Transmetteurs de pression 3051 et débitmètres de la série 3051CF

Guide condensé
00825-0103-4007, rév. CA
Mai 2014
Transmetteurs de pression 3051 et
débitmètres de la série 3051CF de
Rosemount®
avec protocole HART® 4-20 mA (Révisions 5 et 7)
Remarque
Avant d’installer le transmetteur, vérifier que le bon fichier « Device Description » (DD)
est chargé dans les systèmes hôte. Voir la page 3 pour la préparation du système.
Guide condensé
Mai 2014
AVIS
Ce guide d’installation fournit les recommandations de base pour les transmetteurs 3051
de Rosemount. Il ne fournit pas d’instructions concernant la configuration, le diagnostic,
la maintenance, les réparations, le dépannage et les installations antidéflagrantes et de
sécurité intrinsèque. Voir le manuel de référence du transmetteur 3051 HART 7 de
Rosemount (document n° 00809-0100-4007) pour plus d’instructions. Ce manuel est
également disponible en version électronique sur www.rosemount.com.
AVERTISSEMENT
Toute explosion peut provoquer des blessures graves, voire mortelles.
L’installation de ce transmetteur en atmosphère explosive doit respecter les normes,
codes et consignes locaux, nationaux et internationaux en vigueur. Consulter la section des
certifications du manuel de référence du modèle 3051 pour toute restriction applicable à
une installation sûre.
 Avant de raccorder l’interface de communication HART dans une atmosphère explosive,
s’assurer que les instruments dans la boucle sont installés conformément aux consignes de
câblage de sécurité intrinsèque ou non incendiaire en vigueur sur le site.
 Dans une installation antidéflagrante, ne pas démonter les couvercles du transmetteur
lorsque l’appareil est sous tension.
Des fuites de procédé peuvent provoquer des blessures graves, voire mortelles.
 Pour éviter toute fuite de procédé, n’utiliser que le joint torique conçu pour assurer
l’étanchéité avec l’adaptateur de bride correspondant.
Les chocs électriques peuvent provoquer des blessures graves, voire mortelles.
 Éviter tout contact avec les fils et les bornes. Des tensions élevées peuvent être présentes
sur les fils et risquent de provoquer des chocs électriques.
Entrées de conduits/câbles
 Sauf indication contraire, les entrées de conduits/câbles du boîtier du transmetteur
utilisent un filetage de 1/2-14 NPT. N’utiliser que des bouchons, adaptateurs,
presse-étoupes ou conduits ayant un filetage compatible lors de la fermeture de ces
entrées.
Sommaire
Préparation du système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Réglage des commutateurs . . . . . . . . . . . . . .8
Vérification de la compatibilité du
Raccordement électrique et mise
système avec la révision du protocole
sous tension. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
HART . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Vérification de la configuration . . . . . . . . . 11
Vérification du fichier « Device
Réglage du transmetteur . . . . . . . . . . . . . . 15
Description » (DD). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Installation des systèmes instrumentés de
Installation du transmetteur . . . . . . . . . . . . . . . .4 sécurité (SIS). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Montage du transmetteur. . . . . . . . . . . . . . . .4 Certifications du produit . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Rotation éventuelle du boîtier . . . . . . . . . . . .8
2
Guide condensé
Mai 2014
Préparation du système
Vérification de la compatibilité du système avec la
révision du protocole HART


En cas d'utilisation d'un système de contrôle-commande ou d'un système
de gestion des actifs fondé sur le protocole HART, vérifier la compatibilité
de ces systèmes avec le protocole HART avant d’installer le transmetteur.
Les systèmes ne sont pas tous capables de communiquer avec le protocole
HART rév. 7. Ce transmetteur peut être configuré pour le protocole HART
rév. 5 ou 7.
Pour des instructions sur la façon de modifier la révision HART d’un
transmetteur, voir la page 14.
Vérification du fichier « Device Description » (DD)


Vérifier que la version la plus récente du fichier « Device Description »
(DD/DTM™) est chargée sur les systèmes considérés afin de garantir
une bonne communication.
Télécharger la version la plus récente fichier « Device Description » (DD) sur
www.emersonprocess.com ou www.hartcomm.org.
Révisions et fichiers « Device Description » du Rosemount 3051
Le Tableau 1 fournit les informations nécessaires sur le fichier « Device
Description » (DD) et la documentation de l’appareil.
Tableau 1. Révisions et fichiers « Device Description » (DD) du Rosemount 3051
Identification du
transmetteur
Date de
sortie du
logiciel
Révision
du logiciel
NAMUR(1)
Révision
du logiciel
HART(1)
Déc.
2011
1.0.0
01
Janv.
1998
s.o.
178
Localisation du fichier
DD
Révision
HART
Révision
du transmetteur(2)
7
10
5
9
5
3
Revue des
instructions
Revue des
fonctions
Code du manuel
de référence
Modifications
du logiciel(3)
00809-0100-4007
Voir la Note de
bas de page 3
pour la liste des
modifications.
00809-0100-4001
s.o.
1.
1. La révision du logiciel NAMUR figure sur la plaque signalétique de l’appareil. La révision du logiciel HART peut être
déterminée à l’aide d’un outil de configuration compatible HART.
2. Le nom des fichiers « Device Description » (DD) comporte le numéro de révision de l’appareil et le numéro de révision
du fichier DD, par ex. : 10_01. Le protocole HART est conçu pour permettre aux fichiers DD de révisions antérieures
de communiquer avec les appareils équipés de versions HART plus récentes. Il est nécessaire de télécharger le
nouveau fichier DD pour accéder aux nouvelles fonctionnalités. Il est recommandé de télécharger les nouveaux
fichiers DD afin de bénéficier de toutes les fonctionnalités.
3. Révisions 5 et 7 du protocole HART sélectionnables, diagnostic de l’alimentation, certification SIL, interface
opérateur locale, alertes de procédé, variable d’échelle, alarmes configurables, unités de mesure additionnelles.
3
Mai 2014
Guide condensé
Installation du transmetteur
Étape 1 : Montage du transmetteur
Applications sur liquide
1. Placer les prises de pression
sur le côté de la ligne.
2. Monter le transmetteur
latéralement ou sous les
prises de pression.
________Coplanar
ÉCOULEMENT
3. Monter le transmetteur de
manière à orienter les
bouchons de purge/d’évent
vers le haut.
Applications sur gaz
1. Placer les prises de pression
sur le côté ou au-dessus de
la ligne.
2. Monter le transmetteur
latéralement ou au-dessus
des prises de pression.
ÉCOULEMENT
Applications sur vapeur
1. Placer les prises de pression
sur le côté de la ligne.
2. Monter le transmetteur
latéralement ou sous les
prises de pression.
3. Remplir d'eau les lignes
d'impulsion.
4
ÉCOULEMENT
En ligne
Guide condensé
Mai 2014
Figure 1. Montage sur panneau et sur tube
Montage sur panneau(1)
Montage sur tube
Bride Coplanar
Bride classique
Rosemount 3051T
1.
1. Les boulons de 5/16 x 1 1/2 pour la fixation au panneau sont fournis par le client.
Recommandation pour la boulonnerie
Si l’installation du transmetteur requiert le montage d’une bride, d’un manifold
ou d’adaptateurs de bride, suivre les instructions d’assemblage pour garantir une
bonne étanchéité et des performances optimales du transmetteur. N’utiliser
que les boulons fournis avec le transmetteur ou vendus en pièces détachées par
Emerson®. La Figure 2, page 6 illustre diverses configurations de montage du
transmetteur avec les longueurs de boulon requises pour un montage adéquat
du transmetteur.
5
Mai 2014
Guide condensé
Figure 2. Montages courants du transmetteur
A
D
C
4 x 57 mm
4 x 44 mm
B
4 x 44 mm
4 x 38 mm
4 x 44 mm
4 x 73 mm
A. Transmetteur avec bride Coplanar
B. Transmetteur avec bride Coplanar et adaptateurs de bride optionnels
C. Transmetteur avec bride traditionnelle et adaptateurs de bride optionnels
D. Transmetteur avec bride Coplanar, manifold et adaptateurs de bride optionnels
Les boulons sont généralement en acier carbone ou en acier inoxydable. Vérifier
le matériau en comparant le marquage de la tête des boulons avec les marquages
illustrés dans le Tableau 2, page 7. Si le matériau des boulons ne figure pas dans
le Tableau 2, contacter un représentant local d’Emerson Process Management
pour plus d’informations.
Pour installer les boulons, procéder comme suit :
1. Les boulons en acier carbone ne requièrent aucune lubrification et les boulons
en acier inoxydable sont revêtus d’un lubrifiant facilitant leur pose. Ne pas
utiliser de lubrifiant supplémentaire lors de l’installation des boulons.
2. Serrer les boulons à la main.
3. Effectuer un premier serrage au couple initial selon une séquence de serrage
en croix. Voir le Tableau 2 pour les couples de serrage initiaux.
4. Serrer les boulons à la valeur de couple final en utilisant la même séquence
de serrage en croix. Voir le Tableau 2 pour les couples de serrage finaux.
5. Avant d’appliquer toute pression, vérifier que les boulons de fixation de la
bride ressortent de la plaque isolante.
6
Guide condensé
Mai 2014
Tableau 2. Couples de serrage des boulons de fixation de la bride et des
adaptateurs de bride
Matériau des
boulons
Marquage de la tête
B7M
Acier carbone (CS)
316
B8M
316
R
STM
316
Couple initial
Couple final
34 N.m
73 N.m
17 N.m
34 N.m
316
Acier inoxydable (SST)
SW
316
Orientation du transmetteur de pression relative
à montage en ligne
Le côté basse pression (référence atmosphérique) d’un transmetteur de pression
relative monté en ligne est situé sur le col du transmetteur, sous le boîtier. L’évent
correspond à l’espace de 360° autour du transmetteur, entre le boîtier et le
capteur. (Voir la Figure 3.)
Veiller à ce que cet espace ne soit pas obstrué (peinture, poussière, lubrifiant,
etc.) en montant le transmetteur de telle sorte que le procédé puisse s’écouler
par gravité.
Figure 3. Côté basse pression de montage en ligne
A
A. Côté basse pression (référence atmosphérique)
7
Mai 2014
Guide condensé
Étape 2 : Rotation éventuelle du boîtier
Pour faciliter l’accès au câblage ou pour mieux visualiser l’indicateur LCD
(si installé) :
1. Desserrer la vis de blocage du boîtier à l’aide d’une
clé hexagonale de 2 mm.
2. Faire tourner le boîtier vers la gauche ou la droite
de 180° au maximum à partir de sa position
d’origine (1). Une rotation excessive du boîtier
risque d’endommager le transmetteur.
3. Resserrer la vis de blocage du boîtier à un couple
maximum de 0,8 N.m une fois l’emplacement
souhaité atteint.
Vis de blocage du
boîtier (2 mm)
1. La position initiale du transmetteur 3051C s’aligne sur le côté « H » ; la position initiale du transmetteur 3051T est située sur le côté
opposé des trous du support.
Étape 3 : Réglage des commutateurs
Configurer les commutateurs de sécurité et d’alarme avant l’installation comme
illustré dans la Figure 4.
 Le commutateur d’alarme permet de régler la sortie analogique de l’alarme
sur sortie d’alarme haute ou sortie d’alarme basse.
- Le réglage par défaut est la sortie d’alarme haute.
 Le commutateur de sécurité permet (symbole de déverrouillage) ou
interdit (symbole de verrouillage) toute configuration du transmetteur.
- Le commutateur de sécurité est désactivé (OFF) par défaut (symbole de
déverrouillage).
Pour modifier la configuration des commutateurs, procéder comme suit :
1. Si le transmetteur est installé, sécuriser la boucle de mesurage et mettre
l’appareil hors tension.
2. Retirer le couvercle du boîtier situé à l’opposé du compartiment de
raccordement. Ne pas retirer le couvercle du transmetteur en atmosphère
explosive, lorsque l’appareil est sous tension.
3. Mettre les commutateurs de sécurité et d’alarme dans la position souhaitée à
l’aide d’un petit tournevis.
4. Remettre le couvercle du transmetteur en place. Le couvercle doit être serré à
fond pour être conforme aux normes d’antidéflagrance.
8
Guide condensé
Mai 2014
Figure 4. Carte électronique du transmetteur
Sans indicateur LCD
Avec interface opérateur
locale ou indicateur LCD
A
B
A. Alarme
B. Verrouillage
Étape 4 : Raccordement électrique et mise
sous tension
Figure 5. Schémas de câblage du transmetteur (4-20 mA)
A
C
B
A. Alimentation 24 Vcc
B. RL 250
C. Ampèremètre (en option)
Pour un fonctionnement optimal, utiliser un câble blindé à paire torsadée.
Utiliser du fil de 0,2 mm2 de section minimum (24 AWG) et ne pas dépasser
1 500 mètres. Si nécessaire, installer les câbles avec une boucle de drainage des
condensats de façon à prévenir l’infiltration d’eau par les entrées de câble du
boîtier du transmetteur.
ATTENTION



L’installation du bornier de protection contre les transitoires n’offre aucune protection si la
mise à la terre du boîtier du transmetteur 3051 n’est pas correcte.
Ne pas acheminer les câbles de signal dans des conduits ou dans des chemins de câble
contenant des câbles d’alimentation, ou à proximité d’appareils électriques de forte
puissance.
Ne pas connecter le câble du signal d’alimentation aux bornes de test, car la présence de
tension risque d’endommager la diode de test du bornier.
9
Mai 2014
Guide condensé
Pour connecter le transmetteur, procéder comme suit :
1. Retirer le couvercle du boîtier du côté marqué FIELD TERMINALS.
2. Connecter le fil positif à la borne « + » (PWR/COMM) et le fil négatif à la
borne « – ».
3. Relier le boîtier à la terre conformément aux réglementations locales en
vigueur.
4. Relier le boîtier correctement à la terre. Vérifier que le blindage du câble
de l’instrument :
a. est coupé à ras et isolé pour ne pas toucher le boîtier du transmetteur ;
b. est connecté au blindage du câble suivant si le câble est acheminé par une
boîte de jonction ;
c. est bien raccordé à la terre du côté de la source d’alimentation.
5. Si une protection contre les transitoires est nécessaire, consulter la section
« Mise à la terre du bornier de protection contre les transitoires », pour des
instructions de mise à la terre.
6. Boucher et assurer l’étanchéité des entrées de câble non utilisées.
7. Remettre le couvercle du boîtier en place.
Figure 6. Câblage
A
C
B
DP
E
F
D
A. Distance minimale
B. Couper le blindage à ras et isoler
C. Borne de mise à la terre
D. Isoler le blindage
E. Distance minimale
F. Connecter le blindage à la terre au niveau de la source d’alimentation
Mise à la terre d’un bornier de protection contre les transitoires
Des bornes de masse sont prévues à l’extérieur du compartiment de
l’électronique et à l’intérieur du compartiment de câblage. Ces bornes sont
utilisées pour l’installation du bornier de protection contre les transitoires. Il est
recommandé d’utiliser un câble de 0,82 mm2 ou plus pour connecter la masse du
boîtier à la terre (interne ou externe).
10
Mai 2014
Guide condensé
Si le transmetteur n’est pas connecté pour la mise sous tension et la
communication, suivre les étapes 1 à 7 de la procédure Raccordement
électrique et mise sous tension. Lorsque le transmetteur est correctement
connecté, consulter la Figure 6 pour les emplacements interne et externe de
mises à la masse contre les transitoires.
Étape 5 : Vérification de la configuration
Vérifier la configuration à l’aide d’un outil de configuration compatible avec le
protocole HART ou d’une interface opérateur locale (LOI) – code d’option M4.
Les instructions de configuration avec une interface de communication et une
interface opérateur locale sont incluses dans cette étape. Voir le manuel de
référence du transmetteur 3051 de Rosemount (00809-0100-4007) pour les
instructions de configuration au moyen de l’AMS Device Manager.
Vérification de la configuration à l’aide d’une interface de
communication
La vérification de la configuration requiert l’installation du fichier « Device
Description » (DD) du Rosemount 3051. Les séquences d’accès rapide
concernant le fichier DD le plus récent figurent dans le Tableau 3, page 12.
Pour les séquences d’accès rapide avec des fichiers DD antérieurs, contacter un
représentant local d’Emerson Process Management.
Remarque
Pour bénéficier de toutes les fonctionnalités, Emerson recommande l’installation du fichier DD
le plus récent. Visiter le site www.fieldcommunicator.com pour apprendre comment mettre à
jour la bibliothèque des fichiers DD.
1. Vérifier la configuration de l’appareil en utilisant les séquences d’accès
rapide figurant dans le Tableau 3.
a. La marque () signale les paramètres de configuration de base.
Vérifier au moins ces paramètres lors de la configuration et de la mise
en service de l’appareil.
b. Un (7) indique que ces paramètres ne sont disponibles que sous la
révision 7 du protocole HART.
11
Mai 2014
Guide condensé
Tableau 3. Séquence de touches d’accès rapide pour les révisions 9 et 10 (HART 7)
du transmetteur et la révision 1 du fichier DD
Séquences d’accès rapide
Fonction
HART 7
HART 5

Niveaux d’alarme et de saturation
2, 2, 2, 5, 7
2, 2, 2, 5, 7

Amortissement
2, 2, 1, 1, 5
2, 2, 1, 1, 5
2, 2, 2,
2, 2, 2

Valeurs d’échelle

Repère
2, 2, 7, 1, 1
2, 2, 7, 1, 1

Fonction de transfert
2, 2, 1, 1, 6
2, 2, 1, 1, 6

Unités
2, 2, 1, 1, 4
2, 2, 1, 1, 4
2, 2, 5, 3
2, 2, 5, 3
Mode rafale
2, 2, 4
2, 2, 4
Date
2, 2, 7, 1, 4
2, 2, 7, 1, 3
Descripteur
2, 2, 7, 1, 5
2, 2, 7, 1, 4
Configuration de l’affichage personnalisé
3, 4, 2
3, 4, 2
Boutons de désactivation de configuration
2, 2, 6, 3
2, 2, 6, 3
Réétalonnage avec clavier
2, 2, 2, 1
2, 2, 2, 1
Réglage numérique/analogique (sortie 4-20 mA)
Test de boucle
Réglage point bas du capteur
3, 5, 1
3, 5, 1
3, 4, 1, 2
3, 4, 1, 2
2, 2, 7, 1, 6
2, 2, 7, 1, 5
Réglage N/A sur autre échelle (sortie 4-20 mA)
3, 4, 2
3, 4, 2
Température à la sonde/tendance (3051S)
3, 3, 3
3, 3, 3
Réglage point haut du capteur
3, 4, 1, 1
3, 4, 1, 1
Réglage du zéro numérique
3, 4, 1, 3
3, 4, 1, 3
Mot de passe
2, 2, 6, 5
2, 2, 6, 4
3, 2, 2
3, 2, 2
Commande bascule de la révision 5 à la révision 7 du
protocole HART
2, 2, 5, 2, 3
2, 2, 5, 2, 3
7
Long repère
2, 2, 7, 1, 2
7
Rechercher des appareils
3, 4, 5
7
Simulation d’un signal numérique
3, 4, 5
Message
Variable d’échelle
Vérification de la configuration avec l’interface opérateur
locale (LOI)
L’interface opérateur locale (en option) peut être utilisée pour la mise en service
de l’appareil. La LOI est dotée d’une commande à deux boutons, comportant
des boutons internes et externes. Les boutons internes se trouvent sur l’écran
d’affichage du transmetteur, tandis que les boutons externes sont situés
au-dessous de la plaque signalétique métallique supérieure. Pour activer la LOI,
appuyer sur l’un des boutons. La fonctionnalité des boutons LOI est indiquée aux
angles inférieurs de l’écran. Voir le Tableau 4 et la Figure 8 pour des informations
sur le menu et le fonctionnement des boutons.
12
Guide condensé
Mai 2014
Figure 7. Boutons LOI internes et externes
B
A
A. Boutons internes
B. Boutons externes
Remarque
Voir la Figure 9, page 16 pour la fonctionnalité des boutons externes.
Tableau 4. Fonctionnement des boutons de l’interface opérateur locale (LOI)
Bouton
Gauche
Non
DÉFILEMENT
Droit
Oui
ENTRÉE
13
Mai 2014
Guide condensé
Figure 8. Menu de l’interface opérateur locale
Review all applicable parameters
set in the transmitter
(Vérification de tous les paramètres
applicables du transmetteur)
VIEW CONFIG (AFFICHAGE DE LA
CONFIGURATION)
ZERO TRIM (RÉGLAGE DU ZÉRO)
Set Pressure and Temperature
units (Sélection des unités de
pression et de température)
UNITS (UNITÉS)
RERANGE (CHANGEMENT
D'ÉCHELLE)
Set the analog output to
test the loop integrity
(Paramétrage de la sortie
analogique pour tester
l'intégrité de la boucle)
LOOP TEST
(TEST DE BOUCLE)
DISPLAY (AFFICHAGE)
EXPENDED MENU
(MENU ÉTENDU)
Configure display
(Configuration de
l'affichage)
SET 4-20 mA Values by Apply
Pressure (PARAMÉTRAGE des valeurs
4-20 mA par application de pression)
SET 4-20 mA Values by Entering
Values (PARAMÉTRAGE des valeurs
4-20 mA par saisie de pression)
Full Calibration (Étalonnage complet)
Damping (Amortissement)
Transfer Function (Fonction de transfert)
Assign PV
Assign PV
(Affectation d'une variable de procédé)
Scaled variable (Variable d'échelle)
Tag (Repère)
Alarm & Saturation (Alarme et saturation)
EXIT MENU (QUITTER
LE MENU)
Password (Mot de passe)
Simulate (Simuler)
HART Revision
Hart Revision (Révision HART)
Modification de la révision du protocole HART
Si l’outil de configuration HART n’est pas en mesure de communiquer avec
le protocole HART révision 7, le transmetteur 3051 téléchargera un menu
générique avec des fonctionnalités limitées. Les procédures suivantes
permettent de modifier le numéro de révision du protocole HART à partir du
menu générique :
1. Manual Setup >Device Information >Identification >Message (Configuration
manuelle > Informations sur l’appareil > Identification > Message)
a. Pour passer à la révision 5 du protocole HART, entrer : « HART5 » dans le
champ Message.
b. Pour passer à la révision 7 du protocole HART, entrer : « HART7 » dans le
champ Message.
Remarque
Voir le Tableau 3, page 12 pour savoir comment modifier la révision du protocole HART
lorsque le bon fichier « Device Description » (DD) est chargé.
14
Guide condensé
Mai 2014
Étape 6 : Réglage du transmetteur
Les appareils sont étalonnés en usine. Une fois les appareils installés, il est
recommandé d’effectuer un réglage du zéro des transmetteurs de pression relative
et de pression différentielle afin d’éliminer les erreurs dues à la position de montage
ou aux effets de la pression statique. Il est possible d’effectuer un réglage du zéro
à l’aide d’une interface de communication ou des boutons de configuration.
Pour des instructions relatives à l’utilisation du logiciel AMS™, consulter le manuel
du transmetteur 3051 avec protocole HART 7 de Rosemount (00809-0100-4007).
Remarque
Lors du réglage du zéro, s’assurer que la vanne d’égalisation est ouverte et que les
lignes d’impulsion sont correctement remplies.
ATTENTION
Il n’est pas recommandé d’effectuer un réglage du zéro sur un transmetteur de pression
absolue, modèle 3051CA ou 3051TA.
1. Choisir une procédure de réglage du zéro.
a. Réglage du zéro analogique : permet de régler la sortie analogique sur 4 mA.
 Également désignée « Rerange/Changement d’échelle », cette procédure
permet de régler la valeur basse d’échelle (LRV) à la pression mesurée.
 L’affichage et la sortie numérique HART restent inchangés.
b. Réglage du zéro numérique : permet de régler le zéro du capteur.
 La valeur basse d’échelle (LRV) n’est pas affectée. La valeur de la pression
mesurée sera zéro (sur l’affichage et sur la sortie HART). Le point 4 mA
peut ne pas être à zéro.
 Pour réaliser un réglage numérique du zéro, la pression appliquée en
usine pour réaliser l’étalonnage du zéro doit s’établir dans les 3 % de la
portée limite supérieure (PLS) [0 + 3 % x PLS].
Exemple :
PLS (Portée Limit Supérieure) = 622 mbar
Valeur de pression appliquée pour le réglage du zéro = + 0,03*622 mbar = +
18,7 mbar (comparativement aux réglages en usine). Les valeurs hors plage
seront rejetées par le transmetteur.
Réglage du zéro avec l’interface de communication
1. Pour la connexion de l’interface de communication, voir Raccordement
électrique et mise sous tension page 9.
2. Suivre le menu HART pour effectuer le réglage du zéro souhaité.
Tableau 5. Touches d’accès rapide pour le réglage du zéro
Séquence d’accès
rapide
Zéro analogique (point de consigne de 4 mA)
Zéro numérique
3, 4, 2
3, 4, 1, 3
15
Mai 2014
Guide condensé
Réglage du zéro avec les boutons de configuration
Le réglage du zéro est possible en utilisant l’une des trois options disponibles pour
les boutons de configuration externes situées sous la plaque signalétique
supérieure.
Pour accéder aux boutons de configuration, desserrer la vis et faire glisser la
plaque signalétique en haut du transmetteur. Vérifier que la fonctionnalité est
opérationnelle à l’aide de la Figure 9.
Figure 9. Boutons de configuration externe
LOI
Étendue d’échelle et
zéro analogique
Zéro
numérique
Boutons de
configuration
Pour effectuer le réglage du zéro, procéder comme suit :
Réglage au moyen de l’interface opérateur locale (LOI) (option M4)
1. Appliquer la pression au transmetteur.
2. Voir la Figure 8, page 14 pour le menu de fonctionnement.
a. Effectuer un réglage du zéro analogique en sélectionnant Rerange
(Changement d’échelle).
b. Effectuer un Réglage du zéro numérique en sélectionnant Zero Trim
(Réglage du zéro).
Réglage du zéro analogique et de l’étendue d’échelle (option D4)
1. Appliquer la pression au transmetteur.
2. Appuyer sur le bouton du zéro et le maintenir enfoncé pendant deux
secondes pour effectuer le réglage du zéro analogique.
Réglage du zéro numérique (option DZ)
1. Appliquer la pression au transmetteur.
2. Appuyer sur le bouton du zéro et le maintenir enfoncé pendant deux
secondes pour effectuer le réglage du zéro numérique.
16
Mai 2014
Guide condensé
Installation des systèmes instrumentés
de sécurité (SIS)
Dans le cas d'une installation certifiée, consulter le manuel du produit
(00809-0100-4007) pour connaître la procédure d'installation et les exigences du
système.
17
Guide condensé
Mai 2014
Certifications du produit
Informations relatives aux directives européennes
Une copie de la déclaration de conformité CE se trouve à la fin du Guide
condensé. La révision la plus récente de la déclaration de conformité CE est
disponible sur le site www.rosemount.com.
Certifications FM pour utilisation en zones ordinaires
Conformément aux procédures standard, le transmetteur a été inspecté et
testé afin de déterminer si sa conception satisfaisait aux exigences de base, au
niveau électrique, mécanique et au niveau de la protection contre l'incendie.
Cette inspection a été assurée par FM, laboratoire d'essai américain (NRTL)
accrédité par la Federal Occupational Safety and Health Administration (OSHA,
Administration fédérale pour la sécurité et la santé au travail).
Amérique du Nord
E5 FM Antidéflagrant (XP), protection contre les coups de poussière (DIP)
Certificat : 0T2H0.AE
Normes : FM Classe 3600 – 1998, FM Classe 3615 – 2006, FM Classe 3810 – 2005,
ANSI/NEMA 250 – 2003
Marquages : XP CL I, DIV 1, GP B, C, D ; DIP CL II, DIV 1, GP E, F, G ; CL III ;
T5 (-50 °C  Ta  +85 °C) ; scellé en usine, boîtier de type 4X
I5 FM Sécurité intrinsèque (SI) et non incendiaire (NI)
Certificat : 1Q4A4.AX
Normes : FM Classe 3600 – 1998 ; FM Classe 3610 – 2010 ; FM Classe 3611 – 2004 ;
FM Classe 3810 – 2005
Marquages : IS CL I, DIV 1, GP A, B, C, D ; CL II, DIV 1, GP E, F, G ; Classe III ; DIV 1 si le
câblage est effectué conformément au schéma de Rosemount 03031-1019 ; NI CL 1,
DIV 2, GP A, B, C, D ; T4 (-50 °C  Ta  +70 °C), T5 (-50 °C  Ta  +40 °C) [HART] ;
boîtier de type 4x
Conditions spéciales pour une utilisation en toute sécurité (X) :
1. Le boîtier du transmetteur 3051 contient de l’aluminium et présente un risque
potentiel d’inflammation sous l’effet d’un impact ou de frottements. Faire preuve
de vigilance lors de l’installation et de l’utilisation pour empêcher tout impact ou
frottement.
2. Le transmetteur 3051 avec bornier de protection contre les transitoires (code
d’option T1) ne passera pas le test de résistance diélectrique à 500 Vrms ; cela doit
être pris en compte lors de l’installation.
C6 CSA Antidéflagrant, protection contre les coups de poussière, sécurité intrinsèque et
Division 2
Certificat : 1053834
Normes : ANSI/ISA 12.27.01-2003, norme CSA C22.2 n° 30-M1986, norme CSA
C22.2 n° 142-M1987, norme CSA C22.2 n° 157-92, norme CSA C22.2 n° 213-M1987
18
Guide condensé
Mai 2014
Marquages : antidéflagrance pour les zones de Classe I, Division 1, Groupes B, C et D ;
adapté aux zones dangereuses de Classe I, Division 1, Groupe IIB+H2, T5 ; protection
contre les coups de poussière en zone de Classe II, Division 1, Groupes E, F, G ; Classe III
Division 1 ; sécurité intrinsèque en zone de Classe I, Division 1 Groupes A, B, C, D si le
câblage est effectué conformément au schéma Rosemount 03031-1024, Code de
température T3C ; adapté aux zones dangereuses de Classe I, Zone 0 ; Classe I Division 2
Groupes A, B, C et D, T5 ; adapté aux zones dangereuses de Classe I Zone 2, Groupe IIC ;
boîtier de type 4X ; scellé en usine ; joint simple (voir schéma 03031-1053)
Europe
E8 Antidéflagrant et poussière ATEX
Certificat : KEMA00ATEX2013X ; Baseefa11ATEX0275X
Normes utilisées : EN60079-0:2012, EN60079-1:2007, EN60079-26:2007,
EN60079-31:2009
Marquages : II 1/2 G Ex d IIC T6/T5 Ga/Gb, T6 (-50 °C  Ta  +65 °C),
T5 (-50 °C  Ta  +85 °C) ; II 1 D Ex ta IIIC T95 °C T500105 °C Da (-20 °C  Ta  +85 °C)
Tableau 6. Température du procédé
Classe de température
Température du procédé
T6
T5
-50 °C à +65 °C
-50 °C à +80 °C
Conditions spéciales pour une utilisation en toute sécurité (X) :
1. Cet appareil contient une fine membrane. L’installation, la maintenance et
l’utilisation doivent tenir compte de l’environnement auquel la membrane est
soumise. Les instructions du fabricant pour l’installation et la maintenance doivent
être strictement suivies pour garantir la sécurité pendant sa durée de vie escomptée.
2. Contacter le fabricant pour toute information sur les dimensions des joints
antidéflagrants.
3. La capacitance de l’enveloppe autour de la plaque, de 1,6 nF, est supérieure à la
limite du Tableau 9 de la norme EN60079-0. L’utilisateur doit déterminer
l’adéquation de l’application spécifique.
4. Certaines variantes de l’équipement ont des marquages réduits sur la plaque
signalétique. Pour le marquage complet de l’équipement, se reporter au certificat.
I1 Certification ATEX de sécurité intrinsèque et poussière
Certificat : BAS97ATEX1089X ; Baseefa11ATEX0275X
Normes : EN60079-0:2012, EN60079-11:2012, EN60079-31:2009
Marquages : II 1 G Ex ia IIC T5/T4 Ga, T5 (-60 °C  Ta  +40 °C), T4 (-60 °C  Ta  +70 °C)
II 1 D Ex ta IIIC T95 °C T500105 °C Da (-20 °C  Ta  +85 °C)
Tableau 7. Paramètres d’entrée
HART
Tension Ui
30 V
Courant Ii
200 mA
Puissance Pi
0,9 W
Capacitance Ci
0,012 F
Inductance Li
0 mH
19
Mai 2014
Guide condensé
Conditions spéciales pour une utilisation en toute sécurité (X) :
1. L’appareil n’est pas en mesure de résister au test d’isolation de 500 V exigé par la
norme EN60079-11. Ce point doit être pris en considération lors de l’installation de
l’appareil.
2. Le boîtier peut être constitué d’un alliage d’aluminium enduit de peinture à base de
polyuréthane ; prendre toutefois des précautions pour protéger le revêtement
contre les chocs ou l’abrasion si l’équipement est implanté dans une zone 0.
3. Certaines variantes de l’équipement ont des marquages réduits sur la plaque
signalétique. Pour le marquage complet de l’équipement, se reporter au certificat.
N1 ATEX Type « n » et poussière
Certificat : BAS00ATEX3105X ; Baseefa11ATEX0275X
Normes : EN60079-0:2012, EN60079-15:2010, EN60079-31:2009
Marquages : II 3 G Ex nA IIC T5 Gc (-40 °C  Ta  +70 °C) ;
II 1 D Ex ta IIIC T95 °C T500105 °C Da (-20 °C  Ta  +85 °C)
Conditions spéciales pour une utilisation en toute sécurité (X) :
1. L’appareil n’est pas en mesure de résister au test d’isolation de 500 V exigé par la
norme EN60079-15. Ce point doit être pris en considération lors de l’installation
de l’appareil.
2. Certaines variantes de l’équipement ont des marquages réduits sur la plaque
signalétique. Pour le marquage complet de l’équipement, se reporter au certificat.
International
E7 IECEx Antidéflagrance et poussière
Certificat : IECEx KEM 09.0034X ; IECEx BAS 10.0034X
Normes : CEI 60079-0:2011, CEI 60079-1:2007-04, CEI 60079-26:2006,
CEI 60079-31:2008
Marquages : Ex d IIC T6/T5 Ga/Gb, T6 (-50 °C  Ta  +65 °C), T5 (-50 °C  Ta  +80 °C) ;
Ex ta IIIC T95 °C T500105 °C Da (-20 °C  Ta  +85 °C)
Tableau 8. Température du procédé
Classe de température
Température du fluide procédé
T6
-50 °C à +65 °C
-50 °C à +80 °C
T5
Conditions spéciales pour une utilisation en toute sécurité (X) :
1. Cet appareil contient une fine membrane. L’installation, la maintenance et
l’utilisation doivent tenir compte de l’environnement auquel la membrane est
soumise. Les instructions du fabricant pour l’installation et la maintenance doivent
être strictement suivies pour garantir la sécurité pendant sa durée de vie escomptée.
2. Contacter le fabricant pour toute information sur les dimensions des joints
antidéflagrants.
3. La capacitance de l’enveloppe autour de la plaque, de 1,6 nF, est supérieure à la
limite du Tableau 9 de la norme EN60079-0. L’utilisateur doit déterminer
l’adéquation de l’application spécifique.
4. Certaines variantes de l’équipement ont des marquages réduits sur la plaque
signalétique. Pour le marquage complet de l’équipement, se reporter au certificat.
20
Guide condensé
Mai 2014
I7 IECEx Sécurité intrinsèque
Certificat : IECEx BAS 09.0076X
Normes : CEI 60079-0:2011, CEI 60079-11:2011
Marquages : Ex ia IIC T5/T4 Ga, T5 (-60 °C  Ta  +40 °C), T4(-60 °C  Ta  +70 °C)
Tableau 9. Paramètres d’entrée
HART
Tension Ui
30 V
Courant Ii
200 mA
Puissance Pi
0,9 W
Capacitance Ci
0,012 F
Inductance Li
0 mH
Conditions spéciales pour une utilisation en toute sécurité (X) :
1. Si l’appareil est équipé du parasurtenseur de 90 V en option, il n’est pas en mesure de
résister au test d’isolation de 500 V exigé par la norme CEI 60079-11. Ce point doit
être pris en considération lors de l’installation de l’appareil.
2. Le boîtier peut être constitué d’un alliage d’aluminium enduit de peinture à base de
polyuréthane ; prendre toutefois des précautions pour protéger le revêtement
contre les chocs ou l’abrasion si l’équipement est implanté dans une zone 0.
IECEx Mines (A0259 spécial)
Certificat : IECEx TSA 14.0001X
Normes : CEI 60079-0:2011, CEI 60079-11:2011
Marquages : Ex ia I Ma (-60 °C  Ta  +70 °C)
Tableau 10. Paramètres d’entrée
HART
Tension Ui
30 V
Courant Ii
200 mA
Puissance Pi
0,9 W
Capacitance Ci
0,012 F
Inductance Li
0 mH
Conditions spéciales pour une utilisation en toute sécurité (X) :
1. Si l’appareil est équipé du parasurtenseur de 90 V en option, il n’est pas en mesure de
résister au test d’isolation de 500 V exigé par la norme CEI 60079-11. Ce point doit
être pris en considération lors de l’installation de l’appareil.
2. Pour une utilisation en toute sécurité, les paramètres d’entrée ci-dessus doivent être
pris en compte lors de l’installation.
3. Condition de fabrication : dans les applications du Groupe I, n’utiliser que des
appareils équipés de boîtier, de couvercles et de boîtier de module de capteur
fabriqués en acier inoxydable.
N7 IECEx Type « n »
Certificat : IECEx BAS 09.0077X
Normes : CEI 60079-0:2011, CEI 60079-15:2010
Marquages : Ex nA IIC T5 Gc (-40 °C  Ta  +70 °C)
Condition spéciale pour une utilisation en toute sécurité (X) :
1. L’appareil n’est pas en mesure de résister au test d’isolation de 500 V exigé par la
norme CEI 60079-15. Ce point doit être pris en considération lors de l’installation
de l’appareil.
21
Mai 2014
Guide condensé
Brésil
E2 INMETRO Antidéflagrant
Certificat : UL-BR 13.0643X
Normes : ABNT NBR CEI 60079-0:2008 + Errata 1:2011, ABNT NBR CEI 60079-1:2009 +
Errata 1:2011, ABNT NBR CEI 60079-26:2008 + Errata 1:2008
Marquages : Ex d IIC T6/T5 Ga/Gb, T6 (-50 °C  Ta  +65 °C), T5 (-50 °C  Ta  +80 °C)
Conditions spéciales pour une utilisation en toute sécurité (X) :
1. Cet appareil contient une fine membrane. L’installation, la maintenance et
l’utilisation doivent tenir compte de l’environnement auquel la membrane est
soumise. Les instructions du fabricant pour l’installation et la maintenance doivent
être strictement suivies pour garantir la sécurité pendant sa durée de vie escomptée.
2. En cas de réparation, contacter le fabricant pour toute information sur les
dimensions des joints antidéflagrants.
3. La capacitance de l’enveloppe autour de la plaque, de 1,6 nF, est supérieure à la
limite du Tableau 9 de la norme ABNT NBR CEI 60079-0. L’utilisateur doit déterminer
l’adéquation de l’application spécifique.
I2 INMETRO Sécurité intrinsèque
Certificat : UL-BR 13.0584X
Normes : ABNT NBR CEI 60079-0:2008 + Errata 1:2011, ABNT NBR CEI 60079-11:2009
Marquages : Ex ia IIC T5/T4 Ga, T5 (-60 °C  Ta  +40 °C), T4 (-60 °C  Ta  +70 °C)
Tableau 11. Paramètres d’entrée
HART
Tension Ui
30 V
Courant Ii
200 mA
Puissance Pi
0,9 W
Capacitance Ci
0,012 F
Inductance Li
0 mH
Conditions spéciales pour une utilisation en toute sécurité (X) :
1. Si l’équipement est doté d’un parasurtenseur de 90 V en option, il n’est pas en
mesure de résister au test d’isolation de 500 V exigé par la norme ABNT NBR
CEI 60079-11:2008. Ce point doit être pris en considération lors de l’installation
de l’équipement.
2. Le boîtier peut être constitué d’un alliage d’aluminium enduit de peinture à base de
polyuréthane ; prendre toutefois des précautions pour protéger le revêtement
contre les chocs ou l’abrasion si l’équipement est implanté dans une zone 0.
Chine
E3 Chine Antidéflagrant
Certificat : GYJ14.1041X ; GYJ10.1313X [Débitmètres]
Normes : GB3836.1-2000, GB3836.2-2000, GB4208-1993, GB12476-2000
Marquages : Ex d IIC T6/T5, T6 (-50 °C  Ta  +65 °C), T5 (-50 °C  Ta  +80 °C)
Condition spéciale pour une utilisation en toute sécurité (X) :
Voir l’annexe B du manuel de référence du transmetteur 3051 de Rosemount
(00809-0100-4007).
22
Guide condensé
Mai 2014
I3 Chine Sécurité intrinsèque
Certificat : GYJ13.1362X ; GYJ101312X [Débitmètres]
Normes : GB3836.1-2010, GB3836.4-2010, GB3836.20-2010, GB12476.1-2000
Marquages : Ex ia IIC T5/T4 Ga, T5 (-60 °C  Ta  +40 °C), T4 (-60 °C  Ta  +70 °C) ;
DIP A20 TA 80 °C
Condition spéciale pour une utilisation en toute sécurité (X) :
Voir l’annexe B du manuel de référence du transmetteur 3051 de Rosemount
(00809-0100-4007).
N3 Chine Type « n »
Certificat : GYJ101111X
Normes : GB3836.1-2000, GB3836.8-2003
Marquages : Ex nA IIC T5 (-40 °C  Ta  +70 °C)
Condition spéciale pour une utilisation en toute sécurité (X) :
Voir l’annexe B du manuel de référence du transmetteur 3051 de Rosemount
(00809-0100-4007).
Japon
E4 Japon Antidéflagrant
Certificat : TC20577, TC20578, TC20583, TC20584
Marquages : Ex d IIC T5
Combinaisons
K2 combinaison de E2 et I2
K5 combinaison de E5 et I5
K6 combinaison de C6, E8 et I1
K7 combinaison de E7, I7 et N7
K8 combinaison de E8, I1 et N1
KB combinaison de E5, I5 et C6
KD combinaison de E8, I1, E5, I5 et C6
Bouchons d’entrée de câble et adaptateurs
IECEx Antidéflagrant et sécurité augmentée
Certificat : IECEx FMG 13.0032X
Normes : CEI 60079-0:2011, CEI 60079-1:2007, CEI 60079-7:2006-2007
Marquages : Ex de IIC Gb
ATEX Antidéflagrant et sécurité augmentée
Certificat : FM13ATEX0076X
Normes : EN60079-0:2012, EN60079-1:2007, CEI 60079-7:2007
Marquages : II 2 G Ex de IIC Gb
Tableau 12. Tailles de filetage de bouchon d’entrée de câble
Filetage
Marque d’identification
M20 x 1,5
M20
1/2 - 14 NPT
1/2 NPT
G1/2A
G1/2
23
Mai 2014
Guide condensé
Tableau 13. Tailles de filetage d’adaptateur fileté
Filetage mâle
Marque d’identification
M20 x 1,5
M20
1
1
/2 - 14 NPT
/2 NPT
G1/2A
Filetage femelle
G1/2
Marque d’identification
M20 x 1,5 - 6H
M20
1
1
/2 - 14 NPT
PG 13,5
/2 - 14 NPT
PG 13,5
Conditions spéciales pour une utilisation en toute sécurité (X) :
1. Lorsque l’adaptateur de filetage est utilisé avec un boîtier de type protection de sécurité
augmentée « e », le filetage de l’entrée doit être correctement scellé afin de maintenir le
degré de protection (IP) du boîtier.
2. Ne pas utiliser d’adaptateur avec le bouchon obturateur.
3. Le filetage du bouchon obturateur et de l’adaptateur fileté doit être NPT ou métrique.
Les filetages G 1/2 et PG 13,5 ne sont acceptables que pour les installations d’équipement
existantes (anciennes).
Certifications supplémentaires
SBS Certification de type American Bureau of Shipping (ABS)
Certificat : 09-HS446883A-PDA
Usage prévu : mesure de la pression absolue ou relative d’applications sur liquides,
gaz ou vapeurs sur vaisseaux classés ABS, les installations maritimes et offshore.
Règles ABS : 2009 Steel Vessels Rules 1-1-4/7.7, 4-6-2/5.15, 4-8-3/13.1
SBV Certification de type Bureau Veritas (BV)
Certificat : 23155/A3 BV
Exigences : règles du Bureau Veritas pour la classification des navires en acier
Application : notations de classe : AUT-UMS, AUT-CCS, AUT-PORT et AUT-IMS ; le
transmetteur de pression 3051 ne peut pas être installé sur des moteurs diesel
SDN Certification de type Det Norske Veritas (DNV)
Certificat : A-13245
Usage prévu : règles Det Norske Veritas pour la classification des navires, embarcations
légères et à grande vitesse, et normes off-shore Det Norske Veritas
Application :
Classes d’emplacement
Type
Température
Humidité
Vibration
CEM
Boîtier
3051
D
B
A
B
D
SLL Certification de type Lloyds Register (LR)
Certificat : 11/60002
Application : catégories environnementales ENV1, ENV2, ENV3 et ENV5
C5 Comptage transactionnel – Certification de l’incertitude par Mesures Canada.
Certificat : AG-0226 ; AG-0454 ; AG-0477
24
Mai 2014
Guide condensé
Figure 10. Déclaration de conformité CE relative au Rosemount 3051
25
Guide condensé
26
Mai 2014
Mai 2014
Guide condensé
27
Guide condensé
28
Mai 2014
Guide condensé
Mai 2014
Déclaration de conformité CE
N° : RMD 1017 Rév. T
3051
Nous,
Rosemount Inc.
8200 Market Boulevard
Chanhassen, MN 55317-9685
États-Unis
déclarons sous notre seule responsabilité que le produit :
Transmetteurs de pression modèle 3051
fabriqué par :
Rosemount Inc.
8200 Market Boulevard
Chanhassen, MN 55317-9685
États-Unis
auquel cette déclaration se rapporte, est conforme aux dispositions des directives européennes,
y compris leurs amendements les plus récents, comme indiqué dans l’annexe jointe.
La présomption de conformité est basée sur l’application des normes harmonisées et, le cas
échéant ou lorsque cela est requis, sur la certification d’un organisme notifié de la communauté
européenne, tel qu’indiqué dans l’annexe jointe.
Vice-président de la qualité à l’échelle internationale
(désignation de la fonction, en capitales d’imprimerie)
(signature)
Kelly Klein
14 April 2014
(nom, en capitales d’imprimerie)
(date de délivrance)
Page 1 sur 4
Document Rév. : T
29
Mai 2014
Guide condensé
Déclaration de conformité CE
N° : RMD 1017 Rév. T
Directive CEM (2004/108/CE)
Tous les transmetteurs de pression modèle 3051
EN 61326-1:2006
EN 61326-2-3:2006
Directive DESP (97/23/CE)
Transmetteurs de pression modèles 3051CA4 ; 3051CD2, 3, 4, 5 ; 3051HD2, 3, 4, 5
(également avec l’option P9)
Certificat d’évaluation QS – CE n° 59552-2009-CE-HOU-DNV
Évaluation de la conformité avec le module H
Autres normes utilisées : ANSI/ISA61010-1:2004, EN60770-1:1999
Tous les autres transmetteurs de pression modèle 3051
Règles de l’art en usage
Accessoires du transmetteur : séparateur à membrane – bride de procédé – manifold
Règles de l’art en usage
Transmetteurs de débitmètre modèle 3051CFx (tous les modèles 3051CFx sont
fabriqués selon les règles de l’art en usage [RAU], à l’exception de ceux figurant dans
le tableau ci-dessous)
Certificat d’évaluation QS – CE-41-PED-H1-RMT-001-04-USA
Évaluation de la conformité avec le module H
Normes d’évaluation : ASME B31.3:2010
Modèle/gamme
3051CFA : brides 1 500 lb et 2 500 lb, tous les diamètres de tuyauterie
3051CFA : sonde de taille 2, bride 150 lb, tuyauterie de 6 à 24"
3051CFA : sonde de taille 2, bride 300 lb, tuyauterie de 6 à 24"
3051CFA : sonde de taille 2, bride 600 lb, tuyauterie de 6 à 16"
3051CFA : sonde de taille 2, bride 600 lb, tuyauterie de 18 à 24"
3051CFA : sonde de taille 3, bride 150 lb, tuyauterie de 12 à 44"
3051CFA : sonde de taille 3, bride 150 lb, tuyauterie de 46 à 72"
3051CFA : sonde de taille 3, bride 300 lb, tuyauterie de 12 à 72"
3051CFA : sonde de taille 3, bride 600 lb, tuyauterie de 12 à 48"
3051CFA : Sonde de taille 3, bride 600 lb, tuyauterie de 60 à 72"
3051CFP : 150#, 300#, 600# 1-1/2" 3051CFP : 300# & 600# 1-1/2" 3051CFP : embouts filetés et à souder 1-1/2"
Page 2 sur 4
30
Catégorie de la DESP
Fluide du groupe 1 Fluide du groupe 2
II
RAU
I
RAU
II
I
II
I
III
II
II
I
III
II
III
II
III
II
IV
III
I
RAU
II
I
II
I
Document Rév. : T
Guide condensé
Mai 2014
Déclaration de conformité CE
N° : RMD 1017 Rév. T
Directive ATEX (94/9/CE)
Transmetteur de pression modèle 3051
BAS97ATEX1089X – Sécurité intrinsèque
Equipement du Groupe II, Catégorie 1 G
Ex ia IIC T5/T4 Ga
Normes harmonisées utilisées :
EN60079-11:2012
Autres normes utilisées :
EN60079-0:2012
BAS00ATEX3105X – Type « n » et certificat
Équipement du Groupe II, Catégorie 3 G
Ex nA IIC T5 Gc
Normes harmonisées utilisées :
EN60079-15:2010
Autres normes utilisées :
EN60079-0:2012
Baseefa11ATEX0275X – Certificat relatif à la poussière
Équipement du Groupe II, catégorie 1 D
Ex ta IIIC T95 °C T500105 °C Da
Normes harmonisées utilisées :
EN60079-31:2009
Autres normes utilisées :
EN60079-0:2012
KEMA00ATEX2013X – Certificat d’antidéflagrance
Équipement du Groupe II, catégorie 1/2 G
Ex d IIC T6 ou T5 Ga/Gb
Normes harmonisées utilisées :
EN60079-1:2007, EN60079-26:2007
Autres normes utilisées :
EN60079-0:2012
Page 3 sur 4
Document Rév. : T
31
Mai 2014
Guide condensé
Déclaration de conformité CE
N° : RMD 1017 Rév. T
Organisme notifié dans le cadre de la directive DESP
Transmetteurs de pression modèle 3051
Det Norske Veritas (DNV) [numéro d’organisme notifié : 0575]
Veritasveien 1, N-1322
Hovik, Norvège
Transmetteurs de débitmètre de la série 3051CFx
Bureau Veritas UK Limited [numéro d’organisme notifié : 0041]
Parklands 825A, Wilmslow Road, Didsbury
Manchester M20 2RE
Royaume-Uni
Organismes notifiés dans le cadre de la directive ATEX pour le certificat
d’examen CE de type
DEKRA [numéro d’organisme notifié : 0344]
Utrechtseweg 310, 6812 AR Arnhem
P.O. Box 5185, 6802 ED Arnhem
Pays-Bas
Postbank 6794687
Baseefa. [numéro d’organisme notifié : 1180]
Rockhead Business Park
Staden Lane
Buxton, Derbyshire
SK17 9RZ Royaume-Uni
Organisme notifié dans le cadre de la directive ATEX pour l’assurance qualité
Baseefa. [numéro d’organisme notifié : 1180]
Rockhead Business Park
Staden Lane
Buxton, Derbyshire
SK17 9RZ Royaume-Uni
Page 4 sur 4
32
Document Rév. : T
Mai 2014
Guide condensé
33
¢00825-0100-4007I¤
Guide condensé
00825-0103-4007, rév. CA
Mai 2014
Rosemount Inc.
8200 Market Boulevard
Chanhassen, MN 55317 États-Unis
Tél. (US) : (800) 999-9307
Tél. (International) : (952) 906-8888
Fax : (952) 906 -8889
Emerson Process Management
14, rue Edison
B. P. 21
F – 69671 Bron Cedex
France
Tél. : (33) 4 72 15 98 00
Fax : (33) 4 72 15 98 99
www.emersonprocess.fr
Emerson Process Management
(India) Private Ltd.
Delphi Building, B Wing, 6th Floor
Hiranandani Gardens, Powai
Bombay 400076, Inde
Tél. : (91) 22 6662-0566
Fax : (91) 22 6662-0500
Emerson Process Management
Asia Pacific Private Limited
Emerson Process Management AG Emerson Process Management,
Blegistrasse 21
Brazil
CH-6341 Baar
Suisse
Tél. : (41) 41 768 61 11
Fax : (41) 41 761 87 40
E-mail : [email protected]
www.emersonprocess.ch
Av. Hollingsworth, 325 - Iporanga
Sorocaba, SP – 18087-000, Brésil
Tél. : (55) 15 3238-3788
Fax : (55) 15 3228-3300
Emerson Process Management
GmbH & Co. OHG
Emerson Process Management
nv/sa
Emerson Process Management,
Russia
Beijing Rosemount Far East
Instrument Co., Limited
Emerson Process Management,
Dubai
1 Pandan Crescent
Singapour 128461
Tél. : (65) 6777 8211
Fax : (65) 6777 0947/65 6777 0743
Argelsrieder Feld 3
82234 Wessling, Allemagne
Tél. : 49 (8153) 9390,
Fax : 49 (8153) 939172
No. 6 North Street, Hepingli,
Dong Cheng District
Pékin 100013, Chine
Tél. : (86) (10) 6428 2233
Fax : (86) (10) 6422 8586
De Kleetlaan, 4
B-1831 Diegem
Belgique
Tél. : (32) 2 716 7711
Fax : (32) 2 725 83 00
www.emersonprocess.be
29 Komsomolsky prospekt
Chelyabinsk, 454138
Russie
Tél. : (7) 351 798 8510
Fax : (7) 351 741 8432
Emerson FZE
P.O. Box 17033,
Jebel Ali Free Zone - South 2
Dubaï, E.A.U.
Tél. : (971) 4 8118100
Fax : (971) 4 8865465
© 2014 Rosemount, Inc. Tous droits réservés. Toutes les marques appartiennent à leurs propriétaires respectifs.
Le logo Emerson est une marque commerciale et une marque de service d'Emerson Electric Co.
Rosemount et le logo de Rosemount sont des marques déposées de Rosemount Inc.