大薬協発第319号 平 成 2 7 年 9 月 8 日 各 位 大阪市中央区伏見町 2-4-6 大 阪 医 薬 品 協 会 第16回ベルギー・フランダースのライフサイエンスセミナー/ ビジネスマッチング/交流会の開催について(第二次案内) 標記につきましては、平成27年8月11日付大薬協発第283号で第一次案内をお知らせしたところですが、 今般、ベルギー・フランダース側の参加企業及びセミナープログラムが確定しましたので第二次案内とし てお知らせいたします。 第16回目となる本セミナーは、フランダースから11の企業/機関が参加いたします。なおセミナーと並 行して、フランダースのR&D専門家やビジネスリーダーと、専用スペースにて個別にお話ししていただける ビジネスマッチングも開催致します。また、セミナー終了後の17時からはベルギーのビールとお料理をお 楽しみ頂きながら、フランダースのメンバーとご歓談頂く機会を設けております。 皆様のご参加を心よりお待ち申し上げております。 つきましては、本ライフサイエンスセミナー、ビジネスマッチング、交流会への参加希望の方は、下記 の「5.お申し込み方法」を参照のうえ大薬協ホームページ講演会等受付システムにてお申し込み頂きます ようご案内申し上げます。 記 1. 日時: 2015年10月13日(火)ビジネスマッチング: 9:30~12:00、13:30~16:30 セミナー: 13:30~17:00 交流会 : 17:00~18:30 2.会場: ANAクラウンプラザホテル神戸(神戸市中央区北野町1丁目 TEL:078-291-1121) 3.主催等 主催:ベルギー・フランダース政府貿易投資局、公益財団法人先端医療振興財団 独立行政法人日本貿易振興機構(ジェトロ)神戸、FlandersBio 協力:大阪医薬品協会、大阪商工会議所 後援:ベルギー王国大使館、神戸市、バイオインダストリー協会、日本製薬工業協会 4.概要 ・ フランダース参加予定企業/機関:別添のとおり ・ 参加費無料 ・ セミナーは日英同時通訳付き。ビジネスマッチングには通訳はありません。 ・ セミナープログラム、フランダース参加企業詳細は9月初旬に第二次案内としてご連絡いたします。 ・ 参加資格は、ライフサイエンス・知財関連の企業、団体、大学、研究機関等の法人に所属している 方に限定させていただいております。(個人でのお申込みは承っておりません。) 5.お申込み方法 下記URLにアクセスして頂き、お申し込み下さい。 大薬協ホームページ講演会等受付システム http://www.dy-net.or.jp/ 申し込み締め切り セミナー&交流会:10月8日(木)、ビジネスマッチング9月25日(金) 6.セミナープログラム *企業/団体プレゼンテーション(9階ジャスミン・13:30~17:00) 時間 団体・企業名 演題 13:30‐13:40 Opening 13:40‐14:05 FLANDERSBIO “Leading a life sciences driven network economy” 14:05‐14:25 VIB “Sciences as part of the Value Chain” 14:25‐14:40 DE CLERCQ & PARTNERS "Biotech and Pharma Patenting in Europe" 14:40‐14:55 REMYND “Bridging the translational gap in Alzheimer's Disease” 14:55‐15:10 MULTIPLICOM “Sequencing‐based gene panels help diagnose and optimise patient treatment” 15:10‐15:30 COFFEE BREAK Coffee & Belgian Chololates 15:30‐15:45 Q‐BIOLOGICALS “a CMO you can rely on” 15:45‐16:00 ARGEN‐X 確認中 16:00‐16:15 THERASOLVE 確認中 16:15‐16:30 IMEC “Nanoelectronic for sustainable healthcare” 16:30‐16:45 VITO “Intensification of (bio)processes ‐ variety of solutions rendering your (bio) process more viable" 16:45‐16:55 FLANDERS INVESTMENT 確認中 & TRADE 16:55‐17:00 Closing 7.ビジネスマッチングの概要 ・ 日本とフランダースの企業が30分又は60分ごとに、決められたブース 内で個別面談を行う形式です。 ・ 9:30~12:00、13:30~16:30の時間になります。 ・ 事前に会社紹介資料をEメールで交換して、情報を共有します。 ・ 直ちに商談に結び付く案件だけでなく、基礎情報を意見交換したり、 お互いの技術についての議論を行う場としても活用できます。 (過去に実施のアンケートより、参加企業の声) ・ 開発のための情報収集ができた。 ・ 密度の濃い情報交換ができた。 ・ これだけまとめて企業とお話ができたのは良い機会となりました。 ・ 生の話を伺えて大変有意義でした。 ・ 他のイベントではいつも限られた業種の企業としか面談できないので、CROや政府機関等の方と もお話できてよかった。 <セミナーに関するお問合わせ> ベルギー・フランダース政府貿易投資局 〒102-0084 東京都千代田区二番町5-4 ベルギー王国大使館 TEL 03-5210-5882 Eメール:[email protected](担当:小倉) HP:www.investinflanders.jp <ビジネスマッチング、お申込み方法(PRAISE-NET)に関するお問合わせ> 大阪医薬品協会 〒541-0044 大阪市中央区伏見町2-4-6 06-6231-9191 (担当:島居) Flemish Bio-Week in Japan – Flemish delegation Status as of August 26, 2015 ◆ ARGEN-X(F-1) arGEN-X は、抗体に基づいた画期的な医薬品を創造する企業です。SIMPLE Antibody™プラ ットフォームを利用して比類ない機能的多様性を生み出し、それによって最適な mAb(モ ノクローナル抗体)候補を選び出します。独自の NHance™半減期延長テクノロジーは、望 ましい投与方式、患者にとっての利便性、薬の経済性に合わせて抗体を調整することを可能 にします。arGEN-X はすでに、社内の研究やパートナー機関と組んだ治療抗体プログラム において、クラス最初にして最高のバイオ医薬品を提供する能力があることを実証していま す。 arGEN-X creates novel, antibody-based medicines using the SIMPLE Antibody™ platform to generate leads of unparalleled functional diversity, allowing optimal selection of mAb candidates. The proprietary NHance™ half-life extension technology also allows tailoring of antibodies for attractive dosing regimes, patient convenience and pharmacoeconomics. arGEN-X has demonstrated its ability to provide first and best in class biopharmaceuticals in internal and partnered therapeutic antibody programs. Website: http://www.argen-x.com Email: [email protected] Phone: +32 9 243 40 78 Address: Technologiepark 30, 9052 Gent, Belgium ◆DE CLERCQ & PARTNERS(F-2) De Clercq & Partners は知的財産管理サービスを提供する特許弁理士および弁護士事務所で す。特に、ライフサイエンス、バイオテクノロジー、およびそれらに関連する製薬、医化 学、医療機器、診断・スクリーニング法、バイオインフォマティクス、農学・獣医学といっ た分野での特許を専門に扱っています。De Clercq & Partners は、シント‐マルテンス‐ラ ーテム(Sint-Martens-Latem)およびヘフェルレー(Heverlee:ルーヴェンの一部)にオフ ィスを構えています。 De Clercq & Partners provides intellectual property services with a particular focus on patents in life sciences and biotechnology and related fields such as pharmaceuticals, medical chemistry, medical devices, diagnostics and screening methods, bioinformatics, and agricultural and veterinary sciences. De Clercq & Partners has offices in Sint-Martens-Latem and Heverlee (Leuven). Website: http://www.dcp-ip.com Email: [email protected] Phone: +32 9 280 23 40 Address: Edgard Gevaertdreef 10a, 9830 Sint-Martens-Latem, Belgium Flanders Investment & Trade – Tokyo Office Page 1 ◆ IMEC(F-3) IMEC はナノ電子機器およびナノテクノロジーの分野で世界的に活躍しています。ユニークなハイテク環境を 駆使し、産業関連の技術ソリューションを提供しています。産業専門職員 600 名、および客員研究者を含む 2000 名ものスタッフが、より良いヘルスケア、高機能電子機器、持続的エネルギーおよび、より安全な運送・ 運搬などを支えています。 IMEC performs world-leading research in nano-electronics and nano-technology. They deliver industry-relevant technology solutions in a unique high-tech environment. Its staff of close to 2,000 people includes over 600 industrial residents and guest researchers. IMEC’s research is applied in better healthcare, smart electronics, sustainable energy, and safer transport. Website: http://www2.imec.be/be_en/home.html Email: [email protected] Phone: +32 16 28 12 11 Address: IMEC HEADQUARTERS, Kapeldreef 75, 3001 Heverlee, Belgium ◆ MULTIPLICOM(F-4) Multiplicom は革新的な分子遺伝学的検査の開発・製造・商品化を専門にしています。それら の検査は、(1)ある個人が特定の疾病にかかりやすい遺伝的リスクを持っているかどうか の判定、(2)先天的な遺伝子異常の早期発見、(3)患者に最も適した治療法の特定、を可 能にします。 Multiplicom is specialized in the development, manufacturing and commercialization of innovative molecular genetic tests. These tests allow (i) to determine whether an individual has an increased genetic risk to develop a disease, (ii) early detection of congenital genetic defect, or (iii) to identify the most appropriate therapy for patients. Website: http://www.multiplicom.be Email: [email protected] Phone: +32 3 289 14 00 Address: Galileilaan 18, 2845 Niel, Belgium ◆ Q-BIOLOGICALS(F-5) Q-Biologicals はバイオ医薬品受託開発製造を行っております。純粋な受託サービス業とし て、総合的なプロセス開発とバイオ製造サービスをバイオ医薬品業界他に提供しておりま す。当社は新しい才能を結集させ急速に成長しており、主要パートナーと提携しながらサー ビスを拡充しております。 A pure-bred contract service provider, we offer a comprehensive range of process development and biomanufacturing services to customers in the biopharmaceutical industry and beyond. We are rapidly growing, attracting new talent to our internal capabilities, and expanding our service portfolio by forging alliances with key partners. Website: http://www.q-biologicals.be Email: [email protected] Phone: +32 9 241 1104 Address: BioIncubator Building, Technologiepark 4 B-9052 Zwijnaarde, Belgium Flanders Investment & Trade – Tokyo Office Page 2 ◆ REMYND(F-6) reMYND は開発業務受託機関(CRO)として、また自社独自の医薬品の発見と開発 (DDD)を通じて、アルツハイマー病(AD)、パーキンソン病(PD)、糖尿病に対する疾 患修飾治療法の開発を積極的に進めています。 reMYND actively drives the development of disease modifying treatments against Alzheimer’s disease (AD), Parkinson’s disease (PD), and diabetes, either as a Contract Research Organisation (CRO) or through its own drug discovery & development (DDD). Website: http://www.remynd.be Email: [email protected] Phone: +32 1 675 14 20 Address: Bio-incubator, Gaston Geenslaan 1, 3001 Leuven, Belgium ◆ THERASOLVE(F-7) TheraSolve は服薬アドヒアランスの推進を目指し、革新的でユーザーフレンドリー、かつ コスト効率の高いソリューションの開発と商品化を専門的に手掛けています。 TheraSolve が特許を取得した MemoPatch®テクノロジー・プラットフォームは、幅広い患 者に処方通り定時に服薬する、そしてさらに一般的には、タイムリーに健康促進活動を行う 動機を与えることを可能にします。 TheraSolve NV is a technology company dedicated to developing and commercializing innovative, user-friendly, and cost-effective solutions to promote medication adherence. TheraSolve’s patented MemoPatch® technology platform will motivate broad patient populations to take their medications as prescribed, and more generally, to perform any health-promoting activity in a timely fashion. Website: www.therasolve.com Email: [email protected] Phone: +32 11 28 69 77 Address: Agoralaan Building Abis, B-3590 Diepenbeek, Belgium ◆ VIB(F-8) VIB は、最先端のライフサイエンス研究や、その成果の製品化や経済活動において、起業 家・企業家を支援する組織です。VIB はバイオインキュベーターやバイオアクセラレーター 設備の提供も行っており、フランダースのバイオテクノロジー・セクターの発展における触 媒役を果たすことを目指しています。 VIB is an entrepreneurial institute involved in frontline life sciences research and its translation in products and economic activities. VIB also offers bio-incubator and bioaccelerator facilities and aims to be a catalyst in the growth of the Flemish biotech sector. Website: http://www.vib.be Email: [email protected] Phone: +32 9 244 66 11 Address: Rijvisschestraat 120, 9052 Gent, Belgium Flanders Investment & Trade – Tokyo Office Page 3 ◆ VITO(F-9) バイオ分子の研究の新しい技術において、VITO は、疾患予防の最前線にあります。産業部 門に適用される安全性に合わせ、当社は私たちの生活環境と私たちの健康を高めることに焦 点を当てて技術革新を行っています。 From new monitoring technologies to bio-molecular research, VITO is at the forefront of disease-prevention. Our innovations focus on enhancing our living environment and our health, together with aspects of safety that apply in the industrial sector. Website: https://vito.be/en Email: [email protected] Phone: + 32 14 33 55 11 Address: Boeretang 200 BE-2400 MOL Belgium ◆ FLANDERS INVESTMENT & TRADE(F-10) ベルギー・フランダース政府貿易投資局は、フランダース企業と外国企業の国際ビジネスを 支援するフランダースの政府機関です。欧州本社、生産、R&D、物流拠点の設置など、ヨー ロッパおよびフランダースで事業を展開する外国企業に対して無料で支援を提供していま す。 Flanders Investment & Trade is the government agency supporting flanders-based companies doing business abroad and foreign companies looking to set up or expand operations in Flanders, the northern region of Belgium. Website: http://www.investinflanders.jp Email: [email protected] Phone: +81 3 5210-5882 Address: Embassy of Belgium 5-4 Nibancho, Chiyodaku, Tokyo 102-0084 Flanders Investment & Trade – Tokyo Office Page 4
© Copyright 2024 Paperzz