M. TULLI ORATIO DE SUPPLIGIIS CICERONIS IN VERREM COLLECTION publiés Professeur Recueil de direction la sous la Faculté à LATINS CLASSIQUES DE M. de lettres des GARTAUIiT A. rrniversité de Texte» faciles M. professeur agrégé de Paris. (classe île Sixième), extraits des . latins, par auteurs Fuilip, au lycée Coudorcet. 1 vol. 1 50 in-16, relié toile. Viris De illustribus pai'M. ÂRMBNGAUD, p TLJrbis Romx(classf{ agrégé fessour 10 au de lycée Lakanal. Cviqnième),dL\moié 1 vol. in-i8 Jésus, 2 25 {classe de relié toile. Selectae profanii» e Cinquième), annoté par M. Jésus, relié tuile. historiae scriptoribus professeur Clairin, 1 vol. lycée Montaigne. au CornëliuH IVépos professeur l'Université à Morceaux de Qnntnème), Pro 1 vol. Les par par Jésus, relié annoté M. de Troisième), aiijointà l'Université annoté de M. par Bordeaux. relié (classede Troisième), texte établi et de l'Institut,professeur à sité l'Univertoilo. Virgpile (classe de Troisième), protossour à l'Université 1 vol. lycéo au Cicëron de de (classe de in-18 texte Bordeaux. 1 1 50 établi et vol. in-18 de in-1 8 Jésus, établi Troisième), texte relié toile. 1 (classede Seconde)^annoté par M. Pascal 1 25 1 vol. in-18 Jésus, relié toile. (classede Seconde), annoté 1 vol. par M. Bornecque, 1 50 Jésus, relié toile. in-18 Cicëron (classede Seconde),annoté Jésus, relié toile. de Tacite professeur do rhétorique au par 1 50 (classe de Seconde), lycée de Bordeaux. cal Pas- M. annotée 1 vol. par in-18Jésus, relié toile. 1 Thëâtre M. latin. Philippe relié Fabia, Extraits professeur de de lettres IIiLD, doyen de la Faculté in-18 Jésus, relié toile. M. Miloue, Martua, toJJe. de de Seconde), Lyon, annotés in-18 i vol. de professeur Cicëron des par de l'Université de annoiées Poitiers. 50 par 1 vol. 3 Cicëron à (classe de Rhétorique), lettres 50 Jésus, 4 M. Pro (classe à l'Université toile. Choix 50 d'Orléans. Chàteauroux. d'Agprieola, PiCHON, 1 vol. Cicëron de Suppliciis. Monët. Cicëron de F. Antoine. lycée au 25 1 50 professeur Vie 2 toile. professeur De lauréat Jésus, de A. Waltz, Sig'nis,de De (classe l'École libre des 1 25 Fabia, 1 vol. in-18 Aniicitia, De (classe Térence de Philippe par MoNET, à toile. relié » d'Ovide professeur Lejay, professeur Catilinairos, Les M. de Paul Cicëron de par M. ântoinr. Jésus, relié toile. 2 Métamorphoses Jésus, Mirmont. Bucoliques, annoté et M. Jjyon. Les des M. in-18 1 vol. Adelphes, de 1 voI.in-18 annoté Jésus, relié toile. in-18 annoté Toulouse. par Archia, Ville DELA Quatrième), choisis Hautes-Études. M. (classe de de annotés 25 2 in-1 8 l'Université (classe de de Paris. Rhétorique), 1. vol. in-18 annoté Jésus, "» par relié 1 25 COLLECTION CLASSIQUES DE Publiés direction la sous de M. A. LATINS GARTAULT de. 1895. Vrogrammes TULLI M. GIGERONIS ORATIO SUPPLICIIS DE ACCOMPAGNÉ TEXTE d'une VERREM IN Introduction, d'un ET CRITIQUES NOTES DE explicatif Commentaire PAR MONET Pascal AGRÉGÉ DE LUNIVERSITÉ PARIS ET COLIN ARMAND 5, RUE DE G% MÉZIÈRES, 1897 Tous droits i-ésorvés. ÉDITEURS 5 /.s'^J HARVARlA JNIVERSITY LIBRARY NOV i p . 22 1960 NOTICE les Sur Verrines. des Date Gicéron. C'est — soutint Né il était 106, en Toutefois, alors plaidé plusieurs avait n'avait-il des et juges, seulement non affaire, autre politique l'orateur Cicéron 1. natio in l'année Le 81. Quinto Cf. Divinatio juUiciisque Nous en date in que que avons Comœdo Roscio ce fut le sur jeune révélé défenseur; son renom, La fortune SOPPLICIIS. lui en il ne qu'une favorisa Quiiitio (§ 8) quelques encore pas le jaro le est premier Sexto lioscio la et Divi- de discours Quintio^ le pro plaidoyer noncé pro- (80) Amerino (76). § 41 ejuadem xtatis : Ego aut qui, sicut nemo aut omnes pauci in aciunt, phires defenderint. DB les mainte dans connaissions nous ne devant Vemnes. le pro dans également Q. Cxcilium, ut des possédons Nous le que flétri arbitraire et s'était Déjà Une avait attiré à gagner. et succès, ses certain est ita versor, à dictateur? mais de l'occasion (§ 41). premier Il Cicéron. le pro 2. allusion Cseciliwn Q. par «t fait Cicéron 2. temps plaider offrant lui en débuts. ses à d'Amérie remportée avaient femme une l'odieuse la consécration pour importante cause de plus, fallait lui même en santes*; retentis- Roscius du procès, ce foule la favori victoire raisons ces de l'attention avocat dans toutes année. Depuis 81, Cicéron Sextus surtout la Sylla; enfin, de tyrannie l'orateur. laquelle Cicéron et Verrinde de défendant en et avec lui-même Chrysogonus Sylla, affranchi teur pré- circonstances, attaquer acquitter l'audace hardiesse, deux en de faisant en Chrysogonus, contre telle osé, pas leur quelques-unes dont de Cicéron Orationes œuvres célèbre. déjà vie que trente-septième sa causes, influents partisans d'Arretium, dans la contre Les premières était nom son Siciliens des les dans Jésus-Christ concussion. parmi donc comptent place avant cause accusé Verres, 70 de UTTERAIRE Verrines. Leur en la Rome à ET HISTORIQUE ^ fora causas 2 Ce le procès d'autant mit plus rôle dut nouveau prendre un toujours été le défenseur LITTÉRAIRE ET HISTORIQUE NOTICE en lui : vue, l'orateur que y qui, jusqu'alors, avait d'accusés [defensor,patronus) tels Roscius, il eut, cette fois,à établir que Quintius ou les deux l'accusation contre de Verres, à porter plainte, au nom toute province, une contre homme un influent,soutenu parti aristocratique, et défendu par le prince du barreau, le célèbre comme le que abusé avait en était le titre d'accusateur Marius sous Hortensius. devenu Cicéron grands dangers, faire preuve aussi, quelle gloire,s'il triomphait! leur de et cause. « Ce parler gloire, qui m'ont au nom en se des ému Suppliciis(§ 136). est noble, assurément, L'affirmation on allait donc les larmes sont tant d'audace; personnelles — de la l'amour non intentions Ses Siciliens. à appelé fut Cicéron Gomment tons Ajou- odieux, de affronter réputé orateur un Sylla^ et par », mais des geant char- Siciliens, écrit Cicéron le de dans et généreux le sentiment; sans réserves, peut-êtrj8ne faut-il pas admettre les assertions de cet l'époque des Verrines, toutes mais déjà à habile Cicéron de du avocat; il est certain Siciliens aux ne fut lien, il est vrai, l'attachait Un 75, cinq années avait su gagner Dans qu'iln'est latur, quod la Divinatio pas, rea à Siciliam in son en l'an iolam. defendo C'est enim multos tente potius morlales, muliaa non jouer sur les mots; Suppliciis^de n'avoir se questeur^. autre illa nie res, mea, là le de terminant souhaite, en : utique l'avenir, ce rôle d'accusateur Peducœus, il sympathie, (§ 5), Cicéron accuaatio : à la questure nommé nul parler, accusateur: eaae province habitants, et lui-même comme Q. Cxcilium videtur defensioeat existimanda; vinciam de cause de Sextus universelle cette proprement qum des populaire de Reconnaissant à cette l'administration la confiance été d'avoir vante seule procès, Cicéron le avant Lilybée, sous de la pas le dévouement que à les défendre. empressement 1. moins de avait démontrer Judices,consoaccuaatio quant civitates,pro- et Cicéron lui-même plus à adopter, dans hae accupublica manque fidea una satione mea contenta ait, mihique posthac bonoa potius defendere liceat,quant ait (§ 1 89). necease improboa aecusare Pro 2. dicere utliua in Sicilia vereor ne quia audeat Planeio^ § 6t : non qugaturam aut yratiorem aut clariorem rea fuiaae. LES SUR assuré souvent Siciliens aux quittant les Siciliens Verres, Ils lui Gicéron. province 3 sincèrement difficile de autant se prendre la vie D'abord, et à fonder le salut Dans la où sollicitait ; et lui-même ses intriguesde combattre intérêts propres dit, c'était une honneurs. son Sicile le moins au de Peu candidature, porté nom, à 500000 était de la à degré Au lui,il de après, malgré Gicéron en s'adresser temps tête toute honoi*um. premier qui avait dépensé de assurerait cursus vint l'édilité curule, Verres et l'édilité, il lui retentissante, cause dans avancement délégation de cette confiance n'y songeait guère, dehors justement des carrière la toute les cas, tous une rapide un moment de de témoignage ce réputation. Puis, en préoccupation d'amour-propre, un tel succès Gicéron lement seu- non Siciliens. l'avons nous et servir des ceux que propre mission L'occasion, « mains en de engagements assistance. son Gicéron. dérober allait procès ce plaintes ces émurent-ils car les teur, pré- nouveau .» Peut-être était de intérêts, mais leurs ans députation^, avec une officielle,publique, d'implorer venue promesse. par le rappelèrent se envoyèrent disaient-ils, était sa trois pendant Volés, maltraités l'avenir*; en appui pour son renouvelé Lilybée,il avait 3 VEIililNES. la les sesterces pour désigné pour liste,réunissait les suffrages. Édile désigné* avant l'ouverture pouvait compter, s'il triomphait en tous des ce débats, grand l'orateur procès, sur préture prochaine. une En outre, Gicéron voyait dans politique, et l'occasion, tendances, propres N'oublions vers ce cette camp époque des de une cause manifestant signalera tous se point qu'à tourné encore de en cette affaire publiquement les sa optimales ses partis. vie, il ne vers s'est pas lequel l'atti- ostendisse pollicitum, sxpe Dioinatio^ 2 : me Q. Cxcilium ssepe esse a me requirereni, si accidisset^ aliquid tempore dicebant, quod tempus guo commodis defuturum. me non eorum 2. De Signis, 138; cf. in Q. Cxcilium, 2. i. In Z.In 4. vers !•' Q. 6"c., 2. designatus. On appelait designatiles magistrats qui, nommés, le entrer en charge le mois d*août, par les comices, devaient jEdiliê janvier suivant. 4 NOTICE les et tard plus rera HISTORIQUE goût son « plaisirsélégants* Il est, nécessité la distinction pour manières des ». contraire, au LITTÉRAIRE ET ardent: démocrate un un peu par des ambition, parce qu'il honneurs, et qu'ilestimerait dangereux de changer de parti d'être consul; un peu aussi par conviction, ou plutôt avant et par par dépit, s'accoutumer reproche le il toujours garde des tels que en main, de fera valent que décerner dignités : quibus tibus deferuntur^. A Cicéron les hommes valeur Gselius Marius, et surtout mais sur sa vertu. 1. G. 2. De particulier à oratoires Boissier, Cicéron campagne l'accusation ses en les et de amis^ p. est la seule nom thèses, d'éloquentesanti- en aux « dignités par Gains le FimbMa, plus sage, compter non sur Verrines une occasion sa le race, entreprise par de gouverneurs lui-même par César contre Terentius de protestations aiiti-aristo- 33. accusant les portée d*Appiu8 Claudius et Ainsi, 180. démocratique coutre dans trouve mouvements Suppl.j les toutes » D'ailleurs,s'il beaux le Caton, à ce mérite, aucun Pompeius, tous, qui aimait plus vigilantde grand jour bénéficiadormien- dont opposera, Marcus n'est pas optimates qu'il avoir Romani personnelle,Quintus noblesse romain Ce au aïeux, parvenus sans monde sommeil leur optimates encore cette des casle populi ces de au ses mépris public,et qu'il au pendant omnia recommandation, leur donne de d'éclatantes plus odieux. la toute ment nette- protestant en avec qu'il flétrira,en montrant heureux, qui, sans gens ces laissent se c'est condamner; déconsidérera, accuser, les déjà a démocrate représentant province ». arbitraires plus sera qu'il dénoncera seulement les les actes Il autre homo un parti qui ce Amerino, Roscio scrupules, qui gouverneurs Verres Cicéron lui qu'on bourgeois mécontent il pourra un orgueilleuse,sans ses de Chrysogonus. contre cœur, Sylla et de Boissier, reprochera d'être son le pro dans les Verrines, où preuves de M. il sait nobles; démocratiques, l'absolutisme dans lui rancunes « indiquées amis, des on fond au tendances contre le remarque comme insolences aux dédaigne, Ses peut, ne et que et novus, il car la carrière rêve Varro Cicéron Verres, César contre province; Dolabella contre en cette 76. la continuera les cause en nobles, fera et en suite 77, et k celle SUR Cicéron craliques, particulier et se de exclut forteresse M. Thomas, allait s'ouvrir leur reconquis encore Cicéron d'aboutir au du de procès Aurelius résultat une l'avenir trois décuries de Cicéron n'avait tard, et qu'à Verres; Gains le représente suppliant l'orateur,ses autres de père de sacrifiaient et Les tète de tome 2. d'abord, fait moment étaient sénateurs, près à autre une L'intervention il arrivait inutile; trop plaisamment Mommsen, fut Verres appelé de le à juger, Sthénius^, de accablé et avec que douleur fils;mais, ajoute son guère était père le sénateur pour circonstance faisaient ne Licinius G. l'affaire dans 599 Aclio n'était enfants que impression Dicinatio par à Asconius; in Horace l'État à au cet sur et suiv. Cf. de un Brutus, ou les ces qui devoir; peut-être œuvre argumentum — voit, Verres sur argumentum, et suiv. 93 et possédons un Q. Cxcilium. aecunda, II, 39, le on pas, comme nous et aussi attribué la II, p. Voir le — vieille roche, leurs faussement en ce. comprendraient «ram. J.-C. Il avait Verres renseignements Cicéron par prières à mais sénateurs. Romains 1. ^'îôwm collèguesd'épargner ses n'avaient ouverte. cette en de : une le dit avant entier, tout et jurys de qui plus lard Verres, Cicéron Le 119 moment au de antécédents*. en sénat par porte ses à Rome né déjuges donc une une peuple protesta, les chevaliers aider; les les que plus, comme enfoncer suivant comme parti démocratique troisième était Le les tous jours après l'ouverture loi,promulguée par le préteur Gains Cotta, établit chevaliers, une ils tateur, dic- Le et, l'égalité ; mais désiré; peu Verres, de de du efforts longs été place. proposait donc se les même, de procès de Verres, le seuls tribunaux parti. son avait nobles. des équestre, fît des le rétablissement leur optimales l'ordre jurys valiers che- aux jusqu'à Sylla, ; côté à aux il retrancha où demandant pas Gracchus réserver des l'expression de où Gains à rendre : droit Ce but, plus autre un démocratique joui constamment, jaloux droits, aussi tribunaux. des jadis, grâce avaient en 5 VERRINES. propose moins non l'entrée conféré LES est Duruy, nous sont d'un fournis scoliaste publié quelquefois Histoire romaine, 6 NOTICE faut-il attribuer désordres futur à qui de ce la conduite Verres aussi, et d'ailleurs un ses le ne Clodius; et des ; mais scrupules, sans vingt ans, ses révohitions vite passèrent Débauché, Gatilina fut, vers des cause des les d'énergie paternelle signalèrent la jeunesse heure Sicile. LITTÉRAIRE ET manque bonne préteur de d*abord la HISTORIQUE du il eut comme eux agitateurzélé pour goûts démocratiques signalèrent par acte aucun d'éclat. En devient 82, Verres Carbon, qui l'emmène de Marins. brusquement, parti au biens de volés soin ayant en le Sylla, qui la d'emporter récompense proscrits. A partir aux des militaire, il part la solde distribuer de Chargé caisse, et passe Verres moment, ce zèle se de Marins, et son parmi les ennemis profitdes aristocrates qu'ilcombattait naguère. En 80, Dolabella, propréteur de Cilicie,emmène tourne compte au Asie, en fait le titre de legatus; peu de proquesteur. Encouragé avec nommer mauvais Verres vole l'argentde sous prétexte tout l'Est de charge Déjà sur ses tableaux à reconnaissance comme comblé d'honneurs ensuite de porter témoignage intente au propréteur Verres îles grecques, soulèvera hellénique. statues les il même, l'art des et des et plaintes de Dolabella par avait, selon Cilicie, n'a en lui,le jour contre procès un délicatesse, Verres, sans concussion. en vraisemblance, tonte boute pas où Et Scaurus dant cepen- partagé plus fois le fruit des d'une retour son obtient l'année 74. veiller rapines de Dolabella. acheter riche d'Asie, assez pour cette dignité Cette magistrature occasion nouvelle se de passion cette précieux, qui plus tard Sans il loi. la Sicile. toute A pille les les merveilles lui en le par foi ni sans à Sicyone, à Athènes Samos, navires révèle se il Méditerranée, partout, à Chios, doute sans il le prédécesseur Malléolus ; puis, les pirates qui infestaient alors son de combattre la Verres après, temps Dolabella, homme de exemple des lui donnant en de Papirius partisans Gn. Cisalpine avec Gaule en consul du questeur à laisse l'entretien corrompre de et à l'exerce rapines même et dés monuments à prix d'or est Rome pour d'exactions. publics et par un la préture, pendant Verres une Chargé des rues, entrepreneur, de il et SUR de accepte lui des du pavage mal Tuscus, si vicus Circenses^, réparations L'année envoyé Verres du devient lui ne révolu peuvent relire de la fin de 71. emploie à toutes de Sa préture dans Sicile en à des ruptions, cor- province jusqu*à trois ans, qu'il donc cette dure de déprédations, de Sicile. sortes il Arrius, intrigueset probablement le maintienne qu'on temps ce successeur son , est trature magis- ; cette mais, an; un pour la nomination province. Il une Sacerdos Gaius que de à la constitution propréteur dans confiée malgré obtient, grâce à des des profitdes de moins pas lors passer y chars Castor^. il remplace est les réparé, que (73),conformément Sicile,où en mal le exemple exécutés, par ne ne temple de suivante Sylla, Verres dieux des 7 VERRINES. travaux portant les images ludi LES débauches de et cruautés. Verres l'administration sous 11 propréteur ne faut toutefois dire vrai, tous n*était pas tant de ils avaient l'armée. Cette individus justice, En le revanche, s'enrichir facilités de vie l'une gouverneur d'un ils étaient et, quand comme si sévèrement 1. y.deSuppi, i. Actio 3. V. de dans Verres, exactions à leur un et 203 la finances flotte et de surveillance^. ; II, 3. M. toutes les la situation de des son Bien romain. ne pas gains illicites; gouvernement, fortune. rapporta de II, I, 3, des semblaient 186. actio de monde du II. I, 129 et suiv.; cf. de Suppl., 18!». Verrines, de proconsul même province une eux-mêmes parvenus les autres faute pouvoir absolu, V imper ium, plus enviées gens l'iniquitédes blables sem- la et A absolutisme, l'espoirdepromp- trouver plus, les honnêtes comprendre situation plaisir,faisaient des un. moins ou l'administration et cet de — comme Cicéron, ils échappaient à toute et de et lui plus commandement indépendance tement de qu'à la mains leurs Verres étaient trace préteur. Armés romains. provinces romaines. des gouverneurs aux entre la de et Thistoire portrait que au ou les provinces des gouverneurs point considérer dans unique monstre des État Cicéron, qui séjour en saient ils faiaccuse Cilicie 8 HISTORIQUE NOTICE sesterces, soit 450 000 2 200000 D'après moins chiffres,on ces mois seulement eux comblent Syracuse villes ces imposés aux le lui fait même {Cybœa), destiné D'une que manière fonctionnaires du ad : profit consistait Le objets construire peu destinées étaient hommes première fique magni- de vols 2. ses quelques à naiionum omnium omnes et près admis, fait à un toute Messine vaisseau produit non offerts par la que un à transporter le paucos et de d'art c'est ainsi que : présents, monde quelques les provinciaux ou générale, c'était richesses les de des gouverneurs que en préteur Verres monnaie^ notre pendant fonctions. encore concilier se pour de cadeaux en ce gagner mais argent, en et sorte leurs duraient que de francs peut juger devaient scrupuleux LITTÉRAIRE ET pecunias pervenisse^. Sicile En s'offrait et la convoitise à naturellement impôts Afrique*, en désignés provinces, justement l'envoi les surnommées étaient Ceux-ci des le rendement surveiller pour profits de source gouverneurs. c'est-à-dire nature, en des autre une greniers de blé régulierdu de ces Rome. Sans (123 av. parler de la lex frumentaria de G. Gracchus avaient été votées depuis J.-G.),plusieurs lois nouvelles uue l'approvisionnement vingtaine d'années, pour assurer d'une Sicile* devait Rome*. La de fournir, façon régulière, de deux redevances blé : l'une sortes mandée en gratuite, com{frumentum achetée aux exactum frais du à Trésor, exactum, suivante des : sommes qu'ils étaient 1. AdFamiliares, 2. De Suppliciis, 43 3. De Suppliciis,126; 4. Spécialement en 5. Telles les legesLivia Terentia 6.  Cassia étaient, en de les blés mauvaise tum frumenVerres, comme au de de moyen la qu'on lui apportait, qualité; puis, 5, 20. et ti. cf. 127. Egypte. frumentaria TexceptloQ le qui concernait d'abord fixait occasion double scrupuleux, l'autre, ; le sénat que considérables il refusait prétextant étaient ce préteur peu un pouvait gagner ruse une vols. En de et prix un (frumentum emplum). De les gouverneurs, là, pour détournements imperatum) ou des frumentaria (73). villes Sicile, Palerme, (91),Octavia (00),^miliai'S), d'impôts {immunes)^ Haljciœ, Segesta, Centuripœ et exemptes ces dernières Halœsa. SUR il transaction mentum discours destiné cités ïactio le gouverneur audacieuses toujours gémissaient les à leur les à Home envoyer les pour de la A leurs par charrue leurs 1. § 181. 2. C'est habitants probablement Sj'racuse et plaintes des les c'est Verres, accasèrent était étaient d'anciens et écoutés douteux, plainte requérir du que fidèles c'est approvisionnements; et s'élevaient Verres que Messine. furent la situation forum. que contre les pour Sans jamais leurs ces avant alliés, qu'enfin et représailles3. donc s'était concilié c'est leur époque succès les fraient souf- ; les pagnes cam- la de su et les l'affection aux. portes très jeunes aurait Siciliens do pour les l'injustice, plus d'autant plus haut à orateurs été ils Siciliens les que besoin d'eux crier des quand succès province, aussi avait des aucun elles murmures cette qu'on l'un raisons, gouverneurs. les habitants des ils avaient défendre cotte pour long abandonnaient couronnés de particulièrement favorable; Rome, peu Cependant laboureurs les Siciliens était pillagesorganisés ces ainsi de qu'il fallait général n'avaient en intérêt risquaient terribles gouverneurs. de pénible à successeurs Ajoutons et voleurs ces les dénonciateurs Enfin côtés tous de Si provinces avaient et si le voyage coûteux dépeuplaient, ; de il était l'aristocratie ceux-ci car plaintes de mouraient se se 3. était provinces. contre et les leurs par facilités. vérité, les provinces recours si manifestes, vain toute soutenus députés, Siciliens, il provoquer si concussions, ses par charge, mêmes des d'autres l'impôt2. préteur, Rome à sortie de ménager se de poursuites judiciaires contre laquelle ils appartenaient, à totale du à des particuliers ou l'impunité.En défendus rang, mêmes le l'argent comment des paraître de sûr dans raconte portaient plainte; rien n'était plus difficile et d'obtenir haut fru- au parvenait point. Enfin, à les crimes pussent que presque leur ne partielleou fussent que Cicéron secunda^ vendait l'exonération Quels de de cultivateurs aux parfois due. légalement somme troisième Quant pour romain magistrat, chargé par le Trésor fournisseurs, leur remettait ou gardait, à son les la gré, difficultés le emptiim, payer que au après quoi il ne faisait plus de le blé, fût-il réellement mauvais. ; recevoir de 9 VEBBINES. besoin, exigeait des contribuables une lui dont le demeurait pécuniaire, produit acceptait on, acquis LES n'avaient les porté 10 HISTORIQUE NOTICE récriminations mêmes Danube du LITTÉRAIRE ET que La gens qui Fontaine à prête son paysan : Rien suffit aux ne La Font, terre les assouvir, pour viennent nous et le travail efforts des de Rome. l'homme de superflus... . Retirez-les. On Cultiver Nous ne Découragés Et de Ainsi gémissaient semblent parallèle Verres, des de Verres et le scrupuleux imposant contribuables aux les avantage mais le il les vers par raison ou du de enlevant Trésor la un sages pas- leur de la Phalaris souvenirs et le retinrent famille, force, partout, depuis des siècles despote absolu, il rappela à cruels des des et des Jamais; avec en ses Hiéron. traditions, ni d'argent,retenant teurs; agricul- aux aux lourdes par il administra plus scandaleuse, destinées d'art, nombreuses, œuvres la le moins particuliers,exigeant quelquefois le sommes, même l'honneur préteurs seulement des cadeaux accumulées publics avec ces et différents les tous plus injuste et s'attaqua à céder la sommes paiement renoncement enfin Fontaine peut-être de plus cynique ; non façon d'eux établit fut la Sicile de la son formulés reproches La ; mais Verrines^, C'est que à affreux, ours qu'elleopprime... Thomas M. et ; malheureux pays des fable la entre un des plupart des provinces Técho surtout Sicile contre la Rome montagnes aux compagnes; plus qu'avec au jour des mettre peupler pour chères nos conversons de fuyons cités,nous laissons Nous les campagnes. eux pour quittons les Nous plus veut ne la la même souvent et faisant se tion, distinc- sans admirables, Sicile. Véritable administrés tyran, les règnes Ni le respect des antiques crainte des sacrilègesne insouciance des droits privés, il enlevait aux Ségestains la statue de Diane, jadis volée par les Carthaginois,puis restituée par si religieux Scipion l'Africain ; aux habitants d'Henna, et de cette Cérès, l'image vénérée déesse; à Heius Messine, son hôte, une collection de marbres ; à Dioclès envers Lilybée, toute I. Par son argenterie. exemple, II, 3, 9; 53, 157; III, S3, 12t; 89, 207. de de LES SUR H YERRINES. Verres S'indignait-on? Essayait-on de résister? devant Heius aucun le défère et Il corrompu. subir des les sénat de de mort menace romains les que éloquemment pliciis^. les crimes que incontestables Verres. nombreux les des par Gléomène mieux pas Gicéron dont du de Supron, Gicé- de doute sans les plus seul Suppliciis cruautés ses Léonidas emprisonnés, de en Triocala, brusquement sont au leur de et l'incapable flotte,désastre qui en nomination de les dans chef, remplacés citoyens^; commandement au proteste. culations prix d'une rançon 2; spédispenses militaires^; élargissement de pirates Latomies de affaire liberté, évidemment sur et et supplice le Taccusation de esclaves^ d'abord ; il fait croix, à la fin en exemples dramatiques dont Malte Gavius, de circonstances: vénal sont ne Le commit que diverses en tel ici,dans d'autres mis Sicile en plus odieux les de sénat quiconque à alliés: contient les même relevons-nous ne un lait recu- d'infamie noter — Diodore la mise raconte Encore Messine, établis simples faire veut emprisonnements, crucifiement le citoyens traités au plus douloureux verges, Les Il moyen. ne la de résulte, et supplice injuste des navarques innocents, dont le plus grand crime les abandonner était d'avoir Gléomène vu dans efféminée le de d'un harem plus de s. Que dire Verres, s'installant de bord danger la mer, ^? au milieu Quant à ses d'une sous riche une véritable mœurs, la vie molle de encore elles tente, révélaient comprend que unanimes Ce fut pas la ; s'il confie administration scrupules que son flotte à Gléomène, c'est pour l'éloigner et pouvoir danger courtiser sa femme, l'impudique Nicé"^. On au et presque cour ne et un accord 1. §§ 158 et 2. 3. §§10-14. §§ 43 et sqq. 4. sqq. §§ 64 et sqq. 5. §§ 80 et sqq. G. §§ 26 sqq •7. §82. ; 80 et sqq. tant de de toute imposant crimes aient soulevé la Sicile écrasée que celui de et tant sans les protestations outragée. de cités, 12 NOTICE décrétant lieu de venait à la le contre d'impôts voisines. Fidèles prirent Rome et de à nettement cité du protégée dans préteur, de dépens toutes infortune, son faire pour ménagée fait construire parti,et Messine son délégation une receleuse la cité aux charges, privilégiée Verres sèrent refu- seulement lui avait l'autre qui préteur, rapines, la ses reconnaissance, Syracuse, et exemptée à les fruits de cachait toutes, qui, en deux Rome quitter la province. Deux villes d'envoyer des députés*: Messine, Cybœa; ses à sénats, qu'ily avait leurs de la voix justice LITTÉRAIRE ET de entre la fois,par demander Verres où HISTORIQUE même envoya Tancien de l'éloge préteur 2. Les de députés décharge Verres que dépositions de Siciliens récit un put invoquer les autres tous rappelle dans mainte à venus Rome de homme il d'autrui ; et avouait pas dans candeur à les anciens d'excuse 1. comme 2. lui surent aux D'après il le Cicëron Il fut ment, le 4. Actio : v" J'ai fait trois parts troisième*? la avait gré, mais » serait qui ; Verres qualité dont une était un (cfe "Sup/)/., § 57), quelques-unes mais le motif de leur sorte une artiste. semblent pouvait bien^ silence seule. question dans le de Signis,9, 19 sqq., et dans le de 58. 3. Si profonde témoignafi^es, que comme disait-il plus perfides. Ne les modernes la crainte est en de peu neutres; Laudatio. telle était l'impunité, qu'il dans homme lui-même dit, être Suppliciis,22. moi pour des yeux demeurées : pas un ni l'honneur biens ni les sa voleur, un les cachait familiers malhonnête ce évidente je rapporte de Sicile : la plus forte me mes juges ; la seconde, à payer mes acheter Toutefois, projets ses je garderai avocats; être à ne Verres que qu'il fut confiance sa ses l'argentque servira laquelle les griefset faisaient manière respectant vices, il ou naïvement avec certain loi, ne ces impudence, son bien est foi ni sans ; Cicéron ^, dune prouvent Les avec leurs endurés maux procès. écrasantes l'ardeur exposaient du cours plaintes,la condamnation ces s'imposa lui-même, culpahililé; au à témoins seuls les furent allusion pathétique des L'accord furent Messine on prima, l'impression Verres, verra 14. Cf. sans causée attendre par le plus loin. discours III, 52, 145. la violence jugement, unanime s'exila de ces spontané* 14 IL avail aux consuls il sans détours exposait moment au des Verres où : dans lettre une Licinius M. Crassus le triste état de la cultivateurs, leur des et vince pro- la quitter,la désolation de venait la ruine campagnes, plus loin été ménager bon accueil. officielle,adressée Pompée, LITTÉRAIRE ET HISTORIQUE NOTICE désir d'émigrer*. Ainsi et actes, tendant ses étaient Mais jour prit et enquêtes, les retenant sous Verres, en accusation. De comme faisait comparaître, menaçait leur le le : ne susciteraient préleur jour où Quintus le et président ajoutait que l'on Quintus moyens, se aussi avait Hortensius le promis de chance Et, s'il faut en pris toute avait lui pour sienne propre, croire Cicéron, de sorte barreau. le défendre mesures devant de sa consul orateur de Tout succès, puisque s'ajoutait l'autorité l'autre le célèbre Hortalus, prince du de la tribunal, et à l'abri. Verres appelaitalors forte du consul*? L'accusé avait de aux essayaitde la persuasion,et finalement difficultés que songeaient"ils pas aux deux bientôt l'oppositionde ses frères, il serait mettre pour tude d'atti- côté, le futur consul, Quintus Metellus, cherchait à Rome. 11 les une pression sur les députés venus son à exercer les préteur. et plaindre à Rome, protection jusqu'aux plus odieux agents laissa point mettre Apronius, qu'il ne aller voulaient sa de 2, obstacle sortes ; mesures cbangea mettant toutes Sicile, par en Lucius parti, son Verres l'ancien plus pour fut menacé, nettement blâmer par d'utiles le mal de celui-ci où délégués qui prenant réparer condamnation une du à d'abord semblait Melellus Lucius sa que l'on suite,Hortensius le tribunal à désigné, ; c'était une réputation récente quence d'élo- nomination au consulat. Depuis la mort aisément alors sa de conquis de le Crassus premier quarante-quatre carrière 1. Discours i. Discours 3, Actio ans, oratoire. III, 52, 121. 11,26, 63; 56, prima, 9. 138 sqq. et d'Antoine, Hortensius rang parmi il trouvait se avait rivaux; âgé ses à l'apogée de SUR Ses débuts neuvième LES remontaient à il avait année, lui série de une Cicéron, dans quelque l'orateur sorte de cause plusieurs 78, Gnœus en aussi en acquitté; la Gnasus, enfin, Terentius tensius Peu plus dans non Terentius Varro sa avait Hortensius inscrire un bien de par présents^; étaient ornées de Grèce et de de concours Quelque les obtenu en que à des des même 1. Cf. 2. Le était du augurai, imagina la campagne volés par cet ami tableaux ce beaucoup de de la pillard généreux le dépouilles les ses de la fussent probité d'Hortensius et sa expressions, pensées celle des la diction rhéteurs des plus et excellait à tensius, geste, Horsaient qui fleuris- du grecs habiles asiatique. Dans genre et des composition la diviser meilleurs le sujet et à \ie de Cicéron, 7; Quintilien, VI, 3, 98. d'Hortensius de et de l'un des plaidoyers, il Plutarque, luxe l'admiration imitateur et Rhodes, représentants Verres Rome possédant l'art accompli de élève de de à il semble réputation était bien méritée. éloges sur sa facilité et son élégance. finesse la à Enfin, Grassus. que bien devait il s'était laissé duquel édilité, reçu et l'héritage de de part une déjà auparavant, et éloquence. son abonde Joignant fraude, le testament qu'ildéfendait, Cicéron Tétait clients,il ne ses par touché statues douteuses causes dans plus expérimenté d'agir. L'acquittement de son la Sicile acquitté.Hor- cousin, qui acceptait ainsi précieux*. Celui 75, en manière maisons ses nommé les concussionnaires. faussaire, ainsi qu'il avait, dès précédent, : de avait Basilus, sur la le choix été L. Minucius en soutenu année, Canuleius; son dans scrupuleux avec concussions de fils du même faire absoudre de marqué ; il était devenu accusés propre le voit, l'avocat le était,on l'art délicat pas Varro, vince pro- il s'était mesuré de Verres, il avait 77, le la de parti aristocratique;et du gouverneurs Dolabella; habile un avaient Quinctius attitré dix- sa par faveur en 81, en ; le procès avant la célébrité suivantes succès dans 95, où, le sénat l'affaire de Caius d'années peu Fan conquis plaidoyer prononcé devant d'Afrique. Les. années pour 15 YERRINES. était célèbre; contemporains. servir à ses ses C'est convives et ses parcs lui qui, un des paons viviers jour, entiers. à faisaient un repas 16 réfuter les d'avance et classait Nous savons talent son il désireux ne de Mais, fécondes études, peu dès il qu'ilparût moins non voyons s'unissant à lui 3; retentissants,et de parcelle l'exil ; mais de théâtre Curion. nouvel de charge milieu de vaisseau de sont échec, cet siffler par il ne de sa Appius Claudius discours, un efTort trop la poitrine, son pour peut arracher à la jours après, au tente réputation et l'augure. Mais lui violent rompt se au un aussitôt succombe Horlensius et éclipsée décourage pas, se défendre son moins en foule, rassemblée la reconquérir pour moins de il a, peu nous tantôt encore Messala, qu'il ne : le Cicéron^, gloired'Hortensiusest Cependant effort avec et à décliner public,où 51, il plaide En Valerius s'entendre de succès la point en lutte devenu laborieuses ses tarda ne en ses rival. déjà affligéde douleur un tantôt lentement son Marcus neveu, lors la rhétorique de consulat, à à peu cesse sans secrets au fréquemment contraire au les fois arrivé une il renonça et patiemment, dans perfectionner se célèbre, et de s'exercer de clarté*. de qu'Hortensius avait acquis travail. Jusqu'à l'époque des anciens force à cessa grecque. riche les par adversaire, qu'il résumait son beaucoup avec oratoire Vemnes, de arguments LITTÉRAIRE ET HISTORIQUE NOTICE après le procès (50). Comme les sans d'une et il avait écrire, car mémoire sa était plaidoyers ses composer exactitude d'une 1. Ces éloges sont des moins : sa renommée. un orateur Il est dont 2. Notamment 3. ProRabirio Sextio. A contribue Verres et vrai que l'époque rhétorique. d'Hortensius Quintilien du devient pouvait ami; où exposés, avec les est de apprécier difficilement Cicéron se tourne il soutient sa cause ; pro vers contre Flacco;pro les optimates^ Clodius, et rappeler d'exil; aussi, plus tard, la mort du défenseur profondément Cicéron, qui la déplorera longuement émotion dans les premiers chapitres du Brufus. les objets pouvait, à la suite d'une vente, énumérer tous attristera-t-elle avec et Quintilien sont, dit-il,au-dessous à le faire Hortensius Toutefois à moment son le Brutus dans Cicéron par est parvenu; Quintilien, il de peine quelques discours. au sujet de la loi Manilia, en 67. perdudlionis reo ; pro Murena; pi'o Sulla partir Hortensius de ouvrages les discours il restait A exprimés souvent différents passages enthousiaste intérêt. aucun et souvenir merveilleuses*, il ne laissa qu'un seul nous peine quelques fragments. Un à 4. de fidélité il n'offre de l'habitude leurs prix et le nom des acheteurs. SUR existait probablement d'Hortensius, doute Ton qu'un reprenait deux il est mais de nombreux ces thèmes pour trois ou dernier ce les n'était ouvrage d'école, exercices toutes discours VInsiitution dans question Verre; pro 17 VERHINES. encore même et d'un oratoire^, sans LES grandes où du causes passé. la. Divinatio L'accusation; amis des Verres de et main en Verres renoncerait faux un à la Gœcilius qui, payé les 2. Ce d'accusateur de de Lilybée,et Verres, avait l'année en et soutenu exercé deux Aliénus^, Q. Cœcilius et des nom au Siciliens*; défendre ses questeur, il avait même avait en venger Ces les de vu motifs ne se présenter l'accusation il tenait à honneur, d'ailleurs, près intentions. ses et de composé 1. X, 2. Cicéron 3. In 4. Csecilius voulut encore. disait-il,de sa en les infamies de serait de qualité Verres, et lui- de heureux se punir l'oppresseur de la Sicile entière. vraisemblance; mais sans habiles, non laissèrent juges Verres que à était confiée le tribunal Devant il firent point tromper: côté, Cicéron, devinant son Apuleius à que, si l'accusation ils retireraient leur plainte. De verneur gou- demanda retard sans préture ancien Lucius vendus, autres e la questure la sous son par souffert, qu'il tant étaient Siciliens fonction cette maîti dans à Cicéron Acheté compatriotes; faisant en succédé 73-72. par fut Niger, citoyen romain, d'origine latin, il avait et de grec par mais tribunaux, sicilienne, qui pratiquait la religionjuive. D'abord de on poursuite. fantôme ce d'avril 70, le mois devant tique Tac- pensée de de prendre Cicéron accusateur le traduirait Quintus Dès Cœcilium. première d'empêcher Siciliens. facilement trouva Q. La — volontairement certain un des trouver lui-même, On fut défense de Verres. amis ses la s'occupa de in la ruse, déclara présidé par n'avait pu Q. Cœcilius, nettement Manius tous savoir Glabrio corrompre, 1,23. l'appellefalsns Q. Cœcilium du Divinatio, réclamait moins accnsator être 15, le titre accusateur {in Q.Cxcilium Dicinatio, 9, 29). 47. à'accusator en second ; quand il se le vit refuser, {subsaùptov)^ mais il échoua il 18 NOTICE il prononça titre C. Verrcm de chargé de L'affaire les devait Fort dans l'aristocratie les et le par si les débats plus certaine victoire,s'il pouvait sa par gagné à pouvait espérer, d'août. Mais mois au soutenu Sicile,ayant juges, Verres ses s'ouvraient serait d'être sûr de préteur prix d'argent plusieurs de même et l'appui d'Hortensius, de jours 110 préparer ses plaidoyers. premiers jours d'août. témoignages venir officiellement lui accorda le tribunal et résultat Le fut Cicéron in accusatore dicUiirK divinatlo quœ de CœcUium Q. Q. Cœcilius; l'accusation, réunir pour in constituendo, l'exclusion fut Oratio : LITTÉRAIRE ET énergique, désigné aujourd'hui discours un ce sous HISTORIQUE combien les faire différer jusqu'en janvier 69, après l'entrée en charge des magistrats dévoués! Alors, il compterait qui lui étaient manifestement action efficace des deux une sur consuls, du président du il tribunal, et nombre de juges. tactique de partir du mois de d'avril,de retarder le des serait facile de les occuperaient plus grand cinq jours décembre novembre^. Les différents quinze jeux serait doute jurys étant, de divers pour de retarder Verres ludi ludi VictoriaSy plebeii,quinze jours et le mois cette' de décembre affaire date, désorganisés par des magistrats, notamment Il fallait donc les en de choisi à cette les cédaient suc- Pompée jours d'août^; ludi longtemps, pas de se temps qui sépareraient ces un procès qui trop courts pour seraient de durer les les qui votivi septembre^; intervalles promettait sans derniers il d'août, fêtes aux ludi les : en octobre*; en chait procès. Si l'on empê- commencement au donc, à fut amis ses janvier, grâce quinzaine ilo'/wajîi, une Verres débats gagner jusqu'en amis le acheter et l'ouverture les doute sans ses la Toute pourrait les à importante, la nomination tribuns. débats. recoururent ne Pour plusieurs y parvenir, ruses. Tout 1. Un attribué au grammaiargument relatif à co discours, et faussement rien divinatio il s'agit ici, dit-il,non du Asconius, explique le terme : do passé, mais de futuro, qux 2. 15-30 3. 4-19 4. 25-30 5. 4-18 Tavenir, est septembre. octobre. cherche divinatio^ uter deheat août. novembre. puisqu'on accusare. quel sera l'accusateur : i^es est d'abord de SUR LES ils cherchèrent à Cicéron autre une d'Achaïe. délai de l'affaire des de à Siciliens date dévoués qui Luciua nouvelle à C'est Lucius partie de fois exposé mission avec Mais bout Il avait et préteur, les intimider pour tous l'accusateur, aidé par son escorte une pied à ville,et des et sans plusieurs fugitifsqui fut même esclaves partisans envoyés à Verres par dangers; grâce à son l'enthousiasme provoquait que tous à ces cités 2, il acheva la tenait tôt lactique de ses ainsi qu'ilne soudain l'ouverture rapidement son à et, résolu Verres, et des à la l'avait prévu l'ardeur débats, adversaires. à laquelle il assurèrent Quant il fut remis lui-même. avec lui tribunal disposition du au le succès du procès époque une pressa et verneur gou- indéterminée, prima, 1, 10. Héraclée el Henna lui firent Syracuse le traita solennellement Ailleurs, les magistrats venaient SigniSy 50, agents les témoins nouveau au en par coups des et deviné d'Achaïe, les femmes recherches ses Cicéron en les sous les se plus découragèrent 2. ville Cicéron temporisation, il s'était si bien hâté, qu'au jours il avait recueilli tous les renseignements retour 1. Aetio août, toute mois aussitôt de activité dans nécessaires Son et conséquent par gêner et faire dut échappa son de 50 deux la de l'assassiner. passage enquête. empêcher que Sicile, ou en Cicéron énergie, à son périr alors erraient et acheter efforts ses silence, ainsi voyage à le 12 l'enquête, des de parler; quant TuUius, son à l'île pour JMletellus, il faisait cousin par procès son agissaientcontre empêchements passés dans moyens*. payé vers que votivi, un ainsi, il aurait longueur de Verres Siciliens, les obliger au les neur gouver- obtenu éloignée. disposaient se un et : appelée ludi l'accusation Achéens, jours en serait première étaient des 108 les mille la Sicile., A demandé traîner les amis part, suscitaient et contre ne avant une D'autre plainte portée avait il ferait jours reportée avant seulement priorité; puis peu passer Cicéron réclama Verres, faire jours; le défenseur 110 19 YERRINES. le saluaient 1 10). du titre de ua en inoubliable; accueil hôte le public {de Signis, 66, au-devant de sauveur {de sénat 137 de sqq.) et pompe, de cf. Supplieiis, 49, 129; lui en grande 20 NOTICE Les I^*actio débats. La — d'août était les dans cité de repelundis la condamnation, En de vertu Fan sous peine devait plusieurs jufjes;Cicéron Sicile,étaient eux de que homme d'une Cicéron composé et L. Cassius, G. Tremellius, à l'ancien de la récuser la préteur; parmi V^ctius. certain un Nous savons MarcusLucretius, parties,le deux de tribuns Q. Manlius, tribunal Glabrion était ; juges, plèbe désignés; la militaires Crepereius,tribuns M. Metellus,préteur urbain M. Cornelia prononçait président, Manius : Q. Gornitîcius désignés; jours nements détour- notoire. des il suit comme lex le six, qui, ayant habité légat, Titus immoralité la le droit avait récusa les récusations Après l'exila nomme en ancien son côté son être justement suspects trouvait se tribunal loi, Verres cette devant premiers à le Si 81. tanément. spon- l'inculpationde administratifs, conformément de s'exile introduite fut Verres de concussions Verres 70. Verres prima. cause spécial des jury LITTÉRAIRE ET HISTORIQUE désigné; M. Csesonius, édile désigné ; P. Sulpicius,P. Servilius Isauricus, Q. Catulus, Q. Titinius,P. Scipion,L. Cornélius Sisenna, G.Marcellus^. Désireux donner de et d'établir un scélérat, en deux à avait laissant les sur faisant de bien cette de probable seconde s'étonne On coupable d'avoir que la son Cicéron tout première, il première les documents seconde, et il reviendrait établis,les classerait, et de action, la d'orateur, il ornerait œuvre ressources plaisir que faits devaient 1. les la dans accusation son Dans dérable consi- condamner faisant en citant faits,en témoins; seulement toutes Il est les les tout actions. ou griefsprécédemment alors sujet de plus parler retentissement un projeté de traiter parties distinctes exposerait simplement en procès réputation sa Cicéron ce son éloquence. entrevoyait la perspective oratoire sèche et et brillante,avec art, sans les où parler d'eux-mêmes. de ne point voir condamner presque fait supplicier des citoyens romains; À mort mais un homme Cicéron, lant par- des les accusation Siciliens, ne pouvait baser sur son que Les dites. griefs purement administratifs, les concussions proprement il s'agit dans dont crimes le de Suppliciis sont des circonstances vantes, aggraau nom non 2. le fond Marcellus Q. Cœcilius. du avait Mais délit. voté l'accusé contre comptait le sur parti de Verres Metellus, Scipion dans l'affaire et Sisenna. de 22 NOTICE collections. Mais de cause mort de Gicéron céder quelques Verres ordre; amour Un jour Corinthe de vases refusa le titre d'actio du L'orateur il met dont révèle secunda. suite ajoute la que exigée par les et l'honneur de différer l'interrogatoiredes témoins n'avoir 11 oratoire. soit; mais le fruit belles se il de consolerait se efforts ses périodes dramatiques et serait-il pas ne coupable, 1. aurait Gicéron lui éhontée; du procès, et plusieurs juges; dernières des est particuliers lignes annoncent des plaintes et des laissé était homme 2. Actio 3. Laboris de les en de des ses années même de goût, il — prouver qu'il S'il faut plutôt que il n'était pas fructum aux croire l'abandon narrations Sénèque et pitié, des par de se de moins {actio I, 1, 2). d'autres peu D'ailleurs bien était Verres que Et ces s'était imposé? en d'exil dans envoyé, est permis faim comme communs, 1,18. met de plaisir d'arrondir cette antithèses, dans au d'indignation? l'exil action, écrivant; pouvait-ilperdre mouvements bon la seconde de renoncer lieux des aux aurait mourir discours ciseler nat., 34, 2. passé Gicéron facile, favorable {Suasoriae, 6,6). Mais ainsi et méritait et Bist. Pline, Verres ^ de et développement au des tel criminel, sécurité triomphé, les pas éminemment cause bule préam- regrettaitde de la première action, développer son : promit un prompt dédommagement cours au pu, prononcerait ne et le la date et la lecture joie d'avoir la Malgré il quatre ou écrites 2. preuves talent la sujetde Verres, au d'un Les sénateurs. un sur l'ouverture envers la l'État, lui était la scélératesse corruption de à intentions condamnation intérêts des Gicéron de possédons, Nous l'exorde Verrem, la soldat*. un — avant porté là, trois par lumière en il fut de temps indique ses y tentatives ses invitation Vactio intrigues pour ses cette Aussitôt par temps prier Verres assassiné in de fut grecs fit était prima tout de rappelle il de peu plaidoyer prononcé débats. il de discours : cependant. proscrits,et à jours après Gicéron, il sous c'était peu — Marc-Antoine — liste des Les chefs-d'œuvre des cet perte. sa LITTÉRAIRE ET HISTORIQUE homme presque secours demander vendre le Rhéteur, si Verres ses la misère se collections, d'argent. ; argent en serait car s'il SUR LES discours, qui allaient meraient-ils Il composa les prononcer, sont plaidoyers ne si étroit commencement du et un premier à la fin du de crimes vols, Le toute vrai A d'une cinq dire, ces question, même qu'ils n'ont discours, n'avait pas action première qu'il qu'un exorde, et même une au raison, péro- Suppliciis^, la vie sorte Verres de et passe en revue ses vénalité, injustices,malversations, : cruautés. de premier ufhana. Il y est questure, sa de examine Cicéron unit, tels plaidoyers, les divisions les Hortensias? sur Verres*. n*af(îr- main, en Cicéron si la de que lien main nouveaux la condamnation entraîné de de cinq donc de avait rêvé circuler la victoire pas 23 VERRINES. légation, Carbon Verres à prœtura de saire adver- nistration à l'admidictés jugements ses : lement, habi- son il arrive Puis Verres Très Rome. indélicatesses il flétrit Rome; de politiques de préture à Dolabella^. et intitulé est débuis sa rappelle les l'orateur de des question sa envers plaidoyers ces parla plus vile partialité,et sa profonde corruption souvent l'entretien des dans sa négligence vénale prouvée par publics. monuments nous [de jurisdictionesiciliensi) second Le Sicile. Tout riche et respectée de belle par intéresse suite, Cicéron si province, les Marcellus. transporte fidèle à cette auditoire son romain, peuple au cain, l'Afri- plus grands conquérants, Scipion Dès arrivée, au son contraire, en Verres mence com- à l'opprimer; il ne rend la justice qu'à prix d'or, et quellejustice!Quoi de plus odieux que les procès de Dion le Syrad'Halœsa, Sosippe, Épicrated'Argyrone, Héraclius cusain, Épicratede Bidis, Sopater, Sthénius? deviennent mêmes pour Ailleurs, il agit en publics,comme du Trésor. 1. V. actio 2. Cicéron 70 en plus une Gelle, Nuits 3. Y. /, préteur usurier s'entend et Carpinatius, pour a du reste à ses côtés chir. s'enri- de occasion une les avec miers fer- l'argent agents dignes détourner des 55. lui-même avait établi la division soignée. L'affranchi doute seconde, mais sans ait., I, 7, 1 ; XIII, 20, 16). édition une tard Verres le élections Les plus haut, p. 6. en Tiron, après cinq discours. son la mort Il secrétaire, de Cicéron en en publia donna (Aulu- 24 NOTICE de lui, et Cicéron trace, LITTÉRAIRE ET HISTORIQUE le passant, en portrait de Tinfame Timarchides. le Dans des spécialement rapports ses frumentum milieu dus médimnes sénat a apportés des discours de lui donne on remet ne voté le pour les par n'accepte des tout Au emptum. sécheresse avec trouve les et des dans ce boisseaux exemple le double dime frumentum par dans fournisseurs Siciliens, on émus, passages il une aux pas Verres par Sicile; longues listes énumérant ou volés, la quantité des chiffres il somme; le si que frumentaria), il s'agit re commises agriculteurs exaclum, l'argent que {de malversations les avec forte une ou discours troisième portrait un ^ indigné d'Apronius, ruinées, les campagnes qu'inspire dans magistrats romains*. les pathétique récit et tableau un la provinces de de narrations série les haines des justement assez n'est Severianus, les vols lumière en victimes étaient dont mettant des énergique corruption impunie Julius le rhéteur Sacrilegiis par dans la misère quatrième discours, deSignis, intitulé Le de un qu'une d'objetsd'art particuliers,les propriétés et d'or, argentemples. Statues de marbre terie, ivoires, pierres précieuses, tableaux, tapisseries, publiques, les et grecques œuvres raconte préteur. Cicéron pathétiques, tantôt sur vices, les tous vols, ces tantôt il révélé a l'accumulation par afflué chez des accents avec ironique, ton un dont l'homme le ridicule par siciliennes, ont œuvres achevant tous des de les le tuer crimes preuves les le litre est, à vrai dire, et plus indiscutables*. le de Enfin peu exact, traite chef d'armée, d'abord lors des 170) est consacrée au 1. V. surtout des et en 2. le particulierde Pour tous introduction à la même les pour des récit et chapitre Vevvines pirates; la même du des comme discours (§§ 63par lui citoyensromains. discours l'histoire administrative assez esclaves, puis exercées cruautés Ce — des lin contre lxxxix. Verres par la guerre pendant des les navarques commises fautes des incursions contre . Suppliciis,dont est des Tua des tructifs plus ins- provinces- romaines, la Sicile. détails de M. librairie. relatifs au Bornecque, "?e Signvf, en tète de on se reportera l'édition publiée lente à l'excell'an dernier SUR voit,la seconde le On Les Suppliciis. LES partie mérite derniers 25 VERRINES. d'être intitulée de seule chapitres servent de péroraison à toutes de crimes, : le préteur qui, après tant le sang des verser a osé citoyens, est indigne de pitié; et déclare fermement Cicéron échappe à la que, si Verres de tant justice du tribunal, il est prêt, lui, le vengeur — les Verrines à victimes, de entrée le le peuple ; dès poursuivre devant du lui confère droit que fonctions, il usera en haut édilité,et, du des rostres*, il réclamera punition d'un tel scélérat. Ces menaces éloquente apostrophe aux divinités dont les temples et volé les images ^. Valeur littéraire du de peut en particulier Comme on divisions les l'intérêt va habiles, Vactio si propres Verres! On la de richesse la ne où gloire aux yeux lui procureraient, au joie intime et des rhétorique. vements juges ces moupleine lumière Cicéron, que les indignations la pensée l'étendue, sujet, n'ait point résisté, par à seraient en d'avance son gagnée, cause action, qui la et de comprend son de mais unies, les sur à mettre la source dont tout, un exercice un qu'ildevait seconde — souvent sujet,ressentant exprimer, embrassant après forment produit pas de scélératesses même en qualités. étroitement le mot, presque passionnés, variété, et et éloquents, toujours si prend à regretter qu'ils soient une simple se par dépouillé grandissant. Quel effet n'auraient emporté a d'une Verrines, Défauts elles entre cesse fiction,et,disons les Verres des secunda plaidoyerssi ces on la nouveau suivies sont son juger parla rapide analyse qui précède, sont sans lisant En Suppliciis. de cinq discours les intérêt et de son écrire de discours ces la une pour lui seulement lecteurs ses contemporains, pas même moment d'un prolongée il les serait, compotravail plein de où charmes. Pour les un 1. 2. nous, qui nous l'évolution du modernes, grands auteurs intérêt particulier: plaisons génie, les écrites presque au à suivre Verrines début de chez offrent la superiore loco{% 151). Cf. ^ 173, 178 sqq. détaillé du de Supplicm. Voir plus loin, p. 31-32, le résumé Ex 2 car- 26 NOTICE rière oratoire de de les de Thomas*, M. de œuvre les talent; Verrines Nous » elles et la des simples défenses, dont dernier au Cicéron. dernière la « de d'autres documents \epro et débuts les que Comœdo. Roscio plaidoyers courts, parfois mutilés, les deux premières d'études voyage l'on appris tout ce que de Molon, de Démétrius, même sont entrepris par l'orateur a des de d'Eschyle le Gnidien, de Ménippe, de et le dans intacts discours, parvenus jusqu'à nous, audacieux, libre, flétrissant avec énergie écoles les Denys Xénoclès; rieures anté- Grèce en Vennnes, l'époque pouvait apprendre dans contraire, à Au fois la jugerions imparfaitement effet en la comme première production n'avions grand orateur, si nous lepro Quintio, lepro Roscio Ainerino sont études l'éléganteexpression à sont session pos- il avait où marquent suivant du Ce en d'expérience ses jeunesse de Cicéron maturité. déjà intellectuelles, et grecques, son il était où âge commencement écoles première étape LITTÉRAIRE ET un forces ses un par faites dans sa Cicéron, à toutes complété de HISTORIQUE sien, Magné- longs ces il apparaît homme un puissant. Nous reviendrons spécialement et il est curieux Ce l'abus des mémoire sa du de qualitésdes les sur il est Suppliciis. Auparavant, les défauts de des fautes de jeunesse juste, discours. ces très Verrines pardonnables procédés de rhétorique, appris récemment, des est pleine : ici, l'inutile emploi 2; là, communs de loin rechercher d'abord sont plus au lieu des d'arguments, tableaux où : dont lieux l'on procédé; ailleurs,des parallèles forcés 3; des comparaisons mythologiques qui font sourire*; des apostrophes sent trop le émues par les vides*, des Dans 1. Ouv. Exemples De introduites allitérations multipliées, cité, p. 19. : de Suppliciis,108 Suppl.^ 125, SiyniSf 77 ; de sqq ; 123, etc. etc. De (ïU, § 124). 6. réalité toires style, des passages déclamaexpressions emphatiques pour exprimer Suppl., 141 sqq. 5. Par exemple, les reproches du père de §§ 136-138). Cf. aussi les paroles prêtées 4. en le pensées les plus simples; des 2. 3. mais apparence, et outrées^. force et en Ainsi §171. Verres aux à son habitants fils {de de Suppl., Tyndaro SUR qui rappellent la des jeux de mots LES manière des l'on où 27 VERRINES. trouve latins*; comiques anciens mais assonance, une peu d'esprit2; des expressions familières,empruntées peut-être moins au style de la conversation 3; des plaisanteriesnon familières, parfois même hendiadys^; toutes pas Ce excusées de la dus défauts fois,des une l'abus à et qui breuses nom- sont ne Teifet oratoire*. par là, encore sont goût douteux*; répétitions de mots des très de d'un rhétorique. pure rience l'inexpé- à Cicéron, « dit puise Irop dans la boîte aux parfums d'Isocrate, il parle quelque part"^,et ces dont sont pas, ne emprunts modernes^. tant s'en faut, pour plaire toujours aux Beaucoup de ces défauts, il est vrai, disparaîtront peu à M. Thomas, » dans peu les suivantes œuvres de regrettera-t-on pas tendance jour, une sonores? communs d'autres par Déjà Ton la rhétorique reconnaît dont Cicéron dans cet ne gâtées corrigera plus. aussi sont se homme, lieux des Tabus et D'ailleurs, le^Verriaes défauts ne lui,jusqu'au dernier chez rencontrer à l'orateur; mais de si apparence en toujours sincère, qui après an : un changera d'opinions en changeant de causes le procès de Verres, il aura Fonteius, recours pour défendre gnation; d'Hortensius aux arguments qu'ilréfute avec le plus d'indiconvaincu, l'avocat habile, lui qui éclate Verres, vendant que Fonteius de corvées, avait de préteur au 1. congés®, trafiquer sur de il Narbonaise; Sicile d'avoir la vénalité contre des le droit Gaule pas invectives eu matelots aux en mais 36, exemptions les raison avec dîmes les citm soutenir osera reproche augmenté conauerunt; Exemples : §§ 29, co/wwmere locabantur, etc. ; 120, loquebantvr... il de et cura à son cxrimonia Cereri modo 2. § 26, 3. : Exemples Syracusis, non §§ 82, hoc maritumi 4. tectum, sed extra Par exemple eo 5. relevons Nous 172,185, extra 98, lectum in potestatem 6. Ainsi Ad 8. Ed. 9. De les plus frappantes; § 114, 128, etc. savante, 60 f esse; 65, homines etc. notes en Atticum, II, 1, Suppl. etc. etc. etc. 7. quidem, les grosses railleries inspirées par le sens du substantif jus Verrinum {actio II, i, 121); cf., l'allusion 6e//ua (rfc (verrat) ; Suppl..,109),de Signis^ 53, verres ne facit, ut... ; 1 p. 22. sqq. : « Isocràti myrothecium. » v. par ex. §§ 128, 137, •28 NOTICE profit: mais il HISTORIQUE les droits les vins. sur qui Le injustices,ses ses aussi Déjà les se lui, à quelque rappelle, dans il le six mois plus tard de et les siennes et persuadera on aux a-t-il laquelle avec prérogatives de d'entrer avant puéril, presque croira Rome Suppliciis^ les de à attirer N'y la satisfaction dans Verrines. homme. grand excès, ses Gicéron de tipliant mul- en parti pris,avec anime déjà les en poser cela d'édile,et sentiment ce se naïveté pas situation fait fortune a mensonges, la tendance manifeste sur yeux même A Fonteiiis excusera LITTÉRAIRE ET sa charge*. en reconnaît l'homme autres les destinées que qui font qui, débutant qu'un, et l'ancien questeur à Lilybée, magistrat infime, s'imaginaitêtre le but les de Les tous VerHnes donc sont les tous par de monuments variété de septem libris^ bien faisait les igilur in » déduit passionné, tour dialecticien,il et dans milieu au il trouve il la resserre avec ironique, froidement sait animer les même ressembler les les tons plus à un livre de compte, de i. i;§36 sqq. 29, 103. 3. Y compris Cf. les ici la Divinalio in Q. Cxcilium scène la réalité discours, et là narrateur, si facilement chez troisième un autre consignant et Vactio tone, mono- Le de la péroraison. menaces en logique.Tour et les 2. met son et le prix dépenses, le nombre blé; Gicéron, au contraire, égaie ces listes recettes développe sujets les plus ingrats, variés. pu, véhémente et inflexible une les invectives, d'une de trame dans remuent l'illusion de parler, donne friimentaria,aurait re il trouve pleins d'intérêt; il la accusationis cruelles en long réquisitoire,qui serait ce de récits raisonnement son Tantôt pittoresques tableaux, les fait parfoisaussi, VOrator^, pathétiques qui à coup tout dans Quod « accents de trace personnages, ; plus beaux des remarquer, reperiliirgenus? non des tranquillité avec dant, cepen- discours, justement ces nombre au ; et l'éloquence! il s'arrête diatribe, les respects. tous imparfaite œuvre tantôt, violent, il s'emporte cœurs; ou une inspiration: son l'objetsde qualités dans indignation des son et critiques lui-même Gicéron à regards de brillantes que placés ne prima. cours, dis- orateur, les sèchement des et boisseaux ces calculs 30 NOTICE consolation Quant de voir déroule, pressée harmonieuse élégantes; l'expression est importants placés en plein périodes juste, les mots relief; point d'effort néanmoins, excellence par le définissait César exacte dans traité de style d'un point d'affectation. C'est et abondant, celui que naturel mot expressif,mais à Cicéron son langue, quand en dédiant Analogia, il l'appelait« principem copiœ atque Cette ». copiai orateurs, déborde sujet*, demeurera causes critiquesles plus injuste de qualités littéraires ne pas y louable Sans n'ont à pas été s'emporter Hortensius, à l'oublions général de Cœcilium ni dans et Vaclio ni courage, d'autant personne n'avait dans 2. Exundat Il serait terminant, que et et les autre un le cinq courage derniers Cicéron que risquait aristocrates,à parler en jusqu'à ses juges. Mais ne menacer plaidoyers qui portent ont prima. Or l'autre; été tenus : Cicéron et le de ces été et exuherat prononcés en mérite, hommes public, [Dial. de oratoribuSj 30). in manquent ne son par plus d'admiration, que, jamais avant parlé si haut en face du tribunal,aux un titre la Divinatio les audaces dédaignés et écrasés d'ailleurs, les cinq derniers point § 128. Cicéron Verrines. petite race, Et 1. le les puissants d'alors,et qu'ilétait n'avoir dira on contre Verrines, deux l'un, grands. de des en prononcés, les sept sur pas, Q. sortis de discours la franchise : doute à peu maître signaler encore, moins non l'accusation. fort que froids. les sont discours soit quel pas l'illusion, entraîne de Dialogue toujours l'éloquence,elle en donne les foules dupe les et, parfois même, n'est oratoire mérite le l'une de son éloquence, et certainement propre l'abonles plus puissantes de ses succès; car, si dance le caractère Telles derniers jusqu'aux dans Messala exubérance, avec la facilité de heureuse cette parole,qui, suivant l'expressionde des traduction sans notre inventorem des il signalés plus haut, les défauts en et meurtrier*. préteur les la suite. Son dans le plus belles pages que Gicérou éloquence est facile, ample, et se endroits, par LITTÉRAIRE ET condamner slyle,malgré au annonce, écrira HISTORIQUE lui, tout- nouveaux, le parti des discours, pour par ont-ils été moins ANALYSE à connus DU du vivant Rome, compositions de ces en main? de gloire, pour Leur à Les circulaient-iis qu'on ce lût manuscrits de pas trop jeune certes tenir pas Cicéron? de ne était 31 SUPPLICIIS. même factices auteur ne DE main trop épris et fruit ce de ses labeurs*. donc Il est incontestable les deux comme A le titre ce politicienambitieux, à plus tard au par l'ordre tyran, c'est jadis contre Analyse Hortensius juges la môme Proposition. par du de I. Guerre par des la discours Gomment conduite esclaves, des l'égard IV au le n^ême bien V discours doute sans DE des les à émouvoir de Verres examiner — LA CONFIRMATION La Sicile n'a esclaves usait des contre (1-4). les services général (4). PARTIE Verres à veut comme guerre fulminer Suppliciis. cherchera PREMIÈRE assassiné meurt osé le Verres. Cicéron Verres foule, méprisera et énergie, alléguant les qualités militaires en rendus avoir pour avec du (Transition Vem'nes), la politiquesse ardenf, qui parle en 70 avec despotisme triomphant que Tavenii-, idées ses que il d'un rage. cou- Clodius, les tyrans comme regardera toujours en face si^ vingt-septans plus tard, il ; et courage preuve l'orateur de Canuleius, passera quelques années à quelque partiqu'il optimates; mais des camp appartienne, danger vrai démocrate fougue digne d'un de une brave, qui affrontera tout 11 est le modifieront; une mais décidés Antoine. comme sont elles annoncent encore les adversaires le premières, nières der- Verrines, les cinq les que des esclaves été pas blée trou- (o-9). lois de en son Léonidas pouvoir; de sa Triocala (9-15). Affaires Panorme Verres diverses : Eumenidas, Matrinius, Apollonius de (15-25). iinperator.Sa mollesse. Ses débauches (25-35). 32 NOTICE Cicéron HISTORIQUE son compare à la conduite et à conscience des II. Guerre Les blé. vente Sicile? matelots aux Verres le cusain matelots et Verres de des de (52-60). équipages; (60-63). dans la vie au chef des de eaux pirates (63-73). l'afFaire du dans de commandement les flotte la au Syra- (80-86). Cléomène et incendie Désastre de la fourniture de défense confie manque des adopté par Verres pirate; réfutation (73-80). vaisseau son (42-52.) pirate capturé sauve tique poli- a-t-il dispensé l'entretien sur devoir Verres vaisseaux, la vénalité Verres vaisseau du Mégaris. Verres Système de de la flotte. Les Verres après pirates dans le port Syracuse (86-100). in. — de par congés Affaire des à du magistrat (35-42). comme injustement dispensés volées de fournir nouvelles Preuves Verres, Pourquoi — la flotte de Mamertins Sommes de pirates. soldats,pour des de incapacité de les Mamertins sentiment propre impudente son LITTÉRAIRE ET Cruautés de des Condamnation Indignitéde Résumé ces de commandants des du navale crimen pirates. vaisseaux (100-123). des ; justes réclamations crimes conclusion et l'affaire Siciliens. (123-139). • PARTIE SECONDE DE INFLIGÉS Servilius I. Gains suivis de à mise LA A CONFIRMATION. DES CITOYENS battu de ROMAINS emprisonnements verges; malgré mort, le SUPPLICES — respect dû au titre de à de Verres. Citoyens exécutés excuses citoyen. Mauvaises la place des pirates (139-158). Supplice de Gavius, citoyen romain; indignation provoquée par injustifiableabus cet II. Derniers Horlensius et avertissements aux juges de de eux-mêmes pouvoir (158-171). Cicéron à Verres, à (171-184). PÉRORAISON Invocation aux divinités dépouilléespar Verres (184-189). M. TULLI ACTfONIS IN CICERONIS G. VERREM SIVE ACCUSATLONIS LIBER QUINTUS inscribitur qui EXORDE du Suppliciis de « Transition : SECUND^E IV discours {de Signis) » V discours au {de Suppliciis). HorteDsius cherchera qualités militaires I. [1] omnia G. ulla sit, sine mulatione, Sed [1] i. Dnblom 2. doute Aucun PriTatim et publiée et « du scrupule mot; « II, 1, 16 timorumenos, 4. * : C'est ». il signifié scrupule pieux superstition. Cf. Térence, religio enim (souvent » causa virlute des à ejus main et armée à pirates, prxdones). 5. Defensio 6. Ostenditor de système « fense dé- ». le ensuite a », et même Heautonhoc faeere 7. est opposé est « est. un pradandi. larcin » ; Furari prxdari coustitnitur Causa placée défense). sur consacré aussi : avait statua; procès, effet tout la « » (o6, question (par » est causx (quelquefois n'invente en : terrain ce Constitutio terme Cicéron Furandi... commettre Ita multo tendere). Rellgione propre piller la façon tionnaire fonc- ». sens defensio^ resistam, Siciliam comme « comme dissi- atque prœdandi*. modum « après les discours (Voy. Vlntroduetion.) simple particulier 3. etiam praeclara ejus et ad quem subsister peut précédents. furandi génère provinciam esse. quin profanaque sacra est, judices, providendum. constituitur\ ne judices, religione^,verum magnifica ; cui ante les alléguant en publiée^ spoliarit, versatusque modo omni esse*, Sicilia in et mihi ostenditur® dubium Verres non in quœdam mihi video privatim et juges Verres. Nemini apertissime les à émouvoir doute sans de en grec rien préparé, un plan de : à on la un dit (TTOcatc). Hortensius Tépoque défense. du 34 DE vigilantiasingulari, ribus, SUPPLICIIS. dubiis fugitivis*atque a formidolosisque tempotutam periculîs' belli a esse servatam. [2] Quid rationem judices? agam, conferam? mevertam^? quo impetus*, quasi murus imperatoris^ opponitur. Novi rei tum sit Hortensius\ enim omnes boni nomen video : ubi *® eliam ium talem jure*^ suo pro imperatorem populo Romano Siculorum testimoniis *^ laudem imperatoriam criminibus avaritiaB velitis. [3] Non dissimulare, possum fagitivls.Plusieurs 1. A d'esclaves s'étaient révoltes de Messine (guerre page teurs gladia- 8. 2. Fugltivis Hendiadys : serviles. guerres Quid [2] 3. {qux eis quos cite cum bons des Capitoliumne contendet. 4. Impetas ? assauts». «mes continuée par murus.., Imperatoris. Au sens nilur. 5. primitif{qui imperat^ qui VimperiunC).Ge titre,essentiellement militaire, étaitdonné la Depreoabitur, opposé La deprecatio . rhétorique, demande donc aux un ou Leclercq, romaines, Locum par Tarmée. Manuel des son Pro p. 147.) «lieu commun car Institutions en pourra » » à est jure une laquelle par leur dieux 13. de c'est comme que de consul qualité cette mieux Populo « (1* droit d'avocat droit les intérêts oratoire chez danger. G*est pathétique, non }ure suo droit 2« (Y. Bouché- ; argument. 12. généraux, » un procédé un puissance proconsulaire,par le sénat 6. aux a constances cir- rable défavo- sens plus fréquent protection contre gique étymolo- et avec 1i Torateur oppo- « fâcheuses ou Le ». le figure de phore Méta- proprement manquaient d'expérience (Q. Metellus, Gn. Pompée, L. Lucullus). taient un (120-63) Les penmriam. Imperatorum été victimes généraux avaient proscriptions; ceux qui res- à exemple emprunté G. Gracchus {de Orat., 3,214) : Quo ? in miser me conferam ? quo vertam en aux' (82-72). dangers « 10. ipsis^ Allusion Mithridate Gicéron. commu- quasi Gicéron dicas, deliberatio). apud est belli ^ pericula. est pathétiques, appelées : G. V Introduction (Voy. Tempora, vertam. me quo suit qui bonnes ici » [de Orat.^ 3, 20t) Gicéron par nieatio les agam... Ëiclamations 9. periculis. des dangers atque.... « Belli guerres et Sertorius en ne 13.) contre Italie, 75-71). timeo : ce par 7. Hortensias. le détroit Spartacus judices obteri ne pericula^ etc.) tenta, 2 000 avec de eripi; (expliqué déjà produites Sicile, lorsque Spartacus pour les réveiller, de passer en se pe^icula^ tempora* commemorabit: penuriam patiamini ne locum^ meœ Belli publicae,imperatorum deprecabitur** a vobis, contendet, Ad quidam, meos jactaturus accusationis quo personne seur; défen- désigné, Hortensius invoquer l'État). Romano Siculorum tesU- 35 EXORDE. Verres, propter hanc omnia in mentem, sit mata sed oratio qui, : etiam dicendo in ut erat Antoni^ M. fortis^,causa mihi in auctoritatis^, judicio M'^. Aquili^ quantum momenti quantum militari, re enim Venil fecerit. fecit, inpune quœ in eximiam* virtutem habuisse existi- solum non sapiens, perorata, ipse adripuit prope Aquilium, constituitque' in conspectu omnium, ejus a pectore abscidit, ut cicatrices tunicamque populus Romanus judicesque adspicerent adverso exceptas^ : simul et^ de illo vulnere, quod corpore ille in capite abhostium duce*°acceperat,multa dixit, M'. adduxit eoque ut vererentur, Habile moniis. qui eos, ne, des passaient que des pour de yeux pas foi, aux bonne même. Gf. pro niorum religionem isia [3] i. consul de M'. an, des et à 101 98 ; rentré par et, l'accusation Fuâus L. Home, concussion de accuser à en le mais, Mithridate; mis lui toine d'An- vainqueur, à mort par son dans fit couler la gorge de lequel mentum une personne (=* Ascendant par s'impose ; movi-mentwn, Constituit. plaça 8. debout mo- propre- fait éloge, son et la prouve joue Gicéron le le dans sur que Si qu'il exposé perat aux marque il ne : (Aquilium) « il le ». Exceptas. intention. Ge verbe Aquilius s'est coups. une indique une été a blessé, volontairement Plus — attitude bas, plus acce- sive pas- lonté dépendait pas de sa voqu'ilfût blessé plutôt à la tête autre sur une partie du corps. 9. Et 10. AuGtoritatis. plus puissante apprêts et le phrase, ; avant exemple, Gomme la le Rome par interlocuteur Fortis. de Rostres. mot. 7. fait prisonnier, il l'or fondu. 4. 6. suite les sans Brutus de par éloquence, pour Oratore. de tard, Aquilius combattit Plus le du Marius Grassus, de artifices. Gicéron c'est sion. fait ici allu- Gicéron auquel qui oratoire mouvement sur avec Son aïeul Partisan à mort pathétique, était révoltés. proconsul fut était si forte, qu'ileût été condamné, fut orateur ce le tribun sans est, illustre Sicile, à en esclaves, 143. exposée Antoine dans Aquilius Nepos, Aquilius de vit tête fut sa sans confondre déterminant, L'orateur, Antoni. choisit guerre malus le chef Athénien. se numquavi M. triumvir, né en Sylla, il fut mis et pas des ses Sicile Ne 101, mit en la seconde tua testimo- : {Marcî). Aqnili. 3. lui- Gicéron Ironie. Mani. = M. avec de modèles fidem 5. ne balance), motif la importance. Gicéron. n^iîîiiflin M'. Grecs coluit. natio 2. les Flacco,^,9 et le fléau ment, de Siciliens,Grecs sait d'origine.On hostium ex poids qui fait mouvoir ne manquerait pas de mettre et parallèleles intérêts de Rome les témoignages fortuna Hor- : tensius en il virum** quem antithèse judicaturi, vehementer erant : en Duce. 11. Quem vlnim... Attraction. par outre. Athénien. hier:: Me Remarquez la place des mr^nent. le relief duit pro- mots. 36 SUPPLICIIS. DE sibi eripuisset, cum ad populi Romani telis non videretur delitatem ipse pepercisset, hic non laudem, sed ad judicum cru- servatus. esse illis* defensionis ab ratio viaque tentatur : idem quaeritur. Sil^ fur, sit sacrilegus, sit IDlagitiorum^omnium vitiorumque princeps : at* est bonus imperalor, at felix^ et ad dubia rei publicae [4] Eadem nunc reservandus. tempora PROPOSITION. Cicéron examiner bien veut les services rendus Verres par comme général. II. Non forsitan quod debeam lege^ sit),non nueris, abs sed agam, tua 2. 1. Illis. La ad droit Subj. " riagitiorum, scandales « actes {flagitium, peut-être flagrum, fouet ou de flil'idée du bruit gere^ battre, implique produit par des coups). Vitiorum, qui est au fond de corruption bruyants parent de » 4. At : « dira-t-on particule introduit Cette ». souvent militaires. de honte ses propres Obtinere modifications 5. tieux, supersti- Naturellement Félix. les Romains attachaient à la bonne grande importance chef. (Cf. de impei^io Cn. d'un une étoile Pom- qui était Italien pei, 16, 47).Mazarin, toujours, aussi, demandait d'employer heureux? 6. Summo un les sur Il aime mander deses ses le mieux et retourner contre armes. « maintenir » (sans relatives à la procédure et à la objection. une loi 8. Lege. La lex Comelia de pecuniis repetundis (81 av. J.-C); sauf qq. Tâme. (oui),mais la céder). » a in bello"°. Cicéron couvrir 7. velle te D'après mérites lui sic® pouvait qu'on jugeât Verres sur civils, sans s'occuper de sif. 3. inquam, fuerit strict. certa feceris, sed modum concussions, conces- (id pecuniis absti- non, quanta défense. sit... sit. Sit... et fortiter : quem opéra judicium alienis oportere ita quœram, intelligo,quae [4] ab manus dicam : non cum militari re doceri te tecum obtinere", in quid modum ad quem jure^ summo agam homme : « avant Est-il pénalité,c'était la reproduction lois Calpurnia (149), (lU),Acilia{m),Servilia (11 i). des Bouché-Leclercq, Man. des Junia V. — /nst. 9. rom.y Sic ita annonce 10. Qua véritable »" lure. Avec la rigueur du discours. p. 448. rappelle ce qui précède; ce qui suit. tua... in beUo. proposition de VoiU tout la ce 38 SUPPLICIIS. DE viri, virtute Crassi, fortissimi M. conjunctis, freto ratibus ne, transire consilioque factum fugitivi ad Messanam* possent : a illi conatu quo tanto non opère prohibendi fuissent, si ulla in Sicilia praesidiaad adventum rum opposita putarentur. [6] At^ « — in Sicilia Sicilia',tamen a in cum ne tibus, navium modo non ad abs cur ab potius, quam te ipsa causa détroit Messine, [6] 2. 3. même du détroit du minima environ. On — de était kil. 6 le plus Taccusatif; vent sou- c'est probablement l'analogiedo procul entraîné la construction qui a 4. fuit. Gonstr. cum fuit. aux révoltes Ëunus, 5. a mémo mot, pris Orator, 135). par tion répéti- dans deux différentes, n'est pas négligence, appelée par ttXoxy),par les les une élégance, une rhéteurs Latins qui ceteras quod in traductio grecs (V. , lacultate navium, « pourvus dé- navires navium. teni 8. Ut « 10. de sorte que Oceanum ». pervenlre, terre, c.-à-d. par par Forme Peloridem. en sant pasla Gaule. grecque : IIeXa"p{6a (sous-ent.àxpav).C'est adjectif;le un Cette mais An belli ». Rapprochez §51, in difficultate navium^ et César {de liello Gall., 2, 96),hahere faculta- allusion dirigées Athénien. loco. Pelori- Ellipse.Suppléez puta" l'idée est impliquée de quidem ne fait d'esclaves puis par acceptions : Cicéron — Locorum... du Sine... 9. Ad Ne... ad omnibus, : dicis,faci- ista servilis profertur 7. a. jw'ope est dicis^ dont dians largeur La trouve avec prope 4. 36, note Sicilia. clausus fuisse 6. Fuisse. ou page a ulla facultate"^ etiam autem iis le sur nom. V. At. Prope periculosam At ea fugitivorum fuerunt? in periculo provincia minimo*^ ista est, cur 1. Messanam. sine hos- bella antea" jam belli sed par- facilem prœdicatur? provincias obtinuerunt, Sicilia utram pervenire^ quam [7]Contagio accedere. dem*° ad propinquam Oceanum intervallo, aditum utrum disjunctus, illis, quibus Siciliam lius fuerit locorum^ hominibus omnis Aditus Quid — prope mirum? pervasit. imitandi contagionem an fuisse^? ut^ profertur? » tam fuit*, eodem propinquitas loco hoc fuit. ulla in Italiam III. Etenim tem Italia bellum non quidem Sicilia ejus belli pars in esset cum illo- Pelorus. pov, n. de le plus la di Faro [7] note 12. Sicile, est voisin ou 11. substantif Ce de Capo Jam l'Italie di antea. = IléXo)- au promontoire, le point de Tîle (auj. Capo Messina). Cf. 4. Blinimo est nullo. plus haut, sit et fuerit. Nam cessit, omnium runt ejus modi, Vêtus nemini illinc M'. Aquilius depostea quam instituta atque edicta praetorum fuene* ut in Sicilia, praetorem audisset cum ad laudem qui* crucem^ deatur® uliam ego madvertendo, in quam adlatus eum percussisset ; vocari quasi ad quaesisse praetorem ; percussisset; illum deinde jussu praetoris Durum in hoc fortasse vi- disputo^; partem Domitium intelligomaluisse tum ad ; statim sublatum. esse neque : ad fuisse, eum bestiam tantam Domitium' adcucurrisse praemium respondisse, venabulo in cujusdam exempli L. : aper cupide illum ad atque Domitium cum pastorem jussisse ; se inauditum ingens requisisse quis eum esset, admiratum esset. servus propter severitatem et vestrum fortasse telo'^ cum quis quod dicam, est 39 ESCLAVES. DES GUERRE crudelem praetermittendo tan- in ani- dissolutum* videri. 1. ut {Gr. lat.^416), général, ne la Madvig fait observer le but marque défense particulière». « le Comme Archaïsme. ne. ut disparait après Cette Cf. §52. 2. Telo, toute espèce : juridique (V. Gaius, Digeste, ment cite exacteCicéron L, 16, 283). la croix à dite, dont variable. {crux André) une forme forme Le condamné par des croix il y proprement était forme supplice droite, du Christ, avait en d'X une saint (croix decussata, et de T {crux commissa). était soit suspendu appelée en terme de en la la Outre immissa), autre d'armes s'appliqua instrument nure tour- Gicéron. il tard, de crux — des le texte édits. cordes, qui perçaient 3. Préteur DomiUum. L. 98, en remplaça Aquilius dans le de Sicile. Il parvint gouvernement hâter Domitius au consulat 4. Qui « en 94. les formes reste des », à traces dans plur. masculin et ; il l'abl. quia, les plurielneutre archaïques queis ou ques du Tacc. tif; abla- ancien l'originetoutes la 3* déclinaison de de les 6. qui, nomin. Locution de au in était esclaves. aux ni le pour Dissolutmn applique ce aux de Subj. Cœcilius concessif. dispute partem ni fréquente rhétorique. 8. A vent sou- lui rompait la croix de réservé Videator. discute du frappait on supplice 7. Ullam formes féminin, quium ou Pour antiq. romaines.) en gnait désimot ce l'origine, de gibet servant sorte toute supplice (piea, poteau), l'ius Cmcem. Le le (Voir Gagnât et Goyau, Lexique des génitifplur. 5. os. des par membres. on verges uniquement comment le relatif avait mort, sa clous soit ses « mot le faihlo vieillards {/)eScnect., ». les écoles dans (pris au je ne « contre ». sens de Cicéron lectuel) intelcomédie II, 3(i). 40 DE IV. bello cum sociorum* acerrimus provinciae, jam tum, arderet, homo Italia tota fortissimus, G. Norbanus^, nec otio fuit institutis his [8] Ergo SUPPLICIIS. in non summo perfacile enim sese Sicilia jam tuebatur, ut Etenim quod^ ex ipsa bellum posset exsistere. nihii tam conjunctum sit quam negotiatores* ne cum nostri : Siculis cum ipsi Siculi cum iis pacem et res hœc institutis prœtorum provisa sint, nullum Verres Gomment lois des esclaves des [8] 1. Bello sociale soclorum la « (90-88),soulèvement » le droit de Sicile dise tores, qui, suivant cité, et Norbanus, il laient vou- il révoltés pas jours tou- empêcha les de prendre pas proscrit,et céder à 4. Ut ne ses se tna Usa, «" « naissance pour quod tie = « au magasins) ; le mot la C'est passé indéfini français. ici, et habeo marque conserve nec usu une sa nec nuance ratione habent cognitam. 7. sures disciplina, « meprivées prises par les maîtres Dominorum ulliim. commerçants ». habeant. importante (avoir acquis et posséder) ; le s'affaiblira de plus de ce verbe habeo dra devienconstitutum plus,ci l'équivalentexact de constitui. de Amie, 15, 52 : quam {ami- force en commerce périphrastique qui donnera tournure sens porteurs. et les col- quotidiennes»; pécuniaires» ; ratione, Constltutas 6. merca- Ërnesti, désigne relations de comptes esse de ambulants intérêts citiam) ne vainqueurs. Negotiatores, (tenant des « Cf. Après si, nisi, ne et mim, guis équivaut à aliqtiis(Riomann-Goelzer, 180). 3. 5. Rhe- gium (88).Battu, lors de la guerre nus civile,par Sylla et Metellus, Norbafut les marchands re, préteur en Quoi qu'on manqua d'énergie; derniers 83. en ne factœ à fait synonyme tout Toutefois 9 1 , consul en Cicéron, in Sicilia servorum, auquel Silo, fut tué. Julius Triocala. pas de certaines tices. injusvenger Sylla conquit la Campanie, et battit les une partie du Samnium, dont le chef, Pompedius rebelles, 6. de giierro se 2. Léonidas conduite : sa consensiones^ prirent part lessoca ou alliés deRome (Picentins, Marses, Samnites, J^ucaniens, Âpuliens, etc.): ces peuples réclamaient pouvoir son motus nullœne prœtore, pericula disciplina' quod ex domesticum en de [9] Quid igitur?nuUine Verre bello possit. usait l'égard commutari aut dominorum malum populi autem servorum et est ipsa provincia nasci a et habeant®, uti ita coristitutas suas velint, cumque à ratione, concordia re, expédiât esse, imperium sic diligant, ut id imminui Romani minime usu^ des esclaves », indépendamment ofticiels rendus décrets par les des tours. pré- » n'est [9] 8. Consensiones, « complots ». GUERRE dicuntur? Nihil DES quod sane 41 ESCLAVES. ad senatum pervenerit, nihil quod scripserit: et tamen cœptum Romanum moveri aliquot locis tam ex re*, quam SCO. Ac videte islius ex iste* Sicilia in esse suspicor. Id adeo decretisque factis animo inimico non quam ipse hœc, servitium^ populumque main publiée^ Ro- sim non cogno- acturus^ : adhuc quœrit, quœ numquam et proferam. audistis, commemorabo locum fugitivijam ante [10] In Triocalino®, quem ego ille quœ tenuerunt', Leonidœ cionem conjurationis.Res est vocata Statim, ut denuntiatum Consentire mauvaise « (p. ex. » istins 1. iBte... est*°; causa le sons son Co Verres. nom pro- 3. trois endroit offlciellament SerTitium, la qqfois à dans le « situation place des 12, 17 J^es ». des s'emploient Cf. Tacite, (Riemann-Goeizer, 5. « son 9. exprimant exercice continu, acceptions, selon la pris diverses langue dans laquelle on l'emploie : lo style juridique dans plaider ; dans le style du théâtre jouer ; a « «* dans les formules religieuses ». (V. Bréal-Bailly, étymoL, ago.) criaer [10] 6. Triocalino La Syraeusano), était située Sicile, dans N.-O. à (agro ; ville do l'extrémité l'intérieur d'IIéraclée. des Suivant « O. iO. Les C'était la lo Sicile des (suppléez ut plus bas, V). Formule : « cita leurs on n'étant maîtres. » considérés civiles, c'étaient personnes maîtres pas qui répondaient pour eux. la brièveté ll.DamnaU.Remarqucz terres, au les habi- siège occidentale. est comme esclaves comme Triocala la dinaire, D'or- esclaves). Denuntiatum consacrée leurs de et du Boco. cap de tribunaux » Dict. ». l'ensemble désigne Lllybœum. Lilybée, sur la côte Sicile,auj. JÛarsala,tout près adesset, cf. § G9, O. de » sa- les esclaves « l'un révoltés. la sous placées personnes du puissance patei''(famille proprement ». Agere, Actttms. l'activité dans chefs des dito les événements avait forte à Tryphon, mot ce cet tile, fer- la seconde esclaves, Triocala place Familia 8. 110, 1, 3, c). Re Pendant principaux concrets, noms collectif. sens Annales^ 4. des de de sol imprenable. Tenuerunt. 7. servi ». les esclaves abstraits substantifs d'origine grecque nom, naturels avantages eaux excellentes, : guerre « : (Tpt"5xaAa= xpîa xaXà),rappelait les 158). Publiée, istum. tants, de frëquemmen t une in toumarque de mépris (Riemann-Goelzer, 2. ad dicta; damnati". en § 18). = suspi- qui erant sunt, adductique Lilybœum^ souvent dans part, conspirer tion prond se delata in fuit, jussu ejus homines, par nominati, comprehensi domino Siculi familia^ cujusdam de sont co récit. sans s'y arrêter. Ces intérêt faits : préliminaires Cicéron n'a pas à 42 DE Quid deinde*?... SUPPLICIIS. V. tasse prœdam aul idem^ quaque rent quidem duci In quaerere. etiam si qua denuntiavit alter isti locus, non supplicium adesset. ut potest diceDamnatis ratio? esse Pro- enim Testes est. necesse Fuit causam ne nova, locus nummorum absolverentur. ut usque occasio, re Leonida cum servis, quse prœdandi ad Nolite fuit in hac potuit* a et for- Furtum* belli, furendi metu Tum aliqua etiam : censetis? exspectatis aliquam? qui potest esse? praetermissa est. aliquid auferre, nundinatio^ Quid — sunt, qui in consilio^ fuerunt, testes publicae tabulas ',teslis splendidissima civitas Lilybaetana, testis honestisconventus^ civium Romanorum. simus maximusque Fieri nihil potest : producendi^ sunt. Itaque produet ad palum^° adligantur. [11]Etiam cuntur mihi nunc exspectare videmini, judices, quid deinde^^factum iste nihil umquam quod sit, fecit sine aliquo quaestu atque praîda.Quid*^ in ejus modi re lieri potuit?quod commodum est*^ exspectate facinusquamvultis**improbum: deinde?... 1. Quid tinëe à provoquer peut suppléer mot un On c'était d'ordinaire evenit. de la part de 7. réunion une considérés gens comme prœdam, 2. Furtttm... des- Réticence, la curiosité. même et les archives Tabulœ, de de de ristes. ju- la province. Yerrôs. toujours Idem, 3. exactions. des 8. l'ensemble GonTentus, Ironie. de romains toyens ci- des la province. Au Sujet : Verres, dont la pensée est si présente à l'esprit, que Cicéron néglige de le nommer. On a. Nundinatio. appelaitnun"f"n« din» un {noun novem + rfi"«), mot désignera une provinciale d'un district judiciaire, présidée par le préteur. 9. Producendi {ad supplicium), marché l'on attachait pour les mettre Potuit. 4. hebdomadaire, les 8 jours (tous la manière suivant Romains, nundmatio et au propre faisaient se qui 6. ici suit marché jours, 9 calculer iO.Palum, des figuré)comme aux nundinx. le même (prétexte = locus ceux sons à — Le que conclure qui Consilio, le conseil du [11] du § 11. Quid là. Quid libet. Tournure 14. Quam voudrez». ; soit en simplement public vis. deinde. Cf. le début quel profit. = locus préteur mort, exposer V. 13. Quod un à (pilori). mot nundinandi). poteau fiché en terre oU les condamnés, soit les pour qui comptent toujours le Le abstrait terme départ). trafic (au un désigne point de prend de tenant se les mémo assemblée = — tous § ir", ce commodum assez quod fréquente. est Tultis, u autant C'est le = que vous pluriel de ^uam- GUERRE 43 ESCLAVES. DES ! Homines exspectationem omnium ad sceleris conjurationisque* damnati, supplicium millibus tradili, ad palum adligati,repente multis hominum inspectantibus soluti sunt, et Triocalino ilU vincam tamen redditi. domino loco^ hoc Quid quod nisi id , non ego nefaria, tametsi tam aut quantum quaero in denique re potest, tamen, non quseri oporteat modo quo quod , dubitari quidem^, si dubiletur amentissime? dicere, homo potes quid — aut tibi hoc Remitto acceperis? ne metuo libero. Neque enim isla te cura totum^alque hoc ne cuiquam persuadeatur, ut, ad quod facinus poluerit, id tu nemo prœler te ulla pecunia adduci sis. Verum gratis suscipere conatus praedandique ratione nihil dico : de jam^ tua laude disputo. ais, bone [12j Quid VI. vincise? Tu, quos servos traditos es? ad hos média ex damnatis ut, quam diadys). Génitifs 2. Hoc loco 3. Ne si tamen » = de quelques doutes, cependant, dans faute affaire une s'arrêter grave, d'une à non la Hoc toutes « par consacré. Cf. § 10, p. 42, note majorum. à TuUus légère 6 Suétone, tions ques- étaient puis verges, loi La tait remon- (V. Tite-Live, Néron, 49). Les Hostilius » esclaves ces Terme (consilio). 1, 20; totum impe- établi avais tu « ». 8. ConsilU. 9. More (Thomas). 4. bonus si recherche relativement enquête une il y aurait faudrait pas ne reservares! plus bas, § ?6, Cogneras 7. si... « = il facere 7'ato)'. cause. même quand : pro- fixeras, hanc Romanis aussi Cf. jam. quidem servis civibus conjurationisque (hen- 1. Sceleris et bellum capere crucem videlicet indemnatis** defensorque cognoras"^ et de consilii^ sententia majorum^ supplicium jam more morte*** eripere ac liberare ausus in Sicilia voluisse judicaras, imperatoria hac custos^ arma ista furandi de battus d'abord décapités ou mis do en ». 5. Jam Même [12] rence, je vais qu'au § 4. dispute ironie 6. Bone « oustos. Phormio, vero ». 10. Ironie. II, 3, cvstoSi salve, coliimen traiter croix. 57 Cf. Tc': Bone familixl Ex la force 11. suiv. média de morte eripere. Rom. l'expression. V. Indemnatis. l'histoire do p. Gavius. ex. §158 et 44 SUPPLICIIS. DE soient omnibus civitates*,desperatis jam Perditae exitus exitiales* habere, rébus, hos damnatî ut in reducan- restituantur, vincti solvanlur, exsuies grum inle- accidunt, Quse cum judicatae rescindantur^. illam rem est quin intelligat ru ère publicam*, nemo salutis est qui ullam hœc ubi eveniant ; nemo spem facta reliquam esse arbitretur. [13]Atque hœc^sicubi populares® ac nobiles sunt, ita facta sunt, ut homines ab iis ipsis, : at non supplicio aut exsilio levarenlur tur, res qui judicassent, at ad vitam damnati'', quœ rum Hoc pertinerent. statim, non at ad et propter reum*, quam credibile videatur, ut homines e medio Mémo idée omnium ejus modi propter servos^, magis statim fortunas et novum vero facino- eorum non est, ut rem ut ipsam ipse, qui suppliciodimiserit, ut ejus liberorum facinoris damnatos quod ad omnium servos, caput et sanguinem pertineret.[14]0 praeclarum imM*. Aquilio", fortissimo jam cum peratorem*^ nec Paulis*', Scipionibus**,Mariis" viro, sed vero*^ cum judicarat,ut civitates... 1. Perditœ dans Allitération. ezitiales. Exitus 2. Cf. de Lege agr.^ 2, 4 : extremi soient ease exitus. rum Rescindantur, 3. La et métaphore do en ». latin do TcdXi;,cité 9. 5. Hœc, ces ancêtres des anoblis plébéiens curule).Un très bien 7. Facinorum condamnés AqulUo. 12. Vero, 13. Populares, ayant la faveur peuple (p. ex. les chefs do parti); c.-à-d. nobiles, d'origine noble, 6. eu Même bien èiro par (patriciensou une trature magis- wir nobilis vait pou- popularis. danmatl, de droit commun quœ... » des mas). (Tho- §3. étymologique sons »). Pau1is,Paul-Émile,le vainqueur en 182 i i.Scipionibus, les doux Corn. nibal (202);P. à Zama des des en de Numance Mariis, C. Marius, Teutons à Corn. destructeur le thage (146) et Cimbros et 168. Africains : Scipio, le vainqueur d'An- .^milianus, 15. « V. au Persée, consul P. ironie i et il. ii. de accusatifs phrase, comme ejusfacinoris damnatos le relief. Ils dépendent pour dimiserit, qu'aux §§ illégalités. jeu la dans servos^ de Ces servos. isolés (m mais du ayant Homines sont tuée consti- État. en [13] sens le Remarquez rem. [H] lO.Imperatorem. T^uh]icam= civitatem la phrase précédento). Cf. le grec Reum... mots. plus loin, ut cassés (V. le Rem début en la même exitio- français. on 4. est soient « 8. de le de Lege agraria, 2, 4. à Ycrceil Aix Scipio de Gar- (133). vainqueur (102) et des le (101), et Tauteur proscriptions qui suivirent sa 46 DE tibi tandem utrum ciœ, diligentiam rationem novam an SUPPLICIIS. Ex^ nobilis , Flavius, qui tibi t.uo insimulatus ipse Ab esset. is cum ^ pastoresque dg^ * nuper gestum absente, dixeras, HS venisse picionem Matrinio ejus vilicos quod Romœ modum ad G. Romano attulil? honesti, et accepisti: quod juratus docuit, quem équité hominis impulsa cum domino a provin- improbissimi quaestus Halicyensis* Eumenidœ, pecuniœ ^ vilicus magnae esset, HS custodiendae esset tibi in abstulisti. sus- Dixit hoc pecuniam numeravit, procuvir dicet rator' G. Matrini; dixit ipse Matrinius; clarissimus Gn. Lentulus* qui Matrini honoris censor, recenti negotio, ad te litteras misit mittencausa, dasque curavit^. [16] Quid? de ApoUonio, Diocli*° filio,Panhormiest, prseteriri tano", cui Gemino potest? cognomen Ecquid hoc tota Sicilia clarius, ecquid indignius, ut Panhorecquid manifestius proferri potest? quem, L. venit, ad mum dans 2. Magn» cher Le ». mais pecuniœ, moderne sons «% (aiij. l'île). payé fort l'absence ; en commande un pas de administrateur, un d'intendant il de le N.-O. vilicus n'est au » et de tribunal!*^ vocari se d'Halicya Halicyensis, 1. Salemi, eam u mot, ce sorlo une et aux 3. CZ HS sestertium = (environ valant do Pour (= les est IIS, pour chiffres Nuper, de (Cf. dise. IV, 84). la cent.). duas = semissis. V. Rie- l'audition des en beaucoup première action Les 150 fondé domini de pouvoirs : negoiia aliéna qui est sescenta fr.). 000 adtninistrat{Digesie, 111, 3, 1). Cn. 8. (C lodianus) conBul Lentulus ^ en 72, censeur 70. en sénat de Verres il avait il avait propres 11. Non curavit. par [16] 10. Diocll. On trouve clis; mais on en agissements (Cf. dise. écrit lui-même, fait écrire nombreux t, à la 3' les Sicile en porté 11 avait contre II,95). 9. Mittendasque d'assez pâtres étaient sait Sicile, où l'on faiThéod'élevafçe (V. Pastoresque. cri te). procurator mandatu mation transfor- p. 77. lors dans nombreux LLS romains, témoins, 5. une et trientales) lisses sesterce sestertium = (environ Procurator, sexaginta fr.,le 0 fr. 25 HS mann-Gœlzer, 4. 15 000 moyenne en L'abréviation librx « 5S HS plainte au ouvriers. millia 7. maître, du esclaves aux mier fer- 6. millia jussit citari lement seu- mais d'autres. attendrait chez exemples décl., pour Dio- Gicéroa de tifs géni- les noms grecs. Panhormitano, de Palerme {Panhormus). 12. Tribtmall. un Le "n6u»a/ l'emplacement juge (icile préteur). où était proprement siégeait DES GUERRE 47 ESCLAVES. Homines frequentiaque conventus*. slatim loqui* : Mirabar, quod Apollonius, homo pecuniosus, tam diu ab isto' maneret integer; excogitavit nescio dives repente a quid, adtulit* ; profecto homo sine causa citalur. Verre non Exspeclatio summa exanimatus subito hominum*^, quidnam id esset, cum concursu magno « » adolescente filio : nam ipse adcurrit cum pater, grandis iste natu, jam diu lecto tenebatur. [17JNominal diceret^; magistrum* pecoris esse servum, quem dicit conjurasse et familias* concitasse.Isomnino eum familia® in servus jubet. Apollonius adfirmare habere servum bunali'et in neminem. omnino se hominem Iste exhiberi statim Eum erat. non nomine illo abripi a tri- conjici jubet. Clamare carcerem ** ille,cum fecisse,nihilcommisisse**, raperetur, nihil semiserum in nominibus*^ sibi esse in numeratam pecuniam Haec habere. maxime cum summa prœsentia*^ non ut hominum frequentia testificaretur quivis inteleum dedisset, quod pecuniam non ligere posset , idcirco , , illa tam acerba injuria adfici; cum Cf. § 10. 1. ConYentus. Infinitif de 8. Familias maxime **, servos. = narration. Loqoi. 9. In familia {Apolloni). § 17, adfirmare...clamare. 10. Exhiberl être produit ».^x/iiCf. §§ 9 et 17, iste. Isto, Verres. bere in publicum est prodiicere, et ventions. Aâtollt. Adferre se dit des invidendi tangendique hominis facultaCorn. Nëpos, 7/"^., 1, 2 : tem prxbere 43, XXIX, 2. même, De « 3. 4. « (Digeste, multa in re militari meliora attulit, partim tint par nova offecit 3,8). ». (I^anson.) ExspectaUo... hominom. pléez SupLa erai. proposition quidnam 5. id esset a dépend la valeur 11. de ce d'une 6. action, bonne 12. 10, 2 sub 7. : esse itno omnes de Re rust. II, {pojitoresoportet) diceret EBse ». que Cicéron son propre = « qui était, subjonctif inrlique n'exprime |)as l'idéo en Le nom. à m. débiteur créancier implique fecisse indique ou mauvaise. nominibus en « créances "• signatures »). Le les signait registres du sous « ou lui souscrivait des billets. 13. magistro pecoris. disait-il In bale. ver- ger pecoris, le ber- Cf. Varron, faute; substantif, qui expression Magistram chef. d'une simplement l'accomplissement d'une (m. [17] verbe Commislsse.Ce l'idée Numeratam in l'argent comptant. On disait de aussi pecunia. prxsens 14. Cum oii prasentia, ». maxime « au moment cis pré- 48 DE de dico, hoc ut SUPPLICIIS. invincla pecunia clamaret, conjectus est. [18] Videte VIll. in praetoris qui constantiam* iis rébus prœtoris. defendatur ita non ejus et ut , praetor, sed mediocris ^ rator ! Cum , consilii de ipse in causai in Sicilia belli vincla servos locuplefacerent, fugitivorum , indicta nomine*, hominem amitteret^ sup- quo afficiebat, hoc Apolionium, fugitivibellum fortunas amplissimas quos si qui, tissimum optimus impe- ut metueretur, indemnatos liberabal. damnatos bellum servorum dominos plicio ita laudetur conjecit; servos, belli faciendi sententia causa judicavit,eos* sine consilio,sua sponle, omni supplicio liberavit. [19] Quid? si aliqiiidab in eum ob rem est', quam jure Apollonio commissum hanc sic agemus*, tamenne rem animadverteretur, consensisse ut crimini acerbe quid : voles tu ; rescindere, mihi contendam, [18] 1. Gonstantiam Ironie. conséquente. : est *^ Non qui la conduite 2. .^. Imperator. remploi du du 4. plus Nomlne 5. Indicta de «" de Tan lieu donner à la causa non = avec dicta lo de ». causa. participe eos. Répétition toire ora- Cf. 53, gut6u£... judicia jure enim cette sit, Les tournure ples exem- sont frë" V. plus Cicéron. V. est. 11. § 9, aclurusy p. 41, 5. 9. Reo, l'accusé 10. Dissolute. 11 . 12. técédcnt. cru- damnatus*^ Agemus. 8. minel*, cri- ratione, tua : meo quents [19] 7. Gommissam haut§ 17, p. 47, n. n. prétexte sous pas indicere. Serves... au de vivacité. confondre 0. Rem. eo his; 114, lUiertate... hac. chez 11, etc. subj. imparfait pour plus-que-parfait, narration Ne §§4, amitteret. Facerent... cœperis do si auctoritatem, judicio » V. ex ista agam desinito suo factura ut severe, tute ac susceusere « *® defendam tuam tam agam consuetudîne, , simul eum, Non dissolute ut coUigam. judicia sequar quoad vindicatum quid invidiam" delitatis tua clementer, factum si accusatoria si oportere, esse judicavit? ista utar non est putemus severius homine de quo invidiae reo^ aut Invidiam, V. le actuel, Verres. § 7, p. 39, reproche n. Remarquez la force Judicio damnatus. En Simul. 8. haineux. l'asyndète. 13. Sud rêve- de GUERRE judicum juratorum defendam Non mei, illud termittam pecuniis creditis nihil : ^ illud ne indicta* minus in hominem villis, ullum commoveri si maxime quidem, : non fuerit inculpa honestissimœ civitatis animadverti graviter tam dixi, fortunas expediret bellum aut de ; prœ- familia*, pécore, nemini ut ante'^ quo fuisse tumultum Sicilia honestissimum causa in te invidiam^ ne oportuisse.[21] NuUam * illis quidem rébus talis vir esset concitabo, cùm carcere^jin tenebris, in squalore, in sordibus, ex in non ^° tyrannicis interdictis tatem Panhormum mensibus**^-nam totiens nant Verres Amici... 1. lui-inéme. = genre caractère 3. soit du virtute, qualités espritd'ordre. diligentia, ; d'un dicam ne sources citoyen romain. A^e... illad quidem. dicam Non détruisent pas. le mouvement reste par et sex anno in carcere, adisse avoir 9. Apollonius de victime fut la do Verres. celles Carcere, teneb7'is, in je que dire. vais tenebris, eto. squalore, InterdicUs consacré in = sordibus in « arrêts pour d'autorité devaient les édits actes ces étro d'une Terme ». désigner prétoriaux. D'ordinaire, précédés enquête {cof/nitio). V. des Inst. chc-Leclercq Man. — Bourom,, p. 435. 11. Exacta V. mencé com- defendam,,,, non les atrocités l'air,toutes carceris. nue conti- nihil 12. Et sex (Ablatifde œtate. § IG, nière.) ma- lin. mensibus, et les sis mois suivants. dicam. IndicU, Habileté potes- prœteribo, Apollonius 10. les diverses locution adverune quidem formant perdu l)iale,ne a en quelque sorte les deux et ne force négations sa : [21] illo part § 18. la fortune 6. veneris sans le dans vie ; do Ante, da illud 8. mis, 4. Familia... 5. Non Etiam dont quoiqu'il modération Fmgalitate, i. miserum fuit ami. mon illum et supplimagistratibus sacerdotibusque publicis'^ condamne se [20] aetate*^ exacta Panhormitanum prcmiùro dëtormination, sa sur diu tam te senatum cum cem ad factam. esse numquam quotienscumque — tuis, patri filio adeundi adulescenti se atque hospitis rescindere , Apollonius, tamen de amici* videar etiam, de ejus ita constitutas dicam oportere. [20] frugalitate% virtute, diligentiadicam homînis in damnari causam; judicium 49 ESCLAVES. sententiis ApoUoni tuum ne DES V. § 18, p. 48, 7. Nnllam oratoire. in te Cicéron n. 5. invidiam... rappelle, 13. de Sacerdotibus l'État,chargés en certaines pubUcis. Prêtres do faire les circonstances crifices sa- 50 DE atque obsecrantem, orantem atqiie innocens hoic omnia quffî si velim : judicum* IX. jam pridem [22] Omnia enim quid adulescentiam valuisse publicam'' non posse misericordite remittam. video Pro- Horlensius. Fatebi- patris neque lacrimas utriusque plus salutemqueprovinciœ; dicel senectutem neque administrari quœret ; ' sil defensurus utilitatem rem ostendam praeclusos. esse filii neque quam tibi aditus omnes Relinquo facile persequi, tibi ista concedamet istum* apud tur in alios ille miser aliquando* ut illa liberaretur. calamitate crudelitate lua SUPPLICIIS. sine ob quam metu • fasces rem severitale ac praetoribus œdificatus, prîeferantur,cur secures^ datœ, curcarcer tôt supplicia sint in improbos cur more majorum constituta? omnia Quaî cum graviter severeque*dixehune eumdem cur rit,quœram^ Apolionium Verres repente, nulla idem sine de causa, re adlata, nulla nova emitti carcere defensione, jusserit; tantumque in *° suspicionisesse adfirmabo, ut jam ipsis judicibus sine mea argumentatione conjecturam " facere permittam*^, quod hoc genus prœdandi, quam ad magnituindignum quamque improbum, quam crimine hoc oxceptionneiles comme pas, prhati, atfectés les sacerthtes culte au de bliques,s'il puRome prières les , etc. Ils n'étaient telle sivement excluou telle 2. Aliquando jour miserlcordlœ Aditus ad miser un « icordiam expression enfin judlcum jiidicum Rem. les y des Bit « ce à Cicé». qu'il,dira pour la défense la réponse ron prévoit habilement de 4. 5. Rem 6. Fasces. était précédé Kn de on faisceaux; commun. province, le préteur six faisceaux (douze, air d'une « sombre voix ». de Réplique Gluœram. ut deux mots Gicéron faciant.Mais deux :«grief.» propre conjectnram. s'opposent. permittam; éviter par sens Argumentatione 1 '2.Facere Lieu severeque et d'un II. Verr»"s. publioam. des Pu- Rome, replaçait dès qu'on sortait iO.Crimine.au Les Istum, do Ilortensius. adversaire. son haches S. Graviter grave defensurus, l'intérieur = cette abstraite. Quid 3. dans murs. 9. [22] Valcrius Depuis les ; seulement. blicola, dans on ». deux Secures. 7. Vimperium) reçu do enlevait divinité. 1. avait on Cicéron d'alourdir ut consécutifs. attendrait veut sa blement probaphrase GUERRE dinem 51 ESCLAVES. immensum quœstus infinitumque* iste in^ [23]Namquae tur. DES ApoUonio videa- esse fecit, eaprimum cognoscite^ quot et quanta sint; deinde hœc expendite atque œstimate pecunia* : reperietisideirco homine haec inuno pecunioso toteonstituta, ut céleris breviter formidines^ similium periculorum ÎDCommodorum Primum proponeret. repentina capilalis atque tuite quanti '' hoc putetis et deinde crimen sine lio®, damnatio omnium criminis; multos quam defensione; spiritu atque vel fin sans ». intention avec pour mettre de Verres. « mule accu- termes être poursuite se trouvant fois juge et partie (Thomas). Consilio 9. ». à des pecunia « Évaluez en dans Expression consacrée Rom. Formldlnes. effet,de pluriel ce 11 eût complot public. un 7. GtoanU. 8. Sine avait par un été maitre d'esclaves contre de accusatore. là odieux, à un caractère « 13. procès iuquisito- Liberam 119. = 14. Qu» de tels volontiers relevée Cf. lui-même supplices, vie. par §§109, déclare {Orator, 155). possunt.Sens sa Forme § 138. Uberorum. Cicéron préférer liberum Le rial,le magistrat qui avait provoqué Cf. ParenUum. parentum, pour Priscien (VII, 16, 79). Tordre prix. « sum supplicium... seclu- le rare, en s'associer 118, Génitif la chasse. Cicéron. 12. voir de supplice d'être enfermé... la tournure et séparé... Remarquez semblables elliptique. De expressions sont fréquentes chez chez Tacite ou Sénèque, mais rares : abstrait. 6. Invidiosi. langage » style des comptes. 5. prendre» filet).Métaphore un Inclusum 11. mas, Tho- M. iBstimate argent nal. tribu- s'être laissé du conditionnelles. tournures d'un réunion « » »sU- impératifséquivalent ces le le remarque. Comme la à » dans (comme au empruntée § 14, p. 45, n. 9. 3. Cognosoite... expendite... vero, pecunia a^stimare 10. Hœsisseu lin hœc seclusum; rapacité Cf. ApoUonio. In 2. libero a la sans deux la denique possunt^'% Cicéron ces évidence en luce recte infinitnmque et mesure 4. harum supplicium atque libenim^^ ac communi a ita redimi Immensum mate. consi- sine œstimate inclusum** carcer, parentium*^ conspectu [23] sta- redemisse; ^ sententia accusatore sine tenebrse, vincla, 1. invidiosi® est pretia,et cogitate in his iniquitatibus haesisse*^ Apollonium, ceteros profecto multos incommodis pecunia se libérasse; postremo his quae insimulatio rerum unum ex atque exempla on : pour éviter sacrifierait 52 SUPPLICIIS. DE non queo*. [24]Hsec* jam maerore docuit quaestus electum causa aut sine aut hoc tum ac eadem tentatum Siculis Verres « non per illum ». Sa — illo in adhibi- uno omnibus pecunioinjectum^. et propositum metum imperator isto* crimen, emissum, carcere e ab genus et incredibile ad tam repente causa prsedandi sissimis Apollonius, ceteros perditus, sed tamen te* istius avariliae scelerique occurrere*^; existimalis hominem pecuniosissimum"^ an sine redemit* sero miseriis ac vero® nisi omnia mollesse. Ses — débauches. ipso*°,judices, subici, quode militari niam ejus gloria dico, si quid forte praerebus Nam mihi videor jam " de omnibus toreo. ejus quidem ad belli fugitivorum susgestisdixisse, quœ picionem pertinerent*^: certe^^nihilscienspraetermisi. hominis Ilabêtis consilia, diligentiam, vigilantiam, custodiam illuc defensionemque provinciae.Summa** pertinet,ut sciatis (quoniam plura gênera sunt impemihi [25] Cupio X. ratorum) ex ab iste génère quo ponuria^*^virorum ignorare possit. Non fortium tanta 1. Non la W A queo. ad*® du personne 8iii^.do riudicatif présont, Cicéron Aiilone, n'emploie pAsneqiteo.Cf.jn'o illa 77 : non refera mani populi roquco (jaudia quanta fuevintjudicare. h«c omnia = [24] 2. Hnc do la phrase précédente. 3. Redemit force 4. : » = ex. p. 7. verbe « toute a prix à vero... d'or. sa Q. étymologique (pro, ponere; cere). [25] « prévenir vero. aller chez fréquente pro MilonCy 14 Peconiosissimom. . tif marque Cicéron. Ce Gerte 14. Summa IG. Non l'idée de 1, 2, 6 de sed *J. Propositum surnommé Au sons et même ». : Cf. § 2, imperaiorum penuriam. intention à la fin répété avec la phrase (pecuniosissimis). 8. lato. Verres ; illo, Apollonius. injeotum moins subj onc(emploi (orationia me»). Sens Penuria. sera et du « ad... la préposition superlatif restriction une qu'ilimporte d'établir, c'est... ce Cf. et 19. ici 13. 15. ironique, 5-24. pertinerent. Le . fréquent après qui quidem qui seul). ». Transition Voyez §§ Quœ. . in, ja- Ipso. Verres. . 12 » au-devant 10. Jam. 11 adverbe. Ocourrere 6. Nisi tr"îs le racheter « Ante, 5. de : qui diutius in talem imperatorem Maximi*"^ sapientiam, sit, ne Q. une marque négation, souvent comparaison.Cf.c/eZ^^t6u«, : successere nihil ad 17. Après ad huic Gellii^Asellto; Cxlium. Maximi.Q.Fabius"Iazimus, Cunctator, Tadvcrsairo 54 SUPPLICIIS. DE nio* viderai, labori patientem fartus ; alteram vebat quibus eo impigrum, lectica id ut prœ- eum nemo Nam, ut rosa' in unam capite, sibi admo- nares quod plénum rosœ. aliquod oppidum venerat, deferebatur**. magistratus, veniebant juratis audistis multis ex : contro- dique 6. Octophoro à (terme grec) plus-que-parfait),inlitières Les Cf. étaient action plus porteurs ». répétée. aussi à deux, ad cum aliquod oppidum quatre ou une bas, XI, quotienscumque... = porteurs. C'était rat. vene- lezéphire, vent d'ouest, début du printemps, et Fayonio, soufflant au doux très veris vice 2. Astre. aolvitur hiems acris coucher du Rc l'ust.,1, 28 : — dies primus de offlciellement La le saison que serait fleurissant « L'imparfait marquerait parfait). différente pas 5. d'ordinaire. : « on sur litières. à le voyait d'Asie le Pont-Euxin. {Carm.j fournissait ne une » BithyniSB, province Catulle 10) c'est Rome 9. et est sa d'une de pour sa blancheur. singulier désigne la matière faite. De ; » sorte renommée Le Rosa. souvent en mai, n'indique pas le commencement du Verres printemps. prolongeait le plus longtemps possible ses tiers quard'hiver à Syracuse. l'a jamais vu, 4. Viderit : on ne du fois » (sens propre même une nuance finesse était petite s'appuyait. dont même chose une plus hw plénum rosx. mars. rose, ces tissu de Malte en « étoffe, faite coton, de un de de lequel on sur 8. Melitensis est vei'is décida cette le 25 Rosam. Varron, César Aquario. premier jour in Verseau. six comme nombre coussin Pulvinus, 7. grata commence vent sou- esclaves. cette printemps Le luxe un multiplierle de dimension, Horace, et Favoni. au 3. Cf. {favère). Odes, 1,4: huit « autre \. Eo équités (imparfait ou venerat mos Melitensis' in cubiculum usque Siculorum Romani, se se lino", minutismaculis, itinere,cumad veniebant dabat — octophoro^ ferebatur, leclica pulvinus'' erat perlucidus habebat coronam ipse autem in collo, reticulumque*" ad Sic confecto rosam' cum usque viderit*. XL sedentem tenuissimo eadem arbitrabalur, in : Bithyniaî^ regibus, qua notabat, sed, ver atque in equo umquam fuit incipere lum atque itineribus bebat in aliquo astro* nequeab neure, Mi- 10. Reticulumque petit filet ». On s'en pays les porteurs résille dans retenaient laquelle leurs simplement un particulière. sachet Lino, ablatif de 12. Deferebatur. maisons romaines et le — négligence tm\ à deux les cheveux. 11. qui de servait pour porter les provisions, pour enfermer le gibier; le mot désigne aussi la Suivant ce proprement , « femmes Ici, c'est d'une forme matière. Les portes étaient plus souvent Remarquez très à deux la des ges, lartants. bat- légère deferebatur... deferebanlignes d'intervalle. GUERRE versiae secreto* [28]Quo loco' DES 55 ESCLAVES. deferebanlur, paulo post palam décréta auferebantur. Deinde, ubi paulisper in cubiculo pretio,non aequilate jura descripseral^ Veneri deberi arbitrabatur. jam et Libero reliquum tempus mihi prœtermitlenda videtur prœclari imperatoris egregia ac singularisdiligentia. Nam scitote oppidum esse in Sicilia nuUum iis [oppidis], ex in quibus consistere* prœtores et conventum^ agere non sole^uit,quo in oppido ignobili® délecta nonnuUae ex si quœ palam : lucem conventumque* illo® non castiores silentio imperatorum, conviviis adhibebantur Erant convivia autem populi Romani atque pudore, qui in magistratuum eo soleat*^,sed : non maximo cum etiamres numquam vocabatur. manus Itaque esset. praetorum versari atque ad non erant, ad tempus"^ veniebant, vitabant. neque atque convicio mulier convivium in numéro familia aliqua ex libidinem ad eo isti non Iste clamore ad enim pugnam" praetor severus diligens, qui populi Romani legibus numquam paruisset, illis legibus*S quae in poculis*^ponebantur, exitus ejus diligenter obtemperabat. Itaque erant ac Secreto 1. consacrée de Officiis,1 34 : , [28] 3. Gluo loco = pendant leurs provinces. les dans 5. Conventnm assises ». On agere disait aussi «" tenir nombre province, oii chaque année, Les centres étaient lerme, 6. villes de le de préteur la rendre d'assises de un = réunion Ce ». spécial qu'avait plus lignes plus haut. quelques le mot lUo... prstorom, à... des convient «" très Le Soleat. 10. des tain cer- de nuance une chaque venait, ce silence qui préteurs. 11. Pugnam... 12. Illis allusion passée hendiadys. manus, legibus, lesjois à à subjonctif marque possibilité. u roi la noble Sicile Pa- obéir. ». de quantité assistant; 13. vin on » que était (Cf. Horace, In poculis = festin : grecque, sissaient choi- convives Les Rome. un du coutume une justice. magister convivii),qui Syracuse, Agrigente, Lilybée. NonignobiU vues). sens nées tour- fora agere; appelait fora provincix on venable con- être pas nunc. Consistere, 4. ne « le 0. moment au « (pour Conyentum n'est proprium est tempos » 8. mag^istrattts..,juradescribere. munus 7. Ad en descripserat. Expression la justice »). (u rendre Jura Cf. lieu tribunal. public, au 3. avoir devaient audiences les régulièrement, : {rex bibendi, ordonnait boirait tenu la chaque de lui Odes, I, 4, 18.) inter pocula. 5G DE modi, alius ut inter prœlio auferretur, SUPPLICIIS. manus* alius jacerent, ut quivis,cum sed tamquam mente ullo sine ac e relinque- occisus tamquam retur, plerique efiFusi sine convivium, convivio e sensu se adspexisset, non prœtoris ^ nequitise videre pugnam Cannensem arbitraretur. XII. [29] Cum quod tempus ^ ribus Siciliœ omnes frumenta quod sunt, in itine- praetores semper quod propterea maxime esse cœperat, esse summa consuerunt, consumere putant obeundam areis œstas vero provinciam, familiœ et tum in cum congregantur perspicitur et labor operis maxime offendit^,frumenti copia commonet, tempus anni concursant non cum impedit : tum, inquam, ceteri pra? tores, iste novo quodam génère imperator* loco stativa sibi castra pulcherrimo Syracusarum servitii* magnitudo et faciebat. ubi [30] Nam primum in alto ex titur,tabernacula^ Hue sic emigrabat, locum videre aditus \ Inter manus « du enlève demi à In nisi champ dit se morts de 2. [30] comparaison dans lepro Sex. Roscio, Ânnibal la dans 89.) Vaincus par les Cannes de Romains (216). plaine laissé avaient bataille [29] V. 70 000 3. C. Novo (Mémo pugnam. sur champ de sur convenliun ServiUi. abstrait, 5. comme Of fendit {sen^os): fin Espagne à terme au à continue les termes général. un velis, voiles du (carbasus),fabriqué Tarraconaise Hieronis. lin ou en en Asie. exaspère (Le palais est décrit § 80). Il s'agit du (269-215),battu « Cicéron Verres agere, le Remarquez au § 9. port; ». 10. 4. § 25. du l'entrée ouverture. Carbaseis... plus du phrase conviendraient qui le tournées passage imperator. génère Aditu, appliquer 9. « Ce (Thomas). » Tabemacula. 8. hommes. Itineribus, § 28, note le minister aut quodam 7. son ore, à locum ipsum Cf. la dernière Cannensem illum extra obscur. est » fuit, mulieres, quibuscum les esclaves (Thomas). infîec- socius aut omnes bataille do urbem nemo autem qui ceux portus, régis Hieronis*® eum qu'on ou ore int(3nta velis coUocabat. ilios dies per posset. Hue esse tombent eum posset. . qui ut atque litore ad ab praetoria, quae nemini, erat libidinis sinus aditu'' carbaseis^ illa domo ex ipso puis allié roi Hiéron II par AppiusClaudius, fidèle de Rome. DES GUERRE conveniebant, iste consuerat, 57 ESCLAVES. incredibile quarum est digni quanta multitudofueritSyracusis : hue homines istius amicitia, digni vita iila conviviisque veniebant. ejus modi Inter versabatur, viros ut patris similem ducta etiam eum, maximas castris* istius in indigne pateretur* nobilis mulier, itemque cum loco in nata, venisse. tamen insidias atque Tertia^ putaret oportere, Terliam dilexit, ut eam turbas, Syracusani, ^Eschrionis^ uxor ^ mimi suum tute*^ tibicine dicitur Cleomenis® HannibaP, Iste autem illa per- Rhodio effecisse uxor conventum ^ ab qui secum honesto Isidori in suis filiam tris vir- cas certari, sic hanc génère non fîlius œlate parentis simiac disciplina a cogeret. [31] Hue esse dolum per si natura consuetudo abriperet, litudine mulieres, adulta* et provincia depor- ex taret", XIII. 1. dit Adnlta que jeunes Verres portait prxtexta^ toga les que qu'à n*échangaient gens la toga virilis. du Fille TerUa. 2. Isidore, mariée à joueur un acteurs mimus Ab, 4. Castris. ronlevant en d'une la comparaison entre et un imperator. 5. Indigne pateretar. Cf. l'expression plus (pépeiv.De xaxâç grecque bas (XIII), moleste nommé la Ce (Heomenis. par station Verres navale (V. § 82). Sa femme 7. ^schrionis. personnage femme 8. Fermier des pou c'était Sa s'appelaitPipa. On sait de vaise mau- qui Carthaginiensis^ erit Ironie. Virtute. Deportaret. troupes Ce à Verres ou verbe est deprxdam "« vent sou- (p. ex. transporter " . Vêtement Pallio. Siciliens une à par [Annales, XII) : ffostem 10. mœurs quelle réputationjouissaientà Rome Mimi. faire Ennius prêté 11. porté semble Cicéron mot au feriet, mihi Quisquis erit. 12. de danse. § 46) ; il signifieaussi honorable. fin des variés, accompagnés de dimes la à ou accompagné Syracuse s'appelaitNice. mimes le rideau, pendant entractes et do Annibal des les Souvent fut de (cf.dise. III, 77); âHerbita un personnage commandant une libre, et l'acteur devant Hannibal. 0. fere- Le — la fois à représentation comique, allusion bant, très jouait. chants Verres sorte. toute désignait les de flûte ». Toujours ironique 6. la qui do farce do sorte pallio*^pur- cum intermèdes 3. même les mot mime Rhodes. « iste exécutaient contre ans [31] de § 81, Gicëron Au fils de la dies, cum hos per œtate. le encore 16 Ac Rome l'adopte qui se grecques. grec plaire pour conforment « he pièce de peu l'Empire; avant aux aux pallium était laine, carrée grande rectangulaire, qui servait de 58 SUPPLICIIS. DE talarique* lunica pureo bribus, abesse ferebanl foro* a vocibus lentium esse ferebant homines batur [32]Hune lensi? tu Hujus enim judicia, sed vis si- vide- crudelitas et et indigna direptio. et igiturimperatorem esse défendis,Horfurta*, rapinas, cupiditatem, crudelita- superbiam, scelus, audaciam magnitudine atque imperatoriis laudibus tegere ad ne ilia Antoniana tuoj vêtus gestarum rerum metuendum Ilic scilicet est fensîonis foro jus abesse tem, naris? totum juris [non atque moleste]:non acerba bonorum jus dici,non non percrepare causarum neque moleste symphoniae ', in cantuque summum foro a litoris mulie- neque magistratum, illum judicia fieri,locum mulierum homines, ofifendebantur non in conviviis versaretur dicendi eo- exitum de- ratio^ atque ® aucloritas proferatur, ne excitetur Verres, ne denudetur a pectore^ ne cicatrices populus Romanus mulierum morsu ex vestigialibidinis atque adspiciat, noquiti«}^ [33] Di faciant ut rei militaris,ut belli facere audeasi inontionem Cognoscentur enim omnia isliuH aîra° illa vetera, ut d» vAlomont (Iohnuh, aviictus. ol (loyati, Lf.xique ((îiiffiuit Aniùi, rom.) VAtumont tunloa. Talarl 1. h. la toga (loNNoiiN, p. oppoM. pallium toiiihnit odllo 1a : Vorrès K(""^o*"^" f'ONtumo \\n Foro, I. placo doN (}rors), o(i Do U du p. rapinas; au tcm; Symphonitf Antoniana... 6. Ratio qu'aux cujus jus7. note 5, « orchostro », ciens de musicompose le plus souvent (Cf. étrangers ou d'esclaves. symphoniacos)^ proMiloney 55, pu«ro« et plus bas ti6i» sont furta et crudelita- et et audaciam, Cf. § 3. ratio t= fuit (Thomas). Cicéron pectore. les est : aactoritas reproduit du termes remplacé 8. tix mais § 3; ici par Libidinis « indique l'absence débauche morale. , sons ratio. atque auclor A mots denu- delur. provinci» 55, le procédé un les Cicéron, cupiditatem supei'biam, scelus 5. convcntum.) .'). d'après do le tribunal. l'oxprossion fora (V. dAjA Hi^naîdo. groupés presque {iyàçiCi abscidit marche tenait sn à porte donc oiT"Sunn"S. imperio, verum familier (talaris)] lioininon, Houlomont in [32] 4. Furta... Suivant » des feinmos talons juNqu'Aux (lox dett tuuicn ou solum non de (Cf. homo rien.) [33J 9. militaire ». de nequam^ Nequivaleur homme lira, argent de (stipendium) c.-à-d. la services ; mais aliéna).Cicéron aussi jouo « sur dettes paie ici , » le mot. {xra DES GUERRE ESCLAVES. 59 Renovastipendiis* qualis fuerit intelligatis. bilur prima illa mililia ^, cum iste e foro abduci, non, Placenut ipse praedical,perduci^ solebal : alealoris in etiam tini* castra in commemorabuntur, dirutus® œre quens^ fuisset, tamen stipendiis damna" proferentur, dissoluta fructu munita quam mulla : ab quœ ejus in isto œtatis sunt. compensata obduruisset, qui vir fuerit,quot p^^esidia^ satietate sua est fre- cum [34] Jam vero^ patientiaturpitudinis,aliéna, non et ejus modi in cum, quibus pudoris vi pudicitiae*^ et audacia et ce- istius perit,quid me attinet dicere ac conjungere cum Non faciam, flagitiocujusquam" prœterea dedecus? vetera sola rejudices; omnia praetermittam ; duo sine infamia centia ex cujusquam quibus ponam, facere conjecturam de illud, quod ita nemo*' rusticanus** tam stipendiis 1. soldat Le ». = fuit illustre [34] 8. stipendium (= stips,pen- : dere) est étaient payés soit environ deniers Militia 2. campagne « « ici a corrompre », Ovide, Horace de qui jeux, originairede 6. a : aheat Dirntas. du par défaite. causa un pudiciti». Pudor et » Cf. Catil., 2, 25 déshonorer Verres, familles 13. infreafuit Festus encore non et^at : cui dicebani militem xre désigne Verres Ex : qu'ila datum. Nemo... chez quent Gicéron la les fré^' Archaïsme comiques, offre et Thomas ». Mipro hominem venerit. msUcanus... développe L. nemo fuisse. Tam fuerit, inier 15. dont plusieurs encore ; ainsi cariorem les pertes vées éprousoldat à la suite d'une pertes aussi jeu eos : mémoire mot) par un lone^ 68 : neminem umquam 14. de ; neutre. homo. de homo Le « hac souillées? exemples (souvent en séparant Cf. Damna, l'égardde 12. Omnibos, Plaisance. terme Toujours imperator. munita. « des cier tenan- signis, dirutum mot Fostus appellaturmiles qui ignominiae 7. un tice fac- ». de désigne proprement le sentiment retenue et à s'oppose petulantia; chasteté pudicitia s'oppose à de Un Placentini. Freqaens. Encore style militaire; cf. quens de chez retrouve se Cotta Transition vero. Pudoris 10. ut parte pudor pugnat, iUinc petulantia hinc pudicitia^ iUinc stuprum. il. Sens Cujasquam... dedecas. les scandales faut-il, en rappelant mots. dérivé sens 5. que de Jeu l'ironie à M. maintenant Prœsidia... 9. stuprum. et Suétone. Aleatoris 4. le sar, Cé- ». perduci. 3. Abdnoi... Perducere (depuis francs). îii = deniers, 120 francs 130 les an; par touchaient fantassins 225 fois une Jam et « unum omnibus, Lucullo*^ L. homo, taire, milila solde proprement à partir payée par le Trésor de l'an 406. Avant César, les soldats possitis: notumque simple comme « omnibus*^ : tam M. rusticanus qui venerunt, quifi. Lucullo, plus tard vainqueur 60 SUPPLICIIS. DE ullomunicipio vadimonii prœtoris urbani* venerit, quin sciret,jura omnia consulibus,Romam ^ Chelidonis arbitrio atque ex meretriculae causa nutu gubernari : paludalus^ exisset, votaque pro re publica nuncupasset^ communique alterum, quod, cum imperio^ suo noctu stupri causa leclica mulierem, nuptam ad est fas®, contra conscience [35] voluntatem mihi spemque (74-67),et fameux Cotta (Aui'elius) Mithridate luxe. contraire au accusation en de retour son Lucullus battre brigandages ses ; mettre 76 Af. — campagne. étaient consuls — Depuis 245, il préteurs; l'un étrangers {prxtor urbani. deux à Rome s'occupait des ppregrinus)] l'autre, des citoyens avait le {prxtor tirbanus).Ce dernier pas sur chargé do le prxtor de les que peregrinus; l'administration la justice, et, à faisant générale entrée son fonctions, publiait une en de sorte connaitre il était les bases fois hors d'autres passages fois plusieurs femme, elle 3. tum, question cliente de Verres, légua sa fortune. Paludatus, vêtu manteau de do 5. généraux portaient Vota... guerre, une Avant nuncupasset. la de province qui lui était à préteur adressait des nels. solen- vœux auspicia =fas auspiciorum^ Uimperator^ qui avait son pris les auspices avant départ, 6.Fas. .. devait à Rome avant plus rentrer l'expirationde sa charge: sinon, les ne retour 7. de perdaient Quid interest. amène sur lui-même. d'un Sorto vœu. leur do sition, tran- à fairo serment Même valeur. Habile Cicéron qui 8. Ita... cette écarlate, dessus par- hendiadys. [35] paludamen- eos Rome. assignée, le Jupiter Gapitolin un pagné accom- tournure au §37. 9. du adhuc quos curiates. auspices auquel populique vit,sic de comices de Dans § 38. des Vei'vines,il est meam 4. Imperio, le pouvoir d'imperator. était conféré les Jjimperium par mule for- Cf. Chelidonis. 2. mihi la cuirasse, et seulement jurisprudence. sa inter manda Romanus partir pour 1. Prstoris y avait quid interest' en J.-C. av. de manque magistrat. se date par Mithrile firent cette et Cotta par condamner, et son cogitationes! Ita* reliquaevitae vestra comprobet, ut ego, magistratus^populus laissa à et politi"iue devoir à comme immortalesl di existimatio Romani son 0 du Verres, incapacité son hominum mentes de divinas omnes sentiment propre impudente à et XIV. do son compare conduite solitus uni, propositam omnibus, auspicia, contra religiones. Gicéron la introferri contra atque humanas à in urbem C'est est Magistratus, le premier formé comme « magistratures sens du consulatus. mot, ». qui 62 SUPPLICItS, DE Floram ludorum Romance plebique^ mihi faciundos, Liberœque* ^ malrem celebritale populo placandam*, ^ antiquissimos, qui primi Romani appelet religione Jovi, lati sunt, cum dignitate maxima Junoni faciundos, mihi Minervaeque esse sacrarum urbem ledium tuendam procuralionem, mihi totam ludos mihi commissam esse tudinem : ob illos fructus dicendae sententia3 earum laborem rerum datos, antiquiorem^ locum, his ita^ mihi jucundissimus capio nequaquam voluptatis, quantum ipsa œdilitas, non quia laboris, ut hœc data, candidato^*^ coUocata recte populi, iamen et soUicitudinis tantum alicui rébus, judices, propitios velim, etiam si mihi honos est senatu omnibus ego deos omnes in prœtextam'', sellam posteriiatemque togam curulem, jus imagines^ad memoriam prodendi,,.[37] Ex et sollici- quia sic judiciopopuli in loco" et fuerit, necesse sed, et oportuerit, esse posita videatur. 1 Libersque Libero . : Bacchus Matrem, religieux protectrice ». un vague, peu Le populus Roma)iu8 désignait les patriciens(les 30 curies de opposition à Romulus), par le plebs, peuple proprement dit. avant terme 4. des I/ancionne Placandam. dieux considéraitles êtres jaloux, même les pour apaiser par la Dans suite comme malveillants et dons la d'être à peu peu des relijiçion qu'il fallait des prières. religion cessant hommes, et fondée sur de on, en crainte, « 7. Preateztam. de Vêtement blanc réservé pourpre, magistrats curules^ et âgés de moins de gens jeunes aux 16 à aux ans. 8. Jus Le imagines... prodendi. fus imaginunit privilège des nobles et des magistrats curules^ était le droit d'exposer dans le vestibule de leur demeure, leurs et funérailles de faire les porter à en masques se placare rendre signifie propice » {imagines, cerae) des ancêtres. (Bouché-Leclercq, p. 361). une [37] Romani. Primi maximi ou institues l'honneur Gapitole personnages préteurs, mais timent sen- un voter, sénats les sénateurs. tous bordure divinité. 5. les et de du cire seulement magni le droit délibérations consulaires (l'abord romaine les avait après les consuls, les comme plebique. Formule. Populo dans Terme abna{.Vaia)^ etc. {Qnirinus), pater 3. «t édile dési* Antiquiorem. Comme gné, Cicéron Proserpine. 2. G. et : par des Les ludi romanij étë, disaitTarquin l'Ancien, n. 10. avaient trois Jupiter, Junon divinités et Minerve. 9. Ita. il. ad § 35, Alicui candidato candidat du Cf. ila, p. 60^ tel tel 8. In » à ou (Thomas). looo tempus. « « en lieu sûr». Gf.§28i GUERRE [38] Tu, XV. modo^ quo hoc creditam, enim et centuriis illo honore Cum diceres, quantum sil tum ipsa dixi, non ut adtici pronuntiavit, tibi publicae partem rei tibi illum annum quo- te totiens*^ seniorum qui es, aliquam quid prœtereo renuntiatus, excilatus* meretricis? esse praetor renuntiatusS esses putares, 63 ESCLAVES. esses cum praeconis voce juniorumque ut cum (mitto sed' actum), DES domo unum tibi sorte negoti, quid carendum obtigisset,uti jus® oneris haberes num- cogitasti?neque illud rationis habuisti, si forte te eam expergefacere posses, provinciam"^, quam tueri singulari sapientia atque integritate difficile quam esset, ad Itaque stultitiam summam modo non detulisti. [39] Secuta tibi numquam fasces venit secures" ac le président » 2. modo dise. IV, 3. pas Cf. = en 45. Sed. reprend /wo fil le souvent « après une parenthèse. Cf. Jfi7one, §§ 59, 81. 4. Exoitatas plus 5. ToUens. des au es, bas Après le Ad « De 6 était divisée les aeniores (de JHiiiores(de 17 à 45 diceres. ». C'est le neqoitiam est « ad nequi- Sicilia. = te mot = stultitia sitmma tîaque. 1^39]9. Provinoia Secuta du sens fut donnée suite en- cune cha». le deux héraut 193 Ces classes, en 45 charge deux summam... te, hominem 10. de vote centuries, 193 formaient Jas moral. sens expergefacere. proclamait le résultat. G. Provinciam, ment simple- les parties. entre idées même qua idcirco il choisissait français les ». département 8. des in sion du mot ; celui de « divipropre territoriale » est postérieur. Cf. sens je ne veux quels moyens. par tantôt arbitre un 7. Qnoqao : tibi non graves); comices centuriates. rechercher praeturam provincial est*^ mentem, proclamé «" des domum praetura imperii vim tantamque dignitatemdatam,ut earum omnia repagula** pudoris offi- omnium Renontlatus in tantam vi et auctoritate [38] 1. par in et ornamentorum" rerum Chelidonem tua noluisti,sed inChelidonis excludere totam domo a venisse? nequitiamque^ et turies cen- cune cha- groupes: ans), et ans). à La 60 juris les dictio urbain préteur appartenait au ; lui-même tantôt il jufi^eait (questions 11. p. 50, 12. Fasces n. 6 et ac Ornamentorum « attributs préteur (chaise curule, faisceaux). 13. Repagula Qo). Le Dans mot les lui donne § 22, Cf. secures. 7. « barrières est pris ici toge » au » du texte, pré- {re.pan- figuré. Vcrrines, II, 4, 9i, Cicéron son sens propre. C4 SUPPLICllS. DE clique perfringeres,ut duceres, nullius tuam nullius ut bona omnium prœdam domus luta, nuUius res tuam clausa, saepta*,nullius pudicitiamunita cupiditatem et audaciam posset esse vita contra : in qua^ leneare' cum rébus, gessisti,ut, omnibus ad bellum fugitivorum* confugias : ex jam que libi defensionem, nullam modo sed intellegisnon tu ita te maximam vim ^ Nisi forte illud qui Italici ^ te cum [40] Cum negotium adtulisset, si habuisses, idem, — es. nobilis, ac reliquias atque profères, ad quod fortuna venissent, ad te Valentini^ disertus belli "^ industriae aut fueras, inventus sempcr homo fugitivorum peropportune in te virtutis XVI. exortam. incommodum Tempsanum® recens quid criminum M. susciperes*^ ut, loqueretur, Marins, cum his et pro praetorium te pênes ut nomen esset, ad illamparvammanum"exstinguendam ducem te modo id refuprincipemque praeberes, non gisti,sedeo ipso tempore, cum inlitore,Tertia** esses illa tua, quam tu tecum deportaras *^ erat in omnium conspectu : ipsis Valentinis, autem nobilique municipio, d(Mlisti, cum esses cum Bapta. Cf. § t. Tuta... 68. iprotùncia). Tenearo. Métaphore H. convaincu 8. = « tu tranHilion odniiniNlrt^H. oh du do les colonie « appelée (auj.San ». bras 11 Torrc di Ce quod (m- affaire Parvam Tertia. "« gréable désa- 14. La Tunlca bniica Yicona). prisses en indiquait l'acte pore, tu soulevant dans lo nouveau-në, l'adoptait. {sei^orum). manum Cf. §31. Deportaras. {i 30). 13. de Brut- di que enfant et du 'Itticcoviov, jadis Pietro verbe le son . 12. latine Susoiperes lequel par derniers Nocera). ». main (Ahruzzes) Spartacus(auj. 7. Incommodum à habitants Valentinl, 9. (Te(jLé- reconnaissait Tempsa Hruttitiin réfugiés N'étaient do 10. ses Tempsanum, eHclav"*s tium, Vibo ironique Tempsa, pour arriver h rinoidontdo où Vorr^s de soutenir a refusé ses (ra), ville [40j es i. Ad bellum fuglUvorum, à Car"1oh osclavos. {/nnu'Htdn la guerre ii. à rattacher Recens, Valontia, forte, responsum comtnodunt). ». (i. NIhI rébus pulla** et pallio.Quid tunica In quA ». de tantis illustri tam ex V. p. 57, il n. pulla... pallio (!$31). pulta, tunique de laino — GUERRE hune DES 65 ESCLAVES. profîciscentem*, quid ipsa provincia fecisse ad triumexistimatis, qui cum jam ex provincia non phum, sed ad judicium decederet, ne iilam quidem infamiam sine ullavoluptate capiebal'? fugerit,quam frequentis in œde Bellonae* [41] 0 divina' senatus ! Memoria admurmuratio adveslenetis,judices, cum perasceret, et paulo anle^ esset de hoc Tempsano incommodo nuntiatum, in illa loca in inveniretur cum qui quendam nemo imperio mitteretur, dixisse Verrem valde esse non « longe a Tempsa® ». Quam universi admurmuraverunt, palam principes quam dixerunt ! Et his tôt criminibus contra testimoniisque in eorum labelia^ spem convictus sibi aliquam proomnium ponit quorum palam, causa incognita®,voce cum ^ damnatus est ? portée bnine, les esclaves par petitpeuple,ne à un préteur que et pas plus le pallium grec. Cf. de SigniSf 54. Rome opp. par deeederet. ce de l'excuse pas de manque [41]3. IMvina. ù dans ex sa vince, pro- n'avait Verres du trouver même In »de le sénat propre auxquels de un Principes, Bêlions. Ce : premiers « vernement gou- consu- (tabletteenduite de cire laquelle les juges inscrivaient sur prophétique. interdit lettres A temple demno, dehors écrit Rome) soit ambassadeurs était litto qui parlaient ceux (personnages lares, censorii, praetorii). les s'y réunissait, les partie du dépendait du Bruttium 8. Tabelia Sens été bâti par Appius, en Pomxrium (enceinte de recevoir pour de la Sicile. tenue. avait du jour Rome, fixé Une Tempsa. rai du les plaisirà le Ante, adverbe. 6. A provincia... » 4. armes, 7. Capiebat. 2. rendre se pour en à entrer pas avant la cérémonie. quittant = devait ne 5. Proficiscentem 1. lo mait convenait ; pour gers étran- l'accès délibérer la ville, soit pour sur triomphe ; le général qui le récla- ou N. L. lumière juridiquement G = con- vote « liquet), opposition à par suivent. au dont n'avait ou », qui Incognita, Au. moment non = secret et palam... voce 9. absoloo = sens il est pas sur encore les judiciaire. question, la été faite agissements de Verres. 4. 6C DE n. GUERRE — Pourquoi Verres vaisseaux, des a-t-il des de SUPPLICIIS. DES PIRATES les dispensé matelots des et Mamertins soldats de fournir flotte la pour Sicile? XVII. [42] Esto*: suspicione belli ejus modi nihil laudis bello aut adeptus est, quod neque bellum periculum fuit in Sieiiia,neque contra' ne quod esset. At vero belli neque fugitivorum ex ab isto' provisum est habuit classem bellum ornatam prœdonum^ diligen^ tiamque in eo singularem*, itaque ab isto praeclare defensa provincia est. Sic * de bello prsedoiium, sic de classe Siciliensijudices,dicam, mem, in hoc génère^ uno crudelitatis. dum Hœc [43] Rem breviter ita dico " primum provincia defenderetur, adminis- uti sed uti classis nomine pecunia quaereretur. Esto « soit! sius).Transition. parler do la guorro Gicéron Isto. 3. PrsBdonam. pirates. et, en 78, par en ; vaincus été en par les moment 7. Ante P. Q. détruire du par Servilius brigandages toine; An- Isau- do veau nou- Métellus. n'était parvenu entièrement, de n'avaient Verres, pas par 102, ils M. Gœcilius procès tète tenu 68, ils le seront Gependant.personne à particulier, la en et au cessé; toujours Hor- = et ita. prouver. 8. de C'est en Réplique de Gicéron. (adverbe).Je commencerai son 9. dans 10. Génère. Dans cette seule partie administration. Guipas. Pluriel Horace, rare un'dans Majestatis (3 exemples Vitruve). {imminutx) lèse- majesté. [43] 1 1 Dioo. Remarques la netteté avec laquelle Gicéron indique sa proposition. . leurs des qui parle. Sic. mais flottes de Rome, pouvoirs Singularem. tensius Itaque même avaient Ils les venir " bout pour furent anéantis 6. do Gahinia Pompée pirates, qui 40 jours. 5. côtes la lex à la les infestaient plus tard, nécessaires 4. Il Méditerranée ricus Verres de s'agitdo pirates qui depuis plus d'un demi- Giliciens avaient il esclaves; ans conféra Verres. 2. aux fini do a des dos la guerre deux (dira Ilorten- » la conduite examiner Sicile. ut quœso, esse non siècle expono, navalem tratam, va inesse omnes adhuc, diligenterattendite. fecistis dans jamante'^confir- culpas* istius avaritiœ, majestatis*^, dementiae, libidinis, maximas [42] 1. ut hoc DES GUERRE praelorum consuetudo Superiorum ut civitatibus naves civitati Marner quid rem si instar, [pulcherrimam aedificatam^ naularum locupletissimae imperavisti. Ob hanc dederint pecuniae, post^, testibusque Cybaeam* maximam, vero fuisset, et litteris ipsorum ex [44] Navem palam maximae clam tibi Mamertini haec cum numerus tinae* nihil horum videbitur, mus^. cerlusque imperarelur, militumque 67 PIRATES. quaere- triremis atque ornatissimam Cybeam,] nomine, publico, tuo publiée, sciente tota Sicilia, per magistratum senaMamertinum tibi datam esse tumque donatamque^ dico. Haec navis onusta prœda Siciliensi^ cum ipsa esset ex p^aîda^ simul cum ipse decederet^, quoque iste *° Veliam adpulsa Romam navem est mittere carissimae erant sumptu cum plurimis cum ceteris maximeque furtis iis,quas et noluit, quod delectabant. eum vidi Veliœ" egomet nuper rébus Eam alii vide- multique judices. pulcherrimam atque ornatissimam, Quae quidem omnibus, qui eam adspexerant, prospecexsilium tare*^ jam atque explorare fugam domini runt, videbatur. 1. GlvitaUs oh s'étaient MamertinsB. établis les Messine, Mainerlins. petitpeuple originairede la ante comme au La toaremos. délicate, assez datam. question Messine, n'avaient Verres. était les habitants car seuls question de la toute de Sicile, Large transport. L'étymologie Kuêe^a, coupe? le Hasard « de mot est X'JTnrj, », Cf. de proagorus. 8. Prsda... prsda. Répétition à IX, 3,34. Quintilien, par effet,louée Decederet. £fe5i^ni«. Cf. § 40, fin. (*EXéa) ville 10. Veliam vaisseau du un 50. contre (xuêoç,cube? discutée très était Hendiadys magistrat en Siciliens! .V. le située [44] 4. Cybsam. Le — Ati., 9, 7. Prœda 9. pas porté plainte Cf. dise. IV, 8, 17. donatamque. Datam dono Signis, §42. 3. 6. = P08t, adverbe, cf. ad. pierres.Toutefois hortos. 13, aedificare en Campa- nie. 2. " grecque la mer Lucanie, sur du rhénienne,à l'embouchuro en Halès (auj. Castel a Tyrfleuve délia Mare Bruca). nom 11 Veliœ. Locatif. . propre 5. aux ?) 12. iBdifioatam. § 45 {xde9)se et Même xdificare des habita tiens avoir l'exil de leur maître expression 46, quoique dise surtout Prospectare... le moment transporter de sa fuite ailleurs). en spective per- épier (pour le et 68 SUPPLICIIS. DE [45] Quid mihi hoc loco respondebis ? nisi forte id, quod, tametsi probari nullo modo potest, in judicio de pecuniis repetundis dici quidem tamen est : de tua esse necesse navem. pecunia aedificatam Aude hoc saltem est ! Noli dicere, quod necesse metuere, Hortensi, ne quaeram, qui^ licuerit œdificare XVIII. * senatori navem ad quem ^. Antiquae modum soles tu istares publica quondam, ciis, istam ut in magnis tibi enim Fuit* vêlant. severitas fuit ista accusator rem leges et mortuae, dicere, quœ putaret. Quid objiciendam istae sunt in judi- criminibus navi^? qui si causa prœsidii et vecturae publiée® proficisceris, publico navigia prœbentur : privatim autem sumptu marinas transarcessere née res proficisciquoquam potes nec iis locis,in quibus te habere nihii licet^ ex cur^ contra [46] Deinde quidquam leges parasti? quo Valeret rei in crimen^ hoc publicfe. Nunc sed arguo, reprehendo : modo non illa ne illavetereseveritateacdignitate numquam numquam invidiosum bcrrimo palam tibi œdificari [45] 1. Ironie. Aude... quomodo. 2. Qlui 3. Senatori. = p. 39, n. 4 nterdisait Claudia lox (218) do licet. n'avaient faire des visas reproche 4. est. Même Fuit. dans mouvement fuit,fuit ista quondam in hac re publica virtus... 5. Navi {ppus erat). Ellipse assez fréquente. Cntil.,I, 1, 6. Publiée 3 0. Hoc 11. « ofAciellement Hii dilemme. ». marquez Re- gouverneurs même le droit leur « Et de toute illégalité (Thomas). » seul grief. sujetd'accusation », simple vituperatione^ à « ». Turpe. Cause : la (orrn cur... Ce Crimine,« 10. pas crimen. opposé Les navem acquisitions dans [46] 8. Deinde façon, c'était une , " (V. de Signis,Y). province der posséjaugeant plus do 300 (15 tonneaux). Cf. amphores Tito-Live (21 G3),qui ajoute : id satis ad fruntus ex habitum agris vectandos : quxstus omnispairibus indeco7'us un sénateurs aux vaisseau non pûtasti, cele- onerariam romains de La fore Nibil 7. Y. *** vituperatione turpe**,numquam criminosum, loco crimine communi quidem tu tibi hoc hoc te de honte; nosum, crimi- do poursuites judiciaires invidiosum, cause d'indignation cause ; chez les habitants de la est ici province. 12. très Onerariam. important. Il Cet adjectif ne s'agitpas d'un 70 SUPPLICllS. DE tu riem mate- habent, imperavisti. non XIX. Mamertini potes),publiée, quod non negare Si et quo* fit navis ex qui faciunt, imperio et istud pretio praesto fuerunt, ubi tandem latet, quod tu de tua pecunia dicis impensum? [48]. tibi tuo, non — At^ Mamertini nihil* tabulis* in habent. Primum — potuisse fîeri,ut ex serario nihil darent : etenim vel Capitolium*, sicut apud majores nostros factum est, publiée eoactis fabris operisque imperatis, gratis exaedificari atque effîci potuit; deinde, id quod peripsos/ produxero, spieio® et quod ostendam, eum pecunias isti erogatas^ ipsorum ex litteris,multas video in loeationes^ operum falsas illud minime seriptas.Jam atque inanes mirum esse per- est, Mamertinos, a benefieiumaeeeperant*°,quem sibiamieiorem esse populo Romano eognoverant, ejus quam est eapiti**litteris suis pepereisse. Sed si argumento summum quo pecuniam non dédisse, quia scriptum tibi gratis stare" sit argumento*^ non habent, aut quid locaris scriptum quia quid emeris navem, Mamertinos tibi — proferre [49] At** 1. Ex qao, » tion du [48] potes. non enim ideireo neutre; « les riaux, maté- 8. d'une Niliil, rien de relatif à cette dépense. délibération Locationes CapitoUum. V. Tite-Live, 1, 56. Tarquin le Superbe avait tionné réquisipar du plébéiens, qui laient travail- 6. commencement La construction logiquement tive multas... de est la un la phrase. pou proposition esse video à lûche : infini- perscviptas dé- Les » deux rapportent dans 10. Aooeperant. Voir le de les Signis, 20-22, tous privilèges accordés par Verres Mamortins. Capiti, II. Perspioio. Correspond du à substantif. ce aux Capitole. publique. adjudications entrepreneurs. adjectifs qui suivent se injustement à la construction corvées «" des à à 5. les mot pend I. Tabulis, les registres publics. 4. le perspicio; pour on 9. 3. impe- non peut suppléer video. eux-mêmes. Ipsos, les témoins accordées à la suite Erogatas, mot, objection présentée At, la défense. par de par opposition à « l'exëcutravail » {quifaciunt). 2. Mamertinis navem capitis dentinutioni peine jointe à Texil. 12. Sit argomenta.'.Cicéron Verres à 13. Stare [49] 14. son ^ que rétor- argumentation. =iConstare. At. Nouvelle objection, GUERRE rasti,quod sunt hominem in fœderati*. in sanclum homo unum fœderum qui ante te fuerunt contra Mamertinis, quod iis navem imperarint. Sed tamen tu, sancte fœderis omnes Tauromenitanis^ cur religiose, ac educatum, publiais religionibus prœtores dedantur* pactionem adprobent'^I Habemus Di manibus diligentem : ac 71 PIRATES. — felialium^ ceteros praeter DES item fœde- imperasti? An hoc probabis, in œqua® causa populorum sine pretio' varium jus® et disparem fuisse! [50] Quid, si ejus modi condicionem hœc esse ratis navem nominatim Tauromenitanis fœdere populorum, duorum fœdera duo dare navem ne cautum Mamertinis autem fœdus contra in ^alliance de les cités de Trois f œderftU. navem et Tauromenitanis Sicile num plus (Mamertinis), comme enfreint les traités. Iro« nie. . avaient titre ce 263) ; Netam : Messine (depuis Tauromeniuin. et par exemple, leurs droit de battre monnaie; d'impôts payaient pas devaient les pour fournir Rome Féciaux Le cemprenait inviolables cérémonies suites donné denrées et collège 20 tout international fœderum). des membres, chargés des pagnaient religieuses qui accom- code ce signaldes pour*^ Verres. contre Alqua... varium... disparem. An- 7. Sine preUo, profit sans pour 8. Jus a plutôt un un sens loin jus plus d'ofi concret; imperiiy (Thomas). sodorum abstrait; sens condicionem sacrés, et conclusion un le toi. les déclarations la ils avaient de sur pas les Mamertins, comme eondicionem Fetlalinm. avaient ménagés 6. dicis, 3. de Est Habitants (auj. Taomiina), Sicile. N'ayant tithèse. Suppléez quod Adprobent. côte été une l'armée. pour Tauromenium nature, en de Tauromenitanis. 5. la ne approvisionnements, d'hommes S. elles à déterminée quantité une avaient, ; elles tribunaux et le autonomie certaine mais Les fœderatm oonservaient eioitates ou ?i. Dedantor ayant à Rome. Mamertins 1 unit qui sit ipso remisisse, imperasse et Mamertinis poterit esse quin Verre prœtore quid dubium tirée ut exceptum® praescriptum sit, ut sit, istum necesse et debeant, fœdere, sanctum^atque dare judices, doceo, des do guerre Ils traités. saient spécial,et connaisdroit touchait au qui {publics religiones [50] 9. diadys : « Cautum et il stipulépar a été hen- exoeptum, tion. excep- » 10. Cicéron Sanotom. Participe de «a»cire; n'emploie pas la forme «ancicf. de harusp. responso, 32 tum ; pro Balbo^ 19; pro Sestio^ 65. ; 72 DE Mamertinis tulatum SUPPLICIIS. Tauromenitanis Cybaea* quam Isto bénéficie^ ROMANO minuisti igiturlue, ut — rei minuisti mittere cionem faciendo voluisse quo Gybsea. Cf. § 1. 2. nescio mœnia invitation de lit à haute voix fœderis mémo§§5iet documents, très sont assez rares fréquentes cotto greffier indiqué (do de citations chez Gicéron, chez Déraos- et de res Ver- Mamertins. 4. Auxilla. Les vaisseaux on secours en fournis ont Virtute, le courage su ceux 6. Ad alliés hommes par les ceux domiImperii, les droits de la nation romaine cf. § IS^jure imperii ; civitali, grave societatis Sous Oceanum. quasi TEmpire, fournis par employés à seront Frète, le détroit [51] Laboris, i). fatigue de 10. les de pays taines loin- birème guerre 11. leur 12. était vaisseau à de deux superposées. rames « ne fût portée à ». Possent. sent, mais navire, exigé ce allongée Adscriberetor compte général, la flotte romaine. un forme de de pour Messine. d'esprit;opera^ biremis, Esc de terme ou corps manuel. les traités rangs (de qui imposer les fœdera) par opposition à la prévoyance {sapientia) de qui les ont rédigés. nostri. fœdere expéditions. 8. par La alliés. 5. tam les vaisseaux travail Bénéficie, gracieuseté aux in hoc censetis 7. Sur thône. 3. condi- imperii et et defen- portusque in illo fœdere modo l'orateur, lo 56). Ces tecta sua labo^is^ impendere biremis*^ adscriberetur",siid nostris majoribus impetrare? 43. le texte ornatam Mamertinos fœdera. Recitentur te an operœ^pecuniœ, ne hœc ullo modo possent*^ a Nam hoc munus cum imponebatur inerat fœdere ex atque freto* in [51]Quid redemerunt. auxilia^ si imperassemus, "^^ armatam domos navigarent, ne sua derent, pretio abs te jus Qui fœderis. ad Oceanum vel usque minuisti — virtute"* ac copias majorum sustulisti jus imperii®, condi- periculoque suo debuerunt, ei, ne sumptu ipse prœdicas, publicœ, memoriam sociorum, ipso navem ad modum indicat, pretio atque mercede, res sapientia comparatas; cionem CUM FŒDERA. quem majestatem populi Romani, TAUROMINITANORUM ET POPULO XX. opi- fœdera^. sit? Recitentur MAMERTINORUM fœdus en On attendait potuislatin, l'imparfait du subjonctif s'emploie souvent pour le plus-que-parfait.Cf. § 18, facerent; § Hl, «î haberes. GUERRE quœdam DES servitutis. nota Quod officiis,intégra re*, nuUis tatibus^, majoribus a potuerunt, jure imperii nostri retentum, navem ne qui in aut triennium sunt, darent : classe aut modo atque hoc retur, sed ex 1. Integra re « ex des ce (par opposition » guerres quotannis l'époque Avant puniques les passer d'un se Romains 4. ulla PrsBSidio, [52] garnison do 5. Senatus un 6, 8UPPLICIIS. d'une consulto. devait ville elle- Chaque fixait fournir la la Cassia, loi proposée,. blé à M. C. Térentius Gassius, prix réduit aux citoyens elle la prescrivait que à Rome 2» une par les villes dîme payée quod emitur. 7. Ut ne (Cf. § 7, p. 39, Étaient-ils dispensés do prète note une quod non mentum {frui). nous en do cette ? 8. Anctore mesure 1« : gratuite {frumentum exigitur) donnée vendre et les distributions assurer immunes; Messine senatus-consulte quantité de blé que Sicile. DB § facultatenavium. (probablement même). année Cf. navium. et [53] Quae 73, par les consuls et Varro, Longinus de enim Mamertini commeatu ù — Quo — non en dîme 3. DUflcnltate sine Te 6. Terentia quoque quod exigeigilur auctore^ pauvres; Sicile fournirait secours vaisseaux. en génère destinée Diffioultatibos. pouvaient venderent? eo blé. remisisti. debuerunt. tuurpatum). S. ne" n'était rien sujet kjure imperii nosin réglé à encore ut an, de id debere. non Romanum quand per Verres. Mamertinis commune populum juvare militem prœtore oporteret, quod emeretur. foro quidem et interprète ne et adsecuti, consultoMtemque œquabiliter emi frumentum frumenti eo de senatus Mamertinos genus Verre la fourniture de la vénalité ex cum debere? non erat de et Cassia^ frumentum Dices G. ecquem te post, semper a solum nautam, Siciliae civitatibus levé munus navium, hoc non ac non dederunt? [52]Denique omnibus ab tôt annis prœsidio* esset nouvelles iege Terentia ex in difficul- usurpatum injustement dispensés Preuves XXI. ac suis adsequi officio suo, ecquem Mamertini Mamertins Les nullo Romani fœdere in diffîcultate^ adsecuti pretio populi quotannis summa recentibus tum nostris id nunc, — 73 PIRATES. = instigateur d'exception;interprète,iniQVdu traité. 5 74 SUPPLICIIS. DE quidquam * Hieronica hi immunes"? debeant censoria frumenti génère nihil certe his cur statuisti quoque empti darent? debent. eis At remiseras, addidisti. sed hoc Neque lege dissolve^anl^ consilio" figeret,cum cognoscit, et de destinée mais sur mis assez simple uuro 2. pour 3. à liers, particu- redevance une des causam Mamertinorum d'où le terme les taux établis. dime cultivateurs (iecumip, dîmes appelait ou 216 ce soumis vient nom perçues par aussi decumani fermiers de de montant payer liiéron do les l'impôt fermiers quo domaines liers. particu- ciœ, Païenne, 6. Sexagena c'est-à-dire 7. et les fois ; (= Le modiorum). de capa(boisseau),mesure cité pour les solides, valait 8. Dissolverant titre d'indemnité avaient « soloere ; » simplement « payer 8 lit 75. payé à fierait signi» (Lian- son). Trabali Cf. § 50. clavo, clou assujettirdeux c/at'o et clavus une 11. poutres servant ; on k disait tabularis. L'expression figere proverbiale, trabali équivaut devaient publics la à an. par Modiom nio(/{us 60 000 « 10. régler le dîmes. de 9. Beneficium. rien. ter- de exempts le l'État. établie loi II, pour de {publi- l'impôt Hieronica, Lege par se cas cinq villes de Sicile : Genturipa, Halœsa, Ségeste, Haly- aussi 4. Mamertinis Immunes, {frumentum nature en 5. en désigner cani) les dicitur,trabali C'était confisqué à des était quod exigitur) ; On Et modum cultivateurs fait par les lege censoria Deoumani, la tiers était affermé I/aiformage censeurs, remissum. sententia serait no Un agros. conquis qui payaient blé. ex appeler roliof par la tour, civitas debuit ? qiix rÉtat, et par à cioitas, qui en Publicos territoires Tournure fuit quœ. Giuœ... l'attention pas et non decretum lourde, ceteris ut imperare pronuntiat. [54] Âudite mercenarii prsetoris ex ipsius commen- frumentum 1. consilii causa consulto recte non recte non in eadem erant senatus ad quem clavo*^ [53] dico his beneficium^ hoc ut ex pote- Mamertinis [prœtores]item quibus superiores omnes pecuniamque imperarant et modo quam dico ceteris Mamertinis, qui Quid non etiam, quo plus darent imperasti, verum rant, hœc sexagena® millia modium', quae imperatum; : cur alio génère ex debent? hoc ex Qui publicos agros* imperasti? Quid ex quid prseter singulas decumas num quantum lege e prœterea decumani^? lege deberet? quœ^ quid est certum arant his fuit civitas tandem à « affaire ConsiUo. est régler ». Cf. § 10. ment définitive- GUERRE DES PIRATES. in tario*, et cognoscite quanta constituendo in quanta 75 scribendo jure sit gravitas^, auctoritas. Recita commentarium'. DECRETUM Libenter 5.* C. D, « EX » ait verbo non scribit. Quid, si hoc invitum videlicet nos Ac te de consilii sententia « COMMENTARIO. facere se esses usus Praeclarum per- libenter « facere quaestum ». itaque^ : », putaremus? recitari consi- vobis consilium judices, audistis : utrum tandem audiebatis cum prœtoris recitari videbatur praedonis"^improbissimi societas atque nomina, an lium®, [55] En'fœderum comitatus®? interprètes, societatis in Sicilia Numquam quin Mamertinis pro pactores, religionis auctores*®! frumentum publiée estemptum, portione imperaretur, consilium clarumque acciperet [54] 1 préteur, consignant proprement mot commentarium greffierlit reeitentur).Le de la 4. critiquer D. C. S. (Voir plus bas 5. Itaqae = conseillers Cicéron en discours et mêlée sententia indiquées 10. Comelii III, § H : medici, Les Auotores. par en des noms Volusci et aruspicis, horum canum 11. Dédit, consacrée propre « fonctions phrase était établit». tenaient appar- féciaux. aux societas une Expression (prxtor judices dat). 12. Sui 13. Tantum... quamdiu. trois cette (V. § 49.) Le fœdus religionesacrata. les 1, 461 ; 597. 4, (V.la suite delà phrase). cite quelques-uns dans le tion. d'indigna- Enéide, § 124, et passages et ita. = qui partagent la us, covih^c quelqu'un; l'explicationdonnée 6. ConoUiiim amis qui l'entoure. [55] 9. En. Ironie Cicéron). par retrouve se (Cf. § 50, Cf. de 122. comitat de jeu blance (ressem- » forme) qui et Societas, 8. Cicéron consilii d« de ^ 63 aux lambere. prœdonis, paronomaso « ejus vides meum vie Verres. = par valuit debuisset, Prœtoris... mots nummos debuit emere les le procès- principaux *^ tribunal 7. prœ- tantum Ironie. puis séance; les reprend en pour », avec aactoritas. Gravitas... 3. Recita verbal mémoire « Itaque quos his ab quantum son fie signi- çais acceptions qu'a en franmasculin. employé au différentes S. de Commentarius administration. ce registre du les actes delectum ut frumentum qui, a quibus Commentario, . *^ esset. , hominis, hoc quam iste dédit auctoritas decreti istius te similis*^ sui ac an similis = toujours quantum= vénal. /aNu/m... 76 SUPPLICIIS. DE vendidisset. iis decretum isti successit, inslituto diutius Age tu, qui porro, voluisti frumentum, fœderata utraque defuerunt^ simul ac Mamertinis est. fœderis® causam in eadem mihi tarum et frumenti 1. Gsecilius L. consul 71, RERUM do vallo avait les tous propréteur avait il oîi fut de 2. Lilybée, do 3. Litteris. les qui Cf. de son Ac annonce ce qui précède; (74); précédé Sibi 9. Caxxssim teur ques- Cedo 10. écrits des ». Cf. § 35. expression : fais « "^. fréquent très blièrent s'ou- ne « est le traire con- »; vent sou- hendiadys. donne « garde (Thomas). tœûeTis=caiisamatgue Cette d'une grité l'inté- vante nue conti- ». Libenter « qui quidem defueront non 8. fœdus. été sud-ouest au récit un restrictif sens 7. cesseur prédé- Netum, Sicile, à la Syracuse. 6. tint sou- de de kilomètres 30 " necesse habitants l'intérieur environ fonctionnaires. règlements celui de ras), (Cf. § 56, prxtoris litte- connaître Impératif archaïque, chez les comiques (p. ex. préteurs. [56] 4. Auotore la decre- id, quod pas avait 76, en deux ces il (70), le l'y avait (76-75).Cicéron, exigis. rerum Sicile en Peducxus Netinos turpi inconstantia NeUnis, son (Licini) Sacerdotis, Sextiis 5. ville casser par Verres decernere his tamen litteras et pouvoir. son de vend. en Métellus accusé, tout 6. à Sicile Verres, immédiat. Verrôs l'inter- prédécesseur lorsque Toutefois, de suam DECRETARUM. préteur Dans commencé actes et ab : judices, quam magistratures, deux ces été 68. aliter Tu et tam tanta Metellus, en eandem et imperati. suspicari possumus, on adierunt, debere non inhac potius te » potuisti. Pronuntias UlTE^JE Quid existimari Tauromenitanis cur ejusdem prœtoris Cedo*^ posse. religiosum docuerunt. non dare frumentum non imperasti?quarum civitatum Ac^ Netini quidem sibi non libenter® te pronuntiasti te esse causa Peducaei « remittere, ut imperavit. id, quod a malo se fœderum, Netinis^ cur Sex. ex obtinere tam interpretem Metellus*, Mamertinis illi intellexerunt émissent, auclore* L. et litteris^ frumentum ac [56] Tum XXII. Sacerdotis'^ G. ex stalim Nam « vendeur ». prement Pro- Le Térenco, Phormio, V, 7, 42). pluriel est cette (= ce-date, ce- qui garantit teur à l'ache- dite?) de qu'il lui 11. propriété ce l'expression auetor fundi. Inconstantia, Cf. début du inconsëquenco. § 18, constantiam. 78 SUPPTJCIIS. DE detraxeris? nostra jure, quod usum, omnium prœtore istius debuerunt, quod imperio Romano nihil XXIII. nihil darent, Verri [59]Verum, ad ut oportuit^ navem, classem, quo prœda navigaret, spoliaretur, non quœ cum Mamertini tares^, Illud tibi et 1. Colonia... bono italiennes mêmes droits. no assez et ratx; jus Latii, analogue cioitates au contraire les de venus aux fœdecolonise roma- habitées ou des par avaient Rome) les les plus étendus ijus Romanx ciuitaUs;jus commercii;Jus connubii. 2. Municipium, ville italienne soumiso service au et cité do militaire imposées taxes ayant en retour le 3. deux Vaoatione = immunes. La le mains, ro- do nombreux omnium vacatig est quod Exigera non quae provincia ne prœbuerunt. prœdse fuit, illi une droit Vimmunitas est acquis. C'est ce [59] 4. Revertar. qu'en ènàvo$oc rhétorique on appelait {ad propositum l'editus), 5. RemisisU. Ce verbe s'emploie Cf. plu* souvent sans complément. sieurs exemples dans le discours III, § 82 et 135 ; et plus haut, §§ 50 et 56. la phrase suivante, Toutefois, dans remittere construit est chez Cicéron. 6. Oportoit « 7. il aurait Deportares... Signis, fallu § 235, Rem. mann-Goelzer, de satif, l'accu- avec également fréquente tournure droit immunitate. lignes plus bas, licebat. non momentanée; un aux (quelquefois mémo romaine et jus suffragix) privilèges. avec et citoyens aux una tion les latinse simples fondées colons droits le (c'est-à-direcivium novum, in Ita exportares, les pas colonix des Romanx qua jure. Toutes Les navem remisisti et receptaculum n'avaient possédaient que restreint, et droits in oppidum colonies fœdera. sum provinciaî spolia portaret. urbem, quo furta undique depor- navem, tibi Mamertinis defenderet qurn loco ex prœdones, contra quœ Soli, negarent. digressus, revertar*, accepisti a contra leges : remisisti ^ contra civitate bis improbus fuisti, cum non oportebat et accepistiquod te sit rerum dederunt; soli isto fuerunt;soli [in] vixerunt, ut populo non condicione ea hosce triennium? per immunes rerum bono per omnium civitas Mamertina quam fœdere ex vacatione* commoda tam annos municipium*, quod immune tam est in Italia tam colonia* Quœ 23 exportares. hue : » (Rie- III). Cf. undigue omnia apud istos relinquebandefei'ebantur, tur; quod celari opus erat^ habebant Cf. rerum exemp- sepositum qusB volebat exportanda reconditum; et clam cura per imponenda^ bat. iitos occulte homines locum furtis Itaque classem quidem, cum navem perdidisti^,Mamertinis tua in et comparaverunt. avaritia tum ne nequitia vehiculum furtorum et illi tîbi furtorum*; custodesque testes 79 PIRATES. DES GUERRE ac imperare taninopia navium provinciaî,etiam si precario^ essent taque calamitate ab iis impetraretur. Reprimebal enim rogandi, tamen tibi et imperandi vim et rogandi conatum prœclara reddita* Romano sed illa, non biremis^ populo praetori donata Cybœa. Ea fuit merces imperii,auxilii^, ausus : es tempore quo tanta juris, consuetudinis, fœderis. Sommes volées Verres par de vente [60]Habetis"^ sum congés pretio um des firmum auxilium cognoscite : équipages; matelots. aux civitatis uuius vendit ac Tentretien sur amisnovam nunc praedandi rationem, ab hoc primum excogitatam. in classem XXIV. omnem frumento, Sumptum navarcho^ suo stipendio ceterisque rébus quîeque dare solebat. Is neque^ uL accusaretur civitas semper nantis a referre *°debebat, labore, sed in omnibus {testes) vols; des {eustodis), produit Sur PerdidisU. voir §§ 87 et rogandi donaré) à est quod debîtum Biremis, et 44. dû : ausus quod (opposé ou cf. discours à à Rome par « avez vous sous titre capitaine : (vaûgrec du vaisseau équipé par chaque cité pour la flotte romaine. à 9. d'un II, 30 Cybxa. Lati- et Cf. § 25. ». Navarcho, Neque... : chez Cf. 10. Rationes comptes » et. Construction symétrie, mais à la est, reddidit. opposé hoc, Sicilia, sed dus secours Habetis 7. ap}(Oc) concedimus. somme Erat in de titre 8. verbe ce dit d'une se impôt qui §§ 5i « (opposô à imperare Ulpien : precarium est » Reddita; [60] les yeux es).Cf. preeibvs pelenti utendum 5. aftairo, cette Auxilii, modo non sociorum in 6. rationes Messine. vols. suiv. 3. Precario... 4. rum furto- negotio solum nec provinciis, etiam 1. Fnrtomm faveur semper, suis versabatur. periculo suo dico, factitatum civibus et illo omni in et etiam ut i. audebat, committere assez traire con- quente fré- Cicéron. ferre, (sons propre «« de rendre ratio). ses 80 DE norum* siipendio SUPPLICIIS. sumptu*, ac auxiliis uli solebamus. civitatibus sibi dubium ob alios immutaris primus tractandse cultatem et rem is ut a potestesse consuetudinem utilitatem® tantam neglexeris, et molestiam criminel omnis pecuniam eam omnium et pecuniœ consli- pecunia ea ipse praefecisset. [61] Cui quam veterem ut annumeraretur, t^acta^et^ quem illorum post imperium* Verres imperavit, primus lutum cum^ tum per diffi- tantam suspicione alii quaestus instituuntur susceperis? Deinde (ex uno tatibus navali^ videte multi^) : accipere a civigénère quam nautas darent; pretio certo pecuniam, ne missos facece*® nautas; missorum omne stipendium" cum lucrari ; reliquis quod civitatum ex deberet testimoniis cum dare. non cognoscite. omnia Haec testi- Recita" monium. CIVITATUM. TESTIMOMA XXV.[62]Huncinehominem*'!hancineimpudentiam, ! hanc judices 1. Sociorum J.-C, av. Latinum Sumptu « Latins les et titre, furent la laquelle peuples de de fournir seule les 5. l'empire peuples Tractaret 9. assez do fréquente ». chez sion ExpresCicéron Cxcina, 3î, pecuniam puhliCf. plus bas, § 01, p. ex.pro tu Iractabas. pro [61] Fonteio, 6. 5. UtUitatem, Missos de nescio lacère Cicéron de ces la ». de sorte guis. De [62] satifs sont 13. 150 mittei^e « rer libé- Cr. francs). Cf. p. 59, n. 1 (§33). §50. Huncine hominem...Accu- oxclamatifs. suivent = indique plus loin le congés (600 sesterces, près Stipendium 12. Récita. qui l'avantage multi, comme dans « la marine là, l'indicatif instituuntur. il. : de quam soit à peu maniât tions. accusa- navall, génère parenthèse prix Rome uno Videte 10. soumis. « aux expose Une crimine. oum administration ». Imperium, i. sur et Avant auxilia. des qui 8. Ex ». civitatis, et, à dispensés charge responsabilité fonds. italici. autres le jus de OUlicultatem 7. peuples solebamus. cum... alliés reçurent cam l'ancienne la autres aux. maniements des nomen frais d'entretien sociale, à la suite guerre ce de autres s'appelaientSocii 3. Tum les les le pretium, certum laisser Depuis donnait membres aux Ligue LaUnorum. OD latine; italiens 2. et mili- numéro pro pecuniarumsummasdiscribere; tum 338 ! civitatibus audaciam Los infinitifs (describère... constituere) également ezclamatifs. GUERRE nummos* sescenos 8i PIRATES. missionis nautarum qui dederat quos DES constituere totius commeatum cum abstulerat*, iste,quod ejusnautae nomine frumentoque unius simus acceperat, lucrabatur. missionis in fiebat. provinciae sic palam scirent Affaire et tota du vaisseau classis esset ut et dans les au tamen navibus Megaris. pirates. avaritiam vera nomine^ inanes, naves prœdonibus quœ P. cum de eaux des chef praetori,non adferrent, decem vie toque periculo ipsi preedones tan propter istius hanc in Sicilia,re quidem prœdam quae la amentis- esset. pirate capturé sauve [63] Cum faciebat, provincia testis Verres plex quaestus du- Ita impetu œstatis stipendio pro Atque hœchomo praedonum tanto : Csesetius* metum Tadius P. et suis semiplenis^ navigarent, navem quandam piratarum, prseda refertam, non ceperunt^, sed suo abduxerunt, onere plane captam"^ atque depressam®. Erat ea navis plena juventutis formosissimœ, plena argenti facti^ atque signali,multa cum classe nostra navis una a non stragula veste *°. Hœc capta est, sed 1. Nommos monnaie et « avait volé Tadius^ {legati). de un de « missiones ses lieutenants "« incomplets », grâce vendues par Verres flotte nombreux la chance qu'on de et (cf.plus bas, non inventa). L'équipage était romaine qu'il devait plutôt que si compter sur sa peu sur force. bas à de terme marine : facti argenterie « çonnée fa- ; Stragula sur Ad vestis, de meubles aussi disait ou Megaridem. Megara-Hybla couvertures les lits,les On murs. stragulala stragulum. veste, (rapprochez stragula étendait les grecque énorme d'avance ». stemere) 11. Jeudemots chargement argenti signati « argent d'une effigie », monnaie. » marqué est (Thomas). "» ArgenU 9. cepenmt capta est, sed la coulé locus le destinait Depressam, ; (V. §§ 60-61). de pris Le « vaisseau 10. Semiplenis, 6. Non froid. 8. Cssetias, questeur de Verres P, du ». seulement = 5. dit spécialement qui Geperont... captam. assez être [63] 3. Nomine nom (opposé à re). aux se la sesterce. 2. Abstulerat 4. P. Megaridem", 7. général désignant de compte, du ad Nummus sesterces. = le terme est inventa : simplement Megaris était une Mëgare, au ou colonie nord 5. de 82 SUPPLICIIS. DE longe non in acta^ tametsi stalim et tamen, se complurcs, nûsit erexit custodes quœstori legatoque sue sibi intégra quam omnia ut est, jacebat ebrius, mulierculis cum isti nuntiatum ubî Syracusis. Quod a primum cxhiberenlur. Syracusas : exspectatur ab omnibus supplicium. Iste, quasi prœda sibi advecta, déformes aut non préedonibus captis, si qui senes in ducit ; qui aliquid* hostium numéro eranl, eos [64] Adpellitur formœ, homines phoniacos® misit. muneri quid istum oportuit®. Hodie sumi supplicium ejus sit** clam Romam suo nave de que sichabent** omnes conjectura adsequi debetis, vos piratisob a sym- ; exinaniunda"' in illa tota Nox distribuit amico cuidam sex omnes, Archipiratam* ipsum videtnemo, consumitur. — abducit habebant, artificiique^ scribis^ filio cohortique^ œtatis nullos non navis hune — archipiralam pecuniam accepisse., XXVI. nemo Judexesse Conjectura est*^ non potest, qui suspicione certa [65] — ducem prœdonum le terme Syracuse; avoir désigne de omnium*' nostis, consuetudinem Hominem ville. cotte 1. Acta « paraît pointe une Cf. fixTT,). » peu de... que la C'étaient quelque = « talent des personne dos magistrats. fonctionnaires salariés; Arcbipiratam capitaine du on Symphoniacos. Cf. p. 58, n. §31. 1. Exinaninnda. Oportoit 10. 3, rare, em- àp^iTceiparri;, = vaisseau pirate. oportuisset (Ria- = « III). regardent comme ». 11. fiuld qui ejas sit, ce eat digne do lui. [65] 12. est 1 3. capturé — eat Conjectura permise Omnium des = la « la ture conjec- ». tous pirates ConsuetwHnem par Terme tout moindres § 235, Bem. Habent vrai ternes, subal- les comprenait dos simples employés dans le groupe appelés apparitores. 5. Gohortl, l'ontouragequi forme, du préteur. en quelque sorto, la cour 6. le chés atta- », marquer pour débarquer jusqu'aux mann-Goelzer, ». secrétaires « fait chargement 9. Soribis  « libenter colis. » 3. Artificii 4. = intention avec Verres 8. [64] 2. Allquld (forma; tenetis,qui ployé sine voi- le le rivage movetur. ceperit,quam hostium aut Megaris aussi bonus — ou ceux qui des ennemis. omnium proposition est quam ont qué expliter. liben- GUERRE oculos €um palam nem in tanto ces, qui archipiratam cum omnes, ante ut captum neminem*, judi- diceret, vidisse sese Quid cuperent. occultaretur, ut animumque accidit, cur eum ne Homines tanto quidem casu maritimi* cusis^, Syra- audissent*, sœpe nomen ejus cruciatu cum oculos cere° vidi concurrerent, est, [utsolet fieri,] quisquam adspicere posset? qui saepe istius ducis timuissent, patiatur. Homi- esse Syracusis mos iste homo 83 PIRATES. omnium conventu quaererent, videre opère DES supplicio atque pas- vellent, potestas exsaturare facta est. [66]Unus plures praedoadspiciendi nemini antea duces vivos cepitP. Servilius^ quam : omnes num ecquando igitur isto fructu quisquam caruit,ut videre piratam captum At contra, quacumque spectaculum omnibus vinctorum captorumque"' [hostium] praebebat. Itaque iis fiebant ei* concupsus modo ex undique, ut non fînitimis visendi ex oppidis,quaducebantur, sedetiam ob convenirent. causa Ipse autem triumphus quam omnium rem gratissimus ® populo triumphorum iter fecit,hoc liceret? non jucundissimum fuit et Romano nullum dulcius, est certius,quam, quos duci supplicium 1. Hominem... 2. ranei du metueris, [67]Hoc ita rem Cf. § 34. neminem. S'oppose Maritimi. saepe à mediter- tu Cicéron 3. Syracusis do (locatit)= qui Syra- la concision Remarquez erant. style. 4. Qui... le subjonctif, une phrase exprime andissent, que parce circonstance la causale entendu. qu'ilsavaient .5. Pasoere... [66] : animum 6. P. Cf. av. est, de Vorrès passant. Servilius, J.-C, vainqueur Lycie, en pirates en Gilicie,en Pamphylie et en Isaurie, triomphe en 75. 7. Vinctomm serait inverse ; l'occasion captommque obtint : le l'ordre plus logique (c'est la appelée uorepov izpô- TEpOv). phores Méta- Virg. Enéide, Vatia en pas des construction pictiirapascit inani. Servilias 79 en ad non rem occultatus manque donné » exsaturare. poétiques. I, 468 étant : » ne flatter le ob quam juges du procès l'un des consul eutis victoriae te vinctos eos iste pirata de § 70. est Victoria testimonium autem videre. ob fecisti ? quam Quia nihil jucundissimus? Isaurious, 8. El, nominatif 9. Omnium Exagération à flatter encore pluriel. mus. gratissioratoire, destinée triumphorum Servilius. 8i SUPPLICIIS. DK adspici nefas* ([uasieum cium sumpsisti? reservasti?ecquem scis securi ï)iratam qui non non auctorem^ tui ob suppii- rem hominem causam in Sicilia antea archi- captam cedo' sit? Unam percussus Vivam profer exemplum. Per : quo*? triumphum, iuum duceres^.Neqaeenim servabas credo, quem"ante ob qaam quam facli; unius archipiralam lu esset? currum (fuidquam erat populi reliquum, nisi uti, classe liomani provinciaque lacerata^ pulcherrima amissa Iriumphus tibi navalis^ decerneretur. XXVll. prœdonam [68]Age po^^o^ custodiri dueem securi feriri omnium more novo exemplo magis quam placuil*®.Quaî n(^s? ad quem Syracusanas iugens, (^sl c i. a un Auctoram, garant » n. Tan pure- au (§ 56). kous (dont rozemiilo : ché-Leclerc, i. Quo « but? Cf. ;^79, » li. Quam uf s tfum. Lo Ducaras. (lanu Homo lequol chefs sur char les leur après humiliation, triomphe des porro, allons on les Ironie. Pour il falhiit avoir la Inst. rom.., i.) n. Age donc. Plaçait Tidéo de ». les fameuses Lantandas, Lato- de Syracuse (XaTO(i(ai; taient pierre, tépLvto,couper). C'édes do que (Boa- de Xà;, les lacerata. Manuel (Vem). Gastodla (reprend avoir inotlait à mort. 7. Classa... ordinaire. 10. mies DnlUos. même 9. 12. trait en- devant enchaînés ; cotte imposé un la custodiri), « prisons triomphateur marchaient vaincus Ironio. de G. [68] 11. rtfiffi'vctnr. quo... il. quoi (iann 290, p. à remonte était triumphus le mal- et naval celui cérémonie pour propro autorise paroilloaction). uiio 260; c'est totum : mier sens 10. Opusest depresso triomphe ». La Cf. p. 76. Cado. 3. «• allitudinem Hacrilègo * mot Lautumias" tyrannorum ac regum religieux. titont adservatus? audistis; plerique nostis. omnes Nefas /tt«,00 C.oinmo est in mirandam 1. [67J modum magniiicum saxo custodi8e"?apudquoshomi- istae sunt carrières, situées Syracuse, pierres pour et ville. qui au avaient S.-R. fourni la construction do Le tyran Denys TAncien fit uno en prison; les captifs y étaient et raient demeudescendus, y obtenir lo ramené tacte, près inLes à ciel ouvert, province. pacifiéune exposés à tous Émiliens geaient exiles temps. V. dans règlements Thucydide (VII, lo vainqueur outre endurées en 87) les souffrances que dant pen- armée son et anciens eût tué 5 000 ennemis. 8. en uno Tiiumphns... à pou seule bataille huit par navalis. Le pre- les mois Athéniens après la défaite dans les faits Latomios prisonniers de Nicias. 86 DE Et, ut quivis facile perspiceret id ab isto ratam. ille ut esse, erat, non SUPPLICIIS. facile et libenter suppositus liberalissime quam commodis- qui humani*, videre, Syracusani, homines [71]Intcrea XXVIII. : omnes quae ea, multos^ quam oporteret, esse et navigio quod erat captum conjiciebant. Iste, quod omnes, habuerant formœ aut removerat numéro artifici qui adligasset,clamorem fore plures abducti cum® in tanto cere"',tamen locum, eorum substituere domum quos et antea carcerem milites rianos" [71J Hnmani, Siciliens Los avaient de compte exact ». Sens « Cum 8. Rationem tenaient de propre multos Quam = combien en Serto- Hispania ex Cf. page bien « Cicéron). date alios 42, note que 10 De ». (§10). mâmo cognoecerentur, eum... (a(/«up/)Zimm). hendia- numerumcpie, dys. Desideraret, (regretter ou au sons l'absence de propre quoiqu'un quelque chose). de [72] 3. = Producere longuo quos et 7. ratio. 10. Nef arias : aucun sans scrupule religieux.Cf. p. 8i, 1 n. (§ 67). tout. mis § 72, 9. rationem Habebant i. 4. 5. Palum. 6. in Romanos, quorum insimulabat, réputation. cette un chez cives : " nefarius piratisabduxerat, de prit d'es- hommes (sens fréquent » iste homo tum desidera- non flagitaret. [72] Cum et conjecerat fuisse « reliquos et cœpit conquisisset, nenequissimos homines simillisut quitia, luxuria^ audacia mumjudicavit. 1. nemo suam supponere Propter banc tempore produerat quin ratio- alio alios posceret deesset, numerus magnus in etiam sed ret^ solum, relicti. conventu haberet numerumque^ nem ad palum' suspicabatur, cum essent, quam instituisset aliquid abduxerat*, atque est, universos populi ipso ex remorum ex reliquos si, sicut consuetudo causam peritiet perspicua essent, occulta suspicari possent, habequotidie piratarum, qui securi etiam verum ferirentur modo non rationem^ tanto is ut adhiberetur. simeque bant iilum, qui se simularet, imperat Genturipinis, esse ceterisque rébus victu actum Verres Abduxerat. on vendre. Hou Cf. sur» afin de § 64. les avait pouvoir les 11. Sertorianos à la tête Marins, des avait Sertori us, partisans de milites. derniers victorieusement lutté GUERRE 87 PIRATES. DES fugientes ad Siciliam adpulsos esse dicebat; alios,qui facerent mercaturas a praedonibus erant capti, cum aut voluntale aliquam ob causam navigarent, sua cum piratisfuisse arguebat. Ilaque alii cives Romani, obvolutis cognoscerenlur, ne ad palum civibus multis ad atque acerbissima cum si querimonia, ea crudelitate et morte, modo mihi est non de gesta civium et putem. abducli; l'assassina penna mais se soldats alors n fit battre les de Sertorius de Pompée. Les de [73] ce 5. le suppose comme pirates purent ainsi oapitibus. Obvolutis... principe» on condamnés que haute de s'ils étaient trahison. le Tite- Cum... ils cognoscerentor. fussent 3. 4. Cœpero. Id = V. terme Myoparone, 7. Domum 8. = In locum. eorum Toutefois, 14, 1. Thomas que fait le lecteur a que quoi- eorum 9. o mourir 159 et suiv. pour une tollo de la croix aux ennemis teurs commenta- Salluste, Jug., observer outre en à présente eucore du § 72, m substituere. locum... Ad, attendrait On les rapprochent jusqu'à 10. Hostilem §§ long {Venns). loco. m Cf. § 71. reconnus. ({jluo- grec bateau un léger, pont, employé parles pirates (brigantin). instituisset. cum do igitur... résumé pirates. l'espritl'expression Live, I, 26, 6.) 2. passage. sans des bles coupa- (V. toire ora- gner ga- Dans tête la voilait ne l'emphase désignant 7rdcp(j)v), la Sicile. 1. corum Hœc l'affaire des 6. provinces, quelques-uns que des s'étant réfugiés sur vaisseaux ad® et dispersèrent Thomas, eux artifices et Remarquez cause. Per- et d'entre deficiat,id* in modum^^cruciali hostilem lui succéder, se vraisemblable, de istius [73]Haec igitur^' locum^ eorum troupes les différentes dans est in lieutenant par vila adolescentes et Romani pour ut, prseclara : myoparone*^ liberatus, symphoniaci Romam homines Espagne contre 72, son Sylia. En dicam, Victoria missi; formosi en ita de indignissima jucundum dux cives dicam, Romanorum etiam piratico capto, numerum cruciatu et verum hœc res, ego habiturus sum quam vires, praeclarum domum"' cœpero', tractare a Quorum crudelissimoque locum in me feriebanlur. securi morte eum rapiebantur ; alii,cum cognoscerenlur^, ab omnibus necem Romanis defenderentur, capitibus* carcere e de concurrence in modum. Le supplice {crucialus)était et aux »». esclaves. réservé 88 DE necali* el veslis omnis ; ablatum argentum XXIX. ablata, omne Verres adopté par vaisseau pirate; ad dans l'affaire modum induit^ quem actione? Qui tôt hominis splendidissimi, testimonio, cum dixisset^ archipiratam negasset exsiluit percussum, ipse se in tacuisset, repente : conscientia concepto excitatus* malefîciis sceleris dixit se, priore M. Anni*, is civem securi ex sciret sibi quod pecuniam accepisse neque se sumpsisse supplicium, ideo archipirata esse et furore iri datum crimini dies du réfutation. At Romanum et aurum et aversum*. défense de Système SUPPLICIIS. de vero securi esse percussisse^ : domi apud sese archipiratas dixit duos^. [74] 0 clementiam populi Romani, seu ac Civem polius patienliam miram singularemî non Romanum securi omnium gemitus senti repressit clamor, continuit*^ salulis et Annius, eques Archipiratam negatrfateris*^ et supplicio tuo M. percussum dicit: taces^. Romanus, Fil esse populus rationem suée tamen" cum a prœ- Romanus judicum et se severitati reservavit. Quid? 1 . Gruciati hendiadys : obligé d'achever p. 39, 2. Aversum. 3. Se Il necati. et ici (Voyez tibi sciebas souvent note Cf. crimini n'y a on crucifiés. les d'un « tourné dé- 10. pris au 4. induit, piège. M. métaphore Cf. romain déposé Syiacuse, qui avait {actio II, dise. I, 54.) do contre Suppléez Dixisset. securi esse 6. Ezcitatus ce « poussé » (àse lever); participe explique exsiluit. Non tam). (archipirapercussisse 7. interpelle [archipiratam securi Cum tamen alors « que pour- n. 12. Gontinuit... avait même, percHSAum. pirates. percussum). esse tnnt do ; part Verres. rappellera Verres 5. non ob nulle Cicéron Taces. Fateris 11. §§ 150, i5l, 160. chevalier Anni, : chef directement ». il s'est 9. parle no second [74] Quam Le fait peut être contesté Cicéron car 5, § 7). le français iri*^? 8. Duos. pas était datum encore que faire voulu sans An déférer § 163, Cicéron la foule tée irri- justice elle- Verres aux tribunaux. 13. Crimini datum reprend les mêmes la fin du § 73. iri. Cicéron expressions qu'à GUERRE sciebas? rem Inimîcum ita habebas vixeras, deberes. dum ob quam suspiciosumque^ imperio, jam tum cum testibus tôt cum dubitare? rata securi sionem faciebat? te de potes timi- hoc metuebas, in putasti, ne archipi- pro tibi ad tandem utrum esses damnatione diceret, qui esse efflagitatumeo, atque habere horrueris, judicium et si crimen fore non Qui igitur,cum crimen feriretur, fîrmius tamen fieri solet, conscientia [75] Verum, abs haberes^ Si coarguare, quis suppositum suspicabare? judici proposilum metum te, id quod An etiam rein neminem. ut 89 PIRATES. DES defen- judicio^, coactu* ad ignotos" tanto^ producere diceres, an archipiratam esse recenti re"',Syracusis, apud notos, inspectante Sicilia tota, securi ferire? Vide quid intersit, utrum paene faciendum in fuerit illo^ reprehensio nulla : esse nulla est. Itaque illud semper potuit ; hic defensio post eum, quem fecerunt omnes : hoc quis te, quis prseter ante te fecerit, queero. — cum Piratam^ vivum imperio fuisti. Quam diu? tam cur cur, piratœ ceperant, Sihaberes 1. tu en « eusses ». tenuisti. ob admettant en que Cf. § 18, facereut... reprend 3. judicio, In l'idée do du cours au jugement. 4. efflagitatu. S'il Aulu-Gelle, avaient les une désinences qui bons faut vains écri- Ignotos, ante, assimilés à ne le connaissaient plus bas, le connaissaient Recenti capture 8. In notos ». « pas 9. « gens Cf. § 166 ; pro at. aussitôt I). la après pirates. le supposé cas différence, suivante, entre dans la illntî... hoc. tée Objeclion prê- vivum. Gicéron — tes. présen- les circonstances Même ces par sont (supplice immédiat). Piratam des § 296, 2», Rem. illo, dans par ». les que aliter comparatifs (Rie- re, des — phrase des longtemps ot post des mann-Goelzer, Hic, dans actif post adverbes la 4« déclinaison sens quos I, il, 3, etc. si « (l'ablatif, parce » plus haut qu'arbitratione. au Phèdre, 2,3; prédilectionpour de tione^ arbitratu qui gens De même les exemplo? Romanis, Tanto 0. plutôt allegatu qu'allega- et disaient 5. Cxlio, 1. Coactn... croiro en Dum percussis, ipsispiratis après 2. Saspiciosum stupicabai'e. finem? quo civibus statim amitterent. [75] causam? inquam, securi ad Quem — à Verres. répliques sont naire, D'ordi- introduites 90 SUPPLICIIS. DE lucis usuram* sit* tibi illud fuisti pœne damnatus : quoad duces Quod licilum in mortalium^ poterit? [77] Quid, si potius infestis- atque hostem communem omnium quisquam mœnia omnium domi suae a tu coactus pridie,quam conriteri,civibus Romanis me, consuetudo^? acerrimum intra privalus deni- imperavit. hujusce rei^ jus? quse nationumque gentium hoc : condi quod exemplum ^ ? Hostem simum seu populi Romani reti- est, qui, postulante carcerem est etiamne capti sunt, est, quoad tempore est, fuerunt : im- cum annum prope quo eslo in domo privata mensem, licitum me produci^ atque XXX. lempus, piratae,a Glabrionem* M'. per quoad privaius^,eliamne reus, alterum luœ per Verum dedisti?[76] omne hostium Unum, domi que, liberum etiamne perio nuisti? diuturnam tam me retinere es securi percussis,prœdonum ducem vivere,habitare apud te*^; si,inquam, pridie domo tua profugisset,si aliquam manum" contra rem facere publicam potuisset, quid diceres? Apud — « — habilavit, me meum, facilius crimen quo atque incolumem vivum pericula tua communi debentur qucne . victis, ad usuram (= vitam) expression poétique. Cf. CatiUnaires^ 1,12: 7. Jus... 2. horse. Privatus. . . reus. Même Gradation. . figure Préteur Verres. La précéder 5. Produci. 6. Hujusce cette do peu la prima actio Sujet rei occasion. Glabrionem. de dont mesure de Exemplum, = : l'affaire de il s'agitdut ture temps l'ouver(5 août 70). piratas. do ta conduite pri- le droit mulé, for- « 10. précédents ». Terme ici Gelle, XIII, [77] (= Manlum) urbain, saisi M' de la rei hostis consnetudo, employé suivante. phrase 4. dans ad non Romani 0. Mortalium. damnatus. . tu l'usage reçu. et 8. Slt, subjonctif concessif. vero? supplicia, tu tuum, , usuram possem, Itane — " judicium periculo défendes? Populi [76j ad diluere » confères? iiniuH 3. illum ego reservavi. Lucis 1 : inimicorum hostibus publicœ tempus*^ en fuit mecum poétique, emphase (Aulu- par 29, 4, 2). Vivere, habitare apud te. Gradation. Manum. il. troupe 12. 13. ron, facere « réunir une ». Ad procès .. judicium « en vue do mon ». Tempus« ce besoins substantif signifiesouvent ».ChezGicé- (surtout « au riel) plu- circonstan- GUERRE custodiis* hominis vati * triumphant vivos At hostium etiam duces qui vant, reser- ductis, pulcherrimum triumphum per 91 PIRATES. asservabitur? diutius eoque his ut DES victoriae populus Romanus spectaculum fructumque de foro in Capitolium^ cum percipere possit, tamen flectere incipiunt,illos duci in carcerem currus jubent, dies et victoribus idemque imperii etvictis vitee finem facit*. [78]Et commissurus fueris non ais, tibi ut credo^ cuiquam nunc causam dubium esse (prœsertim dicendam), esse slatuisses cum ille ut tu id^ quin ', archipirata (quod erat anle potius securi feriretur, quam esset oculos positum^), tuo periculo viveret^ ! Si enim cui ais te metuisse, quœro, mortuus***, tu, qui crimen islum constaret Syracusis a nullo probares**? cum visum desideratum, esse archipiratam, ab omnibus non dubitaret cum fassus rei Cf. Le forum eo quo.... Positum, 9. Vlveret. § 67. tait mon- zigzags, en l'extrémité à le par ouest Faoit. exemple, furent Ainsi Jugurtha traités, par emploi credo. Etnuno... les discours credo est de Cicëron. Cet Ironie. fréquent Cf., p. 6. Id, à savoir Statuisses... aurait tu étais passer en justice. qu'ilte par Sens pas que si : il d'argent, reçu aimé est nique iro- à mettre mort compromettre se 10. Mortaus, 11. Probares. de mort naturelle. Suppléez esse eum te...Onemploie les mots abs a, pour commençant par c, q, t. dans des chef le faux 1 3. Quem= pirates ex., Sens faudrait il a déjà été question au §70. ut ille...feriretur. convaincu la tournure lui-même. dont dicendam. si — phrase cette commence. Varchipirata devant ;"roilft7., §§36et88. 7. la mieux 12. Abs do te mortiutm. lorix. [78] 5. Toute n'avait Vercingé- et tu cum évident. Verres forum. 4. ejus in metuisse, obscure qui cortège Capitolinua, rue '^ 8. rendue Capitole au qui commençait du liberatus pecunia ante Cf. §68. Capitolium. elivua Mil., 19, tempore, triumphant. du tanto concidisaent. omnes %, Qui crimen Cfr. pro ». publicx 1. Custodiis. 3. id esses difficiles génies *^ te cum locum, porro abs vulgo loquerentur suppositum quem*^ pro illo probare** velles, esset, ces quin nemo : 14. Probare, 15. Tanto (§ 75). « ante. faire Cf. passer p. pour 89, n. ». (" 92 DE eum diceres cum vivum derideri ita nescio istum quem [79]Nunc, producis, tamen te aufugisset,si vincula rupisset ille, nobilissimus pirata, fecit, quem si quid, : * Nico ut te audiret? mortuum,quis esse vides SUPPLICUS. P. felicitate ceperat, eadem Servilius, qua recuperahoc^ erat : si ille semel vit, quid diceres? Verum verus pirata securi haberes; si hic falsus esset difficile alium esset non nere*. Plura tamen ea, dixi in volui quam hoc integrum. tribunal^ Est Verres confie enim le veste etiam [79] Nico, i. Tun triompha, Patara, de 2. 3. Hoc lUam, domment i. qucz 5. Verres = ^ flotte au après le combat cuser triomphe naval à « esse in tanto dehors lèse-majesté. du peuple » accusation cette qui portait ce dignité pourrait Tac- de par et prœdonum Cicéron crime pour tout summ?, provinciam représentants mort, Servilius do aestate désignait On une échappe. Capturé mis Nam concussions, peine, Pris il fut alendosque etiam aut atteinte romain au et dedans la à de ses an ou (Bouché-Leclercq, ouw. cité^ p. 445). suit. qui l'argent ce que 6. tu as évi- du reçu. Suppositi... supponere le Jeu de Lex, la prcietores obire sans il s'était nouveau, le après (Cf. .^66). certum provinciae saluti,verum esse. adversaires des non Isauricus. l'ois première de ceteri consuerunt Servilius 1*. solum non res tempore (lont de revocandos milites ea concursare lex^, certa Gléomène. ipsi praedae^ posset quo crimen tan ta "^ cœpit, cum mihi menta, argu- praeda auctus, mancipiis, locupletatus, nihilo diligentiorad clas- ornandam, sem criminis totum commandement [80] Hac argento, suppo- archipirata: et hujus esse non reservetur. Syracusain XXXI. illo locus, certus hoc quo, de sunt praetermisi. Volo locum suppositi ^ profugisset, aut mortuus certissima quœ illam esset, pecuniam percussus la n'était Romar- pas de peuple ». [80J 7. Cam ! Hotte, majestate. condamné tribunal 8. Fradœ . mots. loi Certum Si pour nouvelles | «" : Verres « quoique puisque, aurait l'assemblée ». avec pu captures. 9. Consuerunt. cette faire Cf. g i9, début. de 9i SUPPLICIIS. DE mia, Cieomenis praedicatur,uxor ut [Cleomenes] amabat vir adversari poterat nec audebat, nec beneficiisque multis donis iste, tametsi tempore, acla^ in toi dies ab lUo isto autem impudentia, Syracusis, soluto habere. secum simul vir esset cum poterat animo ejus parum uxorem libidini hominis* est ea et Hanc hujus devinciebatur. nostis, ipse tamen quam tamen verum ; Syracusani. libero ac I laque excogitat quibus legatus^ praefuerat, Cleomeni Cleomenem tradit; classi populi Romani Syracusanum* praeesse jubet atque imperare. Hoc eo singularem rem facit, ut ille ret, sed etiam solum non ipse autem, tamen sed — sociorum paulo benefi- atque ablegato umquam solutiore animo virum® lamquam non amicorum atque naviga- honore removisset. œmulum tamquam naves sed dum quis enim — haberet, si illam secum remoto antea obslitit ? libidini domo, a cum^magno liberius, quam non istius abesset libenter cioque abesset; viro, naves, : [83] Accipit Cleomenes Syra- cusanus. Quid XXXII. potestatem^ « auctoritatem honorem, ista conviviorum diebat homme Acta. 3. Legatus. français : dont Tadius, il a été question au § C3. 4. Populi romani... Syracusanum. Los legati {prsepositi classibus), les comme officiers des être 5. Romains. confié Cum... Le de divisions aux commandement la flotte méprise voit questeurs. beneficio [83] : 7. Sicilien les droits du Cléomène en explication mari, qu'un 8. Antithèse. de nuance l'emploi honorem, des un dique indain; dé- nutifs dimi- la la gale; puissance létatem, dignité; auctori- l'ascendant et de 9. Ista... abstraite. k mépris. Potestatem, potestas ti ajouté ainsi, une comparez de homini Homo, souvent "«. semulum. Siculone ». pouvait de libenter. 6. Vinxm... Verres supérieurs naturellement (prxfecti), devaient être impe- occupatio^, ubi et ne te rival. § 03. P. dari?Si mulierumque ». Cf. 2. le Cf. Hominis. 1. "^ homini Siculone notre aut aut accusem primum querar? legali,qusestoris, praetoris denique qui résulte de la Vhonos. occupatio Remarquez « ion tion occupa- l'expression GUERRE DES quaestores*? ubilegati^? [ubi ? ubi frumenium lum muli*? denariis^ ternis aestima- labernacula? ubi ubi lot magistralibus et legatisa senatu permissa et data?] denique ubi ornamenta tantaque 95 PIRATES. populoque Romano praefecti^, ubi tribuni tui? Si civis Romanus dignus isto negotio nemo fuit, quid* civitates,quae in amicitia fîdeque populi Romani ubi perpetuo manserant? offi Segestana'^, ubi Centuripina® civitas?qu8e cum dis, fide, vetustate, etiam tum cognatione^ populum ! Quid? si attingunt. [84]0 di immortales haram militibus, navibus, navaripsarum civitatum chis*° Syracusanus Cleomenes jussus est imperare, ab isto" dignitatis,aequitatisoffihonos omnis non ciique sublatus est? Ecquod inSicilia bellum gessimus uterequin Centui'ipinissociis, Syracusanis hostibus Romanum mur*^? 1. Atque questeurs à Il Qnsstores. Syracuse à : deux avait y Sicile en hcTC ad ego et du tut., Verres trois légats avait comme le discours III reliquenmt te ce prouve sage pas- (20, 40) : legati qui erat unua, ; par Ternis fr. {i moyen, (0 fr. 80) deniers environ). Le 40 Sicile, était en denier trois denarils, boisseau prix : Verres a mulets les transports; les ornamenta^ un nord de la Golfo), au Sicile. Suivant une légende rapportée (VI, 2), cette Thucydide par serait colonie troyenne; (V. 603-760), Énéo une d'après VÉnéide y aurait Troyens, laissé Cf. vaisseaux. des partie une l'incendie après plusieurs deSig7iis,^li de tentes Téqui- villes faire sa fournir maison; le vaaarium. tien l'entrepour c'est ce qu'on Signis, Cf. de 8. immunes libéras de ac 9. Gognatione, l'origine troyenne la colonne lit de rostrale même [84] 10. : la Sicile. souvenir en de Ségeste de de : sur Duilius, ou Segestani cognati. Navarchls. Cf. p. 79, note 8 (§ 60). 10-H. PrafecU 6. Quid... Sens là un 11. {socium). 5. pas di Centuripina. Cf. § 70. Segeste et deux des étaient Centuripœ cinq aux campement; de pement en général. Énumération le tout ce lement préteur pouvait légaque appelait fidùlos: 17, d'après Ségeste (auj.Castel- Segestana. tripleles servant tabernacula, de de cités de nombre et suiv. prix. 4. Mali, se 7. lamare ville reliquus. 3. (au Rome des non le § 124). LegaU. moins, au à velustatis, les habitants parmi Lilybée. 2. memoriam : s'il ne citoyen romain prendre le commandement flotte, tu pouvais trouver se trouvait capable de la de un chef 12. Isto : Verres. Sociis... Comparez ^pY^dôa^ la Tivi hostibus tournure uteremur. grecque 7coXe(i^(j)çîXo) , (Xénophon, Cyrop.y III, 2, 4). Cicé- 96 DE ad clarissimus in cusanum vel eum non ab illa ob rem parte habitare ea qui inter intersil inter ritatem^ consilium ademerunt in sisti. Illi habitare accedere Syracusanum iis ademerunt, parlem audienles Pendant exagère. ron d'Hiéron 1. à M. défondue (en lui Cicdron trois navibus et diclo susb partem Syracusani opéra au 3. nobis audientes 215, qui (212). ici la après voir livré Tite-Livc, § 80. Simul Second : l'île mais est motif: facile elle encore [85 J un = non à lement seu- défendre, commande la du 5. Auctoritatem. Cf. § 67, note auctor. sur G. Amorem la atque furoremque... prudentiam : lium consi- liendiadys double. 7. Cf. hominibas Syracusanis. mer. Quoique — avait 31. Insula, 210, misericordia Marcellus pillage; 214, prit Syracuse, fidelissimis Non cinq Marcellus, 222, ans vante vainqueur, ville fut Syracuse Archimède, par de siège règne 4. (Qaudius) C'est 208). le Rome. consul fois tout (262-216), fidèle 2. naves qua imperii Syracusano eos conces- jussisti. esse 25, sunt, ' Vide Syra- illi urbis Quibus noslri tu sociorum dedisti, et, quorum diclo voluisti. prœesse litoris classi lu lis illorum maritimum : quam aucto- et Syracusanum, noluerunt possent, : [85] tuum Illi aditum loco eo est majoruraque imperium lu : quod excluserant, furoremque® prudentiam. locus, igitur existimavit. libidinem tuam Syra- enim alto ex saepe non amorem atque cusanis aditus committenda loci est, noluit, simul* exercitus nostros inquam, Committere hominibus^ navibus urbis parte sunt Insula' licet. Est non defendere. possint pauci conservatae Hodie, voluit. ille vir Marcellus*, parle urbis, quae ea fidelissimis claustra quid in neminem Syracusanum Itaque M. misericordia captae, habitare Syracusae, volo. imperator, summusque virtute quem referri civitalis conlumeliam cujus SUPPLICIIS. Sociorum, Gonturipœ, de les Ségestc, habitants etc. do GUERRE Désastre DES incendie et de le port 97 PIRATES la flotte. de Les dans pirates Syracuse. in Centuripina* quadriremi^ Cleomenes e portu : sequiturSegestana^ navis,TyndaHeracliensis®, Apolloniensis', rilana*, He^bitensis^ Haluntina^ praeclaraclassisin speciem, sed inops et XXXIIl. infirma [86]Egreditur diraissionem propter diu in Tarn remigum*®. diligensvidit, quam simum prœtervecta diebus non Romani est : tum esset, dédit. pauUsper imperio se Romani permulti [87] Postea [86] 1. Centuripina, (Cf. ^ 70 et 83). Cette question plus il est dont Herbita, ville (comme navire, un bas), fournissait fût assez éloignée de la qii'elle de rames rangs bien fixé sur à quatre pas tion m encore la 3. 4. do manœuvre Segestana, Tyndaritana, de nord disposinavires. ces Ségeste. V. § 83. de Tyndaris (sur de la côte la étages de rames, différents des sur de guerre n'est ; on Vaisseau Qnadrireml. 2. Sicile, près du cap Pélore). 5. de Felippo d'Argiro), San la Sicile, à 6. de l'intérieur Capo des à 1 est de ?), colonie Bianco sur la côte méridionale, d'Haluntium Haluntina, Filadelfo?), grecque, la côte sur une ville hauteur, septentrionale. (auj. d'origine près de infanterie ÈTciêaTai de de la marine des Grecs), les Remigum, d'équi- rameurs (matelots), les pgg^ des vautai Grecs. Quintilien, VIII, 3, 64 : tam prociil a conci.^„^,.^ ^^^^^ imafjinibus abest, ut, .f^^ -^ y^,,..^^ ^^^^^^ ^^^ ^^^ .^ „^„ .^^^g^.. ^^i.i^atur,et locum, ^^ ,,^ ^^ ^„ g^g^j^ guisquam . habituni, sed etiam ^^ ^^^^ ^.j. ^dstruat? videor et dicta qux Ego vultum, certe sitnt mihi oculos, et et et ^^^ome* utrinsque blandWas, tacitam aoersatio^^^.^^^ ^„. ^devant ^^ timidam „^^ §15). San jq. (près gréco- prèa du fleuve Halycus. 7. ApoUoniensis, d'Apollonia (V. 8. et les et est, soldats Propugnatorum, 0. Siculi classis flotte (Cf. notre terres. d Heraclea HeracUensls, romaine, (au sud d'Herbita vestitu provecla cernere Herbitensis, tis nan- viderunt. saepe bien mer. istum hoc Centuripœ de conspectum prœtor populi tunicaque talari'^,mu- pauium quam iste prsetor soleatus*^ Stelit** liercula nixus, in litore. Jam civesque in tamen atque ejus flagitiosisqui visus multis ipse autem, palliopurpureo cum classem suo convivium diu ^ propugnatorum *2. vei-ecundiam. Soleatus ^«'^^"^ : portant, (ha«t brodequin "l^nt avec des des toge, des soleae, sandales d un homme cuir Romains vêtus Pallio... fer- et femmes, au dire talari. de la légères à indignes d Aulu-Gelle (*^» ^*)* 13. du courroies), chaussure officielle des ^'j^sage en lieu au Cf. § 31. 6 98 SUPPLICIIS. DE quinto die denique^adpulsa, Pachynum* palmarum radiées famé in illis locis, sicuti Verrem* se Cleo- luxuria ciim etiam imperio putaret, similiter* litore, tabernaculo posito,perpotabat. nequitia in dies alebantur. perditique qui alterum autem, tum autem^ Ecce XXXIV. in erat quarum multitudo, parte Siciliae, magna iis miseri colligebant, et menes agrestium^, coacti naiitœ ebrio repente, ac totos Cleomene, esu- ceteris, nuntiatur rientibus naves'' in piratarum esse ita is locus nominatur; nostra portu Odyssese^ : nam classis in erat autem portu Pachyni. Cleomenes quod erat terrestre praesidium^ non autem, re*®, sed speravit iis militibus, deduxisset, explere se numerum nomine, Reperta posse. gum eadem est ex quos loco eo nautarum remi- et istius hominis" ava- ratio in erant praesidiisquœ in elassibus : nam menes perpauci reliqui,ceteri dimissi*^ [88]Princeps*^ Cleoin quadriremi Centuripina malum erigi**,vêla lieri,prœcidi ancoras*^ imperavit, et simul, ut se ceteri Centuripina sequerentur, signum dari jussit. Hœc** rissimi promontoire [87] 1. Pachynum, termine Sicile 2. 5 S.-E. le au triangle (auj. cap Passaro). Denique jours les vaisseaux : à faire le ont qui de la mis trajet; la traversée 2 jours. sucré. Verrem Alterum... « un Simillter 6. Ecce vivacité Re, Istius = comme autem. Verres. récit, qui s'anime du la tout à : quatre, d'après le § 97. Odysse», près de la pointe *06û(T"jeia sud au d'Ulysse, axpa, de la Sicile (près du cap Pachynum). Portu qui ». Verres. hominis. de erigi... Énumération Malum de manœuvres étaient bois abattus a])pelée «" départ. sur une coursier » Les pièce (loro- ôoxr)). 15. 7. Naves réalité en la ville troupes ces congés accordés Verres, cf. plus haut §§ 60-62. [88] 13. Princeps « le premier » du mot). Cf. §90i«juen(sens propre culo princeps. mats Remarquez « la fois à les et Ce 1 2.Dimissi.Sur 14. coup. 8. 10. 11. des 5. désigne ». par second ». garnison « garnison, l'occupent. 3. Palmarum agrestium (Cf. §§99, nains, appelés par 131.) Palmiers Linnée en humilis; on chamxrops la un racine, qui a goût mange 4. Praesidium de était de moyenne Verres 9. substantif Prœcidi abrégée ancorx 16. mèno. = teuentiir. Hœc, Expression quibus Tite-Live, 28, 36. ancoras. praecidi rudentes celui Cf. que montait Cléo- DES GUERRE navis praetore facere posset Evolarat jam modo® res fecerat, id ferro Quod si Cleomenes erant uno habebat, pugnare te' an ita magna, : inter navigabant 3. retombe Fere e Uno 10. Posset. 11. Instar in loco u à la même place do sens Ce Holiebantor. l'effort. Rem. verbe la lourdeur marque de voulue fin vivacité phrase, opposée de à la leur 7. tanlo 8. modo... Quoquo situation Tanto malgré = critique. Cf. ante. § 75 vaisseau ponté (§ 106), appelait , à navis oppos. par découvert. vaisseau eonstratum 0. sur post. Constrata aperta On le pont du Propngnaculo, navire. terme », 1, 17 : général, universi s'est ou 12. Myoparones. [90] 13. Helorum, Est, près du cap comme 2, 15 instar : ad. de précédé Cf. instar ensuite adverbialement, equum), TuS' quasi puncti (Virg., En., partim ad ta^a le le on (Cf. aussi passage compïpxum montis note fense dé- ayant comme obtinet). L'accusatif début. du substantif un valeur ce par employé [89] 6. de ouvrage Cf. § 18, facei-ent. (accusatif). Ce mot est « ciilanes, cxli cette praedo- tants lequel les combat(barricade, rempart, ». voit 5. tout proprement conspectu. 4. menes, Cleo- etc.). =r evolarat sur cursum ii tam s'abritent relatif *^ ab relicti utipse derrière les autres. tous que désignant rameurs superlatif Minime, moins les : sola piraticos necessario neque** congés. des obtenu la pro- velis de 1. Remis (opposé à pesitioa précédente) illos versus, : enim inopes, [90] Helorum*^ ita ceteri Erat propugnaculo prœdonum pugna in habere instar** volebant. ut si quœ, viriumque fugisset,aliqua fuisset. ratio esse eœperunt. vitîB tamen reddere myoparones*^ videretur, sed tum duce praefectoque classis, eumdem 2. rémiges reliquis.Quamquam tanlo et urbis versaretur, avaient multi molie- naves se non constrata® posset*^ tenere propter fugiens quadri- potissimum resistendum ad fere^ et, quod reliquum famés illa navis in animus velle clamabant, ceteris * in loco* ceterse tum [89]Erat tamen minime conspectu e etiam cum pauci, quoquo se remis quadriremi, "^ isto deerant. et milites bantur^ hac scire navis quseque gratiam Cleomenis, et remis, in elsi : velis; nam quid poterat nemo honorem celeritale incredibili erat 99 PIRATES. § 73. ville de la Pachynum; côte auj. Muri-Ucci. 14. fuite Neque...Cicéron : ils mais veulent, suivre non explique leur éviter nemi, l'en- Gléomône. 100 SUPPLICIIS. DE fugiebant, quam impetum num bantur. Tum periculo princeps erat navem piratse primam Haluntinorum in quisque ut ab quem actione jurato nostis. Deinde Apolloniensis rem illis prsedonibus litus : ex omnem navis interea aguntur, pervenerat jam : salo* in in cum e terram repugnare neque possent, adpulsis ad Helorum Tum prsedonum virtute, sua repente, prœter spem, non avaritia nequiliaque victor, classera pul- dux Heracleo, sed istius® in litus expiilsam populi Romani, primum invesperasceret, inflammari cherrimam ejectam, in terram fluctuantem persecuti sunt'. navibus, Cleomenem ejus et Cleomenes sese ipsi neque cum effugere ullo modo mari cog- capitur, Reliqui praefecti navium®, reliquerat*^. exisset, vos quo causamque ejecerat quadrirememque imperator prima occiditur. praefectusAnthropinus XXXV. [91] Hsec dum navi Ita postea publiée® redemerunt Helori in ita quamque adoriebantur. priore ad seque- capitur, cui prseerat Haluntinus, navis Locrenses^ jam enim postremam : nobilis, PhylarchusS homo imperatorem fuga postremus, cum et incendique jussit. miserum [92] 0 tempus Siciliœ! tosum . que ! villes la Sicile do o ! Una singularem Phylarchus. Nom grec, plus loin Anthropinus. des multis funestum atque tudinem i illum casum o de même La la côte sur habitants Publice « [91]4. Salo, flots, le à à"ç 5. 7. grecque, Bruttium (auj. du par de TÉtat Flaotuantem... erat, nox la sur rive selon antique. PrsefecU commandants navium, Ce mot à notre Persecuti bout Ce lien mot n'est De réuni étymologique. reliquerat 8. ». ffâXoç, l'agitationdos aucun tirer turpi- ac ». sunt Rem. correspond vent sou- titre d^amiral, « suivirent la force du qu'au jusfixe pré- per, frais aux ressac. le aussi de di Burzano?). Motta 3. de l'habitude Loci'i Epizephirii, colonie Est eadem atque 6. calami- nequitiam do navires. Les Locrenses. istius étaient provinciœ innocentibus' lieu part plu- (l'origine grecque. 2. acerbum atque : au Istius, toujours Verres même [92] 9. le procès (Cf.§9). bas, plus § 02. V. Innocentibus §§ 106-107, ; encore dos commandants do seaux. vais- 102 SUPPLICIIS. DE audit [exit], talus rem exTimarchide* omnem : sagum^ vini, (lucebat jam fere),procedit in médium, ejus modi somni, stupri plenus. Ëxcipitur ab omnibus clamore, ut ei Lampsaceni^periculi similitudo versasumit retur oculos. ante in odio simili multitudo istius acta" Tum convivia; nominatim; hacc hominum commemorabatur, appellabantur tum videbatur, quod majus Hoc^etiam continuos, per quos isto ex visus numquam Qagitiosa illa tum multitudîne a quserebant tum maxima. erat mulieres palam, dies^ tôt esset, ubi fuisset, isto prœpositus ab imperalor egisset? tum Cleomenes flagitabatur,neque quidquam propius est illud Uticense* de ut factum"^, quam exemplum Hadriano^ transferretur Syracusas, ut duo sepulcra in provinciis duabus duorum improborum prœtorum quid constituerentur. Verum habita est habita temporis, habita lumultus^^, existimationisque communis, civium Syracusis vincia, 1. Timarobide. Sagum, soldats et c'était répaule trabea. laine Lampsaceni (ville do Mysie, en Verres, de : voulu d'un citoyen celui-ci souleva Peu 5. licteur après, étaient de la dans Philodamus décapités. Cet la Philodamus Verres, lui-même discours (Cf. § 82)= Acte Tôt 6. quidquam Neque I de suiv.). débauches N.-O. de de temps. propius est s'en fallut que... et peu « Uticense, 8. au et 868 Accusatif dies. iactum... Dola- de le le rivage. sur Mineure, enlever mais dans ». d'U tique (en Afrique, terranée). Garthage, sur la Médi- Lampsaque à venu 80, avait un illa pro- (chap. xxiv (penculum), Hoo 7. Lampsaque Asie en nommé tua légère était sagum et s'attachait proquestcur étant le brûler modo non raconté 4. ; rilellespont; auj. Tehar-Dak). bella, is** est conventus l'ac^io aecunda agrafe. une 3. — Le grossière par les subalternes transformation en dignitatis re est porté par les officiers une fait sur hac Cf. §81. manteau de Tancienne sur ut ratio publica dignissimus exishic etiam tum [95] Confirmant ipsi se, cum forum capiunt; totum stuperet; arma semisomnus 2. etiam quod Romanorum, etiam verum timetur. [94] multitudine a : foule, qui et sa et voulait maison. son événement Aïs en Préteur Hadriano. 9. lille 84; exactions ses émeute; une discours 10. I, I8 . par = fut de Tumultus, Syracuse 1i il xxvii on Afrique provoquèrent brûlé vif. Cf. Vactio H. le trouble causé à l'attaque des pirates. talis» GUERRE atque Insulam*, illam Unam quissent, accedere audissent mœnia sarum praetore illam ad tabernaculis sine ullo metu in enim in eo ipsum urbem venisse dico piratas. prœtoris acce- et prœ- statim senserunt, cœperunt. est explanandum ignorant qui locum urbis in collocarat. penetrare — eos intimam illud portu partem clau- oppidum portus ipse cingitur et continetur, urbe ditur, sed castra causa, enim Non Verre ea offenderunt locum portum atque si luxuriae* castra dico, judices, portum Syracu- litoris,ubi iste per loco diligentius^eorum in — videlicet visuros. esse partem ex reli- naves se, illa œsliva® inanem^ commosse Cum ad positis postea quam torem statuerant portus, [96]Ac primo dunl, ipsam Quem nostras vidissent, numquam XXXVII. dies eliam Helorum incipiunt Syracusas. Qui nihil esse pulchrius' quam ac non ad praedones fumantes cum complent. pars, magna solam noctem commorati, saepe esturbis quae 103 PIRATES. DES ut ipse influât in urbis sinum portus. [97]Hic, te prœtore', Heracleo parvis ad arbipirata cum quattuor myoparonibus* trium piraticus suum navigavit. Pro di immortales! Vlnaula la par général sains L'invasion Achradine. le et foule en les danger, de son port Tite-Live, ses « anciens édifices marmoreus XXV, {mœnia) ». 24, 1 1 V. 5. cuse, Syraet par de de 3. à au 34). Alliance celles avec nequitix^ pugnam de du §28, du et mtiliebris mi- ox. Inanem, mais défenseurs, vido seulement non entièrement abandonnée. : ^ _.„ ,„„ ^, «; DiUgenUus ! . de Série Icasti^a). I au langage métaphores empruntées militaire castra.,, {tabernaculis.., les commosse castra). Rapprochez [96] les sur Verres, (§§ 26 § 104, contubemium... dent s'accorde la beauté vanter de de luxuriœ. à comparer Cannensem exclus Gic(5ron Lilix. Les Pulohrios. à de discours ce fasces ac militaires Castra 4. mots (V. § 84). 2. de début Syracu- d'ordinaire étant qualités l'émoi indique nomen plaisanteries Lo atqae Insulam. [95] 1. Forum face trouvait en se («yopà) forum la partie de la ville de rilot, dans appelée sed extrema, imperi populi Romani cum myoparo, mœnia mari alluantur non « avec plus ,^ de ^, pré- . vision», -fisUva C»'] mouvement 8. 7. Hic, au te prœtore. § 98. Myoparonibus. Cf. § 73. Même i04 SUPPLICIIS. DE et ad Syracusis, usque ad forum Syracusanum Carthaomnes crepidines* urbis accessit : quo neque mari pluriginiensium gloriosissimaeclasses, cum* essent bellis poterant, multis mum conatœ, saepe umquam invicta* populi Romani adspirare^ potuerunt, neque te toi ante gloria illa navalis prœtorem umquam Punicis Siciliensibusque bellis penetrare potuit : qui locus est, ut ante Syracusani in mœnibus ejus modi suis, in urbe, in foro^ portu ullam in quam hostem armatum hostium victorem ac viderint. navem [98]Hic, pr8Dtore,praedonum naviculae^pervagatœ sunt, te classis Atheniensium vi navibus^ CGC multitudine ac ipsius portusque Hic primum opes est. depressaeque* minutœ post sunt : natura, victa^ in quae hoc eo atque illius civitatis in : quo memoriam invasit loci ipso portu, superata sola hominum com- sium portu Athenien- nobilitatis, imperii, gloriaenaufragium factum existimatur. Eone*^ XXXVIII. adisset, modo non urbis partem latere, sed etiam a relinqueret? de travaux, Grepidines, 1. piratapenetravit,quo [98] bâtiment, d'un assises p. ex., remblais ; ici, digues ou quais, les épaisse où barques : viennent vagues Adspirare, de 4. proprement souffle son la flotte romaine, battue 249 Marceilus une grande de avant port : rendu trahison il oratoire le Claudius à rer effleu- : elle où siège de 212, en efl'et conquis do Syracuse, le pouvoir pénétrer dans qu'après s'être n'y entra maître de l'îlot grâce (V. § 98). principaux (il 3). à la V. chiffre dans exact était de 217 VII, l'6,42). — Sicile, la de épisodes Péloponnèse, désastre, terminée le port de Syracuse, flotte commandaient et du partie le par mépris. l'expédition de de de fut 120. sur avait dos dement comman- Pulcher, Drèpane, Lors l'un guerre sous vaisseaux foro. 5. In M. P. en perdit 90 « Le (VI, 43: s'agit de Il ». Exagération Invicta. de etsi. = mauvaises de Thucydide par vaisseaux (poterant) Cum... 3. navibns. indiqué de « Diminutif ». 7. CGC se briser. 2. Navical» 6. atque tergo magnam totam praeter- a Insulam nerie maçon- simul athénienne Nicias que et Dèmosthène Thucydide, livres VI VIL 8. Vicia, simplement aiiperata « réduite à « Un efl'et, Athènes ne jamais de cette défaite. 9. une 10. Depress». Eone, dans vaincue a; l'impuissance ». Métaphore le port. releva se : cf. § 63 . GUERRE est*, quae veclus mœnibus, urbis in loco quo intellegebant. [99] At quem agrestium, calamitatem ut ceteros cibo eo esse Siculi 1. Prœtervectns milites est fit le » Dans Urbs. rappelle a Syracuse qui que particule préttxe : nes, cydide. Thu- penariiim côté aussi dont Ouest) question chez 9. 3. Ut ante 4. Onod... dixi : § Gicéron Le marquerait c'était la pensée ; mais nilne in mentem 6. Radiées 7. Sioolosne... infinitives accusatifs ces pas très rares, locutions toutes Térence, attendrait On potestatem. moins du IV, dans 1, 12: usos. exclamatives l'ellipsed'un du en rei niers gre- VerriceUnm nutri- Siliciam liomonx la et les étaient Rapprochez M. Cato sapiens publxcx nostrx, : plebis nomi- constat ex opinio^ judices, aniiquissimis Grieco- UtterU ac monumentis, § 106 quae mot Cf. § 87. Propositions sant (repotel quo est hxc Vêtus : rum totam Diodore Diodore, aurait Gérés nées dans do Fruges, « à 2, 3. Suivant Proserpino Sicile; Gérés y le blé ; d'Henna l'enlèvement opposition I en général. tradition et en inventé sacré Libère Sicile, V, de seraient esse insulam et Cereri Même consecratam. 11. Cf. de Signis, Cereris. In insula 10. bois ? palmarum. esse ne rez Compa- faites. Adelphœ, est 5 Sicile La d'Afrique Rome. II, 2, Siciliam des Romains. poteatate force la terre » de dicatif; l'in- exprime sa propre subjonctif intelleyeque à nabat. 84. intellegebant. Rem. affirmation. « Suppeditare. cem la Rem. arrachaient labourant. quartiers, il est sur la le prouve Exarabant. 8. Épipoles(du [99] Te stirpibus, piratœ province des eorum removerunt? de villes (Inautant comme sula, Achradina, Tycha, Neapolis). Strabon ajoute le quartier des y sont majores quo licuitycomme tour étaient In Romano populo palmarum le de Sigiiis,.^ 118- quatre 5. tantum né). comprenait in et Siculosne^ patres inventis ». 119, Gicéron ren^ nérant, vé- improbitatem cognoscere. usos, frugibus quoque prœtore, souvent in in insula suppeditare* possent, eosne natos, ubi primum fruges** inventée esse dieuntur, 2. Radiées Italiœ Cereris*^ complet istius omnes futurum navibus in nostris quas partem portum liberos, quorum exarabant®, ut frumenti suo illam pervagatus? est Siciliae possent milites, aratorumne totique potestatem^ ac dixi^, Syracu- qui , nomine suo ante ut quod* modum jactabant, labore majores, eorum ad iO'6 PIRATES. Syracusis vetuerunt, tenerent, in palmarum^ urbs^ est habitare sanum DES c'est dans qu'auraiteu le lieu Proserpine. les céréales », par fructus, productions 106 DE Siculo SUPPLICIIS. alebantur? frumento î ludibrio atque acerbum* miserum Romani populi spectaculum esse* hominum nomen, 0 [100] urbisgloriam, honestissimorum multitudinem piratico myoparoni, in portu Syracusano de classe populi Romani triumphum^ piratam, cum prœtoris inertissimi agere nequissimique oculos prsedonum remi respergerent*. conventum III. atque CRUAUTÉS — DES CONDAMNATION Postea homines" L'AFFAIRE illius DE piralse exierunt, satietate causam et omnes APRÈS COMMANDANTS porlu e quam adfecti, sed VERRES DE PIRATES; VAISSEAUX. aliquo metu non tum cœperunt quœrere ealamitalis. tantaî disputare, minime palam DES Dicere* mirandum, esse si, remigibus militibusque dimissis, reliquis egestate et famé mulierculis perpoperditis,praetore tôt diescum esset tante, tanta ignominia et calamitas accepta. istius vituperatio' atque autem infamia [101] Hœc confirmabatur eorum qui a suiscivilatibus* sermone, illis navibus Qui pra'positifuerant. illo ex numéro reliquiSyracusas, classe amissa, refugerant, dicebant, missos'sciret Res erat esse. quot ex suaquisque nave solum ccrlis clara, neque argumentis, sed etiam istius audacia testibus XXXIX. Do [100] 1. même, § 92 atque acerhum 3. Triumphum... tempus la seconde l'an- un partie do ici eifct tution insti- 8. A la confirmation. suis « = foro et le mondo tout ?. narration. Vitaperatlo, la reproches mauvaise réputation infamia). On voir peut d'hondiadys. civitatibus.* Chaque un le chef; do de in Infinitif de fournissait gée, imaora* nihil sorte une qui Hyperbole par Dicere. 6. [101] 7. (causés par de Verres, roniaino. Respergerent. qui termine toire o agi î). Homines misernin Remarquez triomphe était une purement 4. : fit acerburo. Infinitif exclamatif. Esse. Le atque ! 2. tithèso. certior Homo Miserum tenebatur. Pliylarchus et vaisseau là les en noms cité sissait choigrecs Anthropinus § 00). 9. Misses, envoyc^s en congé. (cf. CRUAUTÉS conventu* die, nisi toto 107 VERRES. hoc quœri sit amissa classis modum ad quem DE navarchis*, ex illos : respondere missione famé remigum, et fuga^ Quod timoré postea reliquorum, Cleomeni rationem habere iste cognovit, hanc cœpit. quam docere et sibi dicendam Causam hoc unumquemque, venit^, ita usu sustinere crimen primo stultum,verum ad de modi navi dicat quantum oportuerit,neque Ûli enim se quemquam sua nautarum, dimissum. esse amicos ejus in ut rogat habuisse nonprocrastinat^Advocat Iste capit quod eos, ostendunt, quod vellet, se vero Accusât* tantum quisque hoc tantum [102]Navarchos habuerint; sermones se dicere posse.Consilium démens. tamen jubet. Veniunt. vocari se testibus modo nullo se ante, quam priore actione illis navarchis Videbat audistis. ipsum ut *jam statuerai esse fac turos esse statim. Quaerit habuerit. singillatim quot quisque nautas Iste in quisque, ut erat prœceptum. Respondet unus tabulas® refert : obsignat^^signis amicorum providens iis^ ex homo, testificatione videlicet hac hominem credo esse admonitum et plus in crimine eo ei nimia ex V. Jam 3. Faga. Suppléez : 4. amis- ctasaem 3. Usa Cette § 73. venit Taccusation avant « n*ait expression eu liou est assez et "' qu'en fait (Thomas). fréquente la vivacité : passage, du style assez stultitia jusqu'au lendemain. » Verres serait ne prxsentibus^ faite testificatio une oralement vant de- les tribunaux. 10. Obsignat II fallait,pour tificatioperlitteras,comme les choisis parmi pour de sceaux la tes- des un moins sept técitoyens romains. 1 1 Hoc . vendu {cras)^verbe hac navarchis. = que Accusât... narratif. 7. Procrastinat «diffère testament, ce profuluras prépare ainsi testificatioécrite, bien plus forte a (Anlu-Gelle, 19, 12). [102] 6. Jubet. Veniunt. dans tout Remarquez, la concision Mémos statuerai. au Derisum consiliariis erat In tabulas. 9. une Caosam... expressions : 8. lis fuisse. êam nihil iste rare § 60. Kavarchis. suis a tabulas Cf. § 10. 1. Conventu. [103] uteretur. esset, opus prsetoris diligentiasuspicionis futurum. i. quando amentem hasce etiam si crimen", hoc contra ut flotte. crimen, les l'accusation congés et d'avoir affaibli la U)8 SUPPLICIIS. DIS muUis in rebus civilatum* in lilteris omnia toUi vellet, quœ juberet : quae prodesse, postea nihil testibus litteris, cerlis quoque, referri* et intelligitsibi nunc quam publiée ut usus, auctoritalibusque^ convincitur. Ubi XL. tionem init hoc videt, fe^enduIn^ esset tyranni. Statuil, amenlis vellet tolU omnino nam — navarchos audientes sui extenuari* — sceleris, vita ratio® in missum** jussi esse id nam arbitrabatur non animadvertere poterone futuras, — crimen posse privandos. [104] Occurrebatilla fiet*°? * importuni"' atque si hoc testes omnes, praetoris sed — testifîca- adjumento improbi non^ consilium, confessionem, sibi nullo tabellas suam, quidem illorum quidCleomene : eos, facere esse dicto quos cui eum, potes- imperiumque*^ permisi? poterone eos adficere secuti supplicio, qui Cleomenem sunt, ignoscere Cleomeni, qui secum fugere et se consequi jussit? tatem poterone in esse sed habuerunt, inanes [103J 1 Litteris faux (Cf. Discours masti sntis I, 35, 88 fore, si cautum Tolli referri et ratures ; anctoritatibasqae, diadys : autorité. « et hen- grande [104] 9, Ratio adjumento, ablatif de lité. qua- ainsi au datif 0. Non 6. = Esset non ferendum. 7. cruel Importun! 5, 2, importunas « Live, « dos décemvîrs qui » (cf. Titedecemviros, furent des se construit de personne nom de de, tantôt l'ablatif avec ici. Cf. : 7neo Plante, Captiviy minore quid sit faction filio. missum.Âsyndèteadverplus bas, poterone... comme apertas, 12. vent. lo avec comme sative, Cf. § 18, fcuie- ». (pro Cxcina, 11 iquidtu huic l'ablatif fncias), tantôt avec précédé seul, calcul fiet. Fieri tantôt il. Jussi, solum. « i 0. Gleomene V, 1, 32 "" Nullo 4. d'une témoins Cet ». homini des disso- eum a additions. 3. Testibus modo non adjectif, par son étymologie {portas),appartenait au langage de la marine (inabordable). 8. Extenuari nué [tenuls) être atté- referri aut naves tj^rans "»). existi- : litteraspublicasvetuisses..., quidrelatum esset, toiUcoegisses). 2. qui apertas*^,in in aliquid auf, dans d'innombrables administration son gistres re- croire on commis avait Verres etiam les civitatum, . publics. S'il faut Cicéron, vehemens, eos in eum... Potestatem = 13. Apertas... hen- imperiomque, imperatoriam diadys le commandement en (« constratam. potestatem chef »). V. § 89. 110 SUPPLICIIS. DE statim suspicarentur, innocenlibus miseris illi fidem rare* Iste re qua homiDibus imperat. injici catenas praîtoris,et iste hoc Tum adcurrunt. Implo- id faceret rogare. dicit,quod classem prœdonibus ^ et admiratio prodidissent. Fitclamor populi, tantam in homine esse impudentiam atque audaciam, ut aut aliis calamitatis causam attribueret, quae ipsius accidisset, aut, cum avaritiam propter inferret crimen arbitraretur^, socius praedonum deinde : hoc ipse proditionis die crimen essetamissa. [107] Cum quserebatur ubi illum cuicuimodi^ ipsum, omnis decimo haec ita fièrent, quo* aliis quinto classis postquam natum, esse caiisae Cleomenes esset : non est, quisquam suppli- dignum putaret : nanj propter illud incommodum* facere enim potuit? non quid Cleomenes possum cio insimulare quemquam exinanitis? et ad Atque' turpitudinum societatem praetori.[108] Adponitur*® eis que tives et verbal verbe a Pourtant en Cf. aussi Cicéron 4. le partie praetoris propter flagifamiliarissimum Non de arbitran- Bello cicili^ proJI/urena,16, 34. quo non = n'exprime que la quod. première idée. son mais parce Cf. § 39. 6. Incommodmn. 7. voici (VIII, 8) : veri accusator « "». exemple un qui pour de tamen Supplées ensuite qu'il avait été à la tête de l'expédition. 5. Cuicuimodi. Génitif archaïque, à eujutpréféré pour sa brièveté : cujusmodi (Sens quelque Uche fût réalité en qu'il »). passif. sens Priscien César, III, 6, 3 ; Cicéron, [107J passait trouve cité par scriptiseorum tur. « rarement on Cœlius ex = admiratio. Arbitraretur 3. Ce populi admiratio populi admirantis. Remarquez les toutes propositions infinisuivent du dépendent qui substantif de Infinitifs rogare. : Glamor 2. clamor latus erat, insusurrare. ac narration. de sederead conjectos, Cleomenem^ vincla in Implorare... 1. navibus indignissimum visum est, homines electos ex suis civitatibus*,in ferrum honestissimos, esse magno istius avaritia omnibus vero tiorum vident eum quid, inquam, familiariter, ut solitus aurem atque : facere, potuit Cleomenes opère Tum falso 8. p. Atque que la surprise marque soudain... » Electos ex suis ; oivitatilnia. 8 (§ iOl). Conjectos, Oeomeoem. « et Cf. 106, note 9. dète Âsyn- adversative. [108] lO.Adponitur... adpo8iti]8.So accusateurs qu'on apo9tê et dit des CRUAUTÉS Naevius Turpio riarum damnatus audaciam Sacerdote* quidam, qui est, homo bene calumnia praetore inju- adpositus ad istius in rebuscapitalibus, quemiste indecumis', : omni in * 111 VERRES. DE habere prœcursorem solebat et emissarium. Veniunt XLII. adulescentium miserorum nuntio suae istius avaritiae sustinerent suis fidem tuam, collo^ et pœnam defendunt, erat nusquam quœ aderat Pater fuerat, implorant. Dexo appellaras, eum videres praeditum, hospitem quem tate* miseria senectus, non ad aliquam [109] Sed quid tu domi cujus suum, domum qu'on ccUumniatores des Sthenium' Qui commemoro? ejus lacrimse, abscelere nomen potuit? revocare belua immani Thermitanum*", hospitium per met fueras, illa auctori- in hac hospiliijura ego umquam Tyndaritanus^ le non humanitatis partem proclamant, cum hospitiijusatque non cervicibus neque nobilissimus, hospes*^tuus. Cujus homo liberos adspiciunt catenis adsunt, : propinquique repentino calamitatis parentes *, hoc ; vinclos commoti cum suos, Syracusas le CoUo, 5. en tem hospi- exhausit (terme cou et général) ; . Cf. avast. Signis, 40; de Personnage lancé c'était Taccusateur ennemis ses Turpio rappelle Cicéron, légalement plus 2. Saoerdote. 3. Decmnis, perception V. Vaduleêcentia a souvent avait 44 son ans. II à la Varron, tinit à 30 ans ; mais sens un plus étendu consulat, simplement voulu : statues 1 0. ce ; defendi rem parle Cicéron époque où aider il avec lité qua- le rapporte cours dis- Cicéron histoire 82 de eum. Sthenium. (34, fait avait Suivant Philipp,, 2, 118 publicam adulescens; de justice. relatives 9. cette dîmes. ainsi ici en pouvait Ablatif auctoritate. nia [109] que hospitii. idée, qui cette sur à construire § 55. aifaires des 4. Adolescentlom. mot ester ne insiste sacrée. 8. d'infamie condamnation la de suite la nuque. Cf. ^ 86 et 11 U. Hospes... hospitem... Cicéron était {prxcursor... emissarius). Ayantéténoté par Verres par Tyndaritanus. 7. II, 8, 22 ; le discours flétri dans contre cervicibus^ désigne 6. (P.) NœviusTnrpio. déjà II, II, 26. discours 1. et actio dans suiv.) : et condamner Verres Sthenius, qu'il n'avait parce le préteur à voler appartenant à de Thermitamim, pas des la cité. Thermx Hime' la mer (auj. Termini)^ sur S.-É. de Palerme. Tyrrhénienne au renses Cette des les ville avait ruines été construite d'Himera, Carthaginois. détruite près par U2 SUPPLICIIS. DE exinanivit*, absentem^ in capite damnarit causa est, res an bant haberes, te neque pater de absens nebat? [110] Catenas ita? Prodiderat® — ob — omnibus Ab — Alterparens ex domi homo parte clarus suae Quid destitutus*^ defenderet? aut At At erant. rémiges non Frange*^ cervices. la Rem. exinanivit. 1. Exhansit... »). préfixe {« entièrement du force Si neque Contrairement 2. Absentem. si praetorem 7. Quid mot Fuerat. Corona. de sortes 4. dicta. non = le Patris, Cf. § 18. à le Rome. Cf. — 824 10, strinxit père pour : et Verres, l'idée resté supposé il. patrix 12. coronx : accusations question. celui-ci sans Dexo accumule répondre à et les aucune Ante, avait ration décodiverses : nu. 86, nudumque Frange. bourreau. aux généraux). Herbitensis. à 13. il y d'un §§ 87-88. adverbe. Nudus... mis logue {Ariateus).Dia- contre 10. Virgile, mentem pietatisimago. [110] 6. Prodiderat Verres de Kllipse V. Sujet Aristeiis. Récompense ou aux 5. Patrem, prœtoris neque (accordées d'Âristeus, père accusas? vallaru^ muralU, dats); simples solobsidionalis, triumphalis (réservées navalis Dexo. En., tu feàt. 8. licet. minatus). aeomenes? comme 0. diceret non Prœtorem — est pœne mediocriter est Cleo- appellaris (num- militaire; Indicta acceperas. noininare l'accusé. 3. ob nautas. quisquam aux lois, qui exigeaient qu'on entendît tu eum qui quia : quod Moriere, — Quid — lœserat, nudus autem cuiquam iste enim nobilis et — Herbitensis^Eubulida, erat Cleomenem — At missionis filio erat cogit. causa quam — altéra Aristeus, Dimiserat — mercedem tu commo- classem. — donaras. in defendendo menem — ante*^ corona® virtutem tecum caritate exercitum. — Te move- liberum hospes tuus, Deseruerat praemium? Cleomenes"^? Ignavus fuerat^ Quod non indulgentia patria habebat filius. Quid Dexonis crudeli reliquisses,fîlium fîlius de jura belua? filiipericulo praesens neque enim immani atque domi patrem^ cum : homine innocentis indicta^ hospitiorum nunc Cum fera cum de patris*lacrimœ eo us? atque officia quaeram nobis ab : rettulerit, reos Cf. §86. desUtutus.déshabillé, de Comparez Signis, constituant. Verres s'adresse au L'expression frangere cervicem (laqueo) équivaut au français étrangler ». Cf. § 147. « CRUAUTÉS œmulum* causa appellari licebit, cum est? sit, quid futurum XLIII. [111]Dicit tanus^, homo Audite, ut domi de Hune ii3 his in causam^ etiam duobus tota Heraclius nobilis, suse Seges- loco summo natus. postulat, judices : auincommodis injuriisque socio- humanitas vestra dietis enim rum. VERRES. DE magnis scitote Heraclium fuisse in ea qui causa, morbum oculorum propter gravem [suorum] tum non navigant, et jussu ejus, qui* potestatem habuit, in Syracusis remanserit. commeatu prodidit, neque sem exercitum vertendum^, conferri navarchis illi criminis nulla diu quam hujusce tota Sicilia clarus animi fuit,non id domi vixit, non nobilis. et solum quidem, quoniam culo facere sita,cum 1. in en Même iBmulum. Dicit causam est = cité justice. 3. socia 4. reçu, de V, Rome. Segesta, en tant que flotte, Vimperatoria 5. Is carte 6. Tune « : « dans moins cas Pour » à cum, correspondre tum (Thomas). emploierait 7. Hoc = sa prétendue propo- noctes diesque 8. Animadvertendum, 9. Manifeste n'être pas : : quam à « scelere Le falsi criminis. punir antithèse ». à (accusation) crimen fondé. 10. li. ». latins noms Cf. les c'est portés par des noms et Cicéron le fait Comme Furius. Cicéron, (Cf. § 113). d'Héraclée. HeracUensis, Cf. §86. potestas. lui du ce avait delà commandant morte scripsit suae [112] qui (nam ville § 83. Ejus, qui... Cleomène, tantum laederet mater peut de Segestanus, libère causae plaisanterie mortem videbat, sine peri- carcere 133. et homo, post intellegebat),verum, se habent homine quo moriundum*^ lacrimans ^ 85 [111] 2. In istum ut adsideret, defensionem aux solum, suœ illis in potuit. [112] Fuit (nam quidam Furius" modi Latina nomina) Heracliensis*^ non hoc*^ animad- esset Syracusis proficiscebatur.Is nifeste causa fuit, quasi esset in aliquo mafalsi quidem ne deprehensus : in quem scelere^ causa tune® Etenim neque classis cum in eadem lamen clas- neque perterritus fugit, metu deseruit. Is certe^ V. un des navarques aussi p. 12. Moriundum rares Siciliens. 100, (§90). désertion. quer remar- des {essesibi). cédents, prén. 11 il4 DE est in Sicilia nemo nunc SUPPLICIIS. et crudelitatis tui sceleris fiat*. In quin habeat, quin légat,quin qua et perit,quot docet quot quanti ^ de liabuerit, item illa oratione ex civitale a commone- nautas sua acce- dimiserit*, quot quemque navibus ceteris secum dicit; quae cum Ille morte apud te diceret, virgisoculi* verberabantur. corporis patiebatur ; clamaproposita facile dolorem indiFacinus esse bat, id quod scriptum reliquit: plus impudicissimse mulieris ^ apud te de gnum, « valerc. [113] Deinde » (juod, si lalso « vos* recte ille de vobis posse Verrem non gunre; graviorem iiiferis testem, cuiu tua liuin Pumas*-' l'sso venturas si vivus 1. ot : Quanti, in tuum leviorem 8. Dis composés de («ônitif ordre prix. du préteur. verberabantur. supplice est décrit au Le § 142. religieux et Prsdicavit, u prédit ». Selon les de tuarum (divinisées) Remarquez âmes tous ces illorum Châtiments innocentium mythologie des Cf. vicum aqitantibus l'avenir. egisse fertur. per grecque. à Furi» Les aux elles les criminels qui antiques, l'homme croyances mourir allait pouvait entrevoir Tullia empruntée Kuménides; ou poursuivent sceleratum geurs, ven- 121, ad correspondent Latins Ërinnyes § pœnas. Allégorie 10. Furias. nirs souve- mythologiques. les Pœnas, les innocents. 7. casum personnifiés.Cf. la mulieris. Nice. Impadiolsslm» = [1131 ""• Vos judices. Cf. plus bas tem, apud sapientes judices... tes- judicium les oratoire remploi même 5. innocen- victimes. des 9. de catervas, suum manibus, dos do testem securium aciem chez œuvres familières; los autres .').Dimiserit, par i. Ooull ante raro les Furias*® ita cum modo manibus* ideo sese produce- nunc, dis ab ab fore se crudelitatis testium non de favère. ««t ceux //*';•», 2. mot dans l"*s lettres im^iiie pour « scelerumque Commonefiat, (lôbutH viveret; sceleris, audaciœ, : exstin- nos judicium in si solum, lingore, ([uod jam (Uct^rou, HMuf morte interficiendo ageretur, sed res cognovit, non ipsa praedicavit"^ : sapientes judices apud dictum, esse Romanus testes illa prœclara Jam » in jam quam necatus, l'oro. illud video etiam matris lacrimas vita sua populus avaritiœ retiir; tum csset de salute, quam Cleomcnis Furiis patris et vengent Tite-Live, 1, 48 vocaut, sororis corpus : amens quo ac viri carpentum CRUAUTÉS tui Sextique* in cum carnificis Romani cives supplicio XLIV. tamen ad de iste in tanta neque P. retur, neque Cervium^, est*. sententia consilii^ talem : Vectium"^ cujus consilio suum, : acer- abusus tothominum^T. re arcessit, qusestorem se judices ille in servitutis^ omnes securi tuo jussu dedistis, hac miserrimae Condemnat vidisset, manum [114] Ne multa, » sociis vos et Romanorum ferirentur^. libertate, quam bissimo vultum civium conventu 1^5 VERRES. DE ute- virum, legatum,qui, quia legatus isto praetore in Sicilia fuit,primus ab isto judex rejectus est, sed de latronum, hoc est, de comitum sententia condemnat suorum omnes. [115] Hic Siculi, fidelissimi cuncti plurimis adfecti beneficiis et de suis commoventur antiquissimi socii, majoribus nostris,graviter atque a periculisfortunisque omnibus pertimescunt. Indigne ferunt illam^ suetudinemque nostri imperii tantam esse inhumanitatemque conversam; homines*® furtorum suorum innocentium morte judices, ad temque SexU, 1. licteur de terrorqiie sociorum que ce est 113 passage de probable ; mais ce évidemment, le§ le (et dans cite en Furius document le comme écrite tait exis- prouve 112. = pleinement et est user la force « r" du a cru (Thomas). préfixe. il y : sur obtenu autre a le T. 8. P. Verres ; par pouvoir quez Remar- 10. ici le a remar- une Phylarque a été fait les pirates (§ 122); (§ 90). Donc quatre exécutés. sont cuse; questeur de Syraépousé sa sœur. l'un des legati de Vectium, avait Cervium, 9. : exagération les 8 navarques (§ 85), leur grâce (Gleomène (V. § 63, [115] cum § 1 0, et plus bas Gomme été tué Verres si sententia. hominum. prisonnier un Nam Voyez Phalacrus) 7. Abusas Tôt oratoire 2 ont crudelita- videtur. Consilii. videtur, jam amentiam seulement [114] 3. SuppUcio... servitutis aux plus misérables supplice réservé esclaves (par opposition à sociis). 4. addi que^umpt, particulier)Cicéron la déposition textuellement § 6. civium. peu 5. mors tôt indignissima ex de latronum... Cicéron (§ 118) et Il Ferirentur. faisant Verres, loin nihil recte bourreau; l'appelle plus dans et condemnari Nihil improbitatem, : posse in crudelitatem improbum quaerere. hanc de fonction i. prœtorem man- crimine; defensionem nullo tempore uno clementiam P. Tadius). sur emphatique. note Illam, Tothomines.V. num. § 1 14, tôt homi- IIG SUPPLICIIS. DE aliorum improbitate certet, longe multumque' omnes suporabil. [UT)]Secum certat* ipse id : agit, ut semper scelere Phalafacinus yincat. novo suporiiis suum dixeram crunr'' esse a Genturipinum exceptum vectus (]loom(me, (juod in ejus quadriremi Cleomenes oHHid adolescens, quod : tarncn, quia pertimuerat caiuloin suam ({uiinnocentes (îhidos"; c.n'dnrotur negat inonct ut se hune sunt* virgarum navarchus civilaliH Humanum protio redemil. condcmnaretur, pecuniam dédit. vult liomanus populus VornMU : Alius, est". Usitatum criminibus postulat, inaudita nova nobilissima^ est*^ obsoletis^^ in hoc® haec homo Motinn iMM). pecuniam meium [117]Levia nunierasse. Timar- periculum; virgis ne multa', ipsum dicere Ne ob illorum, quam adhominem^ ei esse caveat. audistis a(lulos(!(uit(Mn Tiiiiarchidi esse pcribant^, accedit securi a videbat causam ne Non accusari desiderat, de non tyranno fîeri judicium sed de nefario prn'ton^ Siciliin, arhitralur. ntloixlrnit I. Multumqus. On multn bttitlt', : inniN l'adans tronvo on («loiSron ((iioIquiMoxonipluR do muUo nnlni ot multtim, (^ftiiin^o |116| 'i. 1 la Uomnt'quox nnyndMo. M. Seoum Supsrobit. osrtat. ipse V. no cf. hnmof (Kinploi frdquont de Ui, noto 7: Phalargus. p. V.§81. (I. Tlmarohides. 7. Ne = «» pxtntimmi quasque : Cf. Qtiid eum in inridiam, être Quintires summam elevamiis i4t Cf. : ici levia ces Persuaait navarque battu, tout noXy ; Humanum quent s'expli- mots hmc sunt blesse fai- une Térence, in hoc payer le monde pour en : reo ne fait autant. 11. 8unt... un C'est aduleacentia I"'ailleur8 laisser bref». ;117| H. Levia lion, VIII, 4, 19 cinsimaa Formule est. humaine. amor.vinum, pas {dicam). multa oUiptiquo Humanum par vide- hxc usitata. atque Adelphse^III, 4, est. ») Hocouni. 10. uius coUigerent e»set quod si criminel. = trùs on « r". Hominem Hoo 0. qwe factum Nonne qua illud quantum humana mémo aussi abriSgiSo oxiNte fi'MncaiM : J'estais ponlu (si l'on Levia... : inferebatureui, eomparata 105. ,i^ lournut'o Cicérone a ratiocinatione, audientes (Uie- emnt. ???=* jwnliui Synt. tntin"*, {$ I4i.)La m'ovait ot ut diceret cum rentur 4. PsrlbAnt utnnn, est videantur, graviora sunt: aecutura est gradation dixsram. PhAlAorum... cet aulto, quo reçu Usitatum n. est: de Série « C'est un concessions usage ques. ironi- atros ipsi con- H. « (participede ohsoleo, Obsoletis tomber ») en désuétude « usés ». il8 DE multi* tamen verum ; SUPPLICIIS. sit extremum. mors erit. Non progredi possit? aliquid ultra quo crudelitas erunt securi illorum, cum percussi Reperietur. Nam Estne feris^ necati, corpora ac objicientur. Hoc si luciuosum ostparentibus,redimant pretiosepeliendi potesiatem. hominem nobilem, dicere Segestanum, [120] ÛDasum ob sepulturam Heracli^ navarchi audisUs se pecuniam Timarchidi enim* ne numerasse, dicere posses filiisirati ; "x vir amissis veniunt hoc Patres « primarius, filio dicit. Jam de nobilissimus, dicit, neque : homo hoc quis Syracusis, quin audierit, quin sciât has Timarchidi \ivis etiam illis pactiones sepulturœ cum Non factas? Timarchide esse palam cum loquebantur^? omnium non omnes propinqui adhibebantur? fuit tum vivorum palam non omnibus actis rébus carcere, '^. [1211Quis tam inhumanus, fuit illo pra;ter setate^,nobilitate, miseria lacrimaret? quin illorum, laetaris tu avaritiœ*- in commoveretur? *° gemitu, gaudes esse que molti. Figure de rhétori(7'edrfiappelée itpo"7aitd8o"7t; 6. même Quintilien, IX, 3, V. Feris. 2. aux 3». De — et triumphas; Actis sépulture erraient sans repos; Cf. Virgile,Enéide, VI, 325 et suiv. 4. 3. Enim. HeracU. fréquent Prster dans ce 5. rien : « leurs d*ëtonnant, Loquebantur... 1i première accusations car... locabantur. » Periculum... ventes tération.privé Alli- les et causé non Tous les menacés. congés navires cette suam. avidité « de avant conunnae. sentaient AvaritiflB 12. aux se discours. si . Siciliens strophe Apoprocédé ; § 108, adulescentium, Suppléez, Tamen. 10. te. unum à Verres .fitate. Cf. 10. §1H. Ellipse d'une proposition n*ont V. tues débat- « ». restriction, etiam [120] testes decisls, atque 8. : Errabas, Verres, directe 9. sans securi Deligantur {adpalum). Cf. § 7. [121] traire outrage, conantiques : les corps putaret Feriuntur Dernier idées illam et tranchées tulit... tulit. § 175, an e Ecquisfuit ? sublatos. 1. Multi... tio) : Quibus aUenam,periculum non arbitraretur omnium tua? unum tamen commune** autem ? tempore ferreus, quis illorum te^ qui non ita calamitatem quin fortunam ut locabantur decisis*,producuntur atque deligantur XLVI. tam funera de ». Allusion qui avaient leurs le désastre. ges équipa- CRUAUTÉS vehementer et errabas, flagitiorum tuorum et eluere existimares sceleris tui tibi illis^,neque navarchorum ad hanc chus® desunt; illorum tamen et adsunt [122] Haluntinus*^, qui, quia calamitas saluti in hune de Cleomenis sociorum^ missione et incidisset. Résumé haec aut tète la première la Qui... 2. ^ui indique la 3. pour t'accuser. de de- qux 9 : erras, judicei Urbif aed carceri ad Clodil animo*^ : pro « il. Phalacrus. 12. hic V. §90. § 86. Même §54. témoignage. » § 87. Cf. §§ 105, 116. Anime Sens Formule testimonio. V, famé. [123] tan ta quoque il rend De a eadem socioram. 10. vous ment mouve- paragraphe, depuis ce Dicit... in audistis? V. PrflBdonem droit de Siciliens. Phylarchus. 6. d'esprit». le Veri'es, comparez I, 16, tibi, : Innocentium 113. Pour Reseryavlt. raèaSy cum § venger 9. de des vos à la fin du idée avec is pro : modum Halontinos. 8. que parce génitif objectif (= innocentibus). un àentur 5. Cf. Pœnas. 4. est les cui crimen. an [122] i l'intention. ou cause mis, pour « subjonctif Le ». : satis*^ doleo quam 1. ezistimares croyais ad quem (prx, caput). tu natus tandem sociorum**? miseriaque Prsceps: est Phalacrus", navale quo desipio, et plus ego calamilate 1. du immortales! sedetis, judices? Utrum conclusion et deos [123] Fer non famé*®, réclamations justes crîmes; ces et Phylar- Dicit de nautarum, Centuripinus amplissima civitate amplissimo loco in re discrepat. dicit; nuUa de Adest captus Adest fuga. Indignité fortuna fuit; qui nisi captus apiratis esset, prsedonem testimonio^ mihi ut quos, Cleomene cum prsedonibus a : pœnas* reservavit^ fugit, oppressus mortui propinqui neque exillo ipso numéro innocentium causam te remediis illi sunt eorum aliqui vivunt videtur, ad crudelitatis quamquam testes, tamen sanguine ferebare, qui amentia vulnera Etenim sanare. posse furtorum innocentium Prœceps* avaritiae 119 maculas te cum sociorum arbitrabare. ^ VERRES. DE : dispositions quelle impression produite le « récit de ces mies? infa- Er- Attinon reservarunt. te 13. Plus 14. Sociorum. la an de quam satis. Le la phrase, Ellipse de mot pour est est. rejeté à le relief. 120 SUPPLICIIS. DE innocentium acerbissimus adficit? doloris sensu Heracliensem* cum mihi satur securi enim pari maeror Herbitensem*, cum dico, esse percussum indignitas calamitatis. populorum cives, eorum Eorumne alumnos, Ego et ver- te oculos an XLVII. cruciatus vis frumenti maxima quibus ex agrorum quotannis illorum quaeritur', operis ac laboribus plebi Romanae qui a parentibus spe nostri imperii nostraeque aequinefariam tatis suscepti* educatique sunt, ad G. Verris immanitatem [124] vatos? mentem^ et ad ejus funestam^ Cum mihi atque officia-* considero. etiam ornandas G. Verres ritani libenter prœdicen 1 secuti ; a : Fiirius nos omnibus semper nobis (§§112 etiam viris *^ omnia 11. Punicis fidemque populo Officia, les vaisseaux, populi Romano dîmes, les nus reve- l'équipement nature, en Heraoliensem sed est, eas quod Tyndaseptemdecim popu- in nos (§110). 2. Africanus*^ arbitratus amicitiam bellis sumus; « in privavit.En le fils d'Eubulida Herbitensém, . t: numeramur Siciliensibusque Romani scelere nefario venit civitalum P. illis ornamentis, solum nobilissimis urbes spoliishostium esse non lis Sicilise jura***simul Quas ser- esse ïyndaritani'^ illius Segestani^, tum cum securem^ l'entretien des des sons. garni- suiv.). et Même Qusritur. 3. (V.p. 105, 4. Suscepti. 5. Funestam, est [124] Dexo(§§ 8. de mortelle L'accus. de 7. tas). mot le Tyndaritani, fils de Africain. Carthage villes : de jadis et Ségeste Hermès, Scipion Émilien, Après la prise (146), Sicile les il rendit aux volées statues Afrique à Tyndaris Diane, une à Agrigente un Apollon retrouvées on : à un de Myron, etc. (Cf. de Signis, XXXIII et suiv.) 108, 110). Venit in le plus bas, §§ Rome ce (Riemann- securim mentem = génitif est-il d'analogie. Même 10. Sons § 64, 3»). peut-être 9. ». {funus). d'ordinaire 12. P. Africanas le second « Seourem. Goelzor, § 99. au Cf. § 40. ëtymologiquo G. idée 9.) n 144 Segestani, Jora, les et (§ 111). accordés comiubimn, par civi- avaient les de attacher Sicile discours été à IV, 83 III, 6. Rome. ; villes les doux puniques Carthage guerres parti pour Iléraclius {commercium, nomène phé- les 17 Septemdeoim, Sicile qui pondant tournure 180. droits 13. mcmini; un res premiè- avaient ; leurs étendus V. do pris lèges privi- pour Diodore Ven'ineSy actio II, CRUAUTÉS et belli semper nistrata in sunt istius dam adjumenla Multum ». imperio VERRES. DE 121 pacis ornamenta* et iis jura haec vero admi- profuerunt potestate! [125]Vestros^ ac quon- Carthaginem Scipio duxit : at nunc inanem Cleomenes contra navem prsedones psene ducit. Vobiscum Africanus hostium spolia et preemia laudis communicavit : at nunc spoliatinave per me loco numea prsedonibus abducta ipsi in hostium contra nautas roque ducemini^ solum litteris sed tradita Segestanorum fruc tus comprobata et usurpata non verbis, commemorata neque tandem quos illa vero? officiis illorum multis cognatio* Quid necessitudinis hujusce in istius ut hoc jure" fuit,judices, imperio tulit? Nempe istius adulescens sinu patrise nobilissimus ex carnifîci dederetur. Sextio civitati Cui nostri majores maximos agros* atque optimos concesserunt, quam immunem*^ voluerunt, haec apud te cognationis^, esse hoc ne fîdelitatis,vetustatis, auctoritatis quidem unius juris obtinuit, ut tissimi ac [126] Quo denique rabunt? qua spe si vos^** eos deseretis? de ut Verre ainsi Ad supplicium dans la retrouve Ora- le de tore, II, 40, 171. [125] tourne 2. c'est Verres mots 3. joue 4. 5. haut sur qui me Tynda- est plus bas spoliati. quelques lignes Cf. duxit.,. ducit; Cicéron le mot. par cités. 6. villes usitatum, est qu'un 7. les ex- devenait soumises Yager de les puhlicus. cités de tiers conservaient ne leur ancien Immnnem, une naire D'ordi- exempte territoire. d'impôts. Cf. § 125. do Cognationis... Compléments quidem juris. Suite Qluo confngient. [126] 9. 8. ne hoc des Comparez Quid, jus latinum, jus italicum. Agros. Ce qui n'était pas laissé aux censé les traités, et variant les Non se CognaUo. V. § 83, fin. Hoc jure, privilèges spéciaux accordés avec per Ducemini. plus do le prouvent parler,comme les Cicdron : les députés vers ris; mais sumat? tenebuntur, venient? senatumne partie Vestros velint pressi Antithëso on vivere ut adjamenta... pacis omaassez fréquente; Belli 1. menta. innocen- atque sanguinem deprecaretur. imploconfugient^ socii? quem civis mortem VIII. XL honestissimi idées do pourront 10. Vos juges. : si est craindre : alliée ville une Home Cicéron ainsi et rente pa- traitée, quo les autres? s'adresse aux 122 SUPPLICIIS. DE Ad populum Romanum confugient? est causa^ : legem' enim populi Romani se causa jussisse et ejus legisvos custodes ac senatorium*. non Facilis sociorum praeposuisse dicet. Hic locus* igitur est unus haec ara rum socio([uo perfugiant; hic portus, haec arx% ita confugiunt, ut antea non quidem nunc ; quo solebant. in suis repetundis rébus Non non aurum, vestem®, non non mancipia repetunt; non argentum, urbibus ex ornamenta', fanisque erepta sunt : quœ homines metuunt imperiti, ne jam* haec^ populus vindices et ita fieri velit. et silemus*^, concédât, iiomanus luultos jam paucos omnes [liomines] annos, pc^rvonisso ". Quod quia (•(uloro vidennir, laborat, iirbo obscura ut magis ferre animo istorum nemo pecunias et œquo videatur. ornatissima picta*^ est, tabula qmv. ad con- dissimulât, nemo cupiditasesse sua enim videamus cum nationum pulcherrima atque nostra gnum, co omnium Patimur quod ab non quae [127]In si- hostibus atque deportata*^sit? At istorum** villae^solidolissimorum plurimis et pulcherrimis spoliis vi(*tiscapta ciorum Lm Sanatorium. 1. luH NOuhMiioiit siSnat de Allairos traitait politique sauf trôs le cas rare ^i\iu\rn1o, fXtraordinanK, tlujtHtiotifê la politique ne ((uolloMinAmo paM « excuse ». do la ii(^^;lifj:"M)ro (Ml ration Mg6ro les Nur des concussions 1:20; Acilia, Mi\ 4. Hlo Hgno mais av. avec un M Ame de Signis^ 17, précédentes en 7. passim. concewt, Hendia- ipost- jus semper vectigcUes esse, stipendia pendere; Jug., XXXI. [127J 13. Picta, à rattacher illi puli, po- de Deportata. do le la loi de à k tabula à est, non 13. {stragulam).Cf. § 03. Omamenta... le de Signis, Y. Vestem tetrarchx forum. dans sllemas. Salluste, CatiL, XX publica in paucorum nationes lois {Icges Junia, métaphore parlant de et forte même Servilia, 111). du romain exactions. ces atque ditionem Rome Los premières l'art grec furent de Syracuse par vres œu- apportées Marcellus (Tite-Live, 25, 40). 14. repetundis. 6. res de pecu- peuple quo silentio patimur, Pervenisse. Pour l'idée,rapprochez guam J.-C), modiâ- looas, le tribunal !". Arx. d3^s, plus reges^ niin trpctundis (81 = Patimur... Uemarquez suivaute le à... Hsc 11. la lex Coruêlta Lagem, . 9. lu. diflôront. NOUS 5 râpiHë, OMt caum dos aux- vait de- jam... que vienne on dtraug6re. Hra Causa, 1. lu 8. Ne les déprédateurs Verres. comme 15. il Istorum, Villa, maisons s'agit des villx do campagne pseudo-urbanXy ; CRUAUTÉS ornatae referlœque tionum esse Athenas, arbilramini toiam Siciliam tam haec, spoliarentur, offîciis' cupiditati tum, cum adempta ditandi est res hoc tamen polerant, non jam vero nunc etiam resistendi, verum Itaque judicium^ Romano populo a poterant; facuUas. relinquunl, providerunt; paucorum obsistere modo non nomine quo fide ac modo aliquo cum videatis? esse socii vestri jam [et]neglegunt, judices. Ne publiée sufûcere na- egentS omnes nunc villis inclusas paucis dico, omnia ut exterarum Cyzicum, Miletum^, Chium*, Grœciam, denique, Achaiam^ Asiam^ in pecunias quae PergamumS Samum, Sed Ubi sunt. 123 VERRES. DE suppe- neglegunt : pecunias, suas repetunt, appellatur, non ad ornatu vos confugiunt. relinquunt. Hoc^ jam [128] Adspicite,adspicite*", judices,squalorem sordessociorum que XLIX. atque ! Sthenius** *^ veste hic Thermitanus domu** propriétés d'agrément, Celles sition oppo- par maisons aux de d'exploitation oa sua rapport de vrais châteaux, des souvent oîi s'entassaient merveilles descriptions de Pline verbe 1. Egent. Ce général avec 2. 3. Pergamum, dans le en la sur Judicium 8. Chium, ces = Phrygie, Lydie. Achaiam. été : disait Hoc 9. [128] quo « 10 de pecuniis aussi appelée . je vais dire cités Mineure; d'Asie la étaient des et d'art. . iteratio (uaXiXXoY^a). Voyez Stbenius. comprenait la Carie, la Mysie, ce Le § 109. à monstratif dé- dessein, assiste personnage 12. Capillo, les cheveux longs, en signe de deuil ; depuis le ii« siècle, les Romains 20 ans âgés d'au moins avaient la ». débats. aux (mer repetun- repetim- causa Adspicite .adspicite Fi gure indique que situées noms l'Asie romaine la îles avait mêmes civilisation Asiam province tale occiden- villes Samum, les îles de de côte Grèce darum. 11. (auj.Pallathia?) la Carie nèse, Péloponla à opposition hiCf employé Miletom, foyers 6. ne (146) ; du propre. 7. Offlciis. Cf. § 124. même de s'agitici que par dis. On construit se Mysie, en Egée).Toutes 5. mais le nomd'Achaïe sous il Cyzique. de 4. romaine les (voir Jeune). Tablatif; cependant Cicéron dizaine en présente une complément. d'exemples sans que expilata,mentionem tota {villx rusticà). donr. il est ici question étaient capillo^^ hoc cum adopté l'usage de grec se la tête et le menton. raser Vest6, vêtements 13. teinte sombre, mal (d'une de deuil entretenus, fois par- déchirés). La Grèce réduite en avec les province 14. Domu = domo. Ablatif que. archaï- 124 DE furtorum tuorum facit non nihil ; totum sua qua amplius patria,in enim multis publiée Tyndaride^, miser unicum abs pecuniam ossibus filii sui repetit, et scelere videlis, ex prin- non quae privatim sibi* eripuisti, filium optimum atque inno- quaî te sed domum, le beneficiis ac hic, quem flagitat.Non cenlissimum libidine tua virtutibus non abs ipsum* : sese fuit,sustulisti. Dexo^ ceps sed SUPPLIOIIS. solatium calamitate tua ex œstimatis^ litibus ex vult tuis cineri atque aliquod reportare. hoc grandis natu Eubulida^ laboris itinerisque"^ suscepit, non tantum tam exacta aetate suis de aliquid ut Hic cruentas recuperaret, sed ut, quibus oculis filii sui viderat, isdem vicervices^ te condemnatum bonis [129] Si deret. maires illorum quarum una**, multis ipsum 1. Sese à il avait : obviam été damné con- Voyez Carthage par On Sibi. avait malheurs tellement la volé rapporté Scipion Émilien. de ei; Dexo phrase, que la logique de l'Hermès attendrait l'idée des Cf. Tyndaris, l'emporte sur mais domine struction con- « dommages : doivent sstimatis être 6. Eubulida. 7. Laboris ZtVts aestima- = et payés par V. § 110. intérêts hendiadys itinerisque, exemples Cicéron : ainsi donne § UO qui : me nominans, jacuit, Amerino, Boseius Per L. avait qui déposer contre MeteUum. cherché ici la qui pouvait de Furius, du nure tour- emploi qu'une certaine de Signis, 110. peut-être la : « § 112 Appelions 13. V. una. d'un la s'accomplir,n'a d'une eu lieu, faute pas condition réalisée. non Heraoliam imparfait valeur passé, mais est plus vive-, même français pour marquer Gluarum » faisant « mère (Thomas). appel moi te pluriel, désignant ; nominans plusieurs implorans, invoquant avec larmes frange cer(do même § 162). ce » « « » les Home Verres. conditionnel 12. : § 55. retenir aller à L'indicatif irréel),a 11. 11 dare. Cf. à voulaient lO.Veniebant. en suam cervices témoins (mode cum Boseio malit Métellus le condamné. pénible ». voyage 8. Gervices... Remarquez dont pro et misera pedes vices; action grammaticale. 5. LiUbus ad tion construcla ita, et carnificem [129] 9. Verres : ville cette tione venit, § 108. à Tyndaride, Signis, XXXIX accede- noctu ejus civitatis utrum 3. 4. mihi veniebant*®, Heracliam*^ matronis mort. Dexo. dans ad ego esset, judices, sororesque appellans^^ te suum implorans, mihi filii nomen de cum facibus salutem 2. miserorum omnibus cum rem, licitum L. Metellum^ per à » des ; i26 SUPPLICIIS. DE belli et terra culo tibi et mari objicio fortunam est, quod Nullam ceterorum res gestas proferas ; nihil est, quod mul- commode minus nihil : offenderint*. saepe inanes* naufragia fortunée coUigas. Ego naves fuisse dico, rémiges nautasque dimissos; reliquos stirpibus vixisse palmarum ; prsefuisse classi populi torum Romani ; te illo cusanum omnibus in Jiarum tempore litore tibi insultare objicere videor? objicinolle, qui periculis sunt lamitatis enim fortuna tusc in fuisse Quod si fortunam tunœ illorum*^ dedisti? cium tibi supplicio crimen 1. Offenderint Inanes, Cicéron Sioulam. faits c.-à-d. exposés les résume du du causes dicere. cur tu locum ac vocari*^ § 60 fornon nego prendre § 85, p. Martem 125, désastre. il dont a été au sens question. Y. § 131, l'idée, rapprochez communem. 14. Pour n. flagitiorum §107, quem- le mot ral; 9. in Non vtVt. nia, celui 8. tous au ego pas ne ». spécialde équipages. sans veniam vertitur;non bronché aiont « Martem non oportet, et in invidiam meum métaphore. la Rom. peri- possumus objici non in crimen me Venerem ca- illud"pr8ecidaslicet,quod supplisumpseris secu^iquepe^cusse^is*^ moremajorum a belli fortunam calamitate innocentium [133] Etiam idcirco les sed communem*^, ejus fuit. Homines' non. conviviis illa^ autem in : in qui versati; istius quidem particeps in prœliis,non sibi ii fortunam soient : exprobrare commiserunt, varietate dico interclu- num bellicos casus fortunse diebus produco. testesque calamitate, ïametsi se ac clitari soient 3. in Syra- perpotasse auctores^ perfugiafortunae®,num aut 2. mulierculis cum omnium rerum [132]Num dere sociisatque amicis ipso superioribusque Siculum^, perpetuo* an tuy'pitudinitan societatem. 4. Perpetuo retombe sociis. sur 10. très Construction [133] 5. Aactores, garants ». [132] 6. sens propre : « du§ communia les Homines, recours Génitif fortun». à la fortune. les hommes en (opposé 12. à tï/a géné- 13. ger étran- communs. perousseris : explication supplicium... sumpseris. Securique de » 131) ; argument lieux aux Perfugia « navarques. EUamiUud 11. des . objectif: 7. au des Ulorum, rare. Vocari. Suppléez le siget, te. CRUAUTÉS feriri debere* securi quam ioUi etiam in severe ac cives haec re metum^ ego ex in nostros re flagitii pœnam modo non militesque socios, sed esse persœpe vindicatum. vehementer Qua non iT imperii, non oportere. Fateor dico LI. : severitatem militari, non VERBES. DE prsetermittas licet. Ego quoque in navarchis, sed in te fuisse demonstro : culpam non Hoc te pretio remiges militesque dimisisse arguo. fœderata navarchi reliqui^ dicunt; hoc Netinorum* civitas publiée dicit; hoc Amestratini^, hoc Herbitenses^ hoc Hennenses\ Agyrinenses^, Tyndaritani^ publiée dicunt; tuus denique testis, tuus imperator, aemulus*", tuus in terram tuus hospes Cleomeneshoc" Pachyno*^ ut egressum, esse certe haberent*^ fecisset, si non : est ea navium,ut rumque enim ratio modo non quidem possint accedere. famé ipsos reliquos nautas fuisse confectos Allusion 1. Debere. de Porcix et à la loi (123)qui (198-195tl 84) capite cioium de frapper de défendaient citoyen romain, valables de lois trois lergo civii/m décapiter ; toutefois temps aux Semproniade un verges pas ac culpam*® fuisse, aut, extra hors le de ou ces lois n'étaient de Rome et en la crainte qui Navarchi reliqui : Phalacrus et Phylarque. 4. 5. Netinonim. Amestratini, V. § 56. [134] Dico 7. Hennenses: omnes culpa sit. fleuve habitants Himéra. Agjrrinenses : Agyrium (auj."9an ville de Felippo d'Argiro) était une l'Est, peu éloignée de Catane. Tyndaritani. Cf. § 10. iEmulus. 11. Hoo 86. V. § 85. qui ce = cinq hoc du suit (au contraire de commencement Honna à l'idée qui renvoyaient précédente). 12. Pachyno. 13. Haberent.Cf. V. § 87. § 18 : facerent,et d'Ames14. V. de centre au 8. Instnictarum, du fleuve tarum 15. Herbitenses. nium om- aut trouvait se la Sicile, près du « équipés Halésus. 6. rerum attribuenda Giovanni)^ illos prseterea perditos; dico si uni singuli^^ ne inopia atque ornata- la note. (auj.Mistretta)^ près tratus naves la phrase, la discipline. 3. numerum plures, sed des maintient coUocaret. instructarum** 9. guerre. 2. Metom, suum terrestri e in navibus praesidiomilites colligeret, quos Quod dicit,sese § 86. (auj.CastrO' Singuli, un « armés » ; orna- ». soldat dans chaque vaisseau. [134] 16. Extra culpam « sans re- 128 in DE maximam co SUPPLICIIS. fuisse, qui optimam nuulas haberet, omnes in plurimos navem, imperium obtineret, aut, culpa fuerintS non oportuisse Cleomenem consUlui^ si summum illorum speclatorem mortis atquecruciatus. lacrimarum, ipso supplicio mercedem ni(îrcii(iem vulneris funeris atque plagae, mercedem ac sepulturœ conslitui nefas^ fuisse. [135] Quapropter si milii respondere voles, hœc dicilo* : classem instrucDico in eliam lam*^ fuisse, nuUum alque ornalam afuisse, nullum vacuum 'Vumontariam monliri liam lam** graves tlixcril oxisse aninmm rinio ob t(»nel)oro** ul sin alia dices, ea, Sici- qui se milites; Cleomenem acer- atque desertum ; nemini. Quœ si dices, dicta me a quae sunl, r(»rutal)is. non LU. [136{ Hic eliam lu illo familiaris*^ jiMli('il)U8 procho Il ». 8oulumont N'ii(j^it itulcrtf ntl môme tatus ré- ost avoc uu sens II aacrilôgti ». V. 84, p. A. Dioito. marquant uno HHulHinont Hxécutô Impératif futur, nuance : après l'ordre sera certain un (Ui«mann-(iooizor, § 234). Cf. i^iostendito. Ji 1.S4 rt'ffllito Propugnatorem. 1. Traotum (p. oppos. n)a^a)uvrée^. esse, à remus l"chement. tu (= expression Même ». « (i§39 et 101. aux Familiaris : M. Metellus; prima, § 26, il est appelé Vactio dans dit Cicéron ami trôs le même Dans avoir consuls et un à Verres. sa 31 que dévotion préteur, les récuser de discours, §§ nettement compte de et juges se les et 32, Verres deux promet plus tègres. in- Cf. i;133. t). Inatruotam...oniatam. 6. confondu litération. Al- sertum, arrière; de- en Ëuphénisme Tenebere. amiciêsimum, (8 fi7). oivitates. navarques. laissé . seras in amicus** autres aux = Reliotum, [136] i± NeUa tompM Illis 11 (1uniront. [1351 9. Est « tam... tôt abandonné la Dans prmloris. ch phraNM Nulvauto ptUt^,Hium intunlion, \ Mentir! vident eum VHrho U. 8. 10. Cf. .^ 107, : eslpaternus meus, éi6... Conatltul. i. audebis dicere dos admottant 1. Sl...fuQrlnt,on nloiit (|u'ilM II. eliam esse datum sepulluram : navarchos, deducerel Pachyno ab iis reliclum*® rem Cleomene, a copias defuisse; illis",non nunununi le esse in lerram, pugnanloni menliri civitates,menliri prodilum lolam; esse*^ remum, tractum suppeditatam, esse toi propugnatorem' Voyez avoir été i; M. traînée impulsua, rame 13. do Patemus savoir à Dans de amioas.Il qui Vactio ces prima, plusieurs est amis difficile font mots il est du sion. alluquestion de père CRUAUTÉS ille. sit, ita in te pudet*? deos amicus : fœdere ex in Tu « bellum maritimum crimine est? » aliquid ejus Ipse pater si judiposset? Cum tibi provincia praetor, cum administrandum, esset deberent* quam tibi maxime inmortales, quid facere diceret tibi hœc 129 est, quicum modi hujusce Paternus « caret*, per tinis^ maxime utquisque Non » VERRES. DE navem Mamertriennium per apud eosdem privata navis oneraria^ maxima publiée est sedificata;tu a civitatibus pecunias classis nomine* coegisti;tu pretio rémiges dimiab quaestore et ab legato^ esset sisti;tu, navis cum capta prsedonum, archipiratam ab oculis omnium esse dicerentur^ qui removisti; tu, qui cives Romani multis a cognoscerentur, securi ferire potuisti^; tu remisisti tibi : piratas abducere, domum tuam in tu judicium piratam archi- producere ausus [137] tu in proes; vincia splendida, apud socios fîdelissimos, cives domo tam continuos vinciae, dies que*°jacuisti; te ad inter ejus modi ea nepotem*"^ nomme 1. Te... honte 2. qui est 7. ausstore... Mamertinls. Deberent. V. § 43. nuance une de debebant l'avis de tous 5. Navis Classis d'équiper oneraria très eSy = nomine la flotte. « » sous prétexte §§ 63 et bien = qu'Ws : même sens que ausus [137] 10.Littoreconviviisqae« repas le rivage », hendiadys. plus que, férente Cicéron dif- (sauf de toi). Cybxa,\. § 43. V. qui suit. jonctif sub- ils la devaient : legato. dicerentur 11. Matres du maxime appelés. Potuisti 9. prosopopée L'imparfait marque Qai... fussent sur 3. œtali suiv. » quelle avec la pas suit. 4. 6. lui? devant amenée as*tu n « Rem. Sljudioaret. facilité : filium**, tuum prœtextatum collocavisti, ut 8. ejus pudet convenire, atque amicoadhibuisti; tu mulieres meum, cfe paraître sociorum pro- conviviis- domi familias" l'accusé, Q. Verres. de lilore in tuse nemo matres Cicéron ne (§§ 23-25) ; mais qu'un parent expressément Verres de dies potuit; tu convivia rum periculoque metu conplures eos per videre in foro nemo in honestissimos, Romanos forme familias. rare que Forme archai- familias; pater la emploie plus souvent famili» (Riomann -Goelzer, §29). 12. Prœtextatum... 13. Nepotem plus ancien «« que fUiom. V. petit-fils» celui do u : noveu § 36. sens ». 130 lubricœ* pallioque^ luxurie conditas in te eo haec parentium"' conplexu morte luctu tibi hominum sed voluptati, dicereL, parens même avunculiis le diminutif « 1. qui de aïeul oncle « A7inales, 14, 56 Tunica 3. Visus ad parentium mitimodo non si tibi*® petere? tuus posses, es, si qua guin in noatras p. au ex. Cf. de inverterat. 4. Legato. V. 5. Sicilia. 63 Cicéron en , §§ 9. cette : chez citant 38 in cum d'un Gi- O/jf.,III, 9, anulum intention Rome. Voyez dant cepen- de ; Forme même déjà signalée ici, deux lignes plus bas. 8. § 31. rare pas videhatiir, rursus § 23 au de 98. 7. Parentium. cite, Ta- dans grenier Numquam. 6. le§ ». passif sens n'est Cf. [138] ment seule- le province, Même Mitigavit. idée § iOD, au an. pallioque. construction cum tard idée : cette revocas. 2. {Gyges) Hœc » veniam eo signifié adolescentise lubricum céron. ab fuit®. de tuorum, te in ; neque voluisti, causa sanguis ment propre- a plus (maternel) Même déclinât^ est avus, et » Lubrioœ. parie uUa sine neque ignosceret, postulare? tibi d'abord tegere innocentium posses ; neque tua commemoratio qusestui etiam accesserat, nominis mei lacrimis atque gavit^; ut rapuisLi cruciatumque m hostis hospitum suorum, a [138] post Syracusas est; prsefectos : Romani populi taciturnitate ac navium etiam milites caruerunt dissimulatione dedecora hominum oblivione tradidisti; tut piratée navigaverunt primum tanta et amorem legato* populi numquam* portum prœtore tôt sed in quem lunica propter classis incensa et parentis cum frugibus frumentoque avaritia capta tu navium Syracusano atque prœdonibus es^; imperium Sicilia^ provincia provincia in visus tuam nequitiae exempla prœtor ademisti, Romani tua tu purpureo libidinemque in incertae atque praeberet; vita Do SUPPLICIIS. DE Questui : lo- effet puissant un habile première (guerre Cette fuit. de résumé partie des prosopopëe, oratoire, de esclaves la est tout sur- la toute confirmation et guerre des pirates). et 83. 10. insiste le nom Si tibi. de avec de § 1 37, avant la Cicéron reprend phrase commencée la prosopopée. la tournure au INFLIGÉS SUPPLICES SECONDE PARTIE I. G. — Servilius mise de à Mauvaises mort, malgré excuses de CITOYENS ROMAINS emprisonnements verges; le respect Verres. i3i ROMAINS. CONFIRMATION DES A de battu CITOYENS LA DE INFLIGÉS SUPPLICES DES A dû titre au Citoyens de exécutés suivis citoyen. la place à pirates. des Salis [139] LUI. factum* est Siculis, salis officie necessitudini^ [judices],salis promisso nostro judices, quae jam receplo^, Reliqua est ea causa, ac innala*, neque recepla, sed animo ad non quae ad esl adfixa unius Siciliam tolam enim animum natum [139] réunis mais en ici croire 2. seul les censarii « liens 4. questure. C'est Siciliens sont qui acceptée, c.-à-d. n'en trouve chez Cicéron » ainsi qu'au appelés ne- 6. i Substantif : la t"che l'engagement. qu'un autre la remarque « la fin tan ta in malefîcii de (basée ninstrla, : qué (expliproposition). la « une des sur » tion argumenta- preuves). clairement 7. Importonam. 8. Amentia, l'Ame. Thomas. naturelle de premier de ces état, le second On 79) = V. § évidents. 103. absence {mens)^ produite exemple \Philipp., 11, 32, convictos Argumenta 5. puis de- mei. Becepto. naluram Innata par », istius eflFre- dubilaret in suivant tmôse. Siciliens aux Furor dans ce encore comme ici, passage, receptum est-il attiré par promû«um, les encore pas une Necessitndini Cicéron deux verbe, aatisfacere ; peut ne on sa 3. un quasi me, cornes, numquam définitivement plus tard séparés par unissent § 183 ut Les factnm.. l. Satis... seront : vilam possem. importunamque^ palam supplicia,quse conventu mots audaciaî et amentia^ oppressit adhibere testem sceleris quidam, esl Roma- nosirum a in judices, exspectare; illustria^,ut ad ea probanda sic erunt dicam, quse sed me, nolite perlinel. In qua sanguinem dubium sil aliquid, argumenta", non alque insila cujusque el omnia ad salulem, sed ad civium sociorum hoc norum, penilus meo sensuque delala ac par mots un de la raison furor; désigne mouvement le un do 132 constitula serves* sunt, [140] Virgis mere. commémorera? discrimen^. génère civium pora batur ipsa LIV. Num e tiatorem^ ad in tribunal, concidisse. tametsi® : nemo tuis civem [141]At Romanum facio in ceteris Locutus enim non magno de la 7. les citoyens {cioitas = du promontoire différent sens Virgis est, homi- et cherchons des et le motif chercher doit-on du même idées : pourtant d'un acte e Jnri conventu (assemblée). mot, probablement de civitatis cité », Voyez Panhormitano. (= 6. Negotiatorem gerit),négociant, en : du privilèges « qui devaient gner épar- nom. {hominum) conventu de 10. ce : Panhor- p. joue tention. in- avec « 127, n. supplice à Servilius 1 (§ I33,deb€re). 1 1. In Servilio...,in hoc... dans le cas de Cf. de Amicitia, 9 5. hendiady{". verberibas, Lilybœi. Locatif. droit Cicéron le requiram. improbitate atque illégal? Maximo mitano : de droit == in quœ judices Suite [141] 9. Tametsi. le motif; et les dentale Lilybœi, ville de la Sicile occila (auj. Afarsala),sur mer, 4. sur disorimen hoc cur uno, renuntiatum 8. entre tatis juri civi- causas istius*^ ac et verges Civitatis... et hoc tuos immortales! causa, esse opère isti simul les servos, non-citoyens cité). près primum oculos causœ possit croix. 3. hoc di causam, Ignoscite in liberius nequitia. Quod distinction terram jure accidat, ita qusero fuerit. erat 2. nego- ad ante communi ulla civi Romano causa ob quam enim quasi Servilio" [140] Aude abjectum? potes injuriam cuiquam In... veterem pedes tuos, ante foro civem Servilium, G. Panhormitano^ conventu* lictoribus i. fere- Lilybaei*fuit, quin viderit, dico Sicih'a,quin audierit. Plagis confectum si negare, *°: cor- in Verres, negare, conventu, verberibus'^ virgis et nemo hoc potes Romanum ad istius nutu sine etiam hoc lictoris. maximo Lilybaei\ in praetore consuetudine Itaque jam Romanorum manus isto civitatis ego dico: judices, brevissime, omnino expro- ceciderit, quid multos quam Romanos in cives ea Tantum fuit nullum a SUPPLICIIS. DE § 16. qui n^gotia général. Calo 12. in : Verres. in ceteris Servilius, aed hi perfectoet spectato Istins. (§ iS). » V. p. (V. in etc. puerù^ viro. 45, n. 9 134 DE Sic ille adfectus Iste mortuus. est omni lepore Veneris hominum tatum suarum. tum homo venustate, ac illius bonis posuit. Sic ad affluens Venerius*, de Cupidinem abutebatur perbrevi postea mortuo pro autem argenieum tunis * illim SUPPLICIIS. nocturna in aede"* etiam for- cupidi- vota LV. [143]Nam quid* ego de ceteris civium Romanorum suppliciissingillatimpotius quam generatim atloquar?Carcer ille,qui est a crudelissimo que universe tyranno Dionysio° factus Syracusis, quae Lautumiae* in istius imperio domicilium Romacivium vocantur, fuit. Ut quisque istius animum oflFenaut oculos norum statim derat, in Lautumias conjiciebatur. Indignum hoc video enim videri'^ omnibus, judices, et id vero hœc testes dicerent, intellexi. jam priore actione, cum enim Retineri modo putçitis oportere jura libertatis non hic\ ubi tribuni plebis sunt, ubi ceteri magisforum tratus, ubi plénum judiciorum, ubi senatus et frequenauctoritas, ubi existimatio populi* Romani terrarum violatum et gentium tia, sed ubicumque sit*°,statuitis id pertinere ad jus civium Romanorum libertatis et dignitatis.[144] In communem causam hominum externorum in que, prœdonum civium numerum 1. Illim fréquent suivant hostiumque Romanorum tibi Numquamne (quand Cicéron commence Cf. par par Venerius note sur joue ici sur iEde : 3. Cf. aclio [143] (= 5. set'vo 4. le le : une Video ; Verres. V. § 141. Cicéron l'adjectif. II, discours Nam quidnam du mont la Eryz. II, 93 et 115. tion qiiid. Simple transi- d'un Dionyslo, Donys T.Ancien. § es? 68. Allitération la par verbe môme rieuse, cu- répétition deux dans pris différents. 8. Hic, à Rome. 9. Existimatio l'opinion popnli, publique. 10. Sit, u peut exister marque considérée comme [144] ?) V. videri) produite sonne). con- 77 tantum contionis^*, num- Lantomin, de sens ausus 7. Venena, temple includere 6. sens Homo tu assez 4, 12. 2. custodias" le mot Philipp.,2, ex. sceleratorum- judicii,numquam illinc^ archaïsme = chez maleficorum U. ici Custodias une ». Le jonctif sub- hypothèse réalisable. = 12. Contionis, l'assemblée Zautumûw. du peuple INFLIGÉS SUPPLICES hujus quam DES A frequentise, quae tantse iniquissimo infestissimoque ? numquam tibi populi lem * absentis species ipsa hujusce multitudinis animoque versata est? te in Romani venturum, potestatem sub legum ista libido erat quœ dignitas, in oculis horum cons- et populi judiciorum duxisti? esse easurum men- forum in numquam numquam [145] At LYI. crudelitatis exer- causa? suscipiendorum judices, praeter prsedandi novam singularem- cendae? scelerum tôt quae Nulla^ rationem^. que numquam rediturum, in intuetur, venit Romani animo te nune numquam pectum i35 ROMAINS. CITOYENS Nam illi*,quos ut poetis accepimus^ a obsedisse* maritimos aut aliqua qui sinus quosdam tenuisse dicuntur, promontoria aut praerupta saxa ut eos, qui essent adpulsi navigiis,interficere possent : sic iste in partibus imminebat. Syria, quae ex certis maria' omnia in Alexandria praetoriam domum longo intervallo^ in Sicilia Phalaris*^ (devant plaintes tulit enim — laquelle de in mentem. [145] Nnlla : Voyez § suppléez {causa furandi prxdandique 4. nii : tels les Cf. § il rationem. que 5. A poetis accepimus V. par tradition exemple par Lestrygons 6. la Obsedisse » la « s'être la dans et tion direc- Test). à Quœ... 8. quœ... qnœ... le quxcum- = répété. 9. intervallo, Longo ablatif de temps. «nous 10. avons poétique légende des ». V Odyssée, ch"ni dans multos ques mythologi- Lestrygons, Cyclope, Scylla, etc. appris : que les maria, ille nec mors qui baignent nord, au {mare Tyrrhenum mare Africum au sud-ouest, mare ratione. monstres Versabatur les toutes Siculum Prsdandi... atque onera la Sicile 124. erat). 3. vectores insula omnia de repetundis). 1. Venit 2. In 7. statim Dionysius quondam ^ Asia, qua? tenebatur; al ter, non les Siciliai venerat, deferebantur. illa portait on ex conjiciebantur; Lautumias in merces navis custodibus et omnibus ex Qusecumque Tyro, quae indicibus omnes infestus établis (sens étymologique). X. fameux brûlait vant... torien de- d'Agrigente tyran du J.-C), l'inventeur Phalaris, (vi« siècle av. taureau ses Timéo, personnage où This- Phalaris purement il bronze Suivant de victimes. serait mythique. un i36 SUPPLICIIS. DE crudeles tyrannos, illa vetere ex dicitur. esse sed — Scyllam^ nantis, fuisse arbitrer : hoc locis versala Charybdim* enim neque monstrum quaB in iisdem immanitate, [146]Non novum* quoddam etiam infestior,quod multo iste succinxerat. canibus* pluribus et immanioribus Cyclops® alter, multo importunior"^ : hic insulam et obsidebat; ille iËtnam solam se partem* tenuisse batur ipso,judices, hujus ab Eadem, dicitur. Quicumque Sertorianos*® eos dicebat. Illi ad alii purpuram i. Novam... milites de mots. thëse [146] 2. Charybde de et Neptune en métamorphose redoutable, voisin est la Terre; la Zcus un billon tourla côte de (auj. Calofaro). Dans Cf. Virgile, Enéide, 3, 420. Antoine les Philippique.8 (II,27, 67), à Charjbde est également comparé sa cupidité. pour de 3. Scyllam, Sicile, nymphe de N.-E. 75 Égl.fSf légende dangereux gouffre 4. In propos procédé de p. ex. freto. ces ce de Canibus. de la à sent passage un Sicile. le peu rhétorique. Les agents de Verres comparés à dos chiens, 32 et 40. SU/nis^M, avec elle de : monstres cf. Virgile, [Scyllam) candidasuccinc- latrantihus En., inquina monstri»; de 6, 432. Cyclops, Allusion à Polyphèmo. Odyssée, IX; Virgile, Homère, Enéide, 3, 614-690; Ovide, Ifétam., l.XIII. 7. Importunior. V. § 8. Eam Siciliœ 103. partem les environs = de l'Etna. Paulo 9. fournis pleniores un « peu bien ». 10. Sertorianos. 11. Dianio. V. Ville de § 72. laTarraconaiso colonie citérieure), (Espagne Marseille. Sertorius en avait de fait quartier général. son 12. Purpuram était colle de rouge Tyriam. La pourpre phénicienne; invention une Tyr, d'une belle teinte d'un violacé, appelée pourpro : on royale, était la plus recherchée la fabriquait un avec coquillage nommé 13. murex. odores, Thus... Unteam, — Scylla était environnée qui hurlaient du (auj.la Reina). rapportant souvent sont écueil, voisin TàRemarquez souvenirs giques mytholo- eodem Toutefois tant représente, habi- Charybdo de se 5. la La un : ves- G. Sicile monstre en métamorphosée par Circé ; de désespoir elle se jota à la atque odores*^ Cf. — mer. alii tam grecque, commemorabitur. la mythologie même Selon Charybdim. fille de la esse Tanti- Rem. subjicie- paulo pleniores*, atque a Dianio** fugere periculum proferebant, deprecandum Tyriam*^ thus vetere. Siciliae eam Siciliam ad accesserant totam crudelitatis? nefari^ tam enim tum causa quse defensione in nunc quae At freto* eodem in istum quam infestam lam margaritas, gemmas... perles bie; produits d'Ara- étoffes de l'Inde. d'Egypte; pierres et INFLIGÉS SUPPLICES DES A CITOYENS J37 ROMAINS. alii et linteam, gemmas margaritas, vina* non nulli Grœca venalesque Asiaiicos, ut intellegereturex mercibus, quibus ex locis navigarent. Non providerant eas ipsas sibi causas esse periculi,quibus argumentis temque ad se salutem uti arbitrabantur. societate piratarum diligenteradservanda LVII. [147] His institutis esset, tum carcer ^, equitem Romanum, tium audistis^, et multis salutem ultimis in ea tulit, ex fiebant, quse L. Suelectissimum virum, dicere Cervices civium in carcere Romanorum^, civis terris romanus inter opem ut sum, ® illisacerbiorem mortem mer- illa frangebantur* indignissime et imploratio : jam illa vox sœpe completus jam cum audietis. ceteros quœ eos curabat. onera catorum hsec adeptos esse dicebat; ipsos in eorum imperabat; naves atque abduci Lautumias enim Iste quae barbaros et supplicium maturius ferret. Quid est, Verres? quid ad hsec cogitas mentiri me? num respondere? num fingere aliquid? crimen? dicere istis num num quid' horum^ augere defensoribus Cedo tuis audes? mihi, quseso, ex ipsius sinu® litteras Syracusanorum, quas iste ad arbitrium confectas suum ris**, quœ ' in datus des custodiam, mortuus, quo ce personnage 1 de le discours Dicere audisUs Le ». « (Riemann-Goelzer, avez 5. dit pas né, nisi). ces mentiri fense dé- de moyens fingere{Thomas). me... Pavez § 488, Rem. 9. Sinu. de » sorte I plis de Métaphore : proprement, les dans poche, dissimulée la toge ; on y portait sa bourse. Cervioes... frangebantur. Cf. 10. Cedo. s'adresse Civium place 6. acidus) se qui n'est fruit participe vous §110. la si t. a/içut^(emploi ordinaire = =rr II). 4. de d'un après si,num, 8. Horum, 14. oïl il disait moment 7. Quid dans vous » signifierait au cité II, 5, : entendu et déjà est Vactio qu'il disait dicentem témoignage Le 2. L. Suetium. entendu die quisque mûr. de 3. (parent proprement carce- necatus quo Acey^bus des Cyclades (Chios, Samos, Chypre). [147] rationem diligentissime conficitur,quo GrsBca, par exemple 1. Vina... vins *® ; cedo arbitratur esse et de Romanorum. ces Aoerbiorem mots « Remarquez pour 11. le relief. plus prompte ». « Cicérou — greffier. oaroeris, Rationem les comptes le § 56. Voyez au de la registre d'écrou m. à m. prison, c.-à-d. ». 8. : i38 DE SUPPLICIIS. SYRACUSANORUM. LITTEB^ [148] Videtis ; videtis Lautumias multitudinem exitus barus^ dissolutus* ac Quœrite Si ita ves- compareant. Sed haberetur. non isle attendere neque nunc posset defendere, litteris,quod iisdem in exstat tum mortui^? in coacervatam illo loco ex defensioni fides huic tamen in loco civium. eorum Omnesne sunt. gregatim conjectos indignissimo vestrorum tigia,quibus Nulla Romanos* cives homo umquam intellegere potuit : EAIKAIÛ0HSANS est, ut Siculi loquuntur, supplicio scripbarneque inquit, hoc adfecti necati ac sunt. Si [149] LVIll. qui^ natio gentium, si Romanos ejus modi, qua riam aliquid in cives ? publiée vindicaremus hanc possemus nominis Quot exterarum fecisset nonne ignominiamque civitas qua persequeremur? bello nonne si rex, Romani inultam inju- impu- bella"^ majores nostros quanta suscepisse arbitramini, quod cives Romani injuria adfecti, quod navicularii*!retenti, quod merdimittere? nitamque [148] 1. Cives intention le sur donnant la rum vestro- insiste fois précis voir un lien provincialisme sici{ut Siculi loquuntur) si quis pourri [149] 6. Si "iai = la . lui sens un que semble avec civis, en mot seconde plus encore Romanos... Cicéron civimn. aliquis. 7. mière. pre- Quot bella... imp. Pompei, 5, 2. (de Mortni nostris 3. Barbaras (contraire nus)^ illettré; Verres, au Cicéron de savait ne Signis^ 57, 4. si : de dire 8. iste Cf. Cf. § 7. Navicularii. eruditus reprend scisset. A — ce TtoÔTjaav. Euphémisme, des mot intellegere barbants. EAIK.4meilSAX où è6avaCicéron Commerçants corporations, de sorte ofûcielle; c'est assuré =-. tractatis bella qui trafics par voie time mariils formaient à fluviale; une attendere; l'idée de iî\furiosius faisaient leurs Rome Dissolatus. correspond 5. litteram unam naviculariis aut gesserunt. ou homo... de Rapprochez nostri : Majores huma- le grec. pas 127 de il mercatoribus sxpe naturelle). mort et le service par de Leclercq, Manuel p. 333, note 3.) et marine semi- qu'était eux Vannona. des tuaient consti- ché(Bou- Inst. rom.j INFLIGÉS SUPPLICES A DES CITOYENS At spoliati dicerentur*? non spoliâtes ferendum queror; mancipiis, mercibus ademptis, in catores esse conjectos esse arguo. hic in [150J Si apud senatores populi Romani, hominum ^, nationes, omnes nemini salutem, uUum animos enim videatur. non non in non etiam foro suppliciis barbarorum plitude hujus imperii amdignitas est apud Romani esse concessa necatos acerbis homines ista in nostros ut mercatores Romanorum, tam tanta nominis tanta navibus^, Romanos civitatis, et tamen permoverem; retentos : vincla civium^ tôt Romanorum, puto cives lectissimos de jam^ ego apud Scythas* dicerem, haec multitudine tanta civium vinclis in et 139 ROMAINS. tibi ego Nunc perfugium putem, crudelitas ullam iraplicatum severitate judicum, circumretitum frequentia populi Romani videam? id quod esse [151] Si mehercule® tîeri non his te laqueis exueris ex ac posse intellego te aliqua via ac ratione explicaris,in illas tibi majores me plagas^ incidendum est, in quibus te ab eodem*^ est.Cui si superiore ex loco" confici et concidi necesse te cum ' — — 1. Quod dicerentur : .. disait-on. est que, aussi peu qui des 2. At 3. Puto texte pré- (comme l'on l'opinion publique ; ne vengerait pas établis? jam... Concession. : ad- Asyndète navibus. versative. [150] Apud Scythas. Même § 171. au populations même de barbares du Les — N.-E. de vement mou- Scythes, l'Europe et l'Asie, désignent général. (V. en ici les la fin de la phrase.) 5. Toujours idée cette la civitatis... même insistance : à rétendue l'Empire des au sens territoires romain. la chasse, induit),et continuée laqueis...explicaris... § par = mecastor Ton plutôt ecaètor. ou filets Plagas, tendait devait Lexique antiquités que le et gibier Goyau, romaines). des exactement coulants. à nœuds Ab où (Gagnât passer. des Laquei désigne plus lacets résistants, à l'endroit eodem, retombe sur me. pre pro- Superiore ex loco : la tribune des le forum, oh se Rostres, sur plaidaient les procès politiques devant le peuple. Cicéron, étant mis sou- édile sur capitale. Imperii amplitude, 6. civium. à 73 Hercules [151] 8. Mehercule me (juvet).Ce juron était particulier aux les femmes disaient hommes; 10. Civiam... empruntée au loin circumretitum.. plagas. 9. 4. Implioatom... plus ble: possique simples bruits de nettement ego 7. Métaphore tournure alors soulevaient crimes Sous affirmative c'étaient aujourd'hui, « La » 11. prononce désigné le de au moment ob Suppliciis^pourra. il 140 DE etiam SUPPLICIIS. concedere, id, quod défendit, velim illa falsa defensio mea défendit? enim Quid ei esse perniciosa,quam debeat. accusatio vera minus non ipsa tamen Ex Hispania fugientes* se excepisse et supplicio adfecisse dicit. Quis tibi te permisit? fecit? qui^ tibi facere jure fecisti? quis idem quo licuit? [152] Forum hoplénum et basilicas^ istorum minum* videmus, dissensionis cives sive^ et incolumes œquo amentise iste molestus est non et animo Civilis enim fati calamitatis seu in exitus, licet videmus. seu ille vêtus Verres, conservare. saltem reliquos quo proditor^ consulis, translator^ qusesturse, aversor pecunise in re publica sibi auctoritatis* publicse,tantum suscepit, ut, quibus hominibus® pulum Romanum, bac suffragiis,in iis omnibus Tannée suivante, curule, accuser qualité d'édile en de res. Ver- nouveau Gicéron virum . fuglentes, Hispania soldats de les Sortorius (Voyez « comment? Voyez § » annexes réunions de d'où tice, jus- : tenaient se tard, on donna chrétiennes, ressemblance Goyau, 4. ouv. Istorum oisifs. les ce nom à surtout de forme — Plus aux églises cause d'une (Gagnât hominam, les Serto- riani. 5. Sive... et cité). seu... sea. D'ordinaire la sans l'avait parti de au caisse environ de 60 000 étant Garbon, Sylla, l'armée, sesterces; pecunix aversor publicx. de Il Translator. ailleurs {chalcidicnm), banques, de Les entourées basiliques étaient portiques et de galeries en étages, od Gn. Gisalpine, l'expression 7. promenoir boutiques. 86, Verres, passé emportant seu, locutions. consul Gaule et était contenant ils comprenaient Quelquefois des en édifices Grands [152] 3. Basilicas. à des publics, servant diverses (bourses, cours etc.). 7. En du la dans trahi Qui, 2. in et fortis- ou les doux mélanger tondus questeur pré- 146). sioe répète 6. Proditor. Ex 1 foro, Siciliae detulisset. aliquam partem Pompeium, clarissimum Gn. [153]Ad ad eos po- publica versari liceret, crudelemque propone- re acerbam mortem ret, si fortuna in urbe, per in magistratus, omnes per senatum, per titre son 8. Tantum... 9. Hominibus. Sortorius l'amnistie aaotoritatis. Toujours ; on leur complète leurs dans avait porté de questeur. avait et la droits Ironie. les soldats accordé tion réintégra- civiques {in hac urbé)ei politiques(m re/)u6/ica}, sauf et eux l'éligibilité pour pour enfants leurs la lex Cor(d'après nelia de magistratibus^ proposée par Sylla en 81 av. J.-G.) 142 SUPPLICIIS. DE jectos, partim libertés abs navem Granium* P. ego testem vabo; ostendito çusses per- usurus aequo. répétât, refellito^,si poteris illos fuisse, ab Dianio* Sertorio cum : favebo; te, inquam, adju- tibi deseram, meum securi produxero, qui^ suos esse dicat, qui abs te percussos mercesque suam sis me quam testem te securi partim necatos, vide Hic dicunt. esse Cum vinclis in fugientes ad Siciliam esse delatos. Nihil est, quod te enim mallem facinus, quod majore probare; nullum proferri potest. supplicio dignum sit, reperiri neque L. Flaiterum equitem Romanum, [155] Reducam vium^ tui si dictitant,nova quadam gunt, conscientia tium, nullum*^ " etiam te ac Hune est. de omnibus Pu- Cf. futur. sons [155] 5. L. de Impératifs § 146. Puteoli, dans témoignage ^ » Flaviom, autre merçant com- déjà appelé prima. Patroni, en Vactio 1. Testem discours rogare iis Cf. nnllum. III, 16, 41 priore tacitus défenseurs. avocats os : qui actio testes II, actione tuum nolueris, et prxbere malue- l'is. 8 un Herennius, désigné ailleurs negotiator et Âfnca ex I, 5, 14). discours la distance, Leptis minor. Amplius. 11. suit ce Virgile: 12. à c'est Rem. comparatif noctem Conventu des L. refelli meum i^em ou 10. villes Lepti (locatif).Deux I/une d'Afrique portaient ce nom. (Leptis minor), était peu éloignée de la Sicile; l'autre {Leptis major) était située près de la Grande-Syrte. On sait ne pas de laquelleil s'agit ici : de inter- *^ securi Argentariam (suppléez artem), « la banque. » vu 6. cum conventu 9. dicat § 135 dicito. Voyez Dianio. 4. ille ut := Befellito... ostendito. 3. à dioat qu'ildise... pour M testem {actioII, Qui... ex Syracusanis, comme teoli. 2. dicit; qui cognoscerent, sed implorantes defenderent, quoque négociant Granium, is, solum non eum inspectantibus percussus 1. p. Herennius® haberet cives Romanos lacrimantes tamen, interrogasti. Interrogetur L. fuerit quinam argentariam^ Lepti*®fecisse amplius centum Syracusano, qui tes- meorum si voles, ille quem atque auctoritate tua testem Flavius, priore actione, ut patroni* intellesapientia,ut omnes voles; quoniam non l'accusatif ; de amplius Syracusano, commerçants Syracuse. probablement qui même unarn. la romains nion réublis éta- INFLIGÉS SUPPLICES trari et LX. CITOYENS DES Sertorianum Herennium illum A probari volo [156] Quid de 143 ROMAINS. fuisse abs te demons- *. illa multitudine dicemus eorum, méro qui capitibus involutis^ in piratarum captivorum nuproducebantur, ut securi ferirentur? Quae isla ob causam abs te excogitata? an novadiligentia^ quam Flavi te L. commovebat? M. an nescio advenam^ qui abs involutis,cives te manae necabat prselore hoc i. nimium — in diligenter condicio? necessario sunt hae Ironie. inTOlutis. Voyez ab Parumne nostris ma- advena. 1© cri (= 9^ji.t)v), 8. Famam [157] negotii plus large que sens un a Capitibas haec Ro- pericula subeun- formidines Diligentia ». prudence plus « retrouve se sens Le 9. Tamen bas (qui aurait exécuter diligentiorem. tion). (d'indigna- cris Vociferatio, 5. M. Anni 6. Auctoritas. : Cf. § 73. V. p. 84, n* 3. qa'aii% dans s'installer ex. alienum qui étranger 7. Advenam, un nouveau vient pays à Athènes); Métœques «ul^stautivement), (employé étranger les de passage; ce second mot 155. 11 Ilkimenim...reqairebant. Voyez 71 et §§ 12. (§ 67). malgré sa prtitlence l'engager à \êk faire ^' secrètement). = dû eoB¥«iit»(5'yraet(«aRd);M'éme 10.1k sent (par homines ; public. mémo dans mi- instituit capitisvitaequediscrimen? nisi etiam forlunae, 2. post cœpit. Capitibus palam, quod constituta est mercatoribns Volo. esse non producere anteadixi §72. 3. percussum vociferationem, necem qui notus, numerumrequirebant*Miaecine*^plebi gerendi spes? multa civem atque querimoniam, ad idquod — praedonum [156] securi te non eum conventu illorum Romanos idcirco tamen^ conventu*'* 1. alienum, sed supplicio,sed diligentioresse tior in da testimonio pro illo famam* communem quos nuper omnibus esset, Syracusis natus hanc dixit. [157] Post banc vociferatio* paulo diligentîorem timi- nec quem qui Romanum, Herennio Anni^, gravissimi atque honestis- fecerat? dioremque L. auctorilas® viri, summa simi de ceterorumque hic se suivie ne, on devant 72. Hscine. terminant de Quand par une un la particula intercale cette c forme de doit être iAli|MMEative i\ |M|r *''|T^i(|^ dernière,, on. Goelzer, § 156, !•, RaoL '^' 11.) 144 SUPPLICIIS. DE in nostris gistratibus aique Ad eamne fuit hœc rem plena optimorum vium, cives quse libentissime provinciisimpendebunt? suburbana^ fidelis sociorum provincia cihonestissimorumque Romanos omnes ac suis ipsa sedibus accepit, ut, qui usque iEgypto navigarent, qui apud semper Syria atque propter togae* nomen in honore ultima ex barbaros aliquo fuissent,qui ex praedonum insidiis,qui ex tempestatum periculisprose fugissent, in Sicilia securi ferirentur, cum jam domum venisse Supplice de arbitrarentur^? Gavius, cet par citoyen romain; injustifiable abus quid*ego judices? [158] Nam LXI. municipe*, dicam, gravitateverborum, dolor re, me déficit non digna dolore Quod crimen est. delatum me parle déjà delà provincie. 2. Toga peuple (le Enéide, he = suburbanitas... togatorum romain). Rapprochez les citoyens dans le costume Cnm... argumentation, celui de de par national. fondé la que Habile moins sur un tametsi : tamen ad credibile* Gavio {de nihil Cmisano, de Consa Compsa, bitée méridional, haHirpini. du Samnium par les Monicipe, ou habitant proprement municipium, ou cité le reconnaissait laquelle à jus connubii ci le jus commerça (mais non \ejuê Je et suffragii jus honorum). Depuis la lex Juliamunicipalis{i6 av. J.-C), les municipia obtinrent le droit de les personnages timent, sen- aux §§ 139 Gavius dont et donc, a il comme été a tion ques- 157, le titre de dois romanus. 7. Ifam putarem cité romaine; tion transiqoid. Même 148 ici, on § peut, ; sup. qu'au T))Ofnas une objection pléer avec 4. primum cum sur dignitas nominis digna laborandum magis ner termi- romanû [158J 6. Rome arbitrarentor. passage, 5. ment officielle- lence excel- tametsi dixisti). d'un l'exercice vocis, qua in dicendo illo non togatatn, pathétique, pour mouvement ce hujus Consano^ dicam? sous-entendue JRomanorum gentemque togati désigne animi est, ut, ville droits, la toga étant 3. Rome. (3,7), Cicéron 1, 282, terme leurs une de vi qua intellegebam, esse II discours le Dans me usurum voisine Suburbana, 1. aul suppetant, ejus modi verissimum enim P. Gavio, ut cetera'' mihi : meo est, de dolore quo indignation provoquée de pouvoir. Cetera = vis vocis et gravitas verborum. 8. Verissimum Boileau credibile. : « le vrai Rapprochez quel- peut INFLIGÉS SUPPLICES fore arbitrabar. non DES 145 ROMAINS. ]acrimis Sicilia in hominum Valentinorum*, CITOYENS Coactus qui Romanorum, A omnium civium adductus negotiantur, honestissimorum, omnium- multorumque Reginorum- testimoniis equitum tum Messanœ Romanorum, fuerunt, dedi qui casu tanium priore actione^ testium, res ut nemini dubia esse agam*? Cum jam tôt posset. [159] Quid nunc que de horas dicam, uno cum de istius nefaria^ ac génère verborum vim omnem prope crudelitate ejus niodi, digna sint, aliis in rebus^ pserim, nequehoc providerim, utvarietate istius scelere quœ attentos VOS dicam? tenerem Opinor^, in medio Rem tatis,ut neque ad quem modus unus ponam : mea, quae inûammandos ad : quae atque nulla tanta ratio una habet re est. ipsa gravi- cujusquam eloquentia requi- est, neque animos vestros criminum de modum tantum consum- ratur. [160] Gavius illo* conjectus et nescio esset ab Romanorum civium numéro dico, Consanus, hic, quem qua ratione isto clam in cum in vincla Lautumiis^ e profugisset Messanamque*° venisset, qui** tam prope jam Italiam et mœnia Reginorum [civiumRomanorum] videret, et illo metu*^ ex et odore libertatis loqui Messanae quefois n'être pas termes se dit d'un argument Cf. Reginorum. à persuader. § 40. Les ces deux tions relanuelles conti- étaient commerciales entre § 47. villes actione. [159] Quid 4. nunc Cf. Introd., p. 2. agam = .= criminibus. 8UPPLICII8. civem Romanum Opinor. Sorte de in parenthèse du 11. Qui a la construction à la lieu antécédent Gavius, {ille) remarquez pour équivaut ou de reste cum , un peu lâche de la (figure phrase. appelée addubitatio ; à770p(a) fautil parler de cette affaire ? V. 5. Nefaria. p. 8i, n. 1 (§ 67). 6. Rébus revixisset, recreatus phrase ; de là le présent, est, au de la propositioninfinitive. [160] 8. nio, emphatique. 9. Lautumiis. Voyez § 68. 10. Messanam. Voyez § 5. et 3. Priore quasi luce d'exclamation, isolée et Messine. DB 7. ». credibile propre Voyez 1. Valentinorum. i. vraisemblable tenebris ac aliquo ]egum queri cœpit, se rhétorique, de En et mortis 12. Hetu tenebris mots s'oppose à odore... legum à luce libertatis. L'ordre suivi ici est appelé chiasme les grammairiens. 9 des par ; 146 SUPPLICIIS. DE vincla sibi recta* conjectum, prœsto advenienti se LXII. ut antea^ Nam, Verri Romam, esse futurum. intellegebatmiser^ nihil interesse, utrum an apud istum in praetorio loqueretur. Non Messanœ haec iter haberet gerat, quam sibi iste docui, hanc vos urbem furlorum scelerum, adjutricem dele- consciam. Itaque receptricem, flagitiorum omnium statim deducitur GaMamertinum* ad magistratum Verres venit. vius : eoque Messanam ipso die casu civem defertur Res ad eum : esse Romanum, qui se fuisse quereretur, quem^ jam Syracusis in Lautumiis in ingredientem in se^ ab tcm tan retractum nibus^ gratias, et in furorc forum atrociter adservatum, videretur. Ardebant oculi toto : Exspectabant omnes esset, quidnam acturus aut progressurus dili- se scelere cminebat. (îrudclitas ipse ut erga Ipse inflammatus^ venit. mini- [161] Agit"^ homi- benevolentiam eorum collaudat. gentiamque nimis et esse quod statueret eum et Verri navem et ore ex tandem quo repente eum proripi*°atque in foro medio nudari ac deliille miser gari et virgas expediri" jubet. Clamabat Romanum Gonsanum civem se *2, municipem : esse moruisse*' L. Precio, eum splendidissimo équité hominem Ellipse Recta. 1. locutions gauche. ù cf. via; à les 9. la Rom. place du Voyea 3. Antea. § 59 ; rfe i"ignis,8, 5. Quem... et illum... retractum = le proagorus (i. Al) se, par § 44); tp«e, Verres seconde phrase du 7. de [161]. 8. Verres (de tout même tion Attrac- : fierisolet, eum subjectio res non indicatur^ sed, ut sit gesta^ esse. (Voyez dans les comme ont qualités citoyen romain sed per appelée ÛTtOTUirto- reprxsentatio). Proripi, « Ezpediri. assemblées et à universa^ non être traîné devant ». 12. ce passage. le proa^orua Gavius présenté un lui il. Hominibus, qui la (Tiç, 10. ut vero, (Figure partes. § 161). Agit. Remarquez narratives ceux esse. illa sions expres- Quintilien, IX, ait Cicero, sub 2, 40 ostenditur Cf. §43. retractum cuse. Syra- oculos gesta HamerUnom. § 106. —Cf. au 17. 4. à Ipse inflammatiis.Mêmes mot Irt relief. pour maltraité injustement droite, » Miser. 2. de clextra,sini"tra^« Se en civem consacrée 13. avoir Meruisse servi Les verges faisceau. esse : cf. étaient romanom, §§ 147 et mule for162. (Suppléez stipendia): dans les armées ro- INFLIGÉS SUPPLICES Panhormi* qui Romano, scire Verres speculandi in causa CITOYENS iste, Siciliam cujus rei neque ex haec que comperisse se ducibus a 147 ROMAINS, negotiaretur ^ Tum posset. missum; esse DES A index eum fugitivorum-* vestigium neque suspicio cuiquam esset ulla; deinde aliquod neque vehementissime verberari. jubet undique* hominem foro Messanse civis virgis in medio [162] Caedebatur^ interea nullus Romanus, judices, eum gemitus, nuHa inter dolorem alia illius miseri vox crepitumque plaaudiebatur, nisi haec garum Hac commemoratione se cruciatumque arbitrabatur. Is "^ vim a et qui serumnoso, ». verbera omnia dejeciurum perfecit,ut virgaimploraret saepius non eum civitatis,crux, nomen sum corpore hoc deprecaretur, sed, usurparetque infelici modo non Civis Romanus « civitatis depulsurum® rum : inquam, crux, istam numquam pestem viderat, comparabatur. mium 0 [163] LXIII. civitatis! nostrae graviter proniae^l o maines.Chez TacilOy méritas « soldat ancien tel est ; o lex signifie composé . 2. 7. les rapporte FngitiToram, (V. §§ 5 à 9). Undiqae à la fois du 6. dans = débit les six licteurs par défendait la Tadjectif avec : verbal un rom., point de 9. laisser la sujet ci'edo inimicos lex Licinius L. bastonnade au ab virgas omnium amovit. corpore Leclercq, Man, index.) loi qu'une invariable périphrase, pluriel ou hoc dicturum. On Sempronis. civium (123 l'autorité être mis des comices à un mort des capite de limitait elle arbitraire citoyen sans par cité du pro ne Inst. connaît ne Sempronia J.-C); souvent magistrats; passage av. : perduell.reo, Rahirio Bomanorum de « i). Celle (V. Bouché- Ellipse de esse; langue, celte ellipse de pro Porcia civium Quintilien(XI, passage oratoire. de : (198-195-18 » sieurs plu- eu trois dont 184, proposée cf. Cicéron, 4 ce l'ancienne permettait féminin voltés ré- (cf.§ 22). Depulsamm. même par 5. Caedebator. 3, 90) étudie vue esclaves les [162] de avait y Cf. verborum. vim nom, ce 1.) n. Allitération. Il Porcia. cioium tergo reddita lat., p. 230, vim. § 158, vi vociSj § 159 Porcia, Gavius. 4. Synt. Virgamm lois de subjonctif,car paroles de Le o aliquando et locatif. Negotiaretor. Cicéron 3. Porcia* [163] 8. Panhormi, jus exilegesque Sem- (Riemann, le emeritus. 1 libertatis! desiderata surtout du plus fréquent le sens » dulce nomen des pouvait l'autorisation centuries Babtrio). (Cf. le 148 SUPPLICIIS. DE reciderunt, omnia haec in populi Romani, bénéficie populi deligatus in ardentesque laminae' inhibebat, tum aderant, fletu et civem Romanum agere hoc mihi egomet metu modum et tum torio, equiti Romano, GlabrionemS M\ laetatus sum, ab isto esset eas iste ne soluturus. omnibus, Tribunitia 1. d'appel pou de venait de désireux Pompée, les anciens rétablir 71, en Vem«M, flatter la Hucine. le condamné, rougios fer VI, 8, I : brûlait On à Taide au 4. etiam Plttrhtiin laceratus de de Romanus 7. Testi sup- est futu- (= principe =pnmat'io civitatis).Même dans le expression de Signis, §§ i.5,37, 46, 50). Voyez meo. II, 6i, 156. actio cours, II, dis- Certaines été si avaient tions déposi- violentes, c'étaient, suivant le mot sius, témoifçnages des moins que d'Hortenque accusations. Glabrionem. 8. M'. 9. Pœnas oratoire que Rem. uslus. instruments Primo verbe- imponitus^ canden- lamminis Cruciatus, lamelles feu. Cf. Val. -Maxime, ribus, eculeoque tibus de testimonio populus 6. des lentement et fecit, facere exploratum sit,et quid de te droits Cf. § 62, huncine. 3. Lamina. mec', videretur, quas veritus judicio non esset per- plèbe, tribunitiens. 2. ^ tua droit 82; les avant temps testi in medio ne Statui quoniam enlevé été et odio et G. Numi- meœ sapientissime vestro causa Le potestas. peuple par Sylla, en au do loco*° avait tribuns aux legibus ac [164] Nunc quo dolore orationi vi repe tisse pœnas Yidistis concitarentur. verebatur Etenim vehementer nolui. : istum repente consilium ut dimitteret. quod qui qui*^ se tam primo® homini, id miserabilis vox quemquam, in periculi admove- commovebare? judices multitudinis ignés cum Romanorum, ? Nolui actione, prima communis et es diceret esse et maximo ausus agere animi ut Quid? quidem gemitu haberet, secures imploratio qui eo, cruciatus* ceterique civium ne tu crucem et virgis caederetur? foro non enim, fasces provincia ab oppido fœderatorum, Romani tandem in civis Romanus ut si te iilius acerba bantur, In potestasM Hucine' tribunitia Romanae plebi est Glabrio vi ; Cf. § 75. tion Exagéra- repeUsse. il est avait de permis d'autres le parfait repelisse : regardée comme déjà croire motifs. l'action plie. accom- plice. 5. Qui... être... dioeret = bien qu"i\ dit [164] loco. 10. Qao looo... = quam mah 150 SUPPLICIIS. DE menitano*? testes ex eo Romanum vidisse se idem Verres, tasse, dicis civem se crudelissimi aliquam, Hoc* [166] cum ageretur. confiteris* apud valuisse, Hoc illum tu, clamicivi- te nomen dubitatîonem ut taeterrimiquesupplicii*aliquam posset adferre. saltem moram parvam enim qui novisse is, qui se civem crucem tu quidem Adhuc dati, non Romanum; esse tantum ne hoc : argentariam' ceteri? dicerent, clamaret, in esse qui quid sunt me a génère sed Gavium, tatis fecit? maximam Rhegii^ Lucceius, Q. quid teneo^ hic ; omitto ac hœreo, judices, hoc sum neglego cetera : sua confessione induatur est. Qui esset ac juguletur* necesse esse^*^ suspicabare ; non ignorabas®; speculatorem contentus quoero uno suspicione, qua Romanum se tibus aliud oratione accuso Si tu apud civem : Persas clamitares, nisi et, si tibi baros, apud te deprehensus, Verres, ducerere, quid Romanum? dicebat. esse India** extrema tua in aut ad supplicium te civem esse ignoto apud ignotos^^ apud bar- in extremis*^ gen- hômines positos, nobile atque ultimis et illustre nomen apud omnes civitatis tuœ profuisset: ille**, quisquis erat**, quem tu in crucem rapiebas, qui tibi esset ignotus, cum civem Romanum diceret, apud te praetorem se esse SiiHuy 6, 1 . 19 : Marcellis Tauromenitano : 2. Argentarlam. 3. Hbegii. Locatif. 4. patri cf. § 49. 10. 11. qui ce = suit. 5. Supplicii, la croix. 6. Hoc, Verres, [166] cela », ce seul dont 7. Teneo comme il vient u d'être je m'en tenebo au que tu ignoré... Ellipsedu sujet Esse. Persas... eum. Mêmes India. idées 150. Ignotos. Sens 13. Extremis, actif (cf. § 75). (opposé de médius) plus éloignées du centre ; uitimis (opp. citissimus), les plus éloignées « les tion). questiens début à du § 165. 8. Induatur... au§ 12. point (l'aveu de Admettons 9. Ignorabas. aies Cf. § 155. (tu confiteris} Hoc filio. et juguletor. Rapprochez les métaphores des §§ 73 et 151. d'un point ici de donné; nous (Thomas). Asyndète 14. nie. 15. Quisquis même que ce erat fût un adversative. = en admettant speculator. ». INFLIGÉS SUPPLICES si populi Romani, mortis A DES efFugium, ne atque usurpatione mentione l.ïl ROMAINS. CITOYENS non quidem adsequi moram civitatis potuit? [167] LXV. Homines navigant, adeunt viderunt, ubi fiducia magistratus, qui continentur, juncti sunt, fore banc se tutos sibi rem Hac possunt. modo non apud et existimationis cives apud juris et et venerint, legum neque sermonis et nali, ante loca, quae numquam noti esse iis, quo^ venerunt, civitatis et loco ea cognitoribus^ esse cum tamen una ad neque semper neque obscuro tenues*, solum nostros periculo* Romanos, multarum qui societatc rerum arbitrantur, sed, quocumque prçesidio sperant futurum^. toile hoc [168] Tolle^ banc spem, praesidium civibus Civis : Romanis; constitue nibil esse opis in bac voce Romanus alium aut sum »; posse' inpune prœtorem quenpiam supplicium quod^ velit in eum constituere, esse dicat, quod eum qui se civem Romanum qui sit provincias, jam omnia ignoret : jam omnes régna*, « jam libéras omnes qui rum, civibus Romanis », 1. Tenues les exemple par dont question (ainsi au § 154). On des tenui loco, tenuiores i. ries cf. locutions homo désigne Ils, quo. ortus videbis Gognitoribus, cf. actio II, cogn itores honestos 4. d'être portent Periculo, frappés « Cicéron qua ; duce- répondants garants discours par est; lacesse Quand I, 5 : dépend : (yui 8. Quod, « 9. les lois crainte et l'opi- 10. sous Régna, nomiiiis la du temps un Posse jam ploie em- lieu du de {si si suivant futur. de encore tue. consti- », eux pour à 7. : on tollas, si lacessas)j le verbe est âaret. c.-à.*d. iratus furentem. peuple. l'impératif au elliptique subjonctif présent précédé Tournure se semper non ordinis; ban tur. 3. Notes ainsi menu plus fréquentes chez iis oppidis ex § 66 qui § 175). metu, V. critiques. [168] 6. Toile... Supposition. Cf. Tusculanes, IV, 2'», 54 : iracundus été trouve comme in quitum nion déjà a tenuioris le patuit, (cf. existimationis Futurom. 5. mercatores, il navieularii, liberti souvent equitem Romanum, tion petite condi- de « maxime terra- defensione^^praecluseris. ista Rœcium, L. orbem omnem bominibus nostris semper Quid, si [167] civitates,jam pays que étrangers, ». non romani. Ista de prétexte defensione, défense. avec ton tème sys- 152 DE Sicilia^ erat, nominabat^, custodiis dum in juris civis Romanus LXVII. esset, in quasi quid ego plura® de Gavio? fueris infestus'',ac non nomini, generi, tum juri civium hostis. attinuit^ fixissent crucem addere (quod audientibus nullo negare dixisti fretum palam), cernere prospicere^^posset? conditam eam cruciatuque 1. In illo in Messanam ad pectus Itaque moriens fixa loco (V. la 7. 2. 3. puisqu'tZ est nominabat, Si... qu'i\(Gavius) Adservasses... 8. nommait. mier Pre- remitteres. {protase) de l'hypothèse -, Yapodoseeat exprimée par les verbes terme au 9. " fretu Infestus marque MamerUnorum 5. Dommn » valable » l'expression locuples « témoin [169J multa. digne de foi. 6. Quidplura ; parez com- testis, Cf. Verres § 116, ne le moUius k royer guer- : « pu Même 18. Sicuti Cf. Qavius Si — un espion raffinement aurait il. Frein. 21, 15 82 gération prospicere. Exa- réellement été Sestio, 8, » "• l'année suam esclaves, Locupletem, à opp. Sicile. en avait §43. sonnelle per- (p. « Cf. tuorum. l'hostilité inimicus oratoire. 4. servi- divisa (ennemi public). ? attintdt à quoi bon Quid... avait passé Pompeia. Pompée 10. subjonctifimparfait. cons- ille in dolore ut partie de une suam Italiae est. d'un certain esse domum est, suite). hostis locum sola,judices,post crux perangusto Palerme. ilium ac ab isto delectus rem Sicilia, à illa hoc Romanum civem diceret, Italiam jubere et spectaret, idcirco te se cruce te suo potes, quod omnibus modo delegere, ut ille,quoniam ex Pompeia®, in via ad parte fîgere,quse instituto atque more post urbem enim fuisti. Quid inimicus Mamertini cum sed homini, illi,inquam, Non libertatis communi ea toUeretur. crucem [169] Sed Gavio causae tibi notus locupletem^ daret, quamvis cognitorem neque videretur, hoc tibi conslitueres, ut, qui neque omnes esset in supplicio remit- aliquid de summo ignoraret, tum, si ita teres; si clausum veniret; cognos- hominem; ceret hominem, vinctum, Rœcius Panhormo fuit, magnum Adservasses^ tuorum* Mamertinorum habuisses, id etiamne litteras mittere? Panhormum tu SUPPLICIIS. cruel des do s'expliquer. forme dans Aulu-Gelle, Marco etiam teretiusque visum, le pro XIII, Ciceroni in quinta INFLIGÉS SUPPLICES tutis libertalis ac adfixum videret. digne Nen fuit his ; in patriam Nen hec tu sed quem, illum prope iste cententus : civem parricidium satis Verbo medo petest. spectet, inquit, censpectu legum libertatisquemeriatur. lece Gavium, nescie heminem nen unum libertatiset cemmunem cruciatum heminis vincire appellari nulle res emnibus ^ supplicie tollere? crucem alum- autem summoque verberare, in 153 ROMAINS. est nefaria^ tam extrême dicam quid : necare CITOYENS [170] Facinus^ scelus Romanum, DES jura cognosceret, Italia servitutis suum num A et audaciam! crucem Nenne* civitatis in causam videte vere egisti.Jam eum graviter tulisse arbi- tramini, qued illam civibus Remanis^ nen crucem in cemitie, nen in restris defigere? pesset in fere*, nen Qued celebritate" previncia sua simillimum, regiene preximum petuit*,elegit; menu" in censmentum sceleris audaciaeque suae veluit esse pectu vestibule Siciliœ,prœtervectiene® emnium Italiae, qui ultro*** citreque navigarent. m Verrem « freto ». \. his enim fretu « lecis scribei^e » Gradation bune dressaient scelus... Le mot a [incre- qui arbitramini. 5. Civibus romanis toute sa = Hyperbole. destinée aux citoyens. comiUo... 6. Foro... Le dation. Gra- rostris. comitium était sorto une d'esplanade rectangulaire, située dans la partie N.-Ouest du forum ; là se tenaient centuries. Latine, guerre le coin du Comitium Les les assemblées rostra se — dans touchait forum au vetera, — par tri- proprement Celebritate, l'aftluence de la foule. 8. Nonne rons épe- dit. Cf. § 67. 4. des capturés dium. parrici- ascendante 7. force. la pendant Quintilien, VIII, 4, 4. V. 3. Nef aria. ornée navires (rostra)des 2. Facinus... mentum). harangues, aux quam Supplicio, ablatif. [170] in potoit. Suppléez elegere. Quod ce Remarquez endroit. un désignant Naegelsbach [lat. Stylistik, 7« éd., Tite-Live, XXIX, p. 182) compare 9. PratervecUone. abstrait mot 27, 9 et : navibua appulsus 10. dans accessum XVIII, Justin, terras ïïltro,de la mer 5, i Cyprus la petere jubet, : Primus insula illis fuit. merTyrrhénienne d'Afrique. 9. 154 SUPPLIGIIS. DE Derniers de avertissements et juges aux [171] Sihaec* LXVII. Gicéron cives Romanos,non ad eos, civitatis,non aliquos amicos nostrae Romani audissent, denique, si non nomen bestias*, ad verum etiam, aut solitudine ad aliqua deseriissima haec conqueri ac deplorare vellem, muta inanimata atque acerbitate^ apud et tan ta et juris auctores^, timere illa civis Romanus' dignus, cruce homines, ac scopu- tamen omnia indigna vero debeo non ad — rerum loquar cum legum populi Romani, senatores qui populi saxa tam Nunc commoverentur. ad longius progrediar, ut si in los Hortensius à eux-mêmes. ad non Verres, à et judiciorum* non^unus ne ceteri iste simili omnes periculo indignissimi judicentur. [172] Paulo misera judices, lacrimas in morte atque indigna ® chorum tenebamus non miseria innocentium et salutis quoniam est, ^ hoc Omnes 1. 2. Même hsc. Si Rapprochez Bestias. Saxa chitty 19: pro solitudines et avouer que sont bien de voci 5. le v. par p. les los 137, Les ex. sens n. 6 lois et existimandus 6. qui adsunt desiderant, Timere plus, » « blie affai- lois, ce qui Unus seul sera lité. forma- ne non... certainement l'accumulation Rem. négations, ves- temps au les debeo il et auctoritas encore non (judicetur)= 7. lat postu- se iste des détruisent. civis parmi les Romanns citoyens : mains. ro- propre (§ 147). juges sénat, civium plus qu'une simple Verres étaient sénateurs. Le Auctores. promulguait (p. n'était jugé... quatre en second le Sur Judiciorum. choisis pements dévelop- déclamatoires IX, 4, 44). et Acerbitate. acerbus 4. peu admire VIII, 3, 75, 3. un Quintilien, que passages, deux ces et ; s'il rati^it Ar- bestise sxpe immanes respondent, 11 cantu flectuntur atque consistimt. faut Nam magistrats, n'avait de Cicéron, qu'une ment mouve- § 150. au Romani, in nunc ratio et veritas severitatem vestram navar- sociorum quid debemus? omnium loco*** cives qui ubique sunt, [171] facere : sanguis conjunctus omnium Romanorum merito ac commovebamur tandem sanguine nostro et recte ante, [172] 8. Navarchomm. 9. Postulat. qui jadis validait les Cf. § 115 et suiv. Suppléez sic ' existi- mari, 10. Hoclooo =,dans ce procès. INFLIGÉS SUPPLICES fidem tram omnia implorant, libertatem in plus si qua (idquod vestris tametsi me, accident, Nam CITOYENS vis auxilia, sententiis istum denique totam arbitrantur. versari si de si in hoc postulant. eripuerit severitate* vestra ullo modo fteri Siculi^ fefellerit, ratio me aliter^ res fortasse, quam metuo, judices, neque neque requirunt; habent, tamen, habebunt 155 ROMAINS. auxiJium vestrum satis video),sed* posse DES jura*, commoda, sua [173] A A pariter périsse querentur, et mecum moleste feront : populus quidem Romanus brevi, quoniam mihi apud se agendi^ dédit, jus potestatem me suum, agente, suis sufFragiisante Kal. Februarias recuperabit. Ac, si de mea gloria atque amplitudine* causam suam ^ quaeritis,judices, istum est non alienum rationibus® meis judicio ereptum ad illud populi Romani judicium reservari. Splendida*°estilla causa, probabilismihi et facilis, populo grata atque jucunda. quœsivi), de Denique, si videor hic (idquod ego non isto absoluto, quod, sine isto voluisse uno crescere, 1. mihi hoc ex formels, établis par commoda^ avantages Jura, droits traités; les attachés de certains à (ainsi la pénalité adoucie cives Romani). aux [i73] 2. Aliter n'est Verres pere De pas se construit avec eripere^ dont doute sans 4. après 5. Sed, la (ou ab) ex l'ablatif,sauf la locution de Cicéron eri- se et manibus souvient ici. Siculi... mise populus en fil des romanus. relief quidem par le second Agendi. Cicéron •précédemment que déjà rappelé son prochain a le avant = porterait donc entrée son en ofâcielle janvier, comme fonctions, être doit toutes pour Amplitudine. Cf. de amplitudo estpotenti» copiarum aut aliquarum 8. Il Cicéron 9. Invent. , aut le les pourra 2, 55 : majestatis magna s'agitici des abun- quelles dignitésauxprétendre, l'avenir. Meis rationibus. Ablatif d'éloi- alienus le plus souvent, gnement; de ab. V. Riemann, est accompagné Synt. lat.,p. 123, terme. les devant Febr. Cicéron : date idées tithèse, An- le magistratures. dans (= sattem), qui accompagne 6. la dont dantia. reprend le parenthèse. lui donnerait Verres Kal. plainte dès l*' D'ordinaire, severitate. d'accuser février 1" phémisme Eu- curule comices. 7. Ante condamné. 3. droit réservée {ac speramus). si =i droits ces titre d'édile 10. Splendida : n. au 1. sens gique étymolo- (qux splendorem adferat). i56 SCPPLICIIS. DE fieri scelere inultorum polest, de non multis^ mihi licebit. crescere mehercule reique publicœ causa, tantum flagitiam judices,Dolo in hoc delecto'consilio coinmissum 0880 : nolo^ eos judices, quos ego probariin ^ atque delegerim, sic in hac urbe notatos, isto Sed LXVIII. ab8olul"), ambulare, videantur. 0880 vestra ut vi(loa8 otiam locus etiam atque progrediare, c|uc) ob [174] Quam lonBi\ 8i qui monendi sed ceraS non ex rem le quoque, hoc loco* est, hominem quem Hor- et : moneo quid considères et obliti* caeno agas, ratione qua (loron(la8. (lo No(jii(ï' ing(*nio cluH illo tibi omni atque inoeum si qua minus prœfînio, quo quidquam facultate dicendi conten- judicium, si quid "|uu) ad jiidioium pertineant, facere posse, arlilloio, consilio, potentia, gratia, copiis istius colora : te occultius putas moliri cogitas, magno illa, c|iuo tontata Jam et aiitoni cognita, moneo 1. Do porvosligata mulUi loi = cœpta Juges prévari- U choiHis moi par (voir actio iu Cicé- oommlsRum. •??• ropurto l'époqu» uli la par crime 00 pensée serait à chacun déjà L'accusateur le droit avaient un certain Cera, la et [174] 8. Ex 9. l'aire allusion conseille) — ce Varro, dernier, juges, des tablettes de Te- procès d'Hortensius; cousin ne te * moyens 10. {cerg discolores),pour et cusation. d'ac- banc ad cire teintée s'assurer de » cet pers. devient du d'avis in (et Catil.,^, censeo emploi et défense, ad FamiL, patres Cicéron, (à la 1" Cf. de « gation obli- aucune suis je « de... vereamini; censeo sieurs çuare plucorrompu leur avait fait remettre Après d'avance (temps, système oratoires, etc.) Censée ayant d'une loco, du hoc fixe je rentius 13 Neqne... quidcpiam pnefinio avec laquelle le disparaîtrede la liste des de ceux juges les noms qui récusés. Cicéron étaient paraît au Introd., p. déjuges cire ici Cf. Hortensi. obli- avec suiv. cité, p. 454). ouv. ne faisait censeur cours II, dis- actio pas confondre tus, participe de obliviscor. de récuser nombre (Bouché-Leclercq, 5. 13, 40; (i bref), participe de Obliti oblino; 1. Probarlm... Taccusé Cf. engagements. prima, 6. accompli. 4. ils tiendraient II, 32, 79. Nolo... ron me a exstinguas laquelle avec leurs Dileoto, isto, ut Tezactitude MUittt). 3. ab sunt C'UtOUI'M. i. désistas, et censeo*^ opère ot extra te % : 9, 21, 3 : revertare. de censeo un sing.) avec de plus en plus jonctif subrare. 158 SUPPLICIIS. DE solebas, habere earum in hoc homine tibi maxime putentur LXIX. horis^ ^ sententiis de non ([Ui« damnata primée meis futurum etenim : cum hominum genus inquam, sua logem illam fiixissc 40 hominem cujus fiduciaprovinciam [177] 2. Omnibus... — sxpe potentem apoliaret. aux de yeux ratio* 9 Pauois Cette hoxis. action dura 5. Cf. § 76. Mortalium. rébus, de in tum atque inclinaRoroanus ordinem lege ad res judiciis judiciis non quam videndum pro- promulgavit C. Gracchus ria de feci = sénateurs. aux 70, le préteur d'établir venait tiers L. qu'un Enfin Aurelius Cotta tiers des juges parmi les sénateurs, un parmi les chevaliers, et un tiers choisi ». Condemnavi ut à {lexSemproniajudicia80, Sylla avait rendu fonctions ces en 121). En parmi les iribuni xrarii, 9. Promulgata, proprement jours. 4. dicam, ut populus alium serait tout... 3. vita, nateur {C. Verveni) : habere se de istius puis de chevaliers, grâce l'idéo, cf. prima Pour — 14, judicium jam in in te. Construction (fiduoia)= rare. actio, morta- proscriptam**^videtis, sed hic reus":hic, de vobi"habet, spe atque opinione, quam scribendam curavit. promulgandamque nomine Tua nam id maxime omnibus atque judicandas requirit*; nempe busque novis promulgata^, . : omnium (nam est? est publica permagni momenti lio tcmporum). eo*^, cum Nempe 1 persolutam actionis ro quo vera est. est aliud ne officii confîdo jam ^. Reliquum condemnavi tempore quo quœ ea est, sed de judicibus, et, vere (le te futurum At rationem fîde, quae perspecta est, nec mea ea, providendum. iniquissimis paucis istum lium mei dicebat, facere est [177] Ego omnibus^ esse fiducia se potes. dictitabat, cum Qudc iste in provincia palam faciebat, tua* nullam afAchait On le : texte « bliée pudos condemnouvelles lois. naretis. 10. 6. tenir. le RaUo, compte V. §§ 36, 104, 147, qu'il faut etc. Eo 8. Requirit. Les 11. Hic quxstiones porte le pei'pe- de reus. Verres a Le tuêBf tribunaux des été istius.,. imprudentia sé- gatur. qui connaissaient avaient criminelles, dans le nom te Tou- celui scandale démontré affaires composés, de qui l'a proposée. {tempore). 7. intitulée». Pro8oriptam,« loi romaine principe, de cette mesure. Cf. du procès l'urgence de § 178 : maxime cvi legi.,. êuffra^ INFLIGÉS SUPPLICES [178] Itaque primo* cum promulgata; erat promulgata Cui est. legi falsa dentia permo- fîebat; postea est, lex statim dignitas^ vehe- vestra cum non responsurus visus adversetur, istius spes menter rem nulla lege, et confirmant iste recreari quam de lex severitate ob quam 159 ROMAINS. cœpimus, iste, vestra cum mentio videretur, CITOYENS agere signa dederat, tus, mulla non DES A insignis impuquid erit commiset Hic si sufiFragatur. sum* a vestrum, quod reprehendatur, aut quoquam^ judicabit de eo homine*, quem jam populus Romanus ante judiciis indignum putarit, aut ei', qui propter maxime offensionem® novi nova LXX. judices gredi*^ Potero tantum cum res 1 Primo Verres début au socii, nouvelle procès, du composition tribunal était dirigée committere A 5. Merguet de cet 6. Eo le Sur Commissnm. v. p. 47, en n. [179] cite que deux ablatif chez Cicéron. de exemples Offensionem Rapprochez dinm atque pro « teur. juge prévarica- le Cluentio, 69 : ». invi- Ces même nouveaux 90, p. n. Auam longe / 9 juges progredi (expliqué qui suit) : rapprochez par progrediare. quo § 174, ce 13. Proyinoia.Peut-étre le comme de (comment, sur qu'une exaggeratio classibus 14. cum [Xerxes] in que l'Achaïe, tantis fois Toute- Cxcilium prêter exactions nomme Aotore Amicitia, 37), (Cf. de semble Cicéron Sicile, et pluriel Seyffert oratoire Divinatio la d'autres ce croit ambulavisset). maria Cilicie et la offensionem. 9. Constitutl. V. Mortaliom. il. (2,6) discrédit de Forme dicam. non Fin., II, 34, 112, (judicabunt). Ei 8. les tribuni et : prétention (= utomittam) ut non confei'am (de Signis, 45). dans 7. me tantum chevaliers 10. Ut n'est-il, Lexique ne le de sens 1 1. Le quoquam. homine, inpune, xrarii. 12. surtout optimates général. 4. immortales (§ 76). mais : était les contre effet en sénateurs aux transformation cette 7w- v. di de dignitaa. La injure une du potero hoconus les pro- acceperit, necati et seront de conduite suiv. trod., p. 13 et Vestra la Sur vulnus publica potero ego pi'ima actione. = . 2. Confirmari. 3. videantur? longe silere,Hortensi? expilatseprovinciae*^,vexati cruciati spoliati,cives Romani [178] dicam*^, quis non ego ut actore**, esse judicibus lege intellegitquam non sit necesse? dissimulare, ut porro, mortalium^* veteribus constituti®. erunt Mihi [179] omnium de judiciorum res à Ver- celles de l'Asie, la Pamphylie. (= qui camam agit). 160 SUPPLICIIS. DE in aut hoc judicio^ deponere sustinere? Non proferenda? res^ agitanda populi non [diutius]*tacitus aut erit? (ides Romani médium in non imploranda? qui tanto se scelere obstrinxerunt, ut aut fidem suam corrumpi paterentur, aut judicium corin discrimen aut judicium vocandi? rumperent, [180] Tantumne Quseret aliquisfor tasse : igitur laborem, non omnes, « tantas inimicitias studio quidem idem licet hercule* deferuntur vivendum Gatonis^ hominis se dari putaret, gigni cum et ad usque de génère, inimicitias jurisprudence : 2. 3. Res du la suite à = deposuero). non causa. = Cf. p. 139, note [180] 4. Hercule. iis qui... le temps éloigné cependaut, G. côté du Dormientibus. monologue fait vous êtes vous — de pour donné où sa lui-même se de bien ? Vous la peine de naître. » le discours déjà dans par Salluste nomination au Marins à faite Lege... par les. lois d'hendiadys. ». C'est u situation une sorte gloria cum Cf. § 124. inmentem M. noblesse, Porcius Cato, le amollies Grèce, et commettait mœurs s'attirer inimitiés, et de grands ne fois sateur l'accu- personnages pables. cou- fut accusé condamné. jamais la jours tou- craignit dangereuses fit 44 se à de abus Il de Lui-même 40 des nombreux. plus de acharné qui introduisait les et laboribus (235-149),ennemi la fois, 40 Cf. Tite-Live, facile dixeris, utrum magis pressent eum nobilitast an ille agitaverit nobilitatem. 10. Sapientlssimi.Cf. de Amicitia,6 : 39, nec : hoc ti'ibuebatur modo M. 11 Ad de ») sage « seneotutem summam Tite-Live). mort, sa Galba Sergius Rapprochez nem... (letitre Catoni. (90 selon avant conditione potentissi- Home . consulat {Jugurtha, 85). 1. Censeur pas optimales. le Rapprochez Figaro : « Qu'aveztant M. nominis ac in Catonis. parti au n'est prêté après ne des idées Mêmes Cicéron attaques ses pas aristocratique; rangera M. pas Auod ménage Venit... 9. 8 (§ 15i)5. et commen- summa 8. de (51 Diutius civitate mentem* maximis et le demandeur. « actuel. jugement in mihi senectutem*^ summam judicio hac populo Romano generis initium » 1. In hoc lege''in ipse sui propagari vellet,hominum suscepit morum nati sunt, dormientibus* bénéficia Venit non qui sapientissimi^^etvigilantissimi: virlute, non cum Terme est. Non » voluntate; sed neque populi Romani longe alia mihi : condicione se uUo mihi, quod iis,qui^ nobili génère quibus omnia ab suscepturus es? tôt hominum qui : Peu 85 de il accusait encore (Tite-Live, 39, de Amicitia, et diutissime senex ans mois 4 : 41). Cato- fuiêset^ INFLIGÉS SUPPLICES vixit. [181] Postea curo^ loco honores periculis ^ G. Caelium ac laboribus nirent, ad G. vos quos eadem est Fimbriam^, G. Marium*, inimicitiis istos honores perve- neglegentiam rationis regio et et per nostrse hominum maxi- amplissimos ludum per nos iniinicitiis^ laboribus ad ut obs- atque mediocribus non contendere, horum : Modo vidimus pervenistis.Hsec via ac 161 ROMAINS. humili plurimis nonne adeptus? est CITOYENS Q. Pompeius*, natus, suis misque DES A sectam instituta atque persequimur*. Vide LXXI. virtus homines in ipsa scnectute 5. ceteros prxter floruisset. rigine 1. Û. Pompeins (Nepos), d'oplébéienne, peut-être fils d'un joueur et flûte. Il fut consul censeur 141, de guerre il laquelle à Numance, La 131. en en prit de voter de fut pour lui l'occasion inimitiés avec Q. Gœcilius populaire de second talent graves 1,25, 117.) le prédécesseur D'autre commandement. avoir Q. Pompeius, après d'aider à obtenir Lselius s'était 141, en place ; de suite et par 2. là Humili fait atque atque 3. 6. de que lors lui Plus l'accusa 4. un de par 6. cultivateur tard, novns; en Lutatius Il fut mis à son aussi père Jugurtha, 13.) «ta rattache se Freund : elfet à en si elle persequimur de était ne voit y un pas sible; inadmis- exacte, sectam... n'est hypothèse plus qu'un jeu serait mots. odium, la haine, jalousie, de Invidia, sentiment est en la conséquence. aïeux, sans cités consacré était un les hominom, Novorom un d'Arpinum. (V.Salluste, de discours Toutefois était était les Figure sieurs plu- participe de^eco, avec ellipse nière der(chemin frayé) : cette 8. Marins aecta retrouve se Orat., Cxlio, 17, 40 pro sumus) ; selon Bréal ex. secuti d'envie; 84. 165 ; de un non ancien 7. Gratidius M. concussion. Sylla Mariom. homo élection, Q. mais persequimur. dans (p. Bailly, »). partisan temps pour rival, le scrutin 8equor. de une même en il avait 104; cette et jonction con- souvent Fimbriam: consul en de Catulus. mort •• La obecoro. fois sectam... sa Lœlius avec marque et même {Flavium) Marins, à nommer Seotam... étymologique, qui Cicéron Scipion Émilien. avec gradation (=: 6. part, promis le consulat brouille sa dans ordre, {Brutus, 45, sans son faisant en sur C'était, d'après Cicéron, secret. large part, Macédoniens, en partisan tribunat, il son lex tahellaria orateur une Pendant rendu une tribun 94, ardent en Marins. s'était vulnus statim {Caldum), Cœliom 107, consul [181] de 6. num homi- dejeceriaperueri- locum suspicioniaut crimini, accipiendum mus ® oculos insidias; si ulium esse in quantoque novorum industria, si tantulum et prœsto mus, et nobiles apud quosdam odio sit in invidia'' quanta mus à Rome homme comme plus haut. ; Cicéron nouveau. crates démo- les sonnages per- Terme lui-même 462 SUPPLICIIS. DE esse; nobis semper videmus. vigilandumS [182] Inimicitiae suscipiatur.Etenim timendœ indictae fere quisquam nobilium^ non nullis. nostris possumus dissident* habent atque apertœ. Hominum natura nobis a et animo inimicitiae eorum inimicos habueris citias susceperis^? [183] Quam illud est, in hoc officium de qui,ad vobis cité pi'O 2. Inimicitiœ le Pour tur... bonis. sunt de mouvement phrase, comparez 120 effregit? : Fores 3. 4. les vieilles suiv.) : partem, ratis^ si Ecquid de du la tribun in Lucis vobis 3 qiianto hujus quod spi- mittitis^ quod habetis, indignanfoi^mas hominum affinitatibus^ne propinquitur;... ne tatibus societur immisceamur, sanguis. Ante, à rattacher 6. Susceperis, encouru perse- à quam, que « vous En [183] 7. Accnsandi. YerrineSy Gicéron se défenses aux plus que effet,après consacrera ; il n'accusera Calpnrnius Pison, ; mais les dans Gf. factum. tiques, poli- rôle reprendra ce naires, Philippiques). Satis Munatius causes il S. ayez ». cnvent, 9. {Catili- 131, p. n. I ne Receptum. Cf. 131, p. note 3 (§ 139). 10. (IV, sentitis vocem à ici réveille ticeat, adimant; quod eos (§ 139). Tite-Live par vivntis? contempfu : Opposé : discours cité modo 5. But'sa § 181. récriminations le cf. Ganuleius, et du Gicéron Dissident. plèbe; la Adelphx, restituentur nobilium hominum noooritm res surtout ? resarrietur. vesteni Hominum persolutum. opinionem" meam, les subean- sunt, Tëreace, discidit erit *^ insidix miiltx : receptum^ et culpa corrupti judicii*^,sed etiam conscientise contagio pertinebit.Proinde chez vigilandum. Rapprodu vers tragique Âccius, ce plusieurs foisparGicéron(p.ex. Sestio, 48, 102) : vigilandum est [182] mihi, judiees, accusandi'^facere, non fefellerit, Semper... semper inimi- maxime quos illos,ad quos 1. habeo, jam ullas rem meis, est*^, si autem quid re animes factum^ satis Siculis, necessariis Deliberatum quam Romano populo et cum ob fînem reo adiicere Qua voluntate. invidos, quam et : dijuncti sint, ila periculi,quorum ante^ oplatum illorum génère ac trisB favet indus nostrae officiis benevolentiam quasi ; inimicitiœ et occultae magis sunt, quam labor? subeantur*; sunt? tacitae laborandum semper Deliberatum décidé de accompagné 11. Opinionem, 12. Ad quos... je suis participe est est Qqfois ». = ce « constitutum. au sens favorable. judicii, les juges prévaricateurs. 13. Ad quos... qui aideront corrompre qui suit.) en contagio, façon qque les juges. (V. tous ceux Verres la à phrase INFLIGÉS SUPPLICES si qui suQt, qui artifiees aul A in hoc DES aut reo i63 ROMAINS. CITOYENS audaces aut potentes corrumpendum judicium velint esse, mecum itasintparati,ut, disceptante*populo Romano, sibi videant rem mihi ad futuram inimicum SicuU populi satis salutis Romani in hoc me satis vigilantem in iis hominibus, atque acriorem rem et, si dederunt, satis perseverantem, existiment : causa reo, vehementem, cognorunt, esse inimicitias ego quorum quem gravio- muUo suscepero, futurum. PÉRORAISON Invocation LXXII. divinités aux [184] dépouillées Verres. par te^, Jupiter optime maxime*, Nunc^ régale^, dignum tuo pulcherrimo omnium natemplo, dignum Capitolio atque ista arce ab regitionum, dignum bus, regio munere®, tibi factum nefarium' tibi dicatum atque promissum, per scelus de manibus regiis extorsit,cujusque sanctissisimulacrum^ et pulcherrimum mum Syracusis sustulit ; iste cujus 1. donum Disoeptante décidant « désigne ceptator proprement qui prend à deux entendre, part, Dis- d'abord bitre l'ar- au romaines, Jupiter, Junon, Minerve. 5. Donmn regale. V. ». les pour dis- en personnes {dis,capio). cassion [i84] 2. péroraison avertissements qui (comme seulement précèdent) termine, non les le de toutes Suppliciis^ mais les Verrines. là De invocation mieux dieux ont situation 3. Te... imploro ici, que ces dépouilléspar Verres. teque... teqae. Les verbes été adpello et trouvent se au 8ua, d'or lU 57, propter : Joveni propter — vint Cicéron pro domo Capitolinum bénéficia populua Optimum, nominavit. Cf. maxime. Optime l'a volé, Sicile Antiochus 6. Regio iste invoque de de : Signis, candélabre Syrie, de Antio- Capitole; puis a expulsé do qui protestait. au Mêmes mnnere. dans Sigtiis, 65 sions expresclamare : esse rem cœpit dignam regno dignam regio munere^ Syrix, dignam Capitolio. 7. Nefarium 8. : au religieux. sens § 67. Simalacrum, Ouptoç (= le dieu confondue Bomanus Maximum Capitole d'un s'agit destinait X, Verres divinités grandes le roi que chus Voyez §188. 4. Il d'autant dieux, aux en solennelle cette trois honorées 60-67. te. Cette Nano les celles statue des par de vents Cicéron Zeu; rables), favoavec de Jupiter Impei'ator. Voyez de Signis, 128. i64 teque, Juno regina*,cujus duobus nudavit; in cusis^, cum omnia [185]teque, Deli^ fert, sedem Diana, . Ast : opinio hominum ego, qux avoir Après incedo divum du 2. (locatif, de Melitae auj. Malte. L'île de juridiction du même Junon Melita un très et la Sicile, préteur du divers temple les pirates mêmes que une laissés, notamment la Victoire. Cf. de Signis, de enleva Verres ornements avaient de statue 103-105. 3. Saml : l'île de dans aussi possédait depuis de le règne les commit Malte. temple Polycrate, mêmes W.actio — où Samos, un dans l'époque il était Dolabella, Verres de avait d'or quantité considérable une le Parthénon. Cf. II, actio des les rois mêmes 122-125). [185] 6. fut dans tableaux, 27 de en traits por- de Sicile, les ornements des portes {de Signis Apollo... Diana. le Dans côte, et œuvres {Actio II, temple d'Apollon, Ville Perg». vola dans contenus de des I, 19, 49.) Pamphylie, de Verres Mineure. objets d'or même de vola Verres tous en les le vieux {Actio II, dise. Diane. I, 20, 54.) iO. Segestse occidentale, Verres très tains près ancienne, par et la (ville de du mont Sicile Éryx). ville d'une statue représentant Diane dépouillala chasseresse, Latooa... la ces temple. {Actio II, dise. statues. Asie les I, 17, 46.) Chic. Chios, 9. qui à replacer le statues sanctuaire ce jeté de Apollon le vaisseau mais fît sanctuaire le temple Syracusis, dans dédié Minerve. Verres à rile, 5. enlevé ; de un lieu Délos, vieilles très de avait enfants, ses De Verres 8. exemples Latone — enlevées emportait I, dise. I, 17, 45. avait Diane. discours II, discours où de Dolabella à A AUienis. legatus volé naissance et le passage tout l'île de dans furent nités divi- aux également nombreux disparu. temple d'art res Ver- exactions 19, 50 et suiv. 4. s'adresse Locatif: de cas ce par Junon qu'à fournit nales, natio- Rome. à 7. Dell. pecté. res- dans étant adorées nités divi- trois vraiment d'origine grecque que avait y fort ancien, sanctuaire atque les invoqué Capitole, Cicéron reqina... Samt), religio et etiam sustulit; teque regina. Cf. Virgile,Enéide^ Juno 1, 46 iste Diana, quorum et Pergœ® spoliavit,cujus simulaSegestœ*", bis apud Segestanos quam sanctissimum crum parietes abstulit; et nocdivinumque domicilium atque impetu compilavit; etiam te, iste Chio^ Apollo, quem etiam, item quam antiquam latrocinio turno sed, ut fanum, non tectum Apollo et donis religiosissimistemplis grande pondus, Syra- auri prœter et iste omnibus idem et cum Latona^ sanctissima Sami', teque, Minerva, clarissimis expilavit, Athenis*, in insulis duabus fana et simili scelere antiquissima, ornamentisque iste duo Melitae^ posita sociorum, i SUPPLICIIS. DE rendue Scipion aux Ségesqui l'Africain, 166 SUPPLICIIS. DE arbitri judiciorumque populi Romani templo qusestum comparavit*; locati, Castor et iste sibi et prœdam qusestum, dum exigendumque Libe^a^ non sicut viclus, continentur, tur, quarum tuetur, tanta non 49, 129 ab Y. actio Le suiv. et temple, Junius, alors fils considérables à il voulut plus, étant faire lit d'accord esclave, bientôt Verres, que réparations de monument; de fils le de 2. déûnit Tensarom, de tentures, Tusciis jours de avait pavage des qui dû lui avait conscience, sans donné une de condition à travail. Cf. cortège il l'avait confié mais passer; le oh rues entrepreneur somme, son les Maximus, préteur urbain. du s'occuper Comme Verres devait on dieux, du des Civcus au 5. mal [187J 4. Catano, Ceres, Verres une que personne voir. Puis statue il avait de n'avait accusé avait cette le de droit ce Henna, 6. vol de un les de très Initia,terme 106 : Proserpinam do 127, une yénérée Signis, eamdem p. habitants enlevant le culte v. jeté la outre, en Cérès, Cf. Sur vocant. n. déesse cette 7 (§ 133). liturgique : Initia potissimnm ea qu» fiunt «acra (Varron, de Be rustica^ 3, là. le sens 15). De particulier de vocantur Cereri initiare {initier aux mystères Gérés), iniliamenium, initiatio. 1. A italien de Ceres Grœois. est (peut-être parent môme Libéra. que les heure, Romains leur Ceres, déesse de déesse Libéra. Libérant, quam faire volé, de hinc acquitté {de Signis, leur en image {id.106-ii4). avec 15t. à d'Henna, forte II, dise. I, 59, actio dicun- ceteris ut parmi autre Les chars processions publiques. 3. lier. un des lesquels sur les statues promenait viens à vehiculis. (de tendere) étaient ornés désolation à Junius. tensx humanitatis 99-102). Il avait, en agents, qui, ses lui, ruina avec du exigea des que atque dispertitaesse ac II, dise. I, l'adjudication à Tun confiée ac vitae mansuetudinis, adlata, sed mort, ce hominum initia^ illis hue conservateur urbanus, prxtor son tut ut Comparavit. 1. et adscita a Grœcis' populus Romanus religione et publiée et privatim^ sacra accepta faciun- atque occultissimis quibus data etcivitatibus hominibus et a legum, morum, iter^ iste ad opiniones maximis religiones ferunt, longe cœrimoniis tensarum^ curavit; [187] teque, Ceres* sacra, quarum e improbissimam religionum dignitatem ad suum Pollux, quorum initis,quorum ludorum loco in di, qui vehiculis omnesque cœtus sollemnes testes, celeberrimo et la Démêler des un de de nom creo?), D'assez bonne identifièrent do l'agriculture, Grecs, et ârent Perséphoné la fille de Cérès, Proserpina ou Libéra (de la Ville do Mirmont, élémentaire Mythologie des Grecs 8. et des Romains^ PrivaUm, qui se familles. p. 166). le culte par célébrait dans culier, partitaines cer- INFLIGÉS SUPPLICES tradita vire videantur, esse violata alterum curaverit, domo Cereris lapsam quod liœ, quae mihi quibus, inventis distributis, homines, ut Cererem^ se frugibus cum sed de caelo atque etiam illos deae^ quae continentur; orbem terrarum nationes ac Sici- est, praesidetis, a in et gentes ac etiam tradita defendenda numinis' a effigiem aut factam, [188] vos ; omnes ac sede sua adpello*, sanctissimae lacus lucosque^ incolitis,cuncta^.que et Hennenses gione unum\ ex taie, manu arbitrarentur imploro Henna erat humana non poUuta ne videre ipsam aut sic une Cereris autem sustulerit, quod vidèrent, isto 167 ROMAINS. adspici quidem fas fuit, convellendum auferendumque * Catina sacrario e CITOYENS ab quae tangi, sèd modo DES simulacrum ut sunt, non A vestri item ceteros deos relideas- omnes^ templis et imploro et obtestor, quorum furore et audacia religionibus^iste, nefario quodam instinctus, bellum sacrilegum semper impiumque que opposé 1. Unnm, Riemann-Goelzer, TEtna, la sur de de sud-est construction e de Signis^ 93, Agrigento ex ex 8ua Même Cererem. Ipsam... le de Signis^ § dans auctoritas enim gionis,ut 108 : et vetustas illiic cum sed Cereris Tanta erat numini [188] Imploro dépendent 4. verbes précédents depuis adpello. tous de De les ces satifs accu- l'invocation, champs, des (nymphes, dryades, des eaux raéliados, etc.) 6. Lacus se retrouve 38, 8. — qui lucosqae. Allitération dans Tite-Live, XXIV, Près l'enlèvement d'Henna de avait eu Proserpine; lieu on la Cf. id deos Ceteros... ici tel de pas par que aux sûr que attributions qui sa priait demande spéciales tour à plusieurs divinités, et terminait formule à celle une analogue lisons ici. (Cf. Boissier, la nous Religion romaine nins, t. I, p. 13 9. tère carac- l'antiquereligion tel dieu, il nommait ou omnes. du trace l'homme bien les : faciliiis,cujus deasque une de Si dans est omnia. formaliste fût » Deo parent n'était d'une puissance Divinatione, 1, 53 « de retrouve tour divinités et des On profi- le § 184. Deœ, 8. : » proprement romaine. et Sens Numinis. Quanto ad xdem irent^ non était étymologique (nuo, annuo) ; dans désigne langue religieuse,numen la illius reli- ipsam Cererem ad y bois sur assentiment idée cisci viderentur. 5. « sorte une voyageurs par laquelle Pluton la terre. caverne, divinité. fano. 3. aux arrivé 7. sacrario sede; Henna Catina... de 14.) au montrait de Sicile. —Remarquez mer la double même 1 p. Catane, Catina, 2. (Cf. alterum. à d'Auguste auxAnto- suiv.) Religionibus, « objets consacrés ici dieux; en particulier, statues. » et (Thomas). 168 SUPPLICIIS. DE habuit indictum*, omnia causa ad nullam si runt, omnes runt, — fides in [189j deinde dita et quatur* utique accusatione sare^ qu'à marquant le que un à ou hac una posthac mihique inprobos était on résultat. Cf. accu- [189] 3. II, ici factis 4. Conseqaaturu 5. Fides : juges. aux Constr. atque cation L'invo- terminée est Dignus. vita dignus fides). ac dieux s'adresse Cicéron venu par- actio {mens Vestra aux de indixit, simple donné tel 2. plus avec parfait moment tel conse- fides^ quam de l'époque dès fréquente et judicio sit, Périphrase iadictom. Habuit lorce exitus sit. necesse Cicéron, per- dignus' meaque liceat, defendere potius inau- sunt audaciœ, vestro contenta mea bonos factis publica res omnia ejus fuit, judicanda; in sit crudelitatis, atque elaboracausa sceleris, avaritiœ, virtutem et suscipienda si facinora vita officium vestra* Verrem, singularia modi assez G. uti libidinis, ejus 1. eadem agenda, ad spectave- meam cogitationesque in mens mea quœ fidiœ, vigiliae curae, meœ nisi rem hac sociorum, salutem fidem in atque reo ad Romani, populi hoc in eonsilia mea dignitatem si ut, exitus : ^us modi. atteigne M . discours III, statutum animo cum (Riemann, Synt, périphrase, de a donné français. 95 41, fini naissance sic : deliberatum. ac lat.,[% plus hahuisti 140).— en plus s'affaiblir, par au passé défini fidélité ma = mes Siciliens, les envers à messes promes clients. Cette quente, fréet a du 6. Improbos termine plusieurs 184.) sur Cicéron accosare. la fois. menace (V. formulée surtout déjà 179- LES Les sont, Regius Le autorité des Verrines : : du (R), de beaucoup avec le texte pour les suivants mérite, manuscrits Bons 1* de ordre par à consulter manuscrits principaux 1 rvo MANUSCRITS siècle ix* soin {ParisinuSy M. par E. 7774, Thomas; collationné A), manuscrit d'une réelle ; manuscrits Deux premier de Wolfenbûttel, le parchemin, sur h" second 221 (G*) papier, sur 222 et lo (G^), remontant au siècle; xv« Leidensis codex Le des contemporain manuscrit Le philologue ce signalé même parfois des et de Leyde, certain un mais perdu, nombre de dont leçons. : (V), Reginensis, ou dans admettant incorrect, 2077, incomplet, des texte son gloses marginales; du Jésuite Lagomarsini, manuscrits Les utilisé et Vatican du palimpseste Le bibliothèque (X), aujourd'hui médiocres Manuscrits 2» la précédents*; Lambin de a de {Leid.), deux n*** 29, du polations inter- siècle 3, xv* 42*; et savante conclusions référer 11 1853, 2. an Ces d'une issus naissance tous à aurait G*, à les manuscrits G* et au bayerischen Vatican); habenda par Leid. R et On jusqu'à parvenus mss Akadeniie, de — ait, Palimpsesto 1876). uns des autres : G", G* le Leid. et du G'; et G' à voit, par nous, R le aurait généalogie, cette est tour son plus proche même Thomas termes, copié se der les sur (appelons G^), qui provenait l'archétype primitif, que M. d'autres été les même du palimpseste fides major ses aussi pourra la commune source der du vue Berlin, parents sont Rn de codici mss R. que H^, point au Parisientij Regio quatre original nomme surtout son ici Handschriftenkunde spéciale Anzeigen de résumer On mss. {zur étude 1850; gelehrle les Ven^nai^m {Utri Vaticano, sont dans Verrines Meusel peu tête en de que Halm vieillis) de Schriften, Munich, Thomas E. mieux différents des relative (un M. faire pouvons ne de précise ot la valeur travaux aux mars nous ; sur Cicei'onischen des détaillée Tétude Voir 1. édition donné que parent de de l'archétype. de 3. Actuellement 4. C'est sans Codex doute le Mediceus, ms 44 du Plut., fonds XLVIII, Strozzi à n» la 29. bibliothèque Léopold, Florence. 10 170 SUPPLICIIS. DE Parisinus Le du manuscrit Le Harleianus codex attribue (mais dérivé) non ; du (H), 2682 exagérée* valeur une siècle, parent xiii* Lagomarsini de 29 du (p^), 7776 : siècle xp c'est réalité en Clark (?), auquel un manuscrit très le des retouché*. La méthode Vernnes la leçons du Leidensis; de R; P. — Éditiû7is 2* — Halm (1860). G. G. (Paris i . of Philoloffy^ 1892). Selon (Oxford, dériverait, de comme Graevius, 2. A ces deteriovesy Depuis A. dans et mss suivis longtemps considéré il H, a de Codex perdu être pour en ms parent du les premières Zumpt — 1618). ~ 1740). siècle. revue Zumpt — (1831). G. par Baiter Baiter — et Kayser et (Leipzig, 1879). E. — — Teubneriana). VenHnes Thomas, secundœ of Cicero Oxoniensia, comme faudrait, par 1889). 1496). l.*"40). libri IV : V et 1894). Anecdota dernier, Minu- (Paris, la Bibliotheca actionis et Clark, ce XIX* Jordan). front the Harleian et 1891, et des et (Venise, Richtkr-Eberhard — Hachette, Collations Voyez C. CœcUium Londres, et V (Venise, (Leipzig, 1815). (Leipzig, 1884, Q. in de (Hambourg, édition, (Paris, Delagrave, Lanson Divinatio 2« Zanis d'Olivet au Schûtz par (1869). Mûller W. F. — Klotz — Gruter l'abbé — — Verrines, ; les G* de Alexander Manuce P. — — 1854), (Zurich, Orelli G*, celles — de principales publiées (Halle, 1804). Ernesti G. 1692). (Leyde, Gronovius 1471). Barthoiame — 1565). (Paris, Lambin D. douteux, cas Suppliciis. (Rome, (Venise, 1534). ViCTORius de : U98). (Milan, TIANUS De Pannartz et les texte énumérés. du éditions SwEYMHEiM manuscrit, ce ci-dessus Anciennes dans celles ligne seulement, Éditions V établir pour plus possible, de troisième en adopter le défaut à manuscrits autres suivre à consiste les à sûre plus fait VErfnrtenais Coloniensis depuis complet, éditions ajouter imprimées, justice (préface Séries^ E do Berlin de connu deux de le Journal dans 2682, Classical Part VII (xn« s.), Guilelmusot siècles. longue une mais son sans édition liste de autorité. de 1831). CRITIQUES' NOTES I, 4. Ai imperator, bonus est semble (Uichter-Eberhard) phrase, la que var. II, 4 (id quod... loge parenthèses, IV, 10. pour Potest suivante, de Thomas, VI, 13. nobiles^ conservé texte Thomas, inférieurs, préférable IX, 23. 1. Âque leçon mais car appliqué oratoire. les nous il est lois Thomas. l'influence D'après l'usage que antique, Cicéron plupart des ne éditions, de est necesse R, par La avons peu avec prose que de la ou la tion correc- certain la mémo avoc qu'à peut se aut qui ait ac que exsilio Du suit. conjonctions. Suivant le texte conserve des affirmative Les scrits manu- très nette, judicaverit. manuscrits conspectu; atque donnent adtulit. nuance a p. Manuscrits. les éditeurs, Orelli. métrique recouru ces glose par les aut deux attulit. une et Il quid, afque ici dett. de entre Orelli, je indique admise complexu a une Avec donnent n'indiquons Thomas. donné et conspectu. conjecture Nous \fu\ entre diceret^ leçon devant Halm nescio qui Leyde de et l'édition naturel fréquente Judicavit. la la et Les serait excogitavit à dett. R'. sous est Excogitavit VIII, 19. la subtile. nobiies. par aut en VII, 16. Klotz les de erant. cependant peu subj. posset^ ac la confusion biittel un at possit. Populares corrompu reste, le lit d'après pouvant, p, Lagomarsini. dett,: les oratoire propositions Thomas et p nuance Avec que de Peut-être l'indicatif, plus conserve phrase manuscrit esclaves. ratio. esse p, seul ici cette t-il pas marque- été les la construction. lit dans le maître deux de (3* main), R On R. préfère, répondre à ajoutée Dicerent Thomas clarté de G*). et ces répétition l'allure G* d'après sit). Je place nominati, Erant V, 40. je pour correction une la La à conforme plus (Thomas, ac felix. ai Wolfen- de R, atque conspectu. conspectu. où passages nous la a guidés pour plus prudente l'époque régularité notre que des dans texte quelques réserve à Veivi'ines^ Cicéron la suite de de diffère sa tions; correc- cations, indi- ses en ait carrière 172 SUPPLICIIS. DE Exiis [oppidis],in quibus. Après oppidum semble être une glose. me Versari XI, 28. solet (admis par soleat. Thomas). des l'autorité Jordan. meilleurs dett. manuscrits Les leçon fautive La qui précède, oppidis mant R, soleant, confir- de manuscrits, donnent fait me choisir le subjonctif. homines XIII, 31. [Non ferebant moleste]. La répétition de mots ces me {conduplicatio) paraît suspecte (d'autant plus que la prose dans les métrique, peut-être déjà observée par Cicéron rarement mot un un Venines, admet anapeste pénultième devant final du type moleste). 32. Imperatoriis. Manuscrit la corruption imperalovibus ; imperatoins^ qu'admet Thomas. 34. conjonction manuscrits cas d'une par Thomas. manuscrits confusion Gronovius 37. Etiam si. R et p 41. en dett, {ut lit,avec la et Quam... cas, Mûller, tametsi^ d'après Leçon que (R ; Thomas). p. exortam R; Lambin, nomen. praetorium imperium ont tous en les tametsi). exortam. criminis qui précèdent; prodendœ. Thomas : XVI, 40. Prsetorium dett. Cotta, et M. accusatifs des Griminum préférer à R celle-ci. comme corrige déjà manuscrits 39. lit dans Imagines... prodendi. Conjecture proposée en note Le plurielimagines est donné par R* et p; les autres sait combien ont on imagininy mais fréquente est la i. manuscrits Les entre et ont e prodendam^ peut-être l'influence sous On la formule XIV, 36. Gotta. M. ajoutée parla plupart des éditeurs. Mais la plupart le est acceptable dans suppriment, et î'asyndète est des Lagomarsini 29 et 42 ; p présente et quehiues autres manuscrits, Je préfère imperaloHis^ avec graphe) ortho(ou peut-être l'ancienne patriis. Lucullo L. R l'allitération Jordan, qui compare patvis pour XIII, de ac admurmuraverunt... la métrique prose Jordan. Les fait manuscrits nomen. dixerunt I La plupart des manuscrits présentent ici Je subjonctif admiirmuraveiHnt (ou dixerint admurmuvarint).., (qq dett. contradixeinnt). Thomas mais, après la proposition infinitive dixisse adopte ce mode; l'anacoluthe quendam...^ XVIII, devant ces 47. mot Mamertinum. désigner comme un peu forte. Princeps istius legationis. R; mots, d'après /) et les dett.,princeps Senatorem Pour serait un ajoute, pourrait-on pas lire senatum? sénateur, Cicéron ajouterait, semble-t-il, un qiiendam. Ne Thomas civitatis. 174 SUPPLICIIS. DE 97. XXXVII, Syracusanum. Forum Thomas Y; lit R avec Stjracusanoi^um . 100. XXXVIII, le § d'après Hominum 107, Thomas hominum; "honestissimorum". honestissimos. homines Millier à honeslissimum songe Eberhard, lit Kiantum^ conventum^ conjecture séduisante. 102. XXXIX, étant Respondet. Les verbes de ce passage présent,je préfèrerespondet (donné par les manuscrits à respondit leçon de/), défendue et admise par MûUer 110. XLII. ruerat Deseruerat suppléant en [exercitum], /}, Cf. classem. tous par Thomas. Thomas deti, toutefois, § au général), en lit deseexeixiium 111, desemiit, 111. Oculorum XLII. suspecter ici remplacé dans le R [suorum] tum. Je crois qu'ilest permis dans possessif,qui manque p et les dett,,et (influencede tum qui suit). par tuorum de est civitatis, p, Quintilien (VIII, 4, 19; XLIV, 117. Nobilissimœ lit avec Lambin nobilissimus IX, 2, 51), R (nobilissumœ). Thomas civitatis les des avait manuscrits sous suae (Lambin portant yeux nobiliss. Alius, écrit l'influence ut second Il ne. pourrait se Finale est-il tombé 127. L. mot, un Esse la Remarquez 133. ajouté omis Possint par y voyant les dett. Thomas avec et faut-il lire et p, sous Le 117. leçon videatur accedere. Avec ",tortore'"8UO? dans R, p ironie. une (seconde main); /); R videtis empruntée esse par à semble me videatis, métrique préférable dett. aux été ne: ferre. [suo]. Le pronom, en expliquer, même XLVIII. ait ut que omet alius. 119. Sextio Peut-être ut, R omettent [vestitumque] V, Quintilien IX, 14, 71. du mots § parait ajouté d'après les derniers tibi intro difficile à Vp Gibum terme cibum manuscrits Les la finale de de 118. XLV, : Jordan. ne. Thomas R civitatis). summae R Thomas (prem. main}. le et Jordan. de 29 manuscrit écrit passent. Je reprends la leçon admise Lagomarsini, Thomas par la plupart des éditeurs, qui s'explique plus simplement {passent n'auraient : qu'on eût trouvé à terre signifierait pu, alors même « des soldats. LUI, » 139. [judices], ajouté ait été mot que ce par erreur (v. la Adhibere Avec (II,p. au p dett. et les dans et l'interligne ligne suivante). possem. Kiihner rapportant écrit dans passé. R; 776 on lit possim c) je préfère dans Il est transcrit p, les possible deux fois dett, Thomas. l'imparfait,l'hypothèse se NOTES LIX, Esse 154. dicunt. 175 CRITIQUES. sauf/} Manuscrits, admise dicenty leçon : Thomas. par 162. LXII, lacune qui latin ni simul Les te"Cstibus'^ a Dubitationem probablement syllabe initiale 167. LXV, parce que V. esse, tuis est-il Conjecture pi^oximis^ qui de corruption une copiste Teffacer sans Je Riemann, dont avait le conserve écrit la transmis par futurum par texte neutre lat-, p. Synt, ajoutent p, d'abord ensuite. l'adjectif verbal explique qui de prozimis. manuscrits, le luturum. Sperant Aulu-Gelle, l'absence Plusieurs crudelissimi, de une § 171. cumulate cumulate R ? aliquam. cruciSj du tuis donnent Peut-être clair. dans commence début au "testibus" manuscrits ni Ici sum. seulement Gumuiate Lambin. n'est Romanus termine se 165. LXIV, de Givis 230, ci-dessus et 162. § 169. LXVI, des plupart lit, avec Adfizum, manuscrits, commencée qui^ eos et judicioi'umque)^ aussi très 172. dans quo pro comme LXX, placés 64. Thomas reprise du donne que judiciorum juris desiderant : et {legvm rend que du et p non banale. § 186 R, de Ri hac sont d'ailleurs confusion, jinns^ la manuscrit du rapprochement Quid glose de 181. que 184. Jordan. Il est puisque R donne crochets entre agas, quo scrit manu- Halm et place qui"Cd'" Ces omis mots, Thomas. R qui porte agas agas crochets, entre progrediare. Pervenistis préfère Quam probable quam par /", delt. progrediare. quo Thomas progrediare; LXXII, faute la de mots le et conserve la la lacune d'une severitatem 174. pervenitis^ résulte par defixum. Lagomarsini, premiers donnée Vindobonensis du termine se fixum ea Lagomarsini. sont LXVIII, de juris. Malgré je Vestram R, Les probable de 29 Ici qui erreur Judiciorum 29 hœc... § 162. au fixum ac manuscrit Si 171. LXVll, ad le et p et fautes les d'après Thomas. Le itemiste, que item les G^, deux aisément. parfait s'explique manuscrit doivent mots (Thomas), 49 p et les écrit Millier Jordan; manuscrits, : de Lagomarsini, être dett. maintenus, quam iste. TABLE Notice M. et historique Analyse du Tulli MATIÈRES DES littéraire les sur Verrines 1 Suppliciis De Ciceronis 31 in Aclionis Vei^^em G. liber secundse 37 quintus PREMIÈRE PARTIE I. Guerre des esclaves 37 II. Guerre des pirates 66 III. Cruautés de Verres condamnation après des commandants SECONDE Supplices Les Notes infligés Manuscrits critiques à des l'affaire des de pirates; vaisseaux. 106 PARTIE citoyens romains 131 169 171
© Copyright 2024 Paperzz