Sievers 500 RL オンライン型 TOC 分析装置

Sievers 500 RL オンライン型
TOC 分析装置
操作および保守マニュアル
ファームウェア バージョン 2.13 以上
DLM 74001-07 JA Rev. A
米国印刷 ©2011
GE Analytical Instruments
北米
6060 Spine Road
Boulder, CO 80301-3687 USA
電話 +1 800 255 6964
電話 +1 303 444 2009
Fax +1 303 444 9543
www.geinstruments.com
[email protected]
GE Analytical Instruments ©2011
欧州
Unit 3, Mercury Way
Urmston, Manchester, M41 7LY
United Kingdom
電話 +44 (0) 161 864 6800
Fax +44 (0) 161 864 6829
[email protected]
2 / 207
中国
7/F, Building 1, No. 1 Hua Tuo Rd,
Seat No. 001
ZhangJiang Hi-Tech Park, Pudong
Shanghai China 201203
電話 +(8621) 38777735
Fax +(8621) 38777469
[email protected]
DLM 74001-07 JA Rev. A
識別情報記録
デフォルトの管理者ユーザー ID:
ADMIN
デフォルトの管理者パスワード :
GEAI
分析装置のシリアル番号 :
_______________________
( この番号は分析装置の側面に貼られているラベルに記載されています。)
分析装置の受領および設置日付 :
( 保証開始日となります )
GE Analytical Instruments ©2011
_______________________
3 / 207
DLM 74001-07 JA Rev. A
目次
識別記録 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
表
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
図
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
改訂履歴 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
商標および特許権
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
機密保持 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
適合宣言 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
標準限定保証 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Limitation of Remedies and Liability
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Limitación de remedios y responsabilidad
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Limites de correction et de fiabilité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Beschränkte Ansprüche und Haftung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Limitazione di rimedi e responsabilità
限定責任および救済
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
??与?任限制 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
警告 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
第 1 章 はじめに . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
第 2 章 システム概要 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
システム仕様 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
システム概要 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
サンプル流路 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
追加システム コンポーネント
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
マイクロプロセッサ コントローラおよび電子機器 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
データ出力
46
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
第 3 章 設置 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
概要 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
手順 1: 分析装置の開梱および検査 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
設置に必要なその他の機器 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
手順 2: 識別記録の記入 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
手順 3: 分析装置の設置場所の選択 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
GE Analytical Instruments ©2011
4 / 207
DLM 74001-07 JA Rev. A
手順 4: 電源および制御用配線の設置 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
電源への接続 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
50
アナログ出力と警報の設置 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
51
4-20 mA 接続部の配線 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
リモート スタート ( バイナリ入力 ) 接続の配線 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
手順 5: プリンタ、USB、シリアル、イーサネット接続の取り付け . . . . . . . . . . . . . . . . 55
プリンタの設置 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
56
USB 接続の設置 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
56
シリアル接続の設置 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
56
イーサネット ケーブルの設置 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
手順 6: サンプル注入口および出口ポートの接続 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
手順 7: DI 水カートリッジの充填 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
手順 8: 基本分析装置設定の設定 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
DataGuard またはパスワード保護 ( オプション ) の有効化 . . . . . . . . . . . . . . . .
61
パスワード保護の有効化 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
DataGuard の有効化 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
DataGuard 用の新規管理者アカウントの作成 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
時計と時間帯の設定 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
分析装置設置場所の命名 ( オプション ) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
63
64
分析装置のモード設定 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
64
データ履歴の設定 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
65
プリンタの設定 ( オプション ) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
65
システム設定の時間帯と印刷 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
65
データ I/O のセットアップ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
66
手順 9: 分析装置の洗浄 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
手順 10: DataShare 500 ソフトウェアのインストール . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
第 4 章 分析装置の基本操作 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
概要 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
メイン画面 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
69
TOC の測定 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
71
メニュー画面 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
71
セットアップ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
分析装置のモード設定 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
71
グラブ モード測定の設定値 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
72
データ履歴の管理 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
データ履歴のセットアップ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
74
データ履歴のアーカイブ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
74
データ履歴の表示 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
データ履歴のグラフ化 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
75
76
データ履歴の印刷 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
77
データ履歴のエキスポート . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
78
GE Analytical Instruments ©2011
5 / 207
DLM 74001-07 JA Rev. A
分析装置の入出力の設定 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
アナログ出力の設定 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
アナログ出力値の調整
79
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
シリアル出力の設定 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
80
シリアル出力の読み方 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
分析装置へのシリアル コマンドの送信 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
プリンタ設定値の設定 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
82
バイナリ入力の有効化 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
83
警報値の設定 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
83
イーサネット接続および Modbus の使用 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
84
Modbus を有効にするには . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Modbus レジスタ テーブル . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
注記 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
保守情報の管理 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
消耗品ステータスの表示 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
89
分析装置の時計と時間帯の設定 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
89
警告とエラーの確認 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
90
システム情報の表示 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
詳細分析装置設定 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
警告 / エラー履歴のエキスポートまたは印刷 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
91
システム設定値の保存 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
92
定数値の印刷 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
92
表示コントラスト設定値の調整 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
92
表示モードの変更 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
93
薬局方の指定 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
93
薬局方オプション . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
合格 / 不合格の報告 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
プログラム言語の選択 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
95
流量センサーの設定 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
96
自動再起動設定値の指定 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
TOC オートゼロのプログラム . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
96
97
iOS システムの排水 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
98
追加機能の有効化 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
98
基本的なハードウェア操作事項 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
分析装置ケースの開け方 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
99
タッチスクリーン . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
99
推奨操作状態 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
99
iOS システム . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
99
サンプル注入口ブロック . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
バイアル セット カートリッジ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
蒸気曝露 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
GE Analytical Instruments ©2011
6 / 207
DLM 74001-07 JA Rev. A
第 5 章 パスワード保護と DataGuard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
概要 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
パスワード保護 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
メニュー ロックアウト . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
校正ロックアウト . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
DataGuard ( オプション ) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
パスワード保護の有効化 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
パスワード保護を有効にするには . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
パスワードを変更するには . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
パスワード設定値を設定するには . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
パスワード保護の無効化 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
DataGuard の使用 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
DataGuard の有効化 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
ユーザー ID の追加 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
ユーザー情報の編集 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
ログイン設定値の設定 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
ユーザー パスワードの変換 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
パスワードを忘れた場合 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
無効化されたユーザー アカウントの再有効化 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
ユーザー アカウントのアーカイブ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
監査証跡の表示、エキスポート、印刷 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
ログアウト . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
第 6 章 校正およびシステム プロトコル . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
概要 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
必要な校正用品 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
校正の準備 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
システム設定の保存 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
年次保守作業の実行 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
標準液の取扱い . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
毎日のダウンロードとバイナリ入力の無効化 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
1 点校正の実行 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
多点校正の実行 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
精度、再現性、校正確認 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129
薬局方試験の実行 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133
システム適合性確認 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133
日本薬局方(JP)プロトコル . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135
校正および確認履歴の確認 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138
ブランク TOC 高の警告 / エラー
1 点校正ワークシート . . . . . .
多点校正ワークシート . . . . . .
精度、再現性、確認ワークシート .
システム適合性ワークシート . . .
GE Analytical Instruments ©2011
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
7 / 207
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
139
140
141
142
143
DLM 74001-07 JA Rev. A
JP プロトコル ワークシート . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144
第 7 章 トラブルシューティング . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145
概要 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145
手順 1: 警告とエラーの確認 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145
警告およびエラー メッセージ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146
手順 2: 目視検査 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151
外部検査 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151
内部検査 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152
手順 3: 基本的な問題の解決法の確認 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152
分析装置の電源が入らない . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152
分析装置の中に流れがない . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152
サンプル ポンプの検査 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153
分析装置への水流の確認 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153
分析装置のバックフラッシュ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154
Super iOS のフラッシュ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156
Super iOS のバックフラッシュ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157
標準の iOS のフラッシュ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161
標準の iOS のバックフラッシュ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161
サンプル ブロックのフラッシュ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163
サンプル ブロックのバックフラッシュ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164
マイナス、高い、または誤った測定 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165
導電率オートゼロ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165
サンプル導電率セルの校正 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166
サンプル セル ゼロ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166
TOC オートゼロ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167
TOC 補正 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167
プログラム言語の変更に関する問題 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168
バイアル セット カートリッジに関する問題 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168
DI 水ポンプに関する問題 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168
診断メニューの使用 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169
プリンタのテスト . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169
時計のテスト . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170
アナログ出力のテスト . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170
アナログ ボードのテスト . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170
Super iOS のテスト . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170
バルブのテスト . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170
ポンプのテスト . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 171
UV ランプのテスト . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 171
警報のテスト . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 171
サービス データ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 171
手順 4: テクニカル サポートへの問い合わせ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 171
GE Analytical Instruments ©2011
8 / 207
DLM 74001-07 JA Rev. A
手順 5: 分析装置の GE Analytical Instruemnts への返送 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172
第 8 章 保守 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175
消耗品および保守部品の交換 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175
DI 水位のチェックと補充 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 176
UV ランプの交換 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 177
サンプル ポンプ チューブとポンプ ヘッドの交換 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180
DI 水カートリッジの交換 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181
インライン フィルター エレメントの交換 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 184
新しい消耗品の設置日付の設定 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185
分析装置の洗浄 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 186
付録 A: 分析装置寸法図 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 189
付録 B: PC への接続 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 197
ハイパーターミナルの使用 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 197
ご使用の通信ポート番号の決定 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 198
付録 C: 警告 / エラー履歴レポート . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 199
概要 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 199
索引 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 203
GE Analytical Instruments ©2011
9 / 207
DLM 74001-07 JA Rev. A
表
表 1
警報出力 (TB2) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
表 2
警報出力 (TB1) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
表 3
シリアル出力と 4-20 mA 出力 (TB3) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
表 4
シリアル (RS-232) ポートへのデータ フィールド出力 . . . . . . . . . . . . . . . . 81
表 5
Modbus レジスタ テーブル . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
表 6
監査証跡出力書式 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
表 7
ユーザー ID の記録 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
表 8
1 点校正に必要な標準液 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
表 9
多点校正に必要な標準液 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
表 10
精度、再現性、確認に必要な標準液 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
表 11
システム適合性確認に必要な標準液 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
表 12
日本薬局方(JP)プロトコルに必要な標準液 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
表 13
プロトコルの種類による保存される結果の最大数 . . . . . . . . . . . . . . . . . 138
表 14
消耗品の交換スケジュール . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 176
表 15
DI 水カートリッジの接続 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 184
表 16
Sievers 500 RL オンライン型 TOC 分析装置の 3 年間保守ワークシート
表 17
エラー履歴レポート – エラー / 警告 ID 番号 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200
GE Analytical Instruments ©2011
10 / 207
. . . . . . 187
DLM 74001-07 JA Rev. A
図
図 1
分析装置の概略図 ( 標準 iOS 搭載 ) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
図 2
AC 電源の配線 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
図 3
4-20 mA 接続の配線図 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
図 4
分析装置の内部電源を使用したバイナリ入力の配線オプション . . . . . . . . . . . 54
図 5
外部電源を使用したバイナリ入力の配線オプション . . . . . . . . . . . . . . . . 55
図 6
入力 / 出力コネクタ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
図 7
DI 水カートリッジの位置確認 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
図 8
DI 水カートリッジの充填 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
図 9
John Guest 製継ぎ手の取り外し . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
図 10
Sievers 500 RL オンライン型 TOC 分析装置メイン画面 . . . . . . . . . . . . . . 70
図 11
セットアップ タブ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
図 12
データ タブ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
図 13
データの表示画面での開始日付の指定 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
図 14
データ履歴のグラフ化 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
図 15
I/O タブ ( イーサネット ポート未設置の場合 ) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
図 16
保守タブ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
図 17
1 つのプログラム表示言語が読み込た詳細メニュー . . . . . . . . . . . . . . . . 91
図 18
標準 iOS システム . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
図 19
Super iOS システム . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
図 20
サンプル注入口ブロック . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
図 21
メニュー マップ – 校正ロックアウトでパスワードを必要とするメニュー . . . . . 105
図 22
メニュー マップ – DataGuard ( オプションのアップグレード ) . . . . . . . . . . 106
図 23
1 点校正からの TC および IC 値の確認 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
図 24
1 点校正からの導電率値の確認 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
図 25
多点校正の最初の要約画面 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128
図 26
多点校正の 2 番目の要約画面 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128
図 27
多点校正の 3 番目の要約画面 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129
図 28
精度、再現性、確認要約画面、パート 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132
図 29
精度、再現性、確認要約画面、パート 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132
図 30
サンプル注入口 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154
図 31
測定モジュール チューブ – 接続 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155
GE Analytical Instruments ©2011
11 / 207
DLM 74001-07 JA Rev. A
図 32
測定モジュール チューブ – 取り外し . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156
図 33
チューブのフラッシュ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156
図 34
サンプル注入口 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157
図 35
フレキシブル チューブが取り付けられたスクイーズ ボトル . . . . . . . . . . . 157
図 36
Super iOS – ニードル バルブと廃液出口 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158
図 37
Super iOS バージョン (A) – 前面ベント ライン取り回し . . . . . . . . . . . . 159
図 38
Super iOS バージョン (B) – 円柱状ベント ライン取り回し . . . . . . . . . . . 159
図 39
Super iOS – 円形ハブ ベント キャップ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160
図 40
サンプル注入口 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161
図 41
フレキシブル チューブが取り付けられたスクイーズ ボトル . . . . . . . . . . . 162
図 42
ポンプ チューブ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164
図 43
サンプル ブロック . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164
図 44
フレキシブル チューブが取り付けられたスクイーズ ボトル . . . . . . . . . . . 165
図 45
サンプル セル校正の結果画面 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166
図 46
John Guest 製継ぎ手の取り外し . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 174
図 47
分析装置内部の概要 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 176
図 48
DI 水カートリッジの充填 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 177
図 49
UV ランプ アセンブリの部品の相対的位置 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 179
図 50
UV ランプのフェルールの方向の詳細 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 179
図 51
サンプル ポンプ ヘッドの交換 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181
図 52
DI 水カートリッジ上の John Guest 製継ぎ手 ( 詳細 ) . . . . . . . . . . . . . . 183
図 53
インライン フィルター エレメントの交換 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185
図 54
分析装置の寸法 ( 標準 iOS システム搭載 ) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 189
図 55
分析装置右側の寸法 ( 標準 iOS システム搭載 ) . . . . . . . . . . . . . . . . . 190
図 56
分析装置の寸法 (Super iOS システム搭載 ) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 191
図 57
分析装置右側の寸法 (Super iOS システム搭載 ) . . . . . . . . . . . . . . . . . 192
図 58
分析装置の寸法 ( サンプル注入口ブロック搭載 ) . . . . . . . . . . . . . . . . 193
図 59
分析装置右側の寸法 ( サンプル注入口ブロック搭載 ) . . . . . . . . . . . . . . 194
図 60
分析装置左側の寸法 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 195
図 61
エラー履歴レポート – エラー / 警告 ID 番号 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 199
GE Analytical Instruments ©2011
12 / 207
DLM 74001-07 JA Rev. A
改訂履歴
ドキュメントバージョン
DLM 74000 Rev. A
DLM 74000 Rev. B
DLM 74000 Rev. C
DLM 74000 Rev. D
DLM 74000 Rev. E
DLM 74001-01 Rev. A
DLM 74001-02 Rev. A
DLM 74001-02 Rev. B
DLM 74001-03 Rev. A
DLM 74001-04 Rev. A
DLM 74001-05 Rev. A
DLM 74001-07 JA Rev.A
ファームウェアバージョ
1.0
編集上の訂正
1.01
1.03
1.10 ( 初期リリー )
1.30
編集上の訂正
編集上の訂正
2.0
2.10
2.11
2.13
日付
2005 年 9 月
2005 年 9 月
2005 年 10 月
2006 年 1 月
2006 年 2 月
2007 年 12 月
2008 年 5 月
2008 年 6 月
2009 年 4 月
2010 年 5 月
2010 年 9 月
2011 年 11 月
翻訳免責事項
この GE Analytical Instruments の書類の正式版は英語版 DLM 74001-07 EN Rev. A です。この言語の翻訳
は、ユーザーの便宜のために提供されています。翻訳が正確であるように細心の注意を払いましたが、
GE Analytical Instruments はその正確さについては保証しません。
用語集や選択に関する記録をお持ちの場合、これらの要請は、弊社が行うすべての翻訳に適用されます。
GE Analytical Instruments ©2011
13 / 207
DLM 74001-07 JA Rev. A
商標および特許権
Sievers*、DataShare*、DataGuard*、iOS システム、および Super iOS システムは General Electric
Company の商標であり、一部の国々では登録されています。
Swagelok® は Swagelok Company の登録商標です。
Teflon® は E. I. du Pont de Nemours and Company の登録商標です。
Windows® および Excel® は Microsoft Corporation の登録商標です。
John Guest® は John Guest International Ltd の登録商標です。
本マニュアルに記載の分析装置は、General Electric Company が出願し所有している 1 つ以上の特許、
または出願中の特許によって保護されています。それらの特許は以下の通りです。
US 7247498
US 6,271,043
US 5,976,468
US 5,837,203
US 5,443,991
EP 0 897 530
FR 0 897 530
GB 0 897 530
DE 697 02 516 0-08
その他の特許は出願中です。
GE Analytical Instruments ©2011
14 / 207
DLM 74001-07 JA Rev. A
機密保持
本マニュアルに記載の内容には機密性や所有権が付されているものがあり、また GE Analytical
Instruments に帰属します。本書に記載の内容を、開示されている製品の製造、組み立て、複製に使用し
ないでください。GE Analytical Instruments の書面による同意を得ずに、本書に記載の内容を他人に開
示したり、いかなる方法であれ公表しないでください。
適合宣言
本製品の適合宣言は弊社のウェブサイト (http://www.GEInstruments.com) の製品リンクでご覧いただけ
ます。Product > TOC 分析装置 > 500 RL オンライン型 > Specifications > Safety Certifications を
選択してください。
GE Analytical Instruments ©2011
15 / 207
DLM 74001-07 JA Rev. A
標準限定保証
GE Analytical Instruments は、製品 (Sievers®、GE Analytical ™、Leakwise ™ ) について材料および製造上の瑕疵
がないことを保証します。GE Analytical Instruments は任意で、欠陥であると判明した機器コンポーネントを修理
するか、または新品か再生 ( 即ち、新品と同等 ) コンポーネントと交換を行ないます。規定の保証は排他的であり、
書面であれ口頭であれ他の保証は明示または黙示されません。
保証期間
GE Analytical Instruments の保証期間は、工場渡しで (13) ヶ月間、あるいは GE Analytical Instruments 認定
サービス担当者による設置また起動から (12) ヶ月間です。標準限定保証の範囲が、出荷日から (13) ヶ月を超える
ことはありません。
保証サービス
保証サービスは電話サポート (1-800-255-6964) により、月曜日~金曜日、8:00 a.m. ~ 5:00 p.m. ( 山岳部時間 )
にお客様に提供されます。休業日および祝祭日は除きます。 電話サポートではトラブルシューティングを提供し、製
品が稼動再開するために GE Analytical Instruments からお客様へ発送すべき部品を判断します。電話サポートで対
応できない場合、製品を修理や交換のために GE Analytical Instruments に返品することがあります。短期ローンや
リースをご利用できる機器もあります。
GE Analytical Instruments は、提供する労務サービスが合理的な基準に準拠した技術力とパフォーマンスであるこ
とを出荷時点で保証します。 すべてのサービスは、完了時にお客様の代表または指名を受けた人が検査を行ない、問
題がなく、完了したことを承認することとします。GE Analytical Instruments は、承認後 30 日間これらのサービ
スを保証し、労務サービスが起因する事象に完全に関連する場合には労務における条件を満たす欠陥を是正します。
労務サービスの提供以外の改善策には適用されません。
修理中に提供を受けたか自分で購入した、消耗品でない修理コンポーネント ( 部品と材料 ) は、材料と作業につい
て工場渡し後 90 日間保証されます。 保証された修理コンポーネントを機器に組み込んでも、本来の保証期間を超え
て機器全体の保証期間を延長することはありません。
消耗品 ( 希釈標準液、検証液、試薬、UV ランプなど ) は、規定の環境規制の範囲内で管理されているという条件で、
規定の保管期限の範囲まで保証されます。消耗品、試薬、および検証用標準液の保証請求は不良品の交換に限定され、
請求時から保存期限の満了まで比例配分されます。
発送
製品を工場に返送する前に、テクニカルサポートセンターから修理確認番号 (RA) を必ず入手してください。 GE
Analytical Instruments は、お客様の現場に発送される交換または修理された製品の輸送費用を税金や関税を除いて
支払います。 お客様は、GE Analytical Instruments に返送される全製品の輸送費用を税金や関税を含めて支払うも
のとします。RA 番号なしで工場に返送された製品はお客様に返送されます。
法的救済及び賠償責任の制限
前記の保証は、顧客による不適当または不適切な設置、保守、調整、校正、操作に起因する瑕疵には適用されないも
のとします。設置、保守、調整、校正、操作は、
『ユーザーマニュアル』に記載の指示に従って実行する必要がありま
す。推奨以外のメンテナンス機材を使用すると、保証請求を無効にする場合があります。
本書に記載の法的救済は、顧客が受ける唯一かつ排他的な法的救済です。いかなる場合も、GE Analytical Instruments
は、契約、不法行為、その他の法的理論に基づくものであろうと、直接的、間接的、実質的、偶発的、派生的な損害
( 利益の損失を含む ) に対して責任を負いません。ユーザーマニュアルは出版の時点で正確を期していますが、存在
するかもしれない誤りに対しても責任を負いません。 いかなる場合も、GE Analytical Instruments は、マニュアル
または付属の関係資料の利用に関連するまたは起因する、偶発的または派生的な損害に対する責任を負いません。 保
証は当初購入者にのみ有効です。 この限定保証は、GE Analytical Instruments による書面による明示の同意なしに
は、当初購入者から他の当事者に譲渡できません。 GE Analytical Instruments は、市場性および特定の目的への適
合性の黙示保証を明確に否認します。
GE Analytical Instruments ©2011
16 / 207
DLM 74001-07 JA Rev. A
Limitation of Remedies and Liability
The foregoing warranty shall not apply to defects resulting from improper or inadequate installation, maintenance, adjustment, calibration, or operation by customer. Installation, maintenance, adjustment, calibration, or operation must
be performed in accordance with instructions stated in the Operation and Maintenance Manual. Usage of non-recommended maintenance materials may void a warranty claim.
The remedies provided herein are the customer's sole and exclusive remedies. In no event shall GE Analytical Instruments be
liable for direct, indirect, special, incidental or consequential damages (including loss of profits) whether based on contract,
tort, or any other legal theory. The Operation and Maintenance Manual is believed to be accurate at the time of publication
and no responsibility is taken for any errors that may be present. In no event shall GE Analytical Instruments be liable for incidental or consequential damages in connection with or arising from the use of the manual and its accompanying related materials. Warranty is valid only for the original purchaser. This Limited Warranty is not transferable from the original purchaser
to any other party without the express written consent from GE Analytical Instruments. GE Analytical Instruments specifically disclaims the implied warranties of merchantability and fitness for a particular purpose.
Limitación de remedios y responsabilidad
La garantía anterior no se aplicará a los defectos que resulten de la realización incorrecta o inadecuada de la instalación,
el mantenimiento, el ajuste, la calibración o el manejo por parte del cliente. La instalación, el mantenimiento, el ajuste,
la calibración o el manejo deberán llevarse a cabo de acuerdo con las instrucciones indicadas en el manual de funcionamiento y mantenimiento. El uso de materiales de mantenimiento que no sean los recomendados puede anular una reclamación de garantía.
Los remedios que aquí se indican serán los únicos los remedios para el cliente. En ningún caso GE Analytical Instruments será
responsable de daños directos, indirectos, especiales, incidentales o consecuentes (incluida la pérdida de beneficios) ya sean
contractuales, extracontractuales o basado en cualquier otra teoría legal. Se considera que el manual de funcionamiento y
mantenimiento es exacto en el momento de su publicación y no se acepta ninguna responsabilidad por los errores que pueda
contener. En ningún caso será GE Analytical Instruments responsable de los daños incidentales o consecuentes que resulten
o estén relacionados con el uso del manual y los materiales que lo acompañan. La garantía es únicamente válida para el comprador original. El comprador original no puede transferir esta garantía limitada a ninguna otra parte sin el consentimiento
expreso por escrito de GE Analytical Instruments. GE Analytical Instruments renuncia específicamente a las garantías implícitas de comercialización e idoneidad para un determinado propósito.
GE Analytical Instruments ©2011
17 / 207
DLM 74001-07 JA Rev. A
Limites de correction et de fiabilité
La garantie susdite ne s’applique pas aux défauts résultants d’une installation, d’une maintenance, d’un réglage, d’un
calibrage ou d’un fonctionnement inapproprié, opéré par l’utilisateur. L’installation, la maintenance, le réglage, le calibrage ou le fonctionnement doit être réalisé conformément aux instructions du manuel de l’utilisateur et de maintenance. La mise en œuvre de procédures de maintenance non recommandées peut annuler toute disposition de garantie.
Les procédures de correction indiquées dans le présent document sont les seuls remèdes du client. Le groupe GE Analytical
Instruments ne saurait en aucun cas être tenu pour responsable de tout préjudice direct, indirect ou spécial de quelque nature
que ce soit (y compris, les pertes de bénéfices), qu’il soit fondé sur un contrat, sur un acte dommageable ou sur une autre théorie légale. Le manuel de l’opérateur et de maintenance est aussi précis que possible au moment de la publication et la responsabilité du groupe ne saurait être engagée pour les éventuelles erreurs qu’il pourrait contenir. Le groupe GE Analytical
Instruments ne saurait en aucun cas être tenu pour responsable des préjudices accidentels ou de quelque nature que ce soit,
dus à l’utilisation du manuel ou de la documentation connexe. La garantie ne s’applique qu’à l’acquéreur d’origine. La garantie
limitée ne peut être transférée par l’acquéreur d’origine à une autre partie sans l’autorisation expresse écrite du groupe GE
Analytical Instruments. GE Analytical Instruments exclut tout particulièrement les garanties implicites de commercialisation et d’adaptabilité dans un but spécifique.
Beschränkte Ansprüche und Haftung
Die vorangehende Garantie gilt nicht für Schäden, die aus unsachgemäßer oder unzureichender Installation, Wartung,
Anpassung, Kalibrierung oder Betrieb durch den Kunden resultieren. Installation, Wartung, Anpassung, Kalibrierung
oder Betrieb müssen gemäß den Anweisungen in der Bedienungsanleitung durchgeführt werden. Durch die Verwendung
von nicht empfohlenen Wartungsmaterialien kann der Garantieanspruch erlöschen.
Die hier erwähnten Ansprüche beziehen sich auf die einzigen und ausschließlichen Ansprüche des Kunden. GE Analytical Instruments ist unter keinen Umständen verantwortlich für direkte, indirekte, besondere, zufällig entstandene oder Folgeschäden
(einschließlich Verlust von Einkünften), die auf Vertrag, unerlaubten Handlungen oder andere Rechtstheorien basieren. Die
Bedienungsanleitung ist zur Zeit der Veröffentlichung nach bestem Wissen korrekt, und es wird keine Verantwortung für mögliche vorhandene Fehler übernommen. GE Analytical Instruments ist unter keinen Umständen haftbar für zufällige oder Folgeschäden, die in Verbindung mit oder durch die Verwendung der Bedienungsanleitung und begleitender Materialien entstehen.
Die Garantie gilt nur für den ursprünglichen Käufer. Die beschränkte Garantie lässt sich nicht ohne ausdrückliche schriftliche
Genehmigung von GE Analytical Instruments vom ursprünglichen Käufer auf eine andere Person übertragen. GE Analytical
Instruments schließt besonders die konkludente Garantie der Handelsüblichkeit und Eignung für einen bestimmten
Zweck aus.
GE Analytical Instruments ©2011
18 / 207
DLM 74001-07 JA Rev. A
Limitazione di rimedi e responsabilità
La precedente garanzia non è valida per difetti risultanti da installazione, manutenzione, regolazione, taratura o utilizzo
improprio o inadeguato da parte dell’utente. L’installazione, la manutenzione, la regolazione, la taratura o l’utilizzo deve
essere conforme alle istruzioni indicate nel manuale d’uso e manutenzione. L’utilizzo di materiali di manutenzione diversi
da quelli consigliati rende nullo un reclamo in garanzia.
Gli unici rimedi spettanti all’utente sono quelli qui inclusi. In nessun caso GE Analytical Instruments sarà responsabile per danni
diretti, indiretti, speciali, accidentali o consequenziali (inclusa la perdita di profitti) risultanti dall’applicazione del contratto, atto
illecito o altra teoria legale. Il manuale d’uso e manutenzione è accurato al momento della pubblicazione e l’azienda non si
assume alcuna responsabilità per la presenza di eventuali errori. In nessun caso GE Analytical Instruments sarà responsabile
per danni accidentali o consequenziali correlati o derivanti dall’utilizzo del manuale e di altro materiale di supporto correlato.
La garanzia è valida solo per l’acquirente originale. La presente garanzia limitata non è trasferibile dall’acquirente originale a
terzi senza l’espresso consenso scritto da parte di GE Analytical Instruments. GE Analytical Instruments declina espressamente le garanzie implicite di commerciabilità e idoneità a un particolare scopo.
限定責任および救済
前述の保証は、お客様による不適切または不十分な取り付け、保守、調整、校正、あるいは操作によって生じた不具
合には適用されないものとします。取り付け、保守、調整、校正、または操作は、
『Operation and Maintenance Manual
( 操作取扱説明書 )』に記載されている指示に従って行う必要があります。推奨外の保守資材を使用すると、保証請求
が無効になる場合があります。
ここで提供される救済は、お客様の唯一の排他的救済となります。 GE Analytical Instruments は、いかなる場合に
おいても、直接的、間接的、特別的、付随的、または派生的損害(利益の逸失を含む)に対し、それが契約、不法行
為、またはその他の法的理論に基づくものであるかどうかにかかわらず、一切責任を負いません。 『Operation and
Maintenance Manual ( 操作取扱説明書 )』は、出版された時点で正確であるものと考えられており、万が一発生した
誤りに対する責任は一切負いません。 GE Analytical Instruments は、いかなる場合においても、マニュアルまたは
それに付属の関連資料の使用に関連して、またはその使用が原因で発生した付随的または派生的損害にも一切責任を
負いません。 保証は最初の購入者に対してのみ有効です。 本限定保証を、GE Analytical Instruments の書面による
同意なしに、最初の購入者から第三者に譲渡することはできません。 GE Analytical Instruments は、商品性および
特定の目的に対する適合性の黙示の保証を一切拒否します。
GE Analytical Instruments ©2011
19 / 207
DLM 74001-07 JA Rev. A
赔偿与责任限制
上述保证不适用于因客户不正确或不恰当的安装、维护、调整、校准或操作导致的故障。安装、维护、调整、校准或操
作必须遵循操作与维护手册中的说明进行。使用非推荐的维护材料可能会导致保证失效。
这里提供的赔偿为客户的唯一和独占赔偿。在任何情况下,GE Analytical Instruments 不对任何直接的、间接的、特
殊的、偶发的或连带发生的损失(包括利润损失)负责,无论这些损害是依据何种合同责任理论、侵权行为责任理论或其
它法律理论进行推断的。操作与维护手册在出版时被认为是准确的,GE Analytical Instruments 不对其中可能存在的
任何错误负责。在任何情况下,GE Analytical Instruments 均不对因使用该手册(或与其使用有关)或相关材料导致的
偶发或连带发生的损失负责。保证仅对原购买者有效。未经 GE Analytical Instruments 明确书面同意,此有限保证不可
由原购买者转让给任何其他方。GE Analytical Instruments 特此声明不提供任何关于特殊用途的适销性和适用性的暗示担
保。
GE Analytical Instruments ©2011
20 / 207
DLM 74001-07 JA Rev. A
警告
English
Warning
This symbol on the instrument indicates that the user should refer to the manual for operating instructions.
Warning
The vial port contains sharp needles designed to pierce the septa of sample vials. Do not put fingers or
inappropriate materials into the vial port.
Warning
Water in the iOS System may be hot. Before inserting a vial into the iOS System, slide the door open and
wait 30 seconds to allow sample to completely drain. Inserting a vial before draining can result in
potentially hot water spray projecting upward out of the iOS System.
Warning
This symbol indicates the protective earth terminal (ground) for the Analyzer.
Warning
This symbol indicates that to comply with European Union Directive 2002/96/EC for waste electrical and
electronic equipment (WEEE), the Analyzer should be disposed of separately from standard waste.
Warning
This symbol on the instrument indicates that the user should refer to the manual for instructions on filling
the DI water cartridge, as found in the Installation and Maintenance chapters.
GE Analytical Instruments ©2011
21 / 207
DLM 74001-07 JA Rev. A
Warning
This is a Safety Class I product. It must be attached to a grounded power source. To avoid damage to the Analyzer and
the chance of injury, make sure the Analyzer is connected to a power line of the proper voltage.
Warning
Any operation requiring access to the inside of the Analyzer, including installation of maintenance items, could result in
injury. To avoid potentially dangerous shock, turn off power and disconnect from the power supply before opening the
Analyzer.
Warning
The UV lamp and the display screen contain mercury and may be considered hazardous material in your local area.
Dispose of these items in accordance with federal, state, or local government regulations.
Warning
Should the UV lamp become broken or damaged it should be handled in accordance with your organization’s toxic waste
handling procedure and disposed of in accordance with federal, state, or local government regulations.
Warning
To protect against accidental exposure to ultra-violet radiation, do not operate the UV lamp outside of its protective
housing. The UV lamp housing may be hot; use extreme caution whenever touching the UV lamp housing.
Warning
Always stop analysis before turning off the Analyzer.
Warning
This is a Class A product. In a domestic environment, this product may cause electromagnetic interference in which case
the user may be required to take adequate measures to correct the interference.
Warning
To avoid false TOC readings and possible damage to the Analyzer, always make sure the sample inlet is open and the DI
water cartridge is filled before starting analysis. Always close the door of the Standard iOS System when not sampling
from a vial.
Warning
Make sure the DI water cartridge is full, particularly when running samples with high TOC or high salt concentrations.
Always “clean-up” the Analyzer by running low-TOC DI water after running high TOC or salt samples.
Warning
If this instrument is used in a manner not specified by GE Analytical Instruments, the protection provided by the
instrument may be impaired.
GE Analytical Instruments ©2011
22 / 207
DLM 74001-07 JA Rev. A
Warning
The glass window in the UV reactor indicates proper lamp operation and should not be viewed too closely (closer than 6
inches) or for extended periods (greater than 1 minute). Protective eyewear is recommended.
Warning
Consult the MSDS that accompanies each standards set to identify proper disposal techniques.
Warning
To protect the Analyzer from damage, always drain the water from the Analyzer prior to shipping.
Español
Advertencia
Este símbolo del instrumento indica que el usuario debe consultar el manual para ver las instrucciones de
manejo.
Advertencia
El sistema iOS y el puerto del vial contienen dos agujas afiladas diseñadas para perforar los tabiques de los
viales que contienen las muestras. No coloque los dedos ni ningún material que no sea adecuado en el
sistema iOS ni en el puerto del vial.
Advertencia
El agua del sistema iOS puede estar caliente. Antes de insertar un vial en el sistema iOS, abra la puerta
deslizándola y espere durante 30 segundos a que la muestra se vacíe por completo. Si inserta un vial antes
de que se vacíe es posible que agua potencialmente caliente se proyecte fuera del sistema iOS.
GE Analytical Instruments ©2011
23 / 207
DLM 74001-07 JA Rev. A
Advertencia
Este símbolo indica el terminal de protección a tierra (masa) del analizador.
Advertencia
Este símbolo indica que para cumplir con la Ley 2002/96/EC de Desecho de Equipamientos Eléctricos y
Electrónicos (WEEE, por su sigla en inglés) de la Unión Europea, el Analyzer debe desecharse en forma
independiente de los residuos estándar.
Advertencia
Este símbolo en el instrumento señala que el usuario debe consultar el manual para informarse de las
instrucciones para llenar el cartucho de agua DI, conforme se describe en los capítulos de Instalación y
Mantenimiento.
Advertencia
Toda operación que requiera el acceso al interior del analizador, incluida la instalación de los elementos de
mantenimiento, puede causar daños personales. Para evitar descargas potencialmente peligrosas, apague el analizador
y, si es posible, desconéctelo de la fuente de alimentación antes de abrirlo.
Advertencia
La lámpara UV y la pantalla de visualización contienen mercurio, por lo que es posible que se consideren materiales
peligrosos en su zona local. Deseche estos elementos de acuerdo con la normativa federal, del estado o del gobierno
local.
Advertencia
Si se rompiese la lámpara UV o resultase dañada, deberá tratarse de acuerdo con el procedimiento de tratamiento de
residuos tóxicos de la organización y desecharse de acuerdo con la normativa federal, del estado o del gobierno local.
Advertencia
Como protección frente a la exposición accidental a la radiación ultravioleta, no maneje la lámpara UV fuera de su
alojamiento protector.
Advertencia
Si este instrumento se utiliza de una manera no especificada por GE Analytical Instruments USA, la protección ofrecida
por el instrumento puede verse reducida.
GE Analytical Instruments ©2011
24 / 207
DLM 74001-07 JA Rev. A
Advertencia
Este producto es de clase de seguridad I. Debe conectarse a una fuente de alimentación con toma de masa.Para evitar
deterioros en el Analizador y la posibilidad de sufrir lesiones, asegúrese de que el instrumento se conecte a una línea de
corriente del voltaje adecuado.
Advertencia
Detenga siempre el análisis antes de apagar o desconectar el analizador.
Advertencia
Asegúrese de que el depósito de agua DI está lleno, en especial al procesar muestras con altas concentraciones de sal o
carbono orgánico total (TOC). “Limpie” siempre el analizador procesando agua DI con bajos niveles de TOC después de
procesar muestras con niveles altos de sal o de TOC.
Advertencia
Este producto es de clase A. En entornos domésticos, puede producir interferencias electromagnéticas en cuyo caso
puede que se le requiera al usuario que tome las medidas oportunas para corregir la interferencia.
Advertencia
Para evitar falsas lecturas de TOC y posibles daños al analizador, asegúrese siempre de que la entrada de muestras está
abierta y de que el depósito de agua DI está lleno antes de iniciar el análisis.
Advertencia
La ventana de cristal en el reactor UV indica el funcionamiento correcto de la lámpara y no debe mirarse muy de cerca (a
menos de 6 pulgadas) o durante lapsos prolongados (más de un minuto). Se recomienda el uso de protección para los
ojos.
Advertencia
Para conocer las técnicas apropiadas de desecho, consulte la hoja de datos de seguridad del material (MSDS, por su sigla
en inglés) que se encuentra junto a cada familia de estándares y reactivos.
Advertencia
Para proteger el Analizador de deterioros, siempre drene el agua del mismo antes de su envío.
GE Analytical Instruments ©2011
25 / 207
DLM 74001-07 JA Rev. A
Français
Avertissement
Ce symbole placé sur l’instrument indique que l’utilisateur doit se rapporter au manuel pour les instructions
de fonctionnement.
Avertissement
Le système iOS et le porte-fiole contiennent deux aiguilles acérées conçues pour percer les septa des
fioles. N’introduisez ni vos doigts, ni aucun objet dans le système iOS System ou le porte-fiole.
Avertissement
L’eau contenue dans le système iOS peut être brûlante. Avant d’insérer une fiole dans le système iOS,
ouvrez la porte en la faisant coulisser et attendez 30 secondes que l’eau s’écoule complètement. L’insertion
d’une fiole avant le séchage complet peut entraîner une projection d’eau chaude en dehors du système
iOS.
Avertissement
Ce symbole spécifie la borne de protection (mise à la terre) de l’analyseur.
Avertissement
Ce symbole indique qu'aux fins de conformité avec la directive 2002/96/CE de l'Union Européenne
concernant les matériels électroniques et électriques mis au rebut, l'analyseur doit être jeté séparément
des déchets standard.
Avertissement
Ce symbole présent sur l'instrument indique que l'utilisateur doit consulter le manuel pour le mode
d'emploi.
Avertissement
Toute opération nécessitant d’accéder à l’intérieur de l’analyseur, y compris l’installation d’éléments de maintenance, peut
entraîner des blessures. Afin d’éviter tout choc électrique potentiellement dangereux, mettez l’analyseur hors tension et,
si possible, débranchez-le de la prise d’alimentation avant de l’ouvrir.
GE Analytical Instruments ©2011
26 / 207
DLM 74001-07 JA Rev. A
Avertissement
La lampe UV et l’écran contiennent du mercure et peuvent ainsi être considérés comme des éléments dangereux dans
votre secteur. Jetez ces éléments conformément aux réglementations locales en vigueur.
Avertissement
Si la lampe UV venait à être cassée ou endommagée, elle devrait être remplacée conformément à la procédure en
vigueur dans votre entreprise pour le remplacement de produits toxiques.
Avertissement
Afin d’éviter toute exposition accidentelle aux rayons ultra-violets, ne sortez pas la lampe UV de sa coque de protection.
Avertissement
Ce produit est de sécurité – classe I. Il doit être relié à une source d’alimentation mise à la terre. Pour ne pas risquer
d'endommager l'analyseur et éviter tout risque de blessure, s'assurer que l'analyseur est connecté à une ligne
d'alimentation à la tension adéquate.
Avertissement
Si cet instrument est utilisé de manière non conforme à ce qui est spécifié par le groupe GE Analytical Instruments aux
USA, la protection fournie par l’instrument risque d’être réduite.
Avertissement
Arrêtez toujours l’analyse avant de mettre l’analyseur hors tension ou de le débrancher.
Avertissement
Assurez-vous que le réservoir d’eau DI est plein, tout particulièrement lors de l’utilisation d’échantillons comportant des
concentrés fortement salés ou à TOC élevé. Nettoyez toujours l’analyseur à l’aide d’eau DI à faible TOC après avoir utilisé
des concentrés salés ou à TOC élevé.
Avertissement
Ce produit fait partie de la classe A. Dans un environnement domestique, il peut entraîner des interférences
électromagnétiques. Dans ce cas, l’utilisateur doit prendre les mesures appropriées pour corriger ces interférences.
Avertissement
Afin d’éviter les mesures TOC erronées et d’éventuels dommages de l’analyseur, assurez-vous toujours que l’entrée de
l’échantillon est ouverte et que le réservoir d’eau DI est plein avant de commencer l’analyse.
Avertissement
Consulter les fiches techniques des substances dangereuses fournies avec chaque jeu de standards et avec les réactifs
afin d'identifier les bonnes techniques de mise au rebut.
GE Analytical Instruments ©2011
27 / 207
DLM 74001-07 JA Rev. A
Avertissement
Si un problème se présente avec l'ensemble du circuit imprimé (PCA) qui contient une batterie de lithium, contactez GE
Analytical Instrument pour les instructions de renvoi. Lors du changement de batterie de lithium, observez la polarité
correcte. Jetez les batteries usées selon les instructions du fabricant et les exigences locales de mise au rebut.
Avertissement
Pour protéger l'analyseur de dommages, videz toujours l'eau de l'analyseur avant de l'envoyer.
Deutsch
Warnung
Dieses Symbol auf dem Instrument zeigt an, dass der Benutzer die Bedienungsanleitung beachten sollte.
Warnung
Das iOS-System und der Vial-Port enthalten zwei scharfe Nadeln, mit denen die Septa der Proben-Vials
durchstochen werden. Bringen Sie Ihre Finger oder ungeeignete Materialien nicht mit dem iOS-System
oder dem Vial-Port in Berührung.
Warnung
In den Analyzer kann das Wasser im iOS-System heiß sein. Bevor Sie das Vial in das iOS-System einsetzen,
öffnen Sie die Tür und warten Sie 30 Sekunden, damit die Probe vollständig ablaufen kann. Das Einsetzen
eines Vial, bevor das Wasser abgelaufen ist, könnte dazu führen, dass heißes Sprühwasser aus dem iOSSystem herausspritzt.
Warnung
In Analyzers gibt dieses Symbol schützenden Erdungskontakt (Boden) für das Analysegerät an.
GE Analytical Instruments ©2011
28 / 207
DLM 74001-07 JA Rev. A
Warning
Dieses Symbol weist darauf hin, dass der Analysator in Übereinstimmung mit der Richtlinie der
Europäischen Union 2002/96/EC über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE) nicht mit dem Hausmüll
entsorgt werden darf.
Warning
Dieses Symbol auf dem Instrument weist darauf hin, dass der Benutzer im Bedienungshandbuch nachlesen
soll.
Warnung
Jeder Betrieb, der Zugriff auf das Innere des Analysegeräts erfordert, einschließlich Installation von Wartungsteilen, kann
zu Verletzungen führen. Um gefährliche Verletzungen durch einen Stromschlag zu vermeiden, schalten Sie den Strom ab
und trennen Sie, wenn möglich, das Analysegerät vor dem Öffnen vom Stromnetz.
Warnung
Die UV-Lampe und der Display enthalten Quecksilber und können regional als Gefahrgut angesehen werden. Entsorgen
Sie diese Objekte gemäß den staatlichen oder regionalen Vorschriften.
Warnung
Sollte die UV-Lampe zerbrochen oder beschädigt sein, sollte sie gemäß den Vorschriften Ihres Unternehmens im Umgang
mit Giftmüll gehandhabt und gemäß den staatlichen oder regionalen Vorschriften entsorgt werden.
Warnung
Betreiben Sie die UV-Lampe zum Schutz vor unbeabsichtigter ultravioletter Strahlung nicht außerhalb des schützenden
Gehäuses.
Warnung
Dies ist ein Produkt der Sicherheitsstufe I. Es muss an eine geerdete Stromquelle angeschlossen werden. Um Schäden am
Analysator und die Gefahr einer Verletzung zu verhindern, achten Sie darauf, dass der Analysator an eine Steckdose mit
der richtigen Spannung angeschlossen wird.
Warnung
Wenn dieses Instrument in einer Art und Weise verwendet wird, die nicht von GE Analytical Instruments USA festgelegt ist,
kann der durch dieses Instrument gebotene Schutz beeinträchtigt werden.
Warnung
Beenden Sie stets die Analyse, bevor Sie das Analysegerät ausschalten oder den Stecker herausziehen.
GE Analytical Instruments ©2011
29 / 207
DLM 74001-07 JA Rev. A
Warnung
Stellen Sie sicher, dass der DI-Wasserbehälter voll ist, besonders wenn Proben mit hohem Gesamtkohlenstoffgehalt (TOC)
oder hohen Salzkonzentrationen analysiert werden. „Reinigen” Sie stets das Analysegerät, indem Sie DI-Wasser mit
geringem Gesamtkohlenstoffgehalt durchlaufen lassen, nachdem Sie Proben mit hohem Gesamtkohlenstoffgehalt oder
hoher Salzkonzentration verwendet haben.
Warnung
Dies ist ein Produkt der Klasse A. In einer häuslichen Umgebung kann das Produkt elektromagnetische Störungen
verursachen. In diesem Fall muss der Benutzer möglicherweise entsprechende Maßnahmen ergreifen.
Warning
Lesen Sie bitte die Anweisung zur richtigen Entsorgung in den Sicherheitsdatenblättern, die jedem Standardset und den
Reagenzien beiliegen, nach.
Warnung
Stellen Sie vor dem Beginn der Analyse stets sicher, dass der Probeneinlauf offen und der DI-Wasserbehälter gefüllt ist,
um falsche Gesamtkohlenstoffmesswerte und mögliche Schäden am Analysegerät zu verhindern.
Warnung
Das Glasfenster im UV-Reaktor gibt über den ordnungsgemäßen Betrieb der Lampe Aufschluss und sollte nicht aus zu
naher Entfernung (näher als 15 cm) oder für längere Zeit (länger als 1 Minute) angesehen werden.
Warnung
Um den Analysator vor Schäden zu schützen, lassen Sie vor dem Transport des Analysators immer zuerst das Wasser
abfließen.
GE Analytical Instruments ©2011
30 / 207
DLM 74001-07 JA Rev. A
Italiano
Avvertenza
Questo simbolo posto sullo strumento indica che l’utente deve consultare il manuale per istruzioni sul
funzionamento.
Avvertenza
Il sistema iOS e il sito per vial presentano due aghi creati per bucare le vial con campioni. Non mettere le
dita o materiali non adatti nel sistema iOS o nel sito per vial.
Avvertenza
L’acqua nel sistema iOS può essere calda. Prima di inserire una vial nel sistema iOS, aprire lo sportello e
attendere secondi, in modo da consentire al campione di scolare completamente. Inserire una vial prima
che sia trascorso questo tempo può portare alla fuoriuscita di uno spruzzo di acqua calda diretto verso
l’alto dal sistema.
Avvertenza
Questo simbolo indica il terminale di messa a terra protettivo dell'Analizzatore.
Avvertenza
Questo simbolo indica che per conformarsi alla Direttiva europea 2002/96/CE sui rifiuti provenienti da
apparecchiature elettriche ed elettroniche (WEEE), l'analizzatore deve essere smaltito separatamente dai
normali rifiuti.
Avvertenza
Questo simbolo presente sullo strumento indica che l’utente è tenuto a consultare il manuale per ottenere
informazioni sulle istruzioni relative al riempimento della cartuccia di acqua purificata, in base a quanto
esposto nei capitoli “Installazione” e “Manutenzione”.
Avvertenza
Qualsiasi funzionamento che richieda accesso all’interno dell’analizzatore, inclusa l’installazione di componenti per la
manutenzione, può portare a lesioni. Per evitare uno shock potenzialmente pericoloso, spegnere l’analizzatore e, se
possibile, scollegarlo dall’alimentazione prima di aprirlo.
GE Analytical Instruments ©2011
31 / 207
DLM 74001-07 JA Rev. A
Avvertenza
La lampada UV e il display contengono mercurio. Questo elemento può essere considerato materiale pericoloso nell’area
di utilizzo dell’apparecchio. Smaltire questi componenti nel rispetto delle normative di governo locali o nazionali in vigore.
Avvertenza
Se la lampada UV dovesse danneggiarsi o rompersi, maneggiarla come indicato dalla procedura di gestione delle
sostanze tossiche e smaltirla nel rispetto delle normative di governo locali o nazionali in vigore.
Avvertenza
Interrompere sempre l’analisi prima di spegnere o scollegare l’analizzatore.
Avvertenza
Questo è un prodotto che rientra nella classe di sicurezza I. Deve essere collegato a una sorgente di alimentazione con
messa a terra. Per impedire il danneggiamento dell’Analizzatore e la possibilità di lesioni, assicurarsi che lo
strumento sia connesso alla linea elettrica con un voltaggio adeguato.
Avvertenza
Se lo strumento viene utilizzato in modo diverso da quello specificato da GE Analytical Instruments USA, la protezione
fornita dallo strumento può risultare compromessa.
Avvertenza
Per proteggersi da esposizione accidentale a radiazioni ultraviolette, non utilizzare la lampada UV al di fuori del relativo
alloggiamento di protezione.
Avvertenza
Accertarsi che il serbatoio di acqua deionizzata sia pieno, in particolare quando si utilizzano campioni con concentrazioni
di TOC (Total Organic Carbon, Carbonio Organico Totale) o di sale elevate. “Pulire” sempre l’analizzatore facendovi scorrere
acqua deionizzata con basso livello di TOC dopo aver utilizzato campioni con contenuto elevato di sale o di TOC.
Avvertenza
Questo è un prodotto di Classe A. Se utilizzato in un ambiente domestico può generare interferenza elettromagnetica. In
tal caso, l’utente deve prendere le misure necessarie per eliminare tale interferenza.
Avvertenza
Per evitare letture di TOC non corrette e possibili danni all’analizzatore, accertarsi sempre che l’ingresso del campione sia
aperto e il serbatoio di acqua deionizzata sia pieno prima di iniziare l’analisi.
Avvertenza
Per individuare le tecniche appropriate di smaltimento, fare riferimento alla scheda tecnica di sicurezza (MSDS) di
accompagnamento a ciascun gruppo di standard e ai reagenti.
GE Analytical Instruments ©2011
32 / 207
DLM 74001-07 JA Rev. A
Avvertenza
La finestra di vetro nel reattore a raggi UV indica il funzionamento corretto della lampada e il divieto di guardare il
dispositivo a distanze troppo ravvicinate (inferiori a 15 cm) o per periodi di tempo prolungati (superiori a 1 minuto). Si
raccomanda l’utilizzo di una protezione per gli occhi.
Avvertenza
Per impedire il danneggiamento dell’Analizzatore, è necessario raccogliere l’acqua eventualmente presente
nel dispositivo prima di provvedere alla relativa spedizione.
日本語
警告
機器上のこの記号は、ユーザーがマニュアルの操作手順を参照すべきであることを示します。
警告
iOS システムおよびバイアルポートには、サンプルバイアルの隔膜に刺し通すための 2 本の先の鋭い
ニードルが含まれています。指や不適切な物質を iOS システムやバイアルポートに入れないようにし
てください。
警告
500 オンライン分析装置およびポータブル分析装置では、iOS システム内の水が加熱している場合が
あります。 バイアルを iOS システムに挿入する前に、ドアをスライドして開き、30 秒間待ち、サン
プルが完全に排水されるようにしてください。排水前にバイアルを挿入すると、iOS システムから熱
水が噴出するおそれがあります。
警告
500 オンライン分析装置では、この記号は分析装置用の保護アース端子(グランド)を示します。
GE Analytical Instruments ©2011
33 / 207
DLM 74001-07 JA Rev. A
警告
この記号は、EU の廃電気電子機器 (WEEE) 指令 2002/96/EC に準拠しており、分析機器を標準の廃棄
物とは別に廃棄すべきであることを示します。
警告
機器についているこの記号は、ユーザーが操作指示書を参照する必要があることを示します。
警告
保守部品を取り付ける際など、分析装置の内部にアクセスする操作では、負傷につながるおそれがあります。感電
を避けるために、分析装置を開く前に電源を切り、可能であれば、電源コードを抜いてください。
警告
UV ランプおよび表示画面には水銀が含まれており、地域によっては危険物質と見なされる場合があります。 これ
らの部品は、連邦、州、または地方自治体の規制に従って破棄してください。
警告
UV ランプが壊れたり、損傷したりした場合には、組織の有毒廃棄物処理手順に従って処理し、連邦、州、または
地方自治体の規制に従って破棄してください。
警告
不測の紫外線放射被爆を防ぐために、UV ランプは保護ハウジングから出して操作しないでください。ランプのハ
ウジングは熱くなる場合があるため、ハウジングの扱いには十分に注意してください。
警告
これは安全基準クラス I の製品です。アース付き電源に接続する必要があります。分析機器の破損と人体傷害を回
避するため、分析機器を正しい電圧の電力線に接続するようにしてください。
警告
GE Analytical Instruments USA が指定した方法以外の方法でこの装置を使用すると、装備されている保護機能が
作動しないおそれがあります。
警告
分析装置の電源を切るか、電源コードを抜くときは、必ず分析を停止してください。
GE Analytical Instruments ©2011
34 / 207
DLM 74001-07 JA Rev. A
警告
DI 貯水槽が満杯になっていることを確認してください。特に、TOC または塩分の濃度が高いサンプルを使用する場
合に重要です。TOC または塩分の濃度が高いサンプルを使用した後は、TOC の濃度が低い DI 水で必ず分析装置を洗
浄してください。
警告
これはクラス A 製品です。家庭環境では、この製品によって電磁波干渉が発生するおそれがあります。そのような
場合は、ユーザー自身で適切な対策を講じて干渉を回避する必要があります。
警告
TOC 値の誤った読み取りおよび分析装置の損傷を避けるために、サンプル注入口が開いており、DI 貯水槽が満杯に
なっていることを必ず確認してから分析を開始してください。バイアルからサンプル吸入を行っていないときは、
標準 iOS システムのドアを必ず締めてください。
警告
適切な廃棄方法については、各標準セットや試薬についている製品安全データシートをご覧ください。
警告
ランプが正常に動作しているかどうかは、UV 反応器のガラス製のウィンドウで確認できます。目を近づけすぎた
り (15cm 以下 )、長時間 (1 分以上 ) 見つめたりしないでください。保護用眼鏡の装着をお勧めします。
警告
適切な廃棄処理方法については、各標準液セットに付随する MSDS を参照してください。
GE Analytical Instruments ©2011
35 / 207
DLM 74001-07 JA Rev. A
警告
中文
警告
仪器上标有此符号表示用户应参考手册上的操作说明。
警告
试剂瓶槽含有锐利的针头,用于刺穿样品试剂瓶的封口膜。请不要将手指或其它不适当的物品放入试剂瓶
槽。
警告
在 500 联机及便携式分析仪中,iOS 系统中的水为热水。在将试剂瓶插入 iOS 系统之前,请将门滑开
并等待 30 秒,以使试样完全流尽。若在未流尽时插入试剂瓶可能导致热水从 iOS 系统上部溅出。
警告
在 500 联机分析仪中,此符号表示分析仪的保护性接地端(地线)。
警告
这个符号表示根据欧盟废电机电子设备 (WEEE) 指令 2002/96/EC,分析仪应以不同于普通废品的方式
处理。
警告
任何需要接触分析仪内部的操作,包括安装维修件,均可能导致人身伤害。为避免可能的电击伤害,在打开分析仪
之前,请关闭电源开关并断开仪器与电源的连接(如果可能)。
警告
仪器上的此符号表示,用户应按手册上的说明灌注去离子水盒,请参阅手册的 “ 安装 ” 和 “ 维护 ”
章节。
GE Analytical Instruments ©2011
36 / 207
DLM 74001-07 JA Rev. A
警告
警告
紫外线灯和显示屏含有水银,在您所在的地区可能被视为危险材料。处理这些材料时,请遵循国家、州/省或地方
政府的相关规定。
警告
如果紫外线灯破损或损坏,应根据您所在组织机构的有毒废料处理程序以及国家、州/省或地方政府的相关规定进
行处理。
警告
为预防在紫外线放射下暴露导致伤害,请勿将紫外线灯置于保护罩之外。紫外线灯罩可能烫手,接触灯罩时应格外
小心。
警告
本产品为 I 类安全产品。本产品必须连接具有接地端的电源。电源电压应正确无误,以免损坏分析仪或对人体造成
伤害。
警告
如果本仪器未按照 GE Analytical Instruments USA 的规定使用,仪器提供的保护措施可能会失效。
警告
在关闭或断开分析仪电源之前,必须停止分析。
警告
请确保 DI 水容器中装满水,特别是在测试高 TOC 或高盐浓度的试样时尤其如此。在测试完高 TOC 或高盐浓度的试样
后,请务必使用低 TOC 的 DI 水清洗分析仪。
警告
本产品为 A 类产品。在家庭环境中,本产品可能导致电磁干扰,用户可能需要采取适当措施以减少干扰。
警告
为避免 TOC 读数错误或损坏分析仪,在开始分析前必须保证试样进口打开且 DI 水容器已满。当不从样瓶取样时,
应关闭标准 iOS 系统的门。
警告
紫外线反应器中的玻璃窗显示灯的正常工作,请勿过近距离 (离眼睛小于 6 英寸)或过长时间 (超过 1 分钟)观察
玻璃窗。建议在观察时戴上防护眼镜。
警告
请查阅每个标样附带的 MSDS 表,以确定该标样的正确弃置方法。
GE Analytical Instruments ©2011
37 / 207
DLM 74001-07 JA Rev. A
警告
警告
为防止损坏分析仪,在运输之前应排光分析仪中的水。
GE Analytical Instruments ©2011
38 / 207
DLM 74001-07 JA Rev. A
第 1 章 はじめに
GE Analytical Instruments の Sievers* 500 RL オンライン型 TOC 分析装置は、水サンプル中の全有機
炭素 (TOC)、全無機炭素 (TIC)、全炭素 (TC = TOC + TIC) の濃度測定に使用される高感度分析装置で
す。
本分析装置は、紫外線を利用して二酸化炭素 (CO2) を形成する有機化合物の酸化に基づいています。高
感度で選択的な膜式導電率検出技術を用いて二酸化炭素を測定します。TOC 測定ごとに無機炭素種 (CO2、
HCO3-、CO3-2) の濃度を測定して、有機化合物の酸化後にサンプルの全炭素 (TC) 含有量を測定します。
その後、TC と、一般には単に無機炭素 (IC) と呼ばれる全無機炭素 (TIC) との濃度差から有機化合物の
濃度を計算します。
(TOC = TC - IC)
本分析装置は、0.5 ppb 未満の TOC を含む高純度水から、最高 2.5 ppm までの TOC を含む水サンプルま
でに及ぶ水サンプルの監視に使用できます。 本分析装置のメンテナンス箇所は非常に少なく操作が簡単
で、特別な訓練や化学的知識を必要としません。 本分析装置は工場出荷時にキャリブレーション済みで、
約 1 年間、キャリブレーションは安した状態を維持します。Super iOS* または標準 iOS を搭載した構成
では、再校正とバリデーションを現場で簡単に実行できます。 iOS システムではなくて、サンプル注入口
ブロックを搭載した構成では、すべてのメニュー オプションがご使用の分析装置に関連があるとは限ら
ず、あるいは表示されるとは限りません。
*General Electric Company の商標 ; 一部の国々では登録されています。
GE Analytical Instruments ©2011
39 / 207
DLM 74001-07 JA Rev. A
第 1 章 はじめに
本マニュアルには、大抵の用途に有効な通常の操作要件と推奨手順が記載されています。特殊な状況の
操作環境では、本書の推奨事項の変更が必要となることがあります。GEAI サービスやテクニカル サ
ポート担当者による個別の指示事項は、本書に記載の内容に優先します。
GE Analytical Instruments ©2011
40 / 207
DLM 74001-07 JA Rev. A
第 2 章 システム概要
システム仕様 *
全有機炭素
線形範囲
TOC 0.03 ~ 2,500 ppb
精度
測定値の ± 5%
再現性
± 0.03 ppb (50 ppb 以下の場合 )
± 1% (50 ppb 超の場合 )
分析モード
グラブ、オンライン、オンライン平均、
オンライン タイムド
分析時間
連続的なオンライン測定で 6 分
オゾン耐性
O3 50 ppb ( 連続運転 )
O3 200 ppb (1 日 2 時間 )
サンプル流量 ( 公称 )
分析モード : 0.25 mL/min
高速洗浄 ( サンプル間 ): 0.5 mL/min
外部流量
最低 50 mL/min
サンプル温度
1 ~ 95 ℃ ( 短時間の蒸気暴露には耐えます )**
サンプル圧力
最高 100 psig
干渉
有機ヘテロ原子に無反応
キャリブレーション安定性
一般的に 12 ヶ月間安定
表示計測値
有効桁数 3
GE Analytical Instruments ©2011
41 / 207
DLM 74001-07 JA Rev. A
第 2 章 システム概要
導電率
原水導電率範囲
0.01 ~ 35 μS/cm
導電率精度
± 0.005 μS/cm (0.25 μS/cm 以下の場合 )
± 1% (0.25 μS/cm 超の場合 )
導電率再現性
相対標準偏差 0.25% 未満
最高サンプル導電率
25 μS/cm ( 中性 pH 時 )
機器
電源条件
100 ~ 240 ± 10% VAC、100 W、50/60 Hz
ヒューズ
ユーザーが交換可能なヒューズなし
標準操作環境
室内使用専用
周囲温度
10 ~ 40 ℃ (50 °F ~
最高相対湿度
最高 95%、結露なし
最高高度
2,000 m (7,546 ft)
入力
独立したバイナリー入力 x 1
出力
シリアル (RS-232) ポート、USB、パラレル プリンタ ポー
ト、4-20 mA ポート、警報ポート x 4、イーサネット ポー
ト x 1
設置 / 過電圧カテゴリー
II ( カテゴリー II 電力に存在する過渡電圧に対して保護 )
安全性認証
CE、ETL リスト掲載。UL 規格 61010-1 に準拠。
CSA C22.2 No. 61010-1 の認証取得。
汚染度
2 ( 通常、非導電性汚染のみ )
ディスプレー
バックライト付き Quarter-VGA タッチスクリーン ディスプ
レー
寸法
41.9 cm (H) x 48.3 cm (W) x 27.4 cm (D)
(16.5 in x 19.0 in x 10.8 in)
重量
16.9 kg (37.2 lbs)
IP 等級
IP 45
104 °F)
* 注記 : 記載の分析性能は、オペレーターと標準液のエラーを最小限に抑えるように管理された実験室条件で達成可能です。
**iOS および Super iOS のみ。詳細については、102 ページを参照してください。
GE Analytical Instruments ©2011
42 / 207
DLM 74001-07 JA Rev. A
第 2 章 システム概要
システム概要
Sievers 500 RL オンライン型 TOC 分析装置は以下の 5 つの主要サブシステムから構成されます。
1. 統合オンライン サンプリング(iOS)システムまたは Super iOS システムを含む、サンプル注
入口システムおよびサンプル ポンプ。
2. 酸化反応器
3. 以下から構成される測定モジュール
• CO2 移送マニホールド
• サンプル導電率セル
4. 以下から構成される流路モジュール
• DI ( 脱イオン ) 水カートリッジ ( 樹脂を含む )
• DI 水ポンプ
5. 以下から構成される電子系サブシステム
• マイクロプロセッサおよび回路基板
• データ出力
GE Analytical Instruments ©2011
43 / 207
DLM 74001-07 JA Rev. A
第 2 章 システム概要
図 1: 分析装置の概略図 ( 標準 iOS 搭載 )
分析装置の各主要コンポーネントの簡単な説明は以下の通りです。
サンプル流路
Sievers 500 RL オンライン型 TOC 分析装置は、4 つのバイアル ポートとオンライン モニタリングを提
供する Super iOS 搭載構成、1 つのバイアル ポートとオンラインモニタリングを提供する標準 iOS 搭
載構成、オンラインモニタリングのみを提供するサンプル注入口ブロック搭載構成の 3 つの主要構成で
入手可能です。
試料を満たした 40 mL のサンプル バイアルを iOS システムに入れることで、Sievers 500 RL オンライ
ン型 TOC 分析装置で個々のサンプルを測定できます。サンプル ラインを iOS システムまたはサンプル
GE Analytical Instruments ©2011
44 / 207
DLM 74001-07 JA Rev. A
第 2 章 システム概要
注入口ブロックの供給口と配管することで、連続的モニタリングを行います。分流器は、サンプル水流
を 2 つの流れに等分します。一方の流れは IC を測定するための処理が施され (IC 水流 )、もう一方の
流れは TC を測定するための処理が施されます (TC 水流 )。
TC ストリームは酸化反応器を通過し、ここでサンプルに紫外線が照射されます。これによって、サンプ
ル中の有機化合物を酸化して、炭素を CO2 に変換します。酸化反応器は、UV ランプの周囲に水晶チュー
ブを螺旋状に巻き付けたものです。UV ランプは 185 および 254 nm の光線を照射して、水の光分解 ( 化
学式 1) によりヒドロキシル ラジカル状の強力な酸化剤を生成します。
H2O + hn (185 nm)

OH· + H·
(1)
ヒドロキシル ラジカル (OH·) が有機化合物を完全に酸化し、有機化合物の炭素原子を CO2. に変換しま
す。
有機化合物 + OH·

CO2 + H2O
(2)
IC 水流は遅延コイルを通過します。これは、IC 水流が分析装置を通過する時の総経過時間が、TC 水流
が分析装置を通過する時の経過時間と同じになるように設計されています。
TC 水流が酸化反応器から出て、IC 水流が遅延コイルから出ると、各水流は CO2 移送マニホールドに移
動します。CO2 移送モジュールは特許取得済みの設計であり、メンブレンを越えて CO2 が移動できるガ
ス透過性メンブレンを利用しています。メンブレンが、分析装置のサンプル側と DI 水側を分離します。
分析装置の DI 水側は閉ループになっており、2 つの導電率セル (1 つは TC 水流用、もう 1 つは IC
水流用 )、DI 水ポンプ、DI 水リザーバー、イオン交換樹脂 ( 樹脂床 ) から構成されます。
サンプルから生成された CO2 は、メンブレンを通過して、内蔵 DI 水循環ループにより供給される DI
水に流れ込みますが、干渉する化合物やその他の酸化副産物はメンブレンで阻止され、サンプル側に残
ります。CO2 は水と反応すると炭酸となり、炭酸は水素イオンと重炭酸イオンに分離します。
CO2 + H2O
←→
H2CO3
←→
H+ + HCO3- (3)
DI 水は分析装置の DI 側を通じて連続的にポンプで送液され、CO2 移送モジュールから H+ と HCO3- イ
オンと H2CO3 と CO2 分子を収集し、これらを測定のために導電率セルに送ります。その後、イオン交換
樹脂によって HCO3- と H+ を除去します。次に、この水はポンプで CO2 移送モジュールに戻され、この
測定サイクルが繰り返されます。
TC と IC の導電率セルはそれぞれサーミスタを持っており、すべての導電率測定値は温度補正が行われ
ます。TC および IC のサンプル水流から得られる CO2 は、それぞれの導電率セルで測定され、導電率測
定値を使って TC と IC の濃度が計算されます。これらの値が測定された後、以下のような差として TOC
が計算されます。
TOC = TC - IC
GE Analytical Instruments ©2011
(4)
45 / 207
DLM 74001-07 JA Rev. A
第 2 章 システム概要
追加システム コンポーネント
マイクロプロセッサ コントローラおよび電子機器
本装置には以下の独自仕様の電子基板が 6 枚あり、分析装置の機能を監視し制御しています。
•
メインボードには、32 ビットのマイクロプロセッサ、1 MB のプログラムメモリ、1 MB のデー
タメモリ、オペレーターの設定値を保存する不揮発性メモリ、デジタル I/O、QVGA カラー グラ
フィクス コントローラ、ステッピング モーター コントローラ、プリンタ出力、RS-232 ( シリ
アル ) ポート、USB 記憶装置用インタフェース、イーサネット ポートが含まれています。
•
アナログ - デジタル変換ボード。3 つの導電率測定と 4 つの温度測定用の信号条件付け回路付
き。
•
カラー LCD QVGA ディスプレー。タッチパネル付き。
•
受動的相互接続ボード
•
ID ボード。システム特有の係数を保存するための不揮発性メモリ付き。
•
I/O ボード。バイナリー入力による外部デバイスとのインタフェース、4 つの警報、3 つの 4-20
mA 出力付き。
データ出力
本分析装置にはシリアル(RS-232)
、USB、プリンタのポートがあり、自由にデータのエキスポートや印
刷ができます。リアルタイム データや履歴データは、ハイパーターミナル ( 詳細は、197 ページの「ハ
イパーターミナルの使用」を参照 ) などの通信ソフトウェアを使用して、シリアル ポート経由で分析装
置からコンピュータへ転送することができます。履歴データは、USB ポート経由で分析装置から USB フ
ラッシュ記憶装置 ( 同梱 ) に転送できます。その後、USB をサポートしているどのコンピュータにも転
送することができます。Sievers 500 RL オンライン型 TOC 分析装置は、特定データ値を追跡するように
カスタマイズ可能な 3 つのアナログ出力 (4-20 mA)
、4 つの警報、2 つのバイナリ ポートも持っていま
す。
注記 :
分析装置は、USB ポートを使ってコンピュータに直接接続することはできません。
正しくは、本分析装置の USB ポートは、USB フラッシュ メモリ ドライブなどの
USB 記憶装置のみに接続できます。
GE Analytical Instruments ©2011
46 / 207
DLM 74001-07 JA Rev. A
第 3 章 設置
概要
本章では、Sievers 500 RL オンライン型 TOC 分析装置の設置方法を説明しており、本分析装置の設計や
機能についても分かりやすく解説しています。装置内の概略画像は、176 ページの「保守」の章に用意
されています。さらに詳しいサポートが必要な場合は、GE Analytical Instruments テクニカルサポート
303-44-2009 または 888-245-2595 にお問い合わせください。資格のあるサービス技術者による設置およ
びトレーニングも用意されています。英国でのテクニカル サポートは 44-0-161-864-6800 で受けること
ができます。他の国では、www.geinstruments.com で最寄りの代理店を探してください。
警告
梱包材料は保管しておいてください。何らかの理由で分析装置を返送しなけ
ればならない場合、装置を元の段ボール箱で梱包して運送中に損傷を受けな
いようにする必要があります。返送時に元の梱包材料を取り寄せる場合は別
途料金が必要です。返送時には、お客様の負担で分析装置に保険を掛けてく
ださい。
注記 :
DI 水カートリッジが DI 水で充填されるまで、分析装置を起動しないでくだ
さい。
GE Analytical Instruments ©2011
47 / 207
DLM 74001-07 JA Rev. A
第 3 章 設置
手順 1: 分析装置の開梱および検査
輸送箱を開け、包装から分析装置を取り出します。まず、箱を開いてアクセサリ トレイを取り外した
後、箱から分析装置を取り出す前に箱を横にすることが最も簡単だと思います。
次に、以下の品目がすべて揃っているかを確認します。
1. Sievers 500 RL オンライン型 TOC 分析装置
2. Sievers 500 RL クイック スタート ガイド (『操作および保守マニュアル』および『バリデー
ション サポート パッケージ (VSP) 第 1 巻』は、弊社ウェブサイト www.geinstruments.com/
Library/manuals からダウンロードできます。)
3. アクセサリ :
• インライン フィルター (60 μm) 付き 1/4 インチ サンプル注入口用チューブ
• 3/4 インチ廃液チューブ用 25/32 インチ クランプ
• 廃液ライン用外径 3/4 インチ チューブ
• 230 V 構成用フェライト サプレッサ
• 9/16 インチ スパナ
• 両口ドライバー
• John Guest 製工具
• ステンレス製メートル法チューブ コンバータ (1/4 インチから 6 mm チューブ )
• DI 水リザーバー充填用ノズル付きスクイーズ ボトル (250 mL)
• トレイ (DI 水カートリッジ排水用 )
• USB フラッシュ メモリ ドライブ
• コンジット配線用 PVC コンジット コネクタ (「張力緩和」ハブ )
• PVC コンジット コネクタ用シーリング ワッシャ
• AC コンジット接地配線用端子リング、AWG 番号 16 ~ 14 番
• 接地リスト ストラップ
• キー (x 2)
• 粘着テープ付きクリップ (x 2)、両口ドライバーおよび John Guest 製継ぎ手取り外し工具で
使用
4. 校正証明書
5. DataGuard* 起動キー ( オプション )
GE Analytical Instruments ©2011
48 / 207
DLM 74001-07 JA Rev. A
第 3 章 設置
設置に必要なその他の機器
Sievers 500 RL オンライン型 TOC 分析装置を設置するには、以下の機器も必要です。
•
分析装置を支持するための取り付け金具 (49 ページの「手順 3: 分析装置の設置場所の選択」
を参照 )
•
アナログおよび警報出力用の絶縁線 (AWG 番号 22 ~ 12 番、定格電圧 300 V) ( オプション、
50 ページの「アナログ出力と警報の設置」を参照 )
•
アナログ (4-20 mA) レコーダー ( オプション )
•
AC 電源コンジット用の絶縁線 (AWG 番号 18 ~ 12 番、定格電圧 300 V) (51 ページの「電源へ
の接続」を参照 )
•
それぞれ適切な定格の供給電圧の両極間を遮断する外部サーキット ブレーカーまたはスイッチ
•
イーサネット ケーブル ( オプション )
手順 2: 識別記録の記入
3 ページの「識別情報」の識別情報部分に、受領日と分析装置の製造番号 ( 分析装置側面に記載 ) を記
入します。
手順 3: 分析装置の設置場所の選択
Sievers 500 RL オンライン型 TOC 分析装置は壁またはサポート スタンドに取り付けるように設計され
ています。分析装置の背面と壁との間に、放熱のため 5 cm 以上の間隔を空けてください。また、分析装
置の側面、上面、底面には配管や電気配線のために 30.5 cm の間隔を空けてください。
さらに、この間隔によって空気を適切に循環させ、温度や湿度を制御します。設置場所を選択する際は、
表示画面がおおよそ目と同じ高さになるように分析装置を設置してください。分析装置の寸法と間隔条
件を示した図は、189 ページの「付録 A: 分析装置の寸法図」で参照できます。
壁や装置ラックに分析装置を取り付けるための金具類はアクセサ キットには含まれていません。金具類
は設置場所に適したものを選択してください。取り付け金具は分析装置の 4 倍の重量を支えることがで
きる必要があります。したがって、67.6 kg を支えることが可能な取り付けボルトを装着してください。
直射日光と極端な温度を避けてください。高温 (40 ℃以上 ) で操作すると正常な操作を妨げ、低温 (10
℃ ) で操作すると測定値に誤差を生じる可能性があります。Sievers 500 RL オンライン型 TOC 分析装
置は、工業プロセス環境に伴う危険に耐え得る設計となっており、分析装置のケースの定格は IP 45 で
す。
GE Analytical Instruments ©2011
49 / 207
DLM 74001-07 JA Rev. A
第 3 章 設置
注記 :
分析装置のアクセサリ キットには、両口ドライバーと John Guest 製継ぎ手取
り外し工具を装置内に収納するために使用できる粘着テープ付きクリップ 2
個が含まれています。これらのクリップを使用する場合は、各クリップから裏
紙をはがし、装置内の希望の場所にクリップをしっかりと押し付けます。ク
リップは分析に影響を及ぼす場所に取り付けず、ドアの内側または右バルク
ヘッドに取り付けてください。
手順 4: 電源および制御用配線の設置
電源および制御用配線の設置には、分析装置の電気系統のカバーを開ける必要があります。真鍮色のカ
バーを取り外すには、プラス ドライバーで 2 本の位置決めネジを緩め、分析装置からカバーを優しく
引き離します。
電源への接続
Sievers 500 RL オンライン型 TOC 分析装置の設置には、防水コンジット コネクタを使用して筐体に接
続された AC 外部電源が必要です。電気配線は、認定電気技術者が行ってください。分析装置にはサー
キット ブレーカーは内蔵されていません。したがって、外部スイッチまたはサーキット ブレーカーが
別途必要になります。これらは分析装置の近くに設置し、分析装置用の遮断装置であることを示すマー
クをはっきりと付けてください。
注記 :
分析装置内部の配線を行う場合は、静電気放電防止用ストラップを着用してくださ
い。
AC 電源コンジットは、装置のバルクヘッドの左下にある貫通ポート (AC INLET と記載 ) に通します。分
析装置内側からカバーを固定している蝶ナットを緩めて、貫通ポート キャップを取り外します。CE
マークの電気的条件を満足するために、分析装置には金属製コンジットが必要です。
PVC コンジットコネクタ (「張力緩和」ハブ ) とワッシャでコンジットと分析装置バルクヘッドを固定
します。分析装置内部の AC 接続部は、端子板の上部になっており ( 図 2 を参照 )、左側ポートには電
力線 ( 茶色 / 黒色配線 )、右側ポートには中性線 ( 青色 / 白色配線 ) を接続します。接地線 ( 緑色と黄
色の配線 ) を接地スタッドに接続します。アクセサリ キットには AWG 16 ~ 14 番の配線用の端子リン
グが付属されています。その他のゲージの配線を使用する場合は、適切な端子リングを用意する必要が
あります。
配線は 18-12 AWG、定格 300 V のものを使用してください。剥がす長さは 8 mm です。端子台に配線を
接続する場合、小型のマイナス ドライバー ( アクセサリ キットに同梱のものなど ) を使用して、端子
台のネジを緩めて、配線を挿入した後、ネジを締めます。配線を接続した後、各接続部を優しく引っ張
り、しっかりと固定されているかを確認します。
GE Analytical Instruments ©2011
50 / 207
DLM 74001-07 JA Rev. A
第 3 章 設置
警報または 4-20 mA 出力用の配線も行う場合は、次のセクションに進みます。それ以外の場合は、分析
装置のドアを閉じてラッチをかけ、55 ページの「手順 5: プリンタ、USB デバイス、シリアル、イーサ
ネット接続の取り付け」に進みます。
図 2: AC 電源の配線
アナログ出力と警報の設置
分析装置には 4 つの警報と 3 つの 4-20 mA 出力が用意されており、電気筐体内で水平に設置された 3
つの端子台を通じて利用できるようになっています。分析装置にはイーサネット ポートも 1 つありま
す。各端子台の機能のリストについては、本項の表 1 ~ 3 を参照してください。出力および警報の接続
は、有資格の電気技術者が行ってください。
ケーブルは、バルクヘッドの左側にある貫通ポート (CONTROL と記載 ) から端子板に通します。分析装
置のフロント パネルを開けて、分析装置内側からカバーを固定している蝶ナットを緩めて、貫通キャッ
プ取り外します。通常の方法で、PVC 製コンジット コネクタ (「張力緩和」ハブ ) とワッシャでコン
ジットと分析装置バルクヘッドを固定します。配線は 22-12 AWG、定格 300 V のものを使用してくださ
い。配線を剥く長さは 8 ~ 9 mm にしてください。出力接続部を取り付けるには、まず端子台を I/O
ボードから取り外します。その際には、端子台をしっかりとつかみ、ボードから真っ直ぐに引き出しま
す。取り外す前に、端子台の方向を書き留めてください。接続しようとする各ピンのネジを完全に緩め
て、配線を挿入して、ネジを締めた後、しっかりと接続しているかを確認するために各接続部を優しく
引っ張ります。それから、端子台を元に戻します。
端子台は左から順に次のように並んでいます。
GE Analytical Instruments ©2011
51 / 207
DLM 74001-07 JA Rev. A
第 3 章 設置
1. 最初の端子台 (TB2) は、2 つの警報出力とバイナリー入力用です。
2. 2 番目の端子台 (TB1) は、2 つの追加警報出力用です。
3. 3 番目の端子台 (TB3) は、シリアル出力と 3 つの 4-20 mA アナログ出力用です。
すべての端子台の絶縁レベルは 240 VAC rms です。ただし、24 V 電源 (TB2、ピン 9 と 10) およびす
べての端子台の予約済みピンは除きます。警報ポートの最大負荷は 1.0 A で 30 VDC です。最大 4-20
mA 負荷は 600 ohm です。
表 1: 警報出力 (TB2)
ピン番号
出力
10
24 V ( 接地、バイナリー入力用 )
9
24 V (+ 出力、バイナリー入力用 )
8
リモート マイナス
7
リモート プラス
6
警報 2 (NO*)
5
警報 2 (NC*)
4
警報 2 ( コモン )
3
警報 1 (NO*)
2
警報 1 (NC*)
1
警報 1 ( コモン )
* NC = ノーマル クローズ、NO = ノーマル オープン
表 2: 警報出力 (TB1)
ピン番号
出力
8
予約済み
7
予約済み
6
警報 4 (NO*)
5
警報 4 (NC*)
4
警報 4 ( コモン )
3
警報 3 (NO*)
2
警報 3 (NC*)
1
警報 3 ( コモン )
* NC = ノーマル クローズ、NO = ノーマル オープン
GE Analytical Instruments ©2011
52 / 207
DLM 74001-07 JA Rev. A
第 3 章 設置
表 3: シリアル出力と 4-20 mA 出力 (TB3)
ピン番号
出力
12
4-20 mA 1 ( マイナス出力 )
11
4-20 mA 1 ( プラス出力 )
10
4-20 mA 2 ( マイナス出力 )
9
4-20 mA 2 ( プラス出力 )
8
予約済み
7
予約済み
6
予約済み
5
4-20 mA 3 ( マイナス出力 )
4
シリアル ( 入力 )
3
シリアル ( 出力 )
2
シリアル ( 接地 )
1
4-20 mA 3 ( プラス出力 )
4-20 mA 接続部の配線
分析装置からのデータは、TB3 にある 4-20 mA 出力を使用して記録できます。アナログ出力は工場出荷
前に確認されます。図 3 に配線接続を示します。
図 3: 4-20 mA 接続の配線図
GE Analytical Instruments ©2011
53 / 207
DLM 74001-07 JA Rev. A
第 3 章 設置
リモート スタート ( バイナリー入力 ) 接続の配線
オンライン型分析装置のリモート スタート ( バイナリー入力 ) 接続はさまざまな方法で配線できます。
そして、プロセス ロジック コントロール (PLC) システムまたはセンターなどのリモートの場所から、
分析装置に対して開始 / 停止コマンドを実行するためのものです。配線の例を図 4 および図 5 に示しま
す。
バイナリ入力は分析装置ファームウェアで後で有効にする必要があります。分析が突然開始または停止
することを防ぐために、バイナリー入力をオンに設定する前に信号強度が正しいかを確認することが重
要です。バイナリー入力の有効化についての詳細は、83 ページの「バイナリー入力の有効化」を参照し
てください。
図 4: 分析装置の内部電源を使用したバイナリ入力の配線オプション
GE Analytical Instruments ©2011
54 / 207
DLM 74001-07 JA Rev. A
第 3 章 設置
図 5: 外部電源を使用したバイナリ入力の配線オプション
手順 5: プリンタ、USB、シリアル、イーサネット接続の取り付
け
まだ取り付けを行っていない場合は、プラス ドライバーで 2 本の位置決めネジを固定して、電気系筐
体のカバーを元の場所に取り付けます。分析装置のフロント パネルを閉じて掛け金を掛けます。
プリンタ ケーブル、USB フラッシュ ドライブ、またはシリアル ケーブルを取り付ける前に、分析装置
からカバープ レートをまず取り外す必要があります。カバー プレートにある 2 本の蝶ネジを緩めてプ
レートを外します。
図 6: 入力 / 出力コネクタ
GE Analytical Instruments ©2011
55 / 207
DLM 74001-07 JA Rev. A
第 3 章 設置
プリンタの設置
分析装置には、オプションのプリンタを接続するための、25 ピンのパラレル (Centronics 製 ) プリン
タ ポートが用意されています。プリンタは、IBM または Epson FX 850 との互換性を有する必要があり
ます。GE Analytical Instruments では、分析装置に対応した Epson、Seiko、および Citizen 製プリン
タを販売しています。
プリンタを設置するには、以下の手順に従ってください。
1. プリンタの電源コンバータを接地電源に接続し、ケーブルをプリンタ背面に差し込みます。
2. プリンタ ケーブルを分析装置の Printer と名前の付いたポートに接続し、固定ネジで固定しま
す。
3. プリンタ ケーブルのもう一端をプリンタに接続し、クリップを所定の位置にスナップさせます。
4. セットアップに関する詳細については、プリンタに付属の説明書を参照してください。用紙を
セットし、プリンタの印刷準備が整っているこかを確認します ( 一部のプリンタモデルでは、緑
色ランプが点灯するように SEL または Online を押します)
。
USB 接続の設置
USB ポートは、USB フラッシュ メモリ ドライブにデータ転送を行うことのみを目的としています。その
後、フラッシュ メモリ ドライブを、ご使用のコンピュータの USB ポートに差し込み、表計算または
データベース プログラムにインポートするためにエキスポートしたデータを転送できます。分析装置
は、USB ポートを使ってコンピュータに直接接続することはできません。
USB デバイスは種類によって大きく異なるため、すべての USB フラッシュ メモリ デバイスが分析装置
と互換性があるとは限りません。
USB フラッシュ メモリ ドライブを接続するには、ドライブを分析装置の USB ポートに差し込むだけで
す (55 ページの図 6 を参照 )。ドライバは、ポートに差し込むために正しい向きに合わせる必要があり
ます。
シリアル接続の設置
シリアル接続はオプションであり、分析装置からデータを取り込むための追加手段です。シリアル ケー
ブルは、多くのコンピュータ販売店やオフィス備品販売店で購入できます。シリアル接続を取り付ける
には、以下の手順に従ってください。
5. シリアル ケーブルのオス側端子を Computer RS232 と名前の付いた分析装置のポート (55 ペー
ジの図 6 を参照 ) に接続して、固定ネジで締め付けます。
6. ケーブルのもう一方の端子 ( メス側端子 ) をご使用の PC のシリアル ポートに接続し、固定ネ
ジを再び接続します。
注記 :
長距離 ( 最長 305 メートル ) の接続には、GE Analytical Instruments では
RS-232 電流ループ コンバータまたは RS-422 コンバータの使用を推奨してい
ます。イーサネット接続も使用できます。
GE Analytical Instruments ©2011
56 / 207
DLM 74001-07 JA Rev. A
第 3 章 設置
イーサネット ケーブルの設置
分析装置からのデータをイーサネットを通じてエキスポートできます。分析装置のシステム ボードにあ
るイーサネット ポートにケーブルの一方の端を接続します。ケーブルのもう一方の端をネットワークの
イーサネット ポートまたはコンピュータに接続します。84 ページに記載の通りに、Modbus 機能を有効
にする必要もあります。
手順 6: サンプル注入口および出口ポートの接続
サンプル注入口システムの設置が完了し、分析装置で分析を開始する準備が整うまで、給水源からの取
り入れを停止しておいてください。
分析装置は、オンライン モードで連続したサンプル水流からの水を測定するように設計されています。
グラブ モードで分析装置が操作されている場合、iOS システムまたは Super iOS システムを使用して、
バイアルからサンプリングできます。バイアルから測定する場合は ( 分析装置の校正や確認など)、40
mL バイアルが iOS システムまたは Super iOS システムに挿入されるだけなので、配管を変更する必要
はありません。
サンプル注入口および出口ポートを設定するには、以下の手順に従ってください。
1. インライン フィルターが付いた 1/4 インチのテフロン チューブを、ご使用の分析装置の構成
に応じて、iOS または Super iOS システムまたはサンプル注入口ブロックに接続します。指で
締めた後、さらに 9/16 インチのスパナで 1/4 回転締め付けます。ナットを締め過ぎないよう
にしてください。
警告
サンプル注入口ラインにインライン フィルターを取り付けていない状態で分
析装置を操作すると、分析装置に損傷を及ぼし、保証が無効になります。分
析装置の損傷を防ぐために、フィルターを取り付け、必要に応じてフィル
ター エレメントを交換してください。
警告
TOC 測定値の誤差や分析装置に損傷を与える可能性を避けるために、分析開
始前にサンプルが注入口システムから流れていて、DI 水カートリッジが満杯
になっているかを必ず確認してください。
2. 外径 3/4 インチの廃液ライン チューブを、バーブ継ぎ手の上にチューブを押し込んで、サンプ
ル注入口システムまたはサンプル注入口ブロックの廃液出口に接続します。
3. 廃液ラインにはホース クランプを取り付けて、廃液出口との接続を固定します。
4. 該当する廃液出口まで廃液チューブを取り回します。廃液は重力で排水されます。そのため、廃
液出口のバーブ継ぎ手の高さよりも上に廃液チューブを通すことはできません。
GE Analytical Instruments ©2011
57 / 207
DLM 74001-07 JA Rev. A
第 3 章 設置
5. サンプル注入口システムへの水の流れが安定したら、廃液ラインからの流れが 50 ~ 300 mL/
min になるように流量を調整してください。流量はニードル弁で制御され、サンプル注入口シス
テムにあるネジで調整されます。流量を減らすにはネジを時計方向に回し、流量を増やすにはネ
ジを反時計方向に回します。
注記 :
流量を 300 mL/min を超える値に設定すると、バイアル内のサンプル水から十
分なシステム適合性確認データや測定値を入手できなくなる可能性がありま
す。流量が高すぎても、サンプル ポンプはサンプルを正しく排水できなくな
ります。
注記 :
輸送時の安全を確保するため、iOS システムのドアはテープで留められている
場合があります。その場合は、先に進む前にテープをはがしてください。
手順 7: DI 水カートリッジの充填
アクセサリ キットに同梱のスクイーズ ボトル使用して、DI 水カートリッジに DI 水を充填します。
1. スクイーズ ボトルに DI 水を充填します。
2. 分析装置のフロント パネルを開けます ( 底部の掛け金を開けるために、アクセサリ キットに付
属のキーが必要になります )。
3. 分析装置中央部にある DI 水カートリッジを探します ( 図 7 を参照 )。
図 7: DI 水カートリッジの位置確認
4. DI 水カートリッジ上部のバネ クリップ (57 ページの図 8 を参照 ) を持ち上げ、固定フックか
ら滑り出るように、カートリッジを時計回りに ( 上から見て ) 回します。
GE Analytical Instruments ©2011
58 / 207
DLM 74001-07 JA Rev. A
第 3 章 設置
図 8: DI 水カートリッジの充填
5. 「B」および「D」と記された John Guest 製継ぎ手を DI 水カートリッジ上部のバーブ継ぎ手か
ら取り外します。継ぎ手を緩めるには、アクセサリ キットに付属の John Guest 製の継ぎ手取り
外し工具を使用して、継ぎ手を押し上げます ( 継ぎ手を回すレンチのようではありません。工具
の一方の末端を継ぎ手の下に置き、工具の他方の末端を押し下げて、バーブ継ぎ手を外すように
持ち上げます )。図 9 に示すように、継ぎ手を緩める際は工具を小さなポスト上に置くこともで
きます。
警告
引っ掻き傷が付かないように、DI 水カートリッジ上の John Guest 製継ぎ手
を取り外すために、金属製工具を使用しないでください。必ず、分析装置の
アクセサリ キットに付属の John Guest 製工具を使用してください。
GE Analytical Instruments ©2011
59 / 207
DLM 74001-07 JA Rev. A
第 3 章 設置
図 9: John Guest 製継ぎ手の取り外し
6. DI 水カートリッジの上部からゴム製注入口カバーを取り外します。
7. スクイーズ ボトルのノズルを注入口の穴に滑り込ませます。ポート「B」に接続するチューブが
DI 水カートリッジよりも高い位置にあるかを確認した後、スクイーズ ボトルを優しく絞りま
す。水が Full のラインに達するまで、必ずリザーバーを充填してください。
8. DI 水カートリッジ上部の「B」と名前の付いたバーブ継ぎ手に、「D」と名前の付いた継ぎ手を接
続します。
9. DI 水カートリッジをブラケットにスライドさせ、所定の位置にはまるまで保持クリップの方に
回転させます。内側へ回転させるときは、カートリッジを平行に保ち、カートリッジの底部をブ
ラケットと垂直に保つ必要があります。
10. DI 水カートリッジに DI 水を補充したら、リザーバーから水漏れがないか目視検査します。
11. 主電源スイッチを使用して分析装置の電源を入れます。これにより DI ポンプを起動します。DI
水カートリッジに接続しているすべてのチューブに大きな気泡がないかを確認します。大きな気
泡がある場合は、チューブを叩いたり動かしたりして気泡を取り除いてください。
12. 分析装置の電源を 2 分間入れたままにします。
13. 2 分後、分析装置の電源を切ります。
14. DI 水カートリッジ上部のバネ クリップを引き上げ、固定フックが滑り出るようにカートリッジ
を上から見て時計回りに回転させます。
15. DI 水カートリッジ上部にあるバーブ継ぎ手から「B」と記された John Guest 製継ぎ手を取り外
します。
16. DI 水カートリッジ上部にある「B」と記されたバーブ継ぎ手に「B」と記された継ぎ手を接続し
ます。
GE Analytical Instruments ©2011
60 / 207
DLM 74001-07 JA Rev. A
第 3 章 設置
17. DI 水カートリッジ上部にある「D」と記されたバーブ継ぎ手に「D」と記された継ぎ手を接続し
ます。
18. DI 水カートリッジをブラケットにスライドさせ、所定の位置にはまるまで保持クリップの方に
回転させます。
19. 必要に応じて、DI 水カートリッジに水を追加します。
20. ゴム製注入口カバーを元に戻します。
21. 分析装置の電源を入れて、約 1 分間待ちます。
22. DI 水カートリッジの水位を確認します。水位が Full のラインを下回った場合は、カートリッ
ジ上部からゴム製注入口カバーを取り外し、水を加えて、注入口カバーを元に戻します。
23. 分析装置のフロント パネルを閉じます。
24. メイン (Main) ボタンを押した後、メニュー (Menu) ボタンを押します。
25. 手順 8 に進みます。手順 8 をスキップする場合でも、分析装置をオンラインにする前に、手順
9「分析装置の洗浄」を完了する必要があります。
手順 8: 基本分析装置設定の設定
分析装置を使用する前に、さまざまな基本設定を設定する必要があります。分析装置を移動するか、操
作環境を再設定しない限り、これらの設定の一部は再度変更する必要がありません。
DataGuard またはパスワード保護 ( オプション ) の有効化
Sievers 500 RL オンライン型 TOC 分析装置では 2 つのレベルのセキュリティを提供し、1 つは分析装
置に装備されており、もう 1 つは GE Analytical Instruments からのアップグレードとして購入可能で
す。パスワード保護機能が分析装置に組み込まれており、基本レベルのセキュリティを提供します。
DataGuard は、GE Analytical Instruments から直接、アップグレードとして購入可能であり、電子署名
規制 21 CFR Part 11 のサポートを行います。両方ではなく、これらのセキュリティ機能のいずれかを有
効にできます ( 詳細は、第 5 章「パスワード保護と DataGuard」を参照してください )。
GE Analytical Instruments から DataGuard ファームウェア機能を購入した場合や、基本のパスワード
保護機能を使用する場合は、ここで機能を有効にしてください。
DatGuard またはパスワード保護を使用しない場合、63 ページの「時計と時間帯の設定」に進んでくだ
さい。
GE Analytical Instruments ©2011
61 / 207
DLM 74001-07 JA Rev. A
第 3 章 設置
パスワード保護の有効化
DataGuard ではなく基本のパスワード保護機能を使用する場合は、以下の手順に従って、ここでパス
ワードを有効にしてください。DataGuard を有効にする予定の場合は、それに加えてパスワード保護機
能を有効にする必要はありません。次のセクションに進んでください。
1. DataGuard タブを選択します。
2. パスワード使用可能 (Enable Password) ボタンを押します。
パスワード保護を有効にすると、以下のデフォルトの管理者ユーザー ID とパスワードを使って、分析
装置に直ちにログインする必要があります。
ユーザー ID: ADMIN
パスワード : GEAI
セキュリティ上の目的のため、デフォルトのパスワードは変更してください。デフォルトのパスワード
を使用してログインした後、以下の手順に従ってください。
1. DataGuard タブを選択します。
2. パスワードの変換 (Change Password) ボタンを押します。
3. 古いパスワード (GEAI) を入力して、入力(Enter)を押します。
4. 新しいパスワードを入力して、入力(Enter)を押します。
5. 新しいパスワードを確認入力して、入力(Enter)を押します。
6. 新しいパスワードを安全な場所に記録しておきます。分析装置のメニューにアクセスするには、
すべてのユーザーがこのログイン情報を入力する必要があります。
DataGuard の有効化
DataGuard を有効にする場合は、以下の手順に従ってください。
DataGuard 起動キーを含む USB フラッシュ ドライブを分析装置の USB ポートに挿入します。
1. メニュー (Menu) ボタンを押し、保守 (Maintenance) タブを選択し、詳細 (Advanced) ボタンを
押します。
2. オプション起動 (Activate Options) ボタンを押します。
3. OK ボタンを押し、分析装置が USB フラッシュ ドライブを認識するのを待ちます。
4. 起動 (Activate) ボタンを押して、DataGuard を有効にします。
DataGuard を有効にすると、以下のデフォルト管理者ユーザー ID とパスワードを使って分析装置にす
ぐにログインする必要があります。
ユーザー ID: ADMIN
パスワード : GEAI
次の項の「DataGuard 用の新規管理者アカウントの作成」に進み、DataGuard 有効化を完了します。
GE Analytical Instruments ©2011
62 / 207
DLM 74001-07 JA Rev. A
第 3 章 設置
インストールを完了した後、固有のユーザー アカウントを分析装置に追加できます。詳細は、「第 5 章
: パスワード保護と DataGuard」を参照してください。
DataGuard 用の新規管理者アカウントの作成
DataGuard を有効にした後で初めて分析装置にログインした後、分析装置のセキュリティを確保するた
め、新規管理者レベルアカウントを作成して、デフォルト管理者アカウントを無効にします (DataGuard
の詳細は、「第 5 章 パスワード保護と DataGuard」を参照してください )。
1. メニュー (Menu) ボタンを押し、DataGuard タブを選択します。
2. ユーザーの追加 (Add User) ボタンを押します。
3. 管理者用に新規ユーザー ID を指定して、入力(Enter)ボタンを押します。
4. 管理者ユーザー ID 用のパスワードを指定して、入力(Enter)を押します。
5. パスワードを確認入力して、入力(Enter)を押します。
6. ユーザーの ID レベル (User Level) ボタンを押して、管理者 (Administrator) を選択します。
7. パスワードの満期 (Password Expired) ボタンを押して、False を選択します。
8. 戻る (Back) ボタンを押します。
9. ログアウト (Logout) ボタンを押します。次に、新規管理者アカウントを使用して、デフォルト
アカウントを削除します。
10. ログイン (Login) ボタンを押して、作成したばかりの新規ユーザー ID とパスワードを入力し
ます。
11. メニュー (Menu) ボタンを押し、DataGuard タブを選択します。
12. ユーザーの編集 (Edit User) ボタンを押します。
13. 矢印ボタンを使用してデフォルト管理者アカウントを強調表示させ、OK を押します。
14. ユーザーの状態 (User Status) ボタンを押し、無効化 (Inactive) を選択します。
15. 戻る (Back) ボタンを押して、メニュー (Menu) 画面に戻ります。
時計と時間帯の設定
TOC 測定値に正しい日付と時刻が反映されるようにするには、次の手順に従って、分析装置の時計を設定
します。
1. 保守 (Maintenance) タブを選択します。
2. 時計 (Clock) ボタンを押します。
3. 日付の各要素のボタンを押して適切な値を入力し、入力(Enter)ボタンを押します。
4. メニュー (Menu) ボタンを押し、詳細 (Advanced) ボタンを押した後、詳細設定 (Advanced
Setup) ボタンを押します。
GE Analytical Instruments ©2011
63 / 207
DLM 74001-07 JA Rev. A
第 3 章 設置
5. ( オプション ) 時間帯 (Time Zone) ボタンを押し、画面上の 2 つのボタンを使って時間帯を指
定します。ここで入力した時間帯情報によって、上記の手順 3 で設定した時計の時刻が変更さ
れることはありません。時間帯情報は、エキスポートまたは印刷したデータでの時間帯を特定す
ることだけを目的としています。
• 時間帯 (Time Zone) - 時間帯を示すテキストを設定できます。東部標準時の「EST」、グリ
ニッジ標準時の「GMT」のように、通常、3 文字のコードです。
• GMT 差 (GMT Difference) - グリニッジ標準時からの補正値を入力できます。数字キーパッ
ドと +/- ボタンを使用して、補正値を指定します。たとえば、米国東部標準時の場合は 5.00 を入力してください。
分析装置設置場所の命名 ( オプション )
印刷またはエキスポートしたデータを表示する分析装置に名称を割り当てることができます。この機能
は、お客様の施設で複数の分析装置を使用していて、各ユニットから収集したデータを簡単に区別した
い場合に特に便利です。名前を割り当てるには、以下の手順に従ってください。
1. 保守 (Maintenance) タブを選択します。
2. 詳細 (Advanced) ボタンを押します。
3. 詳細設定 (Advanced Setup) ボタンを押します。
4. 場所 (Location) ボタンを押します。キーパッドを使って分析装置の名前を入力し、入力
(Enter)を押します。数字と文字を切り替えるには、数字 (Number) ボタンを押した後、アル
ファベット (Alpha) ボタンを押します。
5. 戻る (Back) ボタンを 2 回押すと、保守 (Maintenance) タブに戻ります。
分析装置のモード設定
分析装置の通常の操作を開始する前に、モード設定が構成のニーズと一致しているかを確認します。
1. セットアップ (Setup) タブを選択します。正しいモードが選択されているかを確認します。
• オンライン モードでは、分析装置は TOC を連続的に測定して、6 分ごとに測定結果を報告
します。
• オンライン タイムド モードでは、分析装置は 1 日の特定の時刻に 1 つの TOC 測定値を報
告します。
• オンライン平均値モードでは、分析装置は特定の期間にわたる TOC の平均値を報告します。
• グラブ モードでは、分析装置は iOS または Super iOS システムのバイアルから ( バイアル
ポート 1 から )、サンプルを取り込みます。グラブ モードは、サンプル注入口ブロックを搭
載した構成では使用できません。
2. メニュー (Menu) ボタンを押して終了し、設定を保存します。
GE Analytical Instruments ©2011
64 / 207
DLM 74001-07 JA Rev. A
第 3 章 設置
データ履歴の設定
測定を行う前に、データのアーカイブ (Archive Data) の設定を見直して、ご使用の環境に最適な方法
でデータが収集されるかを確認します。データのアーカイブ (Archive Data) がオン (On) に設定されて
いる場合、分析装置は最も古いデータを上書きせずに、メモリを空けるためにデータをアーカイブする
ようにプロンプトで促します。データのアーカイブ (Archive Data) がオフ (Off) に設定されている場
合、分析装置は最も古いデータを上書きすることで、メモリに新しいデータを保存するための空き領域
を作ります。データ履歴には、約 33,000 件のエントリを収容できます ( 使用量の 90 日分以上)。
1. データ (Data) タブを選択します。
2. 履歴のセットアップ (Setup History) ボタンを押します。
3. データのアーカイブ (Archive Data) をオン (On) に設定します。.
注記 :
DataGuard が有効の場合、データを記憶装置またはシリアルポートのいずれか
に送信する必要があります。詳細は、109 ページの「DataGuard の使用」を参
照してください。
4. メニュー (Menu) ボタンを押します。
プリンタの設定 ( オプション )
56 ページの「プリンタの設置」でプリンタを設置した場合、プリンタに適合するようにプリンタ ポー
トを設定します。
1. I/O タブを選択して、プリンタ (Printer) ボタンを押します。
2. プリンタ (Printer) ボタンを押して、シチズン、セイコー、エプソンの中から、お使いのプリ
ンタ モデルを選択します。プリンタを設置していない場合は、プリンタなし (No Printer) が
選択されているかを確認します。
3. 見出しの印刷頻度 (Header Freq.) ボタンを押して、出力の表紙のみに見出しを印刷する場合は
表紙 (First Page) を選択し、出力の全てのページに見出しを印刷する場合は全てのページ (All
Pages) を選択します。
4. データ印刷周期 (Print Freq.) ボタンを押して、TOC データ情報を印刷する頻度を選択します。
システム設定のエキスポートと印刷
校正定数およびその他の基本パラメータは、分析装置のメモリに保存されます。後日参照できるように、
工場出荷時のデフォルト設定値を別のファイルにエキスポートし、印刷しておいてください。
システムを設定したファイルと DataShare 500 ソフトウェア用の暗号化ファイルにエキスポートするに
は、以下の手順に従ってください。
1. 保守 (Maintenance) タブを選択します。
GE Analytical Instruments ©2011
65 / 207
DLM 74001-07 JA Rev. A
第 3 章 設置
2. 詳細 (Advanced) ボタンを押します。
3. 分析装置のアクセサリ キットに同梱の USB フラッシュ メモリ ドライブが USB ポートに接続さ
れているかを確認した後、システムの保存 (Save System) ボタンを押します。エキスポートし
たファイルをコンピュータ上の安全な場所に保存します。
4. 戻る (Back) ボタンを押した後、メニュー (Menu) ボタンを押します。
分析装置にプリンタを接続した場合、以下の手順に従って、これらの設定値を後で参照できるように印
刷できます。
1. 保守 (Maintenance) タブを選択します。
2. 詳細 (Advanced) ボタンを押します。
3. 定数印刷 (Print Constants) ボタンを押します。
4. 表示されるボタンを 1 度に 1 つずつ押して、さまざまな定数を印刷します。
データ I/O のセットアップ
バイナリ入力、警報、または 4-20 mA 出力を設置した場合、これらの機能の設定値をここで設定しま
す。I/O タブを選択して、該当する設定値を設定します。一部の値を決定するには、リモート オペレー
ション センターに確認する必要があるかもしれません。これらの設定値の設定に関する詳細は、79 ~
80 ページを参照してください。
注記 :
サンプル水の TOC レベルが一般的に 50 ppb を下回る場合は、通常のオートゼ
ロを設定します。詳細は、97 ページの「TOC オートゼロのプログラミング」
を参照してください。
手順 9: 分析装置の洗浄
分析装置を標準動作させる前に、洗浄モードで装置を動作させ、その後にオンライン モードで動作させ
ることによって 12 時間洗浄してください。
1. 保守 (Maintenance) タブを選択します。
2. 詳細 (Advanced) ボタンを押した後、詳細設定 (Advanced Setup) ボタンを押します。
3. 自動再起動 (Auto Restart) ボタンを押します。リンス ダウン (Rinse Down) がオン (On) に設
定されているかを確認します。オフ (Off) に設定されている場合は、リンス ダウン (Rinse
Down) ボタンを押した後、オン (On) ボタンを押します。
4. 戻る (Back) ボタンを押した後、リンス (Rinse) ボタンを押します。
5. 分析装置は洗浄モードで動作し、その後、自動的にオンライン モードに切り替わります。その
後、分析装置を 12 時間動作させます。洗浄モードに関するデータは報告されません。
6. 12 時間後、分析停止 (Stop Analysis) ボタンを押します。
GE Analytical Instruments ©2011
66 / 207
DLM 74001-07 JA Rev. A
第 3 章 設置
7. 分析装置のケースを開け、特に DI 水カートリッジ周辺に水漏れがないかを再び目視検査しま
す。水漏れが見つかった場合、すべての継ぎ手がしっかりと固定されているかを確認します。ま
た、DI 水カートリッジ内の水位を確認し、必要に応じて分析装置の電源を切って、水を追加し
ます。
8. 分析装置ケースを閉じます。
これで分析装置は有効な TOC 測定の準備が整いました。追加設定をカスタマイズする場合は、ここで行
います。詳細については、「第 4 章 : 分析装置の基本操作」を参照してください。
手順 10: DataShare 500 ソフトウェアのインストール
分析装置から管理するための DataShare 500 ソフトウェアを所有の場合は、ここでインストールしま
す。詳細は、ソフトウェア CD または www.geinstruments.com の [Library] > [Manuals] にある
『DataShare 500 操作および保守マニュアル』を参照してください。
GE Analytical Instruments ©2011
67 / 207
DLM 74001-07 JA Rev. A
第 3 章 設置
GE Analytical Instruments ©2011
68 / 207
DLM 74001-07 JA Rev. A
第 4 章 分析装置の基本操作
概要
Sievers 500 RL オンライン型 TOC 分析装置では、タッチ式のカラー LCD を使ってすべてのメニュー選
択作業を行います。メニュー構造の概要は、71 ページの「メニュー画面」に記載しています。ハード
ウェア機能の概要は、99 ページから記載しています。iOS システムではなくサンプル注入口ブロックを
搭載した構成の分析装置では、関連しないメニュー オプションまたは一部の無効なオプションのあるメ
ニューが含まれる場合があります。
最初に分析装置の電源を入れたとき、スタートアップ (Startup) 画面には基本的な GE Analytical
Instruments の連絡先とファームウェアのバージョン番号が表示されます。次に分析装置は初期化を開
始し、消耗品の状態を確認し、測定の準備を行います。分析装置が初期化を終了すると、メイン (Main)
画面が自動的に表示されます。パスワード保護が有効になっている場合は、分析を開始する前、あるい
はメニュー (Menu) 画面へ進む前にログインする必要があります。DataGuard が有効になっている場合、
分析を開始する前、またはメニュー (Menu) 画面に進む前に、ログインする必要があります。
メイン画面
メイン (Main) 画面では分析装置の状態と動作に関する最重要情報を表示し、以下の 2 つの主要オプ
ションを提供します。
•
分析開始 (Start Analysis) ボタンを押すと、最後に使った分析装置設定値で TOC 測定を開始し
ます。分析が始まった後、ボタンは分析停止 (Stop Analysis) に変わります。
•
メニュー (Menu) ボタンを押すと、メニュー (Menu) 画面が表示され、ここで分析装置の設定値
を変更します。
GE Analytical Instruments ©2011
69 / 207
DLM 74001-07 JA Rev. A
第 4 章 分析装置の基本操作
注記 :
パスワード保護が有効になっている場合は、分析を開始する前、あるいはメ
ニュー (Menu) 画面へ進む前にログインする必要があります。DataGuard が有
効になっている場合、分析を開始する前、またはメニュー (Menu) 画面に進む
前に、ログインする必要があります。詳細は、106 ページの「メニュー マッ
プ – DataGuard ( オプション )」および 109 ページの「DataGuard の使用」を
参照してください。
図 10: Sievers 500 RL オンライン型 TOC 分析装置メイン画面
メイン (Main) 画面は以下の 3 つの領域に分かれています。
1. 見出し領域には、画面の名前、日付と時刻、以下の状態を示すステータス アイコンが表示され
ます。
• キー アイコン (
) は、基本のパスワード保護が有効な場合に表示されます。
• 錠アイコン () は、DataGuard が有効な場合に表示されます。
• W アイコンは警告が出ているときに表示され、E アイコンはエラーが出ているときに表示さ
れます ( 詳細は、90 ページの「警告とエラーの確認」を参照してください )。
2. データ領域には分析装置の主要消耗品の状態のインジケータが表示されます ( 詳細は、89 ペー
ジの「消耗品の状態の表示」を参照してください )。分析装置のモードによっては、TOC 測定の
情報も表示されます。
• オンライン モードでは、トレンド グラフがメイン (Main) 画面に表示されます。グラフの目
盛りを変更したり、どの測定値をグラフに表示するかを指定する場合、76 ページの「データ
履歴のグラフ化」を参照してください。
• グラブ モードでは、データ統計の表がメイン (Main) 画面に表示されます。
GE Analytical Instruments ©2011
70 / 207
DLM 74001-07 JA Rev. A
第 4 章 分析装置の基本操作
3. ステータス領域には状況に応じて、現在の運転モード、分析装置の現在の状態 ( 初期化中、待機
中、分析中、など ) に関する情報、進行中の分析が終了するまでの残り時間を示すカウントダウ
ン タイマー、繰り返し数、および棄却回数が表示されます。
TOC の測定
分析モードを設定して、そのモードの設定値を設定した後 (71 ページの「分析装置モードの設定」で説
明した通りに)
、TOC 測定を開始する準備が整います。分析を開始するには、分析開始 (Start Analysis)
ボタンを押すだけです。
メニュー画面
分析装置のすべての設定値や構成オプションには、メニュー (Menu) 画面からアクセスできます。パス
ワード保護または DataGuard が有効になっている場合、一部のオプションは特定ユーザーのみが利用で
きる可能性があります。各種設定値にアクセスするために必要なユーザー レベルを示したメニュー
マップについては、105 ページの図 21 を参照してください。
メニュー (Menu) 画面には 5 つの主要構成カテゴリーが表示されます。タブを押すと、以下の使用可能
なオプションが表示されます。
•
セットアップ (Setup) - 分析装置のモードを設定し、繰り返しの回数や棄却回数などのパラ
メータを変更します。
•
データ (Data) - RAM に保存された過去のデータを表示またはエクスポートします。
•
I/O - 分析装置のデータの入出力を設定します。
•
保守 (Maintenance) - 分析装置の消耗品のレベルに関する情報、システム情報、エラー メッ
セージを表示します。校正とシステム適合性の操作も行います。
•
DataGuard - 分析装置のアクセス設定値とユーザー パスワードを設定します。
メニュー (Menu) 画面のどのタブからも、分析開始 (Start Analysis) ボタンを押して TOC 測定を開始
できます。
セットアップ
セットアップ (Setup) タブのオプションで、分析装置構成の環境設定や基本操作設定値を指定します。
サンプル条件があまり変化しない場合、ここで設定値を変更する必要はほとんどありません。
分析装置のモード設定
Sievers 500 RL オンライン型 TOC 分析装置は、構成に応じて最高 4 つの異なるモードで動作できます。
分析装置のモードを設定するには、以下の手順に従ってください。
1. セットアップ (Setup) タブを選択します (図 11 を参照)。
2. 分析装置を連続的な水源で使用する場合は、以下のようにオンライン モードを選択します。
GE Analytical Instruments ©2011
71 / 207
DLM 74001-07 JA Rev. A
第 4 章 分析装置の基本操作
• オンラインを選択すると、TOC を連続的に測定して、6 分ごとに測定結果を報告します。
• オンライン タイムドを選択すると、1 日の特定の時刻に 1 つの TOC 測定値を表示します。
設定 (Configure) ボタンを押して、最初の測定の時間と分を指定した後、次の測定の時間間
隔を 30 分、1 時間、4 時間、8 時間、24 時間から指定します。分析装置は指定された時間
間隔ごとに、その時間に行われた測定のデータを表示します。
• オンライン平均を選択すると、指定された期間にわたる 10 回以上の TOC 測定の平均値を報
告します。設定 (Configure) ボタンを押して、最初の測定の時間と分を指定した後、時間間
隔を指定します。指定時間間隔ごとに、最後の指定間隔まで分析装置は TOC の平均値を反映
するデータを表示します。また、閾値 (Threshold) ボタンを押して、その閾値を超えると、
その時間間隔の残りの期間は分析装置がオンライン モードに切り替わる TOC 濃度の閾値を
指定します。閾値を超えると、分析装置はここまでの期間の平均値を報告した後、6 分ごと
に測定値を報告します。
3. 分析装置の iOS または Super iOS システム内のバイアルからサンプリングする場合は、グラブ
(Grab) ボタンを押します。グラブ モードの設定については、72 ページの「グラブ モード測
定の設定値」の下に記載の説明に従ってください。グラブ モードは、サンプル注入口ブロック
を搭載した構成では使用できません。
4. メイン (Main)ボタンを押して終了し、設定を保存します。
図 11: セットアップ タブ
グラブ モード測定の設定値
グラブ モード (iOS または Super iOS を搭載した構成で使用可能 ) を選択する場合は、以下のように
測定の繰返回数と棄却回数を指定する必要があります。
1. セットアップ (Setup) タブで、モード設定 (Configure Mode) ボタンを押します。
GE Analytical Instruments ©2011
72 / 207
DLM 74001-07 JA Rev. A
第 4 章 分析装置の基本操作
2. 繰返回数 (Reps) ボタンを押して、同じサンプルに対して TOC 測定を繰り返し行う回数を設定
します。このボタンを押すと、数字キーパッドが表示されます。数値を入力し、Enter ボタンを
押すと、値を保存します。また、キャンセルを押すと、変更せずに現在の設定値を維持します。
3. 棄却回数 (Rejects) ボタンを押します。このオプションで、平均値と標準偏差の計算で棄却さ
れる繰返回数を決定します。このボタンを押すと、数字キーパッドが表示されます。数値を入力
し、入力(Enter)ボタンを押すと、値を保存します。また、キャンセルを押すと、変更せずに
現在の設定値を維持します。
ほとんどの場合、最初の測定で実際の TOC に近い値が出ますが、異常値になる場合もあります。した
がって、正確な TOC 値を得るには、棄却回数を 1 以上に設定しておくのが賢明です。繰り返し数を 4
回以上にしておくと、最初の測定値を棄却しても残りの値から標準偏差を計算できます。分析装置に
Super iOS が付いている場合、バイアルはポート 1 に入れる必要があります。
グラブ モードで測定するときに、ガラス バイアルを使用する場合、サンプル水を pH 3 に酸性化する必
要があります。プラスチック バイアルを使用する場合、酸性化は必要ありません。
データ履歴の管理
分析装置は TOC 測定データ履歴を非揮発性メモリに保存します。データ (Data) タブ ( 図 12 を参照 )
では、分析装置がデータ履歴を保存および表示する方法を設定できます。また、データの印刷やエキス
ポートも開始できます。
図 12: データ タブ
GE Analytical Instruments ©2011
73 / 207
DLM 74001-07 JA Rev. A
第 4 章 分析装置の基本操作
データ履歴のセットアップ
データ履歴には約 33,000 件のエントリを収容できます ( 使用量の 90 日分以上)。
1. データ (Data) タブを選択します。
2. 履歴のセットアップ (Setup History) ボタンを押します。
3. データのアーカイブ (Archive Data) オプションをオン (On) またはオフ (Off) に設定します。
データのアーカイブ (Archive Data) がオン (On) に設定されている場合、分析装置は最も古い
データを上書きせずに、メモリを空けるためにデータをアーカイブするようにプロンプトで促し
ます。データのアーカイブ (Archive Data) がオフ (Off) に設定されている場合、分析装置は
最も古いデータを上書きすることで、メモリに新しいデータを保存するための空き領域を作りま
す。
注記 :
DataGuard オプションを購入して有効にした場合、データのアーカイブはオン
に設定されています。データ履歴が満杯になると、データ履歴を印刷するかエ
キスポートするまで分析が停止されます。詳細は、109 ページの「DataGuard
の使用」を参照してください。
4. データを USB フラッシュ メモリ ドライブに自動的にダウンロードさせるには、毎日ダウン
ロード (Daily Download) ボタンを押して、オン (On) を選択します。次に、ダウンロード時間
(Download Time) ボタンを押してダウンロードする時刻を入力します。有効にすると、分析装置
の USB ポートに接続されている場合に、指定した時刻に毎日、分析装置が過去 24 時間分の
データをフラッシュ メモリ ドライブに自動的にダウンロードします。
データ履歴のアーカイブ
データのアーカイブ (Archive Data) がオン (On) に設定されると、データ履歴が満杯に近づくとデータ
をアーカイブするようにプロンプトで促されます。DataGuard が有効の場合、データ履歴が完全に満杯
になると、エラーメッセージが表示され、データをアーカイブするまで、分析装置は TOC 測定を停止し
ます。データをアーカイブするには、以下の手順に従ってください。
1. データ (Data) タブを選択します。
• データ履歴のアーカイブを印刷する場合は、アーカイブの印刷 (Print Archive) ボタンを押
します。
• アーカイブのエキスポート (Export Archive) ボタンを押すと、データ履歴アーカイブを
ファイルにエキスポートします。エキスポート デバイスがデータを取得する準備が整ってい
るかを確認するようにプロンプトで促されます。アーカイブを USB デバイスまたはシリアル
ポートのいずれかにエキスポートできます。
2. DataShare を有効にしていて、USB デバイスにエキスポートする場合、.csv ファイルと暗号化
ファイルの両方が保存されます。暗号化ファイルは DataShare で解読可能です。
3. データ履歴の印刷またはエキスポートの後、データのアーカイブ (Archive Data) ダイアログ
ボックスが表示されます。
以下の操作のいずれかを行います。
GE Analytical Instruments ©2011
74 / 207
DLM 74001-07 JA Rev. A
第 4 章 分析装置の基本操作
• OK を押すと、データをアーカイブします。アーカイブした記録は以前アーカイブされている
と記が付けられ、これらの記録が再びアーカイブされないように、そして必要な場合にアー
カイブした記録が新しいデータで上書きされないようにします。
• キャンセル (Cancel) を押すと、アーカイブをキャンセルします。エキスポートした記録は
現在のデータ履歴に含まれ、次のアーカイブ作業に含まれます。記録は新しいデータで上書
きされません。
データ履歴の表示
分析装置に保存されているデータ履歴は、分析中であるかどうかにかかわらず表示できます。データ履
歴 (Data History) 画面を表示するには、以下の手順に従ってください。導電率測定を含まない構成で
は、一部のオプションを使用できません。
1. データ (Data) タブを選択します。
2. 表示 (View) ボタンを押して、データ履歴を表示します。
3. セットアップ (Setup) ボタンを押して、データ履歴リストに表示されるデータの種類を変更し
ます。
4. 値 (Values) ボタンを押して、以下のオプションのいずれかを選択します。
• TOC/tCond/ モード (TOC/tCond/Mode) - TOC と温度補正済み導電率データに加えてデータが
測定されたモードを表示します。
• TOC/rCond/ 温度 (TOC/rCond/Temp) - TOC、未処理の導電率、および温度データを表示しま
す。
• TOC/ モード (TOC/Mode) - TOC データとモードのみを表示します。
• TOC/IC/TC - TOC、IC、および TC データを表示します。
データ履歴リストには、分析の時刻と値 (Values) 画面で選択された項目の値も表示されます。見出し
の中の日付は、リストの一番上の強調表示された測定の日付を反映します。たとえば、図 13 では 1 行
目のデータが強調表示されていて、2005 年 10 月 26 日に測定されたことを示しています。データ履歴
リストを矢印キーで上下にスクロールしたり、線付き矢印キーボタンでリストの始めや終わりに移動し
ます。
図 13: データの表示画面での開始日付の指定
GE Analytical Instruments ©2011
75 / 207
DLM 74001-07 JA Rev. A
第 4 章 分析装置の基本操作
データ履歴の特定の部分を表示するには、移動 (Go To) ボタンを押して、数字キーパッドを使用して、
該当する日付と時刻の設定値を入力します。その後、戻る (Back) ボタンを押します。入力した日付の
最初の測定値がリストの先頭に表示されます。データの存在しない日付や時刻を入力した場合、次に近
い日付や時刻のデータが表示されます。
データ履歴 (Data History) 画面には、データのグラフ化、エキスポート、および印刷のオプションも
あります。これらの画面の使用に関する詳細については、以下の項を参照してください。
本分析装置は酸性化した標準液を使用するため、一部のシステム プロトコル中の導電率データが最大値
の範囲を超える場合があります。そのような場合には、分析装置は未処理導電率 (rCond) では 60 μS/
cm 超、温度補正済み導電率 (tCond) では 30 μS/cm 未満の導電率測定値を示します。
データ履歴のグラフ化
グラフに表示されるデータの時間軸の目盛りを設定し、どのデータを表示するかを指定できます。グラ
フ (Graph) 画面で指定する設定値は、メイン (Main) 画面に表示されるグラフにも反映されます。導電
率測定を含まない構成では、一部のオプションを使用できません。
グラフをカスタマイズするには、以下の手順に従ってください。
1. データ (Data) タブを選択します。
2. グラフ (Graph) ボタンを押して、データ グラフを表示します ( 図 14 を参照 )。
3. セットアップ (Setup) ボタンを押してグラフの縮尺を指定します。
4. 種類 (Type) ボタンを押してグラフに表示するデータを、TOC だけ (TOC only)、TOC/IC/TC、サ
ンプル導電率 (Sample Con.d)、サンプル温度 (Sample Temp) から選択します。
5. X 軸 (X Scale) ボタンを押して、グラフの X 軸に表示される時間の範囲を、1 時間 (1 Hour)、
2 時間表示 (2 Hour)、4 時間表示 (4 Hour)、8 時間表示 (8 Hour)、1 日間 (1 Day)、2 日間
(2 Days)、1 週間 (1 week) から選択します。
6. Y 軸 (Y Scale) ボタンを押して Y 軸の範囲を選択します。
• 自動 (Auto) を選択すると、分析装置に適切な TOC 範囲を自動的に計算させます。
• 手動 (Manual) を選択すると、特定の TOC 値を ppb 単位で、または導電率値を μS 単位で
入力します。最小 (Min) ボタンを押して最小値を入力し、最大 (Max) ボタンを押して最大値
を入力します。
7. 戻る (Back) ボタンを押すと、変更を保存してグラフ表示に戻ります。各種データのグラフの線
を識別するのに役立つ色分けされた凡例が表示されます。
8. 特定の測定からグラフを始めるには、移動 (Go To) ボタンを押して、適切な日付や時刻の値を
入力し、入力(Enter)ボタンを押した後、戻る (Back) ボタンを押します。
注記 :
セットアップ (Setup) 画面で指定された設定値は、データ (Data) タブに表示
されるグラフに加えて、メイン (Main) 画面のグラフの表示に影響を及ぼしま
す。
GE Analytical Instruments ©2011
76 / 207
DLM 74001-07 JA Rev. A
第 4 章 分析装置の基本操作
図 14: データ履歴のグラフ化
データ履歴の印刷
分析装置は、指定するどの有効な時間範囲のデータ履歴でも印刷できます。データを印刷するには、次
の手順に従ってください。導電率測定を含まない構成では、一部のオプションを使用できません。
1. データ (Data) タブを選択します。
2. 印刷 (Print) ボタンを押します。
3. 範囲 (Range) ボタンを押して、プリセット時間範囲を 1 日間 (1 Day)、1 週間 (1 Week)、すべ
て (All)、またはカスタマイズ (Custom) から指定します。
• カスタマイズ (Custom) 範囲を選択した場合、終了日 (To Date) と開始日 (From Date) ボタ
ンを押して希望する時間範囲値を入力します。
4. 値 (Values) ボタンを押して、以下のどのデータを印刷するかを指定します。
• TOC/tCond/ モード (TOC/tCond/Mode) - TOC と温度補正済み導電率データに加えてデータが
測定されたモードを印刷します。
• TOC/rCond/ 温度 (TOC/rCond/Temp) - TOC、未処理の導電率、および温度データを印刷しま
す。
• TOC/ モード (TOC/Mode) - TOC データとそのデータが測定されたモードを表示します。
• TOC/IC/TC - TOC、IC、および TC データを印刷します。
5. 印刷 (Print) ボタンを押して、データを印刷します。
注記 :
印刷する前に、ご使用のプリンタの設定値を確認してください。詳細
は、82 ページの「プリンタ設定値の設定」を参照してください。
GE Analytical Instruments ©2011
77 / 207
DLM 74001-07 JA Rev. A
第 4 章 分析装置の基本操作
データ履歴のエキスポート
分析装置は、指定するどの有効な時間範囲のデータ履歴でも、シリアル (RS-232) ポートまたは USB
ポートのいずれかにエキスポートできます。
データをエキスポートするには、以下の手順に従ってください。
1. データ (Data) タブを選択します。
2. エキスポート (Export) ボタンを押します。
3. 範囲 (Range) ボタンを押して、プリセット時間範囲を 1 日間 (1 Day)、1 週間 (1 Week)、すべ
て (All)、またはカスタマイズ (Custom) から指定します。
• カスタマイズ (Custom) 範囲を選択した場合、終了日 (To Date) と開始日 (From Date) ボタ
ンを押して希望する時間範囲値を入力します。
4. エキスポート (Export) ボタンを押します。エキスポート (Export) ボタンを押す前に、USB デ
バイスまたはシリアル ケーブルが分析装置に接続されているかを確認します。
5. USB またはシリアル (Serial) ボタンを押してエキスポート先のポートを示して、データのエキ
スポートを開始します。
データは、カンマ区切り形式 (.csv) と Sievers DataShare 500 ソフトウェア用の暗号化形式の 2 つの
形式でエキスポートされます。さらに、監査証跡がエキスポートされます。ファイルには、分析モード、
日付、時刻、TOC、IC、TC、未処理導電率、サンプル温度の各フィールドが含まれます。Microsoft
Excel などの大部分の表計算プログラムでは、インポート処理を行わずに .csv ファイルを開くことが
できます。
分析装置の入出力の設定
I/O タブのメニュー選択肢によって、警報、アナログ出力、バイナリー入力、シリアル出力、および印
刷用のデータを設定できます。
図 15: I/O タブ ( イーサネット ポート未設置の場合 )
GE Analytical Instruments ©2011
78 / 207
DLM 74001-07 JA Rev. A
第 4 章 分析装置の基本操作
アナログ出力の設定
Sievers 500 RL オンライン型 TOC 分析装置には 3 つの 4-20 mA 出力があります。以下の手順に従っ
て、4-20 mA アナログ出力の出力範囲を選択します。4-20 mA 出力の配線に関する説明は、53 ページの
「設置」の章を参照してください。導電率測定を含まない構成では、一部のオプションを使用できませ
ん。
1. I/O タブを選択します。
2. 4-20mA 出力 (4-20 mA Outputs) ボタンを押します。
3. エラー / 待機構成 (Error/Standby Configuration) ボタンを押します。各条件が存在するとき、
ここでの設定がすべてのアナログ出力に適用されます。
• エラー (Error) ボタンを押した後、右側のボタンを押して、エラー条件の値を、1 mA、2.5
mA、4 mA、20 mA、22 mA、または LAST のいずかに設定します、(LAST = 次の測定まで最後の
測定を保持 )。初期のデフォルト値は 2.5 mA です。
• スタンバイ (Standby) ボタンを押した後、右側のボタンを押して、分析装置が分析モードか
らスタンバイ モードに切り替わる値を、1 mA、2.5 mA、4 mA、または 20 mA のいずれかに設
定します。初期のデフォルト値は 1 mA です。
• 警告 (Warning) ボタンを押した後、右側のボタンを押して、警告条件の値を 1 mA、2.5 mA、
4 mA、20 mA、22 mA、または LAST のいずれかに設定します。初期のデフォルト値は LAST で
す。
注記 :
エラー、スタンバイ、警告の値は異なるようにしてください。
4. 戻る (Back) ボタンを押します。
5. アナログ出力 1 (Analg Out 1)、アナログ出力 2 (Analog Out 2)、またはアナログ出力 3
(Analog Out 3) のいずれかのアナログ出力 (Analog Out) ボタンを押します。次の値を設定しま
す。
• 値 (Velue) ボタンを押して、アナログ出力に送信する出力値を設定します。TOC、TC、IC、
rCond、tCond または Temp ボタンを押した後、入力(Enter)を押して、値を変更します。
また、キャンセル (Cancel) を押して、変更を行わずに現在の設定を維持します。
• 最小 (Min) ボタンを押して、最小アナログ電流に対応する最小値 (ppb または μS 単位 )
を設定します。数値を入力し、入力(Enter)ボタンを押すと、値を保存します。また、キャ
ンセル (Cancel) を押すと、変更せずに現在の設定値を維持します。
• 最大 (Max) ボタンを押して、最大アナログ電流に対応する最大値 (ppb または μS 単位 )
を設定します。数値を入力し、入力(Enter)ボタンを押すと、値を保存します。また、キャ
ンセル (Cancel) を押すと、変更せずに現在の設定値を維持します。
6. 4-20 mA 出力から出力される値を調整するには、次の項の「アナログ出力値の調整」を参照して
ください。
GE Analytical Instruments ©2011
79 / 207
DLM 74001-07 JA Rev. A
第 4 章 分析装置の基本操作
アナログ出力値の調整
以下の手順に従って 4-20 mA 出力値を調整します。
1. 分析装置のドアを開けて、TB 3 の 4-20 mA 出力のいずれかの配線をデジタル マルチメーターに
接続します。
2. I/O タブを選択します。
3. 4-20mA 出力 (4-20 mA Outputs) ボタンを押します。
4. 手順 1 で接続した配線への出力に対応するボタン ( アナログ出力 1 (Analog Out 1)、アナログ
出力 2 (Analog Out 2)、あるいはアナログ出力 3 (Analog Out 3) のいずれか)を押します。
5. 補正アナログ出力 1 (Adj. AnalogOut) ボタンを押します。
6. 4 mA ボタンを押します。
7. キーパッドを使用して 0 ~ 65535 の値を指定し、入力(Enter)ボタンを押します。
8. マルチメーターに出力される値を確認します。測定値が 4 mA ± 0.01 mA でない場合、手順 6
に戻って値を調整します。マルチメーターが 4 mA ± 0.01 mA を測定するまで繰り返します。
9. 20 mA ボタンを押します。
10. キーパッドを使用して 0 ~ 65535 の値を指定し、入力(Enter)ボタンを押します。
11. マルチメーターに出力される値を確認します。測定値が 20 mA ± 0.01 mA でない場合、手順 9
に戻って値を調整します。マルチメーターが 20 mA ± 0.01 mA を測定するまで繰り返します。
12. マルチメーターの配線を TB3 から抜いて分析装置のドアを閉じます。
シリアル出力の設定
分析装置からコンピュータにデータを直接ダウンロードするには、シリアル (RS-232) ポートのボー
レート (Baud Rate) を設定する必要があります。デフォルト値は 9600 です。
1. I/O タブを選択します。
2. シリアル (Serial) ボタンを押します。
3. ボーレート (Baud Rate) ボタンを押します。9600、19200、または 38400 を選択し、Enter ボタ
ンを押し、数値を保存します。また、キャンセル (Cance) を押し、変更せずに現在の設定値を
維持します。コンピュータのシリアル ポートの最大ボーレートを決定するには、コンピュータ
のマニュアルを参照してください。デフォルト値は 9600 です。
4. 出力形式 (Output Format) ボタンを押します。ご使用のデータ収集システムを Sievers 400 ES
TOC 分析装置と連携するように設定して、古い形式と互換性のある出力形式を使用する場合は、
400 ES ボタンを押します。そうでなければ、500 RL を出力形式として選択してください。デ
フォルトの形式は 500 RL です。
GE Analytical Instruments ©2011
80 / 207
DLM 74001-07 JA Rev. A
第 4 章 分析装置の基本操作
シリアル(RS-232)ポートを介してデータを取得するには、ハイパーターミナルなどのシリアルポート
通信プログラムを実行するコンピュータが必要です。分析装置と通信するためのハイパーターミナルの
設定に関する詳細は、付録 197 ページの「ハイパーターミナルの使用」を参照してください。
注記 :
長距離 ( 最長 305 メートル ) の接続には、GE Analytical Instruments では
RS-232 電流ループ コンバータまたは RS-422 コンバータの使用を推奨してい
ます。イーサネット接続も使用できます。
コンピュータのシリアル ポートは以下のように設定してください。
ビット / 秒 : 9600 ( または分析装置の設定に一致する値 )
データ ビット : 8
パリティ : なし
ストップ ビット : 1
フロー制御 : ハードウェア
シリアル出力の読み方
500 RL 形式を出力するように設定した場合、分析装置は測定ごとに表 4 に示したデータをシリアル
(RS-232) ポートに出力します。導電率測定を含まない構成では、フィールド 7 はありません。
表 4: シリアル (RS-232) ポートへのデータ フィールド出力
フィールド
値
1
モード
2
日付
3
時刻
4
TOC (ppb)
5
IC (ppb)
6
TC (ppb)
7
未処理導電率 (rCond、μS/cm)
8
温度 ( ℃ )
9
温度補正済み導電率 (tCond、μS/cm)
たとえば、成功した測定は以下のように出力することになります。
GE Analytical Instruments ©2011
81 / 207
DLM 74001-07 JA Rev. A
第 4 章 分析装置の基本操作
モード ( フィールド 1) の値は「オンライン」、「タイムド」( オンラインタイムド )、「平均」( オンラ
イン平均)、または「グラブ」のいずれかになります。分析装置モードの詳細は、71 ページの「分析装
置モードの設定」を参照してください。警告またはエラーの状況では、一部の値が出力されない場合が
あります。
フィールド 9 の後、分析装置は復帰改行、続いて行送りを出力します。
400 ES 形式に設定されている場合、
『400ES、400DI、2244OL 型 TOC 分析装置の操作および保守マニュア
ル』を参照してください。
分析装置へのシリアル コマンドの送信
ハイパーターミナルなどの通信プログラムを実行しているコンピュータを使用して、シリアル (RS-232)
接続またはイーサネット ( ポート 23) を介して分析装置にコマンドを送信できます。接続の確立に関す
る情報は、付録 197 ページの「ハイパーターミナル。の使用」を参照してください。分析装置は以下の
シリアル コマンドを受け取ります。
RUN
分析開始
STP
分析停止
分析装置がこれらのコマンドの 1 つを正常に受け取ると、コンピュータの通信プログラムに ACK を返し
ます。コマンド送信失敗または誤ったコマンドが送信された場合、分析装置は NAK を返します。
プリンタ設定値の設定
分析装置がプリンタに送られる出力を初期化する方法を変更できます。
1. I/O タブを選択します。
2. プリンタ (Printer) ボタンを押します。
3. プリンタ (Printer) ボタンを押して、接続されているプリンタの種類に応じて、エプソン、セ
イコー、またはシチズンのいずれかを選択します。分析装置にプリンタが取り付けられていない
場合、プリンタなし (No Printer) を選択します。別のメーカーのプリンタを試す場合は、最も
互換性の高いシチズンを選択します。
4. 見出しの印刷頻度 (Header Frequency) をカスタマイズ (First Page) または全てのページ (All
Pages) に設定して、見出しを印刷する条件を指定します。見出しには分析装置の基本情報とし
てファームウェア バージョン、分析装置製造番号、および現在の日付が記載されます。
5. データ印刷周期 (Interval) ボタンを押して、指定した周期で平均 TOC 値を印刷します。間隔
のオプションは以下の通りです。すべてのサンプル (Every Sample)、毎時間 (Every Hour)、毎
2 時間 (Every 2 Hrs)、毎 4 時間 (Every 4 Hrs)、または 毎 8 時間 (Every 8 Hrs)。
GE Analytical Instruments ©2011
82 / 207
DLM 74001-07 JA Rev. A
第 4 章 分析装置の基本操作
バイナリー入力の有効化
分析装置へのバイナリー入力を使って分析の開始と停止ができます。
1. I/O タブを選択します。
2. バイナリー入力 (Binary Input) ボタンを押します。
3. バイナリー入力 (Binary Input) ボタンを押して、On ( バイナリー入力を無効にする場合は、
Off を選択します )。
4. レベル設定 (Start Level) ボタンを押して、高 (High) または低 (Low) を選択します。この値
は分析装置に分析を開始させる信号に相当します。適切な値を遠隔操作センターに確認してくだ
さい。
分析装置のフロー スイッチの状況がバイナリー入力より優先することに注意してください。分析装置へ
のサンプルの流れが失われたことをフロー スイッチが検出すると、サンプルの流れが再開するまで分析
は開始されません。
校正などのシステム プロトコルを実行する際はバイナリー入力機能をオフにします。
警報値の設定
分析装置には、測定データが一定の値を超えたり、警告やエラーが発生したりするとオンになるカスタ
マイズ可能な警報出力が 4 つ用意されています。デフォルトでは警報は無効になっています。分析装置
に外部警報装置が接続されている場合、以下の手順に従って警報レベルを設定できます。警報装置の配
線方法の説明は、51 ページの「設置」の章を参照してください。導電率測定を含まない構成では、一部
のオプションを使用できません。
1. I/O タブを選択します。警報ボタンを押します。
2. 警報 1 (Alarm 1)、警報 2 (Alarm 2)、警報 3 (Alarm 3)、または警報 4 (Alarm 4) のいずれか
の警報ボタンを押します。
3. 状態 (State) ボタンを押して、警報出力を Off から On に切り替えます。
4. 値 (Value) ボタンを押して、警報を出す値を設定します。オプションは以下の通りです。
• TOC、TC、IC、または rCond. - 指定された値を超えると警報が出されます。レベル
(Level) ボタンを押して、警報の閾値を設定できます。
• 警告 / エラー (Warn/Error) - 分析装置が警告またはエラーが出すと警報が出されます。
• 待機 (Stanby) - 分析装置がオンライン分析でなくなると警報が出されます。
• エラー (Error) - 分析装置がエラーを出すと警報が出されます。
• 警告 (Warning) - 分析装置が警告を出すと警報が出されます。
• TOC 限界許容値 (TOC Limit) - TOC 濃度が最後に行われたシステム適合性確認で決定さ
れた TOC 値 ( 単位 ppb) を超えると警報が出されます。
• 導電率限界値 (Cond Limit) - 導電率値が現在適用されている薬局方でのサンプルの温度
に対して指定された限界値を超えると警報が出されます。
• 測定完了 (Meas. Done) - 分析装置が測定サイクルを完了して測定値を報告すると、2 秒
間、警報が出されます。
GE Analytical Instruments ©2011
83 / 207
DLM 74001-07 JA Rev. A
第 4 章 分析装置の基本操作
• 限界値 (Limits) - 測定値が TOC 限界値あるいは導電率限界値を超えた場合に警報が出
されます。
• 不正侵入 (Break In) - 1 つのユーザー ID によるログインが 5 回失敗した後、警報が
出されます 詳細は、110 ページの「無効化されたユーザー アカウントの再有効化」を参
照してください。
注記 : 導電率およびシステム適合性オプションが有効ではない場合、以下のボタンがグレー表示
されます : 未処理導電率 (rCond)、TOC 限界許容値 (TOC Limit)、導電率限界値 (Cond Limit)
および限界値 (Limits)。これらのボタンのうち、最後の 3 つ (TOC 限界許容値 (TOC Limit)、
導電率限界値 (Cond Limit)、限界値 (Limit)) は、導電率は有効だがデータ履歴が空の場合に
もグレー表示されます。この場合、データ履歴に最初のデータポイントが作成されるとすぐに有
効になります。
5. アラームを出す値として TOC、IC、TC、または rCond を選択した場合、レベル (Level) ボタン
を押し、値を入力してアラームの閾値を設定します。
6. 電源異常 (Power Fail) ボタンを押し、アラームのオン / オフを切り換えます。オンになってい
ると、機器に停電が発生するとアラームを出します。
7. ここで、戻る (Back) ボタンを押し、必要に応じて別のアラームを選択します。
8. 設定する各アラームに対して手順 3 ~ 6 を繰り返します。
注記 : 分析装置が校正などのシステム プロトコルを実行している間、エラー / 警告 (Error/
Warning)、電源異常 (Power Fail)、および不正侵入 (Break In) の警報のみがモニタリング可
能な状態です。
イーサネット接続および Modbus の使用
Sievers 500 RL オンライン型 TOC 分析装置では、イーサネット上で動作する工業用通信プロトコルであ
る Modbus を使用できます。通信には、Modbus TCP/IP をサポートするサード パーティ製のデータ収集
ソフトウェアまたは SCADA システムが必要です。Modbus 通信は、リアルタイムの機器データとステータ
ス情報の収集をサポートします。Modbus を通じて、リモートで機器を起動または停止させることもでき
ます。
本項では、Sievers 500 RL オンライン型 TOC 分析装置での Modbus の実行の基本的概要を示します。こ
の情報は、サードパーティ製 (GEAI 製ではない ) SCADA または他の Modbus データ収集ソフトウェアと
ともに、お客様の会社のプロセス エンジニアリング部門が使用します。構成およびプログラミングの大
部分はサードパーティ製装置内で完了されるため、すべての詳細を示すことは困難です。さまざまなベ
ンダーの SCADA システムが違うようにプログラムされています。以下の手順に述べるように、一部のシ
ステムでは固有の方法でフォーマットされるメモリ アドレスが必要です。一方、他のシステムでは
Modbus の機能を違うように分類します。
Modbus を有効にするには
イーサネット経由でデータをエキスポートする前に、Modbus を有効にして分析装置の IP アドレスを設
定する必要があります。DHCP あるいは静的 IP アドレスを使用して接続を行うことができます。
注記 :
お使いのネットワークに IP アドレスを正しく設定するには、お客様の会社の
プロセス エンジニアリング部門の協力が必要になる場合があります。
GE Analytical Instruments ©2011
84 / 207
DLM 74001-07 JA Rev. A
第 4 章 分析装置の基本操作
1. 有効なイーサネット ケーブルが分析装置に接続されていることを確認します。分析装置は
Modbus 通信プロトコル ( ポート 502) を使用します。
2. 分析装置で、I/O タブを選択します。
3. Modbus ボタンを押します。Modbus 画面が表示されます。
4. Modbus ボタンを押した後、利用可能 (Enabled) を選択します。
5. 方法 (Method) ボタンを押した後、DHCP または固定 IP (Fixed) のいずれかを選択します。固定
IP (Fixed) を選択した場合、IP アドレス (IP Address) と IP マスク (IP Mask) ボタンを押し
て、適切なアドレスを入力します。
6. 接続する (Connect) ボタンを押します。
7. 戻る (Back) ボタンを押して、メイン (Main) 画面に戻ります。
Modbus レジスタ テーブル
この Modbus レジスタ テーブルは、Modbus 機能のアドレスとファンクションのリストです。86 ページ
の表 5「Modbus レジスタ テーブル」を参照してください。このレジスタは、Modbus 規格が記載されて
いる www.modbus-IDA.org から入手しました。お客様が購入した SCADA ソフトウェアに変化がある場合、
ソフトウェアが Modbus 規格とどのように比較するかを理解するために、サプライヤーにお問い合わせ
ください。
500 RL TOC 分析装置に対する Modbus テスト
500 RL TOC 分析装置に Modbus を設定した場合、以下の情報が役立つことが分かります。
注記 :
本項では TOC 値に言及します。しかし、他の種類の値と情報も Modbus 内で設
定できます。
•
TOC データの場合、SCADA システムがメモリ アドレス 3300、3301、3302 の Modbus 入力レジス
タを読み込みます。これらのメモリ アドレスの「ファンクション」は、「04 入力レジスタの読
み出し」であるはずです。一部のソフトウェア パッケージでは、
「3x_bit」または同様の内容な
ど、この機能を違うように参照する場合があります。
•
TOC データは、メモリ アドレス 3300 と 3301 の最初の 2 つの入力レジスタ (2 つの 16 ビッ
ト符号なしレジスタ ) から構成されています。一部のソフトウェア パッケージでは、それぞれ
GE Analytical Instruments ©2011
85 / 207
DLM 74001-07 JA Rev. A
第 4 章 分析装置の基本操作
メモリ位置 3300 の最初の 16 ビット レジスタを参照する、3301 または 330001 としてフォー
マットされたメモリ アドレスが必要な場合があります。
注記 :
500 RL TOC 分析装置の単位は ppm で示されます。
•
1 つの 32 ビット浮動小数点 TOC 値を作成するために、この項で言及された 2 つの 16 ビット
レジスタを組み合わせる必要があります。Modbus は 16 ビット レジスタのみをサポートしてい
るため、このようにする必要があります。ご使用の SCADA ソフトウェアには、これらの値を組
み合わせるオプションがあります。
•
500 RL TOC 分析装置に対しては測定単位が固定されていても、メモリ アドレス 3302 の入力レ
ジスタを読み込み、1=ppt、2=ppb、3=ppm の値で、TOC 単位を表示できます。これも 16 ビット
の値です。
•
他の値を読み込むには、正しいメモリ アドレスについて、表 5「Modbus レジスタ テーブル」
を参照してください。
•
設定中に問題に直面した場合、簡単なソフトウェア関連の解決策があることがよくあるため、技
術サポートを受けるために SCADA ソフトウェア サプライヤーに問い合わせることを、GE
Analytical Instruments ではお勧めします。上手くいかない場合、GE Analytical Instruments
のテクニカル サポートにお問い合わせください。
表 5: Modbus レジスタ テーブル
レジスタの種類
個別の入力 ( 読み込み )
コイル ( 読み込み )
内容
ステータス
新しいデータ
エラー
スタンバイ
警報 1
警報 2
警報 3
警報 4
起動
機能 1
機能 2
機能 3
機能 4
ファンク
アドレス
ション
2
1000
0
1
2
3
4
5
6
2
1002
0
1
2
3
状態
1
2000
0
1
実行
停止
コイル ( 書き込み )
実行
停止
入力レジスタ ( 読み込み ) 機器系列
機器モデル
シリアル番号
GE Analytical Instruments ©2011
ビット
86 / 207
5
5
2000
2001
*
*
4
4
4
3010
3011
3012
*
*
*
DLM 74001-07 JA Rev. A
第 4 章 分析装置の基本操作
表 5: Modbus レジスタ テーブル
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
3015
3016
3017
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
4
4
4
4
4
4
4
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
*
*
*
*
*
*
*
TOC 値低ワード
TOC 値高ワード
TOC 単位
4
4
4
3300
3301
3302
*
*
*
TC 値低ワード
TOC 値高ワード
TC 単位
4
4
4
3310
3311
3312
*
*
*
IC 値低ワード
IC 値高ワード
IC 単位
4
4
4
3320
3321
3322
*
*
*
サンプル温度導電率値低ワード
サンプル温度導電率値高ワード
サンプル温度導電率単位
4
4
4
3500
3501
3502
*
*
*
未処理サンプル導電率値低ワード
未処理サンプル導電率値高ワード
未処理サンプル導電率単位
4
4
4
3510
3511
3512
*
*
*
サンプル温度値低ワード
サンプル温度値高ワード
サンプル温度単位
4
4
4
3700
3701
3702
*
*
*
ファームウェア
ファームウェア
ファームウェア
現在のモード
読み込み時刻 –
読み込み時刻 –
読み込み時刻 –
読み込み時刻 –
読み込み時刻 –
読み込み時刻 –
エラーの種類
エラー時刻 エラー時刻 エラー時刻 エラー時刻 エラー時間 エラー時刻 -
バージョン ( 主 )
バージョン ( 副 )
バージョン ( エンジニアリング )
年
月
日
時
分
秒
年
月
日
時
分
秒
保持レジスタ ( 読み込み / 未使用
書き込み )
* すべてのコイル ( 書き込み ) および入力レジスタが 16 ビット符号なしです。
注記 :
値は、2 つの 16 ビット レジスタに分割される IEEE 32 ビット フロートです。
GE Analytical Instruments ©2011
87 / 207
DLM 74001-07 JA Rev. A
第 4 章 分析装置の基本操作
TOC、TC、IC 単位 : 1=ppt、2=ppb、3=ppm
導電率単位 : 1=nS/cm、2=uS/cm、3=mS/cm
温度単位 : 1=°C、2=°F、3=°K
抵抗単位 : 1=Ohm-cm、2=kOhm-cm、3=MOhm-cm
機器系列 : 500=0x3500, 500RL=0x004C, 500RLe=0x0065, 5310=0x5300, チェックポイント =0x4300, 900=0x3900, InnovOx= 0x0044
器具モデル:Lab=10、オンライン =20、ポータブル =50
設置済み : 0 = 未インストール、1 = インストール済み
有効化 : 0 = 無効化、1 = 有効化
棄却 : 0 = 未棄却、1 = 棄却済み
水流 : -1= 標準液の確認、0= バイアル ポート、1= 水流 1、2= 水流 2、3= 水流 3、4= 水流 4、5= 水流 5
ファームウェア ( 主 ) は xx.yy.zzz の xx です
ファームウェア ( 副 ) は xx.yy.zzz の yy です
ファームウェア ( エンジニアリング ) は xx.yy.zzz の zzz です
測定モード : IC=10、TC=20、TOC=30、NPOC=40
可能なモード値は以下のようになります。
オンライン モード = 0
グラブ モード = 1
セル校正モード = 2
導電率オートゼロ モード = 3
TOC オートゼロ モード = 4
TOC 校正モード = 5
TOC 確認モード = 7
システム適合性モード = 15
直線性モード = 16
オンライン タイムド モード = 17
オンライン平均モード = 18
サンプル導電率ゼロ モード = 19
サンプル セル校正モード = 20
ドレイン Super iOS モード = 21
リンス ダウン モード = 22
プロトコル ドレイン iOS モード = 23
保守情報の管理
保守 (Maintenance) タブのオプションには、警告 / エラー リストや消耗品の状態を含む、重要な操作
情報が記載されています。また、保守 (Maintenance) タブによって、校正および確認の機能やその他の
詳細機能にアクセスできます。これらの詳細については、「第 6 章 校正とシステム プロトコル」を参
照してください。
図 16: 保守タブ
GE Analytical Instruments ©2011
88 / 207
DLM 74001-07 JA Rev. A
第 4 章 分析装置の基本操作
消耗品ステータスの表示
メイン (Main) 画面には、分析装置の消耗品である UV ランプ、ポンプ ヘッド、樹脂床の相対的な寿命
状況を示す概要がグラフィック表示されます。メイン (Main) 画面のステータス インジケータは、交換
の時期が近くなると色が変わります。
消耗品の状況についての詳細情報を表示するには、以下の手順に従ってください。
1. 保守 (Maintenance) タブを選択します。
2. 消耗品 (Consumables) ボタンを押します。
個々の消耗品の状況が推定寿命とともに表示されます。
新しい消耗品を設置する必要がある場合、設置する各消耗品については第 8 章の「保守」の説明に従っ
てください。また、185 ページの「新しい消耗品の設置日付の設定」の項に記載の説明にも必ず従って
ください。
分析装置の時計と時間帯の設定
以下の手順に従って、分析装置の時計を設定できます。
1. 保守 (Maintenance) タブを選択します。
2. 時計 (Clock) ボタンを押します。
3. 日付の各要素のボタンを押して適切な値を入力し、入力(Enter)ボタンを押します。
4. 時刻の各要素のボタンを押して適切な値を入力し、入力(Enter)ボタンを押します。
5. 時間帯も設定する場合は、戻る (Back)、詳細 (Advanced)、詳細設定 (Advanced Setup) の順に
ボタンを押します。
6. 時間帯 (Time Zone) ボタンを押して、この画面に表示される以下の 2 つのボタンを使って時間
帯を指定します。ここで入力する時間帯の情報によって手順 3 で入力した時刻の設定を変える
ことはないことに注意してください。
• 時間帯 (Time Zone) - 時間帯を示すテキストを設定できます。東部標準時の「EST」、グリ
ニッジ標準時の「GMT」のように、通常、3 文字のコードです。
• GMT 差 (GMT Difference) - グリニッジ標準時からの補正値を入力できます。数字キーパッ
ドと +/- ボタンを使用して、補正値を指定します。たとえば、米国東部標準時の場合は 5.00 を入力してください。
注記 :
分析装置の時計は、米国での夏時間調整などの時刻変更を自動的には更新しま
せん。
GE Analytical Instruments ©2011
89 / 207
DLM 74001-07 JA Rev. A
第 4 章 分析装置の基本操作
警告とエラーの確認
分析装置は以下の 2 つのレベルのメッセージを出します。
1. 警告 - 警告によって TOC 測定は停止しませんが、最終的な分析装置のシャットダウンやデー
タ損失を避けるために、是正措置が必要であることを示す場合があります。
2. エラー - エラーは重大な警告であり、すべてのエラーが TOC 測定を停止して、誤ったデータの
収集を防止したり、分析装置を損傷から守ります。分析装置の通常操作を再開する前に、是正措
置を講じてください。
分析装置が出した警告やエラーは、最初に表示された後、警告 / エラー リストに収集されます。警告が
出ると、メニュー画面の見出しに W アイコンが表示されます。エラーが出ると、E アイコンが表示され
ます。警告とエラーの両方が出ると、エラーの方が重大度の高いので、E アイコンが表示されます ( 警
告とエラーの詳細については、第 7 章の「トラブルシューティング」を参照してください )。
警告 / エラーリストを表示するには、以下の手順に従ってください。
1. 保守 (Maintenance) タブを選択します。
2. 警告 / エラー (Warnigs/Errors) ボタンを押します。
3. スクロール ボタンを使用して警告とエラーのリストの中を閲覧できます。分析装置には日付、
エラー番号、エラー内容、是正措置の簡単なヒント、最後の発生時刻、および発生回数が表示さ
れます。是正措置とともに、警告とエラーの完全なリストが、146 ページの「警告とエラー
メッセージ」に記載されています。
4. 各エラーおよび警告に対する確認 (Acknowledge) ボタンを押して、機器のエラー / 警告状況を
解消すると、警報は自動的にリセットします。
システム情報の表示
分析装置について GE Analytical Instruments へのお問い合わせが必要な場合、1 つの画面で最も重要
な情報を確認できます。
1. 保守 (Maintenance) タブを選択します。
2. システム情報 (System Info) ボタンを押します。以下の装置情報が表示されます。
• 設置場所名
• ファームウェアのバージョン番号
• 分析装置の製品番号
• GE Analytical Instruments の電話番号と Web サイト情報
GE Analytical Instruments ©2011
90 / 207
DLM 74001-07 JA Rev. A
第 4 章 分析装置の基本操作
詳細分析装置設定
通常の分析装置操作の間に定期的に変更しない場合、その分析装置の設定値は詳細と見なされます。パ
スワード保護または DataGuard が有効の場合、詳細設定の変更には品質管理または管理者のユーザー
レベルに属するユーザー ID でログインする必要があります。
図 17: 1 つのプログラム表示言語が読み込た詳細メニュー
警告 / エラー履歴のエキスポートまたは印刷
警告 / エラー履歴をエキスポートまたは印刷するには、以下の手順に従ってください。
1. 保守 (Maintenance) タブを選択します。
2. 詳細 (Advanced) ボタンを押します。
3. 警告 / エラー出力 (Warn/Error Out) ボタンを押します。
• 履歴の印刷 (Print History) ボタンを押して履歴をプリンタに出力します。
• 履歴のエキスポート (Export History) ボタンを押して履歴を USB フラッシュ メモリ ドライ
ブに出力します。
警告 / エラーコード変換表を含む警告およびエラー履歴レポートの詳細情報は、付録 C「警告 /
エラー履歴レポート」に記載されています。
GE Analytical Instruments ©2011
91 / 207
DLM 74001-07 JA Rev. A
第 4 章 分析装置の基本操作
システム設定値の保存
USB ポートに設定値のアーカイブを作成しておいて、後で復元できます。この機能によって、校正や
ユーザー設定の設定値を含む以前の設定値に復元する必要があるときにバックアップ機能を提供します。
以下のように、分析装置のシステム設定値を保存します。
1. 保守 (Maintenance) タブを選択します。
2. 詳細 (Advanced) ボタンを押します。
3. USB フラッシュ メモリ ドライブが分析装置の USB ポートに取り付けられているかを確認しま
す。
4. システムの保存 (Save System) ボタンを押します。
復元機能を使用するには、以前にエキスポートしたデータを含む USB フラッシュ メモリ ドライブが分
析装置の USB ポートに取り付けられているかを確認し、上記手順 1 ~ 3 を繰り返して、システムの復
元 (Restore System) を選択します。
定数値の印刷
校正定数およびその他の主要パラメータは、非揮発性メモリに保存されます。分析装置にプリンタを接
続した場合、以下の手順に従って、これらの設定値を後で参照できるように印刷できます。
1. 保守 (Maintenance) タブを選択します。
2. 詳細 (Advanced) ボタンを押します。
3. 定数印刷 (Print Constants) ボタンを押した後、以下の項目から印刷するものを 1 つ選択しま
す。
• システム構成 (System Configuration) - ユーザー設定可能な基本の設定値を印刷します。
• システム定数 (System Constants) - 各導電率セルの出荷時設定の定数を印刷します。
• 定数の校正 (Calibration Constants) - 最も最近に行われた校正によって設定された定数を
印刷します。
• 消耗品の設定値 (Consumables Settings) - 消耗品の使用量と予想使用期限情報を印刷しま
す。
• ステージ 1 テーブル (Stage 1 Table) - 分析装置に対して現在選択されている薬局方に
従って、温度および導電率要件のステージ 1 テーブルを印刷します。ボタンのラベルには、
USP 645 または EP WFI 2.2.38 などの適用薬局方も表示されます。表示されるこのボタンに
対して、導電率薬局方の選択肢 (JP TOC および JP COND を除いて ) の 1 つとともに、導電
率を有効にする必要があります。
表示コントラスト設定値の調整
使用環境に応じて見やすいように、分析装置のカラー LCD を以下のように調整できます。
1. 保守 (Maintenance) タブを選択します。
GE Analytical Instruments ©2011
92 / 207
DLM 74001-07 JA Rev. A
第 4 章 分析装置の基本操作
2. 詳細 (Advanced) ボタンを押します。
3. 詳細設定 (Advanced Setup) ボタンを押します。
4. コントラスト調整 (Contrast Adjust) ボタンを押し、キーパッドを使って画面のコントラスト
レベルを変更します。入力(Enter)を押して、コントラストを新しい値に変更した後、メ
ニュー (Menu) を押して終了します。画面の輝度を高くするには数値を小さくします。
注記 :
ご使用の機器のディスプレーの種類によっては、コントラスト調整 (Contrast
Adjust) ボタンは無効な場合があります。
5. 分析装置設置場所の命名
印刷およびエキスポートしたデータに表示される分析装置に名前を割り当てることができます。施設に
複数の分析装置を所有している場合、そして各機器から収集されたデータを簡単に区別したい場合に、
この機能は特に便利です。名前を割り当てるには、以下の手順に従ってください。
1. 保守 (Maintenance) タブを選択します。
2. 詳細 (Advanced) ボタンを押します。
3. 詳細設定 (Advanced Setup) ボタンを押します。
4. 場所 (Location) ボタンを押します。
5. キーパッドを使って分析装置の名前を指定して、入力(Enter)を押します。
表示モードの変更
デフォルトで、分析装置はメイン (Main) 画面に TOC と導電率の値を表示します。以下のように他の値
を表示するように変更できます。
1. 保守 (Maintenance) タブを選択します。
2. 詳細 (Advanced) ボタンを押します。
3. 詳細設定 (Advanced Setup) ボタンを押します。
4. 測定モードの表示 (Display Mode) ボタンを押します。
5. メイン画面に表示する値を TOC/tCond、TOC/rCond/ 温度 (TOC/rCond/Temp)、TOC、または TOC/
IC/TC、TOC/IC/rCond、TOC/IC/tCond から選択します。
薬局方の指定
薬局方の TOC および導電率モノグラフは異なるため、分析装置によって、ご使用の環境にどの薬局方モ
ノグラフが適用されるかを指定することができます。分析装置が準拠するモノグラフを指定するには、
以下の手順に従ってください。
1. 保守 (Maintenance) タブを選択します。
2. 詳細 (Advanced) ボタンを押します。
GE Analytical Instruments ©2011
93 / 207
DLM 74001-07 JA Rev. A
第 4 章 分析装置の基本操作
3. 詳細設定 (Advanced Setup) ボタンを押します。
4. 薬局方 (Pharmacopeia) ボタンを押します。
5. 薬局方オプションの 1 つ以上 ( どの組み合わせでも ) を押します ( 薬局方オプションを選択せ
ずに分析装置を使用することもできます )。
薬局方オプション
以下の薬局方オプションのどの組み合わせでも選択でき、選択しなくても構いません。
• USP WFI/PW: 米国薬局方 (USP) モノグラフ。USP <643> 全有機炭素および USP <645> 導電
率。実測 TOC (ru) が反応限界値 (rs – rw) より高くなければ、水は USP <643> TOC 試験に
合格です。実測導電率がステージ 1 テーブルの値を超えない場合、水サンプルはステージ 1
導電率試験に合格です ( 実測水温度を超えない表の最初の温度で )。
• EP WFI/HPW: 分析装置は以下の欧州薬局方 (EP) モノグラフの試験要件を満足します。EP
(2.2.44) 医薬用水中の全有機炭素と、EP モノグラフ「注射用水」(WFI) および「高度精製
水」
(HPW) の導電率要件。医薬用水サンプルの実測 TOC が反応限界値の下限または 500 ppbC
を下回らないと、TOC 試験に合格です (EP WFI と HPW モノグラフの要件の通り )。実測の未
温度補正導電率値が、水の実測温度を超えない次に低い温度 ( 表中で ) での WFI の表の導
電率値を超えないと、ステージ 1 導電率試験に合格です (WFI または HPW モノグラフのス
テージ 1 試験 )。
• CP WFI: 分析装置は以下の中国薬局方 (CP) モノグラフの要件を満足します。医薬用水中の
CP TOC 測定値 – 注射用水の付録 VIII R、および CP 導電率 – 注射用水の付録 VIII S。
WFI のサンプルの実測 TOC 値が (rs – rw) または 0.50 g/L を超えないと、TOC 試験に合格
です。実測温度を超えない表で次に低い温度で、実測未温度補正導電率が表の導電率値を超
えないと、導電率試験はステップ 1 に合格です。
• IP WFI: 分析装置は以下の注射用水に関するインド薬局方 (IP) モノグラフの試験要件を満
足します。IP 2.4.30 水中の全有機炭素、および IP 2.4.9 バルクでの注射用水の導電率。サ
ンプルの実測 TOC (rt) が (rs – rw) を超えないか、0.5 mg/L 以上でないと、TOC 試験に合
格です。未温度補正導電率が、実測水温度を超えない表で次に低い温度で、WFI の表の値を超
えないと、ステージ 1 導電率試験は合格です。
• JP TOC: 分析装置は以下の日本薬局方 (JP) モノグラフの試験要件を満足します。JP <2.59>
注射用水および精製水の全有機炭素。注射用水または精製水サンプルの実測 TOC 値が 0.50
mg/L を超えないと試験に合格です。
• EP PW: 分析装置は以下の欧州薬局方 (EP) モノグラフの精製水 (PW) に対する試験要件を満
足します。EP <2.2.44> 医薬用水中の全有機炭素、および EP モノグラフ「精製水」の導電率
要件。医薬用水サンプルの実測 TOC が反応限界値の下限または 500 ppbC を下回らないと、
TOC 試験に合格です (EP PW モノグラフの要件の通り )。実測導電率 ( 温度補正済み導電率で
はない ) が水の実測温度で「温度および導電率要件表」(EP PW モノグラフでの ) の値を超え
ないと、導電率試験に合格です。表に記載されていない温度の場合、表で次に低い温度と次
に高い温度のデータ ポイント間の補間で最大許容導電率が計算されます。
GE Analytical Instruments ©2011
94 / 207
DLM 74001-07 JA Rev. A
第 4 章 分析装置の基本操作
• CP PW: 分析装置は以下の中国薬局方 (CP) モノグラフの要件を満足します。医薬用水中の CP
TOC 測定値 – 注射用水の付録 VIII R、および CP 導電率 – 注射用水の付録 VIII S。WFI
のサンプルの実測 TOC 値が (rs – rw) または 0.50 g/L を超えないと、TOC 試験に合格です。
実測導電率 ( 温度補正済み導電率ではない ) が水の実測温度で CP 導電率 – 付録 VIII S (
精製水に関する ) モノグラフでの「温度および導電率要件表」の値を超えないと、導電率試
験に合格です。表に記載されていない温度の場合、表で次に低い温度と次に高い温度のデー
タ ポイント間の線形補間で最大許容導電率が計算されます。
• IP PW: 分析装置は以下の注射用水に関するインド薬局方 (IP) モノグラフの試験要件を満足
します。IP <2.4.30> 水中の全有機炭素、および IP <2.4.9> 精製水中の導電率。サンプルの
実測 TOC (rt) が (rs – rw) を超えないか、0.5 mg/L 以上でないと、TOC 試験に合格です。
実測温度を超えない表で次に低い温度で、実測未温度補正導電率が精製水の表の導電率値を
超えないと、導電率試験はステップ 1 に合格です。
• JP COND: 分析装置は日本薬局方 (JP) 導電率 <2.51> の試験要件を満足します。温度補正済
み導電率が 2.1 μS/cm を超えないと、試験に合格です。
合格 / 不合格の報告
選択した薬局方試験のすべてに合格すると、TOC 分析装置は薬局方の「合格」結果を報告します。選択
した試験のいずれかに不合格だと、TOC 分析装置は薬局方の「不合格」結果を報告します。警報とは独
立して導電率と TOC の試験を試験でき、TOC 限界許容値 (TOC Limit)、導電率限界値 (Cond Limit)、ま
たは限界許容値 (Limits) のそれぞれに対して警報を設定できます。TOC または導電率試験のいずれかが
不合格になると、限界値が作動します。TOC 試験のいずれかが不合格だと TOC 限界許容値のみが作動し
て、導電率試験のいずれかが不合格だと導電率限界値のみが作動します。
プログラム言語の選択
分析装置は、分析装置画面のデフォルト言語として英語に設定された状態で出荷されます。表示言語と
して中国語 ( 簡体字 ) または日本語も選択できます。新しい言語を選択するには、以下の手順に従って
ください。
1. 保守 (Maintenance) タブを選択します。
2. 詳細 (Advanced) ボタンを押します。
3. 詳細設定 (Advanced Setup) ボタンを押します。
4. 言語の選択 (Select Language) ボタンを押します。2 つのボタンが表示されます。選択肢は、
分析装置にどの言語を読み込んだかによって異なります。目的の言語を選択して次に進みます。
English – US – これは英語ボタンです。
简体中文 - SC – これは中国語 ( 簡体字 ) ボタンです。
日本語 – JP – これは日本語ボタンです。
注記
プログラム言語を間違って変更し、母国語に戻すためにメニューを操作する手助け
が必要な場合は、168 ページの「プログラム言語の変更に関する問題」を参照して
ください。
GE Analytical Instruments ©2011
95 / 207
DLM 74001-07 JA Rev. A
第 4 章 分析装置の基本操作
流量センサーの設定
iOS または Super iOS を搭載した構成では、分析装置がオンライン モードで動作している場合、サンプ
ル水流の存在を自動的に検出します。水流が中断されると、分析装置はエラーを出し、分析を停止しま
す。流量センサーの設定値を変更するには、以下の順に従ってください。
1. 保守 (Maintenance) タブを選択します。
2. 詳細 (Advanced) ボタンを押します。
3. 詳細設定 (Advanced Setup) ボタンを押します。
4. 流量センサー (Flow Sensor) ボタンを押します。
5. デフォルトでは、流量センサー (Flow Sensor) はオン (On) に設定されています。流量センサー
の状態を変更するには、流量センサー (Flow Sensor) ボタンを押した後、オン (On) またはオ
フ (Off) を選択します。
注記 :
オンライン モードで分析装置が停止して再起動するたびに、流量センサーは
自動的にオンになります。これは分析装置を保護するためです。
流量の再起動 (Flow Sensor) ボタンを押して、オン (On) またはオフ (Off) に設定します。流量の再起
動 (Flow Restart) をオン (On) に設定することは、サンプルの流れが停止した時に測定を行っていた場
合に、サンプルの流れが一時的に停止した後、分析装置が分析を自動的に再開することを意味します。
水流が中断すると、警告が警告 / エラーリストに記録されます。
警告
流量センサーをオフにして分析装置をオンライン モードで使用すると、サン
プルの流れがない場合に誤った測定値になる可能性があります。
自動再起動設定値の指定
特定のシステム機能の後に自動的に再起動するように分析装置を設定できます。利用できるシステム機
能は、以下のように分析装置の iOS システムによって異なります。
•
Super iOS を搭載した分析装置 – リンスダウン (Rinse Down)、検証 (Verification)、システム
適合性 (System Suitability)、直線性 (Linearity) の後に分析装置が自動的に再起動するかを
指定できます。
注記 : 確認、システム適合性、および直線性の機能では、そのプロトコルが正常に完了した場合
にのみ分析が再開されます。これらのプロトコルのいずれかが失敗した場合、分析は再開されま
せん。
•
標準 iOS を搭載した分析装置 – リンスダウン (Rinse Down) モードの後に分析装置が自動的に
再起動するかを指定できます。システム機能を実行する前に分析装置がグラブ モードに設定さ
れている場合は、自動再起動は行われません。
GE Analytical Instruments ©2011
96 / 207
DLM 74001-07 JA Rev. A
第 4 章 分析装置の基本操作
•
サンプル注入口ブロックを搭載した分析装置 – リンスダウン (Rinse Down) モードの後に分析
装置が自動的に再起動するかを指定できます。システム機能を実行する前に分析装置がグラブ
モードに設定されている場合は、自動再起動は行われません。
1. 保守 (Maintenance) タブを選択します。
2. 詳細 (Advanced) ボタンを押します。
3. 詳細設定 (Advanced Setup) ボタンを押します。
4. 自動再起動 (Auto Restart) ボタンを押します。
5. システム機能の 1 つを選択して、それをオン (On) またはオフ (Off) に設定します。デフォル
トでは、自動再起動 (Auto Restart) はオフ (Off) です。本項の最初で述べたように、利用でき
るシステム機能は分析装置の iOS システムによって異なります。
注記 : 自動再起動 (Auto Restart) を選択した場合、新しい応答限界値を適用できなくなりま
す。
TOC オートゼロのプログラム
ご使用のアプリケーションでオンライン TOC 測定を行う必要がある場合、TOC オートゼロを一定間隔で
自動的に行うように分析装置を設定できます。サンプル水流中の TOC 濃度が 50 ppb 以下の場合にのみ、
TOC オートゼロをお勧めします。TOC オートゼロ機能は、167 ページで詳細に述べています。
1. 分析装置が測定中の場合、分析停止 (Stop Analysis) ボタンを押します。
2. メニュー (Menu) ボタンを押して、保守 (Maintenance) タブを選択し、校正 / 確認 / 確証
(Cal/ver/Validate) ボタンを押します。高度な計算 (Advanced Cal) ボタンを押します。
3. プログラムのオートゼロ (Program Autozero) ボタンを押します。
4. 状態 (Sate) ボタンを押して、On を選択します。
5. 頻度 (Frequency) ボタンを押して、数字キーパッドを使用して、TOC オートゼロ機能を実行す
るようにプログラムする頻度を指定します。頻度 (Frequency) は日数で指定します。7 を入力
すると指定した日の 1 週間後から毎週、TOC オートゼロを実行します。たとえば、14 を入力す
ると、2 週間ごとに実行します。
6. 日付と時刻のボタンを使って初回の TOC オートゼロを開始する日付と時刻を指定します。
マイナスの測定値が 2 回続くと、TOC オートゼロが自動的に実行された後、分析が再開されま
す。2 度目に 2 回続けてマイナス測定値が発生したときにも、TOC オートゼロが自動的に実行
されます。それが 3 度目に発生すると、警告 12「TOC オートゼロが失敗しました」を発します。
7. 設定が終了したら、戻る (Back) を押します。
注記 :
TOC オートゼロを実行するようにプログラミムした時刻に分析装置の電源が
入っていないと、予定された TOC オートゼロはスキップされます。TOC オート
ゼロが予定されている時刻に水の組成が急激に変動すると、TOC オートゼロは
停止されます。どちらの場合も、次回の TOC オートゼロはプログラムした時
刻に予定通りに実行されます。
GE Analytical Instruments ©2011
97 / 207
DLM 74001-07 JA Rev. A
第 4 章 分析装置の基本操作
iOS システムの排水
時々、iOS システムまたは Super iOS システムを排水する必要があります ( ご使用の分析装置の構成に
よって異なります )。
1. 保守 (Maintenance) タブを選択します。
2. 詳細 (Advanced) ボタンを押します。
3. iOS の排水 (Drain iOS) ボタンを押します。
4. 画面に表示されるプロンプトに従ってください。
iOS システムを適切に排水する前に、分析装置へのサンプル水流を停止する必要があります。
追加機能の有効化
サンプル注水口ブロックを備えた 500 RL TOC 分析装置を購入した場合、他の 500 RL 構成でデフォルト
で利用可能な追加機能を有効にすることができます。機能アップグレードを購入した場合は、以下の手
順を実行して、機能を有効にします。
機能起動用の USB フラッシュ ドライブを分析装置の USB ポートに挿入します。
1. メニュー (Manu) ボタンを押して、保守 (Maintenance) タブを選択し、詳細 (Advanced) ボタン
を押します。
2. オプション起動 (Activate Options) ボタンを押します。
3. OK ボタンを押し、分析装置が USB フラッシュ ドライブを認識するのを待ちます。
4. 起動 (Activate) ボタンを押すと、新しい機能を有効にします。
導電率機能を有効にした場合、メイン (Main) 画面に導電率値が自動的に表示されないことに注意して
ください。メイン (Main) 画面に表示されるデータを変更する方法については、93 ページの「表示モー
ドの変更」を参照してください。
GE Analytical Instruments ©2011
98 / 207
DLM 74001-07 JA Rev. A
第 4 章 分析装置の基本操作
基本的なハードウェア操作事項
分析装置ケースの開け方
分析装置ケースは日常の保守作業がしやすいように、簡単に開くようになっています。
2 つの掛け金を回して、パネル ドアを左側に旋回させて、分析装置のフロント パネルを開けます。分
析装置のアクセサリ キットに付属の鍵を使用して下部の掛け金を外す必要があります。フロント パネ
ルを閉じる場合、両方の掛け金を必ずしっかりと閉じてください。さらに、分析装置内の上部にある電
気系筐体などのサブシステムは、カバーによって保護されています。固定ネジをプラス ドライバーで緩
めてカバーを外します。カバーを外す前には、分析装置の電源が切れているか、そして電源が外されて
いるかを必ず確認してください。カバーを元に戻すときは、必ずカバーがしっかりと均等に収まるよう
にしてください。
タッチスクリーン
分析装置のタッチスクリーンは 1/4-VGA カラー LCD です。画面の操作にはオペレータの指が最適です。
画面を傷つけないように、ボタンを押すのにペンや鉛筆を使用しないでください。
推奨操作状態
操作範囲にわたって最適な性能を保証するには、分析装置の未使用中もアイドルの状態で電源を入れた
ままにしてください。これにより、測定コンポーネントおよび他のサブシステムは周囲環境との平衡を
維持できます。次回使用するまで分析装置の電源を入れたままにできない場合、分析を開始する前に 90
分間、平衡にします。それを怠った場合、分析装置の初期の結果を悪くする可能性があります。これは
機器の精度低下、TOC のマイナス値が出る可能性の増加、標準偏差値の拡大につながります。
iOS システム
GE Analytical Instrument では、Sievers 500 RL オンライン型 TOC 分析装置用に、オンライン分析専
用のサンプル注入口ブロック、1 つのバイアル ポートを備えた標準の統合オンライン サンプリング
(iOS) システム、4 つのバイアル ポートを備えた Super iOS の 3 つの注入口システムを用意していま
す。両方の iOS システムでは、オンライン サンプル源やバイアルに入った標準液用の便利なサンプル注
入口を用意しています。分析モードをオンラインからバイアルからのサンプリングに切り替える場合、
注入口構成を変更する必要はありません。標準の iOS システムを搭載している場合、iOS システムのド
アをスライドさせて開け、iOS システムからサンプルが排水するのを 30 秒間待ち、その後に標準液ま
たはサンプルの入ったバイアルを挿入します。
Super iOS システムは、自動化システム プロトコル用に、カートリッジに入った Sievers 標準液を上手
く利用するように設計されています。Super iOS システムを搭載していて、グラブ モードで操作する場
合は、分析装置はバイアル ポート 1 に置いたバイアルから(のみ)サンプルを取り込みます。
GE Analytical Instruments ©2011
99 / 207
DLM 74001-07 JA Rev. A
第 4 章 分析装置の基本操作
図 18: 標準 iOS システム ( ドアをスライドさせて開けます )
誤測定データの発生を避けるために、iOS システムのドアを開ける前に、必ず分析を停止してください。
流量センサーがオンになっている場合、分析の進行中に iOS システムのドアを開けると、流量センサー
が作動して分析を停止させます。流量センサーがオフになっている場合は、分析の進行中に iOS システ
ムのドアを開けると、分析装置の中に空気が取り込まれます。
警告
iOS システムには、サンプル バイアルのセプタムに穴を開けるよ
うに設計された鋭利なニードルが 2 本付いています。iOS システ
ムの中に指や異物を入れないでください。
警告
標準の iOS システム内のサンプル水は熱くなる場合があります。
バイアルを標準の iOS システムに挿入する前に、ドアをスライド
させて開け、30 秒間待ち、サンプルが完全に排水されるように
してください。排水前にバイアルを挿入すると、標準の iOS シス
テムから熱水が噴出する恐れがあります。
GE Analytical Instruments ©2011
100 / 207
DLM 74001-07 JA Rev. A
第 4 章 分析装置の基本操作
図 19: Super iOS システム
サンプル注入口ブロック
サンプル注入口ブロック ( 図 20 を参照 ) は、オンライン サンプリング専用に設計されています。この
構成ではバイアルからのサンプリングはできません。
図 20: サンプル注入口ブロック
警告
サンプリング注入口ブロックは高温である可能性があります。サ
ンプル水が熱くなっている場合は、サンプル注入口ブロックを触
れないように注意してください。
GE Analytical Instruments ©2011
101 / 207
DLM 74001-07 JA Rev. A
第 4 章 分析装置の基本操作
バイアル セット カートリッジ
Super iOS はカートリッジに入った Sievers 標準液を上手く利用するように設計されています。分析装
置は以下の内容を含む特定のデータをカートリッジから自動的に読み取ります。
•
バイアル セット部品番号
•
バイアル セット消費期限
•
バイアル セット名
•
バイアル名
•
バイアル部品番号
•
バイアル ロット番号
•
バイアル消費期限
蒸気曝露
iOS および Super iOS の定格は IP 45 であり、最高 40 psi の蒸気に 30 分間までの短時間の蒸気曝露
に耐えることができます。蒸気に曝露する場合、分析装置の電源を切るか、スタンバイ モードにして、
分析モードにはしないでください。蒸気に曝露した後、分析モードにする前に分析装置を冷却してくだ
さい。蒸気曝露後に分析を開始する場合、以下の冷却期間を設けてください。
周囲温度
GE Analytical Instruments ©2011
冷却期間
20 ℃未満
15 分
20 ~ 30 ℃
30 分
30 ~ 40 ℃
90 分
102 / 207
DLM 74001-07 JA Rev. A
第 5 章 パスワード保護と DataGuard
概要
パスワード保護
Sivers 500 RL オンライン型 TOC 分析装置には、すべてのユーザーに 1 つのユーザー名とパスワードを
使用するパスワード保護が含まれています。必要に応じて、この機能を有効または無効にできます。パ
スワード保護のセキュリティを使用して、メニュー ロックアウト (Menu Lockout) と校正ロックアウト
(Cal Lockout) から選択できます。分析装置をメニュー ロックアウト (Menu Lockout) に設定すると、
すべてのメニューがパスワード保護されます。分析装置を校正ロックアウト (Cal Lockout) に設定する
と、測定に影響を及ぼす可能性があるオプションのみがパスワード保護されます。
メニュー ロックアウト
メニュー ロックアウトはパスワード保護オプションの 1 つです。このオプションは、メイン メニュー
へのユーザー アクセスを制限します。そのため、ユーザー名とパスワードを最初に入力しないと、すべ
てのメニューにアクセスできません。一旦、ユーザー名とパスワードを入力した後は、再入力せずに、
ユーザーはすべてのメニューへのアクセス、分析の開始および停止、すべての画面のパラメータの変更
を行えます。
校正ロックアウト
もう 1 つのパスワード保護オプションが校正ロックアウトです。このオプションでは、ユーザー名とパ
スワードを入力する必要なしに、分析の実行および停止、またはサンプリング データの表示を行う画面
にユーザーがアクセスできるように自動的にします。ユーザーは、校正と分析に影響を及ぼすパラメー
タを変更する場合に限り、ユーザー名とパスワードを入力する必要があります。どのメニューおよびサ
ブメニューでパスワードが必要かを確認するには、105 ページの図 21「メニュー マップ – 校正ロック
アウトでパスワードを必要とするメニュー」を参照してください。
GE Analytical Instruments ©2011
103 / 207
DLM 74001-07 JA Rev. A
第 5 章 パスワード保護と DataGuard
DataGuard ( オプション )
DataGuard セキュリティ機能は、GE Analytical Instruments からアップグレードとしても入手可能で
す。DataGuard によって、最高 100 個のユーザー ID の使用が可能です。これによって、さまざまなメ
ニュー項目と設定値への異なるレベルのユーザー アクセスを設定できます。この機能は、すべてのユー
ザー操作の監査証跡を保持することで、21 CFR Part 11 をサポートします。各メニュー画面にアクセス
するために必要な最低のユーザー レベルを、105 ページの図 21「メニュー マップ – 校正ロックアウト
でパスワードを必要とするメニュー」および 106 ページの図 22「メニュー マップ – DataGuard ( オプ
ションのアップグレード )」に記載されています。
注記 :
パスワード保護または DataGuard のどの種類のセキュリティを分析装置で使
用するかにかかわらず、セキュリティ関連のすべての設定値が DataGuard タ
ブで設定されます。
GE Analytical Instruments ©2011
104 / 207
DLM 74001-07 JA Rev. A
第 5 章 パスワード保護と DataGuard
図 21: メニュー マップ – 校正ロックアウトでパスワードを必要とするメニュー
GE Analytical Instruments ©2011
105 / 207
DLM 74001-07 JA Rev. A
第 5 章 パスワード保護と DataGuard
図 22: メニュー マップ – DataGuard ( オプションのアップグレード )
GE Analytical Instruments ©2011
106 / 207
DLM 74001-07 JA Rev. A
第 5 章 パスワード保護と DataGuard
パスワード保護の有効化
パスワード保護が有効になっていると、選択するオプションに基づいて、すべてのメニュー ( メニュー
ロックアウト ) またはパラメータ設定メニュー ( 校正ロックアウト ) にアクセスするために、すべての
ユーザーはデフォルトのユーザー ID とパスワードを入力する必要があります。いずれかのパスワード
保護オプションを使用すると、すべてのユーザーで共有される 1 つのユーザー ID と 1 つのパスワード
のみがあります。
パスワード保護を有効にするには
1. メニュー (Menu) ボタンを押した後、DataGuard タブを選択します。
2. パスワード有効化 (Enable Password) ボタンを押します。デフォルトで ( 新しい機器を購入し
た場合 )、メニュー ロックアウト (Menu Lockout) オプションが自動的に有効化され、メイン
(Main) 画面が自動的に表示されます。
注記 :
以前、パスワード保護を有効にした場合、最後にどのオプションを選択したか
に応じて、メニュー ロックアウト (Menu Lockout) または校正ロックアウト
(Cal Lockout) オプションのいずれかが有効化されている可能性があります。
3. 以下の操作のいずれかを行います。
• メニュー ロックアウト (Menu Lockout) が有効な場合、メイン (Main) 画面が自動的に表示
されます。メニュー (Menu) を押し、ユーザー ID 画面で管理者ユーザー ID とパスワードを
入力します。
• 校正ロックアウト (Cal Lockout) が有効な場合、校正および分析に影響を及ぼすパラメータ
を変更するメニューにアクセスする場合に限り、ユーザー名とパスワードを入力する必要が
あります。
注記 : ご自身固有のユーザー ID とパスワードを設定する前に、本マニュアルの 3 ページに
記載のデフォルトの管理者ユーザー ID とパスワードを使用できます。
• 有効なパスワード保護モードをそのままにしておき、この指示内容を完了するか、以下の手
順で示すようにパスワード保護モードを変更することができます。
4. 有効なパスワード保護モードをそのままにしておき、この指示内容を完了するか、以下の手順で
示すようにパスワード保護モードを変更することができます。
5. 新しいパスワード保護オプションを選択するには、DataGuard タブを押して、セットアップ
(Setup) ボタンを押した後、パスワード設定 (Password Config) ボタンを押します。
6. 以下のいずれかのオプションを選択します。
• メニュー ロックアウト (Menu Lockout) – すべてのメニューに対してパスワード保護が有効
であり、メイン (Main) メニューにアクセスするには、ユーザーはユーザー ID とパスワー
ドを入力する必要があります。一旦、ユーザー名とパスワードを入力した後は、再入力せず
に、ユーザーはすべてのメニューへのアクセス、分析の開始および停止、すべての画面のパ
ラメータの変更を行えます。
このオプションを選択した後、メイン (Main) 画面が表示されます。他の画面へのアクセス
を続けるためには、メニュー (Menu) ボタンを押した後、ユーザー ID とパスワードを入力す
る必要があります。
GE Analytical Instruments ©2011
107 / 207
DLM 74001-07 JA Rev. A
第 5 章 パスワード保護と DataGuard
• 校正ロックアウト (Cal Lockout) – パスワード保護は、測定に影響を及ぼす可能性があるオ
プションのみに対して有効です。ユーザーは、105 ページの図 21「メニュー マップ – 校正
ロックアウトでパスワードを必要とするメニュー」で定義されている特定の画面にアクセス
するためにユーザー ID とパスワードを入力する必要があります。
このオプションを選択した後、次回、パスワードが必要な画面にアクセスする場合に、管理
者 ID とパスワードを入力する必要があります。
パスワードを変更するには
パスワード保護を有効にした後、以下の手順に従ってデフォルトのパスワードを変更できます。
1. メニュー (Menu) ボタンを押した後、DataGuard タブを選択します。
2. パスワード変更 (Change Password) ボタンを押します。
3. 旧パスワードを入力した後、Enter ボタンを押します。
4. 画面上のキーボードを使用して新しいパスワードを入力した後、Enter ボタンを押します。
5. 確認のため同じ新しいパスワードを再入力し、Enter ボタンを押します。新しいパスワードが直
ちに有効になります。
パスワード設定値を設定するには
パスワード保護を有効にした後、セットアップ (Setup) 画面を使用して、パスワード環境設定を指定で
きます。
1. メニュー (Menu) ボタンを押し、DataGuard タブを選択します。
注記 :
以下のボタンは、パスワード保護を有効にした後にのみ表示されます。この機
能の詳細は、107 ページの「パスワード保護の有効化」を参照してください。
2. セットアップ (Setup) ボタンを押します。以下のボタンとともにセットアップ (Setup) 画面が
表示されます。
• パスワードの満期 (Password Expires) - パスワードの有効期限を指定します。この期限前
に変更する必要があります。デフォルトは 90 日です。30 ~ 365 日の範囲で値を入力できま
す。
• ログイン期間切れ (Login Timeout) - 一定時間操作しないと自動的にログアウトされる時
間を指定します。デフォルトは 5 分です。1 ~ 30 分の範囲で値を入力できます。
• パスワード最小文字数 (Password Min Len) - 有効なパスワードに必要な最小文字数を指定
します。デフォルトは 3 文字です。3 ~ 8 桁の範囲のアルファベットおよび / または数字で
値を入力できます。
• パスワード設定 (Password Config) - どのメニューがユーザー アクセスにパスワードを必
要とするかを制御する 2 つのパスワード要件オプションのうちの 1 つを選択します。パス
ワード保護を使用する場合、以下のオプションのいずれかを選択する必要があります。
• メニュー ロックアウト (Menu Lockout) - すべてのメニューに対してパスワード保護が
有効であり、メイン (Main) メニューにアクセスするには、ユーザーはユーザー ID とパ
スワードを入力する必要があります。一旦、ユーザー名とパスワードを入力した後は、再
入力せずに、ユーザーはすべてのメニューへのアクセス、分析の開始および停止、すべて
の画面のパラメータの変更を行えます。
GE Analytical Instruments ©2011
108 / 207
DLM 74001-07 JA Rev. A
第 5 章 パスワード保護と DataGuard
このオプションを選択した後、メイン (Main) 画面が表示されます。他の画面へのアクセ
スを続けるためには、メニュー (Menu) ボタンを押した後、ユーザー ID とパスワードを
入力する必要があります。
• 校正ロックアウト (Cal Lockout) - パスワード保護は、測定に影響を及ぼす可能性があ
るオプションのみに対して有効です。ユーザーは、105 ページの図 21「メニュー マップ
– 校正ロックアウトでパスワードを必要とするメニュー」で定義されている特定の画面に
アクセスするためにユーザー ID とパスワードを入力する必要があります。
このオプションを選択した後、次回、パスワードが必要な画面にアクセスする場合に、管理
者 ID とパスワードを入力する必要があります。
パスワード保護の無効化
パスワード保護を無効化するには、以下の手順に従ってください。
1. ユーザー ID とパスワードを使用して、分析装置にログインします。
2. メニュー (Menu) ボタンを押し、DataGuard タブを選択します。
3. パスワード使用不可 (Disable Password) ボタンを押します。確認ウィンドウが表示されたら、
OK を押します。パスワード保護は直ちに無効になります。
DataGuard の使用
DataGuard は、最大 100 個の固有ユーザー ID を使用した分析装置への複数レベルのユーザー アクセス
を提供して、すべてのユーザー操作の監査証跡を保持することで、規制 21 CFR Part 11 をサポートしま
す。GE Analytical Instruments から DataGuard を購入する必要があります。有効にした後、無効にで
きません。
DataGuard の有効化
DataGuard を使用するには、本項に記載の通りに、まず分析装置で DataGuard を有効化する必要があり
ます。これらの手順には、新しい管理者レベル アカウントの作成方法が含まれ、デフォルトの管理者ア
カウントを無効にします。GE Analytical Instruments ではこれを強くお勧めします。
DataGuard 起動キーを含む USB フラッシュ ドライブを分析装置の USB ポートに挿入します。
1. メニュー (Menu) ボタンを押し、保守 (Maintenance) タブを選択し、詳細 (Advanced) ボタンを
押します。
2. オプション起動 (Activate Options) ボタンを押します。
3. OK を押し、分析装置が USB フラッシュ ドライブを認識するのを待ちます。
4. 起動 (Activate) ボタンを押して、DataGuard を有効にします。
DataGuard 起動コードが受け入れられると、分析装置セキュリティ設定がすぐに有効になり、デ
フォルトの管理者ユーザー ID およびパスワードを使用した分析装置へのログインが必要になり
ます。
ユーザー ID: ADMIN
GE Analytical Instruments ©2011
109 / 207
DLM 74001-07 JA Rev. A
第 5 章 パスワード保護と DataGuard
パスワード : GEAI
5. ログイン (Login) ボタンを押し、デフォルトの管理者ログイン ID を入力して、Enter を押し
ます。
6. パスワードを入力し、入力(Enter)を押します。
最初にログインした後、新しい管理者レベル アカウントを作成し、デフォルトの管理者アカウ
ントを以下のように無効にします。
7. メニュー (Menu) ボタンを押し、DataGuard タブを選択します。
8. ユーザーの追加 (Add User) ボタンを押します。
9. 管理者用に新規ユーザー ID を指定して、入力(Enter)ボタンを押します。
10. 管理者ユーザー ID 用のパスワードを指定して、入力(Enter)を押します。
11. パスワードを確認入力して、入力(Enter)を押します。
12. ユーザーの ID レベル (User Level) ボタンを押して、管理者 (Administrator) を選択します。
13. パスワードの満期 (Password Expired) ボタンを押して、False を選択します。
14. 戻る (Back) ボタンを押します。
15. ログアウト (Logout) ボタンを押します。次に、新規管理者アカウントを使用して、デフォルト
アカウントを削除します。
16. ログイン (Login) ボタンを押して、作成したばかりの新規ユーザー ID とパスワードを入力し
ます。
17. DataGuard タブを選択します。
18. ユーザーの編集 (Edit User) ボタンを押します。
19. 矢印ボタンを使用してデフォルト管理者アカウントを強調表示して、OK を押します。
20. ユーザーの状態 (User Status) ボタンを押し、無効化 (Inactive) を選択します。
21. メニュー (Menu) ボタンを押し、メニュー (Menu) 画面に戻ります。
注記 :
デフォルトの管理者アカウントを停止した後、そのアカウントを分析装置への
アクセスに使用することはできません。作成した新しい管理者アカウントのロ
グイン情報を忘れた場合は、GE Analytical Instruments にお問い合わせくだ
さい。
ユーザー ID の追加
DataGuard を有効にした後、ユーザー ID を追加できます。
1. DataGuard タブを選択します。
2. ユーザーの追加 (Add User) ボタンを押します。
3. 新しいユーザー ID を指定し、入力(Enter)ボタンを押します ( 既存のユーザー ID を入力す
ると、エラー メッセージが表示されます )。
GE Analytical Instruments ©2011
110 / 207
DLM 74001-07 JA Rev. A
第 5 章 パスワード保護と DataGuard
4. 新しいユーザー ID の一時的なパスワードを指定し、入力(Enter)を押します。使用期限を変
更しない限り ( 次の項の「ユーザー情報の編集」を参照 )、ユーザーは最初にログインするとき
にパスワードの変換を要求されます。
5. パスワードを確認入力し、入力(Enter)ボタンを押します。
6. ユーザーの編集 (Edit User) 画面が自動的に表示されます。メニュー (Menu) ボタンを押して、
デフォルトのユーザー設定を受け入れるか、以下の項に示した通りにユーザー設定のいずれかを
編集します。
ユーザー情報の編集
ユーザー ID の作成後、以下のようにアカウント設定を編集できます。新規ユーザー ID を追加する場
合、新しいユーザー ID を作成するとすぐにユーザーの編集 (Edit User) 画面が自動的に表示されるた
め、この説明の手順 4 から初めます。
1. DataGuard タブを選択します。
2. ユーザーの編集 (Edit User) ボタンを押します。
3. スクロール ボタンを使用してリストからユーザー ID を選択した後、OK を押します。
4. 以下のユーザー ID 設定値を修正できます。
• ユーザー レベル - さまざまな分析装置メニューに対してユーザーが有するアクセス レベ
ルを示します。アクセス レベルのオプションは昇順で、オペレーター (Operator) ( すべて
の新しいユーザー ID のデフォルト )、保守 (Maintenance)、品質 (Quality)、および管理者
(Administrator) です。各メニューにアクセスするために必要な最低のユーザー レベルを示
すメニュー マップについては、105 ページの図 21「メニュー マップ - 校正ロックアウトで
パスワードを必要とするメニュー」および 106 ページの図 22「メニュー マップ –
DataGuard ( オプションのアップグレード )」を参照してください。
• ユーザーの状態 - ユーザー ID が有効 ( すべての新しいユーザー ID にデフォルト ) であ
るか、無効であるかを示します。ユーザー ID を無効に設定すると、ユーザーは分析装置に
ログインできなくなります。次回アーカイブ時にユーザー ID はメモリから削除されます (
詳細は、113 ページの「ユーザー アカウントのアーカイブ」を参照してください )。ユー
ザーが分析装置へのログインを試み、5 回失敗すると、アカウントは自動的に無効に設定さ
れます。詳細は、113 ページの「無効化されたユーザー アカウントの再有効化」を参照して
ください。
• パスワードの満期 - 次回ログインする際、新しいパスワードの設定を要求されるかどうか
を示します。新しいユーザーのデフォルトは、True です。次回ログインの際にパスワードを
変更しない場合、この設定を False に変更します。この値は、作成された最後のユーザー
ID のために選択された設定のデフォルトになります。.
注記 :
新しいユーザーがパスワードを記憶するために、そしてセキュリティを確実に
するために、新しいユーザーはログインのときにパスワードを変更する必要が
あります。
GE Analytical Instruments ©2011
111 / 207
DLM 74001-07 JA Rev. A
第 5 章 パスワード保護と DataGuard
• パスワード - パスワード (Password) ボタンを押して、選択したユーザー ID に対するパス
ワードを変更します。
5. メニュー (Menu) ボタンを押して、変更を保存し、DataGuard 画面に戻ります。
ログイン設定値の設定
分析装置のセキュリティをさらに確保するために、DataGuard によって以下のようにログイン設定値を
設定できます。
1. DataGuard タブを選択します。
2. セットアップ (Setup) ボタンを押します。以下のボタンとともにセットアップ (Setup) 画面が
表示されます。
• パスワードの満期 (Password Expires) - パスワードが有効である日数を設定します。デフォ
ルト値は 90 日です。
• 最少文字数 (Min Length) – パスワードの最少文字数を設定します。デフォルト値は 3 文字
です。
• ログイン期間切れ (Login Timeout) – キーパッドを操作しない場合に、ログイン情報の再入
力を要求されるまでの許容時間を分で設定します。デフォルト値は 5 分です。
• ユーザー ID 文字数 (User ID Length) – ユーザー ID に必要な文字数を設定します。
ユーザー パスワードの変換
すべてのユーザーが、以下の手順を従って自身のパスワードを変更できます。
1. 有効なユーザー ID とパスワードを使用してログインします。
2. DataGuard タブを選択します。
3. パスワードの変換 (Change Password) ボタンを押します。
4. 古いパスワードを入力し、入力(Enter)を押します。
5. 新しいパスワードを指定し、入力(Enter)を押します。
6. 新しいパスワードを確認入力し、入力(Enter)を押します。
管理者は、ユーザーの編集 (Edit User) 画面のパスワード (Password) ボタンを押して、どのユーザー
ID に関連したパスワードでも変更できます (111 ページの「ユーザー情報の編集」を参照 )。
パスワードを忘れた場合
ユーザーがパスワードを忘れた場合、管理者は以下の手順に従って新しいパスワードを割り当てる必要
があります。
1. 管理者レベルのユーザー ID とパスワードを使用して、分析装置にログインします。
2. DataGuard タブを選択します。
3. ユーザーの編集 (Edit User) ボタンを押します。
4. スクロール ボタンを使用してリストから該当するユーザー ID を選択し、OK を押します。
GE Analytical Instruments ©2011
112 / 207
DLM 74001-07 JA Rev. A
第 5 章 パスワード保護と DataGuard
5. パスワード (Password) ボタンを押します。
6. 新しいパスワードを指定し、入力(Enter)を押します。
7. 新しいパスワードを確認入力し、入力(Enter)を押します。
8. メニュー (Menu) ボタンを押し、DataGuard 画面に戻ります。
無効化されたユーザー アカウントの再有効化
ログインの試行に 5 回失敗した場合、ユーザー ID は保留され、無効 (Inactive) に設定されます。
ユーザーがシステムにログインするには、管理者がユーザー ID を再有効化する必要があります。ユー
ザー ID を再有効化するには、以下の手順に従ってください。
1. 管理者レベルのユーザー ID とパスワードを使用して、分析装置にログインします。
2. DataGuard タブを選択します。
3. ユーザーの編集 (Edit User) ボタンを押します。
4. スクロール ボタンを使用してリストからユーザー ID を選択した後、OK を押します。
5. ユーザーの状態 (User Status) ボタンを押し、有効化 (Active) を選択します。
6. ユーザーがパスワードを忘れた場合は、ここで新しいパスワードを割り当てることができます。
パスワード (Password) ボタンを押し、新しいパスワードを指定して確認し、入力(Enter)を
押します。
7. メニュー (Menu) ボタンを押して、変更を保存し、DataGuard 画面に戻ります。
ユーザー アカウントのアーカイブ
ユーザー リストからユーザー ID を削除する場合、最初に無用のユーザー ID を無効 (Inactive) に設
定した後、使用しないユーザー設定値を以下のようにアーカイブします。
1. 管理者レベルのユーザー ID とパスワードを使用して、分析装置にログインします。
2. DataGuard タブを選択します。
3. ユーザーの編集 (Edit User) ボタンを押します。
4. スクロール ボタンを使用してリストからユーザー ID を選択した後、OK を押します。
5. ユーザーの状態 (User Status) ボタンを押し、無効化 (Inactive) を選択します。
6. メニュー (Menu) ボタンを押して、変更を保存し、DataGuard 画面に戻ります。
7. 削除するユーザー ID ごとに手順 3 ~ 6 を繰り返します。
8. ユーザーのアーカイブ (Archive User) ボタンを押します。無効 (Inactive) に設定されたユー
ザー アカウントが削除されるという警告を受けます。USB 記憶装置が分析装置に接続されてい
るかを確認します。
9. OK ボタンを押します。
無効なユーザーアカウントはすべて、ユーザー リストから永久に削除されます。削除されたユーザー
ID の再使用は可能ですが、規制 21 CFR Part 11 では固有のユーザー ID を維持するように指示してい
GE Analytical Instruments ©2011
113 / 207
DLM 74001-07 JA Rev. A
第 5 章 パスワード保護と DataGuard
ることに留意してください。重複を避けるためにユーザー ID のリストを保存できます。現在のユー
ザー ID とアーカイブしたユーザー ID を記録するための書式を、115 ページの表 7 に示しています。
監査証跡の表示、エキスポート、印刷
DataGuard 機能は、各ユーザー ID によって分析装置で実行された作業の履歴を表示する監査証跡を保
持しています。各監査証跡エントリーは実行された操作内容、その時期、およびそれを実行したユー
ザーの ID を詳述しています。必要な場合は作業の新旧の値も保存されます。監査証跡には約 1,200 件
のエントリを保存できます。
監査証跡を管理するには、以下の手順に従ってください。
1. 管理者レベルのユーザー ID とパスワードを使用して、分析装置にログインします。
2. DataGuard タブを選択します。
• 監査証跡の表示 (View Audit Trail) ボタンを押し、監査証跡エントリーを画面に表示しま
す。
• 監査のエキスポート (Export Audit) ボタンを押し、現在の監査証跡をシリアル (RS-232)
ポートまたは USB ポートに、カンマ区切りテキスト ファイル (.csv) としてエキスポートし
ます。USB デバイスまたはシリアル ケーブルが分析装置に接続されているかを確認します。
• 監査の印刷 (Print Audit) ボタンを押して、現在の監査証跡を印刷します。監査証跡の印刷
には時間を要する可能性があります。時間を節約するには、まず監査証跡をエキスポートし
て、ご使用の PC から印刷します。
分析装置は約 1,000 件のエントリーを保管できます。監査証跡がほぼ満杯になると、監査証跡のアーカ
イブ ( 印刷またはエキスポートのいずれかで ) を要求するメッセージが表示されます。監査証跡が満杯
になると、印刷またはエキスポートでアーカイブする必要があります。印刷またはエキスポート後、印
刷またはエキスポートされた監査証跡情報を消去するようプロンプトで促されます。OK を押してデータ
を消去するか、キャンセル (Cancel) を押してデータを保持します。
監査証跡出力書式を表 6 に示します。
表 6: 監査証跡出力書式
フィール
ド番号
フィール
ドの内容
1
ユーザー
ID
11 桁の英数字 (1 ~ 11 列 )
ADMIN
2
エント
リー ID
番号
9 桁の数字 (13 ~ 21 列 )
693090237
3
日付と時
刻
dd MMM yyyy hh:mm:ss (23 ~ 33 列 )
17 OCT 2004
10:22:47
4
作業
20 桁の英数字 (44 ~ 63 列 )
PASSWORD SET
5
古い値
英数字 (65 列~最後 )
QUALITY 01
GE Analytical Instruments ©2011
書式 / 注記
114 / 207
例
DLM 74001-07 JA Rev. A
第 5 章 パスワード保護と DataGuard
表 6: 監査証跡出力書式
フィール
ド番号
フィール
ドの内容
6
新しい値
書式 / 注記
例
英数字 (65 列~最後 )
QUALITY 02
ログアウト
分析装置での作業が終了すれば、ログアウトすることで、最初のユーザーのアカウントで 2 番目のユー
ザーがシステムにアクセスすることを防ぎます。この習慣は、監査証跡の整合性維持に役立ちます。ロ
グアウトするこで、他人による不正アクセスのリスクも最小限に抑えることができます。
ログアウトするには、どの表示画面でもログアウトボタン (Logout) ボタンを押します。現在の画面に
ログアウト (Logout) ボタンが表示されない場合、主要なタブ ( セットアップ (Setup)、データ
(Data)、I/O、保守 (Maintenance) または DataGuard) のいずれかが表示されるまで、戻る (Back) また
はメニュー (Menu) ボタンを押した後、ログアウト (Logout) ボタンを押します。
表 7: ユーザー ID の記録
ユーザー ID
GE Analytical Instruments ©2011
ユーザーの名前
115 / 207
作成日付
アーカイブ日付
DLM 74001-07 JA Rev. A
第 5 章 パスワード保護と DataGuard
表 7: ユーザー ID の記録
ユーザー ID
GE Analytical Instruments ©2011
ユーザーの名前
116 / 207
作成日付
アーカイブ日付
DLM 74001-07 JA Rev. A
第 6 章 校正およびシステム プロトコル
概要
分析装置は工場で校正済みであり、再校正は年に 1 回しか行う必要がありません。UV ランプまたはポン
プ ヘッドのように分析に影響を与える品目を交換する場合、校正の確認を行います。新しい校正が必要
であることが判明した場合にのみ再校正します。
以下の 2 つの方法のどちらかを使用して、Sievers 500 RL オンライン型 TOC 分析装置を校正できます。
1.5 ppm での 1 点校正または 500 ppb、1.0 ppm、および 1.5 ppm での多点校正。GE Analytical
Instruments は、ほとんどのアプリケーションに 1 点校正を推奨しています。多点校正は、お客様用の
代替手段として用意されています。
Sievers 500 RL オンライン型 TOC 分析装置は、必要な計算を内部的に取り扱うこどで、校正および確認
を容易にします。ユーザーには、手順の間に新しい校正を受け入れるか棄却する機会があります。校正
と確認は、40 mL および 30 mL バイアルに入った Sievers 標準液を使用して行われ、分析装置の iOS
システムを介してサンプリングされます。
分析装置に標準の iOS システムが装備されている場合 (1 つのバイアル ポート搭載)、分析装置にプロ
ンプトが表示されたら、該当する標準液を iOS に挿入する必要があります。分析装置に Super iOS シス
テムが搭載されている場合 (4 つのバイアル ポート )、ほとんどのシステム プロトコルに必要なすべて
の標準液を iOS に一度に挿入できます。多点校正を行う場合、手順中にバイアルを一度切り替える必要
があります。
注記 :
実行するのは 1 点校正または多点校正のどちらか一方だけです。両方の種類
の校正を行わないでください。
分析装置にサンプル注入口ブロックが装備されている場合、iOS を設置して、分析装置の校正および検
証を行う必要があります。
GE Analytical Instruments ©2011
117 / 207
DLM 74001-07 JA Rev. A
第 6 章 校正およびシステム プロトコル
必要な校正用品
校正手順に必要な標準液の数は、1 点校正と多点校正のどちらを選ぶかによって異なります。分析装置
の画面上の説明で指示されたように、標準液バイアルを iOS システムに挿入します。
1 点校正は完了まで約 2.75 時間必要なはずで、多点校正は完了まで約 4.5 時間が必要なはずです。
すべての校正および確認手順用の Sievers 標準液は GE Analytical Instruments から購入してくださ
い。校正および確認のための標準液セットは個別に、または Super iOS システム用のバイアル セットと
して購入できます。すべての標準液が 40 mL および 30 mL バイアルで提供されます。バリデーション (
システム適合性、精度および再現性、直線性、堅牢性、特異性、日本薬局方(JP)プロトコル ) 用の標
準液セットを別々または組み合わせたバリデーションセットとして購入できます。
北米またはカナダで標準液を購入するには、GE Analytical Instruments に電話 (800-255-6964 または
303-444-2009) でお問い合わせください。英国で標準液を購入するには、GE Analytical Instruments に
電話 (44 (0) 161866 9337) でお問い合わせください。欧州、アジア、世界の他の地域で標準液を購入す
るには、www.GEInstruments.com に記載の最寄りの GE 販売協力会社にお問い合わせください。
各システムプロトコルに使用される標準液を、表 8 から 11 に示します。標準液の濃度は ppm および
ppb で表示されます。1 ppm = 1 mg C/L、1 ppb = 1 μg C/L であることに注意してください。導電率測
定なしの構成用に、導電率標準液なしの標準液セットも用意されています。
4 つの TOC 校正ブランク標準液うちのオプションの洗浄標準液バイアルセットも GE Analytical
Instruments から入手できます。洗浄標準液バイアルセットはオプションですが、Super iOS を用いたプ
ロトコルの前、後、または前後の両方で使用することをお勧めします。
表 8: 1 点校正に必要な標準液
校正ブランク ( バイアル 2 本 )
1.5 ppm TOC (KHP として )
25 μS/cm 導電率 (HCl として )
表 9: 多点校正に必要な標準液
校正ブランク ( バイアル 3 本 )
1.5 ppm TOC (KHP として )
25 μS/cm 導電率 (HCl として )
1.0 ppm TOC (KHP として )
500 ppb TOC (KHP として )
GE Analytical Instruments ©2011
118 / 207
DLM 74001-07 JA Rev. A
第 6 章 校正およびシステム プロトコル
表 10: 精度、再現性、確認に必要な標準液
確認ブランク
500 ppb TOC (NIST ショ糖として )
25 μS/cm 導電率 (HCl として )
表 11: システム適合性確認に必要な標準液
試薬水ブランク - Rw
500 ppb TOC ( ショ糖として ) - Rs
500 ppb TOC ( ベンゾキノンとして ) - Rss
表 12: 日本薬局方(JP)プロトコルに必要な標準液
試薬水ブランク - Rw
500 ppb TOC ( ドデシルベンゼンスルホン酸ナトリウ
ム ) - SDBS
空ガラスバイアル ( 位置調整用 )
注記 : 日本薬局方(JP)導電率プロトコルを実行す
るには、29.4 μS/cm (0.2 mM) の塩化カリウム
(KCl) バイアル 1 本の導電率標準液を現場で調製す
ることも必要になります。この標準液は GE
Analytical Instruments から入手できません。
警告
適切な廃棄処理方法については、各標準液セットに付随する MSDS を参照し
てください。
GE Analytical Instruments ©2011
119 / 207
DLM 74001-07 JA Rev. A
第 6 章 校正およびシステム プロトコル
警告
Sievers 500 RL オンライン型 TOC 分析装置用の標準液は酸性化されていま
す。独自の標準液を調製して、ガラス バイアルを使用する場合、標準液を
pH 3 に酸性化してください。そうしないと、システム プロトコルが不正確
な結果を生じることになります。
校正の準備
システム設定の保存
校正手順またはシステム プロトコルを実行する前に、再読み込みの必要な場合に備えて現在のシステム
設定値を保存します ( また、後で参照する必要がある場合に備えて、設定値を印刷してください )。
システム設定値を保存するには、以下の手順に従ってください。
1. 保守 (Maintenance) タブを選択します。
2. 詳細 (Advanced) ボタンを押します。
3. USB フラッシュ メモリが USB ポートに接続されているかを確認した後、システムの保存 (Save
System) ボタンを押します。
年次保守作業の実行
分析装置の校正前に、サンプル ポンプ ヘッド、UV ランプ、および DI 水カートリッジの交換など必要
に応じて年次保守作業を実行します。特に、校正を分析装置の年次保守と同時に行う場合、進める前に
まず DI 水カートリッジを交換してください。詳細は、181 ページの「DI 水カートリッジの交換」を参
照してください。
標準液の取扱い
導電性汚染物質と有機炭素汚染物質の両方はどこにでも存在するため、サンプル調製および管理には極
めて細心の注意を要します。標準液には特別な取扱いを必要とします。
標準液は、光を避けて、箱または頑丈なドアの冷蔵庫で、約 5 ℃ (± 4 ℃ ) で保管します。分析を開
始する前に、標準液を室温まで温めます。異物、TOC および導電性物質の導入を防ぐため、バイアルの
上部に触れないでください。
以下の手順に従った後、121 ページの「1 点校正の実行」または 125 ページの「多点校正の実行」のい
ずれかに進んでください。
GE Analytical Instruments ©2011
120 / 207
DLM 74001-07 JA Rev. A
第 6 章 校正およびシステム プロトコル
毎日のダウンロードとバイナリー入力の無効化
履歴データの毎日のダウンロードを行う際に、校正または他のシステム プロトコルを実行する場合、ダ
ウンロードを一時的に無効にして、システム プロトコルの作業が中断されないようにします。
1. データ (Data) タブを選択します。
2. 履歴のセットアップ (Setup History) ボタンを押します。
3. 毎日のダウンロード (Daily Download) ボタンを押して、Off を選択します。
4. 校正または他のシステム プロトコルを終了したら、毎日のダウンロード (Daily Download) の
値を On にリセットします。
バイナリー入力 (Binary Input) 機能を使用する場合、バイナリー入力 (Binary Input) を無効にしま
す。
1. I/O タブを選択します。
2. バイナリー入力 (Binary Input) ボタンを押します。
3. バイナリー入力オフ (Binary Input Off) ボタンを押します。
4. 校正または他のシステム プロトコルを終了したら、On を押して、バイナリー入力 (Binary
Input) 機能をリセットします。
1 点校正の実行
1 点校正を実行する前に、120 ページの「校正の準備」. の項で説明した通りに、分析装置の現在のシス
テム設定値を保存します。ご使用の構成で導電率を測定しない場合、このプロトコルに導電率標準液は
使用しません。
分析装置を校正する準備が整えば、以下の手順に従ってください。
1. ( オプション ) DataGuard が有効になっている場合、品質保証または管理者のユーザー レベル
を持つユーザー ID と該当するパスワードで分析装置にログインします。パスワード保護が有効
になっている場合、ユーザー ID とパスワードで分析装置にログインします。
2. 分析装置が測定中の場合、分析停止 (Stop Analysis) ボタンを押します。
3. メニュー (Menu) ボタンを押して、保守 (Maintenance) タブを選択し、校正 / 検証 / 確証
(Cal/ver/Validate) ボタンを押します。
4. 1 点校正 (Single Pr Cal) ボタンを押します。
5. Super iOS システムを搭載している場合、洗浄の選択 (Select Rinse) 画面が表示されます。そ
うでなければ、手順 11 に進みます。
6. 以下の洗浄オプションのいずれかを選択した後、次へ (Next) ボタンを押します。
• リンスなし (No Rinse)
GE Analytical Instruments ©2011
121 / 207
DLM 74001-07 JA Rev. A
第 6 章 校正およびシステム プロトコル
• 前 (Before)
• 後 (After)
• 前後 (Before and After)
7. 洗浄なし (No Rinse) または後 (After) を選択して、Super iOS にバイアルがある場合、ここで
取り除きます。次へ (Next) を押して続行します。分析装置が Super iOS の各バイアル チャン
バを排水するのを待ちます ( 約 2 分)。
8. 洗浄を行うように選択した場合、以下のいずれかの操作を行うように、分析装置がプロンプトで
促します。
• Super iOS 洗浄バイアル セットを Super iOS に入れます。
• あるいは、個別の洗浄バイアルを使用する場合、追加の指示を受けるために次へ (Next) を
押します。Super iOS に個別のバイアルを入れた後、設定なし (No Set) を押して続行しま
す。
9. 以下の操作のいずれかを行います。
• バイアル セットを購入した場合、ラベルを分析装置とは反対の方向に向けた状態でカート
リッジを Super iOS システムに入れて、次へ (Next) を押します。
• カートリッジに入ったバイアル セットではなく、個別のバイアルを購入した場合、導電率標
準液ラベルに表示されている値を確認してください。次に、バイアルが以下の順序で iOS シ
ステムのバイアル ポートに挿入されているかを確認します。
ポート 1 = TOC 校正ブランク水
ポート 2 = TOC 校正ブランク水
ポート 3 = TOC 校正標準液 (1.50 ppm KHP)
ポート 4 = 導電率標準液
次へ (Next) ボタンを押した後、設定なし (No Set) ボタンを押します。
導電率標準液のラベルに 25 μS/cm HCl の値が表示されている場合 ( あるいは、ご使用の構
成で導電率を測定しない場合 )、次へ (Next) を押して続行します。
導電率標準液のラベルに異なる値が表示されている場合、編集 (Edit) を押してその値を入
力して、入力(Enter)を押した後、次へ (Next) を押して続行します。
10. 標準の iOS システムを搭載している場合 :
• iOS システムへのドアを開けて、水が排水されるのを 30 秒間待ちます。
• 最初の TOC 校正ブランク水を iOS システムに挿入して、次へ (Next) を押します。
• プロンプトが表示されたら、iOS システムから TOC 校正ブランクを取り出し、2 本目の TOC
校正ブランクを挿入して、次へ (Next) を押します。
• プロンプトが表示されたら、iOS システムから TOC 校正ブランク水を取り出し、TOC 校正標
準液 (1.50 ppm KHP) を挿入し、次へ (Next) を押します。
• プロンプトが表示されたら、iOS システムから TOC 校正標準液 (1.50 ppm KHP) を取り出し
ます。導電率標準液の値を確認して、バイアルを iOS システムに挿入します。ラベルに 25
GE Analytical Instruments ©2011
122 / 207
DLM 74001-07 JA Rev. A
第 6 章 校正およびシステム プロトコル
μS/cm HCl の値が表示されている場合、次へ (Next) を押して続行します。ラベルに異なる
値が表示されている場合、編集 (Edit) を押してその値を入力して、入力(Enter)を押した
後、次へ (Next) を押します。ご使用の構成で導電率を測定しない場合、導電率値を入力す
るようにプロンプトで要求されず、この手順を省略できます。
11. 最後の標準液が分析されると、校正要約 (Calibration Summary) 画面が表示されます。要約画
面のパート 1 には、TOC 標準液のデータを表示します(図 23 を参照)。次へ (Next) ボタンを
押します。
12. 要約画面のパート 2 には、導電率標準液のデータを表示します ( 図 24 を参照)。
13. 校正結果を印刷する場合、印刷 (Print) ボタンを押します。
14. 分析装置は、以下の基準に基づいて校正が合格か不合格かを示します。
TOC 再現性 : 500 ppb 標準液の最後 3 回の測定値の相対標準偏差が 3% 以下である
導電率再現性 : 25 μS/cm 標準液の最後 3 回の補正済み導電率測定値の相対標準偏差が 2% 以
下である
TOC 精度 : 差異率が 7% 以下である。
導電率精度 : 差異率が ± 2% である。
標準偏差および相対標準偏差は次のように計算します。
標準偏差 =
∑ = 合計
x = 各結果
N = 1 セットでの測定回数
( 繰返回数 - 棄却回数 )
n  x2 –   x 
-------------------------------------nn – 1
2
相対標準偏差 (RSD) = [ ( 標準偏差 ) / ( 実測 TOC 濃度 ) ] X 100
差異率は次のように計算します。
差異率 =
測定濃度 - 標準液の予想濃度
標準液の予想濃度
X 100%
15. 分析装置は、校正が合格か不合格かを示します。
• 校正が合格した場合は、適用 (Apply) ボタンを押してその校正を受け入れて、続行します。
• 校正が不合格の場合は、キャンセル (Cancel) を押してその校正を棄却します。校正手順を
もう一度実行する必要があるかもしれせん。ただし、まず 145 ページの「トラブルシュー
ティング」の章を参照して、分析装置に問題があるかを判断します。
要約画面には各バイアルで収集されたデータの他に、いくつかの計算済みの値も表示されます。
Exp は予想値です。RW IC (TOC 校正ブランク水 ) の場合、UV ランプを消した状態での TC チャ
ネルの測定値です。1.50 ppm TOC (TOC 校正標準液 ) の場合、RW2 TOC の予想値 + 1.5 ppm で
す。25.00 μS/cm tCond ( 導電率標準液 ) の場合、バイアル ラベルに表示された通りの標準液
の認証値です。
Diff は平均値と予想値の差異率です。
GE Analytical Instruments ©2011
123 / 207
DLM 74001-07 JA Rev. A
第 6 章 校正およびシステム プロトコル
Adj は、新しい校正を適用した補正値です。
16. 終了 (Exit) を押します。
17. Super iOS システムを搭載していて、後 (After) または前後 (Before and After) オプションを
選択した場合、標準液を取り出し、洗浄カートリッジまたはバイアルを Super iOS システムに
入れて、洗浄作業を続けるように分析装置がプロンプトで促します。完了すれば、洗浄カート
リッジまたはバイアルを取り出します。
18. 標準の iOS システムを搭載している場合、標準液を取り出し、iOS のドアをスライドさせて閉
じます。
19. ここで、校正を確認してください。説明については、129 ページの「精度、再現性、校正検証」
に進んでください。
図 23: 1 点校正からの TC および IC 値の確認
図 24: 1 点校正からの導電率値の確認
GE Analytical Instruments ©2011
124 / 207
DLM 74001-07 JA Rev. A
第 6 章 校正およびシステム プロトコル
多点校正の実行
多点校正を実行する前に、120 ページの「校正の準備」. の項で説明した通りに、分析装置の現在のシス
テム設定値を保存します。ご使用の構成で導電率を測定しない場合、このプロトコルに導電率標準液は
使用しません。
分析装置を校正する準備が整えば、以下の手順に従ってください。
1. ( オプション ) DataGuard が有効になっている場合、品質保証または管理者のユーザー レベル
を持つユーザー ID と該当するパスワードで分析装置にログインします。パスワード保護が有効
になっている場合、ユーザー ID とパスワードで分析装置にログインします。
2. 分析装置が測定中の場合、分析停止 (Stop Analysis) ボタンを押します。
3. メニュー (Menu) ボタンを押して、保守 (Maintenance) タブを選択し、校正 / 確認 / 確証
(Cal/ver/Validate) ボタンを押します。
4. 多点校正 (Multi Pt Cal) ボタンを押します。
5. Super iOS システムを搭載している場合、洗浄の選択 (Select Rinse) 画面が表示されます。そ
うでなければ、手順 11. に進みます。
6. 以下の洗浄オプションのいずれかを選択した後、次へ (Next) ボタンを押します。
•
•
•
•
リンスなし (No Rinse)
前 (Before)
後 (After)
前後 (Before and After)
7. リンスなし (No Rinse) または後 (After) を選択して、Super iOS にバイアルがある場合、ここ
で取り除きます。次へ (Next) を押して続行します。分析装置が Super iOS の各バイアル チャ
ンバを排水するのを待ちます ( 約 2 分)。
8. 洗浄を行うように選択した場合、以下のいずれかの操作を行うように、分析装置がプロンプトで
促します。
• Super iOS 洗浄バイアル セットを Super iOS に入れます。
• あるいは、個別の洗浄バイアルを使用する場合、追加の指示を受けるために次へ (Next) を
押します。Super iOS に個別のバイアルを入れた後、設定なし (No Set) を押して続行しま
す。
9. 以下の操作のいずれかを行います。
• バイアル セットを購入した場合、ラベルを分析装置とは反対の方向に向けた状態でカート
リッジを Super iOS システムに入れて、次へ (Next) を押します。
• カートリッジに入ったバイアル セットではなく、個別のバイアルを購入した場合、導電率標
準液ラベルに表示されている値を確認してください。次に、バイアルが以下の順序で iOS シ
ステムのバイアル ポートに挿入されているかを確認します。
ポート
ポート
ポート
ポート
1
2
3
4
=
=
=
=
TOC 校正ブランク水
TOC 校正ブランク水
TOC 校正標準液 (1.50 ppm KHP)
導電率標準液
GE Analytical Instruments ©2011
125 / 207
DLM 74001-07 JA Rev. A
第 6 章 校正およびシステム プロトコル
次へ (Next) ボタンを押した後、設定なし (No Set) ボタンを押します。
導電率標準液のラベルに 25 μS/cm HCl の値が表示されている場合 ( あるいは、ご使用の構
成で導電率を測定しない場合 )、次へ (Next) を押して続行します。
導電率標準液のラベルに異なる値が表示されている場合、編集 (Edit) を押してその値を入
力して、入力(Enter)を押した後、次へ (Next) を押して続行します。
分析装置にプロンプトが表示されたら、最初の 4 本のバイアルを取り出し、次の 3 本のバ
イアル ( ポート 1 は空のまま ) を Super iOS システムのバイアル ポートに以下の順序で挿
入します。
ポート
ポート
ポート
ポート
1
2
3
4
=
=
=
=
空
TOC 校正ブランク水
TOC 校正標準液 (1.0 ppm KHP)
TOC 校正標準液 (500 ppb KHP)
次へ (Next) ボタンを押します。手順 12 に進みます。
10. 標準の iOS システムを使用する場合 :
• iOS システムへのドアを開けて、水が排水されるのを 30 秒間待ちます。
• 最初の TOC 校正ブランク水を iOS システムに挿入して、次へ (Next) を押します。
• プロンプトが表示されたら、iOS システムから TOC 校正ブランクを取り出し、2 本目の TOC
校正ブランクを挿入して、次へ (Next) を押します。
• プロンプトが表示されたら、iOS システムから TOC 校正ブランク水を取り出し、TOC 校正標
準液 (1.50 ppm KHP) を挿入し、次へ (Next) を押します。
• プロンプトが表示されたら、iOS システムから TOC 校正標準液 (1.50 ppm KHP) を取り出し
ます。導電率標準液の値を確認して、バイアルを iOS システムに挿入します。ラベルに 25
μS/cm HCl の値が表示されている場合、次へ (Next) を押して続行します。ラベルに異なる
値が表示されている場合、編集 (Edit) を押してその値を入力して、入力(Enter)を押した
後、次へ (Next) を押します。ご使用の構成で導電率を測定しない場合、導電率値を入力す
るようにプロンプトで要求されず、この手順を省略できます。
• プロンプトが表示されたら、iOS システムから導電率標準液を取り出し、3 番目の TOC 校正
ブランク水を挿入し、次へ (Nexy) を押します。
• プロンプトが表示されたら、iOS システムから TOC 校正ブランク水を取り出し、TOC 校正標
準液 (1.0 ppm KHP) を挿入し、次へ (Next) を押します。
• プロンプトが表示されたら、iOS システムから TOC 校正標準液 (1.0 ppm KHP) を取り出し、
TOC 校正標準液 (500 ppb KHP) を挿入し、次へ (Next) を押します。
11. 最後の標準液が分析されると、校正要約 (Calibration Summary) 画面が表示されます。データ
を多点校正ワークシートに記録します。要約画面のパート 1 には、最初の 2 本のブランクおよ
び 1.50 ppm 標準液のデータを表示します ( 図 25 を参照 )。次へ (Next) ボタンを押します。
12. 要約画面のパート 2 には、導電率標準液のデータを表示します ( 図 26 を参照)。次へ (Next)
ボタンを押します。
GE Analytical Instruments ©2011
126 / 207
DLM 74001-07 JA Rev. A
第 6 章 校正およびシステム プロトコル
13. 要約画面のパート 3 には、ブランク、1.0 ppm 標準液、および 500 ppb 標準液のデータを表示
します ( 図 26 を参照)。
14. 校正結果を印刷する場合、印刷 (Print) ボタンを押します。
15. 分析装置は、以下の基準に基づいて校正が合格か不合格かを示します。
TOC 再現性 : 500 ppb 標準液の最後 3 回の測定値の相対標準偏差が 3% 以下である
導電率再現性 : 25 μS/cm 標準液の最後 3 回の補正済み導電率測定値の相対標準偏差が 2% 以
下である
TOC 精度 : 差異率が 7% 以下である。
導電率精度 : 差異率が ± 2% である。
標準偏差および相対標準偏差は次のように計算します。
標準偏差 =
∑ = 合計
x = 各結果
N = 1 セットでの測定回数
( 繰返回数 - 棄却回数 )
n  x2 –   x 
-------------------------------------nn – 1
2
相対標準偏差 (RSD) = [ ( 標準偏差 ) / ( 実測 TOC 濃度 ) ] X 100
差異率は次のように計算します。
差異率 =
測定濃度 - 標準液の予想濃度
標準液の予想濃度
X 100%
• 校正が合格した場合は、適用 (Apply) ボタンを押してその校正を受け入れて、続行します。
• 校正が不合格の場合は、キャンセル (Cancel) を押してその校正を棄却します。校正手順を
もう一度実行する必要があるかもしれせん。ただし、まず 145 ページの「トラブルシュー
ティング」の章を参照して、分析装置に問題があるかを判断します。
要約画面には各バイアルで収集されたデータの他に、いくつかの計算済みの値も表示されます。
Exp は予想値です。RW IC (TOC 校正ブランク水 ) の場合、UV ランプを消した状態での TC チャ
ネルの測定値です。1.50 ppm TOC (TOC 校正標準液 ) の場合、RW2 TOC の予想値 + 1.5 ppm で
す。1.00 ppm TOC および 500 ppb TOC(TOC 校正標準液)の場合、それぞれ RW3 の予想値 +
1.00 ppm または 500 ppb です。25.00 S/cm tCond ( 導電率標準液 ) の場合、バイアル ラベル
に表示される通りの標準液の認証値です。
Diff は平均値と予想値の差異率です。
Adj は、新しい校正を適用した補正値です。
16. 終了 (Exit) を押します。
17. Super iOS システムを搭載していて、後 (After) または前後 (Before and After) オプションを
選択した場合、標準液を取り出し、洗浄カートリッジまたはバイアルを Super iOS システムに
GE Analytical Instruments ©2011
127 / 207
DLM 74001-07 JA Rev. A
第 6 章 校正およびシステム プロトコル
入れて、洗浄作業を続けるように分析装置がプロンプトで促します。完了すれば、洗浄カート
リッジまたはバイアルを取り出します。
18. 標準の iOS システムを搭載している場合、標準液を取り出し、iOS のドアをスライドさせて閉
じます。
19. ここで、校正を確認してください。説明については、129 ページの「精度、再現性、校正確認」
に進んでください。
図 25: 多点校正の最初の要約画面
図 26: 多点校正の 2 番目の要約画面
GE Analytical Instruments ©2011
128 / 207
DLM 74001-07 JA Rev. A
第 6 章 校正およびシステム プロトコル
図 27: 多点校正の 3 番目の要約画面
精度、再現性、校正確認
Sievers 500 RL オンライン型 TOC 分析装置は精度、再現性、校正の確認値を自動的に計算します。この
手順を使用して、分析装置の現在の校正が正確であるかを確認します。GE Analytical Instruments で
は、ポンプ ヘッド ( ポンプ チューブも含む)、DI 水カートリッジ、UV ランプなどの消耗品の交換後、
および校正後に確認を行うことをお勧めします。ご使用の構成で導電率を測定しない場合、このプロト
コルに導電率標準液は使用しません。
精度、再現性、校正の確認を行うには、この手順に従ってください。
1. 分析装置が測定中の場合、分析停止 (Stop Analysis) ボタンを押します。
2. メニュー (Mene) ボタンを押し、保守 (Maintenance) タブを選択し、校正 / 確認 / 確証 (Cal/
Ver/Validate) ボタンを押し、精度 / 再現性 / 確認 (Acc/Prec/Ver) ボタンを押します。
3. 分析装置が測定中の場合、分析停止 (Stop Analysis) ボタンを押します。
4. Super iOS システムを搭載している場合、洗浄の選択 (Select Rinse) 画面が表示されます。そ
うでなければ、手順 10 に進みます。
5. 以下の洗浄オプションのいずれかを選択した後、次へ (Next) ボタンを押します。
• リンスなし (No Rinse)
• 前 (Before)
• 後 (After)
• 前後 (Before and After)
6. リンスなし (No Rinse) または後 (After) を選択して、Super iOS にバイアルがある場合、ここ
で取り除きます。次へ (Next) を押して続行します。分析装置が Super iOS の各バイアル チャ
ンバを排水するのを待ちます ( 約 2 分)。
GE Analytical Instruments ©2011
129 / 207
DLM 74001-07 JA Rev. A
第 6 章 校正およびシステム プロトコル
7. 洗浄を行うように選択した場合、以下のいずれかの操作を行うように、分析装置がプロンプトで
促します。
• Super iOS 洗浄バイアル セットを Super iOS に入れます。
• あるいは、個別の洗浄バイアルを使用する場合、追加の指示を受けるために次へ (Next) を
押します。Super iOS に個別のバイアルを入れた後、設定なし (No Set) を押して続行しま
す。
8. 以下の操作のいずれかを行います。
• バイアル セットを購入した場合、ラベルを分析装置とは反対の方向に向けた状態で、精度、
再現性、校正の確認標準液カートリッジを Super iOS システムに入れて、次へ (Next) を押
します。
• カートリッジに入ったバイアル セットではなく、個別のバイアルを購入した場合、導電率標
準液ラベルに表示されている値を確認してください。次に、バイアルが以下の順序で iOS シ
ステムのバイアル ポートに挿入されているかを確認します。
ポート 1 = 空
ポート 2 = 確認用ブランク
ポート 3 = 精度 / 再現性 / 確認標準液
ポート 4 = 導電率標準液
次へ (Next) ボタンを押した後、設定なし (No Set) ボタンを押します。
導電率標準液のラベルに 25 μS/cm HCl の値が表示されている場合 ( あるいは、ご使用の構
成で導電率を測定しない場合 )、次へ (Next) を押して続行します。
導電率標準液のラベルに異なる値が表示されている場合、編集 (Edit) を押してその値を入
力して、入力(Enter)を押した後、次へ (Next) を押して続行します。
9. 標準の iOS システムを搭載している場合 :
• iOS システムへのドアを開けて、水が排水されるのを 30 秒間待ちます。
• 確認用ブランクを iOS システムに挿入し、次へ (Next) を押します。
• プロンプトが表示されたら、iOS システムから検証用ブランクを取り出し、精度 / 再現性 /
検証標準液を挿入し、次へ (Next) を押します。
• プロンプトが表示されたら、iOS システムから精度 / 再現性 / 確認標準液を取り出し、導電
率標準液を挿入して、次へ (Next) を押します。
• プロンプトが表示されたら、精度 / 再現性 / 確認標準液 (500 ppb ショ糖 ) を iOS システム
から取り出します。導電率標準液の値を確認して、バイアルを iOS システムに挿入します。
ラベルに 25 μS/cm HCl の値が表示されている場合、次へ (Next) を押して続行します。ラ
ベルに異なる値が表示されている場合、編集 (Edit) を押してその値を入力して、入力
(Enter)を押した後、次へ (Next) を押します。
10. 最後の標準液を分析した後、要約画面が表示されます。要約画面のパート 1 には、標準液の
データを表示します(図 28 を参照)。次へ (Next) ボタンを押します。
GE Analytical Instruments ©2011
130 / 207
DLM 74001-07 JA Rev. A
第 6 章 校正およびシステム プロトコル
11. 校正結果を印刷する場合、印刷 (Print) ボタンを押します。
12. 要約画面のパート 2 には、標準液の計算の要約を表示します ( 図 29 を参照 )。合否基準は以下
の通りです。
• TOC 再現性 : 500 ppb 標準液の最後 3 回の測定の相対標準偏差が 3% 以下であり
• 導電率再現性 : 25 μS/cm 標準液の最後 3 回の補正済み導電率測定値の相対標準偏差が 2%
以下である
• TOC 精度 : 差異率が ± 7% 以下である
• 導電率精度 : 差異率が ± 2% 以下である
標準偏差および相対標準偏差は、次のように計算されます。
標準偏差 =
∑ = 合計
x = 各結果
N = 1 セットでの測定回数
( 繰返回数 - 棄却回数 )
n  x2 –   x 
-------------------------------------nn – 1
2
相対標準偏差 (RSD) = [ ( 標準偏差 ) / ( 実測 TOC 濃度 ) ] X 100
13. 終了 (Exit) を押します。
14. Super iOS システムを搭載していて、後 (After) または前後 (Before and After) オプションを
選択した場合、標準液を取り出し、洗浄カートリッジまたはバイアルを Super iOS システムに
入れて、洗浄作業を続けるように分析装置がプロンプトで促します。完了すれば、洗浄カート
リッジまたはバイアルを取り出します。
15. 標準の iOS システムを搭載している場合、標準液を取り出し、iOS のドアをスライドさせて閉
じます。
GE Analytical Instruments ©2011
131 / 207
DLM 74001-07 JA Rev. A
第 6 章 校正およびシステム プロトコル
図 28: 精度、再現性、確認要約画面、パート 1
図 29: 精度、再現性、確認要約画面、パート 2
GE Analytical Instruments ©2011
132 / 207
DLM 74001-07 JA Rev. A
第 6 章 校正およびシステム プロトコル
薬局方試験の実行
Sievers 500 RL TOC 分析装置はさまざまな薬局方試験に準拠するように設計されています。ICH Q2(R1)
に準拠している追加の方法特異性および方法エラー強さ(堅牢性)プロトコルも、オプションのプロト
コルとして GE Analytical Instrument から入手できます。GE Analytical Instruments には電話
800.255.6964 または 303.444.2009 ( 北米またはカナダ )、44 (0) 161-866-9337 ( 英国 )、または
www.GEInstruments.com ( 世界の他の地域では最寄りの販売協力会社を探すために ) でお問い合わせく
ださい。
分析装置のファームウェアは、以下の国際薬局方仕様を満たすために必要なすべての機能を実行します。
中国薬局方、欧州薬局方、インド薬局方、日本薬局方、米国薬局方。応答効率と応答限界値が自動的に
計算されます。これらの薬局方への準拠に関する詳細情報については、94 ページの「薬局方の指定」を
参照してください。
システム適合性確認
システム適合性確認を実行するには、以下の手順に従ってください。
1. ( オプション ) DataGuard が有効になっている場合、品質保証または管理者のユーザー レベル
を持つユーザー ID と該当するパスワードで分析装置にログインします。パスワード保護が有効
になっている場合、ユーザー ID とパスワードで分析装置にログインします。
2. 分析装置が測定中の場合、分析停止 (Stop Analysis) ボタンを押します。
3. メニュー (Menu) ボタンを押し、保守 (Maintenance) タブを選択し、校正 / 確認 / 確証 (Cal/
Ver/Validate) ボタンを押し、適合性 (Suitability) ボタンを押します。
4. 分析装置が測定中の場合、分析停止 (Stop Analysis) ボタンを押します。
5. Super iOS システムを搭載している場合、洗浄の選択 (Select Rinse) 画面が表示されます。そ
うでなければ、手順 9 に進みます。
6. 以下の洗浄オプションのいずれかを選択した後、次へ (Next) ボタンを押します。
•
•
•
•
リンスなし (No Rinse)
前 (Before)
後 (After)
前後 (Before and After)
7. リンスなし (No Rinse) または後 (After) を選択して、Super iOS にバイアルがある場合、ここ
で取り除きます。次へ (Next) を押して続行します。分析装置が Super iOS の各バイアル チャ
ンバを排水するのを待ちます ( 約 2 分)。
8. 洗浄を行うように選択した場合、以下のいずれかの操作を行うように、分析装置がプロンプトで
促します。
• Super iOS 洗浄バイアル セットを Super iOS に入れます。
• あるいは、個別の洗浄バイアルを使用する場合、追加の指示を受けるために次へ (Next) を
押します。Super iOS に個別のバイアルを入れた後、設定なし (No Set) を押して続行しま
す。
GE Analytical Instruments ©2011
133 / 207
DLM 74001-07 JA Rev. A
第 6 章 校正およびシステム プロトコル
9. 以下の操作のいずれかを行います。
•
バイアル セットを購入した場合、ラベルを分析装置とは反対の方向に向けた状態で適合性標準
液カートリッジを Super iOS システムに入れて、次へ (Next) を押します。
• カートリッジに入ったバイアル セットではなく、個別のバイアルを購入した場合、導電率標
準液ラベルに表示されている値を確認してください。次に、バイアルが以下の順序で iOS シ
ステムのバイアル ポートに挿入されているかを確認します。
ポート
ポート
ポート
ポート
1
2
3
4
=
=
=
=
RW 試薬水ブランク比較参照溶液
Rs 標準液
Rss システム適合性標準液
洗浄水標準液
次へ (Next) ボタンを押した後、設定なし (No Set) ボタンを押します。手順 10 に進みま
す。
10. 標準の iOS システムを搭載している場合 :
• iOS システムへのドアを開けて、水が排水されるのを 30 秒間待ちます。
• 試薬水ブランク (Rw) を iOS システムに入れて、次へ (Next) を押します。
• プロンプトが表示されたら、iOS システムから試薬水ブランク(Rw)を取り出し、500 ppb
ショ糖標準液 (Rs) を挿入し、次へ (Next) を押します。
• プロンプトが表示されたら、iOS システムから 500 ppb ショ糖標準液 (Rs) を取り出し、500
ppb ベンゾキノン標準液 (Rss) を挿入し、次へ (Next) を押します。
• プロンプトが表示されたら、iOS システムから 500 ppb ベンゾキノン標準液 (Rss) を取り出
し、洗浄水標準液を挿入し、次へ (Next) を押します。
• 校正結果を印刷する場合、印刷 (Print) ボタンを押します。
11. 最後の標準液が分析されると、システム適合性要約 (System Suitability Summary) 画面が表示
されます。システム適合性ワークシートにこのデータを記録します。
分析装置は、以下の基準に基づいてシステム適合性が合格か不合格かを示します。
USP システム適合性の合格基準は、反応効率が 85 ~ 115 % であることです。
GE Analytical Instruments ©2011
134 / 207
DLM 74001-07 JA Rev. A
第 6 章 校正およびシステム プロトコル
反応効率は以下のように計算されます。
(Rss - Rw)
RE = -------------------------  100
(Rs-Rw)
反応限界値は以下のように計算されます。
反応限界値 = Rs - Rw
12. 適用 (Apply) ボタンをクリックして、分析装置の反応限界値として新しいデータを保存して適
用します。
応答限界値を受け入れる場合、この新しい値が有効になると、この値によって分析装置の反応限
界値警報を出す時期を決定します (83 ページの「警報値の設定」を参照 )。はい (Yes) ボタン
を押して、新しい値を受け入れることを確認します。
13. 終了 (Exit) を押します。
14. Super iOS システムを搭載していて、後 (After) または前後 (Before and After) オプションを
選択した場合、標準液を取り出し、洗浄カートリッジまたはバイアルを Super iOS システムに
入れて、洗浄作業を続けるように分析装置がプロンプトで促します。完了すれば、洗浄カート
リッジまたはバイアルを取り出します。
15. 標準の iOS システムを搭載している場合、標準液を取り出し、iOS のドアをスライドさせて閉
じます。
日本薬局方(JP)プロトコル
本プロトコルを使用して、Sievers 500 型 TOC 分析装置が日本薬局方 (JP) モノグラフの JP <2.59> 注
射用水および精製水の全有機炭素 (TOC) および JP <2.51> 導電率 (COND) で説明された試験要件を満た
すことを確認します。
注記 :
本プロトコルを開始する前に、該当する薬局方設定値を選択したかを
確認します。94 ページの「薬局方の指定」を参照してください。JP
TOC だけに対して本プロトコルを実行するには、まずは薬局方
(Pharmacopeia) 画面の JP TOC ボタンを選択します ( メニュー
(Menu) > 保守 (Maintenance) > 詳細 (Advanced) > 詳細設定
(Advanced Setup) > 薬局方 (Pharmacopeia))。
JP 導電率に対しても本プロトコルを実行するには、JP 導電率 (JP
Cond) ボタンを選択します。JP 導電率 (JP Cond) ボタンによって、分
析装置を JP TOC と JP 導電率の両方に対して設定することになりま
す。JP 導電率に対してプロトコルを実行するには、機器内部の導電率
セルの温度が 30 ℃未満になっていることも確認する必要があります。
1. ( オプション ) DataGuard が有効になっている場合、品質保証または管理者のユーザー レベル
を持つユーザー ID と該当するパスワードで分析装置にログインします。パスワード保護が有効
になっている場合、ユーザー ID とパスワードで分析装置にログインします。
2. 分析装置が測定中であれば、分析を停止させます。
GE Analytical Instruments ©2011
135 / 207
DLM 74001-07 JA Rev. A
第 6 章 校正およびシステム プロトコル
3. メニュー (Menu) ボタンを押し、保守 (Maintenance) タブを選択し、校正 / 確認 / 確証 (Cal/
Ver/Validate) ボタンを押した後、日本薬局方(JP)プロトコル (JP Protocol) ボタンを押し
ます。
4. Super iOS システムを搭載している場合、洗浄の選択 (Select Rinse) 画面が表示されます。以
下の洗浄オプションのいずれかを選択した後、次へ (Next) ボタンを押します。
• リンスなし (No Rinse)
• 前 (Before)
• 後 (After)
• 前後 (Before and After)
5. リンスなし (No Rinse) または後 (After) を選択して、Super iOS にバイアルがある場合、ここ
で取り除きます。次へ (Next) を押して続行します。分析装置が Super iOS の各バイアル チャ
ンバを排水するのを待ちます ( 約 2 分)。
6. 洗浄を行うように選択した場合、以下のいずれかの操作を行うように、分析装置がプロンプトで
促します。
• Super iOS 洗浄バイアル セットを Super iOS に入れます。次へ (Next) を押して続行しま
す。
• あるいは、個別の洗浄バイアルを使用する場合、追加の指示を受けるために次へ (Next) を
押します。Super iOS に個別のバイアルを入れた後、設定なし (No Set) を押して続行しま
す。
7. 以下の操作のいずれかを行います。
注記 :
JP TOC および導電率プロトコルを実行するには、バッグに入った JP
TOC セットを購入して、現場で KCl 標準液も調製する必要がありま
す。導電率バイアルを含む Super iOS カートリッジはありません。
• バイアル セットを購入した場合、ラベルを分析装置とは反対の方向に向けた状態で JP プロ
トコル標準液 TOC 試験カートリッジを Super iOS システムに入れます。
• 個別のバイアルを使用する場合、以下の順序でバイアルを Super iOS に入れます。
ポート 1 = 空のまま
日本薬局方(JP)プロトコル TOC 試験標準液として購入 :
ポート 2 = 試薬水 (Rw) ブランク標準液
ポート 3 = SDBS 標準液
お客様が現場で調製 :
ポート 4 = KCl 標準液 ( オプション。薬局方が JP TOC および導電率を含むように設定さ
れている場合のみ ) 次へ (Next) ボタンを押した後、設定なし (No Set) ボタンを押しま
す。手順 9 に進みます。
次へ (Next) ボタンを押した後、設定なし (No Set) ボタンを押します。手順 9 に進みます。
注記 :
カートリッジまたはバイアル バッグを開けます。異物が入り込むのを
防止するためにセプタムには触れないでください。
8. 標準の iOS システムを搭載している場合 :
GE Analytical Instruments ©2011
136 / 207
DLM 74001-07 JA Rev. A
第 6 章 校正およびシステム プロトコル
• iOS システムのドアをスライドさせて開けた後、排水するのを待ちます ( 約 30 秒 )。
• バイアル バッグを開けます。異物が入り込むのを防止するためにセプタムには触れないでく
ださい。
注記 :
このバッグに、導電率標準液は含まれていません。日本薬局方(JP)
プロトコル TOC 及び導電率プロトコルを行う場合、現場で導電率標準
液を調製する必要があります。
• 試薬水ブランク (Rw) 標準液を iOS システムに入れた後、次へ (Next) を押します。
• 分析装置にプロンプトが表示されたら、RW 標準液を取り出し、SDBS 標準液を iOS システム
に入れ、次へ (Next) を押します。
• ( オプション。薬局方が JP TOC および導電率を含むように設定されている場合 ) SDBS 標準
液を取り出し、KCl 標準液を iOS システムに入れ、次へ (Next) を押します。
• 測定が完了したら、iOS システムからバイアルを取り出し、ドアをスライドさせて閉じます。
9. 最後の標準液が分析されると、日本薬局方(JP)プロトコル (JP Protocol) 画面が表示されま
す。分析装置は、以下の基準に基づいて日本薬局方(JP)プロトコルが合格 * か不合格かを示し
ます。
TOC ブランク平均値 ≦ 250 ppb
ブランク補正済み平均値 ≧ 450 ppb
ここで、
SDBS 平均値 – TOC ブランク平均値 = ブランク補正済み平均値
分析装置は、以下の基準に基づいて JP TOC および導電率プロトコルが合格か不合格か
を ( 日本薬局方(JP)導電率薬局方が有効な場合にのみ ) 個別に報告します。
導電率差異率 ≦ ±5%
相対標準偏差 ≦ 2%
サンプル温度が 15 ~ 30 ℃であること
10. 合格または不合格の情報とともに日本薬局方(JP)プロトコル ワークシートに記入します。
11. 終了 (Exit) ボタンを押します。
12. Super iOS システムを搭載していて、後 (After) または前後 (Before and After) オプションを
選択した場合、標準液を取り出し、洗浄カートリッジまたはバイアルを Super iOS システムに
入れて、洗浄作業を続けるように分析装置がプロンプトで促します。完了すれば、洗浄カート
リッジまたはバイアルを取り出します。
13. 標準の iOS システムを搭載している場合、標準液を取り出し、iOS のドアをスライドさせて閉
じます。
*
テストの合格 / 不合格には四捨五入した値を使用します。
GE Analytical Instruments ©2011
137 / 207
DLM 74001-07 JA Rev. A
第 6 章 校正およびシステム プロトコル
校正および検証履歴の確認
過去の校正の結果要約を確認する必要がある場合、以下の手順に従ってください。
1. メニュー (Menu) ボタンを押し、保守 (Maintenance) タブを選択します。
2. 校正 / 確認 / 確証 (Cal/Ver/Validate) ボタンを押します。
3. 校正 / 確認履歴 (Cal/Ver History) ボタンを押します。
• 履歴の印刷 (Print History) ボタンを押し、校正履歴をプリンタに出力します。
• 印刷選択 (Print Selected) ボタンを押し、個別のプロトコル結果データを印刷するように
選択します。多点 (Multi-Point) や適合性 (Suitability) などのプロトコルの種類を表して
いるボタンを最初に押します。そしてその後、分析日付を表しているボタンを選択します。
• 履歴のエキスポート (Export History) ボタンを押し、校正履歴を USB ポートまたはシリア
ル ポートにテキスト形式 (.csv) で出力します。
校正または確認からの特定の測定値を確認する場合、通常通りにデータ履歴を表示できます。モード
(Mode) の列には、校正結果の TC 校正と IC 校正、確認結果の TC 確認と IC 確認、システム適合性結
果のシステム適合性、直線性結果の直線性が表示されます。データ履歴をエキスポートする場合、これ
らの結果も履歴に含まれます。
分析装置の校正 / 確認履歴 (Cal/Ver History) はプロトコルの種類によって分けられ、有限個の各種類
の結果要約が保存されます ( 表 12 を参照 )。特定のプロトコルに対して保存した結果要約の最大数に達
した後、最も古い結果要約はそのプロトコルの種類の最新の結果要約で上書きされます。校正に関して、
校正が適用された場合に限り、結果要約は校正 / 校正確認履歴メモリに保存されます。
表 12: プロトコルの種類による保存される結果の最大数
システム プロトコルの種類
保存される結果の最大数
システム適合性
14
精度 / 再現性 / 確認
3
1 点校正
3
多点校正
3
サンプル セル校正
3
直線性
3
GE Analytical Instruments ©2011
138 / 207
DLM 74001-07 JA Rev. A
第 6 章 校正およびシステム プロトコル
ブランク TOC 高の警告 / エラー
ブランク バイアルを含むすべてのシステム プロトコルは、ブランク バイアルの平均 TOC が 100 ppb
より高い場合、ブランク バイアルの測定終了時に警告を発します。この警告が生じると、分析装置は自
動再始動をキャンセルします。ブランク バイアルの平均 TOC が 150 ppb より高い場合 ( 限界値が 250
ppb である JP プロトコルを除き )、バイアル ブランクの測定終了時に、分析装置はすべてのシステム
プロトコルのエラーを報告します。このエラーが生じると、分析装置は分析を中止して自動再始動を
キャンセルします。
システム プロトコル中のブランク TOC 高の警告およびエラーの報告を無効にするには、高度な計算
(Advanced Cal) メニューで、ブランク限度 (Blank Limit Test) ボタンを押して、ブランク限界値試験
(Blank Limit Test) 画面を表示します。次に、ブランク限度 (Blank Limit Test) ボタンをオン (On)
またはオフ (Off) に切り換えることができます。
GE Analytical Instruments ©2011
139 / 207
DLM 74001-07 JA Rev. A
1 点校正ワークシート
会社名 ____________________________________
日付 _________________________
分析担当者名 _____________________________
ファームウェア バージョン ____
分析装置製造番号 __________________________
標準液の使用期限 _____________
標準液セットのロット番号 ( オプション ) ___
校正に関するデータを入力 :
繰り返し
RW IC
RW2 TOC
1.50 ppm TOC
25.00 µS/cm tCond
1
________
________
________
________
2
________
________
________
________
3
________
________
________
________
平均値
________
________
________
________
予想値
________
________
________
差異率
________
________
________
補正値
________
________
________
________
校正結果 :
合格
不合格
校正の措置 :
適用
キャンセル
GE Analytical Instruments ©2011
140 / 207
DLM 74001-07 JA Rev. A
第 6 章 校正およびシステム プロトコル
多点校正ワークシート
会社名 ____________________________________
日付 _________________________
分析担当者名 _____________________________
ファームウェア バージョン ____
分析装置製造番号 __________________________
標準液の使用期限 _____________
標準液セット A のロット番号 ( オプション )______________
標準液セット B のロット番号 ( オプション )______________
繰り返し
RW IC
RW2 TOC
1.50 ppm TOC
25.00 µS/cm tCond
1
________
________
________
________
2
________
________
________
________
3
________
________
________
________
平均値
________
________
________
________
予想値
________
________
________
差異率
________
________
________
補正値
________
________
________
________
繰り返し
RW3 TOC
1.00 ppm TOC
500 ppb TOC
1
________
________
________
2
________
________
________
3
________
________
________
平均値
________
________
________
予想値
________
________
差異率
________
________
________
________
補正値
________
校正結果 :
合格
不合格
校正の措置 :
適用
キャンセル
GE Analytical Instruments ©2011
141 / 207
DLM 74001-07 JA Rev. A
第 6 章 校正およびシステム プロトコル
精度、再現性、確認ワークシート
会社名 ____________________________________
日付 _________________________
分析担当者名 _____________________________
ファームウェア バージョン ____
分析装置製造番号 __________________________
標準液の使用期限 _____________
標準液セットのロット番号 ( オプション ) ___
繰り返し
RW TOC
500 ppb TOC
25.00 µS/cm tCond
1
________
________
________
2
________
________
________
3
________
________
________
平均値
________
________
________
RW
TOC
導電率
平均値
________
________
________
補正済み TOC
標準液濃度
________
________
________
相対標準偏差 ( 確認 ) 適用外
________
________
合格
不合格
精度
________
________
合格
不合格
標準偏差
適用外
適用外
合格基準 :
• TOC 再現性 : 500 ppb 標準液の最後 3 回の測定値の相対標準偏差が 3% 以下である
• 導電率再現性 : 25 μS/cm 標準液の最後 3 回の補正済み導電率測定値の相対標準偏差が 2%
以下である
• TOC 精度 : 差異率が ± 7% 以下である
• 導電率精度 : 差異率が ± 2% 以下である
GE Analytical Instruments ©2011
142 / 207
DLM 74001-07 JA Rev. A
第 6 章 校正およびシステム プロトコル
システム適合性ワークシート
会社名 ____________________________________
日付 _________________________
分析担当者名 _____________________________
ファームウェア バージョン ____
分析装置製造番号 __________________________
標準液の使用期限 _____________
標準液セットのロット番号 ( オプション ) ___
試薬水ブランク (Rw) の平均 TOC
____________________ ( ライン 1)
500 ppb ショ糖標準液 (Rs) の平均 TOC
____________________ ( ライン 2)
500 ppb ベンゾキノン標準液 (Rss) の平均 TOC
____________________ ( ライン 3)
反応効率
____________________ ( ライン 4)
反応効率
____________________ (Line 5)
反応効率 = [ ( Rss - Rw ) / ( Rs - Rw ) ] X 100
反応限界値 = Rs - Rw
USP システム適合性の合否基準は、反応効率が 85 ~ 115% であるあることです。
合格
GE Analytical Instruments ©2011
不合格
143 / 207
DLM 74001-07 JA Rev. A
第 6 章 校正およびシステム プロトコル
日本薬局方(JP)プロトコル ワークシート
会社名 ____________________________________
日付 _________________________
分析担当者名 _____________________________
ファームウェア バージョン ____
分析装置製造番号 __________________________
標準液の使用期限 _____________
標準液セットのロット番号 ( オプション ) ___
日本薬局方(JP)プロトコル
SDBS 平均値 – TOC ブランク平均値 = SDBS ブランク補正済み平均値
TOC ブランク平均値 _____________________________________
SDBS 平均値 __________________________________________
SDBS ブランク補正済み平均値 __________________________
日本薬局方(JP)プロトコル TOC ( のみ ) の合否基準 :
TOC ブランク平均値 ≦ 250 ppb
ブランク補正済み平均値 ≧ 450 ppb
合格
不合格
日本薬局方(JP)導電率
29.4 μS/cm の平均温度補正済み導電率 _____________________________
温度 _____________________________________________________________
相対標準偏差 ______________________________________________________
差異率 ____________________________________________________________
日本薬局方(JP)プロトコル TOC および導電率の合否基準 :
TOC ブランク平均値 ≦ 250 ppb
ブランク補正済み平均値 ≧ 450 ppb
導電率差異率 ≦ ±5%
相対標準偏差 ≦ 2%
サンプル温度が 15 ~ 30 ℃である
合格
GE Analytical Instruments ©2011
不合格
144 / 207
DLM 74001-07 JA Rev. A
第 7 章 トラブルシューティング
概要
この章では、ご使用の分析装置の基本的な問題の主要なトラブルシューティング内容を記載します。さ
らに詳しいサポートが必要な場合は、GE Analytical Instruments テクニカルサポート 303-44-2009 ま
たは 888-245-2595 にお問い合わせください。資格のあるサービス技術者による設置およびトレーニング
も用意されています。英国でのテクニカル サポートは 44-0-161-864-6800 で受けることができます。他
の国では、www.geinstruments.com で最寄りの代理店を探してください。
手順 1: 警告とエラーの確認
不安定な測定値、低い再現性 (> 3%)、またはその他の操作上の問題をトラブルシューティングする上で
の最良の第一歩は、警告 / エラー リストを見直して、印刷することです。
注記 :
DataGuard 機能を備えた分析装置ファームウェアの場合、大部分の診断テスト
を行うために、保守レベル ( または以上 ) のユーザー レベルが必要です。420 mA テストを行うためには、QA レベル ( または以上 ) のパスワードが必要
です。該当するパスワードは、システム管理者にお問い合わせください。詳細
は、109 ページの「DataGuard の使用」を参照してください。
警告 / エラーのリストを表示して印刷するには、以下の手順に従ってください。
1. 保守 (Maintenance) タブを選択します。
2. 警告 / エラー (Warnigs/Errors) ボタンを押します。表示ボタンを押します。
3. スクロール ボタンを使用して警告とエラーを参照します。
GE Analytical Instruments ©2011
145 / 207
DLM 74001-07 JA Rev. A
第 7 章 トラブルシューティング
4. 印刷 (Print) ボタンを押して、リストを印刷します。
また、警告 / エラー リストから項目を削除した後でも、各イベントの発生時刻を含む警告とエラーの完
全なリストを印刷またはエキスポートできます。この操作を行うには、以下の手順に従ってください。
1. 保守 (Maintenance) タブを選択します。
2. 詳細 (Advanced) ボタンを押します。
3. 警告 / エラー出力 (Warn/Error Out) ボタンを押します。
4. 履歴の印刷 (Print History) または履歴のエキスポート (Export History) ボタンのいずれかを
押します。
履歴のエキスポート (Export History) を選択した場合は、エキスポートするポートを選択する
ようにプロンプトで促されます。シリアル (Serial) または USB を押して、警告およびエラー
のリストをエキスポートします。
警告とエラーの完全なリストを以下の項に示します。
警告およびエラー メッセージ
2 – アナログ警告
メッセージ : 「Conductivity or Temperature out of range. Please refer to the Oper. and Maint. Manual for
recommendations. ( 導電率または温度が測定範囲外。推奨事項については、『操作および保守説明書』を参照してく
ださい。)」
説明 : この警告は、温度または導電率が測定範囲を超えている場合に表示されます。分析装置内のチューブに気泡
がないか、DI 水カートリッジの水位が十分であるかを確認します。また、サンプル水が分析装置まで流れているか
も確認します。必要に応じて、分析装置の電源を切ってから、すぐに入れ直して分析を再開します。警告が継続する
場合、テクニカル サポートにお問い合わせください。
5 – UV ランプ警告
メッセージ : 「The estimated lamp life is less than 15 days. Order a new UV lamp. ( ランプの推定寿命が 15
日以下です。新しい UV ランプを注文してください。)」
説明 : 使用履歴に基づいて、分析装置は UV ランプの残り寿命が 10% だけであると推定しています。
今すぐ新しい UV ランプを GE Analytical Instruments に注文して、ランプが期限切れになった時の停止時間を回
避してください。
6 – チューブ警告
メッセージ :「The estimated tubing life is less than 15 days. Order new tubing. ( チューブの推定寿命が 15
日以内です。新しいチューブを注文してください。)」
説明 : 使用履歴に基づいて、分析装置はサンプル ポンプ チューブの残り寿命が 10% だけであると推定しています。
今すぐ新しいポンプ チューブを GE Analytical Instruments に注文して、チューブが期限切れになった時の停止時
間を回避してください。
7 – 樹脂床警告
メッセージ : 「The resin bed life is less than 15 days. Order a new resin bed. ( 樹脂床の推定寿命が 15 日
以下です。新しい樹脂床を注文してください。)」
説明 : 使用履歴に基づいて、分析装置は樹脂床の残り寿命が 10% だけであると推定しています。今すぐ新しい樹脂
床を GE Analytical Instruments に注文して、樹脂床が期限切れになった時の停止時間を回避してください。
8 – ユーザー リスト警告
メッセージ : 「The user list is nearly full. Archive the user list before adding more users. ( ユーザー リ
ストがほぼ満杯です。さらにユーザーを追加する前に、ユーザー リストをアーカイブしてください。)」
GE Analytical Instruments ©2011
146 / 207
DLM 74001-07 JA Rev. A
第 7 章 トラブルシューティング
説明 : DataGuard では最大 100 件のユーザーまで処理できます。この警告は、90 件のユーザー アカウントが作成
された時に表示されます。
9 – 履歴データ警告
メッセージ :「The history data is nearly full. Archive the history data before taking more measurements.
( 履歴データがほぼ満杯です。さらに測定を行う前に、履歴データをアーカイブしてください。)」
説明 : データ履歴には約 33,000 件のエントリ ( 約 90 日分 ) を保存できます。この警告は、データ履歴が 90% に
なったとき ( 約 31,941 件のエントリが保存されたとき ) に表示されます。
10 – 監査証跡警告
メッセージ : 「The audit trail is nearly full. Archive the audit trail before taking more measurements. (
監査証跡がほぼ満杯です。さらに測定を行う前に、監査証跡をアーカイブしてください。)」
説明 : 監査証跡には約 1,200 件のエントリを保存できます。この警告は、監査証跡が 90% になったとき ( 約
1,080 件のエントリが保存されたとき ) に表示されます。
15 – ID ボード警告
メッセージ : 「A problem has been detected with the ID Board. Please contact GE. (ID ボードに問題が検出さ
れました。GE にお問い合わせください。)」
説明 : ID ボードに通信エラーが発生しました。分析装置の電源を切り、すぐに入れ直して分析を再開してくださ
い。警告が継続する場合、テクニカル サポートにお問い合わせください。
16 – 流れ再開
メッセージ : 「Sample stream flow restored. ( サンプル水流の流れが再開しました )」
説明 : システムが報告した障害の後、分析装置へのサンプル水の流れが再開されました。このメッセージは、画面
から関連する「63 – 流れ停止」エラーを自動的に消し、画面上部の E ( エラー ) アイコンを W ( 警告 ) アイコン
に置き換えます。
18 – UV ランプ警告
メッセージ : 「The UV lamp needs to be replaced. (UV ランプを交換する必要があります。)」
説明 : 使用履歴に基づいて、分析装置は UV ランプの有効期限が切れたと推定しています。今すぐ新しい UV ランプ
を注文してください。期限の切れた UV ランプを使い続けると、不完全な酸化や、不正確な測定値を生じる可能性が
あります。
21 – チューブ警告
メッセージ : 「The tubing needs to be replaced. ( チューブを交換する必要があります。)」
説明 : 使用履歴に基づいて、分析装置はサンプル ポンプ チューブの有効期限が切れたと推定しています。今すぐ
GE Analytical Instruments に新しいポンプチューブを注文してください。
22 – 樹脂警告
メッセージ : 「The resin bed needs to be replaced. ( 樹脂を交換する必要があります。)」
説明 : 使用履歴に基づいて、分析装置は樹脂の有効期限が切れたと推定しています。今ずく GE Analytical
Instruments に新しい樹脂を注文してください。
23 - オートゼロ警告
メッセージ : 「TOC Autozero cancelled -- sample too variable. Autozero will be retried at next scheduled
time. (TOC オートゼロがキャンセルされました – サンプルの変化が大き過ぎます。次の予定時刻にオートゼロが再
実行されます。)」
説明 : サンプル流の IC または TC 濃度の変動により、分析装置は TOC オートゼロを実行できませんでした。分析
装置は次の予定時刻まで待ち、再びオートゼロの実行を試みます。この警告が継続する場合、水システムに問題があ
る可能性があります。
26 - システム再起動警告
メッセージ : 「The system has experienced an error and has automatically restarted. Contact GE if the
warning persists. ( システムでエラーが発生し、自動的に再起動しました。警告が継続する場合、GE にお問い合
わせください。)」
説明 : 電源異常以外の理由で分析装置は再起動しました。問題が続く場合、分析装置に問題があるかもしれません。
GE Analytical Instruments のテクニカル サポートにお問い合わせください。
GE Analytical Instruments ©2011
147 / 207
DLM 74001-07 JA Rev. A
第 7 章 トラブルシューティング
27 – TOC 測定警告
メッセージ : 「Insufficient data to calculate avg TOC value. Contact GE if the warning persists. ( 平均
TOC 値を計算するにはデータが不十分です。警告が継続する場合は、GE にご連絡ください。)」
説明 : 分析装置が平均モードに設定されていますが、平均 TOC 値を計算するための十分なデータがありません。
28 – 履歴データ警告
メッセージ : 「A problem has been detected in the history data. Contact GE if the warning persists. ( 履歴
データに問題が検出されました。警告が継続する場合、GE にお問い合わせください。)」
説明 : データ履歴ファイルが破損した可能性があります。問題が続く場合、分析装置に問題があるかもしれません。
GE Analytical Instruments のテクニカル サポートにお問い合わせください。
29 – USB 警告
メッセージ : 「A problem has been detected with the USB device. Please refer to the Oper. and Maint.
Manual for info on supported devices. (USB デバイスに問題が検出されました。サポートされているデバイスに
ついては『操作および保守マニュアル』を参照してください。)」
説明 : 分析装置が USB フラッシュ メモリ ドライブとの間で読み書きできません。USB デバイスが分析装置に正し
く取り付けられているかを確認して、操作を再び試みます。分析装置のアクセサリ キットに付属の USB フラッシュ
メモリ ドライブを使用していない場合、ご使用の USB デバイスが分析装置と互換性がない可能性があります。互換
性が判明している USB フラッシュ メモリ ドライブについては、ウェブページ www.geinstruments.com で Sievers
500 RL 分析装置のリンクをクリックしてください。
30 – 日本薬局方(JP)警告
メッセージ :「Sample temperature outside range allowed for JP 2.51. Please refer to the Oper. and Maint.
Manual for recommendations. ( サンプル温度が JP 2.51 で許容される範囲を外れています。推奨事項については、
『操作および保守説明書』を参照してください。)」
説明 : 有効な日本薬局方(JP)プロトコル導電率測定のために測定する場合、サンプルの温度を 15 ~ 30 ℃にする
必要があります。
31 – ブランク高 TOC 警告
メッセージ : 「The RW TOC reading is unexpectedly high. Refer to the Oper. and Maint. Manual for
recommendations. ( 試薬水ブランク TOC の測定値が予想外に高くなっています。推奨事項については、『操作およ
び保守説明書』を参照してください。)」
説明 : 試薬水ブランク TOC の測定値が 100 ppb を超えています。
32 – システム復元エラー
メッセージ : 「Failed to restore system. ( システムの復元に失敗しました。)」
説明 : システム設定値を復元する試みが失敗しました。保存したシステム設定値を含む USB ドライブが分析装置に
正しく取り付けられているかを確認して、再び復元を試みます。エラーが再び起こる場合、USB ドライブのファイル
を別の USB ドライブにコピーした後、新しい USB ドライブを使用してシステム設定値の復元を再び試します。エ
ラーメッセージが継続する場合、GE Analytical Instruments のテクニカル サポートにお問い合わせください。
41 – ブランク高 TOC エラー
メッセージ : 「The Blank TOC reading is unexpectedly high. Refer to the Oper. and Maint. Manual for
recommendations. ( ブランク TOC の測定値が予想外に高くなっています。推奨事項については、『操作および保守
説明書』を参照してください。)」
説明 : 日本薬局方(JP)プロトコルを除くすべてのプロトコルでは、試薬水 TOC が 150 ppb を超えます。日本薬局
方(JP)プロトコルでは、試薬水ブランク TOC が 250 ppb を超えます。
42 – ID ボード エラー
メッセージ : 「A problem has been detected with the ID Board. Please contact GE. (ID ボードに問題が検出さ
れました。GE にお問い合わせください。)」
説明 : ID ボードに通信エラーが発生しました。分析装置の電源を切り、すぐに入れ直して分析を再開してくださ
い。警告が継続する場合、テクニカル サポートにお問い合わせください。
43 – アナログ エラー (IC または TC セル導電率 )
メッセージ :「Measurement out of range. Please refer to the Oper. and Maint. Manual for recommendations.
( 測定範囲外。推奨事項については、『操作および保守説明書』を参照してください。)」
GE Analytical Instruments ©2011
148 / 207
DLM 74001-07 JA Rev. A
第 7 章 トラブルシューティング
説明 : 関連チャンネルからの測定値が 10 回連続で範囲外です。一般的に、IC または TC セルの導電率が測定範囲
外の場合に、この警告が表示されます。分析装置内のチューブに気泡がないか、DI 水カートリッジの水位が十分で
あるかを確認します。また、サンプル水が分析装置まで流れているかも確認します。必要に応じて、分析装置の電源
を切ってから、すぐに入れ直して分析を再開します。警告が継続する場合、テクニカル サポートにお問い合わせく
ださい。
44 – アナログ エラー ( サンプル セル導電率 )
メッセージ : 「Measurement is out of range. Please refer to the Oper. and Maint. Manual for
recommendations. ( 測定範囲外。推奨事項については、『操作および保守説明書』を参照してください。)」
説明 : 関連チャンネルからの測定値が 10 秒間連続で範囲外です。一般的に、サンプル セルの導電率が測定範囲外
の場合に、この警告が表示されます。長時間の後に機械を始動する場合、リンス ダウンを行ってください。分析装
置内のチューブに気泡がないか、DI 水カートリッジの水位が十分であるかを確認します。また、サンプル水が分析
装置まで流れているかも確認します。必要に応じて、分析装置の電源を切ってから、すぐに入れ直して分析を再開し
ます。警告が継続する場合、テクニカル サポートにお問い合わせください。
45 – アナログ エラー ( 温度 )
メッセージ : 「Measurement is out of range. Please refer to the Oper. and Maint. Manual for
recommendations. ( 測定範囲外。推奨事項については、『操作および保守説明書』を参照してください。)」
説明 : サンプル セルの導電率チャンネルで測定範囲外の測定値が 10 秒間連続で発生しました。一般的に、温度が
範囲外の場合、この警告が表示されます。分析装置内のチューブに気泡がないか、DI 水カートリッジの水位が十分
であるかを確認します。また、サンプル水が分析装置まで流れているかも確認します。必要に応じて、分析装置の電
源を切ってから、すぐに入れ直して分析を再開します。警告が継続する場合、テクニカル サポートにお問い合わせ
ください。
50 – 不安定な測定エラー
メッセージ : 「Unstable measurements detected during calibration/verification. Please refer to the Oper.
and Maint. Manual for recommendations. ( 校正 / 検証中に不安定な測定が検出されました。推奨事項については、
『操作および保守マニュアル』を参照してください。)」
説明 : このエラーは、校正 / 確認の結果が不適切で、校正 / 確認を続行できない場合に表示されます。分析を続け
る前に、151 ページの「手順 2: 毛目視検査」の項の指示に従ってください。分析装置が正しく機能しているか確認
するために、テクニカル サポートに問い合わせる必要があるかもしれません。
51 – 履歴フラッシュ エラー
メッセージ : 「A problem has been detected in the history data flash. Please contact GE. ( 履歴データを保
存するフラッシュ メモリに問題を検出しました。GE にお問い合わせください。)」
説明 : 分析装置がデータをフラッシュ メモリに保存しようとして問題が発生しました。フラッシュ メモリの一部
が破損している可能性があります。データの損失を防ぐために、システムは分析を自動的に停止します。テクニカル
サポートにお問い合わせください。
52 – ユーザー リスト エラー
メッセージ : 「The user list is full. Archive the user list before adding more users. ( ユーザー リストが
満杯です。さらにユーザーを追加する前に、ユーザー リストをアーカイブしてください。)」
説明 : DataGuard では最大 100 件のユーザーまで処理できます。このエラーは、100 件のユーザー アカウントが作
成されたときに表示されます。分析装置は分析を停止します。ユーザー リストに使われていないアカウントがあれ
ば、ユーザーをアーカイブして (DataGuard タブ→ユーザーのアーカイブ (Archive Users))、リストから不要なア
カウントを削除します。その後、さらにユーザーを追加できるようになります。
53 – 履歴データ エラー
メッセージ : 「The history data is full. Archive the history data before taking more measurements. ( 履歴
データが満杯です。さらに測定を行う前に、履歴データをアーカイブしてください。)」
説明 : このエラーは、データ履歴が満杯になったときに表示されます。作業を続行する前に、データをエキスポー
ト ( データ (Data) タブ → エキスポート (Export)) または印刷 ( データ (Data) タブ → 印刷 (Print)) します。
54 – 監査証跡エラー
メッセージ : 「The audit trail is full. Archive the audit trail before taking more measurements. ( 監査証
跡が満杯です。さらに測定を行う前に、監査証跡をアーカイブしてください。)」
GE Analytical Instruments ©2011
149 / 207
DLM 74001-07 JA Rev. A
第 7 章 トラブルシューティング
説明 : このエラーは、監査証跡が満杯になったときに表示されます。21 CFR Part 11 に準拠するために、作業を続
行する前に監査証跡のエキスポート (DataGuard タブ → 監査証跡のエキスポート (Export Audit Trail)) または
印刷 (DataGuard タブ → 監査証跡の印刷 (Print Audit Trail)) のいずれかを実行する必要があります。
55 – 直線性バイアル エラー
メッセージ :「The Linearity vials appear to be in the wrong order. Check the vials to assure they are in
the correct order. ( 直線性バイアルの順序が間違っているように思われます。バイアルを確認して、確実に正し
い順序になるようにしてください。)」
説明 : 通常このエラーは、直線性プロトコルのバイアルが Super iOS システムに正しい順序で挿入されていないと
きに表示されます。正しいバイアルの順序については、第 6 章「校正とシステム プロトコル」を参照してくださ
い。
56 – サンプル ポンプ エラー
メッセージ :「The sample pump is not pumping. Please refer to the Oper. and Maint. Manual. Contact GE is
problem persists. ( サンプル ポンプが送液していません。『操作および保守マニュアル』を参照してください。問
題が継続する場合、GE にお問い合わせください。)」
説明 : サンプル ポンプが回転していないため、分析装置を通じてサンプル水を取り込んでいないことを分析装置が
検出しました。分析装置の電源を一旦切って、入れ直してみてください。最近、分析装置の保守を行った場合は、す
べての接続が正しく差し込まれたかを確認してください。追加の支援に関しては、テクニカル サポートにお問い合
わせください。
58 – UV ランプ エラー
メッセージ : 「A problem has been detected with the UV lamp. Inspect the cable. Refer to the Oper. and
Maint. Manual for recommendations . (UV ランプに問題が検出されました。ケーブルを検査してください。推奨事
項に関しては、『操作および保守マニュアル』を参照してください。)」
説明 : UV ランプが正常に機能していないことを分析装置が検出しました。分析装置の電源を一旦切って、入れ直し
てみてください。最近、分析装置の保守を行った場合は、UV ランプの電源が正しく接続され、ランプが UV 反応器
ハウジングに固定されているかを確認してください。また、分析装置の電源が入っている場合に、ランプのある UV
反応器のガラス窓が点灯していることを確認してください。追加の支援に関しては、テクニカル サポートにお問い
合わせください。
60 – TOC ゼロ エラー
メッセージ : 「Negative TOC readings occurred after two TOC Autozeros. (2 回の TOC オートゼロ後にマイナス
の TOC 測定値が発生しました。)」
説明 : マイナスの TOC がプログラムのオートゼロ (Program Autozero) で On に設定されている場合、マイナスの
測定値が 2 回連続で発生すると、TOC オートゼロを自動的に開始します。2 回目のオートゼロの後、マイナスの測
定値が発生する場合、この警告が出され、分析装置は分析を停止します。152 ページの「手順 3: 基本的な問題の解
決法の確認」に記載のトラブルシューティング方法を参照してください。マイナスの測定値が継続する場合、GE
Analytical Instruments テクニカル サポートに問い合わせてください。
61 – iOS 共通エラー
メッセージ :「Unable to communicate with iOS. Please refer to the Oper. and Maint. manual for info. (iOS
と通信ができません。情報については、『操作および保守説明書』を参照してください。)」
説明 : ハードウェアの問題により、分析装置が iOS システムとの通信を確立できません。GE Analytical
Instruments テクニカル サポートにお問い合わせください。
62 – iOS 共通エラー
メッセージ :「Unable to communicate with iOS. Please refer to the Oper. and Maint. manual for info. (iOS
と通信ができません。情報については、『操作および保守説明書』を参照してください。)」
説明 : ハードウェアの問題により、分析装置が iOS システムとの通信を確立できません。GE Analytical
Instruments テクニカル サポートにお問い合わせください。
63 – 流れ停止
メッセージ : 「Interruption in the sample, stream flow detected. ( サンプル水流の流れの中断が検出されまし
た。)」
説明 : 分析装置中の水の流れが停止しました。給水源を確認して、解決してください。分析装置へのサンプル水の
流れが回復されると、分析装置はこの「エラー 63 – 流れ停止」メッセージを自動的に消し、「Sample stream flow
GE Analytical Instruments ©2011
150 / 207
DLM 74001-07 JA Rev. A
第 7 章 トラブルシューティング
restored. ( サンプル水流の流れが再開しました。)」というメッセージとともに「16 – 流れ再開」警告を表示しま
す。また、分析装置は画面上部の E ( エラー ) アイコンを W ( 警告 ) アイコンに置き換えます。
64 – 重大エラー
メッセージ : 「Multiple errors within 24 hours. Contact GE. (24 時間以内に複数のエラーが発生しました。GE
にお問い合わせください。)」
説明 : 分析装置に、分析装置を再起動させる必要がある複数のエラーが発生しました。GE テクニカル サポートに
お問い合わせください。
65 – メイン ボード エラー
メッセージ : 「An error has been detected on the Main Board. Please refer to the 500 Oper. and Maint.
Manual. Contact GE if problem persists. ( メイン ボード上でエラーが検出されました。500 型の『操作および保
守マニュアル』を参照してください。問題が継続する場合は、GE にお問い合わせください。)」
説明 : メイン ( システム ) ボードで通信エラーが発生しました。分析装置の電源を切り、すぐに入れ直して分析を
再開してください。エラーが継続する場合、テクニカル サポートにお問い合わせください。
66 – アナログ エラー
メッセージ : 「An error has been detected on the analog board. Please refer to the 500 Oper. and Maint.
Manual. Contact GE if problem persists. ( アナログ ボード上でエラーが検出されました。500 型の『操作および
保守マニュアル』を参照してください。問題が継続する場合は、GE にお問い合わせください。)」
説明 : アナログ ボードで通信エラーが発生しました。分析装置の電源を切り、すぐに入れ直して分析を再開してく
ださい。エラーが継続する場合、テクニカル サポートにお問い合わせください。
67 – 内部エラー
メッセージ : 「An internal error has been detected. Please contact GE. ( 内部エラーが検出されました。GE に
お問い合わせください。)」
説明 : このエラーは、分析装置内部でソフトウェア エラーが発生した場合に表示されます。テクニカル サポート
にお問い合わせください。
69 - アナログ ボード エラー
メッセージ : 「incorrect analog board detected. Please contact GE. ( 不適当なアナログ ボードを検知しました
)。」
説明 : このエラーは、分析装置のアナログ ボードに保守を行った後に表示され、アップグレード手順の間に発生す
る場合があります。テクニカル サポートにお問い合わせください。
70 - Super iOS エラー
メッセージ : 「Incorrect firmware detected in Super iOS. Please contact GE. ( 不適当なファームウェアが
Super iOS で検知されました。GE にお問い合わせください。)」
説明 : Super iOS のファームウェアはこの分析装置用の正しいバージョンではありません。テクニカル サポートに
お問い合わせください。
手順 2: 目視検査
特定の問題を示す警告やエラー メッセージがないことを確認した後、分析装置の目視検査に進み、明ら
かな物理的な問題や症状を特定します。目視検査は外部から内部へと進めます。関連モジュールが通常
どおりに機能しているかを確認できるように、できれば分析モードで分析装置の目視検査を行います。
外部検査
•
サンプル注入口または廃液接続部に漏れがないかを確認します。
•
すべてのケーブルが分析装置にしっかりと取り付けられているかを確認します。
GE Analytical Instruments ©2011
151 / 207
DLM 74001-07 JA Rev. A
第 7 章 トラブルシューティング
•
バイアルからサンプリングしている場合、iOS システムのニードルが詰まっていないかを確認し
ます。
内部検査
分析装置のフロント パネルを開け、以下の作業を行ってください。
•
分析装置全体にわたって漏れを確認して、分析装置ケースの内側の床に水分がないようにしてく
ださい。
•
サンプル ポンプが回転しているかを確認します。
•
DI 水システムのチューブから漏れがないかを調べます。
•
DI 水カートリッジが満杯であることを確認します。必要に応じて、Full の線まで水を補充しま
す。
•
最近、分析装置に保守作業を行った場合、アナログ ボードと ID ボード間のコネクタなどの電
子ケーブルがしっかりと取り付けられているかを確認します。
•
どの DI ループ チューブにも気泡がないかを確認します。
•
チューブが曲がったり詰まったりしていないかを確認します。
•
UV ランプが作動しているかを確認します。分析中、ランプが正常に機能していれば UV 反応器
の窓が点灯します。
チューブが曲がったり、ねじれたり、それ以外にも破損したりした場合は、GE Analytical Instruments
テクニカル サポートからチューブ交換キットを入手できることに注意してください。
手順 3: 基本的な問題の解決法の確認
分析装置の目視検査が問題の原因を特定することに役立たない場合、この項で述べる特定の問題を調べ
てください。
分析装置の電源が入らない
分析装置にはユーザーが交換できるヒューズはありません。分析装置の電源が入らない場合は、外部ブ
レーカーのスイッチが切れていないことを確認してください。また、分析装置につながる電源ラインが
端子台にしっかりと取り付けられ、接地配線が接続されているかを確認してください。
分析装置の中に流れがない
分析装置の中の流れが不足していることを解決するには、以下の 2 つの項、「サンプル ポンプの検査」
と「「分析装置のバックフラッシュ」に記載の手順に従ってください。サンプル ポンプが動作していな
GE Analytical Instruments ©2011
152 / 207
DLM 74001-07 JA Rev. A
第 7 章 トラブルシューティング
いか、60 μm ステンレス製インライン フィルターが詰まっている場合、サンプルが分析装置の中を流
れません。
サンプル ポンプの検査
分析装置の動作中にフロント パネルを開け、サンプル ポンプが回転しているかを確認します。ポンプ
が回転していないのに、分析装置が動作している ( 表示画面に分析中と表示する ) 場合、GE
Analytical Instruments のテクニカル サポートに問い合わせて、指示を受けてください。
警告
感電の危険を避けるため、サンプル ポンプを観察している間は
分析装置内部のどこにも触れないでください。
分析装置への水流の確認
水システムから分析装置へのサンプル水の流れが有効かを確認します。
また、iOS システムまたは Super iOS システムの注入口バルブが開いているかを確認します。iOS シス
テムへの注入口はニードル バルブによって制御され、これは iOS のネジで調整します。流量を減らすに
はネジを時計方向に回し、流量を増やすにはネジを反時計方向に回します。廃液ラインから流れ出る流
量が 30 ~ 300 mL/min になるように流量を調整してください。
分析装置の流路モジュールを水が流れるように、保守を行っている時を除き、分析装置の電源が常時オ
ンになっているかを確認してください。
GE Analytical Instruments ©2011
153 / 207
DLM 74001-07 JA Rev. A
第 7 章 トラブルシューティング
分析装置のバックフラッシュ
分析装置の中の流れが不足している場合、分析装置をバックフラッシュすることで、チューブ内の詰ま
りを除去できます。
TOC 500 分析装置をバックフラッシュするために、サンプル ポンプのプラスチック製バーブ継ぎ手から
チューブを取り外す必要があります。サンプル ポンプにはチューブ 2 本のセットが 1 組あります。両
方、1 本ずつバックフラッシュする必要があります。どちらを先に行うかは問題ではありません。
警告
この手順を行う際、電気部品が濡れないようにしてください。
1. Super iOS のカバーを取り外し、サンプル注入口にアクセスします。
図 30: サンプル注入口
2. サンプル注入口に通じるステンレス製チューブを外します。また、注入口の下に容器またはペー
パー タオルを置いて、フラッシュ手順の間の水を集めてください。
GE Analytical Instruments ©2011
154 / 207
DLM 74001-07 JA Rev. A
第 7 章 トラブルシューティング
3. 分析装置へのドアを開いて、DI リザーバーの後にある測定モジュールに接続されているチュー
ブのセットを探します (155 ページの図 31「測定モジュール チューブ – 接続」に記載 )。
図 31: 測定モジュール チューブ – 接続
4. セットのチューブからチューブ 1 本を取り外します (155 ページの図 32「測定モジュール
チューブ – 取り外し」に記載の通り )。
図 32: 測定モジュール チューブ – 取り外し
5. 156 ページの「チューブのフラッシュ」に記載の通りに、チューブにスクイーズ ボトル ( アク
セサリ キットに付属 ) のプラスチック製先端を入れます。シリンジは使用しないでください。
GE Analytical Instruments ©2011
155 / 207
DLM 74001-07 JA Rev. A
第 7 章 トラブルシューティング
図 33: チューブのフラッシュ
6. 分析装置のサンプル注入口から出てくるまで、分析装置の中に水を強制的に入れるようにスク
イーズ ボトルを絞ります。
7. チューブを外して、もう一方のチューブに手順 4 ~ 6 を繰り返します。
Super iOS のフラッシュ
GE Analytical Instruments では、少なくとも導電率バイアル ポート ( ポート 4) にこの手順を実行す
ることをお勧めします。プロトコルの実行前にバイアル ポートのニードルを確実に洗い流すために、こ
の手順を 4 つのバイアル ポートのすべてに行うこともできます。
1. 機器が分析中の場合、分析停止 (Stop Analysis) を押します。
2. フラッシュするバイアル ポートに低 TOC 水のバイアルを置きます。
3. Super iOS のテスト (Test Super iOS) 画面にアクセスします ( 保守 (Maintenance) > 詳細
(Advanced) > 診断 (Diagnostics) > Super iOS のテスト (Test Super iOS))。
4. ポート番号 (Port #) ボタンを押した後、フラッシュするバイアル ポート ( 位置番号 1 ~ 4)
を選択します。
5. 戻る (Back) を押して、診断 (Diagnostics) 画面に戻ります。
6. ポンプのテスト (Test Pump) ボタンを押します。
7. サンプル ポンプ (Sample Pump) ボタンと DI ポンプ (DI Pump) ボタンをオンに選択 ( 切り替
え ) します。この時点で、機器から水が引き込まれるために、バイアルの中に気泡が見え始めま
す。
8. フラッシュする各ポートに対して手順 3 ~ 7 を繰り返します。
GE Analytical Instruments ©2011
156 / 207
DLM 74001-07 JA Rev. A
第 7 章 トラブルシューティング
Super iOS のバックフラッシュ
バイアル ポートの使用中に不安定な測定値に悩んでいる場合、または一定時間バイアル ポートを使用
しなかった場合、Super iOS をバックフラッシュする必要があるかもしれません。
警告
この手順を行う際、電気部品が濡れないようにしてください。
バックフラッシュの準備をするには
1. 機器が分析中の場合、分析停止 (Stop Analysis) を押します。
2. まず六角ネジ 2 本を取り外した後、分析装置から Super iOS のカバーを慎重に引き出して、カ
バーを取り外します。Super iOS の青色の蓋は、機器に取り付けたままにします。
3. 分析装置側面にあるサンプル注入口からステンレス製チューブを外します (154 ページの図 30
「サンプル注入口」を参照 ).
図 34: サンプル注入口
4. フレキシブル チューブを 1 本手に入れ、スクイーズ ボトルの注ぎ口に取り付けます ( スク
イーズ ボトルはアクセサリ キットに含まれています )。図 35 を参照してください。
図 35: フレキシブル チューブが取り付けられたスクイーズ ボトル
5. スクイーズ ボトルに低 TOC 水を入れた後、注ぎ口のフレキシブル チューブの末端をステンレ
ス製チューブの末端 ( 前の手順でサンプル注入口から取り外した ) に取り付けます。
6. 保守 (Maintenance) タブで、Super iOS のテスト (Test Super iOS) 画面にアクセスします (
詳細 (Advanced) > 診断 (Diagnostics) > Super iOS のテスト (Test Super iOS))。
7. ポート番号 (Port #) ボタンを押した後、位置 1 (Position One) を選択します。
GE Analytical Instruments ©2011
157 / 207
DLM 74001-07 JA Rev. A
第 7 章 トラブルシューティング
8. 次の項に続きます。
Super iOS ポートをバックフラッシュするには
1. 前の項から続けます。
2. スクイーズ ボトルを絞り、Super iOS を観察して、ポート 1 に関連するニードルから上向きに
移動している一定の流れがあるかを確認します ポート 1 は、分析装置の前面に一番近いポート
です。
3. ポート (Port) ボタンを押します。
4. 位置 5 (Position Five) ボタンを押します。
5. Super iOS で、水の流れを止めるために、標準のスクリュードライバーを使用して、ニードル
バルブ ( 図 36) を閉めます。
ニードル
バルブ
廃液出口
図 36: Super iOS – ニードル バルブと廃液出口
6. 次の項に続きます。
Super iOS サンプル ポートをバックフラッシュするには
1. 前の項から続けます。
2. 充填されたスクイーズ ボトルから延びるフレキシブル チューブの末端を、分析装置にあるサン
プル注入口に取り付けます。
3. ボトルを絞り、水が分析装置の廃液出口 ( 図 36) を通って Super iOS から抜け出しているかを
確認します。
4. 次の項に続きます。
GE Analytical Instruments ©2011
158 / 207
DLM 74001-07 JA Rev. A
第 7 章 トラブルシューティング
Super iOS ベント ラインをバックフラッシュするには
1. 前の項から続けます。
2. フラッシュする各ベント ラインを取り外す準備をするには、分析装置に設置された Super iOS
ユニットのバージョンをまず確認する必要があります。
• バージョン A – ベント ラインがバイアル チャンバの前面にある穴を通されています ( 図
37)。
図 37: Super iOS バージョン (A) – 前面ベント ライン取り回し
• バージョン B – ベント ラインはバイアル チャンバの底部にある円柱状ニードル ホルダー (
図 38) の後側からサンプル ブロックの円形ハブ ベント キャップ ( 図 39) に通されます。
図 38: Super iOS バージョン (B) – 円柱状ベント ライン取り回し
GE Analytical Instruments ©2011
159 / 207
DLM 74001-07 JA Rev. A
第 7 章 トラブルシューティング
図 39: Super iOS – 円形ハブ ベント キャップ
3. バージョン A Super iOS を搭載している場合、バイアル チャンバの前面からベント ライン 1
本を慎重に引き出します。そうではなく、バージョン B Super iOS を搭載している場合、手順 7
に進みます。
4. サンプル ラインのフラッシングに使用した充填されたスクイーズ ボトル ( 先端に取り付けられ
たフレキシブル チューブ付き ) を探します。ベント ラインの 1 本を、このボトルから延びる
チューブに入れた後、ボトルを絞ります。
水がベント チューブの中を流れ、2 本のニードル ( 対応するバイアル チャンバ内側にある )
のうちの長い方から出るはずです。
5. バイアル チャンバにベント ラインを再び入れた後、他のラインの 1 本を取り外します。
6. 残り 3 本のベント ラインのそれぞれに手順 3 ~ 5 を繰り返します。
7. バージョン B Super iOS を搭載している場合、サンプル ブロックにある円形ハブ ベント
キャップ ( 図 39) からベント ライン 1 本を慎重に引き出します。
8. サンプル ラインのフラッシングに使用した充填されたスクイーズ ボトル ( 先端に取り付けられ
たフレキシブル チューブ付き ) を探します。ベント ラインの 1 本を、このボトルから延びる
チューブに入れた後、ボトルを絞ります。
水がベント チューブの中を流れ、ニードルの外鞘 ( 対応するバイアル チャンバ内側にある )
から出るはずです。
9. サンプル ブロックの円形ハブにベント ラインを再び入れた後、他のラインの 1 本を取り外し
ます。
注記 :
ベント ラインは、ベント ハブのどの穴にでも戻すことができます。ラインが
どの穴から出たかを覚えておく必要はありません。
10. 残り 3 本のベント ラインのそれぞれに手順 8 ~ 9 を繰り返します。
GE Analytical Instruments ©2011
160 / 207
DLM 74001-07 JA Rev. A
第 7 章 トラブルシューティング
11. サンプル注入口にステンレス製チューブを再接続します。
12. Super iOS にあるニードル バルブを開けます。
13. 分析装置の電源を切って入れ直し、オンライン動作に戻します。
14. 機器のすべての継ぎ手に漏れがないかを検査した後、希望流量にニ ― ドル バルブを再調整しま
す。
15. Super iOS のカバーを元に戻し、六角ネジで固定します。
標準の iOS のフラッシュ
GE Analytical Instruments では、プロトコル実行前にバイアル ポート ニードルを確実に洗い流すため
に、この手順を実行することをお勧めします。この手順は、トラブルシューティングの際に、バイアル
ポート ニードルとチューブに障害物がないことを確認することにも役立ちます。
1. 機器が分析中の場合、分析停止 (Stop Analysis) を押します。
2. バイアル ポートに低 TOC 水のバイアルを置きます。
3. ポンプのテスト (Test Pumps) 画面にアクセスします ( 保守 (Maintenance) > 詳細 (Advanced)
> 診断 (Diagnostics) > ポンプのテスト (Test Pumps))。
4. サンプル ポンプ (Sample Pump) ボタンと DI ポンプ (DI Pump) ボタンをオンに選択 ( 切り替
え ) します。
5. 水が機器の中に引き込まれるため、バイアルを観察して、内部の水に気泡が見えるかを確認しま
す。
標準の iOS のバックフラッシュ
バイアル ポートの使用中に不安定な測定値に悩んでいる場合、または一定時間バイアル ポートを使用
しなかった場合、標準の iOS をバックフラッシュする必要があるかもしれません。
警告
この手順の間、分析装置の電源を切る必要があります。また、この手順を行
う際、電気部品が濡れないようにしてください。
1. 分析装置の電源を切ります。
2. 分析装置側面にあるサンプル注入口からステンレス製チューブを外します。
図 40: サンプル注入口
GE Analytical Instruments ©2011
161 / 207
DLM 74001-07 JA Rev. A
第 7 章 トラブルシューティング
3. 継ぎ手から廃液チューブを外します。
4. 分析装置内部で、iOS から電気フロー スイッチの接続部を抜きます。
5. 六角ネジ 3 本を取り外して、分析装置から iOS を取り外します。
6. フレキシブル チューブを 1 本手に入れ、スクイーズ ボトルの注ぎ口に取り付けます ( スク
イーズ ボトルはアクセサリ キットに含まれています )。図 41 を参照してください。
図 41: フレキシブル チューブが取り付けられたスクイーズ ボトル
7. スクイーズ ボトルに低 TOC 水を入れた後、注ぎ口のフレキシブル チューブの末端をステンレ
ス製チューブの末端 ( 前の手順でサンプル注入口から取り外した ) に取り付けます。
8. iOS の蓋をスライドさせて開けた後、( 小さな工具を使用して ) iOS 底部の内側にある白色ワッ
シャを押し下げます。
警告
手で鋭利なニードルに触れないように注意してください。
9. ここで、ステンレス製チューブに接続されたスクイーズ ボトルを絞り、iOS の短い方のニード
ルから上向きに一定の流れがあるかを観察します。
GE Analytical Instruments ©2011
162 / 207
DLM 74001-07 JA Rev. A
第 7 章 トラブルシューティング
10. iOS の裏面にあるベント チューブを探して、iOS のチューブの接続されていない末端の 1 つを
引き出します。
ベント チューブ
11. 接続されていないチューブの末端から水を絞り出します。水が制限を受けずに流れるはずです。
12. ベント チューブを再び取り付けます。
警告
継ぎ手がベント チューブを下に挟み、そのため、サンプルの流れを妨げるこ
とを防ぐために、必ず黄色の Masterflex 継ぎ手内の中心にベント チューブ
を置いてください。
13. iOS を再び取り付けます。必ず電気フロー スイッチの接続を差し込むか再固定してください。
14. サンプル注入口にステンレス製チューブを再接続します。チューブが絶縁体の下を通っているか
を確認します。
15. 継ぎ手に廃液チューブを再接続します。チューブが絶縁体の上を通っているかを確認します。
サンプル ブロックのフラッシュ
GE Analytical Instruments では、サンプル ブロックに障害物がないことをトラブルシューティングす
る際に、この手順を実行することをお勧めします。
1. 機器が分析中の場合、分析停止 (Stop Analysis) を押します。
2. ポンプのテスト (Test Pumps) 画面にアクセスします ( 保守 (Maintenance) > 詳細 (Advanced)
> 診断 (Diagnostics) > ポンプのテスト (Test Pumps))。
3. サンプル ポンプ (Sample Pump) ボタンと DI ポンプ (DI Pump) ボタンをオンに選択 ( 切り替
え ) します。5 分間、ポンプを運転させてください。
4. 分析装置へのドアを開け、iOS に通じるポンプ チューブにアクセスします (164 ページの図 42
「ポンプ チューブ」に記載のとおり )。
GE Analytical Instruments ©2011
163 / 207
DLM 74001-07 JA Rev. A
第 7 章 トラブルシューティング
図 42: ポンプ チューブ
5. チューブを外して、観察して、水がチューブから滴り落ちているかを確認してください。水が滴
るということは、サンプル ブロックに障害物がないことを示します。
サンプル ブロックのバックフラッシュ
この手順を使用して、サンプル ブロック ニードルに障害物がないことを確認します。
1. 機器が分析中の場合、分析停止 (Stop Analysis) を押します。
2. ニードル バルブを閉じて、水の流れを止めます。図 43 を参照してください。
3. 分析装置側面にあるサンプル注入口からステンレス製チューブを外します。図 43 を参照してく
ださい。
ニードル バルブ
廃液出口
図 43: サンプル ブロック
GE Analytical Instruments ©2011
164 / 207
DLM 74001-07 JA Rev. A
第 7 章 トラブルシューティング
4. フレキシブル チューブを 1 本手に入れ、スクイーズ ボトルの注ぎ口に取り付けます ( スク
イーズ ボトルはアクセサリ キットに含まれています )。図 44 を参照してください。
図 44: フレキシブル チューブが取り付けられたスクイーズ ボトル
5. スクイーズ ボトルに低 TOC 水を入れた後、注ぎ口のフレキシブル チューブの末端をステンレ
ス製チューブの末端 ( 前の手順でサンプル注入口から取り外した ) に取り付けます。
6. ここで、ステンレス製チューブにに接続されたスクイーズ ボトルを絞ります。サンプル ブロッ
ク底部にある廃液出口 ( 図 43) から水が出て来るはずです。
7. 分析装置のサンプル ブロックからサンプル注入口へのステンレス製チューブを外します。
8. ニードル バルブ ( 図 43) を開けて、サンプル ブロックへのサンプルの流れを再び確立させま
す。
マイナス、高い、または誤った測定
本章のこれまでの手順の多くは、マイナスまたは誤った測定の解決に役立ちます。これのでの手順でも
状況が改善しない場合は、以下の手順のいずれかを行う必要があります。
導電率オートゼロ
分析装置が異常に高い IC 値または導電率値を報告する場合、サンプル導電率セルのオートゼロが必要
かもしれません。最近、システム プロトコルを実行した場合は、導電率オートゼロを実行する前に分析
装置を 5 時間以上運転しておきます。
1. 分析装置が測定中でないことを確認します。
2. メニュー (Menu) ボタンを押し、保守 (Maintenance) タブを選択します。
3. 校正 / 確認 / 確証 (Cal/Ver/Validate) ボタンを押します。高度な計算 (Advancec Cal) ボタン
を押します。
4. 導電率オートゼロ (Cond. Autozero) ボタンを押します。
サンプル導電率セルの校正
何らかの理由でサンプル導電率セルを交換した場合や、セルの性能が悪いと感じる場合は、サンプル導
電率セルの校正を実行する必要があるかもしれません。このプロトコルでは、Sievers 25 μS/cm 導電率
GE Analytical Instruments ©2011
165 / 207
DLM 74001-07 JA Rev. A
第 7 章 トラブルシューティング
標準液 (HCI として ) が必要になります。Super iOS を搭載している場合は、この標準液をバイアル
ポート 1 に置きます。
1. 分析装置が測定中でないことを確認します。
2. メニュー (Menu) ボタンを押し、保守 (Maintenance) タブを選択します。
3. 校正 / 確認 / 確証 (Cal/Ver/Validate) ボタンを押します。
4. サンプル セル校正 (Sample Cell Cal) ボタンを押します。
5. 校正が完了すると、要約画面が表示されます。
図 45: サンプル セル校正の結果画面
6. 印刷 (Print) ボタンを押して、結果を印刷します。適用 (Apply) ボタンを押して校正結果を適
用するか、キャンセル (Cancel) ボタンを押して、サンプル導電率セルの値を変更せずに終了し
ます。
サンプル セル ゼロ
何らかの理由でサンプル導電率セルを交換した場合や、セルの性能が悪いと感じる場合は、サンプル導
電率セルの導電率オートゼロを実行する必要があるかも知れません。サンプル導電率セルの校正も実行
した場合は、校正後必ず 5 時間待ってからサンプル セル ゼロを実行してください。
1. 分析装置が測定中でないことを確認します。
2. メニュー (Menu) ボタンを押し、保守 (Maintenance) タブを選択します。
3. 校正 / 確認 / 確証 (Cal/Ver/Validate) ボタンを押します。高度な計算 (Advanced Cal)ボタン
を押します。
4. サンプル セル ゼロ (Sample Cell Zero) ボタンを押します。
5. 画面の指示に従ってください。
GE Analytical Instruments ©2011
166 / 207
DLM 74001-07 JA Rev. A
第 7 章 トラブルシューティング
TOC オートゼロ
TOC オートゼロは、2 つの CO2 センサーの反応の小さな違いを補正します。この調整は、分析装置の測
定値が非常に高い値またはマイナスの値のときに役立ちます。最近システム プロトコルを実行した場合
は、TOC オートゼロを実行する前に分析装置をオンラインモードで 30 分間運転させてください。
TOC オートゼロには、オンライン水源を分析装置に利用可能であることが必要です。続行する前に、サ
ンプル注入口が正しく設定されているかを確認します。
1. 分析装置が測定中の場合、分析停止 (Stop Analysis) ボタンを押します。
2. メニュー (Menu) ボタンを押して、保守 (Maintenance) タブを選択し、校正 / 確認 / 確証
(Cal/ver/Validate) ボタンを押します。
3. TOC オートゼロの実行 (Run TOC Autozero) を押します。
4. TOC オートゼロが完了してから以下の手順に進んでください。
TOC 補正
極端に低い TOC 濃度では、水システムの状態の小さな変動によって、規定の分析装置仕様との整合性が
取れた機器間の一致を実現するために TOC オートゼロ処理を利用することが困難になることがありま
す。TOC オートゼロ処理によって複数の機器間で許容可能な一致にならない場合、手動の TOC ゼロ補正
調整を利用して、既知の正確な基準値に一致するように TOC 測定値を調整できます。
注記 : TOC 補正値を手動で調整すると、すべての TOC 測定値に調整量と同じ量の影響を及ぼします。こ
の処理は、校正とオートゼロのその他の推奨方法のすべてによって、複数の分析装置が分析装置の規定
精度仕様に合わせることができなかった場合にのみ使用してください。
TOC 補正値を設定するには、以下の手順に従ってください。
1. 分析装置が測定中の場合、分析停止 (Stop Analysis) ボタンを押します。
2. メニュー (Menu) ボタンを押して、保守 (Maintenance) タブを選択し、校正 / 確認 / 確証
(Cal/ver/Validate) ボタンを押します。高度な計算 (Advanced Cal)ボタンを押します。
3. プログラムのオートゼロ (Program Autozero) ボタンを押します。
4. オフセット (Offset) ボタンを押します。
5. 数字キーパッドを使用して、補正のためのプラスまたはマイナスの数を入力します。
6. 入力(Enter)ボタンを押します。
GE Analytical Instruments ©2011
167 / 207
DLM 74001-07 JA Rev. A
第 7 章 トラブルシューティング
プログラム言語の変更に関する問題
誤ってプログラム言語を変更した場合、または言語に戻すための手助けが必要な場合、以下の手順に
従ってください。これらの手順は、ボタンのラベルはそれぞれの言語で表示されるているので簡単に見
つかります。
1. メニュー (Menu) 画面が表示されているかを確認します。メイン (Main) 画面が表示されたら (
測定値のグラフを表示しています)、画面の左下にあるボタンを押します。
2. 左から 4 番目のタブ ( これは保守 (Maintenance) タブです ) を選択します。
3. 左の列の上から 4 番目のボタン ( 詳細 (Advanced)) を押します。
4. 左の列の 4 番目のボタン ( 詳細設定 (Advanced Setup)) を押します。
5. 左の列の 5 番目のボタン ( 言語の選択 (Select Language)) を押します。
6. 以下のボタンのいずれかを押して言語を選択します。プログラム言語はすぐに変わります。
English – US – これは英語ボタンです。
简体中文 - SC – これは中国語 ( 簡体字 ) ボタンです。
日本 – JP – これは日本語ボタンです。
バイアル セット カートリッジに関する問題
Super iOS を搭載していて、カートリッジに入ったバイアル セットの使用に問題があれば、以下の作業
を行ってください。
•
カートリッジが Super iOS システムに正しく納められていることを確認します。カートリッジ
を取り出し、もう一度 Super iOS システムにしっかりと挿入します。
•
カートリッジの方向が正しいかを確認します。ラベルが分析装置と反対の右を向き、カートリッ
ジの接点がバイアル ポート 1 の近くにくるはずです。
•
選択したシステム プロトコルに適したカートリッジを使用しようとしているかを確認します。
たとえば、分析装置が自動的に調査して、システム適合性カートリッジが校正の実行に使用され
ていないことを確認します。
DI 水ポンプに関する問題
DI 水ポンプからの水の流れを妨げる気泡があると、ポンプがキーキー鳴るか、騒音を継続して出す恐れ
があります。この問題は、DI 水カートリッジが水位が正しくないとき、特に、分析装置を排水して、DI
水を加える前に DI 水カートリッジの「B」接続部を取り外さなかった場合に発生する可能性が高くなり
ます。ポンプが騒音を出し始めた場合は、次の作業を試みてください。
1. 分析装置の電源を切り、15 秒間待ちます。
GE Analytical Instruments ©2011
168 / 207
DLM 74001-07 JA Rev. A
第 7 章 トラブルシューティング
2. 分析装置の電源を入れ直します。電源を入れ直して DI ポンプを停止してから起動させること
で、取り込まれている気泡を取り除く可能性があります。騒音が継続する場合、再び分析装置の
電源を切ってください。
3. 分析装置のフロント パネルを開けます。
4. DI 水カートリッジに接続しているすべてのチューブに大きな気泡がないかを確認します。大き
な気泡がある場合は、チューブを叩いたり動かしたりして気泡を取り除いてください。
5. チューブを操作するだけでは気泡が取れない場合は、DI 水カートリッジのバーブ継ぎ手 B に接
続している John Guest 製継ぎ手を外します。カートリッジより高い位置になるようにチューブ
を持ち上げ、ゴム製ベント カバーを取り外します。DI 水カートリッジより低い位置にチューブ
を移動させて、チューブから気泡を強制的に出します。チューブはすばやく持ち上げる準備をし
てください。すべての気泡をチューブから強制的に出すとすぐに水が流れ出し始めます。
6. DI 水カートリッジの水位を確認します。水位が Full のラインを下回った場合は、カートリッ
ジ上部からゴム製注入口カバーを取り外し、水を加えて、注入口カバーを元に戻します。
7. 分析装置の電源を入れ直します。問題が継続する場合、手順 1 ~ 3 を繰り返してください。
診断メニューの使用
本分析装置では、通常の操作を確保するために個別のハードウェア機能をテストできる一連の画面を用
意しています。このさまざまな個別モジュールの分析は、ユーザーがトラブルシューティングの問題を
特定する、および / または考えられる原因を取り除くことを助け、トラブルシューティングの問題をさ
らに分離することができます。
保守 (Maintenance) タブの診断 (Diagnostic) メニューにアクセスします ( 詳細 (Advanced) → 診断
(Diagnostics))。以下の診断モジュールが、診断 (Diagnostics) 画面に用意されています。
プリンタのテスト (Test Printer)
バルブのテスト (Test Valves)
時計のテスト (Test Clock)
ポンプのテスト (Test Pumps)
アナログ出力のテスト (Test Analog Out)
UV ランプのテスト (Test UV Lamp)
アナログ ボードのテスト
(Test Analog Board)
テストアラーム (Test Alarm)
Super iOS のテスト (Test Super iOS)
診断を保存する (Service Data)
お客様のトラブルシューティング作業を支援するためめに、各モジュールについて詳細に記載されてい
ます。
プリンタのテスト
このモジュールを使用して、パラレル プリンタ ポート上のドット マトリックス プリンタに「印刷テス
ト」メッセージを印刷します。
GE Analytical Instruments ©2011
169 / 207
DLM 74001-07 JA Rev. A
第 7 章 トラブルシューティング
時計のテスト
有効にすると、時計が予想通りに作動しているかをこのモジュールが確認します。
アナログ出力のテスト
この診断モジュールを使用するには、まずマルチメーターを I/O ボードのアナログ出力 1、2、または 3
に取り付けます。その後、アナログ出力のテスト (Analog Out Test) 画面でアナログ出力 1、2、または
3 を選択して、出力される値 ( 単位 mA) を入力します。マルチメーターには入力した値が表示されるは
ずです。表示されない場合、80 ページの「アナログ出力値の調整」に記載の通りに、アナログ出力を調
整できます。
アナログ ボードのテスト
このモジュールは、訓練を受けたサービス担当者が使用するために予約済みです。
Super iOS のテスト
この機能を有効にすると、以下の内容を含む Super iOS のさまざまな位置からバルブを回転させます。
•
•
•
•
•
•
位置
位置
位置
位置
位置
位置
1
2
3
4
5
6
–
–
–
–
–
–
バイアル ポート
バイアル ポート
バイアル ポート
バイアル ポート
オンライン水流
未使用
1
2
3
4
モジュール診断によって異なる位置が選択されると、バルブの動きを音で聞き取ることができます。バ
ルブが正しい位置に動いているかを確認するには、確認するポートに低 TOC 水のバイアルを置きます。
診断 (Diagnostics) 画面に戻り、ポンプのテスト (Test Punps) → サンプル ポンプ オン (Sample
Pump On) を選択します。その後、診断 (Diagnostics) → Super iOS のテスト (Test Super iOS) を選
択して、テストするバイアル ポートを選択します。サンプルがバイアルに取り込まれるため、バイアル
の中に気泡が出るのが見えるはずです。4 つのバイアル ポートのそれぞれに対して、この手順全体を繰
り返します。
これらの手順は、Super iOS のバイアル ポートを洗い流すことにも使用できます。
バルブのテスト
バルブのテスト (Test Valves) 画面で、IC バルブ (IC Valve) または TC バルブ (TC Valve) ボタンの
いずれかを選択し、そのボタンを押して ( 切り替えて )、オンまたはオフにします。これによって、DI
流路の IC および TC の電磁弁の開閉を行います。バルブの開閉を切り替えると、クリック音を聞き取る
ことができます。
GE Analytical Instruments ©2011
170 / 207
DLM 74001-07 JA Rev. A
第 7 章 トラブルシューティング
ポンプのテスト
ポンプのテスト (Test Pump) 画面で、サンプル ポンプ (Sample Pump) または DI ポンプ (DI Pump) ボ
タンのいずれかを選択して、それをオン / オフします。サンプル ポンプ (Sample Pump) をオンにする
と、分析装置内部で回転するポンプを確認できます。DI ポンプをオン / オフすると、その音を聞き取
り、透明チューブ内を循環する気泡と水を確認できます。
UV ランプのテスト
UV ランプ (UV Lamp) ボタンを選択して、それをオン / オフします。UV 反応器の確認窓を調べて、UV ラ
ンプがオン / オフしているかを確認できます。UV ランプが点灯しない場合、まず新しいランプを試して
ください。2 個目のランプも点灯しない場合、UV 電源が故障しています。I/O ボード (I/O ボードの一
部として UV 電源を含む ) を交換する必要があります。
UV ランプのテスト (Test UV Lamp) 画面から、UV ランプ モニターを切ることもできます。UV ランプが
点灯しない場合、このモニターが警告を発します。GE Analytical Instruments では、分析装置の通常操
作中このはモニターをオンにしたままにすることをお勧めします。
警報のテスト
警報 1 ~ 4 を選択して、警報をオン / オフします。警報がオンの場合、ノーマル オープン接点は閉じ、
ノーマル クローズ接点は開きます。マルチメーターを使用して、I/O ボードの警報をテストできます。
第 3 章「設置」で、参考用の配線図を確認できます。
サービス データ
このモジュールを使用して、サービス データを USB キーにエキスポートします。サービス データの保
存 (Save Service Data) 画面 ( 保守 (Maintenance) → 詳細 (Advanced) → 診断 (Diagnostics)) で、
終了日 (To Date) と開始日 (From Date) ボタンを使用して、サービス データ エキスポートに含める測
定履歴データの日付の範囲を選択して、保存 (Save) ボタンを押します。その後、分析装置はこのデー
タを USB キーに書き込みます。これで、更に分析装置のトラブルシューティングを行うために、この情
報をテクニカル サポートと共有できます。
手順 4: テクニカル サポートへの問い合わせ
手順 1 ~ 3 を続けた後、米国では、GE Analytical Instruments テクニカル サポート ((800) 2556964) にお問い合わせください。世界の他の地域では、最寄りの GE Analytical Instruments 代理店に
お問い合わせください。テクニカル サポートに電話を掛ける場合、
システム情報 (System Information)
画面 ( 保守 (Maintenance) タブ→システム情報 (System Info)) から分析装置の基本情報をご用意くだ
さい。
GE Analytical Instruments ©2011
171 / 207
DLM 74001-07 JA Rev. A
第 7 章 トラブルシューティング
手順 5: 分析装置の GE Analytical Instruemnts への返送
場合によっては、GE Analytical Instruments テクニカル サポートに問い合わせた後、修理のために分
析装置を工場に返送する必要があります。テクニカルサポートが修理認可番号 (RA) を発行した場合に
のみ分析装置を GE Analytical Instruments に返送してください。
輸送中に分析装置が損傷を受けないように、いくつかの注意事項に従ってください。元の輸送箱を保管
しなかった場合、GE Analystical Instruments (1-800-255-6964 または 303-444-2009) にお問い合わせ
ください。いかなる場合も、元の輸送コンテナ以外で分析装置を梱包しようとしないでください。
警告
分析装置を GE Analytical Instruments 輸送コンテナ以外で返送した場合、
運送中に生じる損傷については、代金が請求することになります。
再梱包する前に、分析装置から排水する必要があります。
1. 分析装置が測定中の場合、分析停止 (Stop Analysis) ボタンを押します。
2. メニュー (Menu) ボタンを押し、保守 (Maintenance) タブを選択します。
3. 分析装置への水の流れを止めます。
4. 詳細 (Advanced) ボタンを押した後、排水サンプル (Drain Sample) ボタンを押します。画面の
指示に従ってください。iOS の排水には、8 ~ 10 分を要します。iOS または Super iOS システ
ムを搭載していない場合、手順 6 に進んでください。
5. 10 分後、終了 (Exit) ボタンを押します。
6. 分析装置への電源を切ります。
7. 分析装置のフロント パネルを開けます。
8. DI 水カートリッジの下に、アクセサリ キットに付属のトレイをスライドさせて入れます。
9. DI 水カートリッジ上部のバネ クリップを引き上げ、固定フックが滑り出るようにカートリッジ
を上から見て時計回りに回転させます。
10. DI 水カートリッジ上部にあるバーブ継ぎ手から「B」と記された John Guest 製継ぎ手を取り外
します。継ぎ手を緩めるには、アクセサリ キットに付属の John Guest 製の工具を使用して継ぎ
手の底のリングを押し上げ、継ぎ手の方向にリングを動かします(174 ページの図 46「John
Guest 製継ぎ手の取り外し」を参照 )。継ぎ手をトレイまたは他の容器に取り付けて水を溜めま
す。
警告
引っ掻き傷が付かないように、DI 水カートリッジ上の John Guest 製継ぎ手
を取り外すために、金属製工具を使用しないでください。必ず、分析装置の
アクセサリ キットに付属の John Guest 社製工具を使用してください。
GE Analytical Instruments ©2011
172 / 207
DLM 74001-07 JA Rev. A
第 7 章 トラブルシューティング
11. カートリッジ上部からゴム製注入口カバーを取り外します。DI 水カートリッジから水が排水さ
れます。
12. DI 水カートリッジ上部のバーブ継ぎ手から「D」と記された継ぎ手を緩め、トレイに置き、水を
集めます。どちらのコネクタからも水が滴り落ちない場合、分析装置からトレイを慎重に取り出
し、水を捨てて、トレイを分析装置に戻します。
13. John Guest 製工具を使用して、DI 水カートリッジ底のバーブ継ぎ手から John Guest 製継ぎ手
の「A」と「C」と記された継ぎ手を取り外します。トレイにチューブからの水を排水します。
14. トレイを慎重に取り出して、集めた水を廃棄してください。
15. DI 水カートリッジをブラケットにスライドさせ、所定の位置にはまるまで保持クリップの方に
回転させます。内側へ回転させるときは、カートリッジを平行に保ち、カートリッジの底部をブ
ラケットと垂直に保つ必要があります。
16. DI 水カートリッジに John Guest 製接続を戻します。
17. DI 水カートリッジにゴム製注入口カバーを戻します。
18. 分析装置から廃液チューブとサンプル注水口チューブを取り外します。
19. プリンタ、警報、アナログ出力、またはコンピュータ ケーブルなどを取り外します。
20. 分析装置への電力接続を外します。分析装置内部の端子台からの配線を外す必要があります。端
子台の詳細図については、51 ページの図 2「AC 電源の配線」を参照してください。電源から分
析装置を外すために、電気技師に依頼する必要があるかもしれません。
21. 分析装置への警報または 4-20mA の接続がある場合は、それらを端子台から外します。出力接続
を外すには、電気技師に依頼する必要があるかもしれません。
22. 分析装置のフロント パネルを閉じて掛け金を掛けます。
これで分析装置を再梱包して GE Analytical Instruments に返送できます。
海外から送る場合は、通関手続きを円滑にするため GE Analytical Instruments の代理店と調整してく
ださい。
GE Analytical Instruments ©2011
173 / 207
DLM 74001-07 JA Rev. A
第 7 章 トラブルシューティング
図 46: John Guest 製継ぎ手の取り外し
GE Analytical Instruments ©2011
174 / 207
DLM 74001-07 JA Rev. A
第 8 章 保守
消耗品および保守部品の交換
分析装置が最適な性能を発揮するように、分析装置の消耗品および保守部品を定期的に交換します。推
奨保守スケジュールについて、176 ページの表 14「消耗品の交換スケジュール」を参照してください。
インライン フィルター、UV ランプ、DI 水カートリッジ、サンプル ポンプ チューブ ( ポンプ ヘッド
を含む ) は GE Analytical Instruments から購入する必要があります。
UV ランプまたはポンプ ヘッドなどの分析に影響を及ぼす項目を置き換えた場合、校正の確認を行いま
す。新しい校正が必要なことが確認によって示された場合に限り再校正します。
追加の支援が必要な場合、GE Analytical Instruments テクニカル サポートに電話 (888) 245-2595 ま
たは (303) 444-2009 ( 北米またはカナダ )、44 (0) 161-866-9337 ( 英国 )、または
www.GEInstruments.com ( 世界の他の地域では最寄りの販売協力会社を探すために ) でお問い合わせくだ
さい。GE Analytical Instruments からトレーニングを受けることも可能です。
本章では、定期的に交換するすべての保守部品の交換手順を説明しています。非定期的な保守部品の説
明は該当する部品のパッケージに記載されています。
必要に応じて、すべての必要な保守を行うための手引きとして、年間保守記録用紙を提供しています
(186 ページの表 16 を参照 )。
GE Analytical Instruments ©2011
175 / 207
DLM 74001-07 JA Rev. A
第 8 章 保守
図 47: 分析装置内部の概要
表 13: 消耗品の交換スケジュール
内容
一般的な動作寿命
DI 水位
必要に応じて補充 ( 他の部品の交換時にチェックする )
UV ランプ
6 ヶ月
ポンプ チューブ ( ポンプ ヘッ 12 ヶ月
ドを含む )
DI 水カートリッジ
一般的に 24ヶ月 ( 水質により異なる )
インライン フィルター
必要に応じて交換します ( 水質により異なります )
DI 水位のチェックと補充
DI 水カートリッジの水位を定期的にチェックして、必要に応じて補充してください。このためには、ス
クイーズ ボトル ( アクセサリ キットに付属 ) に DI 水を満たしておく必要があります。
DI 水カートリッジの水位をチェックするには、以下の手順に従ってください。
1. 分析装置が測定中の場合、分析停止 (Stop Analysis) ボタンを押します。
2. 主電源スイッチを使用して分析装置の電源を切ります。
3. 分析装置のフロント パネルを開けます。
4. 分析装置中央部の DI 水カートリッジを探します ( 図 47 を参照 )。
GE Analytical Instruments ©2011
176 / 207
DLM 74001-07 JA Rev. A
第 8 章 保守
5. 水位が Full ラインを下回れば、カートリッジに DI 水を追加する必要があります。
6. DI 水カートリッジ上部にあるゴム製注入口カバーを取り外します ( 図 48 を参照 )。
7. 分析装置アクセサリ キットのスクイーズ ボトルに DI 水を満たし、スクイーズ ボトルのノズ
ルを使用して DI 水カートリッジを補充します。水位が Full ラインに到達するまでカートリッ
ジを補充してください。
8. 注入口カバーをカートリッジに軽く押し付けて所定の位置に戻します。
9. 他の消耗品を交換する必要があれば、本章の該当する項に記載された手順に従ってください。そ
うでなければ、分析装置のドアを閉めて掛け金を掛けます。
10. 分析装置の電源を入れ直します。
11. 分析開始 (Start Analysis) ボタンを押します。5 分後、分析装置フロント パネルを開けて DI
水カートリッジの水位をチェックし、まだ Full ラインまであるかを確認します。必要に応じ
て、これらの手順を繰り返して DI 水を補充します。
図 48: DI 水カートリッジの充填
UV ランプの交換
UV ランプの強度、特に短波長の放射は時間とともに低下します。操作 6 ヶ月ごとにランプを交換しま
す。
GE Analytical Instruments ©2011
177 / 207
DLM 74001-07 JA Rev. A
第 8 章 保守
警告
UV ランプには水銀が含まれており、お住まいの地域では有害物質に指定され
ている可能性があります。UV ランプは、国、都道府県、または地方自治体の
規制に従って廃棄してください。
警告
UV ランプの取り付けには、分析装置の内部にアクセスする必要
があります。危険な感電の可能性を防ぐため、分析装置のフロン
ト パネルを開ける前に、電源コードを外します。
警告
UV ランプが切れるか損傷を受けた場合、社内の有害廃棄物の取扱手順に従っ
て取り扱い、国、都道府県、または地方自治体の規制に従って廃棄してくだ
さい。
注記 :
ランプの石英窓に指紋を残さないように、設置中に着用するコットン手袋は交
換用 UV ランプに含まれています。指紋は UV 放射を吸収し、酸化反応器の性
能を低下させます。必要なら、新しいランプを設置する前にメタノールを使用
して指紋を拭き取ります。
UV ランプを交換するには、以下の手順に従ってください。
1. 分析装置が測定中の場合、分析停止 (Stop Analysis) ボタンを押します。
2. 主電源スイッチを使用して分析装置の電源を切ります。
3. 分析装置のフロント パネルを開けます。
4. 分析装置の右側にある UV ランプ筐体を探します (176 ページの図 47 を参照)
。UV ランプ筐体
には真鍮ナットと、ナットから延びる黒色コネクターの付いた灰色配線があります。
5. コネクタを回して、電源から黒色電源コネクタを外した後、プラグを 2 つに注意深く引き離し
ます。
6. UV ランプ筐体の真鍮ナットを緩めます。ナットは指だけで締めます。スパナは使用しないでく
ださい。
7. UV ランプを筐体の外にゆっくりと引き出します。
GE Analytical Instruments ©2011
178 / 207
DLM 74001-07 JA Rev. A
第 8 章 保守
8. ランプの石英窓に指紋を残さないように、新しい UV ランプに付いている手袋を着用します。包
みから新しいランプを取り出し、ジッパー付きの袋からナットとフェルールを取り出します。
9. 黒色熱収縮チューブと同じ高さになるまで、ナットをランプ ハウジングの上までスライドさせ
た後 ( コネクタ コードに向けて )、フェルールをランプ ハウジングの上までスライドさせま
す。ランプを分析装置に取り付けるときに、ナットとフェルールが抜け落ちないように注意して
ください。フェルールの正しい方向については、図 49 と図 50 を参照してください。.
図 49: UV ランプ アセンブリの部品の相対的位置
図 50: UV ランプのフェルールの方向の詳細
10. ランプ アセンブリを筐体に注意深く滑り込ませます。抵抗を感じたら止め、反応器の中のラン
プの位置を再調整します。黒色熱収縮チューブが真鍮色のナットと同一平面上になっているかを
確認します。
11. 真鍮色のナットを手で締め付けます。ナットを締めているときに、熱収縮チューブがナットと同
じ高さになるように注意してください ( 図 49 を参照 )。スパナは使用しないでください。
12. コネクタの溝と電源の溝の位置を調整して、電源に電源コネクタを接続します。コネクタのネジ
を締め付けます。電源コネクタを優しく引っ張って、電源にしっかり固定されているかを確かめ
ます。
13. 保守ワークシート (187 ページの表 16 を参照 ) にランプの設置日付を記録します。
14. 他の消耗品を交換する必要があれば、本章の該当する項に記載された手順に従ってください。そ
うでなければ、分析装置のドアを閉めて掛け金を掛けます。
15. 主電源コードを差し込み、主電源スイッチを使用して分析装置の電源を入れます。
GE Analytical Instruments ©2011
179 / 207
DLM 74001-07 JA Rev. A
第 8 章 保守
16. 185 ページの「新しい消耗品の設置日付の設定」に記載の手順に従って、UV ランプの設置日付
を入力します。
17. UV ランプを交換した後、校正確認を行います (129 ページの「精度、再現性、校正の確認」を
参照 )。新しい校正が必要なことが確認によって示された場合に限り再校正します。
サンプル ポンプ チューブとポンプ ヘッドの交換
サンプル ポンプのチューブは時間の経過とともに弾力性を失い、年 1 回交換して正常な流量を確保す
る必要があります。チューブは、サンプル ポンプ ヘッドと切り離して交換することはできません。
チューブは、新品のポンプ ヘッドとともにキットとして提供されます。サンプル ポンプ チューブとポ
ンプ ヘッドは、GE Analytical Instruments から購入する必要があります。他社から調達してチューブ
を使用したり、所定の交換スケジュール通りにチューブを交換しないと、分析装置の機能に悪影響を及
ぼします。
警告
サンプル ポンプ チューブとポンプ ヘッドを取り付けるには、分
析装置の内部にアクセスする必要があります。危険な感電の可能
性を防ぐため、分析装置のフロント パネルを開ける前に、電源
コードを外します。
取り外し処理の間に古いポンプ ヘッドから水漏れがある場合に備えて、ペーパー タオルを用意してく
ださい。必要に応じて、181 ページの図 51 を参照してください。
1. 分析装置が測定中の場合、分析停止 (Stop Analysis) ボタンを押します。
2. 主電源スイッチを使用して分析装置の電源を切ります。
3. 分析装置へのサンプル水の流れを止めます。
4. 分析装置のフロント パネルを開けます。
5. サンプル ポンプ ヘッドを探します (176 ページの図 47 を参照 )。
6. 4 つのバーブ継ぎ手から Masterflex チューブを外します。
7. 小型プラス ドライバー ( アクセサリ キットに付属 ) を使用して、ポンプ ヘッドを固定してい
る 2 本のネジを緩めます。ネジを取り外して、保管しておきます。
8. 両方のポンプ ヘッドをシャフトからまっすぐ引き抜きます。古いポンプ ヘッドは廃棄します。
ペーパー タオルを使用して、水滴をきれいにします。
9. 梱包から新品のポンプ ヘッドを取り出します。1 つ目のポンプ ヘッドをシャフトの奥までスラ
イドさせます。セット ピンが適切に取り付けられているかを確認します。シャフト上でポンプ
ヘッドをゆっくりと回転させる必要があるかもしれません。シャフトは「D」と示されており、
ポンプ ヘッドに対して正しく位置を調整する必要があります。
10. 2 つ目のポンプ ヘッドに対して手順 9 を繰り返します。
11. ネジ 2 本を元に戻して、締め付けます。
GE Analytical Instruments ©2011
180 / 207
DLM 74001-07 JA Rev. A
第 8 章 保守
12. サンプル ポンプ チューブを再接続します。ポンプ ヘッドの左側のチューブは Masterflex
チューブの左側に、ポンプ ヘッドの右側のチューブは Y 字型チューブの形状に沿って配置して
ください。
13. 保守ワークシート (187 ページの表 16 を参照 ) にポンプ ヘッドの設置日付を記録します。
14. 他の消耗品を交換する必要があれば、本章の該当する項に記載された手順に従ってください。そ
うでなければ、分析装置のドアを閉めて掛け金を掛けます。
15. 分析装置の電源を入れ直します。
16. 185 ページの「新しい消耗品の設置日付の設定」に記載の手順に従って、ポンプ ヘッドの設置
日付を入力します。
図 51: サンプル ポンプ ヘッドの交換
17. 校正確認を実行します。新しい校正が必要なことが確認によって示された場合に限り再校正
します。
DI 水カートリッジの交換
DI 水カートリッジ内のイオン交換樹脂 ( 樹脂 ) は時間とともに消耗します。分析装置を通常通りに使用
している場合、24 ヶ月運転するごとに DI 水カートリッジを交換してください。
DI 水カートリッジを交換するには、新品のカートリッジ、ペーパータオル、アクセサリ キットに付属
のスクイーズ ボトル、John Guest 社製工具、トレイが必要になります。DI 水カートリッジの交換中に、
カートリッジへの 4 カ所の接続を取り外す必要があります。すべての接続にはラベルが付いてますが、
チューブを再び取り付けるときに必要な場合は、184 ページの表 15 を参照してください。
GE Analytical Instruments ©2011
181 / 207
DLM 74001-07 JA Rev. A
第 8 章 保守
1. 分析装置が測定中の場合、分析停止 (Stop Analysis) ボタンを押します。
2. 主電源スイッチを使用して分析装置の電源を切ります。分析装置用の外部ブレーカーも切りま
す。
3. 分析装置へのサンプル水の流れを止めます。
4. 分析装置のフロント パネルを開けます。
5. DI 水カートリッジを探します (176 ページの図 47 を参照 )。
6. DI 水カートリッジの下にトレイをスライドさせて入れます。
7. DI 水カートリッジ上部のバネクリップを引き上げ、固定フックからスライドして出るように
カートリッジを右に回転させます。
8. DI 水カートリッジ上部にあるバーブ継ぎ手から「B」と記された John Guest 製継ぎ手を取り外
します。継ぎ手を緩めるには、アクセサリ キットに付属の John Guest 社製継ぎ手取り外し工
具を使用して継ぎ手のボトム リングを押し入れ、継ぎ手方向にリングを動かします。継ぎ手は、
水を回収するためのトレイに入れます(図 52 を参照)
。
9. カートリッジ上部からゴム製注入口カバーを取り外します。
10. DI 水カートリッジ上部のバーブ継ぎ手から「D」と記された継ぎ手を緩め、トレイに置き、水を
集めます。どちらのコネクタからも水が滴り落ちない場合、分析装置からトレイを慎重に取り出
し、水を捨てて、トレイを分析装置に戻します。
11.「A」および「C」と記された DI 水カートリッジ下部のバーブ継ぎ手から John Guest 製継ぎ手 2
個を取り外します。チューブからの水をトレイに排水します。
12. 古い DI 水カートリッジは、国、都道府県、および地方自治体の規制に従って廃棄してくださ
い。
13. トレイを慎重に取り出して、集めた水を廃棄してください。
14. 梱包から新品の DI 水カートリッジを取り出し、各バーブ継ぎ手からキャップを外します。
15. 新しいカートリッジからゴム製注入口カバーを外して、保管します。
16. 新品の DI 水カートリッジ下部のバーブ継ぎ手に、「A」および「C」と記された John Guest 製
継ぎ手を取り付けます。
17. スクイーズ ボトルのノズルを注入口の穴に滑り込ませます。ポート「B」に接続するチューブが
DI 水カートリッジよりも高い位置にあるかを確認した後、スクイーズ ボトルを優しく絞りま
す。水が Full のラインに達するまで、必ずリザーバーを充填してください。
18. DI 水カートリッジ上部の「D」と記されたバーブ継ぎ手に「B」と記された継ぎ手を接続します。
19. DI 水カートリッジをブラケットにスライドさせ、所定の位置にはまるまで保持クリップの方に
回転させます。内側へ回転させるときは、カートリッジを平行に保ち、カートリッジの底部をブ
ラケットと垂直に保つ必要があります。
20. DI 水カートリッジに DI 水を補充したら、リザーバーから水漏れがないか目視検査します。
21. 主電源スイッチを使用して分析装置の電源を入れます。これにより DI ポンプを起動します。DI
水カートリッジに接続しているすべてのチューブに大きな気泡がないかを確認します。大きな気
泡がある場合は、チューブを叩いたり動かしたりして気泡を取り除いてください。
22. 分析装置の電源を 2 分間入れたままにします。
23. 2 分後、分析装置の電源を切ります。
GE Analytical Instruments ©2011
182 / 207
DLM 74001-07 JA Rev. A
第 8 章 保守
24. DI 水カートリッジ上部のバネ クリップを引き上げ、固定フックが滑り出るようにカートリッジ
を上から見て時計回りに回転させます。
25. DI 水カートリッジ上部にあるバーブ継ぎ手から「B」と記された John Guest 製継ぎ手を取り外
します。
26. DI 水カートリッジ上部にある「B」と記されたバーブ継ぎ手に「B」と記された継ぎ手を接続し
ます。
27. DI 水カートリッジ上部にある「D」と記されたバーブ継ぎ手に「D」と記された継ぎ手を接続し
ます。
28. DI 水カートリッジをブラケットにスライドさせ、所定の位置にはまるまで保持クリップの方に
回転させます。
29. ゴム製注入口カバーを元に戻します。
30. 分析装置のドアを閉じて、掛け金を掛けます。
31. 分析装置の電源を入れ直します。
32. DI 水カートリッジの水位を確認します。水位が Full のラインを下回った場合は、カートリッ
ジ上部からゴム製注入口カバーを取り外し、水を加えて、注入口カバーを元に戻します。
33. 分析装置を 2 時間運転させます。
34. 2 時間後、分析装置のフロント パネルを開けて、水漏れがないかを確認します。DI 水カート
リッジの水位も確認します。
35. 保守ワークシート (187 ページの表 16 を参照 ) に DI 水カートリッジの設置日付を記録しま
す。
36. 185 ページの「新しい消耗品の設置日付の設定」に記載の手順に従って、ポンプ ヘッドの設置
日付を入力します。
図 52: DI 水カートリッジ上の John Guest 製継ぎ手 ( 詳細 )
GE Analytical Instruments ©2011
183 / 207
DLM 74001-07 JA Rev. A
第 8 章 保守
表 15: DI 水カートリッジの接続
バーブ継ぎ手の
表示
接続
A
ポンプへの出口
B
ポンプからの入口
C
マニホールドへの出口
D
マニホールドからの入口
インライン フィルター エレメントの交換
オンライン構成での詰まりを防ぐために、サンプル注入口ラインにフィルターが取り付けられています。
フィルター エレメントの寿命は、水サンプル中の粒子濃度に左右されます。給水 ( 浄化前 ) の TOC を
測定している場合、浄水後の水を測定する場合よりも頻繁にフィルター エレメントを交換する必要があ
ります。
フィルター エレメントがあまりに頻繁に詰まる場合、GE Analytical Instruments に連絡して、容量の
大きなフィルターの選択に関して支援を受けてください。フィルターを使用しているため、iOS システ
ムを通過する水の流量は低下し、流れが止まる場合もあります。フィルター エレメントの交換が必要か
を判断する簡単な方法として、iOS システムからの排液ラインから出る水の流量を定期的に測定して、
流量が低下し始めたらフィルター エレメントを交換する方法があります。
詰まりを防ぐために、フィルター エレメントを定期的に交換するのが望ましいことです。この手順のた
め、3/4 インチのスパナが必要となります。フィルター エレメントを交換するには、以下の手順に従っ
てください。
1. 分析停止 (Stop Analysis) ボタンを押して分析装置を停止させます。
2. 主電源スイッチを使用して分析装置の電源を切ります。
3. サンプル注入口システムへの水を遮断します。
4. 1/4 インチ テフロン チューブの SwageLok? ナットを緩めて、チューブを外してフィルターを
取り外します。
5. フィルターのそれぞれの端に、3/4 インチのレンチをはめ込みます ( 図 53 を参照 )。フィル
ターの入口側のアダプタを緩めます。
6. バネを失わないよう注意しながら、バネ仕掛けの入口側アダプタのネジを外します。
7. フィルターの本体から使用済みのフィルター エレメントを取り外します。
GE Analytical Instruments ©2011
184 / 207
DLM 74001-07 JA Rev. A
第 8 章 保守
8. 開いている側の端を先にして、フィルターの本体に新しいフィルター エレメントを取り付けま
す。
9. バネを入口側アダプタに戻し、入口側アダプターをフィルター本体にネジ込みます。
10. 手で締めて、さらに約 1/4 回転締めて、入口側アダプタを固定します。
11. サンプリング ポート アダプタからの 1/4 インチ テフロン チューブを、インライン フィル
ターの入口に再び接続します。インライン フィルターの本体には矢印が付いており、ファイル
ター内の流れの方向を示しています。ナットを手で締めて、さらに 1/4 回転締め付けます。
12. フィルターの出口に 1/4 インチ テフロン チューブを再び接続して、ナットを手で締めて、さ
らに 1/4 回転締め付けます。
13. サンプリング ポートでの給水を再開します。
14. 主電源スイッチを使用して分析装置の電源を入れます。
図 53: インライン フィルター エレメントの交換
新しい消耗品の設置日付の設定
消耗品を交換したら、設置日付を入力して、分析装置が正確な記録を保持するとともに、メイン画面の
インジケータが正確になるようにする必要があります。
1. メニュー (Menu) ボタンを押し、保守 (Maintenance) タブを選択します。
2. 消耗品 (Consumables) ボタンを押します。消耗品 (Consumables) 画面が表示されます。
GE Analytical Instruments ©2011
185 / 207
DLM 74001-07 JA Rev. A
第 8 章 保守
3. 設置する消耗品に対応した新規 ... (New...) ボタンを押します。新しいランプ (New Lamp)、新
しいチューブ (New Tube)、または新しい樹脂 (New Rbed) を選択して、承認 (Accept) ボタンを
押して今日の日付を入力するか、該当する日 (Day)、月 (Month)、年 (Year) に値を入力した
後、確認 (Accept) ボタンを押します。
4. 設置した各消耗品に対して、手順 3 を繰り返します。
注記 :
パスワード保護機能または DataGuard が有効な場合、すべてのユーザーがこの画
面で設定値を変更できるわけではありません。詳細は、106 ページの「メニュー
マップ – DataGuard ( オプション )」または 109 ページの「DataGuard の使用」を
参照してください。
分析装置の洗浄
水または研磨剤の入っていない洗剤を含ませた布で、分析装置の外部ハウジングを洗浄できます。洗浄
前に、分析装置の電源を切り、電源から切り離します。分析装置に液体を直接吹き掛けないでください。
清潔で柔らかな布で拭いて乾燥させます。
タッチスクリーンは柔らかな布または綿パッドで洗浄できます。イソプロピル アルコールを使用できま
すが、確実に溶剤残留を完全に除去してください。水は偏光器の損傷や変色を引き起こす恐れがありま
す。何らかの発生源からの結露や水分を直ちに除去してください。画面を洗浄する前に、以下のオプ
ションを選択して、タッチスクリーンの感度を 30 秒間、一時的に無効にできます。
1. メニュー (Menu) ボタンを押し、保守 (Maintenance) タブを選択します。
2. 詳細 (Advanced) ボタンを押し、詳細設定 (Advanced Setup) ボタンを押した後、スクリーンの
リンス (Clean Screen) ボタンを押します。
GE Analytical Instruments ©2011
186 / 207
DLM 74001-07 JA Rev. A
第 8 章 保守
表 16: Sievers 500 RL オンライン型 TOC 分析装置の 3 年間保守ワークシート
品目
期間
UV ランプ
6 ヶ月
DI 水補充
6 ヶ月
ポンプ ヘッド
12 ヶ月
UV ランプ
12 ヶ月
DI 水補充
12 ヶ月
UV ランプ
18 ヶ月
DI 水補充
18 ヶ月
ポンプ ヘッド
24 ヶ月
UV ランプ
24 ヶ月
設置日付
注記
DI 水カートリッジ 24 ヶ月
DI 水補充
24 ヶ月
UV ランプ
30 ヶ月
DI 水補充
30 ヶ月
ポンプ ヘッド
36 ヶ月
UV ランプ
36 ヶ月
DI 水補充
36 ヶ月
注記 : すべての保守作業の一部として、必要に応じて、DI 水カートリッジを検査して、補充してください。
分析装置製造番号 ______________
操作開始日 __________
このワークシートに含まれる操作日付 : 開始日 __________ 終了日 __________
GE Analytical Instruments ©2011
187 / 207
DLM 74001-07 JA Rev. A
第 8 章 保守
GE Analytical Instruments ©2011
188 / 207
DLM 74001-07 JA Rev. A
付録 A: 分析装置寸法図
図には、以下のように分析装置寸法と必要なクリアランスを示しています。( 単位はインチ [mm])
。
図 54: 分析装置の寸法 ( 標準 iOS システム搭載 )
GE Analytical Instruments ©2011
189 / 207
DLM 74001-07 JA Rev. A
付録 A: 分析装置寸法図
図 55: 分析装置右側の寸法 ( 標準 iOS システム搭載 )
GE Analytical Instruments ©2011
190 / 207
DLM 74001-07 JA Rev. A
付録 A: 分析装置寸法図
図 56: 分析装置の寸法 (Super iOS システム搭載 )
GE Analytical Instruments ©2011
191 / 207
DLM 74001-07 JA Rev. A
付録 A: 分析装置寸法図
図 57: 分析装置右側の寸法 (Super iOS システム搭載 )
GE Analytical Instruments ©2011
192 / 207
DLM 74001-07 JA Rev. A
付録 A: 分析装置寸法図
図 58: 分析装置の寸法 ( サンプル注入口ブロック搭載 )
GE Analytical Instruments ©2011
193 / 207
DLM 74001-07 JA Rev. A
付録 A: 分析装置寸法図
図 59: 分析装置右側の寸法 ( サンプル注入口ブロック搭載 )
GE Analytical Instruments ©2011
194 / 207
DLM 74001-07 JA Rev. A
付録 A: 分析装置寸法図
図 60: 分析装置左側の寸法
GE Analytical Instruments ©2011
195 / 207
DLM 74001-07 JA Rev. A
付録 A: 分析装置寸法図
GE Analytical Instruments ©2011
196 / 207
DLM 74001-07 JA Rev. A
付録 B: PC への接続
ハイパーターミナルの使用
ハイパーターミナルは、分析装置などのシリアル デバイスとの通信用に使用できる Microsoft の通信
プログラムです。ハイパーターミナルを使用するには、まず分析装置をシリアル (RS-232) ケーブルで
コンピュータに接続する必要があります。
分析装置にハイパーターミナルを使用するには、以下の手順に従ってください。
1. シリアル ケーブルが分析装置とコンピュータに接続されているかを確認し、分析装置の電源が
入っているかを確認します。
2. 以下の方法のいずれかを用いて、ハイパーターミナルを起動します。
• ハイパーターミナルの場所はコンピュータごとに異なりますが、多くの場合、以下のように
スタート メニューから起動できます。スタート→すべてのプログラム→アクセサリ→通信→
ハイパーターミナル。
• スタートを選択して→ファイル名を指定して実行に Hypertrm を入力して、OK をクリックし
ます。
3. ハイパーターミナルを起動すると、接続の設定 (Connection Description) ウィンドウが表示さ
れます。名前欄に Sievers 500 TOC Analyzer などの名前を入力し、OK をクリックします。
4. イーサネット接続を使用する場合、接続先ウィンドウが表示されると、使用する接続ドロップダ
ウン メニューから TCP/IP を選択します。OK をクリックします。
• ホストアドレスには、分析装置の IP アドレス ( 分析装置のシステム情報 (System Info) 画
面を参照 ) を入力します。
• ポート番号を 23 に設定するようにします。
• OK をクリックします。
• 手順 6 に進みます。
5. RS-232 接続を使用する場合、接続先ウィンドウが表示されると、使用する接続ドロップダウン
メニューから通信ポートを選択します。OK をクリックします。複数の通信ポートがリストにあ
GE Analytical Instruments ©2011
197 / 207
DLM 74001-07 JA Rev. A
付録 B: PC への接続
り、どれを選択するのか分からない場合、198 ページの「ご使用の通信ポート番号の特定」を参
照してください。
6. 通信設定ウィンドウで、以下の設定値を指定します。
ビット / 秒:9600 ( または分析装置の設定に合うレート )
データ ビット : 8
パリティ : なし
ストップビット : 1
フロー制御 : ハードウェア
これらの値を選択した後、OK をクリックします。
7. ハイパーターミナルのメインウィンドウが表示されます。転送 → テキストの保存を選択しま
す。ファイルの位置と名前を指定して、OK をクリックします。.txt または .csv のいずれかの
ファイル拡張子を含めます。たとえば、JulyData.csv です。
8. 分析装置で、保存するデータをエキスポートします。エキスポート先としてシリアルを必ず選択
してください。
9. エキスポートが開始されると、ハイパーターミナル ウィンドウにデータの流れが表示されます。
エキスポートが完了したら ( ハイパーターミナルウィンドウの動きが停止する )、転送→テキス
トの保存→停止を選択します。
10. これで、手順 6 で指定した場所にファイルが保存されました。表計算またはデータベース プロ
グラムでファイルを開くときには、そのプログラムの開くダイアログボックスでこのフォルダを
参照する必要があります。
11. ハイパーターミナルを終了します。接続情報を保存するようにプロンプトで促されます。この情
報を保存しておくと、次にデータを保存するときに分析装置への接続が簡単になります。
ご使用の通信ポート番号の決定
ご使用のコンピュータに複数のシリアル ポートが搭載されている場合、複数の通信ポートが使用中にな
る可能性があります。どの通信ポートを使って分析装置に接続しているかを調べるには、以下の手順に
従ってください。
1. システム プロパティ ウィンドウを表示します ( コントロール パネル ウィンドウでシステムを
選択 )。
2. ハードウェア タブを選択します。
3. デバイス マネージャ ボタンをクリックする。
4. ポート (Com と LPT) までスクロールして、プラス記号 (+) をクリックしてメニューを展開し
ます。
5. 使用中の通信ポートが、デバイス名とともに表示されるはずです。
GE Analytical Instruments ©2011
198 / 207
DLM 74001-07 JA Rev. A
付録 C: 警告 / エラー履歴レポート
概要
時系列のエラーと警告を記載する警告 / エラー履歴レポートを印刷またはエキスポートすることができ
ます。このレポートには、すべてのエラーと警告を常設で累積的に集めたものが含まれます。分析装置
のエラー / 警告画面からエラーや警告の情報を削除した場合でも、エラー / 警告発生データは分析装置
に残り、そのため、この警告 / エラーの歴レポートに記載されます。
警告 / エラー履歴の印刷版とエキスポート版の両方に、図 61 に示したようなエラーまたは警告の番号
を表す 16 進数が記載されます。
図 61: 警告 / エラー履歴プリントアウト
GE Analytical Instruments ©2011
199 / 207
DLM 74001-07 JA Rev. A
付録 C: 警告 / エラー履歴レポート
10 進数に変換された場合の 16 進数は、500 RL TOC 分析装置のエラーまたは警告メッセージ番号に直
接関係があります。この 16 進数は以下の表 17「エラー履歴レポート – エラー / 警告 ID 番号」の「関
連警告 / エラーメッセージ」の欄の形式で表示されます。警告またはエラーメッセージの詳細について
は、146 ページの「警告及びエラーメッセージ」を参照してください。
表 17: エラー履歴レポート – エラー / 警告 ID 番号
警告まはたエラー番号
(16 進数 a)
関連警告 / エラーメッセージ
( 詳細については、146 ページの「警告
およびエラーメッセージ」を参照してく
ださい。)
内容
0x02XX
BASE_ANALOG_WARNING
2 - アナログ警告
0x05XX
BASE_LAMP_WARNING
5 - UV ランプ警告
0x06XX
BASE_TUBING_WARNING
6 - チューブ警告
0x07XX
BASE_RBED_WARNING
7 - 樹脂警告
0x08XX
BASE_USER_FULL_WARNING
8 - ユーザーリスト警告
0x09XX
BASE_DATA_FULL_WARNING
9 - 履歴データ警告
0x0AXX
BASE_AUDIT_FULL_WARNING
10 - 監査証跡警告
0x0FXX
BASE_ID_BOARD_WARNING
15 - ID ボード警告
0x10XX
BASE_FLOW_SWITCH_WARNING
16 - 流れ始め警告
0x12XX
BASE_LAMP_EXPIRED_WARNING
18 - UV ランプ警告
0x15XX
BASE_TUBING_EXPIRED_WARNING
21 - チューブ警告
0x16XX
BASE_RESIN_BED_EXPIRED_WARNING
22 - 樹脂警告
0x17XX
BASE_TOC_AUTOZERO_WARNING
23 - オートゼロ警告
0x1AXX
RESTART_WARNING
26 - システム再起動警告
0x1BXX
BASE_ANALYSIS_WARNING
27 - TOC 測定警告
0x1CXX
BASE_DATA_RECORD_WARNING
28 - 履歴データ警告
0x1EXX
BASE_JP_TEMPERATURE_WARNING
30 - 日本薬局方(JP)警告
0x1FXX
BASE_HIGH_BLANK_WARNING
31 - ブランク高 TOC 警告
0x20XX
BASE_RESTORE_WARNING
32 - システム復元エラー
0x29XX
BASE_HIGH_BLANK_ERROR
41 - ブランク高 TOC エラー
0x2AXX
BASE_ID_BOARD_ERROR
42 - ID ボードエラー
0x2BXX
BASE_ANALOG_IC_TC_COND_ERROR
43 - アナログエラー (IC または TC セ
ル導電率 )
0x2CXX
BASE_ANALOG_SAMPLE_COND_ERROR
44 - アナログエラー ( サンプルセル導電
率)
0x2DXX
BASE_ANALOG_TEMPERATURE_ERROR
45 - アナログエラー ( 温度 )
GE Analytical Instruments ©2011
200 / 207
DLM 74001-07 JA Rev. A
付録 C: 警告 / エラー履歴レポート
警告まはたエラー番号
(16 進数 a)
関連警告 / エラーメッセージ
( 詳細については、146 ページの「警告
およびエラーメッセージ」を参照してく
ださい。)
内容
0x32XX
BASE_CAL_VER_ERROR
50 - 不安定な測定エラー
0x33XX
BASE_FLASH_ERROR
51 - 履歴フラッシュエラー
0x34XX
BASE_USER_FULL_ERROR
52 - ユーザーリストエラー
0x35XX
BASE_DATA_FULL_ERROR
53 - 履歴データエラー
0x36XX
BASE_AUDIT_FULL_ERROR
54 - 監査証跡エラー
0x37XX
BASE_LINEARITY_VIAL_ERROR
55 - 直線性バイアルエラー
0x38XX
BASE_SAMPLE_MOTOR_ERROR
56 - サンプルポンプエラー
0x3AXX
BASE_UV_FAILED_ERROR
58 - UV ランプエラー
0x3CXX
BASE_TOC_ZERO_ERROR
60 - TOC ゼロエラー
0x3DXX
BASE_AUTOSTART_ERROR
61 - 自動再起動失敗エラー
0x3EXX
BASE_SUPER_IOS_ERROR
62 - iOS 共通エラー
0x3FXX
BASE_FLOW_SWITCH_ERROR
63 - 流れ停止エラー
0x40XX
BASE_FATAL_ERROR
64 - 重大エラー
0x41XX
BASE_CPU_FATAL_ERROR
65 - メインボードエラー
0x42XX
BASE_ANALOG_FATAL_ERROR
66 - アナログエラー
0x43XX
BASE_CODING_FATAL_ERROR
67 - 内部エラー
0x45XX
BASE_FATAL_RESERVED2
69 - アナログボードエラー
0x46XX
BASE_SUPER_IOS_ERROR
70 - Super iOS エラー
a「XX」は、特定問題の診断でカスタマーサポートが使用できる変数を表します。
GE Analytical Instruments ©2011
201 / 207
DLM 74001-07 JA Rev. A
付録 C: 警告 / エラー履歴レポート
GE Analytical Instruments ©2011
202 / 207
DLM 74001-07 JA Rev. A
索引
索引
け
警告およびエラー -88
警告およびエラー
リスト 142
見直し 87
警報
設置 -49
設定値 -81
検証 ( 確認 )
精度、再現性、確認ワークシート -138
履歴、印刷 -134
履歴の表示 -134
あ
アナログ出力
設置 -51
セットアップ -77
分析装置ケース、開け方 -96
分析装置の概略図 -42
アーカイブ
データ履歴 -73
ユーザー アカウント -111
こ
校正
履歴、印刷 -134
多点 -122
多点ワークシート -137
概要 -115
準備 -117
必要な用品 -116
履歴の表示 -134
1 点 -119
1 点ワークシート -136
確認手順 -126
時計、設定 -87
構成
分析装置のモードの設定 -69
い
イオン交換樹脂。「樹脂」を参照
イーサネット
Modbus 接続のセット アップ -82
配線 -55
印刷
校正履歴 -134
設定値の設定 -80
定数 -90
データ履歴 -75
え
エキスポート
データ履歴 -76
システム設定値 -89
警告およびエラー -88
エラー。「警告およびエラー」を参照。
さ
サンプル注入口
設置 -55
iOS システム -97
サンプル ポンプ ヘッド
交換 -174
サンプル導電率セル
オートゼロ -161
サンプル流路
概要 -42
トラブルシューティング -148
お
オートゼロ
導電率 -160
サンプル導電率セル -161
TOC -162
か
画面
メイン -68
シリアル コマンド -80
監査証跡
出力書式 -112
印刷またはエキスポート -111
表示 -111
し
識別情報の記録 -3
システム情報、表示 -88
システム設定値
保存と復元 -89
システム仕様 -39
システム適合性
システム適合性ワークシート -139
樹脂
「DI 水カートリッジ」を参照 -175
設置日付の設定 -179
システム設定の復元 -89
改訂履歴 -13
く
グラフ化
データ履歴 -74
グラブ モード
設定 -70
バイアル -70
GE Analytical Instruments ©2011
203 / 207
DLM 74001-07 JA Rev. A
索引
シリアル接続
設置 -54
シリアル出力の読み方 -79
シリアル コマンド -80
出力のセットアップ -78
分析装置の輸送 -166
Sievers 標準液 -116
精度、再現性、確認セット -117
多点校正セット -116
1 点校正セット -116
システム適合性セット -117
消耗品
DI 水カートリッジ -170、175
ステータスの表示 -68、86
交換 -169
サンプル ポンプ チューブとポンプ ヘッド 174
設置日付の設定 -179
UV ランプ -171
コントラスト、調整 -93
せ
精度と再現性
手順 -126
機能の有効化 -96
詳細設定 -88
設置
4-20 mA 出力 -51
寸法図 -183
概要 -45
電源 -48
プリンタ -54
リモート スタート ( バイナリ入力 ) -52
設置場所の選択 -47
シリアル (RS-232) 接続 -54
USB デバイス -54
そ
操作モード
設定 -69
機能の追加 -96
流路 ( 概略図 ) -42
流量センサー -94
ち
直線性確認
手順 -134
設置場所、命名 -93
ログアウト -112
て
定数
エキスポート -89
印刷 -90
データ出力
設置 -49
Modbus -82
概要 -44
データ履歴
アーカイブ -73
エキスポート -76
グラフ化 -74
印刷 -75
セットアップ -72
表示 -73
と
導電率
範囲外 -74
データの表示 -73
導電率オートゼロ
トラブルシューティングのため -160
トラブルシューティング
基本的な問題 -148
マイナスまたは異常な測定値 -160
サンプルの流れがない -148
概要 -141
分析装置の輸送準備 -166
目視検査 -147
警告およびエラー -142
は
バイアル セット
カートリッジ 99
バイナリ入力
アーカイブ -80
設置 -52
パスワード、変換
DataGuard アカウントの場合 -110
パスワード保護の場合 -105
パスワード保護
設定 -106
無効化 -107
有効化 -105
概要 -101
た
タッチスクリーン
洗浄 -180
概要 -96
タブ
セットアップ -69
端子台
接続先 -49
概要の表 -50
操作理論 -37
GE Analytical Instruments ©2011
タイム ゾーン、設定 -87
204 / 207
DLM 74001-07 JA Rev. A
索引
ひ
表示画面。「タッチスクリーン」を参照。
ほ
保守
分析装置 / タッチスクリーンの洗浄 -180
DI 水カートリッジ -175
DI 水カートリッジ -170
サンプル ポンプ チューブとポンプ ヘッド 174
設置日付の設定 -179
UV ランプ -171
ワークシート -181
メニュー画面 -69
ポンプ チューブ。 「サンプル ポンプ ヘッド」
を参照。
め
メイン画面 -67
も
モード
設定 -69
補充方法 ( 設置時 ) -56
補充手順 ( 保守時 ) -175
交換 -175
表示モード、変換 -91
iOS システム
排水 -95
概要 -97
正しい使用法 -97
IP アドレス
設定 -82
JP(日本薬局方)16 プロトコル -134
Modbus
有効化および設定 -82
レジスタ テーブル -84
RS-232。
「シリアル接続」を参照。
Super iOS システム
カートリッジ データ -99
排水 -95
概要 -97
ゆ
ユーザー ID
追加 -108
アーカイブ -111
パスワードの変換 -110
情報の編集 -109
パスワードを忘れた場合 -110
再有効化 -110
ワークシート -113
TOC オートゼロ
実行 -162
プログラミング -95
り
リンス ダウン
設置中 -64
UV ランプ
交換 -171
設置日付の設定 -179
TOC 測定
分析の開始および停止 -69
USB フラッシュ ドライブ
設置 -54
アルファベット
DataGuard
ユーザー ID の追加 -108
ユーザー ID のアーカイブ -111
監査証跡 -111
パスワードの変換 -110
ユーザー情報の編集 -109
有効化 -107
パスワードを忘れた場合 -110
ログイン設定 -109
概要 -101
ユーザー ID の再有効化 -110
デフォルトのユーザー ID/ パスワード -3
DI 水カートリッジ
水の補充 -170
接続 -178
GE Analytical Instruments ©2011
205 / 207
DLM 74001-07 JA Rev. A
注記
207
GE Analytical Instruments ©2011
206 / 207
DLM 74001-07 JA Rev. A
注記
207
GE Analytical Instruments ©2011
207 / 207
DLM 74001-07 JA Rev. A