Guide condensé 00825-0103-4007, rév. CA Mai 2014 Transmetteurs de pression 3051 et débitmètres de la série 3051CF de Rosemount® avec protocole HART® 4-20 mA (Révisions 5 et 7) Remarque Avant d’installer le transmetteur, vérifier que le bon fichier « Device Description » (DD) est chargé dans les systèmes hôte. Voir la page 3 pour la préparation du système. Guide condensé Mai 2014 AVIS Ce guide d’installation fournit les recommandations de base pour les transmetteurs 3051 de Rosemount. Il ne fournit pas d’instructions concernant la configuration, le diagnostic, la maintenance, les réparations, le dépannage et les installations antidéflagrantes et de sécurité intrinsèque. Voir le manuel de référence du transmetteur 3051 HART 7 de Rosemount (document n° 00809-0100-4007) pour plus d’instructions. Ce manuel est également disponible en version électronique sur www.rosemount.com. AVERTISSEMENT Toute explosion peut provoquer des blessures graves, voire mortelles. L’installation de ce transmetteur en atmosphère explosive doit respecter les normes, codes et consignes locaux, nationaux et internationaux en vigueur. Consulter la section des certifications du manuel de référence du modèle 3051 pour toute restriction applicable à une installation sûre. Avant de raccorder l’interface de communication HART dans une atmosphère explosive, s’assurer que les instruments dans la boucle sont installés conformément aux consignes de câblage de sécurité intrinsèque ou non incendiaire en vigueur sur le site. Dans une installation antidéflagrante, ne pas démonter les couvercles du transmetteur lorsque l’appareil est sous tension. Des fuites de procédé peuvent provoquer des blessures graves, voire mortelles. Pour éviter toute fuite de procédé, n’utiliser que le joint torique conçu pour assurer l’étanchéité avec l’adaptateur de bride correspondant. Les chocs électriques peuvent provoquer des blessures graves, voire mortelles. Éviter tout contact avec les fils et les bornes. Des tensions élevées peuvent être présentes sur les fils et risquent de provoquer des chocs électriques. Entrées de conduits/câbles Sauf indication contraire, les entrées de conduits/câbles du boîtier du transmetteur utilisent un filetage de 1/2-14 NPT. N’utiliser que des bouchons, adaptateurs, presse-étoupes ou conduits ayant un filetage compatible lors de la fermeture de ces entrées. Sommaire Préparation du système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 Réglage des commutateurs . . . . . . . . . . . . . .8 Vérification de la compatibilité du Raccordement électrique et mise système avec la révision du protocole sous tension. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9 HART . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 Vérification de la configuration . . . . . . . . . 11 Vérification du fichier « Device Réglage du transmetteur . . . . . . . . . . . . . . 15 Description » (DD). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 Installation des systèmes instrumentés de Installation du transmetteur . . . . . . . . . . . . . . . .4 sécurité (SIS). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Montage du transmetteur. . . . . . . . . . . . . . . .4 Certifications du produit . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Rotation éventuelle du boîtier . . . . . . . . . . . .8 2 Guide condensé Mai 2014 Préparation du système Vérification de la compatibilité du système avec la révision du protocole HART En cas d'utilisation d'un système de contrôle-commande ou d'un système de gestion des actifs fondé sur le protocole HART, vérifier la compatibilité de ces systèmes avec le protocole HART avant d’installer le transmetteur. Les systèmes ne sont pas tous capables de communiquer avec le protocole HART rév. 7. Ce transmetteur peut être configuré pour le protocole HART rév. 5 ou 7. Pour des instructions sur la façon de modifier la révision HART d’un transmetteur, voir la page 14. Vérification du fichier « Device Description » (DD) Vérifier que la version la plus récente du fichier « Device Description » (DD/DTM™) est chargée sur les systèmes considérés afin de garantir une bonne communication. Télécharger la version la plus récente fichier « Device Description » (DD) sur www.emersonprocess.com ou www.hartcomm.org. Révisions et fichiers « Device Description » du Rosemount 3051 Le Tableau 1 fournit les informations nécessaires sur le fichier « Device Description » (DD) et la documentation de l’appareil. Tableau 1. Révisions et fichiers « Device Description » (DD) du Rosemount 3051 Identification du transmetteur Date de sortie du logiciel Révision du logiciel NAMUR(1) Révision du logiciel HART(1) Déc. 2011 1.0.0 01 Janv. 1998 s.o. 178 Localisation du fichier DD Révision HART Révision du transmetteur(2) 7 10 5 9 5 3 Revue des instructions Revue des fonctions Code du manuel de référence Modifications du logiciel(3) 00809-0100-4007 Voir la Note de bas de page 3 pour la liste des modifications. 00809-0100-4001 s.o. 1. 1. La révision du logiciel NAMUR figure sur la plaque signalétique de l’appareil. La révision du logiciel HART peut être déterminée à l’aide d’un outil de configuration compatible HART. 2. Le nom des fichiers « Device Description » (DD) comporte le numéro de révision de l’appareil et le numéro de révision du fichier DD, par ex. : 10_01. Le protocole HART est conçu pour permettre aux fichiers DD de révisions antérieures de communiquer avec les appareils équipés de versions HART plus récentes. Il est nécessaire de télécharger le nouveau fichier DD pour accéder aux nouvelles fonctionnalités. Il est recommandé de télécharger les nouveaux fichiers DD afin de bénéficier de toutes les fonctionnalités. 3. Révisions 5 et 7 du protocole HART sélectionnables, diagnostic de l’alimentation, certification SIL, interface opérateur locale, alertes de procédé, variable d’échelle, alarmes configurables, unités de mesure additionnelles. 3 Mai 2014 Guide condensé Installation du transmetteur Étape 1 : Montage du transmetteur Applications sur liquide 1. Placer les prises de pression sur le côté de la ligne. 2. Monter le transmetteur latéralement ou sous les prises de pression. ________Coplanar ÉCOULEMENT 3. Monter le transmetteur de manière à orienter les bouchons de purge/d’évent vers le haut. Applications sur gaz 1. Placer les prises de pression sur le côté ou au-dessus de la ligne. 2. Monter le transmetteur latéralement ou au-dessus des prises de pression. ÉCOULEMENT Applications sur vapeur 1. Placer les prises de pression sur le côté de la ligne. 2. Monter le transmetteur latéralement ou sous les prises de pression. 3. Remplir d'eau les lignes d'impulsion. 4 ÉCOULEMENT En ligne Guide condensé Mai 2014 Figure 1. Montage sur panneau et sur tube Montage sur panneau(1) Montage sur tube Bride Coplanar Bride classique Rosemount 3051T 1. 1. Les boulons de 5/16 x 1 1/2 pour la fixation au panneau sont fournis par le client. Recommandation pour la boulonnerie Si l’installation du transmetteur requiert le montage d’une bride, d’un manifold ou d’adaptateurs de bride, suivre les instructions d’assemblage pour garantir une bonne étanchéité et des performances optimales du transmetteur. N’utiliser que les boulons fournis avec le transmetteur ou vendus en pièces détachées par Emerson®. La Figure 2, page 6 illustre diverses configurations de montage du transmetteur avec les longueurs de boulon requises pour un montage adéquat du transmetteur. 5 Mai 2014 Guide condensé Figure 2. Montages courants du transmetteur A D C 4 x 57 mm 4 x 44 mm B 4 x 44 mm 4 x 38 mm 4 x 44 mm 4 x 73 mm A. Transmetteur avec bride Coplanar B. Transmetteur avec bride Coplanar et adaptateurs de bride optionnels C. Transmetteur avec bride traditionnelle et adaptateurs de bride optionnels D. Transmetteur avec bride Coplanar, manifold et adaptateurs de bride optionnels Les boulons sont généralement en acier carbone ou en acier inoxydable. Vérifier le matériau en comparant le marquage de la tête des boulons avec les marquages illustrés dans le Tableau 2, page 7. Si le matériau des boulons ne figure pas dans le Tableau 2, contacter un représentant local d’Emerson Process Management pour plus d’informations. Pour installer les boulons, procéder comme suit : 1. Les boulons en acier carbone ne requièrent aucune lubrification et les boulons en acier inoxydable sont revêtus d’un lubrifiant facilitant leur pose. Ne pas utiliser de lubrifiant supplémentaire lors de l’installation des boulons. 2. Serrer les boulons à la main. 3. Effectuer un premier serrage au couple initial selon une séquence de serrage en croix. Voir le Tableau 2 pour les couples de serrage initiaux. 4. Serrer les boulons à la valeur de couple final en utilisant la même séquence de serrage en croix. Voir le Tableau 2 pour les couples de serrage finaux. 5. Avant d’appliquer toute pression, vérifier que les boulons de fixation de la bride ressortent de la plaque isolante. 6 Guide condensé Mai 2014 Tableau 2. Couples de serrage des boulons de fixation de la bride et des adaptateurs de bride Matériau des boulons Marquage de la tête B7M Acier carbone (CS) 316 B8M 316 R STM 316 Couple initial Couple final 34 N.m 73 N.m 17 N.m 34 N.m 316 Acier inoxydable (SST) SW 316 Orientation du transmetteur de pression relative à montage en ligne Le côté basse pression (référence atmosphérique) d’un transmetteur de pression relative monté en ligne est situé sur le col du transmetteur, sous le boîtier. L’évent correspond à l’espace de 360° autour du transmetteur, entre le boîtier et le capteur. (Voir la Figure 3.) Veiller à ce que cet espace ne soit pas obstrué (peinture, poussière, lubrifiant, etc.) en montant le transmetteur de telle sorte que le procédé puisse s’écouler par gravité. Figure 3. Côté basse pression de montage en ligne A A. Côté basse pression (référence atmosphérique) 7 Mai 2014 Guide condensé Étape 2 : Rotation éventuelle du boîtier Pour faciliter l’accès au câblage ou pour mieux visualiser l’indicateur LCD (si installé) : 1. Desserrer la vis de blocage du boîtier à l’aide d’une clé hexagonale de 2 mm. 2. Faire tourner le boîtier vers la gauche ou la droite de 180° au maximum à partir de sa position d’origine (1). Une rotation excessive du boîtier risque d’endommager le transmetteur. 3. Resserrer la vis de blocage du boîtier à un couple maximum de 0,8 N.m une fois l’emplacement souhaité atteint. Vis de blocage du boîtier (2 mm) 1. La position initiale du transmetteur 3051C s’aligne sur le côté « H » ; la position initiale du transmetteur 3051T est située sur le côté opposé des trous du support. Étape 3 : Réglage des commutateurs Configurer les commutateurs de sécurité et d’alarme avant l’installation comme illustré dans la Figure 4. Le commutateur d’alarme permet de régler la sortie analogique de l’alarme sur sortie d’alarme haute ou sortie d’alarme basse. - Le réglage par défaut est la sortie d’alarme haute. Le commutateur de sécurité permet (symbole de déverrouillage) ou interdit (symbole de verrouillage) toute configuration du transmetteur. - Le commutateur de sécurité est désactivé (OFF) par défaut (symbole de déverrouillage). Pour modifier la configuration des commutateurs, procéder comme suit : 1. Si le transmetteur est installé, sécuriser la boucle de mesurage et mettre l’appareil hors tension. 2. Retirer le couvercle du boîtier situé à l’opposé du compartiment de raccordement. Ne pas retirer le couvercle du transmetteur en atmosphère explosive, lorsque l’appareil est sous tension. 3. Mettre les commutateurs de sécurité et d’alarme dans la position souhaitée à l’aide d’un petit tournevis. 4. Remettre le couvercle du transmetteur en place. Le couvercle doit être serré à fond pour être conforme aux normes d’antidéflagrance. 8 Guide condensé Mai 2014 Figure 4. Carte électronique du transmetteur Sans indicateur LCD Avec interface opérateur locale ou indicateur LCD A B A. Alarme B. Verrouillage Étape 4 : Raccordement électrique et mise sous tension Figure 5. Schémas de câblage du transmetteur (4-20 mA) A C B A. Alimentation 24 Vcc B. RL 250 C. Ampèremètre (en option) Pour un fonctionnement optimal, utiliser un câble blindé à paire torsadée. Utiliser du fil de 0,2 mm2 de section minimum (24 AWG) et ne pas dépasser 1 500 mètres. Si nécessaire, installer les câbles avec une boucle de drainage des condensats de façon à prévenir l’infiltration d’eau par les entrées de câble du boîtier du transmetteur. ATTENTION L’installation du bornier de protection contre les transitoires n’offre aucune protection si la mise à la terre du boîtier du transmetteur 3051 n’est pas correcte. Ne pas acheminer les câbles de signal dans des conduits ou dans des chemins de câble contenant des câbles d’alimentation, ou à proximité d’appareils électriques de forte puissance. Ne pas connecter le câble du signal d’alimentation aux bornes de test, car la présence de tension risque d’endommager la diode de test du bornier. 9 Mai 2014 Guide condensé Pour connecter le transmetteur, procéder comme suit : 1. Retirer le couvercle du boîtier du côté marqué FIELD TERMINALS. 2. Connecter le fil positif à la borne « + » (PWR/COMM) et le fil négatif à la borne « – ». 3. Relier le boîtier à la terre conformément aux réglementations locales en vigueur. 4. Relier le boîtier correctement à la terre. Vérifier que le blindage du câble de l’instrument : a. est coupé à ras et isolé pour ne pas toucher le boîtier du transmetteur ; b. est connecté au blindage du câble suivant si le câble est acheminé par une boîte de jonction ; c. est bien raccordé à la terre du côté de la source d’alimentation. 5. Si une protection contre les transitoires est nécessaire, consulter la section « Mise à la terre du bornier de protection contre les transitoires », pour des instructions de mise à la terre. 6. Boucher et assurer l’étanchéité des entrées de câble non utilisées. 7. Remettre le couvercle du boîtier en place. Figure 6. Câblage A C B DP E F D A. Distance minimale B. Couper le blindage à ras et isoler C. Borne de mise à la terre D. Isoler le blindage E. Distance minimale F. Connecter le blindage à la terre au niveau de la source d’alimentation Mise à la terre d’un bornier de protection contre les transitoires Des bornes de masse sont prévues à l’extérieur du compartiment de l’électronique et à l’intérieur du compartiment de câblage. Ces bornes sont utilisées pour l’installation du bornier de protection contre les transitoires. Il est recommandé d’utiliser un câble de 0,82 mm2 ou plus pour connecter la masse du boîtier à la terre (interne ou externe). 10 Mai 2014 Guide condensé Si le transmetteur n’est pas connecté pour la mise sous tension et la communication, suivre les étapes 1 à 7 de la procédure Raccordement électrique et mise sous tension. Lorsque le transmetteur est correctement connecté, consulter la Figure 6 pour les emplacements interne et externe de mises à la masse contre les transitoires. Étape 5 : Vérification de la configuration Vérifier la configuration à l’aide d’un outil de configuration compatible avec le protocole HART ou d’une interface opérateur locale (LOI) – code d’option M4. Les instructions de configuration avec une interface de communication et une interface opérateur locale sont incluses dans cette étape. Voir le manuel de référence du transmetteur 3051 de Rosemount (00809-0100-4007) pour les instructions de configuration au moyen de l’AMS Device Manager. Vérification de la configuration à l’aide d’une interface de communication La vérification de la configuration requiert l’installation du fichier « Device Description » (DD) du Rosemount 3051. Les séquences d’accès rapide concernant le fichier DD le plus récent figurent dans le Tableau 3, page 12. Pour les séquences d’accès rapide avec des fichiers DD antérieurs, contacter un représentant local d’Emerson Process Management. Remarque Pour bénéficier de toutes les fonctionnalités, Emerson recommande l’installation du fichier DD le plus récent. Visiter le site www.fieldcommunicator.com pour apprendre comment mettre à jour la bibliothèque des fichiers DD. 1. Vérifier la configuration de l’appareil en utilisant les séquences d’accès rapide figurant dans le Tableau 3. a. La marque () signale les paramètres de configuration de base. Vérifier au moins ces paramètres lors de la configuration et de la mise en service de l’appareil. b. Un (7) indique que ces paramètres ne sont disponibles que sous la révision 7 du protocole HART. 11 Mai 2014 Guide condensé Tableau 3. Séquence de touches d’accès rapide pour les révisions 9 et 10 (HART 7) du transmetteur et la révision 1 du fichier DD Séquences d’accès rapide Fonction HART 7 HART 5 Niveaux d’alarme et de saturation 2, 2, 2, 5, 7 2, 2, 2, 5, 7 Amortissement 2, 2, 1, 1, 5 2, 2, 1, 1, 5 2, 2, 2, 2, 2, 2 Valeurs d’échelle Repère 2, 2, 7, 1, 1 2, 2, 7, 1, 1 Fonction de transfert 2, 2, 1, 1, 6 2, 2, 1, 1, 6 Unités 2, 2, 1, 1, 4 2, 2, 1, 1, 4 2, 2, 5, 3 2, 2, 5, 3 Mode rafale 2, 2, 4 2, 2, 4 Date 2, 2, 7, 1, 4 2, 2, 7, 1, 3 Descripteur 2, 2, 7, 1, 5 2, 2, 7, 1, 4 Configuration de l’affichage personnalisé 3, 4, 2 3, 4, 2 Boutons de désactivation de configuration 2, 2, 6, 3 2, 2, 6, 3 Réétalonnage avec clavier 2, 2, 2, 1 2, 2, 2, 1 Réglage numérique/analogique (sortie 4-20 mA) Test de boucle Réglage point bas du capteur 3, 5, 1 3, 5, 1 3, 4, 1, 2 3, 4, 1, 2 2, 2, 7, 1, 6 2, 2, 7, 1, 5 Réglage N/A sur autre échelle (sortie 4-20 mA) 3, 4, 2 3, 4, 2 Température à la sonde/tendance (3051S) 3, 3, 3 3, 3, 3 Réglage point haut du capteur 3, 4, 1, 1 3, 4, 1, 1 Réglage du zéro numérique 3, 4, 1, 3 3, 4, 1, 3 Mot de passe 2, 2, 6, 5 2, 2, 6, 4 3, 2, 2 3, 2, 2 Commande bascule de la révision 5 à la révision 7 du protocole HART 2, 2, 5, 2, 3 2, 2, 5, 2, 3 7 Long repère 2, 2, 7, 1, 2 7 Rechercher des appareils 3, 4, 5 7 Simulation d’un signal numérique 3, 4, 5 Message Variable d’échelle Vérification de la configuration avec l’interface opérateur locale (LOI) L’interface opérateur locale (en option) peut être utilisée pour la mise en service de l’appareil. La LOI est dotée d’une commande à deux boutons, comportant des boutons internes et externes. Les boutons internes se trouvent sur l’écran d’affichage du transmetteur, tandis que les boutons externes sont situés au-dessous de la plaque signalétique métallique supérieure. Pour activer la LOI, appuyer sur l’un des boutons. La fonctionnalité des boutons LOI est indiquée aux angles inférieurs de l’écran. Voir le Tableau 4 et la Figure 8 pour des informations sur le menu et le fonctionnement des boutons. 12 Guide condensé Mai 2014 Figure 7. Boutons LOI internes et externes B A A. Boutons internes B. Boutons externes Remarque Voir la Figure 9, page 16 pour la fonctionnalité des boutons externes. Tableau 4. Fonctionnement des boutons de l’interface opérateur locale (LOI) Bouton Gauche Non DÉFILEMENT Droit Oui ENTRÉE 13 Mai 2014 Guide condensé Figure 8. Menu de l’interface opérateur locale Review all applicable parameters set in the transmitter (Vérification de tous les paramètres applicables du transmetteur) VIEW CONFIG (AFFICHAGE DE LA CONFIGURATION) ZERO TRIM (RÉGLAGE DU ZÉRO) Set Pressure and Temperature units (Sélection des unités de pression et de température) UNITS (UNITÉS) RERANGE (CHANGEMENT D'ÉCHELLE) Set the analog output to test the loop integrity (Paramétrage de la sortie analogique pour tester l'intégrité de la boucle) LOOP TEST (TEST DE BOUCLE) DISPLAY (AFFICHAGE) EXPENDED MENU (MENU ÉTENDU) Configure display (Configuration de l'affichage) SET 4-20 mA Values by Apply Pressure (PARAMÉTRAGE des valeurs 4-20 mA par application de pression) SET 4-20 mA Values by Entering Values (PARAMÉTRAGE des valeurs 4-20 mA par saisie de pression) Full Calibration (Étalonnage complet) Damping (Amortissement) Transfer Function (Fonction de transfert) Assign PV Assign PV (Affectation d'une variable de procédé) Scaled variable (Variable d'échelle) Tag (Repère) Alarm & Saturation (Alarme et saturation) EXIT MENU (QUITTER LE MENU) Password (Mot de passe) Simulate (Simuler) HART Revision Hart Revision (Révision HART) Modification de la révision du protocole HART Si l’outil de configuration HART n’est pas en mesure de communiquer avec le protocole HART révision 7, le transmetteur 3051 téléchargera un menu générique avec des fonctionnalités limitées. Les procédures suivantes permettent de modifier le numéro de révision du protocole HART à partir du menu générique : 1. Manual Setup >Device Information >Identification >Message (Configuration manuelle > Informations sur l’appareil > Identification > Message) a. Pour passer à la révision 5 du protocole HART, entrer : « HART5 » dans le champ Message. b. Pour passer à la révision 7 du protocole HART, entrer : « HART7 » dans le champ Message. Remarque Voir le Tableau 3, page 12 pour savoir comment modifier la révision du protocole HART lorsque le bon fichier « Device Description » (DD) est chargé. 14 Guide condensé Mai 2014 Étape 6 : Réglage du transmetteur Les appareils sont étalonnés en usine. Une fois les appareils installés, il est recommandé d’effectuer un réglage du zéro des transmetteurs de pression relative et de pression différentielle afin d’éliminer les erreurs dues à la position de montage ou aux effets de la pression statique. Il est possible d’effectuer un réglage du zéro à l’aide d’une interface de communication ou des boutons de configuration. Pour des instructions relatives à l’utilisation du logiciel AMS™, consulter le manuel du transmetteur 3051 avec protocole HART 7 de Rosemount (00809-0100-4007). Remarque Lors du réglage du zéro, s’assurer que la vanne d’égalisation est ouverte et que les lignes d’impulsion sont correctement remplies. ATTENTION Il n’est pas recommandé d’effectuer un réglage du zéro sur un transmetteur de pression absolue, modèle 3051CA ou 3051TA. 1. Choisir une procédure de réglage du zéro. a. Réglage du zéro analogique : permet de régler la sortie analogique sur 4 mA. Également désignée « Rerange/Changement d’échelle », cette procédure permet de régler la valeur basse d’échelle (LRV) à la pression mesurée. L’affichage et la sortie numérique HART restent inchangés. b. Réglage du zéro numérique : permet de régler le zéro du capteur. La valeur basse d’échelle (LRV) n’est pas affectée. La valeur de la pression mesurée sera zéro (sur l’affichage et sur la sortie HART). Le point 4 mA peut ne pas être à zéro. Pour réaliser un réglage numérique du zéro, la pression appliquée en usine pour réaliser l’étalonnage du zéro doit s’établir dans les 3 % de la portée limite supérieure (PLS) [0 + 3 % x PLS]. Exemple : PLS (Portée Limit Supérieure) = 622 mbar Valeur de pression appliquée pour le réglage du zéro = + 0,03*622 mbar = + 18,7 mbar (comparativement aux réglages en usine). Les valeurs hors plage seront rejetées par le transmetteur. Réglage du zéro avec l’interface de communication 1. Pour la connexion de l’interface de communication, voir Raccordement électrique et mise sous tension page 9. 2. Suivre le menu HART pour effectuer le réglage du zéro souhaité. Tableau 5. Touches d’accès rapide pour le réglage du zéro Séquence d’accès rapide Zéro analogique (point de consigne de 4 mA) Zéro numérique 3, 4, 2 3, 4, 1, 3 15 Mai 2014 Guide condensé Réglage du zéro avec les boutons de configuration Le réglage du zéro est possible en utilisant l’une des trois options disponibles pour les boutons de configuration externes situées sous la plaque signalétique supérieure. Pour accéder aux boutons de configuration, desserrer la vis et faire glisser la plaque signalétique en haut du transmetteur. Vérifier que la fonctionnalité est opérationnelle à l’aide de la Figure 9. Figure 9. Boutons de configuration externe LOI Étendue d’échelle et zéro analogique Zéro numérique Boutons de configuration Pour effectuer le réglage du zéro, procéder comme suit : Réglage au moyen de l’interface opérateur locale (LOI) (option M4) 1. Appliquer la pression au transmetteur. 2. Voir la Figure 8, page 14 pour le menu de fonctionnement. a. Effectuer un réglage du zéro analogique en sélectionnant Rerange (Changement d’échelle). b. Effectuer un Réglage du zéro numérique en sélectionnant Zero Trim (Réglage du zéro). Réglage du zéro analogique et de l’étendue d’échelle (option D4) 1. Appliquer la pression au transmetteur. 2. Appuyer sur le bouton du zéro et le maintenir enfoncé pendant deux secondes pour effectuer le réglage du zéro analogique. Réglage du zéro numérique (option DZ) 1. Appliquer la pression au transmetteur. 2. Appuyer sur le bouton du zéro et le maintenir enfoncé pendant deux secondes pour effectuer le réglage du zéro numérique. 16 Mai 2014 Guide condensé Installation des systèmes instrumentés de sécurité (SIS) Dans le cas d'une installation certifiée, consulter le manuel du produit (00809-0100-4007) pour connaître la procédure d'installation et les exigences du système. 17 Guide condensé Mai 2014 Certifications du produit Informations relatives aux directives européennes Une copie de la déclaration de conformité CE se trouve à la fin du Guide condensé. La révision la plus récente de la déclaration de conformité CE est disponible sur le site www.rosemount.com. Certifications FM pour utilisation en zones ordinaires Conformément aux procédures standard, le transmetteur a été inspecté et testé afin de déterminer si sa conception satisfaisait aux exigences de base, au niveau électrique, mécanique et au niveau de la protection contre l'incendie. Cette inspection a été assurée par FM, laboratoire d'essai américain (NRTL) accrédité par la Federal Occupational Safety and Health Administration (OSHA, Administration fédérale pour la sécurité et la santé au travail). Amérique du Nord E5 FM Antidéflagrant (XP), protection contre les coups de poussière (DIP) Certificat : 0T2H0.AE Normes : FM Classe 3600 – 1998, FM Classe 3615 – 2006, FM Classe 3810 – 2005, ANSI/NEMA 250 – 2003 Marquages : XP CL I, DIV 1, GP B, C, D ; DIP CL II, DIV 1, GP E, F, G ; CL III ; T5 (-50 °C Ta +85 °C) ; scellé en usine, boîtier de type 4X I5 FM Sécurité intrinsèque (SI) et non incendiaire (NI) Certificat : 1Q4A4.AX Normes : FM Classe 3600 – 1998 ; FM Classe 3610 – 2010 ; FM Classe 3611 – 2004 ; FM Classe 3810 – 2005 Marquages : IS CL I, DIV 1, GP A, B, C, D ; CL II, DIV 1, GP E, F, G ; Classe III ; DIV 1 si le câblage est effectué conformément au schéma de Rosemount 03031-1019 ; NI CL 1, DIV 2, GP A, B, C, D ; T4 (-50 °C Ta +70 °C), T5 (-50 °C Ta +40 °C) [HART] ; boîtier de type 4x Conditions spéciales pour une utilisation en toute sécurité (X) : 1. Le boîtier du transmetteur 3051 contient de l’aluminium et présente un risque potentiel d’inflammation sous l’effet d’un impact ou de frottements. Faire preuve de vigilance lors de l’installation et de l’utilisation pour empêcher tout impact ou frottement. 2. Le transmetteur 3051 avec bornier de protection contre les transitoires (code d’option T1) ne passera pas le test de résistance diélectrique à 500 Vrms ; cela doit être pris en compte lors de l’installation. C6 CSA Antidéflagrant, protection contre les coups de poussière, sécurité intrinsèque et Division 2 Certificat : 1053834 Normes : ANSI/ISA 12.27.01-2003, norme CSA C22.2 n° 30-M1986, norme CSA C22.2 n° 142-M1987, norme CSA C22.2 n° 157-92, norme CSA C22.2 n° 213-M1987 18 Guide condensé Mai 2014 Marquages : antidéflagrance pour les zones de Classe I, Division 1, Groupes B, C et D ; adapté aux zones dangereuses de Classe I, Division 1, Groupe IIB+H2, T5 ; protection contre les coups de poussière en zone de Classe II, Division 1, Groupes E, F, G ; Classe III Division 1 ; sécurité intrinsèque en zone de Classe I, Division 1 Groupes A, B, C, D si le câblage est effectué conformément au schéma Rosemount 03031-1024, Code de température T3C ; adapté aux zones dangereuses de Classe I, Zone 0 ; Classe I Division 2 Groupes A, B, C et D, T5 ; adapté aux zones dangereuses de Classe I Zone 2, Groupe IIC ; boîtier de type 4X ; scellé en usine ; joint simple (voir schéma 03031-1053) Europe E8 Antidéflagrant et poussière ATEX Certificat : KEMA00ATEX2013X ; Baseefa11ATEX0275X Normes utilisées : EN60079-0:2012, EN60079-1:2007, EN60079-26:2007, EN60079-31:2009 Marquages : II 1/2 G Ex d IIC T6/T5 Ga/Gb, T6 (-50 °C Ta +65 °C), T5 (-50 °C Ta +85 °C) ; II 1 D Ex ta IIIC T95 °C T500105 °C Da (-20 °C Ta +85 °C) Tableau 6. Température du procédé Classe de température Température du procédé T6 T5 -50 °C à +65 °C -50 °C à +80 °C Conditions spéciales pour une utilisation en toute sécurité (X) : 1. Cet appareil contient une fine membrane. L’installation, la maintenance et l’utilisation doivent tenir compte de l’environnement auquel la membrane est soumise. Les instructions du fabricant pour l’installation et la maintenance doivent être strictement suivies pour garantir la sécurité pendant sa durée de vie escomptée. 2. Contacter le fabricant pour toute information sur les dimensions des joints antidéflagrants. 3. La capacitance de l’enveloppe autour de la plaque, de 1,6 nF, est supérieure à la limite du Tableau 9 de la norme EN60079-0. L’utilisateur doit déterminer l’adéquation de l’application spécifique. 4. Certaines variantes de l’équipement ont des marquages réduits sur la plaque signalétique. Pour le marquage complet de l’équipement, se reporter au certificat. I1 Certification ATEX de sécurité intrinsèque et poussière Certificat : BAS97ATEX1089X ; Baseefa11ATEX0275X Normes : EN60079-0:2012, EN60079-11:2012, EN60079-31:2009 Marquages : II 1 G Ex ia IIC T5/T4 Ga, T5 (-60 °C Ta +40 °C), T4 (-60 °C Ta +70 °C) II 1 D Ex ta IIIC T95 °C T500105 °C Da (-20 °C Ta +85 °C) Tableau 7. Paramètres d’entrée HART Tension Ui 30 V Courant Ii 200 mA Puissance Pi 0,9 W Capacitance Ci 0,012 F Inductance Li 0 mH 19 Mai 2014 Guide condensé Conditions spéciales pour une utilisation en toute sécurité (X) : 1. L’appareil n’est pas en mesure de résister au test d’isolation de 500 V exigé par la norme EN60079-11. Ce point doit être pris en considération lors de l’installation de l’appareil. 2. Le boîtier peut être constitué d’un alliage d’aluminium enduit de peinture à base de polyuréthane ; prendre toutefois des précautions pour protéger le revêtement contre les chocs ou l’abrasion si l’équipement est implanté dans une zone 0. 3. Certaines variantes de l’équipement ont des marquages réduits sur la plaque signalétique. Pour le marquage complet de l’équipement, se reporter au certificat. N1 ATEX Type « n » et poussière Certificat : BAS00ATEX3105X ; Baseefa11ATEX0275X Normes : EN60079-0:2012, EN60079-15:2010, EN60079-31:2009 Marquages : II 3 G Ex nA IIC T5 Gc (-40 °C Ta +70 °C) ; II 1 D Ex ta IIIC T95 °C T500105 °C Da (-20 °C Ta +85 °C) Conditions spéciales pour une utilisation en toute sécurité (X) : 1. L’appareil n’est pas en mesure de résister au test d’isolation de 500 V exigé par la norme EN60079-15. Ce point doit être pris en considération lors de l’installation de l’appareil. 2. Certaines variantes de l’équipement ont des marquages réduits sur la plaque signalétique. Pour le marquage complet de l’équipement, se reporter au certificat. International E7 IECEx Antidéflagrance et poussière Certificat : IECEx KEM 09.0034X ; IECEx BAS 10.0034X Normes : CEI 60079-0:2011, CEI 60079-1:2007-04, CEI 60079-26:2006, CEI 60079-31:2008 Marquages : Ex d IIC T6/T5 Ga/Gb, T6 (-50 °C Ta +65 °C), T5 (-50 °C Ta +80 °C) ; Ex ta IIIC T95 °C T500105 °C Da (-20 °C Ta +85 °C) Tableau 8. Température du procédé Classe de température Température du fluide procédé T6 -50 °C à +65 °C -50 °C à +80 °C T5 Conditions spéciales pour une utilisation en toute sécurité (X) : 1. Cet appareil contient une fine membrane. L’installation, la maintenance et l’utilisation doivent tenir compte de l’environnement auquel la membrane est soumise. Les instructions du fabricant pour l’installation et la maintenance doivent être strictement suivies pour garantir la sécurité pendant sa durée de vie escomptée. 2. Contacter le fabricant pour toute information sur les dimensions des joints antidéflagrants. 3. La capacitance de l’enveloppe autour de la plaque, de 1,6 nF, est supérieure à la limite du Tableau 9 de la norme EN60079-0. L’utilisateur doit déterminer l’adéquation de l’application spécifique. 4. Certaines variantes de l’équipement ont des marquages réduits sur la plaque signalétique. Pour le marquage complet de l’équipement, se reporter au certificat. 20 Guide condensé Mai 2014 I7 IECEx Sécurité intrinsèque Certificat : IECEx BAS 09.0076X Normes : CEI 60079-0:2011, CEI 60079-11:2011 Marquages : Ex ia IIC T5/T4 Ga, T5 (-60 °C Ta +40 °C), T4(-60 °C Ta +70 °C) Tableau 9. Paramètres d’entrée HART Tension Ui 30 V Courant Ii 200 mA Puissance Pi 0,9 W Capacitance Ci 0,012 F Inductance Li 0 mH Conditions spéciales pour une utilisation en toute sécurité (X) : 1. Si l’appareil est équipé du parasurtenseur de 90 V en option, il n’est pas en mesure de résister au test d’isolation de 500 V exigé par la norme CEI 60079-11. Ce point doit être pris en considération lors de l’installation de l’appareil. 2. Le boîtier peut être constitué d’un alliage d’aluminium enduit de peinture à base de polyuréthane ; prendre toutefois des précautions pour protéger le revêtement contre les chocs ou l’abrasion si l’équipement est implanté dans une zone 0. IECEx Mines (A0259 spécial) Certificat : IECEx TSA 14.0001X Normes : CEI 60079-0:2011, CEI 60079-11:2011 Marquages : Ex ia I Ma (-60 °C Ta +70 °C) Tableau 10. Paramètres d’entrée HART Tension Ui 30 V Courant Ii 200 mA Puissance Pi 0,9 W Capacitance Ci 0,012 F Inductance Li 0 mH Conditions spéciales pour une utilisation en toute sécurité (X) : 1. Si l’appareil est équipé du parasurtenseur de 90 V en option, il n’est pas en mesure de résister au test d’isolation de 500 V exigé par la norme CEI 60079-11. Ce point doit être pris en considération lors de l’installation de l’appareil. 2. Pour une utilisation en toute sécurité, les paramètres d’entrée ci-dessus doivent être pris en compte lors de l’installation. 3. Condition de fabrication : dans les applications du Groupe I, n’utiliser que des appareils équipés de boîtier, de couvercles et de boîtier de module de capteur fabriqués en acier inoxydable. N7 IECEx Type « n » Certificat : IECEx BAS 09.0077X Normes : CEI 60079-0:2011, CEI 60079-15:2010 Marquages : Ex nA IIC T5 Gc (-40 °C Ta +70 °C) Condition spéciale pour une utilisation en toute sécurité (X) : 1. L’appareil n’est pas en mesure de résister au test d’isolation de 500 V exigé par la norme CEI 60079-15. Ce point doit être pris en considération lors de l’installation de l’appareil. 21 Mai 2014 Guide condensé Brésil E2 INMETRO Antidéflagrant Certificat : UL-BR 13.0643X Normes : ABNT NBR CEI 60079-0:2008 + Errata 1:2011, ABNT NBR CEI 60079-1:2009 + Errata 1:2011, ABNT NBR CEI 60079-26:2008 + Errata 1:2008 Marquages : Ex d IIC T6/T5 Ga/Gb, T6 (-50 °C Ta +65 °C), T5 (-50 °C Ta +80 °C) Conditions spéciales pour une utilisation en toute sécurité (X) : 1. Cet appareil contient une fine membrane. L’installation, la maintenance et l’utilisation doivent tenir compte de l’environnement auquel la membrane est soumise. Les instructions du fabricant pour l’installation et la maintenance doivent être strictement suivies pour garantir la sécurité pendant sa durée de vie escomptée. 2. En cas de réparation, contacter le fabricant pour toute information sur les dimensions des joints antidéflagrants. 3. La capacitance de l’enveloppe autour de la plaque, de 1,6 nF, est supérieure à la limite du Tableau 9 de la norme ABNT NBR CEI 60079-0. L’utilisateur doit déterminer l’adéquation de l’application spécifique. I2 INMETRO Sécurité intrinsèque Certificat : UL-BR 13.0584X Normes : ABNT NBR CEI 60079-0:2008 + Errata 1:2011, ABNT NBR CEI 60079-11:2009 Marquages : Ex ia IIC T5/T4 Ga, T5 (-60 °C Ta +40 °C), T4 (-60 °C Ta +70 °C) Tableau 11. Paramètres d’entrée HART Tension Ui 30 V Courant Ii 200 mA Puissance Pi 0,9 W Capacitance Ci 0,012 F Inductance Li 0 mH Conditions spéciales pour une utilisation en toute sécurité (X) : 1. Si l’équipement est doté d’un parasurtenseur de 90 V en option, il n’est pas en mesure de résister au test d’isolation de 500 V exigé par la norme ABNT NBR CEI 60079-11:2008. Ce point doit être pris en considération lors de l’installation de l’équipement. 2. Le boîtier peut être constitué d’un alliage d’aluminium enduit de peinture à base de polyuréthane ; prendre toutefois des précautions pour protéger le revêtement contre les chocs ou l’abrasion si l’équipement est implanté dans une zone 0. Chine E3 Chine Antidéflagrant Certificat : GYJ14.1041X ; GYJ10.1313X [Débitmètres] Normes : GB3836.1-2000, GB3836.2-2000, GB4208-1993, GB12476-2000 Marquages : Ex d IIC T6/T5, T6 (-50 °C Ta +65 °C), T5 (-50 °C Ta +80 °C) Condition spéciale pour une utilisation en toute sécurité (X) : Voir l’annexe B du manuel de référence du transmetteur 3051 de Rosemount (00809-0100-4007). 22 Guide condensé Mai 2014 I3 Chine Sécurité intrinsèque Certificat : GYJ13.1362X ; GYJ101312X [Débitmètres] Normes : GB3836.1-2010, GB3836.4-2010, GB3836.20-2010, GB12476.1-2000 Marquages : Ex ia IIC T5/T4 Ga, T5 (-60 °C Ta +40 °C), T4 (-60 °C Ta +70 °C) ; DIP A20 TA 80 °C Condition spéciale pour une utilisation en toute sécurité (X) : Voir l’annexe B du manuel de référence du transmetteur 3051 de Rosemount (00809-0100-4007). N3 Chine Type « n » Certificat : GYJ101111X Normes : GB3836.1-2000, GB3836.8-2003 Marquages : Ex nA IIC T5 (-40 °C Ta +70 °C) Condition spéciale pour une utilisation en toute sécurité (X) : Voir l’annexe B du manuel de référence du transmetteur 3051 de Rosemount (00809-0100-4007). Japon E4 Japon Antidéflagrant Certificat : TC20577, TC20578, TC20583, TC20584 Marquages : Ex d IIC T5 Combinaisons K2 combinaison de E2 et I2 K5 combinaison de E5 et I5 K6 combinaison de C6, E8 et I1 K7 combinaison de E7, I7 et N7 K8 combinaison de E8, I1 et N1 KB combinaison de E5, I5 et C6 KD combinaison de E8, I1, E5, I5 et C6 Bouchons d’entrée de câble et adaptateurs IECEx Antidéflagrant et sécurité augmentée Certificat : IECEx FMG 13.0032X Normes : CEI 60079-0:2011, CEI 60079-1:2007, CEI 60079-7:2006-2007 Marquages : Ex de IIC Gb ATEX Antidéflagrant et sécurité augmentée Certificat : FM13ATEX0076X Normes : EN60079-0:2012, EN60079-1:2007, CEI 60079-7:2007 Marquages : II 2 G Ex de IIC Gb Tableau 12. Tailles de filetage de bouchon d’entrée de câble Filetage Marque d’identification M20 x 1,5 M20 1/2 - 14 NPT 1/2 NPT G1/2A G1/2 23 Mai 2014 Guide condensé Tableau 13. Tailles de filetage d’adaptateur fileté Filetage mâle Marque d’identification M20 x 1,5 M20 1 1 /2 - 14 NPT /2 NPT G1/2A Filetage femelle G1/2 Marque d’identification M20 x 1,5 - 6H M20 1 1 /2 - 14 NPT PG 13,5 /2 - 14 NPT PG 13,5 Conditions spéciales pour une utilisation en toute sécurité (X) : 1. Lorsque l’adaptateur de filetage est utilisé avec un boîtier de type protection de sécurité augmentée « e », le filetage de l’entrée doit être correctement scellé afin de maintenir le degré de protection (IP) du boîtier. 2. Ne pas utiliser d’adaptateur avec le bouchon obturateur. 3. Le filetage du bouchon obturateur et de l’adaptateur fileté doit être NPT ou métrique. Les filetages G 1/2 et PG 13,5 ne sont acceptables que pour les installations d’équipement existantes (anciennes). Certifications supplémentaires SBS Certification de type American Bureau of Shipping (ABS) Certificat : 09-HS446883A-PDA Usage prévu : mesure de la pression absolue ou relative d’applications sur liquides, gaz ou vapeurs sur vaisseaux classés ABS, les installations maritimes et offshore. Règles ABS : 2009 Steel Vessels Rules 1-1-4/7.7, 4-6-2/5.15, 4-8-3/13.1 SBV Certification de type Bureau Veritas (BV) Certificat : 23155/A3 BV Exigences : règles du Bureau Veritas pour la classification des navires en acier Application : notations de classe : AUT-UMS, AUT-CCS, AUT-PORT et AUT-IMS ; le transmetteur de pression 3051 ne peut pas être installé sur des moteurs diesel SDN Certification de type Det Norske Veritas (DNV) Certificat : A-13245 Usage prévu : règles Det Norske Veritas pour la classification des navires, embarcations légères et à grande vitesse, et normes off-shore Det Norske Veritas Application : Classes d’emplacement Type Température Humidité Vibration CEM Boîtier 3051 D B A B D SLL Certification de type Lloyds Register (LR) Certificat : 11/60002 Application : catégories environnementales ENV1, ENV2, ENV3 et ENV5 C5 Comptage transactionnel – Certification de l’incertitude par Mesures Canada. Certificat : AG-0226 ; AG-0454 ; AG-0477 24 Mai 2014 Guide condensé Figure 10. Déclaration de conformité CE relative au Rosemount 3051 25 Guide condensé 26 Mai 2014 Mai 2014 Guide condensé 27 Guide condensé 28 Mai 2014 Guide condensé Mai 2014 Déclaration de conformité CE N° : RMD 1017 Rév. T 3051 Nous, Rosemount Inc. 8200 Market Boulevard Chanhassen, MN 55317-9685 États-Unis déclarons sous notre seule responsabilité que le produit : Transmetteurs de pression modèle 3051 fabriqué par : Rosemount Inc. 8200 Market Boulevard Chanhassen, MN 55317-9685 États-Unis auquel cette déclaration se rapporte, est conforme aux dispositions des directives européennes, y compris leurs amendements les plus récents, comme indiqué dans l’annexe jointe. La présomption de conformité est basée sur l’application des normes harmonisées et, le cas échéant ou lorsque cela est requis, sur la certification d’un organisme notifié de la communauté européenne, tel qu’indiqué dans l’annexe jointe. Vice-président de la qualité à l’échelle internationale (désignation de la fonction, en capitales d’imprimerie) (signature) Kelly Klein 14 April 2014 (nom, en capitales d’imprimerie) (date de délivrance) Page 1 sur 4 Document Rév. : T 29 Mai 2014 Guide condensé Déclaration de conformité CE N° : RMD 1017 Rév. T Directive CEM (2004/108/CE) Tous les transmetteurs de pression modèle 3051 EN 61326-1:2006 EN 61326-2-3:2006 Directive DESP (97/23/CE) Transmetteurs de pression modèles 3051CA4 ; 3051CD2, 3, 4, 5 ; 3051HD2, 3, 4, 5 (également avec l’option P9) Certificat d’évaluation QS – CE n° 59552-2009-CE-HOU-DNV Évaluation de la conformité avec le module H Autres normes utilisées : ANSI/ISA61010-1:2004, EN60770-1:1999 Tous les autres transmetteurs de pression modèle 3051 Règles de l’art en usage Accessoires du transmetteur : séparateur à membrane – bride de procédé – manifold Règles de l’art en usage Transmetteurs de débitmètre modèle 3051CFx (tous les modèles 3051CFx sont fabriqués selon les règles de l’art en usage [RAU], à l’exception de ceux figurant dans le tableau ci-dessous) Certificat d’évaluation QS – CE-41-PED-H1-RMT-001-04-USA Évaluation de la conformité avec le module H Normes d’évaluation : ASME B31.3:2010 Modèle/gamme 3051CFA : brides 1 500 lb et 2 500 lb, tous les diamètres de tuyauterie 3051CFA : sonde de taille 2, bride 150 lb, tuyauterie de 6 à 24" 3051CFA : sonde de taille 2, bride 300 lb, tuyauterie de 6 à 24" 3051CFA : sonde de taille 2, bride 600 lb, tuyauterie de 6 à 16" 3051CFA : sonde de taille 2, bride 600 lb, tuyauterie de 18 à 24" 3051CFA : sonde de taille 3, bride 150 lb, tuyauterie de 12 à 44" 3051CFA : sonde de taille 3, bride 150 lb, tuyauterie de 46 à 72" 3051CFA : sonde de taille 3, bride 300 lb, tuyauterie de 12 à 72" 3051CFA : sonde de taille 3, bride 600 lb, tuyauterie de 12 à 48" 3051CFA : Sonde de taille 3, bride 600 lb, tuyauterie de 60 à 72" 3051CFP : 150#, 300#, 600# 1-1/2" 3051CFP : 300# & 600# 1-1/2" 3051CFP : embouts filetés et à souder 1-1/2" Page 2 sur 4 30 Catégorie de la DESP Fluide du groupe 1 Fluide du groupe 2 II RAU I RAU II I II I III II II I III II III II III II IV III I RAU II I II I Document Rév. : T Guide condensé Mai 2014 Déclaration de conformité CE N° : RMD 1017 Rév. T Directive ATEX (94/9/CE) Transmetteur de pression modèle 3051 BAS97ATEX1089X – Sécurité intrinsèque Equipement du Groupe II, Catégorie 1 G Ex ia IIC T5/T4 Ga Normes harmonisées utilisées : EN60079-11:2012 Autres normes utilisées : EN60079-0:2012 BAS00ATEX3105X – Type « n » et certificat Équipement du Groupe II, Catégorie 3 G Ex nA IIC T5 Gc Normes harmonisées utilisées : EN60079-15:2010 Autres normes utilisées : EN60079-0:2012 Baseefa11ATEX0275X – Certificat relatif à la poussière Équipement du Groupe II, catégorie 1 D Ex ta IIIC T95 °C T500105 °C Da Normes harmonisées utilisées : EN60079-31:2009 Autres normes utilisées : EN60079-0:2012 KEMA00ATEX2013X – Certificat d’antidéflagrance Équipement du Groupe II, catégorie 1/2 G Ex d IIC T6 ou T5 Ga/Gb Normes harmonisées utilisées : EN60079-1:2007, EN60079-26:2007 Autres normes utilisées : EN60079-0:2012 Page 3 sur 4 Document Rév. : T 31 Mai 2014 Guide condensé Déclaration de conformité CE N° : RMD 1017 Rév. T Organisme notifié dans le cadre de la directive DESP Transmetteurs de pression modèle 3051 Det Norske Veritas (DNV) [numéro d’organisme notifié : 0575] Veritasveien 1, N-1322 Hovik, Norvège Transmetteurs de débitmètre de la série 3051CFx Bureau Veritas UK Limited [numéro d’organisme notifié : 0041] Parklands 825A, Wilmslow Road, Didsbury Manchester M20 2RE Royaume-Uni Organismes notifiés dans le cadre de la directive ATEX pour le certificat d’examen CE de type DEKRA [numéro d’organisme notifié : 0344] Utrechtseweg 310, 6812 AR Arnhem P.O. Box 5185, 6802 ED Arnhem Pays-Bas Postbank 6794687 Baseefa. [numéro d’organisme notifié : 1180] Rockhead Business Park Staden Lane Buxton, Derbyshire SK17 9RZ Royaume-Uni Organisme notifié dans le cadre de la directive ATEX pour l’assurance qualité Baseefa. [numéro d’organisme notifié : 1180] Rockhead Business Park Staden Lane Buxton, Derbyshire SK17 9RZ Royaume-Uni Page 4 sur 4 32 Document Rév. : T Mai 2014 Guide condensé 33 ¢00825-0100-4007I¤ Guide condensé 00825-0103-4007, rév. CA Mai 2014 Rosemount Inc. 8200 Market Boulevard Chanhassen, MN 55317 États-Unis Tél. (US) : (800) 999-9307 Tél. (International) : (952) 906-8888 Fax : (952) 906 -8889 Emerson Process Management 14, rue Edison B. P. 21 F – 69671 Bron Cedex France Tél. : (33) 4 72 15 98 00 Fax : (33) 4 72 15 98 99 www.emersonprocess.fr Emerson Process Management (India) Private Ltd. Delphi Building, B Wing, 6th Floor Hiranandani Gardens, Powai Bombay 400076, Inde Tél. : (91) 22 6662-0566 Fax : (91) 22 6662-0500 Emerson Process Management Asia Pacific Private Limited Emerson Process Management AG Emerson Process Management, Blegistrasse 21 Brazil CH-6341 Baar Suisse Tél. : (41) 41 768 61 11 Fax : (41) 41 761 87 40 E-mail : [email protected] www.emersonprocess.ch Av. Hollingsworth, 325 - Iporanga Sorocaba, SP – 18087-000, Brésil Tél. : (55) 15 3238-3788 Fax : (55) 15 3228-3300 Emerson Process Management GmbH & Co. OHG Emerson Process Management nv/sa Emerson Process Management, Russia Beijing Rosemount Far East Instrument Co., Limited Emerson Process Management, Dubai 1 Pandan Crescent Singapour 128461 Tél. : (65) 6777 8211 Fax : (65) 6777 0947/65 6777 0743 Argelsrieder Feld 3 82234 Wessling, Allemagne Tél. : 49 (8153) 9390, Fax : 49 (8153) 939172 No. 6 North Street, Hepingli, Dong Cheng District Pékin 100013, Chine Tél. : (86) (10) 6428 2233 Fax : (86) (10) 6422 8586 De Kleetlaan, 4 B-1831 Diegem Belgique Tél. : (32) 2 716 7711 Fax : (32) 2 725 83 00 www.emersonprocess.be 29 Komsomolsky prospekt Chelyabinsk, 454138 Russie Tél. : (7) 351 798 8510 Fax : (7) 351 741 8432 Emerson FZE P.O. Box 17033, Jebel Ali Free Zone - South 2 Dubaï, E.A.U. Tél. : (971) 4 8118100 Fax : (971) 4 8865465 © 2014 Rosemount, Inc. Tous droits réservés. Toutes les marques appartiennent à leurs propriétaires respectifs. Le logo Emerson est une marque commerciale et une marque de service d'Emerson Electric Co. Rosemount et le logo de Rosemount sont des marques déposées de Rosemount Inc.
© Copyright 2024 Paperzz