Guide Allègre 2014

Allègre-les-Fumades
!
!
Loisirs Hébergement Restauration
Leisure / Accommodation / Restaurants Leisure / Accommodaties / Restaurants
Guide du voyageur
Vallée de la Cèze
LE PASS’
7% sur tout le catalogue
sauf, break détente et
rendez-vous initiatique
Anti-aging
Epilation "définitive"
Relaxation et bien-être
Soins esthétiques
Des professionnels à votre écoute !
2014 !
Commando silhouette
DERMATHERM
Cabine UV
Forfaits spéciaux et gourmands
Cellu m6 système LPG
Sommaire
Summary
Overzicht
Bienvenue à Allègre-les-Fumades, l'unique station thermale du département du Gard. Ce guide pratique a
été conçu pour vous permettre de préparer au mieux votre séjour.
Vous y trouverez une sélection de loisirs, d'hébergements et de restaurants. Nous vous souhaitons un excellent
séjour au cœur de la vallée de la Cèze en Cévennes inscrites sur la liste du Patrimoine mondial de l'Humanité de
l'UNESCO.
Welcome in Allègre-les-Fumades, the only thermal baths
of the department of Gard.
This handy guide was designed to allow you to prepare your
stay as well as possible.
You will find here a selection of leisures,accommodation and
restaurants. We wish you an excellent stay in the middle of the
valley of Cèze in the Cevennes registered on the list of the World
heritage of the Humanity of UNESCO.
Welkom aan Allègre-les-Fumades, het enige kuuroord van
het departement van Gard.
Deze praktische gids werd ontworpen om u toe te laten uw
verblijf
zo goed mogelijk
voor te bereiden.
U zult er een selectie van vrijetijdsactiviteiten, hotels, campings,
vakantiehuisjes en appartementen te huren en restaurants
vinden. Wij wensen u een voortreffelijk verblijf temidden van het
dal van Cèze in de Cévennes die op de lijst van het Werelderfdeel
van de Mensheid van Unesco worden ingeschreven.
Allègre-les-Fumades ..............................................p6 - 7
Plan de la commune ..............................................p8 - 9
Communauté de communes ..............................p10-11
Activités de pleine nature ..........................................p12
Le Pass' ....................................................................p13
Histoire d'eau ..........................................................p14
Casino .....................................................................p15
Sites exceptionnels, musées .....................................p16
Artistes et artisans d'art ............................................p22
Activités sportives et de pleine nature ........................p26
Produits du terroir ...................................................p32
Hébergement Hôtel ..................................................p38
Hébergement Chambre d'hôtes ...............................p39
Hébergement meublé ..............................................p40
Hébergement camping ............................................p48
Hébergement ...........................................................p51
Restaurants .............................................................p52
Services ...................................................................p56
Duo Forme week-end ...............................................p57
Pictogrammes .........................................................p58
Lexique ....................................................................p59
3
Crédits photos : ATEK, BONVENTRE J M, BORG X, BOURRET A, Cévennes
Tourisme, LIENARD C, Office de Tourisme d'Allègre-les-Fumades, REY J.,
Syndicat des producteurs de Pélardon, TROCHU K.
l’Office de Tourisme
L'Office de Tourisme se situe à La Maison de
l'Eau, ancienne cave coopérative réhabilitée en un
pôle culturel et administratif moderne, primée en
2003 par le Prix Régional d'Architecture LanguedocRoussillon.
Elle réunit également le Centre de développement
culturel (CDC), trois espaces d'exposition et un
auditorium. Elle est labellisée “Scène régionale en
milieu rural”.
L'Office de Tourisme propose :
w un accueil en quatre langues :
anglais, néerlandais, espagnol et italien ;
w des visites guidées, des randonnées
accompagnées (voir p. 12) et des animations de
juillet à septembre ;
w Des pots d'accueil en juillet et août afin de
présenter avec convivialité ses activités et ses
prestataires du tourisme ;
w un accueil adapté aux personnes en situation de
handicap (moteur, mental et auditif).
The Tourist Office is located inside « the House of Water », old
cooperative winecave rehabilitated in a cultural and administrative
modern centre, awarded in 2003 by the Régional Price of Architecture
Languedoc-Roussillon. It also joins together the Cultural development
centre (CDC), three open spaces allowed to exhibitions and one
auditorium. It is labeled « Regional scene in rural environment ».
The Tourist Office proposes : a reception in four languages : English,
German, Spanish and Italian; accompanied guided tours, excursions
(see p. 12) and animations from July to September; reception drink in
July and August in order to introduce with friendliness its activities and its
professionnals offering services of tourism; a reception adapted to the
people in situation of handicap (driving, mental and auditive).
Het V.V.V. bevindt zich in het « huis van het Water », oude
coöperatieve wijnkelder die in een moderne culturele en administratieve
centrum wordt rehabiliteerd, die in 2003 door de Régionale Prijs van
Architectuur Languedoc-Roussillon wordt bekroond. Zij verenigt
eveneens het Centrum van culturele ontwikkeling (CDC), drie ruimtes
voor tentoonstelling en een auditorium. Zij voorziet van een kwaliteitslabel
: « regionale scène in plattelandsmilieu ».
Het V.V.V. stelt voor: een ontvangst in vier talen: Engels ,Nederlands,
Spaans en Italiaan; rondleidingen, vergezelde tochten (zie blz12) en een
animatie van juli tot september; ontvangstdrink in juli en augustus om met
vriendelijkheid zijn activiteiten en zijn dienstverleners in het toerisme voor
te stellen; een ontvangst die aan de personen in situatie van handicap
wordt aangepast (motor, psychisch en gehoor).
Horaires d'ouverture
Du lundi au vendredi
Samedi
Dimanche
Opening hours
Openingstijden
From Monday to Friday
Van maandag tot vrijdag
Saturday
Zaterdag
Sunday
Zondag
les
llègre
umades
OFFICE DE TOURISME
Octobre à fin mars
9h-13h
October to March
Oktober tot maart
9 a.m -1 p.m
9 uur tot 13 uur
Avril, mai, juin, septembre
9h30-12h30 et 14h-18h
April, May, June, September
April, mei, juni, september
9.30 a.m -12.30 p.m and 2 p.m .- 6 p.m
9 uur30 tot 12 uur30 en van 14 uur tot 18 uur
Juillet et août
9h30-13h et 14h-18h
14h-18h
9h-13h
July and August
Juli en Augustus
9.30 a.m -13 p.m and 2 p.m .- 6 p.m
9 uur30 tot 13 uur en van 14 uur tot 18 uur
2 p.m.-6 p.m.
14 uur tot 18 uur
9 a.m.-1 p.m.
9 uur - 13 uur
TOURISME & HANDICAP
4
Patrimoine
l'Historial
Patrimony
Erfdeel
Le Château d'Allègre, un village de chevaliers
Exposition jusqu'au 15 mai 2015
Dès à jouer en os,
Château d'Allègre,
Allègre-les-Fumades,
XIIIème – XIVème siècle
Imaginez et découvrez le château d'Allègre à
l'époque médiévale.
The Castle of Allègre, a village of knights.
Exhibition until the 15th of may 2015.
Le Château d'Allègre était un
lieu de passage pour tous ceux
passant et commerçant le long
du chemin royal reliant Uzès à
Saint-Ambroix. Plusieurs
seigneurs dirigeaient
ensemble le château, soit « un
village de chevaliers ». D'autres
spécificités propres à notre
région sont à découvrir sur un
fond de musique occitane : les
troubadours, la fabrication de
l'huile d'olive, etc.
Imagine and discover the Castle of Allegre at the medieval times.
The Castle of Allegre was a crossing point for all those passing and
trading along the Royal way connecting Uzès to Saint-Ambroix. Several
Lords defended together the Castle, that is to say “a village of Knights”.
Other specificities to our area are to be discovered : occitan music,
troubadours, the manufacturing of the olive oil, etc.
A second thematic course set is proposed :
the Gallo-Roman times illustrated by the site of Arlende studied during
the preventive excavations in Allègre-les-Fumades in 2003.
Close to 80 articles are presented. A model of the castle, totems on
human scale representing of the fictitious characters of the ancient time,
and so on,... make it possible to visit with the whole family. For the
children, a giant puzzle to reconstitute reproduces a medieval
illuminating !
Un deuxième parcours
thématique est proposé :
l'époque gallo-romaine
illustrée par le site d'Arlende
étudié lors de fouilles
préventives en 2003 à Allègre-les-Fumades.
Het Kasteel van ALLEGRE, een dorp van Ridders.
Tentoonstelling tot 15 mei 2015
Près de 80 objets sont présentés.
Une maquette du château, totems à échelle humaine
représentant des personnages fictifs de l'époque antique, etc.,
permettent de visiter l'exposition en famille. Pour les enfants, un
puzzle géant à reconstituer reproduit une enluminure médiévale !
Pour les enfants, un puzzle géant à reconstituer reproduit une
enluminure médiévale !
Bedenkt en ontdekt het Kasteel van Allègre ten tijde van het
Middeleeuws.
Het Kasteel van Allègre was een plaats van overgang voor alle reizigers die
handeldrijvend langs de Koninklijke weg voorbijgaan tussen Uzès en
Saint-Ambroix. Verschillende heren bestuurden samen het kasteel, die
was zo, een dorp van Ridders“.
Andere specificiteiten te ontdekken zijn de occitane muziek, die typisch
aan ons gebied is, de troubadours, de vervaardiging van de olijfolie, enz...
worden verwezenlijkt.
Ongeveer 80 voorwerpen worden gepresenteerd. Een model van
het kasteel, totems op menselijke schaal die fictieve figuren van
het antieke tijdperk vertegenwoordigen, enz,..., maken het
mogelijk om de tentoonstelling met de hele familie te bezoeken.
Voor de kinderen, brengt een opnieuw samen te stellen
reusachtige puzzel middeleeuwseenluminure voort !
Historial d'Allègre : 04 66 24 80 24
[email protected] - www.tourisme-fumades.com
Accès libre – gratuit - Ouvert
toute l'année
Visite guidée groupe tout public
sur réservation.
Conférences, animations tout
public.
Free access
Opened all year long
Guided tours :
groups on reservation, conferences,
animations
Vrije toegang – gratis
Geopend het heel jaar
Rondleiding voor ieder publiek op
reservering. Conferenties, animatie
erg openbaar.
Animation archéostylisme,
Journées nationales de l'archéologie
5
Patrimoine
Allègre-les-Fumades, une histoire
Vue sur le château d’Allègre
Situé au cœur de la Vallée de la Cèze, Allègre-lesFumades est composé de sept hameaux dominés par le
castrum d'Allègre, château et village d'époque médiévale.
Le nom de la commune est lié à son histoire : « Allègre », du
nom de l'une des familles seigneuriales fondatrices du
château et « Fumades », dérivé du patois local désignant les
fumures récoltées par les paysans, les terres étant propices
au pastoralisme.
Partez à la découverte de son petit patrimoine : lavoirs,
puits, bâtisses en pierres mêlées de briques et de galets de
l'Alauzène. Certains étaient utilisés pour l'élevage du ver à
soie (« magnanerie »). Vos balades seront rythmées par les
mélodies du carillon de Boisson.
Visite guidée de la station thermale
Des temps forts côté animation !
L'été est la saison la plus active en matière d'animation ! :
le Festival Talent Région, les Jeudis jeune public pour les
familles ; activités et visites guidées proposées par l'Office
de Tourisme (sur réservation) ; la fête médiévale du
château d'Allègre ; des expositions à la Maison de l'Eau, ...
Profitez du Pass' ! LE PASS’
Les Jeudis jeune public et Talents en région (les mardis) : 1
entrée gratuite pour 1 achetée, soit 3€ offerts.
1 visite guidée de la station thermale offerte pour une
achetée, soit 3 € offerts.
Les 3 Grâces
6
Patrimoine
Patrimony
Erfdeel
et un territoire riche.
Allègre-les-Fumades, an history and a rich
territory
Located in the middle of the Valley of Cèze, Allègre-lesFumades is composed of seven hamlets dominated by the
castrum of Allegre, castle and village of medieval times.
The name of the commune is related to its history: “Allegre”, is
the name of one of the seigneurial families founders of the
castle and “Manurings”, derives from the local patois indicating
the manures collected by the peasants, the grounds being
suitable for the pastoralism.
Leave on a tour of its small heritage : “laundrettes”, wells,
masonries out of stones mixed with bricks and rollers of
Alauzène river. Some were used for the breeding of the silkworm
(“magnanery”).
Your stroll will be rhythmed by the melodies of the Boisson
chime.
Summer events
The summer is the more active season regarding entertainment !
: the Festival Talent Area, the thursdays for children and young
public; activities and guided tours suggested by the Tourist
Office (booking mandatory); the medieval festival of the castle
of Allegre : exhibitions at the House of Water.
Les jeudis jeune public
Allègre-les-Fumades, een geschiedenis en een rijk
gebied
Geplaatst temidden van het Dal van Cèze, is Allègre-lesFumades uit zeven gehuchten samengesteld die door het
castrum van Allègre, kasteel en dorp van middeleeuws tijdperk
worden beheerst.
De naam van de gemeente houdt verband met zijn geschiedenis
: „Allegre“, van de naam van een van de heerlijke families
stichtsters van het kasteel en „Fumades“, derivaat van het
plaatselijke dialect dat mest aanwijst die door de boeren worden
geoogst, aangezien de gronden gunstig zijn aan veeteelt.
Vertrekt naar de ontdekking van zijn klein erfdeel: wasserijen,
putten, ruwbouw in gemengde stenen van bakstenen en rolletjes
stenen van Alauzène.
Sommige werden voor de veeteelt van de zijderups gebruikt
(„magnanerie“). Uw wandelingen zullen door de melodieën van
het klokkenspel van Boisson geritmeerd worden.
Benefit from the “Pass” LE PASS’
Thursdays for the children and young Public and Talents in area
(tuesday): 1 admission free for 1 bought, is 3€ offered.
1 guided tour of the thermal baths offered for one bought, is 3 €
offered.
Zomer animatie!
De zomer is het actiever seizoen inzake animatie ! : het Festival
Talent in Regio, de Donderdagen voor kinderen voor de families;
activiteiten en rondleidingen voorgesteld door het V.V.V. (op
reservering); het middeleeuwse feest van het kasteel van Allegre
; verschillende tentoonstellingen in het “huis van het Water”…
Profiteert van de “Pass” ! LE PASS’
De Donderdagen voor de kinderen en Talenten in region (de
dinsdagen): voor 1 gekocht toegang krijgt u 1 gratis (3€
aangeboden).
Rondleiding van het kuuroord : voor 1 gekocht krijgt u 1 gratis (
3 € aangeboden)
Défilé de l”Argensol
7
Plan de la
commune
Allègre-les-Fumades
ACCÈS
Avion :
Garons 74 km
Montpellier : 107 km
Train :
Nîmes : 58 km
Alès : 17 km
Vers Nîmes 1h20
A9 1h15
Uzès 30 mn
Pont du Gard 45 mn
Vers St Ambroix
Bus :
Alès : 17 km
Puits d’Auzon
Mas
St Michel
Mas
de Cruviès
NE
O
Nigalen
Auzon
La Bégude
D 132
l’Auzonne
t
Les Planettes
SE
Peyrolles
D 16
E
SO
Le Pont
d’Auzon
La Tuilerie
Mas Coulet
Vers
St Julien de Cassagnas
Les Mages
N
NO
Mas
de Bastide
D7
L’Arche dite romaine
Moulin de
Peyrolles
S
Cassac
24
1
e
Arlende
zèn
D
Me
rd
a
ns
l’A
lau
on
Vers
St Julien de Cassagnas
Les Mages
Côte chaudes
D 16
Source d’Arlende
D7
Vers
Salindres
Alès
D 241
Thermes
Les Bonbelles
D 147b
Les Vieilles
Fumades
Les Fumades les Bains
Bois de Courtine
Maison de l’eau
Le Mas
Chabert
Vers
Bagnols-sur-Cèze,
Nîmes, Uzès
Source
du trempe chien
8
Les Thermes
Plan de la
commune
Map
Plan
l’A
uzo
n
Vers Barjac
Le Château d’Allègre est inscrit à l’Inventaire Supplémentaire des Monuments Historiques.
Ce « village de Chevaliers », reconnu dès le XIIe siècle est riche de son histoire et de ses
vestiges. La fête médiévale se déroule chaque année le 3ème samedi de juillet.
Visite guidée sur réservation.
E-mail : [email protected]
Site : http://chateaudallegre.e-monsite.com
Téléphone : contacter l’Office de Tourisme
The remains of the « Castle of Allègre » are listed in the additional
inventory of historical monuments in France. They are known as of the
XII th century as a « village of knights » and are historically very rich. The
medieval feast takes place each year on the 3rd Saturday of July.
D 16
Gibol
Mas
de Casly
De overblijfselen van het kasteel van Allègre staan ingeschreven in
het inventarisboek van de historische monumenten van Frankrijk. Het
riddersdorpje is bekend sinds de XIIe eeuw en is rijk aan geschiedenis.
Het middeleeuwse feest wordt ieder jaar de derde zaterdag van juli
gevierd. Op reservering is er mogelijkheid tot begeleide rondleiding.
Kontakt opnemen met het V.V.V.
Boisson
D 37a
D 37
Le carillon de Boisson
Château
d’Allègre
Bois de Méjanel
Chapelle St Saturnin
Fête médiévale au château d’Allègre
Défilé d’Argensol
Mas
d’Allègre
Font d’Hazard
Côte d’Allègre
La Calmette (ruines)
D 37
Ravin de Serre Fourré
Bois de la Calmette
l’A
rge
ns
ol
La Maison de l’eau
D 37
Château d’Allègre
Points de vue
Vers
Lussan
Édifices religieux
Petit patrimoine
Vestiges antiques
Patrimoine naturel
la chapelle d’Arlinde
Le Défilé de l’Argensol
9
Communauté de
Communes
Allègre-les-Fumades
Communauté de Communes
1 Casino (p.15)
2 Boutique La Genette (p.22)
Malbosc
St Paul le jeune
30
3 Céramiques de Lussan (p.24)
4 La Fontaine d’Arlinde (p.32)
Cévennes
Sénéchas
BORDEZAC
5 Domaine du Pas du Loup (p.32)
GAGNIERES
6 Caveau de la Tour (p.34)
7 Provence Santé (p.34)
8
COURRY
PEYREMALE
8 Grotte de la Cocalière (p.16)
9 Mine témoin (p.16)
BESSEGES
10 Château des Roure (p.20)
11 Espace Gard Découvertes (p.50)
ROBIAC-ROCHESSADOULE
MEYRANNES
12 Nougaterie des Fumades (p.32)
14
13 Vacanisport (p.26)
14 Parc Aventure Le Grand Bois (p.26)
SA
MOLIERES-SUR-CEZE
15 Les Cavaliers des Garrigues (p.28)
16 Brouzethym (Restaurant) (p.54)
17 Auberge d’Auzon (Restaurant) (p.52)
18 Château de Boisson (Restaurant) (p.52)
19 La Fontaine du Mas (Restaurant) (p.52)
20 Train à vapeur des Cévennes (p.18)
21 Le Pôle Mécanique Alès Cévennes (p.28)
22 Musée du Bonbon Haribo (p.19)
Casino
23 Cèze canoës (p.26)
24 Forest Parc (p.28)
ROUSSON
25 La Roche Gourmande (p.32)
26 Les Vignerons des Cruzières (p.34)
21
27 Au Goût du jour (Restaurant) (p.54 )
9
28 Café l'Artiste (Restaurant) (p.52 )
ALÈS
29 La Caracole (Restaurant) (p.54 )
Thermes
30 Auberge de Banne (Restaurant) (p.54)
10
24
20
Anduze
et ses alentours
De Cèze-Cévennes
Vagnas
LA BASTIDE DE VIRAC
10
St André de Cruzières
BARJAC
SAINT-SAUVEUR-DE-CRUZIERES
RY
Barjac
Goudargues
SAINT-BRES
SAINT-PRIVAT-DE-CHAMPCLOS
23
SAINT-JEAN-DE-MARUEJOLS-ET-AVEJAN
6 27
13
AINT-AMBROIX
SAINT-VICTOR-DE-MALCAP
26
THARAUX
ROCHEGUDE
25
SAINT-DENIS
29
Rochegude
MEJANNES-LE-CLAP
19
POTELIERES
RIVIERES
18 12
28
11
4
1 2 17
ALLEGRE-LES-FUMADES
Grotte de la Salamandre
NAVACELLES
LUSSAN
3 7 15
5
22
16
Navacelles
Brouzet les Alès
11
Bagnols-sur-Cèze
Uzès
Activités de pleine
nature
Outdoor activities
Buitendeurse aktiviteiten
Excursions
Leave on a tour of natural and build heritage. Between
plains and hills, the routes are varied and accessible to all,
as you like : walking, cycling or horseriding. Carto-guide
«the Cevennes and Vallée of Cèze, around Les-Fumadesles-Bains», on sale in the Tourist office, 5€
Des randonnées
Partez à la découverte du patrimoine naturel et bâti. Entre
plaines et collines, les itinéraires sont variés et accessibles à
tous, praticables à pied, à VTT ou à cheval. Carto-guide
«Cévennes et Vallée de la Cèze, autour des Fumades-lesBains», en vente à l'Office de Tourisme, 5 €.
The right place to initiate yourself with the
climbing!
Between Boisson and the hamlet of La Bégude,
opposite the Bridge of Auzon. It gathers 21 ways some
on about fifteen meters. Quotations are spread out from
the 4 until the 6b.
In the surroundings : Méjannes-le-clap, Saint-Ambroix
and Seynes.
On sale in the Tourist office the book :“cliffs from
Gard”,30 €. The not under supervision free activities
are under the responsibility of each one.
Pierre PAINAUD, guide touristique
Balades et randonnées accompagnées.
Tél. : 06 16 43 51 87
Site : www.suddestination.fr
Venez vous inscrire à l'Office de Tourisme pour une
randonnée à thème commentée avec Pierre !
Speleology
Many caves and cavities are accessible for the initiates, in solo, or for the
beginners curious to discover the karstic subsoil of our territory.
Pierre PAINAUD, tourist guide Stroll and accompanied excursions.
Tel.: 06 16 43 51 87
WebSite: www.suddestination.fr
Randonnée
accompagnée avec
Pierre Painaud
aux Aiguières.
Tochten
Vertrekt en ontdekt het natuurlijke en gebouwde erfdeel. Tussen vlaktes en
heuvels, worden de routes heuvelachtig en toegankelijk voor allemaal,
uitvoerbaar te voet,of met een mountainbike of te paard.
Carto-Gids « Cévennes en Dal van Cèze, rond Fumades-les-Bains »in
verkoop aan het V.V.V., prijs is 5 €.
Un excellent site pour s'initier à l'escalade !
Entre Boisson et le hameau de La Bégude, face au Pont d'Auzon. Il
rassemble 21 voies en dalle sur une quinzaine de mètres. Les
cotations s'étalent du 4 jusqu'au 6b.
A proximité : Méjannes-le-Clap, Saint-Ambroix et Seynes.
En vente à l'Office de Tourisme « Les falaises du Gard », 30 €.
Les activités libres non encadrées sont sous la responsabilité de
chacun.
Een voortreffelijke plaats om met de beklimming in contact te
komen!
Tussen Boisson en het gehucht van La Bégude, tegenover de Brug van
Auzon.
Hij verzamelt 21 wegen betegelt erover op een vijftiental meters. De
beklimmingnoteringen spreiden zich van 4 tot 6b uit.
In de nabijheid: Méjannes-le-Clap, Saint-Ambroix en Seynes.
In verkoop aan het V.V.V. « de kliffen van Gard », 30 €.
De niet begeleide vrije activiteiten zijn onder de verantwoordelijkheid van
iedereen.
Speleologie
Talrijke toegankelijke grotten en holtes zijn voor de ingewijden, in solo, of
de beginnelingen nieuwsgierig om de karstiques ondergronden van ons
gebied te ontdekken.
Pierre PAINAUD,toeristengids
Vergezelde wandelingen en tochten.
Tel.: 06 16 43 51 87
Website: www.suddestination.fr
Spéléologie
De nombreuses grottes et cavités sont accessibles pour les initiés,
en solo, ou les néophytes curieux de découvrir les sous-sols
karstiques de notre territoire.
12
LE PASS’
Le Pass'
Pour 1 €, économisez jusqu'à 28 € par personne !*
Le Pass' est une carte délivrée par l'Office de
Tourisme et ses hébergeurs partenaires.
Bénéficiez d'avantages (réductions, cadeaux) chez
les prestataires identifiés par le logo LE PASS’ dans ce
guide touristique. Il est aussi affiché dans toutes les
structures participantes.
1 carte par famille suffit pour 1€ seulement.
Toutes les cartes sont nominatives, à usage unique
pour chaque prestataire.
Voir la liste actualisée des prestataires participants
sur notre site Internet.
Le Pass'
OFFICE DE TOURISME
NOM/ NAME/NAAME
Offres préférentielles sur présentation du Pass' - 1 par famille à usage unique par prestataire
Advantages offered upon presentation of "The Pass' " 1 per family available only once per tourism provider
Voordelige aanbielingen op vertoon van de Pass' - 1 per toeristische site, 1 per familie
*Sous réserve de disponibilité.
Avantages calculés pour un adulte sur la base d'un séjour type
de 15 jours incluant : une formule de soins aux Thermes, un
spectacle et une visite guidée de la station thermale des
Fumades-les-Bains, 3 visites (sites exceptionnels et musées), 2
repas au restaurant, 1 activité sportive, 1 achat chez un artisan
d'art et 1 achat chez un producteur.
Retrouvez la liste des prestataires participants et les offres promotionnelles
sur le site internet :
Find all the tourism providers and the advantages offered on the web site :
Vindt al onze prestatieplichtigen op onze website :
www.tourisme-fumades.com
Tél. : +33 (0)4 66 24 80 24
les
llègre
umades
OFFICE DE TOURISME
The Pass
Pass'
For 1 €, save until 28 € for each member of your family *
The Pass' is a little card delivered by the Tourist Office and its
lodgers partners. Take advantage of reductions and gifts, offered
by the participating partners identified by the logo LE PASS’ in this
tourist guide.
It is also displayed in all the participating structures.
Only 1 card by family is enough for the price of 1€. All the cards
are nominative, for a single use by each participating partner.
Look at the list (brought up to date) of the participating people
on our website.
Voor 1 €, bespaart tot 28 € per persoon! *
Pass' is een kaart die door het V.V.V. en zijn hosten partners wordt
uitgereikt. Geniet van voordelen (verminderingen, cadeau's) bij
de prestatieplichtigen die door het logoworden LE PASS’
geïdentificeerd zijn, in deze toeristengids. Hij wordt eveneens in
alle deelnemende structuren aangegeven.
1 kaart per familie voldoet, voor alleen maar 1€ !!
Alle kaarten zijn nominatief, wegwerp en per prestatieplichtige.
Zie de bijgewerkte lijst van de deelnemende prestatieplichtigen
op onze website.
* Subject to availability.
Advantages evaluated for one adult on a 15 days basis of standard
holidays including: 1 care formula at the Thermal Baths, 1 show and 1
guided tour of the thermal baths site at Les Fumades les Bains, 3 cultural
visits (exceptional sites and museums), 2 meals at the restaurants, 1
sports activity, 1 purchase in a artcraftsman workshop and 1 purchase in a
local producer shop.
* Onder voorbehoud van beschikbaarheid.
De voordelen die voor een volwassene op een basis van 15 dagen van
typevakantie worden berekend, die insluit: 1 formule van zorgen aan
Thermes, 1 voorstelling en 1 rondleiding op het kuuroord van Fumadesles-Bains, 3 bezoeken (uitzonderlijke plaatsen en musea), 2 maaltijden
aan het restaurant, 1 sportactiviteit, 1 aankoop bij een handwerksman van
kunst en 1 aankoop bij een producent.
13
Histoire d'eau
Story of water
Watergeschiedenis
Whether you want to discover “Les Fumades” while strolling
or whether you come here for health reasons (cures oto rhino
laryngology, dermatological, rheumatisms and fibromyalgia or
fitness, etc), you will be surprised by the charm of the Thermal
Park and the whole thermal baths station.
The thermal water of Les Fumades les Bains is very rich in
hydrogen sulphuretted.
It is the form of sulfur most assimilable by the human body.
This characteristic, inter alia, gives to the water of Les Fumades
its extraordinary effectiveness.
The legend tells that Jules Cesar himself treated his skin
problems with it.
Apart from the services of fitness, and getting back into shape, the
thermal center also offers officially recognized cures of 21 days.
Que l'on découvre « Les Fumades » en flânant
ou que l'on y vienne pour des raisons de santé (cures
ORL, dermatologiques, rhumatismes et fibromyalgie
ou remise en forme, etc.), on est surpris par le
charme du Parc Thermal et de la station toute
entière.
L'eau thermale des Fumades-les-Bains est très riche
en hydrogène sulfuré. C'est la forme du souffre la
plus assimilable par l'organisme. Cette particularité,
entre autres, donne à l'eau des Fumades son
extraordinaire efficacité.
La légende raconte que Jules César lui-même vint y
traiter sa petite gale.
En dehors des prestations de remise en forme, le
centre thermal propose aussi des cures
conventionnées de 21 jours.
Als men “Les Fumades“ ontdekt door te wandelen ofwel
men er hier komt voor gezondheidsredenen (Oto Rhino
Laryngologie -kuren, dermatologisch, reumatiek en
fibromyalgie ofwel overhandiging in vorm, enz), wordt men door
de charme van het Thermale Park en het hele kuuroord station
verrast.
Het thermale water van Fumades-les-Bains is zeer rijk aan met
zwavel behandelde waterstof.
Het is de vorm van zwavel die het meest assimileerbaar door de
lichaam is.
Deze bijzonderheid, onder anderen, verdeling aan het water van
Fumades zijn buitengewone doeltreffendheid.
De legende vertelt dat Jules Cesar zelf er zijn huidproblemen
kwam behandelen.
Buiten de overhandigings in vorm uitkeringen,stelt het thermale
centrum eveneens ziekenfondskuren van 21 dagen voor.
14
Sites exceptionnels
Musées
Exceptional beauty spots
Buitengewone bezienswaardigheden
La Grotte
de la Cocalière
30500 Courry
Coordonnées GPS :
04°09'52'' E - 44°18'30''N
Tél. : 04 66 24 34 74
Fax. : 04 66 24 20 13
E-mail : [email protected]
Site : www.grotte-cocaliere.com
Langues parlées :
LE PASS’
1€ de réduction sur les tarifs
adulte et enfant
17 km des Thermes
TOURISME & HANDICAP
Mine témoin
d'Alès en Cévennes
LE PASS’
1€ de réduction
sur les tarifs adulte
TOURISME & HANDICAP
Scannez le qrcode
avec votre portable
pour visiter directement
notre site Internet.
16 km des Thermes
Descendre, voir, comprendre.
Ouvrage d'art minier unique en France, la Mine Témoin
d'Alès vous offre un véritable voyage au fond de la mine.
Au pied du chevalement, s'ouvre la « cage » qui vous invite
à plonger dans l'univers impressionnant des « gueules
noires ». Commentés de bout en bout, les 700 mètres de
galeries et 4 chantiers caractéristiques, vous proposent
une rétrospective saisissante de l'histoire minière de 1880
à nos jours, que les guides rendent singulièrement
humaine grâce à de nombreuses anecdotes. Une
approche réelle du monde de la mine qui vous transporte
dans le quotidien des mineurs d'autrefois !
Chemin de la Cité Ste Marie / Rochebelle
30100 Alès
Coordonnées GPS :
Lat. 44.1335669 / Long. 4.0654813
Tél. : 04 66 30 45 15
Fax : 04 66 61 58 26
E-mail : [email protected]
Site : www.mine-temoin.fr
Langues parlées
ŸHoraires : ouvert 7j/7. Du 15 février au 30 juin et du 1er
septembre au 11 novembre de 9h30 à 12h30 et de 14h à
18h (derniers départs de visites : 11h le matin, 16h30
l'après-midi).
Du 1er juillet au 31 août de 10h à 19h en continu (dernier
départ de visite 17h30)
Les nocturnes : visites animées tous les jeudis de l'été
(réservation obligatoire)
Ÿ Tarifs : Adulte 8.70 €
Enfant 5.20 €
Tarif réduit individuel 7.20 €
16
Sites exceptionnels
Musées
Exceptional beauty spots
Buitengewone bezienswaardigheden
One of the 3 most beautiful caves of France.
Easy walk of about 1 hour. To discover : translucant drapery, pearls,
crystal basins, a prehistoric gallery…
Return to the entrance by a small train. Shady car park. Snack-bar,
refreshments, souvenirs.
-Open from March 15th to November 1st
-In July-August : free reservation by telephone
-Fee : Adult 9,50 € - Children (6-12 years) : 7,50 €
-Under 6 years free
-Scan QR code with your mobile phone to visit our web site
Une des 3 plus belles grottes de France.
Visite facile et guidée. Durée : 1 h environ.
A découvrir : les disques (concrétions circulaires), les
draperies translucides, les excentriques, les fistuleuses,
l'étagement des gours ou bassins festonnés de calcite
emplis d'une eau vert-bleuté, la perle de caverne en
formation. Avant la sortie de la grotte, petit chantier de
fouilles néolithiques - âge du bronze. Retour à l'accueil par
petit train.
A votre disposition : snack-bar et boutique souvenirs.
Sentier découverte (dolmen, capitelle…).
Eèn van de 3 mooiste grotten van Frankrijk.
Gemakkelijk niveau en begeleide rondleiding van een uur. U ontdekt er :
bladen, parels, meertjes en een préhistorische galerij. Terugtocht naar
de ingang met een treintje. Schaduwrijk parkeren, souvenirs, snacks en
verfrissingen.
ŸGeopend van 15 maart tot 1 november.
ŸIn juli en augustus : telefonische reservering gewenst.
ŸPrijs : Volwassenen 9,50 € - Kinderen (6-12) 7,50 € Onder 6 gratis
ŸQR code. Als u de code scant met uw mobieltje kunt u onze website
direkt hiermee bekijken.
w Ouvert du 15 mars à la Toussaint.
w En juillet et août : réservation gratuite conseillée par
téléphone.
Tarifs : Adulte 9,50 €
Enfants (6-12 ans) 7,50 €
Gratuit pour les moins de 6 ans.
Go down, watch, understand. The lift takes you to the depth of the
coal-mine where the visitor is guided through galleries where the miners
extracted the coal in a difficult and dangerous environment. The guides
make the visit particularly interesting by giving an amusing account of
history dating back to 1880.
Opening hours every day from February 15 th to June 30 th and from 1st
September to November 11 th from 9.30 a.m. to 12.30 p.m. and from
2.p.m. to 6 p.m. (last visit : 11 a.m. and 4.30 p.m.).
From July 1st to August 31st from 10 a.m. to 7 p.m. (last visit 5.30 p.m.)
Guided visits at night (booking compulsory)
Fee : Adult 8.70 €
- Children 5.20 €
Reduced individual fee 7.20 €
Naar beneden gaan en alles bekijken. De lift brengt u op de bodem
van de kolenmijn waar u wordt rondgeleid door verschillende
mijnengalerijen. Er wordt uitgelegd hoe de mijnwerkers naar kolen
zochten en onder welke moeilijke en gevaarlijke omstandigheden ze dat
deden.
Openingstijden :
Iedere dag. Van 15 februari tot 30 juni, van 1 september tot 11 november :
van 09.30 tot 12.30 uur en van 14 tot 18 uur (de laatste rondleiding
vertrekt om 11 uur en om 16.30 uur).
Van 1 juli tot 31 augustus van 10 tot 19 uur (de laatste rondleiding vertrekt
om 17.30 uur)
Begeleide avondrondleidingen zijn mogelijk (reservering verplicht)
Prijs : Volwassenen 8.70 €
- Kinderen 5.20 €
Individuele kortingsprijs 7.20 €
17
à Vapeu
n
i
a
r
des
Tr
Cévennes
®
Anduze - Bambouseraie
Saint-Jean-du-Gard
Un
eC
asca
d e d’
émotions
www.trainavapeur.com
04 66 60 59 00
38, Place de la Gare - 30140 Anduze
Horaires et
Jours de
circulation
LE PASS’
Tarifs réduit pour toute entrée adulte,
soit 6€ au lieu de 7€
19
Sites exceptionnels
Musées
Exceptional beauty spots
Buitengewone bezienswaardigheden
Le Château des Roure
07150 Labastide de Virac
Tél. : 04 75 38 61 13 - Fax : 04 75 38 68 28
E-mail : [email protected]
Site : www.chateaudesroure.com
Visites commentées
LE PASS’
-10% sur les entrées «château
magnanerie et atelier de la soie»
26 km des Thermes
Grotte de la Salamandre
30430 Méjannes-le-Clap
Tél. : 09.88.18.28.34 / 06.10.86.13.13
Site : www.grottedelasalamandre.com
E-mail : [email protected]
LE PASS’
1 € de réduction sur les entrées
de la grotte en visite guidée.
TOURISME & HANDICAP
Grand Site de l'Aven d'Orgnac
La Grotte - 07150 Orgnac l'Aven
Tél.: 04 75 38 65 10 – Fax : 04 75 38 66 40
E-mail : [email protected]
Site : www.orgnac.com - www.facebook.com/avendorgnac
LE PASS’
1 € de réduction
sur le Pass' Grand Site adulte
(visite de la Cité de la Préhistoire et visite de la grotte).
Site du Pont du Gard
La Bégude - 400 route du Pont du Gard
30210 Vers-Pont-du-Gard
Tél. : +33 (0)4 66 37 50 99 – Fax : 04 66 37 51 58
Site : www.pontdugard.fr
LE PASS’
entrée 15 € au lieu de 18 €
(accès à l'ensemble du site)
et
-20 % sur les animations payantes
Musée des Blasons et église romane
LE PASS’
Rue de la Tournelle - 30960 Saint-Jean-de-Valériscle
1€ de réduction sur le tarif adulte,
0.50 € de réduction sur le tarif enfant.
Renseignements et réservations, tél.: 04 66 25 65 42
E-mail : [email protected] - Site : http://saintjeandevaleriscle.com/musee-des-blasons-2/
Préhistorama
Pont d'Avène - 30340 Rousson
Tél. : 04 66 85 86 96 - Fax. : 04 66 85 86 93
E-mail : [email protected]
Site : www.prehistorama.com
LE PASS’
1€ de réduction
sur le tarifs adulte et enfant.
20
Sites exceptionnels
Musées
Exceptional beauty spots
Buitengewone bezienswaardigheden
Château musée des Roure du XVè siècle, Monument
historique, meublé avec sa magnanerie (élevage de vers
à soie, de l'œuf au papillon), sa vue panoramique du chemin
de ronde et son atelier de la soie (du cocon au tissu).
w Ouvert de Pâques à juin et septembre, de 14h à 18h, fermé
le mercredi. Ouvert juillet et août : tous les jours de 10h à
19h.
w Tarifs : nous consulter. Egalement disponibles à l'Office de
Tourisme.
Castle « des Roure ». The furnished castle-museum dates back to the
15th century. It shows the procedure of silk-worm breeding (from the egg to
the moth) and the manufacturing of silk. Panoramic view from the ramparts.
-Open from Easter to June and in September from 2 p.m. to 6 p.m., closed on
Wednesday. Open in July and August every day from 10 a.m. to 7 p.m.
-Information on the entrance fee available at the castle and tourist office.
Het kasteel-museum uit de 15e eeuw is een historisch monument,
gemeubileerd, met zijderupsen kwekerij en men laat de hele cyclus zien (van ei
tot vlinder) en een zijde atelier (van cocon tot zijde). U heeft een panoramisch
uitzicht op de Cévennen vanaf de vestings-muur.
-Geopend van Pasen tot juni en in september van 14 uur tot 18 uur. Gesloten op
woensdag. In juli en augustus iedere dag geopend van 10 uur tot 19 uur.
-Informatie over de toegangsprijs beschikbaar bij het kasteel of in het V.V.V.
The Incredible Cave of in the Salamandre
is one of the most beautiful caves of Europe,
opened since 2013.
L'Incroyable Grotte de la Salamandre
est l'une des plus belles cavités d'Europe,
ouverte à tous depuis 2013.
Ongelofelijke Grot van de Salamander is
één van de mooiste grot van Europa, open aan
iedereen sinds 2013.
Cave labelled « Grand Site de France».
Museum of Prehistory totaly renewed.
La grotte et le musée totalement
rénové “Cité de la préhistoire”.
Grand site de France
Grot Gelabelliseerd “Grand Site de
France”.
Museum Prehistorische stad totaal
hernieuwd
Monument prestigieux inscrit
au Patrimoine de l'Humanité par
l'UNESCO et Musée exceptionnel.
Aquaduct. A prestigious monument listed as
a world heritage site by Unesco.
Buitengewone ligging met monument en museum.
An exhibition of more than 600 coats of arms,
weapons and costumes.
Visits on Tuesday nights during July and August on
reservation.
Musée présentant plus de
600 blasons, armes et costumes.
Visite nocturne le mardi
en juillet et août sur réservation.
Museum met wapenschilden (meer dan 600),
wapens en kostuums.
Avondbezoek op dinsdags (juli en augustus) op
reservering.
Musée de l'évolution de l'Homme.
Venez découvrir la vie de nos
ancêtres…
A museum relating to human evolution.
Museum over het onstaan en de
ontwikkeling van de mens.
21
Artistes et
Artisans d'Art
Artists and crafts men
Artiesten en kunstenaars
Boutique La Genette
Josiane DAUBARD - Les Fumades-les-Bains
30500 Allègre-les-Fumades
Port. : 06 78 28 51 19
E-mail : [email protected]
Site : www.creations-la-genette.odexpo.com
Langues parlées
LE PASS’
-5% sur les achats en boutique
Thermes sur place
Théâtre Aladin
Les Planètes - 30500 Allègre-les-Fumades
Tél./Fax: 04 66 24 80 32 - Port.: 06 22 79 05 82
E-mail : [email protected]
Site : www.magie-spectacle.net
LE PASS’
Les jeudis jeune public
(spectacles de juillet à août) :
1 entrée gratuite pour 1 achetée
Les Poteries de Sophie
30500 Saint-Julien de Cassagnas
Tél. : 06 73 97 66 91
E-mail : [email protected]
LE PASS’
-10% à partir de 50 € d'achat
Poterie du Jardin Fleuri
LE PASS’
Annemie GRITTI-SWERTS
ZAE Les Catananches - 4 rue des Grives - 30430 Méjannes-le-Clap
Tél.: 04 66 85 16 15 - Port.: 06 12 36 68 33
E-mail : [email protected] - Site : www.poterie-du-jardin-fleuri.fr
- 5% sur les achats.
Visite et explications gratuites
TOURISME & HANDICAP
Atelier de création Naturofil
Martin Aude
30430 Place aux Herbes - Méjannes-le-Clap
Portable : 06 10 23 44 88
Site : www.naturofil.com - E-mail : [email protected]
LE PASS’
-10% sur les articles
et les animations
proposées à l'atelier
L’Atelier de cuir
Françoise Sayet
Rue du Vieux Village - 30430 Méjannes-le-Clap
Tél. : 04 66 24 41 65
E-mail : [email protected] - Site : http://cuirmejannesleclap.monsite-orange.fr
22
LE PASS’
Un porte-clefs original
dès 50 € d'achat
Artistes et
Artisans d'Art
Artists and crafts men
Artiesten en kunstenaars
Boutique et atelier de créations à l'entrée de la station
thermale, face au parking du Casino. Créatrice de bijoux
contemporains en pièce unique (création de bijoux
personnalisés sur commande), exposition permanente
d'artistes régionaux. Vêtements, produits du terroir, artisanat
local, jouets et cadeaux. Une boutique atypique pour un cadeau
unique.
Entrée libre - Ouvert toute l'année
En saison : ouvert 7j/7, de 11h à 20 h
Hors saison : ouvert sur rendez-vous.
Boutique and workshop in the park of the spa opposite to the parking of
the Casino. Creator of unique contemporary jewellery. Creation of jewellery
personalized on demand. Permanent exhibition of regional artists. Clothes,
local produces, crafts, toys and gifts. An unusual boutique for particular gifts.
During the season, open every day from Monday to Sunday, from 11 a.m. to
8. p.m.
De boetiek en het atelier bevinden zich op het plein, links van de ingang
van de kuuroord, naast het casino. Hier maakt men unieke en oprichting van
juwelen die op bestelling verpersoonlijkt worden, permanente tentoonstelling
van regionale artiesten, kleding, lokale produkten. Tijdens het seizoen elke dag
geopend, van maandag tot zondag van 11 tot 20 uur
Training courses of magical techniques and
performances indoors and outdoors.
Programme available at the Tourist Office.
Stages et spectacles de Magie en
salle ou en plein air
(programme détaillé à l'Office de
Tourisme).
Magie voorstellingen en stages, zowel
binnen als buiten.
Programma beschikbaar bij het VVV
Workshop of Art Earthenware . Creation
and unique pieces.
Opened every day except on Wednesday.
(Booking advised)
Atelier de faïence d'art. Créations et
pièces uniques.
Ouvert tous les jours sauf le mercredi.
(Réservation conseillée).
Kunstwerkplaats van aardewerk . Enige
oprichting en stukken.
Geopend alle dagen behalve op woensdag.
(Geadviseerde Reservering).
Manually shaped and decorated
ceramics.Training courses (turning, modeling,
decorating) for adults and children.
Atelier de faïence d'art.
Cours de tournage, modelage,
décoration grand feu pour enfants et
adultes.
Met de handgemaakte en gedecoreerde
ceramisch aardewerk. Lessen van
draaien en versieren voor volwassenen en
kinderen.
Training courses
For Adults: Weaving with arm, decorative Tapestry, Natural Colours and
paintings
For kids : Manual creations: wire, paintings… but also with wood and
spikes
Voor volwassenen: Weven aan armen, decoratief Tapijtwerk,
NatuurVerven
Voor kinderen: handgemakt oprichtingen: met draad, kleuren…maar ook
met hout en spijkers
Cours - Stages
Adultes : Tissage à bras, Tapisserie décorative, Teintures
naturelles
Enfants : Créations manuelles : du fil, des couleurs... mais
aussi du bois et des clous
Leather workshop. Fancy leather work.
Manufacturing on demand.
Atelier de cuir, maroquinerie.
Création et travail sur mesure.
Lederwarenatelier. Lederwerk, creatie en op
maat gemaakt handwerk
23
Artistes et
Artisans d'Art
Artists and crafts men
Artiesten en kunstenaars
Les Céramiques de Lussan
Mas de Fan
30580 Lussan
Tél.: 04 66 72 90 92
Fax: 04 66 72 90 91
E-mail: [email protected]
Site: www.ceramique-de-lussan.com
Langues parlées
.
LE PASS’
-5% sur les articles de 1er choix
Venez découvrir un élevage de volailles
très singulier dont la Pintade est reine.
« De la terre à l'objet », l'argile rouge devient
animaux, personnages, vases à fleurs, pots à
confiture, à épices, à olives, à bonbons...
Ouvert toute l'année : 7j/7
du 1er avril au 30 septembre
6j/7 du 1er octobre au 31 mars
(sauf le dimanche).
16 km des Thermes
Bourret Gabriel
691 chemin du Pont des Pommets
30500 St-Ambroix
Tél. : 04 66 24 29 66
[email protected] - http://www.art-gabriel-bourret.fr
Liste des marchés
Lundi /Monday/Maandag
Mardi/Tuesday/Dinsdag
Matin toute l'année
Morning all year
S'ochtends het hele jaar
Alès : toute la journée / all day / de hele dag.
Nîmes : (Stade des Costières)Toute la journée / all day / de hele dag
Saint-Ambroix, Saint-Jean-du-Gard, Saint-Maurice-de-Cazevieille
marchés producteurs / local producers / plaatselijke produkten markt
Cendras : petit marché alimentaire
Mercredi/Wednesday/Woensdag
Bagnols-sur-Cèze, Goudargues, La Grand'Combe, Les Mages, Gagnières, Uzès :
marchés producteurs / local producers / plaatselijke produkten markt
Jeudi/Thursday/Donderdag
Anduze, Bessèges, Vézénobres
Vendredi/Friday/Vrijdag
Barjac, Brouzet-les-Alès, Salindres, Nîmes :
marché producteurs / local producers / plaatselijke produkten markt
Samedi /Saturday/Zaterdag
La Grand'Combe, Pont-Saint-Esprit, Uzès
24
Artistes et
Artisans d'Art
Artists and crafts men
Artiesten en kunstenaars
Come and discover the poultry
earthenware, in particular the guinea-fowl
created by Heidi Caillard in 1974. The
collection also includes other types of
earthenware.
Open all year long, every day from April 1st
to September 30th
From October 1st to March 31st every day
except on Sunday
Bewonder ons aardewerk in de vorm van
vogels, vooral de parelhoenders.
U vindt bij deze collectie ook andere soorten
aardewerk.
Het hele jaar door geopend, iedere
dag van 1 april tot 30 september
Van 1 oktober tot 31 maart iedere
dag behalve op zondag
Artiste peintre. Atelier ouvert toute l'année sur rendez-vous
Painter. Workshop open all year (booking advised).
Schilder-artiest. Werkplaats geopend het hele jaar
(Geadviseerde reservering).
Saisonniers et nocturnes
Seasonal and night markets
Seizoenen-en avondsmarkten
Lundi /Monday/Maandag
Barjac : nocturne en juillet et août / evening in July and August / s'avonds in juli en augustus
Méjannes-le-Clap : avril à fin septembre le matin / morning / 's ochtends : April – Sept.
Mardi/Tuesday/Dinsdag
Anduze : nocturne en juillet et août / evening July and August / s'avonds in juli en augustus
Barjac : bio et petits producteurs à partir de 17h / organic producers, starting fr. 5 pm / bio en lokaal vanaf 17 uur
Montclus : marché provençal, producteurs et artisanat en juillet et août le matin /
producers and local handcraftmen, morning July and August / Producenten en handwerk, s'ochtends
in juli en augustus
Mercredi/Wednesday/Woensdag Alès : nocturne en juillet et août / Evening July and August / avonden juli en augustus
Jeudi/Thursday/Donderdag
Aiguèze : le matin en juillet-août / morning in July-August / s'ochtends in juli en augustus
Nîmes : nocturne du 7 juillet au 25 août / evening July 7th to August 25th / s'avonds 7 juli tot 25 augustus
Rochegude : du 20 juin au 20 août marché le matin / morning / s'ochtends
St-Jean-du-Gard : nocturne juillet et août / evening July and August / avonden juli en augustus,
Vézénobres : nocturne jeudi 8 août et 15 août de 18h à minuit / evenings as indicated avond data hierbij
aangegeven
Samedi /Saturday/Zaterdag
St-Jean-du-Gard : marché paysan de Pâques à la Toussaint
Local producers from Easter to All Saints'Day / boerenmarkt van Passen tot 1 nov
Dimanche/Sunday/Zondag
St.-Jean-de-Maruéjols : du 30 juin au 1er septembre le matin
morning, 30 June to 1 September / s'ochtends, 30 juni tot 1 september
25
Activités sportives et
de pleine nature
Outdoor activities
Buitendeurse aktiviteiten
Cèze Canoës
Descente de la Cèze en canoë ou en kayak à partir de 9,80€
par personne en canoë.
Descendre au rythme des flots, pique-niquer, se baigner et
goûter à la douceur de vivre une journée nature.
w tarifs à partir de 9 € 80 par pers
w parcours en demi journée, journée, (ou 2 jours hors saison
seulement)
14 Bis route de Pont Saint Esprit
30630 Goudargues
Tél. : 04 66 82 37 88 - Port. : 06 88 69 74 09
E-mail : [email protected]
Site : www.ceze-canoe.com
31 km des Thermes
Langues parlées
LE PASS’
-20% sur les parcours en journée
Vacanisport
Parc d'Activités de Fontcouverte
30430 Saint-Jean de Maruéjols
Tel. : 04 66 24 44 84
Fax : 04 66 30 99 12
E-mail : [email protected]
Site : http://vacanisport.com
Langues parlées
.
LE PASS’
-10% sur les prestations
12 km des Thermes
Le Grand Bois
Parc Aventure Canyoning – Escalade
Les Brousses
30410 Molières-sur-Cèze
Tél. : 04 66 30 88 83
Port. : 06 99 57 12 94
E-mail : [email protected]
Site : www.le-grand-bois.com
Langues parlées
LE PASS’
réduction de -10%
17 km des Thermes
26
Activités sportives et
de pleine nature
Outdoor activities
Buitendeurse aktiviteiten
Descent of the Cèze in a canoe or a kayak, starting from 9€80 for
each person using the canoe.
Go down the river following the rhythm of floods,have a nice pic-nic,
bathing and tasting the wellness of living one day in the nature.
Afdaling van de Cèze in kano of in kajak vanaf 9€80 per persoon in
kano.
Het tempo van de stromen voelen, pik-nik eten terwijl U langs het rivier
vaart en naar beneden gaat, zich baden in het rivier, en aan de zachtheid
proeven om een « in de natuur » dag te leven
Vacanisport invites you to discover the
Fontcouverte adventure park on a ground of
1000 acres in a natural environment. Perfect
outing with the family or with a group of
friends. Assault course, quad biking, archery,
mountain biking, canyoning, rock climbing,
caving, swimming pool, playground.
Open from June 1st to September 1st
Fee : from 8 €
Vacanisport vous propose son parc
d'activités de Fontcouverte au milieu de
400 hectares en pleine nature : activités à
partir de 4 ans.
Parcours Aventure, Quad, Parcours
Nature, Tir à l'Arc, VTT, Canyoning,
Escalade, Spéléologie, Restaurant,
Piscine, Aire de jeux.
Ouvert du 1er juin au 1er septembre
Tarif : à partir de 8 €
Vacanisport nodigt u uit in hun
aktiviteitenpark Fontcouverte te midden van
400 hectares bos. Ideaal uitstapje voor de hele
familie of met een stel vrienden.
Avonturenpark, quad, boogschieten,
mountain bike, canyoning, klimmen,
speleologie, restaurant, zwembad, speeltuin.
Geopend van 1 juni tot 1 september
Prijs : vanaf 8 €
Parc de loisirs
Accrobranche
Canyoning
Via Ferrata
w Ouvert le mercredi et samedi de 14h à
18h en avril, mai, juin et septembre.
Ouvert en juillet et août tous les jours
de 10h à 19h. Sur réservation
uniquement le reste de l’année.
w Tarif parc de 8€ à 25€
w Tarifs canyoning : 1/2 journée 40 € et
journée 60 € sur réservation.
w Bons CAF acceptés
Leisure Park, Accrobranche, Canyoning, Via ferrata
w Open on wednesday and saturday from 2 p.m. to 6 p.m. in April, May, June and September. In
July and August : everyday from 10 a.m. to 7 p.m. Rest of the year : on booking only.
w Prices Park from 8 € to 25 €
w Prices canyoning : halfday 40 € and whole day 60 € (on booking)
Ontspanning Park, Accrobranche, Canyoning, Via ferrata
w Geopend op woensdagen en zaterdag van 2 to 6 uur in april, mei, juni en september.
Geopend in juli en augustus elke dag van 10 uur tot 19 uur. Andere maanden : op reservatie.
w Prijs voor Park : 8 € tot 25 €
w Prijs voor canyoning : 1/2 dag : 40 € een dag : 60 € (op reservatie)
27
Activités sportives et
de pleine nature
Outdoor activities
Buitendeurse aktiviteiten
Forest Parc « Nature et Sensations »
BEAL Flavien
Chemin de Puech Majou
30140 Bagard
Renseignements. : 04 66 25 89 77
Site : www.forestparc.com
Coordonnés GPS :
latitude X Longitude : 44.0652939,
4.0372654.
Langues parlées
LE PASS’
-10% sur les tarifs individuels
adultes et enfants
26 km des Thermes
Les Cavaliers des Garrigues
La Lèque - 30580 Lussan
Port.: 06 82 16 01 10 ou 06 50 00 31 19
Site : www.rando-cheval-gard.com
www.masdesgarrigues.com - www.jum-essence.com
Coordonnées GPS : Latitude 44.1914051 Longitude 4.3607997
Langues parlées
LE PASS’
1 savon au lait
de jument offert
18 km des Thermes
Le Pôle mécanique Alès Cévennes
Pôle Mécanique vous propose la location de karts dès
l’âge de 7 ans dans un site unique en Europe. Venez découvrir
notre parc de + de 60 karts, du mini kart au 390 cm3, en
passant par le 270 cm3 le tout encadré par nos moniteurs
brevetés d’état.
Ouvert toute l’année.
Horaire : de 09h00 à 20h00 ; l’été non stop du lundi au
dimanche.
Horaire sauf juillet/août du mercredi au dimanche.
Tarifs :
Mini kart 10 minutes : 12 €, (sur réservation).
Mini kart 5X10 minutes : 50 €.
Kart loisir 270 cm3 : 17 €.
Kart loisir 5X10 minutes : 75 €.
Kart semi compétition 390 cm3 : 22 €.
Kart semi compétition 5X10 minutes : 100 €.
Pôle Mécanique d'Alès
Vallon de Fontanes
Route de Mende
30520 Saint-Martin de Valgalgues
Tél.: 04 66 30 87 72
E-mail : [email protected]
Site : alesracingsystem.com
LE PASS’
- 2 euros sur les tickets
de 10 min. de karts 270 cm3 et 390 cm3
- 1 euro sur les tickets
de 10 min. de mini karts 120 cm3
28
Activités sportives et
de pleine nature
Outdoor activities
Buitendeurse aktiviteiten
A 4 km d'Anduze, parcours aventure sur 3 ha de forêt de pins.
10 parcours, plus de 120 jeux : tyroliennes, lianes tarzan, siège
volant, surf des arbres, tyrolienne « fun » de 100 m de long ! …
w mini-parc (dès 2 ans) : parcours filet, château gonflable,
trampoline
w parcours enfants (dès 3 ans) dont 2 parcours équipés en
"Ligne de Vie Continue"
w parcours ados-adultes (dès 12 ans) : plus de 2h30 d'activités
dans les arbres !
w parcours « noir sensations » : des frissons pour les plus
téméraires !
w «LE GRAND SAUT» : un saut dans le vide à 8m de haut ! (autoassurage par système de sécurité trueblue® )
w « aqua/branche » : jeux d'eau sur les parcours !
w NOUVEAU: LASER GAME NATURE" sur un site de 3000m2
en pleine forêt
w mini-golf 9 trous
Sur place : buvette, toilettes, eau potable, zones de pique-nique
ombragées en pleine nature, zones «eau-fraîcheur»,
brumisateurs, détente en forêt…
Ouverture : d'avril à octobre : mercredis, week-ends, jours fériés et
vacances scolaires.
Randonnée à cheval toute l'année
accompagnée par des guides ATE et BEES1
(Concluses, Cèze, sentiers du patrimoine
bâti et naturel...). Randonnée d’1h30 à
5 jours sur demande (minimum 4 pers.) ou
programme établi.
Possibilité d'hébergement.
Vente de produits cosmétiques au lait de
jument.
Tarif adulte et enfant : 22 € (balade 1h30)
Near Anduze (4 km) Adventure Courses in a pinetrees park 10 different
courses, more than 120 games : tyroliennes, lianas Tarzan, flying seats, surfing
in the trees, fun tyrolienne “100 m length ”! …
mini-park (from 2 years old): course net, inflatable castle, trampoline course
children (from 3 years old) with including 2 courses equipped in “Life line
Continues” course teenager-adults (from 12 years old): more than 2:30 hours of
activities in the trees! black course “feelings”: shivers for more bold! “THE
GREAT JUMP”: a jump into the void from 8m high! (autoassurage by security
system trueblue®) “aqua/connects”: watergames on the courses! NEW:
LASER NATURAL RANGE” on a site of 3000m2 in full forest- Mini-golf 9 holes Refreshment bar, pic-nic area, toilets, fresh water,.... Opened in July and August
every day from 9.00 a.m. From April till June and from September till October :
opened on wednesday, week-end, french holidays and bank holidays.
Naast Anduze ( 4 km) - Ontspanning Park in een dennenpark : 10
verschillende parcours, meer dan 120 spelen : tyroliennes, lianen tarzan, zetel
vliegend, surf van de bomen, tyrolienne „fun“ van 100 m van lengte! … het minipark (vanaf 2 jaar): parcours met een net, opblaasbaar kasteel, trampoline
Parcours kinderen (vanaf 3 jaar) waarvan 2 parcours die worden uitgerust, in. Lijn
van Onafgebroken Leven“ de ophoging-volwassen parcours (vanaf 12 jaar):
meer dan 2:30 uren van activiteiten in de bomen! zwart parcours „de gevoelens“:
rillingen voor meer stoutmoedig! DE GROTE SPRONG“: een sprong in de leegte
aan 8m van hoogte! (autoassurage per veiligheidssysteem trueblue®)
aquaparcours“ : spelen van water op de trajecten! NIEUW:" LASER NATUURLIJKE
REEKS“ op een plaats van 3000m2 in vol bos. Mini-golf 9 holes gedranken bar,
pic-nic area, toilets, vers water,.... Open in juli and augustus elke dag vanaf 9.00
uur. Van april tot juni en van september tot oktober : open op woensdag, weekend, vakantiedagen, en Frans schoolvakantie.
Excursions on horseback accompanied by
professional guides all year. Outings on demand :
one and a half hours to 5 days. Accommodation
possible. Sale of cosmetics composed of mare
milk.
Fee adult and child : 22 € (one and a half hour
ride)
Paardrijden, begeleidt door professionele
gidsen, het hele jaar door mogelijk. Speciale
uitstapjes op aanvraag (anderhalf uur tot 5
dagen). Er zijn verblijfmogelijkheden. Verkoop
van cosmetische produkten op basis van
merriemelk.
Prijs voor volwassenen en kinderen: 22 € (rit
van een uur enhalf)
Pôle Mécanique: rental of karts from the
age of 7 years in a unique site in Europe.
Come to discover our park of more than 60
karts from mini-karts to 270 cm³ and 390
cm³, all our acticity is supervised by our
monitors (State's patented).
Open all year : Opening hours : from 09.00 am
to 08.00 pm; summer non stop from monday
till sunday.
Opening hours except July/August from
wednesday till sunday
Pôle Mécanique : verhuren van go-kart
vanaf 7 jaar oud in een enige plaats in Europa.
Ontdekt ons park van meer dan 60 go-karts,
van het mini go-kart tot aan 270 cm³ en 390
cm³,die door onze gepatenteerde monitors
omkaderde zijn.
Geopend het heel jaar.
Openingsuren: van 09:00 tot 20:00;
gedurende de zomer : van maandag tot
zondag, non-stop. Openongsuren , behalve
juli/augustus : van woensdag tot zondag.
29
Activités sportives et
de pleine nature
Outdoor activities
Buitendeurse aktiviteiten
Base
nautique du Pont d’Arc
Charmasson Yves - Route des Gorges de l'Ardèche - 07150 Vallon Pont d'Arc
LE PASS’
Tél .: 04 75 37 17 79 - Fax.. : 04 75 88 11 34
E-mail : [email protected] - http://www.canoe-ardeche.com
Remise de 10 à 20%
selon les
périodes touristiques
CVN Aventure
La Base nautique du Lac des Camboux
Tél. : 06 63 25 22 09 - 06 86 99 54 63
Site : www.cvnaventure.com
LE PASS’
1h de canoë offerte
pour une achetée
Cèze'Anes
30160 Gagnières
Tél.: 06 72 77 02 17
E-mail : [email protected]
LE PASS’
-10% sur les randonnées
avec un âne.
Maison de la Randonnée et des activités de pleine nature
La Châtaigneraie - La Plaine - 30140 Thoiras
Tél.: 04 66 61 66 66 – Fax : 04 66 61 66 67
E-mail : [email protected] - Site : www.maisondelarandonnee.com
Parapente Sud
Le Village - 30580 Seynes
Port. : 06 12 17 20 16 - 04 86 87 04 40
E-mail : [email protected] - Site : www.parapentesud.com
LE PASS’
-5% sur les baptêmes de l'air,
formule standard seulement
Aubuss'ânes
30190 Aubussargues
Tél. : 04 66 81 22 52 - Port.: 06 17 75 21 56
Site : www.aubussane.com
LE PASS’
-10% sur les randonnées
et sur les produits boutique
ou
-10% sur une même sortie
de 1 à 3 personnes.
Centre équestre de La Blaquière
200 chemin de la Trappe - 30500 Saint-Julien-de-Cassagnas
Tél.: 04 66 24 89 80 - Port.: 06 26 77 33 59
E-mail : [email protected] - Site : www.centre-equestre-la-blaquiere.fr
LE PASS’
- 1 € sur les promenades d'1h
et 2 € sur les promenades de 2h
Cap Canoë
Route de Barjac - 30500 Saint-Ambroix
Tél. : 04 66 24 25 16
E-mail : [email protected] - Site : www.capcanoe.com
30
LE PASS’
-10% sur les prestations
Activités sportives et
de pleine nature
Outdoor activities
Buitendeurse aktiviteiten
Les gorges de l'ardèche en canoëkayak, en KRAFT, à la portée de tous de
mars à novembre (en parcours libre ou
avec moniteur).
Straits of the river Ardeche : in canoe-kayak, KRAFT, for
everybody, from March to November (in freecourse or with a monitor).
Location de canoë-kayak, pédalos, espace détente,
baignade (non surveillée).
Accès : Alès, direction Florac par la RN 106, 6km après La
Grand-Combe (Ste Cécile d'Andorge).
Hiring of canoe-kayak, pedal boats, relaxation space, bath in the
river (not supervised). Access : Ales, take direction Florac on the
RN106, 6km after La Grand-Combe(Ste Cecile d'Andorge).
De kelen van Ardèche rivier in kano-kajak, in KRAFT, voor
iedereen, van maart tot novembrer (in vrij parcours of met een
monitor).
Verhuren van kano-kajak, waterfietsen,ontspanningsruimte, baden
in de rivier (niet onder toezicht). De route is : Ales, richting nemen naar
Florac door RN106, 6km na La Grand-Combe (Ste Cécile van Andorge).
Location d'ânes en Cévennes.
Donkeys for hire. Riding in the Cévennes.
Ezels te huur voor tochtjes in de Cevennen.
Walks and topic excursions accompanied with a guide,
canyoning, canoe, via ferrata, spéléo and so on, to discover and have
fun… Become adherent and to take part in our program "avantages"
see our website topics "Good deals".
Balades et randonnées accompagnées à thème,
canyoning, canoë, via ferrata, spéléo etc., pour découvrir et
s'amuser...
Devenez adhérent et participez à notre programme avantage :
voir site Internet rubrique "Bons plans".
Wandelingen en excursies met een thema, canyoning, kano
varen,speleologie. Programma verkrijgbaar bij het VVV
Centre d'enseignement Parapente. Baptême de l'air, stages...
Hang gliding. Training courses. Accompanied first flights.
Opleidingsschool. Schermvliegen, luchtdopingen, stages.
Location d'ânes de randonnées.
Donkeys for hire.
Ezels te huur voor tochten
Leçons, promenades, stages à la
journée et à la semaine, avec ou sans
hébergement.
Horse riding and outings on horseback.
Day or one week training courses, with or
without accommodation.
Lessen, wandelingen van één dag of een
week met of zonder verblijf.
Location de canoë-kayak, une randonnée douce et
sauvage en famille.
Canoë and Kayak rentals. A perfect outing with the family.
Kanotochten voor de hele familie
31
Produits du terroir
Local products
Streekproducten
La Nougaterie des Fumades
Rue de la Placette - Boisson
30500 Allègre-les-Fumades
Tél.: 04 66 24 26 85 - Fax : 04 66 24 82 50
E-mail : [email protected] :
Site : www.nougaterie-fumades.com
LE PASS’
-5% de réduction.
Offre non cumulable
avec une autre offre.
3 km des Thermes
Pisciculture Fontaine d'Arlinde
30500 Allègre-les-Fumades - Tél. : 04.66.24.81.15
Ouvert toute l'année
Été : 7J/7J de 9h à 19h30 - HS : 9h à 12h et 14h à 18 h
Facebook : pisciculture fontaine d'arlinde
LE PASS’
-5% de réduction
TOURISME & HANDICAP
Vente au détail et pêche à la truite en
eau de source naturelle. truites saumons - ombles - écrevisses
terrine - caviar - soupe et fumets de
truite.
Pêche en bassins : prix/kg, matériel et
appâts fournis, poissons vidés ou filetés.
Pêche en lac ou en ruisseau :
prix/ligne/journée et 1/2 journée.
Domaine du Pas du Loup
Serge et Éric Gravil
Serre de la vigne - 30340 Les Plans
Coordonnées GPS : Latitude 44.14809 Longitude 4.2179597
Tél. : 06 22 63 39 78
LE PASS’
9 km des Thermes
E-mail : [email protected] Une bouteille offerte pour six achetées
La Roche Gourmande
Tél. : 06 29 95 51 59
E-mail : [email protected]
Site Internet : www.larochegourmande.com
Situé entre Barjac et St Ambroix au pied du petit village
pittoresque de Rochegude, la boutique des terroirs La Roche
Gourmande vous proposera des produits spécialement
sélectionnés pour leur qualité. Les odeurs et saveurs des
amandes, de châtaignes du café et de lavande se mêlent
agréablement dans cette boutique où vous pourrez déguster un
café, thé ou manger une crêpe ou de délicieux gâteaux. Une
sélection de vins et de Cartagène vous attend dans cette
boutique agrémentée d'œuvres d'artistes, sculpteurs locaux.
LE PASS’
-10% sur les achats en boutique
et au restaurant La Guinguette de Rochegude
32
7 km des Thermes
Produits du terroir
Local products
Streekproducten
Welcome to the NOUGATERIE: it is in an arched cellar of the 16th
century at the bottom of The Castle of Allègre, that you will be able to
discover the traditional production of delicious nougats, all the varied
tastes and with a little chance, tasting the hot nougat at its exit of the
oven. The factory is located : Hamlet of Boisson -30500 ALLEGRE-LESFUMADES Open 7/7 all the year
Welkom aan NOUGATERIE: het is in een overwelfte kelder van 16de
eeuw aan de voet van het Kasteel van Allègre, dat u de ambachtelijke
vervaardiging van heerlijke noga's, alle gevarieerde smaken zult kunnen
ontdekken en met een beetje kans, zult u de warme noga aan zijn output
van koken kunnen proeven.De fabriek bevindt zich: aan het Gehucht van
Boisson - 30500 ALLEGRE-LES- FUMADES Open 7/7 het heel jaar
Bienvenue à la NOUGATERIE : c'est dans une cave voûtée
du XVIème siècle au pied du Château d'Allègre, que vous
pourrez découvrir la fabrication artisanale de délicieux nougats
aux goûts variés et avec un peu de chance, goûter le nougat
chaud à sa sortie de cuisson.
La fabrique se situe au Hameau de Boisson
30500 ALLEGRE LES FUMADES
Ouvert 7/7 toute l'année.
Fish farming in spring water. Selling of : trouts, salmontrout, omble, crayfishes...
Soups, homemade preserves price by kilo, we provide you fishing equipment, we
empty your fishes. Price by day, by line and half day opened all the year am : 9 to 12 and
pm : 2 to 6, in the summer : 7/7 : 9 am to 7.30 pm
Visteelt in bronwater verkoop van : forellen, zalmen, omble, rivierkreeften,...Soep,
thuisgemaakt voorbereidingen prijs per kilo, wij leent U het materiaal, uw vissen zijn door ons
geleegd, prijs per dag, per vislijn en per halve dag; geopend het hele jaar : 's morgens van 9 tot 12
en in de namiddag van 2 to 6, in de zomer : 7/7 van 9 's morgens tot 7.30 's avonds
A wine cave which proposes bottled and bulk wines such as Pays
des Cévennes and Pays d'Oc. Bag in box.
Guided visits including a presentation of the different wines and tasting
upon appointment. Fee : 6 €.- Open all year - Closed on sunday
Free tasting from monday to friday from 11 a.m. to 12 a.m., saturday
from 8 a.m.to 12 a.m. and from 3 p.m. to 7 pm
BIB / bouteilles, Pays des Cévennes et Pays d'Oc.
Visite de la cave : présentation de l'élaboration des différents
vins, suivie d'une dégustation sur rendez-vous, tarif : 6 €.
Ouvert toute l'année - Fermé le dimanche
Dégustation gratuite, du lundi au vendredi, de 11h à 12h. Le
samedi, de 8h à 12h et de 15h à 19h.
Parking clientèle
Verschillende wijnen zoals Pays des Cévennes en Pays d'Oc. Bag in box.
Bezoek aan de wijnkelder in combinatie met wijnproeven
(op afspraak) 6 € per persoon. - Het hele jaar door geopend
Op zondag gesloten. Gratis wijnproeven van maandag tot vrijdag, van 11
tot 12 uur. Op zaterdag van 8 tot 12 uur en van 15 tot 19 uur.
Between Barjac and St Ambroix, in the village of Rochegude a newly
opened boutique offering a large choice of local products : almonds,
chestnuts, lavenders, coffees, wines, …
Also tearoom and art gallery.
Tussen Barjac en St Ambroix, in het dorpje Rochegude, een nieuw
boutiek met een mooi keus van streek produkten : amandelen,
kastanjes, lavendels, koffie, wijn...
Ook tearoom en kunstgalerie
33
Produits du terroir
Local products
Streekproducten
Caveau de la Tour
Vins vrac / bouteilles (Côtes du Rhône, Pic Saint-Loup,
Coteaux du Languedoc).
Produits régionaux, bières du monde, torréfaction et vente de
café. Parking privé.
Ouvert toute l'année, sauf le dimanche :
de 9h à 12h et de 15h à 19h
37 route d'Alès - 30500 Saint-Ambroix
Tél. / Fax : 04 66 25 67 59
E-mail : [email protected]
Site : www.gardvins.com
LE PASS’
12 km des Thermes
-5% sur la totalité du magasin
Provence Santé
Hameau de Beth - 30580 Lussan
Tél.: 04 66 72 89 02
Site : www.provencesante.fr
Langues parlées
LE PASS’
un produit surprise
Provence santé (de 5 € à 20 €) à tirer au sort.
18 km des Thermes
Caveaux des Vignerons des Cruzières
Le caveau est situé sur la D51 entre St-Ambroix et St Jean
de Maruéjols. Dégustations et achats de vins des «Vignerons
des Cruzières», cave appartenant au groupement de producteurs
«Les Vignerons Ardéchois».
Accueil d'octobre à avril du mardi au samedi de 10h00 à 12h30
et de 15h30 à 18h30 et de mai à septembre du lundi au samedi
de 10h à 12 h30 et de 15h à 19h. Ouvert le dimanche matin en
juillet et en août.
Caveau de Rochegude
Les Moulens - 30430 Rochegude
Tél. : 04 66 24 71 35
E-mail : [email protected]
Site : www.ardeche-vin.com
Langues parlées
Domaine de Berguerolles
Route de Barjac - 30500 Saint Ambroix
Tél . : 04 66 24 01 84 - Fax. : 04 66 24 10 28
Site : www.berguerolles.com
La Maison de l'Olivier
165 chemin de la Filature
30500 Saint-Ambroix
Tél./Fax : 04 66 24 18 59
Le Mas des Lavandes
30430 Saint-Privat-de-Champclos
Tél.: 04 66 24 51 78 - Port.: 06 17 67 71 62
E-mail : [email protected] - Site : mas-lavandes.com
34
LE PASS’
Un cadeau offert
Produits du terroir
Local products
Streekproducten
Bottled and bulk wines. Côtes du Rhône, Pic Saint-Loup, Coteaux du Languedoc.
Local produces, a selection of international beers and bulk whisky. Parking.
Opened all year long, except on sunday : from 9 a.m. to 12 a.m. and from 3 p.m. to 7 p.m
Wijnen, lokale produkten, Côtes du Rhône, Pic St Loup, Coteaux du Languedoc,
lokale produktie en wereldwijde collectie van bieren, branden en verkopen van koffie.
Parking.
Het hele jaar door geopend van 9 uur tot 12 uur
en van 15 uur tot 19 uur behalve op zondag
A large range of facial and body care cosmetics, all of unique
textures and formulated in close touch with nature. Also a range of bath
and wellness products like bar and liquid soaps, shower gels and eau de
toilette. For gifts a nice range of soap boxes. Overstocks. Personalised
facial care session on appointment.
Open from tuesday to thursday from 10 a.m. to 12 a.m. and from 2 p.m.
to 5 p.m.- Fridays from 10 a.m. to 12 a.m.
De boetiek. Grote keuze van gezichts- en lichaamscreme, op basis
van natuur produkten. Een aanbod van bad en welzijnsprodukten zoals
zeep en vloeibare zepen, doucheschuim en eau de toilette. Om plezier te
kunnen doen, vindt u een rij van bakken met verschillende zepen in
allerlei geuren. Aanbiedingen. Persoonlijk aangepaste
gezichtsbehandeling op afspraak.
Geopend van dinsdag tot donderdag van 10 uur tot 12 uur en van 14 uur
tot 17 uur - Vrijdags van 10 uur tot 12 u
La Boutique : Large gamme de produits soin visage et
corps aux textures uniques, élaborées au plus proche de la nature.
Gamme d'hygiène et de bien-être composée de savons, savons
liquides, gels douches et eaux de toilette. Pour le plaisir d'offrir,
ligne de coffrets de savons. Fin de séries.
L'institut : Soins visage personnalisés sur rendez-vous.
Formation aux soins provence'spa, réservée aux esthéticiennes.
Ouvert du mardi au jeudi de 10h à 12h et de 14h à 17h
Le vendredi de 10h à 12h
Located on the RD 51 between St-Ambroix and St Jean de Maruéjols.
Opening from October to April: tuesday to saturday: 10:00 am till 12:30 pm and 3:30 pm till 6:30
pm. Opening from May to September : monday to saturday: 10:00 am till 12:30 pm and 3:00 till
7:00 pm. July and August:( idem May to September ) plus every sunday morning. You will be
able to taste and buy there the wines of the "Vine growers of Cruzières".
Geplaatst op RD 51 tussen Heilig Ambroix enHeilig Jean de Maruéjols
De opening van Oktober tot April: van dinsdag tot zaterdag: van 10:00 tot 12:30 en 15:30 tot
18:30.De opening van Mei tot September: van maandag tot zaterdag: van 10:00 tot 12:30 en
15:00 tot 19:00.Juli en Augustus:( idem Mei tot September) plus de zondag ochtend.U zult van
de wijnen van de "Wijnbouwers van Cruzières" er kunnen proeven en aankopen.
vente.
Tasting.
Vin de pays des Cévennes. Cartagène. Dégustation et
Wine labelled « Pays des Cévennes ». Cartagène (liqueur wine).
Wijnen van « Pays des Cévennes, Cartagene. U kunt er wijnproeven
en lokale produkten kopen.
Olives, huile d'olive de pays.
Olives, olive oil.
Olijven, lokale olijfolie.
Producteur d'huile essentielle de lavandin et de produits
dérivés. Groupes acceptés.
Producer of essential «lavandin» oils. Different products. Groups
welcomed.
Oliën en andere produkten op basis van lavandel. Groepen zijn
mogelijk.
35
Produits du terroir
Local products
Streekproducten
Les Amandes du Mont Bouquet
Mas de la Condamine - 30580 Bouquet
Tél. / Fax : 04 66 72 99 90 - Port.: 06 03 81 33 28
E-mail : [email protected] - Site : www.amandes-olives.fr
LE PASS’
-5% sur les produits en boutique
Atelier de Café
Dominique Whitehead - Quartier Gréjan - 30430 Rochegude
Tél.: 06 78 17 86 09
E-mail : [email protected] - Site : www.atelier-du-cafe.com
La Cavette
Le Rocamp - 30360 Saint-Maurice-de-Cazevieille
Tél.: 04 66 83 29 00 - Port. : 06 14 36 96 87
E-mail : [email protected] - Site: www.lacavette.com
Moulin à huile Paradis
LE PASS’
-5% de remise à partir de 30€ d’achat
Domaine du Moulin de Portal - Route de Saint-Cézaire de Gauzignan - 30360 Martignargues
Domaine du Parc - Route de Remoulins - 30700 Saint-Maximin
Tél. : 04 66 83 24 52 - Fax : 04 66 60 17 73
36
Produits du terroir
Local products
Streekproducten
Amandes et dérivés, olives, huile
d'olive.
Epicerie paysanne.
Almond and olive products. Almonds
and olives, olive oil.
Quality grocery.
Amandelen en andere produkten, op
basis van amandelen en olijven.
Coffee roasting. Presentation and sales
on the markets in Barjac and Rochegude
during summer.
Atelier de torréfaction de café.
Appeler au préalable pour la visite.
Présence sur le marché de Barjac et
Rochegude (été).
Atelier waar koffie gebrand wordt. Bellen
voor een afspraak.
Zomers staan ze op de markt in Barjac en
Rochegude
Wines, local products. Cartagène
(goldmedal 2009), fruit juice, jams. Tasting.
Vins, produits du terroir, Cartagène
Médaille d'or 2009, vins d'apéritif, jus de
fruits, sirops, confitures. Dégustation.
Wijnen, Cartagène (gouden medaille
2009) verschillende soorten lokale produkten
zoals fruitsap, jam en het proeven hiervan.
Olive oil, olives, tapenade (olive paste),
honey, wines, soaps, olive wood.
Huile d'olive, olives, tapenade, miel,
vin de pays, savon à l’huile d'olive, bois
d'olivier.
Olijfolie, olijven, tapenade, honing, wijn,
zeep
37
Hébergement
Accommodation
Verblijf
Les Mages - le Clos des Arts
Hôtel restaurant
Schoenenberger Didier
Domaine de Villaret-Larnac
30960 Les Mages
Tél. : 04 66 25 40 91
Fax : 04 66 25 40 92
E-mail : [email protected]
Site : www.closdesarts.com
WC
TOURISME & HANDICAP
9 km des Thermes
15 chambres. Piscine commune privée,
terrasse collective, parking fermé. TV,
téléphone et climatisation dans toutes les
chambres. Wifi gratuit. Week-ends, nuitées.
Demi-pension. Accueil groupes. Conditions
spéciales curistes.
Ouvert toute l'année. Petit déjeuner : 7,90 €
Formule Duo forme week-end.
Restaurant : 60 places et terrasse extérieure.
capacité 1 nuitée/2 pers. pers. sup.
3 km
3 km
3 km
4 km
4 km
1 km
15 ch.
Saint-Victor-de-Malcap - La Bastide des senteurs
57 € à 79 €
9€
14 km des Thermes
14 chambres.
Restaurant gastronomique. Cave à vins.
Ouvert du 1er mars au 1er novembre.
5 rue de la Traverse - 30500 Saint-Victor-de-Malcap
Tél. : 04 66 60 24 45- Fax : 04 66 60 26 10
E-mail : [email protected]
Site : www.bastide-senteurs.com
Barjac - Mas du Terme
20 km des Thermes
Route de Bagnols-sur-Cèze - 30430 Barjac
Tél. : 04 66 24 56 31- Fax : 04 66 24 58 54
E-mail : [email protected] - Site : www.masduterme.com
38
26 chambres.
Hôtel**** - restaurant.
Hébergement
Chambres d’hôtes
Accommodation
Verblijf
Potelières - Mayor Denise et Gemmet René
WC
WC
1 km
1 km 1 km 1 km
5 km
8 km
5 km
capacité 2 pers. + Pt dej
P
6 km
1à3
Saint-Denis - Le Mas de Cyjelac
1 km
P
65 € à 75 €
NC
Muller Jean-Marc
Quartier du Ribas
30500 Saint Denis
Tél. : 04 66 56 87 70
Port. : 06 24 59 66 63
E-mail : [email protected]
Site : www.cyjelac.fr
WC
6 km des Thermes
TOURISME & HANDICAP
LOUEZ EN TOUTE QUALITÉ
5 chambres d'hôtes. 2 au rez-de-chaussée et 3 à
l'étage. Capacité : de 1 à 3 personnes selon la
chambre.
Jardin ombragé. Salon de jardin. Piscine
commune privée. Environnement de campagne.
Tous commerces à 5 km. Conditions spéciales
curistes. Tarifs dégressifs à partir d'une semaine de
location. Ouvert toute l’année.
Hameau de Bouc - 30500 Potelières
Tél. : 04 66 78 93 45
Port. : 06 22 03 58 63
E-mail : [email protected]
Site : www.maslesfeuillantines.com
pers. sup.
15 €
11 km des Thermes
Jadis magnanerie, ce vieux mas cévenol du XVIIème siècle
propose 3 chambres d'hôtes à thème (climatisées et à l'étage).
Capacité : 2 à 6 pers, selon la chambre. Piscine commune privée
( à différents niveaux), terrain de pétanque, coins terrasse, VTT
(gratuit). Cuisine équipée à disposition. Tarifs dégressifs à partir
de la 3e nuitée/ forfait à la semaine (dont 1 nuitée offerte). Séjour
enfant jusqu'à 5 ans gratuit. Equipement bébé gratuit. Séjours à
thème (bien-être, sculpture…). Ouvert toute l'année.
capacité 2 pers. + Pt dej PS
1 km
1km
2à6
5 km
90€ à 130 €
2 pers. + Pt dej PS
pers. sup.
100€ à 140 €
15 €
NC
Hameau d’Auzon (Allègre-les-Fumades) Lycke Ronny
3 km des Thermes
4 chambres d'hôtes, 2 chambres pour 2 personnes
et 2 chambres pour 4 personnes.
136, rue de l'église – Auzon 30500 Allègre-les-Fumades
Tél .: 04 66 25 81 70
Port. : 06 89 36 31 90
Site : www.masbouzige.com
Hameau Les Vieilles Fumades (Allègre-les-Fumades) - Agniel Magalie
NC
1 km des Thermes
3 chambres d'hôtes.
Capacité totale : 7 personnes.
Les Vieilles Fumades – 30500 Allègre-les-Fumades
Portable : 06 23 80 66 04 - E-mail : [email protected]
Saint-Julien-de-Cassagnas - Minet Colette
NC
180 Montée des Garrigues - 30500 Saint-Julien-de-Cassagnas
Tél . : 04 66 60 66 63 - Port. : 06 01 77 97 68
E-mail : [email protected] - Site : www.senteursdelagarrigue.fr
Hameau d’Aubarine (Rochegude) - Maat Bert et Helmy
Hameau d'Aubarine - 30430 Rochegude
Tél. : 04 66 24 59 49 - Port. : 06 83 40 45 68
E-mail : [email protected]
Site : www.aubarine.fr
4 km des Thermes
4 chambres d'hôtes.
Capacité : 1 à 4 personnes.
Capacité totale : 11 personnes.
NC
6 km des Thermes
3 chambres d'hôtes indépendantes pour deux
personnes
(+ possibilité de lits supplémentaires).
Saint-Just et Vacquières - Auberge le St-Just
Alain Antoine
30580 St-Just et Vacquières
Tél. : 04 66 83 72 02
E-mail : [email protected] - Site : www.aubergesaintjust.com
39
NC
2 chambres d’hôtes
Capacité totale : 6 personnes.
9 km des Thermes
Hébergement
Meublé
Accommodation
Verblijf
NC
Saint-Jean de Valériscle - Le Mas Fraissinet
Collado Denise et Michel
Les Brousses 30410 Molières-sur-Cèze
Tél. : 04 66 24 63 35 - Fax : 04 66 24 25 62
E-mail : [email protected] - Site : www.lachouettequidd.com
S
15 km des Thermes
CE
GITE
Molières-sur-Cèze - La chouette qui dort dîne
10 km des Thermes
4 chambres d'hôtes.
Gîte. Capacité : 5 personnes.
N
Ros Ghislaine - Rue des Granges
30960 Sant-Jean de Valériscle
Tél. : 04 66 83 13 18
E-mail : [email protected] - Site : www.mas-fraissinet.com
DE F R A
4 chambres d'hôtes et table d'hôtes sur
réservation.
Capacité : 2 chambres pour 3 personnes et
2 chambres pour 4 personnes.
NC
Hameau les Fumades-les-Bains - Domaine des Fumades
Distance des Thermes : sur place
Meublés de tourisme
Les Fumades-les-Bains
30500 Allègre-les-Fumades
Tél. : 04 66 24 80 78
Fax : 04 66 24 82 42
E-mail : [email protected]
Site : www.franceloc.fr
«Le Domaine des Fumades» est une véritable oasis étendue sur 4 ha, au cœur
même de la station thermale, au sein d'un cadre étonnant : les parfums de
Provence portés par le vent chaud, les cigales et le bruissement des palmes
des bananiers, les ocres doux des murs sur le ciel bleu et le murmure
rafraîchissant des fontaines au coeur d'un patio décoré de mosaïques
bleues...
"Le Domaine des Fumades" possède un complexe aquatique étonnant : 3
piscines au coeur d'un parc aquatique plein de verdure, conçu comme un
amphithéâtre, dont une piscine couverte et chauffée (100 m²). Mais
également : bassin, pataugeoire, coin balnéo et zone de natation, toboggan, 3
bains à remous.
WC
P
capacité semaine tarif mini capacité semaine tarif maxi
8 km
4 km
6 km
40
2 à 4.
133 €
12
1880 €
Hébergement
Meublé
Accommodation
Verblijf
Hameau les Fumades-les-Bains - Résidence le Therma'Bel
WC
Distance des Thermes : sur place
Tarifs saison 2014 :
Location du samedi au samedi.
Tarifs en baisse en période «saison» (sup à 10%)
Tarifs « spécial curistes »
capacité semaine tarif mini semaine tarif maxi
P
WC
NC
6 appartements au rez-de-chaussée et à l'étage
dans résidence avec entrées indépendantes.
Séjour, cuisine, 2 lits 1 place, 1 canapé / lit.
Terrasse, salon de jardin, terrain attenant.
Environnement de campagne.
Petit commerce, tous commerces à 6,5 km.
Location du 29 mars au 15 novembre 2014.
Les Fumades-les-Bains
30500 Allègre-les-Fumades
Adresse propriétaire :
Route de Saint-Julien
30960 Les Mages
Port. : 7j/7 : 06 84 73 18 25
E-mail : [email protected]
Site : http://thermabel.monsite.wanadoo.f
2 km
6 km
7 km
8 km
2 à 4.
199 € à 259 €
266 € à 356€
NC
3 km des Thermes
Hameau de Boisson (Allègre-les-Fumades) - Château de Boisson
Venez découvrir le charme de nos 6 gîtes premium entièrement rénovés avec
des prestations de luxe (linge de maison, lave-vaisselle, télévision, wifi) ou
optez pour un gîte standard. Nous avons au total 15 gîtes pour 2, 4 ou 6
personnes. Les gîtes se trouvent dans le château au rez-de chaussée ou à
l'étage (ascenseur). Suivant le type de gîte: séjour, cuisine ou cuisinette,
chambre (s). Terrasse/balcon pour certains gîtes. Cour du château avec
tables et chaises à votre disposition.
2 piscines privées, communes dont une couverte, chauffée.
Environnement de village. Épicerie et restaurant sur place. Tous commerces
à 9km.
Accueil groupes, séjours week-end et demi-pension possible.
Location du 12 avril au 27 septembre 2014
Boisson
30500 Allègre-les-Fumades
Tél. : 04 66 24 85 61
Fax : 04 66 24 80 14
E-mail : [email protected]
Site : www.chateaudeboisson.com
WC
P
capacité semaine tarif mini semaine tarif maxi
5 km
4 km
3 km
1à6
3 km
41
217 €
1680 €
Hébergement
Meublé
Accommodation
Verblijf
Hameau les Vieilles Fumades - Gueydan Rémy
LOUEZ EN TOUTE QUALITÉ
7 km
1 km
8 km
6 km
2 km
1 km 1 km
capacité semaine tarif mini semaine tarif maxi * + taxe séjour
3
210 €*
310€*
suppl. chien
1 km
GITE
Hameau d’Auzon (Allègre-les-Fumades) - Mas Chansonnet
S
3 km des Thermes
CE
P
N
WC
1 km des Thermes
Appartement au rez-de-chaussée dans maison
du propriétaire avec entrée indépendante.
Séjour / cuisine, 1 chambre, 1 lit 2 places, 1
canapé / lit. Salon de jardin, barbecue, terrain
attenant non-clos. Environnement de
campagne. Petit commerce à 1 km, tous
commerces à 6 km. Location d'avril à octobre.
Possibilité lit pliant bébé.
32 rue principale
Les Vieilles Fumades
30500 Allègre-les-Fumades
Tél. : 04 66 24 82 27
Port. : 06 87 63 71 01
DE F R A
TOURISME & HANDICAP
4 gîtes dans mas en pierres sur un parc d'1,5 hectares
dont 1 accessible aux personnes handicapées.
Entrées indépendantes. Suite parentale disponible
courant 2014. Piscine commune privée (13,5 x 9 m).
Environnement de village. Week-end.
Conditions spéciales curistes. WIFI. Table d'hôtes et
petit déjeuner sur réservation dans notre pool-house.
* suppl. chien
Location de VTT.
Benali Aïcha et Lacroix Bruno
195, rue des écoles
Auzon - 30500 Allègre-les-Fumades
Tél. : 09 77 96 39 21
Port. : 06 16 26 71 57 / 06 25 80 78 95
E-mail : [email protected]
Site : www.maschansonnet.com
capacité semaine tarif mini semaine tarif maxi
P
3 km
7 km
3 km
Langues parlées
3 km
2+2
2
GITE
Navacelles - Gîtes Bonjour le Sud
2 km
S
Bourjas Claudette et Jean-Marc
Le Mas
30580 Navacelles
Tél. : 04 66 83 12 30
Port. : 06 27 91 20 20
E-mail : [email protected]
www.bonjourlesud.fr
615 €*
468 €*
DE F R A
Gîte 3 épis, indépendant en rez-de-jardin, très
lumineux s'ouvrant par de grandes verrières
sur une grande terrasse dallée avec barbecue,
salon de jardin, transats.
Terrain clos, arboré et engazonné.
Trois pièces :
Séjour - cuisine américaine
- chambre -salon avec canapé "clic-clac"
- chambre lit 2 places en 140
- 2 salles d'eau avec 2 WC
- 2 TV - WIFI
- Climatisation et chauffage
Fourniture de linge de lit, de toilette et de table
à la demande.
Ouvert toute l'année.
Conditions spéciales curistes.
capacité
P
WC
7 km 7 km
10 km
5 km
10 km
5 km
3
4/5
3 km
Saint-Julien-de-Cassagnas - Hillaire René
LOUEZ EN TOUTE QUALITÉ
semaine tarif mini
350 à 600 €
480 à 730 €
3,5 km des Thermes
Maison indépendante. Au rez-de-chaussée, séjour/ cuisine,
2 chambres, 1 lits 2 places, 2 lits 1 place, 1 canapé / lit.
Terrasse couverte, salon de jardin, barbecue, terrain attenant clos,
piscine commune privée.
Environnement de campagne, route proche.
Petits commerces, tous commerces à 4 km.
Conditions spéciales curistes. Ouvert toute l'année.
Chemin de la Sert
30500 Saint Julien de Cassagnas
Tél. : 04 66 25 75 63
E-mail : [email protected]
WC
995 €*
688 €*
3 km des Thermes
CE
WC
N
WC
P
8 km
42
1 km
4 km
3,5 km
capacité semaine tarif mini semaine tarif maxi *+
électricité/
4
350 €*
650€*
chauffage
Hébergement
Meublé
Accommodation
Verblijf
Nigalen (Allègre-les-Fumades) - Le Clos de Céline
NC
Argillier Céline
30500 Allègre-les-Fumades
Tél. : 04 66 24 52 70
Port . : 06 45 89 10 85
E-mail : [email protected]
www.leclosdeceline.fr
capacité 2 pers. + Ptdej gîte semaine tarif mini
P
WC
0,5 km 4 km
8 km
4 km
0,5 km
1 km
1 km 4 km
1à3
2 km
120€ nuitée à partir de 200 €
Rousson - Agniel Catharina et Jean-Paul
NC
WC
P
capacité semaine tarif
2 km
1 km
17 km
1 km
17 km
7 km
5 km
1 km
4
1 km
WC
690 €
6 km des Thermes
LOUEZ EN TOUTE QUALITÉ
Grand appartement (160 m²) dans Mas avec entrée indépendante. Au
rez-de-chaussée, cuisine équipée, coin salon avec cheminée décorative.
A l'étage, 4 chambres, 4 lits 2 places, 4 lits 1 place. Chauffage central.
Terrasse ombragée, salon de jardin, parc arboré, barbecue mobile,
portique enfants, parking voiture, terrain clos. Draps fournis en PS sur
demande par la suite. Petits commerces sur place, grands commerces à
13 km. Environnement de village, route proche. Week-ends. Nuitée pour
groupe (randonneurs, escaladeurs…). Ouvert toute l'année.
capacité semaine tarif mini semaine tarif maxi
10 km 10 km
10 km
18 km
5 km
10 km 10 km 6 km
12
Les Plans - Résidence “Mes Anges”
610 €
920 €
NC
Fabre Delphine
Route de Servas
30340 Les Plans
Adresse de la location :
Résidence « Mes Anges »
Le village - 30340 Les Plans
Tél. : 04 66 55 33 80
Port. : 06 19 89 30 71
E-mail : [email protected]
Site Internet : www.mesanges.org
WC
séjour cure 3 semaines
250 €
Brouzet-les-Alès - Mas de la Combette
Amalric Jack
1193 Route des Fumades
30580 Brouzet-les-Alès
Tél. : 04 66 83 10 26
Port. : 06 77 09 57 85
[email protected]
Site : http://masdelacombette.fr
WC
5 km des Thermes
Petite maison meublée de plain-pied, sur grand terrain en campagne,
voisine de la maison des propriétaires pas de garage mais espace vert
plat, deux chambres de 13,50 m² chacune avec grands lits, pièce à
vivre avec cuisine 20m². Salle d'eau avec meuble lavabo et douche. WC
indépendant. A louer uniquement d'avril à septembre compris. A 5 km
de la station thermale « Les Fumades les Bains » à 8 km de la ville
d'Alès. Près des commerces : Salindres et Rousson. A une heure des
Cévennes et une heure et demie de la mer : Le Grau du Roi, PortCamargue, La grande Motte….
39 A chemin de la Boudre
30340 Rousson
Tél. : 04 66 85 78 55
Port. : 06 76 32 09 76
E-mail : [email protected]
WC
3 km des Thermes
2 gîtes ou 2 chambres d'hôtes de 20 m² chacune
indépendante dans un clos de 600 m² en rez-de-jardin
accessibles aux personnes handicapées.
Capacité : de 1 à 3 personnes par chambre.
Capacité totale : 6 personnes.
Cuisine équipée de 26 m², four à pizza. Jardin ombragé,
double barbecue, piscine commune privée.
Environnement de campagne. Climatisation. Ouvert toute
l'année.
6 km des Thermes
La résidence « Mes Anges » vous accueille au
sein de deux gîtes neufs de 95 m² chacun
avec entrées indépendantes.
Dans un petit village, aux nombreux
producteurs.
Terrasse privative de 25 m² donnant sur le
Mont Bouquet, terrasse bois donnant sur
l'espace détente.
Piscine de 7 X 14 m sécurisée à partager.
Trois chambres, deux sdb, deux WC. Espace
vert géographiquement bien placé (Nîmes,
Uzès, Alès, Fumades) pour des vacances
sportives, culturelles ou détente.
Ouvert toute l'année.
capacité semaine tarif mini semaine tarif maxi
P
2 km
43
2 km
2 km
8
350 €
850 €
Hébergement
Meublé
Accommodation
Verblijf
Potelières - Manivet Danielle et Jean-Claude
6 km des Thermes
LOUEZ EN TOUTE QUALITÉ
2 maisons mitoyennes climatisées avec entrées
indépendantes accès handicapés pour un logement. Au
rez-de-chaussée, séjour, cuisine, 2 chambres, 1 lit 2
places, 2 ou 3 lits 1 place et un clic-clac. Terrasse
couverte, terrain clos, salon de jardin, barbecue, piscine
privée commune, animaux acceptés avec accord du
propriétaire. Environnement de campagne. Petit
commerce à 1 km, tous commerces à 5 km. Conditions
spéciales curistes. Accès Internet. Ouvert toute l'année.
Adresse de location : Le Clos de Cougoussat
30500 Potelières
Tél. : 04 66 24 85 87
Port. : 06 09 38 36 10
E-mail : dany-manivet@wanadoo,fr
Site : http://perso.orange.fr/cougoussat
capacité semaine tarif mini semaine tarif maxi
4
300 €
GITE
Saint-Ambroix - Julhan Elisabeth et Guy
S
capacité semaine tarif mini semaine tarif maxi
P WIFI
2 km
3 km
2 km
3 km
3 km
4 km 2 km 2 km 2 km
5
Potelières - Chantal et Didier Taulelle
450 €
LOUEZ EN TOUTE QUALITÉ
1 km
1 km
5 km
4 km
5 km
6 km 1 km
1 km 1 km
4 à 12
270 €
Tharaux - La Reboussière
P
925 €
NC
9 km des Thermes
Grand gîte tout confort de 110 m² au rez-de-chaussée d'un mas cévenol du
XVIIIème en pierres, jardin, cour ombragée, terrasse suspendue, cuisine
voûtée entièrement équipée (plaque vitro-céramique etc…) WIFI. 2
chambres avec 1 lit double 160, 3 lits singles 90, salle de bains avec
double vasques, douche à l'italienne. Mobilier de jardin, plancha, transats
accès direct à la rivière, environnement à l'écologie préservée. Tous
commerces à 1,5 km. Draps et linge sur demande. Equipement bébé.
Conditions spéciales curistes. Ouvert toute l'année.
Alexandre Johanne - Le Pont
30430 Tharaux
Tél. : 09 80 62 41 66
Portable. : 06 84 01 68 86
ou 06 85 42 53 09
E-mail : [email protected]
Site : www.lareboussiere.fr
élect.
6 km des Thermes
capacité semaine tarif mini semaine tarif maxi
P
WC
1000 €
2 appartements (de 75 et 90 m²) dans maison indépendante sur
propriété de 1200 m, ombragée et clôturée. Spa extérieur toute saison.
WIFI. Les appartements comprennent respectivement 2 et 3 chambres
indépendantes et une cuisine moderne (lave vaisselle, congélateur,
four, micro-ondes...). Environnement de campagne. Terrasse, salon de
jardin, barbecue, piscine commune privée clôturée. Conditions
spéciales curistes. Nécessaire bébé fourni gracieusement (lit, matelas,
chaise haute, transat, poussette, baignoire...). Draps et nécessaire de
toilette fournis sur demande.
Le Clos et la Fontinasse
30500 Potelières
Port. : 06 71 69 70 45
ou 06 81 50 13 41
E-mail : [email protected]
Site : www.leclos-fontinasse.fr
WC
DE F R A
950 €
6 km des Thermes
Un gîte dans maison du propriétaire bien indépendante sur 6 000 m² de
terrain arboré et fleuri, très beau panorama de la terrasse sur campagne et
montagnes Ardèche, Cévennes au calme, très belle piscine couverte gain
de chaleur de 6 à 8 °, très beau spa avec geyser. Un séjour au rez-dechaussée, 2 chambres à l'étage avec leur salle d'eau et WC chacune. 2 lits
en 140 plus un lit en 90, 2 lits parapluie. Tout pour bébé. Grande terrasse
sans vis-à-vis, barbecue, salon de jardin, transats. Conditions spéciales
curistes. Tout confort. Un descriptif peut vous être envoyé par mail. WIFI.
880, ch. de St-Germain
30500 Saint-Ambroix
Tél. / fax : 04 66 24 31 87
Port. : 06 12 79 43 00
E-mail : [email protected]
Site : www.vacancesgard.com
WC
CE
WC
N
WC
capacité semaine tarif mini semaine tarif maxi
1,5 km
8 km
8 km
Le Moulinet - Les Gîtes de « La Flânerie »
1,5 km
1,5 km
1,5 km
5
460 €
885 €
11 km des Thermes
LOUEZ EN TOUTE QUALITÉ
2 gîtes, 3 clefs, 3 étoiles sur propriété clôturée et fleurie, gîtes
identiques, 1 chambre, salle d'eau, entrée WC, pièce à vivre avec
cuisine/repas et salon avec clic-clac. Barbecue, piscine 5,5 X 9,5 m
sans chlore, couvercle amovible et bains de soleil, ping-pong, babyfoot, boules, croquet. Grandes surfaces à 1,5 km tous commerces à
3 km, médecins, pharmacies.
Ouvert toute l'année. Remise 10 % pour cure de 3 semaines. Vue
dégagée, repos au calme assuré. Balades à pied, vélo, auto, nombreux
sites, grottes... Parking privé à côté de votre gîte. Loc. sem/w.e
Levrault Denise et André
248 Chemin Beau Rivage
30500 Saint Ambroix
Tél. : 04 66 56 63 89
06 62 64 76 81
E-mail :
[email protected]
capacité semaine tarif mini semaine tarif maxi
P
4
44
427 €
598 €
Hébergement
Meublé
Accommodation
Verblijf
Bouquet - Mas du Buis
NC
Adresse du propriétaire : Agniel Bernard
24 Faubourg du Paradis - 30500 Saint Ambroix
Adresse de la location :
Mas du Buis - 30580 Bouquet
Tél. : 04 66 24 07 73 - Port. : 06 10 69 99 70
E-mail : [email protected]
WC
P
11 km des Thermes
Maison indépendante environnement campagnard.
Sur terrain ombragé, parking.
Rez-de-chaussée : Séjour / cuisine / 1 chambre
avec 1 lit 2 places. A l'étage : chambres 1 lit 2
places, 3 petits lits. Réfrigérateur, Lave-vaisselle,
lave-linge, four, micro-ondes. Nécessaire cuisine,
salon de jardin. TV, chauffage accumulation. Jeux
de société. Ouvert d'avril à octobre.
10 km
10 km
15 km
10 km
10 km 10 km 7 km 7 km 4 km
capacité semaine tarif mini semaine tarif maxi
4à6
500 €
300 €
Saint-Ambroix - Ginel Yanick
NC
12 km des Thermes
St-Ambroix centre-ville, appartement T2 meublé,
2ème étage avec cave comprenant : 1 séjour avec
coin cuisine équipée avec : BZ, four, planche à
repasser, aspirateur. 1 chambre avec lit 140,
armoire 3 portes, chevet, un coin toilette
comprenant 1 WC, 1 lavabo et 1 cabine de
douche. Eau, électricité compris. Parking
municipal à proximité.
14 Grand Rue
30500 Saint-Ambroix
Tél. : 07 77 82 06 07
E-mail : [email protected]
*2 pers. (draps et linge de toilette fournis)
capacité semaine tarif séjour 3 semaines week-end*
0,5 km
0,5 km
6 km
200 m
200 m
4
Valaure et Trépeloup (Allègre-les-Fumades) - Sauron Michèle
La Chaumière - Valaure et Trépeloup - 30500 Allègre-les-Fumades
Tél. : 04 66 24 81 70 - E-mail : [email protected]
260 €
110 €
690 €
Thermes sur place
LOUEZ EN TOUTE QUALITÉ
Studio à l'étage.
Capacité : 3 personnes.
GITE
Hameau de Cal - Carrière Mireille et Gérard
S
1 km des Thermes
CE
0,5 km 0,5 km
N
WC
DE F R A
S
N
GITE
Hameau de Cal - Channac Nadine
CE
1 gîte pour groupe constitué de
Les Hauts de Séguissous - Hameau de Cal - 30580 Navacelles
Tél. : 04 66 24 87 45 - E-mail : [email protected] - Site : giteseguissous.com 14 personnes.
DE F R A
1 km des Thermes
1 gîte de 4 à 5 personnes,
Hameau de Cal - 30580 Navacelles
Port. : 06 18 64 48 59 - E-mail : [email protected] - Site : www.gitesdelaven.com 1 gîte de 5 à 6 personnes,
1 gîte de 6 à 7 personnes.
Hameau d’Arlinde (Allègre-les-Fumades) - Marion Claire et Christian
Location : 60, chemin de la Fontaine-Arlinde 30500 Allègre-les-Fumades
Tél. : 04 66 86 94 38 - Port. : 06 17 95 92 17 - E-mail : [email protected]
LOUEZ EN TOUTE QUALITÉ
2 km des Thermes
Maison indépendante. Capacité : 4 à 6 pers.
Adresse propriétaire : 68 chemin des
Romarins 30340 Saint-Privat-des-Vieux
Hameau d’Arlinde (Allègre-les-Fumades) - Le Lavoir d'Arlinde
Le Devois de Peyrolles-Boisson - 30500 Allègre-les-Fumades
Tél./ Fax : 04 66 24 87 25 - Port. : 06 03 06 51 99
http://giteleschenesverts.pagesperso-orange.fr/index.html/
S
N
GITE
Hameau de Boisson (Allègre-les-Fumades) - Douliez Josiane
CE
cf annonce page 48
DE F R A
3 km des Thermes
Gîte indépendant.
Capacité de 4 personnes.
Rousson - Gorassini Bruno
3 km des Thermes
LOUEZ EN TOUTE QUALITÉ
Le Mas Chabert - 10, impasse des Combes - 30340 Rousson
Tél. : 03 85 96 27 87 - Port. : 06 72 03 42 10 - E-mail : [email protected]
45
Maison indépendante.
Capacité : 6 personnes.
Adresse propriétaire : Grand Rue 71460 Joncy
Hébergement
Meublé
Accommodation
Verblijf
Saint-Julien-de-Cassagnas - Dardalhon Danielle
Mas Palade - 30500 Saint-Julien-de-Cassagnas
Tél. : 04 66 25 70 28 - Port. : 06 72 42 69 48
e-mail : [email protected] - Site : http://locationmaspalade.site.voila.fr
4 km des Thermes
LOUEZ EN TOUTE QUALITÉ
1 studio, capacité de 2 personnes.
1 appartement, capacité de 4 + 2 personnes.
Saint-Julien-de-Cassagnas - Szetei Pierre
4 km des Thermes
LOUEZ EN TOUTE QUALITÉ
Route des Fumades - 30500 Saint-Julien-de-Cassagnas
Tél. : 04 66 25 76 97
Appartement à l'étage.
Capacité de 2 à 4 personnes.
Rousson - Baheux Martine et Alain
NC
Gîtes Les Fées du Gard - 27 Mas Raimond - 30340 Rousson
Tél. : 06 77 41 09 58 - E-mail : [email protected] - Site : www.lesfeesdugard.fr
4 km des Thermes
3 gîtes + 1 chambre d'hôtes.
Capacité : de 2 à 4 personnes par gîte.
Brouzet-les-Alès - Gravezat Sophie et Laurent
NC 6 km des Thermes
Chemin du Ravat - Brouzet Les Ales
Gîte, 6 personnes.
Tél : 04 66 83 14 73 - Portable : 06 67 87 71 03
Conditions spéciales curistes.
Email : [email protected] - Site : clos.des.muriers.pagesperso-orange.fr
Hameau d'Aubarine - Pesenti Suzy et Francis
NC
Location : La Cigale - Aubarine 30430 Rochegude
Tél. : 04 66 24 40 67 - Port. : 06 11 86 41 32 - E-mail : [email protected]
Maison indépendante à étage.
Capacité : 4 personnes.
Adresse propriétaire : le Village 30430 Rivières
Potelières - Pialet Manuelle
6 km des Thermes
6 km des Thermes
LOUEZ EN TOUTE QUALITÉ
Le Pin Parasol - 30500 Potelières
Tél. : 04 66 24 71 61 - Port. : 06 15 34 49 10 - E-mail : [email protected]
Potelières - Odelin Marlène et Michel
3 chalets indépendants
climatisés de plain-pied.
Capacité : de 4 à 6 personnes.
6 km des Thermes
LOUEZ EN TOUTE QUALITÉ
Location : Les Chènes - 30500 Potelières
Tél. : 04 66 24 62 13 - Port. : 06 87 25 79 36 - E-mail : [email protected]
Potelières - Gest Martine et Gérard
Maison indépendante. Capacité de 12 pers.
Adresse du propriétaire : 618 chemin des pins
30500 Saint Victor de Malcap
6 km des Thermes
LOUEZ EN TOUTE QUALITÉ
Location : 30500 Potelières - Tél. : 04 66 25 69 84 - Port. : 06 22 96 24 34
E-mail : [email protected] - Site : www.amivac.com/leclosdescedres
Rivières de Theyrargues - Villessot Stéphanie
Locations du soleil - Place de l'église - 30430 Rivières de Theyrargues
Tél. : 04 66 86 01 69 - Port. : 06 82 84 99 04
E-mail : [email protected] - Site : www.locationsdusoleil.fr
Les Mages - Bonnaud Daniel
2 gîtes au RDC. Capacité : 5 pers./gîte.
Adresse propriétaire : 5 impasse des lavandes
30340 Saint-Privat des Vieux
NC
6 km des Thermes
Studio indépendant.
Capacité : 4 personnes.
9 km des Thermes
LOUEZ EN TOUTE QUALITÉ
Maison indépendante. Capacité : 7 personnes.
Adresse propriétaire : Beaune
43420 St Etienne du Vigan
Les Truquailles - 30960 Les Mages
Tél. : 04 71 00 81 30 - Port. : 06 73 61 35 26
Rousson - Ferdier Florence et Pierre
10 km des Thermes
LOUEZ EN TOUTE QUALITÉ
Le Mas Evesque - 176 route de Saint-Ambroix - 30340 Rousson
Tél. : 04 66 85 45 12 - Port. : 06 09 88 24 69
E-mail : [email protected] - Site : http://lesjardinsdumasevesque.com
Saint-Denis - Agniel André
6 appartements. Capacité, 1 pour 2 personnes,
1 pour 4 personnes, 2 pour 5 personnes et
2 pour 6 personnes.
10 km des Thermes
LOUEZ EN TOUTE QUALITÉ
Appartement à l'étage dans maison de village.
3 pièces. Garage.
Capacité de 5 personnes.
Le Serret - 30500 Saint-Denis
Tél. : 04 66 24 24 39
46
Hébergement
Meublé
Accommodation
Verblijf
Saint Denis - Dulfour Michel
NC
11 km des Thermes
Adresse location : 30500 Saint-Denis - Tél : 04 66 78 78 47 - Port. : 06 31 97 53 94
E-mail : [email protected] - Site : www.residenceledugas.com
4 gîtes. Capacité : 4 personnes
Adresse du propriétaire : 481 B chemin du
Grès - 30340 Saint-Julien les Rosiers
Saint Jean de Maruéjols - Chante Hélène
GITE
CE
DE F R A
2 gîtes.
Capacité : 4 personnes par gîte.
S
691, chemin du Pont des Pommets - 30500 Saint Ambroix - Tél. : 04 66 24 29 66
E-mail : [email protected] - Site : www.gites-cevennes-ceze.com
CE
12 km des Thermes
N
GITE
Saint Ambroix - Bourret Annette et Gabriel
12 km des Thermes
N
S
4, Place de la Guinguette - 30430 St Jean de Maruejols et Avejan
Tel. : 04 66 24 44 03 - Mobile : 06 07 47 61 24
E-mail : [email protected] - Site : http://gites-de-la-guinguette.fr
DE F R A
1 gîte indépendant. Capacité : 2 personnes.
1 gîte indépendant. Capacité de 4 personnes.
Saint-Victor-de-Malcap - Tavernier Christine et Benoît
NC
Adresse de la location - Saint-Victor-de-Malcap
Tél : 06 07 18 30 89 - Email : [email protected]
Maison de village
Adresse du propriétaire :
6 rue Wilson - EPINAL
12 km des Thermes
NC
Méjannes-le-Clap - Espace Gard Découvertes
S
Route de Bagnols sur Cèze - 30430 Barjac
Tél. : 04 66 24 56 31 - Fax : 04 66 24 58 54
E-mail : [email protected] - Site : www.masduterme.com/gites
La Cavette - Le Rocamp Sud - 30360 Saint-Maurice-de-Cazevieille
Tél. : 04 66 83 29 00 - Port. : 06 14 36 96 87 - Fax : 04 66 60 12 50
E-mail : [email protected] - Site : www.lacavette.com
47
DE F R A
20 km des Thermes
2 appartements de 3 pièces.
Capacité pour 4 à 5 personnes.
Restaurant 2 cheminées.
GITE
Saint-Maurice-de-Cazevieille - Auvergne Cécile et Patrick
CE
GITE
Barjac - Mas du Terme
19 km des Thermes
LOUEZ EN TOUTE QUALITÉ
Maison indépendante.
Capacité : 4 personnes + bébé
N
Quartier les Taulelles - 30430 Saint Privat de Champclos
Tél : 04 66 24 50 01 - Port. : 06 24 87 96 08
E-mail : [email protected] - Site : www.gitegardardeche.com
S
CE
Saint Privat de Champclos - Claudine et Bernard Raoux
N
30340 Méjannes-le-Clap - Tél. : 04 66 60 29 30 - Fax. : 04 66 24 41 00
E-mail : [email protected] - Site : www.gard-decouvertes.fr
17 km des Thermes
Hébergements en chambres familiales.
Restauration traditionnelle.
Salle d'animation équipée.
DE F R A
TOURISME & HANDICAP
24 km des Thermes
2 gîtes.
Capacité : de 6 et 8 personnes par gîte.
Hébergement
Campsites
Allègre-les-Fumades - Lavoir d'Arlinde.
bienvenue
à la ferme
Taulelle Christophe
72 rue de la Davalade de l'église
Arlende
30500 Allègre-les-Fumades
Port. : 06 21 35 47 34
E-mail : [email protected]
Site : www.camping-ferme-fumades.com
3 fleurs
1,5 km des Thermes
TOURISME & HANDICAP
Camping à la ferme, classé **.
Entre Cévennes et Garrigues, sur une
exploitation agricole produisant en Bio.
25 emplacements.
Prises électriques (10 ampères).
3 douches chaudes.
Accueil de tentes, caravanes et camping-car.
Location du 1er avril au 30 octobre 2014.
Tarif 2014 : taxe de séjour en supplément.
tarif
capacité emplacement/jour
WC
9 km
2 km
9 km
3 km
4 km
2 km
2 km
25
2 km
4,00 €*
tarif
personne/jour * + taxe séjour
suppl
4,50 €*
Rochegude - Camping Universal
7 km des Thermes
Jamard Cédric
Chemin de Belbuis
30430 Rochegude
Tél. : 04 66 24 41 26
E-mail : [email protected]
Site : www.camping-universal.com
Camping familial, 90 emplacements spacieux et
ombragés en bord de rivière, baignade.
Locations bungalow, chalet, mobile home tout
confort.
Sur place : bar, restaurant, piscine, jeux, accès
WIFI. Petits commerces à 2 km, tous
commerces à 7 km. Centre thermal à 7 km.
Choix du jour d'arrivée (excepté en haute
saison). Ouvert du 1er mai au 28 septembre
2014.
Capacité : Mobil home (4/6 places) climatisé :
730 € la semaine en Pleine Saison.
Location de cabanes dans les arbres perchés à
10 mètres de hauteur en bord de rivière.
WIFI
capacité
tarif minimum
6
280 à 420 €
Saint Victor de Malcap - Camping Domaine de l'Abeiller
P
WIFI
480 à 750 €
14 km des Thermes
Camping idéal pour famille avec jeunes enfants. Entre
Cévennes et Ardèche, grand complexe aquatique, pataugeoire
avec jeux ludiques. Toboggan aquatique, jacuzzi, WIFI gratuit.
Etang de pêche sur place. Restaurant, bar, emplacement
standard et 120 m². Location de mobile home, gîtes, chalet.
Tarif spécial curiste Basse Saison. Location mobile home 2
chbres (4/6pers) +clim +terrasse couverte = 910 € (Pleine
Saison) et 250 € (Basse Saison)
1701 Route de Barjac
30500 Saint Victor de Malcap
Tél./Fax : 04 66 24 15 27
E-mail : [email protected]
Site : www.labeiller.fr
WC
tarif maximum
tarif PS
tarif BS
capacité emplacement/jour
emplacement/jour
216
5 km
48
37 €
21 €
Hébergement
Camping
Campsites
Barjac - Centre de Vacances Naturistes «le Domaine de la Sablière»
19 km des Thermes
Camping naturiste de 62ha, en surplomb des gorges de la Cèze,
un lieu idéal pour profiter d'une nature pleine de soleil, de senteurs
et de farniente. Situé en bordure de rivière, avec ses 3 piscines dont
une couverte et chauffée hors saison (en fonction de la météo), le
Domaine est un véritable petit paradis… Location de Chalets,
Résidences mobile et Tentes aménagées + emplacements de
camping, restaurant, bar, supérette, sauna, salon de soins
esthétiques et corporels, mini-golf, tennis, salle de musculation,
tir à l'arc, volley etc. Ouvert du 29 mars au 05 octobre 2014.
Saint Privat de Champclos
30430 Barjac
Tél. +33 (0)4 66 24 51 16
Fax : +33 (0)4 66 24 58 69
Email : [email protected]
Site : http://www.villagesabliere.com
tarif
capacité emplacement/jour
WIFI
504
collectif
Allègre-les-Fumades - Domaine des Fumades ****
Les Fumades-les-Bains - 30500 Allègre-les-Fumades
Tél. : 04 66 24 80 78 - Fax. : 04 66 24 82 42
E-mail : [email protected] - Site : www.campings-franceloc.fr
Allègre-les-Fumades - Camping Château de Boisson
Boisson - 30500 Allègre-les-Fumades
Tél. : 04 66 24 85 61- Fax : 04 66 24 80 14
E-mail : [email protected] - Site : www.chateaudeboisson.com
Le Moulinet - Camping Beau rivage
tarif
personne/jour
18,30 à 43,90 €
4,90 à 9,00 €
Thermes sur place
130 emplacements.
Location de mobil homes et chalets.
3 km des Thermes
178 emplacements.
TOURISME & HANDICAP
11 km des Thermes
Le Moulinet - 30500 Saint Ambroix
Tél. : 04 66 24 10 17 - E-mail : [email protected]
Site : www.camping-beau-rivage.fr
130 emplacements.
Saint Ambroix - Camping de la Tour
12 km des Thermes
Route d’Alès - 30500 Saint-Ambroix
Tél. : 04 66 24 17 89 - Port. : 06 07 97 07 23
E-mail : [email protected] - Site : www.camping-de-la-tour.com
Saint Ambroix - Camping le Clos
30 emplacements.
12 km des Thermes
Camping Le Clos - 30500 Saint-Ambroix
Tél. : 04 66 24 10 08 - Fax. : 04 66 60 25 62 - Port. : 06 07 54 57 66
E-mail : [email protected] - Site : www.camping-le-clos.fr
49
45 emplacements.
Location de mobil homes - Wifi gratuit
Hébergement
Accommodation
Verblijf
Rousson - Château de Rousson
9 km des Thermes
Brigitte et Dominique De Cabissole
8, Chemin du Château
30340 Rousson
Tél. : 04 66 85 73 35
Port. : 06 89 91 83 83
E-mail : [email protected]
Site : www.chateau-rousson.com
Le Château
Une chaleureuse demeure pour fêter un évènement familial et
un site de prestige pour une manifestation professionnelle.
De grandes terrasses ombragées et fleuries ainsi que de
belles salles voûtées recevront vos invités dans un cadre
authentique du XVIIème siècle.
Le Mas de la Salière :
Un grand gîte pour 12 personnes aménagé dans l'enceinte du
château indépendant et ouvert sur de belles terrasses et des
jardins fleuris. Il est agrémenté d'une piscine.
*(+ supplément chauffage)
WC
WC
WC
capacité semaine tarif mini*
P
1 km
51
1 km
2 km
2 km 2 km
12
1500 €
semaine
semainetarif
tarifmaxi
maxi
1800 €
Restaurants
Restaurants
Restaurants
Hameau de Boisson (Allègre-les-Fumades) - Restaurant Le Château de Boisson 3 km des Thermes
Hameau de Boisson
Venez découvrir sa cuisine méditerranéenne dans un cadre
des plus agréable. L'été nous proposons aussi des pizzas.
30500 Allègre-les-Fumades
Découvrez notre carte sur internet et réservez-y votre table.
Tél.: 04 66 24 85 61 - Fax : 04 66 24 80 14
w Ouvert d'avril à septembre
E-mail : [email protected]
w Ouvert tous les soirs
Site : www.chateaudeboisson.com
Fermé le lundi en basse saison
Tarif : Menus à partir de 19,90 €
Hameau d’Auzon (Allègre-les-Fumades) - L'Auberge d'Auzon
3 km des Thermes
30 rue de l'Ancien Couvent
Hameau d’Auzon
30500 Allègre-les-Fumades
Réservations tél. : 04 66 24 83 51
E-mail : [email protected]
Langues parlées
Capacité en salle
30
Capacité en terrasse
22
Menus ,
menu du monde, Vendredi soir
(1 nouveau pays chaque mois)
De 27,50 à 37,50 €
31,50 €
St Julien de Cassagnas - L'artiste
De la Cruz Joëlle
Pizzeria, Saladerie, Café
35, place du 14 juillet
30500 Saint Julien de Cassagnas
Tél. : 04 66 83 74 47
LE PASS’
1 café offert
4 km des Thermes
4 km des Thermes
Au centre du village, une terrasse ombragée au pied du château l'artiste
vous accueille et vous propose sa carte : pizzas, salades, glaces ou pâtisseries
maison dans un cadre familial et chaleureux, autour d'une table ronde éclairée
par la lueur des bougies où une fontaine rythme la soirée en famille entre amis ou
en amoureux. Un lieu où il fait bon vivre (Réservation conseillée).
ŸOuverture à l'année. De juin à septembre : de 11h00 à 13h30 de 17h00 à 01h00
ŸOctobre à Mai : Vendredi, samedi, dimanche de 17h à 01h00.
ŸFermeture hebdomadaire le mardi.
Tarifs : Pizzas et salades : de 11 à 15 €.
Potelières - La Fontaine du Mas
Restaurant, bar, glacier
Bonhomme Sylvie et Frédéric
30500 Potelières
Tél.: 04 66 54 07 49 – Fax : 04 66 54 07 51
LE PASS’
1 apéritif maison offert
6 km des Thermes
chèque
déjeuner ticket restaurant
52
Restaurants
Restaurants
Restaurants
Come and discover our mediterranean kitchen in a most pleasant atmosphere. In
summer we also propose pizzas. Consult our menus on our website and reserve your table.
ŸOpen from April to September - Open every night.
ŸClosed on Monday during the low season.
ŸMenus from 19,90 €.
In de elegant ingerichte eetzaal kunt u van typisch Middellandse-zee maaltijden genieten
evenals pizzas gedurende de zomer. Ontdek de menus op hun website en reserveer uw tafel.
ŸHet restaurant is geopend van april tot september, iedere avond
ŸIn het naseizoen is het restaurant gesloten op maandag.
ŸMenus vanaf 19,90 €
Venez déguster une cuisine
gastronomique entièrement faite maison
dans un restaurant qui est ouvert toute
l'année depuis 14 ans. Située dans le
cœur du vieux village, l'Auberge d'Auzon
vous accueille dans une ancienne écurie
et en été sur la petite terrasse ombragée à
côté de la fontaine. La patronne prépare
votre repas dans sa cuisine ouverte sur la
salle. Nous mettons à votre service 25 ans
de passion et d'expérience de notre
métier...
Juillet-août : ouvert tous les soirs sauf
lundi. Ouvert le samedi et dimanche midi
et soir. Le reste de l'année : ouvert tous les
week-end du vendredi soir au dimanche
soir inclus, ainsi que les jours fériés.
Hors saison : Menus du Monde
Come and have a delicious gastronomic meal prepared by the chef Caroline in her opened
kitchen overlooking the dining space, built in an old stable in the heart of the ancient village of
Auzon. Restaurant open all year round since 14 years. All dishes are entirely homemade.
- 25 years of passion and professional experience.
Opening days : July-August every evening except for Monday, and open on Saturday and Sunday
lunch and evening.
-·During the rest of the year : opened all week-ends Friday night to Sunday night, and bank holidays.
-·During low season: international menus.
-·Dining room seats 30, terrace 22.
-·Menus 27,50 € to 37,50 €
- International menu on Friday night (a new country each month) 31,50 €
Chef Caroline bereidt voor u een heerlijk gastronomische maaltijd in haar open keuken met
zicht op de eetzaal. Het restaurant bevindt zich in het hart van het sfeervolle dorpje Auzon, en heeft
een schaduwrijk terrasje met een fontein.Alles wordt in eigen keuken bereid (25 jaar ervaring en
passie voor het vak), het restaurant is al 14 jaar het hele jaar door open.
-·In juli en augustus iedere avond, behalve op maandagavond. Zaterdag en zondag middag en
avond.
-·De rest van het jaar : geopend op alle weekenden van vrijdagavond tot zondagavond en ook op
feestdagen.
-·In het naseizoen : iedere vrijdag avond een internationaal menu 31,50€ ( verandert iedere maand).
-·Binnen 30 plaatsen, terras van 22 plaatsen, Menus van 27,50€ tot 37,50€.
In the centre of the Village. A nice shaded terrace, at the bottom of the Castle. The Artist
restaurant : pizzeria, salads, coffee corner, homemade pâtisserie and icecream,... Book a table near
the nice fountain, in a family warm ambiance. A nice place to discover !
Opened : June to September 11.00a.m. / 3.00p.m. and 5.00p.m. / 1.00a.m.
October to May : only friday, saturday and sunday : 5.00p.m. / 1.00a.m. Closed on tuesdays all year.
In het centrum van het dorp. Een mooi overshaduwd terras, aan de voet van het kasteel. Het
Artist restaurant : pizzeria, saladen, koffie, thuis gemaakt gebak en ijs,... Reserveert een tafel naast
het fonteijn, in een volle sfeer ambiance. Een mooi plaats te ontdekken !
Geopend : van juni tot september : van 11.00 tot 15.00 uur en van 17.00 tot 1.00 uur 's nachts.
van oktober tot mei : alleen op vrijdag, zaterdag en zondag : van 17.00 tot 1.00 uur 's nachts
op dinsdag gesloten ( ganse jaar)
Cuisine traditionnelle. Carte, grillades... Spécialité :
gâteau de foie de volaille sur coulis de tomates ou de
basilic. Chèque de table. Ouvert toute l'année avec
fermeture hebdomadaire le mercredi
Capacité en salle
Capacité en terrasse
Menus
Plat du jour en semaine à midi
Menu enfant
45
60
De 11 à 22 €
7€
7€
Traditional kitchen. Dishes à la carte, barbecue. Speciality : chicken liver
cake with tomatoe sauce or with basilic.
Opened all year long. Weekly closing day : Wedsnesday
During the low season, closed on Monday, Tuesday and Thursday night
Capacity : inside 45, terrace 60, Menus from 11 € to 22 €
- Today's plate at midday during the week 7 € - Child menu 7 €
Hier kunt u traditionele maaltijden, gegrild vlees, en « a la carte » eten.
Specialiteit : kippenlever met tomatensaus of basiliek. Het restaurant is het hele
jaar door geopend, behalve op woensdag. In het naseizoen zijn ze gesloten op
maandag, dinsdag en donderdagavond.
Binnen 45 plaatsen, terras 60 plaatsen. Menus van 11 € tot 22 €
- Menu van de dag tijdens de middag en door de weeks voor 7 € - Kindermenu 7 €
53
Restaurants
Restaurants
Restaurants
Brouzet les Alès - Restaurant le Brouzethym
Route des Fumades - 30580 Brouzet-les-Alès
Réservation 04 66 25 87 69
E-mail : [email protected]
Capacité en salle : 50 - Capacité en terrasse : 70
Menu enfant : de 6 à 9,50 €
Pizzas à emporter ou sur place : à partir de 8,80€
Carte à partir de 8,80 €
6 km des Thermes
Venez découvrir nos pizzas et autres plats et desserts
maisons sur place ou à emporter.
Elisabeth et Christel seront là pour vous accueillir dans une
ambiance conviviale, à l'intérieur ou en terrasse.
Nous contacter pour les jours d'ouverture ou pour réserver votre
table. Merci à bientôt.
LE PASS’
1 apéritif maison offert par repas
Saint-Ambroix - Au goût du jour
Restaurant convivial chez Momo et Gégé
9 rue des écoles
30500 Saint-Ambroix
Tel: 04 66 24 62 06
E-mail : [email protected]
LE PASS’
1 apéritif et 1 café offert
Saint-Florent-sur-Auzonnet - La Caracole
Ferme Auberge, Elevage d’escargots, éco-musée
Découvrez une ferme pas comme les autres... et prenez le temps
30960 Saint-Florent-sur-Auzonnet
de vivre au rythme des escargots... le temps d’une soirée !
Visite Gastronomique et instructive pour les grands, et ludique
Réservation : tél.: 04 66 25 65 70
pour les enfants... avec les courses d’escargots durant le dîner,
E-mail : [email protected]
et le réveil de 250 000 bêtes à cornes ! Formules Visites
Site : www.lacaracole.fr
guidées et repas sous la tonnelle. Spécialités cévenoles,
LE PASS’
Langues parlées
salades, agneau, bœuf et bien entendu escargots ! Menus
visite gratuite pour les enfants
lors des nocturnes à la ferme. enfants. Ambiance familiale et conviviale.
54
Restaurants
Restaurants
Restaurants
Come to discover our pizzas and other dishes and desserts homemade on the spot or to
take away. Elisabeth and Christel will be there to welcome you in a convivial environment,
inside or on the terrace.
Please, contact us for the opening days or to book your table. Thank you and see you soon..
Zullen onze pizza's en andere schotels en nagerechten huizen ontdekken ter plaatse of om
mee te nemen. Elisabeth en Christel zullen daar zijn om u te ontvangen in een gebruikers
vriendelijke sfeer, binnen of op de terras.
Met ons contact opnemen voor de openingsdagen of om uw tafel te reserveren. Bedankt en tot
binnekort
Specials : Charcuterie plate, Salad with hot pélardon, Gégé Salad
Renewed menu each season.
Tasting and sale of wines to be carried.
Theme evening renewed each month.
Cuisine Traditionnelle et de Terroir
Spécialités Assiette de Charcuterie, Salade de pélardon chaud,
Salade Gégé.....
Carte renouvelée à chaque saison.
Dégustation et vente de vins à emporter.
Soirée à thème mensuelle.
Fermé les lundis ainsi que les jeudis et dimanches soir.
Parking proche
Specialiteiten :Varkensslagerij, Salade met warm pélardon ,
Salade Gégé .....
Kaart vernieuwdt elk seizoen.
Proeven en verkoop van wijnen om mee te nemen.
Thema's avond maandelijks.
Farm, Restaurant, Breeding of snails, éco-museum. Discover a special farm like no other ...
and take the time to live to the rhythm of snails... during one evening ! Gastronomical and
instructive visit for adults, and ludic one for children... with the snail races during the dinner,and
the awaking of 250 000 animals with horns! Formulas : Guided tours and meal under the arbour.
Specialities from the Cevennes, salads, lamb, ox and of course snails! Children's menus. Family
atmosphere and conviviality.
Boerderij Herberg, Veeteelt van slakken, eco-museum : ontdekt een speciale boerderij niet
zoals de anderen… en leeft in het tempo van de slakken … de tijd van een avond! Gastronomisch
en leerzaam voor de ouders,en spel bezoek voor de kinderen… met de wedlopen van slakken
tijdens de avondmaaltijd, en het ontwaken van 250 000 beesten met hoorns ! Formulas :
Rondleidingen en maaltijden onder het tongewelf. Cévenoles specialiteiten, salades, lam, rundvlees
en natuurlijk slakken ! Menu's voor kinderen. Familie- en gezellig sfeer.
100 m
Les Fumades-les-bains - Café de Paris
Les Fumades-les-bains - 30500 Allègre-les-Fumades
Tél. : 04 66 24 80 05 - Fax. : 04 66 24 83 41
E-mail : [email protected]
Site : www.casino-fumadeslesbains-gard.com
55
des Thermes
Cuisine internationale.
Terrasse sous les platanes centenaires.
International cuisine.
Terrace under centenaries plane-trees.
Internationale keuken.
Terras onder honderdjarige platanen.
Restaurants
Restaurants
Restaurants
Hameau des Fumades les-Bains - Lou Pitchounet
Les Fumades-les-Bains
30500 Allègre-les-Fumades
Tél.: 04 66 55 62 26
Thermes sur place
Café, restaurant, pizzeria. Take-away. Bread
on sale. Wine cellar, caterer.
Bar, restaurant, pizzeria, ijs, meeneem
maaltijden. Brood te verkoop, wijnkelder, traiteur.
ticket restaurant
St-Just et Vacquières - Auberge Le Saint-Just
30580 Saint-Just et Vacquières
Tél.: 04 66 83 72 02
E-mail : [email protected]
Site : www.aubergesaintjust.com
Café, restaurant, Pizzeria, Glacier. Pizza
et plats à emporter. Dépôt de pain, Cave à
vins, Traiteur.
9 km des Thermes
LE PASS’
1 apéritif offert par repas
40 couverts. Banquets, repas
d'affaires.Terrasse ombragée. Ouvert toute
l'année. Fermé le lundi.
Capacity : 40. Banquets, business meals. Shady
terrace. Opened all year long. Closed on Mondays.
40 plaatsen, vergaderzaal, schaduwrijk terras.
Het hele jaar door geopend. Gesloten op maandag.
Services
St Ambroix - Assurance CCA ROUVEYROL René
10 rue de la liberté - 30500 Saint Ambroix
Tél. : 04 66 24 17 74 ou 04 66 24 22 47
Fax. : 04 66 24 68 50
E-mail : [email protected]
12 km des Thermes
SICKNESS and ACCIDENT INSURANCE INSURANCE for
EXPATRIATE from SWISS, EUROPEAN UNION AND WHOLE WORLDOur
agency is specialized in the insurances for the health care. For those
which cannot access the French Social Security(CPAM), we propose to
issue a private insurance. For those which can access CPAM, we can
facilitate adhesion, helping to establish your file. We also propose
complementary health care insurances for those which are admitted and
also for the french people. Constitution of your file. Personalized
assistance for all nationalities. Don't hesitate to contact us !
Langues parlées :
CAISSE MALADIE ACCIDENT ASSURANCE EXPATRIÉS
UNION EUROPÉENNE SUISSE ET MONDE ENTIER
Agence spécialisée dans les soins santé.
Public visé :
public non bénéficiaire de la Sécurité Sociale (CPAM).
Constitution de votre dossier.
Accompagnement personnalisé pour toutes nationalités.
N’hésitez pas à nous contacter !
ZIEKTE en ONGEVALVERZEKERING VERZEKERING voor
buitenlanders van EUROPESE UNIE, ZWITSERLAND EN GEHELE
WERELD Ons agentschap is in de verzekeringen voor de
gezondheidszorg gespecialiseerd. Voor degenen die niet van de Franse
Sociale Zekerheid (CPAM) kunnen genieten , stellen wij voor een
particuliere verzekering. Vooe degenen die wel van de CPAM kunnen
genieten, kunnen wij de toetreding vergemakkelijken, helpen aan uw
dossier opstellen. Voor degenen die worden toegelaten en ook voor
Franse, stellen wij eveneens aanvullende gezondheidszorg
verzekeringen voor. Ondervraagt U ons en behoudt onze personalia voor
uw vrienden
56
Duo forme week-end
Votre évasion spa en Cévennes
Cocoonez votre corps et apaisez votre esprit lors d'un séjour de deux à trois jours au cœur
de la Vallée de la Cèze. Une journée complète de remise en forme est proposée aux
Thermes des Fumades-les-Bains. Vous y découvrirez aussi des balades thématiques en
Cévennes, inscrites sur la liste du patrimoine mondial de l'Humanité de l'UNESCO.
Deux formules au choix, en duo ou en single* !
3 jours - 2 nuits : 270 €/personne
2 jours - 1 nuit : 207 €/personne
Profitez également de la formule Saint Valentin, Pâques et Fête des mères !
Selon la formule choisie, le séjour comprend :
a 1 ou 2 nuits au Clos des Arts (hôtel 3***) ou au Mas Chansonnet
(labellisé 3 épis Gîtes de France)
a 2 ou 3 repas au restaurant : Le Clos des Arts, Au Goût du Jour, l'Auberge d'Auzon
a 1 ou 2 petit-déjeuners
a 1 journée de remise en forme à Thermaë
a 1 visite découverte au choix : visite/dégustation de vins au Domaine du Pas du Loup, Grotte
de la Cocalière, Mine Témoin d’Alès en Cévennes.
En option : Plus de détente, plus de découverte !
Break détente : 30 €/personne
Visite du site du Pont du Gard : 12 € pour 1 personne - 15 € pour 2 personnes
Réservation à l'Office de Tourisme.
Offre valable du 3 février au 20 décembre 2014 en
week-end et week-end prolongé uniquement (si
jour férié), selon disponibilité des prestataires.
Les Thermes des Fumades sont ouverts les
dimanches pendant les vacances scolaires, toutes
zones confondues.
*Supplément de 20€/nuit.
Plus d'informations sur les tarifs:
www.tourisme-fumades.com
57
Pictogrammes
ÉQUIPEMENTS DES HÉBERGEMENTS
CLASSEMENT ET SITUATION
Vacation rentals - Equipement Verblijfsuitrusting
Classification and distances - Classificatie en situatie
Douche + WC
Warm shower + WC
Douche - WC
Atout France
Atout France
Atout France
WC séparés
Separate WC
Geschelden WC
GITE
S
Cabine lavabo
Washroom
Wastafel
Chauffage
Heating
Verwarming
Cheminée
Fireplace
Open haard
Four
Oven
Oven
Location saisonnière
Vacation rentals
Seizoen verhuur
Télévision
Television
Televisie
Téléphone
Telephone
Telefoon
Lave-vaisselle
Dishwasher
Afwasmachine
Classements hébergements
Accomodation classification
Verblijfsclassificatie
LOUEZ EN TOUTE QUALITÉ
Label Clévances
Quality label Clévacances
Kwaliteitslabel Clévacances
Branchement électrique
Electrical supplies
Electrische aansluiting
Parking
Car park
Parkeerplaats
Label Logis de France
Quality label Logis de France
Kwaliteitslabel Logis de France
Four micro-ondes
Micro-ondes
Magnetron
Chambre d’hôtes
Bed and breakfast
Gasthuizen
DE F R A
Label Gîtes de France
Quality label Gîtes de France
Kwaliteitslabel Gîtes de France
P
Lave linge
Washing machine
Wasmachine
Classements hébergement
Accomodation classification
Verblijfsclassificaties
CE
Bain + WC
Bath + WC
Bad- WC
N
Animaux refusés
Animals prohibited
Dieren verboden
WC
WC
WC
Animaux acceptés
Animals allowed
Dieren toegestaan
Classements hébergements
Accommodation classification
Verblijfsclassificatie
Logis de France Hôtel
Quality label Logis de France "hotel"
Kwaliteitslabel Logis de France "hotel”
Prise TV
TV plug
TV Stekker
bienvenue
à la ferme
ÉQUIPEMENTS DE LOISIRS ET DISTANCES
Label Bienvenue à la ferme
Quality label "Welcome at the farm"
Kwaliteitslabel "welkom op de boerderj”
Leisure activities and distances - Vermaak en afstanden
Logis de France Restaurant
Quality label Logis de France "restaurants"
Kwaliteitslabel Logis de France "restaurant"
EC
NC
En cours de classement
Quality label in process
Huidige etikettering
Non classé
Not classified
Zonder classificatie
sur
place
Aire de jeux
Playground
Speeltuin
Jardin
Garden
Tuin
Piscine
Swimming-pool
Zwembad
Tennis
Tennis
Tennis
Equitation
Horseriding
Paardrijden
Baignade en plein air
Swimming river
Zwemmen in de rivier
Pêche
Fishing
Vissen
Animation
Entertainment
Animatie
Conditions spéciales curistes
Special conditions for Spa patients
Speciale tarieven voor kuurgasten
Canoë
Canoeing
Kano
Situé aux Fumades (sur place)
Situated in Allègre-les-Fumades
Gelegen in Allègre-les-Fumades
X km
À X km des Fumades
Distance from Allègre-les-Fummades
Op X km afstand van Allègre-les-Fumades
LE PASS’
The Pass
Pass’
TOURISME ET HANDICAP
SERVICES DIVERS ET DISTANCES
Accessible Tourism dor the Disabled - Toerisme en gehandicapten
Services and distances - Diensten en afstanden
Restaurant
Restaurant
Restaurant
Bar
Bar
Bar
Epicerie
Grocery
Winkel
Location caravane
Caracavn for rent
Caravanverhuur
Pension complète
Full board
Vol pensioen
Chèques vacances
Chèques vacances
Chèques vacances
Fébédon
Fédébon
Fédébon
Carte bancaire
Credit card
Credit card
Location Mobil home
Mobile home for rent
Stacaravanverhuur
Quality label Qualité
Kwaliteitslabel Qualité
58
TOURISME & HANDICAP
TOURISME & HANDICAP
Handicap moteur
Motor disability
Motor gehandicapten
Handicap mental
Mental handicap
Verstandelijk gehandicapten
TOURISME & HANDICAP
TOURISME & HANDICAP
Handicap auditif
Deaf disability
auditief gehandicapten
Handicap visuel
Visual impairmen
Visuele gehandicapten
Lexique
Capacité
Capacity
Capaciteit
• Logement semaine Tarif minimum
Weekly rent – minimum price
Week verhuur – Minimum prijs
• Logement semaine Tarif maximum
Weekly rent – maximum price
Week verhuur – Maximale prijs
• Prix 2 pers /jour
Price 2 persons /day
Prijs 2 personen /dag
• Tarif emplacement /jour
Price per slot /day
Prijs staanplaats / dag
• Tarif personne / jour
Price per person /night
Prijs per persoon / dag
• Taxe de séjour
Tourist tax
Toeristenbelasting
• Supplément chauffage/éléctricité/animaux
Additional costs heatingelectricity/pets
Toeslag Verwarming
•Basse saison - Pleine saison
Low season - High season
Laag seizoen Hoog seizoen
• Maison indépendante
Independant house
Onafhankelijkus huis
• Chambre d’hôtes
Bed and breakfast
Gasthuis
• Appartement
Apartment
Appartement
• Résidence de Tourisme
Holiday residence
Vakantieverblijf
• Emplacements
Slots
staanplaats
• Chalets
Chalets
bungalows
• Rez-de-chaussée
Ground floor
Begane grond
• 1er étage
1st floor
Eerste verdieping
• Jardin clos
Enclosed garden
Omheinde tuin
• Salon de jardin
Garden furniture
Tuinstel
• Jeux pour enfants
Children’s playground
Speeltuin
• Cour
Courtyard
Binnenplaats
• Cuisine indépendante
Kitchen
Aparte keuken
• Coin cuisine
Kitchenette
Kookhoek
• Salle de séjour
Living room
Woonkamer
• Convertible
Sofa-bed
Slaapbank
• Chambre
Bedroom
Slaapkamer
• Lit enfant
Cot
Kinderbedje
59
Dir.
CLERMONTFERRAND
Sortie
39
Dir.
PARIS
LYON
Mende
Le Monastier
ARDÉCHE
Le Bleymard
Villefort
LO Z É R E
1699 m
A7
CAUSSE DE
SAUVETERRE
Le Pont-deMontvert
Génolhac
M ON
Vialas
T LOZ ÉRE
Florac
Barjac
BOUG
ÉS
1350 m
Sortie
St-PrivatDe-Champclos
Bessèges
19
Bollène
Pont-St-Esprit
Saint-Ambroix
CAUSSE MÉJEAN
Saint-Germainde-Calberte
Méjannes
le Clap
La Grand'
Combe
CAUSSE NOIR
Allègre
les Fumades
Alès
Bagnolssur-Cèze
Sortie 21
Orange
M ON T AI GOU AL
ILLAU
Saint-Jean-du-Ga rd
1565 m
Vézénobres
Anduze
Uzès
A
Le Vigan
A
GARD
9
A7
75
Sortie
L'Hospitalet
Remoulins
23
AVIGNON
Sortie
24 Nîmes
Est
NÎMES
HÉRAULT
Sortie 25
Nîmes
Ouest
A5
4
A9
A 75
Dir.
BÉZIERS
A9
0
MONTPELLIER
Dir.
TOULOUSE
ESPAGNE
Office de Tourisme
d'Allègre-les-Fumades
Maison de l'eau
Avenue des Thermes
30500 Allègre-les-Fumades
Tél. : 04 66 24 80 24
Fax. : 04 66 61 19 26
[email protected]
www.tourisme-fumades.com
les
llègre
umades
OFFICE DE TOURISME
Dir.
MARSEILLE
Arles
A 54
A 75
Office de Tourisme
Intercommunal de Barjac
Place du 8 mai 1945 - 30430 Barjac
Tél. : 04 66 24 53 44
[email protected]
www.tourisme-barjac-stprivat.com
Office de Tourisme de Bessèges
50 rue de la République - 30160 Bessèges
Tél./ Fax : 04 66 25 08 60
[email protected]
www.cevennes-montlozere.com
Office municipal de Tourisme
de Méjannes Le Clap
Mairie - 30430 Méjannes le Clap
Tél. : 04 66 24 42 41
Fax : 04 66 24 47 54
[email protected]
www.tourisme-mejannes-le-clap.com
Office de Tourisme de Saint Ambroix
Place de l'Ancien Temple - 30500 St Ambroix
Tél. : 04 66 24 33 36
Fax. : 04 66 24 05 83
[email protected]
www.ot-saintambroix.fr
Point Information de
Saint Privat de Champclos
Place de la Paix
30430 Saint Privat de Chamclos
Tél. : 04 66 85 33 81
[email protected]
www.tourisme-saintprivatdechampclos.fr
OC’TET communication - Anduze - 04 66 61 99 99 - Rédaction : L. Bernard, V. Capon, F. Rodier - Directeur de publication : X. Borg
Sortie 48
Saint-Hippolytedu-Fort