où
tice,
jus-
:
tenaient
se
tard,
on
donna
chrétiennes,
ressemblance
Goyau,
4.
ouv.
Istorum
oisifs.
les
ce
nom
à
surtout
de
forme
—
Plus
aux
églises
cause
d'une
(Gagnât
hominam,
les
Serto-
riani.
5.
Sive...
et
cité).
seu...
sea.
D'ordinaire
la
sans
l'avait
parti de
au
caisse
environ
de
60 000
étant
Garbon,
Sylla,
l'armée,
sesterces;
pecunix
aversor
publicx.
de
Il
Translator.
ailleurs
{chalcidicnm), banques,
de
Les
entourées
basiliques étaient
portiques et de galeries en étages,
od
Gn.
Gisalpine,
l'expression
7.
promenoir
boutiques.
86, Verres,
passé
emportant
seu,
locutions.
consul
Gaule
et était
contenant
ils comprenaient
Quelquefois
des
en
édifices
Grands
[152] 3. Basilicas.
à
des
publics, servant
diverses
(bourses, cours
etc.).
7.
En
du
la
dans
trahi
Qui,
2.
in
et fortis-
ou
les doux
mélanger
tondus questeur
pré-
146).
sioe
répète
6. Proditor.
Ex
1
foro,
Siciliae detulisset.
aliquam partem
Pompeium, clarissimum
Gn.
[153]Ad
ad
eos
po-
publica versari liceret,
crudelemque propone-
re
acerbam
mortem
ret, si fortuna
in
urbe,
per
in
magistratus,
omnes
per
senatum,
per
titre
son
8.
Tantum...
9.
Hominibus.
Sortorius
l'amnistie
aaotoritatis.
Toujours
; on
leur
complète
leurs
dans
avait
porté
de questeur.
avait
et la
droits
Ironie.
les soldats
accordé
tion
réintégra-
civiques {in
hac urbé)ei politiques(m re/)u6/ica},
sauf
et
eux
l'éligibilité
pour
pour
enfants
leurs
la
lex
Cor(d'après
nelia de magistratibus^ proposée par
Sylla
en
81
av.
J.-G.)
142
SUPPLICIIS.
DE
jectos, partim
libertés
abs
navem
Granium*
P.
ego
testem
vabo;
ostendito
çusses
per-
usurus
aequo.
répétât, refellito^,si poteris
illos
fuisse, ab Dianio*
Sertorio
cum
:
favebo; te, inquam, adju-
tibi
deseram,
meum
securi
produxero, qui^ suos
esse
dicat, qui abs te
percussos
mercesque
suam
sis
me
quam
testem
te securi
partim
necatos,
vide
Hic
dicunt.
esse
Cum
vinclis
in
fugientes ad Siciliam esse delatos. Nihil est, quod te
enim
mallem
facinus, quod majore
probare; nullum
proferri potest.
supplicio dignum sit, reperiri neque
L. Flaiterum
equitem Romanum,
[155] Reducam
vium^
tui
si
dictitant,nova
quadam
gunt, conscientia
tium,
nullum*^
"
etiam
te
ac
Hune
est.
de
omnibus
Pu-
Cf.
futur.
sons
[155]
5.
L.
de
Impératifs
§ 146.
Puteoli,
dans
témoignage
^
»
Flaviom,
autre
merçant
com-
déjà appelé
prima.
Patroni,
en
Vactio
1.
Testem
discours
rogare
iis
Cf.
nnllum.
III, 16, 41
priore
tacitus
défenseurs.
avocats
os
:
qui
actio
testes
II,
actione
tuum
nolueris, et
prxbere malue-
l'is.
8
un
Herennius,
désigné
ailleurs
negotiator
et
Âfnca
ex
I, 5, 14).
discours
la distance,
Leptis minor.
Amplius.
11.
suit
ce
Virgile:
12.
à
c'est
Rem.
comparatif
noctem
Conventu
des
L.
refelli
meum
i^em
ou
10.
villes
Lepti (locatif).Deux
I/une
d'Afrique portaient ce nom.
(Leptis minor), était peu éloignée de
la Sicile; l'autre {Leptis major) était
située
près de la Grande-Syrte. On
sait
ne
pas de laquelleil s'agit ici :
de
inter-
*^
securi
Argentariam
(suppléez
artem), « la banque. »
vu
6.
cum
conventu
9.
dicat
§ 135 dicito.
Voyez
Dianio.
4.
ille
ut
:=
Befellito... ostendito.
3.
à
dioat
qu'ildise...
pour
M
testem
{actioII,
Qui...
ex
Syracusanis,
comme
teoli.
2.
dicit; qui
cognoscerent, sed
implorantes defenderent,
quoque
négociant
Granium,
is,
solum
non
eum
inspectantibus
percussus
1. p.
Herennius®
haberet
cives Romanos
lacrimantes
tamen,
interrogasti. Interrogetur
L.
fuerit
quinam
argentariam^ Lepti*®fecisse
amplius centum
Syracusano, qui
tes-
meorum
si voles,
ille
quem
atque auctoritate
tua
testem
Flavius,
priore actione, ut patroni*
intellesapientia,ut omnes
voles; quoniam
non
l'accusatif
;
de
amplius
Syracusano,
commerçants
Syracuse.
probablement
qui
même
unarn.
la
romains
nion
réublis
éta-
INFLIGÉS
SUPPLICES
trari et
LX.
CITOYENS
DES
Sertorianum
Herennium
illum
A
probari volo
[156] Quid de
143
ROMAINS.
fuisse
abs
te demons-
*.
illa multitudine
dicemus
eorum,
méro
qui capitibus involutis^ in piratarum captivorum nuproducebantur, ut securi ferirentur? Quae isla
ob causam
abs te excogitata? an
novadiligentia^ quam
Flavi
te L.
commovebat?
M.
an
nescio
advenam^
qui
abs
involutis,cives
te
manae
necabat
prselore
hoc
i.
nimium
—
in
diligenter
condicio?
necessario
sunt
hae
Ironie.
inTOlutis.
Voyez
ab
Parumne
nostris
ma-
advena.
1© cri
(= 9^ji.t)v),
8. Famam
[157]
negotii
plus large que
sens
un
a
Capitibas
haec
Ro-
pericula subeun-
formidines
Diligentia
».
prudence
plus
«
retrouve
se
sens
Le
9.
Tamen
bas
(qui
aurait
exécuter
diligentiorem.
tion).
(d'indigna-
cris
Vociferatio,
5.
M.
Anni
6.
Auctoritas.
:
Cf.
§ 73.
V.
p.
84,
n*
3.
qa'aii%
dans
s'installer
ex.
alienum
qui
étranger
7. Advenam,
un
nouveau
vient
pays
à Athènes);
Métœques
«ul^stautivement),
(employé
étranger
les
de
passage;
ce
second
mot
155.
11
Ilkimenim...reqairebant. Voyez
71
et
§§
12.
(§ 67).
malgré sa prtitlence
l'engager à \êk faire
^'
secrètement).
=
dû
eoB¥«iit»(5'yraet(«aRd);M'éme
10.1k
sent
(par
homines
;
public.
mémo
dans
mi-
instituit
capitisvitaequediscrimen?
nisi etiam
forlunae,
2.
post
cœpit. Capitibus
palam, quod
constituta
est
mercatoribns
Volo.
esse
non
producere
anteadixi
§72.
3.
percussum
vociferationem,
necem
qui
notus,
numerumrequirebant*Miaecine*^plebi
gerendi spes?
multa
civem
atque querimoniam,
ad
idquod
—
praedonum
[156]
securi
te
non
eum
conventu
illorum
Romanos
idcirco
tamen^
conventu*'*
1.
alienum, sed
supplicio,sed diligentioresse
tior in
da
testimonio
pro
illo
famam*
communem
quos
nuper
omnibus
esset,
Syracusis natus
hanc
dixit. [157] Post
banc
vociferatio*
paulo diligentîorem timi-
nec
quem
qui
Romanum,
Herennio
Anni^, gravissimi atque honestis-
fecerat?
dioremque
L.
auctorilas®
viri, summa
simi
de
ceterorumque
hic
se
suivie
ne,
on
devant
72.
Hscine.
terminant
de
Quand
par
une
un
la particula
intercale
cette
c
forme
de
doit
être
iAli|MMEative
i\ |M|r *''|T^i(|^
dernière,,
on.
Goelzer, § 156, !•, RaoL
'^'
11.)
144
SUPPLICIIS.
DE
in nostris
gistratibus aique
Ad
eamne
fuit hœc
rem
plena optimorum
vium,
cives
quse
libentissime
provinciisimpendebunt?
suburbana^
fidelis
sociorum
provincia
cihonestissimorumque
Romanos
omnes
ac
suis
ipsa sedibus
accepit, ut, qui usque
iEgypto navigarent, qui apud
semper
Syria atque
propter togae* nomen
in honore
ultima
ex
barbaros
aliquo fuissent,qui
ex
praedonum insidiis,qui ex tempestatum
periculisprose
fugissent, in Sicilia securi ferirentur, cum
jam
domum
venisse
Supplice
de
arbitrarentur^?
Gavius,
cet
par
citoyen romain;
injustifiable abus
quid*ego
judices?
[158] Nam
LXI.
municipe*, dicam,
gravitateverborum,
dolor
re,
me
déficit
non
digna
dolore
Quod
crimen
est.
delatum
me
parle déjà delà
provincie.
2.
Toga
peuple
(le
Enéide,
he
=
suburbanitas...
togatorum
romain).
Rapprochez
les citoyens dans
le costume
Cnm...
argumentation,
celui de
de
par
national.
fondé
la
que
Habile
moins
sur
un
tametsi
:
tamen
ad
credibile*
Gavio
{de
nihil
Cmisano, de Consa
Compsa,
bitée
méridional, haHirpini.
du
Samnium
par
les
Monicipe,
ou
habitant
proprement
municipium,
ou
cité
le
reconnaissait
laquelle
à
jus
connubii
ci le
jus commerça
(mais non
\ejuê
Je
et
suffragii
jus honorum). Depuis
la lex Juliamunicipalis{i6
av.
J.-C),
les municipia
obtinrent
le droit de
les personnages
timent,
sen-
aux
§§
139
Gavius
dont
et
donc,
a
il
comme
été
a
tion
ques-
157, le titre de dois
romanus.
7.
Ifam
putarem
cité romaine;
tion
transiqoid. Même
148
ici,
on
§
peut,
;
sup.
qu'au
T))Ofnas une
objection
pléer avec
4.
primum
cum
sur
dignitas nominis
digna
laborandum
magis
ner
termi-
romanû
[158J
6.
Rome
arbitrarentor.
passage,
5.
ment
officielle-
lence
excel-
tametsi
dixisti).
d'un
l'exercice
vocis, qua
in dicendo
illo non
togatatn,
pathétique, pour
mouvement
ce
hujus
Consano^
dicam?
sous-entendue
JRomanorum
gentemque
togati désigne
animi
est, ut,
ville
droits, la toga étant
3.
Rome.
(3,7), Cicéron
1, 282,
terme
leurs
une
de
vi
qua
intellegebam,
esse
II
discours
le
Dans
me
usurum
voisine
Suburbana,
1.
aul
suppetant,
ejus modi
verissimum
enim
P. Gavio,
ut cetera'' mihi
:
meo
est,
de
dolore
quo
indignation provoquée
de pouvoir.
Cetera
=
vis
vocis
et
gravitas
verborum.
8. Verissimum
Boileau
credibile.
: «
le vrai
Rapprochez
quel-
peut
INFLIGÉS
SUPPLICES
fore
arbitrabar.
non
DES
145
ROMAINS.
]acrimis
Sicilia
in
hominum
Valentinorum*,
CITOYENS
Coactus
qui
Romanorum,
A
omnium
civium
adductus
negotiantur,
honestissimorum,
omnium-
multorumque
Reginorum- testimoniis
equitum
tum
Messanœ
Romanorum,
fuerunt, dedi
qui casu
tanium
priore actione^ testium, res ut nemini dubia
esse
agam*? Cum
jam tôt
posset. [159] Quid nunc
que
de
horas
dicam,
uno
cum
de istius nefaria^
ac
génère
verborum
vim
omnem
prope
crudelitate
ejus niodi,
digna sint, aliis in rebus^
pserim, nequehoc providerim, utvarietate
istius
scelere
quœ
attentos
VOS
dicam?
tenerem
Opinor^,
in medio
Rem
tatis,ut neque
ad
quem
modus
unus
ponam
:
mea,
quae
inûammandos
ad
:
quae
atque
nulla
tanta
ratio
una
habet
re
est.
ipsa gravi-
cujusquam
eloquentia requi-
est, neque
animos
vestros
criminum
de
modum
tantum
consum-
ratur.
[160] Gavius
illo*
conjectus
et nescio
esset
ab
Romanorum
civium
numéro
dico, Consanus,
hic, quem
qua
ratione
isto
clam
in
cum
in
vincla
Lautumiis^
e
profugisset Messanamque*° venisset, qui** tam prope
jam Italiam et mœnia
Reginorum [civiumRomanorum]
videret,
et
illo metu*^
ex
et odore
libertatis
loqui Messanae
quefois
n'être
pas
termes
se
dit d'un
argument
Cf.
Reginorum.
à persuader.
§
40.
Les
ces
deux
tions
relanuelles
conti-
étaient
commerciales
entre
§
47.
villes
actione.
[159]
Quid
4.
nunc
Cf. Introd., p. 2.
agam
=
.=
criminibus.
8UPPLICII8.
civem
Romanum
Opinor. Sorte
de
in
parenthèse
du
11.
Qui
a
la construction
à
la
lieu
antécédent
Gavius,
{ille) remarquez
pour
équivaut
ou
de
reste
cum
,
un
peu
lâche
de
la
(figure phrase.
appelée addubitatio ; à770p(a) fautil parler de cette
affaire ?
V.
5. Nefaria.
p. 8i, n. 1 (§ 67).
6. Rébus
revixisset,
recreatus
phrase ; de là le présent, est, au
de la propositioninfinitive.
[160] 8. nio, emphatique.
9. Lautumiis.
Voyez § 68.
10. Messanam.
Voyez § 5.
et
3. Priore
quasi luce
d'exclamation, isolée
et
Messine.
DB
7.
».
credibile
propre
Voyez
1. Valentinorum.
i.
vraisemblable
tenebris
ac
aliquo ]egum
queri cœpit, se
rhétorique,
de
En
et
mortis
12. Hetu
tenebris
mots
s'oppose à
odore...
legum
à luce libertatis. L'ordre
suivi ici est
appelé
chiasme
les grammairiens.
9
des
par
;
146
SUPPLICIIS.
DE
vincla
sibi recta*
conjectum,
prœsto advenienti
se
LXII.
ut antea^
Nam,
Verri
Romam,
esse
futurum.
intellegebatmiser^ nihil interesse, utrum
an
apud istum in praetorio loqueretur.
Non
Messanœ
haec
iter
haberet
gerat, quam
sibi iste
docui, hanc
vos
urbem
furlorum
scelerum,
adjutricem
dele-
consciam.
Itaque
receptricem, flagitiorum omnium
statim
deducitur
GaMamertinum*
ad magistratum
Verres
venit.
vius : eoque
Messanam
ipso die casu
civem
defertur
Res
ad eum
: esse
Romanum,
qui se
fuisse quereretur, quem^ jam
Syracusis in Lautumiis
in
ingredientem
in
se^
ab
tcm
tan
retractum
nibus^
gratias, et
in
furorc
forum
atrociter
adservatum,
videretur.
Ardebant
oculi
toto
:
Exspectabant omnes
esset,
quidnam acturus
aut
progressurus
dili-
se
scelere
cminebat.
(îrudclitas
ipse
ut
erga
Ipse inflammatus^
venit.
mini-
[161] Agit"^ homi-
benevolentiam
eorum
collaudat.
gentiamque
nimis
et
esse
quod
statueret
eum
et Verri
navem
et
ore
ex
tandem
quo
repente
eum
proripi*°atque in foro medio nudari ac deliille miser
gari et virgas expediri" jubet. Clamabat
Romanum
Gonsanum
civem
se
*2, municipem
:
esse
moruisse*'
L. Precio,
eum
splendidissimo équité
hominem
Ellipse
Recta.
1.
locutions
gauche.
ù
cf.
via;
à
les
9.
la
Rom.
place
du
Voyea
3. Antea.
§ 59
; rfe i"ignis,8,
5.
Quem...
et illum... retractum
=
le proagorus
(i. Al) se,
par
§ 44); tp«e, Verres
seconde
phrase du
7.
de
[161]. 8.
Verres
(de
tout
même
tion
Attrac-
:
fierisolet, eum
subjectio
res
non
indicatur^
sed, ut sit gesta^
esse.
(Voyez
dans
les
comme
ont
qualités
citoyen
romain
sed
per
appelée ÛTtOTUirto-
reprxsentatio).
Proripi,
«
Ezpediri.
assemblées
et
à
universa^
non
être
traîné
devant
».
12.
ce
passage.
le proa^orua
Gavius
présenté
un
lui
il.
Hominibus,
qui
la
(Tiç,
10.
ut
vero,
(Figure
partes.
§ 161).
Agit. Remarquez
narratives
ceux
esse.
illa
sions
expres-
Quintilien, IX,
ait Cicero, sub
2, 40
ostenditur
Cf. §43.
retractum
cuse.
Syra-
oculos
gesta
HamerUnom.
§ 106. —Cf.
au
17.
4.
à
Ipse inflammatiis.Mêmes
mot
Irt relief.
pour
maltraité
injustement
droite,
»
Miser.
2.
de
clextra,sini"tra^«
Se
en
civem
consacrée
13.
avoir
Meruisse
servi
Les
verges
faisceau.
esse
:
cf.
étaient
romanom,
§§ 147
et
mule
for162.
(Suppléez stipendia):
dans
les
armées
ro-
INFLIGÉS
SUPPLICES
Panhormi*
qui
Romano,
scire
Verres
speculandi
in
causa
CITOYENS
iste,
Siciliam
cujus rei neque
ex
haec
que
comperisse
se
ducibus
a
147
ROMAINS,
negotiaretur ^
Tum
posset.
missum;
esse
DES
A
index
eum
fugitivorum-*
vestigium
neque
suspicio cuiquam esset ulla; deinde
aliquod neque
vehementissime
verberari.
jubet undique* hominem
foro Messanse
civis
virgis in medio
[162] Caedebatur^
interea nullus
Romanus,
judices, eum
gemitus, nuHa
inter dolorem
alia illius miseri
vox
crepitumque plaaudiebatur, nisi haec
garum
Hac
commemoratione
se
cruciatumque
arbitrabatur.
Is
"^
vim
a
et
qui
serumnoso,
».
verbera
omnia
dejeciurum
perfecit,ut virgaimploraret saepius
non
eum
civitatis,crux,
nomen
sum
corpore
hoc
deprecaretur, sed,
usurparetque
infelici
modo
non
Civis Romanus
«
civitatis
depulsurum®
rum
:
inquam,
crux,
istam
numquam
pestem
viderat, comparabatur.
mium
0
[163]
LXIII.
civitatis!
nostrae
graviter
proniae^l
o
maines.Chez
TacilOy méritas
«
soldat
ancien
tel est
;
o
lex
signifie
composé
.
2.
7.
les
rapporte
FngitiToram,
(V. §§ 5 à 9).
Undiqae
à la fois
du
6.
dans
=
débit
les
six
licteurs
par
défendait
la
Tadjectif
avec
:
verbal
un
rom.,
point de
9.
laisser
la
sujet
ci'edo inimicos
lex
Licinius
L.
bastonnade
au
ab
virgas
omnium
amovit.
corpore
Leclercq, Man,
index.)
loi
qu'une
invariable
périphrase,
pluriel ou
hoc dicturum.
On
Sempronis.
civium
(123
l'autorité
être
mis
des
comices
à
un
mort
des
capite
de
limitait
elle
arbitraire
citoyen
sans
par
cité du pro
ne
Inst.
connaît
ne
Sempronia
J.-C);
souvent
magistrats;
passage
av.
:
perduell.reo,
Rahirio
Bomanorum
de
«
i). Celle
(V. Bouché-
Ellipse de esse;
langue, celte ellipse
de
pro
Porcia
civium
Quintilien(XI,
passage
oratoire.
de
:
(198-195-18
»
sieurs
plu-
eu
trois
dont
184, proposée
cf. Cicéron,
4
ce
l'ancienne
permettait
féminin
voltés
ré-
(cf.§ 22).
Depulsamm.
même
par
5. Caedebator.
3, 90) étudie
vue
esclaves
les
[162]
de
avait
y
Cf.
verborum.
vim
nom,
ce
1.)
n.
Allitération.
Il
Porcia.
cioium
tergo
reddita
lat., p. 230,
vim.
§ 158, vi vociSj § 159
Porcia,
Gavius.
4.
Synt.
Virgamm
lois de
subjonctif,car
paroles de
Le
o
aliquando
et
locatif.
Negotiaretor.
Cicéron
3.
Porcia*
[163] 8.
Panhormi,
jus exilegesque Sem-
(Riemann,
le
emeritus.
1
libertatis!
desiderata
surtout
du
plus fréquent
le
sens
»
dulce
nomen
des
pouvait
l'autorisation
centuries
Babtrio).
(Cf.
le
148
SUPPLICIIS.
DE
reciderunt,
omnia
haec
in
populi Romani,
bénéficie
populi
deligatus in
ardentesque
laminae'
inhibebat,
tum
aderant,
fletu et
civem
Romanum
agere
hoc
mihi
egomet
metu
modum
et
tum
torio, equiti Romano,
GlabrionemS
M\
laetatus sum,
ab
isto
esset
eas
iste
ne
soluturus.
omnibus,
Tribunitia
1.
d'appel
pou
de
venait
de
désireux
Pompée,
les anciens
rétablir
71,
en
Vem«M,
flatter la
Hucine.
le condamné,
rougios
fer
VI, 8, I
:
brûlait
On
à Taide
au
4.
etiam
Plttrhtiin
laceratus
de
de
Romanus
7.
Testi
sup-
est
futu-
(= principe
=pnmat'io
civitatis).Même
dans
le
expression
de Signis, §§ i.5,37, 46, 50).
Voyez
meo.
II, 6i, 156.
actio
cours,
II, dis-
Certaines
été si
avaient
tions
déposi-
violentes,
c'étaient, suivant
le mot
sius,
témoifçnages
des
moins
que
d'Hortenque
accusations.
Glabrionem.
8.
M'.
9.
Pœnas
oratoire
que
Rem.
uslus.
instruments
Primo
verbe-
imponitus^ canden-
lamminis
Cruciatus,
lamelles
feu. Cf. Val. -Maxime,
ribus, eculeoque
tibus
de
testimonio
populus
6.
des
lentement
et
fecit, facere
exploratum
sit,et quid de te
droits
Cf. § 62, huncine.
3. Lamina.
mec',
videretur, quas veritus
judicio non
esset
per-
plèbe,
tribunitiens.
2.
^
tua
droit
82;
les
avant
temps
testi
in medio
ne
Statui
quoniam
enlevé
été
et odio
et G. Numi-
meœ
sapientissime
vestro
causa
Le
potestas.
peuple
par Sylla, en
au
do
loco*°
avait
tribuns
aux
legibus ac
[164] Nunc
quo
dolore
orationi
vi repe tisse
pœnas
Yidistis
concitarentur.
verebatur
Etenim
vehementer
nolui.
:
istum
repente consilium
ut
dimitteret.
quod
qui
qui*^ se
tam
primo® homini,
id
miserabilis
vox
quemquam,
in
periculi
admove-
commovebare?
judices
multitudinis
ignés
cum
Romanorum,
? Nolui
actione,
prima
communis
et
es
diceret
esse
et
maximo
ausus
agere
animi
ut
Quid?
quidem
gemitu
haberet,
secures
imploratio
qui
eo,
cruciatus*
ceterique
civium
ne
tu
crucem
et
virgis caederetur?
foro
non
enim,
fasces
provincia
ab
oppido fœderatorum,
Romani
tandem
in
civis Romanus
ut
si te iilius acerba
bantur,
In
potestasM Hucine'
tribunitia
Romanae
plebi
est
Glabrio
vi
;
Cf. § 75.
tion
Exagéra-
repeUsse.
il est
avait
de
permis
d'autres
le
parfait repelisse :
regardée comme
déjà
croire
motifs.
l'action
plie.
accom-
plice.
5.
Qui...
être...
dioeret
=
bien
qu"i\ dit
[164]
loco.
10. Qao
looo...
=
quam
mah
150
SUPPLICIIS.
DE
menitano*?
testes
ex
eo
Romanum
vidisse
se
idem
Verres,
tasse,
dicis
civem
se
crudelissimi
aliquam,
Hoc*
[166]
cum
ageretur.
confiteris*
apud
valuisse,
Hoc
illum
tu,
clamicivi-
te nomen
dubitatîonem
ut
taeterrimiquesupplicii*aliquam
posset adferre.
saltem
moram
parvam
enim
qui novisse
is, qui se civem
crucem
tu
quidem
Adhuc
dati, non
Romanum;
esse
tantum
ne
hoc
:
argentariam'
ceteri?
dicerent,
clamaret, in
esse
qui
quid
sunt
me
a
génère
sed
Gavium,
tatis
fecit?
maximam
Rhegii^
Lucceius,
Q.
quid
teneo^
hic
; omitto
ac
hœreo,
judices, hoc
sum
neglego cetera : sua confessione
induatur
est. Qui
esset
ac
juguletur* necesse
esse^*^ suspicabare ; non
ignorabas®; speculatorem
contentus
quoero
uno
suspicione,
qua
Romanum
se
tibus
aliud
oratione
accuso
Si tu
apud
civem
:
Persas
clamitares, nisi
et, si tibi
baros, apud
te
deprehensus, Verres,
ducerere, quid
Romanum?
dicebat.
esse
India**
extrema
tua
in
aut
ad
supplicium
te
civem
esse
ignoto apud ignotos^^ apud
bar-
in extremis*^
gen-
hômines
positos, nobile
atque ultimis
et illustre
nomen
apud omnes
civitatis
tuœ
profuisset: ille**,
quisquis erat**, quem
tu
in crucem
rapiebas, qui tibi esset ignotus, cum
civem
Romanum
diceret, apud te praetorem
se
esse
SiiHuy 6,
1
.
19
:
Marcellis
Tauromenitano
:
2.
Argentarlam.
3.
Hbegii. Locatif.
4.
patri
cf. § 49.
10.
11.
qui
ce
=
suit.
5.
Supplicii, la croix.
6.
Hoc,
Verres,
[166]
cela
»,
ce
seul
dont
7.
Teneo
comme
il vient
u
d'être
je m'en
tenebo
au
que
tu
ignoré...
Ellipsedu sujet
Esse.
Persas...
eum.
Mêmes
India.
idées
150.
Ignotos. Sens
13. Extremis,
actif (cf. § 75).
(opposé de médius)
plus éloignées du centre ; uitimis
(opp. citissimus), les plus éloignées
«
les
tion).
questiens
début
à
du
§ 165.
8. Induatur...
au§
12.
point (l'aveu de
Admettons
9. Ignorabas.
aies
Cf. § 155.
(tu confiteris}
Hoc
filio.
et
juguletor. Rapprochez
les métaphores
des §§ 73 et 151.
d'un
point
ici de
donné;
nous
(Thomas).
Asyndète
14.
nie.
15.
Quisquis
même
que
ce
erat
fût
un
adversative.
=
en
admettant
speculator.
».
INFLIGÉS
SUPPLICES
si
populi Romani,
mortis
A
DES
efFugium, ne
atque usurpatione
mentione
l.ïl
ROMAINS.
CITOYENS
non
quidem
adsequi
moram
civitatis
potuit?
[167]
LXV.
Homines
navigant,
adeunt
viderunt,
ubi
fiducia
magistratus, qui
continentur,
juncti sunt, fore
banc
se
tutos
sibi
rem
Hac
possunt.
modo
non
apud
et existimationis
cives
apud
juris et
et
venerint,
legum
neque
sermonis
et
nali,
ante
loca, quae numquam
noti esse
iis, quo^ venerunt,
civitatis
et
loco
ea
cognitoribus^ esse
cum
tamen
una
ad
neque
semper
neque
obscuro
tenues*,
solum
nostros
periculo*
Romanos,
multarum
qui
societatc
rerum
arbitrantur, sed, quocumque
prçesidio sperant futurum^.
toile hoc
[168] Tolle^ banc spem,
praesidium civibus
Civis
:
Romanis; constitue nibil esse opis in bac voce
Romanus
alium
aut
sum
»; posse' inpune prœtorem
quenpiam supplicium quod^ velit in eum
constituere,
esse
dicat, quod eum
qui se civem Romanum
qui sit
provincias, jam omnia
ignoret : jam omnes
régna*,
«
jam
libéras
omnes
qui
rum,
civibus
Romanis
»,
1. Tenues
les
exemple
par
dont
question (ainsi au
§ 154). On
des
tenui
loco,
tenuiores
i.
ries
cf.
locutions
homo
désigne
Ils, quo.
ortus
videbis
Gognitoribus,
cf.
actio
II,
cogn
itores
honestos
4.
d'être
portent
Periculo,
frappés
«
Cicéron
qua
;
duce-
répondants
garants
discours
par
est;
lacesse
Quand
I, 5
:
dépend
:
(yui
8.
Quod,
«
9.
les lois
crainte
et
l'opi-
10.
sous
Régna,
nomiiiis
la
du
temps
un
Posse
jam
ploie
em-
lieu
du
de
{si
si
suivant
futur.
de
encore
tue.
consti-
»,
eux
pour
à
7.
:
on
tollas, si lacessas)j le verbe
est
âaret.
c.-à.*d.
iratus
furentem.
peuple.
l'impératif au
elliptique subjonctif présent précédé
Tournure
se
semper
non
ordinis;
ban tur.
3.
Notes
ainsi
menu
plus fréquentes chez
iis oppidis
ex
§ 66
qui
§ 175).
metu,
V.
critiques.
[168] 6. Toile... Supposition. Cf.
Tusculanes,
IV, 2'», 54 : iracundus
été
trouve
comme
in
quitum
nion
déjà
a
tenuioris
le
patuit,
(cf. existimationis
Futurom.
5.
mercatores,
il
navieularii, liberti
souvent
equitem Romanum,
tion
petite condi-
de
«
maxime
terra-
defensione^^praecluseris.
ista
Rœcium,
L.
orbem
omnem
bominibus
nostris
semper
Quid, si
[167]
civitates,jam
pays
que
étrangers,
».
non
romani.
Ista
de
prétexte
defensione,
défense.
avec
ton
tème
sys-
152
DE
Sicilia^
erat, nominabat^,
custodiis
dum
in
juris
civis
Romanus
LXVII.
esset, in
quasi
quid ego plura® de Gavio?
fueris infestus'',ac non
nomini, generi,
tum
juri civium
hostis.
attinuit^
fixissent
crucem
addere
(quod
audientibus
nullo
negare
dixisti
fretum
palam),
cernere
prospicere^^posset?
conditam
eam
cruciatuque
1.
In
illo in
Messanam
ad
pectus
Itaque
moriens
fixa
loco
(V.
la
7.
2.
3.
puisqu'tZ est
nominabat,
Si...
qu'i\(Gavius)
Adservasses...
8.
nommait.
mier
Pre-
remitteres.
{protase) de l'hypothèse -,
Yapodoseeat exprimée par les verbes
terme
au
9.
"
fretu
Infestus
marque
MamerUnorum
5.
Dommn
»
valable
»
l'expression locuples
«
témoin
[169J
multa.
digne de foi.
6.
Quidplura
;
parez
com-
testis,
Cf.
Verres
§ 116,
ne
le
moUius
k
royer
guer-
: «
pu
Même
18.
Sicuti
Cf.
Qavius
Si
—
un
espion
raffinement
aurait
il. Frein.
21, 15
82
gération
prospicere. Exa-
réellement
été
Sestio, 8,
»
"•
l'année
suam
esclaves,
Locupletem,
à
opp.
Sicile.
en
avait
§43.
sonnelle
per-
(p.
«
Cf.
tuorum.
l'hostilité
inimicus
oratoire.
4.
servi-
divisa
(ennemi public).
?
attintdt
à quoi bon
Quid...
avait
passé
Pompeia. Pompée
10.
subjonctifimparfait.
cons-
ille in dolore
ut
partie de
une
suam
Italiae
est.
d'un
certain
esse
domum
est,
suite).
hostis
locum
sola,judices,post
crux
perangusto
Palerme.
ilium
ac
ab isto delectus
rem
Sicilia, à
illa
hoc
Romanum
civem
diceret,
Italiam
jubere
et
spectaret,
idcirco
te
se
cruce
te
suo
potes, quod omnibus
modo
delegere, ut ille,quoniam
ex
Pompeia®,
in via
ad
parte fîgere,quse
instituto
atque
more
post urbem
enim
fuisti. Quid
inimicus
Mamertini
cum
sed
homini,
illi,inquam,
Non
libertatis
communi
ea
toUeretur.
crucem
[169] Sed
Gavio
causae
tibi notus
locupletem^ daret, quamvis
cognitorem
neque
videretur, hoc
tibi
conslitueres, ut, qui neque
omnes
esset
in
supplicio remit-
aliquid de summo
ignoraret, tum, si ita
teres; si
clausum
veniret; cognos-
hominem;
ceret
hominem,
vinctum,
Rœcius
Panhormo
fuit,
magnum
Adservasses^
tuorum*
Mamertinorum
habuisses,
id
etiamne
litteras mittere?
Panhormum
tu
SUPPLICIIS.
cruel
des
do
s'expliquer.
forme
dans
Aulu-Gelle,
Marco
etiam
teretiusque visum,
le pro
XIII,
Ciceroni
in quinta
INFLIGÉS
SUPPLICES
tutis
libertalis
ac
adfixum
videret.
digne
Nen
fuit his
; in
patriam
Nen
hec
tu
sed
quem,
illum
prope
iste cententus
:
civem
parricidium
satis
Verbo
medo
petest.
spectet, inquit,
censpectu legum libertatisquemeriatur.
lece Gavium,
nescie
heminem
nen
unum
libertatiset
cemmunem
cruciatum
heminis
vincire
appellari nulle
res
emnibus
^
supplicie
tollere?
crucem
alum-
autem
summoque
verberare,
in
153
ROMAINS.
est
nefaria^
tam
extrême
dicam
quid
:
necare
CITOYENS
[170] Facinus^
scelus
Romanum,
DES
jura cognosceret, Italia
servitutis
suum
num
A
et
audaciam!
crucem
Nenne*
civitatis
in
causam
videte
vere
egisti.Jam
eum
graviter tulisse arbi-
tramini, qued illam civibus Remanis^
nen
crucem
in cemitie, nen
in restris defigere?
pesset in fere*, nen
Qued
celebritate"
previncia sua
simillimum, regiene preximum
petuit*,elegit; menu"
in censmentum
sceleris audaciaeque suae
veluit esse
pectu
vestibule Siciliœ,prœtervectiene® emnium
Italiae,
qui ultro*** citreque navigarent.
m
Verrem
«
freto ».
\.
his
enim
fretu
«
lecis
scribei^e
»
Gradation
bune
dressaient
scelus...
Le
mot
a
[incre-
qui
arbitramini.
5.
Civibus
romanis
toute
sa
=
Hyperbole.
destinée
aux
citoyens.
comiUo...
6. Foro...
Le
dation.
Gra-
rostris.
comitium
était
sorto
une
d'esplanade rectangulaire, située
dans
la partie N.-Ouest
du forum
;
là
se
tenaient
centuries.
Latine,
guerre
le coin du Comitium
Les
les
assemblées
rostra
se
—
dans
touchait
forum
au
vetera,
—
par
tri-
proprement
Celebritate,
l'aftluence
de
la
foule.
8.
Nonne
rons
épe-
dit.
Cf. § 67.
4.
des
capturés
dium.
parrici-
ascendante
7.
force.
la
pendant
Quintilien, VIII, 4, 4.
V.
3. Nef aria.
ornée
navires
(rostra)des
2. Facinus...
mentum).
harangues,
aux
quam
Supplicio, ablatif.
[170]
in
potoit. Suppléez elegere.
Quod
ce
Remarquez
endroit.
un
désignant
Naegelsbach [lat. Stylistik, 7« éd.,
Tite-Live, XXIX,
p. 182) compare
9. PratervecUone.
abstrait
mot
27, 9
et
:
navibua
appulsus
10.
dans
accessum
XVIII,
Justin,
terras
ïïltro,de
la
mer
5, i
Cyprus
la
petere jubet,
:
Primus
insula
illis
fuit.
merTyrrhénienne
d'Afrique.
9.
154
SUPPLIGIIS.
DE
Derniers
de
avertissements
et
juges
aux
[171] Sihaec*
LXVII.
Gicéron
cives
Romanos,non
ad eos,
civitatis,non
aliquos amicos
nostrae
Romani
audissent, denique, si non
nomen
bestias*,
ad
verum
etiam,
aut
solitudine
ad
aliqua deseriissima
haec conqueri ac deplorare vellem,
muta
inanimata
atque
acerbitate^
apud
et
tan ta
et
juris auctores^, timere
illa
civis Romanus'
dignus,
cruce
homines,
ac
scopu-
tamen
omnia
indigna
vero
debeo
non
ad
—
rerum
loquar
cum
legum
populi Romani,
senatores
qui populi
saxa
tam
Nunc
commoverentur.
ad
longius progrediar,
ut
si in
los
Hortensius
à
eux-mêmes.
ad
non
Verres,
à
et
judiciorum*
non^unus
ne
ceteri
iste
simili
omnes
periculo indignissimi judicentur. [172] Paulo
misera
judices, lacrimas in morte
atque indigna
®
chorum
tenebamus
non
miseria
innocentium
et salutis
quoniam
est,
^
hoc
Omnes
1.
2.
Même
hsc.
Si
Rapprochez
Bestias.
Saxa
chitty 19:
pro
solitudines
et
avouer
que
sont
bien
de
voci
5.
le
v.
par
p.
les
los
137,
Les
ex.
sens
n.
6
lois
et
existimandus
6.
qui adsunt
desiderant,
Timere
plus,
»
«
blie
affai-
lois, ce
qui
Unus
seul
sera
lité.
forma-
ne
non...
certainement
l'accumulation
Rem.
négations,
ves-
temps
au
les
debeo
il
et
auctoritas
encore
non
(judicetur)=
7.
lat
postu-
se
iste
des
détruisent.
civis
parmi
les
Romanns
citoyens
:
mains.
ro-
propre
(§ 147).
juges
sénat,
civium
plus qu'une simple
Verres
étaient
sénateurs.
Le
Auctores.
promulguait
(p.
n'était
jugé...
quatre
en
second
le
Sur
Judiciorum.
choisis
pements
dévelop-
déclamatoires
IX, 4, 44).
et
Acerbitate.
acerbus
4.
peu
admire
VIII, 3, 75,
3.
un
Quintilien,
que
passages,
deux
ces
et
; s'il rati^it
Ar-
bestise sxpe
immanes
respondent,
11
cantu
flectuntur atque consistimt.
faut
Nam
magistrats, n'avait
de Cicéron, qu'une
ment
mouve-
§ 150.
au
Romani,
in
nunc
ratio et veritas
severitatem
vestram
navar-
sociorum
quid
debemus?
omnium
loco*** cives
qui ubique sunt,
[171]
facere
:
sanguis conjunctus
omnium
Romanorum
merito
ac
commovebamur
tandem
sanguine
nostro
et recte
ante,
[172]
8. Navarchomm.
9. Postulat.
qui jadis
validait
les
Cf. § 115
et
suiv.
Suppléez
sic
'
existi-
mari,
10.
Hoclooo
=,dans
ce
procès.
INFLIGÉS
SUPPLICES
fidem
tram
omnia
implorant,
libertatem
in
plus
si qua
(idquod
vestris
tametsi
me,
accident,
Nam
CITOYENS
vis
auxilia,
sententiis
istum
denique
totam
arbitrantur.
versari
si
de
si in hoc
postulant.
eripuerit
severitate*
vestra
ullo modo
fteri
Siculi^
fefellerit,
ratio
me
aliter^
res
fortasse, quam
metuo, judices, neque
neque
requirunt;
habent, tamen,
habebunt
155
ROMAINS.
auxiJium
vestrum
satis
video),sed*
posse
DES
jura*, commoda,
sua
[173] A
A
pariter
périsse querentur, et mecum
moleste
feront : populus quidem Romanus
brevi, quoniam
mihi
apud se agendi^ dédit, jus
potestatem
me
suum,
agente, suis sufFragiisante Kal. Februarias
recuperabit. Ac, si de mea
gloria atque amplitudine*
causam
suam
^
quaeritis,judices,
istum
est
non
alienum
rationibus®
meis
judicio ereptum ad illud populi
Romani
judicium reservari. Splendida*°estilla causa,
probabilismihi et facilis,
populo grata atque jucunda.
quœsivi), de
Denique, si videor hic (idquod ego non
isto absoluto, quod, sine
isto voluisse
uno
crescere,
1.
mihi
hoc
ex
formels, établis par
commoda^
avantages
Jura, droits
traités;
les
attachés
de
certains
à
(ainsi la pénalité adoucie
cives Romani).
aux
[i73]
2.
Aliter
n'est
Verres
pere
De
pas
se
construit
avec
eripere^ dont
doute
sans
4.
après
5.
Sed,
la
(ou ab)
ex
l'ablatif,sauf la locution
de
Cicéron
eri-
se
et
manibus
souvient
ici.
Siculi...
mise
populus
en
fil des
romanus.
relief
quidem
par
le second
Agendi. Cicéron
•précédemment
que
déjà rappelé
son
prochain
a
le
avant
=
porterait donc
entrée
son
en
ofâcielle
janvier, comme
fonctions,
être
doit
toutes
pour
Amplitudine. Cf. de
amplitudo estpotenti»
copiarum
aut aliquarum
8.
Il
Cicéron
9.
Invent.
,
aut
le
les
pourra
2, 55
:
majestatis
magna
s'agitici des
abun-
quelles
dignitésauxprétendre,
l'avenir.
Meis
rationibus.
Ablatif
d'éloi-
alienus
le plus souvent,
gnement;
de ab. V. Riemann,
est accompagné
Synt. lat.,p. 123,
terme.
les
devant
Febr.
Cicéron
:
date
idées
tithèse,
An-
le
magistratures.
dans
(= sattem), qui accompagne
6.
la
dont
dantia.
reprend le
parenthèse.
lui donnerait
Verres
Kal.
plainte dès
l*'
D'ordinaire,
severitate.
d'accuser
février
1"
phémisme
Eu-
curule
comices.
7. Ante
condamné.
3.
droit
réservée
{ac speramus).
si
=i
droits
ces
titre d'édile
10.
Splendida
:
n.
au
1.
sens
gique
étymolo-
(qux splendorem adferat).
i56
SCPPLICIIS.
DE
fieri
scelere
inultorum
polest, de
non
multis^
mihi
licebit.
crescere
mehercule
reique publicœ causa,
tantum
flagitiam
judices,Dolo in hoc delecto'consilio
coinmissum
0880
: nolo^
eos
judices, quos ego probariin ^ atque delegerim, sic in hac urbe
notatos, isto
Sed
LXVIII.
ab8olul"), ambulare,
videantur.
0880
vestra
ut
vi(loa8
otiam
locus
etiam
atque
progrediare,
c|uc)
ob
[174] Quam
lonBi\ 8i qui monendi
sed
ceraS
non
ex
rem
le
quoque,
hoc
loco*
est,
hominem
quem
Hor-
et
:
moneo
quid
considères
et
obliti*
caeno
agas,
ratione
qua
(loron(la8.
(lo
No(jii(ï'
ing(*nio
cluH
illo tibi
omni
atque
inoeum
si qua
minus
prœfînio, quo
quidquam
facultate
dicendi
conten-
judicium,
si quid
"|uu) ad jiidioium pertineant, facere
posse,
arlilloio, consilio, potentia, gratia, copiis istius
colora
:
te occultius
putas
moliri
cogitas, magno
illa, c|iuo tontata
Jam
et
aiitoni
cognita, moneo
1. Do
porvosligata
mulUi
loi
=
cœpta
Juges prévari-
U
choiHis
moi
par
(voir
actio
iu
Cicé-
oommlsRum.
•??•
ropurto
l'époqu» uli
la
par
crime
00
pensée
serait
à
chacun
déjà
L'accusateur
le droit
avaient
un
certain
Cera,
la
et
[174]
8. Ex
9.
l'aire allusion
conseille)
—
ce
Varro,
dernier,
juges,
des
tablettes
de
Te-
procès
d'Hortensius;
cousin
ne
te
*
moyens
10.
{cerg discolores),pour
et
cusation.
d'ac-
banc
ad
cire
teintée
s'assurer
de
»
cet
pers.
devient
du
d'avis
in
(et
Catil.,^,
censeo
emploi
et
défense,
ad FamiL,
patres
Cicéron,
(à la 1"
Cf.
de
«
gation
obli-
aucune
suis
je
«
de...
vereamini;
censeo
sieurs çuare
plucorrompu
leur avait fait remettre
Après
d'avance
(temps, système
oratoires, etc.)
Censée
ayant
d'une
loco, du
hoc
fixe
je
rentius
13
Neqne... quidcpiam pnefinio
avec
laquelle le
disparaîtrede la liste
des
de
ceux
juges les noms
qui
récusés.
Cicéron
étaient
paraît
au
Introd., p.
déjuges
cire
ici
Cf.
Hortensi.
obli-
avec
suiv.
cité, p. 454).
ouv.
ne
faisait
censeur
cours
II, dis-
actio
pas confondre
tus, participe de obliviscor.
de récuser
nombre
(Bouché-Leclercq,
5.
13, 40;
(i bref), participe de
Obliti
oblino;
1.
Probarlm...
Taccusé
Cf.
engagements.
prima,
6.
accompli.
4.
ils tiendraient
II, 32, 79.
Nolo...
ron
me
a
exstinguas
laquelle
avec
leurs
Dileoto,
isto,
ut
Tezactitude
MUittt).
3.
ab
sunt
C'UtOUI'M.
i.
désistas, et
censeo*^
opère
ot
extra
te
%
:
9, 21, 3
:
revertare.
de
censeo
un
sing.) avec
de plus en
plus
jonctif
subrare.
158
SUPPLICIIS.
DE
solebas,
habere
earum
in hoc
homine
tibi maxime
putentur
LXIX.
horis^
^
sententiis
de
non
([Ui« damnata
primée
meis
futurum
etenim
:
cum
hominum
genus
inquam, sua
logem illam
fiixissc
40
hominem
cujus fiduciaprovinciam
[177] 2.
Omnibus...
—
sxpe
potentem
apoliaret.
aux
de
yeux
ratio*
9
Pauois
Cette
hoxis.
action
dura
5.
Cf. § 76.
Mortalium.
rébus,
de
in
tum
atque inclinaRoroanus
ordinem
lege
ad
res
judiciis judiciis
non
quam
videndum
pro-
promulgavit
C.
Gracchus
ria
de
feci
=
sénateurs.
aux
70, le préteur
d'établir
venait
tiers
L.
qu'un
Enfin
Aurelius
Cotta
tiers des
juges
parmi les sénateurs, un
parmi les chevaliers, et un tiers
choisi
».
Condemnavi
ut
à
{lexSemproniajudicia80, Sylla avait rendu
fonctions
ces
en
121). En
parmi les iribuni xrarii,
9. Promulgata,
proprement
jours.
4.
dicam,
ut
populus
alium
serait
tout...
3.
vita,
nateur
{C. Verveni)
:
habere
se
de istius
puis de chevaliers, grâce
l'idéo, cf. prima
Pour
—
14,
judicium jam
in
in te. Construction
(fiduoia)=
rare.
actio,
morta-
proscriptam**^videtis, sed hic reus":hic,
de vobi"habet,
spe atque opinione, quam
scribendam
curavit.
promulgandamque
nomine
Tua
nam
id maxime
omnibus
atque
judicandas requirit*; nempe
busque novis promulgata^,
.
:
omnium
(nam
est?
est
publica permagni momenti
lio tcmporum).
eo*^, cum
Nempe
1
persolutam
actionis
ro
quo
vera
est.
est
aliud
ne
officii confîdo
jam
^. Reliquum
condemnavi
tempore
quo
quœ
ea
est, sed de judicibus, et, vere
(le te futurum
At
rationem
fîde, quae perspecta est, nec
mea
ea,
providendum.
iniquissimis
paucis
istum
lium
mei
dicebat,
facere
est
[177] Ego
omnibus^
esse
fiducia
se
potes.
dictitabat, cum
Qudc iste in provincia palam
faciebat, tua*
nullam
afAchait
On
le
:
texte
«
bliée
pudos
condemnouvelles
lois.
naretis.
10.
6.
tenir.
le
RaUo,
compte
V. §§ 36, 104, 147,
qu'il
faut
etc.
Eo
8.
Requirit.
Les
11. Hic
quxstiones
porte le
pei'pe-
de
reus.
Verres
a
Le
tuêBf tribunaux
des
été
istius.,. imprudentia
sé-
gatur.
qui connaissaient
avaient
criminelles,
dans
le
nom
te
Tou-
celui
scandale
démontré
affaires
composés,
de
qui l'a proposée.
{tempore).
7.
intitulée».
Pro8oriptam,«
loi romaine
principe, de
cette
mesure.
Cf.
du procès
l'urgence de
§ 178
:
maxime
cvi legi.,.
êuffra^
INFLIGÉS
SUPPLICES
[178] Itaque
primo*
cum
promulgata;
erat
promulgata
Cui
est.
legi
falsa
dentia
permo-
fîebat; postea
est, lex statim
dignitas^ vehe-
vestra
cum
non
responsurus
visus
adversetur, istius spes
menter
rem
nulla
lege,
et confirmant
iste recreari
quam
de
lex
severitate
ob
quam
159
ROMAINS.
cœpimus,
iste, vestra
cum
mentio
videretur,
CITOYENS
agere
signa dederat,
tus, mulla
non
DES
A
insignis impuquid erit commiset
Hic si
sufiFragatur.
sum*
a
vestrum,
quod reprehendatur, aut
quoquam^
judicabit de eo homine*, quem
jam
populus Romanus
ante
judiciis indignum putarit, aut ei', qui propter
maxime
offensionem®
novi
nova
LXX.
judices
gredi*^
Potero
tantum
cum
res
1
Primo
Verres
début
au
socii,
nouvelle
procès,
du
composition
tribunal
était
dirigée
committere
A
5.
Merguet
de
cet
6.
Eo
le
Sur
Commissnm.
v.
p.
47,
en
n.
[179]
cite que deux
ablatif chez Cicéron.
de
exemples
Offensionem
Rapprochez
dinm
atque
pro
«
teur.
juge prévarica-
le
Cluentio,
69
:
».
invi-
Ces
même
nouveaux
90,
p.
n.
Auam
longe
/
9
juges
progredi (expliqué
qui suit) : rapprochez
par
progrediare.
quo
§ 174,
ce
13.
Proyinoia.Peut-étre
le
comme
de
(comment,
sur
qu'une exaggeratio
classibus
14.
cum
[Xerxes]
in
que
l'Achaïe,
tantis
fois
Toute-
Cxcilium
prêter
exactions
nomme
Aotore
Amicitia, 37),
(Cf. de
semble
Cicéron
Sicile, et
pluriel
Seyffert
oratoire
Divinatio
la
d'autres
ce
croit
ambulavisset).
maria
Cilicie et la
offensionem.
9. Constitutl.
V.
Mortaliom.
il.
(2,6)
discrédit
de
Forme
dicam.
non
Fin., II, 34, 112,
(judicabunt).
Ei
8.
les tribuni
et
:
prétention (= utomittam)
ut non
confei'am (de Signis, 45).
dans
7.
me
tantum
chevaliers
10. Ut
n'est-il,
Lexique
ne
le
de
sens
1 1.
Le
quoquam.
homine,
inpune,
xrarii.
12.
surtout
optimates
général.
4.
immortales
(§ 76).
mais
:
était
les
contre
effet
en
sénateurs
aux
transformation
cette
7w-
v.
di
de
dignitaa. La
injure
une
du
potero
hoconus
les
pro-
acceperit,
necati
et
seront
de
conduite
suiv.
trod., p. 13 et
Vestra
la
Sur
vulnus
publica
potero ego
pi'ima actione.
=
.
2. Confirmari.
3.
videantur?
longe
silere,Hortensi?
expilatseprovinciae*^,vexati
cruciati
spoliati,cives Romani
[178]
dicam*^, quis
non
ego
ut
actore**, esse
judicibus lege
intellegitquam
non
sit necesse?
dissimulare,
ut
porro,
mortalium^*
veteribus
constituti®.
erunt
Mihi
[179]
omnium
de
judiciorum
res
à Ver-
celles
de
l'Asie, la
Pamphylie.
(=
qui
camam
agit).
160
SUPPLICIIS.
DE
in
aut
hoc
judicio^ deponere
sustinere?
Non
proferenda?
res^
agitanda
populi
non
[diutius]*tacitus
aut
erit?
(ides
Romani
médium
in
non
imploranda?
qui tanto se scelere obstrinxerunt, ut aut
fidem
suam
corrumpi paterentur, aut judicium corin discrimen
aut judicium vocandi?
rumperent,
[180]
Tantumne
Quseret aliquisfor tasse :
igitur laborem,
non
omnes,
«
tantas
inimicitias
studio
quidem
idem
licet
hercule*
deferuntur
vivendum
Gatonis^ hominis
se
dari
putaret,
gigni
cum
et
ad
usque
de
génère,
inimicitias
jurisprudence
:
2.
3. Res
du
la suite
à
=
deposuero).
non
causa.
=
Cf. p. 139, note
[180] 4. Hercule.
iis
qui...
le temps
éloigné cependaut,
G.
côté
du
Dormientibus.
monologue
fait
vous
êtes
vous
—
de
pour
donné
où
sa
lui-même
se
de
bien
? Vous
la
peine de naître. »
le discours
déjà dans
par Salluste
nomination
au
Marins
à
faite
Lege...
par
les. lois
d'hendiadys.
».
C'est
u
situation
une
sorte
gloria
cum
Cf. § 124.
inmentem
M.
noblesse,
Porcius
Cato, le
amollies
Grèce,
et commettait
mœurs
s'attirer
inimitiés,
et
de
grands
ne
fois
sateur
l'accu-
personnages
pables.
cou-
fut accusé
condamné.
jamais
la
jours
tou-
craignit
dangereuses
fit 44
se
à
de
abus
Il
de
Lui-même
40
des
nombreux.
plus
de
acharné
qui introduisait
les
et
laboribus
(235-149),ennemi
la
fois,
40
Cf. Tite-Live,
facile dixeris, utrum
magis pressent eum
nobilitast an ille
agitaverit nobilitatem.
10. Sapientlssimi.Cf. de Amicitia,6 :
39,
nec
:
hoc
ti'ibuebatur
modo
M.
11
Ad
de
»)
sage
«
seneotutem
summam
Tite-Live).
mort,
sa
Galba
Sergius
Rapprochez
nem...
(letitre
Catoni.
(90 selon
avant
conditione
potentissi-
Home
.
consulat
{Jugurtha, 85).
1.
Censeur
pas
optimales.
le
Rapprochez
Figaro : « Qu'aveztant
M.
nominis
ac
in
Catonis.
parti
au
n'est
prêté
après
ne
des
idées
Mêmes
Cicéron
attaques
ses
pas
aristocratique;
rangera
M.
pas
Auod
ménage
Venit...
9.
8
(§ 15i)5.
et
commen-
summa
8.
de
(51
Diutius
civitate
mentem*
maximis
et
le demandeur.
«
actuel.
jugement
in
mihi
senectutem*^
summam
judicio
hac
populo Romano
generis initium
»
1. In hoc
lege''in
ipse sui
propagari vellet,hominum
suscepit
morum
nati sunt,
dormientibus*
bénéficia
Venit
non
qui
sapientissimi^^etvigilantissimi:
virlute, non
cum
Terme
est.
Non
»
voluntate; sed
neque
populi Romani
longe alia mihi
:
condicione
se
uUo
mihi, quod iis,qui^ nobili génère
quibus omnia
ab
suscepturus es?
tôt hominum
qui
:
Peu
85
de
il accusait
encore
(Tite-Live, 39,
de
Amicitia,
et diutissime
senex
ans
mois
4
:
41).
Cato-
fuiêset^
INFLIGÉS
SUPPLICES
vixit.
[181] Postea
curo^
loco
honores
periculis
^
G.
Caelium
ac
laboribus
nirent, ad
G.
vos
quos
eadem
est
Fimbriam^,
G.
Marium*,
inimicitiis
istos honores
perve-
neglegentiam
rationis
regio et
et
per
nostrse
hominum
maxi-
amplissimos
ludum
per
nos
iniinicitiis^
laboribus
ad
ut
obs-
atque
mediocribus
non
contendere,
horum
:
Modo
vidimus
pervenistis.Hsec
via
ac
161
ROMAINS.
humili
plurimis
nonne
adeptus?
est
CITOYENS
Q. Pompeius*,
natus,
suis
misque
DES
A
sectam
instituta
atque
persequimur*.
Vide
LXXI.
virtus
homines
in
ipsa
scnectute
5.
ceteros
prxter
floruisset.
rigine
1. Û. Pompeins
(Nepos), d'oplébéienne, peut-être fils d'un
joueur
et
flûte. Il fut consul
censeur
141,
de
guerre
il
laquelle
à
Numance,
La
131.
en
en
prit
de
voter
de
fut pour
lui l'occasion
inimitiés
avec
Q. Gœcilius
populaire
de
second
talent
graves
1,25, 117.)
le
prédécesseur
D'autre
commandement.
avoir
Q. Pompeius,
après
d'aider
à obtenir
Lselius
s'était
141,
en
place ; de
suite
et par
2.
là
Humili
fait
atque
atque
3. 6.
de
que
lors
lui
Plus
l'accusa
4.
un
de
par
6.
cultivateur
tard,
novns;
en
Lutatius
Il fut mis
à
son
aussi
père
Jugurtha, 13.)
«ta
rattache
se
Freund
:
elfet à
en
si elle
persequimur
de
était
ne
voit
y
un
pas
sible;
inadmis-
exacte,
sectam...
n'est
hypothèse
plus qu'un jeu
serait
mots.
odium,
la haine,
jalousie,
de
Invidia, sentiment
est
en
la
conséquence.
aïeux,
sans
cités
consacré
était
un
les
hominom,
Novorom
un
d'Arpinum. (V.Salluste,
de
discours
Toutefois
était
était
les
Figure
sieurs
plu-
participe de^eco, avec
ellipse
nière
der(chemin frayé) : cette
8.
Marins
aecta
retrouve
se
Orat.,
Cxlio, 17, 40
pro
sumus) ; selon Bréal
ex.
secuti
d'envie;
84.
165 ; de
un
non
ancien
7.
Gratidius
M.
concussion.
Sylla
Mariom.
homo
élection, Q.
mais
persequimur.
dans
(p.
Bailly,
»).
partisan
temps
pour rival,
le scrutin
8equor.
de
une
même
en
il avait
104;
cette
et
jonction
con-
souvent
Fimbriam:
consul
en
de
Catulus.
mort
••
La
obecoro.
fois
sectam...
sa
Lœlius
avec
marque
et même
{Flavium)
Marins,
à
nommer
Seotam...
étymologique, qui
Cicéron
Scipion Émilien.
avec
gradation (=:
6.
part,
promis
le consulat
brouille
sa
dans
ordre,
{Brutus, 45,
sans
son
faisant
en
sur
C'était, d'après Cicéron,
secret.
large part,
Macédoniens,
en
partisan
tribunat, il
son
lex tahellaria
orateur
une
Pendant
rendu
une
tribun
94, ardent
en
Marins.
s'était
vulnus
statim
{Caldum),
Cœliom
107, consul
[181]
de
6.
num
homi-
dejeceriaperueri-
locum
suspicioniaut crimini, accipiendum
mus
®
oculos
insidias; si ulium
esse
in
quantoque
novorum
industria, si tantulum
et
prœsto
mus,
et
nobiles
apud quosdam
odio
sit in invidia''
quanta
mus
à Rome
homme
comme
plus
haut.
; Cicéron
nouveau.
crates
démo-
les
sonnages
per-
Terme
lui-même
462
SUPPLICIIS.
DE
esse;
nobis
semper
videmus.
vigilandumS
[182] Inimicitiae
suscipiatur.Etenim
timendœ
indictae
fere
quisquam
nobilium^
non
nullis. nostris
possumus
dissident*
habent
atque apertœ. Hominum
natura
nobis
a
et
animo
inimicitiae
eorum
inimicos
habueris
citias
susceperis^? [183] Quam
illud est, in hoc
officium
de
qui,ad
vobis
cité
pi'O
2.
Inimicitiœ
le
Pour
tur...
bonis.
sunt
de
mouvement
phrase, comparez
120
effregit?
: Fores
3.
4.
les
vieilles
suiv.)
:
partem,
ratis^
si
Ecquid
de
du
la
tribun
in
Lucis
vobis
3
qiianto
hujus
quod spi-
mittitis^
quod
habetis, indignanfoi^mas hominum
affinitatibus^ne propinquitur;... ne
tatibus
societur
immisceamur,
sanguis.
Ante, à rattacher
6.
Susceperis,
encouru
perse-
à
quam,
que
«
vous
En
[183] 7. Accnsandi.
YerrineSy Gicéron
se
défenses
aux
plus que
effet,après
consacrera
; il n'accusera
Calpnrnius Pison,
; mais
les
dans
Gf.
factum.
tiques,
poli-
rôle
reprendra ce
naires, Philippiques).
Satis
Munatius
causes
il
S.
ayez
».
cnvent,
9.
{Catili-
131,
p.
n.
I
ne
Receptum.
Cf.
131,
p.
note
3
(§ 139).
10.
(IV,
sentitis
vocem
à
ici
réveille
ticeat, adimant;
quod
eos
(§ 139).
Tite-Live
par
vivntis?
contempfu
:
Opposé
:
discours
cité
modo
5.
But'sa
§ 181.
récriminations
le
cf.
Ganuleius,
et
du
Gicéron
Dissident.
plèbe;
la
Adelphx,
restituentur
nobilium
hominum
noooritm
res
surtout
? resarrietur.
vesteni
Hominum
persolutum.
opinionem"
meam,
les
subean-
sunt,
Tëreace,
discidit
erit
*^
insidix
miiltx
:
receptum^
et
culpa corrupti judicii*^,sed etiam
conscientise
contagio pertinebit.Proinde
chez
vigilandum. Rapprodu
vers
tragique Âccius,
ce
plusieurs foisparGicéron(p.ex.
Sestio, 48, 102) : vigilandum est
[182]
mihi, judiees,
accusandi'^facere,
non
fefellerit,
Semper...
semper
inimi-
maxime
quos
illos,ad quos
1.
habeo,
jam
ullas
rem
meis,
est*^, si
autem
quid
re
animes
factum^
satis
Siculis, necessariis
Deliberatum
quam
Romano
populo
et
cum
ob
fînem
reo
adiicere
Qua
voluntate.
invidos, quam
et
:
dijuncti sint, ila
periculi,quorum
ante^
oplatum
illorum
génère
ac
trisB favet
indus
nostrae
officiis benevolentiam
quasi
;
inimicitiœ
et occultae
magis
sunt, quam
labor?
subeantur*;
sunt?
tacitae
laborandum
semper
Deliberatum
décidé
de
accompagné
11.
Opinionem,
12.
Ad
quos...
je suis
participe est
est
Qqfois
».
=
ce
«
constitutum.
au
sens
favorable.
judicii, les juges
prévaricateurs.
13.
Ad
quos...
qui aideront
corrompre
qui suit.)
en
contagio,
façon
qque
les juges. (V.
tous
ceux
Verres
la
à
phrase
INFLIGÉS
SUPPLICES
si
qui suQt, qui
artifiees
aul
A
in hoc
DES
aut
reo
i63
ROMAINS.
CITOYENS
audaces
aut
potentes
corrumpendum
judicium velint esse,
mecum
itasintparati,ut, disceptante*populo Romano,
sibi
videant
rem
mihi
ad
futuram
inimicum
SicuU
populi
satis
salutis
Romani
in hoc
me
satis
vigilantem
in iis hominibus,
atque acriorem
rem
et, si
dederunt,
satis perseverantem,
existiment
:
causa
reo,
vehementem,
cognorunt,
esse
inimicitias
ego
quorum
quem
gravio-
muUo
suscepero,
futurum.
PÉRORAISON
Invocation
LXXII.
divinités
aux
[184]
dépouillées
Verres.
par
te^, Jupiter optime maxime*,
Nunc^
régale^, dignum tuo pulcherrimo
omnium
natemplo, dignum Capitolio atque ista arce
ab regitionum, dignum
bus,
regio munere®, tibi factum
nefarium'
tibi dicatum
atque promissum,
per
scelus de manibus
regiis extorsit,cujusque sanctissisimulacrum^
et pulcherrimum
mum
Syracusis sustulit ;
iste
cujus
1.
donum
Disoeptante
décidant
«
désigne
ceptator
proprement
qui prend
à
deux
entendre,
part,
Dis-
d'abord
bitre
l'ar-
au
romaines,
Jupiter, Junon, Minerve.
5. Donmn
regale. V.
».
les
pour
dis-
en
personnes
{dis,capio).
cassion
[i84]
2.
péroraison
avertissements
qui
(comme
seulement
précèdent) termine, non
les
le de
toutes
Suppliciis^ mais
les
Verrines.
là
De
invocation
mieux
dieux
ont
situation
3. Te...
imploro
ici, que
ces
dépouilléspar
Verres.
teque... teqae. Les
verbes
été
adpello
et
trouvent
se
au
8ua,
d'or
lU
57,
propter
:
Joveni
propter
—
vint
Cicéron
pro
domo
Capitolinum
bénéficia populua
Optimum,
nominavit.
Cf.
maxime.
Optime
l'a volé,
Sicile Antiochus
6.
Regio
iste
invoque
de
de
:
Signis,
candélabre
Syrie,
de
Antio-
Capitole;
puis a expulsé do
qui protestait.
au
Mêmes
mnnere.
dans
Sigtiis, 65
sions
expresclamare
:
esse
rem
cœpit dignam
regno
dignam
regio munere^
Syrix, dignam
Capitolio.
7. Nefarium
8.
:
au
religieux.
sens
§ 67.
Simalacrum,
Ouptoç
(=
le dieu
confondue
Bomanus
Maximum
Capitole
d'un
s'agit
destinait
X,
Verres
divinités
grandes
le roi
que
chus
Voyez
§188.
4.
Il
d'autant
dieux,
aux
en
solennelle
cette
trois
honorées
60-67.
te. Cette
Nano
les
celles
statue
des
par
de
vents
Cicéron
Zeu;
rables),
favoavec
de Jupiter Impei'ator. Voyez
de Signis, 128.
i64
teque, Juno
regina*,cujus
duobus
nudavit;
in
cusis^, cum
omnia
[185]teque,
Deli^
fert, sedem
Diana,
.
Ast
:
opinio
hominum
ego,
qux
avoir
Après
incedo
divum
du
2.
(locatif, de
Melitae
auj. Malte.
L'île
de
juridiction
du
même
Junon
Melita
un
très
et
la
Sicile,
préteur
du
divers
temple
les pirates mêmes
que
une
laissés, notamment
la Victoire.
Cf. de Signis,
de
enleva
Verres
ornements
avaient
de
statue
103-105.
3.
Saml
:
l'île de
dans
aussi
possédait
depuis
de
le règne
les
commit
Malte.
temple
Polycrate,
mêmes
W.actio
—
où
Samos,
un
dans
l'époque
il était
Dolabella, Verres
de
avait
d'or
quantité considérable
une
le
Parthénon.
Cf.
II,
actio
des
les
rois
mêmes
122-125).
[185] 6.
fut
dans
tableaux,
27
de
en
traits
por-
de
Sicile, les ornements
des portes {de Signis
Apollo...
Diana.
le
Dans
côte,
et
œuvres
{Actio II,
temple d'Apollon,
Ville
Perg».
vola
dans
contenus
de
des
I, 19, 49.)
Pamphylie,
de
Verres
Mineure.
objets d'or
même
de
vola
Verres
tous
en
les
le vieux
{Actio II, dise.
Diane.
I, 20, 54.)
iO.
Segestse
occidentale,
Verres
très
tains
près
ancienne,
par
et
la
(ville de
du
mont
Sicile
Éryx).
ville d'une
statue
représentant
Diane
dépouillala
chasseresse,
Latooa...
la
ces
temple.
{Actio II, dise.
statues.
Asie
les
I, 17, 46.)
Chic.
Chios,
9.
qui
à
replacer
le
statues
sanctuaire
ce
jeté
de
Apollon
le vaisseau
mais
fît
sanctuaire
le temple
Syracusis, dans
dédié
Minerve.
Verres
à
rile,
5.
enlevé
;
de
un
lieu
Délos,
vieilles
très
de
avait
enfants,
ses
De
Verres
8.
exemples
Latone
—
enlevées
emportait
I,
dise. I, 17, 45.
avait
Diane.
discours
II, discours
où
de
Dolabella
à
A
AUienis.
legatus
volé
naissance
et
le passage
tout
l'île de
dans
furent
nités
divi-
aux
également
nombreux
disparu.
temple
d'art
res
Ver-
exactions
19, 50 et suiv.
4.
s'adresse
Locatif:
de
cas
ce
par
Junon
qu'à
fournit
nales,
natio-
Rome.
à
7. Dell.
pecté.
res-
dans
étant
adorées
nités
divi-
trois
vraiment
d'origine grecque
que
avait
y
fort ancien,
sanctuaire
atque
les
invoqué
Capitole,
Cicéron
reqina...
Samt),
religio
et
etiam
sustulit; teque
regina. Cf. Virgile,Enéide^
Juno
1, 46
iste
Diana, quorum
et
Pergœ® spoliavit,cujus simulaSegestœ*", bis apud Segestanos
quam
sanctissimum
crum
parietes abstulit;
et
nocdivinumque domicilium
atque impetu compilavit; etiam te,
iste Chio^
Apollo, quem
etiam,
item
quam
antiquam
latrocinio
turno
sed, ut
fanum,
non
tectum
Apollo
et
donis
religiosissimistemplis
grande pondus, Syra-
auri
prœter
et
iste omnibus
idem
et
cum
Latona^
sanctissima
Sami',
teque, Minerva,
clarissimis
expilavit, Athenis*,
in insulis
duabus
fana
et
simili scelere
antiquissima,
ornamentisque
iste
duo
Melitae^
posita sociorum,
i
SUPPLICIIS.
DE
rendue
Scipion
aux
Ségesqui
l'Africain,
166
SUPPLICIIS.
DE
arbitri
judiciorumque
populi
Romani
templo
qusestum
comparavit*;
locati, Castor
et
iste sibi et
prœdam
qusestum,
dum
exigendumque
Libe^a^
non
sicut
viclus,
continentur,
tur, quarum
tuetur,
tanta
non
49, 129
ab
Y.
actio
Le
suiv.
et
temple, Junius,
alors
fils
considérables
à
il voulut
plus,
étant
faire
lit
d'accord
esclave, bientôt
Verres,
que
réparations
de
monument;
de
fils
le
de
2.
déûnit
Tensarom,
de
tentures,
Tusciis
jours
de
avait
pavage
des
qui
dû
lui
avait
conscience,
sans
donné
une
de
condition
à
travail.
Cf.
cortège
il l'avait confié
mais
passer;
le
oh
rues
entrepreneur
somme,
son
les
Maximus,
préteur urbain.
du
s'occuper
Comme
Verres
devait
on
dieux, du
des
Civcus
au
5.
mal
[187J
4.
Catano,
Ceres, Verres
une
que
personne
voir.
Puis
statue
il avait
de
n'avait
accusé
avait
cette
le
de
droit
ce
Henna,
6.
vol
de
un
les
de
très
Initia,terme
106
:
Proserpinam
do
127,
une
yénérée
Signis,
eamdem
p.
habitants
enlevant
le culte
v.
jeté la
outre,
en
Cérès,
Cf.
Sur
vocant.
n.
déesse
cette
7
(§ 133).
liturgique :
Initia
potissimnm ea qu»
fiunt «acra
(Varron, de Be rustica^ 3,
là. le sens
15). De
particulier de
vocantur
Cereri
initiare
{initier aux
mystères
Gérés), iniliamenium, initiatio.
1.
A
italien
de
Ceres
Grœois.
est
(peut-être parent
môme
Libéra.
que
les
heure,
Romains
leur
Ceres, déesse
de
déesse
Libéra.
Libérant, quam
faire
volé,
de
hinc
acquitté {de Signis,
leur
en
image
{id.106-ii4).
avec
15t.
à
d'Henna,
forte
II, dise. I, 59,
actio
dicun-
ceteris
ut
parmi
autre
Les
chars
processions publiques.
3. lier.
un
des
lesquels
sur
les statues
promenait
viens
à
vehiculis.
(de tendere) étaient
ornés
désolation
à
Junius.
tensx
humanitatis
99-102). Il avait,
en
agents, qui,
ses
lui, ruina
avec
du
exigea
des
que
atque
dispertitaesse
ac
II, dise. I,
l'adjudication
à Tun
confiée
ac
vitae
mansuetudinis,
adlata, sed
mort,
ce
hominum
initia^
illis hue
conservateur
urbanus,
prxtor
son
tut
ut
Comparavit.
1.
et
adscita
a Grœcis'
populus Romanus
religione et publiée et privatim^
sacra
accepta
faciun-
atque occultissimis
quibus
data
etcivitatibus
hominibus
et
a
legum,
morum,
iter^ iste ad
opiniones
maximis
religiones ferunt, longe
cœrimoniis
tensarum^
curavit; [187] teque, Ceres*
sacra,
quarum
e
improbissimam
religionum dignitatem
ad
suum
Pollux, quorum
initis,quorum
ludorum
loco
in
di, qui vehiculis
omnesque
cœtus
sollemnes
testes, celeberrimo
et
la Démêler
des
un
de
de
nom
creo?),
D'assez
bonne
identifièrent
do
l'agriculture,
Grecs,
et ârent
Perséphoné la fille de Cérès,
Proserpina ou Libéra (de la Ville do
Mirmont,
élémentaire
Mythologie
des
Grecs
8.
et
des Romains^
PrivaUm,
qui
se
familles.
p. 166).
le culte
par
célébrait
dans
culier,
partitaines
cer-
INFLIGÉS
SUPPLICES
tradita
vire
videantur,
esse
violata
alterum
curaverit,
domo
Cereris
lapsam
quod
liœ, quae
mihi
quibus,
inventis
distributis,
homines,
ut
Cererem^
se
frugibus
cum
sed
de
caelo
atque etiam
illos
deae^ quae
continentur;
orbem
terrarum
nationes
ac
Sici-
est, praesidetis, a
in
et
gentes
ac
etiam
tradita
defendenda
numinis'
a
effigiem
aut
factam,
[188] vos
;
omnes
ac
sede
sua
adpello*, sanctissimae
lacus lucosque^ incolitis,cuncta^.que
et
Hennenses
gione
unum\
ex
taie,
manu
arbitrarentur
imploro
Henna
erat
humana
non
poUuta
ne
videre
ipsam
aut
sic
une
Cereris
autem
sustulerit, quod
vidèrent,
isto
167
ROMAINS.
adspici quidem fas fuit,
convellendum
auferendumque
*
Catina
sacrario
e
CITOYENS
ab
quae
tangi, sèd
modo
DES
simulacrum
ut
sunt,
non
A
vestri
item
ceteros
deos
relideas-
omnes^
templis et
imploro et obtestor, quorum
furore
et audacia
religionibus^iste, nefario quodam
instinctus, bellum
sacrilegum semper
impiumque
que
opposé
1. Unnm,
Riemann-Goelzer,
TEtna,
la
sur
de
de
sud-est
construction
e
de
Signis^ 93, Agrigento
ex
ex
8ua
Même
Cererem.
Ipsam...
le de Signis^ §
dans
auctoritas
enim
gionis,ut
108
:
et vetustas
illiic
cum
sed
Cereris
Tanta
erat
numini
[188]
Imploro
dépendent
4.
verbes
précédents
depuis
adpello.
tous
de
De
les
ces
satifs
accu-
l'invocation,
champs, des
(nymphes, dryades,
des
eaux
raéliados, etc.)
6. Lacus
se
retrouve
38, 8.
—
qui
lucosqae. Allitération
dans
Tite-Live, XXIV,
Près
l'enlèvement
d'Henna
de
avait
eu
Proserpine;
lieu
on
la
Cf.
id
deos
Ceteros...
ici
tel
de
pas
par
que
aux
sûr
que
attributions
qui
sa
priait
demande
spéciales
tour
à
plusieurs divinités, et terminait
formule
à celle
une
analogue
lisons
ici. (Cf. Boissier, la
nous
Religion romaine
nins, t. I, p. 13
9.
tère
carac-
l'antiquereligion
tel dieu, il nommait
ou
omnes.
du
trace
l'homme
bien
les
:
faciliiis,cujus
deasque
une
de
Si
dans
est
omnia.
formaliste
fût
»
Deo
parent
n'était
d'une
puissance
Divinatione, 1, 53
«
de
retrouve
tour
divinités
et des
On
profi-
le § 184.
Deœ,
8.
:
»
proprement
romaine.
et
Sens
Numinis.
Quanto
ad xdem
irent^ non
était
étymologique
(nuo, annuo) ; dans
désigne
langue religieuse,numen
la
illius reli-
ipsam Cererem
ad
y
bois
sur
assentiment
idée
cisci viderentur.
5.
«
sorte
une
voyageurs
par laquelle Pluton
la terre.
caverne,
divinité.
fano.
3.
aux
arrivé
7.
sacrario
sede;
Henna
Catina...
de
14.)
au
montrait
de Sicile. —Remarquez
mer
la double
même
1
p.
Catane,
Catina,
2.
(Cf.
alterum.
à
d'Auguste
auxAnto-
suiv.)
Religionibus, « objets consacrés
ici
dieux;
en
particulier,
statues.
»
et
(Thomas).
168
SUPPLICIIS.
DE
habuit
indictum*,
omnia
causa
ad
nullam
si
runt,
omnes
runt,
—
fides
in
[189j
deinde
dita
et
quatur*
utique
accusatione
sare^
qu'à
marquant
le
que
un
à
ou
hac
una
posthac
mihique
inprobos
était
on
résultat.
Cf.
accu-
[189]
3.
II,
ici
factis
4.
Conseqaaturu
5.
Fides
:
juges.
aux
Constr.
atque
cation
L'invo-
terminée
est
Dignus.
vita
dignus
fides).
ac
dieux
s'adresse
Cicéron
venu
par-
actio
{mens
Vestra
aux
de
indixit,
simple
donné
tel
2.
plus
avec
parfait
moment
tel
conse-
fides^
quam
de
l'époque
dès
fréquente
et
judicio
sit,
Périphrase
iadictom.
Habuit
lorce
exitus
sit.
necesse
Cicéron,
per-
dignus'
meaque
liceat,
defendere
potius
inau-
sunt
audaciœ,
vestro
contenta
mea
bonos
factis
publica
res
omnia
ejus
fuit,
judicanda;
in
sit
crudelitatis,
atque
elaboracausa
sceleris,
avaritiœ,
virtutem
et
suscipienda
si
facinora
vita
officium
vestra*
Verrem,
singularia
modi
assez
G.
uti
libidinis,
ejus
1.
eadem
agenda,
ad
spectave-
meam
cogitationesque
in
mens
mea
quœ
fidiœ,
vigiliae
curae,
meœ
nisi
rem
hac
sociorum,
salutem
fidem
in
atque
reo
ad
Romani,
populi
hoc
in
eonsilia
mea
dignitatem
si
ut,
exitus
:
^us
modi.
atteigne
M
.
discours
III,
statutum
animo
cum
(Riemann,
Synt,
périphrase,
de
a
donné
français.
95
41,
fini
naissance
sic
:
deliberatum.
ac
lat.,[%
plus
hahuisti
140).—
en
plus
s'affaiblir,
par
au
passé
défini
fidélité
ma
=
mes
Siciliens,
les
envers
à
messes
promes
clients.
Cette
quente,
fréet
a
du
6.
Improbos
termine
plusieurs
184.)
sur
Cicéron
accosare.
la
fois.
menace
(V.
formulée
surtout
déjà
179-
LES
Les
sont,
Regius
Le
autorité
des
Verrines
:
:
du
(R),
de
beaucoup
avec
le texte
pour
les suivants
mérite,
manuscrits
Bons
1*
de
ordre
par
à consulter
manuscrits
principaux
1
rvo
MANUSCRITS
siècle
ix*
soin
{ParisinuSy
M.
par
E.
7774,
Thomas;
collationné
A),
manuscrit
d'une
réelle
;
manuscrits
Deux
premier
de
Wolfenbûttel,
le
parchemin,
sur
h"
second
221
(G*)
papier,
sur
222
et
lo
(G^),
remontant
au
siècle;
xv«
Leidensis
codex
Le
des
contemporain
manuscrit
Le
philologue
ce
signalé
même
parfois
des
et
de
Leyde,
certain
un
mais
perdu,
nombre
de
dont
leçons.
:
(V),
Reginensis,
ou
dans
admettant
incorrect,
2077, incomplet,
des
texte
son
gloses marginales;
du Jésuite
Lagomarsini,
manuscrits
Les
utilisé
et
Vatican
du
palimpseste
Le
bibliothèque
(X), aujourd'hui
médiocres
Manuscrits
2»
la
précédents*;
Lambin
de
a
de
{Leid.),
deux
n***
29,
du
polations
inter-
siècle 3,
xv*
42*;
et
savante
conclusions
référer
11
1853,
2.
an
Ces
d'une
issus
naissance
tous
à
aurait
G*,
à
les manuscrits
G*
et
au
bayerischen
Vatican);
habenda
par
Leid.
R
et
On
jusqu'à
parvenus
mss
Akadeniie,
de
—
ait, Palimpsesto
1876).
uns
des
autres
:
G",
G*
le Leid.
et
du
G';
et
G'
à
voit, par
nous,
R
le
aurait
généalogie,
cette
est
tour
son
plus proche
même
Thomas
termes,
copié
se
der
les
sur
(appelons
G^), qui provenait
l'archétype primitif, que M.
d'autres
été
les
même
du
palimpseste
fides
major
ses
aussi
pourra
la
commune
source
der
du
vue
Berlin,
parents
sont
Rn
de
codici
mss
R.
que
H^,
point
au
Parisientij
Regio
quatre
original
nomme
surtout
son
ici
Handschriftenkunde
spéciale
Anzeigen
de
résumer
On
mss.
{zur
étude
1850;
gelehrle
les
Ven^nai^m
{Utri
Vaticano,
sont
dans
Verrines
Meusel
peu
tête
en
de
que
Halm
vieillis) de
Schriften, Munich,
Thomas
E.
mieux
différents
des
relative
(un
M.
faire
pouvons
ne
de
précise
ot
la valeur
travaux
aux
mars
nous
;
sur
Cicei'onischen
des
détaillée
Tétude
Voir
1.
édition
donné
que
parent
de
de
l'archétype.
de
3.
Actuellement
4.
C'est
sans
Codex
doute
le
Mediceus,
ms
44
du
Plut.,
fonds
XLVIII,
Strozzi
à
n»
la
29.
bibliothèque
Léopold,
Florence.
10
170
SUPPLICIIS.
DE
Parisinus
Le
du
manuscrit
Le
Harleianus
codex
attribue
(mais
dérivé)
non
;
du
(H),
2682
exagérée*
valeur
une
siècle, parent
xiii*
Lagomarsini
de
29
du
(p^),
7776
:
siècle
xp
c'est
réalité
en
Clark
(?), auquel
un
manuscrit
très
le
des
retouché*.
La
méthode
Vernnes
la
leçons
du
Leidensis;
de
R;
P.
—
Éditiû7is
2*
—
Halm
(1860).
G.
G.
(Paris
i
.
of
Philoloffy^
1892). Selon
(Oxford,
dériverait,
de
comme
Graevius,
2.
A
ces
deteriovesy
Depuis
A.
dans
et
mss
suivis
longtemps
considéré
il
H,
a
de
Codex
perdu
être
pour
en
ms
parent
du
les premières
Zumpt
—
1618).
~
1740).
siècle.
revue
Zumpt
—
(1831).
G.
par
Baiter
Baiter
—
et
Kayser
et
(Leipzig, 1879).
E.
—
—
Teubneriana).
VenHnes
Thomas,
secundœ
of Cicero
Oxoniensia,
comme
faudrait,
par
1889).
1496).
l.*"40).
libri
IV
:
V
et
1894).
Anecdota
dernier,
Minu-
(Paris,
la Bibliotheca
actionis
et
Clark,
ce
XIX*
Jordan).
front the Harleian
et
1891,
et
des
et
(Venise,
Richtkr-Eberhard
—
Hachette,
Collations
Voyez
C.
CœcUium
Londres,
et
V
(Venise,
(Leipzig, 1815).
(Leipzig, 1884,
Q.
in
de
(Hambourg,
édition,
(Paris, Delagrave,
Lanson
Divinatio
2«
Zanis
d'Olivet
au
Schûtz
par
(1869).
Mûller
W.
F.
—
Klotz
—
Gruter
l'abbé
—
—
Verrines,
; les
G*
de
Alexander
Manuce
P.
—
—
1854),
(Zurich,
Orelli
G*,
celles
—
de
principales publiées
(Halle, 1804).
Ernesti
G.
1692).
(Leyde,
Gronovius
1471).
Barthoiame
—
1565).
(Paris,
Lambin
D.
douteux,
cas
Suppliciis.
(Rome,
(Venise, 1534).
ViCTORius
de
:
U98).
(Milan,
TIANUS
De
Pannartz
et
les
texte
énumérés.
du
éditions
SwEYMHEiM
manuscrit,
ce
ci-dessus
Anciennes
dans
celles
ligne seulement,
Éditions
V
établir
pour
plus possible,
de
troisième
en
adopter
le
défaut
à
manuscrits
autres
suivre
à
consiste
les
à
sûre
plus
fait
VErfnrtenais
Coloniensis
depuis
complet,
éditions
ajouter
imprimées,
justice (préface
Séries^
E
do
Berlin
de
connu
deux
de
le Journal
dans
2682,
Classical
Part
VII
(xn«
s.),
Guilelmusot
siècles.
longue
une
mais
son
sans
édition
liste
de
autorité.
de
1831).
CRITIQUES'
NOTES
I, 4.
Ai
imperator,
bonus
est
semble
(Uichter-Eberhard)
phrase,
la
que
var.
II, 4 (id quod... loge
parenthèses,
IV, 10.
pour
Potest
suivante,
de
Thomas,
VI, 13.
nobiles^
conservé
texte
Thomas,
inférieurs,
préférable
IX, 23.
1.
Âque
leçon
mais
car
appliqué
oratoire.
les
nous
il est
lois
Thomas.
l'influence
D'après
l'usage
que
antique,
Cicéron
plupart
des
ne
éditions,
de
est
necesse
R,
par
La
avons
peu
avec
prose
que
de
la
ou
la
tion
correc-
certain
la mémo
avoc
qu'à
peut
se
aut
qui
ait
ac
que
exsilio
Du
suit.
conjonctions.
Suivant
le texte
conserve
des
affirmative
Les
scrits
manu-
très
nette,
judicaverit.
manuscrits
conspectu;
atque
donnent
adtulit.
nuance
a
p.
Manuscrits.
les éditeurs,
Orelli.
métrique
recouru
ces
glose
par
les
aut
deux
attulit.
une
et
Il
quid,
afque
ici
dett.
de
entre
Orelli, je
indique
admise
complexu
a
une
Avec
donnent
n'indiquons
Thomas.
donné
et
conspectu.
conjecture
Nous
\fu\
entre
diceret^ leçon
devant
Halm
nescio
qui
Leyde
de
et
l'édition
naturel
fréquente
Judicavit.
la
la
et
Les
serait
excogitavit
à
dett.
R'.
sous
est
Excogitavit
VIII, 19.
la
subtile.
nobiies.
par
aut
en
VII, 16.
Klotz
les
de
erant.
cependant
peu
subj. posset^
ac
la confusion
biittel
un
at
possit.
Populares
corrompu
reste,
le
lit
d'après
pouvant,
p,
Lagomarsini.
dett,:
les
oratoire
propositions
Thomas
et
p
nuance
Avec
que
de
Peut-être
l'indicatif, plus
conserve
phrase
manuscrit
esclaves.
ratio.
esse
p,
seul
ici cette
t-il pas
marque-
été
les
la construction.
lit dans
le maître
deux
de
(3* main),
R
On
R.
préfère,
répondre
à
ajoutée
Dicerent
Thomas
clarté
de
G*).
et
ces
répétition
l'allure
G*
d'après
sit). Je place
nominati,
Erant
V, 40.
je
pour
correction
une
la
La
à
conforme
plus
(Thomas,
ac
felix.
ai
Wolfen-
de
R, atque
conspectu.
conspectu.
où
passages
nous
la
a
guidés pour
plus prudente
l'époque
régularité
notre
que
des
dans
texte
quelques
réserve
à
Veivi'ines^ Cicéron
la
suite
de
de
diffère
sa
tions;
correc-
cations,
indi-
ses
en
ait
carrière
172
SUPPLICIIS.
DE
Exiis
[oppidis],in quibus. Après oppidum
semble
être une
glose.
me
Versari
XI, 28.
solet
(admis
par
soleat.
Thomas).
des
l'autorité
Jordan.
meilleurs
dett.
manuscrits
Les
leçon fautive
La
qui précède, oppidis
mant
R, soleant, confir-
de
manuscrits,
donnent
fait
me
choisir
le
subjonctif.
homines
XIII, 31. [Non ferebant
moleste]. La répétition
de
mots
ces
me
{conduplicatio)
paraît suspecte (d'autant plus que
la prose
dans
les
métrique, peut-être déjà observée
par Cicéron
rarement
mot
un
un
Venines, admet
anapeste pénultième devant
final du
type moleste).
32.
Imperatoriis. Manuscrit
la corruption imperalovibus ;
imperatoins^ qu'admet Thomas.
34.
conjonction
manuscrits
cas
d'une
par
Thomas.
manuscrits
confusion
Gronovius
37.
Etiam
si. R
et p
41.
en
dett, {ut
lit,avec
la
et
Quam...
cas,
Mûller, tametsi^ d'après
Leçon que
(R ; Thomas).
p.
exortam
R; Lambin,
nomen.
praetorium imperium
ont
tous
en
les
tametsi).
exortam.
criminis
qui précèdent;
prodendœ.
Thomas
:
XVI, 40. Prsetorium
dett.
Cotta,
et M.
accusatifs
des
Griminum
préférer à
R
celle-ci.
comme
corrige déjà
manuscrits
39.
lit dans
Imagines... prodendi. Conjecture proposée en note
Le plurielimagines est donné
par R* et p; les autres
sait combien
ont
on
imagininy mais
fréquente est la
i.
manuscrits
Les
entre
et
ont
e
prodendam^ peut-être
l'influence
sous
On
la
formule
XIV, 36.
Gotta.
M.
ajoutée parla plupart des éditeurs. Mais la plupart
le
est acceptable dans
suppriment, et î'asyndète
est
des
Lagomarsini 29 et 42 ; p présente
et
quehiues autres
manuscrits,
Je
préfère imperaloHis^ avec
graphe)
ortho(ou peut-être l'ancienne
patriis.
Lucullo
L.
R
l'allitération
Jordan, qui compare
patvis pour
XIII,
de
ac
admurmuraverunt...
la
métrique
prose
Jordan.
Les
fait
manuscrits
nomen.
dixerunt
I
La
plupart
des
manuscrits
présentent ici Je subjonctif admiirmuraveiHnt
(ou
dixerint
admurmuvarint)..,
(qq dett. contradixeinnt). Thomas
mais, après la proposition infinitive dixisse
adopte ce mode;
l'anacoluthe
quendam...^
XVIII,
devant
ces
47.
mot
Mamertinum.
désigner
comme
un
peu
forte.
Princeps istius legationis. R;
mots, d'après /) et les dett.,princeps
Senatorem
Pour
serait
un
ajoute,
pourrait-on pas lire senatum?
sénateur, Cicéron
ajouterait, semble-t-il, un
qiiendam.
Ne
Thomas
civitatis.
174
SUPPLICIIS.
DE
97.
XXXVII,
Syracusanum.
Forum
Thomas
Y;
lit
R
avec
Stjracusanoi^um
.
100.
XXXVIII,
le §
d'après
Hominum
107,
Thomas
hominum;
"honestissimorum".
honestissimos.
homines
Millier
à honeslissimum
songe
Eberhard,
lit Kiantum^
conventum^
conjecture
séduisante.
102.
XXXIX,
étant
Respondet. Les verbes de ce passage
présent,je préfèrerespondet (donné par les manuscrits
à respondit leçon de/), défendue
et admise
par MûUer
110.
XLII.
ruerat
Deseruerat
suppléant
en
[exercitum], /},
Cf.
classem.
tous
par Thomas.
Thomas
deti,
toutefois, §
au
général),
en
lit deseexeixiium
111,
desemiit,
111. Oculorum
XLII.
suspecter
ici
remplacé
dans
le
R
[suorum] tum. Je crois qu'ilest permis
dans
possessif,qui manque
p et les dett,,et
(influencede tum qui suit).
par tuorum
de
est
civitatis, p, Quintilien (VIII, 4, 19;
XLIV, 117. Nobilissimœ
lit avec
Lambin
nobilissimus
IX, 2, 51), R (nobilissumœ). Thomas
civitatis
les
des
avait
manuscrits
sous
suae
(Lambin
portant
yeux
nobiliss.
Alius,
écrit
l'influence
ut
second
Il
ne.
pourrait
se
Finale
est-il tombé
127.
L.
mot,
un
Esse
la
Remarquez
133.
ajouté
omis
Possint
par
y voyant
les dett.
Thomas
avec
et faut-il lire
et p,
sous
Le
117.
leçon videatur
accedere.
Avec
",tortore'"8UO?
dans
R,
p
ironie.
une
(seconde main);
/); R
videtis empruntée
esse
par
à
semble
me
videatis,
métrique préférable
dett.
aux
été
ne:
ferre.
[suo]. Le pronom,
en
expliquer, même
XLVIII.
ait
ut
que
omet
alius.
119. Sextio
Peut-être
ut, R
omettent
[vestitumque] V, Quintilien IX, 14, 71.
du
mots
§
parait ajouté d'après les derniers
tibi intro
difficile à
Vp
Gibum
terme
cibum
manuscrits
Les
la finale de
de
118.
XLV,
:
Jordan.
ne.
Thomas
R
civitatis).
summae
R
Thomas
(prem. main}.
le
et
Jordan.
de
29
manuscrit
écrit passent. Je reprends la leçon admise
Lagomarsini, Thomas
par la plupart des éditeurs, qui s'explique plus simplement {passent
n'auraient
:
qu'on eût trouvé à terre
signifierait
pu, alors même
«
des
soldats.
LUI,
»
139.
[judices], ajouté
ait été
mot
que
ce
par
erreur
(v. la
Adhibere
Avec
(II,p.
au
p
dett.
et les
dans
et
l'interligne
ligne suivante).
possem.
Kiihner
rapportant
écrit
dans
passé.
R;
776
on
lit possim
c) je préfère
dans
Il est
transcrit
p, les
possible
deux
fois
dett, Thomas.
l'imparfait,l'hypothèse
se
NOTES
LIX,
Esse
154.
dicunt.
175
CRITIQUES.
sauf/}
Manuscrits,
admise
dicenty leçon
:
Thomas.
par
162.
LXII,
lacune
qui
latin
ni
simul
Les
te"Cstibus'^
a
Dubitationem
probablement
syllabe
initiale
167.
LXV,
parce
que
V.
esse,
tuis
est-il
Conjecture
pi^oximis^
qui
de
corruption
une
copiste
Teffacer
sans
Je
Riemann,
dont
avait
le
conserve
écrit
la
transmis
par
futurum
par
texte
neutre
lat-, p.
Synt,
ajoutent
p,
d'abord
ensuite.
l'adjectif verbal
explique
qui
de
prozimis.
manuscrits,
le
luturum.
Sperant
Aulu-Gelle,
l'absence
Plusieurs
crudelissimi,
de
une
§ 171.
cumulate
cumulate
R
?
aliquam.
cruciSj
du
tuis
donnent
Peut-être
clair.
dans
commence
début
au
"testibus"
manuscrits
ni
Ici
sum.
seulement
Gumuiate
Lambin.
n'est
Romanus
termine
se
165.
LXIV,
de
Givis
230,
ci-dessus
et
162.
§
169.
LXVI,
des
plupart
lit, avec
Adfizum,
manuscrits,
commencée
qui^
eos
et
judicioi'umque)^
aussi
très
172.
dans
quo
pro
comme
LXX,
placés
64.
Thomas
reprise
du
donne
que
judiciorum
juris
desiderant
:
et
{legvm
rend
que
du
et
p
non
banale.
§ 186
R,
de
Ri
hac
sont
d'ailleurs
confusion,
jinns^
la
manuscrit
du
rapprochement
Quid
glose de
181.
que
184.
Jordan.
Il est
puisque
R
donne
crochets
entre
agas,
quo
scrit
manu-
Halm
et
place qui"Cd'"
Ces
omis
mots,
Thomas.
R
qui
porte
agas
agas
crochets,
entre
progrediare.
Pervenistis
préfère
Quam
probable
quam
par
/", delt.
progrediare.
quo
Thomas
progrediare;
LXXII,
faute
la
de
mots
le
et
conserve
la
la lacune
d'une
severitatem
174.
pervenitis^
résulte
par
defixum.
Lagomarsini,
premiers
donnée
Vindobonensis
du
termine
se
fixum
ea
Lagomarsini.
sont
LXVIII,
de
juris. Malgré
je
Vestram
R,
Les
probable
de
29
Ici
qui
erreur
Judiciorum
29
hœc...
§ 162.
au
fixum
ac
manuscrit
Si
171.
LXVll,
ad
le
et
p
et
fautes
les
d'après
Thomas.
Le
itemiste,
que
item
les
G^,
deux
aisément.
parfait s'explique
manuscrit
doivent
mots
(Thomas),
49
p
et
les
écrit
Millier
Jordan;
manuscrits,
:
de
Lagomarsini,
être
dett.
maintenus,
quam
iste.
TABLE
Notice
M.
et
historique
Analyse
du
Tulli
MATIÈRES
DES
littéraire
les
sur
Verrines
1
Suppliciis
De
Ciceronis
31
in
Aclionis
Vei^^em
G.
liber
secundse
37
quintus
PREMIÈRE
PARTIE
I.
Guerre
des
esclaves
37
II.
Guerre
des
pirates
66
III.
Cruautés
de
Verres
condamnation
après
des
commandants
SECONDE
Supplices
Les
Notes
infligés
Manuscrits
critiques
à
des
l'affaire
des
de
pirates;
vaisseaux.
106
PARTIE
citoyens
romains
131
169
171