Advanced Japanese: Communication in Context

Advanced Japanese: Communication in Context
© Noriko Ishihara and Magara Maeda
資料編: Online Resources
第六課:謝る Apologizing in Japanese
1. ウォームアップ・テストなどに利用できるロールプレイ
新しい場面を多く使って練習すると学生も混乱しやすいので、教科書には載せてある場面の数が
控えめになっています。学生の様子をみて、余力があるようなら以下のロールカードを用い、人間関係
や断りの内容などの状況に注意しながらロールプレイをするよう指導してください。またこれらはウォ
ームアップやテストなどにも利用できます。
その際、例えば留守番電話に謝罪のメッセージを残すという状況を与え、Wimba など音声ツール
を使い録音した学生の発話を自己評価したり、お互いにフィードバックしあったり、教師が評価するこ
ともできます。ロールプレイの場面によっては、話す練習のみならず、軽く謝るメモを残す、丁寧な謝
罪のメールを送る、などのように書く練習に応用できるものもあります。
ロールプレイでは、学習者が完全に日本人のアイデンティティーを借り日本に住む日本人の役に
なりきって練習するのか、または多文化を知っている学習者自身のアイデンティティーを保持してする
のかによって学習者の解答や評価の方法が変わってくることがあります。練習する前に、ロールプレイ
の場面がどこで、学習者のアイデンティティーが何か、など状況設定をはっきりさせるとよいでしょう。
ロールプレイのあとで、何組かにクラスで発表させるのもいいでしょう。その際、教科書にある
状況での話し手・聞き手の地位(社会的地位・年齢、性別)(S)、親疎(D)、謝罪の内容・影響(I)などに
応じて適切に謝ることができていたかどうかを教師、または学習者同士がフィードバックするのもいい
でしょう。また、教師用ガイドや、以下2で紹介されているルーブリックも使用できます。
100
Advanced Japanese: Communication in Context
© Noriko Ishihara and Magara Maeda
学生のロールプレイは教師がクラス内でコメントしたり、ルーブリックを使用して評価
(performance assessment) したりすることもできます。その際に利用できる評価やその使用例は以下にあ
りますのでご参照ください。
ロールカードの例
Role A
1. あなたは JET プログラム (Japan Exchange and Teaching Program)で秋田の高校で英語を教えてい
ます。車で仕事の帰りにコンビニによりましたが、店の駐車場で隣の人の車に軽くぶつけてし
まいました。車の持ち主は音を聞いて店から飛び出してきました。持ち主に謝ってください。
You are teaching English on the JET program at a high school in Akita, Japan. Today, you stop by a
convenience store coming back from work. At the parking lot, you lightly bump into the next car. The
owner of the car, B, comes out of the store as she/he hears the noise. You apologize to B.
2. あなたは日本の大学に留学しています。あなたの国際電話カードが切れてしまって、アメリカ
の家族と一ヶ月ほど話をしていません。ホストファミリーのお父さん/お母さんが心配して、家
の電話を使ってもいいよと言ってくれます。あなたはそうさせてもらうことにしてアメリカに
電話をかけます。アメリカにいるあなたの家族はあなたの声を聞いて大喜びで、1 時間近くも
延々と話し続けます。ようやく電話を切り、あなたはホストファミリーのお父さん/お母さんに
長電話のおわびをします。
You are an international student at a university in Japan. Your international calling card has expired and
you have not spoken to your family back in the U.S. for about a month. Your host father/mother, B, is
worried about you and offers you to use the house phone. You accept the offer and call home. Your
family gets so excited hearing your voice that they won’t stop talking. You end up talking for nearly an
hour. You finally hang up the phone and apologize to your host parent for talking so long.
101
Advanced Japanese: Communication in Context
© Noriko Ishihara and Magara Maeda
3. あなたは日本の大学に留学しています。今日はデートで、彼/彼女と駅で待ち合わせをしていま
す。寮を出ようとした時、アルバイト先からの大事な電話がかかってきて、あなたは約束の時
間に 30 分遅れてしまいました。ケータイで彼/彼女に連絡しようとしましたが、電車の中だっ
たので、ケータイが使えませんでした。彼/彼女に謝ってください。
You are an exchange student at a university in Japan. You have a date today and are meeting your
boyfriend/girlfriend, B, at a station. When you were about to leave your dorm, you received an important
call from your work. As a result, you are 30 minutes late! You wanted to call B but couldn’t since you
were on the train. You apologize to him/her as you arrive.
Role B
1. あなたは大学生で今日は近くのコンビで買い物をしています。何かどーんという音がしたの
で、外に出てみると、誰かがあなたの車にぶつけたようです。あなたの車はまだ買ったばかり
の新車です。
You are a college student shopping at a convenience store. All of a sudden, you hear a noise and go
outside to see what happened. You find out that somebody, A, has bumped his/her car into yours in the
parking lot. You’ve just bought your car recently and it is brand new!
2. あなたはホストファミリーのお父さん/お母さんです。ホームステイしている留学生は最近アメ
リカの家族と電話で話をしていません。ちょっと心配になったあなたは家の電話を使ってもい
いよと言いってあげます。留学生は喜んでアメリカにいる家族に電話をかけてずいぶん長く話
しています。電話が終わったあと、留学生があなたに謝ります。
You are in Japan hosting an American college student, A, who is staying with you. A has not called
his/her family back in U.S. for a while. You are concerned and offer A to use your phone. After hanging
102
Advanced Japanese: Communication in Context
© Noriko Ishihara and Magara Maeda
up the phone, she/he apologizes to you for spending about an hour having a long talk.
3. あなたは大学生です。今日はデートで、彼/彼女と駅で待ち合わせをしています。なかなか来な
いので、何度かケータイに電話しましたが、電話に出ません。待ち合わせの時間より 30 分遅
れて、彼/彼女がやってきました。
You are a college student in Japan. Today, you have a date and are meeting your boyfriend/girlfriend, A,
at a station. A has not showed up yet and you’ve called him/her several times but there has been no
answer. Finally, A shows up 30 minutes late!
2. 教科書の追加練習
練習と同様の追加問題のリンクです。解答は学習者がその場で自らチェックできるようになっています。
Exercise 3
http://www.carla.umn.edu/speechacts/japanese/Apologies/Ex3IE5.htm
Exercise 7
http://www.carla.umn.edu/speechacts/japanese/Apologies/Ex7-1.htm
注意:ここにある練習では、コンピューターのソフトの関係で解答例の数が極度に限定されてしまって
いる場合が多いので、最も適切と思われるものが解答として選ばれています。ただし、状況や解釈によ
っては異なる解答が可能だったり、別の選択肢も適切なこたえとなる場合があります。この点を学習者
とよく話し合った上で下のリンクにある問題をご利用ください。
3. 学習者によるデータ収集および評価
以下は Teachers’ Guide の Exercise2などでオプショナル・アクティビティーとして学習者による
データ収集のプロジェクトに使用できます。学習者の観察能力を高め、授業以外でも積極的に言語の使
103
Advanced Japanese: Communication in Context
© Noriko Ishihara and Magara Maeda
い方を分析できるようにするためのトレーニングです。この手法については Tatsuki & Houck 編の
TESOL Volume Pragmatics Series (近刊) に詳しく書いた章があります。
学習者がこの課題を終えたら、集めたデータを学習者と共に分析してみましょう。例えば、謝罪
表現にはどのような表現が使われているか、丁寧に深い謝罪の気持ちを伝えるにはどのようなストラテ
ジーが使われているか、相手や状況によってどのような敬語や待遇表現が使われているか、などに学習
者自身が気づくよう指導しましょう。
下の例は英語や日本語でのデータ収集になっていますが、学習者の語学力や母語などによって日
本語のみやその他の言語でも可能です。日本語で集めたデータそのものも貴重ですが、データを集めた
り分析したりする段階で学習者のプラグマティックスに関する意識や洞察力を高めるのが第一のねらい
です。
学習者によるデータ収集
今日から来週の授業までの間、英語と日本語での謝罪表現に注目し例を集めてみましょう。まず、自
分がした謝罪、された謝罪、また立ち聞きした謝罪表現をすぐになるべく正確にその言語で(翻訳しな
いで)メモしてみてください。その後で、社会的地位・年齢・性別・親疎・謝罪の気持ちの大きさ等の
観点からその謝罪表現を観察し下の矢印の上に X でマークしてみましょう。その他のストラテジーな
ども分析し、表の残りを埋めてみてください。
For the coming week, pay attention to any apologies that you give, receive, or overhear in English or Japanese.
First, jot them down in your notepad and copy them into the top of the chart as accurately as possible in the
original language (without translating them) after the conversation has ended. Then, analyze the circumstances in
which these apologies were made in terms of social status, age, gender, distance/closeness, and the degree of
offense by marking an X on each arrow. Finally, fill out the rest of the form by noting down the strategies used
and anything else that you have noticed about the interaction (e.g., tone, eye-contact, and gesture).
104
Advanced Japanese: Communication in Context
© Noriko Ishihara and Magara Maeda
会話 Interactions
社会的地位・年齢・
会話1Interaction 1
会話2 Interaction 2
会話3 Interaction 3
A:
A:
A:
B:
B:
B:
(続く)
(続く)
(続く)
低い
高い
低い
高い
低い
高い
性別 Relative social
status, age, gender
low
high
low
親疎・会話における
親しい
疎遠
親しい
high
疎遠
low
親しい
high
疎遠
役割 Distance / role in
conversation
close
謝罪の度合い Severity
小さい
distant
大きい
close
小さい
distant
大きい
close
小さい
distant
大きい
of offense
minor
major
謝罪のストラテジー
Apologizing strategies
used
105
minor
major
minor
major
Advanced Japanese: Communication in Context
© Noriko Ishihara and Magara Maeda
謝罪の理由 Reasons
for the apology
その他 (トーン・アイ
コンタクト・ジェス
チャーなど) Other
notes (e.g., tone of
apologizing, eyecontact, gestures)
学習者がデータ収集に慣れている場合には次のような課題も可能でしょう。
周りの人はどのように謝っているか注意して聞いてみましょう。今日から2週間の間に実際に聞いた
謝罪表現をすばやく書き取ってください。それから、次のことについて書いてみてください。
1)自分が観察したこと、2)*日本の文化習慣、3)適切に謝るために使われる表現、4)なぜ日本
語話者がそのように言うのかという考察
In the coming two weeks, listen to how people around you apologize and jot down as many expressions as
possible. In your journal, 1) report your observation, 2) discuss any cultural norms that you think exist in the
Japanese-speaking community. Also, include in your writing 3) what you have seen/heard people typically do/say
to apologize appropriately, and 4) why you think people do/say it that way.
*「日本の文化習慣」(cultural norms) とは「標準的言語表現」(pragmatic norms) とほぼ同義で使われていますが、言
語表現そのものというよりも文化的な行動様式に重点が置かれています。例えば、どこかに旅行に行ったらお土産
を買ってくる、断る場合日本語文化ではたわいもないうそが英語圏でよりも社会的に容認されている傾向が強い、
など。
106
Advanced Japanese: Communication in Context
© Noriko Ishihara and Magara Maeda
教師の評価例
1) 観察したこと Report of observation
非常に良い Excellent
コメント Comments:
良い Good
もう尐し Needs more work
2) 日本の文化習慣に対する理解 Understanding of cultural norms in the
非常に良い Excellent
target language
良い Good
コメント Comments:
もう尐し Needs more work
3)適切に謝るために使われる表現に対する理解 Understanding of the
非常に良い Excellent
language of apologizing
良い Good
コメント Comments:
もう尐し Needs more work
4) なぜ日本語話者がそのように言うのかという考察 Analysis of
非常に良い Excellent
cultural reasoning behind Japanese norms (why people behave the way they
良い Good
do)
もう尐し Needs more work
コメント Comments:
メディアを使ったデータ収集
学習者が授業以外で自然な日本語に触れる機会が尐ないようなら、データ収集の課題を映画や漫
画、あるいはビデオ(例えば You-Tube など)を使って進めることも可能です。例えば、自由にあらゆ
る映画や漫画から、あるいは事前に選んだ特定の映画や漫画から学習者が謝罪の場面と表現を見つける
のもいいでしょう。
ただし、メディアに使われている日本語はあくまでも特定の目的のために作られたものであり、
自然な言語表現ではないかもしれないという点を学習者と話し合っておく必要があるでしょう。
107
Advanced Japanese: Communication in Context
© Noriko Ishihara and Magara Maeda
以下はインターネット上で無料で映画、ドラマ、漫画などが見られるリンクです。
漫画:
http://mangahelpers.com/downloads/?lang=jp
謝罪の学習に利用できそうな映画や漫画、You-Tube などのメディアからの具体例は今後このサイ
トで紹介していく予定です。
4. ジャーナルライティングやディスカッション
指導の様々な段階で次のような点についてクラス内でディスカッションをしたり、ジャーナルラ
イティングの宿題を出したりすることができます。
ジャーナル・ライティングやディスカッションは学習者のレベルに合わせて日本語、英語、ある
いはその他の学習者の母語など、どの言語でするのが最適か判断してください。それによって、下の質
問も日本語やその他の言語で聞いてもいい場合もあるでしょう。
Depending on the tone, some apologies can sound really sincere, while others sound superficial and
dishonest. What makes your apology appear sincere to your conversational partner? List as many
strategies as possible and give an example for each. Alternatively, demonstrate sincere and superficial
tones with a partner.
Summarize your understanding of how Japanese speakers tend to give reasons for an infraction when
they apologize. Why do they provide reasons that way?
What similarities and differences in apologizing do you see between your first (or dominant) language
and Japanese?
What do you think may happen if you use an overly formal expression of apology to your close friend
(like 申し訳ありませんでした) on a casual occasion?
108
Advanced Japanese: Communication in Context
© Noriko Ishihara and Magara Maeda
What did you learn about making apologies in Japanese? Did anything surprise you?
After studying apologizing, how would you like to use apologies in Japanese? Would you use them the
same ways fluent Japanese speakers do? How might your speech behavior be different from them, and
why?
What questions do you still have about making apologies in Japanese? How are you going about
finding answers to them?
5. その他の学習者の理解・意識向上のためのアクティビティー及び評価
ここでは学習者の実際の発話や、学習者や母語話者の失敗例を用いて、状況に合った適切な言語
の使い方に対する理解や意識を向上させる指導・評価 (pseudo-peer assessment) です。この形式を用い、
実際に教えている学生の解答を使って同様の練習問題やテストを作ることもできます。
日本語話者の中にも様々な言葉の使い方があることを常に強調し、学生が状況と言語との関連を
論理的に分析していることに焦点を当てて評価しましょう。配点はあくまで参考で、特に教室でアクテ
ィビティーとしてする場合は取り除いた方がいいでしょう。
学習者の理解・意識向上のためのアクティビティー・評価
下の会話の中山さんの会話部分は、3 年生の日本語学習者が実際に書いたもの(黒の太字)をそのまま
引用しています。よく読んで中山さんの謝罪や状況を分析するよう指導してください。
場面:アルバイト先に向かう途中で、中山さんは新しい上司の北川さんから出席するようにと言われて
いたミーティングを忘れていたことに気づきます。北川さんは他の支店から移ってきたばかりの40代
の上司です。アルバイト先に着く頃にはそのミーティングは恐らく終わってしまっているでしょう。中
109
Advanced Japanese: Communication in Context
© Noriko Ishihara and Magara Maeda
山さんは急いで職場に行き、北川さんに謝ります。
Situation: On his/her way to work, Nakayama realizes that she/he has totally forgotten about the meeting that the
new supervisor, Kitagawa (someone in his/her 40s who just moved from another branch), had asked him/her to
attend. By the time she/he arrives, it will probably be over. Nakayama hurries to work and apologizes to Kitagawa.
中山: 北川さん、おそくなってすみませんでした。
北川: 先週お知らせしてあったでしょう。(I told you about it last week.)
中山: 私は忘れて、すみませんでした。
北川: ここにも予定表が張ってあるから必ず今度から確認して下さいね。(The schedule is also posted here.
Please remember to check it next time.)
中山: すみませんが、今どおぼえますよ。
1. Indicate your analysis of the situation by placing Xs on the lines.
Social Status
lower
higher
Distance
close
distant
Severity of infraction
minor
major
2. How would the boss interpret Nakayama’s utterance?
110
Advanced Japanese: Communication in Context
© Noriko Ishihara and Magara Maeda
3. Imagine that Nakayama is your friend. Write three suggestions you would give him/her about the way she/he
apologized. Make sure you give specific examples of what she/he could have said.
1)
2)
3)
Teachers’ evaluation
Excellent
Comments:
Good
Needs more work
ここでは学習者の解答を点数化する評価ではなく、コメントをつける形になっていますが、テス
トなどで点数化したい場合は第二課から第五課までの資料編の評価例をご覧下さい。
学習者の解答を評価する場合の注意点:学生にはどの答えのどの部分が適当なのか、どの部分が
適当でないのかが明らかになるよう採点するといいでしょう。的確でない分析には丸で囲むなどそれが
わかるマークをし、クラス内のグループフィードバックでクラス全体に的確な分析や言語を提示したり、
添削で書き込むことができます。
日本語学習者と教師がこの形式を実際に使った評価例は第五課の資料編をご覧下さい。
解答例
1. Indicate your analysis of the situation by placing Xs on the lines.
Nakayama
111
Kitagawa
Advanced Japanese: Communication in Context
© Noriko Ishihara and Magara Maeda
Social Status
lower
higher
Distance
close
distant
Severity of infraction
minor
major
2. How would the boss interpret Nakayama’s utterance?
The boss may think that Nakayama is not so committed to work and that she/he is not sincerely apologetic. The
boss may also feel that Nakayama isn’t being respectful enough in this conversation.
3. Imagine that Nakayama is your friend. Write three suggestions you would give him/her about the way s/he
apologized. Make sure you give specific examples of what s/he could have said.
1) I’d suggest that she/he use more formal expressions of apologies like 大変申し訳ございませんでし
た and 本当にご迷惑お掛けいたしました。The use of intensifiers like 大変 and 本当に is also
important here.
2) She/he should present his/her reason for causing the infraction in a more appropriate way. To say that
he/she has forgotten that important meeting may not give a good impression. If she/he says it, she/he
should at least say something like, うっかり忘れてしまって, indicating a lack of intention.
3) Her last turn, おぼえますよ may sound too informal to her boss. The typical expression to express her
intention more aptly would be 今度は忘れないようにします, perhaps followed by another sincere
expression of apology like 本当に申し訳ありませんでした.
Teachers’ evaluation
Excellent
Comments:
Good
112
Advanced Japanese: Communication in Context
© Noriko Ishihara and Magara Maeda
Needs more work
また、参考までに日本人の英語学習者が同様の場面でこの評価を実際に使った評価例も載せておきます。
日本人の英語学習者の評価例(青字が学習者の解答、赤字が教師のコメント例)
Scenario: Michelle completely forgets a crucial meeting at the office with the boss at her new job. An
hour later she shows up at his office to apologize. The problem is that this is the second time she’s
forgotten a meeting like this in the short time she has been in this job. Her boss is clearly annoyed when
he asks, “What happened to you this time?”
Michelle: So sorry, Mr. Peterson. I had sleeping problems and then I missed the bus. I can make it up to
you.
Learner’s analysis
1. Indicate your analysis of the situation by placing an Xs on the lines.
Social Status (boss’s status)
lower
higher
Distance
close
distant
Severity of infraction
minor
major
2. How would the boss interpret Michelle’s utterance?
They may feel her utterance simple, short but well explained. She didn’t give her boss lots of detail about her
mistake, but boss may be able to understand why Michelle was late.
113
Advanced Japanese: Communication in Context
© Noriko Ishihara and Magara Maeda
3. Imagine that Michelle is your friend. What suggestions would you give her about the way she spoke?
I’ll say to her that she can say more excuse and apology to her boss. Michelle’s utterance sounds little bit cold (too
simple) so it will be better if she adds more expression into her utterance.
Teachers’ evaluation
√
Excellent
Comments: You have a good point about the level of detail in Michelle’s
Good
response – excellent analysis! Consider what “having a sleeping problem” may
Needs more work
sound like (it can mean a lot of things). How honest is her excuse, and how
sincere does it sound? Also rethink the distance between Michelle and her boss
(Michelle is a new employee, and note how she addresses her boss), and the
intensity of apology (she could be put on observation or possibly fired if this
happens frequently). Finally, female speakers may be more likely make a
specific offer of repair to male bosses, such as: “I would be happy to stay
late/come in early to make up the time I missed” in order to avoid possibly
inappropriate undertones.
日本語話者のインタビュープロジェクト
学習者のロールプレイの録音や電子メールや手紙での謝罪などを、教師以外の日本語話者に見せ、それ
を聞いたり読んだりした時どのように感じられるかを学習者がインタビューするようなプロジェクトも、
学習者の意識を高める上で効果的でしょう。
様々な評価の例
114
Advanced Japanese: Communication in Context
© Noriko Ishihara and Magara Maeda
評価の形には目的によって様々な方法がありますので以下に例を示します。学習者の言語面のみを総合
的に評価するためには教師用ガイド練習 9 で紹介したもの以外にも次のルーブリックが使用できます。
これらのルーブリックでは、右側に数字の代わりにコメントを用いることもできます。
a. 言語面の総合的評価
4 – 非常に適切 very appropriate
3 – まずまず適切 somewhat appropriate
2 – やや適切 less appropriate
1 – 不適切 inappropriate
1. 謝罪表現の選択と使い方 choice and use of expression(s) of apology
4
3
2
1
2. 謝罪表現の適度な反復 amount of repetition of apologizing expressions
4
3
2
1
3. 謝罪の理由を述べる choice and use of reasons for apologizing
4
3
2
1
4. 謝罪のストラテジーの選択と使い方 choice and use of apologizing strategies
4
3
2
1
5. 敬語や待遇表現の使用・不使用 use or non-use of keigo
4
3
2
1
総計 Total
/20
また、教師用ガイド Exercise 9 で紹介した以下のルーブリックも使用できます。
a. 全体の直接度・丁寧度・フォーマリティー・トーン(です・ますの語尾などの丁寧
度だけでなく、言語全体の印象。音声・音韻だけでなく、助詞や副詞の使い方・ジェ
スチャー・視線・スペースの使い方など、言語・非言語の印象)
Overall directness, politeness, formality, and tone (e.g., use of intensifiers, word
choice, tone, use of space, eye-contact, and gestures)
115
4
3
2
1
Advanced Japanese: Communication in Context
© Noriko Ishihara and Magara Maeda
b. 的確なストラテジーが選ばれているか(直接 ・間接的に謝る、理由を述べる、自
4
3
2
1
4
3
2
1
分の非を認める、つぐないを申し出る、もう二度としないと約束する)
Choice of apology strategies (e.g., making a direct/indirect apology statement,
providing a reason, acknowledging responsibility, offering a repair, promising nonrecurrence)
c. 全体的なわかりやすさ。発音・語彙・文法・前後関係など意図をわかりやすく伝え
ているか
Overall comprehensibility, in terms of conveying intention (e.g., pronunciation, word
choice, grammar, sequencing)
これ以外に文化面の評価例も教師用ガイドの Exercise 9に記載されています。
b. Single-trait rubric や Multi-trait rubric の例
謝罪表現の中で何か一点や数点に絞って評価する時は single-trait rubric や下の一例のような multi-trait
rubric が効果的です。
謝罪の理由の適切さの評価
4 – 非常に適切 very appropriate
3 – まずまず適切 somewhat appropriate
2 – やや適切 less appropriate
1 – 不適切 inappropriate
a. 謝罪の理由
4
content of the reason provided
116
3
2
1
Advanced Japanese: Communication in Context
© Noriko Ishihara and Magara Maeda
b. 理由を述べるのに使われた言語
4
3
2
1
4
3
2
1
language of the reason provided
c. 理由を述べるのに使われたトーン(例:断りの前置きや躊躇する表現、その他の断
りのストラテジー)
tone of the reason provided (e.g., use of apology intensifier, use of other apology strategies)
c. 学習者の話し手としての意図と聞き手の解釈を考慮した評価
プラグマティックス指導では、言語面の評価ばかりではなく、学習者の意図を重視する評価法も学
習者の文化的背景や価値観を尊重するという意味において非常に重要です。
学習者の意図と聞き手の解釈に焦点を当て、学習者と教師の両者が協力して行う評価法については
教師用ガイド練習 9・10 や資料編の他の課にも例があります。
学習者の意図(c)と聞き手の解釈(d) を選択肢ではなく自由解答にした例は第四課・第五課の資料編を、
日本語・英語学習者の解答例とそれに対する教師のコメントの参考例は第二課・第四課・第六課の
資料編をご覧下さい。
ここでは学習者の状況の判断の評価、及び話し手の意図(c)と聞き手の解釈(d) を中心に学習者が自ら
のロールプレイの自己評価する例を紹介します。
上のロールプレイ3と同じ場面(デートに遅れる)
Learners’ self-assessment
1. Indicate your analysis of the situation by placing Xs on the lines.
Social Status
lower
higher
117
Advanced Japanese: Communication in Context
© Noriko Ishihara and Magara Maeda
Distance
close
distant
Severity of infraction
minor
major
2. How would B most likely interpret A’s utterance?
3. What suggestions might A’s friend give him/her about the way she/he apologized?
Teacher’s evaluation
Excellent
Comments:
Good
Needs more work
6. 評価に関するリンク集
評価やパフォーマンスアセスメントに関しては以下のサイトを参考にしてください。
http://carla.acad.umn.edu/assessment/
http://carla.acad.umn.edu/assessment/VAC/resources/index.html
http://www.carla.umn.edu/assessment/VAC/CreateUnit/p_1.html
118
Advanced Japanese: Communication in Context
© Noriko Ishihara and Magara Maeda
7. 指導や評価に取り入れられるテクノロジーの例
上の3「メディアを使ったデータ収集」にあるように、You-Tube (http://www.youtube.com/) など
のサイトから謝罪表現を含む会話などを探し、指導に役立てることができます。
また Wimba(http://www.wimba.com/products/wimbavoice/)や Audacity
(http://audacity.sourceforge.net) 、Vocaroo (http://www.vocaroo.com/)などの音声ツールを使い学生が発話を
録音したものを評価することができます。
ブログを使ったプラグマティックス指導の例は第二章の資料編にありますのでご参照ください。
ブログは次のようなサイトのサービスを利用して作成することができます。
https://www.blogger.com/start
http://www.typepad.com/
http://edublogs.org/
インターネット上には下のような語学学習用の練習を作成する無料のソフトが数多くありますの
で、プラグマティックス指導にも応用できるでしょう。
http://hotpot.uvic.ca/ (Hot Potatoes, see above for examples)
http://www.quia.com/
http://trackstar.4teachers.org/trackstar/
http://languagecenter.cla.umn.edu/index.php?page=makers
http://www.seamonkey-project.org/ (ウエッブサイト編集)
http://www.thebrain.com/; http://www.visual-mind.com/index.php (マインド・マッピング)
その他、チャットやテレビ電話を利用して学習者が会話を練習したり、他の日本語話者をインタ
ビューしたりすることができます。チャットやテレビ電話をするには以下のプログラムが利用できます。
119
Advanced Japanese: Communication in Context
© Noriko Ishihara and Magara Maeda
http://messenger.yahoo.com/features/chatrooms
http://www.skype.com/
http://flashmeeting.e2bn.net/index.html (video-conferencing for use in schools)
尚、プラグマティックス指導におけるテクノロジーの適用については Ishihara & Cohen (in press)
に詳しく書かれた章(第 13 章)があります。
120