SUR PRIS INGLY INGE NIOUS Sial Paris 2014 Paris Nord | Villepinte 19. - 23. Oct. 2014 www.advantageaustria.org Les exposants autrichiens | Austrian Pavilion Hall 1 | Pavillons nationaux | National Pavilions Hall 5a | Produits bio | Organic Food Hall 5b | Boissons | Drinks Hall 6 | Charcuterie | Cured Meat Hall 7 | Produits laitiers | Milk and Dairy Products INFORMATION PRÉFACE Pour TOUTES informations sur les échanges commerciaux entre l‘Autriche et la France dans le secteur agro-alimentaire For more information about the Austrian food industry and its exhibitors please contact: Les consommateurs européens réclament une alimentation « terroir » et « nature » qui en plus est saine. L’industrie agro-alimentaire autrichienne poursuit ce chemin depuis très longtemps et les succès des exportateurs autrichiens sur les marchés internationaux lui donnent raison. La qualité élevée des produits, des recettes innovantes et des matières premières issues de l’agriculture biologique sont les ingrédients du succès. Au total, plus de 20.000 fermes sont exploitées de façon biologique. ADVANTAGE AUSTRIA Paris Ambassade d‘Autriche - Section Commerciale M. Herbert Preclik, Conseiller Commercial 6, avenue Pierre 1er de Serbie 75116 Paris, France T +33 1 53 23 05 05 F +33 1 47 20 64 42 E [email protected] W www.advantageaustria.org/fr L’industrie agro-alimentaire autrichienne est un bel exemple de succès international à l’écart des grandes multinationales. La force de l’industrie agro-alimentaire autrichienne est sa structure de petites et moyennes entreprises de moins de 250 employés qui est très favorable aux exigences actuelles. La filière est l’un des plus grands employeurs autrichiens avec 26.500 salariés. Les quelques 220 entreprises autrichiennes de ce secteur ont atteint en 2013 un chiffre d’affaires de 8 milliards d’euros (+2,9%). Informations sur les pavillons de l’Autriche For any queries relating to Austrian Pavilions at trade shows in this sector please contact: ADVANTAGE AUSTRIA Vienna M. Franz Ernstbrunner, Responsable salons internationaux Wiedner Hauptstrasse 63 A-1045 Vienna, Austria T +43 (0) 5 90 900 3657 F +43 (0) 5 90 900 11 3657 E [email protected] W www.wko.at/aussenwirtschaft/messen Parmi les branches les plus importantes de l’industrie agro-alimentaire en termes de chiffre d’affaires, on compte : la production de produits sucrés, de bières, de boissons rafraichissantes, de viande et de jus de fruits. Les producteurs autrichiens de l’agro-alimentaire ont réussi à s’imposer avec des produits de qualité non seulement sur le marché national, mais aussi sur 180 marchés à l’export. Deux produits agro-alimentaires sur trois sont destinés à l’exportation. Les exportations représentent aujourd’hui 60% et s’élèvent à 5,4 milliards d’euros (+4,6%). 70% des exportations autrichiennes partent vers l’UE. Notre partenaire commercial le plus important est l’Allemagne, suivie de l’Italie, des États Unis, de la Suisse et de la Hongrie. Parmi nos partenaires la France détient la 9e place. Les exportations de produits alimentaires vers la France se sont élevées en 2013 à 130 millions d’euros (+8,8%). Au SIAL 2014 l’industrie agro-alimentaire autrichienne se présentera avec plus de quarante sociétés dans plusieurs halls : hall 1 (international), hall 5a (bio), hall 5b (boissons, produits laitiers et fromage), hall 6 (viande). Venez déguster les produits autrichiens au SIAL et laissez-vous convaincre par leur qualité et leur goût. Les exposants autrichiens seront heureux de vous accueillir. Dr. Christoph Leitl Président de la Chambre Économique Fédérale 2 Dr. Reinhold Mitterlehner Ministre fédéral des Sciences, de la Recherche et de l’Economie, Vice-chancelier d‘Autriche 3 PREFACE PAVILLONS D’AUTRICHE AUSTRIAN PAVILIONS Europe’s consumers want food that is not only fresh and locally sourced but also healthy. The Austrian food industry has gone down this path for a long time, and its success on international markets has confirmed Austrian exporters’ approach. Parkings - Navettes High-quality products, innovative recipes and food from organic agriculture carry significant responsibility for such achievement. Altogether 20,000 agricultural companies operate on an organic basis. HALL 5b The Austrian food industry is an excellent example of international success outside the control of large multi-national companies. The industry’s strength lies in its structure of SMEs with less than 250 employees, which is a great advantage especially in the current situation with its particular demands. With 26,500 workers this field has been one of Austria’s biggest employers in 2013. In the same year, the 220 organisations in the food industry have achieved a turnover of EUR 8 bn (+2.9%). Measured by turnover, the most important branches of the Austrian food industry include the baking and confectionery industry, breweries, non-alcoholic drinks including fruit juices and meat products. Austria’s quality products are popular not only in Austria, but also in 180 countries worldwide. Two in three food products are exported. Exports account for 60%, totalling EUR 5.4 bn in 2013 (+4.6%). 70% of Austrian exports go to the EU. The most important trading partner is Germany, followed by Italy, the USA, Switzerland and Hungary. France is the ninth most important trading partner, and in 2013 food exports to France were worth EUR 130 m (+8.8%). At SIAL 2014 the Austrian food industry is represented by more than 40 companies in the following halls: Hall 1 (International Pavilions), Hall 5a (Organic Products), Hall 5B (Drinks, Cheese & Dairy Products) and Hall 6 (Meat Products). HALL 5a Épicerie fine 5a Sucrés Produits biologiques Boissons Charcuterie et salaisons Conserves Produits diététiques et compléments alimentaires Epicerie : Epicerie et multi-produits Epicerie Fine : Epicerie Fine Equipements : Equipements, technologies et services Fruits et Légumes : Fruits et Légumes frais, fruits secs, horticulture IN-FOOD / PAI : IN-FOOD / PAI, Ingrédients et Solutions de sous-traitance Laitiers : Produits laitiers, œufs Mer : Produits de la mer frais, mollusques et crustacés Pavillons nationaux : Pavillons nationaux et régions du monde Régions de France : Régions de France Sucrés : Produits sucrés, biscuiterie et panification fine Surgelés : Produits surgelés, glaces et crèmes glacées Traiteur : Produits traiteurs Viandes : Viandes et triperies fraîches Vins : Vins et spiritueux Volailles : Volailles et gibiers frais 6 Épicerie 4 Bio : Boissons : Charcuterie : Conserves : Diet : Viandes 3 Fruits & Légumes Surgelés Régions de France Mer Bio Traiteur Pavillons nationaux 2 1 Pavillons nationaux HALL 6 Volailles Diet Charcuterie 7 SIAL TV Équipements SIAL Innovation Laitiers Pavillons nationaux 8 RER HALL 1 4 Vins Boissons Conserves Visit SIAL and taste Austrian foods. Their quality and tastes will convince you. The Austrian exhibitors look forward to meeting you. Dr. Christoph Leitl President of the Austrian Federal Economic Chamber 5b IN FOOD/ PAI Cuisine by SIAL Pavillons nationaux HALL 7 Dr. Reinhold Mitterlehner Federal Minister of Science, Research and Economy Vice Chancellor of Austria 5 EXPOSANTS AUTRICHIENS AUSTRIAN EXHIBITORS Pavillons nationaux | National Pavilions EXPOSANTS AUTRICHIENS AUSTRIAN EXHIBITORS Hall 1 AGRICA Agrarhandel GmbHGJ023 A. Darbo AGG014 deli gourmet GmbHJ021 Ölmühle Fandler GmbHJG017 furore Handelsgesellschaft mbHGJ001 Gastro Oleum Handels GmbHJG022 Gölles GmbHJG024 Gunz Warenhandels GmbHJ001 Konditorei Haderer GmbHG006 Franz Kastner GmbHG024 KOTÁNYI GmbHGJ021 Maresi Austria GmbHJ011 Mercacultura GmbHJG016 Pez Production EuropeG008 Rox Company GmbHJ017 Helmut Sachers Kaffee GmbHG016 Upsynth GmbHJG020 Salzburg Schokolade GmbHGJ007 Produits bio | Organic Food Charcuterie | Cured Meat Hall 6 Condeli GmbHS087 Herbert Handlbauer GmbH, Standort Linz S075 Hochreiter Fleischwaren GmbHS087 Gierlinger Holding GmbHP088 Greisinger GmbHS071 OSI AUSTRIA FOODWORKS GmbHP084 Produits laitiers | Milk and Dairy Products Hall 7 Agrarmarkt Austria Marketing GesmbH J140 Berglandmilch eGenL137 Die Käsemacher GmbHL127 Gebrüder Woerle GmbHJ154 Nöm AGJL153 Pinzgau Milch Produktions GmbHK127 Schreiber & Rupp GmbHL153 TSC Food Products GmbHK125 Hall 5a Biomega e.U.K008 Schalk Mühle KGKM011 Vita+ Naturprodukte GmbH - Verival K012 Boissons | Drinks Hall 5b ASCO Drink Machines Produktions-& Handels GmbH J047 Grapos Postmixsirup Vertriebs-GesmbHJ051 Kendlbacher Getränkevertriebs GmbHJH049 Lifestyle TradingHJ042 Nannerl GmbH & Co KGJ047 PURE BIO PRODUCTSJ049 Starzinger GmbH & Co KGJH043 Vini Cultura AustriaeJH051 6 7 DES HUILES, DES VINAIGRES ET DES GRAINES POUR LA CUISINE DE QUALITÉ EXCEPTIONNELLE HIGH QUALITY OILS, VINEGARS AND BAKERY SEEDS HALL 1, INTERNATIONAL PAVILLON | STAND GJ023 AGRICA Agrarhandel GmbH Baiernstrasse 133, 8052 Graz, Austria T +43/664/432 13 44 E [email protected] La société AGRICA Agrarhandels GmbH possède une longue expérience dans la production et la commercialisation de semis agricoles spéciaux de grande qualité, aussi bien dans le domaine des produits bio que dans celui des produits conventionnels. AGRICA Agrarhandels GmbH stands for years of experience in the production and marketing of special high-quality agricultural crops – including both organic and conventional products. Uncompromising focus on quality, trustworthiness and outstanding networks in all European Un objectif de qualité sans compromis, une qua- countries are the foundations of our company’s lité garantie et de bons contacts dans tous les success. Because ultimately, safe also always pays d’Europe : voilà les clés du succès de notre means another thing too – better. entreprise. Enfin, notre devise est la suivante. L’excellence se résume en deux mots: qualité optimale. CONFITURE, MIEL ET SIROP DE FRUITS DE PREMIÈRE QUALITÉ JAMS, HONEY AND FRUIT SYRUP IN PREMIUM QUALITY HALL 1, INTERNATIONAL PAVILLON | STAND G014 A. Darbo AG Dornau 18, 6135 Stans, Unterinntal, Austria T +43/5242/6951-0 F +43/5242/6951-33 E [email protected] W www.darbo.com La société A. Darbo AG peut s’enorgueillir d’une expérience et d’un savoir-faire plus que centenaires dans la préparation et l’élaboration des produits que sont les fruits et les miels. Avec une part de marché d’environ 60 % pour les confitures et 40 % pour le miel, c’est indiscutablement une entreprise leader sur ces segments. Les confitures cent pour cent naturelles de la société Darbo sont exclusivement confectionnées à partir de fruits frais ou congelés ainsi qu’à base de sucre cristallisé. Celles-ci ne contiennent aucun agent conservateur chimique, ni colorant ou substance aromatisante. Les confitures Darbo présentent une haute teneur en fruits, de l’ordre de 45 à 70 %. A.Darbo AG has more than 100 years of experience and know-how in processing fruit and honey. With a market share in Austria of approx. 60% for jams and 40% for honey it is the clear leader in these segments. Only fresh or frozen fruits and pure granulated sugar are used in ‘Darbo Naturrein’ jams (pure natural jams). They contain no chemical preservatives, colouring or flavouring. The high fruit content of Darbo jams ranges from 45% to 70%. Along with the production of pure natural jams, Darbo also processes bee honey, produces high quality fruit syrups and supplies processed fruit for the yogurt and bakery industries. Outre la fabrication de confitures cent pour cent naturelles, la société Darbo produit également des miels d’abeilles, des sirops de fruits de haute qualité ainsi que des préparations à base de fruits pour l’industrie des desserts lactés et de la boulangerie. 8 9 PRODUITS ALIMENTAIRES FRAIS DU SECTEUR DES ALIMENTS PRÊTS À CONSOMMER CHILLED FOOD PRODUCTS IN THE CONVENIENCE FOOD SECTOR HALL 1, INTERNATIONAL PAVILLON | STAND J021 deli gourmet GmbH Am Brigittenauer Sporn 5, 1200 Vienna, Austria T +43/664/191 62 82 E [email protected] W www.delidip.at La marque « deli dip » a été développée par une équipe jeune et familiale et produit de nombreux produits prêts à consommer savoureux, polyvalents avec une base méditerranéenne. Nous nous concentrons actuellement sur les divers dips de type « houmous ». Représenté depuis novembre 2012 sur le marché national, « deli-dip » s’efforce de présenter un produit autrichien de première qualité, que ce soit pour les ingrédients ou pour la préparation, ainsi que pour la production, effectuée dans un environnement équitable. « deli-dip » est développé par deli gourmet GmbH avec un amour du détail et sur un lieu de production très moderne : nous proposons des aliments équilibrés, variés, frais, authentiques et tout simplement savoureux ! 10 The “deli dip” brand was developed by a young, close-knit team and is synonymous with delicious, multi-purpose convenience products inspired by Mediterranean cuisine. The current focus is on a range of hummus dips. Present on the Austrian market since November 2012, the “deli dip” conforms to the highest Austrian quality standards – these apply to the ingredients and processing, as well as producing in a fair environment. “deli dip” has been developed by deli gourmet GmbH with great attention to detail and is manufactured in a state-of-the-art production facility. Enjoy a fresh, authentic taste experience which is balanced, varied and simply delicious! HUILE ALIMENTAIRE PREMIUM PREMIUM EDIBLE OILS HALL 1, INTERNATIONAL PAVILLON | STAND JG017 Ölmühle Fandler GmbH Praetis 1, 8225 Poellau, Austria T +43/3335/22 63-0 F +43/3335/22 63-5 E [email protected] W www.fandler.at LA PASSION SUR QUATRE GÉNÉRATIONS Les experts de l’entreprise traditionnelle de la région du Pöllauer sont des maîtres du pressage. Leur savoir-faire et leur sensibilité s’expriment dans l’exceptionnelle qualité des produits de Fandler. Grâce à l’expérience acquise au cours de 4 générations, ils ne pressent pas moins de 17 oléagineux différents pour obtenir une huile savoureuse. Parmi ceux-ci, on trouve des produits exotiques comme le macadamia, le sésame et l’arachide, ainsi que le pavot bleu, le tournesol ou la cameline. Les procédés de fabrication ont très peu changé au fil des ans. La société est restée fidèle à elle-même et au processus de pressage classique. Vous aussi, laissez-vous enchanter par la passion de l’huile. A PASSION THAT HAS LASTED FOR FOUR GENERATIONS When it comes to pressing oil the experts at the traditional oil mill in Pöllau are masters at what they do. Their expertise and care largely determine the quality of Fandler products. They can rely on the experience of four generations when pressing 17 different oil-yielding crops to produce delicious oils. They include exotic produce such as macadamia nuts, sesame and peanuts and also blue poppy, sunflower and camelina. The way in which the oils are produced has not changed much over the years. The company remains faithful to the classic stamping press process. Discover these products for yourself and let them inspire a passion for oil. 11 SAUCES À LA MOUTARDE FRUITÉES ET RELEVÉES, SAUCES BARBECUE FRUITÉES ET FUMÉES, SPÉCIALITÉS AU FROMAGE FRUITY MUSTARD SAUCES, FRUITY & SMOKY BARBECUE SAUCES, CHEESE SPECIALITIES HALL 1, INTERNATIONAL PAVILLON | STAND GJ001 furore Handelsgesellschaft mbH Hans-Berchtold-Strasse 52, 6840 Goetzis, Austria T +43/5574/58029 E +43/5574/908 40 W [email protected] W www.furore.at furore est un concept de marque exclusif regroupant sous un même label des produits autrichiens associant à la fois goût, convivialité et mets fins. Les associés de l’entreprise sont propriétaires d’établissements de luxe, spécialisés dans la restauration, ainsi qu’un designer et gastronome réputé. furore is an exclusive umbrella brand concept that specializes in Austrian products associated with good taste, upmarket hospitality and delicatessen. The firḿs partners are proprietors of high class restaurants, an established retailer of regional foodstuffs and a well known gourmet and designer. L’offre comprend par exemple des sauces moutarde fruitées et piquantes (à la figue, aux poires, à la tomate, au poivron et au piment, etc.) ainsi que des spécialités fromagères (formage alpin de la forêt de Brégence au lait cru), affinées de 3 à 15 mois. The range includes spicy-fruity mustard sauce (including fig, grape, pear, paprika-chilli) and cheese products (Bregenzerwälder hay-milk gourmet cheeses aged for 3 to 15 years). Au-delà des simples frontières du marché national autrichien, les produits sont commercialisés auprès de partenaires du commerce de luxe et de la restauration de haute qualité, triés sur le volet, lesquels sont situés en Autriche, en Suisse, en République tchèque, en Allemagne, en Finlande, aux Etats-Unis et en Australie. 12 In addition to the regional market, the products are marketed by selected partners in the high class retail sector and by top restaurants in Austria, Switzerland, Czech Republic, Finland, Germany, the United States and Australia. STYRIAN DROP - 100 % D‘HUILE DE GRAINE DE COURGE (IGP) EN PORTION STYRIAN DROP - 100% STYRIAN PUMPKIN SEED OIL PGI HALL 1, INTERNATIONAL PAVILLON | STAND JG022 Gastro Oleum Handels GmbH Eibiswald 458, 8552 Eibiswald, Austria T +43/3466/42 018 F +43/3466/43 556 E [email protected] W www.styriandrop.at La jeune entreprise novatrice Gastro Oleum Handels GmbH a développé la Styrian-Drop afin de commercialiser dans le monde entier des huiles de grande qualité fabriquées en Styrie. The innovative young company Gastro Oleum Handels GmbH has developed Styrian Drop in order to bring the highest quality oils from Styria to the international market. Après l’ouverture des grandes bouteilles, la durée de conservation de l’huile est limitée et son goût perd en intensité, c’est pourquoi nous avons eu l’idée de commercialiser notre huile de graine de courge en plus petites bouteilles (bouteilles de 10 ml en forme de goutte) : la Styrian-Drop était née. La Styrian-Drop contient 100 % d’huile de graine de courge de Styrie (indication géographique protégée, IGP). Elle est parfaitement adaptée à une portion de salade, aux entrées et aux plats principaux et restitue entièrement le goût des graines de courge. Once a larger bottle of pumpkin seed oil is opened, the shelf life is reduced and the flavour becomes less intense. This led to the idea of putting the popular oil in a smaller pack (10ml drops) – the Styrian Drop. The Styrian Drop contains 100% Styrian pumpkin seed oil PGI, perfect for a portion of salad, a starter or a main course and providing the full flavour sensation of pumpkin seeds. There are other product innovations in the pipeline. Nous avons également prévu d’autres innovations pour nos produits. 13 EAUX DE VIE ET VINAIGRES LES PLUS FINS D‘AUTRICHE FINE VINEGARS AND BRANDIES FROM AUSTRIA HALL 1, INTERNATIONAL PAVILLON | STAND JG024 Gölles GmbH Stang 52, 8333 Riegersburg, Austria T +43/3153/75 55-0 F +43/3153/75 55-30 E [email protected] W www.goelles.at Si le nom de GÖLLES est évoqué, c’est alors la plupart du temps l’eau-de-vie qui vient à l’esprit. Il ne faut pourtant pas oublier les vinaigres, lesquels prennent une place de plus en plus importante. Sous le climat ensoleillé du pays volcanique qu’est la Styrie croissent et prospèrent, dans des conditions particulièrement bonnes, toutes sortes de fruits. Y poussent la framboise, la mûre, le sureau, la cerise, la pêche, la pomme, la poire, le coing, la quetsche, la prune sauvage ou prunelle ainsi que nombre d’autres fruits de très haute qualité et aux bouquets extrêmement denses. Seuls les meilleurs d’entre eux finissent en cuve de macération. Leur marc sera à la base même de vinaigres harmonieux et de distillats empreints de noblesse. Tirer du fruit toute sa noblesse est la tâche artisanale que la famille GÖLLES s’est fixée. De par une fermentation des plus minutieuses et une distillation effectuée avec les plus grands soins, les gouttes nobles sont amenées à maturité, développant ainsi toutes leurs notes harmoniques. 14 The name GÖLLES usually calls to mind schnapps but more and more often it is connected with vinegar. In the sunny climate of the Styrian volcano countryside, every type of fruit thrives particularly well. Raspberries, blackberries, elderberries, cherries, peaches, apples, pears, quinces, damson plums, mirabelle plums and many others are grown to excellent quality standards and exceptional aroma density. Only the best find their way to the mash tank to form the basis for harmonious vinegars and fine spirits. The GÖLLES family has dedicated itself to refining fruit and the noble juices are carefully fermented and distilled to harmonious maturity. UNE LARGE GAMME DE PRODUITS ALIMENTAIRES ET DE BOISSONS MAIS UN SEUL ET MÊME INTERLOCUTEUR ONE-STOP PROVIDER OF A COMPREHENSIVE RANGE OF FOODS AND BEVERAGES HALL 1, INTERNATIONAL PAVILLON | STAND J001 Gunz Warenhandels GmbH Im Hau 23, 6841 Maeder, Austria T +43/5523/636 36-0 F +43/5523/636 36-81122 E [email protected] W www.gunz.cc La société Gunz Warenhandels GmbH a été créée en 1986. Depuis cette date, elle a réussi à constituer une gamme attractive de produits alimentaires. Ce sont aujourd’hui plus de 8.000 clients dans 80 pays auxquels les produis sont livrés. 1.000 références, parmi lesquelles bonbons, pralines, pâtisseries, snacks, produits alimentaires et vin sont produites dans 170 usines réparties dans toute l’Europe. Grâce à une logistique simple, les clients profitent de l’avantage de pouvoir combiner palettes, camions ou containers. Le risque lié à la quantité commandée ou à la date d’expiration est ainsi grandement réduit. L’association de prix attractifs, d’une grande qualité et d’un design produit agréable font de Gunz un partenaire intéressant. Gunz is a family-run firm, founded in 1986. Over the last 28 years it has succeeded in creating an attractive range of European foodstuffs. It now supplies more than 8,000 customers in 80 countries worldwide. The production of confectionery, pralines, bakery products, snacks, food products, beverages and wine in 170 locations throughout Europe comprises 1,000 different articles. The straightforward logistics offers customers the advantage of ordering a mixed pallet, lorry load or container from the product range. Risks associated with order quantities or expiry dates are therefore very minimal. The combination of attractive prices, high quality and attractive product design makes Gunz an interesting partner. 15 BONBONS, FIGURINES EN PÂTE D‘AMANDE CONFECTIONERY, MARZIPAN FIGURES HALL 1, INTERNATIONAL PAVILLON | STAND G006 GAUFRES DE QUALITÉ SUPÉRIEURE HIGH-QUALITY, PREMIUM WAFERS HALL 1, INTERNATIONAL PAVILLON | STAND G024 Konditorei Haderer GmbH Marktplatz 14, 4720 Neumarkt im Hausruckkreis, Austria T +43/7733/50 10-0 F +43/7733/50 10-50 E [email protected] W www.sweet.at Konditorei Haderer GmbH est une entreprise familiale forte d’une tradition de plus de 115 ans et dont la quasi totalité des produits est fait main : • figurines en pâte d’amande sous licence Disney ; • figurines en pâte d’amande pour toutes les occasions : Nouvel An, Saint-Valentin, Pâques, Fête des mères, Halloween, Noël, figurines pour toute l’année ; • biscuits au beurre (faits à la main) ; • spécialités en pain d’épices à accrocher au sapin et maisons en pain d’épices ; • boîtes de chocolats et desserts au chocolat. 16 Konditorei Haderer GmbH is a family-run company dating back over 115 years and produces almost everything by hand: • Licensed “Disney” figures from marzipan • Marzipan figures for every occasion: New Year, Valentine’s Day, Easter, Mother’s Day, Halloween, Christmas, year-round • Exquisite biscuits made with pure butter (handmade) • Gingerbread Christmas tree decorations and gingerbread houses • Chocolate products such as boxes of chocolates, chocolate desserts Franz Kastner GmbH Linzerstraße 25, 4190 Bad Leonfelden, Austria T +43/7213/63 26-0 F +43/7213/63 26-19 E [email protected] W www.kastner-austria.at La fabrication du pain d’épices est un art que la maison Kastner pratique depuis 1559. L’exceptionnelle qualité des pains d’épices, des biscuits, des confiseries et autres gaufrettes est également préservée grâce à un matériau d’emballage des plus modernes. Producteur d’articles de biscuiterie et de confiserie, la maison Kastner propose à ses clients des denrées de très haute qualité dont la saveur est à elle seule une véritable expérience et découverte pour le palais. Since as long ago as 1559, Kastner has been practising the art of lebkuchen gingerbread making. The exceptional quality of the lebkuchen gingerbread, the biscuits, the confectionery and the wafers is ensured by the most modern packaging materials. As a manufacturer of longlife bakery products and confectionery, Kastner supplies customers high quality sweet specialities giving the maximum degree of flavour and enjoyment. Ce sont, par exemple, jusqu’à 650 gaufrettes qui Production is highly automated and electronipeuvent être conditionnées chaque minute grâce cally controlled, for example up to 650 wafers à un dispositif de commande électronique et can be packed per minute. hautement automatisé. 17 QUALITÉ SUPÉRIEURE - LES NOUVEAUX MOULINS À ÉPICES DE KOTÁNYI HIGHEST QUALITY - THE NEW SPICE MILLS FROM KOTÁNYI HALL 1, INTERNATIONAL PAVILLON | STAND GJ021 KOTÁNYI GmbH Johann-Galler-Strasse 11, 2120 Wolkersdorf, Austria T +43/2245/53 000 F +43/2245/5300 29 E [email protected] W www.kotanyi.com Depuis 130 ans, l’entreprise familiale innovante Kotányi fait entrer les épices exotiques et les arômes finement épicés dans la vie de ses clients. Un enthousiasme passionné pour le monde coloré des épices, une exigence élevée de qualité, des idées innovantes et un certain «flair» pour les besoins des clients et les tendances composent depuis toujours la recette du succès de Kotányi. La marque Kotányi est disponible dans plus de 20 pays d’Europe centrale et de l’est. Sous la direction d’ Erwin Kotányi, l’entreprise emploie environ 500 collaborateurs. La gamme de produits comprend 4.500 articles et répond aux certifications des normes DIN EN ISO 9001:2008 et à la norme de sécurité alimentaire IFS Level 6. For 130 years now, the innovative family-run company Kotányi has been spicing up customers’ lives with exotic spices and exquisite taste sensations. Passionate enthusiasm for the colourful world of spices, high quality awareness, innovative ideas and a sense for customer needs and trends – these have always been Kotányi’s recipe for success. The Kotányi brand is available in more than 20 countries in Central and Eastern Europe. Around 500 employees work for the firm under the management of Mag. Erwin Kotányi. There are 4,500 articles in the product range. These high quality products are certified to meet the DIN EN ISO 9001:2008 standard and the IFS food safety standard Level 6. MARESI – NOUS FAISONS DES PRODUITS DE MARQUES MARESI - WE TURN PRODUCTS INTO BRANDS HALL 1, INTERNATIONAL PAVILLON | STAND J011 Maresi Austria GmbH Meytensgasse 27, 1131 Vienna, Austria T +43/1/531 89-0 F +43/1/531 89-24 E [email protected] W www.maresi.at Depuis ses débuts en 1949, la société autrichienne Maresi, ayant ses racines en Autriche, s’est imposée comme l’un des fabricants d’articles de marque les plus prospères du pays. Maresi Austria, avec ses quatre filiales, fait aujourd’hui partie de VIVATIS Holding AG, un des plus importants groupes autrichiens du secteur des industries agro-alimentaires et des produits de consommation. En outre, et depuis plus de 60 ans, le nom de Maresi est largement apprécié et occupe une place de partenaire fiable et compétent auprès des entreprises du secteur du commerce et de l’industrie. Since it was founded in 1949, Maresi Austria has developed into one of the most successful Austrian branded product companies. Maresi, together with its four subsidiaries, is today part of the VIVATIS Holding AG, one of the most important Austrian food and beverage companies. For more than 60 years Maresi has been known as a reliable and competent partner for retailers and food manufacturing industry. L’ Autriche est depuis toujours une terre où les produits agricoles sont de la meilleure qualité. Depuis des décennies, l’un de ces produits occupe une place attitrée dans le coeur des autrichiens: Maresi, le lait des Alpes. Have a look at http://www.maresi.at to find out more about our different brand philosophies and the variety of our products. Austria has always been home of the best natural produce. Many of these products have held an unrivalled place in Austrians’ hearts for decades. Plongez dans l’univers des marques de Maresi et découvrez de plus près la diversité de ses produits sur le site http://www.maresi.at 18 19 PRODUITS LABELLISÉS „ALLERGY FRIENDLY“ ALLERGY FRIENDLY PRODUCTS HALL 1, INTERNATIONAL PAVILLON | STAND JG016 COMPLÉMENTS ALIMENTAIRES, VITAMINÉS ET MINÉRAUX VITAMIN AND MINERAL NUTRITIONAL SUPPLEMENTS HALL 1, INTERNATIONAL PAVILLON | STAND G008 Mercacultura GmbH Hauptplatz 216, 8181 St. Ruprecht an der Raab, Austria T +43/3178/28 220 F +43/3178/28 220-50 E [email protected] W www.mercacultura.com Le groupe MercaCulturaGroup (MCG) regroupe les entreprises Infood et Mercacultura GmbH, toutes deux opérant dans le secteur agroalimentaire. Tandis qu’Infood se présente davantage comme un spécialiste intervenant au cours des phases de conception et de développement stratégique de produits innovants, en mettant l’accent sur la différenciation, Mercacultura est le partenaire idéal pour le lancement de nouveaux produits sur les marchés internationaux. The MercaCulturaGroup (MCG) holds both Infood and mercacultura GmbH who are specialized in the food industry. While Infood focuses on innovative concept- and strategy development for differentiating products and works very closely together with scientific partners like austrian universities, Mercacultura is the perfect partner to implement those concepts in international food markets. Through extensive engagement in particular topics such as food intolerances and allergies MCG Les réflexions intenses que MCG mène depuis is a specialist for differentiated niche markets plusieurs années sur des questions spécifiques, and succeeds in gaining advantage in competitelles que les intolérances et les allergies alimen- tion for all involved parties. taires, lui ont permis de devenir un spécialiste sur différentes niches de marché et lui procurent de nombreux avantages concurrentiels. 20 Pez Production Europe Eduard-Haas-Strasse 25, 4050 Traun, Austria T +43/732/389 99 0 F +43/732/389 99 611 E [email protected] W www.pezproduction.eu PEZ Production Europe LTD est une filiale à 100 % de PEZ AG, qui s’est lancée en 1999 dans la production de comprimés effervescents, de comprimés vitaminés et d’édulcorants basés sur les connaissances de notre propre équipe, y compris la granulation, le pressage et l’emballage. PEZ Production Europe LTD. is a 100 % subsidiary of the PEZ AG. who, started to produce effervescent tablets in 1999, vitamintablets and sweetener based on the know-how with own team including granulating, pressing and packaging. PEZ est leader du marché en Europe centrale dans le domaine des comprimés effervescents et est représenté par ses partenaires commerciaux dans plus de 50 pays. L’entreprise produit également des marques commerciales ainsi que des produits à la demande. PEZ is marketleader of effervescent division in the middle of europe, represent through distribution partners in more than 50 contries. The company is also private label producer and contract manufacturer. 21 ROX ENERGY DRINK ROX ENERGY DRINK HALL 1, INTERNATIONAL PAVILLON | STAND J017 CAFÉ ORIGINAL HELMUT SACHERS ORIGINAL HELMUT SACHERS COFFEE HALL 1, INTERNATIONAL PAVILLON | STAND G016 Rox Company GmbH Eduard-Bodem-Gasse 3, 6020 Innsbruck, Austria T +43/512/39 37 37 F +43/512/39 37 37-20 E [email protected] W www.roxenergy.com ROX Company est une entreprise autrichienne dont le siège social est situé à Innsbruck, dans le Tyrol. Depuis 1995, la boisson ROX Energy Drink est très bien établie sur le marché autrichien et s’est depuis implantée dans de nombreux pays, principalement en Afrique, en Europe et en Asie. ROX est une boisson énergisante de qualité, qui apporte un regain d’énergie au corps et à l’esprit. La taurine et le glucuronolactone, deux transmetteurs métaboliques importants, sont associés au pouvoir stimulant de la caféine, à des vitamines sélectionnées et à l’énergie des glucides. ROX Energy Drink est disponible en canette de 250 ml et 440 ml, ainsi qu’en bouteille PET de 1.000 ml et 1.500 ml. ROX. Moving Mountains. 22 Helmut Sachers Kaffee GmbH Sachers-Strasse 7, 2512 Oeynhausen, Austria T +43/2252/427 10 F +43/2252/427 12 E [email protected] W www.helmutsachers.at ROX Company is an Austrian firm based in Innsbruck (Tyrol). ROX Energy Drink has been well established on the Austrian market since 1995 and since then is represented in many countries worldwide, particularly in Africa, Europe and Asia. Le torréfacteur traditionnel autrichien HELMUT SACHERS KAFFEE fait partie des marques de café les plus prestigieuses du pays. La particularité de ce café réside dans sa torréfaction viennoise délicate et délicieuse acquise dans l’univers du café à Vienne. HELMUT SACHERS KAFFEE is a traditional Austrian coffee roaster and is well established among the countries leading coffee brands. What makes the coffee special is its heritage to distinguished Viennese blends that are cherished all over the world. ROX is a high quality Energy Drink which quickly supplies the body and mind with fresh energy. Taurine and glucuronolactone, two important metabolic transmitters, are combined with activating caffeine, selected vitamins and energy provided through carbohydrates. ROX Energy Drink is distributed worldwide in the following container sizes: 250ml cans, 440ml cans, 1,000ml PET bottles and 1,500ml PET bottles. HELMUT SACHERS KAFFEE qui torréfie depuis 1929 du café viennois de la plus haute qualité, s’engage à promouvoir cette culture du café viennois classique. Aujourd’hui, cette PME exporte du café dans environ 30 pays du monde entier. HELMUT SACHERS KAFFEE has been established in Vienna in 1929 and has ever since been committed to preserve the classic Viennese coffee house culture and roasting coffee of the highest quality. Today the middle seized company exports its products to well over 30 countries around the globe. ROX. Moving Mountains. 23 UPSYNTH ZIDER UPSYNTH ZIDER HALL 1, INTERNATIONAL PAVILLON | STAND JG020 CONFISERIES : SPÉCIALITÉS DE GAUFRES ET GAUFRETTES, DRAGÉES AU CHOCOLAT, ROULÉS COCO, BARRE DE CÉRÉALES AU MIEL CONFECTIONERY: WAFER SPECIALITIES, CHOCOLATE DRAGÉES, COCONUT ROLLS, CRUNCHY BARS HALL 1, INTERNATIONAL PAVILLON | STAND GJ007 Upsynth GmbH Hans-Berchtold Strasse 52, 6840 Goetzis, Austria T +43/5523/489830 F +43/5523/90840 E [email protected] W www.upsynth.com Salzburg Schokolade GmbH Hauptstrasse 14, 5082 Groedig, Austria T +43/6246/8911-0 F +43/6246/8911-211 E [email protected] W www.schoko.at Upsynth offre une nouvelle expérience gustative, jamais vue auparavant ! Cette nouvelle interprétation du concept de boisson aux herbes offre les produits suivants : Upsynth has created a completely new taste sensation, unlike anything ever seen before! The new interpretation of a herbal drink concept includes the following products: L’entreprise SALZBURG SCHOKOLADE fabrique des confiseries autrichiennes et commercialise les produits de la société NORDPOL ainsi que ceux d’autres fabricants. SALZBURG SCHOKOLADE is a firm that produces Austrian confectionery specialities and also markets products made by NORDPOL and other producers. • Upsynth Zider, la nouveauté mondiale, le premier apéritif autrichien mousseux à la pomme avec seulement 2,5 % d’alcool • Upsynth Zider, the award-winning world first – the first Austrian aperitif from apple cider with just 2.5% alcohol • Upsynth herbal spirits pour les nouveaux longdrinks et cocktails stimulant, une source d’inspiration pour chaque barman • Upsynth herbal spirits for exciting new long drinks and cocktails – the inspiration for every bartender La gamme étendue des produits comprend aussi bien les gaufrettes nappées de chocolat, les barres de chocolat, les bouchées et les dragées que les semi-produits destinés à la fabrication des confiseries et crèmes glacées. Outre les marques propres à cette entreprise, des spécialistes développent des produits „individualisés“ destinés aux clients nationaux et internationaux. La qualité fait l’objet de contrôles microbiologiques et analytiques permanents, de la matière première jusqu’au produit fini. The wide product range extends from chocolatecoated wafers, bars, praline chocolate and dragée specialities to semi-finished products for the production of confectionery and ice cream. In addition to the firm´s own brands, its specialists have also developed individual ´tailor made´ products for Austrian and international customers. Microbiological and analytical quality controls are continually carried out at every production stage from the initial ingredients to the finished product. L’entreprise SALZBURG SCHOKOLADE a obtenu les certifications GMP, HACCP et IFS. SALZBURG SCHOKOLADE is GMP, HACCP and IFS certificated. • Upsynth herbal energy drink, la première • Upsynth herbal energy drink – the first energy boisson énergisante aux herbes des Alpes avec drink made with Alpine herbs, a guaranteed une expérience gustative garantie taste sensation 24 25 BAOBAB - LE FRUIT DU FUTUR BAOBAB – THE FRUIT OF THE FUTURE HALL 5A, ORGANIC FOOD | STAND K008 HUILE DE PÉPINS DE COURGE DE STYRIE « STEIRISCHES KÜRBISKERNÖL G.G.A. » STYRIAN PUMPKIN SEED OIL PGI HALL 5A, ORGANIC FOOD | STAND KM011 Biomega e.U. Nr. 116, 8654 Fischbach, Austria T +43/3170/30 901 F +43/3170/309 019 E [email protected] W www.biomega.eu Biomega e. U. fournit des matières premières naturelles, uniques et de grande qualité et se spécialise autant que possible dans la livraison de fruits et de plantes entièrement naturels. L’activité se concentre autour de la commercialisation des fruits du baobab. L’entreprise agit par véritable passion et donne la priorité à des prix équitables et des partenariats sur le long terme. L’objectif de Biomega est de respecter l’Homme et l’environnement et de faire du commerce en toute responsabilité. Cette entreprise innovante se présente comme précurseur des nouveaux produits et matières premières et grâce à son savoir-faire, elle permet aux agriculteurs et aux producteurs d’Afrique d’accéder au marché européen. 26 Schalk Mühle KG Kalsdorf 18, 8262 Ilz, Austria E [email protected] W www.schalk-muehle.at Biomega e. U. supplies high-quality, unique natural ingredients and specialises in fruits and plants which are as pure and natural as possible. Marketing the baobab fruit is at the heart of the company’s activities. Schalk Mühle est une petite entreprise familiale de Styrie et produit depuis plus de 60 ans l’huile de pépins de courge « Steirisches Kürbiskernöl g.g.A. » selon les méthodes et procédés traditionnels éprouvés. Schalk Mühle is a small, family-run Styrian company which has been producing “Styrian pumpkin seed oil PGI” for over 60 years using traditional methods which have stood the test of time. The company is truly driven by passion, with fair prices and long-term partnerships at the forefront. Dans notre propre huilerie, les pépins de courge sont aujourd’hui encore moulus à l’aide d’une vieille meule puis grillés au feu de bois. C’est ainsi que nous pouvons offrir ce niveau de qualité unique, qui s’exprime avant tout par ces notes vert foncé et ce léger goût de noix. The pumpkin seeds are still ground in the family’s old stone mill before being roasted over a log fire. This is the only way of achieving the unmistakeable quality which comes from the deep green notes and mild nutty flavour. Biomega believes it is essential to respect people and nature and behave in a responsible manner. The innovative firm sees itself as a trailblazer for new ingredients and products and is using its expertise to give farmers and producers in Africa access to the European market. Part of the electricity used to manufacture the L’électricité requise est générée à l’aide de notre oil comes from an onsite hydropower station and propre centrale hydraulique, et le grillage est the seeds are exclusively roasted using timber effectué à l’aide de bois provenant de la forêt from the Schalk family woods. appartenant à la famille Schalk. 27 DENRÉES ALIMENTAIRES BIOLOGIQUES EN ÉPICERIE ORGANIC FOODS IN THE DRY GOODS SEGMENT HALL 5A, ORGANIC FOOD | STAND K012 FRUCTOMAT - FONTAINES À JUS DE FRUIT ET DISTRIBUTEUR DE BOISSONS FRUCTOMAT - FRUIT JUICE VENDING MACHINES AND DISPENSERS HALL 5B, DRINKS | STAND J047 Vita+ Naturprodukte GmbH - Verival Sportplatzweg 7, 6336 Langkampfen, Austria T +43/5332/756 54 F +43/5332/756 54-80 W www.verival.at Les origines de Verival remontent aux années 1980. C’était à l’époque l’une des premières entreprises autrichiennes spécialisée dans la production de denrées alimentaires biologiques. L’entreprise Vita+ Naturprodukte GmbH fondée par Gernot Langes-Swarovski en 1993 se fit rapidement une place parmi les principales entreprises biologiques germanophones. En 2012, Langes-Swarovski et le chef d’entreprise Wolfgang Fojtl ont décidé d’orienter l’entreprise et le marché de Verival vers des produits biologiques pour le petit-déjeuner de qualité supérieure. Verival est représenté dans 10 pays européens et compte 50 employés qui développent, fournissent et fabriquent manuellement 159 produits différents dans les Alpes tyroliennes. Verival’s roots go back to the 1980s when it was one of the first Austrian companies to focus on the production of organic food. Vita+ Naturprodukte GmbH was established in its current form in 1993 by Gernot Langes-Swarovski and quickly became one of the leading organic food firms in the German-speaking parts of Europe. In 2012 Langes-Swarovski and the entrepreneur Wolfgang Fojtl decided to position the company and the Verival brand as an international specialist for high quality organic breakfast products. Verival operates in 10 European countries and has a team of 50 employees who develop, procure and produce 159 products by hand in the Tyrolean Alps. ASCO Drink Machines Produktions-& Handels GmbH Steyrerstrasse 80, 4470 Enns, Austria T +43/7223/861 97-0 F +43/7223/861 97 9 E [email protected] W www.asco.at Leader des fabricants de fontaines à eau et à jus de fruit et des distributeurs de boissons FRUCTOMAT, ASCO offre dans de nombreux pays des modèles adaptés à chaque besoin, par exemple le système «MidMix II» proposé en première mondiale. • Système MidMix II : excellente propreté pour la préparation des boissons, hygiène optimale, simplicité, pas d’entretien, commande entièrement électronique + comptabilité, pour des concentrés de 1+4 à 1+49 • JDM 2 : Distributeur pour deux boissons réfrigérées (jus de fruit + soda) + eau. Nombreuses variantes de modèle pour les salles de fitness, les entreprises et les bureaux, également disponible pour le thé (froid et chaud), eau plate + CO2 • JDM 4 : modèle polyvalent pour 4 boissons réfrigérées. Nombreuses variantes, système prévu pour accueillir un système de paiement, eau plate disponible, CO2 et eau chaude ASCO offers as a leading manufacturer FRUCTOMAT dispenser and machines with the world’s first “”MidMix II”” in many countries with models for every need: • MidMix II system: very clean beverage preparation, best hygiene requirements, simple and maintenance-free, full electronic control + accounting, for concentrates from 1 + 4 to 1 + 49 • JDM 2: dispenser for 2 cold drinks (fruit juice, soft drink) + water. Many varieties of models for fitness centres, companies and offices, also for tea (hot + cold), still and sparkling. • JDM 4: versatile model for 4 chilled drinks. Many varieties, with pre payment systems, available for still, sparkling and hot • V MAX: fully automatic with automatic cup service, empty signal, etc. • V-MAX : machine entièrement automatique avec distribution de gobelets, signalisation de machine vide, etc. 28 29 BOISSONS GAZEUSES ET DISTRIBUTEURS À PRESSION INNOVATIVE SOFT DRINKS AND DISPENSING SYSTEMS HALL 5B, DRINKS | STAND J051 JUS DE FRUITS OMI‘S APFELSTRUDEL OMI‘S APFELSTRUDEL FRUIT JUICE HALL 5B, DRINKS | STAND JH049 Grapos Postmixsirup Vertriebs-GesmbH Industriestrasse 10 a, 8502 Lannach, Austria T +43/3136/83600 F +43/3136/8360 4 E [email protected] W www.grapos.com La société Grapos, fabricant autrichien de boissons gazeuses, jouit au plan européen d’une réputation où la qualité des boissons, la technique des systèmes distributeurs à pression ainsi que le service après-vente bénéficient de l’attention et des soins les plus poussés. L’entreprise exerce exclusivement son activité auprès des secteurs que sont l’hôtellerie et la restauration. Les boissons (plus de 50 sortes différentes) sont livrées sous forme de sirops, en cartons recyclables de 10 à 20 kilos, pour être mélangés directement sur place par adjonction d’eau et être ainsi prêts à la consommation. Les distributeurs à pression de la société Grapos, commercialisés sous la marque Schankomat, garantissent des boissons toujours fraîches et réfrigérées, au goût parfaitement préservé. Grâce à la conception des distributeurs Schankomat, composés d’éléments standard modulables, le système distributeur peut être adapté aux dimensions de chaque local recevant l’appareil. La société Grapos est aujourd’hui devenu le fabricant de distributeurs à pression le plus connu d’Europe. 30 Grapos, the Austrian soft-drink manufacturer, is synonymous across Europe for the highest quality in beverages, high-tech dispensing systems and service. The company caters exclusively to the catering, restaurant and hotel sectors. The drinks (over 50 varieties available) are supplied as syrups in recyclable bag-in-the-box packaging in 10kg or 20kg, to be mixed with water on site, making them ready to serve. Grapos dispensing systems under the Schankomat brand guarantee drinks which are fresh, chilled and taste delicious every single time. The modular concept behind the Schankomat systems means that establishments of every size can develop their own individual dispensing system. Kendlbacher Getränkevertriebs GmbH Erzherzog-Johann-Strasse 9, 8700 Leoben, Austria T +43/3842/43 823 E [email protected] W www.omis-apfelstrudel.at Kendlbacher Getränkevertriebs GmbH est à l’origine de la boisson «Omi’s Apfelstrudel», déjà nommée boisson de l’année par les magazines gastronomiques réputés. Le jus de fruits Omi’s Apfelstrudel fait une entrée remarquée dans le secteur des boissons : servi frais et pur, en «Omisecco» avec du Prosecco, boisson star de l’été, avec du champagne ou encore avec de la vodka. «Omi-Rum» (grandpère adore)... Quel que soit le cocktail, Omi’s Apfelstrudel vous apporte sourire et bonne humeur. Cette boisson innovante est le fruit de la tradition autrichienne et d’un doigt de «rétro», et s’adresse à un vaste public. Les petits comme les plus grands, tout le monde aime Omi. Kendlbacher Getränkevertriebs GmbH is the brain behind Omi’s Apfelstrudel (Grandma’s apple strudel) which is already recognised by well-known gastronomic magazines as the “Inn-drink” of the year. Grandma’s apple strudel fruit juice has barged into the beverage sector: whether served iced on its own, or as a sure hit summer drink “Omisecco” with prosecco or sparkling wine, or as “Omi-Vodka” or “Omi-rum” (for Grandpa)... Every variety of Grandma’s apple strudel brings cheers. The beverage innovation combines Austrian tradition with a splash of “Retro” - and for a boundless group of customers. Naturally, the children - but also Mum, Dad and Grandma and Grandpa - all love Omi! 31 LES BOISSONS FONCTIONNELLES 2B [TO BE] ASSOCIENT «GOÛT ET UTILITÉ» 2B [TO BE] FUNCTIONAL DRINKS BRING TOGETHER „TASTE & FUNCTION“ HALL 5B, DRINKS | STAND HJ042 Lifestyle Trading Wielandgasse 35, 8010 Graz, Austria T +43/699/1130 0570 E [email protected] W www.lifestyle-trading.at En créant les deux boissons 2B ACTIVE et 2B RELAXED, Lifestyle Trading est à la tête d’une nouvelle génération de boissons sans sucres ajoutés. The functional drinks 2B ACTIVE and 2B RELAXED from Lifestyle Trading represent a new generation of beverages without any added sugar. 2B ACTIVE Boisson fonctionnelle énergisante à la mangue, à la goyave et au fruit de la passion avec des substances vitales naturelles de ginseng, de gelée royale, de maca, de trèfle des prés et d’acide aminé L-arginine 2B ACTIVE Invigorating functional drink from a fruit mix of mango, guava and passion fruit with the natural nutrients of Ginseng, royal jelly, Maca und red clover and the amino acid L-Arginine 2B RELAXED Boisson fonctionnelle relaxante aux extraits de houblon et de mélisse complétée avec du miel et un mélange de grenade, de banane, d’abricot, d’airelles et d’acide aminé L-tryptophane 32 2B RELAXED Relaxing functional drink with hops and Melissa extract, rounded off with honey and a fruit mix of pomegranate, banana, apricot, cranberry and the amino acid L-Tryptophan SOUPES, SAUCES, ÉPICES, DESSERTS ET CONCENTRÉS POUR BOISSONS RAFRAÎCHISSANTES SOUPS, SAUCES, SPICES, DESSERTS & SOFT DRINKS CONCENTRATES HALL 5B, DRINKS | STAND J047 Nannerl GmbH & Co KG Gewerbestrasse 7, 5102 Anthering, Austria T +43/662/66 10 46 F +43/662/66 10 46 - 896 E [email protected] W www.nannerl.at Le plaisir made in Austria est bien plus qu’une simple devise pour NANNERL. Depuis près de 40 ans, NANNERL est synonyme de qualité et s’engage clairement en faveur de son site de production situé à Salzbourg, en Autriche. NANNERL est connue pour ses bouteilles de liqueur en forme de violon, qui rappellent partout dans le monde que Salzbourg est la capitale de la musique. Mais l’entreprise est également présente dans le secteur de l’alimentation avec une gamme de produits de grande consommation permettant de cuisiner dans les meilleures conditions. Great tasting products made in Austria is more than just an advertising slogan for NANNERL. For nearly 40 years NANNERL has regarded this as a pledge of quality and a clear commitment to the Austrian production site in Salzburg. NANNERL is not only famous for its violin-shaped liqueur bottles that act as global ambassadors for Salzburg, the land of music: in the food segment it offers a range of convenience products for preparing perfect dishes. The range includes versatile basic products, delicious soups, hearty stews, creamy dessert specialities, salad dressings, perfectly blended La palette de produits rassemble divers produits spice mixes and much more besides. If you are de base, des soupes délicates, des ragoûts looking for products without hardened fats or savoureux, des desserts gourmands, des gluten-free and lactose-free foods you are sure assaisonnements de salades et des mélanges to find them here. d’épices savamment composés. Nous proposons également des produits sans lactose, sans gluten, et sans graisses hydrogénées. 33 PURE BIO® : BOISSONS BIO PURE BIO®: ORGANIC DRINKS HALL 5B, DRINKS | STAND J049 MISE EN BOUTEILLE BEVERAGE FILLING HALL 5B, DRINKS | STAND JH043 PURE BIO PRODUCTS Herbeckstrasse 62, 1180 Vienna, Austria T +43/676/5577 662 F +43/1/596 01 93 E [email protected] W www.pure-bio.at Depuis plus de 10 ans, PURE BIO® PRODUCTS conçoit et fabrique des produits biologiques innovants de haute qualité à un prix avantageux. Le succès de ces produits durables s’explique par les relations de longue durée que nous entretenons avec des clients importants, tels qu’IKEA, WALT DISNEY et bien d’autres encore, et avec lesquels nous travaillons en étroite collaboration. For more than 10 years, PURE BIO® PRODUCTS has been developing and producing innovative organic products in high quality at a fair price. The success of their sustainable products is based on long term relationships and very close cooperations with huge clients like IKEA, WALT DISNEY and many more. All organic products offered, are free of preservatives, artificial colourings or flavourings as well Tous nos produits biologiques sont sans conser- as gluten. Especially the international bestseller, vateurs, sans colorants et ne contiennent pas de the PURE BIO® ENERGY drink, convinces as a gluten. La boisson PURE BIO® ENERGY, notre healthy and tasteful alternative to chemical produit phare au niveau international, s’impose energy drinks. In addition, our product meets the comme une alternative saine et goûteuse aux requirments for Kosher food. boissons énergisantes chimiques. De plus, elle répond aux exigences de l’alimentation kascher. 34 Starzinger GmbH & Co. KG Bahnhofstrasse 1, 4890 Frankenmarkt, Austria T +43/7684/64 44-0 F +43/7684/64 44-19 E [email protected] W www.starzinger.at Grâce à son savoir-faire international et ses années d’expérience, Starzinger est le partenaire idéal pour vous et votre produit. Qu’il s’agisse de boissons énergisantes, fonctionnelles ou de boissons mélangées, dans des bouteilles en plastique, en verre ou bien en canette, le choix est illimité. Ses techniques de remplissage modernes et son savoir-faire spécialisé dans tous les domaines, comme les matières premières, le conditionnement ou le transport, font de Starzinger l’une des entreprises de mise en bouteille les plus compétentes et performantes. Références : boissons énergisantes telles que ADRENALIN, BOMBA, CICLON, CULT, DARK DOG, FLASH POWER, FULL SPEED, GOLDEN Lion, RACE, RHINOS, SHOCK etc. International know-how and years of experience make Starzinger the ideal partner for you and your product. Whether it’s energy drinks, functional or mixed drinks of every variety in PET, cans or glass bottles and jars, there’s no limit to what we provide. The most cutting-edge filling technology and specialist knowledge in many areas such as ingredients, packaging and transport, combine to make Starzinger one of the most competent and successful fillers. Reference energy canning and bottling: ADRENALIN, BOMBA, CICLON, CULT, DARK DOG, FLASH POWER, FULL SPEED, GOLDEN Lion, RACE, RHINOS, SHOCK, ... 35 LE VIN AUTRICHIEN DANS TOUTE SON ORIGINALITÉ TRULY SPECIAL AUSTRIAN WINES HALL 5B, DRINKS | STAND JH051 LES MEILLEURES LASAGNES - PERSONNALISÉES THE BEST LASAGNE - INDIVIDUALLY CONFIGURED HALL 6, CURED MEAT | STAND S087 Vini Cultura Austriae 184 Rue de l‘Université, 75007 Paris, France T +33/67277/6566 F +33/14550/3342 E [email protected] W www.vini-cultura-austriae.com Vini Cultura Austriae met l’accent sur la communication de la culture du vin d’Autriche, et de faire sensibiliser les amateurs et connaisseurs de grands crus, afin de pouvoir développer l’accès et l’appréciation associée, quant à la dégustation d’un vin d’Autriche. La sélection de Vini Cultura Austriae comprend uniquement des vins dont la création est le fruit du travail de vignerons de pères en fils qui mettent leur expérience, leur compétence mais aussi tout leur idéalisme et leur amour au service de vins raffinés uniques, issus de cépages de grande qualité dans des vignobles jouissant de situations exceptionnelles, vins produits dans le respect le plus strict d’une politique de qualité. 36 Vini Cultura Austriae provides discerning wine lovers with very special treasures from the wine cellar. Internationally acclaimed and award-winning, these wines are appreciated and savoured in many different countries. The range is made up of wines from winemakers and growers whose experience and sense of tradition spans several generations. Driven by idealism and passion as well as an uncompromisingly strict approach to quality, these vintners are committed to producing top wines in the best regions. These wines stand out for their finesse and clearly discernable provenance. Condeli GmbH Summerauerstrasse 1, 4193 Reichenthal, Austria T +43/7213/6328 E [email protected] W www.condeli.at Condeli est le leader européen des lasagnes. Ce succès a deux raisons : Condeli is Europe’s leading producer of lasagne. There are two reasons for this: Condeli possède sa propre usine de transformation de la viande. Afin d’assurer à 100 % la traçabilité de la viande qui est exigée aujourd’hui, posséder sa propre solution de découpe de la viande est indispensable. Firstly Condeli operates its own meat processing factory. Only by processing meat in-house can today’s demand for assured quality raw materials be guaranteed 100%. L’entreprise utilise également la technologie européenne unique SteamCon (cuisson vapeur). La qualité et la durabilité des produits sont ainsi grandement améliorées. Secondly Condeli is the only company in Europe to employ SteamCon technology (a steam cooking process). This achieves superior product quality and a significantly longer shelf life. Vini Cultura Austriae places a high value on consistent quality and preserving the highest standards for the winegrowers with regard to the daily care of the vines, the picking and the fermentation process. 37 VIANDE DE BŒUF, VIANDE DE PORC BEEF, PORK HALL 6, CURED MEAT | STAND S075 PRODUITS CARNÉS ET CHARCUTIERS DE HAUTE QUALITÉ DESTINÉS À L’INDUSTRIE ALIMENTAIRE HIGH QUALITY MEAT AND SAUSAGE PRODUCTS FOR THE FOOD PROCESSING INDUSTRY HALL 6, CURED MEAT | STAND S087 Herbert Handlbauer GmbH, Standort Linz Holzstrasse 5, 4020 Linz, Austria T +43/732/76 58 0 F +43/732/76 58 100 E [email protected] W www.handlbauer.at Fondée en 1935, l’entreprise familiale Handlbauer abat chaque année environ 104.000 bovins et 520.000 porcs. Avec un taux de découpe de plus de 70 %, Handlbauer est l’un des plus grands découpeurs d’Autriche. L’entreprise ne se limite pas à la production SB, mais dispose également d’une chambre froide, d’un groupe de séchage et d’une installation de tri de la peau. Handlbauer is a family firm founded in 1935 that currently slaughters approx. 104,000 cattle and 520,000 pigs a year. With a butchery rate of more than 70 % Handlbauer is one of Austria’s biggest butchers. An in-house packaging plant for selfservice products, a cold storage facility, a meat drying plant and a hide sorting plant complete the range of services. Avec un taux d’exportation d’environ 50 %, nos clients se situent en Europe, en Russie et en Asie. Nous employons actuellement environ 500 personnes au sein de nos 6 sites en Autriche. Customers extend from Europe to Russia and Asia, with exports accounting for approx. 50 % of business. Some 500 employees currently work at 6 locations in Austria. 38 Hochreiter Fleischwaren GmbH Kommunestrasse 1, 4190 Bad Leonfelden, Austria T +43/7213/63 28 F +43/7213/81 90 E [email protected] W www.hochreiter.cc Le nom Hochreiter est depuis plus de 50 ans synonyme de produits carnés en provenance de Haute-Autriche, tous de haute qualité. Salami, poivrons, jambon, bacon, hot-dogs et divers produits carnés forment l’assortiment principal des denrées destinées à l’industrie de transformation des produits alimentaires et au commerce de gros. Les produits finis que sont le jambon, le lard et le salami, soit en dés soit tranchés, sont confectionnés selon les souhaits individuels des clients et sont destinés aux entreprises de transformation ou en garniture de sandwiches et pizzas. La société Hochreiter Fleischwaren est certifiée selon plusieurs normes de qualité éminemment drastiques (IFS, certification BRC [British Retail Consortium] et label autrichien Austria BIO Garantie) et dispose des autorisations et agréments lui permettant d’exporter en Russie, aux Etats-Unis, au Canada ainsi qu’en GrandeBretagne. For more than 50 years the Hochreiter name has stood for high quality meat products from Upper Austria. Salami, pepperoni, ham, bacon, hot dogs and individual meat ingredients form the core range for the food processing industry and wholesalers. Prepared product components such as diced and sliced ham, bacon and salami products are produced to meet the individual customer requirements of food processing companies or as pizza toppings and sandwich fillings. Hochreiter Fleischwaren GmbH is certified in compliance with IFS Quality Standards, BRC certification and Austria BIO guarantee and has authorisations for exports to Russia, the USA, Canada and the UK. 39 PRODUITS PANÉS, BROCHETTES DE VIANDE AVEC OU SANS LÉGUMES, PRODUITS CUITS À POINT SOUS VIDE, BACON BREADED PRODUCTS, MEAT SKEWERS WITH OR WITHOUT VEGETABLE CONTENT, SOUS VIDE COOKED PRODUCTS, BACON HALL 6, CURED MEAT | STAND P088 Gierlinger Holding GmbH Pilgersham 17, 4926 St. Marienkirchen, Austria T +43/7753/35160 F +43/7753/35170 E [email protected] W www.gierlinger-holding.com La société Gierlinger Holding GmbH est une jeune entreprise à la croissance dynamique ayant pour domaine d’activité la production et commercialisation de produits carnés et plats cuisinés prêts à servir. Nos produits de qualité supérieure sont confectionnés, selon les normes techniques les plus draconiennes, au sein de deux nouveaux sites de production implantés en Hongrie et Roumanie, ayant reçu les certifications IFS et BRC (British Retail Consortium). Gierlinger holding GmbH produces and distributes meat and convenience products. In two newly-built production facilities in Hungary and Romania, both of which are IFS and BRC certified, high-quality products are produced to the highest technical level. 13 different breaded convenience products are marketed under the brand name ”Cookin’5”: pork ham, turkey breast, chicken fillet, fried chicken, sous-vide cooked spare ribs and vegSont commercialisés sous la marque «Cookin’5» etables such as mushrooms, cauliflower and 13 variétés différentes de produits panés prêts onions. à servir : jambons de porc, blancs de dinde, poulets rôtis ainsi que légumes, tels les champi- The second meat products range is Premium gnons, choux-fleurs et oignons, aussi bien pour Bacon - bacon, cooked bacon, bacon sticks, la distribution en magasins de détail (en 200 et crispy bacon and products wrapped in bacon 750 g) qu’en cartons de 3 kg, pour le commerce slices. These products are protected by patent de gros. Le second secteur des produits carnés comprend les bacons de qualité supérieure – bacon cru, bacon cuit, bâtonnets de bacon, lanières de bacon, grillées et croustillantes, et roulés au bacon. Ces produits sont commercialisés sous marque déposée et protégés au titre de la propriété industrielle. 40 SAUCISSES FRAÎCHES, SAUCISSON SEC, FROMAGE LEBERKÄSE, SAUCISSES DE FRANCFORT, SPÉCIALITÉS À BASE DE JAMBON ET DE LARD, SNACKS FRESH SAUSAGES, DRIED SAUSAGE, MEAT LOAF, FRANKFURTERS, HAM AND BACON SPECIALITIES, SNACKS, HALL 6, CURED MEAT | STAND S071 Greisinger GmbH Klamer Strasse 10, 4323 Muenzbach, Austria T +43/7264/4600-0 F +43/7264/4600-17 E [email protected] W www.greisinger.com L’entreprise familiale Greisinger confectionne depuis 30 ans des produits carnés et de charcuterie de haute qualité, exportant ceux-ci dans plus de 37 pays du monde entier. La part à l’exportation représente environ 21 % du chiffre d’affaires. Les principaux marchés de l’entreprise sont l’Union Européenne, l’Europe de l’Est et l’Asie. Cette entreprise, se positionnant à un échelon élevé, est certifiée IFS et tient à disposition, si nécessaire, les documents indispensables pouvant être requis, telle, par exemple, la certification GOST pour les produits vendus au sein de la Fédération de Russie. En citant très librement le slogan adopté par l’entreprise « La nature nous livre ce qu’il y a DE MIEUX », Greisinger, en tous points conforme aux normes européennes, sait sans pareil conjuguer et allier ses préceptes et philosophies d’entreprise aux exigences spécifiques des clients. Greisinger is a family firm that has been producing high quality meat and sausage products for 30 years and exports them to more than 37 countries worldwide. Exports account for approx. 21% of total turnover. The principal markets are the EU, Eastern Europe and Asia. The firm is ”higher level” certified by the IFS and, if needed, can prepare necessary documentation e.g. the DIN GOST certificate required for the Russian Federation. As a producer Greisinger conforms with EU standards and aligns its guiding principles and business philosophy with the specific requirements of its customers - as demonstrated by the slogan ”Naturally. THE BEST”. 41 PRODUITS DE BOUCHERIE MEAT PRODUCTS HALL 6, CURED MEAT | STAND P084 PRODUITS DE QUALITÉ EN PROVENANCE D’AUTRICHE QUALITY PRODUCTS FROM AUSTRIA HALL 7, MILK AND DAIRY PRODUCTS | STAND J140 OSI AUSTRIA FOODWORKS GmbH Kristein 2, 4470 Enns, Austria T +43/7223/849 27-40 F +43/7223/849 27-52 E [email protected] W www.osigroup.com OSI AUSTRIA FOODWORKS est un partenaire compétent pour le commerce et de la commercialisation de la viande rouge et de produits prêts-à-servir. Les ventes à travers l’Europe et le regroupement des achats permettent de garantir la disponibilité permanente des matières premières et la qualité supérieure durable des processus et des produits. L’entreprise propose ainsi des marchandises à traiter de haute qualité pour l’industrie et des produits irréprochables pour les gros consommateurs et le commerce du détail. Les domaines tournés vers l’avenir occupent une place particulière, en ce qui concerne par exemple la production de viande biologique dans l’une des plus importantes régions européennes productrice de viande biologique. 42 OSI AUSTRIA FOODWORKS is a highly competent supplier of beef and pork. Thanks to a Europeanwide sales network and consolidated purchasing activities, the comanpy is able to guarantee continuous product availability and a consistently high quality for the products and processes. OSI AUSTRIA FOODWORKS can ensure high-grade materials for the food-processing industry and impeccable products for the retail sector. Future growth sectors of the market also form a key part of the company portfolio. This includes the production of organic meat in one of the largest continuous areas for organic meat production in Europe. Agrarmarkt Austria Marketing GesmbH Dresdner Strasse 68a, 1200 Vienna, Austria T +43/1/331 51 403 F +43/1/331 51 498 E [email protected] W www.ama.at La mission principale de la société Agrarmarkt Austria Marketing GesmbH consiste en la promotion de la vente des produits qui sont en priorité le lait et les produits laitiers, la viande et les produits carnés, les œufs et la volaille, les fruits, légumes, pommes de terre et produits bio. The principal objective of Agrarmarkt Austria Marketing GesmbH is to promote sales of agricultural produce, primarily milk and dairy products, meat and meat products, eggs and poultry, fruit, vegetables and potatoes and also organic products. Grâce à une publicité de type terroir et au matériel de publicité développé par les services de promotion des ventes, le but ainsi poursuivi est de sensibiliser les consommateurs à l’importance que revêtent la qualité, la fraîcheur et la provenance des produits alimentaires. We make use of traditional advertising, sales promotion and PR to pursue our goal of fostering greater consumer awareness of the importance of the quality, freshness and origin of food products. 43 BOISSONS LACTÉES AROMATISÉES, PRODUITS UHT, SPÉCIALITÉS FROMAGÈRES MIXED MILK BEVERAGES, UHT PRODUCTS, CHEESE SPECIALITIES HALL 7, MILK AND DAIRY PRODUCTS | STAND L137 Berglandmilch eGen Schaerdinger-Platz 1, 3361 Aschbach Markt, Austria T +43/7242/469 96-0 F +43/7242/469 96-6111 E [email protected] W www.berglandmilch.at Berglandmilch, la laiterie la plus productive d’Autriche, transforme chaque année environ 1.270 millions de kilos de lait en produits laitiers de haute qualité tels que des fromages à pâte demi-dure, des produits laitiers UHT, des yaourts, des produits laitiers mélangés et du beurre. L’entreprise emploie environ 1.470 collaborateurs répartis dans 12 sites de production. Berglandmilch propose un assortiment complet sous les marques suivantes : • Schärdinger • Schärdinger «allégé» • Desserta • Rottaler • Landfrisch • Affineur • Jogurella • Sirius • Tirol Milch • Stainzer • Lattella 44 Berglandmilch is Austria´s most efficient dairy and processes annually approx. 1,270 million kilograms of milk into high quality dairy products, in particular semi-hard cheese, UHT dairy-products, yoghurt, milk mixes and butter. Berglandmilch operates 12 production facilities, with approx. 1,470 employees. Berglandmilch produces a full range of dairy products under the following brand names: • Schärdinger • Schärdinger ‘“slim line‘“ • Desserta • Rottaler • Landfrisch • Affineur • Jogurella • Sirius • Tirol Milch • Stainzer • Lattella SPÉCIALITÉS D‘ANTIPASTI ET FROMAGÈRES ANTIPASTI AND CHEESE SPECIALITIES HALL 7, MILK AND DAIRY PRODUCTS | STAND L127 Die Käsemacher GmbH Europastrasse 5, 3902 Vitis, Austria T +43/2841/800 45-0 F +43/2841/800 45-51 E [email protected] W www.kaesemacher.at La vaste palette de produits de la société «Die The wide range of ”Die Käsemacher” products Käsemacher» propose des antipasti, des spécia- includes antipasti, cream cheese specialities and lités de fromages frais et un délicieux assortia delicious range of soft and semi-hard cheeses. ment de fromages en tranches et à pâte molle. In the cheese/vegetable range, ”Die Käsemacher” Dans la variété de légumes farcis aux fromages presents familiar, but restyled cheeses which frais, la société «Die Käsemacher» présente combine fine cream cheese with exquisite vegdes fromages connus en habits de légumes d’un etables and fruits. The Cheese Peppersweets are genre nouveau et associe de délicats fromages a unique experience for your palate: the spicyfrais avec des fruits et légumes exquis. Les sweet taste of the cherry pepper harmonizes fromages au piment doux sont une expérience perfectly with the gentle tanginess of the cream toute particulière pour le palais et marient la cheese. saveur piquante et douce du piment cerise au goût légèrement aigre du fromage frais. 45 SPÉCIALITÉS DE FROMAGE DE HAUTE QUALITÉ AUTRICHIENNES AUSTRIAN HIGH QUALITY CHEESE SPECIALITIES HALL 7, MILK AND DAIRY PRODUCTS | STAND J154 Gebrüder Woerle GmbH Enzing 26, 5302 Henndorf am Wallersee, Austria T +43/6214/6631-0 F +43/6214/6631-34 E [email protected] W www.woerle.at Cela fait plus de 100 ans que l’entreprise WOERLE fabrique de délicieuses variétés de fromages selon les anciennes recettes familiales. À la première place des spécialités fromagères se trouve aujourd’hui encore le fameux emmental au lait cru Woerle qui a permis à l’entreprise de se hisser à la tête du marché autrichien. Le vaste assortiment de fromages fondus est exporté dans environ 70 pays sous la célèbre marque «Happy Cow». Gamme de produits de Woerle : • Emmental nature en blocs et plus petites unités de conditionnement • Fromage fondu en portions, tranches, boîtes, blocs et saucissons fondus • Fromages frais disponibles dans différentes tailles d’emballage • Différentes variétés de fromages à pâte demi-dure 46 WOERLE has been manufacturing exquisite cheese varieties from old family recipes for more than 100 years. The Woerle unpasteurized milk Emmental cheese, which achieved market leadership in Austria, is today still in the forefront of the cheese specialities. The wide range of processed cheese is exported under the well-known ”Happy Cow” brand to around 70 countries worldwide. Woerle product range: • Natural Emmental cheese available as entire blocks and in small packs • Processed cheese in portions, slices, tins, blocks, smoked links etc. • Cream cheese in various types of packaging • Various types of semi-hard cheese BOISSONS LAITIÈRES MÉLANGÉES, BOISSONS AU CHOCOLAT ET AU PUDDING, CAFÉS GLACÉS, BOISSONS RAFRAÎCHISSANTES SANS ALCOOL FLAVOURED MILK PRODUCTS, CHOCOLATE DRINKS AND PUDDING DRINKS, ICED COFFEES, ALCOHOL-FREE SOFT DRINKS HALL 7, MILK AND DAIRY PRODUCTS | STAND JL153 Nöm AG Voeslauerstrasse 109, 2500 Baden bei Wien, Austria T +43/2252/895 81-0 F +43/2252/895 81-1055 E [email protected] W www.noem.at La NÖM est le fabricant le plus important et le plus innovant des produits laitiers enrichis en Autriche et continue d’asseoir cette position. Grâce à des investissements permanents dans les nouvelles technologies de production et d’embouteillage, au suivi mondial des tendances et à la réalisation continue de concepts innovants et orientés vers les besoins du marché, la structure s’est développée au cours des dernières années pour devenir l’une des entreprises de laiterie les plus prospères d’Europe. Avec les produits laitiers en bouteille comme cœur de métier, la NÖM est partenaire qualifié sur le secteur des produits frais et de la durabilité. NÖM is the most important and most innovative producer of processed milk products in Austria and continues to strengthen its position there. Over the years NÖM has developed into a successful European dairy company by continuously investing in new production and filling technologies, tracking global trends and constantly implementing innovative, market-oriented concepts. With bottled milk products its core area of competence NÖM is a competent partner in both the fresh and long-life product segments. 47 PRODUITS LAITIERS CLASSIQUES, BOISSONTS ET ALIMENTS FONCTIONNELS SPÉCIAUX CLASSIC DAIRY PRODUCTS, SPECIAL FUNCTIONAL FOOD DRINKS HALL 7, MILK AND DAIRY PRODUCTS | STAND K127 PRODUITS DE FROMAGE FONDU PROCESSED CHEESE PRODUCTS HALL 7, MILK AND DAIRY PRODUCTS | STAND L153 Pinzgau Milch Produktions GmbH Saalfeldnerstrasse 2, 5751 Maishofen, Austria T +43/6542/682 66 F +43/6542/682 66-3 38 E [email protected] W www.pinzgaumilch.at Pinzgau Milch appartient aux laiteries les plus innovantes et les plus modernes d’Europe. Intégrée à la région du parc national du Hohe Tauern, Pinzgau Milch traite chaque année environ 85 millions de litres du meilleur lait des Alpes provenant de fermes autrichiennes. Pinzgau Milch is one of the most innovative and modern dairies in Europe. Located in the heart of the National Park Region of Hohe Tauern, Pinzgau Milch annually processes approx. 85 million litres of finest Alpine milk produced by Austrian mountain farmers. La gamme de produits de Pinzgau Milch comprend tous les produits laitiers classiques comme le yaourt, le lait, le beurre et le fromage (plus particulièrement ceux labellisés bio mais aussi Commerce Équitable), une large gamme de boissons spéciales conservables sur la durée, comme les shakes protéinées, les smoothies protéinés, les boissons de substituts de repas, les shakes de récupération, ainsi que des produits d’alimentations pour le secteur médical. Pour nos emballages, nos utilisons Elopak, des gobelets, ainsi que des bouteilles HDPE avec une durabilité allant jusqu’à 12 mois. In addition to all the classic dairy products such as yogurt, milk, butter and cheese - particularly in organic and Fairtrade varieties - Pinzgau Milch offers a wide range of long-life special beverages such as protein shakes, protein smoothies, meal replacement drinks, recovery shakes and food supplements for healthcare applications. Available packaging types include Elopaks, drinking cups and HDPE bottles with shelf lives of up to 12 months. 48 Schreiber & Rupp GmbH Kruezastrasse 8, 6912 Hoerbranz, Austria T +43/5573/8085-0 F +43/5573/8085-152 E [email protected] W www.schreiberrupp.at Schreiber & Rupp GesmbH est une joint venture de la société Schreiber Foods (USA) et de la société autrichienne Rupp AG. Son siège social est implanté en Autriche à Hörbranz. Cette entreprise a pour domaine de spécialisation la production de fromages fondus (marques de distributeurs pour le commerce de détail). La société est active dans toute la zone Europe jusqu’en Afrique du Nord et au Moyen-Orient. Elle s’est fixée pour objectif d’être auprès de ses clients le partenaire le plus compétent et performant dans ce secteur. La gamme des produits comprend : • les fromages fondus, en tranches, sous emballage individuel • les fromages fondus, en tranches, sous emballage non-individuel • les fromages fondus, en portions, proposés en boites rondes • les fromages fondus, en pots Schreiber & Rupp GesmbH is a joint venture between Schreiber Foods (USA) and the Austrian company Rupp AG, based in Hörbranz, Austria. The company specialises in the production of all types of processed cheese - as private labels for retailers. It operates throughout Europe and as far as North Africa and the Middle East. The goal is to become one of the most competent and best-performing partner for customers in this segment. The product range includes: • individually wrapped processed cheese slices • non-individually wrapped processed cheese slices (slice-on-slice) • processed cheese portions in round boxes / blocks / portions • processed cheese in tubs 49 PRODUIT RÉFRIGÉRÉS, PRODUITS DE CONFISERIES CHILLED PRODUCTS, CONFECTIONERY HALL 7, MILK AND DAIRY PRODUCTS | STAND K125 TSC Food Products GmbH Bahnhofplatz 1, 4600 Wels, Austria T +43/7242/9396-1000 F +43/7242/9396-1100 E [email protected] W www.tsc.at TSC est votre partenaire qualifié pour labels privés prometteurs et les marques sélectionnées (marques alternatives) dans le domaine du commerce alimentaire de catégories de produits sélectionnées et présentant une forte croissance, présent dans toute l’Europe et dans les états de la CEI, ainsi que sur les marchés émergents extra-européens. L’offre de produit est constituée de produits réfrigérés ainsi que de produits de confiserie, avec une attention particulière pour les barres de chocolat au lait réfrigérées. • des snacks au lait réfrigérés proposés dans plusieurs arômes (par exemple cacao, miel, noix de coco, fraise) • la famille de produit DANCING COW : des petits gâteaux, des gaufres et des pâtes à tartiner sucrées et des boissons pour le petit déjeuner • des pastilles à la menthe sans sucre, avec des huiles essentielles 100 % naturelles disponibles dans plusieurs arômes ; des rafraîchisseurs d’haleine et des soins dentaires 50 EXPOSANTS AUTRICHIENS INDIVIDUELS AUSTRIAN INDIVIDUAL EXHIBITORS FRUCOM HANDELS GMBH www.frucom.at Stand, 6 A 038 Schneider's Gemüseland www.gemueseland.at Stand, 5a T 109 TSC Food Products www.tsc.at Stand, 5a J 122 TSC is your professional, globally active partner in food retailing for profitable private labels and selected alternative brands for distributors in Europe, the GUS states, overseas and emerging markets. The TSC product range comprises chilled products, especially milk bars and confectionary. Focus lies on chilled milk snacks. • Chilled milk snacks in a variety of flavors (e.g. cocoa, honey, coconut, strawberry) • DANCING COW product family: cake snacks, premium milk snacks, wafers, sweet spread, Breakfast Drink • Sugarfree mints: with 100% essential oils in a variety of flavours. Breath refreshing and dental care at the same time. 51 Pour plus d’informations sur les entreprises autrichiennes, consultez notre magazine Fresh View. Further information on Austrian companies, you may find in our magazine FRESH VIEW. Toutes les éditions actuelles sont disponibles sur www.advantageaustria.org/fr sous „Publications“ Current issues are available for download at www.advantageaustria.org/fr powered by
© Copyright 2024 Paperzz