Allègre-les-Fumades ! ! Loisirs Hébergement Restauration Leisure / Accommodation / Restaurants Leisure / Accommodaties / Restaurants Guide du voyageur Vallée de la Cèze LE PASS’ 7% sur tout le catalogue sauf, break détente et rendez-vous initiatique Anti-aging Epilation "définitive" Relaxation et bien-être Soins esthétiques Des professionnels à votre écoute ! 2014 ! Commando silhouette DERMATHERM Cabine UV Forfaits spéciaux et gourmands Cellu m6 système LPG Sommaire Summary Overzicht Bienvenue à Allègre-les-Fumades, l'unique station thermale du département du Gard. Ce guide pratique a été conçu pour vous permettre de préparer au mieux votre séjour. Vous y trouverez une sélection de loisirs, d'hébergements et de restaurants. Nous vous souhaitons un excellent séjour au cœur de la vallée de la Cèze en Cévennes inscrites sur la liste du Patrimoine mondial de l'Humanité de l'UNESCO. Welcome in Allègre-les-Fumades, the only thermal baths of the department of Gard. This handy guide was designed to allow you to prepare your stay as well as possible. You will find here a selection of leisures,accommodation and restaurants. We wish you an excellent stay in the middle of the valley of Cèze in the Cevennes registered on the list of the World heritage of the Humanity of UNESCO. Welkom aan Allègre-les-Fumades, het enige kuuroord van het departement van Gard. Deze praktische gids werd ontworpen om u toe te laten uw verblijf zo goed mogelijk voor te bereiden. U zult er een selectie van vrijetijdsactiviteiten, hotels, campings, vakantiehuisjes en appartementen te huren en restaurants vinden. Wij wensen u een voortreffelijk verblijf temidden van het dal van Cèze in de Cévennes die op de lijst van het Werelderfdeel van de Mensheid van Unesco worden ingeschreven. Allègre-les-Fumades ..............................................p6 - 7 Plan de la commune ..............................................p8 - 9 Communauté de communes ..............................p10-11 Activités de pleine nature ..........................................p12 Le Pass' ....................................................................p13 Histoire d'eau ..........................................................p14 Casino .....................................................................p15 Sites exceptionnels, musées .....................................p16 Artistes et artisans d'art ............................................p22 Activités sportives et de pleine nature ........................p26 Produits du terroir ...................................................p32 Hébergement Hôtel ..................................................p38 Hébergement Chambre d'hôtes ...............................p39 Hébergement meublé ..............................................p40 Hébergement camping ............................................p48 Hébergement ...........................................................p51 Restaurants .............................................................p52 Services ...................................................................p56 Duo Forme week-end ...............................................p57 Pictogrammes .........................................................p58 Lexique ....................................................................p59 3 Crédits photos : ATEK, BONVENTRE J M, BORG X, BOURRET A, Cévennes Tourisme, LIENARD C, Office de Tourisme d'Allègre-les-Fumades, REY J., Syndicat des producteurs de Pélardon, TROCHU K. l’Office de Tourisme L'Office de Tourisme se situe à La Maison de l'Eau, ancienne cave coopérative réhabilitée en un pôle culturel et administratif moderne, primée en 2003 par le Prix Régional d'Architecture LanguedocRoussillon. Elle réunit également le Centre de développement culturel (CDC), trois espaces d'exposition et un auditorium. Elle est labellisée “Scène régionale en milieu rural”. L'Office de Tourisme propose : w un accueil en quatre langues : anglais, néerlandais, espagnol et italien ; w des visites guidées, des randonnées accompagnées (voir p. 12) et des animations de juillet à septembre ; w Des pots d'accueil en juillet et août afin de présenter avec convivialité ses activités et ses prestataires du tourisme ; w un accueil adapté aux personnes en situation de handicap (moteur, mental et auditif). The Tourist Office is located inside « the House of Water », old cooperative winecave rehabilitated in a cultural and administrative modern centre, awarded in 2003 by the Régional Price of Architecture Languedoc-Roussillon. It also joins together the Cultural development centre (CDC), three open spaces allowed to exhibitions and one auditorium. It is labeled « Regional scene in rural environment ». The Tourist Office proposes : a reception in four languages : English, German, Spanish and Italian; accompanied guided tours, excursions (see p. 12) and animations from July to September; reception drink in July and August in order to introduce with friendliness its activities and its professionnals offering services of tourism; a reception adapted to the people in situation of handicap (driving, mental and auditive). Het V.V.V. bevindt zich in het « huis van het Water », oude coöperatieve wijnkelder die in een moderne culturele en administratieve centrum wordt rehabiliteerd, die in 2003 door de Régionale Prijs van Architectuur Languedoc-Roussillon wordt bekroond. Zij verenigt eveneens het Centrum van culturele ontwikkeling (CDC), drie ruimtes voor tentoonstelling en een auditorium. Zij voorziet van een kwaliteitslabel : « regionale scène in plattelandsmilieu ». Het V.V.V. stelt voor: een ontvangst in vier talen: Engels ,Nederlands, Spaans en Italiaan; rondleidingen, vergezelde tochten (zie blz12) en een animatie van juli tot september; ontvangstdrink in juli en augustus om met vriendelijkheid zijn activiteiten en zijn dienstverleners in het toerisme voor te stellen; een ontvangst die aan de personen in situatie van handicap wordt aangepast (motor, psychisch en gehoor). Horaires d'ouverture Du lundi au vendredi Samedi Dimanche Opening hours Openingstijden From Monday to Friday Van maandag tot vrijdag Saturday Zaterdag Sunday Zondag les llègre umades OFFICE DE TOURISME Octobre à fin mars 9h-13h October to March Oktober tot maart 9 a.m -1 p.m 9 uur tot 13 uur Avril, mai, juin, septembre 9h30-12h30 et 14h-18h April, May, June, September April, mei, juni, september 9.30 a.m -12.30 p.m and 2 p.m .- 6 p.m 9 uur30 tot 12 uur30 en van 14 uur tot 18 uur Juillet et août 9h30-13h et 14h-18h 14h-18h 9h-13h July and August Juli en Augustus 9.30 a.m -13 p.m and 2 p.m .- 6 p.m 9 uur30 tot 13 uur en van 14 uur tot 18 uur 2 p.m.-6 p.m. 14 uur tot 18 uur 9 a.m.-1 p.m. 9 uur - 13 uur TOURISME & HANDICAP 4 Patrimoine l'Historial Patrimony Erfdeel Le Château d'Allègre, un village de chevaliers Exposition jusqu'au 15 mai 2015 Dès à jouer en os, Château d'Allègre, Allègre-les-Fumades, XIIIème – XIVème siècle Imaginez et découvrez le château d'Allègre à l'époque médiévale. The Castle of Allègre, a village of knights. Exhibition until the 15th of may 2015. Le Château d'Allègre était un lieu de passage pour tous ceux passant et commerçant le long du chemin royal reliant Uzès à Saint-Ambroix. Plusieurs seigneurs dirigeaient ensemble le château, soit « un village de chevaliers ». D'autres spécificités propres à notre région sont à découvrir sur un fond de musique occitane : les troubadours, la fabrication de l'huile d'olive, etc. Imagine and discover the Castle of Allegre at the medieval times. The Castle of Allegre was a crossing point for all those passing and trading along the Royal way connecting Uzès to Saint-Ambroix. Several Lords defended together the Castle, that is to say “a village of Knights”. Other specificities to our area are to be discovered : occitan music, troubadours, the manufacturing of the olive oil, etc. A second thematic course set is proposed : the Gallo-Roman times illustrated by the site of Arlende studied during the preventive excavations in Allègre-les-Fumades in 2003. Close to 80 articles are presented. A model of the castle, totems on human scale representing of the fictitious characters of the ancient time, and so on,... make it possible to visit with the whole family. For the children, a giant puzzle to reconstitute reproduces a medieval illuminating ! Un deuxième parcours thématique est proposé : l'époque gallo-romaine illustrée par le site d'Arlende étudié lors de fouilles préventives en 2003 à Allègre-les-Fumades. Het Kasteel van ALLEGRE, een dorp van Ridders. Tentoonstelling tot 15 mei 2015 Près de 80 objets sont présentés. Une maquette du château, totems à échelle humaine représentant des personnages fictifs de l'époque antique, etc., permettent de visiter l'exposition en famille. Pour les enfants, un puzzle géant à reconstituer reproduit une enluminure médiévale ! Pour les enfants, un puzzle géant à reconstituer reproduit une enluminure médiévale ! Bedenkt en ontdekt het Kasteel van Allègre ten tijde van het Middeleeuws. Het Kasteel van Allègre was een plaats van overgang voor alle reizigers die handeldrijvend langs de Koninklijke weg voorbijgaan tussen Uzès en Saint-Ambroix. Verschillende heren bestuurden samen het kasteel, die was zo, een dorp van Ridders“. Andere specificiteiten te ontdekken zijn de occitane muziek, die typisch aan ons gebied is, de troubadours, de vervaardiging van de olijfolie, enz... worden verwezenlijkt. Ongeveer 80 voorwerpen worden gepresenteerd. Een model van het kasteel, totems op menselijke schaal die fictieve figuren van het antieke tijdperk vertegenwoordigen, enz,..., maken het mogelijk om de tentoonstelling met de hele familie te bezoeken. Voor de kinderen, brengt een opnieuw samen te stellen reusachtige puzzel middeleeuwseenluminure voort ! Historial d'Allègre : 04 66 24 80 24 [email protected] - www.tourisme-fumades.com Accès libre – gratuit - Ouvert toute l'année Visite guidée groupe tout public sur réservation. Conférences, animations tout public. Free access Opened all year long Guided tours : groups on reservation, conferences, animations Vrije toegang – gratis Geopend het heel jaar Rondleiding voor ieder publiek op reservering. Conferenties, animatie erg openbaar. Animation archéostylisme, Journées nationales de l'archéologie 5 Patrimoine Allègre-les-Fumades, une histoire Vue sur le château d’Allègre Situé au cœur de la Vallée de la Cèze, Allègre-lesFumades est composé de sept hameaux dominés par le castrum d'Allègre, château et village d'époque médiévale. Le nom de la commune est lié à son histoire : « Allègre », du nom de l'une des familles seigneuriales fondatrices du château et « Fumades », dérivé du patois local désignant les fumures récoltées par les paysans, les terres étant propices au pastoralisme. Partez à la découverte de son petit patrimoine : lavoirs, puits, bâtisses en pierres mêlées de briques et de galets de l'Alauzène. Certains étaient utilisés pour l'élevage du ver à soie (« magnanerie »). Vos balades seront rythmées par les mélodies du carillon de Boisson. Visite guidée de la station thermale Des temps forts côté animation ! L'été est la saison la plus active en matière d'animation ! : le Festival Talent Région, les Jeudis jeune public pour les familles ; activités et visites guidées proposées par l'Office de Tourisme (sur réservation) ; la fête médiévale du château d'Allègre ; des expositions à la Maison de l'Eau, ... Profitez du Pass' ! LE PASS’ Les Jeudis jeune public et Talents en région (les mardis) : 1 entrée gratuite pour 1 achetée, soit 3€ offerts. 1 visite guidée de la station thermale offerte pour une achetée, soit 3 € offerts. Les 3 Grâces 6 Patrimoine Patrimony Erfdeel et un territoire riche. Allègre-les-Fumades, an history and a rich territory Located in the middle of the Valley of Cèze, Allègre-lesFumades is composed of seven hamlets dominated by the castrum of Allegre, castle and village of medieval times. The name of the commune is related to its history: “Allegre”, is the name of one of the seigneurial families founders of the castle and “Manurings”, derives from the local patois indicating the manures collected by the peasants, the grounds being suitable for the pastoralism. Leave on a tour of its small heritage : “laundrettes”, wells, masonries out of stones mixed with bricks and rollers of Alauzène river. Some were used for the breeding of the silkworm (“magnanery”). Your stroll will be rhythmed by the melodies of the Boisson chime. Summer events The summer is the more active season regarding entertainment ! : the Festival Talent Area, the thursdays for children and young public; activities and guided tours suggested by the Tourist Office (booking mandatory); the medieval festival of the castle of Allegre : exhibitions at the House of Water. Les jeudis jeune public Allègre-les-Fumades, een geschiedenis en een rijk gebied Geplaatst temidden van het Dal van Cèze, is Allègre-lesFumades uit zeven gehuchten samengesteld die door het castrum van Allègre, kasteel en dorp van middeleeuws tijdperk worden beheerst. De naam van de gemeente houdt verband met zijn geschiedenis : „Allegre“, van de naam van een van de heerlijke families stichtsters van het kasteel en „Fumades“, derivaat van het plaatselijke dialect dat mest aanwijst die door de boeren worden geoogst, aangezien de gronden gunstig zijn aan veeteelt. Vertrekt naar de ontdekking van zijn klein erfdeel: wasserijen, putten, ruwbouw in gemengde stenen van bakstenen en rolletjes stenen van Alauzène. Sommige werden voor de veeteelt van de zijderups gebruikt („magnanerie“). Uw wandelingen zullen door de melodieën van het klokkenspel van Boisson geritmeerd worden. Benefit from the “Pass” LE PASS’ Thursdays for the children and young Public and Talents in area (tuesday): 1 admission free for 1 bought, is 3€ offered. 1 guided tour of the thermal baths offered for one bought, is 3 € offered. Zomer animatie! De zomer is het actiever seizoen inzake animatie ! : het Festival Talent in Regio, de Donderdagen voor kinderen voor de families; activiteiten en rondleidingen voorgesteld door het V.V.V. (op reservering); het middeleeuwse feest van het kasteel van Allegre ; verschillende tentoonstellingen in het “huis van het Water”… Profiteert van de “Pass” ! LE PASS’ De Donderdagen voor de kinderen en Talenten in region (de dinsdagen): voor 1 gekocht toegang krijgt u 1 gratis (3€ aangeboden). Rondleiding van het kuuroord : voor 1 gekocht krijgt u 1 gratis ( 3 € aangeboden) Défilé de l”Argensol 7 Plan de la commune Allègre-les-Fumades ACCÈS Avion : Garons 74 km Montpellier : 107 km Train : Nîmes : 58 km Alès : 17 km Vers Nîmes 1h20 A9 1h15 Uzès 30 mn Pont du Gard 45 mn Vers St Ambroix Bus : Alès : 17 km Puits d’Auzon Mas St Michel Mas de Cruviès NE O Nigalen Auzon La Bégude D 132 l’Auzonne t Les Planettes SE Peyrolles D 16 E SO Le Pont d’Auzon La Tuilerie Mas Coulet Vers St Julien de Cassagnas Les Mages N NO Mas de Bastide D7 L’Arche dite romaine Moulin de Peyrolles S Cassac 24 1 e Arlende zèn D Me rd a ns l’A lau on Vers St Julien de Cassagnas Les Mages Côte chaudes D 16 Source d’Arlende D7 Vers Salindres Alès D 241 Thermes Les Bonbelles D 147b Les Vieilles Fumades Les Fumades les Bains Bois de Courtine Maison de l’eau Le Mas Chabert Vers Bagnols-sur-Cèze, Nîmes, Uzès Source du trempe chien 8 Les Thermes Plan de la commune Map Plan l’A uzo n Vers Barjac Le Château d’Allègre est inscrit à l’Inventaire Supplémentaire des Monuments Historiques. Ce « village de Chevaliers », reconnu dès le XIIe siècle est riche de son histoire et de ses vestiges. La fête médiévale se déroule chaque année le 3ème samedi de juillet. Visite guidée sur réservation. E-mail : [email protected] Site : http://chateaudallegre.e-monsite.com Téléphone : contacter l’Office de Tourisme The remains of the « Castle of Allègre » are listed in the additional inventory of historical monuments in France. They are known as of the XII th century as a « village of knights » and are historically very rich. The medieval feast takes place each year on the 3rd Saturday of July. D 16 Gibol Mas de Casly De overblijfselen van het kasteel van Allègre staan ingeschreven in het inventarisboek van de historische monumenten van Frankrijk. Het riddersdorpje is bekend sinds de XIIe eeuw en is rijk aan geschiedenis. Het middeleeuwse feest wordt ieder jaar de derde zaterdag van juli gevierd. Op reservering is er mogelijkheid tot begeleide rondleiding. Kontakt opnemen met het V.V.V. Boisson D 37a D 37 Le carillon de Boisson Château d’Allègre Bois de Méjanel Chapelle St Saturnin Fête médiévale au château d’Allègre Défilé d’Argensol Mas d’Allègre Font d’Hazard Côte d’Allègre La Calmette (ruines) D 37 Ravin de Serre Fourré Bois de la Calmette l’A rge ns ol La Maison de l’eau D 37 Château d’Allègre Points de vue Vers Lussan Édifices religieux Petit patrimoine Vestiges antiques Patrimoine naturel la chapelle d’Arlinde Le Défilé de l’Argensol 9 Communauté de Communes Allègre-les-Fumades Communauté de Communes 1 Casino (p.15) 2 Boutique La Genette (p.22) Malbosc St Paul le jeune 30 3 Céramiques de Lussan (p.24) 4 La Fontaine d’Arlinde (p.32) Cévennes Sénéchas BORDEZAC 5 Domaine du Pas du Loup (p.32) GAGNIERES 6 Caveau de la Tour (p.34) 7 Provence Santé (p.34) 8 COURRY PEYREMALE 8 Grotte de la Cocalière (p.16) 9 Mine témoin (p.16) BESSEGES 10 Château des Roure (p.20) 11 Espace Gard Découvertes (p.50) ROBIAC-ROCHESSADOULE MEYRANNES 12 Nougaterie des Fumades (p.32) 14 13 Vacanisport (p.26) 14 Parc Aventure Le Grand Bois (p.26) SA MOLIERES-SUR-CEZE 15 Les Cavaliers des Garrigues (p.28) 16 Brouzethym (Restaurant) (p.54) 17 Auberge d’Auzon (Restaurant) (p.52) 18 Château de Boisson (Restaurant) (p.52) 19 La Fontaine du Mas (Restaurant) (p.52) 20 Train à vapeur des Cévennes (p.18) 21 Le Pôle Mécanique Alès Cévennes (p.28) 22 Musée du Bonbon Haribo (p.19) Casino 23 Cèze canoës (p.26) 24 Forest Parc (p.28) ROUSSON 25 La Roche Gourmande (p.32) 26 Les Vignerons des Cruzières (p.34) 21 27 Au Goût du jour (Restaurant) (p.54 ) 9 28 Café l'Artiste (Restaurant) (p.52 ) ALÈS 29 La Caracole (Restaurant) (p.54 ) Thermes 30 Auberge de Banne (Restaurant) (p.54) 10 24 20 Anduze et ses alentours De Cèze-Cévennes Vagnas LA BASTIDE DE VIRAC 10 St André de Cruzières BARJAC SAINT-SAUVEUR-DE-CRUZIERES RY Barjac Goudargues SAINT-BRES SAINT-PRIVAT-DE-CHAMPCLOS 23 SAINT-JEAN-DE-MARUEJOLS-ET-AVEJAN 6 27 13 AINT-AMBROIX SAINT-VICTOR-DE-MALCAP 26 THARAUX ROCHEGUDE 25 SAINT-DENIS 29 Rochegude MEJANNES-LE-CLAP 19 POTELIERES RIVIERES 18 12 28 11 4 1 2 17 ALLEGRE-LES-FUMADES Grotte de la Salamandre NAVACELLES LUSSAN 3 7 15 5 22 16 Navacelles Brouzet les Alès 11 Bagnols-sur-Cèze Uzès Activités de pleine nature Outdoor activities Buitendeurse aktiviteiten Excursions Leave on a tour of natural and build heritage. Between plains and hills, the routes are varied and accessible to all, as you like : walking, cycling or horseriding. Carto-guide «the Cevennes and Vallée of Cèze, around Les-Fumadesles-Bains», on sale in the Tourist office, 5€ Des randonnées Partez à la découverte du patrimoine naturel et bâti. Entre plaines et collines, les itinéraires sont variés et accessibles à tous, praticables à pied, à VTT ou à cheval. Carto-guide «Cévennes et Vallée de la Cèze, autour des Fumades-lesBains», en vente à l'Office de Tourisme, 5 €. The right place to initiate yourself with the climbing! Between Boisson and the hamlet of La Bégude, opposite the Bridge of Auzon. It gathers 21 ways some on about fifteen meters. Quotations are spread out from the 4 until the 6b. In the surroundings : Méjannes-le-clap, Saint-Ambroix and Seynes. On sale in the Tourist office the book :“cliffs from Gard”,30 €. The not under supervision free activities are under the responsibility of each one. Pierre PAINAUD, guide touristique Balades et randonnées accompagnées. Tél. : 06 16 43 51 87 Site : www.suddestination.fr Venez vous inscrire à l'Office de Tourisme pour une randonnée à thème commentée avec Pierre ! Speleology Many caves and cavities are accessible for the initiates, in solo, or for the beginners curious to discover the karstic subsoil of our territory. Pierre PAINAUD, tourist guide Stroll and accompanied excursions. Tel.: 06 16 43 51 87 WebSite: www.suddestination.fr Randonnée accompagnée avec Pierre Painaud aux Aiguières. Tochten Vertrekt en ontdekt het natuurlijke en gebouwde erfdeel. Tussen vlaktes en heuvels, worden de routes heuvelachtig en toegankelijk voor allemaal, uitvoerbaar te voet,of met een mountainbike of te paard. Carto-Gids « Cévennes en Dal van Cèze, rond Fumades-les-Bains »in verkoop aan het V.V.V., prijs is 5 €. Un excellent site pour s'initier à l'escalade ! Entre Boisson et le hameau de La Bégude, face au Pont d'Auzon. Il rassemble 21 voies en dalle sur une quinzaine de mètres. Les cotations s'étalent du 4 jusqu'au 6b. A proximité : Méjannes-le-Clap, Saint-Ambroix et Seynes. En vente à l'Office de Tourisme « Les falaises du Gard », 30 €. Les activités libres non encadrées sont sous la responsabilité de chacun. Een voortreffelijke plaats om met de beklimming in contact te komen! Tussen Boisson en het gehucht van La Bégude, tegenover de Brug van Auzon. Hij verzamelt 21 wegen betegelt erover op een vijftiental meters. De beklimmingnoteringen spreiden zich van 4 tot 6b uit. In de nabijheid: Méjannes-le-Clap, Saint-Ambroix en Seynes. In verkoop aan het V.V.V. « de kliffen van Gard », 30 €. De niet begeleide vrije activiteiten zijn onder de verantwoordelijkheid van iedereen. Speleologie Talrijke toegankelijke grotten en holtes zijn voor de ingewijden, in solo, of de beginnelingen nieuwsgierig om de karstiques ondergronden van ons gebied te ontdekken. Pierre PAINAUD,toeristengids Vergezelde wandelingen en tochten. Tel.: 06 16 43 51 87 Website: www.suddestination.fr Spéléologie De nombreuses grottes et cavités sont accessibles pour les initiés, en solo, ou les néophytes curieux de découvrir les sous-sols karstiques de notre territoire. 12 LE PASS’ Le Pass' Pour 1 €, économisez jusqu'à 28 € par personne !* Le Pass' est une carte délivrée par l'Office de Tourisme et ses hébergeurs partenaires. Bénéficiez d'avantages (réductions, cadeaux) chez les prestataires identifiés par le logo LE PASS’ dans ce guide touristique. Il est aussi affiché dans toutes les structures participantes. 1 carte par famille suffit pour 1€ seulement. Toutes les cartes sont nominatives, à usage unique pour chaque prestataire. Voir la liste actualisée des prestataires participants sur notre site Internet. Le Pass' OFFICE DE TOURISME NOM/ NAME/NAAME Offres préférentielles sur présentation du Pass' - 1 par famille à usage unique par prestataire Advantages offered upon presentation of "The Pass' " 1 per family available only once per tourism provider Voordelige aanbielingen op vertoon van de Pass' - 1 per toeristische site, 1 per familie *Sous réserve de disponibilité. Avantages calculés pour un adulte sur la base d'un séjour type de 15 jours incluant : une formule de soins aux Thermes, un spectacle et une visite guidée de la station thermale des Fumades-les-Bains, 3 visites (sites exceptionnels et musées), 2 repas au restaurant, 1 activité sportive, 1 achat chez un artisan d'art et 1 achat chez un producteur. Retrouvez la liste des prestataires participants et les offres promotionnelles sur le site internet : Find all the tourism providers and the advantages offered on the web site : Vindt al onze prestatieplichtigen op onze website : www.tourisme-fumades.com Tél. : +33 (0)4 66 24 80 24 les llègre umades OFFICE DE TOURISME The Pass Pass' For 1 €, save until 28 € for each member of your family * The Pass' is a little card delivered by the Tourist Office and its lodgers partners. Take advantage of reductions and gifts, offered by the participating partners identified by the logo LE PASS’ in this tourist guide. It is also displayed in all the participating structures. Only 1 card by family is enough for the price of 1€. All the cards are nominative, for a single use by each participating partner. Look at the list (brought up to date) of the participating people on our website. Voor 1 €, bespaart tot 28 € per persoon! * Pass' is een kaart die door het V.V.V. en zijn hosten partners wordt uitgereikt. Geniet van voordelen (verminderingen, cadeau's) bij de prestatieplichtigen die door het logoworden LE PASS’ geïdentificeerd zijn, in deze toeristengids. Hij wordt eveneens in alle deelnemende structuren aangegeven. 1 kaart per familie voldoet, voor alleen maar 1€ !! Alle kaarten zijn nominatief, wegwerp en per prestatieplichtige. Zie de bijgewerkte lijst van de deelnemende prestatieplichtigen op onze website. * Subject to availability. Advantages evaluated for one adult on a 15 days basis of standard holidays including: 1 care formula at the Thermal Baths, 1 show and 1 guided tour of the thermal baths site at Les Fumades les Bains, 3 cultural visits (exceptional sites and museums), 2 meals at the restaurants, 1 sports activity, 1 purchase in a artcraftsman workshop and 1 purchase in a local producer shop. * Onder voorbehoud van beschikbaarheid. De voordelen die voor een volwassene op een basis van 15 dagen van typevakantie worden berekend, die insluit: 1 formule van zorgen aan Thermes, 1 voorstelling en 1 rondleiding op het kuuroord van Fumadesles-Bains, 3 bezoeken (uitzonderlijke plaatsen en musea), 2 maaltijden aan het restaurant, 1 sportactiviteit, 1 aankoop bij een handwerksman van kunst en 1 aankoop bij een producent. 13 Histoire d'eau Story of water Watergeschiedenis Whether you want to discover “Les Fumades” while strolling or whether you come here for health reasons (cures oto rhino laryngology, dermatological, rheumatisms and fibromyalgia or fitness, etc), you will be surprised by the charm of the Thermal Park and the whole thermal baths station. The thermal water of Les Fumades les Bains is very rich in hydrogen sulphuretted. It is the form of sulfur most assimilable by the human body. This characteristic, inter alia, gives to the water of Les Fumades its extraordinary effectiveness. The legend tells that Jules Cesar himself treated his skin problems with it. Apart from the services of fitness, and getting back into shape, the thermal center also offers officially recognized cures of 21 days. Que l'on découvre « Les Fumades » en flânant ou que l'on y vienne pour des raisons de santé (cures ORL, dermatologiques, rhumatismes et fibromyalgie ou remise en forme, etc.), on est surpris par le charme du Parc Thermal et de la station toute entière. L'eau thermale des Fumades-les-Bains est très riche en hydrogène sulfuré. C'est la forme du souffre la plus assimilable par l'organisme. Cette particularité, entre autres, donne à l'eau des Fumades son extraordinaire efficacité. La légende raconte que Jules César lui-même vint y traiter sa petite gale. En dehors des prestations de remise en forme, le centre thermal propose aussi des cures conventionnées de 21 jours. Als men “Les Fumades“ ontdekt door te wandelen ofwel men er hier komt voor gezondheidsredenen (Oto Rhino Laryngologie -kuren, dermatologisch, reumatiek en fibromyalgie ofwel overhandiging in vorm, enz), wordt men door de charme van het Thermale Park en het hele kuuroord station verrast. Het thermale water van Fumades-les-Bains is zeer rijk aan met zwavel behandelde waterstof. Het is de vorm van zwavel die het meest assimileerbaar door de lichaam is. Deze bijzonderheid, onder anderen, verdeling aan het water van Fumades zijn buitengewone doeltreffendheid. De legende vertelt dat Jules Cesar zelf er zijn huidproblemen kwam behandelen. Buiten de overhandigings in vorm uitkeringen,stelt het thermale centrum eveneens ziekenfondskuren van 21 dagen voor. 14 Sites exceptionnels Musées Exceptional beauty spots Buitengewone bezienswaardigheden La Grotte de la Cocalière 30500 Courry Coordonnées GPS : 04°09'52'' E - 44°18'30''N Tél. : 04 66 24 34 74 Fax. : 04 66 24 20 13 E-mail : [email protected] Site : www.grotte-cocaliere.com Langues parlées : LE PASS’ 1€ de réduction sur les tarifs adulte et enfant 17 km des Thermes TOURISME & HANDICAP Mine témoin d'Alès en Cévennes LE PASS’ 1€ de réduction sur les tarifs adulte TOURISME & HANDICAP Scannez le qrcode avec votre portable pour visiter directement notre site Internet. 16 km des Thermes Descendre, voir, comprendre. Ouvrage d'art minier unique en France, la Mine Témoin d'Alès vous offre un véritable voyage au fond de la mine. Au pied du chevalement, s'ouvre la « cage » qui vous invite à plonger dans l'univers impressionnant des « gueules noires ». Commentés de bout en bout, les 700 mètres de galeries et 4 chantiers caractéristiques, vous proposent une rétrospective saisissante de l'histoire minière de 1880 à nos jours, que les guides rendent singulièrement humaine grâce à de nombreuses anecdotes. Une approche réelle du monde de la mine qui vous transporte dans le quotidien des mineurs d'autrefois ! Chemin de la Cité Ste Marie / Rochebelle 30100 Alès Coordonnées GPS : Lat. 44.1335669 / Long. 4.0654813 Tél. : 04 66 30 45 15 Fax : 04 66 61 58 26 E-mail : [email protected] Site : www.mine-temoin.fr Langues parlées ŸHoraires : ouvert 7j/7. Du 15 février au 30 juin et du 1er septembre au 11 novembre de 9h30 à 12h30 et de 14h à 18h (derniers départs de visites : 11h le matin, 16h30 l'après-midi). Du 1er juillet au 31 août de 10h à 19h en continu (dernier départ de visite 17h30) Les nocturnes : visites animées tous les jeudis de l'été (réservation obligatoire) Ÿ Tarifs : Adulte 8.70 € Enfant 5.20 € Tarif réduit individuel 7.20 € 16 Sites exceptionnels Musées Exceptional beauty spots Buitengewone bezienswaardigheden One of the 3 most beautiful caves of France. Easy walk of about 1 hour. To discover : translucant drapery, pearls, crystal basins, a prehistoric gallery… Return to the entrance by a small train. Shady car park. Snack-bar, refreshments, souvenirs. -Open from March 15th to November 1st -In July-August : free reservation by telephone -Fee : Adult 9,50 € - Children (6-12 years) : 7,50 € -Under 6 years free -Scan QR code with your mobile phone to visit our web site Une des 3 plus belles grottes de France. Visite facile et guidée. Durée : 1 h environ. A découvrir : les disques (concrétions circulaires), les draperies translucides, les excentriques, les fistuleuses, l'étagement des gours ou bassins festonnés de calcite emplis d'une eau vert-bleuté, la perle de caverne en formation. Avant la sortie de la grotte, petit chantier de fouilles néolithiques - âge du bronze. Retour à l'accueil par petit train. A votre disposition : snack-bar et boutique souvenirs. Sentier découverte (dolmen, capitelle…). Eèn van de 3 mooiste grotten van Frankrijk. Gemakkelijk niveau en begeleide rondleiding van een uur. U ontdekt er : bladen, parels, meertjes en een préhistorische galerij. Terugtocht naar de ingang met een treintje. Schaduwrijk parkeren, souvenirs, snacks en verfrissingen. ŸGeopend van 15 maart tot 1 november. ŸIn juli en augustus : telefonische reservering gewenst. ŸPrijs : Volwassenen 9,50 € - Kinderen (6-12) 7,50 € Onder 6 gratis ŸQR code. Als u de code scant met uw mobieltje kunt u onze website direkt hiermee bekijken. w Ouvert du 15 mars à la Toussaint. w En juillet et août : réservation gratuite conseillée par téléphone. Tarifs : Adulte 9,50 € Enfants (6-12 ans) 7,50 € Gratuit pour les moins de 6 ans. Go down, watch, understand. The lift takes you to the depth of the coal-mine where the visitor is guided through galleries where the miners extracted the coal in a difficult and dangerous environment. The guides make the visit particularly interesting by giving an amusing account of history dating back to 1880. Opening hours every day from February 15 th to June 30 th and from 1st September to November 11 th from 9.30 a.m. to 12.30 p.m. and from 2.p.m. to 6 p.m. (last visit : 11 a.m. and 4.30 p.m.). From July 1st to August 31st from 10 a.m. to 7 p.m. (last visit 5.30 p.m.) Guided visits at night (booking compulsory) Fee : Adult 8.70 € - Children 5.20 € Reduced individual fee 7.20 € Naar beneden gaan en alles bekijken. De lift brengt u op de bodem van de kolenmijn waar u wordt rondgeleid door verschillende mijnengalerijen. Er wordt uitgelegd hoe de mijnwerkers naar kolen zochten en onder welke moeilijke en gevaarlijke omstandigheden ze dat deden. Openingstijden : Iedere dag. Van 15 februari tot 30 juni, van 1 september tot 11 november : van 09.30 tot 12.30 uur en van 14 tot 18 uur (de laatste rondleiding vertrekt om 11 uur en om 16.30 uur). Van 1 juli tot 31 augustus van 10 tot 19 uur (de laatste rondleiding vertrekt om 17.30 uur) Begeleide avondrondleidingen zijn mogelijk (reservering verplicht) Prijs : Volwassenen 8.70 € - Kinderen 5.20 € Individuele kortingsprijs 7.20 € 17 à Vapeu n i a r des Tr Cévennes ® Anduze - Bambouseraie Saint-Jean-du-Gard Un eC asca d e d’ émotions www.trainavapeur.com 04 66 60 59 00 38, Place de la Gare - 30140 Anduze Horaires et Jours de circulation LE PASS’ Tarifs réduit pour toute entrée adulte, soit 6€ au lieu de 7€ 19 Sites exceptionnels Musées Exceptional beauty spots Buitengewone bezienswaardigheden Le Château des Roure 07150 Labastide de Virac Tél. : 04 75 38 61 13 - Fax : 04 75 38 68 28 E-mail : [email protected] Site : www.chateaudesroure.com Visites commentées LE PASS’ -10% sur les entrées «château magnanerie et atelier de la soie» 26 km des Thermes Grotte de la Salamandre 30430 Méjannes-le-Clap Tél. : 09.88.18.28.34 / 06.10.86.13.13 Site : www.grottedelasalamandre.com E-mail : [email protected] LE PASS’ 1 € de réduction sur les entrées de la grotte en visite guidée. TOURISME & HANDICAP Grand Site de l'Aven d'Orgnac La Grotte - 07150 Orgnac l'Aven Tél.: 04 75 38 65 10 – Fax : 04 75 38 66 40 E-mail : [email protected] Site : www.orgnac.com - www.facebook.com/avendorgnac LE PASS’ 1 € de réduction sur le Pass' Grand Site adulte (visite de la Cité de la Préhistoire et visite de la grotte). Site du Pont du Gard La Bégude - 400 route du Pont du Gard 30210 Vers-Pont-du-Gard Tél. : +33 (0)4 66 37 50 99 – Fax : 04 66 37 51 58 Site : www.pontdugard.fr LE PASS’ entrée 15 € au lieu de 18 € (accès à l'ensemble du site) et -20 % sur les animations payantes Musée des Blasons et église romane LE PASS’ Rue de la Tournelle - 30960 Saint-Jean-de-Valériscle 1€ de réduction sur le tarif adulte, 0.50 € de réduction sur le tarif enfant. Renseignements et réservations, tél.: 04 66 25 65 42 E-mail : [email protected] - Site : http://saintjeandevaleriscle.com/musee-des-blasons-2/ Préhistorama Pont d'Avène - 30340 Rousson Tél. : 04 66 85 86 96 - Fax. : 04 66 85 86 93 E-mail : [email protected] Site : www.prehistorama.com LE PASS’ 1€ de réduction sur le tarifs adulte et enfant. 20 Sites exceptionnels Musées Exceptional beauty spots Buitengewone bezienswaardigheden Château musée des Roure du XVè siècle, Monument historique, meublé avec sa magnanerie (élevage de vers à soie, de l'œuf au papillon), sa vue panoramique du chemin de ronde et son atelier de la soie (du cocon au tissu). w Ouvert de Pâques à juin et septembre, de 14h à 18h, fermé le mercredi. Ouvert juillet et août : tous les jours de 10h à 19h. w Tarifs : nous consulter. Egalement disponibles à l'Office de Tourisme. Castle « des Roure ». The furnished castle-museum dates back to the 15th century. It shows the procedure of silk-worm breeding (from the egg to the moth) and the manufacturing of silk. Panoramic view from the ramparts. -Open from Easter to June and in September from 2 p.m. to 6 p.m., closed on Wednesday. Open in July and August every day from 10 a.m. to 7 p.m. -Information on the entrance fee available at the castle and tourist office. Het kasteel-museum uit de 15e eeuw is een historisch monument, gemeubileerd, met zijderupsen kwekerij en men laat de hele cyclus zien (van ei tot vlinder) en een zijde atelier (van cocon tot zijde). U heeft een panoramisch uitzicht op de Cévennen vanaf de vestings-muur. -Geopend van Pasen tot juni en in september van 14 uur tot 18 uur. Gesloten op woensdag. In juli en augustus iedere dag geopend van 10 uur tot 19 uur. -Informatie over de toegangsprijs beschikbaar bij het kasteel of in het V.V.V. The Incredible Cave of in the Salamandre is one of the most beautiful caves of Europe, opened since 2013. L'Incroyable Grotte de la Salamandre est l'une des plus belles cavités d'Europe, ouverte à tous depuis 2013. Ongelofelijke Grot van de Salamander is één van de mooiste grot van Europa, open aan iedereen sinds 2013. Cave labelled « Grand Site de France». Museum of Prehistory totaly renewed. La grotte et le musée totalement rénové “Cité de la préhistoire”. Grand site de France Grot Gelabelliseerd “Grand Site de France”. Museum Prehistorische stad totaal hernieuwd Monument prestigieux inscrit au Patrimoine de l'Humanité par l'UNESCO et Musée exceptionnel. Aquaduct. A prestigious monument listed as a world heritage site by Unesco. Buitengewone ligging met monument en museum. An exhibition of more than 600 coats of arms, weapons and costumes. Visits on Tuesday nights during July and August on reservation. Musée présentant plus de 600 blasons, armes et costumes. Visite nocturne le mardi en juillet et août sur réservation. Museum met wapenschilden (meer dan 600), wapens en kostuums. Avondbezoek op dinsdags (juli en augustus) op reservering. Musée de l'évolution de l'Homme. Venez découvrir la vie de nos ancêtres… A museum relating to human evolution. Museum over het onstaan en de ontwikkeling van de mens. 21 Artistes et Artisans d'Art Artists and crafts men Artiesten en kunstenaars Boutique La Genette Josiane DAUBARD - Les Fumades-les-Bains 30500 Allègre-les-Fumades Port. : 06 78 28 51 19 E-mail : [email protected] Site : www.creations-la-genette.odexpo.com Langues parlées LE PASS’ -5% sur les achats en boutique Thermes sur place Théâtre Aladin Les Planètes - 30500 Allègre-les-Fumades Tél./Fax: 04 66 24 80 32 - Port.: 06 22 79 05 82 E-mail : [email protected] Site : www.magie-spectacle.net LE PASS’ Les jeudis jeune public (spectacles de juillet à août) : 1 entrée gratuite pour 1 achetée Les Poteries de Sophie 30500 Saint-Julien de Cassagnas Tél. : 06 73 97 66 91 E-mail : [email protected] LE PASS’ -10% à partir de 50 € d'achat Poterie du Jardin Fleuri LE PASS’ Annemie GRITTI-SWERTS ZAE Les Catananches - 4 rue des Grives - 30430 Méjannes-le-Clap Tél.: 04 66 85 16 15 - Port.: 06 12 36 68 33 E-mail : [email protected] - Site : www.poterie-du-jardin-fleuri.fr - 5% sur les achats. Visite et explications gratuites TOURISME & HANDICAP Atelier de création Naturofil Martin Aude 30430 Place aux Herbes - Méjannes-le-Clap Portable : 06 10 23 44 88 Site : www.naturofil.com - E-mail : [email protected] LE PASS’ -10% sur les articles et les animations proposées à l'atelier L’Atelier de cuir Françoise Sayet Rue du Vieux Village - 30430 Méjannes-le-Clap Tél. : 04 66 24 41 65 E-mail : [email protected] - Site : http://cuirmejannesleclap.monsite-orange.fr 22 LE PASS’ Un porte-clefs original dès 50 € d'achat Artistes et Artisans d'Art Artists and crafts men Artiesten en kunstenaars Boutique et atelier de créations à l'entrée de la station thermale, face au parking du Casino. Créatrice de bijoux contemporains en pièce unique (création de bijoux personnalisés sur commande), exposition permanente d'artistes régionaux. Vêtements, produits du terroir, artisanat local, jouets et cadeaux. Une boutique atypique pour un cadeau unique. Entrée libre - Ouvert toute l'année En saison : ouvert 7j/7, de 11h à 20 h Hors saison : ouvert sur rendez-vous. Boutique and workshop in the park of the spa opposite to the parking of the Casino. Creator of unique contemporary jewellery. Creation of jewellery personalized on demand. Permanent exhibition of regional artists. Clothes, local produces, crafts, toys and gifts. An unusual boutique for particular gifts. During the season, open every day from Monday to Sunday, from 11 a.m. to 8. p.m. De boetiek en het atelier bevinden zich op het plein, links van de ingang van de kuuroord, naast het casino. Hier maakt men unieke en oprichting van juwelen die op bestelling verpersoonlijkt worden, permanente tentoonstelling van regionale artiesten, kleding, lokale produkten. Tijdens het seizoen elke dag geopend, van maandag tot zondag van 11 tot 20 uur Training courses of magical techniques and performances indoors and outdoors. Programme available at the Tourist Office. Stages et spectacles de Magie en salle ou en plein air (programme détaillé à l'Office de Tourisme). Magie voorstellingen en stages, zowel binnen als buiten. Programma beschikbaar bij het VVV Workshop of Art Earthenware . Creation and unique pieces. Opened every day except on Wednesday. (Booking advised) Atelier de faïence d'art. Créations et pièces uniques. Ouvert tous les jours sauf le mercredi. (Réservation conseillée). Kunstwerkplaats van aardewerk . Enige oprichting en stukken. Geopend alle dagen behalve op woensdag. (Geadviseerde Reservering). Manually shaped and decorated ceramics.Training courses (turning, modeling, decorating) for adults and children. Atelier de faïence d'art. Cours de tournage, modelage, décoration grand feu pour enfants et adultes. Met de handgemaakte en gedecoreerde ceramisch aardewerk. Lessen van draaien en versieren voor volwassenen en kinderen. Training courses For Adults: Weaving with arm, decorative Tapestry, Natural Colours and paintings For kids : Manual creations: wire, paintings… but also with wood and spikes Voor volwassenen: Weven aan armen, decoratief Tapijtwerk, NatuurVerven Voor kinderen: handgemakt oprichtingen: met draad, kleuren…maar ook met hout en spijkers Cours - Stages Adultes : Tissage à bras, Tapisserie décorative, Teintures naturelles Enfants : Créations manuelles : du fil, des couleurs... mais aussi du bois et des clous Leather workshop. Fancy leather work. Manufacturing on demand. Atelier de cuir, maroquinerie. Création et travail sur mesure. Lederwarenatelier. Lederwerk, creatie en op maat gemaakt handwerk 23 Artistes et Artisans d'Art Artists and crafts men Artiesten en kunstenaars Les Céramiques de Lussan Mas de Fan 30580 Lussan Tél.: 04 66 72 90 92 Fax: 04 66 72 90 91 E-mail: [email protected] Site: www.ceramique-de-lussan.com Langues parlées . LE PASS’ -5% sur les articles de 1er choix Venez découvrir un élevage de volailles très singulier dont la Pintade est reine. « De la terre à l'objet », l'argile rouge devient animaux, personnages, vases à fleurs, pots à confiture, à épices, à olives, à bonbons... Ouvert toute l'année : 7j/7 du 1er avril au 30 septembre 6j/7 du 1er octobre au 31 mars (sauf le dimanche). 16 km des Thermes Bourret Gabriel 691 chemin du Pont des Pommets 30500 St-Ambroix Tél. : 04 66 24 29 66 [email protected] - http://www.art-gabriel-bourret.fr Liste des marchés Lundi /Monday/Maandag Mardi/Tuesday/Dinsdag Matin toute l'année Morning all year S'ochtends het hele jaar Alès : toute la journée / all day / de hele dag. Nîmes : (Stade des Costières)Toute la journée / all day / de hele dag Saint-Ambroix, Saint-Jean-du-Gard, Saint-Maurice-de-Cazevieille marchés producteurs / local producers / plaatselijke produkten markt Cendras : petit marché alimentaire Mercredi/Wednesday/Woensdag Bagnols-sur-Cèze, Goudargues, La Grand'Combe, Les Mages, Gagnières, Uzès : marchés producteurs / local producers / plaatselijke produkten markt Jeudi/Thursday/Donderdag Anduze, Bessèges, Vézénobres Vendredi/Friday/Vrijdag Barjac, Brouzet-les-Alès, Salindres, Nîmes : marché producteurs / local producers / plaatselijke produkten markt Samedi /Saturday/Zaterdag La Grand'Combe, Pont-Saint-Esprit, Uzès 24 Artistes et Artisans d'Art Artists and crafts men Artiesten en kunstenaars Come and discover the poultry earthenware, in particular the guinea-fowl created by Heidi Caillard in 1974. The collection also includes other types of earthenware. Open all year long, every day from April 1st to September 30th From October 1st to March 31st every day except on Sunday Bewonder ons aardewerk in de vorm van vogels, vooral de parelhoenders. U vindt bij deze collectie ook andere soorten aardewerk. Het hele jaar door geopend, iedere dag van 1 april tot 30 september Van 1 oktober tot 31 maart iedere dag behalve op zondag Artiste peintre. Atelier ouvert toute l'année sur rendez-vous Painter. Workshop open all year (booking advised). Schilder-artiest. Werkplaats geopend het hele jaar (Geadviseerde reservering). Saisonniers et nocturnes Seasonal and night markets Seizoenen-en avondsmarkten Lundi /Monday/Maandag Barjac : nocturne en juillet et août / evening in July and August / s'avonds in juli en augustus Méjannes-le-Clap : avril à fin septembre le matin / morning / 's ochtends : April – Sept. Mardi/Tuesday/Dinsdag Anduze : nocturne en juillet et août / evening July and August / s'avonds in juli en augustus Barjac : bio et petits producteurs à partir de 17h / organic producers, starting fr. 5 pm / bio en lokaal vanaf 17 uur Montclus : marché provençal, producteurs et artisanat en juillet et août le matin / producers and local handcraftmen, morning July and August / Producenten en handwerk, s'ochtends in juli en augustus Mercredi/Wednesday/Woensdag Alès : nocturne en juillet et août / Evening July and August / avonden juli en augustus Jeudi/Thursday/Donderdag Aiguèze : le matin en juillet-août / morning in July-August / s'ochtends in juli en augustus Nîmes : nocturne du 7 juillet au 25 août / evening July 7th to August 25th / s'avonds 7 juli tot 25 augustus Rochegude : du 20 juin au 20 août marché le matin / morning / s'ochtends St-Jean-du-Gard : nocturne juillet et août / evening July and August / avonden juli en augustus, Vézénobres : nocturne jeudi 8 août et 15 août de 18h à minuit / evenings as indicated avond data hierbij aangegeven Samedi /Saturday/Zaterdag St-Jean-du-Gard : marché paysan de Pâques à la Toussaint Local producers from Easter to All Saints'Day / boerenmarkt van Passen tot 1 nov Dimanche/Sunday/Zondag St.-Jean-de-Maruéjols : du 30 juin au 1er septembre le matin morning, 30 June to 1 September / s'ochtends, 30 juni tot 1 september 25 Activités sportives et de pleine nature Outdoor activities Buitendeurse aktiviteiten Cèze Canoës Descente de la Cèze en canoë ou en kayak à partir de 9,80€ par personne en canoë. Descendre au rythme des flots, pique-niquer, se baigner et goûter à la douceur de vivre une journée nature. w tarifs à partir de 9 € 80 par pers w parcours en demi journée, journée, (ou 2 jours hors saison seulement) 14 Bis route de Pont Saint Esprit 30630 Goudargues Tél. : 04 66 82 37 88 - Port. : 06 88 69 74 09 E-mail : [email protected] Site : www.ceze-canoe.com 31 km des Thermes Langues parlées LE PASS’ -20% sur les parcours en journée Vacanisport Parc d'Activités de Fontcouverte 30430 Saint-Jean de Maruéjols Tel. : 04 66 24 44 84 Fax : 04 66 30 99 12 E-mail : [email protected] Site : http://vacanisport.com Langues parlées . LE PASS’ -10% sur les prestations 12 km des Thermes Le Grand Bois Parc Aventure Canyoning – Escalade Les Brousses 30410 Molières-sur-Cèze Tél. : 04 66 30 88 83 Port. : 06 99 57 12 94 E-mail : [email protected] Site : www.le-grand-bois.com Langues parlées LE PASS’ réduction de -10% 17 km des Thermes 26 Activités sportives et de pleine nature Outdoor activities Buitendeurse aktiviteiten Descent of the Cèze in a canoe or a kayak, starting from 9€80 for each person using the canoe. Go down the river following the rhythm of floods,have a nice pic-nic, bathing and tasting the wellness of living one day in the nature. Afdaling van de Cèze in kano of in kajak vanaf 9€80 per persoon in kano. Het tempo van de stromen voelen, pik-nik eten terwijl U langs het rivier vaart en naar beneden gaat, zich baden in het rivier, en aan de zachtheid proeven om een « in de natuur » dag te leven Vacanisport invites you to discover the Fontcouverte adventure park on a ground of 1000 acres in a natural environment. Perfect outing with the family or with a group of friends. Assault course, quad biking, archery, mountain biking, canyoning, rock climbing, caving, swimming pool, playground. Open from June 1st to September 1st Fee : from 8 € Vacanisport vous propose son parc d'activités de Fontcouverte au milieu de 400 hectares en pleine nature : activités à partir de 4 ans. Parcours Aventure, Quad, Parcours Nature, Tir à l'Arc, VTT, Canyoning, Escalade, Spéléologie, Restaurant, Piscine, Aire de jeux. Ouvert du 1er juin au 1er septembre Tarif : à partir de 8 € Vacanisport nodigt u uit in hun aktiviteitenpark Fontcouverte te midden van 400 hectares bos. Ideaal uitstapje voor de hele familie of met een stel vrienden. Avonturenpark, quad, boogschieten, mountain bike, canyoning, klimmen, speleologie, restaurant, zwembad, speeltuin. Geopend van 1 juni tot 1 september Prijs : vanaf 8 € Parc de loisirs Accrobranche Canyoning Via Ferrata w Ouvert le mercredi et samedi de 14h à 18h en avril, mai, juin et septembre. Ouvert en juillet et août tous les jours de 10h à 19h. Sur réservation uniquement le reste de l’année. w Tarif parc de 8€ à 25€ w Tarifs canyoning : 1/2 journée 40 € et journée 60 € sur réservation. w Bons CAF acceptés Leisure Park, Accrobranche, Canyoning, Via ferrata w Open on wednesday and saturday from 2 p.m. to 6 p.m. in April, May, June and September. In July and August : everyday from 10 a.m. to 7 p.m. Rest of the year : on booking only. w Prices Park from 8 € to 25 € w Prices canyoning : halfday 40 € and whole day 60 € (on booking) Ontspanning Park, Accrobranche, Canyoning, Via ferrata w Geopend op woensdagen en zaterdag van 2 to 6 uur in april, mei, juni en september. Geopend in juli en augustus elke dag van 10 uur tot 19 uur. Andere maanden : op reservatie. w Prijs voor Park : 8 € tot 25 € w Prijs voor canyoning : 1/2 dag : 40 € een dag : 60 € (op reservatie) 27 Activités sportives et de pleine nature Outdoor activities Buitendeurse aktiviteiten Forest Parc « Nature et Sensations » BEAL Flavien Chemin de Puech Majou 30140 Bagard Renseignements. : 04 66 25 89 77 Site : www.forestparc.com Coordonnés GPS : latitude X Longitude : 44.0652939, 4.0372654. Langues parlées LE PASS’ -10% sur les tarifs individuels adultes et enfants 26 km des Thermes Les Cavaliers des Garrigues La Lèque - 30580 Lussan Port.: 06 82 16 01 10 ou 06 50 00 31 19 Site : www.rando-cheval-gard.com www.masdesgarrigues.com - www.jum-essence.com Coordonnées GPS : Latitude 44.1914051 Longitude 4.3607997 Langues parlées LE PASS’ 1 savon au lait de jument offert 18 km des Thermes Le Pôle mécanique Alès Cévennes Pôle Mécanique vous propose la location de karts dès l’âge de 7 ans dans un site unique en Europe. Venez découvrir notre parc de + de 60 karts, du mini kart au 390 cm3, en passant par le 270 cm3 le tout encadré par nos moniteurs brevetés d’état. Ouvert toute l’année. Horaire : de 09h00 à 20h00 ; l’été non stop du lundi au dimanche. Horaire sauf juillet/août du mercredi au dimanche. Tarifs : Mini kart 10 minutes : 12 €, (sur réservation). Mini kart 5X10 minutes : 50 €. Kart loisir 270 cm3 : 17 €. Kart loisir 5X10 minutes : 75 €. Kart semi compétition 390 cm3 : 22 €. Kart semi compétition 5X10 minutes : 100 €. Pôle Mécanique d'Alès Vallon de Fontanes Route de Mende 30520 Saint-Martin de Valgalgues Tél.: 04 66 30 87 72 E-mail : [email protected] Site : alesracingsystem.com LE PASS’ - 2 euros sur les tickets de 10 min. de karts 270 cm3 et 390 cm3 - 1 euro sur les tickets de 10 min. de mini karts 120 cm3 28 Activités sportives et de pleine nature Outdoor activities Buitendeurse aktiviteiten A 4 km d'Anduze, parcours aventure sur 3 ha de forêt de pins. 10 parcours, plus de 120 jeux : tyroliennes, lianes tarzan, siège volant, surf des arbres, tyrolienne « fun » de 100 m de long ! … w mini-parc (dès 2 ans) : parcours filet, château gonflable, trampoline w parcours enfants (dès 3 ans) dont 2 parcours équipés en "Ligne de Vie Continue" w parcours ados-adultes (dès 12 ans) : plus de 2h30 d'activités dans les arbres ! w parcours « noir sensations » : des frissons pour les plus téméraires ! w «LE GRAND SAUT» : un saut dans le vide à 8m de haut ! (autoassurage par système de sécurité trueblue® ) w « aqua/branche » : jeux d'eau sur les parcours ! w NOUVEAU: LASER GAME NATURE" sur un site de 3000m2 en pleine forêt w mini-golf 9 trous Sur place : buvette, toilettes, eau potable, zones de pique-nique ombragées en pleine nature, zones «eau-fraîcheur», brumisateurs, détente en forêt… Ouverture : d'avril à octobre : mercredis, week-ends, jours fériés et vacances scolaires. Randonnée à cheval toute l'année accompagnée par des guides ATE et BEES1 (Concluses, Cèze, sentiers du patrimoine bâti et naturel...). Randonnée d’1h30 à 5 jours sur demande (minimum 4 pers.) ou programme établi. Possibilité d'hébergement. Vente de produits cosmétiques au lait de jument. Tarif adulte et enfant : 22 € (balade 1h30) Near Anduze (4 km) Adventure Courses in a pinetrees park 10 different courses, more than 120 games : tyroliennes, lianas Tarzan, flying seats, surfing in the trees, fun tyrolienne “100 m length ”! … mini-park (from 2 years old): course net, inflatable castle, trampoline course children (from 3 years old) with including 2 courses equipped in “Life line Continues” course teenager-adults (from 12 years old): more than 2:30 hours of activities in the trees! black course “feelings”: shivers for more bold! “THE GREAT JUMP”: a jump into the void from 8m high! (autoassurage by security system trueblue®) “aqua/connects”: watergames on the courses! NEW: LASER NATURAL RANGE” on a site of 3000m2 in full forest- Mini-golf 9 holes Refreshment bar, pic-nic area, toilets, fresh water,.... Opened in July and August every day from 9.00 a.m. From April till June and from September till October : opened on wednesday, week-end, french holidays and bank holidays. Naast Anduze ( 4 km) - Ontspanning Park in een dennenpark : 10 verschillende parcours, meer dan 120 spelen : tyroliennes, lianen tarzan, zetel vliegend, surf van de bomen, tyrolienne „fun“ van 100 m van lengte! … het minipark (vanaf 2 jaar): parcours met een net, opblaasbaar kasteel, trampoline Parcours kinderen (vanaf 3 jaar) waarvan 2 parcours die worden uitgerust, in. Lijn van Onafgebroken Leven“ de ophoging-volwassen parcours (vanaf 12 jaar): meer dan 2:30 uren van activiteiten in de bomen! zwart parcours „de gevoelens“: rillingen voor meer stoutmoedig! DE GROTE SPRONG“: een sprong in de leegte aan 8m van hoogte! (autoassurage per veiligheidssysteem trueblue®) aquaparcours“ : spelen van water op de trajecten! NIEUW:" LASER NATUURLIJKE REEKS“ op een plaats van 3000m2 in vol bos. Mini-golf 9 holes gedranken bar, pic-nic area, toilets, vers water,.... Open in juli and augustus elke dag vanaf 9.00 uur. Van april tot juni en van september tot oktober : open op woensdag, weekend, vakantiedagen, en Frans schoolvakantie. Excursions on horseback accompanied by professional guides all year. Outings on demand : one and a half hours to 5 days. Accommodation possible. Sale of cosmetics composed of mare milk. Fee adult and child : 22 € (one and a half hour ride) Paardrijden, begeleidt door professionele gidsen, het hele jaar door mogelijk. Speciale uitstapjes op aanvraag (anderhalf uur tot 5 dagen). Er zijn verblijfmogelijkheden. Verkoop van cosmetische produkten op basis van merriemelk. Prijs voor volwassenen en kinderen: 22 € (rit van een uur enhalf) Pôle Mécanique: rental of karts from the age of 7 years in a unique site in Europe. Come to discover our park of more than 60 karts from mini-karts to 270 cm³ and 390 cm³, all our acticity is supervised by our monitors (State's patented). Open all year : Opening hours : from 09.00 am to 08.00 pm; summer non stop from monday till sunday. Opening hours except July/August from wednesday till sunday Pôle Mécanique : verhuren van go-kart vanaf 7 jaar oud in een enige plaats in Europa. Ontdekt ons park van meer dan 60 go-karts, van het mini go-kart tot aan 270 cm³ en 390 cm³,die door onze gepatenteerde monitors omkaderde zijn. Geopend het heel jaar. Openingsuren: van 09:00 tot 20:00; gedurende de zomer : van maandag tot zondag, non-stop. Openongsuren , behalve juli/augustus : van woensdag tot zondag. 29 Activités sportives et de pleine nature Outdoor activities Buitendeurse aktiviteiten Base nautique du Pont d’Arc Charmasson Yves - Route des Gorges de l'Ardèche - 07150 Vallon Pont d'Arc LE PASS’ Tél .: 04 75 37 17 79 - Fax.. : 04 75 88 11 34 E-mail : [email protected] - http://www.canoe-ardeche.com Remise de 10 à 20% selon les périodes touristiques CVN Aventure La Base nautique du Lac des Camboux Tél. : 06 63 25 22 09 - 06 86 99 54 63 Site : www.cvnaventure.com LE PASS’ 1h de canoë offerte pour une achetée Cèze'Anes 30160 Gagnières Tél.: 06 72 77 02 17 E-mail : [email protected] LE PASS’ -10% sur les randonnées avec un âne. Maison de la Randonnée et des activités de pleine nature La Châtaigneraie - La Plaine - 30140 Thoiras Tél.: 04 66 61 66 66 – Fax : 04 66 61 66 67 E-mail : [email protected] - Site : www.maisondelarandonnee.com Parapente Sud Le Village - 30580 Seynes Port. : 06 12 17 20 16 - 04 86 87 04 40 E-mail : [email protected] - Site : www.parapentesud.com LE PASS’ -5% sur les baptêmes de l'air, formule standard seulement Aubuss'ânes 30190 Aubussargues Tél. : 04 66 81 22 52 - Port.: 06 17 75 21 56 Site : www.aubussane.com LE PASS’ -10% sur les randonnées et sur les produits boutique ou -10% sur une même sortie de 1 à 3 personnes. Centre équestre de La Blaquière 200 chemin de la Trappe - 30500 Saint-Julien-de-Cassagnas Tél.: 04 66 24 89 80 - Port.: 06 26 77 33 59 E-mail : [email protected] - Site : www.centre-equestre-la-blaquiere.fr LE PASS’ - 1 € sur les promenades d'1h et 2 € sur les promenades de 2h Cap Canoë Route de Barjac - 30500 Saint-Ambroix Tél. : 04 66 24 25 16 E-mail : [email protected] - Site : www.capcanoe.com 30 LE PASS’ -10% sur les prestations Activités sportives et de pleine nature Outdoor activities Buitendeurse aktiviteiten Les gorges de l'ardèche en canoëkayak, en KRAFT, à la portée de tous de mars à novembre (en parcours libre ou avec moniteur). Straits of the river Ardeche : in canoe-kayak, KRAFT, for everybody, from March to November (in freecourse or with a monitor). Location de canoë-kayak, pédalos, espace détente, baignade (non surveillée). Accès : Alès, direction Florac par la RN 106, 6km après La Grand-Combe (Ste Cécile d'Andorge). Hiring of canoe-kayak, pedal boats, relaxation space, bath in the river (not supervised). Access : Ales, take direction Florac on the RN106, 6km after La Grand-Combe(Ste Cecile d'Andorge). De kelen van Ardèche rivier in kano-kajak, in KRAFT, voor iedereen, van maart tot novembrer (in vrij parcours of met een monitor). Verhuren van kano-kajak, waterfietsen,ontspanningsruimte, baden in de rivier (niet onder toezicht). De route is : Ales, richting nemen naar Florac door RN106, 6km na La Grand-Combe (Ste Cécile van Andorge). Location d'ânes en Cévennes. Donkeys for hire. Riding in the Cévennes. Ezels te huur voor tochtjes in de Cevennen. Walks and topic excursions accompanied with a guide, canyoning, canoe, via ferrata, spéléo and so on, to discover and have fun… Become adherent and to take part in our program "avantages" see our website topics "Good deals". Balades et randonnées accompagnées à thème, canyoning, canoë, via ferrata, spéléo etc., pour découvrir et s'amuser... Devenez adhérent et participez à notre programme avantage : voir site Internet rubrique "Bons plans". Wandelingen en excursies met een thema, canyoning, kano varen,speleologie. Programma verkrijgbaar bij het VVV Centre d'enseignement Parapente. Baptême de l'air, stages... Hang gliding. Training courses. Accompanied first flights. Opleidingsschool. Schermvliegen, luchtdopingen, stages. Location d'ânes de randonnées. Donkeys for hire. Ezels te huur voor tochten Leçons, promenades, stages à la journée et à la semaine, avec ou sans hébergement. Horse riding and outings on horseback. Day or one week training courses, with or without accommodation. Lessen, wandelingen van één dag of een week met of zonder verblijf. Location de canoë-kayak, une randonnée douce et sauvage en famille. Canoë and Kayak rentals. A perfect outing with the family. Kanotochten voor de hele familie 31 Produits du terroir Local products Streekproducten La Nougaterie des Fumades Rue de la Placette - Boisson 30500 Allègre-les-Fumades Tél.: 04 66 24 26 85 - Fax : 04 66 24 82 50 E-mail : [email protected] : Site : www.nougaterie-fumades.com LE PASS’ -5% de réduction. Offre non cumulable avec une autre offre. 3 km des Thermes Pisciculture Fontaine d'Arlinde 30500 Allègre-les-Fumades - Tél. : 04.66.24.81.15 Ouvert toute l'année Été : 7J/7J de 9h à 19h30 - HS : 9h à 12h et 14h à 18 h Facebook : pisciculture fontaine d'arlinde LE PASS’ -5% de réduction TOURISME & HANDICAP Vente au détail et pêche à la truite en eau de source naturelle. truites saumons - ombles - écrevisses terrine - caviar - soupe et fumets de truite. Pêche en bassins : prix/kg, matériel et appâts fournis, poissons vidés ou filetés. Pêche en lac ou en ruisseau : prix/ligne/journée et 1/2 journée. Domaine du Pas du Loup Serge et Éric Gravil Serre de la vigne - 30340 Les Plans Coordonnées GPS : Latitude 44.14809 Longitude 4.2179597 Tél. : 06 22 63 39 78 LE PASS’ 9 km des Thermes E-mail : [email protected] Une bouteille offerte pour six achetées La Roche Gourmande Tél. : 06 29 95 51 59 E-mail : [email protected] Site Internet : www.larochegourmande.com Situé entre Barjac et St Ambroix au pied du petit village pittoresque de Rochegude, la boutique des terroirs La Roche Gourmande vous proposera des produits spécialement sélectionnés pour leur qualité. Les odeurs et saveurs des amandes, de châtaignes du café et de lavande se mêlent agréablement dans cette boutique où vous pourrez déguster un café, thé ou manger une crêpe ou de délicieux gâteaux. Une sélection de vins et de Cartagène vous attend dans cette boutique agrémentée d'œuvres d'artistes, sculpteurs locaux. LE PASS’ -10% sur les achats en boutique et au restaurant La Guinguette de Rochegude 32 7 km des Thermes Produits du terroir Local products Streekproducten Welcome to the NOUGATERIE: it is in an arched cellar of the 16th century at the bottom of The Castle of Allègre, that you will be able to discover the traditional production of delicious nougats, all the varied tastes and with a little chance, tasting the hot nougat at its exit of the oven. The factory is located : Hamlet of Boisson -30500 ALLEGRE-LESFUMADES Open 7/7 all the year Welkom aan NOUGATERIE: het is in een overwelfte kelder van 16de eeuw aan de voet van het Kasteel van Allègre, dat u de ambachtelijke vervaardiging van heerlijke noga's, alle gevarieerde smaken zult kunnen ontdekken en met een beetje kans, zult u de warme noga aan zijn output van koken kunnen proeven.De fabriek bevindt zich: aan het Gehucht van Boisson - 30500 ALLEGRE-LES- FUMADES Open 7/7 het heel jaar Bienvenue à la NOUGATERIE : c'est dans une cave voûtée du XVIème siècle au pied du Château d'Allègre, que vous pourrez découvrir la fabrication artisanale de délicieux nougats aux goûts variés et avec un peu de chance, goûter le nougat chaud à sa sortie de cuisson. La fabrique se situe au Hameau de Boisson 30500 ALLEGRE LES FUMADES Ouvert 7/7 toute l'année. Fish farming in spring water. Selling of : trouts, salmontrout, omble, crayfishes... Soups, homemade preserves price by kilo, we provide you fishing equipment, we empty your fishes. Price by day, by line and half day opened all the year am : 9 to 12 and pm : 2 to 6, in the summer : 7/7 : 9 am to 7.30 pm Visteelt in bronwater verkoop van : forellen, zalmen, omble, rivierkreeften,...Soep, thuisgemaakt voorbereidingen prijs per kilo, wij leent U het materiaal, uw vissen zijn door ons geleegd, prijs per dag, per vislijn en per halve dag; geopend het hele jaar : 's morgens van 9 tot 12 en in de namiddag van 2 to 6, in de zomer : 7/7 van 9 's morgens tot 7.30 's avonds A wine cave which proposes bottled and bulk wines such as Pays des Cévennes and Pays d'Oc. Bag in box. Guided visits including a presentation of the different wines and tasting upon appointment. Fee : 6 €.- Open all year - Closed on sunday Free tasting from monday to friday from 11 a.m. to 12 a.m., saturday from 8 a.m.to 12 a.m. and from 3 p.m. to 7 pm BIB / bouteilles, Pays des Cévennes et Pays d'Oc. Visite de la cave : présentation de l'élaboration des différents vins, suivie d'une dégustation sur rendez-vous, tarif : 6 €. Ouvert toute l'année - Fermé le dimanche Dégustation gratuite, du lundi au vendredi, de 11h à 12h. Le samedi, de 8h à 12h et de 15h à 19h. Parking clientèle Verschillende wijnen zoals Pays des Cévennes en Pays d'Oc. Bag in box. Bezoek aan de wijnkelder in combinatie met wijnproeven (op afspraak) 6 € per persoon. - Het hele jaar door geopend Op zondag gesloten. Gratis wijnproeven van maandag tot vrijdag, van 11 tot 12 uur. Op zaterdag van 8 tot 12 uur en van 15 tot 19 uur. Between Barjac and St Ambroix, in the village of Rochegude a newly opened boutique offering a large choice of local products : almonds, chestnuts, lavenders, coffees, wines, … Also tearoom and art gallery. Tussen Barjac en St Ambroix, in het dorpje Rochegude, een nieuw boutiek met een mooi keus van streek produkten : amandelen, kastanjes, lavendels, koffie, wijn... Ook tearoom en kunstgalerie 33 Produits du terroir Local products Streekproducten Caveau de la Tour Vins vrac / bouteilles (Côtes du Rhône, Pic Saint-Loup, Coteaux du Languedoc). Produits régionaux, bières du monde, torréfaction et vente de café. Parking privé. Ouvert toute l'année, sauf le dimanche : de 9h à 12h et de 15h à 19h 37 route d'Alès - 30500 Saint-Ambroix Tél. / Fax : 04 66 25 67 59 E-mail : [email protected] Site : www.gardvins.com LE PASS’ 12 km des Thermes -5% sur la totalité du magasin Provence Santé Hameau de Beth - 30580 Lussan Tél.: 04 66 72 89 02 Site : www.provencesante.fr Langues parlées LE PASS’ un produit surprise Provence santé (de 5 € à 20 €) à tirer au sort. 18 km des Thermes Caveaux des Vignerons des Cruzières Le caveau est situé sur la D51 entre St-Ambroix et St Jean de Maruéjols. Dégustations et achats de vins des «Vignerons des Cruzières», cave appartenant au groupement de producteurs «Les Vignerons Ardéchois». Accueil d'octobre à avril du mardi au samedi de 10h00 à 12h30 et de 15h30 à 18h30 et de mai à septembre du lundi au samedi de 10h à 12 h30 et de 15h à 19h. Ouvert le dimanche matin en juillet et en août. Caveau de Rochegude Les Moulens - 30430 Rochegude Tél. : 04 66 24 71 35 E-mail : [email protected] Site : www.ardeche-vin.com Langues parlées Domaine de Berguerolles Route de Barjac - 30500 Saint Ambroix Tél . : 04 66 24 01 84 - Fax. : 04 66 24 10 28 Site : www.berguerolles.com La Maison de l'Olivier 165 chemin de la Filature 30500 Saint-Ambroix Tél./Fax : 04 66 24 18 59 Le Mas des Lavandes 30430 Saint-Privat-de-Champclos Tél.: 04 66 24 51 78 - Port.: 06 17 67 71 62 E-mail : [email protected] - Site : mas-lavandes.com 34 LE PASS’ Un cadeau offert Produits du terroir Local products Streekproducten Bottled and bulk wines. Côtes du Rhône, Pic Saint-Loup, Coteaux du Languedoc. Local produces, a selection of international beers and bulk whisky. Parking. Opened all year long, except on sunday : from 9 a.m. to 12 a.m. and from 3 p.m. to 7 p.m Wijnen, lokale produkten, Côtes du Rhône, Pic St Loup, Coteaux du Languedoc, lokale produktie en wereldwijde collectie van bieren, branden en verkopen van koffie. Parking. Het hele jaar door geopend van 9 uur tot 12 uur en van 15 uur tot 19 uur behalve op zondag A large range of facial and body care cosmetics, all of unique textures and formulated in close touch with nature. Also a range of bath and wellness products like bar and liquid soaps, shower gels and eau de toilette. For gifts a nice range of soap boxes. Overstocks. Personalised facial care session on appointment. Open from tuesday to thursday from 10 a.m. to 12 a.m. and from 2 p.m. to 5 p.m.- Fridays from 10 a.m. to 12 a.m. De boetiek. Grote keuze van gezichts- en lichaamscreme, op basis van natuur produkten. Een aanbod van bad en welzijnsprodukten zoals zeep en vloeibare zepen, doucheschuim en eau de toilette. Om plezier te kunnen doen, vindt u een rij van bakken met verschillende zepen in allerlei geuren. Aanbiedingen. Persoonlijk aangepaste gezichtsbehandeling op afspraak. Geopend van dinsdag tot donderdag van 10 uur tot 12 uur en van 14 uur tot 17 uur - Vrijdags van 10 uur tot 12 u La Boutique : Large gamme de produits soin visage et corps aux textures uniques, élaborées au plus proche de la nature. Gamme d'hygiène et de bien-être composée de savons, savons liquides, gels douches et eaux de toilette. Pour le plaisir d'offrir, ligne de coffrets de savons. Fin de séries. L'institut : Soins visage personnalisés sur rendez-vous. Formation aux soins provence'spa, réservée aux esthéticiennes. Ouvert du mardi au jeudi de 10h à 12h et de 14h à 17h Le vendredi de 10h à 12h Located on the RD 51 between St-Ambroix and St Jean de Maruéjols. Opening from October to April: tuesday to saturday: 10:00 am till 12:30 pm and 3:30 pm till 6:30 pm. Opening from May to September : monday to saturday: 10:00 am till 12:30 pm and 3:00 till 7:00 pm. July and August:( idem May to September ) plus every sunday morning. You will be able to taste and buy there the wines of the "Vine growers of Cruzières". Geplaatst op RD 51 tussen Heilig Ambroix enHeilig Jean de Maruéjols De opening van Oktober tot April: van dinsdag tot zaterdag: van 10:00 tot 12:30 en 15:30 tot 18:30.De opening van Mei tot September: van maandag tot zaterdag: van 10:00 tot 12:30 en 15:00 tot 19:00.Juli en Augustus:( idem Mei tot September) plus de zondag ochtend.U zult van de wijnen van de "Wijnbouwers van Cruzières" er kunnen proeven en aankopen. vente. Tasting. Vin de pays des Cévennes. Cartagène. Dégustation et Wine labelled « Pays des Cévennes ». Cartagène (liqueur wine). Wijnen van « Pays des Cévennes, Cartagene. U kunt er wijnproeven en lokale produkten kopen. Olives, huile d'olive de pays. Olives, olive oil. Olijven, lokale olijfolie. Producteur d'huile essentielle de lavandin et de produits dérivés. Groupes acceptés. Producer of essential «lavandin» oils. Different products. Groups welcomed. Oliën en andere produkten op basis van lavandel. Groepen zijn mogelijk. 35 Produits du terroir Local products Streekproducten Les Amandes du Mont Bouquet Mas de la Condamine - 30580 Bouquet Tél. / Fax : 04 66 72 99 90 - Port.: 06 03 81 33 28 E-mail : [email protected] - Site : www.amandes-olives.fr LE PASS’ -5% sur les produits en boutique Atelier de Café Dominique Whitehead - Quartier Gréjan - 30430 Rochegude Tél.: 06 78 17 86 09 E-mail : [email protected] - Site : www.atelier-du-cafe.com La Cavette Le Rocamp - 30360 Saint-Maurice-de-Cazevieille Tél.: 04 66 83 29 00 - Port. : 06 14 36 96 87 E-mail : [email protected] - Site: www.lacavette.com Moulin à huile Paradis LE PASS’ -5% de remise à partir de 30€ d’achat Domaine du Moulin de Portal - Route de Saint-Cézaire de Gauzignan - 30360 Martignargues Domaine du Parc - Route de Remoulins - 30700 Saint-Maximin Tél. : 04 66 83 24 52 - Fax : 04 66 60 17 73 36 Produits du terroir Local products Streekproducten Amandes et dérivés, olives, huile d'olive. Epicerie paysanne. Almond and olive products. Almonds and olives, olive oil. Quality grocery. Amandelen en andere produkten, op basis van amandelen en olijven. Coffee roasting. Presentation and sales on the markets in Barjac and Rochegude during summer. Atelier de torréfaction de café. Appeler au préalable pour la visite. Présence sur le marché de Barjac et Rochegude (été). Atelier waar koffie gebrand wordt. Bellen voor een afspraak. Zomers staan ze op de markt in Barjac en Rochegude Wines, local products. Cartagène (goldmedal 2009), fruit juice, jams. Tasting. Vins, produits du terroir, Cartagène Médaille d'or 2009, vins d'apéritif, jus de fruits, sirops, confitures. Dégustation. Wijnen, Cartagène (gouden medaille 2009) verschillende soorten lokale produkten zoals fruitsap, jam en het proeven hiervan. Olive oil, olives, tapenade (olive paste), honey, wines, soaps, olive wood. Huile d'olive, olives, tapenade, miel, vin de pays, savon à l’huile d'olive, bois d'olivier. Olijfolie, olijven, tapenade, honing, wijn, zeep 37 Hébergement Accommodation Verblijf Les Mages - le Clos des Arts Hôtel restaurant Schoenenberger Didier Domaine de Villaret-Larnac 30960 Les Mages Tél. : 04 66 25 40 91 Fax : 04 66 25 40 92 E-mail : [email protected] Site : www.closdesarts.com WC TOURISME & HANDICAP 9 km des Thermes 15 chambres. Piscine commune privée, terrasse collective, parking fermé. TV, téléphone et climatisation dans toutes les chambres. Wifi gratuit. Week-ends, nuitées. Demi-pension. Accueil groupes. Conditions spéciales curistes. Ouvert toute l'année. Petit déjeuner : 7,90 € Formule Duo forme week-end. Restaurant : 60 places et terrasse extérieure. capacité 1 nuitée/2 pers. pers. sup. 3 km 3 km 3 km 4 km 4 km 1 km 15 ch. Saint-Victor-de-Malcap - La Bastide des senteurs 57 € à 79 € 9€ 14 km des Thermes 14 chambres. Restaurant gastronomique. Cave à vins. Ouvert du 1er mars au 1er novembre. 5 rue de la Traverse - 30500 Saint-Victor-de-Malcap Tél. : 04 66 60 24 45- Fax : 04 66 60 26 10 E-mail : [email protected] Site : www.bastide-senteurs.com Barjac - Mas du Terme 20 km des Thermes Route de Bagnols-sur-Cèze - 30430 Barjac Tél. : 04 66 24 56 31- Fax : 04 66 24 58 54 E-mail : [email protected] - Site : www.masduterme.com 38 26 chambres. Hôtel**** - restaurant. Hébergement Chambres d’hôtes Accommodation Verblijf Potelières - Mayor Denise et Gemmet René WC WC 1 km 1 km 1 km 1 km 5 km 8 km 5 km capacité 2 pers. + Pt dej P 6 km 1à3 Saint-Denis - Le Mas de Cyjelac 1 km P 65 € à 75 € NC Muller Jean-Marc Quartier du Ribas 30500 Saint Denis Tél. : 04 66 56 87 70 Port. : 06 24 59 66 63 E-mail : [email protected] Site : www.cyjelac.fr WC 6 km des Thermes TOURISME & HANDICAP LOUEZ EN TOUTE QUALITÉ 5 chambres d'hôtes. 2 au rez-de-chaussée et 3 à l'étage. Capacité : de 1 à 3 personnes selon la chambre. Jardin ombragé. Salon de jardin. Piscine commune privée. Environnement de campagne. Tous commerces à 5 km. Conditions spéciales curistes. Tarifs dégressifs à partir d'une semaine de location. Ouvert toute l’année. Hameau de Bouc - 30500 Potelières Tél. : 04 66 78 93 45 Port. : 06 22 03 58 63 E-mail : [email protected] Site : www.maslesfeuillantines.com pers. sup. 15 € 11 km des Thermes Jadis magnanerie, ce vieux mas cévenol du XVIIème siècle propose 3 chambres d'hôtes à thème (climatisées et à l'étage). Capacité : 2 à 6 pers, selon la chambre. Piscine commune privée ( à différents niveaux), terrain de pétanque, coins terrasse, VTT (gratuit). Cuisine équipée à disposition. Tarifs dégressifs à partir de la 3e nuitée/ forfait à la semaine (dont 1 nuitée offerte). Séjour enfant jusqu'à 5 ans gratuit. Equipement bébé gratuit. Séjours à thème (bien-être, sculpture…). Ouvert toute l'année. capacité 2 pers. + Pt dej PS 1 km 1km 2à6 5 km 90€ à 130 € 2 pers. + Pt dej PS pers. sup. 100€ à 140 € 15 € NC Hameau d’Auzon (Allègre-les-Fumades) Lycke Ronny 3 km des Thermes 4 chambres d'hôtes, 2 chambres pour 2 personnes et 2 chambres pour 4 personnes. 136, rue de l'église – Auzon 30500 Allègre-les-Fumades Tél .: 04 66 25 81 70 Port. : 06 89 36 31 90 Site : www.masbouzige.com Hameau Les Vieilles Fumades (Allègre-les-Fumades) - Agniel Magalie NC 1 km des Thermes 3 chambres d'hôtes. Capacité totale : 7 personnes. Les Vieilles Fumades – 30500 Allègre-les-Fumades Portable : 06 23 80 66 04 - E-mail : [email protected] Saint-Julien-de-Cassagnas - Minet Colette NC 180 Montée des Garrigues - 30500 Saint-Julien-de-Cassagnas Tél . : 04 66 60 66 63 - Port. : 06 01 77 97 68 E-mail : [email protected] - Site : www.senteursdelagarrigue.fr Hameau d’Aubarine (Rochegude) - Maat Bert et Helmy Hameau d'Aubarine - 30430 Rochegude Tél. : 04 66 24 59 49 - Port. : 06 83 40 45 68 E-mail : [email protected] Site : www.aubarine.fr 4 km des Thermes 4 chambres d'hôtes. Capacité : 1 à 4 personnes. Capacité totale : 11 personnes. NC 6 km des Thermes 3 chambres d'hôtes indépendantes pour deux personnes (+ possibilité de lits supplémentaires). Saint-Just et Vacquières - Auberge le St-Just Alain Antoine 30580 St-Just et Vacquières Tél. : 04 66 83 72 02 E-mail : [email protected] - Site : www.aubergesaintjust.com 39 NC 2 chambres d’hôtes Capacité totale : 6 personnes. 9 km des Thermes Hébergement Meublé Accommodation Verblijf NC Saint-Jean de Valériscle - Le Mas Fraissinet Collado Denise et Michel Les Brousses 30410 Molières-sur-Cèze Tél. : 04 66 24 63 35 - Fax : 04 66 24 25 62 E-mail : [email protected] - Site : www.lachouettequidd.com S 15 km des Thermes CE GITE Molières-sur-Cèze - La chouette qui dort dîne 10 km des Thermes 4 chambres d'hôtes. Gîte. Capacité : 5 personnes. N Ros Ghislaine - Rue des Granges 30960 Sant-Jean de Valériscle Tél. : 04 66 83 13 18 E-mail : [email protected] - Site : www.mas-fraissinet.com DE F R A 4 chambres d'hôtes et table d'hôtes sur réservation. Capacité : 2 chambres pour 3 personnes et 2 chambres pour 4 personnes. NC Hameau les Fumades-les-Bains - Domaine des Fumades Distance des Thermes : sur place Meublés de tourisme Les Fumades-les-Bains 30500 Allègre-les-Fumades Tél. : 04 66 24 80 78 Fax : 04 66 24 82 42 E-mail : [email protected] Site : www.franceloc.fr «Le Domaine des Fumades» est une véritable oasis étendue sur 4 ha, au cœur même de la station thermale, au sein d'un cadre étonnant : les parfums de Provence portés par le vent chaud, les cigales et le bruissement des palmes des bananiers, les ocres doux des murs sur le ciel bleu et le murmure rafraîchissant des fontaines au coeur d'un patio décoré de mosaïques bleues... "Le Domaine des Fumades" possède un complexe aquatique étonnant : 3 piscines au coeur d'un parc aquatique plein de verdure, conçu comme un amphithéâtre, dont une piscine couverte et chauffée (100 m²). Mais également : bassin, pataugeoire, coin balnéo et zone de natation, toboggan, 3 bains à remous. WC P capacité semaine tarif mini capacité semaine tarif maxi 8 km 4 km 6 km 40 2 à 4. 133 € 12 1880 € Hébergement Meublé Accommodation Verblijf Hameau les Fumades-les-Bains - Résidence le Therma'Bel WC Distance des Thermes : sur place Tarifs saison 2014 : Location du samedi au samedi. Tarifs en baisse en période «saison» (sup à 10%) Tarifs « spécial curistes » capacité semaine tarif mini semaine tarif maxi P WC NC 6 appartements au rez-de-chaussée et à l'étage dans résidence avec entrées indépendantes. Séjour, cuisine, 2 lits 1 place, 1 canapé / lit. Terrasse, salon de jardin, terrain attenant. Environnement de campagne. Petit commerce, tous commerces à 6,5 km. Location du 29 mars au 15 novembre 2014. Les Fumades-les-Bains 30500 Allègre-les-Fumades Adresse propriétaire : Route de Saint-Julien 30960 Les Mages Port. : 7j/7 : 06 84 73 18 25 E-mail : [email protected] Site : http://thermabel.monsite.wanadoo.f 2 km 6 km 7 km 8 km 2 à 4. 199 € à 259 € 266 € à 356€ NC 3 km des Thermes Hameau de Boisson (Allègre-les-Fumades) - Château de Boisson Venez découvrir le charme de nos 6 gîtes premium entièrement rénovés avec des prestations de luxe (linge de maison, lave-vaisselle, télévision, wifi) ou optez pour un gîte standard. Nous avons au total 15 gîtes pour 2, 4 ou 6 personnes. Les gîtes se trouvent dans le château au rez-de chaussée ou à l'étage (ascenseur). Suivant le type de gîte: séjour, cuisine ou cuisinette, chambre (s). Terrasse/balcon pour certains gîtes. Cour du château avec tables et chaises à votre disposition. 2 piscines privées, communes dont une couverte, chauffée. Environnement de village. Épicerie et restaurant sur place. Tous commerces à 9km. Accueil groupes, séjours week-end et demi-pension possible. Location du 12 avril au 27 septembre 2014 Boisson 30500 Allègre-les-Fumades Tél. : 04 66 24 85 61 Fax : 04 66 24 80 14 E-mail : [email protected] Site : www.chateaudeboisson.com WC P capacité semaine tarif mini semaine tarif maxi 5 km 4 km 3 km 1à6 3 km 41 217 € 1680 € Hébergement Meublé Accommodation Verblijf Hameau les Vieilles Fumades - Gueydan Rémy LOUEZ EN TOUTE QUALITÉ 7 km 1 km 8 km 6 km 2 km 1 km 1 km capacité semaine tarif mini semaine tarif maxi * + taxe séjour 3 210 €* 310€* suppl. chien 1 km GITE Hameau d’Auzon (Allègre-les-Fumades) - Mas Chansonnet S 3 km des Thermes CE P N WC 1 km des Thermes Appartement au rez-de-chaussée dans maison du propriétaire avec entrée indépendante. Séjour / cuisine, 1 chambre, 1 lit 2 places, 1 canapé / lit. Salon de jardin, barbecue, terrain attenant non-clos. Environnement de campagne. Petit commerce à 1 km, tous commerces à 6 km. Location d'avril à octobre. Possibilité lit pliant bébé. 32 rue principale Les Vieilles Fumades 30500 Allègre-les-Fumades Tél. : 04 66 24 82 27 Port. : 06 87 63 71 01 DE F R A TOURISME & HANDICAP 4 gîtes dans mas en pierres sur un parc d'1,5 hectares dont 1 accessible aux personnes handicapées. Entrées indépendantes. Suite parentale disponible courant 2014. Piscine commune privée (13,5 x 9 m). Environnement de village. Week-end. Conditions spéciales curistes. WIFI. Table d'hôtes et petit déjeuner sur réservation dans notre pool-house. * suppl. chien Location de VTT. Benali Aïcha et Lacroix Bruno 195, rue des écoles Auzon - 30500 Allègre-les-Fumades Tél. : 09 77 96 39 21 Port. : 06 16 26 71 57 / 06 25 80 78 95 E-mail : [email protected] Site : www.maschansonnet.com capacité semaine tarif mini semaine tarif maxi P 3 km 7 km 3 km Langues parlées 3 km 2+2 2 GITE Navacelles - Gîtes Bonjour le Sud 2 km S Bourjas Claudette et Jean-Marc Le Mas 30580 Navacelles Tél. : 04 66 83 12 30 Port. : 06 27 91 20 20 E-mail : [email protected] www.bonjourlesud.fr 615 €* 468 €* DE F R A Gîte 3 épis, indépendant en rez-de-jardin, très lumineux s'ouvrant par de grandes verrières sur une grande terrasse dallée avec barbecue, salon de jardin, transats. Terrain clos, arboré et engazonné. Trois pièces : Séjour - cuisine américaine - chambre -salon avec canapé "clic-clac" - chambre lit 2 places en 140 - 2 salles d'eau avec 2 WC - 2 TV - WIFI - Climatisation et chauffage Fourniture de linge de lit, de toilette et de table à la demande. Ouvert toute l'année. Conditions spéciales curistes. capacité P WC 7 km 7 km 10 km 5 km 10 km 5 km 3 4/5 3 km Saint-Julien-de-Cassagnas - Hillaire René LOUEZ EN TOUTE QUALITÉ semaine tarif mini 350 à 600 € 480 à 730 € 3,5 km des Thermes Maison indépendante. Au rez-de-chaussée, séjour/ cuisine, 2 chambres, 1 lits 2 places, 2 lits 1 place, 1 canapé / lit. Terrasse couverte, salon de jardin, barbecue, terrain attenant clos, piscine commune privée. Environnement de campagne, route proche. Petits commerces, tous commerces à 4 km. Conditions spéciales curistes. Ouvert toute l'année. Chemin de la Sert 30500 Saint Julien de Cassagnas Tél. : 04 66 25 75 63 E-mail : [email protected] WC 995 €* 688 €* 3 km des Thermes CE WC N WC P 8 km 42 1 km 4 km 3,5 km capacité semaine tarif mini semaine tarif maxi *+ électricité/ 4 350 €* 650€* chauffage Hébergement Meublé Accommodation Verblijf Nigalen (Allègre-les-Fumades) - Le Clos de Céline NC Argillier Céline 30500 Allègre-les-Fumades Tél. : 04 66 24 52 70 Port . : 06 45 89 10 85 E-mail : [email protected] www.leclosdeceline.fr capacité 2 pers. + Ptdej gîte semaine tarif mini P WC 0,5 km 4 km 8 km 4 km 0,5 km 1 km 1 km 4 km 1à3 2 km 120€ nuitée à partir de 200 € Rousson - Agniel Catharina et Jean-Paul NC WC P capacité semaine tarif 2 km 1 km 17 km 1 km 17 km 7 km 5 km 1 km 4 1 km WC 690 € 6 km des Thermes LOUEZ EN TOUTE QUALITÉ Grand appartement (160 m²) dans Mas avec entrée indépendante. Au rez-de-chaussée, cuisine équipée, coin salon avec cheminée décorative. A l'étage, 4 chambres, 4 lits 2 places, 4 lits 1 place. Chauffage central. Terrasse ombragée, salon de jardin, parc arboré, barbecue mobile, portique enfants, parking voiture, terrain clos. Draps fournis en PS sur demande par la suite. Petits commerces sur place, grands commerces à 13 km. Environnement de village, route proche. Week-ends. Nuitée pour groupe (randonneurs, escaladeurs…). Ouvert toute l'année. capacité semaine tarif mini semaine tarif maxi 10 km 10 km 10 km 18 km 5 km 10 km 10 km 6 km 12 Les Plans - Résidence “Mes Anges” 610 € 920 € NC Fabre Delphine Route de Servas 30340 Les Plans Adresse de la location : Résidence « Mes Anges » Le village - 30340 Les Plans Tél. : 04 66 55 33 80 Port. : 06 19 89 30 71 E-mail : [email protected] Site Internet : www.mesanges.org WC séjour cure 3 semaines 250 € Brouzet-les-Alès - Mas de la Combette Amalric Jack 1193 Route des Fumades 30580 Brouzet-les-Alès Tél. : 04 66 83 10 26 Port. : 06 77 09 57 85 [email protected] Site : http://masdelacombette.fr WC 5 km des Thermes Petite maison meublée de plain-pied, sur grand terrain en campagne, voisine de la maison des propriétaires pas de garage mais espace vert plat, deux chambres de 13,50 m² chacune avec grands lits, pièce à vivre avec cuisine 20m². Salle d'eau avec meuble lavabo et douche. WC indépendant. A louer uniquement d'avril à septembre compris. A 5 km de la station thermale « Les Fumades les Bains » à 8 km de la ville d'Alès. Près des commerces : Salindres et Rousson. A une heure des Cévennes et une heure et demie de la mer : Le Grau du Roi, PortCamargue, La grande Motte…. 39 A chemin de la Boudre 30340 Rousson Tél. : 04 66 85 78 55 Port. : 06 76 32 09 76 E-mail : [email protected] WC 3 km des Thermes 2 gîtes ou 2 chambres d'hôtes de 20 m² chacune indépendante dans un clos de 600 m² en rez-de-jardin accessibles aux personnes handicapées. Capacité : de 1 à 3 personnes par chambre. Capacité totale : 6 personnes. Cuisine équipée de 26 m², four à pizza. Jardin ombragé, double barbecue, piscine commune privée. Environnement de campagne. Climatisation. Ouvert toute l'année. 6 km des Thermes La résidence « Mes Anges » vous accueille au sein de deux gîtes neufs de 95 m² chacun avec entrées indépendantes. Dans un petit village, aux nombreux producteurs. Terrasse privative de 25 m² donnant sur le Mont Bouquet, terrasse bois donnant sur l'espace détente. Piscine de 7 X 14 m sécurisée à partager. Trois chambres, deux sdb, deux WC. Espace vert géographiquement bien placé (Nîmes, Uzès, Alès, Fumades) pour des vacances sportives, culturelles ou détente. Ouvert toute l'année. capacité semaine tarif mini semaine tarif maxi P 2 km 43 2 km 2 km 8 350 € 850 € Hébergement Meublé Accommodation Verblijf Potelières - Manivet Danielle et Jean-Claude 6 km des Thermes LOUEZ EN TOUTE QUALITÉ 2 maisons mitoyennes climatisées avec entrées indépendantes accès handicapés pour un logement. Au rez-de-chaussée, séjour, cuisine, 2 chambres, 1 lit 2 places, 2 ou 3 lits 1 place et un clic-clac. Terrasse couverte, terrain clos, salon de jardin, barbecue, piscine privée commune, animaux acceptés avec accord du propriétaire. Environnement de campagne. Petit commerce à 1 km, tous commerces à 5 km. Conditions spéciales curistes. Accès Internet. Ouvert toute l'année. Adresse de location : Le Clos de Cougoussat 30500 Potelières Tél. : 04 66 24 85 87 Port. : 06 09 38 36 10 E-mail : dany-manivet@wanadoo,fr Site : http://perso.orange.fr/cougoussat capacité semaine tarif mini semaine tarif maxi 4 300 € GITE Saint-Ambroix - Julhan Elisabeth et Guy S capacité semaine tarif mini semaine tarif maxi P WIFI 2 km 3 km 2 km 3 km 3 km 4 km 2 km 2 km 2 km 5 Potelières - Chantal et Didier Taulelle 450 € LOUEZ EN TOUTE QUALITÉ 1 km 1 km 5 km 4 km 5 km 6 km 1 km 1 km 1 km 4 à 12 270 € Tharaux - La Reboussière P 925 € NC 9 km des Thermes Grand gîte tout confort de 110 m² au rez-de-chaussée d'un mas cévenol du XVIIIème en pierres, jardin, cour ombragée, terrasse suspendue, cuisine voûtée entièrement équipée (plaque vitro-céramique etc…) WIFI. 2 chambres avec 1 lit double 160, 3 lits singles 90, salle de bains avec double vasques, douche à l'italienne. Mobilier de jardin, plancha, transats accès direct à la rivière, environnement à l'écologie préservée. Tous commerces à 1,5 km. Draps et linge sur demande. Equipement bébé. Conditions spéciales curistes. Ouvert toute l'année. Alexandre Johanne - Le Pont 30430 Tharaux Tél. : 09 80 62 41 66 Portable. : 06 84 01 68 86 ou 06 85 42 53 09 E-mail : [email protected] Site : www.lareboussiere.fr élect. 6 km des Thermes capacité semaine tarif mini semaine tarif maxi P WC 1000 € 2 appartements (de 75 et 90 m²) dans maison indépendante sur propriété de 1200 m, ombragée et clôturée. Spa extérieur toute saison. WIFI. Les appartements comprennent respectivement 2 et 3 chambres indépendantes et une cuisine moderne (lave vaisselle, congélateur, four, micro-ondes...). Environnement de campagne. Terrasse, salon de jardin, barbecue, piscine commune privée clôturée. Conditions spéciales curistes. Nécessaire bébé fourni gracieusement (lit, matelas, chaise haute, transat, poussette, baignoire...). Draps et nécessaire de toilette fournis sur demande. Le Clos et la Fontinasse 30500 Potelières Port. : 06 71 69 70 45 ou 06 81 50 13 41 E-mail : [email protected] Site : www.leclos-fontinasse.fr WC DE F R A 950 € 6 km des Thermes Un gîte dans maison du propriétaire bien indépendante sur 6 000 m² de terrain arboré et fleuri, très beau panorama de la terrasse sur campagne et montagnes Ardèche, Cévennes au calme, très belle piscine couverte gain de chaleur de 6 à 8 °, très beau spa avec geyser. Un séjour au rez-dechaussée, 2 chambres à l'étage avec leur salle d'eau et WC chacune. 2 lits en 140 plus un lit en 90, 2 lits parapluie. Tout pour bébé. Grande terrasse sans vis-à-vis, barbecue, salon de jardin, transats. Conditions spéciales curistes. Tout confort. Un descriptif peut vous être envoyé par mail. WIFI. 880, ch. de St-Germain 30500 Saint-Ambroix Tél. / fax : 04 66 24 31 87 Port. : 06 12 79 43 00 E-mail : [email protected] Site : www.vacancesgard.com WC CE WC N WC capacité semaine tarif mini semaine tarif maxi 1,5 km 8 km 8 km Le Moulinet - Les Gîtes de « La Flânerie » 1,5 km 1,5 km 1,5 km 5 460 € 885 € 11 km des Thermes LOUEZ EN TOUTE QUALITÉ 2 gîtes, 3 clefs, 3 étoiles sur propriété clôturée et fleurie, gîtes identiques, 1 chambre, salle d'eau, entrée WC, pièce à vivre avec cuisine/repas et salon avec clic-clac. Barbecue, piscine 5,5 X 9,5 m sans chlore, couvercle amovible et bains de soleil, ping-pong, babyfoot, boules, croquet. Grandes surfaces à 1,5 km tous commerces à 3 km, médecins, pharmacies. Ouvert toute l'année. Remise 10 % pour cure de 3 semaines. Vue dégagée, repos au calme assuré. Balades à pied, vélo, auto, nombreux sites, grottes... Parking privé à côté de votre gîte. Loc. sem/w.e Levrault Denise et André 248 Chemin Beau Rivage 30500 Saint Ambroix Tél. : 04 66 56 63 89 06 62 64 76 81 E-mail : [email protected] capacité semaine tarif mini semaine tarif maxi P 4 44 427 € 598 € Hébergement Meublé Accommodation Verblijf Bouquet - Mas du Buis NC Adresse du propriétaire : Agniel Bernard 24 Faubourg du Paradis - 30500 Saint Ambroix Adresse de la location : Mas du Buis - 30580 Bouquet Tél. : 04 66 24 07 73 - Port. : 06 10 69 99 70 E-mail : [email protected] WC P 11 km des Thermes Maison indépendante environnement campagnard. Sur terrain ombragé, parking. Rez-de-chaussée : Séjour / cuisine / 1 chambre avec 1 lit 2 places. A l'étage : chambres 1 lit 2 places, 3 petits lits. Réfrigérateur, Lave-vaisselle, lave-linge, four, micro-ondes. Nécessaire cuisine, salon de jardin. TV, chauffage accumulation. Jeux de société. Ouvert d'avril à octobre. 10 km 10 km 15 km 10 km 10 km 10 km 7 km 7 km 4 km capacité semaine tarif mini semaine tarif maxi 4à6 500 € 300 € Saint-Ambroix - Ginel Yanick NC 12 km des Thermes St-Ambroix centre-ville, appartement T2 meublé, 2ème étage avec cave comprenant : 1 séjour avec coin cuisine équipée avec : BZ, four, planche à repasser, aspirateur. 1 chambre avec lit 140, armoire 3 portes, chevet, un coin toilette comprenant 1 WC, 1 lavabo et 1 cabine de douche. Eau, électricité compris. Parking municipal à proximité. 14 Grand Rue 30500 Saint-Ambroix Tél. : 07 77 82 06 07 E-mail : [email protected] *2 pers. (draps et linge de toilette fournis) capacité semaine tarif séjour 3 semaines week-end* 0,5 km 0,5 km 6 km 200 m 200 m 4 Valaure et Trépeloup (Allègre-les-Fumades) - Sauron Michèle La Chaumière - Valaure et Trépeloup - 30500 Allègre-les-Fumades Tél. : 04 66 24 81 70 - E-mail : [email protected] 260 € 110 € 690 € Thermes sur place LOUEZ EN TOUTE QUALITÉ Studio à l'étage. Capacité : 3 personnes. GITE Hameau de Cal - Carrière Mireille et Gérard S 1 km des Thermes CE 0,5 km 0,5 km N WC DE F R A S N GITE Hameau de Cal - Channac Nadine CE 1 gîte pour groupe constitué de Les Hauts de Séguissous - Hameau de Cal - 30580 Navacelles Tél. : 04 66 24 87 45 - E-mail : [email protected] - Site : giteseguissous.com 14 personnes. DE F R A 1 km des Thermes 1 gîte de 4 à 5 personnes, Hameau de Cal - 30580 Navacelles Port. : 06 18 64 48 59 - E-mail : [email protected] - Site : www.gitesdelaven.com 1 gîte de 5 à 6 personnes, 1 gîte de 6 à 7 personnes. Hameau d’Arlinde (Allègre-les-Fumades) - Marion Claire et Christian Location : 60, chemin de la Fontaine-Arlinde 30500 Allègre-les-Fumades Tél. : 04 66 86 94 38 - Port. : 06 17 95 92 17 - E-mail : [email protected] LOUEZ EN TOUTE QUALITÉ 2 km des Thermes Maison indépendante. Capacité : 4 à 6 pers. Adresse propriétaire : 68 chemin des Romarins 30340 Saint-Privat-des-Vieux Hameau d’Arlinde (Allègre-les-Fumades) - Le Lavoir d'Arlinde Le Devois de Peyrolles-Boisson - 30500 Allègre-les-Fumades Tél./ Fax : 04 66 24 87 25 - Port. : 06 03 06 51 99 http://giteleschenesverts.pagesperso-orange.fr/index.html/ S N GITE Hameau de Boisson (Allègre-les-Fumades) - Douliez Josiane CE cf annonce page 48 DE F R A 3 km des Thermes Gîte indépendant. Capacité de 4 personnes. Rousson - Gorassini Bruno 3 km des Thermes LOUEZ EN TOUTE QUALITÉ Le Mas Chabert - 10, impasse des Combes - 30340 Rousson Tél. : 03 85 96 27 87 - Port. : 06 72 03 42 10 - E-mail : [email protected] 45 Maison indépendante. Capacité : 6 personnes. Adresse propriétaire : Grand Rue 71460 Joncy Hébergement Meublé Accommodation Verblijf Saint-Julien-de-Cassagnas - Dardalhon Danielle Mas Palade - 30500 Saint-Julien-de-Cassagnas Tél. : 04 66 25 70 28 - Port. : 06 72 42 69 48 e-mail : [email protected] - Site : http://locationmaspalade.site.voila.fr 4 km des Thermes LOUEZ EN TOUTE QUALITÉ 1 studio, capacité de 2 personnes. 1 appartement, capacité de 4 + 2 personnes. Saint-Julien-de-Cassagnas - Szetei Pierre 4 km des Thermes LOUEZ EN TOUTE QUALITÉ Route des Fumades - 30500 Saint-Julien-de-Cassagnas Tél. : 04 66 25 76 97 Appartement à l'étage. Capacité de 2 à 4 personnes. Rousson - Baheux Martine et Alain NC Gîtes Les Fées du Gard - 27 Mas Raimond - 30340 Rousson Tél. : 06 77 41 09 58 - E-mail : [email protected] - Site : www.lesfeesdugard.fr 4 km des Thermes 3 gîtes + 1 chambre d'hôtes. Capacité : de 2 à 4 personnes par gîte. Brouzet-les-Alès - Gravezat Sophie et Laurent NC 6 km des Thermes Chemin du Ravat - Brouzet Les Ales Gîte, 6 personnes. Tél : 04 66 83 14 73 - Portable : 06 67 87 71 03 Conditions spéciales curistes. Email : [email protected] - Site : clos.des.muriers.pagesperso-orange.fr Hameau d'Aubarine - Pesenti Suzy et Francis NC Location : La Cigale - Aubarine 30430 Rochegude Tél. : 04 66 24 40 67 - Port. : 06 11 86 41 32 - E-mail : [email protected] Maison indépendante à étage. Capacité : 4 personnes. Adresse propriétaire : le Village 30430 Rivières Potelières - Pialet Manuelle 6 km des Thermes 6 km des Thermes LOUEZ EN TOUTE QUALITÉ Le Pin Parasol - 30500 Potelières Tél. : 04 66 24 71 61 - Port. : 06 15 34 49 10 - E-mail : [email protected] Potelières - Odelin Marlène et Michel 3 chalets indépendants climatisés de plain-pied. Capacité : de 4 à 6 personnes. 6 km des Thermes LOUEZ EN TOUTE QUALITÉ Location : Les Chènes - 30500 Potelières Tél. : 04 66 24 62 13 - Port. : 06 87 25 79 36 - E-mail : [email protected] Potelières - Gest Martine et Gérard Maison indépendante. Capacité de 12 pers. Adresse du propriétaire : 618 chemin des pins 30500 Saint Victor de Malcap 6 km des Thermes LOUEZ EN TOUTE QUALITÉ Location : 30500 Potelières - Tél. : 04 66 25 69 84 - Port. : 06 22 96 24 34 E-mail : [email protected] - Site : www.amivac.com/leclosdescedres Rivières de Theyrargues - Villessot Stéphanie Locations du soleil - Place de l'église - 30430 Rivières de Theyrargues Tél. : 04 66 86 01 69 - Port. : 06 82 84 99 04 E-mail : [email protected] - Site : www.locationsdusoleil.fr Les Mages - Bonnaud Daniel 2 gîtes au RDC. Capacité : 5 pers./gîte. Adresse propriétaire : 5 impasse des lavandes 30340 Saint-Privat des Vieux NC 6 km des Thermes Studio indépendant. Capacité : 4 personnes. 9 km des Thermes LOUEZ EN TOUTE QUALITÉ Maison indépendante. Capacité : 7 personnes. Adresse propriétaire : Beaune 43420 St Etienne du Vigan Les Truquailles - 30960 Les Mages Tél. : 04 71 00 81 30 - Port. : 06 73 61 35 26 Rousson - Ferdier Florence et Pierre 10 km des Thermes LOUEZ EN TOUTE QUALITÉ Le Mas Evesque - 176 route de Saint-Ambroix - 30340 Rousson Tél. : 04 66 85 45 12 - Port. : 06 09 88 24 69 E-mail : [email protected] - Site : http://lesjardinsdumasevesque.com Saint-Denis - Agniel André 6 appartements. Capacité, 1 pour 2 personnes, 1 pour 4 personnes, 2 pour 5 personnes et 2 pour 6 personnes. 10 km des Thermes LOUEZ EN TOUTE QUALITÉ Appartement à l'étage dans maison de village. 3 pièces. Garage. Capacité de 5 personnes. Le Serret - 30500 Saint-Denis Tél. : 04 66 24 24 39 46 Hébergement Meublé Accommodation Verblijf Saint Denis - Dulfour Michel NC 11 km des Thermes Adresse location : 30500 Saint-Denis - Tél : 04 66 78 78 47 - Port. : 06 31 97 53 94 E-mail : [email protected] - Site : www.residenceledugas.com 4 gîtes. Capacité : 4 personnes Adresse du propriétaire : 481 B chemin du Grès - 30340 Saint-Julien les Rosiers Saint Jean de Maruéjols - Chante Hélène GITE CE DE F R A 2 gîtes. Capacité : 4 personnes par gîte. S 691, chemin du Pont des Pommets - 30500 Saint Ambroix - Tél. : 04 66 24 29 66 E-mail : [email protected] - Site : www.gites-cevennes-ceze.com CE 12 km des Thermes N GITE Saint Ambroix - Bourret Annette et Gabriel 12 km des Thermes N S 4, Place de la Guinguette - 30430 St Jean de Maruejols et Avejan Tel. : 04 66 24 44 03 - Mobile : 06 07 47 61 24 E-mail : [email protected] - Site : http://gites-de-la-guinguette.fr DE F R A 1 gîte indépendant. Capacité : 2 personnes. 1 gîte indépendant. Capacité de 4 personnes. Saint-Victor-de-Malcap - Tavernier Christine et Benoît NC Adresse de la location - Saint-Victor-de-Malcap Tél : 06 07 18 30 89 - Email : [email protected] Maison de village Adresse du propriétaire : 6 rue Wilson - EPINAL 12 km des Thermes NC Méjannes-le-Clap - Espace Gard Découvertes S Route de Bagnols sur Cèze - 30430 Barjac Tél. : 04 66 24 56 31 - Fax : 04 66 24 58 54 E-mail : [email protected] - Site : www.masduterme.com/gites La Cavette - Le Rocamp Sud - 30360 Saint-Maurice-de-Cazevieille Tél. : 04 66 83 29 00 - Port. : 06 14 36 96 87 - Fax : 04 66 60 12 50 E-mail : [email protected] - Site : www.lacavette.com 47 DE F R A 20 km des Thermes 2 appartements de 3 pièces. Capacité pour 4 à 5 personnes. Restaurant 2 cheminées. GITE Saint-Maurice-de-Cazevieille - Auvergne Cécile et Patrick CE GITE Barjac - Mas du Terme 19 km des Thermes LOUEZ EN TOUTE QUALITÉ Maison indépendante. Capacité : 4 personnes + bébé N Quartier les Taulelles - 30430 Saint Privat de Champclos Tél : 04 66 24 50 01 - Port. : 06 24 87 96 08 E-mail : [email protected] - Site : www.gitegardardeche.com S CE Saint Privat de Champclos - Claudine et Bernard Raoux N 30340 Méjannes-le-Clap - Tél. : 04 66 60 29 30 - Fax. : 04 66 24 41 00 E-mail : [email protected] - Site : www.gard-decouvertes.fr 17 km des Thermes Hébergements en chambres familiales. Restauration traditionnelle. Salle d'animation équipée. DE F R A TOURISME & HANDICAP 24 km des Thermes 2 gîtes. Capacité : de 6 et 8 personnes par gîte. Hébergement Campsites Allègre-les-Fumades - Lavoir d'Arlinde. bienvenue à la ferme Taulelle Christophe 72 rue de la Davalade de l'église Arlende 30500 Allègre-les-Fumades Port. : 06 21 35 47 34 E-mail : [email protected] Site : www.camping-ferme-fumades.com 3 fleurs 1,5 km des Thermes TOURISME & HANDICAP Camping à la ferme, classé **. Entre Cévennes et Garrigues, sur une exploitation agricole produisant en Bio. 25 emplacements. Prises électriques (10 ampères). 3 douches chaudes. Accueil de tentes, caravanes et camping-car. Location du 1er avril au 30 octobre 2014. Tarif 2014 : taxe de séjour en supplément. tarif capacité emplacement/jour WC 9 km 2 km 9 km 3 km 4 km 2 km 2 km 25 2 km 4,00 €* tarif personne/jour * + taxe séjour suppl 4,50 €* Rochegude - Camping Universal 7 km des Thermes Jamard Cédric Chemin de Belbuis 30430 Rochegude Tél. : 04 66 24 41 26 E-mail : [email protected] Site : www.camping-universal.com Camping familial, 90 emplacements spacieux et ombragés en bord de rivière, baignade. Locations bungalow, chalet, mobile home tout confort. Sur place : bar, restaurant, piscine, jeux, accès WIFI. Petits commerces à 2 km, tous commerces à 7 km. Centre thermal à 7 km. Choix du jour d'arrivée (excepté en haute saison). Ouvert du 1er mai au 28 septembre 2014. Capacité : Mobil home (4/6 places) climatisé : 730 € la semaine en Pleine Saison. Location de cabanes dans les arbres perchés à 10 mètres de hauteur en bord de rivière. WIFI capacité tarif minimum 6 280 à 420 € Saint Victor de Malcap - Camping Domaine de l'Abeiller P WIFI 480 à 750 € 14 km des Thermes Camping idéal pour famille avec jeunes enfants. Entre Cévennes et Ardèche, grand complexe aquatique, pataugeoire avec jeux ludiques. Toboggan aquatique, jacuzzi, WIFI gratuit. Etang de pêche sur place. Restaurant, bar, emplacement standard et 120 m². Location de mobile home, gîtes, chalet. Tarif spécial curiste Basse Saison. Location mobile home 2 chbres (4/6pers) +clim +terrasse couverte = 910 € (Pleine Saison) et 250 € (Basse Saison) 1701 Route de Barjac 30500 Saint Victor de Malcap Tél./Fax : 04 66 24 15 27 E-mail : [email protected] Site : www.labeiller.fr WC tarif maximum tarif PS tarif BS capacité emplacement/jour emplacement/jour 216 5 km 48 37 € 21 € Hébergement Camping Campsites Barjac - Centre de Vacances Naturistes «le Domaine de la Sablière» 19 km des Thermes Camping naturiste de 62ha, en surplomb des gorges de la Cèze, un lieu idéal pour profiter d'une nature pleine de soleil, de senteurs et de farniente. Situé en bordure de rivière, avec ses 3 piscines dont une couverte et chauffée hors saison (en fonction de la météo), le Domaine est un véritable petit paradis… Location de Chalets, Résidences mobile et Tentes aménagées + emplacements de camping, restaurant, bar, supérette, sauna, salon de soins esthétiques et corporels, mini-golf, tennis, salle de musculation, tir à l'arc, volley etc. Ouvert du 29 mars au 05 octobre 2014. Saint Privat de Champclos 30430 Barjac Tél. +33 (0)4 66 24 51 16 Fax : +33 (0)4 66 24 58 69 Email : [email protected] Site : http://www.villagesabliere.com tarif capacité emplacement/jour WIFI 504 collectif Allègre-les-Fumades - Domaine des Fumades **** Les Fumades-les-Bains - 30500 Allègre-les-Fumades Tél. : 04 66 24 80 78 - Fax. : 04 66 24 82 42 E-mail : [email protected] - Site : www.campings-franceloc.fr Allègre-les-Fumades - Camping Château de Boisson Boisson - 30500 Allègre-les-Fumades Tél. : 04 66 24 85 61- Fax : 04 66 24 80 14 E-mail : [email protected] - Site : www.chateaudeboisson.com Le Moulinet - Camping Beau rivage tarif personne/jour 18,30 à 43,90 € 4,90 à 9,00 € Thermes sur place 130 emplacements. Location de mobil homes et chalets. 3 km des Thermes 178 emplacements. TOURISME & HANDICAP 11 km des Thermes Le Moulinet - 30500 Saint Ambroix Tél. : 04 66 24 10 17 - E-mail : [email protected] Site : www.camping-beau-rivage.fr 130 emplacements. Saint Ambroix - Camping de la Tour 12 km des Thermes Route d’Alès - 30500 Saint-Ambroix Tél. : 04 66 24 17 89 - Port. : 06 07 97 07 23 E-mail : [email protected] - Site : www.camping-de-la-tour.com Saint Ambroix - Camping le Clos 30 emplacements. 12 km des Thermes Camping Le Clos - 30500 Saint-Ambroix Tél. : 04 66 24 10 08 - Fax. : 04 66 60 25 62 - Port. : 06 07 54 57 66 E-mail : [email protected] - Site : www.camping-le-clos.fr 49 45 emplacements. Location de mobil homes - Wifi gratuit Hébergement Accommodation Verblijf Rousson - Château de Rousson 9 km des Thermes Brigitte et Dominique De Cabissole 8, Chemin du Château 30340 Rousson Tél. : 04 66 85 73 35 Port. : 06 89 91 83 83 E-mail : [email protected] Site : www.chateau-rousson.com Le Château Une chaleureuse demeure pour fêter un évènement familial et un site de prestige pour une manifestation professionnelle. De grandes terrasses ombragées et fleuries ainsi que de belles salles voûtées recevront vos invités dans un cadre authentique du XVIIème siècle. Le Mas de la Salière : Un grand gîte pour 12 personnes aménagé dans l'enceinte du château indépendant et ouvert sur de belles terrasses et des jardins fleuris. Il est agrémenté d'une piscine. *(+ supplément chauffage) WC WC WC capacité semaine tarif mini* P 1 km 51 1 km 2 km 2 km 2 km 12 1500 € semaine semainetarif tarifmaxi maxi 1800 € Restaurants Restaurants Restaurants Hameau de Boisson (Allègre-les-Fumades) - Restaurant Le Château de Boisson 3 km des Thermes Hameau de Boisson Venez découvrir sa cuisine méditerranéenne dans un cadre des plus agréable. L'été nous proposons aussi des pizzas. 30500 Allègre-les-Fumades Découvrez notre carte sur internet et réservez-y votre table. Tél.: 04 66 24 85 61 - Fax : 04 66 24 80 14 w Ouvert d'avril à septembre E-mail : [email protected] w Ouvert tous les soirs Site : www.chateaudeboisson.com Fermé le lundi en basse saison Tarif : Menus à partir de 19,90 € Hameau d’Auzon (Allègre-les-Fumades) - L'Auberge d'Auzon 3 km des Thermes 30 rue de l'Ancien Couvent Hameau d’Auzon 30500 Allègre-les-Fumades Réservations tél. : 04 66 24 83 51 E-mail : [email protected] Langues parlées Capacité en salle 30 Capacité en terrasse 22 Menus , menu du monde, Vendredi soir (1 nouveau pays chaque mois) De 27,50 à 37,50 € 31,50 € St Julien de Cassagnas - L'artiste De la Cruz Joëlle Pizzeria, Saladerie, Café 35, place du 14 juillet 30500 Saint Julien de Cassagnas Tél. : 04 66 83 74 47 LE PASS’ 1 café offert 4 km des Thermes 4 km des Thermes Au centre du village, une terrasse ombragée au pied du château l'artiste vous accueille et vous propose sa carte : pizzas, salades, glaces ou pâtisseries maison dans un cadre familial et chaleureux, autour d'une table ronde éclairée par la lueur des bougies où une fontaine rythme la soirée en famille entre amis ou en amoureux. Un lieu où il fait bon vivre (Réservation conseillée). ŸOuverture à l'année. De juin à septembre : de 11h00 à 13h30 de 17h00 à 01h00 ŸOctobre à Mai : Vendredi, samedi, dimanche de 17h à 01h00. ŸFermeture hebdomadaire le mardi. Tarifs : Pizzas et salades : de 11 à 15 €. Potelières - La Fontaine du Mas Restaurant, bar, glacier Bonhomme Sylvie et Frédéric 30500 Potelières Tél.: 04 66 54 07 49 – Fax : 04 66 54 07 51 LE PASS’ 1 apéritif maison offert 6 km des Thermes chèque déjeuner ticket restaurant 52 Restaurants Restaurants Restaurants Come and discover our mediterranean kitchen in a most pleasant atmosphere. In summer we also propose pizzas. Consult our menus on our website and reserve your table. ŸOpen from April to September - Open every night. ŸClosed on Monday during the low season. ŸMenus from 19,90 €. In de elegant ingerichte eetzaal kunt u van typisch Middellandse-zee maaltijden genieten evenals pizzas gedurende de zomer. Ontdek de menus op hun website en reserveer uw tafel. ŸHet restaurant is geopend van april tot september, iedere avond ŸIn het naseizoen is het restaurant gesloten op maandag. ŸMenus vanaf 19,90 € Venez déguster une cuisine gastronomique entièrement faite maison dans un restaurant qui est ouvert toute l'année depuis 14 ans. Située dans le cœur du vieux village, l'Auberge d'Auzon vous accueille dans une ancienne écurie et en été sur la petite terrasse ombragée à côté de la fontaine. La patronne prépare votre repas dans sa cuisine ouverte sur la salle. Nous mettons à votre service 25 ans de passion et d'expérience de notre métier... Juillet-août : ouvert tous les soirs sauf lundi. Ouvert le samedi et dimanche midi et soir. Le reste de l'année : ouvert tous les week-end du vendredi soir au dimanche soir inclus, ainsi que les jours fériés. Hors saison : Menus du Monde Come and have a delicious gastronomic meal prepared by the chef Caroline in her opened kitchen overlooking the dining space, built in an old stable in the heart of the ancient village of Auzon. Restaurant open all year round since 14 years. All dishes are entirely homemade. - 25 years of passion and professional experience. Opening days : July-August every evening except for Monday, and open on Saturday and Sunday lunch and evening. -·During the rest of the year : opened all week-ends Friday night to Sunday night, and bank holidays. -·During low season: international menus. -·Dining room seats 30, terrace 22. -·Menus 27,50 € to 37,50 € - International menu on Friday night (a new country each month) 31,50 € Chef Caroline bereidt voor u een heerlijk gastronomische maaltijd in haar open keuken met zicht op de eetzaal. Het restaurant bevindt zich in het hart van het sfeervolle dorpje Auzon, en heeft een schaduwrijk terrasje met een fontein.Alles wordt in eigen keuken bereid (25 jaar ervaring en passie voor het vak), het restaurant is al 14 jaar het hele jaar door open. -·In juli en augustus iedere avond, behalve op maandagavond. Zaterdag en zondag middag en avond. -·De rest van het jaar : geopend op alle weekenden van vrijdagavond tot zondagavond en ook op feestdagen. -·In het naseizoen : iedere vrijdag avond een internationaal menu 31,50€ ( verandert iedere maand). -·Binnen 30 plaatsen, terras van 22 plaatsen, Menus van 27,50€ tot 37,50€. In the centre of the Village. A nice shaded terrace, at the bottom of the Castle. The Artist restaurant : pizzeria, salads, coffee corner, homemade pâtisserie and icecream,... Book a table near the nice fountain, in a family warm ambiance. A nice place to discover ! Opened : June to September 11.00a.m. / 3.00p.m. and 5.00p.m. / 1.00a.m. October to May : only friday, saturday and sunday : 5.00p.m. / 1.00a.m. Closed on tuesdays all year. In het centrum van het dorp. Een mooi overshaduwd terras, aan de voet van het kasteel. Het Artist restaurant : pizzeria, saladen, koffie, thuis gemaakt gebak en ijs,... Reserveert een tafel naast het fonteijn, in een volle sfeer ambiance. Een mooi plaats te ontdekken ! Geopend : van juni tot september : van 11.00 tot 15.00 uur en van 17.00 tot 1.00 uur 's nachts. van oktober tot mei : alleen op vrijdag, zaterdag en zondag : van 17.00 tot 1.00 uur 's nachts op dinsdag gesloten ( ganse jaar) Cuisine traditionnelle. Carte, grillades... Spécialité : gâteau de foie de volaille sur coulis de tomates ou de basilic. Chèque de table. Ouvert toute l'année avec fermeture hebdomadaire le mercredi Capacité en salle Capacité en terrasse Menus Plat du jour en semaine à midi Menu enfant 45 60 De 11 à 22 € 7€ 7€ Traditional kitchen. Dishes à la carte, barbecue. Speciality : chicken liver cake with tomatoe sauce or with basilic. Opened all year long. Weekly closing day : Wedsnesday During the low season, closed on Monday, Tuesday and Thursday night Capacity : inside 45, terrace 60, Menus from 11 € to 22 € - Today's plate at midday during the week 7 € - Child menu 7 € Hier kunt u traditionele maaltijden, gegrild vlees, en « a la carte » eten. Specialiteit : kippenlever met tomatensaus of basiliek. Het restaurant is het hele jaar door geopend, behalve op woensdag. In het naseizoen zijn ze gesloten op maandag, dinsdag en donderdagavond. Binnen 45 plaatsen, terras 60 plaatsen. Menus van 11 € tot 22 € - Menu van de dag tijdens de middag en door de weeks voor 7 € - Kindermenu 7 € 53 Restaurants Restaurants Restaurants Brouzet les Alès - Restaurant le Brouzethym Route des Fumades - 30580 Brouzet-les-Alès Réservation 04 66 25 87 69 E-mail : [email protected] Capacité en salle : 50 - Capacité en terrasse : 70 Menu enfant : de 6 à 9,50 € Pizzas à emporter ou sur place : à partir de 8,80€ Carte à partir de 8,80 € 6 km des Thermes Venez découvrir nos pizzas et autres plats et desserts maisons sur place ou à emporter. Elisabeth et Christel seront là pour vous accueillir dans une ambiance conviviale, à l'intérieur ou en terrasse. Nous contacter pour les jours d'ouverture ou pour réserver votre table. Merci à bientôt. LE PASS’ 1 apéritif maison offert par repas Saint-Ambroix - Au goût du jour Restaurant convivial chez Momo et Gégé 9 rue des écoles 30500 Saint-Ambroix Tel: 04 66 24 62 06 E-mail : [email protected] LE PASS’ 1 apéritif et 1 café offert Saint-Florent-sur-Auzonnet - La Caracole Ferme Auberge, Elevage d’escargots, éco-musée Découvrez une ferme pas comme les autres... et prenez le temps 30960 Saint-Florent-sur-Auzonnet de vivre au rythme des escargots... le temps d’une soirée ! Visite Gastronomique et instructive pour les grands, et ludique Réservation : tél.: 04 66 25 65 70 pour les enfants... avec les courses d’escargots durant le dîner, E-mail : [email protected] et le réveil de 250 000 bêtes à cornes ! Formules Visites Site : www.lacaracole.fr guidées et repas sous la tonnelle. Spécialités cévenoles, LE PASS’ Langues parlées salades, agneau, bœuf et bien entendu escargots ! Menus visite gratuite pour les enfants lors des nocturnes à la ferme. enfants. Ambiance familiale et conviviale. 54 Restaurants Restaurants Restaurants Come to discover our pizzas and other dishes and desserts homemade on the spot or to take away. Elisabeth and Christel will be there to welcome you in a convivial environment, inside or on the terrace. Please, contact us for the opening days or to book your table. Thank you and see you soon.. Zullen onze pizza's en andere schotels en nagerechten huizen ontdekken ter plaatse of om mee te nemen. Elisabeth en Christel zullen daar zijn om u te ontvangen in een gebruikers vriendelijke sfeer, binnen of op de terras. Met ons contact opnemen voor de openingsdagen of om uw tafel te reserveren. Bedankt en tot binnekort Specials : Charcuterie plate, Salad with hot pélardon, Gégé Salad Renewed menu each season. Tasting and sale of wines to be carried. Theme evening renewed each month. Cuisine Traditionnelle et de Terroir Spécialités Assiette de Charcuterie, Salade de pélardon chaud, Salade Gégé..... Carte renouvelée à chaque saison. Dégustation et vente de vins à emporter. Soirée à thème mensuelle. Fermé les lundis ainsi que les jeudis et dimanches soir. Parking proche Specialiteiten :Varkensslagerij, Salade met warm pélardon , Salade Gégé ..... Kaart vernieuwdt elk seizoen. Proeven en verkoop van wijnen om mee te nemen. Thema's avond maandelijks. Farm, Restaurant, Breeding of snails, éco-museum. Discover a special farm like no other ... and take the time to live to the rhythm of snails... during one evening ! Gastronomical and instructive visit for adults, and ludic one for children... with the snail races during the dinner,and the awaking of 250 000 animals with horns! Formulas : Guided tours and meal under the arbour. Specialities from the Cevennes, salads, lamb, ox and of course snails! Children's menus. Family atmosphere and conviviality. Boerderij Herberg, Veeteelt van slakken, eco-museum : ontdekt een speciale boerderij niet zoals de anderen… en leeft in het tempo van de slakken … de tijd van een avond! Gastronomisch en leerzaam voor de ouders,en spel bezoek voor de kinderen… met de wedlopen van slakken tijdens de avondmaaltijd, en het ontwaken van 250 000 beesten met hoorns ! Formulas : Rondleidingen en maaltijden onder het tongewelf. Cévenoles specialiteiten, salades, lam, rundvlees en natuurlijk slakken ! Menu's voor kinderen. Familie- en gezellig sfeer. 100 m Les Fumades-les-bains - Café de Paris Les Fumades-les-bains - 30500 Allègre-les-Fumades Tél. : 04 66 24 80 05 - Fax. : 04 66 24 83 41 E-mail : [email protected] Site : www.casino-fumadeslesbains-gard.com 55 des Thermes Cuisine internationale. Terrasse sous les platanes centenaires. International cuisine. Terrace under centenaries plane-trees. Internationale keuken. Terras onder honderdjarige platanen. Restaurants Restaurants Restaurants Hameau des Fumades les-Bains - Lou Pitchounet Les Fumades-les-Bains 30500 Allègre-les-Fumades Tél.: 04 66 55 62 26 Thermes sur place Café, restaurant, pizzeria. Take-away. Bread on sale. Wine cellar, caterer. Bar, restaurant, pizzeria, ijs, meeneem maaltijden. Brood te verkoop, wijnkelder, traiteur. ticket restaurant St-Just et Vacquières - Auberge Le Saint-Just 30580 Saint-Just et Vacquières Tél.: 04 66 83 72 02 E-mail : [email protected] Site : www.aubergesaintjust.com Café, restaurant, Pizzeria, Glacier. Pizza et plats à emporter. Dépôt de pain, Cave à vins, Traiteur. 9 km des Thermes LE PASS’ 1 apéritif offert par repas 40 couverts. Banquets, repas d'affaires.Terrasse ombragée. Ouvert toute l'année. Fermé le lundi. Capacity : 40. Banquets, business meals. Shady terrace. Opened all year long. Closed on Mondays. 40 plaatsen, vergaderzaal, schaduwrijk terras. Het hele jaar door geopend. Gesloten op maandag. Services St Ambroix - Assurance CCA ROUVEYROL René 10 rue de la liberté - 30500 Saint Ambroix Tél. : 04 66 24 17 74 ou 04 66 24 22 47 Fax. : 04 66 24 68 50 E-mail : [email protected] 12 km des Thermes SICKNESS and ACCIDENT INSURANCE INSURANCE for EXPATRIATE from SWISS, EUROPEAN UNION AND WHOLE WORLDOur agency is specialized in the insurances for the health care. For those which cannot access the French Social Security(CPAM), we propose to issue a private insurance. For those which can access CPAM, we can facilitate adhesion, helping to establish your file. We also propose complementary health care insurances for those which are admitted and also for the french people. Constitution of your file. Personalized assistance for all nationalities. Don't hesitate to contact us ! Langues parlées : CAISSE MALADIE ACCIDENT ASSURANCE EXPATRIÉS UNION EUROPÉENNE SUISSE ET MONDE ENTIER Agence spécialisée dans les soins santé. Public visé : public non bénéficiaire de la Sécurité Sociale (CPAM). Constitution de votre dossier. Accompagnement personnalisé pour toutes nationalités. N’hésitez pas à nous contacter ! ZIEKTE en ONGEVALVERZEKERING VERZEKERING voor buitenlanders van EUROPESE UNIE, ZWITSERLAND EN GEHELE WERELD Ons agentschap is in de verzekeringen voor de gezondheidszorg gespecialiseerd. Voor degenen die niet van de Franse Sociale Zekerheid (CPAM) kunnen genieten , stellen wij voor een particuliere verzekering. Vooe degenen die wel van de CPAM kunnen genieten, kunnen wij de toetreding vergemakkelijken, helpen aan uw dossier opstellen. Voor degenen die worden toegelaten en ook voor Franse, stellen wij eveneens aanvullende gezondheidszorg verzekeringen voor. Ondervraagt U ons en behoudt onze personalia voor uw vrienden 56 Duo forme week-end Votre évasion spa en Cévennes Cocoonez votre corps et apaisez votre esprit lors d'un séjour de deux à trois jours au cœur de la Vallée de la Cèze. Une journée complète de remise en forme est proposée aux Thermes des Fumades-les-Bains. Vous y découvrirez aussi des balades thématiques en Cévennes, inscrites sur la liste du patrimoine mondial de l'Humanité de l'UNESCO. Deux formules au choix, en duo ou en single* ! 3 jours - 2 nuits : 270 €/personne 2 jours - 1 nuit : 207 €/personne Profitez également de la formule Saint Valentin, Pâques et Fête des mères ! Selon la formule choisie, le séjour comprend : a 1 ou 2 nuits au Clos des Arts (hôtel 3***) ou au Mas Chansonnet (labellisé 3 épis Gîtes de France) a 2 ou 3 repas au restaurant : Le Clos des Arts, Au Goût du Jour, l'Auberge d'Auzon a 1 ou 2 petit-déjeuners a 1 journée de remise en forme à Thermaë a 1 visite découverte au choix : visite/dégustation de vins au Domaine du Pas du Loup, Grotte de la Cocalière, Mine Témoin d’Alès en Cévennes. En option : Plus de détente, plus de découverte ! Break détente : 30 €/personne Visite du site du Pont du Gard : 12 € pour 1 personne - 15 € pour 2 personnes Réservation à l'Office de Tourisme. Offre valable du 3 février au 20 décembre 2014 en week-end et week-end prolongé uniquement (si jour férié), selon disponibilité des prestataires. Les Thermes des Fumades sont ouverts les dimanches pendant les vacances scolaires, toutes zones confondues. *Supplément de 20€/nuit. Plus d'informations sur les tarifs: www.tourisme-fumades.com 57 Pictogrammes ÉQUIPEMENTS DES HÉBERGEMENTS CLASSEMENT ET SITUATION Vacation rentals - Equipement Verblijfsuitrusting Classification and distances - Classificatie en situatie Douche + WC Warm shower + WC Douche - WC Atout France Atout France Atout France WC séparés Separate WC Geschelden WC GITE S Cabine lavabo Washroom Wastafel Chauffage Heating Verwarming Cheminée Fireplace Open haard Four Oven Oven Location saisonnière Vacation rentals Seizoen verhuur Télévision Television Televisie Téléphone Telephone Telefoon Lave-vaisselle Dishwasher Afwasmachine Classements hébergements Accomodation classification Verblijfsclassificatie LOUEZ EN TOUTE QUALITÉ Label Clévances Quality label Clévacances Kwaliteitslabel Clévacances Branchement électrique Electrical supplies Electrische aansluiting Parking Car park Parkeerplaats Label Logis de France Quality label Logis de France Kwaliteitslabel Logis de France Four micro-ondes Micro-ondes Magnetron Chambre d’hôtes Bed and breakfast Gasthuizen DE F R A Label Gîtes de France Quality label Gîtes de France Kwaliteitslabel Gîtes de France P Lave linge Washing machine Wasmachine Classements hébergement Accomodation classification Verblijfsclassificaties CE Bain + WC Bath + WC Bad- WC N Animaux refusés Animals prohibited Dieren verboden WC WC WC Animaux acceptés Animals allowed Dieren toegestaan Classements hébergements Accommodation classification Verblijfsclassificatie Logis de France Hôtel Quality label Logis de France "hotel" Kwaliteitslabel Logis de France "hotel” Prise TV TV plug TV Stekker bienvenue à la ferme ÉQUIPEMENTS DE LOISIRS ET DISTANCES Label Bienvenue à la ferme Quality label "Welcome at the farm" Kwaliteitslabel "welkom op de boerderj” Leisure activities and distances - Vermaak en afstanden Logis de France Restaurant Quality label Logis de France "restaurants" Kwaliteitslabel Logis de France "restaurant" EC NC En cours de classement Quality label in process Huidige etikettering Non classé Not classified Zonder classificatie sur place Aire de jeux Playground Speeltuin Jardin Garden Tuin Piscine Swimming-pool Zwembad Tennis Tennis Tennis Equitation Horseriding Paardrijden Baignade en plein air Swimming river Zwemmen in de rivier Pêche Fishing Vissen Animation Entertainment Animatie Conditions spéciales curistes Special conditions for Spa patients Speciale tarieven voor kuurgasten Canoë Canoeing Kano Situé aux Fumades (sur place) Situated in Allègre-les-Fumades Gelegen in Allègre-les-Fumades X km À X km des Fumades Distance from Allègre-les-Fummades Op X km afstand van Allègre-les-Fumades LE PASS’ The Pass Pass’ TOURISME ET HANDICAP SERVICES DIVERS ET DISTANCES Accessible Tourism dor the Disabled - Toerisme en gehandicapten Services and distances - Diensten en afstanden Restaurant Restaurant Restaurant Bar Bar Bar Epicerie Grocery Winkel Location caravane Caracavn for rent Caravanverhuur Pension complète Full board Vol pensioen Chèques vacances Chèques vacances Chèques vacances Fébédon Fédébon Fédébon Carte bancaire Credit card Credit card Location Mobil home Mobile home for rent Stacaravanverhuur Quality label Qualité Kwaliteitslabel Qualité 58 TOURISME & HANDICAP TOURISME & HANDICAP Handicap moteur Motor disability Motor gehandicapten Handicap mental Mental handicap Verstandelijk gehandicapten TOURISME & HANDICAP TOURISME & HANDICAP Handicap auditif Deaf disability auditief gehandicapten Handicap visuel Visual impairmen Visuele gehandicapten Lexique Capacité Capacity Capaciteit • Logement semaine Tarif minimum Weekly rent – minimum price Week verhuur – Minimum prijs • Logement semaine Tarif maximum Weekly rent – maximum price Week verhuur – Maximale prijs • Prix 2 pers /jour Price 2 persons /day Prijs 2 personen /dag • Tarif emplacement /jour Price per slot /day Prijs staanplaats / dag • Tarif personne / jour Price per person /night Prijs per persoon / dag • Taxe de séjour Tourist tax Toeristenbelasting • Supplément chauffage/éléctricité/animaux Additional costs heatingelectricity/pets Toeslag Verwarming •Basse saison - Pleine saison Low season - High season Laag seizoen Hoog seizoen • Maison indépendante Independant house Onafhankelijkus huis • Chambre d’hôtes Bed and breakfast Gasthuis • Appartement Apartment Appartement • Résidence de Tourisme Holiday residence Vakantieverblijf • Emplacements Slots staanplaats • Chalets Chalets bungalows • Rez-de-chaussée Ground floor Begane grond • 1er étage 1st floor Eerste verdieping • Jardin clos Enclosed garden Omheinde tuin • Salon de jardin Garden furniture Tuinstel • Jeux pour enfants Children’s playground Speeltuin • Cour Courtyard Binnenplaats • Cuisine indépendante Kitchen Aparte keuken • Coin cuisine Kitchenette Kookhoek • Salle de séjour Living room Woonkamer • Convertible Sofa-bed Slaapbank • Chambre Bedroom Slaapkamer • Lit enfant Cot Kinderbedje 59 Dir. CLERMONTFERRAND Sortie 39 Dir. PARIS LYON Mende Le Monastier ARDÉCHE Le Bleymard Villefort LO Z É R E 1699 m A7 CAUSSE DE SAUVETERRE Le Pont-deMontvert Génolhac M ON Vialas T LOZ ÉRE Florac Barjac BOUG ÉS 1350 m Sortie St-PrivatDe-Champclos Bessèges 19 Bollène Pont-St-Esprit Saint-Ambroix CAUSSE MÉJEAN Saint-Germainde-Calberte Méjannes le Clap La Grand' Combe CAUSSE NOIR Allègre les Fumades Alès Bagnolssur-Cèze Sortie 21 Orange M ON T AI GOU AL ILLAU Saint-Jean-du-Ga rd 1565 m Vézénobres Anduze Uzès A Le Vigan A GARD 9 A7 75 Sortie L'Hospitalet Remoulins 23 AVIGNON Sortie 24 Nîmes Est NÎMES HÉRAULT Sortie 25 Nîmes Ouest A5 4 A9 A 75 Dir. BÉZIERS A9 0 MONTPELLIER Dir. TOULOUSE ESPAGNE Office de Tourisme d'Allègre-les-Fumades Maison de l'eau Avenue des Thermes 30500 Allègre-les-Fumades Tél. : 04 66 24 80 24 Fax. : 04 66 61 19 26 [email protected] www.tourisme-fumades.com les llègre umades OFFICE DE TOURISME Dir. MARSEILLE Arles A 54 A 75 Office de Tourisme Intercommunal de Barjac Place du 8 mai 1945 - 30430 Barjac Tél. : 04 66 24 53 44 [email protected] www.tourisme-barjac-stprivat.com Office de Tourisme de Bessèges 50 rue de la République - 30160 Bessèges Tél./ Fax : 04 66 25 08 60 [email protected] www.cevennes-montlozere.com Office municipal de Tourisme de Méjannes Le Clap Mairie - 30430 Méjannes le Clap Tél. : 04 66 24 42 41 Fax : 04 66 24 47 54 [email protected] www.tourisme-mejannes-le-clap.com Office de Tourisme de Saint Ambroix Place de l'Ancien Temple - 30500 St Ambroix Tél. : 04 66 24 33 36 Fax. : 04 66 24 05 83 [email protected] www.ot-saintambroix.fr Point Information de Saint Privat de Champclos Place de la Paix 30430 Saint Privat de Chamclos Tél. : 04 66 85 33 81 [email protected] www.tourisme-saintprivatdechampclos.fr OC’TET communication - Anduze - 04 66 61 99 99 - Rédaction : L. Bernard, V. Capon, F. Rodier - Directeur de publication : X. Borg Sortie 48 Saint-Hippolytedu-Fort
© Copyright 2024 Paperzz