Lesson 7 One Team, One Country

Lesson 7 One Team, One Country
Part 1 Why was Nelson Mandela arrested?
Imagine/ growing up in a country/ with no basic freedoms.// If you drank out of/ the
wrong water fountain,/ you might be arrested/ by the police.// Growing up in South
Africa/ under apartheid/ meant that this/ and/ worse things were part of daily life.//
Apartheid,/ which means “apartness”/ in Afrikaans,/ was a policy of racial
discrimination/ made by the white minority government/ in 1948.// The majority black
population had no freedom/ to live or to go/ where they wanted to.// They always had
to take/ a passbook/ with them.// If they forgot to carry it,/ the police could arrest
them/ or/ even kill them.//
Nelson Mandela fought against/ such injustice/ as a leader of the anti-apartheid
movement.// Because of that,/ he was arrested/ and/ put in prison.// For more than a
quarter of a century,/ even in jail,/ he was a symbol of black people’s hope/ for
freedom.//
Part 2 Why did Nelson Mandela seize on/ the Rugby World Cup/
in South Africa?//
Thanks to various sanctions/ on the South African government,/ Nelson Mandela was
freed/ in 1990/ and/ apartheid was officially abolished/ in 1991.// In 1994,/ Mandela
was democratically elected/ the first black president of South Africa.// But/ he found
it very difficult/ to rebuilt his country,/ because/ it had been torn apart/ by the
policies of apartheid.// Mandela was desperate for/ a way to unite his people.// He
knew/ the political impact sports could have.// That’s why/ he seized on/ the Rugby
World Cup,/ which would be held/ in his own country,/ as a way of achieving his goal.//
Rugby/ however,/ had long been viewed in South Africa as a game/ for the white
population.// There was only nonwhite player/ on the national team/ at that time.//
Mandela tried to persuade/ all South African/ to think of the Springbok rugby team
as their own/ and/ to show a spirit of reconciliation.// He talked with Francois Pienaar,
the captain,/ who was white,/ and/ urged him to inspire his team/ so that they would
fight with pride/ for all of the nation/ in the 1995 World Cup.//
The Springboks unexpectedly beat/ Australia, France and other teams.// The team
reached the final/ against the New Zealand All Blacks,/ then the best team/ in the
World.//
Part 3 What happened/ in South Africa/ during the final game.//
The day came.// The final game was so tough and exhausting that/ nobody knew/ which
team would win.// During the intermission,/ Pienaar reminded his teammates of the
importance of the game.// “Look around you,”/ he told/ his exhausted teammates.//
“Do you see those flags?/ Play for those people.// This is our only chance.// We have
to do this/ for South Africa.// Let’s become world champions!//
During the final seven minutes/ of extra time,/ Joel Stransky scored/ a dramatic
drop goal/ and/ South Africa was finally ahead of New Zealand/ again.// When the
final whistle was blown,/ people hugged/ each other/ and/ cried for joy.// “It was
impossible for us/ to say anything/ that could express/ what we felt,// said Stransky,/
looking back on the game.//
When Mandela appeared/ on the field/ wearing a Springbok jersey/ to present the
trophy/ to Pienaar,/ there was a big call of/ “Nelson Nelson!”/ by people in tears.//
The whole country,/ black and white,/ had united for the first time/ in its history/
for one goal.//
During his acceptance speech,/ Pienaar made it clear that/ the team had won the
trophy/ not only/ for the sixty thousand fans/ at Ellis Park,/ but also/ for all
forty-three million South African.//
Part 4 According to Mandela,/ what kind of power does sport have?
“An hour before the game,/ I was still/ torn and confused,”/ said a black man, Justice
Bekebeke,/ who used to hold feeling of/ anger and hatred/ against the whites.// “ I
was battling myself!/ I could not still quite shake off/ the old hatred,/ yet/ something
was happening to me.// I realized that/ I was changing.// Finally/ I said to myself,/
“Well,/ this is my team./ Black or white,/ it doesn’t matter / anymore.”// From that day
on,/ everything change.//
Nelson Mandela,/ who had worked hard/ for freedom and reconciliation/ in South
Africa,/ said,/ “Sport can create hope/ where once there was only despair.// It is more
powerful than/ governments in breaking down racial barriers.// Sport has the power/
to change the world.//
Even though/ South Africa had many problems/ such as poverty and crime,/ in 2004
FIFA selected the country/ to become the first African nation/ to host the Soccer
World Cup Finals// The 2010 World Cup was successfully held/ in ten different
stadiums/ in nine South African cities.//
Today,/ the “Rainbow Nation” of South Africa is moving forward/ with a new spirit of
Victory/ for all of its people.//
Lesson 7 One Team, One Country
Part 1 Why was Nelson Mandela arrested?
なぜ、ネルソン・マンデラは逮 捕されたか・
Imagine/ growing up in a country/ with no basic freedoms.// If you drank out of/ the
想像 してみなさい/ある国で育 つことを/
基 本 的 な自 由のない~//
もし~から水を飲んだら/
wrong water fountain,/ you might be arrested/ by the police.// Growing up in South
違う水飲み場 /
逮捕されるかもしれない/
警察に//
南アフリカで育つこと
Africa/ under apartheid/ meant that this/ and/ worse things were part of daily life.//
/アパルトヘイトの元で/
この事を意 味した/
そして/ さらに悪いことには日 常 的な生 活の一 部だった//
Apartheid,/ which means “apartness”/ in Afrikaans,/ was a policy of racial
アパルトヘイト/ それは「離れること」を意 味する/
アフリカーンス語で/
人 種 差 別の政 策だった
discrimination/ made by the white minority government/ in 1948.// The majority black
/
少 数 派の白 人の政府によって作られた/
1948 年に//
多 数 派 の黒 人
population had no freedom/ to live or to go/ where they wanted to.// They always had
生 活したり~に行 くための/自 分たちの行きたい場 所 //
は自 由がなかった/
彼らは常に持っていかないと
to take/ a passbook/ with them.// If they forgot to carry it,/ the police could arrest
いけなかった/ 身 分証を/
自分たちと共に// もしそれを持っていくことを忘れたら/
警 察は彼らを逮 捕できたし/
them/ or/ even kill them.//
または/ 彼らを殺すことさえできた//
Nelson Mandela fought against/ such injustice/ as a leader of the anti-apartheid
ネルソン・マンデラは~に対して戦った/
そうした不 平 等/
反アパルトヘイト運 動のリーダーとして
movement.// Because of that,/ he was arrested/ and/ put in prison.// For more than a
//このため/
彼は逮 捕された/
そして/
刑 務 所 に入れられた// 四 半 世 紀 以 上の間
quarter of a century,/ even in jail,/ he was a symbol of black people’s hope/ for
/刑 務 所の中にいても/彼は黒 人の希 望の象 徴だった/
freedom.//
自 由のための//
Part 2 Why did Nelson Mandela seize on/ the Rugby World Cup/
なぜ、ネルソン・マンデラは利 用したのか/
ラグビーのワールドカップを
in South Africa?//
南アフリカの//
Thanks to various sanctions/ on the South African government,/ Nelson Mandela was
様々に認 可 が下りたおかげで/
南アフリカ政 府の/
ネルソン・マンデラは自 由 の身と
freed/ in 1990/ and/ apartheid was officially abolished/ in 1991.// In 1994,/ Mandela
なった/
1990 年に/そして/アパルトヘイトは正 式に廃 止された/
1991 年に// 1994 年に/ マンデラは
was democratically elected/ the first black president of South Africa.// But/ he found
民 主 的に~に選ばれた/
初めての黒人 の大 統 領に//
しかし/ 彼は~が
it very difficult/ to rebuilt his country,/ because/ it had been torn apart/ by the
とても難しいと分かった/
自 国 を再建することが/
なぜなら~だったから/ それはバラバラになっていた/ アパルトヘイトの
policies of apartheid.// Mandela was desperate for/ a way to unite his people.// He
政 策によって//
マンデラは~が欲しくてたまらなかった/
国 民を一つにまとめるための方 法 //
彼は
knew/ the political impact sports could have.// That’s why/ he seized on/ the Rugby
~を知っていた/政 治 的に影 響 力のあるスポーツがその可 野 性 があることを//だから/
彼は~を利 用した/
ラグビーのワールド
World Cup,/ which would be held/ in his own country,/ as a way of achieving his goal.//
カップを/
それは開 催されることになっていた/
自 国 で/
自 分の目 的を達 成するための一つの方 法 として//
Rugby/ however,/ had long been viewed in South Africa as a game/ for the white
ラグビーは/しかしながら/
南アフリカではずっと試 合として観 戦されていた/
白 人のための
population.// There was only nonwhite player/ on the national team/ at that time.//
//
白 人でない選 手はたったの一 人 /
代表チームには/
当 時//
Mandela tried to persuade/ all South African/ to think of the Springbok rugby team
マンデラは説 得しようとした/
南アフリカ人のすべてを/
自 分 自 身の事として南アフリカの代 表チームのスプリングボクス
as their own/ and/ to show a spirit of reconciliation.// He talked with Francois Pienaar,
ことを考えるように/ そして/
調和 の精 神を表すために//
彼はフランソワー・ピナールと話をした
the captain,/ who was white,/ and/ urged him to inspire his team/ so that they would
主 将の/
彼は白 人/
そして/ 彼のチームの気 持ちを高めるように彼に強く促 した/
誇りを持って戦 うために
fight with pride/ for all of the nation/ in the 1995 World Cup.//
/国のすべてのために/
1995 年のワールドカップで//
The Springboks unexpectedly beat/ Australia, France and other teams.// The team
スプリングボクスは予想 外に~を打ち負かした/
オーストラリア、巣ランス、そしてその他のチームを//
チームは
Reached the final/ against the New Zealand All Blacks,/ then the best team/ in the
決 勝にやってきた/
World.//
世 界の
対ニュージーランドのオールブラックス/
それからベストチームになった/
Part 3 What happened/ in South Africa/ during the final game.//
何があったのか?/
南アフリカに/
決 勝 戦の間に
The day came.// The final game was so tough and exhausting that/ nobody knew/ which
その日 がやってきた//
この決 勝 戦はとても大 変で疲れるものだったので/
誰 一 人 分からなかった/どっちの
team would win.// During the intermission,/ Pienaar reminded his teammates of the
チームが勝つのか//
ハーフタイムの間に/
ピナールはチームメイトにこの試 合の
importance of the game.// “Look around you,”/ he told/ his exhausted teammates.//
重 要 性を思い出させた//
「周 りを見てみろ/
彼は~に言った/疲れ果てているチームメイトに//
“Do you see those flags?/ Play for those people.// This is our only chance.// We have
「あの旗が見えるか?/
あの人 達のために試合 をするんだ//
これが自 分 たちの唯 一のチャンスだ//
自 分たちは
to do this/ for South Africa.// Let’s become world champions!//
この事をしないといけない/南アフリカのために//
世 界チャンピオンになろうぜ!//
During the final seven minutes/ of extra time,/ Joel Stransky scored/ a dramatic
最 後の 7 分の間に/
ロスタイムの/
ジョエル・スタンスキーが点を決めた/ 劇 的な
drop goal/ and/ South Africa was finally ahead of New Zealand/ again.// When the
ドロップゴールで/そして/ 南アフリカはついにニュージーランドに先 行した/
再び//
最後 の
final whistle was blown,/ people hugged/ each other/ and/ cried for joy.// “It was
ホイッスルが吹かれたとき/
人々は抱き合った/
お互いに/
そして/ うれし泣きをした//
「自 分たち
impossible for us/ to say anything/ that could express/ what we felt,// said Stransky,/
には無 理だった/
~の何かを言うことは/
表 現する~/
自分たちの感じたことを//
スタンスキーは言った/
looking back on the game.//
試 合を振り返りながら//
When Mandela appeared/ on the field/ wearing a Springbok jersey/ to present the
マンデラ大 統 領が現れたとき/
ラグビー場に/
スプリングボックのジャージを着て/
トロフィーを手 渡すために
trophy/ to Pienaar,/ there was a big call of/ “Nelson Nelson!”/ by people in tears.//
/ピナールに/
~という大きな歓 声が沸き上 がった/ 「ネルソン ネルソン!」/
涙を浮かべている人たちの//
The whole country,/ black and white,/ had united for the first time/ in its history/
国 全 体が/
黒 人も白 人も/
初 めて 一つになった/
その歴史 の中 で/
for one goal.//
一つの目 的のために//
During his acceptance speech,/ Pienaar made it clear that/ the team had won the
彼の受賞 スピーチの間 /
ピナールはハッキリと分かった/
このチームはトロフィーを獲 得した
trophy/ not only/ for the sixty thousand fans/ at Ellis Park,/ but also/ for all
/~だけでなく/
6 万 人のファン/
forty-three million South African.//
4300 万 人の南アフリカのすべての人のために//
エリスパークにいる/
~もまた/
Part 4 According to Mandela,/ what kind of power does sport have?
マンデラ大 統 領によると/
スポーツにはどんな力があるのか/
“An hour before the game,/ I was still/ torn and confused,”/ said a black man, Justice
「試合の 1 時 間 前/
私はまだ~の状 態だった/気 持ちが乱れて混 乱している /黒 人のジャスティス・ベケベケ
Bekebeke,/ who used to hold feeling of/ anger and hatred/ against the whites.// “ I
はいった/
彼は以 前に~の感 情を抱いていた/
怒りと憎しみ/
白 人に対して//
was battling myself!/ I could not still quite shake off/ the old hatred,/ yet/ something
私は自 分 自身 で戦 っていた/
私はまだ本 当に振 り払うことができないでいた/
古い憎 しみを/
しかし・何かが
was happening to me.// I realized that/ I was changing.// Finally/ I said to myself,/
私に起ころうとしていた//
私は~ということに気が付 いた/私は変わろうとしていた// ついに/ 私は思った/
“Well,/ this is my team./ Black or white,/ it doesn’t matter/ anymore.”// From that day
「そう/
これは自 分のチームだ/
黒人だろうと白 人だろうと/関係 ない/
もう//
その日から
on,/ everything change.//
/
すべてが変わった//
Nelson Mandela,/ who had worked hard/ for freedom and reconciliation/ in South
ネルソン・マンデラ/
一 生 懸 命に働 いた/
自 由と平 等のために/
南アフリカで
Africa,/ said,/ “Sport can create hope/ where once there was only despair.// It is more
/
言った/
スポーツは希 望を作りだすことができる/ 勝で絶望 しかなかった場 所に//
それは
powerful than/ governments in breaking down racial barriers.// Sport has the power/
はるかに~よりも強力だ/人 種の壁をなくすときの政 府 //
スポーツには力 がある/
to change the world.//
世 界を変える//
Even though/ South Africa had many problems/ such as poverty and crime,/ in 2004
たとえ~でも/南アフリカは多くの問 題があった/
貧困や犯 罪のような/
2004 年
FIFA selected the country/ to become the first African nation/ to host the Soccer
FIFA は~の国に選んだ/
最初 のアフリカの国になる/
サッカーワールドカップの
World Cup Finals// The 2010 World Cup was successfully held/ in ten different
最 後の候 補地に//
2010 年のワールドカップはきちんととりおこなわれた/
10 の異 なるスタジアムで
stadiums/ in nine South African cities.//
/
9 つの南アフリカの都 市で//
Today,/ the “Rainbow Nation” of South Africa is moving forward/ with a new spirit of
今日 /
南アフリカの「七 色 の国 民」は前 進している/
Victory/ for all of its people.//
/ そのすべての国 民 のために//
新しい勝 利の魂と共 に