HAUSHALTWAREN INHALTSVERZEICHNIS WÄ SCHEKL AMMERN SEITE WÄ SCHELEINEN SEITE KÜCHENGER ÄTE SEITE HOL Z TELLER SEITE SONSTIGES SEITE 3 12 16 23 33 WÄSCHEKL AMMERN WÄSCHEKL AMMERN KUNSTSTOFF 21-0 · 24-0 · „Die Bewährte“ · 72 mm Kunststoff-Wäscheklammer, farblich sortiert • 7-spiralige Feder • hochwertiger Kunststoff Plastic clothes peg, assorted colours • 7 coil spring • high grade plastic Pince à linge en plastique, assortiment de couleurs • ressort à 7 spirales • plastique de grande qualité Die Kleine / metallic · 25 mm Artikel-Nr. Menge Verpackungseinheit Kunststoff-Kleinklammer / Plastic miniature-peg / Pince en plastique miniature 21-0 20 St. / Pack 100 Pack/Karton 24-0 50 St. / Pack 40 Pack/Karton Die Aktuelle / metallic · 35 mm Kunststoff-Kleinklammer / Plastic miniature-peg / Pince en plastique miniature Die Alternative · 45 mm Kunststoff-Kleinklammer / Plastic miniature-peg / Pince en plastique miniature 33-0 · 35-0 · „Die Starke“ · 80 mm Kunststoff-Wäscheklammer, Polypropylen, farblich sortiert • starke Ausführung • 7-spiralige Feder Plastic clothes peg, polypropylene, assorted colours • strong model • 7 coil spring Pince à linge en plastique, polypropylène, assortiment de couleurs • exécution solide • ressort à 7 spirales Artikel-Nr. Menge Verpackungseinheit 33-0 20 St. / Beutel 70 Beutel/Karton 35-0 50 St. / Beutel 30 Beutel/Karton Die Bewährte · 72 mm Kunststoff-Wäscheklammer / Plastic clothes peg / Pince à linge en plastique Die Starke · 80 mm Kunststoff-Wäscheklammer, Polypropylen / Plastic clothes peg, polypropylene / Pince à linge en plastique, polypropylène 41-0 · 45-0 · „Die Extra-Starke“ · 80 mm LURAN®-Wäscheklammer, farblich sortiert • extra starke Ausführung • 7-spiralige Feder • hochwertiger Kunststoff • besonders stabil LURAN® clothes peg, assorted colours • extra strong model • 7 coil spring • highest tensile-strength plastic • very solid Pince à linge en LURAN®, assortiment de couleurs • exécution extra solide • ressort à 7 spirales • plastique de grande qualité • très robuste Artikel-Nr. Menge Verpackungseinheit 41.0 20 St. / Pack 70 Pack/Karton 45-0 50 St. / Pack 30 Pack/Karton Die Extra-Starke · 80 mm LURAN®-Wäscheklammer / LURAN®-clothes peg / Pince à linge en LURAN® 65-0 · „Die Kleine“ · 25 mm „Für Haushalt, Büro und Freizeit“ Kunststoff-Kleinklammer „For household, office and hobby“ Plastic miniature-peg „Pour le ménage, le bureau et hobby“ Pince en plastique miniature 4 Artikel-Nr. Menge Verpackungseinheit 65-0 100 St. / Beutel 30 Beutel/Karton 5 WÄSCHEKL AMMERN KUNSTSTOFF 920-0 · „Die Kleine“ metallic · 25 mm Kunststoff-Kleinklammer, metallic Farben: gold · silber · grün · blau · rot · pink Plastic miniature-peg, metallic finish Colours: gold · silver · green · blue · red · pink Pince en plastique miniature, métallique Couleurs: or · argent · vert · bleu · rouge · rose Artikel-Nr. Menge Verpackungseinheit 920-0 100 St. / Beutel 30 Beutel/Karton 68-0 · 74-0 · „Tischtuch-Klammer“ „Tischtuch-Klammer“ · hochwertiger Kunststoff „Tablecloth clip“ · high grade plastic „Clips pour nappe“ · plastique de grande qualité Artikel-Nr. Menge Verpackungseinheit 68-0 4 St. / Beutel farblich sortiert/assorted colours/ assortiment de couleurs 30 Beutel/Karton 74-0 4 St. / Beutel nur weiß/white only/ uniquement blanc 30 Beutel/Karton 400-0 · „Die Aktuelle“ · 35 mm „Für Haushalt, Büro, Hobby und Camping“ Kunststoff-Kleinklammer „For household, office, hobby and camping“ Plastic miniature-peg „Pour le ménage, le bureau, hobby et le camping“ Pince en plastique miniature Artikel-Nr. Menge Verpackungseinheit 400-0 100 St. / Beutel 30 Beutel/Karton 900-0 · „Die Aktuelle“ metallic · 35 mm Kunststoff-Kleinklammer, metallic Farben: gold · silber · grün · blau · rot · pink Plastic miniature-peg, metallic finish Colours: gold · silver · green · blue · red · pink Pince en plastique miniature, métallique Couleurs: or · argent · vert · bleu · rouge · rose Artikel-Nr. Menge Verpackungseinheit 900-0 100 St. / Beutel 30 Beutel/Karton 61-0 · „Die Alternative“ · 45 mm „Für Haushalt, Büro, Hobby und Camping“ Kunststoff-Kleinklammer „For household, office, hobby and camping“ Plastic miniature-peg „Pour le ménage, le bureau, hobby et le camping“ Pince en plastique miniature 6 Artikel-Nr. Menge Verpackungseinheit 61-0 100 St. / Beutel 10 Beutel / Karton 7 WÄSCHEKL AMMERN HOLZ 12-0 · „Holz-Klammer“ · 72 mm Holz-Wäscheklammer mit starker, rostfreier Spiralfeder Wooden clothes peg with strong rustproof spiral spring Pince à linge en bois avec ressort spiral robuste et inoxydable Die Holz-Mini-Mini · 25 mm Artikel-Nr. Menge Verpackungseinheit 12-0 50 St. / Pack Blockpackung /block-packed /emballage en bloc 20 Pack/Karton Buchenholz-Kleinklammer / Hardwood miniature-peg / Pince en bois dur miniature Die Holz-Mini · 45 mm Buchenholz-Kleinklammer / Beechwood miniature-peg / Pince en hêtre miniature Buchenholz-Klammer · 72 mm Buchenholz-Wäscheklammer / Beechwood clothes peg / Pince à linge en hêtre Die Zuverlässige · 72 mm Buchenholz-Wäscheklammer mit starker Außenringfeder / Beechwood clothes peg with stronger outer-ring spring / Pince à linge en hêtre avec anneau-ressort extérieur robuste 14-0 · „Holzwäsche-Klammer“ extra stark “Holzwäscheklammer extra Stark” Buchenholzwäscheklammer mit extra starker Feder Wooden clothes peg with extra strong rustproof spiral spring Pince à linge en bois avec particulièrement ressort spiral robuste et inoxydable Artikel-Nr. Maße Verpackungseinheit 14-0 72 mm 50 St. / Beutel 20 Beutel/Karton Buchenholz-Klammer · 90 mm Buchenholz-Wäscheklammer / Beechwood clothes peg / Pince à linge en hêtre 760-0 · „Holzwäsche-Klammer“ Die Rustikale · 110 mm Buchenholz-Rundkopf-Klammer / Beechwood round-headed peg / Pince à linge en hêtre avec tête ronde Holz-Wäscheklammer mit starker, rostfreier Spiralfeder, 20mm Breite Wooden clothes peg with strong rustproof spiral spring, width 20mm Pince à linge en bois avec ressort spiral robuste et inoxydable, largeur 20mm Artikel-Nr. Maße Verpackungseinheit 760-0 Länge: 72 mm Breite: 20 mm 50 St. / Beutel 20 Beutel/Karton Die Riesige 150 mm BuchenholzKlammer / Beechwood peg / Pince en hêtre 3-0 · „Die Zuverlässige“ · 72 mm Die Reagenzglas-Klammer · 175 mm Reagenzglas-Klammer / Test-tube holder / Pince pour éprouvette 8 Buchenholz-Wäscheklammer mit starker Außenringfeder. Vorteile der Außenringfeder: • kein Auseinanderspringen der Klammer möglich • dauerhafte Spannkraft Beechwood clothes peg with stronger outer ring spring. Advantages of the outer ring spring: • peg does not fall apart • long-lasting clamping force Pince à linge en hêtre avec anneau-ressort extérieur robuste Avantages de l’anneau-ressort extérieur: • la pince ne peut pas se défaire • longue durée de serrage Artikel-Nr. Menge Verpackungseinheit 3-0 50 St. / Pack 20 Pack/Karton 9 WÄSCHEKL AMMERN HOLZ 2036-0 · „Die Holz-Mini“ · 45 mm 4-0 · „Buchenholz-Klammer“ · 90 mm Buchenholz-Wäscheklammer mit starker, rostfreier Spiralfeder Beechwood clothes peg with strong rustproof spiral spring Pince à linge en hêtre avec ressort spiral robuste et inoxydable Artikel-Nr. Größe Verpackungseinheit 4-0 20 St. / Beutel 50 Beutel/Karton „Für Haushalt, Büro und Hobby“ Buchenholz-Kleinklammer, Block-Packung „For household, office and hobby“ Beechwood miniature-peg, block-packed „Pour le ménage, le bureau et hobby“ Pince en hêtre miniature, emballage en bloc Artikel-Nr. Menge Verpackungseinheit 2036-0 12 mm breit/wide/largeur 100 St. / Beutel 20 Beutel/Karton 2131-0 · „Die Riesige“ · 150 mm 9-0 · „Die Rustikale“ · 110 mm „Die gute alte Wäscheklammer“ Buchenholz-Rundkopf-Klammer, ganz aus Holz „The traditional clothes peg“ Beechwood round-headed peg, all wood „La bonne pince à linge traditionnelle“ Pince à linge en hêtre avec tête ronde, toute en bois Artikel-Nr. Menge Verpackungseinheit 9-0 50 St. / Pack 30 Pack/Karton „Für Haushalt, Büro und Hobby“ Buchenholz-Klammer, Länge 150 mm, Breite 36 mm Einbrand oder Siebdruck möglich - Der ideale Werbeträger! „For household, office and hobby“ Beechwood peg, length 150 mm, width 36 mm Burnt in or screen print possible - Ideal for advertisement! „Pour le ménage, le bureau et hobby“ Pince en hêtre, longueur 150 mm, largeur 36 mm Possibilité de marquer au fer et en sérigraphie La pièce pour publicité idéale! Artikel-Nr. Menge 2131-0 25 Stck./Karton Verpackungseinheit 2028-0 · 2029-0 · „Die Holz-Mini-Mini“ · 25 mm 2501 · 2502 · 2503 · 2504 · 2506 „Die Reagenzglas-Klammer“· 175 mm Buchenholz-Kleinklammer Hardwood miniature-peg Pince en bois dur miniature „Reagenzglas-Klammer“ „Test-tube holder“ „Pince pour éprouvette“ Artikel-Nr. Menge Verpackungseinheit Artikel-Nr. Menge Verpackungseinheit 2028-0 1000 St. / Beutel 10 Beutel/Karton 2501-0 12 Stck./Beutel 24 Beutel/Karton 2029-0 100 St. / Beutel 30 Beutel/Karton 2502-0 800 Stck./Karton 2503-0 1000 Stck. lose im Karton 2504-0 300 Stck. lose im Karton 2506-0 100 Stck./Karton 2503 2501 · 2502 2504 2506 2032-0 · „Die Holz-Mini“ · 45 mm „Für Haushalt, Büro und Hobby“ Buchenholz-Kleinklammer, Block-Packung „For household, office and hobby“ Beechwood miniature-peg, block-packed „Pour le ménage, le bureau et hobby“ Pince en hêtre miniature, emballage en blo 10 Artikel-Nr. Menge Verpackungseinheit 2032-0 6 mm breit/wide/largeur 100 St. / Pack 20 Pack/Karton 11 WÄSCHELEINEN 101-0 · „Die Dauerhafte“ · Ø 3 mm Kunststoff-Wäscheleine, Ø 3 mm, wetterbeständig, abwaschbar, farblich sortiert. Plastic clothesline, 3 mm dia., weather-resistant, washable, assorted colours. Corde à linge en plastique, Ø 3 mm, imperméable, lavable, assortiment de couleurs. Artikel-Nr. Größe Verpackungseinheit 101-0 3 mm · 10 m 50 Stck./Karton 106-0 – 110-0 · „Die Dicke“ · Ø 5 mm Kunststoff-Wäscheleine, Ø 5 mm, wetterbeständig, abwaschbar, farblich sortiert. Plastic clothesline, 5 mm dia., weather-resistant, washable, assorted colours. Corde à linge en plastique, Ø 5 mm, imperméable, lavable, assortiment de couleurs. Artikel-Nr. Größe Verpackungseinheit 106-0 5 mm · 10 m 40 Stck./Karton 107-0 5 mm · 20 m 30 Stck./Karton 108-0 5 mm · 30 m 30 Stck./Karton 109-0 5 mm · 40 m 20 Stck./Karton 110-0 5 mm · 50 m 20 Stck./Karton 111-0 - 115-0 · „Die Dauerhafte“ · Ø 4 mm Kunststoff-Wäscheleine, Ø 4 mm, wetterbeständig, abwaschbar, farblich sortiert. Plastic clothesline, 4 mm dia., weather-resistant, washable, assorted colours. Corde à linge en plastique, Ø 4 mm, imperméable, lavable, assortiment de couleurs. WÄSCHELEINEN Artikel-Nr. Größe Verpackungseinheit 111-0 4 mm · 10 m 50 Stck./Karton 112-0 4 mm · 20 m 50 Stck./Karton 113-0 4 mm · 30 m 40 Stck./Karton 114-0 4 mm · 40 m 40 Stck./Karton 115-0 4 mm · 50 m 40 Stck./Karton 121-0 - 125-0 · „Die Reißfeste“ · ø 3 mm Kunststoff-Wäscheleine mit Stahleinlage, nicht dehnbar, wetterbeständig, abwaschbar, farblich sortiert. Plastic clothesline with steel core, non-stretching, weather-resistant, washable, assorted colours. Corde à linge en plastique avec garniture acier, non-extensible, imperméable, lavable, assortiment de couleurs. 12 Artikel-Nr. Größe Verpackungseinheit 121-0 ø 3 mm · 10 m 50 Stck./Karton 122-0 ø 3 mm · 20 m 50 Stck./Karton 123-0 ø 3 mm · 30 m 50 Stck./Karton 124-0 ø 3 mm · 40 m 50 Stck./Karton 125-0 ø 3 mm · 50 m 50 Stck./Karton 13 WÄSCHELEINEN 132-0 · 133-0 · „Die Universelle“ 9015-110 · „Kunststoffwickler“ Kunststoff-Wäscheleine geflochten, reißfest, wetterbeständig, vielseitig einsetzbar Plastic clothesline braided, tear-proof, weather-resistant, many different uses Corde à linge en plastique tressée, resistant à la rupture, imperméable, usages multiples Artikel-Nr. Größe Verpackungseinheit 132-0 20 m 50 Stck./Karton 133-0 30 m 50 Stck./Karton „Kunststoffwickler” für Wäscheleinen, Seile, Lichterketten o.ä. „plastic reel” for clothes line, rope, fairy lights and other „plastique enrouleur” à corde à linge, corde, guirlande lumineuse et autre Artikel-Nr. Größe Verpackungseinheit 9015-110 150 x 200 mm 200 Stck./Karton 138-0 · „Die Eiserne“ Kunststoff-Wäscheleine im Ring, mit Vollstahldraht-Einlage, nicht dehnbar, wetterbeständig, abwaschbar. Plastic clothesline in ring with full steel core, non-stretching, weather-resistant, washable. Corde à linge en plastique enroulée avec âme acier, non-extensible, imperméable, lavable. Artikel-Nr. Größe Verpackungseinheit 138-0 30 m 30 Stck./Karton 445-0 · „Wäscheklammerkörbchen” „Wäscheklammerkörbchen” aus Kunststoff, rund, ausziehbar „clothes-peg-basket” made of plastic, round, collapsible „Panier à pince à linge” en plastique, rond, extensible Artikel-Nr. Größe Verpackungseinheit 445-0 ø 190 mm 20 Stck. / Karton 141-0 - 143-0 · „Die Bekannte“ Sisal-Wäscheleine hochwertiges Material, nicht abfärbend. Sisal clothesline high grade material, colour does not run. Corde à linge en sisal matériel de grande qualité, ne déteint pas. Artikel-Nr. Größe Verpackungseinheit 141-0 10 m 50 Stck./Karton 142-0 20 m 50 Stck./Karton 143-0 30 m 35 Stck./Karton 139 · 140 · „Holzwickler“ „Holzwickler“ „Wooden reel“ „Rouleau en bois“ 14 Artikel-Nr. Größe Verpackungseinheit 139-110 Holzwickler 250 mm Wooden reel · Rouleau en bois 20 Stck./Karton 140-110 Holzwickler 330 mm Wooden reel · Rouleau en bois 20 Stck./Karton 15 KÜCHENGER ÄTE 151 - 156 · „Rund-Löffel“ „Rund-Löffel“, aus hellem Hartholz „Round spoon“, hardwood „Cuillère ronde“, en bois dur clair Artikel-Nr. Größe Verpackungseinheit 151-100 200 mm 100 Stck./Karton 152-100 250 mm 100 Stck./Karton 153-100 280 mm 100 Stck./Karton 154-100 320 mm 100 Stck./Karton 155-100 350 mm 80 Stck./Karton 156-100 400 mm 50 Stck./Karton 158 - 161 · „Oval-Löffel“ „Oval-Löffel“, aus hellem Hartholz „Oval spoon“, hardwood „Cuillère ovale“, en bois dur clair Artikel-Nr. Größe Verpackungseinheit 158-100 250 mm 100 Stck./Karton 159-100 300 mm 100 Stck./Karton 160-100 350 mm 80 Stck./Karton 161-100 400 mm 50 Stck./Karton 166 - 168 · „Loch-Löffel mit Spitze“ „Loch-Löffel mit Spitze“, aus hellem Hartholz „Pointed spoon with hole“, hardwood „Cuillère avec trou à bout pointu“, en bois dur clair KÜCHENGERÄTE Artikel-Nr. Größe Verpackungseinheit 166-100 250 mm 100 Stck./Karton 167-100 300 mm 100 Stck./Karton 168-100 350 mm 80 Stck./Karton 162 - 164 · „Universal-Löffel mit Spitze“ „Universal-Löffel mit Spitze“, aus hellem Hartholz „All-purpose spoon, pointed“, hardwood „Cuillère universelle à bout pointu“, en bois dur clair 16 Artikel-Nr. Größe Verpackungseinheit 162-100 250 mm 100 Stck./Karton 163-100 300 mm 100 Stck./Karton 164-100 350 mm 80 Stck./Karton 17 KÜCHENGER ÄTE 185 · „Riesen-Kochlöffel“ 189 - 190 · „Raclette-Kratzer“ „Riesen-Kochlöffel“, aus hellem Hartholz „Giant cooking spoon“, hardwood „Maxi-cuillère“, en bois dur clair „Raclette-Kratzer“, aus Hartholz, Länge 135 mm „Raclette scraper“, hardwood, length 135 mm „Pelle à raclette“, en bois dur, longueur 135 mm Artikel-Nr. Größe Verpackungseinheit 185-110 800 mm 50 Stck./Karton 170 – 191 · „Quirl“ Artikel-Nr. Größe Verpackungseinheit 190-110 135 mm 800 Stck./Karton 189-0 135 mm, 6er Pack 6 Stck./Beutel 25 Beutel/Karton 870/179/890/893 · „Gurkenzange/Grillzange“ „Quirl“, aus hellem Hartholz „Whisk“, hardwood „Moulinet“, en bois dur clair „Gurkenzange/Grillzange“, aus Hartholz „Pickle tongs/barbecue tongs“, hardwood „Pince à concombres/pince pour barbecue“, en bois dur Artikel-Nr. Größe Verpackungseinheit 170-110 220 mm 180 Stck./Karton 171-110 260 mm 100 Stck./Karton 172-110 300 mm 100 Stck./Karton 173-110 350 mm 80 Stck./Karton 191-110 500 mm 50 Stck./Karton 177 - 970 · „Pfannenwender“ „Pfannenwender“ aus Hartholz, für kunststoffbeschichtete Pfannen, Länge 280 mm „Spatula“ hardwood, for „non-stick-pans“, length 280 mm „Spatule spéciale pour poêle“, en bois dur, pour poêles à revêtement anti adhésif, longueur 280 mm Artikel-Nr. Größe Verpackungseinheit 177-110 280 mm, gebogen 120 Stck./Karton 879-110 280 mm, flach 120 Stck./Karton 970-110 280 mm, geschlitzt 120 Stck./Karton Artikel-Nr. Größe Verpackungseinheit 870-110 185 mm (Gurkenzange) 50 Stck./Karton 179-110 320 mm 100 Stck./Karton 890-110 400 mm 40 Stck./Karton 893-110 500 mm 40 Stck./Karton 178 · „Heringsschere“ „Heringsschere“, aus Hartholz, Länge 290 mm „Herring tongs“, hardwood, length 290 mm „Pince à hareng“, en bois dur, longueur 290 mm Artikel-Nr. Größe Verpackungseinheit 178-110 290 mm 20 Stck./Karton 879 · „Pfannenwender mit Herz“ „Pfannenwender“ aus Hartholz, für kunststoffbeschichtete Pfannen, Länge 280 mm „Spatula“ hardwood, for „non-stick-pans“, length 280 mm „Spatule spéciale pour poêle“, en bois dur, pour poêles à revêtement anti adhésif, longueur 280 mm 18 Artikel-Nr. Größe Verpackungseinheit 879-250 280 mm 120 Stck./Karton 398 · „Salatzange“ „Salatzange“, aus hellem Hartholz, Länge 290 mm „Timber grapple“, hardwood „pince à salade” en bois dur clair Artikel-Nr. Größe Verpackungseinheit 398-110 290 mm 40 Stck./Karton 19 KÜCHENGER ÄTE 192 - 193 · „Backblechausroller“ 387-110 · „Salatbesteck“ 2-teilig mit dunklem Griff „Salatbesteck“, aus hellem Hartholz mit dunklem Griff, Länge 280 mm „Salad servers“, hardwood with dark grip, length 280 mm „couverts à salade” en bois dur clair, longueur 280mm Artikel-Nr. Größe Verpackungseinheit 387-110 280 mm 100 Sets/Karton 187 · 188 · „Teigschaber/Joghurtschaber“ „Teigschaber/Joghurtschaber“, mit Holzgriff „Spatula/Yogurt scraper“, with wooden handle „Raclette à pâte“, avec poignet en bois Artikel-Nr. Größe Verpackungseinheit 192-110 60 x 30 mm mit Zylindrischer Rolle 50 Stck./Karton 193-110 60 x 30 mm mit konischer Rolle 50 Stck./Karton 182 - 849 · „Kartoffelstampfer“ „Kartoffelstampfer“, aus hellem Hartholz, Länge 320 mm „Potato masher“, hardwood, length 320 mm „Ecraseur à pommes de terre“, en bois dur clair, longueur 320 mm Artikel-Nr. Größe Verpackungseinheit 187-110 Teigschaber, 280 mm 50 Stck./Karton 188-110 Joghurtschaber, 280 mm 50 Stck./Karton Artikel-Nr. Größe Verpackungseinheit 182-110 320 mm Kartoffelstampfer 20 Stck./Karton 849-110 320 mm Kugelstampfer 20 Stck./Karton 194 – 197 · „Backpinsel“ 183 - 184 · „Fleischhammer“ „Backpinsel“ „Pastry brush“ „Pinceau à pâtisserie“ „Fleischhammer“ aus hellem Hartholz, 49 Zacken beidseitig „Meat hammer“ hardwood, 49 teeth on each side „Marteau à viande“ en bois dur clair, 49 dents sur les 2 côtés. Artikel-Nr. Größe Verpackungseinheit 194-110 1/2 Zoll 50 Stck./Karton 195-110 3/4 Zoll 50 Stck./Karton 196-110 1 Zoll 50 Stck./Karton 197-110 1,5 Zoll 50 Stck./Karton 180 - 181 · „Nudelholz“ „Nudelholz“ aus hellem Hartholz, Ø 60 mm, Breite 250 mm „Rolling pin“ hardwood, dia. 60 mm, width 250 mm „Rouleau à pâte“ en bois dur clair, Ø 60 mm, largeur 250 mm Artikel-Nr. Größe Verpackungseinheit 180-110 mit Metallachse/ with metal axle/ avec essieu métallique 24 Stck./Karton mit Holzachse/ with wooden axle/ avec essieu en bois 24 Stck./Karton 181-110 20 „Backblechhausroller“, aus Hartholz, 60 x 30 mm „Baking moulder roller“, hardwood, length 60 x 30 mmm „Petit rouleau à pâtisserie”, en bois dur, longueur 60 x 30 mm Artikel-Nr. Größe Verpackungseinheit 183-110 310 mm Fleischhammer 20 Stck./Karton 184-110 320 mm mit doppelseitigen Metallbeschlag 12 Stck./Karton 390 - 392 · „Buttermesser“ „Buttermesser“, aus hellem Hartholz, Länge 210 mm „Butter knife“, hardwood „Couteau à beurre”, en bois dur clair Artikel-Nr. Größe Verpackungseinheit 390-110 180 mm 50 Stck./Karton 391-110 210 mm 50 Stck./Karton 392-110 210 mm mit dunklem Griff 50 Stck./Karton 21 KÜCHENGER ÄTE 950 · „Honigheber“ „Honigheber“, aus hellem Hartholz, Länge 170 mm „Honey Spoon”, hardwood with dark grip, length 170 mm „Cuillère au miel”, en bois dur clair, longueur 170 mm Artikel-Nr. Größe Verpackungseinheit 950-110 170 mm 50 Stck./Karton 1841 · Schraubnussknacker „Pilz“ „Schraubnussknacker“ „nutcracker” „casse-noisette” Artikel-Nr. Größe Verpackungseinheit 1841-110 Höhe 110 mm 20 Stck./Karton 800 · „Zitronenstößel“ „Zitronenstößel“ „lemon pestle” „presse-citron” 22 Artikel-Nr. Größe Verpackungseinheit 800-110 150 mm 100 Stck./Karton HOLZTELLER 23 HOLZTELLER 211-110 · „Raclette-Untersetzer“ „Raclette-Untersetzer“, aus Hartholz „Raclett mat“, hardwood „Dessous de plat à raclette“, en bois dur clair Artikel-Nr. Größe Verpackungseinheit 211-110 140 x 95 mm 40 Stck./Karton 208-110 · „Frühstücksbrettchen“ „Frühstücksbrettchen“, aus hellem Hartholz, ringsum gefräst und geschliffen „Breakfast board“, hardwood, fine finished „Planche à petit déjeuner“, en bois dur clair, bord fraisé et poli Artikel-Nr. Größe Verpackungseinheit 208-110 210 x 110 x 8 mm 100 Stck./Karton 217-110 · „Brotzeitbrettchen“ „Brotzeitbrettchen“, aus hellem Hartholz, ringsum gefräst und geschliffen „Breakfast board“, hardwood, fine finished „Planche à petit déjeuner“, en bois dur clair, bord fraisé et poli Brotzeitbrettchen, mit Einbrand „Schweinchen” oder „Kuh” Breakfast Board, with pig or cow Planche à petit déjeuner, ovale, en bois dur clair, bord fraisé et poli, cochon ou de vache Artikel-Nr. Größe Verpackungseinheit 220-200 220 x 150 x 10 mm (Einbrand „Schweinchen”) 50 Stck./Karton 220-300 220 x 150 x 10 mm (Einbrand „Kuh” 50 Stck./Karton 220-500 · „Brotzeitbrettchen“ Brotzeitbrett mit Einbrand „Krug” „Breakfast Board” with beer jug Planche à petit déjeuner, ovale, en bois dur clair, bord fraisé et poli, Beer mug Artikel-Nr. Größe Verpackungseinheit 220-500 220 x 150 x 10 mm 50 Stck./Karton 236-110 · „Brotzeitbrettchen“ „Brotzeitbrettchen“, aus hellem Hartholz, ringsum gefräst und geschliffen „Breakfast board“, hardwood, fine finished „Planche à petit déjeuner“, en bois dur clair, bord fraisé et poli Artikel-Nr. Größe Verpackungseinheit Artikel-Nr. Größe Verpackungseinheit 217-110 225 x 125 x 15 mm 35 Stck./Karton 236-110 250 x 150 x 10 mm 20 Stck./Karton 220-110 · „Brotzeitbrettchen“ „Brotzeitbrettchen“, aus hellem Hartholz, ringsum gefräst und geschliffen „Breakfast board“, hardwood, fine finished „Planche à petit déjeuner“, en bois dur clair, bord fraisé et poli 24 220-200 · 220-300 · „Brotzeitbrettchen“ Artikel-Nr. Größe Verpackungseinheit 220-110 220 x 150 x 10 mm 50 Stck./Karton 202-110 · „Brotzeitbrettchen“ „Brotzeitbrettchen“, aus hellem Hartholz, ringsum gefräst und geschliffen „Breakfast board“, hardwood, fine finished „Planche à petit déjeuner“, en bois dur clair, bord fraisé et poli Artikel-Nr. Größe Verpackungseinheit 202-110 260 x 120 x 10 mm 50 Stck./Karton 25 HOLZTELLER 226-110 - 227-110 · „Fleischbrett“ „Fleischbrett“, aus Hartholz, ringsum gefräst und geschliffen „Meat board“, hardwood, fine finished „Planche à grillade“, en bois dur, bord fraisé et poli Artikel-Nr. Größe Verpackungseinheit 226-110 260 x 170 x 14 mm 25 Stck./Karton 227-110 320 x 220 x 14 mm 25 Stck./Karton 221-110 · „Brotzeitbrett oval“ “Brotzeitbrettchen”, oval aus hellem Hartholz, ringsrum gefräst und geschliffen „Breakfast board”, oval, hardwood, fine finished „Planche à petit déjeuner”, ovale, en bois dur clair, bord fraisé et poli Artikel-Nr. Größe Verpackungseinheit 221-110 220 x 150 x 10 mm 50 Stck./Karton 823-110 · „Fleischbrett oval“ „Fleischbrett”, oval, mit Saftrille und Bohrung „Meat Board” oval, hardwood, with juice channel and hole „Planche à grillade” ovale, avec anse, rigole et trou de suspension Artikel-Nr. Größe Verpackungseinheit 823-110 300 x 200 x 14 mm 20 Stck./Karton „Schinkenteller“, rund, aus Hartholz, ringsum gefräst und geschliffen „Ham plate“, round, hardwood, fine finished „Plateau à charcuterie“, rond, en bois dur, bord fraisé et poli Artikel-Nr. Größe Verpackungseinheit 215-110 Schinkenteller 240 x 14 mm, ohne Saftrille 30 Stck./Karton 600-110 Holzteller 240 x 21 mm, ohne Saftrille 25 Stck./Karton 293-110 Schinkenteller 300 x 14 mm, ohne Saftrille 30 Stck./Karton 219-110 · 293-200 · „Schinkenteller” „Schinkenteller“, rund, aus Hartholz, ringsum gefräst und geschliffen „Ham plate“, round, hardwood, fine finished „Plateau à charcuterie“, rond, en bois dur, bord fraisé et poli Artikel-Nr. Größe Verpackungseinheit 219-110 Schinkenteller 240 x 14 mm, mit Saftrille 25 Stck./Karton 293-200 Schinkenteller 300 x 15 mm, mit Saftrille 30 Stck./Karton 273-110 · „Spätzlebrett“ mit Griff „Spätzlebrett” aus Hartholz, mit Girff, ringsum gefräst und geschliffen, mit beidseitig abgeschrägter Kante „Noodle board” hardwood, with handle, chamfered edge on both sides, fine finished „Planche pour préparation de spâtes (Spätzle)” en bois dur, avec poignée, bord fraisé, poli et biseauté des deux côtés Artikel-Nr. Größe Verpackungseinheit 273-110 350 x 160 x 10 mm 20 Stck./Karton 237-110 · „Schneidebrett“ mit Griff 601-110 · „Holzbrett oval“ „Brotzeitbrettchen”, oval aus hellem Hartholz, ringsum gefräst und geschliffen „Breakfast board”, oval, hardwood, fine finished „Planche à petit déjeuner”, ovale, en bois dur clair, bord fraisé et poli 26 215-110 · 600-110 · 293-110 „Schinkenteller - Holzteller“ Artikel-Nr. Größe Verpackungseinheit 601-110 290 x 170 x 21 mm 30 Stck./Karton „Schneidebrett”, mit Griff, aus hellem Hartholz, ringsum gefräst und geschliffen „cutting board”, with handle and hole, hardwood, fine finished „Planche à découper” avec poignée, en bois dur clair Artikel-Nr. Größe Verpackungseinheit 237-110 290 x 120 x 10 mm 30 Stck./Karton 27 HOLZTELLER 223-110 · 224-110 · „Fleischbrett“ 883-110 · 889-110 · „Brotschneidebrett“ „Fleischbrett“ aus Hartholz, mit Griff, ringsum gefräst und geschliffen „Meat board“, hardwood, with handle, fine finished „Planche à grillade“, en bois dur, avec poignée, planche fraisé et poli „Brotschneidebrett” mit herausnehmbarem Einsatz, Hartholz, 4 Füße „cutting Board” with removable hardwood inlay „Planche à découper” avec surface de travail amovible en bois dur Artikel-Nr. Größe Verpackungseinheit Artikel-Nr. Größe Verpackungseinheit 883-110 380 x 255 x 20 mm 15 Stck./Karton 223-110 360 x 170 x 14 mm 25 Stck./Karton 889-110 450 x 300 x 25 mm 15 Stck./Karton 224-110 420 x 220 x 14 mm 25 Stck./Karton 229-110 · „Tranchierbrett“ 843-0 · „Brotschneidebrett” mit Brotmesser „Tranchierbrett” mit Saftrille und Auffangmulde, aus hellem Hartholz, ringsum gefräst und geschliffen „cutting board” hardwood, with juice channel and drip tray, fine finished „Planche à découper” en bois dur, bord fraisé et poli, avec ringole et collecteur de jus Artikel-Nr. Größe Verpackungseinheit 229-110 400 x 260 x 19 mm 15 Stck./Karton 229-200 - 229-300 · „Tranchierbrett” „Tranchierbrett” mit Saftrille und Auffangmulde, mit Einbrand „Schwein oder Kuh” „cutting board” hardwood, with juice channel and drip tray, fine finished, with heat-stamped motiv cow or pig „Planche à découper” en bois dur, bord fraisé et poli, avec ringole et collecteur de jus, Artikel-Nr. Größe Verpackungseinheit 229-200 mit Einbrand „Schweinchen” 400 x 260 x 19 mm 15 Stck./Karton 229-300 mit Einbrand „Kuh” 400 x 260 x 19 mm 15 Stck./Karton 346-110 · „Tranchierbrett“ „Tranchierbrett” rechteckig, aus Hartholz, mit 2 Grifflöchern „cutting board” hardwood, with two carrying holes „Planche à découper” en bois dur, bord fraisé et poli et 2 anses 28 Artikel-Nr. Größe Verpackungseinheit 346-110 420 x 250 x 21 mm 15 Stck./Karton „Brotschneidebrett” mit herausnehmbarem Einsatz, Hartholz, mit Brotmesser, einzeln eingeschweißt „cutting Board” with removable hardwood inlay, with knife „Planche à découper” avec surface de travail amovible en bois dur, avec couteau Artikel-Nr. Größe Verpackungseinheit 843-0 380 x 255 x 21 mm 15 Stck./Karton 358-110 - 359-110 · „Baguettebrett” Baguettebrett, mit Griff oder ohne Griff. „Bread server” „Plance à pain” Artikel-Nr. Größe Verpackungseinheit 359-110 mit Metallgriff 570 x 140 x 14 mm 10 Stck./Karton 358-110 ohne Griff 550 x 140 x 14 mm 25 Stck./Karton 310-110 · „Stollenbrett” „Stollenbrett” aus Hartholz, mit Rand und Füßen „Fruit cake board” hardwood „Plance à brioche de Noël”, en bois dur Artikel-Nr. Größe Verpackungseinheit 310-110 500 x 220 x 14 mm 15 Stck./Karton 29 HOLZTELLER 271-110 · „Backbrett/Nudelbrett“ „Backbrett/Nudelbrett“ aus Vollholz, mit beidseitiger Tischkanten-Anschlagleiste „Baking board/noodle board“ solid wood, table edge holding bars on both sides „Planche à cuisiner/planche pour préparation de pâtes“ en bois massif avec bordures de fixation sur les 2 côtés. Artikel-Nr. Größe Verpackungseinheit 271-110 600 x 400 x 14 mm 3 Stck./Karton 286-110 · Holzbrett „Smiley“ Holzbrett „Smiley” „Smiley board” „Planche à petit déjeuner”, smiley Artikel-Nr. Größe Verpackungseinheit 286-110 250 x 180 x 10 mm 50 Stck./Karton 838-110 · „Küchen-Universalbrett“ 829-110 · Holzbrett „Schweinchen” „Küchen-Universalbrett“ GIGANT aus Hartholz, geölt „Universal kitchen-worktop“ GIANT hardwood, treated with oil „Planche de cuisine universale“ GIGANTIQUE en bois dur, traitée d‘huile „Brotzeitbrettchen - Schweinchen” „snack board - pig” „Planche à petit déjeuner”, cochonnet Artikel-Nr. Größe Verpackungseinheit 838-110 620 x 450 x 20 mm 1 Stck./Karton Artikel-Nr. Größe Verpackungseinheit 829-110 290 x 160 x 10 mm 50 Stck./Karton 926-110 · „Herd-Arbeitsplatte” „Arbeitsplatte“ für Glaskochfeld, geölt „Worktop“ for stove, treated with oil „Planche de travail“ adaptable sur une cuisinière, traitée d‘huile Artikel-Nr. Größe Verpackungseinheit 926-110 640 x 560 x 25 mm 1 Stck./Karton 287-110 · Holzbrett „Bierkrug“ „Brotzeitbrettchen - Fisch” „snack board - fish” „Planche à petit déjeuner”, poisson Artikel-Nr. Größe Verpackungseinheit 817-110 300 x 200 x 14 mm 24 Stck./Karton 357-110 · „Lachsbrett“ „Lachsbrett” „Salmon board” „Planche à saumon’” „Brotzeitbrettchen - Bierkrug” „snack board - beer jug” „Planche à petit déjeuner”, pot a biére 30 817-110 · Holzbrett „Fisch” Artikel-Nr. Größe Verpackungseinheit 287-110 220 x 145 x 10 mm 50 Stck./Karton Artikel-Nr. Größe Verpackungseinheit 357-110 650 x180 x 19 mm 10 Stck./Karton 31 HOLZTELLER 243-110 · „Pizzabrett” „Pizzabrett” mit Griff „pizza board” with handle „Planche à pizza” avec poignée Artikel-Nr. Größe Verpackungseinheit 243-110 ø 310 x 20 mm 20 Stck./Karton SONSTIGES 32 33 SONSTIGES 233-81 · 234-81 · 235-81 „Glasabdecker/Krugabdecker“ 850-110 ·„Caipirinha-Stößel” „Caipirinha Stößel” „Caipirinha pestel” „caipirinha pilon” „Glasabdecker/Krugabdecker“ „Cover for drinking glasses“ „Couvercle pour verres“ Artikel-Nr. Größe Verpackungseinheit 233-81 Glasabdecker ø 85 mm 25 Stck./Karton 234-81 Krugabdecker ø 95 mm 25 Stck./Karton 235-81 XXL-Krugabecker ø 105 mm 25 Stck./Karton Größe Verpackungseinheit 850-110 27 x 200 mm 100 Stck./Karton 71-110 · „Flaschenöffner“ 605-110 · „Schnapslatte” „Flaschenöffner” mit Edelstahleinlage „bottle opener” with stainless steel inlay „décapsuleur” acier inoxydable „Schnapslatte” für 6 Schnapsgläser „liquor porter” for six glasses „porteur” à verre à liqueur Artikel-Nr. Größe Verpackungseinheit 71-110 14 x 48 x 100 mm 50 Stck./Karton 72-110 · „Flaschenöffner” mit Holzgriff „Flaschenöffner“, mit Holzgriff „bottle opener” with wooden handle „décapsuleur” poignée de bois Artikel-Nr. Größe Verpackungseinheit 605-110 515 x 55 x 22 mm 6 Bohrungen ø ca. 47 mm 12 Stck./Karton 1830-0 · „Holzkiste“ „Holzkiste“ , stapelbar, aus Hartholz, „Wooden box“, stackable, hardwood „Boîte en bois“ , empilable, en bois dur Artikel-Nr. Größe Verpackungseinheit 72-110 Länge 143 mm 50 Stck./Karton 73-110 · Flaschenöffner „Holzhobel” Flaschenöffner „Holzhobel” Bottle opener „Handplan” „Décapsuleur en forme de rabot de bois“ 34 Artikel-Nr. Artikel-Nr. Größe Verpackungseinheit 73-110 85 x 37 x 55 mm 50 Stck./Karton Artikel-Nr. Größe Verpackungseinheit 1830-0 330 x 500 x 160 mm 1 Stck./Karton 251-0 · 252-0 · „Mausefalle“ „Mausefalle“, aus Buchenholz, mit Holzwippe und starkem Fangbügel, Größe: 50 x 95 mm „Mousetrap“, beechwood, with wooden trip and strong trap, size: 50 x 95 mm „Souricière“, en hêtre, avec déclic en bois et étrier robuste, taille: 50 x 95 mm Artikel-Nr. Menge Verpackungseinheit 251-0 1 St./ pcs./ pc. 20 Stck./Schachtel 5 Schachteln/Karton 252-0 2 St. / pcs. / pc. 2 Stck./Karte 50 Karten/Karton 35 SONSTIGES 253-0 · „Rattenfalle“ 809-110 · 808-110 · „Farbrührstab” „Rattenfalle“, aus Buchenholz, mit Holzwippe und starkem Fangbügel, Größe: 80 x 170 mm „Rat trap“, beechwood, with wooden trip and strong trap, size: 80 x 170 mm „Ratière“, en hêtre, avec déclic en bois et étrier robuste, taille: 80 x 170 mm Artikel-Nr. 253-0 Menge Verpackungseinheit 10 Stck./Schachtel 10 Schachteln/ Karton „Farbrührstab“, mit oder ohne Schlitz „paint stirring staff” with oder without slit „barre remuer” à coleur, avec ou sans glyphe Artikel-Nr. Größe Verpackungseinheit 809-110 ohne Schlitz 550 x 38 x 7 mm 200 Stck./Karton 808-110 mit Schlitz 550 x 50 x 7 mm 200 Stck./Karton 198-110 · 199-110 · „Bürste” „Bürste” oval oder eckig „brush” square or oval „brosse” angulaire ou ovale Artikel-Nr. Größe Verpackungseinheit 198-110 Bürste oval 45 x 120 mm 60 Stck./Karton 199-110 Bürste eckig 35 x 100 mm 60 Stck./Karton 2132-0 · „Kleiderbügel” „Kleiderbügel“ „Hangers” „cintres” Artikel-Nr. Größe Verpackungseinheit 2132-0 410 mm 30 Stck./Karton 5920-0 · „Holzschuhe” „Holzschuhe“ „wooden shoes” „sabots” 36 Artikel-Nr. Größe Verpackungseinheit 5920-0 auf Anfrage 1 Stck./Karton 37 SONDER ANFERTIGUNGEN AUS HOLZ Speziell Individuell Maßgeschneidert nach Kundenwunsch • Sie haben den passenden Artikel in unserem Katalog nicht gefunden? Sie haben eine Idee, aber keinen Hersteller? • Sprechen Sie uns an, wir helfen Ihnen gerne, Ihren Wunschartikel zu realisieren. • Dank unseres modernen Maschinenparks sind wir in der Lage, Ihre Artikel nach Ihren Wünschen herzustellen. 38 Egal ob CNC Fräsen, Hobeln, Schleifen, Polieren, Bohren, Gravieren, Lasern oder Trommeln, wir fertigen Ihre Artikel in bester Qualität MADE IN GERMANY. 39 WERBEMIT TEL AUS HOLZ – Ökologisch, biologisch und nachhaltig – Nahezu alle unsere Artikel können neben Ihrer Funktion als Haushaltswaren auch als optimaler Werbeträger eingesetzt werden. Ihr Logo oder Name als Einbrand, Lasergravur oder Druck. Bei Haushaltswaren, welche in Kontakt mit Lebensmittel kommen, empfehlen wir Einbrände oder Lasergravuren, da diese 100% lebensmittelecht sind. EINBRAND: Beim Einbrand wird die Oberfläche des Artikels durch ein thermisches Verfahren so verändert, dass Ihr Logo / Firmenname dauerhaft, lebensmittelecht, einfarbig und wasserfest aufgebracht ist. LASERGRAVUR: Mittels eines gebündelten Lichtstrahls wird Ihr Logo in die Oberfläche des Artikels dauerhaft, lebensmittelecht, einfarbig und wasserfest eingraviert. DRUCK: Logos oder Firmennamen o.ä., die mittels Druckverfahren aufgebracht werden, sind nicht lebensmittelecht. Hier ist jedoch eine nahezu unbegrenzte Áuswahl an 1C-Druckfarben möglich. 40 Hier einige Beispiele, wie Sie unsere Produkte als idealen Werbeträger einsetzen können. Haben Sie eigene Ideen? Gerne werden wir diese für Sie realisieren. Auch Sonderanfertigungen sind möglich. 41 ALLGEMEINE UNDLieferbedingungen« LIEFERBEDINGUNGEN »Allgemeine GESCHÄFTS Geschäfts- -und HOLZ UND HYGIENE § 1 Geltung der AGB Die nachstehenden Geschäfts- und Lieferbedingungen sind Vertragsbestandteile aller Angebote, mit uns abgeschlossener Verträge und Lieferungen. Sie gelten für alle zukünftigen Vertragsabschlüsse, ohne daß es hierzu einer ausdrücklichen Vereinbarung bedarf. Änderungen, auch wenn sie mit uns abgesprochen sein sollten, bedürfen zur Wirksamkeit unserer schriftlichen Bestätigung. Geschäftsbedingungen, insbesondere Einkaufsbestimmungen des Käufers, werden weder ganz noch teilweise Vertragsbestandteil, auch wenn ihnen nicht ausdrücklich von uns schriftlich widersprochen wird. Unser Schweigen gilt sonach nicht als Anerkennung oder Zustimmung. Unter „Käufer“ im Sinne dieser Bedingungen ist auch jeder Besteller, insbesondere der Besteller eines Werkes, zu verstehen. Unsere Bedingungen gelten in gleicher Weise für Käufer und Besteller. Unsere Vorfahren haben schon seit jeher Holzprodukte in der Küche und Haushalt genutzt. Der Naturstoff Holz besitzt hervorragende hygienische Eigenschaften. Wissenschaftliche Untersuchungen haben ergeben, dass Schneidebretter aus Holz (im Gegensatz zu solchen aus Kunststoff) eine natürliche, antibakterielle Eigenschaft aufweisen, wodurch auf diesen bereits nach wenigen Minuten keinerlei Bakterien mehr feststellbar sind. § 2 Abschluß Unsere Angebote verstehen sich freibleibend und gelten nur für ihre unverzüglich, spätestens innerhalb eines Monates ab Angebotsdatum, folgende Bestellungen. Lieferverträge sowie mündliche, fernmündliche und telegrafische Abmachungen aller Art werden erst mit unserer schriftlichen Bestätigung für uns verbindlich. Dies gilt auch für Abschlüsse und Abmachungen aller Art unserer Vertreter, auch wenn von diesen schriftlich vorgenommen. Bei Bestellung nach uns vom Käufer übersandtem Muster, das stets als Durchschnittsmuster gilt, ist eine fachgerechte Mustermäßigkeit Vertragsbestandteil. Eine Garantie für bestimmte Verwendungszwecke wird dabei von uns nicht übernommen, es sei denn, der Käufer informiert uns vor Vertragsabschluß über den von ihm beabsichtigten Verwendungszweck. Produktionsbedingte Abweichungen stellen keine Sachmängel dar. Das gleiche gilt für Ausführungsmuster, die dem Käufer von uns übersendet wurden. Der Vermerk des Bestellers „wie gehabt“ gilt nur für die Art und Beschaffenheit der Ware, nicht dagegen für den sonstigen Inhalt, insbesondere die Preise früherer Verträge. Von uns gefertigte Entwürfe, Modelle und Konstruktionen sind und bleiben unser geistiges Eigentum. Eine Überlassung an Dritte bedarf unserer Zustimmung. Sofern nichts anderes vereinbart ist, wird für diese Entwicklungen von uns eine angemessene Vergütung berechnet. § 3 Abnahme der Ware Die Kosten der Abnahme und die Versendung der Ware fallen ab unserem Lager dem Käufer zur Last. Bei Lieferung von Artikeln der Preisliste 1, mit einem Netto-Warenwert ab 250 € und bei Preisliste 2, ab 600 € Netto-Warenwert, erfolgt die Lieferung frei Haus. Liegt dies außerhalb der Bundesrepublik Deutschland, dann liefern wir frei deutsche Grenze. Die Wahl des Versandweges und der Versandart bleibt in jedem Fall uns überlassen. Eine Änderung der vorstehenden Netto-Warenwerte in Anpassung an geänderte wirtschaftliche Verhältnisse behalten wir uns vor. Verpackungskosten, Leih- und Abnutzungsgebühren für Verpackungsmaterial sowie Kosten der etwaigen Rücksendung des Verpackungsmaterials gehen zu Lasten des Käufers. Transportversicherungen und sonstige Versicherungen gehen zu Lasten des Käufers. Der Mindestbestellwert beträgt 100 € Netto-Warenwert. Bei Bestellungen unter dem Mindestbestellwert wird ein Mindermengenzuschlag in Höhe von 10 € erhoben. Angeforderte Muster werden berechnet. Unsere Tipps für Ihr Schneidebrett: § 4 Gefahrübergang Die Gefahr geht auf den Käufer über, sobald die Ware das Herstellerwerk verläßt, auch wenn frachtfreie Lieferung vereinbart ist. Verzögert sich die Absendung der Ware aus einem Grund den wir nicht zu vertreten haben, so geht die Gefahr bereits mit unserer Anzeige der Versandbereitschaft auf den Käufer über. Dasselbe gilt, wenn wir von einem uns zustehenden Zurückbehaltungsrecht Gebrauch machen. •Schneidebrett reinigen und zum Trocknen aufstellen. •Das getrocknete Schneidebrett mit handelsüblichem Speiseöl und einem Wolltuch einreiben. Das Speiseöl bildet einen Schutzfilm und wirkt wie eine Imprägnierung, wodurch das Eindringen von Wasser in das Holz verhindert wird. • Nun ist Ihr Schneidebrett neben dem natürlichen Schutzschild zusätzlich geschützt, sodass Sie lange Spaß mit unseren Produkten haben. 42 HOLZ, SEINE HERKUNFT UND DIE ZUKUNFT Für unsere Produkte werden keine durch Giftstoffe belastete Tropen- und Plantagenhölzer verwendet. Auf Anfrage können wir Ihnen den Großteil unseres Sortiments auch als FSC©-Zertifizierte Ware anbieten. Das FSC©-Gütesiegel ist das einzige, international anerkannte Siegel welches für nachhaltige, sozial förderliche und verantwortungsbewusste Waldbewirtschaftung steht. § 5 Lieferfrist Für die Einhaltung einer vereinbarten Lieferfrist wird von uns keine Gewähr übernommen. Der Käufer kann aus Verzögerungen der Lieferung keine Schadensersatzansprüche herleiten, es sei denn, die Nichteinhaltung der Lieferfrist beruht auf Vorsatz oder grober Fahrlässigkeit und die Leistung kann dem Käufer nicht mehr zugemutet werden. Ist ein fester Liefertermin ausdrücklich vereinbart, dann ist der Käufer nach fruchtlosem Ablauf einer uns zu setzenden Nachfrist von mindestens 4 Wochen berechtigt, vom Vertrag insoweit zurückzutreten als die Ware bis zum Fristablauf von uns nicht versandbereit gemeldet ist. Bei Bestellung von Sonderanfertigungen ist wegen eines Liefertermins zu verhandeln. Auch in diesem Falle gilt der zweite Satz des vorstehenden Absatzes. Die Höhe eines etwaigen Schadensersatzes ist auf 50 % des Nettoauftragswertes beschränkt. Die Lieferzeit beginnt mit dem Tage der Absendung unserer Auftragsbestätigung und endet mit dem Tage, an dem die Ware das Lieferwerk verläßt. Verlangt der Käufer nach Abgabe der Auftragsbestätigung Änderungen des Auftrages, so beginnt die Lieferzeit erst mit unserer Bestätigung der Änderung. § 6 Vertragsgemäßheit Die Ware ist unverzüglich nach dem Eintreffen am Bestimmungsort zu untersuchen und mit der Sorgfalt eines ordentlichen Kaufmanns zu behandeln. Die Untersuchungspflicht besteht auch dann, wenn Ausfallmuster übersandt sind. Die Beschaffenheit der Ware gilt als genehmigt, wenn eine schriftliche Mängelrüge nicht binnen 10 Werktagen, wobei der Samstag nicht als Werktag gilt, nach Zugang der Lieferung bei uns eingeht. Verborgene Mängel, die bei unverzüglicher Untersuchung nicht zu entdecken sind, können nur dann gegen uns geltend gemacht werden, wenn die Anzeige innerhalb 6 Monaten nach Zugang der Lieferung bei uns eingegangen ist. Ist die Ware mangelhaft, kann der Käufer Beseitigung des Mangels oder Lieferung einer mangelfreien Sache verlangen. Sollte die gewählte Gewährleistungsart unverhältnismäßige Kosten verursachen, können wir die Nacherfüllung verweigern. Erst nach erfolgloser Setzung einer angemessenen Frist zur Nacherfüllung hat der Käufer ein Recht auf Wandlung, Minderung oder Schadensersatz. Soweit nachgewiesene Mängel von unseren Vorlieferanten zu vertreten sind, steht uns das Recht zu, unsere Ansprüche gegen diese an den Käufer abzutreten. Insoweit werden wir von Ansprüchen des Käufers uns gegenüber frei. Weitere Gewährleistungsansprüche, insbesondere Schadensersatzansprüche und Ansprüche auf Ersatz von mittelbaren Schäden sowie von Folgeschäden sind ausgeschlossen, es sei denn, sie sind zwingendes Recht. Ansprüche auf Gewährleistung jeder Art erlöschen, wenn die Beanstandung erst nach Verbrauch, Verarbeitung oder Weiterveräußerung der Ware oder nach eigenmächtiger Nacharbeit derselben erfolgt. Sie erlöschen ferner, wenn unsere nach Eingang der Mängelanzeige dem Käufer erteilten Weisungen hinsichtlich des weiteren Verhaltens bezüglich der beanstandeten Ware nicht befolgt werden oder uns durch sonstige vom Käufer getroffene Maßnahmen eine sachgemäße Prüfung der Berechtigung der erhobenen Mängelrüge in unzumutbarer Weise erschwert oder unmöglich gemacht wird. Die Verjährungsfrist für Mängelrechte bei gebrauchten Sachen beträgt ein Jahr. § 7 Höhere Gewalt Treten Ereignisse ein, die uns an der Lieferung, wie diese vereinbart ist, hindern, wie höhere Gewalt, Arbeitskämpfe, Betriebsstörungen, Rohstoffmangel, Versandsperren, Eingriffe staatlicher Behörden oder ähnliche Umstände, die wir nicht zu vertreten haben, so entfällt unsere Lieferungspflicht für die Dauer ihrer Auswirkungen. Wird uns die Lieferung unmöglich, dann sind wir auch berechtigt, mit sofortiger Wirkung vom Vertrag ganz oder teilweise zurückzutreten. Dem Käufer stehen in beiden Fällen Schadensersatzansprüche gegen uns nicht zu. § 8 Zahlungsfrist - Zahlung des Kaufpreises Die Rechnungen sind zahlbar innerhalb eines Monats nach Rechnungsstellung. Ein Skontoabzug auf neuere Rechnungen ist unzulässig wenn ältere fällige Rechnungen noch unbeglichen sind. Wird das Zahlungsziel überschritten, können Zinsen in Höhe der Kreditkosten des Verkäufers, jedoch mindestens in Höhe von 2% über dem Bundesbankdiskontsatz berechnet werden. Tritt nach Abschluß des Vertrages in den Vermögensverhältnissen des Käufers eine Verschlechterung ein, durch die unser Anspruch auf Zahlung gefährdet wird, dann sind wir berechtigt, unter gleichzeitiger schriftlicher Mitteilung des Grundes auch vor Eintritt des vereinbarten Zahlungstermins sofortige Zahlung zu verlangen und unsere noch ausstehenden Lieferungen zu verweigern, bis der Käufer gezahlt oder von uns als ausreichend anerkannte Sicherheit geleistet hat. Erfolgt weder Zahlung noch Sicherheitsleistung, dann sind wir berechtigt vom Vertrage zurückzutreten. Das gleiche gilt, wenn wir Kenntnis davon erhalten, daß bei dem Käufer bereits zur Zeit des Vertragsabschlusses Zahlungsunfähigkeit bestand. Die Kosten und die Gefahr der Übermittlung des Rechnungsbetrages trägt der Käufer. Zur Hereinnahme von Wechseln sind wir nicht verpflichtet. Eine Haftung dafür, daß Schecks, Wechsel oder andere zahlungshalber gegebene Papiere rechtzeitig vorgelegt oder zu Protest gegeben werden, wird von uns nicht übernommen. Die Verpflichtung des Käufers zur Zahlung des Kaufpreises ist erst erfüllt mit dem Eingang des Betrages bei uns oder mit der Gutschrift auf einem unserer Konten. Der Käufer verzichtet auf die Geltendmachung eines Zurückbehaltungsrechtes. Aufrechnen kann der Käufer nur mit einer unbestrittenen oder rechtskräftig festgestellten Forderung. § 9 Eigentumsvorbehalt Die gelieferte Ware bleibt bis zur Bezahlung des Kaufpreises und aller aus dem Auftrag bestehenden und der im Zusammenhang mit dem Kaufgegenstand noch entstehenden Forderungen als Vorbehaltsware unser Eigentum. Die Einstellung einzelner Forderungen in eine laufende Rechnung oder die Saldoziehung und deren Anerkennung heben den Eigentumsvorbehalt nicht auf. Die Vorbehaltsware ist vom Käufer getrennt von anderer nicht von uns gelieferter gleichartiger oder verwechselbar ähnlicher Ware sorgfältig aufzubewahren und als Vorbehaltsware kenntlich zu machen. Sie ist vom Käufer auf seine Kosten gegen Diebstahl und Feuer ausreichend zu versichern. Bei Zahlungsverzug des Käufers sind wir berechtigt, zu unserer Sicherung auch ohne Erklärung des Rücktritts vom Vertrage, die Herausgabe der Vorbehaltsware zu verlangen und ist der Käufer zur Herausgabe verpflichtet. Der Käufer ist zur Veräußerung der Vorbehaltsware nur im üblichen ordnungsgemäßen Geschäftsgange berechtigt. Er tritt bereits mit Abschluß des Vertrages gemäß § 2 Absatz 2 dieser Bedingungen alle aus der Weiterveräußerung entstehenden Forderungen in Höhe des Wertes der Vorbehaltsware mit allen Nebenrechten und mit Rang vor dem Rest an uns ab. Der Käufer ist von uns zur Einziehung der uns abgetretenen Forderung ermächtigt, solange er seinen Zahlungsverpflichtungen uns und auch Dritten gegenüber nachkommt. Erlischt diese Ermächtigung, dann hat der Käufer auf unser Verlangen die Schuldner der abgetretenen Forderungen zu benennen und ihnen die Abtretung anzuzeigen. Wir sind vom Käufer ermächtigt, die Anzeige auch selbst vorzunehmen. Mit Zahlungseinstellung des Käufers, mit Beantragung oder Eröffnung des Insolvenzverfahrens, eines gerichtlichen oder außergerichtlichen Vergleichsverfahrens erlischt das Recht zur Weiterveräußerung und damit auch zur Forderungseinziehung. Wird von uns gelieferte Vorbehaltsware vom Käufer durch Tränken mit Flüssigkeiten oder durch Aufbringen von Stoffen auf die Oberfläche bearbeitet, so bleibt die so bearbeitete Ware Vorbehaltsware und entstehen aus der Bearbeitung für uns keine Verpflichtungen. Wird Vorbehaltsware vom Käufer zu einer neuen beweglichen Sache verarbeitet, so erfolgt dies für uns ohne daß wir daraus verpflichtet werden. Der Käufer hat die verarbeitete Sache unentgeltlich für uns zu verwahren. Sie bleibt ebenfalls Vorbehaltsware. Erfolgt die Verarbeitung zusammen mit uns nicht gehörender Ware, dann erwerben wir Miteigentum an der neuen Sache nach dem Verhältnis des Wertes der Vorbehaltsware zu der anderen Ware zur Zeit der Verarbeitung. Wird Vorbehaltsware mit uns nicht gehörender Ware gemäß §§ 947, 948 BGB verbunden, vermischt oder vermengt, so werden wir Miteigentümer gemäß den gesetzlichen Bestimmungen. Erwirbt der Käufer gemäß diesen gesetzlichen Bestimmungen Alleineigentum, so überträgt er uns bereits mit Abschluß des Vertrages gemäß § 2 Absatz 2 dieser Bedingungen Miteigentum nach dem Verhältnis des Wertes der Vorbehaltsware zu der anderen Ware zur Zeit der Verbindung, Vermischung oder Vermengung. Der Käufer hat in diesen Fällen die in unserem Eigentum oder Miteigentum stehende Sache, die als Vorbehaltsware gilt, ebenfalls unentgeltlich für uns zu verwahren. Wenn die weiterveräußerte Vorbehaltsware in unserem Miteigentum steht, so erstreckt sich die Abtretung der Ansprüche des Käufers aus der Weiterveräußerung auf den Betrag, der dem Anteilswert unseres Miteigentums entspricht. Zu anderen Verfügungen über die Vorbehaltsware, insbesondere zur Verpfändung oder Sicherungsübereignung ist der Käufer nicht berechtigt. Über Zwangsvollstreckungsmaßnahmen Dritter in die Vorbehaltsware oder in die abgetretenen Forderungen hat der Käufer den Verkäufer unverzüglich unter Übergabe der für den Widerspruch notwendigen Unterlagen zu unterrichten. § 10 Erfüllungsort und Gerichtsstand Erfüllungsort für alle Leistungen beider Parteien ist Bad Kissingen. Gerichtsstand in allen Fällen, auch bei Wechsel- und Scheckstreitigkeiten, sowie für sämtliche Streitigkeiten, die in unmittelbarem oder mittelbarem Zusammenhang mit diesem Vertrage stehen, sind die für Bad Kissingen zuständigen ordentlichen Gerichte. § 11 Datenschutz Alle Ihre Daten werden ausschließlich zur Abwicklung Ihrer Bestellung verwendet. Ausser den für die Auftragsabwicklung erforderlichen Daten erfolgt keine Weitergabe Ihrer Daten an mit der Lieferung beauftragte Unternehmen. Ansonsten werden die Daten streng vertraulich behandelt und Dritten nicht zugänglich gemacht. § 12 Schluß Ergänzend gelten die Vorschriften des in der Bundesrepublik Deutschland geltenden Rechtes, insbesondere des Bürgerlichen Gesetzbuches und des Handelsgesetzbuches. Sind oder werden einzelne Teile dieser Bedingungen unwirksam, gleichgültig aus welchem Rechtsgrunde, so berührt dies die Wirksamkeit der anderen Bedingungen oder der allgemeinen Verkaufsbedingungen insgesamt nicht. Im kaufmännischen Geschäftsverkehr sind die Parteien vielmehr verpflichtet, die unwirksame Bestimmung durch eine wirksame, die dem Sinn und Zweck der unwirksamen entspricht, zu ersetzen. 01/2015 Alle angegebenen Größen sind ca.-Angaben! Änderung in Form, Farbe und Ausführung der Artikel bleiben uns vorbehalten und sind kein Grund zur Reklamation. Als Naturstoff besitzt Holz Merkmale, die zu naturbedingten Abweichungen in den gefertigten Produkten führen. Dadurch bedingt sind die chemischen, biologischen und physikalischen Eigenschaften vom Käufer zu berücksichtigen. Heckelmann Holz u. Kunststoff GmbH & Co. KG Schlingenstraße 17 · 97705 Burkardroth-Waldfenster · Germany Telefon +49 (0) 97 34/91 11-0 · Telefax +49 (0) 97 34/52 84 e-mail: [email protected] · www.heckelmann.com 43 helo® Heckelmann Holz- und Kunststoff GmbH & Co. KG Schlingenstraße 17 97705 Burkardroth-Waldfenster Germany Telefon+49 (0) 9734/9111-0 Fax +49 (0) 9734/5284 [email protected] www.heckelmann.com 44
© Copyright 2024 Paperzz