helo-Hauptkatalog

HAUSHALTWAREN
INHALTSVERZEICHNIS
WÄ SCHEKL AMMERN
SEITE
WÄ SCHELEINEN
SEITE
KÜCHENGER ÄTE
SEITE
HOL Z TELLER
SEITE
SONSTIGES
SEITE
3
12
16
23
33
WÄSCHEKL AMMERN
WÄSCHEKL AMMERN KUNSTSTOFF
21-0 · 24-0 · „Die Bewährte“ · 72 mm
Kunststoff-Wäscheklammer, farblich sortiert
• 7-spiralige Feder • hochwertiger Kunststoff
Plastic clothes peg, assorted colours
• 7 coil spring • high grade plastic
Pince à linge en plastique, assortiment de couleurs
• ressort à 7 spirales • plastique de grande qualité
Die Kleine / metallic · 25 mm
Artikel-Nr.
Menge
Verpackungseinheit
Kunststoff-Kleinklammer / Plastic miniature-peg /
Pince en plastique miniature
21-0
20 St. / Pack
100 Pack/Karton
24-0
50 St. / Pack
40 Pack/Karton
Die Aktuelle / metallic · 35 mm
Kunststoff-Kleinklammer / Plastic miniature-peg /
Pince en plastique miniature
Die Alternative · 45 mm
Kunststoff-Kleinklammer / Plastic miniature-peg /
Pince en plastique miniature
33-0 · 35-0 · „Die Starke“ · 80 mm
Kunststoff-Wäscheklammer, Polypropylen, farblich sortiert
• starke Ausführung • 7-spiralige Feder
Plastic clothes peg, polypropylene, assorted colours
• strong model • 7 coil spring
Pince à linge en plastique, polypropylène, assortiment de couleurs
• exécution solide • ressort à 7 spirales
Artikel-Nr.
Menge
Verpackungseinheit
33-0
20 St. / Beutel
70 Beutel/Karton
35-0
50 St. / Beutel
30 Beutel/Karton
Die Bewährte · 72 mm
Kunststoff-Wäscheklammer / Plastic clothes peg /
Pince à linge en plastique
Die Starke · 80 mm
Kunststoff-Wäscheklammer, Polypropylen /
Plastic clothes peg, polypropylene /
Pince à linge en plastique, polypropylène
41-0 · 45-0 · „Die Extra-Starke“ · 80 mm
LURAN®-Wäscheklammer, farblich sortiert
• extra starke Ausführung • 7-spiralige Feder
• hochwertiger Kunststoff • besonders stabil
LURAN® clothes peg, assorted colours
• extra strong model • 7 coil spring
• highest tensile-strength plastic • very solid
Pince à linge en LURAN®, assortiment de couleurs
• exécution extra solide • ressort à 7 spirales
• plastique de grande qualité • très robuste
Artikel-Nr.
Menge
Verpackungseinheit
41.0
20 St. / Pack
70 Pack/Karton
45-0
50 St. / Pack
30 Pack/Karton
Die Extra-Starke · 80 mm
LURAN®-Wäscheklammer / LURAN®-clothes peg /
Pince à linge en LURAN®
65-0 · „Die Kleine“ · 25 mm
„Für Haushalt, Büro und Freizeit“
Kunststoff-Kleinklammer
„For household, office and hobby“
Plastic miniature-peg
„Pour le ménage, le bureau et hobby“
Pince en plastique miniature
4
Artikel-Nr.
Menge
Verpackungseinheit
65-0
100 St. / Beutel
30 Beutel/Karton
5
WÄSCHEKL AMMERN KUNSTSTOFF
920-0 · „Die Kleine“ metallic · 25 mm
Kunststoff-Kleinklammer, metallic
Farben: gold · silber · grün · blau · rot · pink
Plastic miniature-peg, metallic finish
Colours: gold · silver · green · blue · red · pink
Pince en plastique miniature, métallique
Couleurs: or · argent · vert · bleu · rouge · rose
Artikel-Nr.
Menge
Verpackungseinheit
920-0
100 St. / Beutel
30 Beutel/Karton
68-0 · 74-0 · „Tischtuch-Klammer“ „Tischtuch-Klammer“ · hochwertiger Kunststoff
„Tablecloth clip“ · high grade plastic
„Clips pour nappe“ · plastique de grande qualité
Artikel-Nr.
Menge
Verpackungseinheit
68-0
4 St. / Beutel
farblich sortiert/assorted colours/
assortiment de couleurs
30 Beutel/Karton
74-0
4 St. / Beutel
nur weiß/white only/
uniquement blanc
30 Beutel/Karton
400-0 · „Die Aktuelle“ · 35 mm „Für Haushalt, Büro, Hobby und Camping“
Kunststoff-Kleinklammer
„For household, office, hobby and camping“
Plastic miniature-peg
„Pour le ménage, le bureau, hobby et le camping“
Pince en plastique miniature
Artikel-Nr.
Menge
Verpackungseinheit
400-0
100 St. / Beutel
30 Beutel/Karton
900-0 · „Die Aktuelle“ metallic · 35 mm
Kunststoff-Kleinklammer, metallic
Farben: gold · silber · grün · blau · rot · pink
Plastic miniature-peg, metallic finish
Colours: gold · silver · green · blue · red · pink
Pince en plastique miniature, métallique
Couleurs: or · argent · vert · bleu · rouge · rose
Artikel-Nr.
Menge
Verpackungseinheit
900-0
100 St. / Beutel
30 Beutel/Karton
61-0 · „Die Alternative“ · 45 mm
„Für Haushalt, Büro, Hobby und Camping“
Kunststoff-Kleinklammer
„For household, office, hobby and camping“
Plastic miniature-peg
„Pour le ménage, le bureau, hobby et le camping“
Pince en plastique miniature
6
Artikel-Nr.
Menge
Verpackungseinheit
61-0
100 St. / Beutel
10 Beutel / Karton
7
WÄSCHEKL AMMERN HOLZ
12-0 · „Holz-Klammer“ · 72 mm
Holz-Wäscheklammer mit starker, rostfreier Spiralfeder
Wooden clothes peg with strong rustproof spiral spring
Pince à linge en bois avec ressort spiral robuste et inoxydable
Die Holz-Mini-Mini · 25 mm
Artikel-Nr.
Menge
Verpackungseinheit
12-0
50 St. / Pack
Blockpackung /block-packed
/emballage en bloc
20 Pack/Karton
Buchenholz-Kleinklammer / Hardwood miniature-peg /
Pince en bois dur miniature
Die Holz-Mini · 45 mm
Buchenholz-Kleinklammer / Beechwood miniature-peg /
Pince en hêtre miniature
Buchenholz-Klammer · 72 mm
Buchenholz-Wäscheklammer / Beechwood clothes peg /
Pince à linge en hêtre
Die Zuverlässige · 72 mm
Buchenholz-Wäscheklammer mit starker Außenringfeder /
Beechwood clothes peg with stronger outer-ring spring /
Pince à linge en hêtre avec anneau-ressort extérieur robuste
14-0 · „Holzwäsche-Klammer“ extra stark
“Holzwäscheklammer extra Stark”
Buchenholzwäscheklammer mit extra starker Feder
Wooden clothes peg with extra strong rustproof spiral spring
Pince à linge en bois avec particulièrement ressort spiral robuste
et inoxydable
Artikel-Nr.
Maße
Verpackungseinheit
14-0
72 mm
50 St. / Beutel
20 Beutel/Karton
Buchenholz-Klammer · 90 mm
Buchenholz-Wäscheklammer / Beechwood clothes peg /
Pince à linge en hêtre
760-0 · „Holzwäsche-Klammer“
Die Rustikale · 110 mm
Buchenholz-Rundkopf-Klammer /
Beechwood round-headed peg /
Pince à linge en hêtre avec tête ronde
Holz-Wäscheklammer mit starker, rostfreier Spiralfeder, 20mm Breite
Wooden clothes peg with strong rustproof spiral spring, width 20mm
Pince à linge en bois avec ressort spiral robuste et inoxydable,
largeur 20mm
Artikel-Nr.
Maße
Verpackungseinheit
760-0
Länge: 72 mm
Breite: 20 mm
50 St. / Beutel
20 Beutel/Karton
Die Riesige
150 mm
BuchenholzKlammer /
Beechwood peg /
Pince en hêtre
3-0 · „Die Zuverlässige“ · 72 mm
Die Reagenzglas-Klammer · 175 mm
Reagenzglas-Klammer /
Test-tube holder /
Pince pour éprouvette
8
Buchenholz-Wäscheklammer mit starker Außenringfeder.
Vorteile der Außenringfeder:
• kein Auseinanderspringen der Klammer möglich
• dauerhafte Spannkraft
Beechwood clothes peg with stronger outer ring spring.
Advantages of the outer ring spring:
• peg does not fall apart • long-lasting clamping force
Pince à linge en hêtre avec anneau-ressort extérieur robuste
Avantages de l’anneau-ressort extérieur:
• la pince ne peut pas se défaire • longue durée de serrage
Artikel-Nr.
Menge
Verpackungseinheit
3-0
50 St. / Pack
20 Pack/Karton
9
WÄSCHEKL AMMERN HOLZ
2036-0 · „Die Holz-Mini“ · 45 mm
4-0 · „Buchenholz-Klammer“ · 90 mm
Buchenholz-Wäscheklammer mit starker, rostfreier Spiralfeder
Beechwood clothes peg with strong rustproof spiral spring
Pince à linge en hêtre avec ressort spiral robuste et inoxydable
Artikel-Nr.
Größe
Verpackungseinheit
4-0
20 St. / Beutel
50 Beutel/Karton
„Für Haushalt, Büro und Hobby“
Buchenholz-Kleinklammer, Block-Packung
„For household, office and hobby“
Beechwood miniature-peg, block-packed
„Pour le ménage, le bureau et hobby“
Pince en hêtre miniature, emballage en bloc
Artikel-Nr.
Menge
Verpackungseinheit
2036-0
12 mm breit/wide/largeur
100 St. / Beutel
20 Beutel/Karton
2131-0 · „Die Riesige“ · 150 mm
9-0 · „Die Rustikale“ · 110 mm
„Die gute alte Wäscheklammer“
Buchenholz-Rundkopf-Klammer, ganz aus Holz
„The traditional clothes peg“
Beechwood round-headed peg, all wood
„La bonne pince à linge traditionnelle“
Pince à linge en hêtre avec tête ronde, toute en bois
Artikel-Nr.
Menge
Verpackungseinheit
9-0
50 St. / Pack
30 Pack/Karton
„Für Haushalt, Büro und Hobby“
Buchenholz-Klammer, Länge 150 mm, Breite 36 mm
Einbrand oder Siebdruck möglich - Der ideale Werbeträger!
„For household, office and hobby“
Beechwood peg, length 150 mm, width 36 mm
Burnt in or screen print possible - Ideal for advertisement!
„Pour le ménage, le bureau et hobby“
Pince en hêtre, longueur 150 mm, largeur 36 mm
Possibilité de marquer au fer et en sérigraphie La pièce pour publicité idéale!
Artikel-Nr.
Menge
2131-0
25 Stck./Karton
Verpackungseinheit
2028-0 · 2029-0 · „Die Holz-Mini-Mini“ · 25 mm
2501 · 2502 · 2503 · 2504 · 2506
„Die Reagenzglas-Klammer“· 175 mm
Buchenholz-Kleinklammer
Hardwood miniature-peg
Pince en bois dur miniature
„Reagenzglas-Klammer“
„Test-tube holder“
„Pince pour éprouvette“
Artikel-Nr.
Menge
Verpackungseinheit
Artikel-Nr.
Menge
Verpackungseinheit
2028-0
1000 St. / Beutel
10 Beutel/Karton
2501-0
12 Stck./Beutel
24 Beutel/Karton
2029-0
100 St. / Beutel
30 Beutel/Karton
2502-0
800 Stck./Karton
2503-0
1000 Stck. lose im Karton
2504-0
300 Stck. lose im Karton
2506-0
100 Stck./Karton
2503
2501 · 2502
2504
2506
2032-0 · „Die Holz-Mini“ · 45 mm
„Für Haushalt, Büro und Hobby“
Buchenholz-Kleinklammer, Block-Packung
„For household, office and hobby“
Beechwood miniature-peg, block-packed
„Pour le ménage, le bureau et hobby“
Pince en hêtre miniature, emballage en blo
10
Artikel-Nr.
Menge
Verpackungseinheit
2032-0
6 mm breit/wide/largeur
100 St. / Pack
20 Pack/Karton
11
WÄSCHELEINEN
101-0 · „Die Dauerhafte“ · Ø 3 mm
Kunststoff-Wäscheleine, Ø 3 mm, wetterbeständig,
abwaschbar, farblich sortiert.
Plastic clothesline, 3 mm dia., weather-resistant,
washable, assorted colours.
Corde à linge en plastique, Ø 3 mm, imperméable, lavable,
assortiment de couleurs.
Artikel-Nr.
Größe
Verpackungseinheit
101-0
3 mm · 10 m
50 Stck./Karton
106-0 – 110-0 · „Die Dicke“ · Ø 5 mm
Kunststoff-Wäscheleine, Ø 5 mm, wetterbeständig,
abwaschbar, farblich sortiert.
Plastic clothesline, 5 mm dia., weather-resistant,
washable, assorted colours.
Corde à linge en plastique, Ø 5 mm, imperméable, lavable,
assortiment de couleurs.
Artikel-Nr.
Größe
Verpackungseinheit
106-0
5 mm · 10 m
40 Stck./Karton
107-0
5 mm · 20 m
30 Stck./Karton
108-0
5 mm · 30 m
30 Stck./Karton
109-0
5 mm · 40 m
20 Stck./Karton
110-0
5 mm · 50 m
20 Stck./Karton
111-0 - 115-0 · „Die Dauerhafte“ · Ø 4 mm
Kunststoff-Wäscheleine, Ø 4 mm, wetterbeständig,
abwaschbar, farblich sortiert.
Plastic clothesline, 4 mm dia., weather-resistant,
washable, assorted colours.
Corde à linge en plastique, Ø 4 mm, imperméable, lavable,
assortiment de couleurs.
WÄSCHELEINEN
Artikel-Nr.
Größe
Verpackungseinheit
111-0
4 mm · 10 m
50 Stck./Karton
112-0
4 mm · 20 m
50 Stck./Karton
113-0
4 mm · 30 m
40 Stck./Karton
114-0
4 mm · 40 m
40 Stck./Karton
115-0
4 mm · 50 m
40 Stck./Karton
121-0 - 125-0 · „Die Reißfeste“ · ø 3 mm
Kunststoff-Wäscheleine mit Stahleinlage, nicht dehnbar,
wetterbeständig, abwaschbar, farblich sortiert.
Plastic clothesline with steel core, non-stretching,
weather-resistant, washable, assorted colours.
Corde à linge en plastique avec garniture acier, non-extensible,
imperméable, lavable, assortiment de couleurs.
12
Artikel-Nr.
Größe
Verpackungseinheit
121-0
ø 3 mm · 10 m
50 Stck./Karton
122-0
ø 3 mm · 20 m
50 Stck./Karton
123-0
ø 3 mm · 30 m
50 Stck./Karton
124-0
ø 3 mm · 40 m
50 Stck./Karton
125-0
ø 3 mm · 50 m
50 Stck./Karton
13
WÄSCHELEINEN
132-0 · 133-0 · „Die Universelle“
9015-110 · „Kunststoffwickler“
Kunststoff-Wäscheleine
geflochten, reißfest, wetterbeständig, vielseitig einsetzbar
Plastic clothesline
braided, tear-proof, weather-resistant, many different uses
Corde à linge en plastique
tressée, resistant à la rupture, imperméable, usages multiples
Artikel-Nr.
Größe
Verpackungseinheit
132-0
20 m
50 Stck./Karton
133-0
30 m
50 Stck./Karton
„Kunststoffwickler” für Wäscheleinen, Seile, Lichterketten o.ä.
„plastic reel” for clothes line, rope, fairy lights and other
„plastique enrouleur” à corde à linge, corde, guirlande lumineuse et autre
Artikel-Nr.
Größe
Verpackungseinheit
9015-110
150 x 200 mm
200 Stck./Karton
138-0 · „Die Eiserne“
Kunststoff-Wäscheleine im Ring, mit Vollstahldraht-Einlage,
nicht dehnbar, wetterbeständig, abwaschbar.
Plastic clothesline in ring with full steel core,
non-stretching, weather-resistant, washable.
Corde à linge en plastique enroulée avec âme acier,
non-extensible, imperméable, lavable.
Artikel-Nr.
Größe
Verpackungseinheit
138-0
30 m
30 Stck./Karton
445-0 · „Wäscheklammerkörbchen”
„Wäscheklammerkörbchen” aus Kunststoff, rund, ausziehbar
„clothes-peg-basket” made of plastic, round, collapsible
„Panier à pince à linge” en plastique, rond, extensible
Artikel-Nr.
Größe
Verpackungseinheit
445-0
ø 190 mm
20 Stck. / Karton
141-0 - 143-0 · „Die Bekannte“
Sisal-Wäscheleine
hochwertiges Material, nicht abfärbend.
Sisal clothesline
high grade material, colour does not run.
Corde à linge en sisal
matériel de grande qualité, ne déteint pas.
Artikel-Nr.
Größe
Verpackungseinheit
141-0
10 m
50 Stck./Karton
142-0
20 m
50 Stck./Karton
143-0
30 m
35 Stck./Karton
139 · 140 · „Holzwickler“
„Holzwickler“
„Wooden reel“
„Rouleau en bois“
14
Artikel-Nr.
Größe
Verpackungseinheit
139-110
Holzwickler 250 mm
Wooden reel · Rouleau en bois
20 Stck./Karton
140-110
Holzwickler 330 mm
Wooden reel · Rouleau en bois
20 Stck./Karton
15
KÜCHENGER ÄTE
151 - 156 · „Rund-Löffel“
„Rund-Löffel“, aus hellem Hartholz
„Round spoon“, hardwood
„Cuillère ronde“, en bois dur clair
Artikel-Nr.
Größe
Verpackungseinheit
151-100
200 mm
100 Stck./Karton
152-100
250 mm
100 Stck./Karton
153-100
280 mm
100 Stck./Karton
154-100
320 mm
100 Stck./Karton
155-100
350 mm
80 Stck./Karton
156-100
400 mm
50 Stck./Karton
158 - 161 · „Oval-Löffel“
„Oval-Löffel“, aus hellem Hartholz
„Oval spoon“, hardwood
„Cuillère ovale“, en bois dur clair
Artikel-Nr.
Größe
Verpackungseinheit
158-100
250 mm
100 Stck./Karton
159-100
300 mm
100 Stck./Karton
160-100
350 mm
80 Stck./Karton
161-100
400 mm
50 Stck./Karton
166 - 168 · „Loch-Löffel mit Spitze“
„Loch-Löffel mit Spitze“, aus hellem Hartholz
„Pointed spoon with hole“, hardwood
„Cuillère avec trou à bout pointu“, en bois dur clair
KÜCHENGERÄTE
Artikel-Nr.
Größe
Verpackungseinheit
166-100
250 mm
100 Stck./Karton
167-100
300 mm
100 Stck./Karton
168-100
350 mm
80 Stck./Karton
162 - 164 · „Universal-Löffel mit Spitze“
„Universal-Löffel mit Spitze“, aus hellem Hartholz
„All-purpose spoon, pointed“, hardwood
„Cuillère universelle à bout pointu“, en bois dur clair
16
Artikel-Nr.
Größe
Verpackungseinheit
162-100
250 mm
100 Stck./Karton
163-100
300 mm
100 Stck./Karton
164-100
350 mm
80 Stck./Karton
17
KÜCHENGER ÄTE
185 · „Riesen-Kochlöffel“
189 - 190 · „Raclette-Kratzer“
„Riesen-Kochlöffel“, aus hellem Hartholz
„Giant cooking spoon“, hardwood
„Maxi-cuillère“, en bois dur clair
„Raclette-Kratzer“, aus Hartholz, Länge 135 mm
„Raclette scraper“, hardwood, length 135 mm
„Pelle à raclette“, en bois dur, longueur 135 mm
Artikel-Nr.
Größe
Verpackungseinheit
185-110
800 mm
50 Stck./Karton
170 – 191 · „Quirl“
Artikel-Nr.
Größe
Verpackungseinheit
190-110
135 mm
800 Stck./Karton
189-0
135 mm, 6er Pack
6 Stck./Beutel
25 Beutel/Karton
870/179/890/893 · „Gurkenzange/Grillzange“
„Quirl“, aus hellem Hartholz
„Whisk“, hardwood
„Moulinet“, en bois dur clair
„Gurkenzange/Grillzange“, aus Hartholz
„Pickle tongs/barbecue tongs“, hardwood
„Pince à concombres/pince pour barbecue“, en bois dur
Artikel-Nr.
Größe
Verpackungseinheit
170-110
220 mm
180 Stck./Karton
171-110
260 mm
100 Stck./Karton
172-110
300 mm
100 Stck./Karton
173-110
350 mm
80 Stck./Karton
191-110
500 mm
50 Stck./Karton
177 - 970 · „Pfannenwender“
„Pfannenwender“
aus Hartholz, für kunststoffbeschichtete Pfannen, Länge 280 mm
„Spatula“
hardwood, for „non-stick-pans“, length 280 mm
„Spatule spéciale pour poêle“, en bois dur,
pour poêles à revêtement anti adhésif, longueur 280 mm
Artikel-Nr.
Größe
Verpackungseinheit
177-110
280 mm, gebogen
120 Stck./Karton
879-110
280 mm, flach
120 Stck./Karton
970-110
280 mm, geschlitzt
120 Stck./Karton
Artikel-Nr.
Größe
Verpackungseinheit
870-110
185 mm (Gurkenzange)
50 Stck./Karton
179-110
320 mm
100 Stck./Karton
890-110
400 mm
40 Stck./Karton
893-110
500 mm
40 Stck./Karton
178 · „Heringsschere“
„Heringsschere“, aus Hartholz, Länge 290 mm
„Herring tongs“, hardwood, length 290 mm
„Pince à hareng“, en bois dur, longueur 290 mm
Artikel-Nr.
Größe
Verpackungseinheit
178-110
290 mm
20 Stck./Karton
879 · „Pfannenwender mit Herz“
„Pfannenwender“
aus Hartholz, für kunststoffbeschichtete Pfannen, Länge 280 mm
„Spatula“
hardwood, for „non-stick-pans“, length 280 mm
„Spatule spéciale pour poêle“, en bois dur,
pour poêles à revêtement anti adhésif, longueur 280 mm
18
Artikel-Nr.
Größe
Verpackungseinheit
879-250
280 mm
120 Stck./Karton
398 · „Salatzange“
„Salatzange“, aus hellem Hartholz, Länge 290 mm
„Timber grapple“, hardwood
„pince à salade” en bois dur clair
Artikel-Nr.
Größe
Verpackungseinheit
398-110
290 mm
40 Stck./Karton
19
KÜCHENGER ÄTE
192 - 193 · „Backblechausroller“
387-110 · „Salatbesteck“ 2-teilig
mit dunklem Griff
„Salatbesteck“, aus hellem Hartholz mit dunklem Griff, Länge 280 mm
„Salad servers“, hardwood with dark grip, length 280 mm
„couverts à salade” en bois dur clair, longueur 280mm
Artikel-Nr.
Größe
Verpackungseinheit
387-110
280 mm
100 Sets/Karton
187 · 188 · „Teigschaber/Joghurtschaber“
„Teigschaber/Joghurtschaber“, mit Holzgriff
„Spatula/Yogurt scraper“, with wooden handle
„Raclette à pâte“, avec poignet en bois
Artikel-Nr.
Größe
Verpackungseinheit
192-110
60 x 30 mm
mit Zylindrischer Rolle
50 Stck./Karton
193-110
60 x 30 mm
mit konischer Rolle
50 Stck./Karton
182 - 849 · „Kartoffelstampfer“
„Kartoffelstampfer“, aus hellem Hartholz, Länge 320 mm
„Potato masher“, hardwood, length 320 mm
„Ecraseur à pommes de terre“, en bois dur clair, longueur 320 mm
Artikel-Nr.
Größe
Verpackungseinheit
187-110
Teigschaber, 280 mm
50 Stck./Karton
188-110
Joghurtschaber, 280 mm
50 Stck./Karton
Artikel-Nr.
Größe
Verpackungseinheit
182-110
320 mm
Kartoffelstampfer
20 Stck./Karton
849-110
320 mm
Kugelstampfer
20 Stck./Karton
194 – 197 · „Backpinsel“
183 - 184 · „Fleischhammer“
„Backpinsel“
„Pastry brush“
„Pinceau à pâtisserie“
„Fleischhammer“ aus hellem Hartholz, 49 Zacken beidseitig
„Meat hammer“ hardwood, 49 teeth on each side
„Marteau à viande“ en bois dur clair, 49 dents sur les 2 côtés.
Artikel-Nr.
Größe
Verpackungseinheit
194-110
1/2 Zoll
50 Stck./Karton
195-110
3/4 Zoll
50 Stck./Karton
196-110
1 Zoll
50 Stck./Karton
197-110
1,5 Zoll
50 Stck./Karton
180 - 181 · „Nudelholz“
„Nudelholz“ aus hellem Hartholz, Ø 60 mm, Breite 250 mm
„Rolling pin“ hardwood, dia. 60 mm, width 250 mm
„Rouleau à pâte“ en bois dur clair, Ø 60 mm, largeur 250 mm
Artikel-Nr.
Größe
Verpackungseinheit
180-110
mit Metallachse/
with metal axle/
avec essieu métallique
24 Stck./Karton
mit Holzachse/
with wooden axle/
avec essieu en bois
24 Stck./Karton
181-110
20
„Backblechhausroller“, aus Hartholz, 60 x 30 mm
„Baking moulder roller“, hardwood, length 60 x 30 mmm
„Petit rouleau à pâtisserie”, en bois dur, longueur 60 x 30 mm
Artikel-Nr.
Größe
Verpackungseinheit
183-110
310 mm
Fleischhammer
20 Stck./Karton
184-110
320 mm
mit doppelseitigen
Metallbeschlag
12 Stck./Karton
390 - 392 · „Buttermesser“
„Buttermesser“, aus hellem Hartholz, Länge 210 mm
„Butter knife“, hardwood
„Couteau à beurre”, en bois dur clair
Artikel-Nr.
Größe
Verpackungseinheit
390-110
180 mm
50 Stck./Karton
391-110
210 mm
50 Stck./Karton
392-110
210 mm
mit dunklem Griff
50 Stck./Karton
21
KÜCHENGER ÄTE
950 · „Honigheber“
„Honigheber“, aus hellem Hartholz, Länge 170 mm
„Honey Spoon”, hardwood with dark grip, length 170 mm
„Cuillère au miel”, en bois dur clair, longueur 170 mm
Artikel-Nr.
Größe
Verpackungseinheit
950-110
170 mm
50 Stck./Karton
1841 · Schraubnussknacker „Pilz“
„Schraubnussknacker“
„nutcracker”
„casse-noisette”
Artikel-Nr.
Größe
Verpackungseinheit
1841-110
Höhe 110 mm
20 Stck./Karton
800 · „Zitronenstößel“
„Zitronenstößel“
„lemon pestle”
„presse-citron”
22
Artikel-Nr.
Größe
Verpackungseinheit
800-110
150 mm
100 Stck./Karton
HOLZTELLER
23
HOLZTELLER
211-110 · „Raclette-Untersetzer“
 
„Raclette-Untersetzer“, aus Hartholz
„Raclett mat“, hardwood
„Dessous de plat à raclette“, en bois dur clair
Artikel-Nr.
Größe
Verpackungseinheit
211-110
140 x 95 mm
40 Stck./Karton
208-110 · „Frühstücksbrettchen“
„Frühstücksbrettchen“,
aus hellem Hartholz, ringsum gefräst und geschliffen
„Breakfast board“, hardwood, fine finished
„Planche à petit déjeuner“, en bois dur clair, bord fraisé et poli
Artikel-Nr.
Größe
Verpackungseinheit
208-110
210 x 110 x 8 mm
100 Stck./Karton
217-110 · „Brotzeitbrettchen“
 
„Brotzeitbrettchen“,
aus hellem Hartholz, ringsum gefräst und geschliffen
„Breakfast board“, hardwood, fine finished
„Planche à petit déjeuner“, en bois dur clair, bord fraisé et poli
Brotzeitbrettchen, mit Einbrand „Schweinchen” oder „Kuh”
Breakfast Board, with pig or cow
Planche à petit déjeuner, ovale, en bois dur clair, bord fraisé et poli,
cochon ou de vache
Artikel-Nr.
Größe
Verpackungseinheit
220-200
220 x 150 x 10 mm
(Einbrand „Schweinchen”)
50 Stck./Karton
220-300
220 x 150 x 10 mm
(Einbrand „Kuh”
50 Stck./Karton
220-500 · „Brotzeitbrettchen“
Brotzeitbrett mit Einbrand „Krug”
„Breakfast Board” with beer jug
Planche à petit déjeuner, ovale, en bois dur clair, bord fraisé et poli,
Beer mug
Artikel-Nr.
Größe
Verpackungseinheit
220-500
220 x 150 x 10 mm
50 Stck./Karton
236-110 · „Brotzeitbrettchen“
„Brotzeitbrettchen“,
aus hellem Hartholz, ringsum gefräst und geschliffen
„Breakfast board“, hardwood, fine finished
„Planche à petit déjeuner“, en bois dur clair, bord fraisé et poli
Artikel-Nr.
Größe
Verpackungseinheit
Artikel-Nr.
Größe
Verpackungseinheit
217-110
225 x 125 x 15 mm
35 Stck./Karton
236-110
250 x 150 x 10 mm
20 Stck./Karton
220-110 · „Brotzeitbrettchen“
 
„Brotzeitbrettchen“,
aus hellem Hartholz, ringsum gefräst und geschliffen
„Breakfast board“, hardwood, fine finished
„Planche à petit déjeuner“, en bois dur clair, bord fraisé et poli
24
220-200 · 220-300 · „Brotzeitbrettchen“
Artikel-Nr.
Größe
Verpackungseinheit
220-110
220 x 150 x 10 mm
50 Stck./Karton
202-110 · „Brotzeitbrettchen“
„Brotzeitbrettchen“,
aus hellem Hartholz, ringsum gefräst und geschliffen
„Breakfast board“, hardwood, fine finished
„Planche à petit déjeuner“, en bois dur clair, bord fraisé et poli
Artikel-Nr.
Größe
Verpackungseinheit
202-110
260 x 120 x 10 mm
50 Stck./Karton
25
HOLZTELLER
226-110 - 227-110 · „Fleischbrett“
„Fleischbrett“, aus Hartholz, ringsum gefräst und geschliffen
„Meat board“, hardwood, fine finished
„Planche à grillade“, en bois dur, bord fraisé et poli
Artikel-Nr.
Größe
Verpackungseinheit
226-110
260 x 170 x 14 mm
25 Stck./Karton
227-110
320 x 220 x 14 mm
25 Stck./Karton
221-110 · „Brotzeitbrett oval“
“Brotzeitbrettchen”, oval aus hellem Hartholz, ringsrum gefräst und
geschliffen
„Breakfast board”, oval, hardwood, fine finished
„Planche à petit déjeuner”, ovale, en bois dur clair, bord fraisé et poli
Artikel-Nr.
Größe
Verpackungseinheit
221-110
220 x 150 x 10 mm
50 Stck./Karton
823-110 · „Fleischbrett oval“
„Fleischbrett”, oval, mit Saftrille und Bohrung
„Meat Board” oval, hardwood, with juice channel and hole
„Planche à grillade” ovale, avec anse, rigole et trou de suspension
Artikel-Nr.
Größe
Verpackungseinheit
823-110
300 x 200 x 14 mm
20 Stck./Karton
„Schinkenteller“,
rund, aus Hartholz, ringsum gefräst und geschliffen
„Ham plate“, round, hardwood, fine finished
„Plateau à charcuterie“, rond, en bois dur, bord fraisé et poli
Artikel-Nr.
Größe
Verpackungseinheit
215-110
Schinkenteller
240 x 14 mm, ohne Saftrille
30 Stck./Karton
600-110
Holzteller
240 x 21 mm, ohne Saftrille
25 Stck./Karton
293-110
Schinkenteller
300 x 14 mm, ohne Saftrille
30 Stck./Karton
219-110 · 293-200 · „Schinkenteller”
„Schinkenteller“,
rund, aus Hartholz, ringsum gefräst und geschliffen
„Ham plate“, round, hardwood, fine finished
„Plateau à charcuterie“, rond, en bois dur, bord fraisé et poli
Artikel-Nr.
Größe
Verpackungseinheit
219-110
Schinkenteller
240 x 14 mm, mit Saftrille
25 Stck./Karton
293-200
Schinkenteller
300 x 15 mm, mit Saftrille
30 Stck./Karton
273-110 · „Spätzlebrett“ mit Griff
„Spätzlebrett” aus Hartholz, mit Girff, ringsum gefräst und geschliffen,
mit beidseitig abgeschrägter Kante
„Noodle board” hardwood, with handle, chamfered edge on both sides,
fine finished
„Planche pour préparation de spâtes (Spätzle)” en bois dur, avec
poignée, bord fraisé, poli et biseauté des deux côtés
Artikel-Nr.
Größe
Verpackungseinheit
273-110
350 x 160 x 10 mm
20 Stck./Karton
237-110 · „Schneidebrett“ mit Griff
601-110 · „Holzbrett oval“
„Brotzeitbrettchen”, oval aus hellem Hartholz, ringsum gefräst und
geschliffen
„Breakfast board”, oval, hardwood, fine finished
„Planche à petit déjeuner”, ovale, en bois dur clair, bord fraisé et poli
26
215-110 · 600-110 · 293-110
„Schinkenteller - Holzteller“
Artikel-Nr.
Größe
Verpackungseinheit
601-110
290 x 170 x 21 mm
30 Stck./Karton
„Schneidebrett”, mit Griff, aus hellem Hartholz, ringsum gefräst und
geschliffen
„cutting board”, with handle and hole, hardwood, fine finished
„Planche à découper” avec poignée, en bois dur clair
Artikel-Nr.
Größe
Verpackungseinheit
237-110
290 x 120 x 10 mm
30 Stck./Karton
27
HOLZTELLER
223-110 · 224-110 · „Fleischbrett“
883-110 · 889-110 · „Brotschneidebrett“
„Fleischbrett“
aus Hartholz, mit Griff, ringsum gefräst und geschliffen
„Meat board“, hardwood, with handle, fine finished
„Planche à grillade“, en bois dur, avec poignée, planche fraisé et poli
„Brotschneidebrett” mit herausnehmbarem Einsatz, Hartholz, 4 Füße
„cutting Board” with removable hardwood inlay
„Planche à découper” avec surface de travail amovible en bois dur
Artikel-Nr.
Größe
Verpackungseinheit
Artikel-Nr.
Größe
Verpackungseinheit
883-110
380 x 255 x 20 mm
15 Stck./Karton
223-110
360 x 170 x 14 mm
25 Stck./Karton
889-110
450 x 300 x 25 mm
15 Stck./Karton
224-110
420 x 220 x 14 mm
25 Stck./Karton
229-110 · „Tranchierbrett“
843-0 · „Brotschneidebrett” mit Brotmesser
„Tranchierbrett” mit Saftrille und Auffangmulde, aus hellem Hartholz,
ringsum gefräst und geschliffen
„cutting board” hardwood, with juice channel and drip tray,
fine finished
„Planche à découper” en bois dur, bord fraisé et poli,
avec ringole et collecteur de jus
Artikel-Nr.
Größe
Verpackungseinheit
229-110
400 x 260 x 19 mm
15 Stck./Karton
229-200 - 229-300 · „Tranchierbrett”
„Tranchierbrett” mit Saftrille und Auffangmulde, mit Einbrand
„Schwein oder Kuh”
„cutting board” hardwood, with juice channel and drip tray,
fine finished, with heat-stamped motiv cow or pig
„Planche à découper” en bois dur, bord fraisé et poli, avec ringole
et collecteur de jus,
Artikel-Nr.
Größe
Verpackungseinheit
229-200
mit Einbrand „Schweinchen”
400 x 260 x 19 mm
15 Stck./Karton
229-300
mit Einbrand „Kuh”
400 x 260 x 19 mm
15 Stck./Karton
346-110 · „Tranchierbrett“
„Tranchierbrett” rechteckig, aus Hartholz, mit 2 Grifflöchern
„cutting board” hardwood, with two carrying holes
„Planche à découper” en bois dur, bord fraisé et poli et 2 anses
28
Artikel-Nr.
Größe
Verpackungseinheit
346-110
420 x 250 x 21 mm
15 Stck./Karton
„Brotschneidebrett” mit herausnehmbarem Einsatz, Hartholz,
mit Brotmesser, einzeln eingeschweißt
„cutting Board” with removable hardwood inlay, with knife
„Planche à découper” avec surface de travail amovible en bois dur,
avec couteau
Artikel-Nr.
Größe
Verpackungseinheit
843-0
380 x 255 x 21 mm
15 Stck./Karton
358-110 - 359-110 · „Baguettebrett”
Baguettebrett, mit Griff oder ohne Griff.
„Bread server”
„Plance à pain”
Artikel-Nr.
Größe
Verpackungseinheit
359-110
mit Metallgriff
570 x 140 x 14 mm
10 Stck./Karton
358-110
ohne Griff
550 x 140 x 14 mm
25 Stck./Karton
310-110 · „Stollenbrett”
„Stollenbrett” aus Hartholz, mit Rand und Füßen
„Fruit cake board” hardwood
„Plance à brioche de Noël”, en bois dur
Artikel-Nr.
Größe
Verpackungseinheit
310-110
500 x 220 x 14 mm
15 Stck./Karton
29
HOLZTELLER
271-110 · „Backbrett/Nudelbrett“
„Backbrett/Nudelbrett“
aus Vollholz, mit beidseitiger Tischkanten-Anschlagleiste
„Baking board/noodle board“
solid wood, table edge holding bars on both sides
„Planche à cuisiner/planche pour préparation de pâtes“
en bois massif avec bordures de fixation sur les 2 côtés.
Artikel-Nr.
Größe
Verpackungseinheit
271-110
600 x 400 x 14 mm
3 Stck./Karton
286-110 · Holzbrett „Smiley“
Holzbrett „Smiley”
„Smiley board”
„Planche à petit déjeuner”, smiley
Artikel-Nr.
Größe
Verpackungseinheit
286-110
250 x 180 x 10 mm
50 Stck./Karton
838-110 · „Küchen-Universalbrett“
829-110 · Holzbrett „Schweinchen”
„Küchen-Universalbrett“ GIGANT
aus Hartholz, geölt
„Universal kitchen-worktop“ GIANT
hardwood, treated with oil
„Planche de cuisine universale“ GIGANTIQUE
en bois dur, traitée d‘huile
„Brotzeitbrettchen - Schweinchen”
„snack board - pig”
„Planche à petit déjeuner”, cochonnet
Artikel-Nr.
Größe
Verpackungseinheit
838-110
620 x 450 x 20 mm
1 Stck./Karton
Artikel-Nr.
Größe
Verpackungseinheit
829-110
290 x 160 x 10 mm
50 Stck./Karton
926-110 · „Herd-Arbeitsplatte”
„Arbeitsplatte“ für Glaskochfeld, geölt
„Worktop“ for stove, treated with oil
„Planche de travail“ adaptable sur une cuisinière, traitée d‘huile
Artikel-Nr.
Größe
Verpackungseinheit
926-110
640 x 560 x 25 mm
1 Stck./Karton
287-110 · Holzbrett „Bierkrug“
„Brotzeitbrettchen - Fisch”
„snack board - fish”
„Planche à petit déjeuner”, poisson
Artikel-Nr.
Größe
Verpackungseinheit
817-110
300 x 200 x 14 mm
24 Stck./Karton
357-110 · „Lachsbrett“
„Lachsbrett”
„Salmon board”
„Planche à saumon’”
„Brotzeitbrettchen - Bierkrug”
„snack board - beer jug”
„Planche à petit déjeuner”, pot a biére
30
817-110 · Holzbrett „Fisch”
Artikel-Nr.
Größe
Verpackungseinheit
287-110
220 x 145 x 10 mm
50 Stck./Karton
Artikel-Nr.
Größe
Verpackungseinheit
357-110
650 x180 x 19 mm
10 Stck./Karton
31
HOLZTELLER
243-110 · „Pizzabrett”
„Pizzabrett” mit Griff
„pizza board” with handle
„Planche à pizza” avec poignée
Artikel-Nr.
Größe
Verpackungseinheit
243-110
ø 310 x 20 mm
20 Stck./Karton
SONSTIGES
32
33
SONSTIGES
233-81 · 234-81 · 235-81
„Glasabdecker/Krugabdecker“
850-110 ·„Caipirinha-Stößel”
 
„Caipirinha Stößel”
„Caipirinha pestel”
„caipirinha pilon”
„Glasabdecker/Krugabdecker“
„Cover for drinking glasses“
„Couvercle pour verres“
Artikel-Nr.
Größe
Verpackungseinheit
233-81
Glasabdecker ø 85 mm
25 Stck./Karton
234-81
Krugabdecker ø 95 mm
25 Stck./Karton
235-81
XXL-Krugabecker ø 105 mm
25 Stck./Karton
Größe
Verpackungseinheit
850-110
27 x 200 mm
100 Stck./Karton
71-110 · „Flaschenöffner“
605-110 · „Schnapslatte”
„Flaschenöffner” mit Edelstahleinlage
„bottle opener” with stainless steel inlay
„décapsuleur” acier inoxydable
„Schnapslatte” für 6 Schnapsgläser
„liquor porter” for six glasses
„porteur” à verre à liqueur
Artikel-Nr.
Größe
Verpackungseinheit
71-110
14 x 48 x 100 mm
50 Stck./Karton
72-110 · „Flaschenöffner” mit Holzgriff
 
„Flaschenöffner“, mit Holzgriff
„bottle opener” with wooden handle
„décapsuleur” poignée de bois
Artikel-Nr.
Größe
Verpackungseinheit
605-110
515 x 55 x 22 mm
6 Bohrungen ø ca. 47 mm
12 Stck./Karton
1830-0 · „Holzkiste“
„Holzkiste“ , stapelbar, aus Hartholz,
„Wooden box“, stackable, hardwood
„Boîte en bois“ , empilable, en bois dur
Artikel-Nr.
Größe
Verpackungseinheit
72-110
Länge 143 mm
50 Stck./Karton
73-110 · Flaschenöffner „Holzhobel”
 
Flaschenöffner „Holzhobel”
Bottle opener „Handplan”
„Décapsuleur en forme de rabot de bois“
34
Artikel-Nr.
Artikel-Nr.
Größe
Verpackungseinheit
73-110
85 x 37 x 55 mm
50 Stck./Karton
Artikel-Nr.
Größe
Verpackungseinheit
1830-0
330 x 500 x 160 mm
1 Stck./Karton
251-0 · 252-0 · „Mausefalle“
„Mausefalle“, aus Buchenholz,
mit Holzwippe und starkem Fangbügel, Größe: 50 x 95 mm
„Mousetrap“, beechwood,
with wooden trip and strong trap, size: 50 x 95 mm
„Souricière“, en hêtre,
avec déclic en bois et étrier robuste, taille: 50 x 95 mm
Artikel-Nr.
Menge
Verpackungseinheit
251-0
1 St./ pcs./ pc.
20 Stck./Schachtel
5 Schachteln/Karton
252-0
2 St. / pcs. / pc.
2 Stck./Karte
50 Karten/Karton
35
SONSTIGES
253-0 · „Rattenfalle“
809-110 · 808-110 · „Farbrührstab”
„Rattenfalle“, aus Buchenholz,
mit Holzwippe und starkem Fangbügel, Größe: 80 x 170 mm
„Rat trap“, beechwood,
with wooden trip and strong trap, size: 80 x 170 mm
„Ratière“, en hêtre,
avec déclic en bois et étrier robuste, taille: 80 x 170 mm
Artikel-Nr.
253-0
Menge
Verpackungseinheit
10 Stck./Schachtel
10 Schachteln/
Karton
 
„Farbrührstab“, mit oder ohne Schlitz
„paint stirring staff” with oder without slit
„barre remuer” à coleur, avec ou sans glyphe
Artikel-Nr.
Größe
Verpackungseinheit
809-110
ohne Schlitz 550 x 38 x 7 mm
200 Stck./Karton
808-110
mit Schlitz 550 x 50 x 7 mm
200 Stck./Karton
198-110 · 199-110 · „Bürste”
„Bürste” oval oder eckig
„brush” square or oval
„brosse” angulaire ou ovale
Artikel-Nr.
Größe
Verpackungseinheit
198-110
Bürste oval 45 x 120 mm
60 Stck./Karton
199-110
Bürste eckig 35 x 100 mm
60 Stck./Karton
2132-0 · „Kleiderbügel”
 
„Kleiderbügel“
„Hangers”
„cintres”
Artikel-Nr.
Größe
Verpackungseinheit
2132-0
410 mm
30 Stck./Karton
5920-0 · „Holzschuhe”
 
„Holzschuhe“
„wooden shoes”
„sabots”
36
Artikel-Nr.
Größe
Verpackungseinheit
5920-0
auf Anfrage
1 Stck./Karton
37
SONDER ANFERTIGUNGEN AUS HOLZ
Speziell
Individuell
Maßgeschneidert
nach Kundenwunsch
• Sie haben den passenden Artikel in
unserem Katalog nicht gefunden?
Sie haben eine Idee, aber keinen
Hersteller?
• Sprechen Sie uns an, wir helfen Ihnen
gerne, Ihren Wunschartikel zu realisieren.
• Dank unseres modernen Maschinenparks
sind wir in der Lage, Ihre Artikel nach
Ihren Wünschen herzustellen.
38
Egal ob CNC Fräsen, Hobeln, Schleifen,
Polieren, Bohren, Gravieren, Lasern oder
Trommeln, wir fertigen Ihre Artikel in
bester Qualität MADE IN GERMANY.
39
WERBEMIT TEL AUS HOLZ
– Ökologisch, biologisch und nachhaltig –
Nahezu alle unsere Artikel können neben Ihrer Funktion als Haushaltswaren auch als
optimaler Werbeträger eingesetzt werden.
Ihr Logo oder Name als Einbrand, Lasergravur oder Druck.
Bei Haushaltswaren, welche in Kontakt mit Lebensmittel kommen, empfehlen wir Einbrände
oder Lasergravuren, da diese 100% lebensmittelecht sind.
EINBRAND:
Beim Einbrand wird die Oberfläche des
Artikels durch ein thermisches Verfahren so
verändert, dass Ihr Logo / Firmenname
dauerhaft, lebensmittelecht, einfarbig und
wasserfest aufgebracht ist.
LASERGRAVUR:
Mittels eines gebündelten Lichtstrahls wird Ihr
Logo in die Oberfläche des Artikels dauerhaft,
lebensmittelecht, einfarbig und wasserfest eingraviert.
DRUCK:
Logos oder Firmennamen o.ä., die mittels
Druckverfahren aufgebracht werden, sind
nicht lebensmittelecht.
Hier ist jedoch eine nahezu unbegrenzte
Áuswahl an 1C-Druckfarben möglich.
40
Hier einige Beispiele, wie Sie unsere Produkte als
idealen Werbeträger einsetzen können. Haben Sie
eigene Ideen?
Gerne werden wir diese für Sie realisieren.
Auch Sonderanfertigungen sind möglich.
41
ALLGEMEINE
UNDLieferbedingungen«
LIEFERBEDINGUNGEN
»Allgemeine GESCHÄFTS
Geschäfts- -und
HOLZ UND HYGIENE
§ 1 Geltung der AGB
Die nachstehenden Geschäfts- und Lieferbedingungen sind Vertragsbestandteile aller
Angebote, mit uns abgeschlossener Verträge und Lieferungen. Sie gelten für alle zukünftigen
Vertragsabschlüsse, ohne daß es hierzu einer ausdrücklichen Vereinbarung bedarf.
Änderungen, auch wenn sie mit uns abgesprochen sein sollten, bedürfen zur Wirksamkeit
unserer schriftlichen Bestätigung.
Geschäftsbedingungen, insbesondere Einkaufsbestimmungen des Käufers, werden weder ganz
noch teilweise Vertragsbestandteil, auch wenn ihnen nicht ausdrücklich von uns schriftlich
widersprochen wird. Unser Schweigen gilt sonach nicht als Anerkennung oder Zustimmung.
Unter „Käufer“ im Sinne dieser Bedingungen ist auch jeder Besteller, insbesondere der
Besteller eines Werkes, zu verstehen. Unsere Bedingungen gelten in gleicher Weise für Käufer
und Besteller.
Unsere Vorfahren haben schon
seit jeher Holzprodukte in der
Küche und Haushalt genutzt.
Der Naturstoff Holz besitzt
hervorragende hygienische Eigenschaften.
Wissenschaftliche Untersuchungen haben ergeben, dass Schneidebretter aus Holz (im Gegensatz zu solchen aus Kunststoff)
eine natürliche, antibakterielle
Eigenschaft aufweisen, wodurch
auf diesen bereits nach wenigen Minuten keinerlei Bakterien
mehr feststellbar sind.
§ 2 Abschluß
Unsere Angebote verstehen sich freibleibend und gelten nur für ihre unverzüglich, spätestens
innerhalb eines Monates ab Angebotsdatum, folgende Bestellungen.
Lieferverträge sowie mündliche, fernmündliche und telegrafische Abmachungen aller Art
werden erst mit unserer schriftlichen Bestätigung für uns verbindlich. Dies gilt auch für
Abschlüsse und Abmachungen aller Art unserer Vertreter, auch wenn von diesen schriftlich
vorgenommen.
Bei Bestellung nach uns vom Käufer übersandtem Muster, das stets als Durchschnittsmuster
gilt, ist eine fachgerechte Mustermäßigkeit Vertragsbestandteil. Eine Garantie für bestimmte
Verwendungszwecke wird dabei von uns nicht übernommen, es sei denn, der Käufer informiert
uns vor Vertragsabschluß über den von ihm beabsichtigten Verwendungszweck. Produktionsbedingte Abweichungen stellen keine Sachmängel dar. Das gleiche gilt für Ausführungsmuster,
die dem Käufer von uns übersendet wurden.
Der Vermerk des Bestellers „wie gehabt“ gilt nur für die Art und Beschaffenheit der Ware, nicht
dagegen für den sonstigen Inhalt, insbesondere die Preise früherer Verträge.
Von uns gefertigte Entwürfe, Modelle und Konstruktionen sind und bleiben unser geistiges
Eigentum. Eine Überlassung an Dritte bedarf unserer Zustimmung. Sofern nichts anderes
vereinbart ist, wird für diese Entwicklungen von uns eine angemessene Vergütung
berechnet.
§ 3 Abnahme der Ware
Die Kosten der Abnahme und die Versendung der Ware fallen ab unserem Lager dem Käufer zur
Last. Bei Lieferung von Artikeln der Preisliste 1, mit einem Netto-Warenwert ab 250 € und bei
Preisliste 2, ab 600 € Netto-Warenwert, erfolgt die Lieferung frei Haus. Liegt dies außerhalb der
Bundesrepublik Deutschland, dann liefern wir frei deutsche Grenze. Die Wahl des Versandweges
und der Versandart bleibt in jedem Fall uns überlassen.
Eine Änderung der vorstehenden Netto-Warenwerte in Anpassung an geänderte wirtschaftliche
Verhältnisse behalten wir uns vor.
Verpackungskosten, Leih- und Abnutzungsgebühren für Verpackungsmaterial sowie Kosten der
etwaigen Rücksendung des Verpackungsmaterials gehen zu Lasten des Käufers.
Transportversicherungen und sonstige Versicherungen gehen zu Lasten des Käufers. Der
Mindestbestellwert beträgt 100 € Netto-Warenwert. Bei Bestellungen unter dem Mindestbestellwert wird ein Mindermengenzuschlag in Höhe von 10 € erhoben.
Angeforderte Muster werden berechnet.
Unsere Tipps
für Ihr Schneidebrett:
§ 4 Gefahrübergang
Die Gefahr geht auf den Käufer über, sobald die Ware das Herstellerwerk verläßt, auch wenn
frachtfreie Lieferung vereinbart ist.
Verzögert sich die Absendung der Ware aus einem Grund den wir nicht zu vertreten haben,
so geht die Gefahr bereits mit unserer Anzeige der Versandbereitschaft auf den Käufer
über. Dasselbe gilt, wenn wir von einem uns zustehenden Zurückbehaltungsrecht Gebrauch
machen.
•Schneidebrett reinigen und
zum Trocknen aufstellen.
•Das getrocknete Schneidebrett mit handelsüblichem
Speiseöl und einem Wolltuch
einreiben. Das Speiseöl bildet
einen Schutzfilm und wirkt
wie eine Imprägnierung, wodurch das Eindringen von
Wasser in das Holz verhindert
wird.
• Nun ist Ihr Schneidebrett
neben dem natürlichen
Schutzschild zusätzlich
geschützt, sodass Sie lange
Spaß mit unseren
Produkten
haben.
42
HOLZ, SEINE HERKUNFT
UND DIE ZUKUNFT
Für unsere Produkte werden keine durch
Giftstoffe belastete Tropen- und Plantagenhölzer verwendet.
Auf Anfrage können
wir Ihnen den Großteil
unseres Sortiments auch als
FSC©-Zertifizierte Ware anbieten.
Das FSC©-Gütesiegel ist
das einzige, international
anerkannte Siegel
welches für
nachhaltige, sozial
förderliche und verantwortungsbewusste Waldbewirtschaftung steht.
§ 5 Lieferfrist
Für die Einhaltung einer vereinbarten Lieferfrist wird von uns keine Gewähr übernommen. Der
Käufer kann aus Verzögerungen der Lieferung keine Schadensersatzansprüche herleiten, es
sei denn, die Nichteinhaltung der Lieferfrist beruht auf Vorsatz oder grober Fahrlässigkeit und
die Leistung kann dem Käufer nicht mehr zugemutet werden.
Ist ein fester Liefertermin ausdrücklich vereinbart, dann ist der Käufer nach fruchtlosem Ablauf
einer uns zu setzenden Nachfrist von mindestens 4 Wochen berechtigt, vom Vertrag insoweit
zurückzutreten als die Ware bis zum Fristablauf von uns nicht versandbereit gemeldet ist.
Bei Bestellung von Sonderanfertigungen ist wegen eines Liefertermins zu verhandeln. Auch
in diesem Falle gilt der zweite Satz des vorstehenden Absatzes. Die Höhe eines etwaigen
Schadensersatzes ist auf 50 % des Nettoauftragswertes beschränkt.
Die Lieferzeit beginnt mit dem Tage der Absendung unserer Auftragsbestätigung und endet
mit dem Tage, an dem die Ware das Lieferwerk verläßt. Verlangt der Käufer nach Abgabe der
Auftragsbestätigung Änderungen des Auftrages, so beginnt die Lieferzeit erst mit unserer
Bestätigung der Änderung.
§ 6 Vertragsgemäßheit
Die Ware ist unverzüglich nach dem Eintreffen am Bestimmungsort zu untersuchen und mit
der Sorgfalt eines ordentlichen Kaufmanns zu behandeln. Die Untersuchungspflicht besteht
auch dann, wenn Ausfallmuster übersandt sind.
Die Beschaffenheit der Ware gilt als genehmigt, wenn eine schriftliche Mängelrüge nicht
binnen 10 Werktagen, wobei der Samstag nicht als Werktag gilt, nach Zugang der Lieferung
bei uns eingeht.
Verborgene Mängel, die bei unverzüglicher Untersuchung nicht zu entdecken sind, können nur
dann gegen uns geltend gemacht werden, wenn die Anzeige innerhalb 6 Monaten nach Zugang
der Lieferung bei uns eingegangen ist.
Ist die Ware mangelhaft, kann der Käufer Beseitigung des Mangels oder Lieferung einer
mangelfreien Sache verlangen. Sollte die gewählte Gewährleistungsart unverhältnismäßige
Kosten verursachen, können wir die Nacherfüllung verweigern. Erst nach erfolgloser Setzung
einer angemessenen Frist zur Nacherfüllung hat der Käufer ein Recht auf Wandlung, Minderung
oder Schadensersatz.
Soweit nachgewiesene Mängel von unseren Vorlieferanten zu vertreten sind, steht uns das
Recht zu, unsere Ansprüche gegen diese an den Käufer abzutreten. Insoweit werden wir von
Ansprüchen des Käufers uns gegenüber frei.
Weitere Gewährleistungsansprüche, insbesondere Schadensersatzansprüche und Ansprüche
auf Ersatz von mittelbaren Schäden sowie von Folgeschäden sind ausgeschlossen, es sei denn,
sie sind zwingendes Recht.
Ansprüche auf Gewährleistung jeder Art erlöschen, wenn die Beanstandung erst nach Verbrauch,
Verarbeitung oder Weiterveräußerung der Ware oder nach eigenmächtiger Nacharbeit
derselben erfolgt. Sie erlöschen ferner, wenn unsere nach Eingang der Mängelanzeige dem
Käufer erteilten Weisungen hinsichtlich des weiteren Verhaltens bezüglich der beanstandeten
Ware nicht befolgt werden oder uns durch sonstige vom Käufer getroffene Maßnahmen eine
sachgemäße Prüfung der Berechtigung der erhobenen Mängelrüge in unzumutbarer Weise
erschwert oder unmöglich gemacht wird.
Die Verjährungsfrist für Mängelrechte bei gebrauchten Sachen beträgt ein Jahr.
§ 7 Höhere Gewalt
Treten Ereignisse ein, die uns an der Lieferung, wie diese vereinbart ist, hindern, wie höhere
Gewalt, Arbeitskämpfe, Betriebsstörungen, Rohstoffmangel, Versandsperren, Eingriffe
staatlicher Behörden oder ähnliche Umstände, die wir nicht zu vertreten haben, so entfällt
unsere Lieferungspflicht für die Dauer ihrer Auswirkungen. Wird uns die Lieferung unmöglich,
dann sind wir auch berechtigt, mit sofortiger Wirkung vom Vertrag ganz oder teilweise
zurückzutreten. Dem Käufer stehen in beiden Fällen Schadensersatzansprüche gegen uns
nicht zu.
§ 8 Zahlungsfrist - Zahlung des Kaufpreises
Die Rechnungen sind zahlbar innerhalb eines Monats nach Rechnungsstellung. Ein Skontoabzug
auf neuere Rechnungen ist unzulässig wenn ältere fällige Rechnungen noch unbeglichen sind.
Wird das Zahlungsziel überschritten, können Zinsen in Höhe der Kreditkosten des Verkäufers,
jedoch mindestens in Höhe von 2% über dem Bundesbankdiskontsatz berechnet werden.
Tritt nach Abschluß des Vertrages in den Vermögensverhältnissen des Käufers eine Verschlechterung ein, durch die unser Anspruch auf Zahlung gefährdet wird, dann sind wir berechtigt,
unter gleichzeitiger schriftlicher Mitteilung des Grundes auch vor Eintritt des vereinbarten
Zahlungstermins sofortige Zahlung zu verlangen und unsere noch ausstehenden Lieferungen
zu verweigern, bis der Käufer gezahlt oder von uns als ausreichend anerkannte Sicherheit
geleistet hat. Erfolgt weder Zahlung noch Sicherheitsleistung, dann sind wir berechtigt vom
Vertrage zurückzutreten.
Das gleiche gilt, wenn wir Kenntnis davon erhalten, daß bei dem Käufer bereits zur Zeit des
Vertragsabschlusses Zahlungsunfähigkeit bestand.
Die Kosten und die Gefahr der Übermittlung des Rechnungsbetrages trägt der Käufer.
Zur Hereinnahme von Wechseln sind wir nicht verpflichtet. Eine Haftung dafür, daß Schecks,
Wechsel oder andere zahlungshalber gegebene Papiere rechtzeitig vorgelegt oder zu Protest
gegeben werden, wird von uns nicht übernommen. Die Verpflichtung des Käufers zur Zahlung
des Kaufpreises ist erst erfüllt mit dem Eingang des Betrages bei uns oder mit der Gutschrift
auf einem unserer Konten.
Der Käufer verzichtet auf die Geltendmachung eines Zurückbehaltungsrechtes. Aufrechnen
kann der Käufer nur mit einer unbestrittenen oder rechtskräftig festgestellten Forderung.
§ 9 Eigentumsvorbehalt
Die gelieferte Ware bleibt bis zur Bezahlung des Kaufpreises und aller aus dem Auftrag
bestehenden und der im Zusammenhang mit dem Kaufgegenstand noch entstehenden
Forderungen als Vorbehaltsware unser Eigentum. Die Einstellung einzelner Forderungen
in eine laufende Rechnung oder die Saldoziehung und deren Anerkennung heben den
Eigentumsvorbehalt nicht auf.
Die Vorbehaltsware ist vom Käufer getrennt von anderer nicht von uns gelieferter gleichartiger
oder verwechselbar ähnlicher Ware sorgfältig aufzubewahren und als Vorbehaltsware kenntlich
zu machen. Sie ist vom Käufer auf seine Kosten gegen Diebstahl und Feuer ausreichend zu
versichern.
Bei Zahlungsverzug des Käufers sind wir berechtigt, zu unserer Sicherung auch ohne Erklärung
des Rücktritts vom Vertrage, die Herausgabe der Vorbehaltsware zu verlangen und ist der
Käufer zur Herausgabe verpflichtet.
Der Käufer ist zur Veräußerung der Vorbehaltsware nur im üblichen ordnungsgemäßen
Geschäftsgange berechtigt. Er tritt bereits mit Abschluß des Vertrages gemäß § 2 Absatz 2
dieser Bedingungen alle aus der Weiterveräußerung entstehenden Forderungen in Höhe des
Wertes der Vorbehaltsware mit allen Nebenrechten und mit Rang vor dem Rest an uns ab. Der
Käufer ist von uns zur Einziehung der uns abgetretenen Forderung ermächtigt, solange er
seinen Zahlungsverpflichtungen uns und auch Dritten gegenüber nachkommt. Erlischt diese
Ermächtigung, dann hat der Käufer auf unser Verlangen die Schuldner der abgetretenen
Forderungen zu benennen und ihnen die Abtretung anzuzeigen. Wir sind vom Käufer ermächtigt,
die Anzeige auch selbst vorzunehmen.
Mit Zahlungseinstellung des Käufers, mit Beantragung oder Eröffnung des Insolvenzverfahrens,
eines gerichtlichen oder außergerichtlichen Vergleichsverfahrens erlischt das Recht zur
Weiterveräußerung und damit auch zur Forderungseinziehung. Wird von uns gelieferte
Vorbehaltsware vom Käufer durch Tränken mit Flüssigkeiten oder durch Aufbringen von
Stoffen auf die Oberfläche bearbeitet, so bleibt die so bearbeitete Ware Vorbehaltsware und
entstehen aus der Bearbeitung für uns keine Verpflichtungen.
Wird Vorbehaltsware vom Käufer zu einer neuen beweglichen Sache verarbeitet, so erfolgt
dies für uns ohne daß wir daraus verpflichtet werden. Der Käufer hat die verarbeitete Sache
unentgeltlich für uns zu verwahren. Sie bleibt ebenfalls Vorbehaltsware. Erfolgt die Verarbeitung
zusammen mit uns nicht gehörender Ware, dann erwerben wir Miteigentum an der neuen
Sache nach dem Verhältnis des Wertes der Vorbehaltsware zu der anderen Ware zur Zeit der
Verarbeitung. Wird Vorbehaltsware mit uns nicht gehörender Ware gemäß §§ 947, 948 BGB
verbunden, vermischt oder vermengt, so werden wir Miteigentümer gemäß den gesetzlichen
Bestimmungen. Erwirbt der Käufer gemäß diesen gesetzlichen Bestimmungen Alleineigentum,
so überträgt er uns bereits mit Abschluß des Vertrages gemäß § 2 Absatz 2 dieser Bedingungen
Miteigentum nach dem Verhältnis des Wertes der Vorbehaltsware zu der anderen Ware zur
Zeit der Verbindung, Vermischung oder Vermengung. Der Käufer hat in diesen Fällen die in
unserem Eigentum oder Miteigentum stehende Sache, die als Vorbehaltsware gilt, ebenfalls
unentgeltlich für uns zu verwahren.
Wenn die weiterveräußerte Vorbehaltsware in unserem Miteigentum steht, so erstreckt
sich die Abtretung der Ansprüche des Käufers aus der Weiterveräußerung auf den Betrag,
der dem Anteilswert unseres Miteigentums entspricht. Zu anderen Verfügungen über die
Vorbehaltsware, insbesondere zur Verpfändung oder Sicherungsübereignung ist der Käufer
nicht berechtigt.
Über Zwangsvollstreckungsmaßnahmen Dritter in die Vorbehaltsware oder in die abgetretenen
Forderungen hat der Käufer den Verkäufer unverzüglich unter Übergabe der für den
Widerspruch notwendigen Unterlagen zu unterrichten.
§ 10 Erfüllungsort und Gerichtsstand
Erfüllungsort für alle Leistungen beider Parteien ist Bad Kissingen.
Gerichtsstand in allen Fällen, auch bei Wechsel- und Scheckstreitigkeiten, sowie für sämtliche
Streitigkeiten, die in unmittelbarem oder mittelbarem Zusammenhang mit diesem Vertrage
stehen, sind die für Bad Kissingen zuständigen ordentlichen Gerichte.
§ 11 Datenschutz
Alle Ihre Daten werden ausschließlich zur Abwicklung Ihrer Bestellung verwendet. Ausser den
für die Auftragsabwicklung erforderlichen Daten erfolgt keine Weitergabe Ihrer Daten an mit
der Lieferung beauftragte Unternehmen. Ansonsten werden die Daten streng vertraulich
behandelt und Dritten nicht zugänglich gemacht.
§ 12 Schluß
Ergänzend gelten die Vorschriften des in der Bundesrepublik Deutschland geltenden Rechtes,
insbesondere des Bürgerlichen Gesetzbuches und des Handelsgesetzbuches. Sind oder werden
einzelne Teile dieser Bedingungen unwirksam, gleichgültig aus welchem Rechtsgrunde, so
berührt dies die Wirksamkeit der anderen Bedingungen oder der allgemeinen Verkaufsbedingungen insgesamt nicht. Im kaufmännischen Geschäftsverkehr sind die Parteien vielmehr
verpflichtet, die unwirksame Bestimmung durch eine wirksame, die dem Sinn und Zweck der
unwirksamen entspricht, zu ersetzen.
01/2015
Alle angegebenen Größen sind ca.-Angaben! Änderung in Form, Farbe und Ausführung der Artikel bleiben uns vorbehalten und sind kein Grund zur Reklamation. Als Naturstoff besitzt Holz Merkmale,
die zu naturbedingten Abweichungen in den gefertigten Produkten führen. Dadurch bedingt sind die chemischen, biologischen und physikalischen Eigenschaften vom Käufer zu berücksichtigen.
Heckelmann Holz u. Kunststoff GmbH & Co. KG
Schlingenstraße 17 · 97705 Burkardroth-Waldfenster · Germany
Telefon +49 (0) 97 34/91 11-0 · Telefax +49 (0) 97 34/52 84
e-mail: [email protected] · www.heckelmann.com
43
helo® Heckelmann 
Holz- und Kunststoff GmbH & Co. KG
Schlingenstraße 17
97705 Burkardroth-Waldfenster
Germany
Telefon+49 (0) 9734/9111-0
Fax
+49 (0) 9734/5284
[email protected]
www.heckelmann.com
44