PRESENTS 介绍 上提 2013 FOREWORD For the fifth year, Masters of Time presents the world’s most exceptional watches to our valued guests and passionate collectors. Our relation- ships and scope have expanded to include four new watchmakers, 35 luxury brands and a superb selection of over 400 pieces. This will be an exceptional year for this signature DFS Masters 序言 序文 【旷世藏表】鉴赏会踏入第五届,继续为我们的尊 特別な顧客と熱心なコレクターの皆様に比類なき世界 贵顾客和充满热情的收藏家呈献荟萃世界的顶级名 の銘品をお届けして参りましたマスターピース・オブ・タ 表。我们彼此的关系以及产品范围已扩展至四个全 イムも、今年で5回目の開催となります。回を重ねるご 新的钟表匠和超过400件上乘腕表珍品。非凡时计列 とに深まる絆により、ご紹介するセレクションの数も増 阵,象征本年度的【旷世藏表】鉴赏会将与众不同。 え、今回は新たに4つのブランドを含む400点を超える 時計の銘品をご紹介いたします。今回開催されるシグ Collection event highlighted by an impressive array of timepieces. To create an unforgettable experience that will excite and delight watch enthusiasts, our mer- 致力为钟表爱好者创造难忘及愉悦的体验,我们的 ネチャー・イベント、 マスターズ・コレクションも、皆様の 采购团队为您搜罗最享负盛名及优秀的制表大师时 ご期待を上回る比類なきラインナップをご案内できる 计作品。他们精心挑选的系列将最新的款式设计、先 ことと自負しております。 chants have searched for the finest timepieces 进的科技以至艺术和美学完美呈现于您眼前。 finely curated presentation features the latest 专为女士们而设的腕表专区是本年度鉴赏会的一大 ーチャント部が一丸となって、世界中のプレステージ・ 亮点。这崭新部分为您展示以独特材质、超薄的线 ブランドより最高峰の名にふさわしい時計の銘品を厳 条设计与无可比拟的复杂性制作而成的高级珠宝时 選してまいりました。今日のウォッチメイキング(時計職 from the most prestigious watchmakers. Their designs, technical advancements and artistic creations in watchmaking today. Highlighting this year’s event is a section devoted to women’s timepieces. This new area showcases 分かち合いたい-— — —そんな信条を胸に、DFSのマ 计,反映其精湛的技术与美学概念。 complications that reflect exquisite artistry and technique. Unparalleled in its selection, Masters of Time event. It is an opportunity to see new watchmakers, esteemed leaders and experience in person the heritage and craftsmanship of the masters. This year’s book includes profiles of three masters within their field, each with a distinctive perspective on timing as it relates to air, land and sea: Brian Jones, legendary ballonist who circumnavigated the world; Kevin Lin, ultrama- rathon runner who ran across the Sahara Desert; そして芸術品さながらの逸品で構成された究極のライ 前所未见的名表列阵, 【旷世藏表】鉴赏会展示多款 独家、限量以及独一无二的顶级时计作品。这是探索 和发掘崭新制表大师、领导品牌以及感受大师们传 承非凡工艺的难得机会。 features many exclusive pieces, limited edition and one-of-a-kind watches available only at this 人)の世界における最先端のデザインや技術の革新、 ンナップです。 high jewelry statement pieces with unique materials, ultra-slim designs and unparalleled 熱心な時計愛好家の皆様とともに、至福のひとときを 本年度のイベントで最も注目していただきたいのは、レ ディース・コレクションの充実ぶりです。独創的な素材 使い、超薄型デザイン、そして精緻な芸術と先進の技 術の融合が織りなす最高峰のコンプリケーションで構 成された、ハイジュエリーと呼ぶにふさわしい美しいタ 本年度的名册汇集了于海、陆及空三个领域中各有 イムピース(時計)が続々登場いたします。 独特成就与见解的三位大师,包括:Brian Jones- さらにこの比類なきラインナップに加え、 マスターピー 环绕世界的气球飞行员、林义杰-横跨撒哈拉沙漠 ス・オブ・タイムでは数多くの限定品や、本イベントのみ 的极限马拉虫选手,以及宋坤-帆船赛现场解说员。 のお取り扱いとなる限定生産品をご用意しております。 他们畅谈及分享如何于独特的科学纪律下与每毫秒 计算的时间紧密连系。 新たなブランドの発掘やクラシックの銘品の再発見、そ してそれぞれのマスターの歴史、遺産、そして卓越した 時計職人の技に直に触れるまたとない機会となること と存じます。 and Vicky Song, sailing commentator training to sail around the globe. They share insights into their powerful connections to time in unique 我们非常荣幸为您呈献此名表系列,同时期待继续 本年度のブックには、時計と旅に独自の視点をお持ち 为您提供反映我们无与伦比的奢华体验之卓越产品 のBrian Jones氏(気球で世界一周を達成した伝説の disciplines where every millisecond counts. 和服务。 We are honored to present this collection to DFS集团 全球采购部 总裁 哈罗德・布鲁克斯 you. We look forward to providing you with exceptional products and services that reflect our unrivaled mastery of the luxury experience. 冒険家)、林義傑(サハラ砂漠横断ウルトラマラソン選 手)、Vicky Song氏(世界の海でトレーニングするセ ーリング・コメンテーター) の3人のマスターのプロフィ ールを同時掲載しております。コンマ一秒が大変な意味 を持つ世界に生きる、それぞれの時間に対する独自の 視点と深い関わりを垣間見せてくれます。 こうして本年度も究極のコレクションを皆様にお届けで Harold Brooks きますことを、大変光栄に存じます。今後とも一流の製 President, Global Merchandising 品とサービスとともに、DFSがお届けする比類なきラグ DFS Group ジュアリー体験にどうぞご期待ください。 ハロルド・ブルックス DFSグループ プレジデント グローバル マーチャンダイジング harold brooks our manifesto 宣言 マニフェスト True discovery is a rare experience A unique and individual journey Inspired by our legacy of adventure We invite you to explore the exceptional and unexpected Celebrate spirits born from deep tradition Treasure each moment with consummate craftsmanship Inhale the essence of the extraordinary And experience the legacy of generations A global selection with a personal touch Transforming your world with the best DFS has to offer 真正的探索,是弥足珍贵的体验. 一次别致而独特的旅程 灵感源自我们的探险传奇 独特惊喜,邀您体验 发扬与生俱来的精神 珍爱每时每刻,追求完美工艺 汲取精华之处,始终超凡拔萃 体验历经时空的传奇 全球精选,个性演绎 DFS汇萃世界精华,成就您的世界 真実の発見とは、人生における稀少な体験。 それは、驚きと喜びに満ちた、自分だけの旅。 冒険という名の遺産に想を得て 今、非凡と驚きにあふれた発見の旅へと誘います。 深き伝統の息吹を吹き込まれた新たな魂をたたえ 一瞬一瞬時の宝を紡ぐ至高のクラフツマンシップ “非凡”のエッセンスを深く吸収し 代々継承されてきた遺産を体感する 心を込めて厳選された世界一流のセレクション ラグジュアリー・ショッピング・デスティネーション、DFSが今あな たの世界を彩ります。 Contact us for more information on our collection: 请联络我们以查看更多系列详情: コレクションに関する詳細はDFSまでお問い合わせください: [email protected] 12 TABLE OF CONTENTS 目录 目次 12 104 Living the High Life CHARTING HER OWN COURSE Brian Jones VICKY SONG 17 109 男士 男性 女士 女性 指引她自己的梦想航程 時と海を駆ける女神 享受高空生活 ゆたかな生活を送る WOMEN MEN 19 61 111 153 亚诺表 アーノルド&サン 万国表 IWC 宝珀 ブランパン 路易威登 ルイ・ヴィトン ARNOLD & SON 21 BLANCPAIN 宝珀 ブランパン 23 BREGUET 宝玑 ブレゲ 27 BULGARI 宝格丽 ブルガリ 29 CARTIER 卡地亚 カルティエ IWC 65 115 雅克德罗 ジャケ・ドロー 宝玑 ブレゲ JAQUET DROZ 67 JAEGER-LECOULTRE 积家 ジャガー・ルクルト 39 CORUM 昆仑表 コルム ミス 41 宝格丽 ブルガリ 165 73 127 ULYSSE NARDIN 罗伦斐 ローラン・フェリエ 香奈儿 シャネル 167 LAURENT FERRIER MONT BLANC 77 OMEGA 欧米茄 オメガ 79 OFFICINE PANERAI 沛纳海 クオフィチーネ パネライ CHANEL 131 CHAUMET 尚美巴黎 ショーメ 133 CHOPARD 萧邦 ショパール 135 CORUM 昆仑表 コルム ミス 贝蒂讷 ドゥ・ベトゥーン RICHARD MILLE DIOR 43 85 139 法穆兰 フランク・ミュラー 罗杰杜比 ロジェ・デュブイ 法穆兰 フランク・ミュラー 芝柏表 ジラール・ペルゴ 49 GLASHÜTTE ORIGINAL 格拉苏蒂 原创 グラスヒュッテ・オリジナル 53 GREUBEL FORSEY ROGER DUBUIS 89 TAG HEUER 豪雅 タグ・ホイヤー 93 ULYSSE NARDIN 雅典 ユリス・ナルダン 97 VACHERON CONSTANTIN 高珀富斯 グルーベル フォーシィ 江诗丹顿 ヴァシュロン・コンスタンタン マルタ 55 101 亨利慕时 H. モーザー 真力时 ゼニス H. MOSER & CIE. 57 HUBLOT 宇舶表 ウブロ 163 卡地亚 カルティエ 137 GIRARD-PERREGAUX RICHARD MILLE 尊皇 ジュベニア 83 47 161 ROGER DUBUIS DE BETHUNE FRANCK MULLER® 欧米茄 オメガ CARTIER 万宝龙 モンブラン 柯籁天音 クリストフ・クラーレ BULGARI OMEGA JUVENIA 萧邦 ショパール CHRISTOPHE CLARET 119 157 123 75 37 BREGUET LOUIS VUITTON 71 33 CHOPARD BLANCPAIN ZENITH FRANCK MULLER® 141 GIRARD-PERREGAUX 芝柏表 ジラール・ペルゴ 143 HERMÈS 爱马仕 エルメス 145 HUBLOT 宇舶表 ウブロ 147 JAQUET DROZ 雅克德罗 ジャケ・ドロー 149 JAEGER-LECOULTRE 积家 ジャガー・ルクルト 罗杰杜比 ロジェ・デュブイ 雅典 ユリス・ナルダン VACHERON CONSTANTIN 江诗丹顿 ヴァシュロン・コンスタンタン マルタ 171 VAN CLEEF & ARPELS 梵克雅宝 ヴァン クリーフ&アーペル 175 ZENITH 真力时 ゼニス 176 BORN TO RUN 生于运行 実行するた めに生まれて KEVIN LIN Living the High Life 享受高空生活 ゆたかな 生活を送る 12 BRIAN JONES Time literally flies for Brian Jones—it is part of the 对于 Brian Jones来说,时光简直就是在飞 ブライアン・ジョーンズさんにとって、 時間は文字通り 「飛ぶよ grand plan when your passion is floating through 逝——当你的激情在热气球里飘荡于苍穹之上, うに」 過ぎていきます—熱気球に乗って天空に浮かぶ時、 時 时光就成为了伟大计划的一部分。在我们寻找信 間は大きな計画の一部となります。 時空を超え幽玄な精神を 仰天空和时光的飘渺精神之人时,英格兰气球驾 受け入れる人物を探しはじめていくと、 驚くべき冒険心と私 the heavens in a hot air balloon. In searching for an individual that embraces the ethereal spirit of air and time, English aeronaut Brian Jones quickly rose to the top with his amazing sense of adventure 驶员 Brian Jones因其令人惊叹的冒险精神和观 and perspective on our planet. He is a master of the 察地球的视觉而很快进入我们的视线。他是一位 highest order. 最高水平的大师。 As co-pilot of the first uninterrupted circumnavigation of the world, Jones navigated the Orbiter 3, one of the most hi-tech balloons ever built. He set off on 作为首次不间断环球飞行的副驾驶员,Jones 为 Orbiter 3 领航。Orbiter 3这是有史以来最为 March 1, 1999, from Château-d’Oex in Switzerland 高科技的气球之一。他在 1999 年 3 月 1 日 and landed in Egypt after a 46,666 kilometer flight 从瑞士的代堡出发,历时 19 天 21 小时 55 分 lasting 19 days, 21 hours and 55 minutes. He became 钟,飞行 46,666 公里后在埃及着陆。他成为 one with nature. Not simply flying with the wind, he 達の住む地球に対する素晴らしい認識を持った人物の名が すぐにあがりました。 それがイギリス人エアロノート (気球乗 り) のブライアン・ジョーンズさん、 まさしく極上を知る男です。 副操縦士として史上最もハイテクな気球のひとつである 「オ ービター3」 を操縦し、 ジョーンズさんは気球による世界初 の無着陸世界一周飛行に成功しました。 1999年3月1日、 ス イスのシャトーデーで離陸し、 19日21時間55分の飛行後 46,666kmの距離を経てエジプトに着陸しました。 自然と一 体となったジョーンズさん。 ただ風に流されるまま空を飛ん 大自然的一员--不只是随风飞行,而是融入为 だわけではありません。 ジョーンズさんは風の一部になった 其中。 のです。 loonist, his relationship with time and what it feels 他向我们透露了激发他成为气球飞行员的契机, 気球乗りになったきっかけや時間との関係、 そして、 空中に like to float through the air. 他与时间的关系以及漂浮在天空中的感觉。 浮かぶ時どんな気持ちがするのかをお話してくださいました。 was a part of it. He revealed to us what inspired him to become a bal- 13 “I feel very comfortable in the air as opposed to on the water or clinging onto a rock face, it’s just a personal affinity. Floating along in a balloon basket is magical.” “我在空中感觉非常舒服,这种感觉要比在水 上或紧贴崖壁要好得多,这只是个人喜好问题。 在气球吊篮中随风飘荡的感觉非常神奇。” 「個人的に水の中に入ったり岩場を登ったりす るのとは対照的に、空中にいることがとても気 持ちがいいんです。単に好みの問題です。 気球に乗って空中を漂うこと、それは魔法にか かる時間です」 What inspired you to become a balloonist? 是什么激发你成为气球飞行员的? It was a fluke, really, I was a gliding instructor sav- 気球乗りになろうと思ったきっかけは何ですか? 这真的是一次偶然,我是一名滑翔机教练,当时 それは、本当に偶然のことでした。 自分のグライダーを買う 正在存钱打算买自己的滑翔机。一位女性朋友的 ための資金を稼ぐため、 ハンググライダーのインストラクタ ing to buy my own glider. A girlfriend was given a balloon flight by her boss who didn’t want to go, so 老板给了她一次气球飞行的机会,但是老板不想 ーをしていました。 その時、彼女の上司が自分は行きたくな 去,所以我陪她去了。我被这次飞行深深吸引, いからと、彼女に気球飛行をプレゼントしてくれたんです。 そ 以致于用买滑翔机的钱买了一个气球。 れで、彼女と一緒に行くことになったんです。貯めていたお you have ever made? 你完成的所有飞行中哪一次最具挑战性? の空の旅にはすっかり心を奪われてしまっていたんです。 Undoubtedly the round-the-world flight aboard 毫无疑问是驾驶 Orbiter 3 的环球飞行。气球是 Orbiter 3. The balloon was one of the largest ever 有史以来最大的气球之一。那一次是就像开弓之 built. It was a one-flight shot, no opportunity for 箭,根本没有演练机会。 I went with her. I was so taken with that flight that I used the glider money to buy a balloon instead. What is the most challenging flight practice. 金でグライダーの代わりに気球を購入してしまったくらいあ 今までで一番苛酷だった飛行はいつでしたか? 間違いなく 「オービター3」 での世界一周飛行ですね。 「オー ビター3」 は史上最大の気球のひとつでした。 ぶっつけ本番 だったんです。 練習するチャンスはありませんでした。 What challenges did you encounter during this 你在这次的大胆旅行中遇到过什么挑战? Almost three weeks in a balloon circumnavigating 免地会遇到情感层面上的起伏和波澜。当受困于 the earth will inevitably contain many highs and 暴风雨的时候,我们当时真的觉得我们会葬身太 lows on an emotional level. We honestly thought we に感情の浮き沈みを伴います。本音を言うと、暴風雨に巻き 平洋。当我们遭遇吊篮里越变越浓的有毒烟雾 would perish over the Pacific Ocean when we were 込まれた時は、太平洋の上で死ぬかと思いました。 ゴンドラ 时,我们曾濒临死亡。因设备引发的技术挑战也 trapped by storms. We came close to death when we 内に有毒ガスが充満した時は、死にかけましたよ。装置に 不计其数。但是我们存活下来了,这就是冒险的 関する技術的な課題は山積みでしたが、 なんとか生還しま 全部意义。 した。 冒険とはこういうものですよね。 你在空中时是如何掌控时间的? 空の上では、どのように時間の経過を追っているの daring trip? encountered a buildup of poisonous fumes within our gondola. Technical challenges with the equipment were abundant. But we survived and that is what adventure is all about. 在一个气球里环球航行将近三个星期,将不可避 计时器仍然是飞行中法定要求携带的。目前有很多 この果敢な飛行の間に直面した課題は何ですか? ほぼ3週間にわたる気球での地球を一周飛行には、必然的 ですか? How do you keep track of time when in the air? 其他的小配件能显示时间,如GPS、智能手机、平 時計は、現在でも法律上、飛行時の際に持っていかなけれ A timepiece is still a legal requirement to be carried 板电脑等,但手表依然很关键。时间安排在飞行的 ばならないものとされています。最近は、GPS、 スマートフォ in flight. These days there are a host of other gad- 几个领域都起着关键作用。主要是必须要精确计时 ン、 タブレットといった時間を示す装置が他にもたくさんあ gets which show time, GPS, Smartphone, tablets 的导航,还有燃料管理、生命保障系统,以及包括 りますが、時計は相変わらず重要です。飛行中、 タイミング etc. But the watch is still key. Timing plays a critical 确保食物的可被食用等其他众多事情中。 14 は、 あらゆる局面で重要な役割を担います。主に正確なタイ ミングが必須のナビゲーションを初め。 あなたが最初に手にした時計について教えてくだ role in several areas of flight. Principally navigation where accurate timing is essential. 请分享一下你的第一枚腕表。 Tell us about your first watch. My parents gave me a watch for my tenth birthday, very basic but I think it helped give me a sense of accepting responsibility—the ability to think about organizing myself and my time. 日礼物,这块表很简单,但是我认为它让我学 のだったのですが、責任を負うという感覚を養うのに役立 会了承担责任,学会思考安排我自己和我的时 ったと思います。 自分自身と自分の時間をコントロールする 间的能力。 ことについて考える力というか。 作为一名气球飞行员来说,对你来说手表最重要 気球乗りとして、時計の主要機能の中でご自身にと What key functions of a watch are important to you as a balloonist? Easy to read, day or night. Chronometer is useful and the emergency transmitter is something I would not be without when I am flying. You have accomplished some incredible feats. 我的父母在我十岁生日时送给我一块手表作为生 的功能是什么? さい。 10歳の誕生日に、両親が腕時計をくれました。 ごく普通のも って重要な機能は何ですか? 昼間でも夜でも時間が見やすいことですね。 クロノメーター 白天晚上都易看。精密时计非常有用,应急发射 は役に立ちます。 あと、非常用無線機。僕にとって、非常用 器是我在飞行时的必备之选。 無線機なしで空を飛ぶなんてありえません。 你已经实现了一些不可思议的壮举,你的下一步 素晴らしい偉業を達成されましたが、次の目標はあ りますか? What is next for you? I’ve always enjoyed teaching new pilots, but now I have taken it one stage further and started a project to train disabled people to become balloon pilots in 要做什么? 我更进一步地启动了一个训练残疾人在特制的双 specially developed dual chairs. ェアに乗って操縦を行う気球パイロットを目指す障害を持 人座椅上成为气球驾驶员的项目。 った方を指導するプロジェクトをはじめました。 To learn more about Brian Jone’s Balloon Flight Training for 如需了解更多有关 Brian Jones 的残疾人飞行员气球飞行 キャプション:ブライアン・ジョーンズさんの障害を持った方向けの Disabled Pilots, visit orbiterballoon.com 培训的内容,请访问 orbiterballoon.com をご覧ください。 気球飛行研修の詳細は、 「orbiterballoon.com」 我一直都很享受于教授新的飞行员,但是现在, 15 新米パイロットの指導にはずっとやりがいを持っていました が、 もう一段階先に進んで、特別に開発されたデュアル・チ 男士 男性 arnold 18 & son men’s collection arnold & son 亚诺表 アーノルド&サン One of the famed British names in horology and invention, Arnold & Son has roots dating back nearly 250 years. The watchmaker for whom the brand is named played a significant role in developing the marine chronometer in the 1760s. Today, the brand pays homage to the watchmaking prowess initiated by its forefather. 亚诺表是钟表制造与发明领域著名的英国品牌之 アーノルド&サンは、時計製作術および発明分野にお 一,历史可追溯至约250年前。制表师以自己的姓名 いて名高い英国メーカーのひとつとして、そのルーツは 命名钟表品牌,对18世纪60年代航海时计的发展发 約250年を遡ります。その名をブランドに冠するウォッ 挥了重要作用。今天,该品牌向由其前辈创造的制表 チメイカーは1760年代、 マリンクロノメーターの開発に 业卓越技术表示敬意。 大きな役割を果たしました。今日に至るまで、その創始 亚诺表时间金字塔腕表 ています。 者が始めたウォッチメイキング技術に敬意を払い続け 熟练彰显品牌英伦风和独创性的亚诺表手表,此次 Arnold & Son Time Pyramid Deftly demonstrating its British heritage and ingenuity in watchmaking, Arnold & Son unveils a totally new watch movement with unique architecture: the original Time Pyramid wristwatch. With a skeletonized pyramidshaped movement seemingly floating between two sapphire crystals, the Time Pyramid is a masterful rendition of technical prowess and unparalleled elegance. The skeletonized caliber A&S1615 is built in a unique format, with balance wheel at twelve o’clock, directly beneath the palette and the anchor wheel. Movement parts and watch indications are built on three levels, with the subsidiary seconds dial on the bottom, the hour indications on a sapphire crystal dial in the middle level, and a silver top ring for the minutes indication. While the movement is extremely thin, the multiple levels bring amazing depth and detail. To further enhance the balance and symmetry of the Time Pyramid, the crown is artfully positioned at six o’clock. 以亚诺表独创的时间金字塔腕表独特设计,掀起一 场全新的手表运动。镂空的金字塔形状机芯在两块 蓝宝石晶体之间浮动,亚诺表时间金字塔腕表精湛 地诠释了工艺超凡,典雅无比。镂空设计的AS1615机 芯设计独特,摆轮在12点位置,位于锚轮的正下方。 机芯和手表指示器分三层,附属的秒表盘位于最底 层,蓝宝石晶体上的时间小时指针位于中层,分钟指 示器是位于最上面的银环上。机芯极其纤薄,多层设 计给手表增添了意想不到的深度和细节。为了进一步 加强时间金字塔腕表的对称和均衡性,表冠被巧妙 的放置在六点钟位置。. アーノルド&サン タイムピラミッド 時計作りにおける英国の伝統と創意を巧みに体現する アーノルド&サンが、独自の構造を持つまったく新しい 時計のムーブメントを発表します。それが、オリジナル 腕時計「タイムピラミッド」です。スケルトンのピラミッド 型ムーブメントはあたかも2つのサファイアクリスタルに 浮かぶように見えるタイムピラミッドは、まさに優れた技 術と比類なき優美さを堂々と演出しています。スケルト ンのキャリバーA&S1615は独特の形式で構築されてお り、パレットとアンカーホイールの真下、12時の位置に バランスホイールが配置されています。ムーブメント部 と文字盤は3層構造になっており、秒針の補助文字盤 机芯:A&S1615 / 机芯宝石:27颗 / 表壳直径:44.6毫米 / 动力储备:超过80小时 / 防水性能:30米 / 材质:18K 红金,鳄鱼皮表带 / 参考编号:1TPAR.S01A.C124A が最下層に、時間を示すサファイアクリスタルの文字盤 が中間層に、そして最上層に重なる銀のリングが分を示 します。ムーブメントは極薄ながらも、複数の層構造が 驚くべき深みとディテールを生み出しています。タイムピ ラミッドのバランスと対称性を強調するかのように、リ ュウズが6時の位置に巧みに配置されています。 キャリバー: A&S1615 / 石数: 27 /ケース直径: 44.6 mm / パ ワーリザーブ: 80時間 / 防水: 30m / 素材: 18K レッドゴー ルド、アリゲ ーター レザーストラップ / 型番.: 1TPAR.S01A. C124A Cailbre: A&S1615 / Movement Jewels: 27 / Case Diameter: 44.6mm / Power Reserve: over 80 hours / Water Resistance: 30m / Materials: 18K red gold, alligator leather strap / Reference No.: 1TPAR.S01A.C124A 19 blancpain 20 men’s collection blancpain 宝珀 ブランパン Blancpain has been crafting fine mechanical timepieces that set the standard for excellence since 1735. Today, Blancpain respects the Swiss traditions put in place by its founder while leveraging its technical mastery to create bold and provocative expressions of the brand. A Blancpain watch is a moment of pure emotion. 自1735年以来,宝珀纯手工打造的精美机械时计就 1735年以来、ブランパンは高品質の基準となる最高級 确立了行业的卓越品质标准。今天,宝珀在尊重其创 の機械式タイムピースを製作し続けています。今日ブラ 始人依循的瑞士制表传统同时,利用精湛工艺创造 ンパンは、その熟練した技術を活用しつつ、その創始者 了既大胆又令人振奋的品牌表述。宝珀钟表,记录纯 が確立したスイスの伝統を尊重し、大胆かつ挑発的な 洁的情感瞬间。 ブランドメッセージを打ち出しています。ブランパンの Blancpain Villeret Ultraplate Villeret是宝珀的发源地,也为宝珀最经典腕表系 Villeret, Blancpain’s native village, inspires our most classic collection. Rooted in tradition, this line personifies our origins and embodies our first aesthetic preferences. The pure lines are a return to the authentic values of traditional watchmaking. Featuring an ultra-slim design, date, retrograde small seconds, silvered opaline dial. Elegant rose gold leaf shaped skeletonized hour and minute hands. Corrector buttons hidden beneath the lugs on the case back of the watch allows for a clean uninterrupted look of the case edge. Self-winding automatic movement. Swiss made. 時計は、純粋な感動の時を刻みます。 宝珀Villert Ultraplate腕表 列提供设计灵感。Villeret系列秉承制表传统,体现 品牌精髓,演绎极致美感。纯正的系列表款是对传 统制表传统真正价值的回归。表款拥有薄如蝉翼的 设计、日期、逆跳小秒针、乳白镀银表盘。时针和分 针为典雅的玫瑰金柳叶形镂空设计。调校器按钮藏 在表壳背面表耳的下方,让表壳边缘外观绝无突兀 感。自动上链机芯。瑞士制造。 机芯:7663Q / 表盘直径:40毫米 / 表盘厚度:10.83 毫米 / 珠宝数量:34颗 / 动力存储:72小时 / 防水 性能:3巴 / 材质:18K玫瑰金,鳄鱼皮表带 / 参考编 号:6653Q-3642-55B ブランパン ヴェルレ ウルトラスリム ブランパンの生誕地の村落であるヴィルレにインスパイ アされた最もクラシカルなコレクションです。伝統に根 差したこの製品ラインは、私たちの起源を人格化し、物 心ついた頃に初めて抱いた独自の美的感覚を具現化し てくれます。ピュアな魅力は私たちが忘れてしまった、 時計作りの伝統に対する美的価値を想起します。超薄 型のデザイン、日付、繊細に秒を刻む針、シルバーの乳 白の文字盤。文字盤に数層に塗られたブルーの半透明 の漆が独特の深い味わいを与えています。エレガントな ローズゴールドのリーフ状構造の分針。月相の補助ダイ ヤルが6時の位置に配置されています。時計のバックケ ースのラグ(つまみ)の下に隠れたコネクタ・ボタンのお かげで、ケースのエッジの外観が美しく保たれます。自 動巻き、自動運動機能付き。スイス製。 Calibre: 7663Q / Watch Diameter: 40.0mm / Watch Thickness: 10.83mm / Jewels: 34 / Power Reserve: 72 キャリバー:7663Q / 直径:40.0mm / 厚さ:10.83mm / ジ hours / Water Resistance: 3 bars / Materials: 18K rose ュエル:34 / パワーリザーブ:72時間 / 耐水:3 気圧 / 素 gold, alligator leather strap / Reference No.: 6653Q- 材:18Kローズゴールド、アリゲータ・レザー・ストラップ / 型 3642-55B 番:6653Q-3642-55B 21 breguet 22 men’s collection breguet 宝玑 ブレゲ Breguet is not only a brand embodying supreme horological art, but also a part of history—Louis XVI and his Queen, Marie Antoinette, were enthusiasts. Since 1775, timepieces emerging from the workshops of Breguet have been rendered unique by each artisan’s hand, endowed with genuine soul and brimming with emotion. Grandes Complications Breguet’s Classique Grandes Complications salute the centuries-old meeting of peerless watchmaking and mechanical mastery. Building a Grande Complication wristwatch confronts watchmakers with a maze of technical difficulties, challenging both their skill and their powers of invention. Thinking and working in four dimensions, generations of Breguet watchmakers have driven their art to new heights. Classique Grande Complication open worked wristwatch in platinum with tourbillon. Hand-wound movement in pink gold engraved by hand. Perpetual calendar showing the day, date, month and leap years. Small seconds on the tourbillon shaft. Compensating balance-spring with Breguet over coil. 宝玑不仅囊括最尖端的制表艺术,也因其作品 ブレゲは、最高水準の時計製作術を体現するブランド 博得皇室青睐而铭记史册——法王路易十六 というだけではなく、ルイ16世とその王妃、 マリー・アン (Louis XVI)及其王后玛丽•安托瓦内特(Marie- トワネットに愛されたことで歴史にその名を残していま Antoinette)是宝玑钟表产品最早的拥护者。自1775 す。1775年以来、ブレゲの工房から生み出されるタイム 年以来,技艺精湛的工匠就开始在宝玑工坊中手工 ピースは、職人の手で、本物の魂とあふれんばかりの 打造独特的时计,它们被赋予真正的灵魂并洋溢着 真实情感。 情熱を吹きこまれた無二の芸術作品となっています。 グランデ・コンプリケーション Grandes Complications系列腕表 宝玑系列体现了拥有数百年悠久历史,以及无与伦 比的制表与机械精湛工艺。制作Grandes Complications腕表让制表大师面临技术难题,挑战其技 艺与创意。一代又一代的宝玑制表师展开全方位思 维与工作,将其工艺不断推向新高度。Classique Grande Complication铂金镂空腕表,带陀飞轮。 手动上链机芯以玫瑰金铸造并以手工镌刻。万年历 显示星期、日期、月份及闰年。小秒针置于陀飞轮轴 上。备有宝玑补偿摆轮游丝。 机芯:558 QPSQ / 表壳直径:39毫米 / 表壳厚度:10.25 毫米 / 宝石数量:21颗 / 动力存储:50小时 / 防水性 能:3巴 / 材质:铂金、皮带 / 参考编号:3755PR1E9V6 ブレゲのグランデ・コンプリケーションは、1世紀にわた る比類なきウォッチメイキングの巧みとメカニカルな美 しさに敬意を表する逸品です。グランデ・コンプリケー ションの組み立ては、まるで時計職人の技や発想力に 挑むかような技術的難しさが迷路のように立ちはだか ります。4次元でものを考え、形にする。そうしてブレゲ の時計職人たちは代々、その芸術作品を新しい高みへ と持ち上げてきたのです。クラシック・グランデ・コンプ リケーションは、トゥールビヨンを用いたプラチナオー プンワークの腕時計です。ピンクゴールド製の手巻きム ーブメントは手作業で刻みが施されています。年月日を 表示する万年カレンダーはうるう年に対応します。トゥー ルビヨンシャフト上に秒針の文字盤を小さく搭載し、コ イルの上にはブレゲの文字つきの補正バランススプリン グがつけられています。 キャリバー: 558 QPSQ / ケース直径: 39mm / ケース厚さ: Calibre: 558 QPSQ / Watch Diameter: 39mm / Watch 10.25mm / 石数: 21 / パワーリザーブ: 50 時間 / 防水: 3気 Thickness: 10.25mm / Jewels: 21 / Power Reserve: 50 圧 / 素材: プラチナ、レザーストラップ / 型番.: 3755PR1E9V6 hours / Water Resistance: 3 bars / Materials: Platinum, leather strap / Reference No.: 3755PR1E9V6 23 breguet Breguet Tourbillon Messidor 宝玑Tourbillon Messidor系列腕表 ブレゲ トゥールビヨン・メシドール Named in honor of Abraham-Louis Breguet and his patent, this exquisite timepiece is finely crafted in 18-carat rose gold. The Classique Grande Complication Tourbillon Messidor features a dial with pink gold ornament set into the sapphire crystal at 12 o’clock. Intricate open worked hand-wound movement, entirely engraved by hand, with Tourbillon regulator. A mystery tourbillon of sorts, sporting a tourbillon cage mounted on sapphire discs, giving the impression that the tourbillon is floating. Running seconds on the tourbillon carriage at 6 o’clock is secured by two sapphire crystals. Empire-style case and pomme hands. Sapphire crystal caseback reveals the master craftsmanship and spectacular mechanical artistry of Breguet. 这款精美时计为向亚伯拉罕-路易•宝玑及其父辈表 アブラアム=ルイ・ブレゲとその発明品の名を冠したこ 示敬意而命名,以18K玫瑰金精心打造。Classique の精巧なタイムピースは、18カラットのローズゴールド Grande Complication Tourbillon Messidor 设有 で美しく仕上げられています。クラシック・コンプリケー 偏心表盘,蓝宝石水晶表镜镶嵌玫瑰金装饰。以手工 ションのトゥールビヨン・メシドールには、12時の位置 镌刻的镂空手动上链机芯,带陀飞轮调准器。灵秘式 にサファイアクリスタルの中にピンクゴールド製のダイ 陀飞轮安装在蓝宝石表底盘上的陀飞轮框架上,给 人一种宛若悬空的感觉。独立秒针位于6时位置,由 两块蓝宝石水晶固定在陀飞轮桥架上。帝政式风格 和pomme指针。风格蓝宝石水晶底盖展现了宝玑的高 超工艺和引人入胜的机械艺术。 机芯:558 SQ2 / 表壳直径:40毫米 / 表壳厚度:9.65 ヤルが埋め込まれています。精緻なオープンワークの 手巻きムーブメントは、トゥールビヨン・レギュレーター とともに、すべて手作業で刻みが施されています。トゥ ールビヨンの匠、サファイアのディスク上に搭載されたト ゥールビヨン・ケージを誇らしげに見せており、トゥール ビヨンがあたかも浮いているかのような印象を与えてい ます。6時の位置に取り付けられたトゥールビヨン・キャ 毫米 / 宝石数量:25颗 / 动力存储:50小时 / 防 リッジの上の秒針は2つのサファイアで留めつけられて 水性能:30米 / 材质:18K玫瑰金,皮表带 / 参考编 います。エンパイア・スタイルのケースとブレゲ針。サフ 号:5335BR429W6 ァイアクリスタルのケースバックにより、ブレゲの優れた クラフトマンシップと機械の精緻な芸術性を目にするこ とができます。 Calibre: 558 SQ2 / Watch Diameter: 40mm / Watch Thickness: 9.65mm / Jewels: 25 / Power Reserve: 50 キャリバー: 558 SQ2 / ケース直径: 40mm / ケース厚 hours / Water Resistance: 30m / Materials: 18K rose gold, さ: 9.65mm / 石数: 25 / パワーリザーブ: 50 時間 / 防水: leather strap / Reference No.: 5335BR429W6 30m / 素材: 18K ローズゴールド、レザーストラップ / 型番.: 5335BR429W6 24 men’s collection Breguet Marine Chronograph 宝玑Marine系列计时表 ブレゲ マリーン・クロノグラフ Marine watches express the Breguet ideals in a sturdy leisure watch designed to meet modern demands for comfort, practicality and style. The Marine watches possess all the qualities laid down by Abraham-Louis Breguet as chronometer maker to the French Navy. A reinforced case and a protected crown make the Marine watches safe in action, while their workmanship and styling show that elegance always outranks fashion. Marine chronograph in 18-carat rose gold. Self-winding movement with date and small seconds. Center chronograph minutes and seconds. Bezel, lugs and case band paved with 158 baguette-cut diamonds, approx. 10.45 carats. 15-minute sector paved with 55 baguette-cut rubies, approx. 1.12 carats. Natural mother-ofpearl dial, hand-engraved on a rose engine. Sapphire caseback. Screw-locked crown. Marine系列手表以坚固的休闲表设计传达宝玑理想 マリーンは、現代のレジャー・ウォッチに求められる快 的制表理念,以满足现代消费者讲求舒适、实用及时 適性、実用性、スタイルの条件を満たしてデザインされ 尚的要求。阿伯拉罕-路易•宝玑曾是法国海军指定 たブレゲの理想を体現する丈夫な腕時計です。マリーン 的精密时计制造商,而Marine系列腕表完全符合其 には、アブラアム=ルイ・ブレゲがフランス海軍のため 所制定的军用精密时计的各项标准。Marine系列腕 のクロノメーター・メーカーとして基盤を築き上げたクオ 表拥有经强化的表壳和具备保护装置的表冠,即使 在任何恶劣环境下亦能运作如常,而其工艺与款式 则显示出即使潮流易逝,优雅永存。 Marine系列是18K玫瑰金计时表。自动上链机芯,具 有日期及小秒针显示。中置计时分针及秒针。表圈、 表耳和表框镶嵌158颗方形红宝石,约10.45克拉。天 然贝母表盘带手工镌刻图案。蓝宝石底盖,螺丝紧 锁表冠。 リティのすべてが備わっています。リュウズの保護とケ ースの補強が施されているので活動中の安全は然るこ とながら、そのワークマンシップやスタイルはファッショ ンウォッチを凌ぐエレガンスを見せています。 マリーン・クロノグラフは18カラットのローズゴールド 製、自動巻き式で日付とスモールセコンド付き。中央の クロノグラフは分と秒を示します。ベゼル、ラグ、ケース バンドには合計約10.45カラットのバケットカットダイヤ モンドが158粒、また15分ごとには合計約1.12カラット 机芯:583 Q/1 / 表壳直径:42.20毫米 / 表壳厚 度:14.20毫米 / 宝石数量:24颗 / 动力存储:48小时 / 防水性能:30米 / 材质:18K玫瑰金,皮表带 / 参考编 のバケットカットルビーが55粒埋め込まれています。文 字盤は真珠で、ローズエンジンでの手彫りです。ケース バックはサファイア製。ねじ込み式リュウズ。 号:5829BR8R9ZUDD0D キャリバー: 583 Q/1 / ケース直径: 42.20mm / ケース厚 Calibre: 583 Q/1 / Watch Diameter: 42.20mm / Watch さ: 14.20mm / 石数: 24 / パワーリザーブ: 48 時間 / 防水: Thickness: 14.20mm / Jewels: 24 / Power Reserve: 48 30m / 素材: 18K ローズゴールド、レザーストラップ / 型番.: hours / Water Resistance: 30m / Materials: 18K rose gold, 5829BR8R9ZUDD0D leather strap / Reference No.: 5829BR8R9ZUDD0D 25 bulgari 26 men’s collection bulgari 宝格丽 ブルガリ Since 1884, Bulgari has captivated the world with fine Italian craftsmanship. Today, Bulgari has mastered the art of fine watchmaking with exceptional quality, style and design. From sketches drawn in Rome to in-house component manufacturing in Switzerland, each Bulgari watch is handcrafted with the highest levels of expertise and technique. 自1884年以来,宝格丽就以精致的意大利手工技艺 1884年以来、ブルガリはイタリアの最高級のクラフト 吸引了全世界的目光。今天,宝格丽凭借其卓越品 マンシップで世界を魅了してきました。今日、ブルガリ 质、时尚风格和精美设计掌握了高级制表业的艺术 はその卓越した品質、スタイル、デザインによって高級 精髓。在罗马进行草图绘制,在瑞士进行内部元件 ウォッチメイキングを芸術の高みへと押し上げていま 的制造,每一块宝格丽时计都由最高工艺水准和技 す。ブルガリの時計は、ローマで描かれるスケッチから BULGARI Daniel Roth Carillon Tourbillon 宝格丽自成立以来,就以其独特的意大利设计风格 Since its inception, Bulgari has influenced haute horlogerie with a unique Italian design. The new Daniel Roth Carillon Tourbillon is an original three-hammer Minute Repeater with a pure, contemporary face. Its new handwound caliber DR3300, entirely made in-house by Bulgari, features excellent acoustics and an original design. In the case, the gongs are meticulously and individually crafted to ensure perfect and absolutely identical sound quality. Within the field of complicated horology, striking watches are still the most difficult of all to make and consequently the most exclusive. Bulgari belongs to the select circle of brands capable of handling the intricate production of these unique timepieces. Limited edition of 30 pieces. 艺手工制造。 スイスの自社工房での部品製造に至るまで、最高レベ 宝格丽DANIEL ROTH系列钟乐报时陀飞轮 されています。 ルの専門知識と技術を組み合わせた手作業で生み出 影响着高级高级腕表。全新的Daniel Roth系列钟乐 报时陀飞轮源于一个三锤三问报时装置。它的全新 手动机芯DR3300完全由宝格丽自主打造,呈现出卓 越的声学效果和原创设计。音簧经精心打造,确保完 美和绝对一致的音效。在现代钟表学领域,自鸣表仍 然是最难制造的,因此也是最独特的。宝格丽就是 少数掌握这款独特时计复杂制造技术的品牌之一。 限量版,仅发行30枚。 ブルガリ ダニエル・ロート カリヨン・トゥー ルビヨン 創始以来、ブルガリはそのユニークなイタリアンデザイ ンによって高級時計に影響を与え続けてきました。新 しいダニエル・ロート カリヨン・トゥールビヨンは、ピュ アで現代的なフェイスを備えた、オリジナルの3つのハ ンマーによるミニッツリピーターです。新しい手巻きキ ャリバーDR3300は、ブルガリの完全社内製造で、優 れた音響とオリジナルのデザインを兼ね備えています。 机芯:DR3300 / 表盘直径:48毫米 / 表盘厚度:16毫米 / 珠宝数量:35颗 / 动力存储:75小时 / 防水性能:30 米 / 材质:18K白金,鳄鱼皮表带 / 限量版数量:30枚 / 参考编号:102067 ケース内のゴングはひとつひとつ細心の注意を払い、す べてが同じ完璧な音質となるように作られています。複 雑時計製造技術の分野の中でも、組鐘を用いた時計 づくりは今でももっとも難しいものとされるだけに、最 高級とされています。ブルガリは、その他にはないタイム ピースの複雑な製造工程を扱うことのできる限られた ブランドのひとつなのです。30個の限定生産。 キャリバー: DR3300 / ケース直径: 48mm / ケース厚さ: Calibre: DR3300 / Watch Diameter: 48mm / Watch 16mm / 石数: 35 / パワーリザーブ: 75時間 / 防水: 30m / 素 Thickness: 16mm / Jewels: 35 / Power Reserve: 75 hours 材: 18K ホワイトゴールド、アリゲーター レザーストラップ / 限 / Water Resistance: 30m / Materials: 18K white gold, al- 定生産数: 30 / 型番.: 102067 ligator leather strap / Limited Edition to: 30 / Reference No.: 102067 27 cartier 28 men’s collection cartier 卡地亚 カルティエ A pioneer in modern watchmaking, Cartier crafts precision mechanisms made with passion and style that stands out from all others. Cartier’s reputation has been built on an exceptional expertise and an insatiable desire for creation and innovation. Cartier is recognized for its unique style and the audacity of its creations. 卡地亚是现代制表业的开拓者,在其生产的精准机 現代の時計製造におけるパイオニア的存在であるカル 械结构中注入激情与时尚元素,令其在众多品牌中 ティエは、情熱とスタイルを吹き込んだ精緻な機構を創 脱颖而出。卡地亚因卓越的制表技术及永不停歇的 り出すことで他とは一線を画しています。カルティエの 创新渴望而久负盛名。独特的风格和大胆创新使卡 評判は、極めて優れた専門性と、創造性や革新性への 地亚广受赞誉。 飽くなき追求の上に築き上げられてきました。カルティ ROTONDE DE CARTIER神秘双陀飞轮腕表 その名を知られています。 ROTONDE DE CARTIER Mysterious Double Tourbillon 中——卡地亚凭借全新9454 MC型神秘双陀飞轮机 Imagine a watch equipped with a tourbillon that seems to be suspended in space. That was the challenge taken up by Cartier with its new movement, the 9454 MC Mysterious Double Tourbillon, certified by the Geneva Seal. Closer inspection reveals the magic concealed in the mechanism. Indeed the flying tourbillon, which turns once on its own axis every 60 seconds, appears to be floating completely free in space, with no visible connection to any gear train. The illusion is complete when the same tourbillon cage starts to perform a second rotation at a rate of one turn every five minutes. This product of Cartier’s creative daring and watchmaking know-how, the Mysterious Double Tourbillon, is the quintessence of over a century of mystery creations from the Maison. エは、そのユニークなスタイルと大胆な作品によって、 设想有这样一款腕表,其陀飞轮框架宛若悬浮于空 芯将此梦想化为现实,并荣获日内瓦优质印记。略 加仔细观察,便能发现这一机械装置的神奇之处。 每60秒自转一周的浮动式陀飞轮仿佛完全悬浮在空 中,看上去与其它部件没有任何连接。当陀飞轮框架 开始每5分钟一周的第二重旋转时,最终成就了这一 魔幻般的视觉体验。这款神秘浮动式双陀飞轮腕 表不仅融合了卡地亚的大胆创意和制表造诣,更凝 聚了品牌一个多世纪以来神秘时计创作的精髓。 机芯:9454 MC / 表盘直径:45毫米 / 表盘厚度:12.45 毫米 / 珠宝数量:25颗 / 动力储存:52小时 / 防 水性能:30米 / 材质:铂金,鳄鱼皮表带 / 参考编 号:W1556210 カルティエ「ロトンド ドゥ カルティエ ダブル ミステリー トゥールビヨン」 宙に浮いているかのようなトゥールビヨンを装備した腕 時計を想像してみてください。これこそ長年カルティエ が抱えていた課題でした。カルティエは、新たなムーブ メント、そして、最高級スイス時計の証である「ジュネー ヴシール」認定の 「9454 MC ダブル ミステリー トゥ ールビヨン」を巧みに取り入れることで、この課題に着 手しました。緻密な研究の末、メカニズムに隠されたマ ジックのベールがはがされました。トゥールビヨンは、 自転し、60秒で一回転するメカニズムです。この腕時 計では、フライングトゥールビヨンは、歯車列とのつな がりが一切見えず、完全に宙に浮いているように見えま す。トゥールビヨンが公転を始めるとイリュージョンの 全貌が露わになります。5分間でトゥールビヨンは、一 周します。カルティエの独創的な大胆さとウォッチメイ キングのノウハウ、そして「ダブル ミステリー トゥール ビヨン」が生み出したこの時計は、1世紀以上にわたる メゾンの神髄を形にした珠玉の逸品です。 Calibre: 9454 MC / Watch Diameter: 45mm / Watch Thickness: 12.45mm / Jewels: 25 / Power Reserve: 52 キャリバー: 9454 MC / ケース直径: 45mm / ケース厚さ: hours / Water Resistance: 30m / Materials: Platinum, 12.45mm / ジュエル: 25 / パワーリザーブ: 52時間 / 防水: 30m / 素材: プラチナ、アリゲーター・レザーストラップ / リファ alligator leather strap / Reference No.: W1556210 レンスナンバー: W1556210 29 cartier Cartier Tank MC Skeleton 卡地亚TANK MC镂空腕表 カルティエ 「タンク MC スケルトン」 It’s the timeless Tank watch in its most masculine version ever, featuring an almost square-shaped dial. It’s a tribute by Cartier watchmaking to the modern dandy and to elegance, in the perfection of its straight lines, its natural curvature and the harmony of its geometry. A self-winding watch with the first movement produced by the Cartier Manufacture, the 1904 MC, with its oscillating weight and beautiful mechanism visible through the sapphire case back. This variation on the famous Tank rectangle offers a generous time display on a large dial with a wide breadth that creates the illusion of a square. It makes a strongly masculine impression, energized by the addition of small seconds that gives the dial serious watchmaking allure. 隽永的Tank系列腕表,此番以几近正方形的表盘, 時代を超越した「タンク」ウォッチの中で最も男性的 展现极致男性魅力。这是一曲卡地亚制表为雅士献 なモデルです。ほぼ正方形の文字盤が採用されていま 上的赞歌,以其精准的造型、简洁的线条、自然低调 す。ストレートなライン、自然な丸み、形状の調和の極 的弧度与和谐的几何元素,尽显优雅风范。这款自动 致に達したカルティエのウォッチメイキングが現代のお 上链腕表搭载卡地亚首枚自制机芯——1904 MC型 しゃれな男性に捧げる、そして気品を演出するためにも 机芯。透过蓝宝石水晶透明表背,可一睹该精美机械 装置中摆陀的运转。卡地亚Tank MC腕表重新演绎了 Tank系列著名的矩形造型,在宽阔的表盘之上以恢 宏气度呈现时间,营造出犹如正方形的视觉幻象。 新增的小秒针盘,不仅迸发出强烈的阳刚气概,更令 观者得以真切感受每一秒时光的流逝。 机芯:9611 MC / 表盘直径:43.90 x 39.10mm毫米 / 表 盘厚度:9.3毫米 / 珠宝数量:20颗 / 动力储存:72小时 / 防水性能:30米 / 材质:钯金,鳄鱼皮表带 / 参考编 たらしたモデルです。このモデルは、カルティエ初の自 社製造ムーブメント「1904 MC」が搭載された手巻き ウォッチです。サファイアの裏蓋からは、ローター、そし て美しいメカニズムを見ることができます。四角い文字 盤で有名なコレクションである「タンク」のスケルトンモ デルは、四角形のイリュージョンを作り出す幅広く大き な文字盤で、一瞬一瞬時間を贅沢に刻みます。職人の 手によるウォッチメイキングの魅力を文字盤に添える小 振りな秒針により、一段と力強い男性的な印象を備え たモデルとなっています。 号:W5310026 キャリバー: 9611 MC / ケース直径: 43.90mm x 39.10mm / Calibre: 9611 MC / Watch Diameter: 43.90mm x ケース厚さ: 9.3mm / ジュエル: 20 / パワーリザーブ: 72時間 39.10mm / Watch Thickness: 9.3mm / Jewels: 20 / Power / 防水: 30m / 素材: パラジウム、アリゲーター・レザーストラッ Reserve: 72 hours / Water Resistance: 30m / Materials: プ / リファレンスナンバー: W5310026 Palladium, alligator leather strap / Reference No.: W5310026 30 men’s collection BALLON BLEU DE CARTIER Tourbillon with double jumping Second Time Zone BALLON BLEU DE CARTIER双时区双跳针陀飞轮腕表 カルティエ 「バロン ブルー ドゥ カルティエ トゥールビヨン ダブル ジャンピング 2タイムゾーン」 Designed like a regulator with its central minute hand and its two jumping hour counters—one for local time and the other for starting-point time, it revolutionizes the world of travellers’ watches. A subtle yet complex masterpiece of balance, stamped with the Geneva Seal. Transparency reveals the details of its fascinating, moving mechanism. The symmetry of the whole design and the nobility of its proportions are enhanced by a series of carefully considered interruptions to the overall harmony. The objective was to draw the eye to several points, such as the jumping-hours discs, to instinctively lead to the two pieces of time information for which this watch has been created. Limited edition of 50 pieces. Calibre: 9456 MC / Watch Diameter: 46mm / Watch Thickness: 13.8mm / Jewels: 44 / Power Reserve: 50 hours / Water Resistance: 30m / Materials: 18K pink gold, Ballon Bleu de Cartier双时区双跳针陀飞轮腕 中央に長針を配置したレギュレータのようなデザイン。 表,由位于中心位置的分针,以及两枚分别显示目 ジャンピングアワーカウンターが2つ配置されているた 的地与出发地时间的跳时计时盘构成,其造型犹如 め、日常で使う時間に加え、旅行先の時間も表示で 一枚调校器,它的诞生标志着旅行时计的研发制作 き、旅行者用腕時計の世界に革命をもたらす逸品で 又有了新的突破。这件镌刻“日内瓦优质印记”的非 す。最高級スイス時計の証である「ジュネーヴシール」 凡杰作,融合了精细的工艺与复杂的结构。透过透 明的外观,巧夺天工且又运转不息的机械结构一览 が刻印された控えめながら複雑なバランスの最高傑作 です。シースルー構造のため、魅力的な動きのメカニズ 无余。 ムのディテールを見ることができます。 此款腕表在整体和谐中营造一系列经深思熟虑的冲 調和のとれたデザインを巧妙に崩すことで、全体的な 突,进一步凸显了造型的对称和比例的完美。这一构 思的目的是将视觉焦点引向几个部分,例如跳时小表 盘,从而更直观地读取两个小表盘所显示的时间信 息,这也是此枚腕表的设计初衷。限量发售50枚。 机芯:9456 MC / 表盘直径:44毫米 / 表盘厚度:13.8 毫米 / 珠宝数量:44颗 / 动力储存:50小时 / 防水 性能:30米 / 材质:18K粉金,鳄鱼皮表带 / 限量版数 量:50枚 / 参考编号:W6920045 alligator leather strap / Limited Edition to: 50 / Refer- デザインの調和の美しさ、プロポーションの上品さが引 き立てられています。このモデルは、2つのタイムゾーン を表示するために生み出されました。ジャンピングアワ ーディスクなどいくつかのディテールに使う者の目を引 き付け、無意識に2つのタイムゾーンの時刻に視線を導 くことを目的としたデザインが採用されています。50本 の限定生産です。 キャリバー: 9456 MC / ケース直径: 44mm / ケース厚さ: 13.8mm / ジュエル:44 / パワーリザーブ:50時間 / 防水: 30m / 素材: 18Kピンクゴールド、アリゲーター・レザーストラッ ence No.: W6920045 プ / 限定生産数: 50本 / リファレンスナンバー: W6920045 31 chopard 32 men’s collection chopard 萧邦 ショパール High technology, extraordinary design and traditional craftsmanship blend beautifully at Chopard to create a world where dreams come true. It all began in 1860, when Louis-Ulysse Chopard, a talented young craftsman, founded his company in Sonvilier, Switzerland, intent on producing pocket watches and chronometers of stature. 萧邦是尖端科技、非凡设计与传统工艺的完美融合, 高い技術力、並外れたデザイン力、そして伝統的なクラ 创造了一个能够实现梦想的世界。1860年,Louis- フトマンシップが優美に溶け合うショパールは、まさに Ulysse Chopard——一位才华横溢的年轻工匠在 夢が叶う世界を表現しています。すべては1860年、才 瑞士松维利耶(Sonvilier)创建了他的公司,致力于 能ある若き職人だったルイ=ユリス・ショパールが、懐 制造怀表和高精度时计。 中時計とクロノメーターを生産する会社をスイスのソン 萧邦L.U.C 150周年纪念款腕表 这款臻世时计与完全由萧邦工坊设计、研发和制 Chopard L.U.C 150 All-in-one This exceptional timepiece beats to the cadence of the new hand-wound L.U.C05.01-L calibre, entirely designed, developed and produced by Chopard Manufacture. The L.U.C 150 “All-in-One” watch is a rare complication presenting the equation of time which equal to the difference between true solar time (that of nature) and mean solar time (or civilian time). Chronometer-certified by the COSC and bearing the prestigious Poinçon de Genève quality hallmark, the L.U.C 05.01-L movement houses four barrels, endowing it with a seven-day power reserve. It displays the hours, minutes, small seconds on the tourbillon, plus, a perpetual calendar showing a 24-hour indication, the day of the week, date, month, leap year and the power reserve. The equation of time, sunrise and sunset times and moon phases are displayed on the case-back. Limited edition of 15 pieces in 18-carat rose gold and 15 in white gold. 造的手动上链L.U.C 05.01-L型机芯的跳动韵律相 得益彰。L.U.C150周年纪念款All-in-One腕表结构 极其精密,巧妙呈现出时间差以及真实太阳时(自 然时间)与平均太阳时(民用标准时间)之间的区 别。获得瑞士官方天文台(COSC)认证和日内瓦印记 (Poinçon de Genève)品质徽号的L.U.C 05.01-L 型机芯囊括了四个发条匣,赋予其长达七天的动力 存储。陀飞轮上拥有时针、分针和小秒针显示,以及 能够显示24小时指示、星期、日期、月份、闰年的万 年历和动力存储状态。同时,拥有时间差、日出日落 时间及月相显示。限量发售15枚18K玫瑰金和15枚 白金。 ヴィリエに起業したことから始まりました。 ショパール L.U.C 150オール イン ワン デザイン、開発、生産までの全ての工程をショパール・ マニュファクチュールで行った秀逸のタイムピースが 新設計の手巻きL.U.C 05.01-L キャリバーのリズムに 合わせて時を奏でます。L.U.C 150「オールインワン」 は、均時差と真太陽時(自然の日時計)と平均太陽時( 機械時計)の差希少なコンプリケーションです。COSC の検査に適合したクロノメーター、高級時計の格を示 すジュネーブ・シール品質証明を得たL.U.C 05.01-Lム ーブメントには、4つの香箱を搭載することで、7日間の パワーリザーブを実現しています。トゥールビヨンには 時間、分、スモールセコンドを表示、さらに永久カレン ダーにより、24時間表示、曜日、日付、うるう年、パワー リザーブを表示します。また均時差、日の出・日の入り 時刻、ムーンフェイズも表示。15本の 18Kローズゴール 机芯:L.U.C 05.01-L / 表盘直径:46毫米 / 表盘厚 度:18.50毫米 / 珠宝数量:42颗 / 动力存储:189小时 (7天)/ 防水性能:30米 / 材质:18K玫瑰金、鳄鱼皮表 带 / 限量版数量:15枚 / 参考编号:161925-5001 ド15本のプラチナ限定生産です。 キャリバー: L.U.C 05.01-L / ケース直径: 46mm / ケース厚 さ: 18.50mm / 石数: 42 / パワーリザーブ: 189 時間 (7日間) / 防水: 30m / 素材: 18K ローズゴールド、アリゲーター レザー ストラップ / 限定生産数: 15本 / 型番.: 161925-5001 Calibre: L.U.C 05.01-L / Watch Diameter: 46mm / Watch Thickness: 18.50mm / Jewels: 42 / Power Reserve: 189 hours (7 days) / Water Resistance: 30m / Materials: 18K rose gold, alligator leather strap / Limited Edition to: 15 / Reference No.: 161925-5001 33 chopard Chopard L.U.C Triple Certification 萧邦L.U.C三重认证腕表 ショパール L.U.C トリプルサーティフィケート The L.U.C Triple Certification Tourbillon is the first watch in the world to bear the three most prestigious Swiss watchmaking certifications: COSC, Poinçon de Genève and Fleurier Quality Foundation label. The 18-carat rose gold case embraces the new curved shape of the L.U.C collection. This exterior houses the hand-wound Chopard Manufacture L.U.C Calibre 02-13-L (L.U.C 1.02QF), one of the few movements to be fitted with four stacked and series-coupled barrels, ensuring a full nine days of operating autonomy. This movement, driving central hour and minute hands, a power-reserve display at 12 o’clock and small seconds on the one-minute tourbillon visible at 6 o’clock, powers the only timepiece to meet all of the ultimate standards in high-quality watchmaking. Of the three certifications earned, two relate to the craftsmanship, precision and reliability displayed in the movement, and the third to the perfection of the watch as a whole. Limited edition of 100 pieces. L.U.C三重认证陀飞轮腕表是全球首枚获得瑞士制 新しいL.U.C トリプルサーティフィケート・トゥール 表行业三大最权威认证的腕表:瑞士官方天文台认 ビヨンは、スイスのウォッチメイキング最高峰である 证(COSC)、日内瓦印记(Poinçon de Genève)和弗 COSC、ジュネーブ・シール品質保証、カリテ・フルーリ 勒里耶品质认证(Fondation Qualité Fleurier) エ財団の認定の3つの証明書を取得した世界初の時計 。18K玫瑰金材质表壳塑造出全新曲线形状的L.U.C です。18カラットのローズゴールドのケースに包まれた、 系列腕表,搭配萧邦工坊制造的手动上链L.U.C 02-13-L(L.U.C 1.02QF)机芯,这是较为罕有的双组 同轴迭制串联发条盒的机芯设计,并且有四臂摆轮 微调装置,可维持长达九日的动力存储。机芯驱动处 于中间位置的时针和分针,表盘12时位置显示动力 存储装置,一分钟小秒针及陀飞轮装置同步显示于6 时位置,使这款时计成为唯一符合高品质制表业全 部终极标准的腕表。在获得的三重认证中,有两种与 机芯的手工工艺、精准度以及可靠性相关,第三种则 注重腕表整体的极致美感。限量发售100枚。 机芯:L.U.C 02.13-L (L.U.C 1.02QF) / 表盘直径:43 毫米 / 表盘厚度:11.15毫米 / 珠宝数量:33颗 / 动 力存储:216小时(9天)/ 防水性能:50米 / 材质:18K 玫瑰金、鳄鱼皮表带 / 限量版数量:100枚 / 参考编 号:161929-5001 新デザインのカーブした形状のL.U.Cコレクションで す。ショパール・マニュファクチュールが制作した手巻 きL.U.Cキャリバー 02-13-L (L.U.C 1.02QF)を備え、 世界で初めて4つの香箱を積み重ねて搭載することで、 丸9日間の自動オペレーションを実現しています。中央 の長針と短針を動かし、12時の位置にはパワーリザー ブを表示、さらに6時の位置に見えるトゥールビヨン上 のスモールセコンドを動かしている、このムーブメントは 高級ウォッチメイキングにおける究極の最高水準をす べて満たす唯一のタイムピースなのです。3つの証明書 のうち2つは、クラフトマンシップとムーブメントの正確 性と信頼性の証、最後の1つは時計全体の完全性を示 しています。100本の限定生産です。 キャリバー: L.U.C 02.13-L (L.U.C 1.02QF) / ケース直径: 43mm / ケース厚さ: 11.15mm / 石数: 33 / パワーリザーブ: 216時間 (9日間) / 防水: 50m / 素材: 18K ローズゴールド、 Calibre: L.U.C 02.13-L (L.U.C 1.02QF) / Watch Diameter: アリゲーター レザーストラップ / 限定生産数: 100本 / 型番.: 43mm / Watch Thickness: 11.15mm / Jewels: 33 / Power 161929-5001 Reserve: 216 hours (9 days) / Water Resistance: 50m/ Materials: 18K rose gold, alligator leather strap / Limited Edition to: 100 / Reference No.: 161929-5001 34 men’s collection Chopard L.U.C Engine One Tourbillon 萧邦 L.U.C Engine One Tourbillon系列陀飞轮腕表 ショパール L.U.C エンジン・ワン トゥールビヨン With its sleek and balanced details, the L.U.C Engine One perfectly evokes automotive style and aesthetics. Similar to a car engine, the L.U.C Calibre 04.01-L movement is mounted on silent blocks in order to better absorb shocks and is stabilized by three lever arms. Designed, developed and produced by Chopard Manufacture, the L.U.C Calibre 04.01-L beats at a cadence of 28,800 vibrations per hour and boasts a 60-hour power reserve. Chronometer-certified by the COSC, a definite token of reliability and precision, this tourbillon movement drives the display of the hours, minutes, seconds and power reserve. In keeping with automobile traditions, the engine block bears the Chopard signature, while a circular segment fixed to the upper face of the movement carries the power-reserve display at 12 o’clock positioned opposite the tourbillon bridge at 6 o’clock. Limited edition of 100 pieces. 凭借平滑而有条不紊的细节设计,L.U.C Engine L.U.C エンジン・ワンは、そのしなやかで均整のとれ One系列腕表完美诠释了赛车运动与美学的合璧之 たディテールにより、自動車らしいスタイルと美意識 作。犹如汽车引擎,L.U.C 04.01-L自动上链机芯被 を見事に表現しています。自動車のエンジンと同様 安装在静音块上,能够缓和撞击冲力,并以三个臂杆 に、L.U.Cキャリバー1TRMムーブメントには衝撃吸収 支撑安置于主夹板中。L.U.C 04.01-L 机芯由萧邦工 力を高めるサイレントブロックが搭載され、3本のレバー 坊完全自主设计、研发和生产,振频28,800次/小时, 动力存储高达60小时。该陀飞轮机芯获瑞士官方天 文台认证 (COSC) ,具备时、分、秒和动力存储显示 功能,性能卓越,精准可靠。在保留赛车传统方面, 引擎缸体镌刻萧邦标记,而扇形指示器则直接固定 在机芯上表面,12时位置的动力存储显示与6时位置 的陀飞轮桥架呈直线呼应。限量发售100枚。 机芯:L.U.C 04.01-L / 表盘直径:44.40 x 35.40毫米 / 表盘厚度:10.90毫米 / 珠宝数量:29颗 / 动存储:60小 アームで支持されています。デザイン、開発、生産まで の全ての工程をショパール・マニュファクチュールで行 ったL.U.Cキャリバー1TRMが、1時間あたり28,800回 の振動を刻み、60時間のパワーリザーブを実現してい ます。信頼性と正確性の証であるCOSCによるクロノメ ーター認定を取得したトゥールビヨンムーブメントによ り、時間、分、秒、パワーリザーブを表示。自動車らしさ を維持するため、エンジンブロックにはショパールのサ インを入れ、ムーブメントのフェイス上部に配置された 円形部分には、12時の位置にパワーリザーブを表示、 时 / 防水性能:50米 / 材质:18K玫瑰金、鳄鱼皮表带 / その反対側6時の位置にはトゥールビヨンブリッジが 限量版数量:100枚 / 参考编号:161939-5001 配置されています。100本の限定生産です。 キャリバー: L.U.C 04.01-L / ケース直径: 44.40 x 35.40mm Calibre: L.U.C 04.01-L / Watch Diameter: 44.40 x / ケース厚さ: 10.90mm / 石数: 29 / パワーリザーブ: 60 時間 35.40mm / Watch Thickness: 10.90mm / Jewels: 29 / / 防水: 50m / 素材: チタン、アリゲーター レザーストラップ / Power Reserve: 60 hours / Water Resistance: 50m / 限定生産数: 100本 / 型番.: 161939-5001 Materials: 18-carat rose gold, alligator leather strap / Limited Edition to: 100 / Reference No.: 161939-5001 35 christophe 36 claret men’s collection christophe claret 柯籁天音 クリストフ・クラーレ Christophe Claret watches are an inspired reflection of watchmaking genius expressed through its most powerful manifestation: perpetual emotion. Playful, creative and unconventional, these genuine masterpieces are intended for devotees of rare and subtly offbeat products that are nonetheless firmly positioned in the sphere of haute horlogerie. 柯籁天音是制表天才通过最强有力的表现形式展现 永遠の感動 ― 天才時計職人のインスピレーションの 他们灵感迸发的成果。天生顽皮、颇具创意和不拘 結晶である、クリストフ・クラーレの時計に、最も力強く 一格,这些真正的巨作是专门为稀世珍品和标新立 反映されているコンセプトです。高級時計界での確立し 异产品的爱好者们准备的,牢牢占据着钟表杰作的 た地位を保ちつつも希少性とやや風変わりな商品を求 半壁江山。 めるファンのために作られた、遊び心と創造性に富む 型破りな本物の傑作です。 柯籁天音Kantharos腕表 柯籁天音的全新力作是尖端专业制表工艺与高精密 Christophe Claret Kantharos 科技的完美融合。这款拥有演奏系统的追针单按钮 A new creation from Christophe Claret embodies a stunning blend of haute horlogerie expertise and high-tech precision. This monopusher chronograph with striking mechanism and constant force escapement asserts its own identity and reinvents the measurement of timing events. The automatic-winding chronograph’s cathedral gong chimes with each change of function. The chimes are visible at 10 o’clock and equipped with a patented system that prevents the gongs from vibrating against each other. 和恒定动力擒纵腕表,捍卫了自己的身份和在定时 In addition to this innovative complication, Kantharos is also equipped with a constantforce escapement. Majestically positioned on the dial side at 6 o’clock, this clever mechanism is a key component that reduces timing variations. The energy delivered to the escapement remains constant from beginning to end of the power reserve. Precision is the overriding goal. The perpetually moving mechanism exercises a hypnotic visual effect, which may be admired beneath a meticulously chamfered sapphire bridge, revealing the full extent of the masterwatchmaker’s expertise. 测量技术上的再度创新。自动上链计时器与极富创 新特色的教堂乐音报时的概念完全符合。教堂乐音 报时被公认为编钟之王,可见于10点位置,并配有获 得专利的系统来避免撞钟之间的震动。 除了这一创新复杂表技术,Kantharos还配备了一套 恒定动力擒纵系统。这个系统端坐于6点钟位置的表 盘上侧,这种精妙的机械是一个至关重要的组件,它 クリストフ・クラーレ カンタロス クリストフ・クラーレの新作は、オートオルロジュリーの 専門技術とハイテクノロジーの精度を見事に融合した 作品となりました。打ち機構とコンスタントフォース機 構を備えたシングルプッシュボタンクロノグラフが、その アイデンティティと、時間の計測に新しい次元を与えて います。それぞれの機能モードの変更のたびに、自動巻 きクロノグラフの大聖堂の鐘がそれを知らせます。その チャイムは10時の位置に見ることができ、ゴングがお互 いに共鳴しないように設計された特許システムが採用 されています。 大大降低了时间的偏差。传送到擒纵系统的能量保 この画期的なコンプリケーションに加え、カンタロスに 持不变,从开始到结束保证了动力储备。精确度是至 はコンスタントフォース脱進機を装備しています。文字 上的目标。永恒运动的机构产生了令人催眠的视觉效 盤サイドの6時の位置に堂々とその姿を現す、この優れ 果,这其间可能就包括了那引人入胜并包含着制表 た機構こそが、時間のばらつきを低減するための重要 大师的诀窍的倒角蓝宝石夹板桥设计。 な要素なのです。脱進機に供給されるエネルギーは、 パワーリザーブの最初から最後まで一定に保たれてい 机芯:MBA13 / 表盘直径:45毫米 / 表盘厚度:15.83 ます。精度こそが究極のゴールです。継続的な動きを続 毫米 / 珠宝数量:75颗 / 动力存储:40小时 / 防水性 けるこのメカニズムは、クリストフ・クラーレの実力を余 能:30米 / 材质:白金、钛合金、鳄鱼皮表带 / 编号版系 列:附独立编号 / 参考编号:MTR.MBA13.902 すところなく見せる、丹念に面取りが施されたサファイ アガラスのブリッジの下からうかがえ、その魅力で見る 人を惹き付けています。. キャリバー: MBA13 / ケース直径: 45 mm / ケー / 厚さ: 15.83 mm / 石数: 75 / パワーリザーブ: 40 時間 / 防水: 30m / 素材: ホワイトゴールド、チタン、アリゲータ ー レザース トラップ / 限定生産数: シリアルナンバー入り / 型番.: MTR. MBA13.902 Calibre: MBA13 / Watch Diameter: 45mm / Watch Thickness: 15.83mm / Jewels: 75 / Power Reserve: 40 hours / Water Resistance: 30m / Materials: White gold, titanium, alligator leather strap / Numbered Series: / Reference No.: MTR.MBA13.902 37 corum 38 men’s collection corum 昆仑表 コルム ミス In 1956, the first Corum watches appeared and a cascade of new ideas transformed the Swiss watchmaking world. Its iconic emblem, a key pointing skywards, embodies the pathos of Corum—a symbol of mysteries to be solved, territories to be explored and the spirit required to attain mastery of time. 1956年,首块昆仑表问世,并以许多创新想法使瑞士 1956年、コルムから初の時計が登場すると、その新た 制表业发生巨大变革。品牌的标志性徽章——一把 なアイデアの連鎖によってスイスのウォッチメイキング 剑指苍穹的钥匙——则具体表现了昆仑表的品牌内 界が変貌しました。天空を指す鍵をあしらった象徴的 涵——揭示有待解开的谜团、探索未知的领域以及 なエンブレムは、コルムのモットー、すなわち解決すべ 掌握时间支配权力所需要的精神和气魄。 き謎、探求すべき土地、そして時間を支配するために必 CORUM Golden Bridge Automatic 昆仑表金桥自动腕表是当之无愧的当代制表杰作, An unmistakable icon of contemporary watchmaking, the Golden Bridge Automatic by CORUM is an unprecedented exploration of the mysteries of transparency. The watch reinvents design codes to reveal a 360° architecture that is translucent when it is not worn, but opaque when attached to the wrist—which highlights the magic of the mechanism. The secret of this fascinating orchestration is a two-part sapphire dial featuring a metallic striped motif. At the heart of this world of optical effects lies the exclusive CO 313 calibre, an automatic baguette movement with linear winding. Equipped with a platinum linear oscillating weight, this mechanical masterpiece includes a variable-inertia balance and a miniaturized barrel. The mainplate and bridges are made of 18-carat gold and feature a handcrafted vertical guilloché motif. This stunningly transparent case architecture with four sapphire crystals creates a fascinating play on perspective, in turn concealing or revealing elements of the watch itself. 昆仑表金桥自动腕表 史无前例的透明设计令人耳目一新。腕表颠覆了设计 常规,在佩戴之前可360度呈现半透明形态,佩戴之 后则变得不再透明——巧妙的机械设计令人叹服。 之所以呈现这一梦幻的效果,是因为蓝宝石表盘由 两部分构成,可以掩盖金属的特质,呈现魅力独具的 视觉效果。腕表搭载的C0313长形自动上链机芯是市 场上独有的线性振荡摆重机芯。摆重由铂金制成, 包括可变振频惯性平衡摆轮和微型发条盒。主板和 夹板由18K金制成,配有手工制作的垂直饰纹宛若手 工雕琢的艺术。透明的结构配以四个蓝宝石水晶表 背,让整款手表显得光彩夺目,同时手表的精密零件 若隐若现。 要な精神を具現化しています。 コルム ゴールデンブリッジ オートマチック 見間違うことのない特徴を冠した現代的な時計。それ が、コルムのゴールデンブリッジ オートマチックです。 トランスパレントケースの中に収められた神秘に対する 前代未聞の追求作となっています。温かくないときは半 透明ですが、腕にまとうと透明となり、神秘的な構造が 浮き彫りになる、360 度から内部を見られる構造にデ ザインを再開発しました。この時計が魅惑的である秘 訣は、メタリックストライプのサファイア製文字盤が 2 か所にあることです。その中心には、類を見ない、リニ ア自動巻きムーブメント、キャリバー CO 313 が収め られ、この時計を動かしています。プラチナ製リニアロ ーターを搭載し、様々な慣性のバランスや最小化され た香箱などで構成されたメカニックな時計と言えるでし ょう。メインプレートとブリッジは 18 カラットのゴール 机芯:CO 313 / 表盘直径:37.20 x 51.80毫米 / 表盘 厚度:13.70毫米 / 珠宝数量:26颗 / 动力存储:40小时 / 防水性能:30米 / 3ATM / 材质:18K金、鳄鱼皮表带 / 参考编号:B313/01613 ド製。手作業によるギヨシェ彫りが施されています。4 つのサファイアクリスタルが構成する見事な透明ケース には、時計の本体そのものを見せたり、隠したりする、 魅惑的な仕掛けが施されています。 キャリバー: CO 313 / ケース直径: 37.20 x 51.80mm / ケー ス厚さ: 13.70mm / 石数: 26 / パワーリザーブ: 40 時間 / 防 水: 30m / 3ATM / 素材: 18K ゴールド、ワニ革製ストラップ / 型番: B313/01613 Calibre: CO 313 / Watch Diameter: 37.20 x 51.80mm Watch Thickness: 13.70mm / Jewels: 26 / Power Reserve: 40 hours / Water Resistance: 30m / 3 Atm / Materials: 18K gold, crocodile leather strap / Reference No.: B313/01613 39 de bethune 40 men’s collection de bethune 贝蒂讷 ドゥ・ベトゥーン De Bethune draws inspiration from centuries of history in forging its vision of modern watchmaking art. Each development is governed by a quest for aesthetic excellence, subtly interacting with the pursuit of high technical standards. The architecture of objects is driven as much by its beauty as by its function. 贝蒂讷品牌从几个世纪的历史中获得灵感和启示,形 ドゥ・ベトゥーンは、現代の時計製造技術におけるヴィ 成其在现代制表艺术方面特有的愿景。每一步发展 ジョンが確立されるまでの、数世紀に渡る歴史からイ 都伴随着对卓越美学的探索,以及与追求尖端技术 ンスピレーションを得ています。ひとつひとつの製品開 标准的巧妙互动。对钟表功能的渴求与对美学理念 発は美的卓越性の探究によって主導されており、かつ 的崇敬共同推动着每件作品的设计和制造。 高い技術水準の追求とも絶妙なバランスを保っていま 贝蒂讷获金指针奖的DB28 方向づけられています。 De Bethune DB28 Aiguille d’Or 重拾经典。2011年11月,在日内瓦钟表大赏(Geneva An icon revisited. In November 2011 at the Geneva Watchmaking Grand Prix prize-giving ceremony, the DB28 model by De Bethune was awarded the Aiguille d’Or (Golden Hand), the supreme distinction of these prestigious awards. To celebrate this victory, De Bethune revisits this iconic model and offers a limited edition featuring subtle details that are sure to delight collectors and dedicated enthusiasts. Watchmaking Grand Prix)的颁奖典礼上,贝蒂 讷推出的DB28表款荣获金指针(Golden Hand)大 奖,荣誉备至。为纪念此次获奖,贝蒂讷重拾经典, 推出限量版,精致的细节令藏家和品味优雅的拥趸 折服。 す。製品の構造はその機能性と同様に美しさによって ドゥ・ベトゥーン DB28 エキューユドール 象徴的モデルの再来です。2011年11月、ジュネーブ時 計グランプリの授与式で、ドゥ・ベトゥーンの DB28 モ デルが名誉ある賞の中でも一線を画す、エキューユドー ル(ゴールデンハンド)賞に輝きました。これを祝してド ゥ・ベトゥーンは、この象徴的モデルを、コレクターおよ DB28的指针嵌入长条形的玫瑰金,美轮美奂。独具 特色的钛金镜面抛光表壳,受怀表启发,突出球形 月相和硅/钯金摆轮,向经典致敬。搭载装饰精密的 The characteristic aesthetic of the DB28 is enriched with a rose gold baguette-shaped insert adorning the minute hand. The distinctive shape of the mirror-polished titanium case, inspired by pocket watches, accentuated by the spherical moon phase and by the silicon/ palladium balance, features an exhibition back revealing a finely decorated movement enhanced by gold wheels and a gold hand for the linear power reserve. 机芯,以线性动力存储的金轮和黄金指针衬托,更 These exceptional timepieces feature a pure style in which the taut lines, the exquisite handcrafted finishes and the slenderness of the case combine with the technical innovations to offer a contemporary expression of the horological art according to De Bethune. 量:50枚 / 参考编号:DB28TIS8 显尊贵。 び熱心な収集家に対するささやかな気持ちとして限定 生産で再登場させました。 DB28 の特徴である美に、 さらに、分針にローズゴー ルドのバケットシェイプを埋め込んで一層美しく仕上げ られています。懐中時計にヒント得た鏡面仕上げのチタ ン製ケースは格別で、リニアパワーリザーブのゴールド 时计设计风格纯粹,拉绳结、精致的手工和细长的 製動力とゴールドハンドはもちろん、洗練されたデコレ 表壳彰显非凡品位,而技术的创新让这款手表成为 ーションのムーブメントを見ることができるクリスタルバ 当代钟表艺术的杰出代表。 ック、球状のムーンフェイズやシリコンとパラジウムによ る絶妙なバランスの中で際立っています。 机芯:DB 2115 / 表盘直径:42.60毫米 / 表盘厚度: 11.20毫米 / 珠宝数量:36颗 / 动力存储:6天 / 防水 性能:30米 / 材质:玫瑰金,鳄鱼皮表带 / 限量版数 一直線に伸びるライン、特別な手作業による仕上げ、技 術革新との融合から生まれた薄いケースが織りなす純 粋なスタイルを保ちつつ、ドゥ・ベトゥーンならではの時 計学的芸術性を現代的に表現している非常に優れたタ イムピースと言えましょう。 キャリバー: DB 2115 / ケース直径: 42.60mm / ケース厚さ: 11.20mm / 石数: 36 / パワーリザーブ: 6 日間 / 防水: 30m / 素材: ローズゴールド、ワニ革製ストラップ / 限定生産数: 50本 Calibre: DB 2115 / Watch Diameter: 42.60mm / Watch / 型番.: DB28TIS8 Thickness: 11.20mm / Jewels: 36 / Power Reserve: 6 days / Water Resistance: 30m / Materials: Rose gold, alligator leather strap / Limited Edition to: 50 / Reference No.: DB28TIS8 41 F RANC K MULLER ® 42 ® men’s collection FRANCK MULLER® 法穆兰 フランク・ミュラー Since 1991, FRANCK MULLER® has been dazzling the world with creations that represent major technical advances in the history of haute horlogerie. Distinguished by inimitable designs and groundbreaking innovations, FRANCK MULLER®’s world premieres and patents harmonize with aesthetic perfection and invigorate the watchmaking art. 自1991年以来,法穆兰就以不断制造代表高端钟表 1991年以来、フランク・ミュラーは高級時計作りの歴 业重大技术进步的作品而令全世界惊叹。以独特设 史において大幅な技術の進歩を取り入れた作品で世 计和开拓性创新技术闻名的法穆兰将整体美感融 界を魅了しています。独特のデザインや画期的な技術 入其全球首推产品和技术专利,推动了制表艺术的 革新によって一線を画しているフランク・ミュラーが展 发展。 開する、世界初の技術や特許の数々は、芸術的な完 法穆兰Giga陀飞轮腕表 ています。 成度とも調和し、時計製造のアートに息吹をもたらし Giga陀飞轮腕表是法穆兰家族中的又一款时计力 FRANCK MULLER® Giga Tourbillon Matrix The Giga Tourbillon, an exceptional timepiece from the House of FRANCK MULLER®, illustrates the expertise of its research and development team. As the name suggests, it bears the world’s largest tourbillon. A sheer technical marvel powered with four barrels, it embraces a 20mm diameter tourbillon on the dial that occupies almost half of the watch. Marked with a robust diamond-studded cage structure, it further boosts the brilliance of the Giga Tourbillon. The barrels are first paired in series to double the operating reserve and then assembled parallel to one another so that the power of the movement is doubled. The barrels, with a diameter of 16mm, are 4mm wider than traditional ones, resulting in an almost constant force needed to operate the meticulous Giga Tourbillon. 作,闪烁着研发团队的专业与智慧。表如其名,此款 时计的陀飞轮为全球之最,直径达20毫米,占表盘 一半面积,并由四个超大发条盒驱动,堪称技术奇 迹。整个框架镶满钻石,更添Giga陀飞轮腕表的华 贵气息。 フランク・ミュラー ギガ トゥールビヨン マト リックス 研究開発に優れたフランク・ミュラー家が自信を持って 贈る、類まれなる時計。それがギガ トゥールビヨン。そ の名の通り、世界最大級のトゥールビヨンです。4 つの 香箱を動力源とする技術は純粋で素晴らしく、文字盤 发条盒首先成对排列,让运行储力加倍,然后并行 装配,让机芯动力倍增。直径16毫米的发条盒比传统 发条盒宽4毫米,可以为精密的Giga陀飞轮腕表提供 恒定的动力。 机芯:FM 2100TS / 表壳直径:43.70 x 59.20毫米 / 表 壳厚度:14.00毫米 / 珠宝数量:29颗 / 动力存储:9 天 / 防水性能:30米 / 材质:18K玫瑰金,鳄鱼皮表带 / 限量版数量:待定 / 参考编号:8889 T G SQT ALC D9 CD 5N 上には直径 20mm のトゥールビヨンが配され、時計の ほぼ半分を占めています。頑丈なケースにはダイヤモン ドが散りばめられ、ギガ トゥールビヨンの壮麗さに花 を添えています。 eシリンダーはパワーリザーブを倍増するために最初に 組み合わされ、次に並列して連結させることでムーブメ ントのパワーを倍増しました。直径 16mm の香箱は、 従来のものより 4mm 大きいものを使用しており、その 結果、細部までこだわったギガ トゥールビヨンを動か すのに必要なほぼ一定の力を生み出したのです。 キャリバー: FM 2100TS / ケース直径: 43.70 x 59.20mm / ケース厚さ: 14.00mm / 石数: 29 / パワーリザーブ: 9 日間 / 防水: 30m / 素材: 18Kローズゴールド、ワニ革製ストラップ / 限定生産数: 未定 / 型番: 8889 T G SQT ALC D9 CD 5N Calibre: FM 2100TS / Watch Diameter: 43.70 x 59.20mm / Watch Thickness: 14.00mm / Jewels: 29 / Power Reserve: 9 days / Water Resistance: 30m / Materials: 18K Rose gold, alligator leather strap / Reference No.: 8889 T G SQT ALC D9 CD 5N 43 F RANC K MULLER ® ® FRANCK MULLER® Black Croco Tourbillon 法穆兰Black Croco陀飞轮腕表 フランク・ミュラー ブラック クロコ トゥールビヨン The Black Croco is a harmonious piece. The case and the dial seem to be an extension of the black croco strap, creating a disconcerting uniformity. A truly exotic marvel, the Black Croco Tourbillon combines contemporary design with Swiss haut horlogerie. Sleek croco texture has been designed with near perfection using a black PVD treatment. Artisans used 3D lacquered patterns to give the watch a stunningly realistic appeal. The watch is set in the iconic FRANCK MULLER ® Cintrée Curvex case that stands out with its smooth curves and sleek lines. A black hand-sewn alligator strap creates the base for the case and dial. Self-winding mechanical movement, with a platinum rotor, ensures optimal rewinding and performance. This touch of originality highlights the sporty mood of a watch considered to be one of FRANCK MULLER ®’s timeless creations. 法穆兰Black Croco腕表的设计新颖,将优雅和动 エレガントでありながらスポーティで斬新なブラック ク 感十分协调地统一在一起。表壳和表盘似乎是黑色 ロコは、調和のとれた逸品です。黒のワニ革製ストラッ 鳄鱼皮的延伸,营造出不可思议的和谐之感。Black プに同化したように見えるケースと文字盤。その均一感 Croco陀飞轮腕表充满异域风情,同时融合瑞士顶级 に戸惑うほどです。ブラック クロコは、現代的なデザイ 钟表的当代设计。平滑的鳄鱼皮纹理通过黑色PVD处 ンとスイスの一流時計職人による、まさに驚くべきエキ 理后呈现近乎极致的状态。工匠使用3D涂漆,让整 款手表熠熠生辉,魅力非凡。表壳是法穆兰标志性 的Cintrée Curvex,曲线平滑而线条光洁。黑色手工 缝制的鳄鱼皮表带完美衬托表壳和表盘。自动上链 机芯和铂金摆陀,确保腕表准确的自动上链。这一原 创设计的腕表动感十足,成为法穆兰又一款永恒的 经典之作。 ゾチックな結晶と言えましょう。なめらかなワニ革のテ クスチャは、黒の PVD 加工を施し、ほぼ完璧ともいう べきデザインとなっています。職人が 3D 塗装を用い て時計にワニ革の模様を施し、見事に本物さながらに 仕上げました。フランク・ミュラーの代名詞トノウ・カー ベックスのケースに収められ、なめらかな曲線としなや かなラインで注目を集めています。ケースと文字盤のベ ースとなるのは、手縫いの黒のワニ革製ストラップ。プ 机芯:FM 2001 / 表壳直径:39.6 x 55.4毫米 / 表壳厚 度:11.9毫米 / 珠宝数量:21颗 / 动力存储:60小时 / ラチナ製ローターで動く自動巻ムーブメントを採用し、 巻き上げとパフォーマンスを最適化しています。独創性 防水性能:30米 / 材质:PVD处理的不锈钢,鳄鱼皮表带 豊かなタッチでスポーティ感が際立つこの時計は、フラ / 参考编号:8880 T BLK CRO AC ンク・ミュラーの永遠のコレクションにふさわしいと言 えましょう。 Calibre: FM 2001 / Watch Diameter: 39.6 x 55.4mm / キャリバー: FM 2001 / ケース直径: 39.6 x 55.4mm / ケース Watch Thickness: 11.9mm / Jewels: 21/ Power Reserve: 厚さ: 11.9mm / 石数: 21 / パワーリザーブ: 60 時間 / 防水: 60 hours / Water Resistance: 30m / Materials: Stainless 30m / 素材: PVD 加工のステンレススチール、ワニ革製ストラッ steel with PVD black treatment, alligator leather strap / プ / 型番: 8880 T BLK CRO AC Reference No.: 8880 T BLK CRO AC 44 men’s collection FRANCK MULLER® 7 Days Power Reserve 法穆兰七天动力储备机械腕表 フランク・ミュラー「セブンデイズ・パワーリザーブ」 A quintessential rendering of the art of timekeeping. The 7 Days Power Reserve combines the aesthetic precision inherent in a carefully crafted timepiece with the remarkable performance of a 7 Days power reserve. To achieve this level of performance the movement has been fitted with an extra barrel. The window located at 11 o’clock displays the power available and the seconds are displayed at 6 o’clock. Its mechanical movement is a unique handcrafted treasure with each bridge fashioned to perfection, creating absolute harmony between the crisp corners and interlacing curves. Each brass arch is finely decorated with Côtes de Genève stripes and each bearing is set with a bright red ruby. The pure, classic lines and impeccably balanced proportions are the ideal match for the iconic curvex style characteristic of FRANCK MULLER ® timepieces. Designed and manufactured in Geneva. 法穆兰七天动力储备机械腕表是报时艺术的一经典 時を刻む技術の真骨頂。セブンデイズ・パワーリザーブ 呈献--结合美学设计与精致工艺,备七天动力储 は、丁寧に創られたタイムピースの持つ美の精緻に7日 备的卓越性能。要达到这一层次的性能,该机芯必须 間のパワーリザーブという異例の性能を融合させたモ 跟额外的炼盘配合得天衣无缝。位于11时的窗口时 デルです。この優れた性能を実現する目的で、ムーブメ 刻显示剩余的能量,并于6时的位置显示秒数。其机 ントには予備のバレルが装着されています。11時の文 械机芯是独特的、巧手制作的珍品,桥板相互完美 结合,创造锐角与交错线条间的绝对和谐。极致的 优雅,铜拱现出精雕细饰的日内瓦波纹,轴承镶嵌晶 亮红宝。这纯美、经典的线条和精确、斐然的均衡比 例是标志性Curvex风格的理想配搭,其造型更突显 法穆兰之品牌特性。此机械腕表,百分百在日内瓦设 计和制造。 字の横にあるウィンドウには、パワーリザーブ・インジケ ーターが表示され、6時の文字の上では、秒単位で時 間が刻まれます。ひとつひとつ完璧に作り上げられたブ リッジが取り付けられた機械式ムーブメントは、職人の 手から生み出された唯一無二の貴重な作品であり、四 隅のシャープな形状と随所に散りばめられた曲線的な フォルムが融合し、完璧なハーモニーを生み出します。 真鍮のアーチはダマスキン模様で精巧に装飾が施さ 机芯:FM 1700 / 表壳直径:39.60x55.40毫米 / 表壳厚 度:10.30毫米 / 珠宝数量:25颗 / 动力储存:7天 / 防水 れ、ベアリングには煌めくレッドルビーがはめ込まれて います。すっきりとしたクラシックなラインと見事にバラ 性能:30米 / 材质: 18K玫瑰金, 鳄鱼皮表带 / 参考编 ンスのとれたプロポーションは、フランク・ミュラーのタ 号:8880 B S6 PR VIN 5N イムピースの象徴であるカーベックス・スタイルに合う理 想的なデザインです。ジュネーブでデザイン、製造され たタイムピースです。 Calibre: FM 1700 / Watch Diameter: 39.60x55.40mm / キャリバー: FM 1700 / ケース径: 39.60×55.40mm / ケース Watch Thickness: 10.30mm / Jewels: 25 / Power Reserve: 厚さ: 10.30mm / ジュエル: 25 / パワーリザーブ: 7日間 / 防 7 days / Water Resistance: 30m / Materials: 18K rose gold, 水: 30m / 素材: 18Kローズゴールド、アリゲーターレザーストラ alligator leather strap / Reference No.: 8880 B S6 PR ップ / リファレンスナンバー: No.: 8880 B S6 PR VIN 5N VIN 5N 45 girard-perregaux 46 men’s collection girard-perregaux 芝柏表 ジラール・ペルゴ There are few names within elite Swiss haute horlogerie as evocative as Girard-Perregaux. The illustrious history of Girard-Perregaux dates back to the 18th century and is hallmarked by legendary watches that combine exclusive design with innovative technology. Girard-Perregaux is one of the few watchmakers to unite all skills under one roof. 在卓越的瑞士精密制表领域,没有几个品牌能像芝 スイスの選び抜かれた高級時計の世界の中でも、群を 柏表那样唤起人们的回忆。芝柏表的辉煌历史可追 抜いて刺激的なジラール・ペルゴ。その輝かしい歴史 溯至18世纪,以融合独特设计与创新技术的传奇式 は18世紀にまで遡り、革新的な技術と独自のデザイン 钟表而闻名遐迩。芝柏表是少数几家能够掌握全部 とを組み合わせた伝説の時計の数々がその歴史を物語 技艺的制表商。 っています。ジラール・ペルゴは、すべての製造工程を1 カ所に集めた数少ないウォッチメイカーのひとつです。 芝柏表Vintage 1945 Jackpot陀飞轮腕表 芝柏表将最复杂的制表工艺和经典的游戏糅合在 Girard-Perregaux Vintage 1945 Jackpot Tourbillon Girard-Perregaux merges the worlds of great watchmaking complications and the classic game of chance in one exclusive haute horlogerie model of unexpected complexity. For the first time, a watch combines a Tourbillon and a slot machine equipped with a striking mechanism in perfect proportion with the Vintage 1945 case. On the dial, a window at 12 o’clock reveals a row of three symbols, while a cutout at 6 o’clock lets one admire the gold Bridge and the Tourbillon cage. The game is set in motion by pulling the handle on the case. Three reels spin and then stop randomly on one of five symbols, while a hammer strikes a gong, producing the chime reminiscent of the gaming machines in a casino. The technology that breathes life into this unique wonder combines the art of watchmaking with a gaming machine and succeeds in miniaturizing and integrating all the functions. A crystal back reveals the spectacular movement. 一起,打造独一无二的专属高级钟表。陀飞轮和老 虎机,以及敲钟机械装置按照完美的比例装配在一 起,想象力出众,开创业界先河。表盘的12点位置 设有窗口,可以显示一行三个符号,而6点位置的镂 刻显示出金桥和陀飞轮的框架。通过拉动表壳的手 柄,可以使游戏启动。三个转轮快速旋转,然后随机 停留在五个符号中的一个,而锤子会敲响,产生类似 赌场游戏机的声音。芝柏表将制表艺术与游戏机融 合,为奢华注入浓郁的生活气息,并且成功微缩和整 合所有的功能,创造独一无二的奇迹。 机芯:GPFAY08 / 表盘直径:43.00 x 43.95毫米 / 表盘 厚度:17.3毫米 / 珠宝数量:38颗 / 动力存储:96小时 (4天) / 防水性能:30米 / 材质:粉金,鳄鱼皮表带 / 限量版数量: 40枚 / 参考编号:99720-52-651-BA6A ジラール・ペルゴ ヴィンテージ 1945 ジャッ クポット トゥールビヨン 世界有数の複雑な時計製造技術と昔ながらのゲーム を融合し、思いもよらぬほど複雑で、他に類を見ない一 流の時計モデルを考案したジラール・ペルゴ。トゥール ビヨンとスロットマシーンの両方を、初めてヴィンテー ジ 1945 のケースに収め、完璧なプロポーションの見 事な時計に仕上げました。文字盤の 12 時の位置に 3 つのシンボルが並び、6 時の位置にはゴールドのブリッ ジとトゥールビヨンのケースが透かして見えます。ケース に備わるハンドルを引くと、スロットが回転。3 つのリ ールが回り、ランダムに停止して 5 つのシンボルのいず れかを表示します。それと同時にカジノのベルを思わせ るゴングが鳴り響きます。時計製造技術とゲーム機を 見事に融合させ、この時計に命を吹き込んだ技術は他 では見られません。あらゆる機能を最小化し、統合させ ることに成功しているのです。シースルーケースバックよ り、驚異的なムーブメントをご覧いただけます。 キャリバー: GPFAY08 / ケース直径: 43.00 x 43.95mm / ケ ース厚さ: 17.3mm / 石数: 38 / パワーリザーブ: 96 時間 (4 日 間) / 防水: 30m / 素材: ピンクゴールド、アリゲーターレザース トラップ / 限定生産数: 40本 / 型番: 99720-52-651-BA6A Calibre: GPFAY08 / Watch Diameter: 43.00 x 43.95 mm / Watch Thickness: 17.30 mm / Jewels: 38 / Power Reserve: 96 hours (4 days) / Water Resistance: 30m / Materials: Pink gold, alligator leather strap / Limited Production to: 40 / Reference No.: 99720-52-651-BA6A 47 GlashÜtte 48 Original men’s collection GlashÜtte Original 格拉苏蒂 原创 グラスヒュッテ・オリジナル The name “Glashütte” is instantly recognizable in the watchmaking world—synonymous with high-quality, German precision and exquisite design. For more than 165 years, Glashütte Original watches have represented the quintessence of watchmaking—classical yet original movements beautifully realized with keen attention to detail and crafted to the strictest quality standards. 格拉苏蒂 原创这个名字是高端品质、德国精准计时 「グラスヒュッテ」という名は、時計製造の世界では高 与精密设计的代名词,迅速得到全球制表行业的认 品質なドイツ生まれの精度と、絶妙なデザインを表す 可。165多年以来,格拉苏蒂 原创钟表已成为制表业 代名詞として認識されています。165年以上に渡り、グ 的典范——经典而原创的机芯通过对细节的敏锐关 ラスヒュッテ・オリジナルの時計は、クラシカルであり 注并遵循最严格的品质标志而得以实现。 つつオリジナルのムーブメントをディテールへの細か 格拉苏蒂 原创PanoLunar陀飞轮腕表 するというウォッチメイキングの真髄を体現し続けて 格拉苏蒂 原创以其传统的制表技术而载誉制表界。 时计与格拉苏蒂的艺术及技术哲学一脉相承,浮动 Glashütte Original PanoLunar Tourbillon Glashütte Original honors the art of watchmaking with a masterpiece of haute horlogerie. In keeping with Glashütte Original’s Art & Technik philosophy, this treasure catches the observer’s eye with its filigreed Flying Tourbillon. The asymmetric design positions the large hour/minute dial to the left of the center. The panorama date display to the lower right presents black numerals on an ivory-colored ground. To the upper right, the moon phase display shimmers against a dark blue night sky. The Flying Tourbillon was developed in 1920 by Alfred Helwig, one of Germany’s most remarkable watchmakers. The traditional tourbillon mechanism, designed to counter the effect of gravity on rate precision, is anchored at both the top and the bottom. Helwig’s version implemented a cantilevered mechanism anchored on one side only—a “flying” tourbillon. The PanoLunarTourbillon is powered by the calibre 93-02, an automatic winding movement, and features a fully integrated moon phase mechanism. 陀飞轮牢牢抓住眼球。大型的小时/分钟位于表盘左 侧,营造不对称之感。右下方为大日历显示,象牙色 底部衬托出黑色的阿拉伯数字。右上方为月相,耀眼 的立体月亮闪烁在深蓝色的夜空之下。 浮动陀飞轮是1920年由德国最著名的制表师Alfred Helwig所作。传统的陀飞轮为抵消重力对精确率的 影响,往往固定在上端和下端。Helwig的设计则安 装了一个悬臂机制,仅固定在一侧——产生“浮动” 陀飞轮。PanoLunar陀飞轮腕表搭载93-02自动上链 な気配りと非常に厳しい品質基準によって見事に実現 います。 グラスヒュッテ・オリジナル パノルナトゥー ル ビヨン 一流の時計職人による名作で時計製造技術を守るの が、グラスヒュッテ・オリジナル。グラスヒュッテ・オリジ ナルの術性と技術に対する理念に沿ったこの賜物は、 その繊細なフライングトゥールビヨンで愛好家の目をく ぎ付けにしています。デザインは、大きな文字盤が中央 より左側に設置された非対称。アイボリー色の文字盤 右側下部にはパノラマデイトが黒色の数字で日付を表 示します。右側上部では、ムーンフェイズがダークブル ーの夜空を背景にきらめく星を表示します。 机芯,配有完整的月相机制。 フライングトゥールビヨンは、ドイツ屈指の有名な時計 机芯:93-02 / 表盘直径:40毫米 / 表盘厚度:13.1毫米 / 珠宝数量:48颗 / 动力存储:48小时 / 防水性能:5 巴 / 材质:18K红金,路易斯安那鳄鱼皮表带 / 参考编 号:1-93-02-05-05-05 職人アルフレッド・ヘルビッヒによって1920年に開発さ れました。重力の影響を受けずに正確に時を刻むよう 設計された従来のトゥールビヨン機構は、上部と下部 の両方が固定されています。ところがヘルビッヒの場合 は、一方のみを固定した片持ち構造である「飛行する」 トゥールビヨンを実現しました。パノルナトゥールビヨ ンを駆動するのは、自動巻きムーブメントのキャリバー 93-92。全ムーンフェイズ機構を備えています。 キャリバー: 93-02 / ケース直径: 40mm / ケース厚さ:13.1mm / 石数: 48 / パワーリザーブ: 48時間防水:5気圧 / 素材: 18K Calibre: 93-02 / Watch Diameter: 40mm / Watch Thick- レッドゴールド、ルイジアナアリゲーター製ストラップ / 型番: ness: 13.1mm / Jewels: 48 / Power Reserve: 48 hours / 1-93-02-05-05-05 Water Resistance: 5 bar / Materials: 18-carat red gold, Louisiana alligator strap / Reference No.: 1-93-02-0505-05 49 GlashÜtte Original Glashütte Original Senator Chronometer Regulator 格拉苏蒂 原创三针一线式天文台腕表 グラスヒュッテ・オリジナル セネタ・クロノメーター・レギュレーター A timepiece that unites the classic regulator display with an officially certified chronometer movement. Glashütte Original took the typical arrangement of a regulator and reduced it to a size suited to a wristwatch. The central position on the silver grained dial is occupied by the blued minute hand, and the smaller hour and seconds displays are placed directly above and below it. Panorama date display has been placed at 3 o’clock. To make it easier to set the time with respect to the date change, which takes place precisely at midnight, the manual winding calibre has been fitted with a day-night indicator. This elegant timepiece is framed by a polished case in white gold and is driven by the extremely precise manual winding calibre 58-04. Using a novel second-zero-stop-mechanism, it becomes much easier for the wearer to set the exact time. This superb watch is officially certified and bears a certificate from the German Calibration Service (DKD). 此款时计搭载经典的三针一线式显示,配以获得官 クラシックなレギュレーターと一体化したタイムピース 方认证的精密机芯。格拉苏蒂 原创采用经典的三针 は、公式に認定されたクロノメータームーブメントで時 一线式设计,并缩小到腕表适用的规模。银制表盘中 を刻みます。グラスヒュッテ・オリジナルでは独自のアレ 央是蓝色的分针,较小的时针和秒针分设于上下。大 ンジを加え、レギュレーターのサイズを腕時計に収めら 日历在3点钟显示。为了根据日期的变化(午夜12点) れるよう縮小しました。グレイン仕上げのシルバーの文 方便地设置时间,手动上链机芯配有日夜显示,方便 进行精准调校。抛光表壳为白金制作,彰显优雅大 气品味,搭载高精手动上链机芯58-04。利用创新式 的秒针停零机制(Second-Zero-Stop-Mechanism) ,佩戴者可以轻松设定精确的时间。此款腕表更获 得官方认证,持有德国校准服务(German Calibration Service)证书。 字盤中央には青色の分針がセットされ、さらに上下に ある小さな盤で、それぞれ時刻と秒を表示します。パノ ラマデイトは3時の位置で日付を表します。日付変更に 従って時刻が簡単にセットされるのは、巻き上げ機構 ーが昼夜を表示するインジケーターに合わせられてい るからであり、深夜に正確に行われています。ホワイト ゴールドのポリッシュ仕上げのケースに収められ、大変 貴重な手巻きキャリバー58-04が駆動する洗練された 机芯:58-04 / 表盘直径:42毫米 / 表盘厚度:12.47毫 米 / 珠宝数量:58颗 / 动力存储:44小时40分钟 / 防 雰囲気をまとう逸品となっています。また、巻き上げ時 に秒針が停止する新しい機能を搭載し、正確な時間を 水性能:5巴 / 材质:18K白金,路易斯安那鳄鱼皮表带 / セットしやすくなっています。ドイツ・キャリブレーショ 参考编号:1-58-04-04-04-04 ン・サービス(DKD)の認定を公式に受けた見事な時計 と言えましょう。 キャリバー: 58-04 / ケース直径: 42mm / ケース厚さ: 12.47mm / 石数: 58 / パワーリザーブ: 44時間40分 / 防水: Calibre: 58-04 / Watch Diameter: 42mm / Watch Thick- 5気圧 / 素材: 18Kホワイトゴールド、ルイジアナアリゲータース ness: 12.47mm / Jewels: 58 / Power Reserve: 44 hours トラップ / 型番: 1-58-04-04-04-04 40 min / Water Resistance: 5 bar / Materials: 18K white gold, Louisiana alligator strap / Reference No.: 1-58-0404-04-04 50 men’s collection Glashütte Original Senator Panorama Date 格拉苏蒂 原创Senator大日历腕表 グラスヒュッテ・オリジナル セネタ・パノラマデイト Glashütte Original presents a stunning new interpretation of a classic timepiece: the Senator Panorama Date. The bezel has been cut back to make room for a lacquered silver-grain dial whose finely textured surface forms a sumptuous backdrop for black Roman numerals and a classic black railroad chapter ring. Panorama date display is presented in black on an ivory ground matching the dial, and new blued-steel “poire” (pear) shaped hands enhance the elegant design. A new corrector inset in the case resets the second hand to zero. The new timepieces are presented in a case with both polished and brushed surfaces, in either red gold or stainless steel. The Senator Panorama Date is driven by Glashütte Original’s superb automatic calibre 100-03. 格拉苏蒂 原创重新演绎新经典时计:Senator大日 グラスヒュッテ・オリジナルが従来のタイムピースを新 历腕表。表圈被精心减薄,嵌入喷漆银饰表盘,纹理 たな側面から切り込んだ逸品。それが、セネタ ・パノ 精致的表面是衬托黑色罗马数字和经典黑色铁路式 ラマデイトです。ベゼルを短くすることで、シルバーグ レ 分钟圈的奢华背景。黑色大日历呈列在象牙色的背 イン仕上げの文字盤のスペースが十分に確保される 造 景之上,与表盘互相印衬,而新式蓝钢“梨形”指针 りとなっており、その文字盤表面は黒のローマ数字 と 增添优雅气息。表壳嵌入新的调校器,可将秒针重 置到零点。新时计的表壳是由红金或不锈钢制成,表 面经过打磨和抛光处理。Senator大日历搭载格拉苏 クラシックな黒の分表記のチャプターリングで豪華 に 演出されています。文字盤にふさわしいアイボリーの 基 盤に、パノラマデイトは黒で日付を表示し、新感覚 の 蒂 原创顶级自动上链机芯100-03。 青色のスチール製「洋ナシ」型ハンドがデザインをよ 机芯:100-03 / 表盘直径:40毫米 / 表盘厚度:11.52 が、秒針をゼロにリセットします。この新しいタイムピ ー りエレガントに。新たにケースに搭載された補正機能 毫米 / 珠宝数量:51颗 / 动力存储:55小时 / 防水性 スは、.表面がポリッシュ仕上げとブラシ仕上げの 2 種 能:5巴 / 材质:18K红金,路易斯安那鳄鱼皮表带 / 参 類で展開され 、レッドゴールドまたはステンレススチー 考编号:100-03-32-45-04 ルからお選びいただけます。セネタ・パノラマデイトを 駆動するのは、グラスヒュッテ・オリジナル最 高 を 誇 る 、自 動 巻きキャリバー100-03 です。 Calibre: 100-03 / Watch Diameter: 40mm / Watch Thick- キャリバー: 100-03 / ケース直径: 40mm / ケース厚さ: ness: 11.52mm / Jewels: 51 / Power Reserve: 55 hours / Wa- 11.52mm / 石数: 51 / パワーリザーブ: 55 時間 / 防水: 5気 ter Resistance: 5 bar / Materials: 18K red gold, Louisiana 圧 / 素材: 18K レッドゴールド、ルイジアナアリゲーター製スト alligator strap / Reference No.: 100-03-32-45-04 ラップ / 型番: 100-03-32-45-04 51 greubel 52 forsey men’s collection greubel forsey 高珀富斯 グルーベル フォーシィ Greubel Forsey was founded in 2004 with the association of Robert Greubel and Stephen Forsey, and the launch of the Double Tourbillon 30° Vision, featuring a completely new inclined double tourbillon. Greubel Forsey watches are highly technical, innovative and timeless, and feature a particularly meticulous finish that is one of Greubel Forsey’s unique characteristics in redefining contemporary watchmaking. 创立于2004年的高珀富斯推出了Double Tourbil- グルーベル・フォーシィは、ロバート・グルーベルとステ lon 30°Vision系列腕表,配备全新倾斜式双陀飞 ィーヴン・フォーシィの二人により、全く新しい傾斜型 轮。高珀富斯腕表蕴含尖端技术和创新思维,堪称 ダブル・トゥールビヨン「ダブル・トゥールビヨン30° 」 永恒的经典。特别是精细加工工艺,已成为高珀富斯 の発表とともに2004年に設立されました。グルーベ 对当代制表行业进行重新定义的完美注解。 ル・フォーシィの時計は高い技術をもち、革新的かつ時 高珀富斯Tourbillon 24 Secondes Asymétrique腕表 Tourbillon 24 Secondes Asymétrique腕表拥有 Greubel Forsey Tourbillon 24 Secondes Asymétrique The Tourbillon 24 Secondes Asymétrique features the Tourbillon 24 Secondes, Greubel Forsey’s third fundamental invention, and offers improved timekeeping performance by means of a fast-rotating tourbillon. Positional discrepancies are minimized by a single rapidly rotating inclined tourbillon where the higher rotational speed significantly improves the performance of the single tourbillon. A specially developed inclined gear profile and ultra-light tourbillon cage ensure that the challenges of the high rotational speed are overcome. Combined, all of the 88 components of the Tourbillon 24 Secondes system weigh only 0.39g. Fast-rotating tourbillon inclined at 25° at 8 o’clock. Convex synthetic sapphire crystals on both front and display back, lateral window, polished bezel and hand-finished vertical graining around the caseband. Manual winding movement. 24秒陀飞轮,这是高珀富斯的第三大基础发明,通过 快速旋转陀飞轮为时计带来更高的性能。通过一个 快速旋转的倾斜陀飞轮使位置带来的差异最小化, 而更高的旋转速度显著提高了单陀飞轮的性能。特 别开发的倾斜擒纵组件及超轻陀飞轮框架确保克服 高速旋转的挑战。24秒陀飞轮系统所有88个部件加 在一起仅重0.39克。快速旋转陀飞轮在8时位置以 25度倾斜。表镜与底盖、侧窗均是拱形蓝宝石水晶, 抛光表圈,表环周围手工打磨出竖向纹理。手动上 链机芯。 代を超越しており、特にグルーベル・フォーシィを 表す 最大の特徴の1つである、細部まで妥協を許さない仕 上げは、現代のウォッチメイキングを再定義するものと なっています。 グルーベル フォーシィ トゥールビヨン 24 S セコンデス アサイメトリーク トゥールビヨン24セコンデスアサイメトリークは、トゥー ルビヨン24セコンデスをフィーチャした、グルーベルフ ォーシィの3次元発明の賜物であり、高速回転のトゥー ルビヨンを採用し、進化した時間管理パフォーマンスを 実現しています。配置の相違ですが、高速の回転速度 が単一のトゥールビヨンのパフォーマンスを劇的に改善 する単一の高速回転傾斜トゥールビヨンによって最小 限に抑えられています。特別に開発された傾斜ギア・プ 机芯:GF01 / 表盘直径:43.5毫米 / 表盘厚度:16.11 毫米 / 珠宝数量:36 / 动力存储:72小时 / 防水性 能:30米 / 材质:18K 5N红金,鳄鱼皮表带 / 参考编 号:9000 1151 ロファイルと超軽量のトゥールビヨン・ケージが、高速 回転速度のセイミツナパフォーマンスを保証します。ト ゥールビヨン24セコンデスの88のコンポーネントの総 重量はわずか0.39gです。高速回転トゥールビヨンです が、8時の位置で25°の傾斜を保っています。表裏両面 に凸状のサファイヤのクリスタルが施され、側部のウイ ンドウ、磨き上げられたベゼル、手仕上げの木目がケー スボード面に垂直に伸びています。手巻き式です。 キャリバー: GF01 / 直径: 43.5mm / 厚さ: 16.11mm / ジュ エル: 36 / パワーリザーブ: 72時間 / 耐水: 30m / 素材: 18K レッドゴールド、アリゲータ・レザー・ストラップ / 型番: 9000 Calibre: GF01 / Watch Diameter: 43.5mm / Watch Thick- 1151 ness: 16.11mm / Jewels: 36 / Power Reserve: 72 hours / Water Resistance: 30m / Materials: 18K 5N red gold, alligator strap / Reference No.: 9000 1151 53 h.moser 54 & cie. men’s collection H. Moser & Cie. 亨利慕时 H. モーザー H. Moser & Cie. is highly regarded as one of the most exclusive Swiss independent manufactures and has created its own in-house movements since 1828. In line with their claim, “Passionately Different,” Moser not only produces elegant watches with a touch of understatement, but also manufactures exclusive highly complex innovative components. 亨利慕时被认为是瑞士最高端的独立制造商之一, H.モーザーは、スイスの最高級の独立時計メーカーと 自1828年以来便开始独立创制机芯。与其“热情执 して高く評価されており、1828年から自社製のムーブメ 着、与别不同”的座右铭相符,亨利慕时不仅生产简 ントを製造しています。そのモットーが告げるように、 「 洁优雅而含蓄的钟表,同时也制造精密复杂、颇具匠 情熱的に違いを追求する」姿勢を貫くモーザーでは、 心且独一无二的零部件。 控えめでエレガントな時計のみならず、独自の複雑性 亨利慕时Nomad双时区腕表 这款腕表令人想起遥远的地平线,激发人们去旅行 H. Moser & Cie. Nomad Dual Time A timepiece evocative of distant horizons, inspiring an urge to travel and to dream. Featuring two time zones, the elegantly refined look of the Nomad Dual Time sets it apart, opting for an understated display and optimum readability. Within the 18K rose gold case with alternating polished and brushed finishes, the Moser HMC 346 automatic movement drives the Nomad Dual Time. On the dial, appliqué indexes mark the passage of time. In addition to the hour and minute hands, a delicately faceted third hand, smaller and red, indicates the hour in the second time zone. Adjustable in one-hour increments at any time of day, the red hand may also be hidden under the hour hand if the dual time zone function is not needed. This brilliant touch adds a dash of dynamism to the classic look of the watch. 和追求梦想的激情。Nomad腕表呈现优雅高贵的外 观,具有清晰素淡的显示和最佳的可读性,可谓超凡 独特,与众不同。在抛光工艺相交替的18K玫瑰金的 表壳中,以Moser HMC346自动上链机芯为驱动。在表 盘上是标记时间流逝的时标。除了时针和分针外,还 有呈现精致切面的第三根时针,其在尺寸上稍小些, 为红色,用于指示第二时区的小时。这根红色指针可 随时以一小时为单位进行调节,如果腕表佩戴者不 需要双时区功能,它也可以隐藏在时针下。这一抹亮 色为腕表的经典外观平添了一丝生动。 机芯:HMC346 / 表盘直径:40.80毫米 / 表盘度:10.97 毫米 / 珠宝数量:29颗 / 动力储存:72小时 / 材 质:18K玫瑰金,鳄鱼皮表带 / 参考编号:346.133-005 の高い革新的なコンポーネントも製造しています。 H. モーザー Nomad デュアルタイム 彼方なる地平線を思い起こさせるこの時計は、旅と夢 へ人々を誘います。2つのタイムゾーンを備えるNomad は、控えめな表示と最適な読み取りやすさを重視す る純粋でエレガントな時計として独自の存在感を誇 示しています。側面にポリッシュ仕上げとサテン仕上 げが交互に施された、18Kローズゴールドのケースに は、自動巻きムーブメントMoser HMC 346が収めら れ、Nomadデュアルタイムを動かしています。文字盤 にはシルバーカラーのアプライド・インデックスが配さ れ、時の歩みを刻みます。さらにリーフ型の時針と分 針、優美なファセット加工が施された、レッドカラーの より小さい第3の針は、第2タイムゾーンの時刻を表示し ます。いつでも1時間刻みで調整することのできるこの カラー針ですが、ダブルタイムゾーン機能が必要でない ときには時針の下に隠しておくことができます。真紅の この針は、クラシカルな時計に躍動感を与えています。 キャリバー: HMC346 / ケース直径: 40.80mm / ケース厚さ: 10.97mm / 石数: 29 / パワーリザーブ: 72時間 / 素材: 18Kロ ーズゴールド、ワニ革製ストラップ / 型番: 346.133-005 Calibre: HMC346 / Watch Diameter: 40.80mm / Watch Thickness: 10.97mm / Jewels: 29 / Power Reserve: 72 hours / Materials: 18K rose gold, alligator leather strap / Reference No.: 346.133-005 55 hublot 56 men’s collection hublot 宇舶表 ウブロ Hublot is the first luxury watchmaker to fuse precious metals with high-performance rubber, sparking a modern revolution for material innovation and aesthetics. Today, Hublot continues to write the story of “The Art of Fusion” through its pioneering combination of advanced materials and provocative styling. 宇舶表是第一家将名贵金属材质搭配天然橡胶表 ウブロは、高級素材のゴールドとカジュアルなラバーを 带的奢华制表商,触发了一场关于材料创新与美学 融合させた初めてのラグジュアリーウォッチブランドで、 的现代革新运动。今天,宇舶表通过先进材料与创 その素材の革新性と芸術性は高く評価されています。 新风格的开创性组合续写着“融合的艺术”这品牌 そして最先端の素材とアヴァンギャルドなスタイリング 理念。 を融合させるパイオニアとして、ウブロは”The Art of Hublot Big Bang Ferrari Carbon Red Magic 此款极富创新精神的时计标志着宇舶表的制表工艺 This provocative timepiece is the new standard bearer of Hublot watch production, with its case and movement designed, developed and produced entirely by the engineers and watchmakers at Hublot. The Big Bang Ferrari Carbon Red Magic features a practical flyback chronograph, two push-buttons, a date indicator and a uniquely positioned mechanism with dual coupling and the famous “column wheel” visible on the dial side. Its carbon fiber case is also entirely designed and manufactured by Hublot. What sets it apart is the forging of all the carbon fiber components using the multi-layer principle, stacking up to twelve sheets of carbon fiber at maximum thickness. The red sapphire crystal is colored during the development of the material—which results in permanent, unalterable color. The timepiece comes with two straps, in black or red Schedoni leather stitched onto black rubber, offering flexibility, comfort and durability. Limited edition of 1000 numbered timepieces. Fusion”(融合の芸術)を表現しています。 宇舶表Big Bang法拉利红色魔力碳纤维腕表 更上一层楼,表壳和机芯均由宇舶表的工程师和制 表师一力设计、开发和制作。Big Bang法拉利红色 魔力碳纤维腕表具有飞返计时功能、两个按钮、一个 日期显示和别具一格的双联接机制,方便实用,表盘 更可看到“导柱轮”,令人惊叹。碳纤维的表壳完全 出自宇舶表之手。而通过多层次的叠加,将所有碳纤 维组件锻造在一起,叠加成12张最厚的碳纤维,更 是匠心独运。红色蓝宝石晶体在材料的制作过程中 上色,产生永恒的美丽色彩。红色或黑色Schedoni 皮带缝制在黑色橡胶上,带来灵巧、舒适的感觉,并 且经久耐用。限量发售1,000枚。 机芯:HUB1241 / 表盘直径:45毫米 / 表盘厚度:16.7 毫米 / 珠宝数量:38颗 / 动力存储:72小时 / 防水性 能:100米 / 材质:碳纤维,Schedoni皮表带 / 限量版 数量:1,000枚 / 参考编号:401.QX.0123.VR ウブロ「ビッグ・バン フェラーリ カーボン レッ ドマジック」 ウブロウォッチを着用する人にとって新しいスタンダー ドとなる意欲的な商品が登場しました。このモデルはケ ースやムーブメントのデザイン、開発、そして生産が全て 自社で行われています。 「ビッグ・バン フェラーリ カー ボン レッドマジック」はフライバッククロノグラフ機能 や2つのプッシュボタン、日付表示、独自の配置の2つ の水平クラッチ機構、そして文字盤サイドから見えるコ ラムホイールが特徴的です。また、ケースに使用されて いるカーボンファイバーも完全自社生産となっておりま す。特に注目すべき点は、十分な厚みを持たせる為、カ ーボンファイバーを12枚積み重ねている点でしょう。レ ッドサファイアクリスタルはその開発段階で色付けられ たものなので、色あせてしまう事はありません。そしてブ ラックラバーとブラックまたはレッドスケドーニレザー に赤いステッチングが施された2種類のストラップは、 柔軟性に富み、快適ながらも耐久性に優れています。 世界限定1000本。 キャリバー: HUB1241 / ケース直径: 45mm / ケース厚さ: 16.7mm / 石数: 38 / パワーリザーブ: 72 時間 / 防水: 100m / 素材: カーボンファイバー、シェドニレザーストラップ / 限定生 産数: 1,000本 / 型番: 401.QX.0123.VR Calibre: HUB1241 / Watch Diameter: 45mm / Watch Thickness: 16.7mm / Jewels: 38 / Power Reserve: 72 hours / Water Resistance: 100m / Materials: Carbon Fiber, Schedoni leather strap / Limited Edition to: 1000 / Reference No.: 401.QX.0123.VR 57 hublot Hublot Classic Fusion Skeleton Tourbillon All Black 宇舶表经典融合镂刻陀飞轮纯黑腕表 ウブロ 「クラシック・フュージョン スケルトン トゥールビヨン オールブラック」 Hublot presents a king among complications, a sleek and contemporary watch with a timeless elegance drawn from traditional watchmaking values. This piece is truly striking, with its satin-finished and polished black ceramic case and resolutely graphic skeleton tourbillon movement, designed, developed and produced from start to finish in the workshops of Hublot. On the dial, it is worth noting that the hands are similar in design to those on the very first Hublot watches—a clever reference to the history of the brand. This timepiece benefits from a 120-hour power reserve and is watertight to 30meters. With the tourbillon’s classic style and the ultramodern, sleek black design, this limited edition series comprising just 99 numbered pieces perfectly demonstrates Hublot’s principle of fusing time-honored craftsmanship and 21st century creative vision. 拥有王者风范的此款时计从传统的制表工艺中吸取 伝統的な時計製造技術から引き出された時を超越し 养分,衍生出当代的时尚气息。经过锻造和抛光的 た気品とモダンなデザイン性を併せ持つハイエンドな 黑色陶瓷表壳冷峻而高贵,如绘画般的镂空陀飞轮 コンプリケーションモデルがウブの「クラシック・フュー 机芯,从设计到开发和生产,均由宇舶表工作坊倾情 ジョン」コレクションに加わりました。サテンとポリッシ 打造。表盘的指针像极了宇舶表早期的腕表——巧 ュの異なる仕上げのコントラストが美しいブラックセラ 妙地彰显品牌的历史。此时计拥有120小时的动力存 储,防水可达30米。陀飞轮的经典造型和超现代的黑 色时尚设计,以及仅99枚限量款的尊贵,完美地演绎 了宇舶表将古老的手工艺与21世纪的创新设计融合 的理念。 ミックケースと、自社工房で開発、製造された複雑機 構の最高峰であるトゥールビヨンが搭載されており、3 気圧(30m)の日常生活防水でありながらも、約120時 間を誇るロングパワーリザーブを備える本新作には、こ のコレクションにふさわしいウブロ創業当初のデザイン を彷彿させるシンプルな針がセットされています。クラ 机芯:HUB6010 / 表盘直径:45毫米 / 表盘厚度:10.6 シックなスタイルのトゥールビヨンとモダンで斬新なオ 毫米 / 珠宝数量:19颗 / 动力存储:120小时 / 防水性 ールブラックを融合させ、精緻でダイナミックなデザイ 能:30米 / 材质:鳄鱼皮配黑色天然橡胶表带 / 限量版 ンを実現させたこの「クラシック・フュージョン スケル 数量:99枚 / 参考编号:505.CM.0140.LR トン トゥールビヨン オールブラック」は、99本の少数 限定生産となっており、職人技と21世紀のクリエイティ ブなビジョンとの時を超えた融合を讃える、ウブロの理 念そのものを体現する一品となっております。 Calibre: HUB6010 / Watch Diameter: 45mm / Watch キャリバー: HUB6010 / ケース径: 45mm / 厚み: 10.6mm / Thickness: 10.6mm / Jewels: 19 / Power Reserve: 120 石数: 19個 / パワーリザーブ: 約120時間 / 防水性: 30m / 素 hours / Water Resistance: 30m / Materials: Black rubber 材: ブラックセラミック、ラバーアリゲーターストラップ / 世界限 and alligator strap / Limited Edition to: 99 / Reference 定: 99本 / モデルナンバー: 505.CM.0140.LR No.: 505.CM.0140.LR 58 men’s collection Hublot King Power UNICO Ceramic king gold 宇舶表王者至尊系列UNICO陶瓷黄金腕表 ウブロ 「キング・パワー ウニコ セラミック」 The UNICO movement comes to life inside the King Power case. Featuring the first chronograph movement produced entirely in house by Hublot, the King Power UNICO is symbolic of the Hublot’s progress towards verticalization. The King Power is the latest Hublot model, pushing the design limits of the Big Bang watch and infusing it with an expression of power and luxury-inspired emotion. The impact of this timepiece lies in both its respect for tradition and the forms of the iconic Big Bang. Its avant-garde spirit is expressed through sharp angles, straight sides and black rubber molding. A special feature of this flyback chronograph is the position of its mechanism and the famous “column wheel” on the side of the dial. Its main innovation is the retractable platform escapement on which the owner’s initials can be engraved. UNICO机芯搭载于王者至尊系列腕表表壳内部,焕发 「ウニコ」ムーブメントは「キング・パワー」のウォッチケ 了宇舶表新的生机。王者至尊UNICO是第一只完全由 ースの中でその性能を発揮します。ウブロが完全自社 宇舶表制表自家生产的机芯,象征着宇舶表一体化 開発・生産した初めてのクロノグラフムーブメントが搭 发展的进程。作为宇舶表最新的腕表款式,王者至 載された「キング・パワー ウニコ」は、ウブロの垂直統 尊系列将Big Bang系列腕表的设计推向了极限,同 合への前進を象徴しています。 「キング・パワー」は「ビ 时注入力量与奢华的双重感受。此表款的影响力在 于遵循Big Bang系列的传统精神与外型,更以锐角 与直线边缘、压膜黑色橡胶,表现出前卫精神。这款 飞返时计的一个特点是机芯所处位置及表盘一侧的 知名“纵轮”。而其的主要革新在于将擒纵叉和擒纵 轮固定于一个可移动的平台,佩戴者可将姓名的首 字母雕刻在上面。 ッグ・バン」コレクションのデザインの枠を超えた力強 さと高級感にあふれており、その魅力は、伝統に対する 敬意が払われたデザインと、ウブロの代表的なコレク ションである「ビッグ・バン」を進化させたフォルムに凝 縮されていると言えるでしょう。シャープなアングル、ス トレートな形状のサイドデザイン、そしてブラックラバー にアヴァンギャルドな精神が宿っています。ダイアル側 に全てのクロノグラフ機構が配置されており、コラムホ 机芯:HUB 1240 / 腕表直径:48毫米 / 腕表厚度:17 毫米 / 珠宝数量:38颗 / 动力储存:72小时 / 防水性 イールの動きがダイアルからご覧いただけます。更に画 期的な点としては、脱着可能となっており、イニシャル 能:100米 / 材质:黑陶瓷,18K王金,天然橡胶表带 / を刻印する事も可能なプラットフォームエスケープメン 参考编号:701.CO.0180.RX トがあげられます。 キャリバー: HUB1240 / ケース径: 48mm / 厚み: 17.5mm Calibre: HUB 1240 / Watch Diameter: 48mm / Watch / 石数: 38個 / パワーリザーブ: 約72時間 / 防水性: 100m / Thickness: 17mm / Jewels: 38 / Power Reserve: 72 hours 素材: ブラックセラミック、ラバーストラップ / モデルナンバー: / Water Resistance: 100m / Materials: Black ceramic, 18K 701.CO.0180.R X king gold, rubber strap / Reference No.: 701.CO.0180.RX 59 iwc 60 men’s collection iwc schaffausen 万国表 IWC For more than 140 years IWC has created masterpieces of Swiss haute horlogerie that combine precision engineering, technical inventiveness and exclusive design. Since 1868, the Swiss watch manufacturers have crafted modern yet timeless timepieces that are luxurious, functional and driven forward by the highest level of craftsmanship and innovation. 140多年以来,IWC万国表创制出一件件瑞士钟表杰 IWCシャフハウゼンは140年以上に渡り、精密工学、 作,将精确时计技术与独特设计融合一体。自1868 技術革新、そして独自性の高いデザインを組み合わせ 年,IWC万国表手工制作了既,既奢华又实用的时计, た、スイス高級時計の傑作を生み出し続けてきまし 是最高工艺水准和创新精神的完美结晶。 た。1868年以来、贅沢と機能性を兼ね備えたモダンか IWC Ingenieur Automatic Carbon Performance 中央部分的制作原理与赛车一致。碳纤维表盘尽显 To mark its collaboration with the Mercedes AMG Petronas Formula One Team, IWC presents a big, new high-tech model with a carbon-fiber case. The middle section of the case is manufactured using the same principle used in racing cars. The carbon fiber dial goes perfectly with the authentic Formula One look and gives the watch a profiled, three-dimensional surface. Carbon is only one-fifth the weight of steel. Details inspired by motorsports include ceramic screw heads, crown and crown protection, titanium screws and caseback ring, and rubber strap with stamped calfskin inlay. Strap is stitched with yellow or red nylon thread reminiscent of the stripes on the outer walls of slicks. Thanks to its integrated shockabsorption system, the IWC-manufactured 80110-calibre movement is unaffected by extreme acceleration, sharp braking and vibrations, making it the perfect watch for racing drivers. つ時代を越えたタイムピースを作り上げ、最高水準のク 万国表工程师碳钢高性能自动腕表 为庆祝与梅赛德斯AMG马石油F1车队的合作,IWC万 国表倾力呈献采用碳纤维表壳的高科技时计。表壳 F1赛车的运动气质,并使腕表表面呈现立体感,而 碳的重量仅为钢的五分之一。腕表多项细节从赛车 运动汲取灵感,包括陶瓷螺丝帽、表冠和表冠保护 装置;使用钛金属螺丝和表底垫圈,并附有品牌戳 印小牛皮内衬的橡胶表带等。表带缝上黄色或红色 尼龙线。令人联想起轮胎外壁包边。IWC万国表80110 型机芯配备综合吸震系统,可抵御极快的加速及紧 急制动带来的冲击力和剧烈振动,完全适用于赛车 场。 ラフトマンシップとイノベーションによって導かれてきた スイスの時計マニュファクチュールなのです。 IWC インヂュニア・オートマティック・カーボ ン・パフォーマンス メルセデス AMG ペトロナス フォーミュラ・ワン チー ムとのコラボレーションを記念して、IWCがカーボン製 ケースによる新しいハイテク機能時計を発表します。ケ ース中央部にはレーシングカーと同じ原理が採用され ています。カーボンファイバー製の文字盤が、まさに本 物のF1レーシングカーの如く、立体的な深みを醸し出 します。カーボンの重さはスティールの1/5と大変軽量 です。モータースポーツからインスピレーションを受け、 ビスカバー、リューズ、リューズプロテクターにはセラミ 机芯:80110 / 表盘直径:46毫米 / 表盘厚度:14.5毫米 / 珠宝数量:28颗 / 动力存储:44小时 / 防水性能: 12巴 / 材质:碳钢、小牛皮内衬橡胶表带 限量版数 量:100枚 / 参考编号:IW322402 ック、ビスや裏蓋リングにはチタニウム、そして型押しカ ーフスキン製インレイ付きストラップにはラバーを取り 入れています。ストラップは、シグナルイエローもしくは シグナルレッドのナイロン製の糸でステッチが施され、 シグナルイエローのステッチはソフトスリック・タイヤの 表面に塗られている黄色いラインを、シグナルレッドの ステッチはスーパーソフトスリック・タイヤを思い起こさ せます。IWC自社製キャリバー 80110は、一体型耐衝 撃システムを搭載し、急激な加速やブレーキ操作およ び強度の振動にも耐え得る、レーシングドライバーのた めの優れたタイムピースです。 Calibre: 80110 / Watch Diameter: 46mm / Watch Thickness: 14.5mm / Jewels: 28 / Power Reserve: 44 hours / キャリバー: 80110 / ケース直径: 46mm / ケース厚さ: Water Resistance: 12 bar / Materials: Carbon, rubber 14.5mm / 石数: 28 / パワーリザーブ: 44時間 / 防水: 12気圧 strap with calfskin / Limited Edition to: 100 / Reference / 素材: カーボン、カーフスキン製インレイ付きラバーストラップ / No.: IW322402 限定生産数: 100本 / 型番: IW322402 61 iwc Portuguese Tourbillon Hand-Wound 葡萄牙陀飞轮腕表陀飞轮:非凡杰作 ポルトギーゼ・トゥールビヨン・ハンドワインドトゥールビヨン、 クイーン・オブ・ディシプリン The Portuguese collection is famed for combining the tradition of nautical instruments with contemporary design and futuristic mechanics. The 98900 calibre marks the apogee of a long line of forebears from the Schaffhausen works. The minimalist case in 18-carat white gold or 18-carat red gold embodies unadorned understatement. The flying tourbillon at “9 o’clock” is an unmistakable sign that this timepiece boasts the finest components. The tourbillon rotates once around its axis every 60 seconds, offsetting the pull of gravity, which may affect the rate of the watch. New front glass with arched edge makes the Portuguese Tourbillon Hand-Wound seem very flat, enhancing its classic, balanced lines. Choice of dial by case— slate for 18-carat white gold and silver-plated for 18-carat red gold. IWC-manufactured 98900-calibre movement, with its intricately decorated nickel-silver three-quarter bridge, can be admired through the transparent sapphire-glass back. Balance frequency has been increased to 28,800 beats per hour, which ensures excellent precision. 葡萄牙系列将航海仪器的传统,结合现代设计和前 「ポルトギーゼ」シリーズは、伝統的な航海用計器と現 瞻性机械技术,并以此闻名遐迩。98900型机芯标志 代的なデザイン、そして最先端のメカニズムが融合した 着沙夫豪森表厂一系列著名怀表机芯的最高水准。表 タイムピースとしてその名を知られています。キャリバー 壳风格精练,采用18K白金或18K红金材质,展示简洁 98900を搭載する「ポルトギーゼ・トゥールビヨン・ハ 内敛的特色。位于九点钟位置的飞行陀飞轮,大方展 ンドワインド」は、シャフハウゼンがこれまで手掛けて 示腕表的精致组件。陀飞轮每60秒绕轴自转一周, 抵消地心吸力牵引造成的走时速率偏差。全新拱形 边缘表镜,令葡萄牙陀飞轮手动上链表更显平整, 给人经典和谐的印象。表盘与表壳匹配——18K白金 款选用暗蓝灰色表盘,18K红金款则选用镀银表盘。 腕表搭载IWC万国表98900型机芯,配备精雕细琢的 镀镍银合金四分之三桥板,透过透明蓝宝石玻璃表 底可窥其真貌。为确保精准度,震频提高至每小时 28,800次。 きた時計製造の中でも技術の頂点を極める至高のタイ ムピースです。18K ホワイトゴールド製、又は18K レッ ドゴールド製のケースはシンプルで上品な趣を携えて います。9時位置のフライング・トゥールビヨンはこのタ イムピースがIWCが誇る時計製造技術を反映した、最 も精細な逸品であることの紛れもない証です。トゥール ビヨンは重力誤差を補正しながら60秒で1回転します。 アーチ型エッジを施した新しいフロントガラスが、クラ シックでバランスのとれたラインを際立たせています。 文字盤はケースに合わせ、18K ホワイトゴールド製モデ ルにはスレートカラーの文字盤、18K レッドゴールド製 机芯:98900 / 表盘直径:43毫米 / 表盘厚度:11毫米/ 珠宝数量:21颗 / 动力存储:54小时 / 防水性能:3巴 / 材质:18K白金或红金,皮表带 / 限量版数量:待定 / 参 考编号:IW546301(白金)/ 参考编号:IW546302(红金) モデルにはシルバーメッキの文字盤が採用されていま す。サファイアガラスのシースルー裏蓋からは細かな装 飾が施されたニッケルシルバー製の3/4輪列受を備える IWC製キャリバー98900を見ることができます。テンプ の振動数を28,800回/時に向上させ、優れた精度を 実現しています。 キャリバー: 98900 / ケース直径: 43mm / ケース厚さ: 11mm Calibre: 98900 / Watch Diameter: 43mm / Watch Thick- / 石数: 21 / パワーリザーブ: 54時間 / 防水: 3気圧 / 素材: ness: 11mm / Jewels: 21 / Power Reserve: 54 hours / Water 18K ホワイトゴールド又はレッドゴールド、レザーストラップ / 限 Resistance: 3 bar / Materials: 18K white or red gold, 定生産数: 未定 / 型番: IW546301 (ホワイトゴールド) / 型番: leather strap / Reference No.: IW546301 (White gold) / IW546302 (レッドゴールド) Reference No.: IW546302 (Red gold) 62 men’s collection 63 jaquet 64 droz men’s collection jaquet droz 雅克德罗 ジャケ・ドロー For 275 years, Jaquet Droz has maintained the avant-garde spirit and refined taste that distinguished its legendary founder, Pierre Jaquet. Today, Jaquet Droz remains true to a legacy of innovation, ingenuity and luxury Swiss watchmaking that has been passed down through generations of its artisans for nearly three centuries. 275年来,雅盖德罗始终秉承和保持着使其富有传奇 ジャケ・ドローでは275年間に渡り、伝説的な創始者 色彩的创始人皮埃尔.雅盖(Pierre Jaquet)能够 ピエール・ジャケを特徴づけるアバンギャルドな精神 独树一帜的前卫精神和高雅品味。今天,雅盖德罗仍 と洗練されたテイストを維持し続けています。ジャケ・ 然致力于传承瑞士制表业的艺术工匠们历经近三个 ドローは、300年近くも代々の職人たちに受け継がれ 世纪遗留下来的革新精神、独创性和奢华传统。 てきたスイスのウォッチメイキングの革新性、創意工夫 雅克德罗陀飞轮象牙色珐琅腕表 るのです。 Jaquet Droz Tourbillon Ivory Enamel 价值。逾300年来一直备受赞誉的卓越传统技术和审 要掌握及量度时间,才能真正体会每个短暂的瞬间 True to a tradition of acclaimed technical excellence and aesthetic vision that spans three hundred years, Jaquet Droz presents the Tourbillon Ivory Enamel associating one of its most emblematic models – the Grande Seconde – with the tourbillion complication, a masterpiece of precision watchmaking. 美观,雅克德罗呈献品牌其中一款标志式的表款- Once again, Jaquet Droz pushes back the limits of the watchmaker’s art by unveiling a tourbillon carriage crafted from sapphire crystal, an exceptional material. While sapphire crystal is an innovation, Grand Feu enameling draws on venerable tradition. After reviewing all of the creative options offered by the Grande Seconde, our master dial-makers decided to place the tourbillon at the very heart of the seconds subdial, off-centered at twelve o’clock. Striking a harmonious balance between cutting-edge technical performance and a taste for simplicity, this timepiece not only features a power reserve of 7 days, but also reveal its inner workings via a transparent case back, through which the movement and the new, personalized oscillating weight may be glimpsed. 技术。再从Grande Seconde系列的大胆创意作出检 Grande Seconde陀飞轮象牙色珐琅腕表-拥有精 密的陀飞轮令它成为制表工艺的非凡杰作。 雅克德罗再次推翻制表艺术的限制,揭示以独特的 材质如蓝宝石水晶制作陀飞轮框架。创新的蓝宝石 水晶玻璃,同时配合令人可敬的传统高温釉烧搪瓷 讨,我们精湛的表盘工匠决定把陀飞轮置于偏离中 心的12点钟小秒针表盘位置。在令人瞩目的尖端科 技与崇尚简约主义之间取得完美平衡,这款腕表不 仅拥有7天储备动力,透明底盖更揭示摆轮锤和机芯 等内部运作。 そしてラグジュアリーという伝統を今に生かし続けてい トゥールビヨン アイボリー エナメル 300年もの間継承されてきた秀逸な技術と高い審美 性を忠実に体現するジャケ・ドローが贈るトゥールビヨ ン アイボリー エナメルは、ブランドを象徴するモデ ルのひとつであるグランセコンドを継承するトゥールビ ヨンを搭載したプレシジョン・ウォッチメイキングの傑 作です。 ジャケ・ドローならではの審美性が実現した、サファイ ヤクリスタルのオープントゥールビヨンキャリッジは、ウ ォッチメイキングの芸術の限界に挑戦したモデルとも言 えます。サファイヤクリスタルが“革命”である一方、グラ ンフーエナメルがブランドの美の伝統を継承。先のグ ランセコンドにさらなる“クリエイティブ・オプション”を 加え、トゥールビヨンをサブダイヤルの中央、12時の位 置にオフセンターぎみに配しました。エッジの効いた技 机芯:Jaquet Droz 25JD / 表盘直径:43毫米 / 表盘 厚度:13.1毫米/ 珠宝数量:31颗 / 动力存储:7天 / 防 水性能:30米 / 材质:18K红金 / 参考编号:J013033200 術面のパフォーマンスと、シンプルさを極めたルックス のバランス。7日間パワーリザーブ、シースルーケースバ ックから見る事ができる新ムーブメントの美しい動きな ど、注目すべき点が満載の逸品です。 キャリバー: Jaquez Droz25JD / ケース直径: 43 mm / ケー ス厚さ: 13.1 mm / 石数: 31 / パワーリザーブ: 7 日間 / 防水: 30m / 素材: 18Kレッドゴールド / 型番: J013033200 Calibre: Jaquet Droz 25JD / Watch Diameter: 43 mm / Watch Thickness: 13.1 mm / Jewels: 31 / Power Reserve: 7 days / Water Resistance: 30m / Materials: 18-carat red gold / Reference No.: J013033200 65 jaeger-lecoultre 66 men’s collection JAEGER-LECOULTRE 积家 ジャガー・ルクルト Behind every Jaeger-LeCoultre creation lies the human hand. It alone can combine intuition with expertise, awareness and enchantment. This passion has been the driving force behind Jaeger-LeCoultre since 1833. Today, the artisans and master watchmakers at Jaeger-LeCoultre combine age-old techniques with the latest technology to create the finest timepieces. Jaeger-LeCoultre Master Grande Tradition Tourbillon Cylindrique à Quantième Perpétuel Jubilee Dedicated to collectors and devotees of the watchmaking art. Equipped with a flying (or cantilevered) tourbillon and a perpetual calendar created in complete respect for the noblest watchmaking traditions. An extra-white platinum case pays tribute to the 19th century and draws inspiration from the style codes of pocket-watches. Inside, Jaeger-LeCoultre Calibre 985 beats to the rhythm of a flying tourbillon and is equipped with a cylindrical balance-spring, forming an ensemble guaranteeing exceptional precision timing performances. The tourbillon is a major feat in itself. Its titanium carriage, large 14-carat balance and cylindrical balance-spring create an impression of levitation—the tourbillon appears to be suspended in mid-air at the heart of the movement. The perpetual calendar provides a crystal-clear display of the day, date, month and year, alongside the moon phases, while the small seconds hand counts off precious moments above the flying tourbillon. The perfect balance between classicism, purity and relevance. 每件积家作品背后都有能工巧匠的精雕细琢。只有 ジャガー・ルクルトの作品ひとつひとつの背後には、人 杰出的工匠才可以将直觉与技艺、意识与魅力相结 の手仕事があります。人の手だけが直感と、専門技術、 合。这种热切追求自1833年以来就一直是积家发展 意識、そして魔法を組み合わせることが可能なのです。 的推动力。今日的积家工匠与制表师将继续融合历 この情熱こそが、1833年に創業以来、ジャガー・ルク 史悠久的工艺与最新技术,制作世界上最高档的钟 ルトの原動力となっています。現在、ジャガー・ルクルト 表。 の職人やマスターウォッチメイカーらは伝統技術と最新 テクノロジーを組み合わせて最高級タイムピースを創作 积家超卓传统万年历圆柱游丝陀飞轮大师系列 纪念腕表 这款腕表专为制表艺术收藏者和爱好者而打造。腕 表配有飞行(或悬臂式)陀飞轮及万年历功能,对最 高贵的制表传统致以深深的敬意。超白铂金表壳从 怀表的制作风格中汲取灵感,是对19世纪制表工艺 的礼赞。腕表内搭载积家985型机芯,随飞行陀飞轮 的韵律走时,并且配有圆筒形摆轮游丝,整个机械机 构确保了超凡精准的计时性能。陀飞轮本身即是一 件非凡的杰作。其钛质擒纵机构、大气的14K摆轮和 圆筒形摆轮游丝产生令人惊叹的悬浮景观——陀飞 轮看起来好像悬浮在机芯中心的半空中。万年历提 供清晰的星期、日期、月份、年份及月相显示, 飞行陀 飞轮上方的小秒针可为珍贵的时刻计时。这款腕表 堪称古典风格、简洁美感和俐落线条的完美融合。 しています。 ジャガー・ルクルト マスター・グランド・トラ ディション・トゥールビヨン・シリンダー・パー ペチュアルカレンダー・ジュビリー 時計愛好家に捧げる至高の逸品。最も高貴な時計製 作の伝統にもとづいて作られたフライング・トゥールビ ヨンと永久カレンダーを搭載しています。懐中時計から インスピレーションを得てデザインされたエキストラ・ホ ワイト・プラチナ製ケースは、19世紀の歴史的モデルへ のトリビュートです。中ではジャガー・ルクルトのキャリ バー985がフライング・トゥールビヨンのリズムを刻み、 シリンダー型バランススプリングの採用によって極めて 高い精度を実現しています。このトゥールビヨン自体が 特徴的で、そのチタン製キャリッジと大きな14Kバラン ス、そしてシリンダー型バランススプリングが、ムーブメ ントの中心でトゥールビヨンが宙に浮いているような印 机芯:985 / 表盘直径:42毫米 / 表盘厚度:13.1毫米 / 珠宝数量:49颗 / 动力存储:48小时 / 防水性能:50米 / 材质:铂金、鳄鱼皮表带 / 限量版数量:180枚 / 参考 编号:Q5046520 象を与えます。永久カレンダーには曜日、年月日、月齢 が鮮明に表示され、小さな秒針はフライング・トゥール ビヨンの上で正確な時を刻みます。クラシックな雰囲 気、洗練されたスタイル、そして実用性が完璧なバラン スで融合している逸品です。 キャリバー: 985 / ケース直径: 42mm / ケース厚さ: 13.1mm / 石数: 49 / パワーリザーブ: 48時間 / 防水: 50m / 素材: プラチナ、ワニ革製ストラップ / 限定生産数: 180本 / 型番: Q5046520 Calibre: 985 / Watch Diameter: 42mm / Watch Thickness: 13.1mm / Jewels: 49 / Power Reserve: 48 hours / Water Resistance: 50m / Materials: Platinum, alligator leather strap / Limited Edition to: 180 / Reference No.: Q5046520 67 jaeger-lecoultre Jaeger-LeCoultre Master Tourbillon Dualtime 积家陀飞轮双时区大师系列腕表 ジャガー・ルクルト マスター・トゥールビヨン・デュアルタイム At first glance, the new Master Tourbillon Dualtime reveals the tourbillon in its majestic and diaphanous splendor, characterized by a new robust yet light titanium alloy tourbillon carriage. Housing an automatic movement, JaegerLeCoultre Calibre 978B, displays a second time-zone on a dial. Central hours and minutes shown by dauphine hands sweeping around the sunburst silver-toned dial. Date hand makes a bigger jump between the 15th and 16th of each month, appearing on either side of the tourbillon, thanks to a mechanism developed and patented by Jaeger-LeCoultre. Distinctive design of the 3 and 9 o’clock numerals, polished gold-plated appliques and 11 luminescent hour-markers. Small seconds hand fitted on the tourbillon, performing one complete rotation per minute in order to cancel out positional errors. Titanium tourbillon regulator accompanies a high-precision automatic precision beating at 28,800 vibrations per hour. Sapphire crystal caseback reveals the secrets and traditional fine watchmaking finishing of a prestigious Jaeger-LeCoultre that holds the world record for precision timing. 新款积家陀飞轮双时区大师系列腕表的陀飞轮采用 ジャガー・ルクルトの新作「マスター・トゥールビヨン・ 耐久、轻巧的新型钛合金陀飞轮擒纵机构,高贵精致 デュアルタイム」を一目見れば、堅牢な軽量チタン合金 引人注目。腕表搭载积家978B型自动上链机芯,具备 キャリッジを採用したトゥールビヨンの荘厳な輝きに魅 第二时区显示功能。中心主时区小时和分钟显示由 せられます。ジャガー・ルクルトの自動巻きキャリバー 滑过日光纹饰银色表盘的太妃指针指示。由于采用 978Bが秒を刻み、煌めくようなシルバートーンの文字 积家开发的专利机械结构,日期指针可在每月15日至 16日之间大幅跳跃,只会出现在陀飞轮两侧而不会 遮挡陀飞轮。 盤上ですらりとした華麗な時/分針が時を知らせます。 日付針は、ジャガー・ルクルトが開発して特許を取得し た機構により、毎月15日と16日の間はトゥールビヨンを 遮ることがないようにジャンプします。 3点钟和9点钟数字、抛光镀金刻度、11个光亮小时 标志均采用了独特的设计。配备小秒针的陀飞轮每 分钟旋转一圈,用以抵消位置误差。钛质陀飞轮校 准器具备高精准自动上链校准功能,每小时振频 28,800次。透过蓝宝石水晶底盖,可以窥探享负盛名 的积家保持世界精准计时记录的秘密,及传统高级 制表工艺的风范。 3と9の数字だけを配したデザイン、金メッキの装飾、そ して11個の発光インジケーターが特徴的です。トゥール ビヨンに取りつけられた小さな秒針が毎分1回転して姿 勢差を補正します。チタン製トゥールビヨン・レギュレー ターが自動的かつ正確に毎時28,800振動を保ちます。 サファイアクリスタルの裏蓋には、精度の高さで世界的 に定評のあるジャガー・ルクルトの秘密と伝統的な細 机芯:978B / 表盘直径:41.5毫米 / 表盘厚度:12.1毫 やかな仕上げの技が現れています。 米 / 珠宝数量:33颗 / 动力存储:48小时 / 防水性 能:50米 / 材质:粉金、鳄鱼皮表带 / 参考编号: Q1562521 キャリバー: 978B / ケース直径: 41.5mm / ケース厚さ: 12.1mm / 石数: 33 / パワーリザーブ: 48時間 / 防水: 50m / 素材: ピンクゴールド、ワニ革製ストラップ / 型番: Q1562521 Calibre: 978B / Watch Diameter: 41.5mm / Watch Thickness: 12.1mm / Jewels: 33 / Power Reserve: 48 hours Water Resistance: 50m / Materials: Pink gold, alligator leather strap / Reference No.: Q1562521 68 men’s collection Jaeger-LeCoultre Duomètre à Chronographe 积家双翼计时腕表 ジャガー・ルクルト デュオメトル・クロノグラフ The highest expression of the art of the chronograph. A true masterpiece of micromechanics, its Jaeger-LeCoultre “Dual-Wing” Calibre contains two independent power reserves, one of which is devoted solely to a chronograph possessing unique functions: hours, minutes and seconds hands; a display of units per minute; and a “foudroyante” seconds display with zero reset. The chronograph reinvented by JaegerLeCoultre. Such a prestigious watch naturally features a superb exterior as well as movement finishing worthy of the most exceptional haute horlogerie creations. The new 18-carat gold case of the Duomètre is distinguished by polished welded lugs and an elegantly satin-brushed caseband. The dials are finely grained and carry the movement or watch number on a dedicated plaque at 6 o’clock. All the slender hands and pointers are exquisitely elegant. The Duomètre vividly illustrates Jaeger-LeCoultre’s unassailable position in the highest spheres of technical watchmaking. 计时腕表艺术最全面的体现。这款腕表是名副其 クロノグラフの最も完全な芸術的作品。正真正銘のマ 实的微型机械艺术珍品,搭载积家“双翼”(Dual- イクロメカニズムの傑作であるジャガー・ルクルト製キ Wing)机芯,具有两个相互独立的动力储存装置,其 ャリバー「デュアル・ウィング」には独立した2つのパワ 中一个专门为计时机芯的走时提供动力:指针指示 ーリザーブが搭載されており、そのうちのひとつは、優 小时、分钟和秒钟,单位分钟指示和一枚能够瞬间 れた性能を誇るクロノグラフのみに捧げられています。 归零的飞返秒针。这是积家全新打造的计时腕表。 時・分・秒針、分カウンター、リセット機能付きフドロワ 如此享负盛名的腕表自然拥有超凡卓越的外观设计, 重ねたクロノグラフです。 以及体现最出色制表技艺的机芯做工。抛光焊接表 耳及典雅磨砂表环突显腕表的新型18K金表壳。表 盘纹理精细,在6点钟位置有专门的铭牌显示机芯 或腕表编号。所有指针均纤细、精巧、典雅。腕表鲜 明地展现了积家在最高档制表技术领域无法取代 的地位。 イヤントを装備。ジャガー・ルクルトが徹底的に改良を 上質感のある外観はもちろんのこと、ムーブメントの 仕上げにはオートオルロジュリーの最高の技が生きて います。デュオメトルの新しい18K ゴールド製ケースに は輝きを放つラグとサテン仕上げのケースバンドが付 いています。文字盤には繊細な彫刻が施され、6時位 置にはキャリバーナンバーが表示されています。すらり 机芯:380A / 表盘直径:42毫米 / 表盘厚度:13.7毫米 / 珠宝数量:47颗 / 动力存储:50小时 / 防水性能:50 米 / 材质:18K粉金、鳄鱼皮表带 / 参考编号:Q6012521 とした細い針が極めて優雅な雰囲気を醸し出していま す。デュオメトルは高級時計製作におけるジャガー・ル クルトの不動の地位を鮮明に物語っています。 キャリバー: 380A / ケース直径: 42mm / ケース厚さ: 13.7mm / 石数: 47 / パワーリザーブ: 50時間 / 防水: 50m / 素材: 18K ピンクゴールド、ワニ革製ストラップ / 型番: Q6012521 Calibre: 380A / Watch Diameter: 42mm / Watch Thickness: 13.7mm / Jewels: 47 / Power Reserve: 50 hours / Water Resistance: 50m / Materials: 18K pink gold, alligator leather strap / Reference No.: Q6012521 69 juvenia 70 men’s collection juvenia 尊皇 ジュベニア Juvenia is one of the few Swiss watch manufacturers that has produced innovative luxury timepieces without disruption for more than 150 years. Juvenia created some of the first key winding systems used in watchmaking. In 1914, Juvenia introduced the smallest watch movement to that date: 2.5 millimeters thin and 9.5 millimeters wide. 150余年来,尊皇是屈指可数的几家从未中断过制造 ジュベニアは、150年以上の間、いちども中断すること 创新型奢华时计的瑞士钟表制造商之一。尊皇发明 なく革新的な高級タイムピースを生産してきた、数少な 了一些最早用于钟表制造的上链机芯。1914年,尊皇 いスイスの時計マニュファクチュールのひとつです。時 推出在当时尺寸最小的钟表机芯:厚度2.5毫米,宽 計製造に用いられてきたカギ巻き機構を初めに作り出 度9.5毫米。 したのもジュベニアでした。1914年、ジュベニアは、薄 尊皇六分仪腕表 メントを発表しました。 さ2.5ミリ、幅9.5ミリという、当時としては最小のムーブ 一个多世纪以来,尊皇因为富于创新和善于设计突 Juvenia Sextant For more than a century, Juvenia has been producing innovative and out-of-the-ordinary luxury timepieces. Juvenia is credited with creating some of the first key winding systems ever used in watchmaking, and the manufacture introduced the smallest watch movement ever in 1914: 2.5 millimeters thin and 9.5 millimeters wide. With such a longstanding record for innovation, Juvenia has continued to break new ground. Of particular note, its first Sextant watch was born in the 1940s, featuring an amazing “handless” display with a “graduated limb” indicating hours, a “compass” hand indicating minutes and a “Dauphine” sweep hand recording seconds. Recently, Juvenia officially announced the launch of the third edition of Sextant. The case diameter of Sextant III has been enlarged from that of Sextant II, from 34mm to 40mm, and the date indication is placed at 3 o’clock. The transparent caseback offers a glimpse of the elegant mechanical automatic movement. The grey dial, set in rose gold, renders this creation both classy and stylish. 破传统的奢侈时计而闻名。尊皇创造了制表业首个 钥匙上链系统,并于1914年制作了史上最小的机芯: 仅2.5毫米厚,9.5毫米宽。秉承创新的悠久历史,尊 皇继续推陈出新。1940年代首款六分仪腕表问世, 整款手表没有“表针”显示,而是以“弧形刻度板” 显示小时,以“罗盘”指针显示分钟而“太妃”长秒 针记录秒数,令人惊叹。最近,尊皇正式宣布推出 第三版的六分仪腕表。Sextant III的表壳直径从 Sextant II的34毫米进一步扩大到40毫米,日期指 针放置在3点钟。通过透明的底盖,可以窥视自动上 链机芯优雅的走动。玫瑰金中的灰色表盘彰显经典 与时尚的双重气息。 ジュベニア セクスタント 1 世紀以上にわたり、斬新で並外れた高級時計を生産 し続けてきているジュベニア。時計製造でかつて用い られていた初の鍵巻きシステムをいくつか開発したこと と、1914 年に厚さ 2.5mm、幅 9.5mm の最小のムー ブメントを導入した製造で高い評価を受けています。 革新において長く名を欲しいままにしているジュベニア は、新境地の開拓に余念がありません。特に注目すべ きなのは、1940 年代に誕生した初のセクスタント ウ ォッチです。時間を表示する「目盛りの環」がついた文 字盤には、驚くべきことに「ハンドがなく」、 「コンパス」 ハンドが分を刻み、 「ドーフィネ型」ハンドが秒を知ら せるものでした。このたび、ジュベニアからセクスタント の 3 代目の発売が公式に発表されました。セクスタン 机芯:J17619 / 表盘直径:40毫米 / 表盘厚度:9.35 毫米 / 珠宝数量:待定 / 动力存储:42小时 / 防水性 能:30米 / 材质:18K红金,不锈钢,鳄鱼皮表带 / 参考 编号:SXA1.6.096.21 ト III のケース直径はセクスタント II の 34mm から 40mm へと拡大され、日付表示は 3 時の位置に置か れています。シースルーケースバックからは洗練された 自動巻きムーブメントの動きがご覧いただけます。ロー ズゴールドにグレーの文字盤が組み込まれ、クラシック かつスタイリッシュな雰囲気を醸し出しています。 キャリバー: J17619 / ケース直径: 40mm / ケースさ: 9.35mm / 石数: 未定 / パワーリザーブ: 42 時間 / 防水: 30m / 素材: 18K レッドゴールド、ステンレススチール、ワニ革製ストラップ / 型番: SX A1.6.096.21 Calibre: J17619 / Watch Diameter: 40mm / Watch Thickness: 9.35mm / Power Reserve: 42 hours / Water Resistance: 30m / Materials: 18K red gold, stainless steel, crocodile leather strap / Reference No.: SXA1.6.096.21 71 laurent ferrier 72 men’s collection laurent ferrier 罗伦斐 ローラン・フェリエ The son and grandson of esteemed watchmakers, Laurent Ferrier is profoundly attached to the excellence of traditional watchmaking crafts. His experience in horological design, technical research and watch exteriors vividly demonstrate both his assiduity and his inventive nature. Only a limited number of timepieces emerge from the workshops each year. 作为备受敬仰的制表商的后代,罗伦斐被传统制表 評判の高い時計職人の3代目であるローラン・フェリエ 工艺的高超技巧和卓越品质深深吸引。他在时计设 は、卓越した伝統的ウォッチメイキング技能を特長とし 计、技术研发和钟表外饰方面的丰富经验生动彰显 ています。時計設計、技術研究、そして時計外装デザイ 了他勤奋刻苦和独出心裁的天性。他的工作坊每年 ンにおけるフェリエ氏の経験は、その勤勉さと独創的な 只推出少量时计作品。 発想に存分に活かされています。工房からは毎年、限 定数のタイムピースしか生産されていません。 罗伦斐Galet Traveller 此款腕表风格华美,具有可显示两地时区的作用, Laurent Ferrier Galet Traveller This elegantly styled watch adopts all times on the planet with its dual-time display—enabling a smooth transition across the hours of the world at a mere press. Thanks to its pure, pareddown design, the Galet Traveller guarantees excellent readability. The two push-buttons integrated into the left-hand side of the case move the local time shown by the central hand either forwards or backwards. The date automatically changes at midnight, while the 9 o’clock aperture indicates the reference time or home time in 24-hour mode. This timepiece houses a self-winding movement from the famous line of Micro-Rotor movements with natural escapement. The calibre was designed to adapt to the dual-time adjustment mechanism, a complication that took two years of development. This highly innovative horological architecture proves extremely efficient—and contributes to the exceptional rating precision of this duly certified chronometer. 任选全球时间——轻轻一按,即可任意穿梭在时间 的变化之中。Galet Traveller的设计删繁就简,使 用极为方便。表壳左侧设置两个按钮,中央指针向 前或向后指示本地时间。日期在午夜自动调整,9点 钟的弧形窗口指示的是24小时制的参考时间或本地 时间。搭载著名的Micro-Rotor系列自动上链机芯, 带巧妙的纵擒系统。机芯匹配双时间调节机制,耗 时两年开发完成。与众不同的结构对应的是不可思 议的功效,而获得认证的计时器带来无与伦比的精 确率。 ローラン・フェリエ ガレ トラベラー デュアルタイム表示で地球上のあらゆる時間に対応す る、洗練されたスタイルのウォッチです。軽く押すだけ で世界中の時間にスムーズに切り替えることができま す。純粋かつシンプルなデザインゆえに、文字盤の読 みやすさは抜群。ケース左側にまとめられた 2 つのプ ッシュボタンで、中央の針が示すローカルタイムを前後 に動かします。日付は深夜に自動的に切り替わると同 時に、9 時の位置にある小窓がご覧になりたい海外の 時間またはローカルタイムを 24 時間表示で教えてくれ ます。ナチュラル脱進機が付いた有名なマイクロロータ ームーブメント系列の自動巻きムーブメントを搭載して 机芯:LF230.01 / 表盘直径:41毫米 / 表盘厚度:12.64 毫米 / 珠宝数量:48颗 / 动力存储:80小时 / 防水性 能:30米 / 材质:18K 5N红金,鳄鱼皮表带 / 参考编 号:LCF007-R います。キャリバーは、デュアルタイム調整機能に対応 できるよう設計されており、開発に 2 年を費やしまし た。極めて革新的な時計構造は、非常に効果があるこ とを証明し、正式に認められたクロノメーターとして希 少性の高い正確な速度を実現しています。 キャリバー: LF230.01 / ケース直径: 41mm / ケース厚さ: 12.64 mm / 石数: 48 / パワーリザーブ: 80 時間 / 防水: 30m / 素材: 18K 5N レッドゴールド、ワニ革製ストラップ / 型 番: LCF007-R Calibre: LF230.01 / Watch Diameter: 41mm / Watch Thickness: 12.64mm / Jewels: 48 / Power Reserve: 80 hours / Water Resistance: 30m / Materials: 18K 5N red gold, alligator leather strap / Reference No.: LCF007-R 73 montblanc 74 men’s collection montblanc 万宝龙 モンブラン Montblanc unites fine European craftsmanship with time-honored designs, bringing watches to life that emanate classic heritage and refined creation. The collection demonstrates the superior skill housed within the Montblanc workshops and established the company as one of an elite group of prestige watchmakers. 万宝龙将欧洲高档制表工艺与久经考验的设计融合 モンブランは、由緒あるデザインと洗練されたヨーロッ 一体,彰显经典传承与优雅创新,为腕表赋予生命。 パのクラフトマンシップを融合し、古典的な伝統と洗練 该系列展示了万宝龙工坊所具备的卓越技艺,使其 された創造とを兼ね備えた時計を実現しています。コレ 跻身精英制表商行列。 クションは、モンブランの工房の優れた技能を発揮、権 Montblanc Nicolas Rieussec Rising Hours 的创意,万宝龙于当时推出第一款表盘转动而指针 The Nicolas Rieussec collection embodied a superbly successful idea in 2008, when Montblanc launched the first wristwatch chronograph in which the discs turn and its hands stand still. With its Rising Hours model, the characteristic face of the collection has undergone further evolution to display the hours on a turning disc, which has been augmented with a day/night indication on the hour display. This unusual time display is made possible by the new MB R220 calibre, an elaborate and patented mechanism that consists of two rotating discs positioned one atop the other. While the upper 12-hour disc turns continually, the color change for the numerals is accomplished by the underlying disc, which rotates at variable speeds. A Maltese-cross mechanism controls this complex mechanical sequence. 威ある時計メーカーの中でも一流のブランドとして確立 万宝龙Nicolas Rieussec Rising Hours腕表 Nicolas Rieussec系列体现了2008年一个大获成功 静止不动的计时腕表。在Rising Hours表款上,这 一系列特有的表面盘又有进一步创新,在转动的小 表盘上显示小时,同时在小时显示中增加了昼/夜指 示。这款不同凡响的时计搭载精巧的新型MB R220 专利机芯,其中有两个上下叠加的转盘。上部12小时 转盘不停转动,变速旋转的底部转盘完成数字的色 彩变化。这一复杂的机械运行由马尔他十字机械结 构控制。 しています。 モンブラン ニコラ・リューセック・ライジン グ・アワー 「ニコラ・リューセック」コレクションは、モンブランが ディスクを回転させて針を静止させる世界初の腕時計 クロノグラフを発売した2008年の卓越したアイディア を体現しています。 「ニコラ・リューセック・ライジング・ アワー」では、このコレクションの特徴的フェイスがさら に進化し、デイ&ナイト・インジケータを配した回転式 ディスクに時間が表示されます。この斬新な時間表示 を可能にしている新しいMB R220キャリバーは、上下 机芯:MB R220 / 表盘直径:43毫米 / 表盘厚度:15.3 毫米 / 珠宝数量:42颗 / 动力储存:72小时 / 防水深 度:30米 / 材质:18K红金、鳄鱼皮表带 / 参考编号: 108789 に配置された2つの回転式ディスクからなる、特許を取 得した精巧な機構です。上部の12時間表示のディスク が常に回転し、可変速で回転する下部ディスクによって 数字の色が変化します。マルタ十字型機構がこの複雑 な機械的シーケンスを制御しています。 キャリバー: MB R220 / ケース直径: 43mm / ケース厚さ: 15.3mm / 石数: 42 / パワーリザーブ: 72時間 防水: 30m / 素材: 18K レッドゴールド、ワニ革製ストラップ / 型番: 108789 Calibre: MB R220 / Watch Diameter: 43mm / Watch Thickness: 15.3mm / Jewels: 42 / Power Reserve: 72 hours / Water Resistance: 30m / Materials: 18K red gold, alligator skin strap / Reference No.: 108789 75 omega 76 men’s collection omega 欧米茄 オメガ For more than 160 years, OMEGA’s pioneering spirit has taken us to the moon, helped us conquer the oceans’ depths and given us the opportunity to time the world’s greatest athletes at the most important sporting events. At the same time, we were setting precision records and re-defining mechanical watchmaking. Our achievements in design, precision and horology are all products of the drive which has made OMEGA one of the world’s leading watchmakers. OMEGA Speedmaster Moonwatch “Dark Side Of The Moon” The striking OMEGA Speedmaster “Dark Side of the Moon” is one of the most dramatic members of the brand’s legendary chronograph family. Its black ceramic dial perfectly complements a brushed and polished ceramic casebody. Two black sub-dials distinguish the timepiece from its predecessor, the “Moonwatch.” The innovative placement of the 12-hour and 60-minute counters on the same sub-dial at the 3 o’clock position allows a comfortable and intuitive chronograph reading. Powered by the incredible OMEGA Co-Axial Calibre 9300 and equipped with a Si14 silicon balance spring. 逾160年,欧米茄的开拓精神已经远及月球,帮助人 過去160年の間に、オメガのパイオニア精神は、月や 类征服深邃的海洋,为世界最重要的体育赛事计时。 深海といった未知なる世界へといざない、世界のひの 与此同时,欧米茄正在刷新精准的计时纪录,不断 き舞台で活躍するトップアスリートたちを支えてきまし 对最先进的机械制表工艺重新定义。我们对所有产 た。正確な時を刻みながら、ウォッチメイキングの芸術 品的冒险、精密、体育、钟表和设计的成就、干劲和 の両者を追求し、デザインと精密さ、そしてオロロジー 决心,令欧米茄一直保持世界领級表商之一的导制 地位。 の全てを極めたオメガの時計――。1848年の創立以 来オメガを世界のリーディングブランドたらしめている 理由なのです。 欧米茄超霸月球表“月之暗面”腕表 备受瞩目的欧米茄超霸月球表“Dark Side Of The Moon”是世界上顶级钟表品牌中极具传奇色彩的皎 皎者。黑色陶瓷表盘搭配抛光陶瓷表壳,完美如浑 然天成。区别于其前身“月球表”,这款超霸表采用 创新设计,将12小时及60分钟计时盘同时配置于3时 位置的小表盘,令计时读取更方便、一目了然。手表 搭载欧米茄的Caliber 9300同轴机芯,并配置Si14 硅游丝。 オメガ「スピードマスター ムーンウォッチ ”ダ ークサイド オブ ムーン”」 オメガのスピードマスターコレクションの印象的モデル 「ダークサイド オブムーン」。オメガの伝説的なクロノ グラフコレクションの中で最も心に焼きつくモデルの1 つです。ブラックセラミックの文字盤が、ブラッシュ仕上 げとポリッシュ仕上げを施したセラミック製ケースボデ ィを引き立てています。旧モデル「ムーンウォッチ」と一 線を画するのは、2つの黒い文字盤です。12時間積算 机芯:9300 / 表盘直径:44.25毫米 / 表盘厚度:15.79 毫米 / 珠宝数量:54颗 / 动力储存:60小时 / 防 水性能:100米 / 材质:陶瓷,织物表带 / 参考编 号:311.92.44.51.01.003 計と60分積算計を3時の位置で同じサブダイアル上に 配置した革新的なデザインにより、クロノグラフを容易 かつ直感的に読み取ることができます。高性能のオメガ 「コーアクシャル・キャリバー9300」を内蔵。シリコン 製ヒゲゼンマイ「Si14」搭載モデルです。 キャリバー:9300 / ケース直径:44.25mm / ケース厚 さ:15.79mm / ジュエル:54 / パワーリザーブ:60時間 / 防 水:100m / 素材:セラミック、ファブリックストラップ / リファレ Calibre: 9300 / Watch Diameter: 44.25mm / Watch ンスナンバー:311.92.44.51.01.003 Thickness: 15.79mm / Jewels: 54 / Power Reserve: 60 hours / Water Resistance: 100m / Materials: Ceramic, fabric strap / Reference No.: 311.92.44.51.01.003 77 o ff i c i n e 78 panerai men’s collection officine panerai 沛纳海 オフィチーネ パネライ Officine Panerai was established in 1860 in Florence—the cradle of the Renaissance and bastion of art and science that has made Italy famous for its creativity and genius. These are values that Officine Panerai expresses through its watches, which it reinterprets over time with passion, technical excellence and exclusive design. 沛纳海在1860年创建于佛罗伦萨。这里是文艺复兴 ルネッサンス誕生地であり、イタリアをその創造性と才 的摇篮,也是使意大利因其创造力和灵感遐迩闻名 能で有名にした芸術と科学の都であるフィレンツェで 的艺术与科学的发源地。Officine Panerai沛纳海 1860年創業したパネライ。こうした価値を、オフィチー 正是通过其钟表作品表达了这当中的价值,并随着 ネ・パネライは情熱、技術的卓越性、独自のデザインを 时间的流逝以激情、卓越工艺和专属设计重新对这 もって自ら手掛ける腕時計に時間を超えて表現し続け RADIOMIR 1940 3 DAYS – 47mm 沛纳海历史系列推出全新Radiomir 1940 3 Days 3 些价值进行了诠释。 RADIOMIR 1940 47毫米3日动力储存腕表 The enthralling Radiomir 1940 case is making its debut in the Historic Collection of Officine Panerai with the new Radiomir 1940 3 Days, available in steel or red gold and fitted with the P.3000 calibre, a hand-wound mechanical movement with a power reserve of three days. 日动力储存腕表,首次得以领略Radiomir 1940表壳 The dial, with the small seconds hand at nine o’clock and the date window at three o’clock, has the sandwich structure of two superimposed plates with the luminous material between them, its light being visible through the holes made corresponding to the hour markers in the upper plate. This type of dial construction had already been designed by Panerai at the end of the 1930s to provide greater brightness and legibility. The colour of the dial is black in the steel version and brown in the red gold model. 间涂敷夜光物料,其光芒从上部薄板对应的镂空时 The Radiomir 1940 3 Days (PAM00514) and the Radiomir 1940 3 Days Oro Rosso (PAM00515) are supplied respectively with a black leather strap or a brown alligator strap, and they are part of Officine Panerai’s Historic Collection. 机芯:沛纳海P.3000手动上链机械机芯 / 表盘直径:47 的迷人魅力。该腕表备有精钢款和红金款,及搭载 具备3日动力储存的P.3000手动上链机械机芯。 表盘在9点钟方位设有小秒针,在3点钟方位设有日期 视窗。表盘采用三文治式结构,两片重叠的薄板之 标中透出,在黑夜中清晰可见。沛纳海早在1930年 代末就已设计出这项表盘结构,其作用是为了提高 ています。 RADIOMIR 1940 3 DAYS – 47mm 長い歴史に培われた風格を放つ「ラジオミール 1940」ケー スが、新作「ラジオミール 1940スリーデイズ」としてオフィ チーネ パネライのヒストリック コレクションに登場します。 スティールを素材とするこのケースは、3日間のパワーリザ ーブを備える手巻きメカニカルムーブメント、P.3000を搭 載しています。 文字盤の9時位置にスモールセコンド、3時位置に日付表 示が配置され、二層のプレートの間に蛍光素材を挟むサ ンドイッチ構造が特徴的です。上層のプレートにはインデ ックスが切り抜かれており、蛍光素材が発する光を透過す 亮度和辩读性。精钢款的表盘为黑色,而红金款的 るデザインです。このタイプの文字盤構造は、インデックス 表盘则为棕色。 をより鮮やかに際立たせて視認性を高めるためにパネラ イが1930年代後半に設計したものです。文字盤の色はブ Radiomir 1940 3 Days 3日动力储存腕(PAM00514 ラック/スティール版とブラウン/レッドゴールド版、ケース )和Radiomir 1940 3 Days Oro Rosso 3日动力储 素材は優れた耐腐食性を備えるAISI 316L ステンレスステ 存红金腕表(PAM00515)分别搭配黑色皮革表带和 ィールです。 棕色鳄鱼皮表带,均属沛纳海历史系列。 キャリバー: Panerai P.3000 / ケース直径: 47 mm / ケー 毫米 / 机芯厚度: 5.3毫米 / 动力存储:3天 / 防水性 能:10巴(约100米)/ 宝石数量:21颗 / 材质:蓝宝石水 晶玻璃,皮革表带/ 参考编号:PAM00514 Calibre: Panerai P.3000 calibre / Watch Diameter: 47mm / Calibre Thickness: 5.3 mm / Power Reserve: 3 days / Water Resistance: 10 bar (around 100m) / Jewels: 21 / Materials: sapphire, leather strap / Reference No.: PAM00514 79 ス厚さ: 5.3mm / 石数: 21 / パワーリザーブ: 3 日間 / 防水: 10気圧 (100m) / 素材: サファイア、レザーストラップ / 型番: PAM00514 o ff i c i n e panerai LUMINOR SUBMERSIBLE 1950 3 DAYS POWER RESERVE AUTOMATIC BRONZO – 47mm LUMINOR 1950 47毫米3日动力储存自动专业潜水青铜腕表 ルミノール サブマーシブル 1950 スリーデイズ パワーリザーブ オートマティック ブロンゾ 47mm In the mind of every sailor, bronze immediately evokes images associated with the sea. Vintage yachts and ships are rich in objects made of this material, which reacts to the passage of time by acquiring a patina that makes every item unique. Officine Panerai presents the Luminor Submersible 1950 3 Days Power Reserve Automatic Bronzo, a new Special Edition with decisively nautical associations and water resistance to 300 meters. The bronze of the case is an alloy of copper and tin in the pure state, highly resistant to the corrosive action of sea water and the atmosphere. This material acquires a unique, seasoned appearance, while preserving its original warm tone. The anti-clockwise unidirectional rotating bezel features a graduated scale for calculating the time of immersion and ratchet click at minute intervals. Green dial with luminous hour markers; date at 3 o’clock, seconds at 9 o’clock and power reserve indicator at 5 o’clock. Personalized leather strap, along with a second interchangeable strap and a steel screwdriver. 自古以来,青铜与大海有着深厚的渊源。青铜器制 航海に携わる者に海を連想させるブロンズ。ヴィンテ 品中多有古老船只的形象,通过青铜的光泽,反映 ージヨットや船を構成する上質の素材は、長い時間の 时间的流逝,令物件显得深厚而与众不同。Luminor 経過とともに、独特の風あいと格を増していきます。あ Submersible 19503 Days Power Reserve Auto- のブロンズケースで鮮烈な世界デビューを飾ってから2 matic Bronzo-47毫米3日动力储存自动专业潜水 年、オフィチーネ パネライが再び贈るのがルミノール 青铜腕表是沛纳海设计的特别款式,与航海有着千 サブマーシブル 1950 スリーデイズ パワーリザ 丝万缕的联系,可承受300米防水。 ーブ オートマティック ブロンゾです。同素材を仕様 表壳是纯态的铜锡合金,可抵御海水和空气的侵 ふれています。 蚀。风格洗练而老到,同时保留原始的暖色调。反时 针单向旋转的表圈有一个刻度标尺,用于计算下潜 时间,棘齿以分钟为单位发出咔嗒的声响。绿色 表盘配夜光时针;日期在3点钟,秒针在9点钟,而动 力存储指示在则5点钟位置,相得益彰。个性化的表 带,配可替换备用带和钢制螺丝刀。 机芯:沛纳海P.9002自动上链机械机芯 / 表盘直径:47 毫米 / 机芯厚度: 7.9毫米 / 动力存储:3天 / 防水性 能:30巴(300米左右) / 宝石数量:29颗 / 材质:磨砂 铜、磨砂钛、皮表带 / 特别限量版: 1,000枚 / 参考编 号:PAM00507 したスペシャルバージョンは、海と永遠の魅力に満ちあ ルミノール1950のケースはCuSn8という純度の高い銅 と錫の合金製で、海水と空気に対する高い抗腐食性を 持つため、時の経過とともに青錆のカバーが独特の風 合いを演出しながら構造上の強度の高さと、温かみの あるトーンをキープ。そのため、ひとつひとつ違う個性を も演出するのがユニークな点です。ケース直径はクラシ ックなパネライのモデル同様47mm、ロックレバーが付 いて防水を実現するリュウズプロテクターも伝統的なデ ザインを踏襲しています。 キャリバー: Panerai P.9002 / ケース直径: 47 mm / ケース厚 さ: 7.9 mm / 石数: 29 / パワーリザーブ: 3 日間 / 防水: 3 気 圧 (30m) / 素材: 青銅を磨いた、チタン、レザーストラップを磨 いた / 特别限定生産数: 1,000本 / 型番: PAM00507 Calibre: Panerai P.9002 calibre / Watch Diameter: 47 mm / Calibre Thickness:7.9 mm / Power Reserve: 3 days / Water Resistance: 30 bar (around 300 m) / Jewels: 29 / Materials: Brushed bronze, brushed titanium, leather strap / Special Edition to: 1,000 / Reference No.: PAM00507 80 men’s collection LUMINOR 1950 3 DAYS CHRONO FLYBACK ORO ROSSO – 44mm LUMINOR 1950 44毫米3日动力储存飞返计时红金腕表 ルミノール 1950 スリーデイズ クロノ フライバック オロロッソ 44mm Officine Panerai presents the Luminor 1950 3 Days Chrono Flyback, a new chronograph with a flyback function and an automatic movement with a power reserve of three days. This new chronograph is the first to be made by Officine Panerai using the new P.9100 calibre, developed and produced entirely in the House’s manufacture in Neuchâtel. 沛纳海推出Luminor 1950 3 Days Chrono Fly- オフィチーネ パネライのルミノール 1950 スリーデイズ back 3日动力储存飞返计时腕表,这款全新计时腕 クロノ フライバック オロロッソは、フライバック機能を 表配备飞返功能,其自动上链机芯具备长达三日的 備えた新しいクロノグラフです。オートマティック・ムー 动力储存。这款全新计时腕表备有动感十足的精钢 ブメントにより3日間のパワーリザーブを搭載したオフィ 款和更显典雅气质的红金款,它是沛纳海首款采用 チーネ パネライがスイスのヌーシャテルにあるマニュフ 诺沙泰尔的制表厂自主研发制作而成。 を用いた初の製品です。 The flyback function, controlled by a pushbutton at eight o’clock, instantly returns the chronograph hands to zero and simultaneously restarts without it being necessary first to stop them and return them to zero by pressing the stop and reset buttons. 飞返功能藉由8点钟方位的一个按钮控制,它可以瞬 フライバック機能とは、8時位置のボタンを押すだけ 机芯:沛纳海P.9100自动上链机械机芯 / 表盘直 キャリバー厚さ: 8.15 mm / パワーリザーブ: 3 日間 / 防水: 5 Calibre: Panerai P.9100 calibre / Watch Diameter: 44 mm / Calibre Thickness: 8.15 mm / Power Reserve: 3 days / Water Resistance: 5 bar (around 50m). / Jewels: 37 / Materials: 18K polished red gold, alligator strap / Reference No.: PAM00525 径:44毫米 / 机芯厚度:8.15毫米 / 动力存储:3 気圧(50m) / 石数: 37 / 素材: 18K レッドゴールド(ポリッシュ 全新P.9100机芯制成的作品,该机芯完全由品牌位于 间将计时指针拨回至零的位置,同时立刻重新开始 运转,无需首先按压停止按钮使指标停止运转后,再 按压归零按钮将指标返回至零的位置。 ァクチュールで開発製造した新しいP.9100キャリバー で、停止ボタンやリセットボタンを押すことなく、クロノ グラフ針をゼロ位置に戻すと同時に再スタートできる 機能です。 キャリバー: Panerai P.9100 calibre / ケース直径: 44 mm / 天 / 防水性能:5巴(约50米)/ 宝石数量:37 颗 / 材质:18K抛光红金,鳄鱼皮表带 / 参考编 号:PAM00525 81 仕 上げ)、ワニ革製ストラップ / 型番: PAM00525 richard 82 mille men’s collection richard mille A new direction in horology, timepieces of Richard Mille are extraordinary and uncompromising. Three principles guide the concept: innovative technology; strong artistic and architectural dimension; and sophisticated design. Each piece is finished and assembled by hand, reflecting the tradition of haute horlogerie. The embodiment of a concept for the 21st century. 引领时计领域新方向的Richard Mille理查德•米勒 高級時計界に新たな方向性を見せるRichard Milleの 是非凡品质与坚定信念的象征。三大原则缔造品牌 タイムピースは非凡かつ妥協を許しません。Richard 概念:创新的科技实力、深厚的艺术传统与建筑围 Milleは「革新的な技術」、 「芸術的・構造的側面での 度,以及精巧的设计。每个作品均由手工打造和组 強さ」、 「洗練されたデザイン」という3つの哲学によっ 装,体现了高级钟表的制作传统。Richard Mille理 てコンセプトを決定しています。それぞれのタイムピース Richard Mille RM 59-01 Yohan Blake Tourbillon Richard MilleRM 59-01约翰·布莱克陀飞轮腕表 Jamaican Olympic sprinter Yohan Blake has teamed up with Richard Mille to develop a specially designed timepiece for sprinters as well as watch connoisseurs and collectors. The result is the RM 59-01 with skeletonized manually wound tourbillon movement. In addition to considerable technical prowess, the 59-01 has stylistic cues that refer to the man called “The Beast.” The movement itself has “Beast bridges,” which are splayed out to resemble a claw, a nod to Blake’s trademark running style, with his fingers ripping through the air. The innovative case, designed in Jamaican yellow and green, is a new interpretation of the tonneau shape featuring a surprising thickness and tapering between 2 and 5 o’clock. Crafted of translucent carbon nanotubes. The RM 59-01 Yohan Blake tourbillon watch is available in a limited edition of 50 timepieces. 查德•米勒彰显了21世纪的钟表理念。 Richard Mille RM 59-01约翰·布莱克陀飞 轮腕表 牙买加奥林匹克短跑运动员约翰·布莱克与Richard Mille合作,为短跑运动员、鉴表行家及藏家们专门 推出RM 59-01。镂空的设计搭载手动上弦陀飞轮机 芯。除了技术上的强大外,59-01更具有“野兽”般的 狂野风格,尽显阳刚之气。机芯本身都配有“野兽夹 板桥”,伸开来活像一只爪子,并且凸显布莱克标志 性的跑步风格:手指划破天空。表壳打破常规,设置 为牙买加黄色和绿色,重新诠释樽形,2点钟和5点钟 之间的厚度和锥形令人称奇。透明的碳纳米管蕴含 高科技理念。RM 59-01约翰·布莱克陀飞轮腕表限 量发售50枚。 はひとつひとつ手作業で仕上げ、組み立てられており、 高級時計の伝統を踏襲しています。まさに21世紀のコ ンセプトを実現しているのです。 Richard Mille RM 59-01 ヨハン・ブレイク トゥールビヨン ジャマイカのオリンピック短距離走選手のヨハン・ブレ イクがRichard Milleとタッグを組み、短距離選手だ けでなく時計愛好家やコレクターのために特別に開発 設計したタイムピースです。手巻き式トゥールビヨンムー ブメントの RM 59-01 キャリバーを搭載したスケルト ンデザインとなっています。このキャリバーは、極めて 優れた技術に加え、 「野獣」と呼ばれる男にふさわし い風貌を呈しています。ムーブメント自体には「ビースト ブリッジ」が備えられ、指で空中を引き裂くようなブレ イクのトレードマークである走り方を模して、鉤爪を思 わせるように広がっています。ジャマイカンイエローとグ リーンを用いた斬新なケースは、2 時から 5 時にかけ 机芯:RM59-01 / 表盘直径:50.24 x 42.70毫米 / 表 盘厚度:15.84毫米 / 珠宝数量:19颗 / 动力存储:48小 时 / 防水性能:30米 / 材质:碳纳米管、钛 / 限量版数 量:50枚 / 参考编号:RM59-01 て、厚みがありながらも次第に薄くなる新形状のトノー 型。透明なカーボンナノチューブを使用しています。RM 59-01 ヨハン・ブレイク トゥールビヨンウォッチは、限 定 50 本の生産品です。 キャリバー: RM59-01 / ケース直径: 50.24 x 42.70mm / ケ ース厚さ: 15.84mm / 石数: 19 / パワーリザーブ: 48 時間 / Calibre: RM59-01 / Watch Diameter: 50.24 x 42.70mm / 防水: 3m / 素材: カーボンナノチューブ、チタン / 限定生産数: Watch Thickness: 15.84mm / Jewels: 19 / Power Reserve: 50 本 / 型番: RM59-01 48 hours / Water Resistance: 30m / Materials: Carbon nanotubes, titanium / Limited Edition to: 50 / Reference No.: RM59-01 83 roger dubuis 84 men’s collection roger dubuis 罗杰杜比 ロジェ・デュブイ Since its foundation in 1995, Roger Dubuis has represented an irresistible blend of character and expertise in the world of Fine Watchmaking. Its powerful, vibrant collections have challenged the traditional concepts of excellence, reliability and precision. One of them is the Excalibur line, launched in 2005 and now enhanced with a host of new features, which is highlighted at this SIHH. The models in 45, 42 and 36 mm are remarkable from several points of view: technical expertise, artistic expression, and respect for tradition. The collection is famous for its uncompromising, contemporary character and it reflects the work of 250 people committed to making Roger Dubuis one of the most daring watchmakers of our time. 自1995年至今,罗杰杜比一直擅長將品牌特色與專 1995年以来、ロジェ・デュブイは個性と卓越した技を 業技術相互融合,從而在高級製錶領域享有盛譽。 融合させた魅力を高級時計製造の世界の中で築き上 品牌推出的腕錶系列,堅毅果敢的氣概和奮發向上 げてきました。ロジェ・デュブイのコレクションは、卓越 的激情,追求著完美卓越、表裡如一與精益求精的 性、信頼性、精度といった概念を明らかにすることを果 價值理念。而誕生於2005年的Excalibur系列,即將 敢に追い求めてきました。その挑戦の中で2005年に誕 Roger Dubuis Excalibur Quatuor Excalibur Quatuor的重量只有钛的一半,其重量 The Excalibur Quatuor symbolizes the mechanical magic of one of the most innovative Manufactures of the 21st century. It pushes the limits in terms of precision and marks one of the major advances in contemporary watchmaking. Master watchmakers, engineers and designers have worked hand-in-hand at each stage of development to achieve a perfect fusion of technique and design. Maintaining this balance has affected even the smallest advancements. It has influenced the concept, fabrication, adjustment and the decoration by hand of all the 590 components of the calibre RD101. Bearing the prestigious certified hallmark of Geneva. Limited edition of 88 pieces. 在2013年推出數款全新作品,勢將成為日內瓦國際 高級鐘錶展上備受矚目的焦點。所參展的45、42和 36毫米錶款,無論在技術水準、外觀呈現,還是在工 藝傳承方面,都再一次彰顯出品牌不同凡響的卓越 品質。該系列腕錶以無以倫比的工藝技術聞名遐邇, 同時又投射出罗杰杜比旗下250位製錶師對本職工 作的滿腔熱忱,是他們日復一日傾力奉獻,才讓當今 這一最具創意的鐘錶品牌充滿了蓬勃的生機。 罗杰杜比Excalibur Quatuor腕表 是钢的一半,但是要硬四倍。制表大师、工程师和设 计师在每个开发阶段密切协作,实现技术和设计的 完美融合。保持这种平衡,即使是最小的提升也能受 生した「エクスカリバー」ラインは、2013年、数々の新 機能を携え、その魅力を一層高め、SIHHに出品される という栄誉に輝きます。45mm、42mm、36mmサイズ のセレクションは、高度な技術力、芸術表現、伝統への 敬意など、改めてあらゆる点で傑出しています。賞賛に 値する厳格さに裏打ちされたコレクションは、250人の ロジェ・デュブイの職人たちの情熱的な仕事により成し 遂げられ、時代に合った最も大胆なマニュファクチュー ルは、彼らの日々の仕事により存続しているのです。 ロジェ・デュブイエクスカリバークアトゥオール エクスカリバークアトゥオールは、21世紀を代表する革 新的なマニュファクチュール、ロジェ・デュブイが表現す るメカニズムのマジックと言ってもよいでしょう。それ は、精度の限界をさらに押し上げ、近代時計の歴史に 到影响。它用通过手工影响着RD101机芯的所有590 画期的な1ページを記すことになります。時計職人、エ 个部件的概念、制造、调整和装饰。具有久负盛誉的 ンジニア、デザイナーらが各開発段階で一致団結して取 日内瓦认证印记。限量版88牧。 り組み、見事に、技術とデザインが完璧に融合する逸 品を生み出しました。この技術とデザインの絶妙なバラ 机芯:RD101 / 表盘直径:48毫米 / 表盘厚度:10.6毫米 / 珠宝数量:28颗 / 动力储存:40小时 / 防水性能:50 米 / 材质:粉金,鳄鱼皮表带 / 限量版数量:88枚 / 参考编号:RDDBEX0367 ンスは、ほんの小さな部分にも反映されており、コンセ プト、製造過程、590個もの部品から構成されるキャリ バーRD101を飾るデコレーションのすべてに息づいて います。名高いジュネーブ・シールの認定を受けていま す。限定生産数はわずか88本です。 キャリバー: RD101 / ケース直径: 48mm / ケース厚さ: 未発 表 / 石数: 28 / パワーリザーブ: 40時間 / 防水: 30m / 素材: Calibre: RD101 / Watch Diameter: 48mm / Watch Thick- ローズゴールド、アリゲーター・ストラップ / 限定生産数: 88本 / ness: 10.6mm / Jewels: 28 / Power Reserve: 40 hours / 型番: RDDBEX0367 Water Resistance: 50m / Materials: Pink gold, alligator leather strap / Limited Edition to: 88 / Reference No.: RDDBEX0367 85 roger dubuis Excalibur double flying Skeleton Tourbillon 罗杰杜比钻石镂空双陀飞轮腕表 Roger Dubuis Full Diamond Double Skeleton Tourbillon The only one of its kind in the market, this Skeleton Double Tourbillon watch from the legendary Excalibur Collection is the latest example of contemporary Fine Watchmaking signed by ROGER DUBUIS. Equipped with two differential flying tourbillon mechanisms, this hand-wound RD01SQ calibre is made up of no less than 319 parts assembled on a plate representing an advanced example of openwork. The 45mm diameter case, in pink or white gold, flashes with 60 baguette-cut diamonds, for a total of approximately 2.09 carats. 作为极具传奇色彩的Excalibur王者之剑系列表款 スケルトン ダブル トゥールビヨン ウォッチは、伝 之一,此款举世无双的镂空双陀飞轮腕表是罗杰杜 説のエクスカリバー・コレクションより登場した、ロジ 比对现代高级腕表理念的最新演绎。腕表搭载的 ェ・デュブイならではの最先端のモダン・ファインウォッ RD01SQ型手动上链机械机芯配备两个差动式飞行 チメイキングを体現するモデルです。RD01SQダブルト 陀飞轮,精妙绝伦的镂空机板上配备至少319个零 ゥールビヨン スケルトン ムーブメントは、部品数319個 件。60颗长方形钻石在直径45毫米的玫瑰金或白黄 を要するオープンワークの審美を極めたものです。ピン 金表壳上,闪耀璀璨光芒,钻石总重约达2.09克拉。 クまたはホワイトゴールド製ケース直径45mm、60石( 机芯:RD821 / 表盘直径:36毫米/ 珠宝数量:33颗 / しらった傑作です。 合計2.09カラット)ものバゲットカットダイヤモンドをあ 动力储存:48小时 / 防水性能:30米 / 材质:18K粉金 / 限量版数量:88枚 / 参考编号:RDDBEX0407 キャリバー: RD821 / ケース直径: 36mm / 石数:33 / パワーリ ザーブ:48時間 /防水:30m / 素材: 18Kピンクゴールド / 限定 生産数: 88本 / 型番.: RDDBEX0407 Calibre: RD821 / Watch Diameter: 36mm / Jewels: 33 / Power Reserve: 48 hours / Water Resistance: 30m / Materials: 18K pink gold / Limited Edition to: 88 / Reference No.: RDDBEX0407 86 men’s collection Roger Dubuis La Monegasque Pink Gold Jewellery 罗杰杜比La Monegasque粉金宝石腕表 ロジェ・デュブイ モネガスク ピンクゴールド ジュエリー Imbued with the world of gambling, the Monégasque Collection from Roger Dubuis reflects a style that is intimately linked to one of the chicest of all the coastal resorts in the Mediterranean. Bathed in sunshine and luminosity, La Monégasque encapsulates the spirit of the location with distinctive style and glamour. Bold design, contemporary lines and a unique shape create a perfect circle. Details take precedence over effects. The collection represents a notion of refined style rather than of fashion, characterized by an understated elegance and original forms. Bezel set with 80 baguette-cut diamonds. Bearing the prestigious certified hallmark of Geneva. Limited edition of 28 pieces. 有赌博之国之誉,罗杰杜比La Monégasque系列表反 常にチャレンジ精神を忘れない、ロジェ・デュブイのモ 映的风格,与地中海其中一个最时尚的海滨度假胜 ネガスク・コレクション。モナコ沿岸の最高級リゾート 地息息相关。沐浴在阳光和辉光中,La Monégasque を思わせるスタイルです。輝く太陽ときらびやかなネオ 表蕴含了当地的精神,透现出鲜明的风格和魅力。大 ンが溢れる、独特なスタイルと魅力にあふれる雰囲気 胆的设计,现代化的线条和独特的形状形成了一个完 が凝縮されています。大胆なデザインに現代的なライ 美的圆形,对细节的考虑先于效果,这个系列所代表 的与其说是时尚,不如说是一种高雅风格的概念,丝 毫不张扬的优雅和新颖的造型就是它的特色。表圈 镶嵌80颗长方形切割钻石。每款皆镌刻享誉盛名的 日内瓦印记。限量28枚。 ン、類を見ないシルエットが完璧な円を描いています。 ディテールに圧巻される逸品と言えましょう。このコレ クションはファッション性よりもむしろ洗練されたスタ イル感に富んでおり、独自のフォームにエレガントさを さりげなく漂わせています。ベゼルに80粒のバケット カット・ダイヤモンドが散りばめられ、名高いジュネー 机芯:RD540 / 表盘直径:44毫米 / 珠宝数量:28颗 / ブ・シールの認定を受けています。限定生産数わずか 动力储存:60小时 / 防水性能:50米 / 材质:粉金,鳄鱼 28本です。 皮表带 / 限量版数量:28枚 / 参考编号:RDDBMG0014 キャリバー: RD540 / ケース直径: 44mm / ケース厚さ: 未発 表/石数:28/パワーリザーブ:60時間 /防水:50m / 素材: ローズ ゴールド、アリゲーター・ストラップ / 限定生産数: 28本 / 型番: Calibre: RD540 / Watch Diameter: 44mm / Jewels: 28 RDDBMG0014 / Power Reserve: 60 hours / Water Resistance: 50m / Materials: Pink gold, alligator leather strap / Limited Edition to: 28 / Reference No.: RDDBMG0014 87 tag heuer 88 men’s collection tag heuer 豪雅 タグ・ホイヤー Pioneering time since 1860, TAG Heuer, the Swiss legend, draws upon its engagement in sports to create the most accurate timing instruments and watches in the world. TAG Heuer is the first watchmaker to master luxury chronographs with unsurpassed precision. A privileged member of the Foundation de la Haute Horlogerie. 自1860年以来,作为瑞士传奇钟表巨头的豪雅不断 1860年以来、スイスの巨匠タグ・ホイヤーは時代を率 开拓进取,致力于在运动领域创造全世界最精准的 い、スポーツへの参加を利用して世界最高水準の正確 计时设备和钟表。豪雅是第一个以无与伦比的计时 さを誇る計時機器や時計を制作しています。タグ・ホイ 精度掌握豪华计时器制作工艺的制表商,也是瑞士 ヤーは、卓越した精度を持つ高級クロノグラフを極めた 高级钟表基金会(Foundation de la Haute 初のウォッチメイカーであり、高級時計財団名誉会員と TAG Heuer Carrera Mikrogirder 豪雅Carrera Mikrogirder为制表业开启了一个崭 The TAG Heuer Carrera Mikrogirder has revolutionized watchmaking forever. Powered by a pioneering patented linear vibrating system, it was awarded the prestigious Aiguille d’Or at the Grand Prix d’Horlogerie de Genève, the highest distinction in luxury watchmaking. Featuring a dual-assortment chain with a 4 Hz watch and a 1000 Hz chronograph. It is the first timepiece ever created with neither a balance wheel nor a hairspring, and is accurate to an unprecedented 5/10,000th or 1/2,000th of a second. Conceived, developed and manufactured in-house, it is the fastest mechanical regulator ever crafted and tested. The design is equally stunning—an anthracite dial that looks like a combination of classic TAG Heuer Carrera and vintage Heuer stopwatch. The case is asymmetrical, slightly rising at an angle at 12 o’clock, where the crown and chronograph pushers are located. TAG Heuer’s greatest achievement in watchmaking engineering to date. Horlogerie)的特别会员。 なっています。 豪雅Carrera Mikrogirder タグ・ホイヤー カレラ マイクロガーダー 新的时代。业界首创的专利线性振动系统使得金指 针奖花落豪雅Mikrogirder腕表,这是日内瓦高级钟 表大赏 (GPHG) 颁发的豪华表最高荣誉。4赫兹的腕 表及1,000赫兹的计时码表组成相映成趣的双链。这 是第一款非摆轮抑或游丝驱动的腕表,精确到前所 未有的5/10,000秒 (1/2,000秒)。这款腕表从构想、 研发到制造均在内部进行,是有史以来最快的调校 表。腕表设计同样令人惊叹,炭灰釉面表盘极致融 合经典卡莱拉以及复古豪雅腕表设计理念。表壳造 タグ・ホイヤー カレラ マイクロガーダーは、時計作り に永遠の革命をもたらしました。特許取得の画期的な リニア振動システムにより、高級腕時計製造の分野 で最高の賞である、Grand Prix d’Horlogerie de Genève の名高いエギューユ・ドール賞を受賞。4 ヘル ツ(時計)と1000ヘルツ(クロノグラフ)の二重アソー トメントチェーンを特徴とします。バランスホイールや ヘアスプリングをまったく使わずに製造された史上初の 腕時計で、5/10,000 秒、あるいは 1/2,000 秒という、 前例のない精度を達成。設計、開発、製造まで一貫し て行い、これまでに製造された、あるいはテストされた 型为非对称型,在12点位置以一定角度稍微上升,表 調整装置の中でも最高の速度を誇ります。伝統的なタ 冠和按钮就在这个位置。这是豪雅迄今为止在钟表 グ・ホイヤー カレラと名高いホイヤー・ストップウォッ 制造业成就的极致。 チをブレンドさせたルックスのアンスラサイト製の文字 盤も、そのメカニズムに勝るとも劣らない優れたデザイ 机芯:TAG Heuer Mikrogirder 5/10.000th of a second / 表盘直径:45毫米 / 机芯厚度:7.96毫米 / 腕表 动力存储:42小时 / 计时器动力存储:3分钟 / 防水性 能:50米 / 材质:钛,黑釉面,鳄鱼皮表带 / 限量版数 量:可订制 / 参考编号:CAR2C10.FC6323 ンです。ケースは左右非対称で、リューズとクロノグラフ プッシャーが設置されている 12 時位置で、わずかな 角度で隆起しています。マイクロガーダーは、腕時計製 造工学におけるタグ・ホイヤーのこれまでで最大の業 績と言えます。 キャリバー: TAG Heuer Mikrogirder 5/10.000th of a TAG Heuer Mikrogirder 5/10.000th of a second / Watch second / ケース直径: 45mm / ムーブメント厚さ: 7.96mm / パワーリザーブ(時計): 42時間 / パ ワーリザーブ(クロノグラフ): Diameter: 45mm / Movement thickness: 7.96 / Power 3分 / 防水: 50m / 素材: チタニウム、アンスラサイト、ワニ革製 Reserve Watch: 42 hours / Power Reserve Chronograph: ストラップ / 限定生産数: 注文生産品です / 型番: CAR2C10. 3 minutes / Water Resistance: 50m / Materials: Titanium, FC6323 anthracite and alligator strap / Limited Edition to: Product only on demand / Reference No.: CAR2C10.FC6323 89 tag heuer Carrera Mikropendulum 豪雅Carrera Mikropendulum タグ・ホイヤー カレラ マイクロペンデュラム The TAG Heuer Carrera Mikropendulum is a spectacular showcase of Swiss craftsmanship and TAG Heuer know-how. Featuring a dual chain platform with a balance-wheel system for the watch delivering a 42-hour power reserve; and a hairspring-less pendulum system for the chronograph with a 90-minute power reserve. The crown rewinds the chronograph and the watch, the watch is run on a classic COSCcertified automatic regulator. The 43mm case is crafted in fine-brushed and polished titanium. The anthracite grey dial is fine-brushed on the right side with Côte-de-Genève finishing on the left side. Pendulum display at 9 o’clock. The 100th of a second is displayed by a sweeping 18-carat rose gold central hand that finishes the elegant and avant-garde look of this spectacular timepiece. 豪雅Carrera Mikropendulum宛如一扇奢华的陈列 タグ・ホイヤー カレラ マイクロペンデュラムは、スイ 橱,集结展现了瑞典手工技艺及豪雅手表的专业技 スの職人技能とタグ・ホイヤーのノウハウの見事な統 能。腕表采用双链平台,通过平衡轮系统为腕表输 合によって生み出されました。時計にはパワーリザーブ 送长达42小时的动力储备,而无游丝钟摆系统为计 42 時間を可能にするバランスホイール・システムの二 时码表提供带有90分钟动力储备的能量。表冠重绕 重チェーン・プラットフォームを、また、クロノグラフには 计秒表及腕表,手表经由经典COSC认证自动标准时 计运转。43毫米的表采用精磨抛光钛金属制成。右 侧采用炭灰色优质拉丝处理,左侧饰有日内瓦波纹。 钟摆展现于9点位置。18K玫瑰金中央指针周而复始, 显示时间达1/100秒,为这款优雅、前卫的奢华腕表 画上完美的句号。 パワーリザーブ 90 分を可能にするヘアスプリングのな いペンデュラムシステムを採用。リューズがクロノグラフ と時計の巻き戻しをし、時計は伝統的な COSC 認定 の自動巻き装置で作動します。直径 43mm のケース は、精巧なブラッシュ仕上げとポリッシュ加工のチタニ ウム製。アンスラサイトグレーの文字盤の右側にはブラ ッシュ仕上げが、左側にはコート・ド・ジュネーブ装飾 机芯:TAG Heuer Mikrograph 1/100th of a second / 表盘直径:45毫米 / 表盘厚度:9.79毫米 / 珠宝数 が施されています。ペンデュラムは、文字盤の 9 時の 位置に設置されています。18 金ローズゴールド製のセ 量:58颗 / 手表动力存储:42小时 / 计时器动力存 ントラルハンドは 100 分の 1 秒を示し、この卓越した 储:90分钟 / 防水性能:100米 / 材质:钛,炭灰釉面, タイムピースにエレガントでアバンギャルドなルックスを 鳄鱼皮带 / 参考编号:CAR5B80.FC6339 与えています。 Calibre: TAG Heuer Mikrograph 1/100th of a second / キャリバー:TAG Heuer Mikrograph 1/100th of a second Watch Diameter: 45mm / Movement Thickness: 9.79mm / ケース直径:45mm / ケー / 厚さ:9.79mm / 石数:58 / パ / Jewels:58 / Power Reserve Watch: 42 hours / Power ワーリザーブ(時計):42 時間 / パワーリザーブ(クロノグラフ) Reserve Chronograph: 90 minutes / Water Resistance: :90 分 / 防水:100m / 素材:チタニウム、アンスラサイト、ワ 100m / Materials: Titanium, anthracite and alligator ニ革製ストラップ / 型番:CAR5B80.FC6339 strap / Reference No.: CAR5B80.FC6339 90 men’s collection Carrera Mikrograph 豪雅Carrera Mikrograph タグ・ホイヤー カレラ マイクログラフ Accurately measuring time is the very essence of high-end watchmaking. Even more challenging, however, is to precisely divide seconds into the smallest-possible fractions by means of a chronograph function. TAG Heuer is the undisputed master of every tiny fraction of time: 1/10th, 1/100th, 1/1,000th and 5/10,000th of a second. With the TAG Heuer Carrera Mikrograph 100, the only commercially available timepiece accurate to 1/100th of a second on its central hand, TAG Heuer introduces the concept of the dual chain. This technology allows, in an integrated mechanical movement, the elimination of cross-interference between the watch and the chronograph, and paves the way for an authentic dual-certification timepiece. It is the first integrated column wheel mechanical 1/100th of a second wrist chronograph with flying central hand display. This game-changing innovation offers unrivaled precision and chronometry. Limited edition of 150 pieces. 时间精准是高端腕表的精髓所在。而更具挑战性的 正確に時を計ること。それは最高級腕時計製造の真髄 是,如何利用计时器,在达到卓越精准度的同时,将 です。しかし、これよりもっと難しいチャレンジは、クロ 一分钟分割到尽可能的最小单位。豪雅表毋容置疑 ノグラフ機能を駆使して、秒を可能な限り小さく、より 是掌管每一个精小时间单位的大师:1/10秒、1/100 正確にすることです。タグ・ホイヤーが、時間の極微小 秒、1/1000秒,甚至5/10000秒。豪雅Carrera Mik- な分数(1/10 秒、1100 秒、1/1,000 秒、5/10,000 秒 rograph 100是首款搭配1/100秒中央指针的商用腕 表。豪雅表还推出双链架构的理念。这项技术可以 在集成机芯中消除计时功能和腕表功能相互之间的 影响,为真正意义上实现双认证腕表铺路。腕表利用 圆形摆轮自动上链。伴随中央指针的旋转及跳动,首 款精确度达到1/100秒的腕间秒表孕育而生。这项改 变游戏规则的技术革新给业界带来无与伦比的精准 时间和时间计量法。限量发行150枚。 机芯:TAG Heuer Mikrograph 1/100th of a second / 表盘直径:43毫米 / 机芯厚度:7.95毫米 / 腕表动力存 储:42小时 / 计时器动力存储:90分钟 / 防水性能:100 など)のマスターであることには疑いありません。タグ・ ホイヤーは、現在市販されている腕時計の中で 1/100 秒をセントラルハンドが正確に示すことのできる唯一の 腕時計、タグ・ホイヤー カレラ マイクログラフ 100 を 通して、二重チェーンの概念を紹介します。このテクノ ロジーにより、統合的な機械動作において時計とクロ ノグラフ間の相互干渉が除去され、真の二重認証の道 が開けます。これは、セントラルハンド表示を伴う、史 上初の統合コラムホイール・メカニカル 1/100 秒リス ト・クロノグラフです。これまでの常識をくつがえす画 期的な機構により、比類ない精度とクロノメトリーが可 能。150 本の限定生産。 米 / 材质:18K玫瑰金,鳄鱼皮表带 / 限量版数量:150 枚 / 参考编号:CAR5040.FC8177 キャリバー: TAG Heuer Mikrograph 1/100th of a second / ケース直径: 43 mm / ムーブメント厚 さ: 7.95mm / パワーリ ザーブ(時計): 42 時 間 / パワーリザーブ(クロノグラフ): 90 分 / 防水: 100m / 素材: 18K ローズゴールド、ワニ革製ストラップ / P.93 Calibre: TAG Heuer Mikrograph 1/100th of a second 限定生 産数: 150 本 / 型番: CAR5040.FC8177 / Watch Diameter: 43 mm / Movement thickness: 7.95 mm / Power Reserve Watch: 42 hours / Power Reserve Chronograph: 90 minutes / Water Resistance: 100m / Materials: 18K rose gold, alligator leather strap / Limited Edition to: 150 / Reference No.: CAR5040.FC8177 91 ulysse nardin 92 men’s collection ulysse nardin 雅典 ユリス・ナルダン Founded in 1846, Ulysse Nardin is best known for its marine chronometers, which have become collector’s items around the world and have been used in the navies of more than 50 different countries. Science, innovation and imagination are Ulysse Nardin’s muses, and technological advancement—combined with stellar artisanship—its beacon. 以航海钟闻名于世的雅典创立于1846年,已成为全 1846年に創業されたユリス・ナルダンは、そのマリンク 球收藏家的珍藏品并在超过50个国家的海军部队 ロノメーターで一躍有名となり、世界中のコレクターアイ 中使用。科技、创新和想象力是雅典的品牌灵魂。技 テムとなっているほか、50カ国以上の海軍で使用され 术进步与完美工艺相结合则是雅典发展道路上的 ています。科学、革新、想像力はユリス・ナルダンのミュ 指明灯。 ーズ、そして不朽の職人気質と融合した技術的進化は、 ユリス・ナルダンのビーコンです。 奇想幽灵雅典表 奇想幽灵淋漓尽致地诠释雅典表的精髓。2001年雅 Ulysse Nardin Freak Phantom Ulysse Nardin shows its spirit with the Freak Phantom. The iconic Freak marked a milestone in haute horlogerie in 2001, revealing groundbreaking advancements in technology, design and materials. The Freak Phantom continues the evolution of this notorious family of watches. The Freak’s tourbillon carrousel possesses no traditional dial, crown or hands, and this timepiece is the first to successfully present escapement wheels constructed of silicium (silicon). The Freak Phantom takes this revolution further and uses silicium in its patented hairspring and throughout the majority of its escapement. The entire movement of the watch, including the oscillator, is produced in house. Boldly masculine, its movement, presented in a shade of black, conveys an identity of silent strength, while its 18-carat rose gold case reveals optimal elegance. It is a juxtaposition of ingenuity and beauty, carrying on the unexpected character of the Freak collection. Limited edition of 99 pieces. 典表标志性奇想系列的出现,树立了世界高级制表 界的里程碑,在技术、设计及材料上显示了开创性的 进步。奇想幽灵延续了赫赫有名奇想家族的革新。它 的卡罗素陀飞轮设计有别于一般传统,没有表盘、表 冠和指针,更是当时第一只革命性采用硅为擒纵轮 材质的腕表。奇想幽灵进一步革新,选用硅作为其专 利游丝的材质,并且大胆将硅运用在大部分的擒 纵装置上。包括振荡器在内,整个奇想幽灵机芯全 部自制。奇想幽灵让配戴者突显大胆阳刚之气。其机 芯在黑色背景衬托下,传达着一种无声力量的身份 象征,而其18K玫瑰金表壳展现其最优雅的一面。奇 ユリス・ナルダン フリークファントム ユリス・ナルダンの精神を体現する、フリークファント ム。代表作「フリーク」は、その技術、デザイン、素材の すべての面で目覚ましい進歩を示し、2001 年の高級 時計において金字塔を打ち立てました。その名高い腕 時計ファミリー、フリークファントムは、今も着々と進化 し続けています。フリークのトゥールビヨン・カルーセル には、従来の文字盤やリューズ、ハンドがありません。 また、この腕時計では、初のシリコン製エスケープメン トホイールを採用。フリークファントムではこの大変革 をさらに進め、特許取得のヘアスプリングやエスケープ メントの大部分にシリコンを採用しました。ローターを 含む時計のすべてのムーブメントが社内で製造されま 想幽灵陀飞轮独创性与美感并重,延续奇想腕表系 す。黒の濃淡で示される大胆かつ男性的なそのムーブ 列令人意想不到的特征。限量发行99枚。 メントは、18金ローズゴールド・ケースがエレガンスを 最大限に発揮するかたわら、アイデンティティの“静か 机芯:UN-208 / 表盘直径:45毫米 / 表盘厚度:13.1毫 米 / 珠宝数量:28颗 / 动力存储:192小时 / 材质:18K 玫瑰金 / 限量版数量:99枚 / 参考编号:2086-115 な強さ”を表現しています。これはまさに、フリークコレ クションでは予想外のキャラクター性を備えた、精巧 と美が見事に調和する逸品と言えましょう。99 本の限 定生産。 キャリバー: UN-208 / ケース直径: 45mm / ケース厚さ: 13.1mm / 石数: 28 / パワーリザーブ: 192 時間 / 素材: 18K ローズゴールド / 限定生産数: 99 本 / 型番: 2086-115 Calibre: UN-208 / Watch Diameter: 45mm / Watch Thickness: 13.1mm / Jewels: 28 / Power Reserve: 192 hours / Materials: 18K rose gold / Limited Edition to: 99 / Reference No.: 2086-115 93 ulysse nardin Ulysse Nardin Pride of Baltimore Classico Cloisonné 雅典巴尔的摩的骄傲鎏金珐琅彩绘腕表 ユリス・ナルダン プライド・オブ・ボルティモア クラシコ クロワゾネ For 2013, Ulysse Nardin leads its Classico Cloisonné collection with the new Pride of Baltimore, drawing inspiration from Baltimore Clippers used during the War of 1812. Ulysse Nardin salutes the Pride of Baltimore with a timepiece that unifies superior mechanical watchmaking with the art of enameling. Slicing through the sea, the Pride of Baltimore is beautifully depicted in lifelike detail—an exquisite rendering produced by in-house enamel-dial specialists. For more than 25 years, enameling has been prominently featured in Ulysse Nardin collections. In the enameling process, each segment is divided by a piece of fine gold wire—more than 500mm of which is needed to make the cloisons (partitions), a practice that requires 50 working hours and 26 processes to complete each cloisonné dial. The Pride of Baltimore sets sail in a case crafted from 18-carat rose gold. The self-winding watch is powered by the UN 815 caliber, which has been COSC Chronometer certified, and is water resistant to 50meters. Limited edition of 30 pieces. 2013年,雅典表特别从1812年英美战争中美国所 2013 年、1812年の大戦に使われたボルティモア・ク 使用的巴尔的摩快速帆船中汲取灵感,设计出巴尔 リッパーズにひらめきを得て、新たにプライド・オブ・ボ 的摩的骄傲鎏金珐琅彩绘腕表,为雅典Classico ルティモアを加えたクラシコ クロワゾネ・コレクション Cloisonné系列再添一员。该表款为向巴尔的摩的骄 を展開するユリス・ナルダン。卓越した腕時計製造技 傲表示致敬,集结专业的表盘珐琅彩绘师傅,通过 術とエナメル加工芸術を一体化させたこの腕時計を通 精湛的珐琅机械表制造工艺,将巴尔的摩的骄傲帆 船在海上扬帆航行的栩栩如生的画面描绘出来。珐 琅表盘成为雅典表款的一大特色已经有超过25年历 史。在上釉过程中,珐琅师需使用长达500毫米的微 型金线来分隔珐琅色块,花费50小时、经过26个工 序方可完成一枚珐琅彩绘表盘。巴尔的摩的骄傲在 18K玫瑰金精巧制造的表壳中扬帆起航。这款自上发 条的腕表采用获瑞士官方天文台认证COSC的UN815 机芯,防水性为50米。限量发售30枚。 机芯:UN-815 / 表盘直径:40毫米 / 表盘厚度:9.4毫米 / 珠宝数量:21颗 / 动力储备:42小时 / 材质:18K玫瑰 金 / 限量版数量:30枚 / 参考编号:8156-111-2/BALT じて、プライド・オブ・ボルティモアに敬意を表します。 波を乗り越えて海を突き進むプライド・オブ・ボルティ モアは、社内のエナメル文字盤スペシャリストチームに よって、細部に至るまで実物同様に美しく作られていま す。エナメル加工は、過去 25 年以上にわたってユリス・ ナルダンのコレクションの主な特徴となってきました。 エナメル加工の工程では、それぞれのセグメントが金の ワイヤーで区分けされます。そのうちの 500mm 以上 が仕切り(クロワゾン)の制作に使われますが、クロワ ゾネ文字盤一つを完成するのに 50 時間 2 6工程が必 要です。プライド・オブ・ボルティモアは、18 金ローズゴ ールド製のケースの中におさめられています。この自動 巻き腕時計は、COSC クロノメーター認定UN 815 キ ャリバーで作動。防水 50m。30 本の限定生産。 キャリバー:UN-815 / ケース直径:40mm / ケース厚 さ:9.4mm / 石数:21 / パワーリザーブ:42 hours / 防 水:50m / 素材:18K ローズゴールド / 限定生産数:30 本 / Calibre: UN-815 / Watch Diameter: 40mm / Watch 型番:8156-111-2/BALT Thickness: 9.4mm / Jewels: 21 / Power Reserve: 42 hours / Water Resistance: 50m / Materials: 18K rose gold / Limited Edition to: 30 / Reference No.: 8156-111-2/BALT 94 mens Ulysse Nardin Classico Serpent 雅典“鎏金填彩珐琅灵蛇腕表” ユリス・ナルダン 「クラシコサーパント」 The serpent, or snake, the sixth creature in the 12-year cycle of the Chinese zodiac, represents 2013 on the Chinese calendar. Important in Chinese mythology, legend and more, the reptile has come to symbolize incredible beings, including deities. Ulysse Nardin showcases the snake’s unquestionable mystique and sharp beauty in lifelike detail through the ancient art of enameling. Using the champlevé method a vivid serpent stealthily rising from a bed of leaves that grows from its earthly branch. Encased in 18K rose gold the watch boasts a self-winding movement with a COSC-certified chronometer. Mesmerizing, it attacks, but succumbs, to its wearer. Transparent caseback with sapphire crystal. Limited edition of 88 pieces. 蛇是在12生肖中排在第六位,农历代表2013年。在中 サーパント、すなわち蛇は十二支の6番目の動物であ 国的神话、传说及其他故事里,爬虫类扮演重要角 り、2013年の干支です。中国の神話や伝説などにおい 色,象征不可思议的人,包括神。雅典表通过珐琅艺 て重要とされている爬虫類は、神々を含め、とてつもな 术,展现蛇的神秘感和栩栩如生的细节美感。运用 い存在を象徴してきました。ユリス・ナルダンは、現在 填彩珐琅工艺(Champlevé)的方法,一条巨蛇悄悄从 では忘れ去られたエナメル芸術を通して、蛇が放つ疑 茂密的枝叶上冒出,蓄势待发的姿态,为攻击作好准 备。腕表选用18K玫瑰金表壳,搭载自动上链机芯, 瑞士官方天文台认证COSC。表壳中灵蛇迷惑攻击, 张弛有度,但最终臣服于佩戴者。鎏金填彩珐琅灵 蛇腕表采用透明蓝宝石表背。限量生产88枚。 机芯:UN-815 / 腕表直径:40 毫米 / 腕表厚度:9.4 問の余地のない神秘性および鋭い美を表現していま す。シャンルベ技法を用いて、地上の枝に茂るたくさん の葉の間から密かに昇る鮮やかなサーパントが描かれ ました。18Kローズゴールド製ケースにはCOSC認定を 受けた自動巻ムーブメントが収められています。この時 計は、着用者を魅了するとともに攻撃し、最後には屈 服します。シースルーの裏蓋は、サファイアクリスタル 毫米 / 珠宝数量:20颗 / 动力储存:42小时 / 防水性 によって華やかさをが添えられています。88本の限定 能:50米 / 材质:18K玫瑰金,鳄鱼皮表带 / 限量版数 生産です。 量:88枚 / 参考编号:8156-111-2/SNAKE キャリバー: UN-815 / ケース直径: 40mm / ケース厚さ: 9.4mm / ジュエル: 20 / パワーリザーブ: 42時間 / 防水: 50m / 素材: 18Kローズゴールド、アリゲーターレザーストラップ / 限 Calibre: UN-815 / Watch Diameter: 40mm / Watch 定生産数: 88本 / リファレンスナンバー: 8156-111-2/SNAKE Thickness: 9.4mm / Jewels: 20 / Power Reserve: 42 hours / Water Resistance: 50m / Materials: 18K rose gold, alligator leather strap / Limited Edition to: 88 / Reference No.: 8156-111-2/SNAKE 95 vacheron constantin 96 men’s collection vacheron constantin 江诗丹顿 ヴァシュロン・コンスタンタン マルタ Vacheron Constantin, the world’s oldest watch manufacture, has enjoyed uninterrupted activity since its founding in 1755. A full-fledged watch Manufacture, it masters the complete creative process, ranging from research and development of movements, the aesthetic definition of each of its models, the full set of stages in designing and making the watch components, to entirely hand-crafted finishing. 江诗丹顿是世界上历史最悠久的钟表制造商,自1755 ジュネーブの中心部に拠点を置くヴァシュロン・コンス 年于日内瓦创立以来,从未停止生产。作为一间全面 タンタンは世界最古の時計マニュファクチュールとし 的钟表生产商,由机械至机芯开发、技术至设计等创 て、1755年の創業以来、途切れることなく制作を続け 作,以至生产工序,均由江诗丹顿全盘掌控。 てきました。極めてシンプルな外観から高度なコンプリ ケーションまで、ヴァシュロン・コンスタンタンは、何世 江诗丹顿长久以来创制出不少令人永志难忘的时 计,每一款均代表了瑞士高级钟表登峰造极的制表 工艺,体现了江诗丹顿在世界钟表业界卓尔不群的 地位,及其对技术和美学的追求。江诗丹顿所创制 Vacheron Constantin has pursued its indepth exploration of its art through stunning creations. Year after year, the brand reinforces its reputation based on its know-how and craftsmanship, which stem from the encounter of three key factors: Technique, Aesthetics and Finishing. VACHERON CONSTANTIN PATRIMONY TRADITIONNELLE 14-DAY TOURBILLON An exceptional tourbillon and the absolute embodiment of watchmaking art boasting unprecedented performances. The Calibre 2260 movement has a four-barrel power system that gives it its namesake 14-day power reserve. The tourbillon carriage is inspired by the brand’s signature Maltese cross and provides a splendid showcase for the exceptional level of finishing of each movement part. A slender 18K pink gold bezel, fluted base, caseback with sapphire crystal, facetted hour-markers, pink gold dauphine hands and a silver-toned opaline dial adorn this remarkable timepiece. The location of the power reserve at 12 o’clock, opaline dial and external minute circle are inspired by historical pocket watches from the Vacheron Constantin archives. 的时计,均秉承三项优良传统:卓越技术、完美设计 和严谨工序。 紀も昔から受け継がれてきた職人技を、最新の時計製 作技術と組み合わせ、洗練されたタイムピースを世に送 り出しています。 ヴァシュロン・コンスタンタン パトリモニー・ト ラディショナル・14デイズ・トゥールビヨン 比類なき性能を誇る時計製造技術そのものというべ 江诗丹顿Patrimony Traditionnelle 14 天陀飞轮 此出众的陀飞轮精湛制表技术激发出前所未有的腕 表绝佳体现。2260机芯有由四个发条盒供应能量, 赋予其顾名思义的14天动力储存。陀飞轮框架从品 牌标志性的马耳他十字架得到启发,提供了每个机 芯零件出众水平的出色展示。纤细的18K粉红金表 壳、底板、蓝宝石水晶底盖、刻面时针、粉红金太妃 き、優れたトゥールビヨン。キャリバー2260のムーブメ ントには4つのシリンダーによるパワーシステムが組み 込まれており、その名の通り、14日間連続での稼働を 実現します。トゥールビヨンのキャリッジカーゴはブラン ドのシンボルである、 マルタ十字架をヒントにしており、 各ムーブメントパーツの仕上げを卓越したレベルまで引 き上げた華麗なる逸品といえましょう。細身の18Kピン クゴールドのベゼル、波型のベース、サファイアクリスタ ルケースバック、ファセット仕上げの時針、ピンクゴール 指针和银乳白表盘装饰着这款出众的腕表。动力储 ド製ドーフィネ型ハンド、シルバーオパーリンの文字盤 存的位置在12点处,乳白表盘和外侧分钟圈受到历 が彩る見事なタイムピースです。12時を示す場所にパ 史上江诗丹顿所记载的怀表的启发。 ワーリザーブを示すオパーリンの文字盤があり、稼働可 能時間を示しています。この円形デザインは、ヴァシュ 机芯:2260 / 表盘直径:42毫米 / 表盘度:12.22 毫米 / 珠宝数量:31颗 / 动力储存:14天/336小 时 / 防水功能:30米 / 材质:18K粉金 / 参考编 号:89000/000R-9655 ロン・コンスタンタンの歴史に息づく、懐中時計にヒン トを得ています。 キャリバー: 2260 / ケース直径: 42mm / ケース厚さ: 12.22mm / 石数: 31 / パワーリザーブ: 14日間/336時間 / 防水: 30m / 素材: 18Kピンクゴールド / 型番: 89000/000R9655 Calibre: 2260 / Watch Diameter: 42mm / Watch Thickness: 12.22mm / Jewels: 31 / Power Reserve: 14 days/336 hours / Water Resistance: 30m / Materials: 18K pink gold / Reference No.: 89000/000R-9655 97 vacheron constantin VACHERON CONSTANTIN PATRIMONY TRADITIONNELLE HIGH JEWELLERY 江诗丹顿Patrimony Traditionnelle高级珠宝 ヴァシュロン・コンスタンタン パトリモニー・トラディショナル・ハイジュエリー・スモールモデル A glittering 40mm diameter watch crafted in 18K white gold stages an extraordinary spectacle of light set with 308 diamonds. The dazzling 23.20-carat flooring of claw-set baguette diamonds makes time go on forever. Baguettecut stones radiate from the center of the face in concentric circles covering its entire surface. Case is paved with 140 baguette-cut diamonds (13.20 carats). Dial is paved with 156 baguettecut diamonds (8.90 carats). Black satin strap features a clasp set with 12 baguette-cut diamonds (1.10 carat). Powered by a Calibre 4400 mechanical manual winding movement visible through the sapphire-crystal caseback. The finish of this movement is done entirely by hand following a tradition passed down through the generations since 1755 and according to the most exacting rules of the art of watchmaking. The Patrimony Traditionnelle High Jewellery also bears the prestigious Hallmark of Geneva. 这款熠熠生辉的直径为40毫米的腕表用18K白金打 直径40mmの18Kホワイトゴールド製文字盤は、驚くべ 造,展现出308颗镶嵌钻石的非凡光影。23.2克拉爪 きことに308粒のダイヤモンドで埋め尽くされ、まばゆ 形镶嵌方钻完全铺满表面,令人目眩,伴随时间永 いばかりにきらめきます。23.2カラットのバケットカッ 恒流逝。圆形切工的宝石从表盘面的中心散发出一 トダイヤモンドが敷き詰められた光り輝く時計が、永遠 圈圈的光芒,为整个表面增色。表壳上镶有140颗方 に時を刻む様は実に雄大です。文字盤中央を中心に放 钻 (13.2 克拉)。表盘上镶有156颗方钻 (8.90 克拉)。黑色缎面表带上镶嵌有12颗长方形切割钻 石(1.10克拉)。透过蓝宝石水晶底盖,提供动力的 4400型号手动上链机械机芯一目了然。这款机芯的 所有加工均由纯手工完成,并遵循制表技艺的最严 格规则,1755年来这种技艺就一代代传承下来。而腕 表铸有的尊贵“日内瓦印记”也就是乎合腕表中最严 谨质量标准认证的象征。 机芯:4400 / 表盘直径:40.00毫米 / 表盘厚度: 8.76毫米 / 珠宝数量:21颗 / 动力储存:65小 时 / 防水性能:30米 / 材质:18K白金 / 参考编 号:82760/000G-9852 射状にラウンドカットダイヤモンドが一面に円を描くケ ースは、140粒のバケットカットダイヤモンド(13.2カラ ット)のパヴェ、文字盤は156粒のバケットカットダイヤ モンド(8.90カラット)のパヴェとなっています。ブラッ クサテン製ストラップの留め金部分には12粒のバケッ トカットダイヤモンド(1.10カラット)があしらわれていま す。サファイアクリスタルケース内部に収められた手巻 き式ムーブメントのキャリバー4400がこの時計を動か しており、裏面からご覧いただけます。1755年より受け 継がれてきた伝統技と最新の時計製造技術基準がム ーブメントを完璧なものに仕上げています。. キャリバー:4400 / ケース直径:40.00mm / ケー ス厚さ:8.76mm / 石数:21 / パワーリザーブ:65 時間 / 防水:30m / 素材:18Kホワイトゴールド / 型 Calibre: 4400 / Watch Diameter: 40.00mm / Watch 番:82760/000G-9852 Thickness: 8.76mm / Jewels: 21 / Power Reserve: 65 hours / Water Resistance: 30m / Materials: 18K white gold / Reference No.: 82760/000G-9852 98 men’s collection Vacheron Constantin 1972 Prestige 江诗丹顿1972 Prestige ヴァシュロン・コンスタンタン 1972 プレステージ The 1972 Prestige timepiece features a curved asymmetrical case housing the world’s thinnest mechanical movement—the Vacheron Constantin Calibre 1003. This exceptional timepiece created in honor of Vacheron’s first Paris boutique, was originally unveiled in 1972 when the Comité de France bestowed the Prestige de la France award on Vacheron Constantin in tribute to the brand’s distinctive expertise. 1972 Prestige拥有弧形不对称的表壳,表壳内部 1972 プレステージは曲線が描く非対称のケースに、 则是世界上最薄的机械式机芯——江诗丹顿1003 世界で最も薄いムーブメント、ヴァシュロン・コンスタン 机芯。这款异乎寻常的腕表是为纪念江诗丹顿的首 タン キャリバー 1003が搭載されているのが特徴で 家巴黎精品店而打造的,精品店在1972年亮相,当 す。ヴァシュロン初のパリ出店を記念して造られた特別 时Comité de France授予江诗丹Prestige de la な時計であり、もともとは、1972年にブランドの優れ France奖,以表彰这个品牌的独特专长。 た専門技術に敬意を表してフランスの委員会よりヴァ 腕表就藏在18K白金表壳中,表壳的平衡异常出众。 France」賞の授与式で発表されました。 表壳的最长边尺寸除以对侧的蓝宝石水晶长度等于 Housed in 18K white gold, the balance of this case is exceptional. The dimension of the longest side of the case, divided by the length of the sapphire crystal on the opposite side, equals 1.618—the famous golden ratio that appears in the greatest successes in the history of art and architecture, including the Parthenon in Athens. The dial and the crystal are arched and the dial is finished with a grey-satin sunburst chevron motif. 18K pink gold dauphine hands. Caseback is engraved with the Prestige de la France coat of arms. 1.618——这就是有名的黄金比,该比例在艺术和建 筑史上最伟大作品中屡见不鲜,其中就包括了雅典 帕台农神庙。表盘和水晶呈拱形,表盘配以灰色太 阳纹磨砂。18K粉红金太妃指针。底盖镌刻Prestige de la France盾徽。 シュロン・コンスタンタンに贈られた「Prestige de la 18Kホワイトゴールドのケース内に配置されたバランス は、抜群のセンスと言えましょう。ケースで最も長い側 面は、反対側側面のサファイアクリスタルの長さで割る と、1.618となり、アテネのパルテノン神殿など、芸術お よび建築の歴史で最も優れているとされる、有名な黄 金比に一致します。文字盤およびクリスタルはアーチ型 机芯:1003 / 表盘直径:25.00 x 47.00 毫米 / 表 盘厚度:8.72毫米 / 珠宝数量:18颗 / 动力储存:31 小时 / 防水性能:30米 / 材质:18K白金 / 参考编 号:33172/000G-9775 となっており、文字盤はヘリンボーン装飾入りサンレイ サテン仕上げのグレーです。18Kピンクゴールド製ドー フィネ型ハンドが採用され、ケースバックには「Prestige de la France」の紋章が刻印されています。 キャリバー: 1003 / ケース直径: 25.00x47.00mm / ケ ース 厚さ: 8.72mm / 石数: 18 / パワーリザーブ: 31時 間 / 防水: Calibre: 1003 / Watch Diameter: 25.00x47.00mm / Watch 30m / 素材: 18Kホワイトゴールド / 型番: 33172/000G-9775 Thickness: 8.72mm / Jewels: 18 / Power Reserve: 31 hours / Water Resistance: 30m / Materials: 18K white gold / Reference No.: 33172/000G-9775 99 zenith 1 00 men’s collection zenith 真力时 ゼニス Founded in 1865 by Georges Favre-Jacot in Le Locle, Switzerland, Zenith was the first company to unite every step of watch production in a single building. Zenith has accumulated 2,333 awards for precision in watchmaking and perpetuates its legend through a time-honored commitment to innovation, precision and stellar quality. Georges Favre-Jacot于1865年在瑞士Le Locle创 スイス、ル・ロックルで1865年、ジョルジュ・ファーヴ 立的真力时是第一家在同一幢建筑中完成各个钟 ル=ジャコが創業したゼニスは、時計製造の全工程 表制造环节的公司。真力时凭借在制表业的精准计 をひとつの建物に集約した最初の会社でした。ゼニス 时累计获得了2,333项荣誉,并通过对创新、精准和 は以来、ウォッチメイキングの精度に対して累計2,333 完美品质的永恒承诺依旧保持其在制表业的传奇 もの賞を受け、革新性、正確性、最高品質に対する時 Zenith Academy Christophe Colomb “Hurricane” Fuseé-Chain Transmission 克里斯托弗•哥伦布发现了充满无尽可能性的新大 While Christopher Columbus discovered a land harboring infinite possibilities, the Academy Hurricane named after him offers the key to three challenges in ensuring the optimal precision in a wristwatch: achieving a high oscillating frequency for time sequencing; neutralizing the effects of gravity detrimental to its rate; and eliminating variations in isochronism. The Academy Christophe Colomb Hurricane is an unprecedented accomplishment in terms of precision and a visual delight. Its sapphire crystal showcases the shining mechanical refinement of the fusée-chain system. At 6 o’clock, the gyroscopic carriage, a magnificent 173-part horological gem, enchants the admiring gaze with its ethereal whirling motion. The dome is echoed by the curves of the openworked hour and minute dial at 12 o’clock, while the handguilloché small seconds and power-reserve displays are also subtly convex. On the bridge side, the sapphire crystal reveals a globe motif laserengraved on the gyroscopic module, a tribute to the spirit of travel epitomized by Christopher Columbus. Limited edition of 25 pieces. 地位。 を越えた約束を通じてその伝説を不朽のものとしてい ます。 真力时全新尊贵系列哥伦布“飓风”腕表 陆,而冠以其名的Academy Hurricane腕表则给出 确保腕表最优精准度三大挑战的钥匙:实现高振频 进行时序分割、消弭影响走时精准的地心引力作用、 消除等时性差距。 ゼニス アカデミー クリストフ・コロンブ「ハリ ケーン」フュジーチェイン トランスミッション クリストファー・コロンブスが無限の可能性を秘めた大 陸を発見したのに対し、彼に因んで名づけられたアカ デミー ハリケーンは、腕時計における最高の精密度を 確保するための3つのチャレンジ、すなわち、タイムシー 真力时全新尊贵系列哥伦布“飓风”腕表不只在精准 度领域缔造前所未见的杰出成就,也为观者提供无 时无刻的视觉享受。在一览无遗的蓝宝石水晶玻璃 ケンスのための高い発振周波数の達成、そのレートに 悪影響を及ぼす重力の中和、そして等時性の変動の除 去を克服しています。 下,芝麻链传动系统体现巧夺天工的机械工艺。位 アカデミー クリストフ・コロンブ ハリケーンは、精密度 于6点钟位置的陀螺仪框架由173个零件组成,是名 と外観の美しさにおいて、前例のない最高品質を誇り 副其实的制表瑰宝,以其轻盈灵透的转动令人目眩 ます。そのサファイヤクリスタルケースから、フュジーチ 神迷。保护罩和位于12点钟位置时分镂空表盘的弧 ェインシステムの洗練されたメカニックに輝くような美 线互相呼应,小秒钟和动力存储显示器均饰以手工 しさがご覧いただけます。6 時位置では、173 の部品 机雕,两者皆呈平衡协调的浑圆造型。由侧身观看, で作られた時計製作術の宝石とも呼べるジャイロスコ 蓝宝石水晶玻璃下展示着陀螺仪底部饰以激光雕刻 ープ型キャリッジが、その繊細な回転運動で観る者の 的世界地图,向哥伦布的冒险精神致上崇高敬意。限 目を惹きつけます。ドームは12時位置で透かし細工の 量发行25枚。 文字盤の曲線に重なるように弧を描きながらも、手作 業によるギヨーシェ彫りのスモールセコンドとパワーリ 机芯:El Primero 8805 / 表盘直径:45毫米 / 表盘厚 ザーブ表示もわずかに凸状を呈しています。ブリッジ側 度:14.35毫米 (21.40毫米 带半球形蓝宝石) / 珠宝数 では、サファイヤクリスタルが、ジャイロスコープ用モジ 量:53颗 / 动力储备:50小时 / 防水性能:30米 / 材 ュールにレーザー彫刻された、クリストファー・コロンブ 质:18K玫瑰金及鳄鱼皮表带 / 限量版数量:25枚 / 参 考编号:18.2212.8805/36.C713 スの旅の精神に対する賛辞を表す、地球のモチーフを 際立たせています。25 本の限定版。 キャリバー: エル・プリメロ 8805 / ケース直径: 45mm / ケ Calibre: El Primero 8805 / Watch Diameter: 45mm ース厚さ: 14.35mm(半球型サファイヤクリスタルを含めて / Watch Thickness: 14.35mm (21.40mm with domed 21.40mm )/ 石数: 53 / パワーリザーブ: 50 時間 / 防水: sapphire crystal) / Jewels: 53 / Power Reserve: 50 hours / 30m / 素材: 18K ローズゴールド、ワニ革製ストラップ / 限定生 Water Resistance: 30m / Materials: 18K rose gold, alliga- 産数: 25 本 / 型番: 18.2212.8805/36.C713 tor leather strap / Limited Edition to: 25 / Reference No.: 18.2212.8805/36.C713 1 01 zenith Zenith Pilot Montre d’Aéronef Type 20 Tourbillon 真力时飞行员 Montre d’Aéronef Type 20 Tourbillon ゼニス パイロット モントレ アエロネフ タイプ 20 A tribute to Zenith’s aviation history and a true collector’s piece. This titanium and rose gold tourbillon model features a rotating carriage in the upper left-hand part of the dial, as well as incorporating a date indication. This asymmetrical aesthetic serves to highlight the tourbillon mechanism visible through the dial opening, while preserving the slender proportions and elegant lines of this watch. The date driven by a patented system is displayed by means of a disc surrounding the carriage. This model is powered by the automatic El Primero 4035 D chronograph calibre, while the side of the case bears the letters HB followed by the watch’s series number. 30-minute counter at 3 o’clock and 12-hour counter at 6 o’clock. Calibre: El Primero 4035 D / Watch Diameter: 48mm / Montre d’Aéronef Type 20 Tourbillon是对真时 ゼニスの航空分野における歴史に捧げる、真のコレク 力航空史的致敬,也是一款真正的收藏珍品。这只钛 ターのための逸品です。このチタニアムとローズゴール 金和玫瑰金材质表款的陀飞轮旋转框架在表盘左上 ド トゥールビヨンのモデルは、文字盤の左上の回転キ 方显示,同时还加入日历显示。这种不对称的美学设 ャリッジと日付表示が特徴です。この左右非対称の美 计从视觉上突出了陀飞轮,从开放式表盘即清晰可 は、時計の細身のプロポーションとエレガントな輪郭を 见,同时还保持了细腻的比例与优雅的线条。日期系 统已申请专利,通过置于陀飞轮框架外围的圆盘显 示。此款表配有自动计时器机芯El Primero 4035 D,表壳侧面可见瑞士民用航空注册码“HB”字样以 及腕表序号。30分钟计时器在3点钟位置,12小时计 时器在6点钟位置。 保ちつつ、文字盤全体に見られるトゥールビヨンのメカ ニズムを強調しています。特許取得のシステムによる日 付は、キャリッジを取り囲むディスクによって表示され ます。このモデルには、自動エル・プリメロ 4035 Dク ロノグラフキャリバーを採用、ケースの側面には HB の 文字、それに続いて時計の型番が記されています。3 時位置に 30 分計、6 時位置に 12 時間計を設置。 机芯:El Primero 4035 D / 表盘直径:48毫米 / 表盘 厚度:15.80毫米 / 珠宝数量:26颗 / 动力存储:50小时 / 防水性能:100米 / 材质:18K玫瑰金,鳄鱼皮表带 / 限量版数量:100枚 / 参考编号:87.2430.4035/21.C721 Watch Thickness: 15.80mm / Jewels: 26 / Power Reserve: 50 hours / Water Resistance: 100m / Materials: 18K rose gold, alligator leather strap / Limited Edition to: 100 / Reference No.: 87.2430.4035/21.C721 1 02 キャリバー: エル・プリメロ 4035 D / ケース直径: 48mm / ケ ース厚さ: 15.80mm / 石数: 26 / パワーリザーブ: 50 時間 / 防水: 100m / 素材: 18K ローズゴールド、ワニ革製ストラップ / / 限定生産数:100本 / 型番: 87.2430.4035/21.C721 men’s collection Zenith El Primero Tourbillon Chronograph 真力时El Primero Tourbillon Chronograph腕表 ゼニス 「エル・プリメロ・トゥールビヨン・クロノグラフ」 Embodying an original association between a tourbillon and the legendary El Primero calibre, this timepiece comes in a 44 mm case. It reveals an exceptional horological construction dedicated to serving a highly reliable movement, Calibre 4035 D, equipped with a tourbillon and a high-frequency chronograph. The tourbillon reveals its rotating carriage in the upper left-hand part of the dial, while incorporat¬ing a patented date display featuring a disc appearing around the periphery of the carriage. Calibre: El Primero 4035 / Watch Diameter: 44mm / Watch Thickness: 13mm / Jewels: 35 / Power Reserve: 50 hours / Water Resistance: 100m / Materials: Stainless steel, alligator leather strap / Reference No.: 03.2050.4035/01.C713 作品名为“El Primero”(世界语中意为“第一”) エスペラント語で「最初」を意味する「エル・プリメロ」 的腕表,于1969年1月10日推出之际,已对现代制表 と命名されたクロノグラフ。最新のウォッチメイキングに 业产生深远的影响。40年后,这枚以每秒10次高频 後々まで影響を与えるという想いが込められたこのクロ 振动的腕表,仍拥有至今世上最精准的系列生产机 ノグラフが初めて発表されたのは1969年1月10日のこ 芯。同时它也是获得最多封号,被授予无数荣誉的 とでした。それから40年、 「エル・プリメロ」は今なお最 腕表之一。生产一枚El Primero平均需要九个月,由 300人经过2500道工序,使用18种不同的金属生产而 成。每小时振动36000次的机芯, 搭配适合高频振 动的超强动力储存,El Primero的传奇并非由偶然 成就。El Primero采用自动机芯,表壳背面一览无 余。瑞士制造。 も精緻なクロノグラフであり、 「1/10秒」を文字盤から 正確に読み取ることを可能にした唯一のコレクションで す。また、最も名声のあるコレクションの1つでもあり、 様々な賞を受賞してきました。 「エル・プリメロ」タイム ピースを1本作るのに平均9ヶ月要します。300人の時計 職人の手により、2,500の工程が行われます。使われる 金属は18種類にも及びます。36,000回振動/時という 机芯:El Primero 4035 / 腕表直径:44毫米 / 腕表厚 度:13毫米 / 珠宝数量:35颗 / 动力存储:50小时 / 防 高い精度、ムーブメント内蔵構造、そして高性能モデル としては異例のパワーリザーブは、他にはない「エル・ 水性能:100米 / 材质:不锈钢,鳄鱼皮表带 / 参考编 プリメロ」キャリバーの特長です。自動巻きムーブメン 号:03.2050.4035/01.C713 ト。シースルーの裏蓋付き。スイス製。 キャリバー: El Primero 4035 / ケース直径: 44mm / ケース 厚さ: 13mm / ジュエル: 35 / パワーリザーブ: 50時間 / 防水: 100m / 素材: ステンレススチール、アリゲーターレザーストラッ プ / リファレンスナンバー:03.2050.4035/01.C713 1 03 Charting Her Own Course 指引她自己的 梦想航程 時と海を 駆ける女神 1 04 vicky song 宋坤 Mastering the sea is an epic challenge as legendary as time itself. From athletes to thrill seekers, the lure of being unbound by land and at one with the sea is a powerful physical and emotional experience. It’s this intensity and passion that drew us to Vicky Song. In bridging the metaphors of time and sea—she truly embodies the character of a master. Vicky Song will become the first Chinese woman to complete a full circumnavigation when she takes part in the 2013-14 Clipper Round The World Race. The remarkable yacht race starts at St. Katharine Docks, London on September 1, 2013 and returns almost a year later—at 40,000 miles it’s the world’s longest ocean race. The passing of time when living on a boat for almost a year is a profound marker in mastering the sea. Timing is everything, as we were very fortunate to reach Vicky before she ships out. She shares with us her thoughts and reflections on sailing, timing and what it means to be the first Chinese woman to sail around the globe. 征服大海是一项伟大的挑战,这种挑战和时间本身 海を支配することは壮大な挑戦であり、時を支配する 一样富有传奇色彩。从运动员到追求冒险的人们, ことに等しく伝説的なもの。 アスリートからエクストーリ 对他们来说,挣脱陆地的束缚与大海合而为一的诱 ームスポーツ選手まで、陸から放たれ、海と一体化する 惑,是一种强烈的身心体验。正是这种力量与激 ことは肉体的にパワフルでエモーショナルな体験です。 情,吸引我们走近宋坤。在连接时间和大海的深层 含义上,她真正体现了大师的特质。 宋坤将参加2013-14克利伯环球帆船赛,从而成为 第一位全程参与并完成帆船环球航行的中国女性。 Song氏に惹かれる理由でもあります。時と海を自在にあ やつる、 まさに”マスター”の名にふさわしい存在です。 2013-14 Clipper Round The World Raceで中国 女性初の完全世界一周航海を成し遂げることになる 这场著名的帆船赛将于2013年9月1日从伦敦圣凯瑟 Vicky氏。2013年9月1日にロンドンのセントキャサリン 琳码头启航,在将近一年之后,历经4万英里返回 ドックを出航後、約1年後に寄港するという、距離にして 原地,这是世界上距离最长的环球帆船赛。在船上 4万マイルという世界最長距離を航海するこのレース。 生活将近一年所流逝的时间,是征服大海过程中的 ほぼ1年を船の上で過ごすという生活では、海を支配す 一种意义深远的标志。 る上で、時の経過こそが深い目印となります。 定时决定一切,正如此次在宋坤出海之前,我们有 時は全て――幸運にも出航前のVicky紙をつかまえて 幸能够采访到她。她和我们谈到了航海、定时以及 成为第一位完成环球航行的中国女性具有什么样意 义,与我们分享了她的想法和反思。 What do sailboats and the sea mean to you? A voyage is a journey into unchartered territory. When sailing, you enter the immense expanse between sea and sky, while at night countless stars shine far above you. This experience gives you a sense of the sublime. What fascinates me most about sailing is you can go wherever you want, powered only by the wind. そして、 そこにあふれる強さと情熱こそ、私たちがVicky 帆船和大海对你来说意味着什么? お届けすることができたこのインタビューでは、 セーリン グ、時間、 そして世界一周を成功する中国人女性第一号 としての想いを伺いました。 セールボートと海とはどんな存在ですか? 航海は未開の地へ旅すること。 セーリング中、昼は目の 一次海上航行,就是一次通往未知海域的旅行。当 前に広大な海と空が広がり、夜は満点の星が頭上にま 你在海上航行的时候,你便进入了一片海天相接、 たたいている。”荘厳”を感じるのはこの瞬間です。 セーリ 广袤无垠的空间,而在夜里,无数的星星在你头上 ングで一番好きなところは、風の力だけで世界中どこに 那片遥远的夜空里闪烁。这样的经历会给你一种绝 でも行く事ができることですね。 1 05 “What fascinates me most about sailing is you can go wherever you want, powered only by the wind.” “航海最让我着迷的地方,就是可以前往自己向往 的任何地方,而风是唯一的动力。” 「セーリングで一番好きなところは、風の力だけで 世界中どこにでも行く事ができることですね。」 How did you become such a skilled sailor? I began sailing in 2006. I participated in many competitions and training programs. I received formal navigation training from the Royal Yacht Association in the UK, and I sailed across the Atlantic during a Clipper 11-12 race, which inspired me to become a great sailor. Currently, I’m working toward becoming a captain. 妙的感受。航海最让我着迷的地方,就是你可以去 どのようにしてセーラーとしての才能を磨いたのですか? 自己向往的任何地方,而风是唯一的动力。 セーリングを始めたのが2006年。 そこから数多くの競技 You are setting out to become the first Chinese woman to sail around the world. How do you feel about this endeavour? I will do my utmost to accomplish this voyage. In order to become successful, I think you need to become like a sponge, and retain everything you learn. 大西洋,这也激励我去成为一名伟大的水手。目 How are you preparing for this journey? How long will the voyage last? It will take me about 11 months to sail around the world. I’ve been preparing intensively, through physical training and obtaining proper navigational equipment. Navigating the sea is closely related to timing. Do you have a special watch that you wear during your voyages? Timing is a crucial part of any voyage. In terms of offshore competitions, the right timing when setting sail plays a huge part in your ultimate success or failure. Regarding competitions at sea, the ocean’s tides and currents are also a matter of timing. 会やトレーニングプログラムに参加しました。 イギリスの 你如何成为技术如此娴熟的水手? 我从2006年开始帆船运动,参加了很多比赛和训练 项目。从英国的皇家游艇协会那里接受了正规的航 海培训。在克利伯11-12年度的比赛中,我跨越了 前,我正向成为船长这个方向而努力。 ロイヤル・ヨット・アソシエーションから正式なナビゲーシ ョントレーニングを受けたあと、 クリッパー11-12レース で大西洋を横断しました。 その時、 セーラーとしてもっと 上を目指そうと思ったんです。現在はキャプテンを目指し てトレーニング中です。 中国人女性として初の完全世界一周航海を成功さ せようとしています。その努力に対する想いをお聞 你即将出发成为第一位环球航行的中国女性。你对 这种尝试感受如何? 我会尽我所能去完成这次航行。我认为,想要成 功,你就需要像一块海绵吸水一样学习,并留住你 かせください。 まず、 この航海を必ず成功させるために全力を注ぐつも りです。成功するためには、 スポンジのように学んだこと 全てを吸収する柔軟さが必要だと思います。 この航海に向けてどんな準備をしてきましたか? 学到的每件东西。 航海期間は? 你如何为这次旅程作准备?这次航行将持续多久? 这次环球航行需要11个月的时间。我一直在训练体 能和购置合适的航海器材,紧锣密鼓进行准备。 海上航行和定时密切相关。在航海时,你会不会佩带 航海期間は約11か月。 フィジカルトレーニングと適切な ナビゲーション装具を入手するために集中的に準備し てきました。 航海と時間はきってもきれないものですが、航海 中に着用する特別な時計はありますか? 時間の計測はどの航海でも重要なもの。 オフショア・コン 一块特殊的手表? 定时是任何一次航海中一个关键的部分。对于海上 ペティションに関していうと、 出航の時の時間の正確さは 比赛来说,在安排航程时正确定时对你最终的成败 その後のレースの結果を左右します。海でのコンペティシ 起到巨大的作用。至于远洋比赛,潮汐和洋流是定 ョンの場合は、時間に加え、波の高さや潮の流れも大き 时的问题。 1 06 く関わってきます。 Cl i p p er A rou n d T h e Worl d Yac h t R ac e Tell us about your first watch. The watch I remember most clearly is a white electronic watch that I bought for myself after finding my first job. I still wear the watch sometimes, even after so many years. When you sail, what are the most important watch functions to you? The compass function is my favourite, as it helps with determining routes during competitions. I like stopwatch functions and waterproof capabilities as well. Watches with multiple time-zone settings are also practical. What elements of your personality does your watch reflect? Simplicity, directness, boldness, and beauty. What does the sea mean to you? The ocean represents an unlimited, unknown world. When I embark upon a journey, I feel as if I have gone back in time to the great era of sea voyages. The sky we see today is not so different from the sky our ancestors stared at thousands of years ago. What is your favourite travel destination? Currently, my favourite place in the world is Derry in Northern Ireland. Over the course of my upcoming voyage, I think I will be able to discover even more wonderful places. I’m starting to get very excited! 请分享一下你的第一枚腕表。 あなたが最初に手にした時計について教えてくだ 我记得最清楚的是一块白色的电子表,那是我在找 さい。 到第一份工作的时候给自己买的。即使是这么多年 以后,我偶尔仍会戴这块表。 在航海时,手表最重要的功能对于你来说是什么? 指南针功能是我的最爱,因为它可以在我比赛的时 今はっきり思い出せるものは、 白のエレクトロニック・ウォ ッチ。 これは初めて働いた時の初任給で自分で買ったも のでした。実は、今でも時々この時計を着けることがある んです。 セーリング中、最も重視する時計の機能は? 候帮助我决定航行的路线。我也喜欢秒表功能和手 競技中ルートの確認ができるコンパス機能が気に入って 表的防水性。具有多时区设置的手表也很实用。 います。次にストップウォッチ機能、 ウォータープルーフ機 能ですね。 マルチタイムゾーン表示のある時計も実用的で 你的手表反映了你的哪些个性元素? 简单、直接、大胆和美丽。 大海对你来说意味着什么? いいですね。 ご自身の時計は、ご自身の個性のどんな要素を反映 していると思いますか? シンプル、率直、大胆、 そして美しさ。 大海代表着一个无限、未知的世界。每当我在海上 航行时,我觉得我好像回到了大航海时代。我们今 ご自身にとって海とは? 天看到的天空,和我们的祖先几千年前凝望的那片 大きく広がる海は無限で、未知の世界。航海に出ると、 ま 天空相比,并没有太大的区别。 るで大航海時代にタイムスリップしたかのような感じを覚 你最喜欢的旅行目的地是哪个地方? えます。今私たちが見上げる空も、祖先たちが幾千年も前 に見上げたものと同じですから。 目前来说,我喜欢的地方是北爱尔兰的德里。在接 お気に入りの旅行先は? 下来我的这次航海旅程中,我想我应该能发掘到更 今私が世界一気に入っている場所は北アイルランドのデ 多美好的地方。我已经开始感到兴奋不已了! リーです。 でも、今度の航海でもっと美しい場所を発見で きるかと思うととても楽しみです! 1 07 女士 女性 blancpain 110 women’s collection blancpain 宝珀 ブランパン Blancpain has been crafting fine mechanical timepieces that set the standard for excellence since 1735. Today, Blancpain respects the Swiss traditions put in place by its founder while leveraging its technical mastery to create bold and provocative expressions of the brand. A Blancpain watch is a moment of pure emotion. 自1735年以来,Blancpain宝珀纯手工打造的精 1735年以来、ブランパンは高品質の基準となる最高級 美机械时计就确立了行业的卓越品质标准。今 の機械式タイムピースを製作し続けています。今日ブラ 天,Blancpain宝珀在尊重其创始人依循的瑞士制 ンパンは、その熟練した技術を活用しつつ、その創始者 表传统同时,利用精湛工艺创造了既大胆又令人振 が確立したスイスの伝統を尊重し、大胆かつ挑発的な 奋的品牌表述。Blancpain宝珀钟表,记录纯洁的情 ブランドメッセージを打ち出しています。ブランパンの時 感瞬间。 計は、純粋な感動の時を刻みます。 Blancpain Women Tourbillon Grande date 宝珀Blancpain Tourbillon Grande ブランパン レマン トゥールビヨン グランデ The original and exclusive “rail effect” gem-setting on the dial of the new Tourbillon Grande Date Diamants is entirely in keeping with this philosophy of constant innovation. Blancpain has conducted considerable research in order to develop this new gem-setting style with a view to breathing fresh life into contemporary and dynamic variations of jewelry watches. This gem setting is presented as a world first on the Tourbillon Grande date of the Women collection, featuring an understated effect. Focused around the heart of the tourbillon, the harmoniously curved motif illuminates the dial paved with 194 diamonds (1.00 carats). The lugs and bezel are also set with 166 diamonds (1.8 carats). Calibre: 6925 / Watch Diameter: 38.0mm / Watch Thick- Date腕表 新款Tourbillon Grande Date Diamants上独家原 创的“轨道效果”表盘镶钻完全契合了这种不懈创 新的理念。宝珀进行了大量的研究来开发这种新的 镶钻风格,着眼于为新潮灵动的各色珠宝腕表带来 清新气息。这种镶钻技术第一次在系列陀飞轮大日 期表款上呈现在世人面前,但并未有大肆的宣扬。 和谐的曲线图案以陀飞轮为中心,令铺镶194颗钻石 (1.00克拉)的表盘熠熠生辉。表耳和表圈也镶嵌有 新たな トゥールビヨン グランデ デート ディアマントの 文字盤に配置された独創的かつ独自の「レール・エフェ クト」宝石が、一貫したイノベーションという哲学と見事 に融合しています。ブランパンは徹底したリサーチを実 施し、この斬新な宝石配置スタイルを開発し、コンテン ポラリーかつダイナミックなジュエリーウォッチのバリエ ーションに新たな声明を注ぎ込んでいます。こうした宝 石配置ですが、ウーマン・コレクションのトゥールビヨン グランデでは世界初の試みであり、さりげない効果を生 166颗钻石(1.8克拉)。 み出しています。トゥールビヨンの中央付近に集中的に 机芯:6925 / 表盘直径:38毫米 / 表盘厚度:12.6毫米 ヤ モンド(1.00カラット)に縁取られた文字盤に輝きを与 配 置された見事に刻み込まれたモチーフが、194のダイ / 珠宝数量:35颗 / 动力存储:168小时 / 防水性能:10 えています。ラグ(つまみ)とベゼルにも166のダイヤモン 巴 / 材质:18K白金,鳄鱼皮表带 / 参考编号:2825- ド(1.8カラット)があしらわれています。 4963-55B キャリバー: 6925 / 直径: 38.0mm / 厚さ: 12.60mm ness: 12.60mm / Jewels: 35 / Power Reserve: 168 hours ジュエル: 35 / パワーリザーブ: 168時間 / 耐水: 10気圧 / 素 / Water Resistance: 10 bar / Materials: 18K white gold, 材: 18Kホワイトゴールド、アリゲータ・レザー・ストラップ / 型 alligator leather strap / Reference No.: 2825-4963-55B 番: 2825-4963-55B 111 blancpain Blancpain Women Quantième rétrograde 宝珀Quantième Rétrograde女装腕表 ブランパン ウーマンQuantième Rétrograde Blancpain marries femininity and artistry in its latest Retrograde Calendar that delights with its stunning dial, featuring mother-of-pearl marquetry and extraordinary detailing. Hour and minute counters are decentralized at 6 o’clock. The calendar is indicated by a retrograde hand, which consistently jumps back to the first day of the month. A dreamlike quality is introduced by the moon phase at 12 o’clock, which nestles in a starry, diamond-studded sky. Echoing the whimsical mood, the serpentine blue hand is tipped with a star, ensuring clear visibility of the date. The bezel set with 40 diamonds and the white alligator leather strap accent the femininity of this piece. The final flourish is seen in the diamond-topped crown. The sapphire display back showcases the charming flower-shaped oscillating weight, and the beating heart of this timepiece, the calibre 2650RL. 宝珀将女性的柔美气质与艺术融合在其最新款的逆 ブランパンは、最新のレトログラードカレンダーにて女性 跳日历腕表中,惊艳的表盘镶嵌珍珠母贝,细致入 らしさと芸術性とを融合させ、光り輝く文字盤に優美さ 微,令人赏心悦目。时针和分钟偏下位于6点钟位置。 を与え、真珠細工と見事なディテールが印象的な仕上 日历由一个逆跳指针指示,总会跳回每个月的第一 がりとなっています。時間を表わすカウンターは6時の位 天。12点位置的月相带来梦幻般的品质,位于在缀满 置で分散しており、カレンダーですが、レトログラード・ハ 繁星的镶钻天空中。蛇形蓝色指针代表随意的心绪, ン ドで表示され、常に月の第1日目に戻るようになって 尖端顶着一颗星星,保证日期清晰可见。表圈镶嵌 いま す。12時の位置の月相に卓越した品質を見てとるこ 40颗钻石,白色鳄鱼皮表带彰显表款的女性气质。 とが でき、その月相は光り輝くダイヤモンドの空に浮かん 最后的亮点在镶嵌钻石表冠上。透过蓝宝石透明底 でい ます。風変わりな雰囲気を演出する、蛇紋石のブル 盖,一览无余的是迷人的花形摆陀和时计跳动的心 ーハ ンドには星が添えられ、日付を明確に映し出してい 脏2650RL。 ます。ベゼルには40のダイヤモンドがあしらわれ、ホワイ トのア リゲータ・レザー・ストラップがフェミニンさにア 机芯:2650RL / 表盘直径:36毫米 / 表盘厚度:10.75毫米 クセント を加えています。さらに、ダイヤモンドが施され / 珠宝数量:32颗 / 动力存储:65小时 / 防水性能:3巴 / たクラウ ンにも素晴らしい装飾が施されています。サフ 材质:18K红金,鳄鱼皮表带 / 参考编号:3653-2954-58B ァイヤの輝 きがショーケースに反射し、チャーミングな 红金 / 参考编号:3653-1954L-58B白金 花の形の振 動重量が魅力的で、この逸品の重要なコア となっていま す。キャリバー2650RL。 キャリバー: 2650RL / 直径: 36.0mm / 厚さ: 10.75mm / ジュエ Calibre: 2650RL / Watch Diameter: 36.0mm / Watch ル: 32 / パワーリザーブ: 65時間 / 耐水: 3 気圧 / 素材: 18Kレッ Thickness: 10.75mm / Jewels: 32 / Power Reserve: 65 ドゴールド、アリゲータ・レザー・ストラップ/ 型番: 3653-2954- hours / Water Resistance: 3 bar / Materials: 18K red gold, 58B レッドゴールド / 型番: 3653-1954L-58B ホワイトゴールド alligator strap / Reference No.: 3653-2954-58B Red Gold / Reference No.: 3653-1954L-58B White Gold 112 women’s collection 113 breguet 114 women’s collection breguet 宝玑 ブレゲ Breguet is not only a brand embodying supreme horological art, but also a part of history—Louis XVI and his Queen, Marie Antoinette, were enthusiasts. Since 1775, timepieces emerging from the workshops of Breguet have been rendered unique by each artisan’s hand, endowed with genuine soul and brimming with emotion. Breguet High Jewelry Marie-Antoinette Dentelle Queenly grandeur. Haute Joaillerie Marie-Antoinette Dentelle self-winding watch features lacework decoration set with 89 brilliant-cut TW/IF-VVS diamonds (5.38 carats) and a ruby of 1.30 carats. Jewelry dial in 18-carat gold set with a frosting of 96 diamonds. Breguet numerals on white circular-grained mother of pearl decorated with a lacework of 27 diamonds (0.356 carats). Sphere paved with 65 brilliant-cut TW/IF-VVS diamonds (0.55 carats). Caseband set with 114 diamonds (2.67 carats) and flange embellished with 66 brilliant-cut TW/IF-VVS diamonds (0.13 carats). Crown set with a briolette TW/IF-VVS diamond (0.28 carats). Strap in watered red satin with a Breguet folding clasp paved with 26 brilliant-cut TW/IF-VVS diamonds (0.14 carats). 宝玑不仅囊括最尖端的制表艺术,也因其作品 ブレゲは、最高水準の時計製作術を体現するブランド 博得皇室青睐而铭记史册——法王路易十六 というだけではなく、ルイ16世とその王妃、 マリー・アン (Louis XVI)及其王后玛丽•安托瓦内特(Marie- トワネットに愛されたことで歴史にその名を残していま Antoinette)是宝玑钟表产品最早的拥护者。自1775 す。1775年以来、ブレゲの工房から生み出されるタイム 年以来,技艺精湛的工匠就开始在宝玑工坊中手工 ピースは、職人の手で、本物の魂とあふれんばかりの情 打造独特的时计,它们被赋予真正的灵魂并洋溢着 熱を吹きこまれた無二の芸術作品となっています。 真实情感。 ブレゲ ハイジュエリー・マリーアントワネット・ 宝玑Marie-Antoinette Dentelle ダンテル 高级珠宝腕表 女王の気品を備えるハイジュエリー・マリーアントワネ 高贵典雅。Marie-Antoinette Dentelle高级珠宝 ット・ダンテル自動巻き時計には、89粒のブリリアント 腕表,花边装饰镶嵌了 89颗TW/IF-VVS圓形钻石 カットTW/IF-VVSダイヤモンド(5.38カラット)と1.30 (5.38克拉) 和一颗1.30克拉红宝石,18K表盤以雪 カラットのルビーがレース模様の装飾を飾り、18カラッ 花鑲嵌法鑲以96顆鑽石,宝玑数字时符,白色貝母 トゴールドの文字盤は96粒のダイヤモンドが散りばめ 饰以由27颗钻石(0.356克拉)组成的花边图案,球体 られています。27粒のダイヤモンド(0.356 a)のレース 铺镶65颗TW/IF-VVS圓形钻石(0.55克拉)。表壳镶嵌 模様で飾られた円形研磨仕上げの白い真珠の上にブレ 114颗钻石(2.67克拉),外缘镶嵌66颗TW/IF-VVS圓形 ゲ数字。円形のエリアは65粒のブリリアントカットTW/ 钻石(0.13克拉)。表冠镶嵌单颗TW/IF-VVS梨形钻石 IF-VVSダイヤモンド(0.55カラット)に埋め尽くされて (0.28克拉)。水红色缎面表带,宝玑表扣,铺镶26颗 います。ケースバンドには114粒のダイヤモンド(2.67カ TW/IF-VVS圓形钻石(0.14克拉)。 ラット)、さらに66粒のブリリアントカット TW/IF-VVS ダイヤモンド(0.13カラット)が周囲を飾ります。リュウズ 机芯:586 / 表盘直径:34 x 27.40毫米 / 表殼厚 にはブリオレットTW/IF-VVSダイヤモンド(0.28カラッ 度:10.00毫米 / 宝石数量:29颗 / 动力储存:38小时 ト)。濡れたような光沢を放つ赤のサテンストラップに / 防水性能:15米 / 材质:白金,缎面表带 / 参考编 は、26粒のブリリアントカットTW/IF-VVSダイヤモンド 号:GJE16BB20.8924R27 (0.14カラット)で埋め尽くされたブレゲ折りたたみ式 Calibre: 586 / Watch Diameter: 34 x 27.40mm / Watch 留め具がついています。 Thickness: 10.00mm / Jewels: 29 / Power Reserve: 38 hours / Water Resistance: 15m / Materials: White gold, satin strap / Reference No.: GJE16BB20.8924R27 キャリバー: 586 / ケース直径: 34 x 27.40mm / ケース厚 さ: 10.00mm / 石数: 29 / パワーリザーブ: 38時間 / 防水: 15m / 素材: ホワイトゴールド、サテン製ストラップ / 型番: GJE16BB20.8924R27 115 breguet Reine de Naples wristwatch 宝玑Reine de Naples系列 ブレゲ クイーン・オブ・ネイプルズ グランデ・コンプリケーション Breguet watches have fascinated and enchanted some of the most prominent female figures of history—Queen Marie-Antoinette of France, the Marquise de Condorcet and Empress Josephine among them. The Reine de Naples collection is inspired by an early bracelet watch Abraham-Louis Breguet created for Bonaparte’s sister Caroline, Queen of Naples. 宝玑腕表令历史上多位显赫女性为之倾心,其中包括 ブレゲの時計は、フランス王妃のマリーアントワネット、 法国王后玛丽•安托瓦内特、孔多赛女侯爵及约瑟芬 ニコラ・ド・コンドルセ、フランス皇后ジョゼフィーヌとい 皇后。宝玑Reine de Naples系列灵感源于阿伯拉罕- った歴史上のもっとも名の知られた女性たちを魅了し、 路易•宝玑早年为拿破仑胞妹那不勒斯王后卡洛琳设 夢中にさせてきました。このクイーン・オブ・ネイプルズコ 计的一款手镯型腕表。 レクションは、アブラアム=ルイ・ブレゲがナポレオンの 妹でナポリ女王となったカロリーヌ妃のために制作した 这是一款表现女性妩媚的时尚珠宝腕表。Reine de 初期のブレスレットウォッチから生まれたシリーズです。 Naples 18K白金腕表。表圈及表框镶嵌91颗方形钻石 A symbol of feminine refinement in a contemporary jewelry watch. Reine de Naples wristwatch in 18-carat white gold. Bezel, case band set with 91 baguette diamonds (6.65 carats). Self-winding movement. Chapter ring paved with 42 baguette diamonds (2.77 carats) and indexes in natural mother-of-pearl. Silvered gold dial, hand-engraved on a rose engine. Pear-cut diamond (0.09 carat) at 6 o’clock. Sapphire caseback. (6.65克拉)。自动上链机芯。数字盘镶嵌42颗方形钻 現代のジュエリーウォッチにおける女性の繊細さの象徴 石(2.77克拉),天然贝母时间刻度。镀银金表盘,带手 とも言われるクイーン・オブ・ネイプルズは、18カラットの 工镌刻图案。6时位置镶嵌梨形钻石(0.09克拉)。蓝宝 ホワイトゴールド製。ベゼル、ケースバンドには91粒のバ 石水晶底盖。 ケットカットダイヤモンド(6.65カラット)が飾られていま す。自動巻きムーブメント。チャプターリングには、42粒 机芯:537 / 1 / 表盘直径:38.50 x 30.45毫米 / 表殼 のバケットカットダイヤモンド(2.77カラット)が埋め込ま 厚度:10.05毫米 / 宝石数量:20颗 / 动力存储:40小时 れ、インデックスは真珠製です。シルバー加工を施したゴ / 防水性能:15米 / 材质:18K白金,缎面表带 / 参考编 ールドの文字盤は、ローズエンジンでの手彫り。6時の位 号:8939BB/6D/864 DD0D 置にはペアカットのダイヤモンド(0.09カラット)が光り ます。ケースバックはサファイア製。 Calibre: 537 / 1 / Watch Diameter: 38.50 x 30.45mm / Watch Thickness: 10.05mm / Jewels: 20 / Power Reserve: キャリバー: 537/1 / ケース直径: 38.50 x 30.45mmケース厚 40 hours / Water Resistance: 15 m / Materials: 18K white さ: 10.05mm / 石数: 20 / パワーリザーブ: 40 時間 / 防水: 15 gold, satin strap / Reference No.: 8939BB/6D/864 DD0D m / 素材: 18K ホワイトゴールド, サテン製ストラップ / 型番.: 8939BB/6D/864 DD0D 116 women’s collection Breguet Reine De Naples Cammea 宝玑Reine de Naples Cammea系列 ブレゲ「クイーン・オブ・ネイプルズ・カメア Breguet’s Reine de Naples collection is inspired by an early bracelet watch A.-L. Breguet created for Bonaparte’s sister Caroline, Queen of Naples. With their customary care and precision, Breguet’s watchmakers have created a symbol of feminine refinement in a contemporary jewelry watch. Reine de Naples Cammea wristwatch in 18K white gold. Self-winding movement. Bezel set with 40 diamonds (approx. 2.42 carats). Crown set with a “briolette” diamond (approx. 0.26 carats). Dial with cameo carved out of a natural seashell (hand made raised relief carving of different layers of a seashell). Each dial has a unique pattern. 18K gold rotor is hand engraved on a rose engine set with natural mother-of-pearl. Sapphire-crystal caseback. Chocolate colored alligator strap with folding clasp set with 26 diamonds (approx. 0.14 carats). 宝玑Reine de Naples系列灵感源于阿伯拉罕-路 ブレゲの 「クイーン・オブ・ネイプルズ」コレクション 易•宝玑早年为拿破仑胞妹那不勒斯王后卡洛琳设 は、ナポレオンの妹でナポリ王妃となったカロリーヌの 计的一款手镯型腕表。宝玑的制表师秉承品牌一丝 ためにアブラアン-ルイ・ブルゲが創作した初期のブレス 不苟、力求精确的精神,创造了一款表现女性妩媚的 レット・ウォッチからインスピレーションを得たもので 时尚珠宝腕表。Reine de Naples系列Cammea 18K す。ブレゲの時計職人は、今までと変わらぬ入念で精緻 白金腕表。自动上链机芯。表圈镶嵌40颗钻石(约 な技術で、現代のジュエリー・ウォッチに洗練された女 2.42 克拉)。表冠镶嵌一颗“梨形”钻石(约 0.26 性的なシンボルを創り上げました。クイーン・オブ・ネイ 克拉)。贝壳表盘以天然贝壳浮雕工艺制成 (在贝壳 プルズ・カメア・リストウォッチ、18Kホワイトゴールド。 的不同层面上作手工浮雕)。每个表盘都拥有独一无 自動巻ムーブメント付き。べゼルにダイヤモンド40個( 二的图案。18K金自动陀带手工镌刻图案,镶嵌天然 約2.42カラット)。ブリオレットダイヤモンドリュウズ( 贝母。蓝宝石水晶底盖。白色鳄鱼皮表带,带折叠式 約0.26カラット)。天然の貝殻を加工したカメアの文字 表扣,镶嵌26颗钻石(约0.14克拉) 盤(貝殻の層を手彫りでレリーフ装飾)。それぞれの文 机芯:537/1 / 腕表直径:40毫米 / 表殼厚度:10.15毫米 ローター、手彫りギヨシェ模様、ナチュラルマザー・オ 字盤に独自のパターンが施されています。18Kゴールド / 宝石数量:20颗 / 动力储存:40小时 / 防水性能:30米 ブ・パール。サファイア・ケースバック。チョコレート色の / 材质:18K白金, 鳄鱼皮表带 / 参考编号:8958BB51974 アリゲーターストラップ、フォールディング・クラスプ、ダ D00D イヤモンド26個(約0.14カラット)。 Calibre: 537/1 / Watch Diameter: 40mm / Watch Thickness: 10.15mm / Jewels: 20 / Power Reserve: 40 hours / キャリバー: 537 / 1 / ケース直径: 40mm / ケース厚さ: Water Resistance: 30 m / Materials: 18K white gold, alli- 10.15mm / ジュエル: 20 / パワーリザーブ: 40時間 / 防水: gator leather strap / Reference / No.: 8958BB51974 D00D 30m / 素材: 18Kホワイトゴールド、アリゲーターレザーストラップ / リファレンスナンバー: 8958BB51974 D00D 117 bulgari 118 women’s collection bulgari 宝格丽 ブルガリ Since 1884, Bulgari has captivated the world with fine Italian craftsmanship. Today, Bulgari has mastered the art of fine watchmaking with exceptional quality, style and design. From sketches drawn in Rome to in-house component manufacturing in Switzerland, each Bulgari watch is handcrafted with the highest levels of expertise and technique. 自1884年以来,宝格丽就以精致的意大利手工技艺 1884年以来、ブルガリはイタリアの最高級のクラフトマ 吸引了全世界的目光。今天,宝格丽凭借其卓越品 ンシップで世界を魅了してきました。今日、ブルガリは 质、时尚风格和精美设计掌握了高级制表业的艺术 その卓越した品質、スタイル、デザインによって高級ウ 精髓。在罗马进行草图绘制,在瑞士进行内部元件 ォッチメイキングを芸術の高みへと押し上げています。 的制造,每一块宝格丽时计都由最高工艺水准和技 ブルガリの時計は、ローマで描かれるスケッチからスイ 艺手工制造。 スの自社工房での部品製造に至るまで、最高レベルの BULGARI Berries Tourbillon Retrograde Hours Berries系列陀飞轮时针逆跳腕表布满高级珠宝,镶 The spectacular high jewelry Berries Tourbillon Retrograde Hours watch features a mother of pearl dial with serigraphy decoration and a case bedecked with 63 brilliant-cut diamonds. The innovative design feature of the watch is a colorful three-dimensional gemstone-set swirl that joins the diamond-adorned case at 6:00 and flows onto the dial—framing the tourbillon aperture in jewels (2 emeralds, 2 tourmalines, a sapphire, a ruby and an amethyst). A work of art and technical mastery, the watch features a diamond-set oscillating weight, visible through the transparent sapphire caseback. The black satin strap is fitted with a folding clasp set with 28 diamonds. Feminine and sensual, complex and flamboyant, the new Berries Tourbillon Retrograde Hours is issued in a limited edition of 25 pieces. 専門知識と技術を組み合わせた手作業で生み出され 宝格丽Berries系列陀飞轮时针逆跳腕表 嵌式绢印装饰的珍珠母表盘,并用63颗明亮琢型钻 ています。 ブルガリ ベリーズ・トゥールビヨン・レトログラ 石装饰的表壳令人叹为观止。腕表的创新之处在于 ード・アワーズ 彩色宝石镶嵌的三维立体漩涡状设计,位于钻石装 至宝のハイジュエリー、ベリーズ・トゥールビヨン・レト 饰的表壳6点钟位置,并环绕表蒙一周——各种珠宝 ログラード・アワーズの文字盤は装飾を施したマザー・ 将陀飞轮孔径簇拥其中(2颗祖母绿、2颗碧玺石、3 オブ・パール、ケースは63粒のブリリアントカットのダイ 颗蓝宝石、1颗红宝石和1颗紫水晶)。这款堪称艺 ヤモンドが飾ります。色彩豊かな宝石が埋め込まれた 术杰作和工艺精品的腕表拥有用钻石精巧装饰的摆 3次元の渦巻きがダイヤモンドに縁取られたケースに6 轮,通过透明蓝宝石底盘可以一览无余。黑色缎面表 時の位置で重なり、そのままエメラルド2粒、トルマリン 带配以镶嵌28颗钻石的折叠式表扣。全新Berries系 2粒、サファイア、ルビー、アメジスト各1粒が飾られたト 列陀飞轮时针逆跳腕表集柔美性感与精密绚丽于一 ゥールビヨン開口部の縁取りへと流れこむようなまった 身,限量发售25枚。 く新たなデザインの時計です。優れた技術を備えた芸 術品であるこの時計には、ダイヤモンドが埋め込まれた 机芯:BLV313 / 表盘直径:40毫米 / 表盘厚度:待定 / 振動ウエイトが、透明サファイア製のケースバックから 珠宝数量:56颗 / 动力存储:64小时 / 防水性能:30米 / ご覧いただけます。黒のサテン製ストラップは、28粒の 材质:18K玫瑰金、缎面表带 / 限量版数量:25枚 / 参考 编号:102009 ダイヤモンドが飾られた折りたたみ式留め具つき。女性 らしく官能的、複雑で華麗な新しいベリーズ・トゥール ビヨン・レトログラード・アワーズは25個ののみの限定 Calibre: BLV313 / Watch Diameter: 40mm / Jewels: 56 生産です。 / Power Reserve: 64 hours / Water Resistance: 30m / Materials: 18K pink gold, satin strap / Limited Edition キャリバー: BLV313 / ケース直径: 40mm / ケース厚さ: 未定 / to: 25 / Reference No.: 102009 石数: 56 / パワーリザーブ: 64 時間 / 防水: 30m / 素材: 18K ピ ンクゴールド、サテン製ストラップ / 限定生産数: 25本 / 型番.: 102009 119 bulgari BULGARI Serpenti 宝格丽蛇形腕表 ブルガリ セルペンティ The serpent has been a source of inspiration through the history of jewelry design since antiquity. From ancient times to today, the snake symbol has been feared and revered because of its multifaceted powers of wisdom, eternity and renewal. The symbol transcends time, expressing its eternal magnificence. It is an integral and long-established part of the aesthetic and consistently appears in the most striking Bulgari creations. The sleek and sophisticated pink gold Serpenti watch features a dramatic 18K gold double-coil bracelet set with 419 brilliant-cut diamonds (approx. 11.92 carats) and 35 onyx stones. Case set with 6 brilliant-cut diamonds (approx. 0.45 carats); black sapphire dial set with 33 diamonds (approx. 0.06 carats), diamond indexes. Swiss quartz movement. 自古以来,蛇形表在珠宝设计史上始终是灵感迸发 古代からヘビはジュエリーデザインの歴史においてイン 的源泉。蛇形图案因其象征着智慧、永恒和重生而从 スピレーションの源となってきました。古代から今日に 古至今都受到世人的敬畏和尊崇。穿越时间的长河, 至るまで、そのデザインは、ヘビの英知、永遠、再生の 彰显永恒的辉煌。蛇形图案已成为美学长期以来的 多面的なパワーの象徴として、畏れられ、崇拝されてき 重要组成部分,也不断的在宝格丽最引人注目的作 ました。その象徴が時を経て、永遠の壮麗さを表現し 品中出现。这款奢华精致的玫瑰金表壳蛇形表以引 ています。それは、古代からの美の象徴に不可欠なも 人注目的18K金双圈手镯搭配419颗明亮琢型钻石 のであるとともに、もっとも印象的なブルガリの作品に (约11.92克拉)和35颗黑玛瑙。表壳镶嵌6颗明亮琢 一貫して表されています。なめらかに光沢を放つ洗練さ 型钻石(约0.45克拉);黑色蓝宝石表盘镶嵌33颗钻 れたピンクゴールドのセルペンティには、ドラマチック 石(约0.06克拉),钻石时标。瑞士石英机芯。 な18Kゴールドのダブルコイルのブレスレットに419粒 のブリリアントカットダイヤモンド(約11.92カラット) 机芯:B033 / 表盘直径:26毫米 / 表盘厚度:8.25毫米 と35粒のオニキスが飾られています。ケースには6粒ブ / 珠宝数量:5颗 / 防水性能:30米 / 材质:18K玫瑰金、 リリアントカットダイヤモンド(約0.45カラット)、ブラ 钻石、玛瑙 / 参考编号:102035 ックサファイアの文字盤には33粒のダイヤモンド(約 0.06カラット)が飾られ、さらにインデックスもダイヤモ ンドとなっています。スイスクオーツムーブメント。 Calibre: B033 / Watch Diameter: 26mm / Watch Thickness: 8.25mm / Jewels: 5 / Water Resistance: 30m / キャリバー: B033 / ケース直径: 26mm / ケース厚さ: 8.25mm / Materials: 18K pink gold, diamonds, onyx / Reference 石数: 5 / 防水: 30m / 素材: 18K ピンクゴールド、ダイヤモンド、 No.: 102035 オニキス / 型番.: 102035 1 20 women’s collection BULGARI Il Giardino Tropicale di Bulgari 宝格丽女士超复杂功能腕表(Il Giardino Tropicale di Bulgari) ブルガリ ブルガリ・トロピカルガーデン Il Giardino Tropicale di Bulgari celebrates the beauty of nature via a hand-painted and lacquered dial set with diamonds that depict a luxurious garden, complete with a colorful parrot. 61 brilliant diamonds embellish the floral centers and accent the lush gardens and parrot. The artistic masterpiece is further enriched with a self-winding movement and tourbillion escapement supported by a sapphire crystal bridge—upon which the parrot is perched. Swiss Automatic Winding mechanical movement. Limited edition of 50 pieces. 格丽女士超复杂功能腕表在镶嵌珍贵宝石的纯手工 カラフルなオウムが彩りを添える豪奢なトロピカルガー 微绘表盘上用一只栩栩如生的彩色鹦鹉和花草造 デンを描写した貴石とシャンルベ技法と細密画が施さ 型描绘出一番奢华园林的景象,向大自然的巧夺天 れたラッカード・ダイヤルで自然の美しさを讃えるブル 工之美致敬。61颗明亮琢型钻石紧密装饰花蕾,凸现 ガリ・トロピカルガーデン。花の中心には61粒のブリリ 郁郁葱葱的园林和鹦鹉这一富有传奇色彩的动物。 アントカットダイヤモンドが飾られ、緑豊かな庭園とオ 由蓝宝石夹板支撑的自动上链陀飞轮机芯更加丰富 ウムにアクセントを添えます。オウムが止まり木にするサ 这款艺术杰作的内涵——一只活灵活现的鹦鹉栖息 ファイアクリスタルのブリッジに支えられた自動巻ムー 于表面之上。瑞士自动上链机芯。限量发售50枚。 ブメントとトゥールビヨンエスケープメントが、この芸術 作品をさらなる高みへと押し上げています。スイスクオ 机芯:BVL263 / 表盘直径:37毫米 / 表盘厚度:待定 / / 材质:18K玫瑰金、鳄鱼皮表带 / 限量版数量:50枚 / Calibre: BVL 263 / Watch Diameter: 37mm / Jewels: 40 / ーツムーブメント。50個の限定生産。 珠宝数量:40颗 / 动力存储:64小时 / 防水性能:30米 参考编号:102046 キャリバー: BVL 263 / ケース直径: 37mm / ケース厚さ: 未定 / 石数: 40 / パワーリザーブ: 64 時間 / 防水: 30m / 素材:18K ピ Power Reserve: 64 hours / Water Resistance: 30m / ンクゴールド、アリゲーター レザーストラップ / 限定生産数: 50 Materials: 18K pink gold, alligator leather strap / Lim- 本 / 型番.: 102046 ited Edition to: 50 / Reference No.: 102046 1 21 cartier 1 22 women’s collection cartier 卡地亚 カルティエ A pioneer in modern watchmaking, Cartier crafts precision mechanisms made with passion and style that stands out from all others. Cartier’s reputation has been built on an exceptional expertise and an insatiable desire for creation and innovation. Cartier is recognized for its unique style and the audacity of its creations. 卡地亚是现代制表业的开拓者,在其生产的精准机 現代の時計製造におけるパイオニア的存在であるカル 械结构中注入激情与时尚元素,令其在众多品牌中 ティエは、情熱とスタイルを吹き込んだ精緻な機構を創 脱颖而出。卡地亚因卓越的制表技术及永不停歇的 り出すことで他とは一線を画しています。カルティエの 创新渴望而久负盛名。独特的风格和大胆创新使卡 評判は、極めて優れた専門性と、創造性や革新性への 地亚广受赞誉。 飽くなき追求の上に築き上げられてきました。カルティエ LES INDOMPTABLES DE CARTIER PEACOCK WATCH 孔雀腕表 Cartier pictures a metamorphosis of time, a watch that can play any role—a brooch, pendant or watch—or all three. Tripling their functions for a fantastically playful bestiary, a snake, a frog, an elephant—the elusive heroes of a watchmaking fable where time is the jewel in the crown. This is not a watch, it is a volatile peacock, whose flight releases it from its mother-of-pearl marquetry face. A bejeweled brooch set with diamonds on a ruby flower framed by nephrite jade leaves. Sometimes it alights on the face, clipping itself on to form a figure in the round whose volumes carve out time. Sometimes it leaves the hours free to reveal their mother-of-pearl field, blooming with sculpted white gold, studded with red and green in a hail of dazzling diamonds. Quartz movement. Limited edition of 60 pieces. は、そのユニークなスタイルと大胆な作品によって、その LES INDOMPTABLES DE CARTIER 卡地亚腕表如同时间幻化在每个角落,在不同场合 名を知られています。 カルティエ「レ ザンドンプターブル ドゥ カル 扮演不同角色,既可为胸针,也可为项饰,抑或手表, ティエ-ピーコック モチーフ」ウォッチ 或集三者于一身,多重功能使此系列更显独特趣 カルティエの描く「時」の変容。時計以外に、ブローチ、 味。钟表设计师们倾注其所有精湛技艺,通过蛇、青 ペンダントとしても使える腕時計。捉えどころのない主 蛙和大象等图案来诠释时间的珍贵。这不仅是一枚 人公達―蛇、蛙、象―がストーリーを紡ぐウォッチメイ 腕表,也是一件孔雀造型珠宝,孔雀可以飞离以珍 キングの物語。 「時」を刻むこと、それが輝かしいものだ 珠母贝精细镶嵌而成的表框,化作一枚镶有钻石的 とされる世界。喜びに満ちた幻想的な動物達の物語の 胸针,一朵红宝石镌刻的花卉将其萦萦拥绕,软玉 中で、シーンに合わせて表情を変えるジュエリー。単な 雕琢的树叶点缀其间。它时而覆于表盘之上,巧妙 る時計ではありません。移り気なクジャクです。真珠色 地落于某一时点之上;时而显露珍珠母贝刻盘,与 の象嵌で作られたその顔から躍動感が放たれます。玉 精雕的白金与红绿钻石相宜得章。石英驱动。限量 石(ネフライト)の葉が添えられたルビーの花の上にダイ 发售60枚。 ヤモンドが散りばめられたブローチが輝きます。時には クリップでブローチを留めれば、文字盤に輝きをプラス 机芯:056 / 表盘直径:40毫米 / 表盘厚度:待定 / 珠 できます。ブローチの優美な曲線が文字盤の曲線と一 宝数量:待定 / 动力储存:待定 / 防水性能:30米 / 材 体となり、時間を作り出します。時にはブローチを取り外 质:18K白金,鳄鱼皮表带 / 限量版数量:60枚 / 参考编 号:HPI00611 し真珠色の表情を見せ、流れるままに時を刻みます。レ ッド、そしてグリーンの輝きがちりばめられているホワイ Calibre: 056 / Watch Diameter: 40mm / Water Resis- トゴールドが溢れんばかりの煌めくダイヤモンドの中で tance: 30m / Materials: 18K white gold, alligator leather その表情に華やかさを添えます。クォーツ式ムーブメン strap / Limited Edition to: 60 / Reference No.: HPI00611 ト。60本の限定生産です。 キャリバー: 056 / ケース直径: 40mm / ケース厚さ: 未定 / ジュエ ル: 未定 / パワーリザーブ: 未定 / 防水: 30m / 素材: 18Kホワイト ゴールド、アリゲーター・レザーストラップ / 限定生産数: 60本 / リ ファレンスナンバー: HPI00611 1 23 cartier PANTHÈRE DIVINE DE CARTIER 美洲豹装饰腕表 カルティエ 「パンテール ディヴィーヌ」 When hours become fanciful, defy time, enjoy the sheer beauty of a gesture, a movement, the freedom of the most precious watch that boldly adopts creative forms in an irresistible bestiary. High jewelry timepiece enchanted with spectacular stones, such as oversized beryl, oscillating movements, and a bracelet that glitters with diamonds. Its feline form espouses the lithe circle of time, the iconic animal in the Cartier kingdom, its enamel-spotted diamond pelt prints its black-and-white stamp on the white gold face set with diamonds. A lunar watch cradling a regal panther. Calibre: 056 / Watch Diameter: 38mm / Water Resist- 时间悄然流逝,不如暂且将其抛之脑后,尽情享受卡 空想に耽り時間を気にすることなく、ジェスチャーやム 地亚腕表带来的每个动作之美。卡地亚作为腕表的 ーブメントの美しさをお楽しみください。さらに、人を惹 翘楚,首开动物图案先河,极具创新性。来回摆动的 きつけてやまない動物の物語に独創的なフォルムを大 绿宝石搭配闪亮的钻石手链,宝石与珍贵金属打造 胆に取り入れた、多くの高級腕時計のデザインの自由な 而成的华美装饰与品牌的时计作品相宜得章。猎豹 創造性をお楽しみください。特大の緑柱石、ローターの 作为卡地亚动物系列中备受推崇的经典造型,它那 動き、そしてダイヤモンドが散りばめられた煌びやかな 柔韧的身躯完整地呈现在循环回转的时间轨迹上, ブレスレットなど、輝かしいジュエリーで彩られた一流 钻石的皮毛和珐琅的斑点在白K金镶钻的表盘(镶嵌 のジュエリーであるタイムピースです。エナメルのドット 489颗4.13克拉明亮琢型钻石)上形成黑白对比,而 を施したダイヤモンドで表現された毛皮柄、そしてダイヤ 一轮圆月更彰显猎豹的霸气。 モンドが散りばめられたホワイトゴールドにあしらわれ た黒と白の刻印。ディテールによって浮かび上がるカル 机芯:056 / 表盘直径:38毫米 / 珠宝数量:待定 / 动 ティエ王国の象徴的な動物たち―しなやかな時間の輪 力储存:待定 / 防水性能:30米 / 材质:18K白金,皮表 に取り込まれた猫のフォルム。豪奢な豹(パンテール) 带 / 参考编号:HPI00648 ance: 30m / Materials: 18K white gold, leather strap / Reference No.: HPI00648 のモチーフを閉じ込めたシルバーウォッチです。 キャリバー: 056 / ケース直径: 38mm / ケース厚さ: 未定 / ジ ュエル: 未定 / パワーリザーブ: 未定 / 防水: 30m / 素材: 18K ホワイトゴールド、レザーストラップ / リファレンスナンバー: HPI00648 1 24 women’s collection TORTUE SECRÈTE DE CARTIER TORTUE SECRETE DE CARTIER海龟装饰腕表 カルティエ 「トーチュ シークレット」 Time takes an unexpected turn, concealing itself beneath a precious menagerie. Cartier invests a wealth of expertise in the creation of jewelry pieces which reveal subtle dials. Beneath a turtle with a diamond shell and emerald eyes hides the silver dial of an oval watch. Translucent silver-toned flinqué dial set with diamonds, indicator at 12 o’clock. 时光藏匿于一个唯美的动物寓言之中,瑰丽迷人, 妖艶な光を放つ風変りな動物に見下ろされるようにし 神秘莫测。卡地亚将全部技艺倾注于珠宝腕表的创 て、時間は予期せぬ方向に進みます。控えめな文字盤を 作之中,为其搭配精致而巧妙的表盘。龟甲镶嵌钻 のぞかせるジュエリーを作ることに豊富な技術を投じる 石及祖母绿的海龟驻守着一枚椭圆形腕表的镀银表 カルティエ。ダイヤモンドの甲羅とエメラルドの眼を持つ 盘。半透明镀银雕纹表盘,12时位置镶嵌一枚明亮 亀の下に、卵形のシルバーの文字盤が隠されています。 琢型圆钻时标。 エナメル処理を施した不透明なシルバーの文字盤には、 ダイヤモンドが散りばめられています。12時の位置に一 机芯:056 / 表盘直径:32.5毫米 x 18毫米 / 动力储 Calibre: 056 / Watch Diameter: 32.5mm x 18mm / Water 存:待定 / 防水性能:30米 / 材质:18K白金,皮表带 / Resistance: 30m / Materials: 18K white gold, leather 参考编号:HPI00518 粒のダイヤが光ります。 キャリバー: 056 / ケース直径: 32.5mm x 18mm / 防水: 30m strap / Reference No.: HPI00518 / 素材: 18Kホワイトゴールド、レザーストラップ / リファレンスナ ンバー: HPI00518 1 25 C H ANEL 1 26 women’s collection CHANEL 香奈儿 シャネル CHANEL watches distinguish themselves as true creations. They respect the eternal cultural and aesthetic codes that guided Gabrielle CHANEL throughout her lifetime—simple codes at the service of great formal freedom: black, white, pearls, quilting, white gold and white diamonds for materials; purity, surprise and true chic for line. 香奈儿钟表因最真实的艺术创造而独树一帜。他们 シャネルの時計は、真の芸術作品として自らを位置づけ 尊崇对于在嘉柏丽尔·香奈儿(Gabrielle CHANEL) ており、創業者ガブリエル・シャネルの生涯を通じて貫 一生中指引其前行的那些永恒不变的文化与美学精 かれた永遠の文化・美的規範、すなわち偉大な形式の 华。简约精华服务于伟大而有条理的自由风格:在材 自由を提案する、シンプルな規範を尊重しています。素 质方面多以黑色、白色、珍珠镶嵌、加衬缝制、白金 材にブラック、ホワイト、パール、キルティング、ホワイト 色和白色钻石为主;创造纯净、充满惊喜和真正时尚 ゴールド、ホワイトダイヤモンドを用い、ラインには純粋 的剪裁线条。 さ、意外性、真のシックをデザインしています。 CHANEL Mademoiselle Privé La Plume Enchantée 香奈儿Mademoiselle Privé系列 シャネル マドモアゼル・プリヴェ プリュム・ア The feather pays homage to Mademoiselle CHANEL’s “Bijoux de Diamants” collection, where it first appeared in the form of a sumptuous brooch. Mademoiselle Privé represents the enchanted feather highlighted by a motif sculpted in relief and set with a gradation of pink sapphires and diamonds on a dramatic black enamel dial. It projects the freedom and visionary modernity of the 1932 jewelry collection. 18-carat white gold case set with 316 “snow-setting” diamonds (2.18 carats) and 217 pink sapphires (1.65 carats). Dial set with 63 diamonds (0.22 carat) and 26 pink sapphires (0.46 carat). Crown set with 37 “snow-setting” diamonds (0.09 carat) and 1 pink sapphire (0.33 carat). Alligator strap set with 80 brilliant-cut diamonds (0.49 carat). Swiss-made automatic movement. La Plume Enchantée珠宝腕表 ンシャンテ 羽毛以一款华丽胸针的形式出现,CHANEL女士 羽根は、 マドモアゼル シャネルの「Bijoux de Dia- “Bijoux de Diamants”系列致敬。Mademoiselle mants」 (ダイヤモンド ジュエリー)に華麗なブローチ Privé系列运用浮雕图案展现迷人的羽毛主旨,在引 として最初に登場し、今回そのオマージュとしてデザイ 人入胜的黑色珐琅表盘上搭配渐层色粉红蓝宝石 ンされました。マドモアゼル・プリヴェが表す華麗な羽 与钻石,完美再现1932年钻石珠宝展的自由精神与 根はレリーフに彫刻されたモチーフによって強調され、 前瞻性的现代感。18克拉白金表壳搭配316颗“雪花 漆黒のエナメルの文字盤上にピンクサファイアとダイヤ 镶嵌”钻石(2.18克拉)和217颗粉红蓝宝石(1.65克 モンドのグラデーションで飾られています。1932年のジ 拉)。表盘镶嵌63颗钻石(0.22克拉)和26颗粉红蓝 ュエリーコレクションに見られる自由とモダンさが投影 宝石(0.46克拉)。表冠搭配37颗“雪花镶嵌”钻石 されたデザインです。18カラットのホワイトゴールドの (0.09)克拉和1颗粉红蓝宝石(0.33克拉)。鳄鱼皮 ケースには、 「降り積もる雪」のような316粒のダイヤモ 表带镶嵌80颗明亮琢型钻石(0.49克拉)。搭配瑞士 ンド(2.18カラット)と217粒のピンクサファイア(1.65 制造自动上链机芯。 カラット)が散りばめられています。文字盤には、63粒 のダイヤモンド(0.22カラット)と、26粒のピンクサファ 表盘直径:37.50毫米 / 表盘厚度:8.60毫米 / 珠宝数 イア(0.46カラット)、リュウズには37粒の「降り積もる 量:21颗 / 动力存储:42小时 / 防水性能:30米 / 雪」のようなダイヤモンド(0.09カラット)とピンクサフ 材质:18K白金、鳄鱼皮表带 / 参考编号:H3098 ァイア(0.33カラット)が1粒光ります。さらにアリゲー Watch Diameter: 37.50mm / Watch Thickness: 8.60mm / ターストラップにも80粒のブリリアントカットダイヤモン Jewels: 21 / Power Reserve: 42 hours / Water Resistance: ド(0.49カラット)が飾られています。スイス製自動ム 30m / Materials: 18K white gold, alligator leather strap / ーブメント。 Reference No.: H3098 キャリバー:未定 / ケース直径: 37.50mm / ケース厚さ: 8.60mm / 石数: 21 / パワーリザーブ: 42 時間 / 防水: 30m / 素材: 18K ホワイトゴールド、アリゲーター レザーストラップ / 型 番.: H3098 1 27 C H ANEL CHANEL Mademoiselle Privé La Constellation Du Lion 香奈儿Mademoiselle Privé系列La Constellation Du Lion腕表 シャネル マドモアゼル プリヴェ ラ・コンステラシオン・ドゥ・リオン The lion not only represented Gabrielle CHANEL’s sign of the zodiac, Leo, but also was a major source of inspiration for all of her work. The lion has remarkable symbolic power evoking the sun, strength, wisdom and justice, all of which were dear to Gabrielle CHANEL. The Mademoiselle Privé watch represents the lion constellations and presents a magnificent lion engraving on the gold dial, highlighted by a layer of translucent blue Grand Feu enamel. 18K white gold case is set with 513 snow-set diamonds and 7 baguette-cut diamonds (approx. 3.63 carats). Dial set with 30 diamonds (approx. 1.08 carats). Crown set with 35 snow-set diamonds and a blue sapphire. Folding buckle set with 80 brilliant-cut diamonds. 狮子不仅是嘉柏丽尔•香奈儿的星座,也成为了她主 ライオンは、ガブリエル・シャネルの星座である獅子 要的创作灵感来源。在嘉柏丽尔•香奈儿的心中,狮 座 を象徴するのみならず、彼女のあらゆるワークの主要 子无比高贵,并被赋予了强大的象征意义,是太阳、 な 源泉でもありました。ライオンは、シャネルがこよなく 力量、智慧与正义的化身。这款Mademoiselle Privé 愛 したもの、すなわち、太陽、強さ、知恵、正義などを 腕表代表狮子座,在白金表盘上呈现出雄狮的雕 喚 起する驚異的なパワーの象徴です。この腕時計、 マド 像,在半透明蓝色珐琅的衬托下栩栩如生。18K白金 モ アゼル プリヴェは獅子座を象徴したもので、金の文 表壳镶嵌513颗雪花镶嵌钻石和7颗阶梯形琢型钻石 字 盤にはブルーのグランフー・エナメルで強調さ れた (约3.63克拉)。表盘镶嵌30颗钻石(约1.08克拉)。 巨大なライオンが浮き彫りにされています。18金 ホワイ 表冠嵌有35颗雪花镶嵌钻石和一颗蓝宝石。折叠表 トゴールド製ケースには、513個のスノーセット・ ダイヤ 扣镶嵌80颗明亮琢型钻石。 モンド、そして7個のバゲットカットダイヤモンド( 約3.63 キャラット)がぎっしりと埋め込まれています。また、文 表盘直径:37.50毫米 / 表盘厚度:8.60毫米 / 珠宝数 字盤には30個のダイヤモンド(約1.08キャラ ット)が施 量:21颗 / 动力存储:42小时 / 防水性能:30米 / 材 され、クラウンには、35個のスノーセット・ダ イヤモン 质:18K白金,鳄鱼皮表带 / 参考编号:H3094 ド、そしてブルーサファイヤがあしらわれていま す。フォ ールディングバックルには、80個のブリリアント カット・ ダイヤモンドが施されています。 Watch Diameter: 37.50mm / Watch Thickness: 8.60mm / Jewels: 21 / Power Reserve: 42 hour / Water Resistance: 30m / Materials: 18K white gold, alligator strap / Refer- ケース直径:37.50mm / ケース厚さ:8.60mm / 石数:21 / パワ ence No.: H3094 ーリザーブ:42時間 / 防水:30m / 素材:18K ホワイトゴールド、 ワニ革ストラップ / 型番:H3094 1 28 women’s collection CHANEL Mademoiselle Privé Lesage 香奈儿Mademoiselle Privé Lesage腕表 シャネル マドモアゼル プリベ リサージュ A unique limited edition timepiece featuring the special Camélia Brodé dial with an elaborate bloom embroidered using colored silk thread. The Camélia Brodé dial requires the unprecedented use of a specialized “needle painting” technique of Maison Lesage, home to the most exquisite embroidery in the world. The result is a precious flower meticulously threaded together in shades of pink and white that blossoms against a black background. The Mademoiselle Privé Lesage 18K gold case shimmers in a sheath of 562 brilliant-cut diamonds and a watch buckle set with 80 brilliant-cut diamonds. A rare black onyx cabochon is set in the crown and a graceful black satin bracelet completes the design. Total 642 brilliant-cut diamonds (3.56 carats). A limited edition of 18 numbered pieces. 这是一款独特的限量版时计,拥有使用彩色丝线精 ユニークな限定販売のこの逸品は、カラー・シルク・ス 心绣成的Camélia Brodé表盘。Camélia Brodé表盘 レ ッドを使って刺繍された精巧な花をあしらったカメ 需要破天荒地使用Lesage刺绣坊专门的“针绘”技 リア 刺繍のダイヤルが秀逸です。カメリア刺繍のダイヤ 艺,这是世界上最细腻的刺绣,黑色背景上怒放的 ルで すが、世界で最も優れた刺繍の源と言うべきメゾ 粉白色花朵,一针一丝都细致入微。Mademoiselle ン リサージの高度な「ニードル・ペイ ンティング」技法 Privé Lesage 18K金表壳完全被562颗明亮琢型钻 が採用されています。結果として、ピン クとホワイトのシ 石的光芒所包围,表扣上也镶嵌了80颗明亮琢型钻 ェードとともに見事な花が刺繍されてお り、暗い背景に 石。表冠上镶有一颗珍稀的黑玛瑙石,优雅的黑色 花開くかのようです。マドモアゼル プリ ベ レサージュ 缎面表链完成点睛之笔。总计642颗明亮琢型钻石 18Kゴールド・ケースが562個のブリリアン トカットの (3.56克拉)。限量发售18枚。 ダイヤモンドのシース(覆い)の中で光りきら めき、バック ル部分には80個のブリリアントカットのダ イヤモンドが 表盘直径:37.50毫米 / 珠宝数量:21颗 / 动力存储:42 あしらわれています。レアブラックのオニキ スのカボシ 小时 / 防水性能:30米 / 材质:18K白金,缎面表带 / ョンがクラウンの中に配置され、上品なブラ ックサテン 限量版数量:18枚 / 参考编号:H3435 のブレスレットがデザインを補完しています。合計642の ブリリアントカットのダイヤモンド(3.56カラット)使用。 限定数18のナンバー入り製品です。 Watch Diameter: 37.50mm / Jewels: 21 / Power Reserve: 直径: 37.50mm / 石数:21 / パワーリザーブ: 42時間 / 耐水: 42 hours / Water Resistance: 30m / Materials: 18K white 30m / 素材: 18Kホワイトゴールド、サテン・ストラップ / 限定販売 gold, satin strap / Limited Edition to: 18 / Reference No.: 数: 18本 / 型番: H3435 H3435 1 29 chaumet 1 30 women’s collection chaumet 尚美巴黎 ショーメ Founded in Paris in 1780 by Marie-Étienne Nitot, Chaumet quickly became the official jeweler to Emperor Napoleon I and royalty including the King Louis-Philippe of France and Queen Victoria of England. Committed to stirring emotions and fulfilling dreams, Chaumet is renowned for intriguing styles that scintillate the soul. Marie-Étienne Nitot于1780年在巴黎创建的 マリー=エティエンヌ・ニトが1780年、パリで創業した 尚美巴黎品牌很快便成为拿破仑一世(Emperor ショーメは、瞬く間に皇帝ナポレオン1世や、フランスの Napoleon I)和包括法国路易斯.菲利普国王(King ルイ・フィリップ王、イギリスのビクトリア女王などの王 Louis-Philippe of France)和英国维多利亚女王 室御用達のジュエラーとなりました。持つ人の気持ちを (Queen Victoria of England)在内的皇室成员的 かきたて、夢を叶えることにすべてを捧げるショーメは、 御用珠宝大师。尚美巴黎致力于启发情感和实现梦 魂を輝かせる魅力的なスタイルで知られています。 Chaumet Attrape-moi… Si Tu M’aimes Precious Watch 尚美巴黎「网着我…若你爱我」高级腕表系列 ら、私をつかまえて」プレシャス・ウォッチ 淘气的蝴蝶身着渐变的尚美巴黎皇室蓝,在名贵珠 ジュエリーの美しさと高度なウォッチメイキングを体現 宝和精湛制表工艺的映衬下轻快飞舞。白金斜槽和 する文字盤上にかわいらしい蝶々がショーメブルーを 表耳镶嵌58颗明亮琢型钻石(2.52克拉)。镀铑表盘 背景に飛び回ります。ホワイトゴールドのバゼルとホー 发光的底纹光线深具诱惑,吸引着这些蝴蝶们优雅 ンには58粒のブリリアントカットダイヤモンド(2.52カ 飞转,在诗情画意中诠释时间的存在。蝴蝶的翅膀 ラット)が飾られています。ロジウムメッキ仕上げの文 镶嵌着银边。夜光云朵镶嵌着164颗明亮琢型钻石 字盤で光を放つギョーシェ模様に惹きよせられた蝶が (0.21克拉)。表冠镶嵌着1颗玫瑰琢型钻石(0.10克 時間とともに音楽を奏でるように動きます。蝶の美しい 拉)。优美的灰蓝色缎面表带搭配一枚镶嵌了63颗明 羽は銀で美しく縁取られています。背景に光る雲には 亮琢型钻石(0.20克拉)的白金表扣——更是此款 164粒のブリリアントカットダイヤモンド(0.21カラット) 腕表的画龙点睛之笔。额外提供一条黑色鳄鱼皮表 が敷き詰められ、リュウズにはローズカットダイヤモンド 带。限量发售。 (0.10カラット)が1粒光ります。愛らしいブルーグレー Mischievous butterflies flutter amidst a background of Chaumet blue in a display of jewelry excellence and high watchmaking. The white gold bezel and horns are set with 58 brilliant-cut diamonds (2.52 carats). Attracted to the luminous guilloché rays of the rhodiumplated dial, the butterflies turn in a poetic movement with time—their precious wings defined by a silver border. Luminous clouds set with 164 brilliant-cut diamonds (0.21 carat). Crown set with a rose-cut diamond (0.10 carat). A lovely blue-grey satin strap features a white gold buckle set with 63 brilliant-cut diamonds (0.20 carat)—the perfect finishing touch to this enchanting tableau. Comes with an additional black alligator strap. Limited edition. 想,以能够激荡心灵的迷人风格闻名于世。 ショーメ アトラップモワ――「愛しているな のサテン製ストラップには、63粒のブリリアントカットダ 机芯:自动上链机芯 / 表盘直径:35毫米 / 表盘厚度:9.3 イヤモンド(0.20カラット)で飾られたホワイトゴールド 毫米 / 珠宝数量:20颗 / 动力存储:40小时 / 防水性 のバックルが、この魅惑的な絵画に完璧な最後の一筆 能:30米 / 材质:18K镀铑白金、缎面表带 / 限量版数 を添えています。黒のアリゲーターレザーの替えストラ 量:88枚 / 参考编号:W16189-38D Calibre: Auto / Watch Diameter: 35mm / Watch Thickness: 9.3mm / Jewels: 20 / Power Reserve: 40 hours ップ付き。限定生産。 キャリバー: 自動 / ケース直径: 35mm / ケース厚さ: 9.3mm / Water Resistance: 30m / Materials: 18K rhodium-plated 厚さ: 未定 / 石数: 20 / パワーリザーブ: 40 時間 / 防水: 30m / white gold, satin strap / Limited Edition to: 88 / Refer- 素材: 18K ロジウムメッキ加工 ホワイトゴールド, サテン製ストラ ence No.: W16189-38D ップ / 限定生産数: 88 / 型番.: W16189-38D 1 31 chopard 1 32 women’s collection chopard 萧邦 ショパール High technology, extraordinary design and traditional craftsmanship blend beautifully at Chopard to create a world where dreams come true. It all began in 1860, when Louis-Ulysse Chopard, a talented young craftsman, founded his company in Sonvilier, Switzerland, intent on producing pocket watches and chronometers of stature. 萧邦是尖端科技、非凡设计与传统工艺的完美融合, 高い技術力、並外れたデザイン力、そして伝統的なクラ 创造了一个能够实现梦想的世界。1860年,Louis- フトマンシップが優美に溶け合うショパールは、まさに Ulysse Chopard——一位才华横溢的年轻工匠在 夢が叶う世界を表現しています。すべては1860年、才能 瑞士松维利耶(Sonvilier)创建了他的公司,致力于 ある若き職人だったルイ=ユリス・ショパールが、懐中 制造怀表和高精度时计。 時計とクロノメーターを生産する会社をスイスのソンヴ ィリエに起業したことから始まりました。 萧邦Happy Sport Full Pavé腕表 表盘上几毫米无拘无束地回旋起舞的活动钻石周年 ショパール ハッピースポーツ ミディアム オートマティック 纪念日,萧邦推出了新款Happy Sport Full Pavé腕 動くダイヤモンドは、メカニカルな動きに出会います。 表。著名的活动钻石是几十年来最迷人的珠宝业创 精 巧な文字盤のほんの数ミリ上に自由に動くダイヤモン 新之一,在钻石天然迷人的魅力中又平添了前所未有 ド のアニバーサリーを祝って、ショパールは、新しいハ 的机械维度。新款Happy Sport Full Pavé腕表优 ッ ピースポーツ ミディアム オートマティックをご紹介い 雅、精致并忠于Happy Sport的精髓,其拥有一只满 た します。過去10年で最も注目に値するジュエリー革 镶288颗钻石(1.13克拉)的金色表盘。表壳镶有274 新 であるショパールの名高い「動くダイヤモンド」は、ダ 颗钻石(3.75克拉)。表冠镶嵌一颗钻石(0.05克拉) イ ヤモンドの魅惑的な自然美に、まったく新しい一面 。表链镶嵌496颗钻石(9.82克拉)。有7颗钻石在内 を 作り出しました。エレンガントで洗練された、そしてオ 部自由移动(0.35克拉)。蓝宝石水晶底盖揭示了装 リ ジナルのハッピースポーツの精神に忠実に作られた、 饰有直线型日内瓦波纹的机械式自动上链机芯。 こ の新しいハッピースポーツ ミディアム オートマティ 机芯:SW300 / 表盘直径:36毫米 / 表盘厚度:12.65 まれたフルパヴェ仕上げのゴールド製文字盤が特徴で 活动宝石与机械机芯在这里完美融合。为庆祝其在 Chopard Happy Sport Full Pavé Moving diamonds meet a mechanical movement. In celebrating the anniversary of its diamonds moving freely just a few millimeters above exquisite watch dials, Chopard unveils the new Happy Sport Medium Automatic. The famous moving diamonds, one of the most fascinating jewelry innovations in decades, adds an unprecedented mechanical dimension to their entrancing natural charm. Elegant, sophisticated and loyal to the spirit of the original Happy Sport, the new Happy Sport Medium Automatic features a full-pavé gold dial set with 288 diamonds (1.13 carats). Case set with 274 diamonds (3.75 carats). Crown set with 1 diamond (0.05 carats). Bracelet set with 496 diamonds (9.82 carats). 7 diamonds float inside. (0.35 carats). A sapphire crystal back reveals its mechanical self-winding movement adorned with a straight Côtes de Genève motif. ック は、288個のダイヤモンド(1.13カラット)が埋め込 毫米 / 珠宝数量:25颗 /动力存储:42小时 / 防水性 す。ケースには274個のダイヤモンド(3.75カラット) が、 能:30米 / 材质:18K玫瑰金 / 参考编号:274891-5001 クラウンにはダイヤモンド1個(0.05カラット)が 施されて います。ブレスレットは、496個のダイヤモンド (9.82カ ラット)で飾られています。7個のダイヤモン ドが、ケース の中で浮遊しています(0.35カラット) 。コート・ド・ジュ ネーブのモチーフで飾られたサファイ ヤ・クリスタル製 Calibre: SW300 / Watch Diameter: 36.0mm / Watch の時計裏側は、その機械的な自動巻き ムーブメントを Thickness: 12.65mm / Jewels: 25 / Power Reserve: 42 見せています。 hours / Water Resistance: 30m / Materials: 18K rose gold / Reference No.: 274891-5001 キャリバー: SW300 / ケース直径: 36.0mm / ケース厚さ: 12.65mm / 石数: 25 / パワーリザーブ: 42時間 / 防水: 30m / 素材: 18K ローズゴールド / 型番: 274891-5001 1 33 corum 1 34 women’s collection corum 昆仑表 コルム ミス In 1956, the first Corum watches appeared and a cascade of new ideas transformed the Swiss watchmaking world. Its iconic emblem, a key pointing skywards, embodies the pathos of Corum—a symbol of mysteries to be solved, territories to be explored and the spirit required to attain mastery of time. 1956年,首块昆仑表问世,并以许多创新想法使瑞 1956年、コルムから初の時計が登場すると、その新た 士制表业发生巨大变革。品牌的标志性徽章——把 なアイデアの連鎖によってスイスのウォッチメイキング界 剑指苍穹的钥匙——则具体表现了昆仑表的品牌内 が変貌しました。天空を指す鍵をあしらった象徴的なエ 涵——揭示有待解开的谜团、探索未知的领域以及 ンブレムは、コルムのモットー、すなわち解決すべき謎、 掌握时间支配权力所需要的精神和气魄。 探求すべき土地、そして時間を支配するために必要な精 神を具現化しています。 昆仑表金桥女士腕表 CORUM Miss Golden Bridge This exquisite timepiece offers a feminine expression of a watch design milestone—the Golden Bridge calibre CO113. The movement is housed in a femininely slender and curved tonneau-shaped case that offers 360° transparency, and the horns have been removed to allow the hand-stitched alligator strap to integrate perfectly into the case. The winding crown at 6 o’clock accentuates the refined character of this contemporary and elegant case. As with the open-worked hands, the bezel has been slimmed to emphasize the main subject of this masterpiece: the calibre CO113, a giant in haute horlogerie encased in less than a half-cubic centimeter. The magic continues with the wheels in motion, which seem to dance between two slender bridges crafted of fine gold and finely hand-decorated by CORUM’s master engravers. Case top: 84 baguette diamonds (3.00 carats). Case sides: 160 round diamonds (1.46 carats). Available in limited quantities. 这款精致华美的时计是女装表设计的里程碑——金 コルム ミス・ゴールデンブリッジ 桥CO113机芯。自动上链机芯位于纤细华美的酒桶形 女性らしいウォッチデザインのマイルストーンを刻む、ゴ 表壳内,令人可从所有表面欣赏珍稀独特的机芯构 ールデンブリッジ・キャリバーCO113を備えたタイムピ 造。表耳的消失得以让手工缝制的鳄鱼皮表带与表 ースの逸品。ムーブメントは女性らしくスレンダーにカー 壳完美得融为一体。位于6点钟位置的上链表冠彰显 ブを描く、360度透明のトノーケースに収められ、ホーン 了这款高贵且富有当代气息的表壳的优雅特质。手 をなくすことにより、手縫いのアリゲーターストラップが 工镂空制造的纤细棱面更加强调了机芯主题的精美 ケースと滑らかに融合しています。6時の位置につけら 绝伦:昆仑表独家特制CO113机芯堪称传奇杰作,各 れた手巻きリュウズが、コンテンポラリーで優美なケース 精密零件组合成不到半立方厘米的结构。传奇之处 の洗練されたデザインにアクセントを与えます。オープ 在不停转动的齿轮间显露无遗,齿轮似乎是在纯金 ンワークの針とスリムなベゼルが、わずか0.5平方センチ 精制成并由昆仑表雕刻大师手工雕饰的夹板桥之间 メートル以下の空間に収められた巨大なオートオルロジ 舞动。表壳顶部:84颗阶梯形琢型钻石(3.00克拉)。 ュリー、この傑作の主役であるキャリバー CO113を引 表壳两侧:160颗圆形钻石(1.46克拉)。限量发售。 き立てています。さらにマジックはこれだけに留まりま せん。ファインゴールドにコルムの彫刻師により手彫り 机芯:CO113 / 表盘直径:21 x 43毫米 / 表盘厚度:11.80 で装飾された2本の華奢なブリッジの間を踊るように動 毫米 / 珠宝数量:19颗 / 动力存储:40小时 / 防水性 くホイールも彩りを添えます。ケーストップには84粒の 能:30米/3ATM / 材质:18K纯金、鳄鱼皮表带 / 参考编 バケットカットダイヤモンド(3.00カラット)、ケースサイ 号:B113/01135 ドには160粒のラウンドダイヤモンド(1.46カラット)が 飾られています。限定生産。 キャリバー: CO113 / ケース直径: 21 x 43mm / ケース厚さ: Calibre: CO113 / Watch Diameter: 21 x 43mm / Watch 11.80mm / 石数: 19 / パワーリザーブ: 40 時間 / 防水: 30m / Thickness: 11.80mm / Jewels: 19 / Power Reserve: 40 3ATM / 素材: 18K レッドゴールド、クロコダイル レザーストラッ hours / Water Resistance: 30m / 3ATM / Materials: プ / 型番.: B113/01135 18K red gold, crocodile leather strap / Reference No.: B113/01135 1 35 dior 1 36 women’s collection dior The Dior timepiece collections first see the light of day in Paris, in the design studios, Avenue Montaigne. Dior腕表系列诞生于巴黎蒙田大道的设计室,在瑞 Dior ウォッチ コレクションは、パリのアヴェニュー モ 士钟表制造的摇篮的La Chaux-de-Fonds中心地带 ンテーニュにあるアトリエでのデザイン構想から始ま 建立自家腕表工坊Les Ateliers Horlogers,为巴 ります。 Les Ateliers Horlogers Dior, located at La Chaux-de-Fonds, the cradle of Swiss watchmaking, give life to the creations conceived in Paris. They have gathered around them the finest specialists in their domain: movement designers, dial makers, setters. 黎创作的腕表注入生命,将各范畴最优秀的专家聚于 Les Ateliers Horlogers Dior combine their technical skill and expertise with exceptional jewellery-making know-how. Dior VIII Grand Bal “Plume” 38mm ションに命が吹き込まれます。アトリエのアイデアを商 机械自动上链玫瑰金、钻石及羽毛腕表 品化するため、専門知識を持つムーブメント・デザイナ DIOR VIII GRAND BAL “PLUME” PINK GOLD 工坊内,包括:机芯设计、表盘制作及珠宝镶嵌。 ンテーニュにあるアトリエでのデザイン構想から始まり Les Ateliers Horlogers Dior结合他们的专业技 ます。時計専門工房となるレ ザトリエ オルロジェ Dior 巧及超卓珠宝镶嵌工艺。 は、スイス時計産業の中心地であるラ・ショー・ド・フォ ンに設立され、そこでパリのアトリエで生まれたクリエイ 灵感来自Christian Dior对舞会的钟爱,Dior VIII ーや文字盤職人、セッティング職人などのスペシャリス Grand Bal系列于2011年面世﹐搭载Dior inversé トが集まるこの環境を選びました。 Inspired by Christian Dior’s taste for grand balls, the Dior VIII Grand Bal collection, launched in 2011, is equipped with the “Dior Inversé” calibre whose functional oscillating weight, placed on the dial, reproduces the swirl of a ball gown. 机芯,将具功能性的摆陀置于表盘之上,重现迷人 In 2013, Dior VIII is proposing a “Plume” model designed with a pink gold case and bracelet and set with baguette-cut diamonds, with an openwork oscillating weight that has been elaborated with great intricacy, like a petticoat of feathers embroidered with gold and diamonds. 现高超复杂的镶嵌技巧,如衬裙的羽毛上以珍贵金 Special order only. Dior ウォッチ コレクションは、パリのアヴェニュー モ レ ザトリエ オルロジェ Diorは、時計に関する技術的 的旋转舞会裙摆。 スキルに加え、特別なジュエリーメイキングのノウハウに 2013年Dior呈献“羽毛”款式,以玫瑰金打造表壳及 表带,表圈上镶有长阶梯形切割钻石,镂空摆陀上展 属及钻石作刺绣。 関する専門的な知識も持っています。 Dior ユィット グランバル 「プリュム」 ピンクゴールド 2011年に発売したDior ユィット グランバル コレクショ ンは、メゾン・Diorの創業者であるクリスチャン・Dior 特别订制款式。 の、大舞踏会に対する趣向にインスパイアされた時計 机芯:Dior Inversé 11 ½”机械自动上链机芯 / 表盘直 です。通常時計の裏側で動力の巻上げを行うローター 径:38毫米 / 珠宝数量:62颗长阶梯形切割钻石(2,15克 が、まるでドレスが舞うように文字盤上で動く「Dior ア 拉), 150颗钻石(0.41克拉) / 动力储备:42小时 / 防水功 ンヴェルセ」キャリバーを搭載しています。 能:50米 / 材质:18K粉金 / 限量版数量:1枚 / 腕表编 Calibre: Dior Inversé 11 ½” calibre / Watch Diameter: 号:CD124B70M001 2013年、ピンクゴールド製ケースにバゲットカットダイヤ 38.0mm / Jewels: 62 baguette diamonds (2,15 carats), モンドがセットされたDior ユィットは、緻密なオープン 150 diamonds (0.41 carats) / Power Reserve: 42 hours / Water Resistance: 50meters / Materials: 18K pink gold / ワークが施されたローターが、まるでゴールドとダイヤモ Limited Editio: 1 / Reference No.: CD124B70M001 ンドの刺繍が施された羽根のペチコートの様です。 特別オーダーのみ キャリバー: Dior アンヴェルセ11 ½” / 直径: 38mm / ダ イヤモンド: 62バゲットダイヤモンド(2.15cts)、150ダ イヤモンド(0.41cts)/ パワーリザーブ: 42時間 / 防水: 50m / 素材:18Kピンクゴールド / 限定販売数: 1 / 型番: CD124B70M001 1 37 F RANC K MULLER ® 1 38 women’s collection FRANCK MULLER® 法穆兰 フランク・ミュラー Since 1991, FRANCK MULLER® has been dazzling the world with creations that represent major technical advances in the history of haute horlogerie. Distinguished by inimitable designs and groundbreaking innovations, FRANCK MULLER ®’s world premieres and patents harmonize with aesthetic perfection and invigorate the watchmaking art. 自1991年以来,法穆兰就以不断制造代表高端钟表 1991年以来、フランク・ミュラーは高級時計作りの歴史 业重大技术进步的作品而令全世界惊叹。以独特设 において大幅な技術の進歩を取り入れた作品で世界を 计和开拓性创新技术闻名的法穆兰将整体美感融 魅了しています。独特のデザインや画期的な技術革新に 入其全球首推产品和技术专利,推动了制表艺术的 よって一線を画しているフランク・ミュラーが展開する、 发展。 世界初の技術や特許の数々は、芸術的な完成度とも調 和し、時計製造のアートに息吹をもたらしています。 法穆兰Double Mystery四季腕表 法穆兰向大自然撷取创新灵感,并以四季交替的美 フランク・ミュラー ダブルミステリー キャト ル・セゾン 自古以来,四季幻变是艺术家们永恒的灵感来源。 ® FRANCK MULLER Double Mystery Quatre Saisons 景为创作元素,推出全新的Double Mystery四季腕 太古から、四季は芸術的ひらめきの源とされてきまし From time immemorial, the four seasons have been a source of artistic inspiration. FRANCK MULLER ® is honoring nature by revisiting its famous Double Mystery collection through its Double Mystery Quatre Saisons. The case and dial of this stunning timepiece are embellished with colorful precious stones. 表。 た。そんな自然を称えて、フランク・ミュラーはかの有名 代表冷峻的冬天。红宝石,翡翠,蓝宝石,黄色蓝宝 鮮やかな色の広がりで優雅に表現された、移り変わる Each vivid palette beautifully depicts the changing seasons. Spring is depicted in a palette of greens; yellow for summer; delicate pinks and reds for fall; and cool blues for winter. Just as the seasons segue one into the next, so too do the varying hues of the rubies, emerald, bleu sapphire, yellow sapphire, orange sapphire, Pink sapphire, violet sapphire, grenat tsavorite, grenat pyrope, grenat spessartite and amethyste spill over delicately into the next quadrant. On the diamond-set dial, multi-hued precious stone baguettes mark out the hours, while trillion-cut stones carried on two rotating discs point to the hour and minute. In all, 338 diamonds and 273 round colored stones embellish this spectacular timepiece. 石,橙色蓝宝石,粉红蓝宝石,紫色蓝宝石,沙弗莱 四季。春は緑、夏は黄色、秋はピンクと赤、冬は青色で 石,红榴石,锰铝石榴石与紫水晶依次按照四季精心 描かれています。途切れることなく移り変わる四季のよ 排列,营造梦幻的四季幻彩。面盘缀满钻石,五彩的 うに、ルビー、エメラルド、ブルーサファイヤ、イエロー 长方形宝石标示的是时间,两个转盘上的三角形宝 サファイヤ、オレンジサファイヤ、ピンクサファイヤ、ヴァ 石分别指小时和分钟。此款手表总共镶嵌338颗钻石 イオレットサファイヤ、ツァボライト、ざくろ石、スペタル 和273颗圆形彩色宝石,光彩夺目。 サイト、アメシストを使った色とりどりの色相が文字盤 なダブルミステリーコレクションに立ち返り、ダブルミス 表壳与面盘上皆以珍贵的彩色宝石与钻石装饰,从 テリー キャトル・セゾンを登場させました。ケースおよ 而创造出四种和谐唯美的色彩,分别代表着每一个 び文字盤の一面を色とりどりの貴石で飾られた見事な 季节的缤纷之美。绿色代表柔美的春天,黄色代表 タイムピースとなっています。 热烈的夏天,粉色和红色代表浓郁的秋天,而酷蓝 を 4 分の 1 づつ繊細に彩っています。ダイアモンドが 机芯:FM 2892 / 表壳直径:42毫米 / 表壳厚度:10.00 セットされた文字盤上に、様々な色をしたバケットカッ 毫米 / 珠宝数量:21颗 / 动力存储:42小时 / 防水性 トの貴石が時間と時間の間を埋め尽くす一方で、トリリ 能:30米 / 材质:18K玫瑰金,鳄鱼皮表带 / 参考编号: DM 42 Q TR SAI D 3R C DSA VIO 5 N オンカットの様々な石が 2 つの回転ディスク上で時刻 と分を刻みます。合計 338 粒のダイヤモンドと 273 粒 のラウンドカラーストーンが散りばめられた、華やかな 逸品です。 キャリバー: FM 2892 / ケース直径: 42mm / ケース厚さ: 10.00mm / 石数: 21 / パワーリザーブ: 42 時間 / 防水: 3 気圧 Calibre: FM 2892 / Watch Diameter: 42mm / Watch / 素材: 18K ローズゴールド、ワニ革製ストラップ / 型番: DM 42 Thickness: 10.00mm / Jewels: 21 / Power Reserve: 42 QTR SAI D 3R CDSA VIO 5N hours / Water Resistance: 30m / Materials: 18K rose gold, alligator leather strap / Reference No.: DM 42 QTR SAI D 3R CD SA VIO 5N 1 39 girard-perregaux 1 40 women’s collection girard-perregaux 芝柏表 ジラール・ペルゴ There are few names within elite Swiss haute horlogerie as evocative as Girard-Perregaux. The illustrious history of Girard-Perregaux dates back to the 18th century and is hallmarked by legendary watches that combine exclusive design with innovative technology. Girard-Perregaux is one of the few watchmakers to unite all skills under one roof. Girard-Perregaux Cat’s Eye Jewellery Tourbillon With Gold Bridge A halo of light with a unique beating heart. Girard-Perregaux’s latest creation crystallizes the union of high jewelry and fine watchmaking. The silhouette is embellished with more than 1,000 shimmering snow-set diamonds. The natural mother-of-pearl dial creates a unique decoration. The striking optical effect gives life to the piece by capturing and reflecting light. At six o’clock the famous tourbillon with the delicately hand-engraved gold bridge presides majestically. This breathtaking timepiece features a manufacture movement whose pedigree goes back more than 125 years. The Cat’s Eye Jewellery Tourbillon with Gold Bridge is dedicated to women and the winner of numerous awards for its elegance and craftsmanship. 在卓越的瑞士精密制表领域,没有几个品牌能像芝 スイスの選び抜かれた高級時計の世界の中でも、群を 柏表那样唤起人们的回忆。芝柏表的辉煌历史可追 抜いて刺激的なジラール・ペルゴ。その輝かしい歴史は 溯至18世纪,以融合独特设计与创新技术的传奇式 18世紀にまで遡り、革新的な技術と独自のデザインとを 钟表而闻名遐迩。芝柏表是少数几家能够掌握全部 組み合わせた伝説の時計の数々がその歴史を物語って 技艺的制表商。 います。ジラール・ペルゴは、すべての製造工程を1カ所 に集めた数少ないウォッチメイカーのひとつです。 芝柏表Cat’s Eye金桥陀飞轮钻石表 独特的机芯令人目眩。芝柏表的最新款将高档的珠 ジラール・ペルゴ キャッツアイ ジュエリー ト 宝和顶尖制表技术融为一体,婀娜身影中有超过 ゥールビヨン + ゴールド・ブリッジ 1,000颗雪花美钻点缀。天然珍珠贝母表盘成就了独 後光のような光の輪がきらめく、独自の魅力が詰まった 一无二的装饰。时计通过光线的捕捉和折射而拥有 逸品です。ジラール・ペルゴの最新のクリエーションで 迷人光学效果。在6时位置,著名的陀飞轮和手工雕 すが、高級ジュエリーのの融合を実現し、卓越した時計 刻的金桥夹板在这里优雅固定。这款摄人心魄的时 作りのエッセンスが凝縮されています。そのシルエット 计,其机芯的历史可追溯到125年之前。Cat’s Eye金 は、実に1,000個以上の眩いばかりのスノーセットのダ 桥陀飞轮钻石表专为女性打造,因其风格优雅和做 イヤモンドで飾り立てられており、天然の真珠が施され 工精良而屡获殊荣。 たダイヤル盤がユニークな装飾を加えています。並外れ た視覚的効果が、光を捉えて反射させることで、この製 机芯:GP09700 / 表盘直径:38.40毫米 / 表盘厚 品に生命を吹き込んでいます。6時の位置には、名高い 度:12.57 毫米/ 珠宝数量:20 / 动力存储:70小时 / トゥールビヨンと精巧な手彫りによるゴールドのブリッ 防水性能:30米 / 材质:18K白金,缎面表带 / 参考编 号:99498B53P7B1AKK7A ジが施され、気品に満ち溢れています。この革命的な 名 品には、起源が125年以上に遡るマニュファクチュー ル・ムーブメントが搭載されています。キャッツアイ ジュ エリー トゥールビヨン + ゴールド・ブリッジは優美 な 女性を意識して製造されており、これまでにそのエレ ガ ンスと職人芸から幾多の賞を受賞してきました。 Calibre: GP09700 / Watch Diameter: 38.40mm / Watch Thickness: 12.57mm / Jewels: 20 / Power Reserve: キャリバー: GP09700 / 直径: 38.40mm / 厚さ: 12.57mm / 70 hours / Water Resistance: 30mm / Materials: 18K ジ ュエル: 20 / パワーリザーブ: 70時間 / 耐水: 30mm / 素 white gold, technological satin strap / Reference No.: 材: 18Kホワイトゴールド、サテンストラップ / 型番: 99498B53P- 99498B53P7B1AKK7A 7B1AKK7A 1 41 hermÈs 1 42 women’s collection hermÈs 爱马仕 エルメス The Hermès watchmaking tradition dates back to the 1920s, when its saddle-making talent was first exercised on watch straps. In 1928, the first Hermès watches were presented in the company store at 24, Faubourg Saint-Honoré. HERMÈS ARCEAU LE TEMPS SUSPENDU The Arceau Le temps suspendu watch provides a chance to experience a break, an interlude over which time has no hold. The 38mm diameter case features a pushbutton that may be pressed to bring the hour and minute hands to a halt at about 12 o’clock. Time is thus erased from the watch dial and dissociated from standard time that meanwhile pursues its invisible march. Pressing the button once more sets time running again. Behind these pirouettes lies a clever mechanism orchestrating a unique horological complication exclusively developed for Hermès. Protected by two patents – one for its architecture and the other for the play-reducing gear teeth – the module is an addition to the movement. The running time and suspended time phases are coordinated by two synchronised column wheels: one driving the hours and the other the minutes. This 360° retrograde hour and minute mechanism makes time disappear without stopping the movement. 爱马仕悠长的制表工艺历史可追溯至上世纪二十年 馬具メーカーとしてスタートしたエルメスがウォッチメイ 代,它创新地将皮革工艺应用于表带制作上。1928 キングに着手したのが1920年。当初は時計用の革のス 年,爱马仕于巴黎Faubourg Saint-Honoré大街24号 トラップを制作したことから始まりました。 总店展示其首个时计系列。 爱马仕Arceau Le temps suspendu Arceau Le temps suspendu腕表在时间不受支配 的前提下,带来一个体验休止、间歇的机会。直径38 毫米表壳上的按钮,甫按下,时分针于12时瞬间止 步。时间就这样从表盘抹掉,与标准时间脱轨,同时 间地隐形前行。再次按下按钮,时间重回正轨,运作 如常。指针如芭蕾舞脚尖旋转的背后,隐藏一组由爱 马任独家研发的灵巧机制,指挥这项独特复杂腕表 功能的运作。机芯拥有两项专利─一项是本身建筑 结构,另一项是减少活动的齿轮──是机芯的额外 模组。运行时间和中止时间模式以两个导柱轮同步 协调:一个负责推动小时,另一个负责推动分钟。这 エルメス アルソー タンシュスポンデュ 時を忘れるひとときを演出するアルソー タンシュスポ ンデュ。38mmケースに装備された9時方向のボタンを 押すと、分/秒針を12時の位置に瞬時に移動させるこ とができ、カレンダーが文字盤から姿を消します。そし てまた再びボタンを押すと現在時刻に戻ります。この針 の”ピルエット”を演出するのは、エルメス社が独自に開 発したコンプリケーション。その構造と減速ギアの2点で 特許を取得するムーブメントが司る、独特のモジュール です。針が止まり、日付も隠れ、”時を忘れる”というギミ ックを叶える360度レトログラードなど、洗練された魅 力にあふれるモデルです。 キャリバー: H1912 / ケース直径: 38mm / ケース厚さ: 未定 / 个360度飞返时分功能令时间瞬间消失,却未有中止 石数: 30 / パワーリザーブ: 50時間 / 防水: 3気圧 / 素材: ロ 机芯运作。 ーズゴールド、ワニ革製ストラップ / 限定生産数: 未定 / 型番: AR7.470.212/MHA 机芯:Vaucher H1912自动上炼机芯 / 表壳直径:38毫 米 / 独有功能:360度飞返时分针功能、24秒逆时针表 盘为操作显示器、 “暂停时间”模式 / 动力储备:50小 时 / 材质:750玫瑰金表壳、短吻鳄鱼皮表带 / 参考号 码:AR7.470.212/MHA Calibre: Vaucher Manufacture H1912 self-winding movement / Watch Diameter: 38mm / Special features: 360° retrograde hour and minute hand, anticlockwise 24-seconds running indicator, “Time suspended“ mode / Power Reserve: 50 hours / Materials: 750 rose gold case, alligator leather strap / Reference Number.: AR7.470.212/MHA 1 43 hublot 1 44 women’s collection hublot 宇舶表 ウブロ Hublot is the first luxury watchmaker to fuse precious metals with high-performance rubber, sparking a modern revolution for material innovation and aesthetics. Today, Hublot continues to write the story of “ The Art of Fusion” through its pioneering combination of advanced materials and provocative styling. 宇舶表是第一家将名贵金属材质搭配天然橡胶表 ウブロは、高級素材のゴールドとカジュアルなラバーを 带的奢华制表商,触发了一场关于材料创新与美学 融合させた初めてのラグジュアリーウォッチブランドで、 的现代革新运动。今天,宇舶表通过先进材料与创 その素材の革新性と芸術性は高く評価されています。 新风格的开创性组合续写着“融合的艺术”这品牌 そして最先端の素材とアヴァンギャルドなスタイリング 理念。 を融合させるパイオニアとして、ウブロは”The Art of Hublot Big Bang White Zebra Bang 延续丛林经典,在成功推出美洲豹系列和蟒蛇系列 The call of the jungle continues. After the success of the Leopard Bang and the Boa Bang, it’s zebra print’s turn. The height of sexiness and cool, zebra print is everywhere this year— from catwalks to “It” girls. With zebra stripes, evening and daytime looks merge into one. The White Zebra Bang is an ultra-feminine timepiece with subtle accents, its bezel set with 48 topazes and baguette-cut spinels. To help watch and wearer capture the light, its zebra-print dial is showcased by eight small bezel-set diamonds. It is equipped with an automatic mechanical chronograph movement for the connoisseur, but also offers practicality, with water-tightness to a depth of 100 meters. Finished with a flexible strap made from zebra-print calfskin leather sewn onto black rubber, this watch will set fashionistas’ hearts aflutter. Limited edition of 250 pieces. Fusion”(融合の芸術)を表現しています。 宇舶表Big Bang白斑马系列 后,宇舶表再推出斑马系列。独特的斑马纹饰让白天 ウブロ「ビッグ・バン ゼブラ ホワイト」 「ビッグ・バン レオパード」と「ビッグ・バン ボア」で一 和夜晚完美地融为一体。白色斑马系列是一款女人 世を風靡したジャングルシリーズに、最新作の「ビッグ・ 味十足的腕表,品味优雅,表圈内设48颗黄玉和长方 バン ゼブラ」が登場しました。セクシーでクール。女性 形尖晶石。斑马纹饰的表盘上有八颗小型的钻石,增 たちを虜にする今年一番の人気を誇り、最新のファッシ 加腕表的亮度。搭载自动上链机芯,防水性强,可承 ョンシーンの至る所で見られていますが、そのストライ 受100米的深度,美观而实用。斑马纹的小牛皮表带 プは昼夜を問わずマッチする見事なデザインとなって 缝制在黑色天然橡胶上,令时尚人士爱不释手。限 おり、ホワイトカラーのベゼルにバゲットカットのホワイ 量发售250枚。 トトパーズとスピネルを48個アクセントとして配し、女 性らしさを際立たせています。そしてゼブラ柄のダイア 机芯:HUB4300 / 表盘直径:41毫米 / 表盘厚度:13.15 毫米 / 珠宝数量:37颗 / 动力存储:42小时 / 防水性 能:100米 / 材质:白色陶瓷;小牛皮和天然橡胶表带 / 限量版数量:250枚 / 参考编号:341.HW.7517.VR.1975 ルにセッティングされている8個のダイヤモンドが光の 中で煌めいてグラマラスかつフェミニンな腕元を演出し ます。華やかなタイムピースでありながら、本格的な機 械式クロノグラフムーブメントを搭載しているだけでは なく、100mまで対応可能な実用的な防水機能もつい ています。ゼブラプリントを施したハラコに、ウブロらし いラバーを縫合されたストラップは柔軟性に富み、ファ ッションに敏感な人の心を捉えることでしょう。世界限 定250本。 Calibre: HUB4300 / Watch Diameter: 41mm / Watch Thickness: 13.15mm / Jewels: 37 / Power Reserve: 42 キャリバー: HUB4300 / ケース径: 41mm / 厚み: 12.8mm / 石 hours / Water Resistance: 100m / Materials: White 数: 37個 / パワーリザーブ: 約42時間 / 防水性: 10気圧(100m Ceramic; calfskin leather and rubber strap / Limited 防水) / 素材: ホワイトセラミック、ゼブラ柄ヘアカーフ x ホワイ Edition to: 250 / Reference No.: 341.HW.7517.VR.1975 トラバーストラップ / 世界限定: 250本 / モデルナンバー: 341. HW.7517.VR.1975 1 45 jaquet 1 46 droz women’s collection jaquet droz 雅克德罗 ジャケ・ドロー For 275 years, Jaquet Droz has maintained the avant-garde spirit and refined taste that distinguished its legendary founder, Pierre Jaquet. Today, Jaquet Droz remains true to a legacy of innovation, ingenuity and luxury Swiss watchmaking that has been passed down through generations of its artisans for nearly three centuries. 275年来,雅盖德罗始终秉承和保持着使其富有传奇 ジャケ・ドローでは275年間に渡り、伝説的な創始者 色彩的创始人Pierre Jaquet(皮埃尔.雅盖)能够 ピエール・ジャケを特徴づけるアバンギャルドな精神 独树一帜的前卫精神和高雅品味。今天,雅盖德罗仍 と洗練されたテイストを維持し続けています。ジャケ・ 然致力于传承瑞士制表业的艺术工匠们历经近三个 ドローは、300年近くも代々の職人たちに受け継がれ 世纪遗留下来的革新精神、独创性和奢华传统。 てきたスイスのウォッチメイキングの革新性、創意工夫 Jaquet Droz Petite Heure Minute Relief Seasons 的歌唱,一次又一次地激发Pierre Jaquet-Droz The magnificence of birds, and especially the blue songbirds of his native Swiss Jura, has always captivated Pierre Jaquet-Droz. From the beginning, the watchmaker has paid tribute to the fascinating and graceful song of these creatures using the most advanced techniques. Delicately positioned on either side of the dial, two blue songbirds spread their wings. The mystery of this scene resides in meticulously ordered craftsmanship: a dial is fashioned in hand-engraved mother-of-pearl; the birds are sculpted and engraved in gold; and finally, the birds and the dial are painted—a miniature trompe-l’œil that comes to life in the hands of fine craftsmen. From the curve of the wings to the size of the bodies, from the swell of the throat to the yellow and blue feathers, nothing has been omitted to make this truly threedimensional masterpiece. The domed sapphire glass reinforces the optical illusion of the scene. 雅克德罗金雀鸟时分小针盘四季系列 对鸟的钟情,尤其是家乡瑞士汝拉蓝色禽鸟的悦耳 そしてラグジュアリーという伝統を今に生かし続けてい るのです。 ジャケ・ドロー プティ ウール ミニット レリー 灵感。从一开始,制表师即利用最精湛的技艺来表 フ シーズン 现这些动人的歌声。表盘两侧是两只蓝色的鸣鸟舞 壮麗な鳥、特にスイスのジュラ地方固有の青い鳴き鳥 动它们的双翼。这一切,通过匠心独运的技艺得以 を常にモチーフに用いているジャケ・ドロー。創業当初 呈现:表盘是手工雕刻的珍珠贝母;小鸟则以黄金 よりこうした鳥たちの魅力に満ちた優雅なさえずりを、 精心雕刻,栩栩如生;最后是彩绘而成的鸣鸟和表 最高の技術で称えてきました。文字盤の両側に、翼を 盘——在灵工巧匠手中,缩微幻觉画呼之欲出。从 広げた 2 羽の青い鳴き鳥が精密に描かれています。こ 翅膀的线条到形体的大小,从突出的喉咙到黄色和 の神秘的な光景は正確に配置された職人技によるもの 蓝色的羽毛,每个细节都呈现三维的立体效果,是当 であり、文字盤は手掘りの真珠で飾られ、鳥たちは金 之无愧的精品。 の彫刻となっています。そして仕上げに鳥と文字盤に色 が塗られ、一流の職人の手で命が吹き込まれた本物そ 机芯:2653 / 表盘直径:41毫米 / 表盘厚度:13.77毫米 っくりのミニチュアの絵になるのです。羽を描く曲線か 珠宝数量:28颗 / 动力存储:68小时 / 防水性能:30米 / ら体のサイズ、喉のふくらみから黄色と青の羽の 1 本 材质:18K白金,镶272颗钻石(1.04克拉),鳄鱼皮表带 / 限 1 本まで、余すところなく再現しており、見事な 3 次元 量版数量:88枚 / 参考编号:J005024575 の傑作と言えましょう。半球状のサファイアガラスがこ の光景を一層幻想的にしています。 キャリバー: 2653 / ケース直径: 41mm / ケース厚さ: 13.77mm / 石数: 28 / パワーリザーブ: 68時間 / 防水: 30m / 素材: 18K ホワイトゴールドに 272 粒のダイヤモンド (1.04 カラッ ト)をセット、ワニ革製ストラップ / 限定生産数: 88 本 / 型番: Calibre: 2653 / Watch Diameter: 41mm / Watch Thick- J005024575 ness: 13.77mm / Jewels: 28 / Power Reserve: 68 hours / Water Resistance: 30m / Materials: 18K white gold set with 272 diamonds (1.04 carat), alligator leather strap / Limited Edition to: 88 / Reference No.: J005024575 1 47 jaeger-leCoultre 1 48 women’s collection jaeger-lecoultre 积家 ジャガー・ルクルト Behind every Jaeger-LeCoultre creation lies the human hand. It alone can combine intuition with expertise, awareness and enchantment. This passion has been the driving force behind Jaeger-LeCoultre since 1833. Today, the artisans and master watchmakers at Jaeger-LeCoultre combine age-old techniques with the latest technology to create the finest timepieces. Jaeger-LeCoultre Rendez-Vous Celestial A perfect blend of watchmaking expertise and poetry. The passage of the constellations of the Northern Hemisphere, the signs of the Zodiac and the months of the year are displayed on a deep blue lapis lazuli guilloché dial. A mysterious, star-shaped hand delicately indicates the time chosen for a future rendez-vous. Diamonds dance across the sides of the 18-carat white gold case. A second crown adorned with an inverted diamond serves to set a personal rendezvous with the stars. A zodiac calendar on the dial shows the position of the constellations at any moment of the year. The mechanical automatic movement, Jaeger-LeCoultre Calibre 809, rotates the star disc at the imperceptibly gradual pace of one turn every 23 hours, 56 minutes and 4 seconds. 每件积家作品背后都有能工巧匠的精雕细琢。只有杰 ジャガー・ルクルトの作品ひとつひとつの背後には、人 出的工匠才可以将直觉与技艺、意识与魅力相结合。 の手仕事があります。人の手だけが直感と、専門技術、 这种热切追求自1833年以来就一直是积家发展的推 意識、そして魔法を組み合わせることが可能なのです。 动力。今日的积家工匠与制表师将继续融合历史悠久 この情熱こそが、1833年に創業以来、ジャガー・ルクル 的工艺与最新技术,制作世界上最高档的钟表。 トの原動力となっています。現在、ジャガー・ルクルトの 職人やマスターウォッチメイカーらは伝統技術と最新テ 积家约会系列星空腕表 クノロジーを組み合わせて最高級タイムピースを創作し 精湛制表与浪漫诗意的完美结。北半球星座显示、 ています。 黄道十二宫标志和月份显示一一呈现在以深蓝色扭 索饰纹装饰的青金石表盘上。一枚富有神秘色彩的 ジャガー・ルクルト ランデヴー・セレスティアル 星形指针巧妙地指示出您为下一次约会所选定的时 時計作りの技と詩の世界の完璧な融合――。北半球の 间。18K白金表壳边缘点缀熠熠生辉的钻石。一颗美 星空の動き、星座、月が、ギョーシェ彫りを施したダーク 钻倒置镶嵌在第二表冠上,可用于设定与星空的亲 ブルーが美しいラピスラズリの文字盤に表示されます。 密约会。表盘上的星座日历显示一年中任意时间星 星の形のミステリアルな1本の針が、次の約束の時間を 座的位置。积家809型搭载自动上链机械机芯,以23 そっと指し示します。18K ホワイトゴールド製ケースの周 小时56分钟4秒一圈的速度转动星空盘,微妙而难 りにはダイヤモンドが散りばめられています。ダイヤモン 以觉察。 ドが施された2番目のリューズで星々との密かな約束の 時間を設定することができます。文字盤上のゾディアッ 机芯:809 / 表盘直径:37.5毫米 / 表盘厚度:10.5毫米 / ク・カレンダーには星位が表示されます。ジャガー・ルク 珠宝数量:42颗 / 动力存储:40小时 / 防水性能:50米 / リエの機械式自動巻きキャリバー809が気づかないほ 材质:18K白金、鳄鱼皮表带 / 参考编号:Q3483590 どのゆっくりとしたペースで、23時間56分4秒毎に星座 盤を1回転させます。 キャリバー: 809 / ケース直径: 37.5mm / ケース厚さ: 10.5mm / 石数: 42 / パワーリザーブ: 40時間 / 防水: 50m / 素材: 18K ホワイトゴールド、ワニ革製ストラップ / 型番: Q3483590 Calibre: 809 / Watch Diameter: 37.5mm / Watch Thickness: 10.5mm / Jewels: 42 / Power Reserve: 40 hours / Water Resistance: 50m / Materials: 18K white gold, alligator leather strap / Reference No.: Q3483590 1 49 jaeger-leCoultre Jaeger-LeCoultre Rendez-Vous Tourbillon Night & Day 积家约会系列女装日夜显示陀飞轮腕表 ジャガー・ルクルト ランデヴー・トゥールビヨン・ナイト&デイ A stunning companion around the clock, the Rendez-Vous Night & Day watch features a highly original day and night indicator and guilloché dial encircled by elegant numbers. The dazzling bezel set with 125 brilliant diamonds adds a touch of chic sophistication to this uniquely feminine and technically intricate timepiece. 约会系列日夜显示腕表是昼夜相伴的极佳伴侣,昼 昼夜を問わず女性に寄り添うランデヴー・ナイト&デイ 夜指示极具创意,刻格饰纹表盘上环绕着设计典雅 は、きわめて独創的なデイ/ナイト表示のほか、エレガ 的数字。闪光夺目的表圈镶有125颗璀璨美钻,为这 ントな数字に囲まれた巧緻なギョーシェ仕上げの文字 款具有独特女性风韵及精密技术的时计增添精致时 盤を誇示しています。125個のダイヤモンドを配した眩 尚气息。 惑的なベゼルが、女性らしさを漂わせながらも卓越し た技術を搭載したこのタイムピースに粋な洗練さを加 此款腕表搭载瑞士造自动上链积家978C型机芯,透 えています。 过直径39毫米蓝宝石水晶表底,高档制表工艺一览 Powered by a Swiss-made self-winding automatic movement, Jaeger-LeCoultre Calibre 978C, this watch reveals its fine watchmaking finishes through the 39mm-diameter sapphire crystal caseback, adorned with a row of diamonds circling the case. The 22-carat gold oscillating weight travels gracefully above the circular-grained, hand-drawn and decorated bridges embellished with a Côtes de Genève motif. 无余,表壳镶有一圈美钻。22K金摆轮锤在环形手工 スイスメイドの自動巻きムーブメント、ジャガー・ルクル 绘制日内瓦波纹装饰表桥上方优雅地运行。 ト・キャリバー978Cを搭載したランデヴー・ナイト&デ イは、直径39mmのサファイアクリスタルを採用した裏 机芯:978C / 表盘直径:39毫米 / 表盘厚度:12.4毫米 / 珠宝数量:33颗 / 动力存储:48小时 / 防水性能:50 米 / 材质:18K粉金、鳄鱼皮表带 / 参考编号:Q3412407 蓋と、ケースを取り囲むダイヤモンドの数々が、高級時 計であることを如実に物語っています。22K ゴールド 製振動ウェイトが、波形文様が施された手書き装飾ブ リッジの上を優雅にゆっくりと移動します。 キャリバー: 978C / ケース直径: 39mm / ケース厚さ: 12.4mm / 石数: 33 / パワーリザーブ: 48時間 / 防水: 50m / 素材: 18K ピ ンクゴールド、ワニ革製ストラップ / 型番: Q3412407 Calibre: 978C / Watch Diameter: 39mm / Watch Thickness: 12.4mm / Jewels: 33 / Power Reserve: 48 hours / Water Resistance: 50m / Materials: 18K pink gold, alligator leather strap / Reference No.: Q3412407 1 50 women’s collection Jaeger-LeCoultre Rendez-Vous Perpetual Calendar 积家约会系列万年历腕表 ジャガー・ルクルト ランデヴー・パーペチュアル・カレンダー Combining the elegance of fine watchmaking with the functionality of a calendar, the Perpetual Calendar women’s watch combines the expertise of Swiss watchmaking with the refined style of fine jewelry. Powered by an automatic movement visible through the sapphire crystal caseback, it reveals the complexity of its dial with impressive natural grace. Guilloché sunburst silver-toned dial is lit up by a bezel set with brilliant-cut diamonds. The pink gold case side is also rimmed with diamonds, a detail that gracefully accentuates the profile of the watch (1.78 carats total). Three counters display the perpetual calendar indications: the day of the week at 9 o’clock, the date at 3 o’clock and the month at 6 o’clock. The number of the year in progress appears through a window at 7 o’clock, while the 12 o’clock moon-phase subdial crowning the perpetual calendar lends a delightful sense of visual balance. 万年历女性腕表融合了高级制表工艺的典雅与万年 高級時計のエレガンスとカレンダー機能を融合させた 历的实用功能,是瑞士制表工艺与高档珠宝精致风 「パーペチュアル・カレンダー」は、スイスの時計製作 格的完美结合。此款腕表搭载自动上链机芯,可透过 技術と洗練された宝飾デザインを組み合わせた逸品で 蓝宝石水晶表底观察其运行,表盘的精密与天然优 す。サファイアクリスタル製の裏蓋から見える自動式ム 雅一览无余。表圈镶饰明亮切割美钻,映衬刻格日光 ーブメントは、見事なほどの自然な上品さを携えた文字 饰纹银色表盘。粉金表壳侧边也镶有钻石,突显此 盤の複雑さを表しています。ギョーシェ彫りの華やかな 款腕表的优雅外形(总共1.78克拉)。三个计时小表 シルバートーンの文字盤が、ブリリアントカット ダイヤ 盘显示万年历功能:星期显示设于9点钟位置,日期 モンドが散りばめられたベゼルによって明るく照らされ 显示位于3点钟位置,而6点钟位置则用于显示月份。 ます。ピンクゴールド製ケースの側面にもダイヤモンド 当年年份的千位数显示位于7点钟位置的窗口。12点 があしらわれ、そうしたディテールがこの時計の特徴を 钟位置小表盘设有月相显示,令万年历功能更臻完 優雅に際立たせています(合計1.78カラット)。永久カ 美,并使整体呈现绝佳平衡。 レンダーの3つのカウンターには、9時位置に曜日、3時 位置に日付、6時位置に月が表示されます。年は7時位 机芯:868 / 表盘直径:37.5 毫米 / 表盘厚度:9.5毫米 置の窓に表示され、12時位置の月相盤が全体の見事 / 珠宝数量:46颗 / 动力存储:38小时 / 防水性能:50 な視覚的バランスを生んでいます。 米 / 材质:18K粉金、鳄鱼皮表带 / 参考编号:Q3492420 キャリバー: 868 / ケース直径: 37.5mm / ケース厚さ: 9.5mm / 石数: 46 / パワーリザーブ: 38時間 / 防水: 50m / 素材: 18K ピ ンクゴールド、ワニ革製ストラップ / 型番: Q3492420 Calibre: 868 / Watch Diameter: 37.5mm / Watch Thickness: 9.5mm / Jewels: 46 / Power Reserve: 38 hours / Water Resistance: 50m / Materials: 18K pink gold, alligator leather strap / Reference No.: Q3492420 1 51 louis vuitton 1 52 women’s collection louis vuitton 路易威登 ルイ・ヴィトン A dream. An icon. A masterpiece. Each Louis Vuitton timepiece embodies uncompromising quality and exceptional craftsmanship. Louis Vuitton watch workshops in La Chauxde-Fonds, Switzerland, translate time from abstract notions into tangible marvels. A watchmaker’s dream, in which technology and imagination merge to fuel our insatiable desire for timeless innovations. 梦想、偶像、巨作。每块路易威登时计都体现着无 夢、偶像、そして傑作 ― ルイ・ヴィトンのタイムピースは 与伦比的品质和精良工艺。位于瑞士La Chaux-de- どれを取っても、妥協を許さない品質と卓越したクラフ Fonds的路易威登钟表工坊将抽象的时间概念巧夺 トマンシップを体現しています。スイスのラ・ショー=ド 天工般地转化成有形的钟表奇迹。制表商的梦想就 =フォンにあるルイ・ヴィトンの時計工房では時の流れ 是将科技与想象力融合,点燃我们永不停歇的创新 が抽象的な概念から目に見える驚異へと変換されてい 欲望之火。 ます。技術と想像力を結合させ、時代を超越した技術 革新への飽くなき情熱を注ぐ、ウォッチメイカーの夢そ 路易威登Tambour Monogram Tourbillon 腕表 のものなのです。 Tambour Monogram Tourbillon腕表是一款独有的 Louis Vuitton Tambour Monogram Tourbillon The Tambour Monogram Tourbillon watch is an exclusive work of art where both the technical and precious aspects overlap with clockwork precision. Crafted in 18K pink gold the Tambour Monogram reflects feminine sophistication with its horns, bezel, buckle, crown, dial and indexes set with a total of 354 diamonds (3.13 carats). The dial gently plays with light through its silvery opaline sunray guilloché pattern. Alternating diamond indexes, Arabic figures and an LV at noon punctuate the dial. Transparent caseback with traditional finishes: côtes de Genève on the bridges, engraved lozine on the oscillating weight. Swiss made. 艺术作品,其中技术和高贵在钟表的精确上交织在 ルイ ヴィトン タンブール モノグラム 一起。Tambour Monogram以18K粉金打造,通过总计 洗練された、女性的な優美な逸品で、クラシカルなタ 镶嵌354颗钻石(3.13克拉)的表耳、表圈、表扣、表 ンブールの伝統が随所に散りばめられています。タン 冠、表盘和时标来反映女性的优雅。表盘轻柔利用 ブ ール モノグラムは、反転式の上品な18kのピンクゴ 光线,在蛋白银色表盘上从中央发散出日光的扭索 ール ドのケースにて極めて独自の存在となっています。 图案。交错的钻石时标、阿拉伯数字和12点位置的LV ダイ ヤル盤には光がそっときらめき、アイコン的なアイ 点缀在表盘上。透明底盖上有传统装饰:夹板上有日 テムで あるトランク同様、ルイ ヴィトンならではの卓越 内瓦波纹,摆陀上雕刻lozine标记。瑞士制造。 した伝 統で装飾されています。シルバーの乳白のダイ ヤル盤に は、中心から放射状に伸びるように太陽光の 机芯:LV80 Automatic Manufacture机芯,La Fabrique 組紐飾り 紋様が施されています。代用のダイヤモンド du Temps Louis Vuitton / 表盘直径:38毫米 / 表盘厚 のインデッ クス、アラブ風の数字および正午の位置の 度:12.21毫米 / 珠宝数量:334颗钻石-2.94克拉 / 动 LV(ルイ ヴ ィトン)のロゴがアクセントを加えています。 力存储:60小时 / 防水性能:50米 / 材质:18K粉金,鳄 鱼皮表带 機転の利い た職人の特性が自動巻きキャリバーに見 て取れます。スイス製。 Calibre: LV80 Automatic Manufacture Calibre, La Fabキャリバー: LV80オートマティック マニュファクチュール キャ rique du Temps Louis Vuitton / Watch Diameter: 38mm / リバー / 直径: 35mm / 厚さ: 12.21mm / 石 数: ダイヤモンド Watch Thickness: 12.21mm / Jewels: 334 diamonds – 2.94 334粒(2.94 cts) / パワーリザーブ: 60時間 / 耐水: 50m / 素材: carats / Power Reserve: 60 hours / Water Resistance: 18Kピンクゴールド、アリゲータ・レザ ー・ストラップ 50m / Materials: 18K pink gold, alligator leather strap 1 53 louis vuitton Louis Vuitton Tambour Monogram 路易威登Tambour Monogram腕表 ルイ ヴィトン タンブール モノグラム A sophisticated and feminine timepiece that follows in the footsteps of the classic Tambour. Tambour Monogram establishes its uniqueness with an inverted and refined 18K pink gold case. The dial gently plays with light and is embellished with an edging of a discreet succession of LVs, the same traditional edging found on iconic Louis Vuitton trunks. The silvery opaline dial features a sunray guilloché pattern radiating from the center. Alternating diamond indexes, Arabic figures and an LV at noon punctuate the dial. The character of the watchmaker’s savoir-faire is shown through the automatic winding calibre. Swiss made. 这是一款精巧并体现女性柔美特征的时计,追随了 洗練された、女性的な優美な逸品で、クラシカルなタ 经典Tambour足迹。Tambour Monogram使用颠覆性 ンブールの伝統が随所に散りばめられています。タン 的精致18K粉金表壳确立了它的独特性。表盘轻柔利 ブール モノグラムは。反転式の上品な18kのピンクゴー 用光线,饰以一系列低调优雅的LV饰带图案,这是同 ルドのケースにて極めて独自の存在となっています。ダ 样可以在标志性的路易威登箱包上见到的传统镶边 イヤル盤には光がそっときらめき、アイコン的なアイテム 装饰。蛋白银色表盘上从中央发散出日光的扭索图 であるトランク同様、ルイ ヴィトンならではの卓越した 案。交错的钻石时标、阿拉伯数字和12点位置的LV点 伝統で装飾されています。シルバーの乳白のダイヤル 缀在表盘上。制表师的技艺特征通过自动上链机芯 盤には、中心から放射状に伸びるように太陽光の組紐 显示。瑞士制造。 飾り紋様が施されています。代用のダイヤモンドのイン デックス、アラブ風の数字および正午の位置のLV(ル 机芯:ETA 2892-A2 / 表盘直径:35毫米 / 表盘厚 度:9.96毫米 / 珠宝数量:66颗钻石-1.18克拉 / 防水 性能:50米 / 材质:18K粉金,鳄鱼皮表带 Calibre: ETA 2892-A2 / Watch Diameter: 35mm / Watch イ ヴィトン)のロゴがアクセントを加えています。機転 の利いた職人の特性が自動巻きキャリバーに見て取れ ます。スイス製。 キャリバー: ETA 2892-A2 / 直径: 35mm / 厚さ: 9.96mm / ジ Thickness: 9.96mm / Jewels: 60 diamonds – 1.18 carats / ュエル: ダイヤモンド66粒(1.18 cts) / 耐水: 50m / 素材: 18Kピ Water Resistance: 50m / Materials: 18K pink gold, alliga- ンクゴールド、アリゲータ・レザー・ストラップ tor leather strap 1 54 women’s collection Louis Vuitton Tambour Monogram Infini 路易威登Tambour Monogram Infini腕表 ルイ ヴィトン タンブール モノグラム インフィニ The Louis Vuitton Tambour Monogram Infini timepiece has been crafted like a fine jewel. This brilliant 18K pink gold jewelry watch presents time poetically through 12 diamondembellished petals indicating the 12 hours. The exceptional dial is handcrafted by jewelry artisan Léman Cadran and features a silver sunray guilloché pattern with a mother-ofpearl Louis Vuitton flower at its center. Dial set with 296 diamonds (0.9 carats). Bezel set with 60 diamonds (1.18 carats). Monogram engraved caseback. Swiss made. 路易威登Tambour Monogram Infini时计作为一件 ルイ ヴィトンのタンブール モノグラム インフィニは、磨 精致珠宝精工制成。这款闪亮夺目的18K粉金珠宝 き上げられた宝石のように仕上げられています。この眩 腕表用表示12小时的12个钻石装饰花瓣将时间如诗 いばかりの18Kピンクゴールドのジュエリーウォッチで 般呈现出来。出众的表盘由珠宝工匠Léman Cadran すが、12時間を表わす12のダイヤモンドで飾り立てら 手工打造,有银色日光的扭索图案,中央是路易威 れた花弁によって詩的に時間を表示します。独自のダイ 登的珍珠母贝花朵造型。表盘镶嵌296颗钻石(0.9 ヤル盤は、ジュエリーアーティストのLéman Cadran氏 克拉)。表圈镶嵌60颗钻石(1.18克拉)。底盖雕刻 がデザインし、中心部には真珠のルイ ヴィトンの花が Monogram图案。瑞士制造。 施された、シルバーの太陽光の組紐飾り紋様が印象的 です。ダイヤル盤には296個のダイヤモンド(0.9カラッ 机芯:ETA 2892-A2 / 表盘厚度:9.96毫米 / 珠宝 ト)があしらわれており、ベゼルには60個のダイヤモンド 数量:356颗钻石-2.08克拉 / 防水性能:50米 / 材 (1.18カラット)が光り輝いています。モノグラム彫刻の 质:18K粉金,缎面表带 ケースバック付きです。スイス製。 Calibre: ETA 2892-A2 / Watch Thickness: 9.96mm / Jewels: 356 diamonds – 2.08 carats / Water Resistance: キャリバー: ETA 2892-A2 / 厚さ: 9.96mm / ジュエル: ダイ 50m / Materials: 18K pink gold, satin strap ヤモンド356粒(2.08 cts) / 耐水: 50m / 素材: 18Kピンクゴー ルド、サテン・スト ラップ 1 55 omega 1 56 women’s collection omega 欧米茄 オメガ Omega’s pioneering spirit has traveled to the Moon, helped conquer the oceans’ depths and timed the world’s most important sporting events. At the same time, Omega is setting precision records and has been continuously redefining state-of-the-art mechanical watchmaking since 1848. A spirit of innovation has always defined the brand. Ladymatic This stunning OMEGA Ladymatic is feminine and uncompromisingly luxurious. The case has been crafted from 18K Sedna gold, a rose gold alloy whose unusual lustre is particularly long lasting. The dial is presented in pearled motherof-pearl. On the bezel are 60 baguette-cut diamonds and a full-cut diamond sparkles on the crown. Complementing the case and dial is an 18K Sedna gold bracelet whose links are inlaid with mother-of-pearl. Each inlay is so precisely cut to fit the bracelet that no adhesive material is necessary to attach them. At its heart is the exclusive OMEGA Co-Axial calibre 8521, one of the mechanical movements that has revolutionized watchmaking. 欧米茄的开拓精神已经远及月球,帮助人类征服深 オメガはそのパイオニア精神により、月面への旅、深海 邃的海洋,为世界最重要的体育赛事计时。与此同 への挑戦、世界屈指のスポーツイベントのタイム測定な 时,欧米茄正在刷新精准计时的纪录。自1848年以 どの場面で活躍してきました。また、1848年以来、最 来,欧米茄不断对最先进的机械制表工艺进行重新 高水準の精度を打ちたて、機械式ウォッチメイキングの 定义。创新精神始终成为品牌定位的精髓。 最先端を更新し続けてきました。つまり革新の精神こそ が、常にブランドを定義しているのです。 Ladymatic 此款欧米茄Ladymatic女士腕表华贵惊艳,奢侈无 レディマティック 限。表壳由18K Sedna™玫瑰红合金精制而成,色泽 女性らしさにこだわり、贅を極めた見事なオメガ レディ 恒久。表盘为珍珠母贝。表圈镶嵌60颗长形琢型钻 マティック。独特な艶をたたえた” 18 Kセドナ™ ゴール 石,表冠上闪耀着一颗双翻钻。表壳和表盘搭配 ド”と呼ばれるローズゴールドの合金がケースに用いら 18K Sedna金链,镶嵌珍珠母贝。镶嵌的每颗宝石切 れています。文字盤はマザー・オブ・パール、ベゼルに 工完美,与表链精确吻合,无需粘合材料。搭载颠覆 は 60 粒のバケットカットダイヤモンドが散りばめられ、 性的OMEGA Co-Axial 8521机芯,令整款时计璀璨 リュウズにはフルカットダイアモンドが輝きます。ケース 生辉。 と文字盤に花を添えるマザー・オブ・パールで装飾され た 18K セドナゴールドブレスレットは、すべてブレスレ 机芯:Omega Co-Axial Calibre 8521 / 表盘直径:34毫 ットに合わせて非常に精密にカットされており、接着剤 米 / 表盘厚度:11.95毫米 / 珠宝数量:28颗 / 动力存 は一切使用されていません。この精巧なタイムピースの 储:50小时 / 防水性能:100米 / 材质:18K Sedna™玫瑰 中心には革新的ムーブメント、オメガ コーアクシャルキ 红合金、珍珠贝母、方形及圆形钻石、18K黄金和珍珠贝母镶 ャリバー 8521 が搭載されています。 嵌表链 / 参考编号:425.65.34.20.55.007 キャリバー: オメガコーアクシャル キャリバー 8421 / ケース直 径: 34mm / ケース厚さ: 11.95mm / 石数: 28/ パワーリザー ブ: 50 時間/ 防水: 100m / 素材: 18K SednaTM レッドゴー Calibre: Omega Co-Axial Calibre 8521 / Watch Diam- ルド、マザー・オブ・パール、ラウンドカッ トダイヤモンド、レザー eter: 34mm / Watch Thickness: 11.95mm / Jewels: 28 / ストラップ / 型番: 425.65.34.20.55.007 Power Reserve: 50 hours / Water Resistance: 100m / Materials: 18K Sedna™ red gold, mother-of-pearl, baguette and round diamonds, 18K Sedna Gold and mother-ofpearl inlays bracelet / Reference No.: 425.65.34.20.55.007 1 57 omega Ladymatic Luxury Dial Ladymatic Luxury Dial レディマティック ラグジュアリーダイヤル This eye-catching OMEGA Ladymatic in 18K red gold has a bezel paved with 184 full-cut diamonds. Its dial has been imaginatively designed in 18K gold with mother-of-pearl marquetry and diamonds set in the shape of a flower made up of five interlocking OMEGA logos. The watch is presented on a white motherof-pearl effect satin-brushed leather strap on an 18K red gold foldover clasp. The strap’s links are decorated with 154 full-cut snow-set diamonds. In fact, the watch has 399 diamonds altogether with a total weight of nearly two carats. Inside the case is the OMEGA Co-Axial calibre 8421, a state-of-the-industry mechanical movement with a luxury finish. 此款触目的欧米茄Ladymatic由18K红金制成,表圈 18 Kレッドゴールドを、184 粒のフルカットダイアモン 镶嵌184颗双翻钻。表盘富有想象力地以18K金制作, ドのパヴェをあしらったベゼルで飾ったエレガントなオ 镶嵌珍珠贝母,钻石铺就五个相连的欧米茄标志,组 メガ レディマティック。その文字盤は 18Kのゴールド 成一朵花形。锻面磨光皮带凸显珍珠贝母的效果,配 にマザー・オブ・パールの装飾が施され、オメガのロゴ 18K红金折叠表扣。表链装饰154颗雪花镶嵌的双翻 が 5 つ繋がって構成される花の形にダイアモンドがあ 钻。实际总共拥有399颗钻石,总重量接近2克拉。表 しらわれた創造性あふれるデザインとなっています。18 壳搭载欧米茄Co-Axial 8421机芯,这是一款拥有 Kのレッドゴールド製留め具に留められたサテン仕上げ 奢华装饰的业内顶级机械机芯。 の革製ストラップに映えるホワイトマザー・オブ・パール も魅力です。ストラップの留め具は 154 粒のフルカット 机芯:Calibre: Omega Co-Axial Calibre 8421 / 表 のスノーセットダイアモンドで飾られており、ウォッチ全 盘直径:34毫米 / 表盘厚度:11.95毫米 / 珠宝数量:28 体では 399 粒、合計約 2 カラットのダイアモンドが用 颗 / 动力存储:50小时 / 防水性能:100米 / 材质:18K いられています。ケース内部には、贅沢な仕上げが施さ Sedna™玫瑰红合金、珍珠贝母、圆形钻石、皮表带 / 参考 编号:425.67.34.20.55.006 れた最先端のムーブメント、オメガ コーアクシャル キャ リバー 8421が搭載されています。 Calibre: Calibre: Omega Co-Axial Calibre 8421 / Watch Diameter: 34mm / Watch Thickness: 11.95mm / キャリバー: オメガコーアクシャル キャリバー 8421 / ケース直 Jewels: 28 / Power Reserve: 50 hours / Water Resistance: 径: 34mm / ケース厚さ: 11.95mm / 石数: 28 / パワーリザー ブ: 50時間 / 防水: 100m / 素材: 18K SednaTM レッドゴー 100m / Materials: 18K Sedna™ red gold, Mother-of- ルド、マザー・オブ・パール、ラウンドカッ トダイヤモンド、レザー pearl, round diamonds, Leather strap / Reference No.: ストラップ / 型番: 425.67.34.20.55.006 425.67.34.20.55.006 1 58 women’s collection Constellation Luxury Dial Constellation Luxury Dial コンステレーション ラグジュアリー ダイヤル This OMEGA Constellation dazzles with luxurious 18K red gold case and a breath taking 18K red gold dial accented with pearled white mother-of-pearl and 126 glittering single-cut diamonds creatively arranged in the shape of a quarter moon. The bezel is paved with 32 fullcut diamonds. This extraordinary timepiece is presented on an 18K red gold bracelet. Powering this exotic Constellation is the OMEGA Co-Axial calibre 8421, a state-of-the-heart mechanical movement with an 18K red gold rotor and balance bridge and equipped with a silicon balance spring. 此欧米茄星座系列采用熠熠生辉的18K红金表壳和 豪華な 18 Kのレッドゴールドのケースに息をのむよう 摄人心魄的18K红金表盘,配以珍珠贝母和126颗闪 なきらめきを放つ 18 Kのレッドゴールドの文字盤をセ 亮的单翻钻依次排列成玄月状,光彩夺目。表圈铺满 ット。さらに真珠と 126 粒の輝くシングルカットダイ 32颗双翻钻,配以18K红金表链,美轮美奂。搭载欧 ヤモンドがあしらわれ、クオータームーンを象ります。 米茄Co-Axial 8421顶级机芯,18K红金转子和平衡 ベゼルは 36 粒のフルカットダイヤモンドのパヴェで装 夹板桥提供极为可靠的机械驱动,配备硅游丝,更 飾され、18 Kレッドゴールドのブレスレットを添えまし 添星座腕表的风情。 た。魅惑的なこのコンステレーションを動かすのは、最 先端の技術を誇るオメガ コーアクシャル キャリバー 机芯:Omega Co-Axial Calibre 8421 / 表盘直径:27 8421 であり、18 カラットのレッドゴールドのローター 毫米 / 表盘厚度:12.25毫米 / 珠宝数量:28颗 / 动力 と、シリコン製のバランススプリングを備えたバランス 存储:50小时 / 防水性能:100米 / 材质:18K红金、珍珠 ブリッジで構成された信頼性の高いムーブメントです。 贝母、钻石 / 参考编号:123.55.27.20.55.005 キャリバー: 8421 / ケース直径: 27mm / ケース厚さ: 12.25mm Calibre: Omega Co-Axial Calibre 8421 / Watch Diam- / 石数: 28 / パワーリザーブ: 50 時間 / 防水: 100m / 素材: eter: 27mm / Watch Thickness: 12.25mm / Jewels: 28 18K レッドゴールド、マザー・ オブ・パール、ダイヤモンド / 型番: / Power Reserve: 50 hours / Water Resistance: 100m / 123.55.27.20.55.005 Materials: 18K red gold, Mother-of-pearl, diamonds / Reference No.: 123.55.27.20.55.005 1 59 richard mille women’s collection richard mille A new direction in horology, timepieces of Richard Mille are extraordinary and uncompromising. Three principles guide the concept: innovative technology; strong artistic and architectural dimension; and sophisticated design. Each piece is finished and assembled by hand, reflecting the tradition of haute horlogerie. The embodiment of a concept for the 21st century. 引领时计领域新方向的Richard Mille是非凡品质 高級時計界に新たな方向性を見せるRichard Milleの 与坚定信念的象征。三大原则缔造品牌概念:创新 タイムピースは非凡かつ妥協を許しません。Richard 的科技实力、深厚的艺术传统与建筑围度,以及精 Milleは「革新的な技術」、 「芸術的・構造的側面での 巧的设计。每个作品均由手工打造和组装,体现了高 強さ」、 「洗練されたデザイン」という3つの哲学によっ 级钟表的制作传统。Richard Mille彰显了21世纪的 てコンセプトを決定しています。それぞれのタイムピース 钟表理念。 はひとつひとつ手作業で仕上げ、組み立てられており、 高級時計の伝統を踏襲しています。まさに21世紀のコ Richard Mille 26-01熊猫腕表 熊猫腕表彰显纯洁和友谊,肥硕的熊猫受到全世界 Richard Mille 26-01 Panda Embodying innocence and friendship, the giant panda is a charming creature cherished around the world as a symbol of peace. The new RM26-01 tourbillon calibre is equipped with a baseplate of black onyx, a precious gem said to promote balance and inspiration. The panda has been beautifully recreated in 18-carat white gold, set entirely with brilliant diamonds and black sapphires integrated into the dial and framed by a dazzling tonneau-shaped case. Bamboo trees and leaves are engraved and hand painted in yellow gold and green. An artistic and imaginative feat, this merging of fine Swiss watchmaking and fine jewelry is a rare delight. A limited edition of just 15 timepieces. ンセプトを実現しているのです。 的喜爱,被视作和平的象征。腕表搭载新的RM26-01 Richard Mille 26-01 パンダ 陀飞轮机芯,配有黑玛瑙底板,这是一种据说能提升 純真と友好を具現化し、世界的に平和の象徴として愛 灵感与平衡力珍稀宝石。熊猫以18K白金制作,生动 しまれている可愛らしい動物パンダ。新RM26-01トゥ 华美,缀满明亮的钻石,表盘镶嵌黑色蓝宝石,表壳 ールビヨンキャリバーは、ブラックオニキスのベースプ 是樽型的别致造型。竹子和竹叶镌刻其上,以黄金和 レートに、バランスとインスピレーションを高めるとい 绿色手绘。这是想象和艺术的精湛造诣,将瑞士巧 われている宝石があしらわれています。18カラットのホ 夺天工制表技艺和璀璨珠宝融为一体,很少能见到 ワイトゴールドに光り輝くダイヤモンドとブラックサファ 这样赏心悦目之作。限量发售30枚。 イアを組み込んで、パンダが文字盤上に見事に再現さ れました。その周囲をきらめくトノー型ケースが飾って 机芯:RM026-01 / 表盘直径:48 x 39.70毫米 / 表盘厚 います。竹と笹の彫刻はイエローゴールドとグリーンの 度:12.60毫米 / 珠宝数量:21颗 / 动力存储:48小时 / 手書き製。芸術性と想像力に優れ、スイスの一流時計 防水性能:50米 / 材质:18K白金,鳄鱼皮表带 / 限量版 数量:15 / 参考编号:RM 26-01 製造技術と高級ジュエリーが融合した希少な逸品と言 えましょう。わずか15本の限定生産品です。 キャリバー: RM026-01 / ケース直径: 48 x 39.70mm / ケース 厚さ: 12.60mm / 石数: 21 / パワーリザーブ: 48 時間 / 防水: 5 Calibre: RM026-01 / Watch Diameter: 48 x 39.70mm 気圧 / 素材: 18K ホワイトゴールド、ワニ革製ストラップ / 限定生 Watch Thickness: 12.60mm / Jewels: 21 / Power Reserve: 産数: 15本 / 型番: RM 26-01 48 hours / Water Resistance: 50m / Materials: 18K white gold, alligator leather strap / Limited Edition to: 15 / Reference No.: RM 26-01 1 61 roger dubuis 1 62 women’s collection roger dubuis 罗杰杜比 ロジェ・デュブイ Roger Dubuis’ sharp ascendancy in watchmaking began in 1995 as a brilliant partnership between two horological rock stars—Carlos Dias, visionary designer; and Roger Dubuis, master watchmaker. This dynamic partnership quickly ignited the world of luxury watch making with a fine balance of traditional expertise and staggeringly bold, avant-garde design. 罗杰杜比在制表业的跃升始于1995年。它起源于两 高級時計製造におけるロジェ・デュブイの急成長は 大制表“明星”Carlos Dias(一位充满远见、颇具 1995年、時代を先取りするデザイナー、カルロス・ディ 时尚智慧的设计师)和Roger Dubuis(一位制表大 アスと、熟練時計師ロジェ・デュブイという2人の時計界 师)之间的成功合作。这一充满活力的合作,实现了 のロックスターの華麗なパートナーシップにより始まり 传统技术与大胆前卫设计的完美平衡,迅速引燃奢 ました。この大胆なパートナーシップは、伝統的な知識 华钟表界的热情。 とアヴァンギャルドで大胆なデザインにより、瞬く間に Roger Dubuis White Gold Velvet Fine Jewellery 此款腕表是“绝对”的同义语。绝对的制表大师、绝 ロジェ・デュブイ ベルベット ファインジュエリ 对的珠宝匠:用18K白金制成的Velvet高级珠宝腕表 ー、ホワイトゴールド 是一款只有靠罗杰杜比的技艺才能打造出的手表。 絶大なる地位を誇る時計。時計およびジュエリーとして 这款珠宝腕表完美融合高贵气质和精湛技术,镶满 も完璧と言えるのが18Kホワイトゴールドのベルベット 重达9克拉的1,300枚美钻。在其心脏跳动的是RD822 ファインジュエリーです。ロジェ・デュブイの粋な計らい 自动上链机械机芯。它的迷人宇宙让其稳居具有非 から誕生しました。合計で約9カラットになる1,300粒 凡气质的手表之列。令人炫目的Velvet高级珠宝腕 のダイヤモンドが配置された見事なタイムピースは、精 表闪亮着上千道光芒。在表壳上镶嵌着310颗钻石 巧な技術と高級素材が融合する神秘の賜物です。その (2.93 克拉),表盘上镶有496颗美钻,表链上也镶有 中心で鼓動するのは自動式ムーブメントのRD822で 494 颗钻石(5.03 克拉)。腕表搭载自动上链机械机 す。その華やかさゆえに、優美な女性に相応しい時計と 芯。每款皆镌刻享誉盛名的日内瓦印记。 して確固たる支持を集めています。いくつものライトの A watch synonymous with the absolute. Absolute as a watchmaker, absolute as a jeweler: the Velvet Fine Jewellery timepiece in 18K white gold is a watch dedicated to the savoir-faire of Roger Dubuis. In a magical alliance between technical sophistication and precious materials, this stunning timepiece is set with 1,300 diamonds totaling approximately 9 carats. At its heart beats the RD822 mechanical selfwinding movement. Its glamorous universe places it firmly in the category of watches imbued with the diva spirit. The dazzling Velvet Fine Jewellery watch glitters with a thousand shimmers of light. Case set with 310 diamonds (2.93 carats), dial set with 496 diamonds (1.03 carats), bracelet set with 494 diamonds (5.03 carats). Self-winding mechanical movement. Bearing the prestigious certified hallmark of Geneva. 高級時計業界を燃え上がらせました。 罗杰杜比白金Velvet高级珠宝腕表 きらめきに、まばゆいばかりに光り輝きます。ケースに 机芯:RD822 / 表盘直径:36毫米 / 珠宝数量:33颗 / 动 力储存:48小时 / 防水性能:30米 / 材质:白金 / 参考 编号:RDDBVE0002 310粒のダイヤモンド(2.93カラット)、文字盤に496粒 のダイヤモンド(1.03カラット)、ブレスレットに494粒の ダイヤモンド(5.03カラット)がそれぞれセットされてい ます。自動式ムーブメント採用。名高いジュネーブ・シー ルの認定を受けています。 キャリバー: RD822 / ケース直径: 36mm / 石数: 33 / パワー Calibre: RD822 / Watch Diameter: 36mm / Jewels: 33 / リザーブ: 48時間 / 防水: 30m / 素材: ホワイトゴールド / 型番: RDDBVE0002 Power Reserve: 48 hours / Water Resistance: 30m / Materials: White gold / Reference No.: RDDBVE0002 1 63 ulysse nardin 1 64 women’s collection ulysse nardin 雅典 ユリス・ナルダン Founded in 1846, Ulysse Nardin is best known for its marine chronometers, which have become collector’s items around the world and have been used in the navies of more than 50 different countries. Science, innovation and imagination are Ulysse Nardin’s muses, and technological advancement—combined with stellar artisanship—its beacon. Ulysse Nardin Executive Lady In 1996, Ulysse Nardin introduced a patented Dual Time system—a technological breakthrough that is at the heart of the Executive Lady. With only one press of the ceramic pushers along the bezel, the hour hand instantly adjusts to a different time zone. Whether traveling from one continent to another or simply wanting to stay in the same time zone with loved ones, the Dual Time system is useful and convenient. Enhancing the Executive Lady’s appeal is its durable-meets-delicate composition, making it an ideal timepiece for everyday use while always presenting an elegant, finished appearance. A sapphire-crystal cover guards its glistening diamond and purple galvanic dial, and a 40-millimeter, stainless-steel case keeps all of its precious and precise elements securely in place. The dial contains 49 diamonds (0.15 carat), and the bezel boasts 88 diamonds (1.877 carat). The Executive Lady is as confident and stunning as its muse—the woman who knows she has it all. 以航海钟闻名于世的雅典创立于1846年,已成为全 1846年に創業されたユリス・ナルダンは、そのマリンク 球收藏家的珍藏品并在超过50个国家的海军部队 ロノメーターで一躍有名となり、世界中のコレクターアイ 中使用。科技、创新和想象力是雅典的品牌灵魂。技 テムとなっているほか、50カ国以上の海軍で使用され 术进步与完美工艺相结合则是雅典发展道路上的 ています。科学、革新、想像力はユリス・ナルダンのミュ 指明灯。 ーズ、そして不朽の職人気質と融合した技術的進化は、 ユリス・ナルダンのビーコンです。 雅典经理人女表 1996年,雅典表推出专利双时区系统──这也是经 ユリス・ナルダン エグゼクティブ レディー 理人女表核心的技术突破。只要轻按表圈上的陶瓷 1996 年、ユリス・ナルダンは、エグゼクティブ レディ 按钮,便可将时针迅速地调校至另一时区。不论是 ーの中核となっている技術革新、すなわち特許取得の 漂洋过海还是与爱侣同处一个时区,双时区系统都 デュアルタイム・システムを導入しました。ベゼルの隣に 既实用又方便。经理人女表的表壳选用耐用精致的 位置するセラミックプッシャーを一回押すだけで、異な 材质制成,既可提升腕表美感,又能塑造一种优雅 るタイムゾーンに時針が即座にアジャストされます。大 完美的外型,是日常佩戴的理想表款。镶嵌蓝宝石的 陸から大陸への旅をするとき、または、愛する人たちと 表背守护着闪烁耀眼的钻石及紫色流电式表盘,40 同じタイムゾーンにいたいときなど、デュアルタイム・シス 毫米不锈钢表壳维持着表内精贵零部件的有序运 テムは大変便利です。エグゼクティブ レディーの魅力を 行。表盘镶有49颗钻石 (0.15克拉),表圈则包含 88 さらに高めているのは、そのタフでしかもデリケートな 颗钻石( 1.877克拉)。经理人女表如同掌管一切的 作り。エレガントで完成された外観を常に保ちながら、 缪斯女神一般自信而熠熠夺目。 日常にも使える理想的な腕時計です。サファイヤクリス タルのカバーが煌めくダイヤモンドとパープルガルバニ 机芯:UN-24 / 表盘直径:40毫米 / 表盘厚度:12.7毫米 ックの文字盤を保護し、直径 40mmのステンレス製ケ / 珠宝数量:34颗 / 动力储备:42小时 / 防水性能:50米 ースがすべての貴重な精密部品をしっかりと守ります。 / 材质:不锈钢 / 参考编号:243-10B/30-07 文字盤には 49 粒のダイヤモンド(0.15 カラット)、ベ ゼルには 88 粒のダイヤモンド(1.877 カラット)が施 されています。エグゼクティブ レディーは、それを身に 着ける人-すべてを備えていることを自覚している女 性-と同じように自信と魅力に溢れています。 キャリバー: UN-24 / ケース直径: 40mm / ケース厚 さ:12.7mm / 石数: 34 / パワーリザーブ: 42 時間 / 防水: 50m Calibre: UN-24 / Watch Diameter: 40mm / Watch Thick- / 素材: ステンレス / 型番: 243-10B/30-07 ness: 12.7mm / Jewels: 34 / Power Reserve: 42 hours / Water Resistance: 50m / Materials: Stainless steel / Reference No.: 243-10B/30-07 1 65 vacheron constantin 1 66 women’s collection vacheron constantin 江诗丹顿 ヴァシュロン・コンスタンタン マルタ Vacheron Constantin, the world’s oldest watch manufacture, has enjoyed uninterrupted activity since its founding in 1755. A full-fledged watch Manufacture, it masters the complete creative process, ranging from research and development of movements, the aesthetic definition of each of its models, the full set of stages in designing and making the watch components, to entirely hand-crafted finishing. Vacheron Constantin has pursued its indepth exploration of its art through stunning creations. Year after year, the brand reinforces its reputation based on its know-how and craftsmanship, which stem from the encounter of three key factors: Technique, Aesthetics and Finishing. Vacheron Constantin Malte Lady Vacheron Constantin Malte Lady in 18K gold is the ultimate celebration of feminine grace set with a total of 213 exquisite round-cut diamonds. Its clean refined lines and demure spirit exude sophisticated sensuality. Diamondpaved center and gold Roman numerals radiate charm in a discreet yet thoroughly modern style. Vacheron Constantin logo is etched on the diamond-paved center of the dial. Bezel is embellished with 50 brilliant round-cut diamonds. Alligator leather strap features a buckle in the shape of a half Maltese cross set with diamonds. Quartz movement. 江诗丹顿是世界上历史最悠久的钟表制造商,自1755 世界最古のマニュファクチュ―ルであるヴァシュロン・ 年于日内瓦创立以来,从未停止生产。作为一间全面 コンスタンタンは、1755年の創立以来、常にたゆまず 的钟表生产商,由机械至机芯开发、技术至设计等创 歩み続けてきました。リサーチからムーブメントの開 作,以至生产工序,均由江诗丹顿全盘掌控。 発、個々のモデルの審美性、そしてデザインから部品の 製造に至るまで、全て手作業による自社完全一貫製造 江诗丹顿长久以来创制出不少令人永志难忘的时 を行っています。 计,每一款均代表了瑞士高级钟表登峰造极的制表 工艺,体现了江诗丹顿在世界钟表业界卓尔不群的 ヴァシュロン・コンスタンタンがそのクリエイションを通 地位,及其对技术和美学的追求。江诗丹顿所创制 じて追求するのは、”芸術”そのもの。技術、審美、そし 的时计,均秉承三项优良传统:卓越技术、完美设计 て完璧な仕上げをキーワードに、高いノウハウと卓越し 和严谨工序。 たクラフツマンシップが生む時計の芸術は、世界的に 高い評価を得ています。 江诗丹顿Malte女装 18K粉红金打造的江诗丹顿Malte女装婀娜多姿,雍 ヴァシュロン・コンスタンタン マルタ・レディ 容华贵,总计镶嵌 213 颗精美圆钻,是对女性优雅 優美な曲線が織りなすシルエットが自慢のヴァシュロ 的终极赞美。其线条简洁明了,气质娴静端庄,散发 ン・コンスタンタン マルタ・レディ。18Kピンクゴールド 出成熟的性感。钻石镶嵌在中心和金色罗马数字上, のケースには合計213粒の気品あるラウンドカット・ダ 不显山露水却又以深刻的现代风格透射出无穷魅 イ ヤモンドが配置され、女性らしい優美な逸品となっ 力。江诗丹顿的标记蚀刻在表盘镶满钻石的中心。 てい ます。洗練された巧みなラインと控えめな雰囲気 表圈镶嵌50颗耀眼的圆钻。鳄鱼皮表带有一个镶钻 をまと った上品な仕上がりとなっています。中央にダイ 半马耳他十字形状的表扣。石英机芯。 ヤモン ドのパヴェをあしらい、その周囲をゴールドのロ ーマ数 字がそっと取り囲んだデザインは、実に現代的 机芯:1202 / 表盘直径:28.30 x 38.75毫米 / 表盘厚 です。ヴ ァシュロン・コンスタンタンのロゴは文字盤中 度:7.28毫米 / 珠宝数量:4颗 / 防水性能:30米 / 材 央のダイ ヤモンドパヴェにあしらわれています。ベゼル 质:18K粉金,鳄鱼皮表带 / 参考编号:25530/000R-9802 には50粒 のブリリアントラウンドカット・ダイヤモンド が散りばめ られています。ワニ革製ストラップにはダイ ヤモンドが配 置された半分のマルタ十字架の形をした バックルが備 え付けられています。 キャリバー: 1202 / ケース直径: 28.30 x 38.75mm / ケ ース Calibre: 1202 / Watch Diameter: 28.30 x 38.75mm / Watch 厚さ: 7.28mm / 石数: 4 / 防水: 30m / 素材: 18K ピンクゴー Thickness: 7.28mm / Jewels: 4 / Water Resistance: 30m ルド、ワニ革製ストラップ / 型番: 25530/000R-9802 / Materials: 18K gold, alligator leather strap / Reference No.: 25530/000R-9802 1 67 vacheron constantin VACHERON CONSTANTIN Malte Lady 江诗丹顿 Malte女装 ヴァシュロン・コンスタンタン マルタ・レディ Curvaceous and poised the Vacheron Constantin Malte Lady in 18K gold is the ultimate celebration of feminine grace set with a total of 213 exquisite round-cut diamonds. Its clean refined lines and demure spirit exude sophisticated sensuality. Diamond-paved center and gold Roman numerals radiate charm in a discreet yet thoroughly modern style. Vacheron Constantin logo is etched on the diamondpaved center of the dial. Bezel is embellished with 50 brilliant round-cut diamonds. Alligator leather strap features a buckle in the shape of a half Maltese cross set with diamonds. Quartz movement. 18K白金打造的江诗丹顿Malte女装婀娜多姿,雍容 優美な曲線が織りなすシルエットが自慢のヴァシュロ 华贵,总计镶嵌213颗精美圆钻,是对女性优雅的终 ン・コンスタンタン マルタ・レディ。18Kピンクゴールド 极赞美。其线条简洁明了,气质娴静端庄,散发出成 のケースには合計213粒の気品あるラウンドカット・ダ 熟的性感。钻石镶嵌在中心和金色罗马数字上,不显 イヤモンドが配置され、女性らしい優美な逸品となっ 山露水却又以深刻的现代风格透射出无穷魅力。江 ています。洗練された巧みなラインと控えめな雰囲気を 诗丹顿的标记蚀刻在表盘镶满钻石的中心。表圈镶 まとった上品な仕上がりとなっています。中央にダイヤ 嵌50颗耀眼的圆钻。鳄鱼皮表带有一个镶钻半马耳 モンドのパヴェをあしらい、その周囲をゴールドのローマ 他十字形状的表扣。石英机芯。 数字がそっと取り囲んだデザインは、実に現代的です。 ヴァシュロン・コンスタンタンのロゴは文字盤中央のダ 机芯:1202 / 表盘直径:28.30 x 38.75毫米 / 表盘厚 イヤモンドパヴェにあしらわれています。ベゼルには50 度:7.28毫米 / 珠宝数量:4颗 / 防水性能:30米 / 材 粒のブリリアントラウンドカット・ダイヤモンドが散りば 质:18K 白金,鳄鱼皮表带 / 参考编号:25530/000G-9801 められています。ワニ革製ストラップにはダイヤモンドが 配置された半分のマルタ十字架の形をしたバックルが 備え付けられています。 Calibre: 1202 / Watch Diameter: 28.30 x 38.75mm / Watch Thickness: 7.28mm / Jewels: 4 / Water Resistance: 30 m / Materials: 18K gold, alligator leather strap / Reference キャリバー: 1202 / ケース直径: 28.30 x 38.75mm / ケー ス厚 No.: 25530/000G-9801 さ: 7.28mm / 石数: 4 / 防水: 30m / 素材: 18Kピンク ゴール ド、ワニ革製ストラップ/型番:25530/000G-9801 1 68 women’s collection Vacheron Constantin Patrimony Contemporaine Lady Gold Bracelet 江诗丹顿 Patrimony Contemporaine 金质表链女装 ヴァシュロン・コンスタンタン パトリモニー・コンテンポラリー・レディ・ゴールドブレスレット A timepiece of alluring glitter, rare metal and jewels combined with phenomenal watchmaking artistry. Brilliant gems take over the entire surface of the dial and embellish the bezel and the outside of the bracelet. Set with a total of 775 round-cut diamonds (approx. 3.43 carats). 18K pink gold dial is fully paved with 606 round-cut diamonds (1.80 carats). Bracelet in polished 18K pink gold features links set with 92 round-cut diamonds (0.63 carat). Convex external zone, applied gold hour-markers and leaf-shaped hands. Transparent sapphire crystal caseback offers a spectacular view of the self-winding mechanical movement. Hand-guilloché gold oscillating weight. Patrimony Contemporaine全新诱人的腕表,集合 時計製造の驚くべき芸術的手腕が織りなす、レアメタル 珍贵金属与宝石于一身。闪亮的宝石填满了整个表 とジュエリーの結晶ともいうべき光り輝く時計です。ま 面,并镶满了整个表圈和表链。总计镶嵌 775颗圆 ばゆい宝石が文字盤の表面を埋め尽くすだけでなく、 钻(约3.43 克拉)。在18K粉红金表壳上镶嵌着606颗 ベゼルを飾り立て、さらにブレスレットの外側にもあし 圆钻(1.80克拉)。使用18K粉金装点的表盘上镶有92 らわれています。合計775粒のラウンドカットダイヤモン 颗圆钻(0.63克拉)。外部区域呈凸形,容纳金色时标 ド(約 3.43カラット)が配置されています。18Kピンクゴ 和叶形表针。透明蓝宝石水晶底盖让自动上弦表芯 ールドの文字盤には606粒のラウンドカットダイヤモン 一览无余。手工格状饰纹雕刻金质摆陀。 ド(1.80カラット)、ポリッシュ仕上げの18Kピンクゴール ドのブレスレットは92粒のラウンドカットダイヤモンド 机芯:2460SC / 表盘直径:36.0毫米 / 表盘厚度:9.15 毫米 / 珠宝数量:27颗 / 动力储存:40小时 / 防水性 能:30米 / 材质:18K粉金 / 参考编号:86615/CA2R9839 (0.63カラット)で飾られています。ゴールド製リーフ型 ハンドが壮大に時を刻みます。透明なサファイアクリス タルケースの裏面からは、見事な自動式ムーブメントが ご覧いただけます。手作業によるギヨシェ彫りが施され たゴールド製ローターが印象的な逸品です。 Calibre: 2460 SC / Watch Diameter: 36.0mm / Watch キャリバー: 2460SC / ケース直径: 36.0mm / ケース厚さ: Thickness: 9.15mm / Jewels: 27 / Power Reserve: 40 9.15mm / 石数: 27 / パワーリザーブ: 40時間 / 防水: 30m / hours / Water Resistance: 30 m / Materials: 18K pink gold 素材: 18Kピンクゴールド / 型番: 86615/CA2R-9839 / Reference No.: 86615/CA2R-9839 1 69 van cleef & 1 70 arpels women’s collection van cleef & arpels 梵克雅宝 ヴァン クリーフ&アーペル Van Cleef & Arpels was born in Paris’ Place Vendôme in 1906, following Alfred Van Cleef ’s marriage to Estelle Arpels in 1895. Over the years, the Maison has remained faithful to a highly distinctive style characterized by creativity, refinement, poetry and enchantment. Whether inspired by nature, couture or imagination, its collections of High Jewelry, Jewelry and Timepieces evoke a timeless world of harmony and beauty. Combining best quality stones called Pierres de Caractère™ with virtuoso craftsmanship, technical prowess and innovation, the Maison today continues to create and share its aesthetics and positive vision of the universe with the world. Van Cleef & Arpels Lady Arpels Féérie Rouge Inspired by the emblematic themes of enchantment and positive vision, Van Cleef & Arpels reinterprets the iconic fairies by introducing the Lady Arpels Féérie Rouge timepiece. Those magical creatures, both refined and playful, are a true symbol of grace and femininity. Since the 1940s, they have inhabited the enchanted garden of the Maison, and their delicate charm has been captured by the Maison ever since. The ruby red dial of the Féérie Rouge timepiece is enhanced by translucent enameling on gold guilloché and gold sculpting. This exceptional savoir-faire and uncompromised stone selection have all given rise to its enchantment. Again, the refined timepiece invites watch lovers to the poetic world of Van Cleef & Arpels. 梵克雅宝源于1895年、创始人艾斯特尔・雅宝 1895年、アルフレッド・ヴァン・クリーフとエステル・ア (Estelle Arpels)和阿尔弗莱德・梵克(Alfred ーペルの結婚後、1906年にパリ、ヴァンドーム広場に Van Cleef)的一段美好姻缘,并在1906年于巴黎 誕生したヴァン クリーフ&アーペル。以来上品で詩的 的芳登广场开设了首间旗舰店;百年以来一直是高 なクリエイティヴィティと精緻な美が生む至高のスタイ 级珠宝及腕表创作的翘楚,低调细致优雅之象征。 ルで世界を魅了し続けています。メゾンならではの自 其灵感不论源自于大自然、高级订制服或无穷的想 然、クチュール、そして空想などから想を得たハイジュ 象,皆展现永恒的和谐与不朽之美。 时至今日,世 エリー、ジュエリー、そしてタイムピース・コレクション 家除运用质量无可比拟的个性宝石 (Pierres de は、普遍の美とハーモニーで彩られたまさに”ヴァン Caractère™),更融合精湛的工艺和独具风格的技术 クリーフ&アーペル”の世界。最高品質のpierres de 及创意,分享其美学及正面的世界观。 caractereを用い、卓越したクラフツマンシップと先進 の技術で、メゾンは今日も審美性の高い世界観を展開 梵克雅宝Lady Arpels Féérie Rouge腕表 梵克雅宝延续世家情系的浪漫典雅及正面世界观, 重新演译经典仙子,创作出Lady Arpels Féérie Rouge腕表。对世家而言,仙子感性可爱,是女性妩 媚和华丽璀璨的象征。自1940年代,其娇柔的魅力便 一直呈现在世家的瑰丽庄园。Féérie Rouge腕表的 金质放射纹表盘以半透明法琅及金雕而成,令其红 宝石般的色彩更见艳丽。世家的非凡工艺及对宝石 的严格遴选,造就腕表的优雅细致。这枚唯美的创 しています。 ヴァン クリーフ&アーペル レディ・アーペル・ フェアリー・ルージュ 魔法のようなポジティブなビジョンにインスピレーシ ョ ンを受け、ヴァン クリーフ&アーペルはそのアイコン で あるフェアリーの新しい解釈を「レディ・アーペル・ フェアリー・ルージュ」で表現しました。優雅で ありな が ら遊び心にもあふれるフェアリーたちは、まさに気 作邀请所有腕表爱好者探究梵克雅宝的诗意世界。 品と 女性らしさの象徴です。フェアリーたちは1940年 机芯:手动上链双逆跳机械机芯 / 表壳直径:38毫米 / 来その繊細な 魅力が メゾンに よって表現されてきま 珠宝数量:181颗钻石(表圈及表盘),29颗宝石(机芯) / した。 「フェアリー・ルージュ」のルビーレッドの文字盤 动力存储:39小时 / 防水性能:3ATM (30米) / 材质:白 は、ゴールドのギョーシェ彫りが施された透明のエナメ 金、钻石、绢面表带 / 编号版本:每枚附有独立编号 / 参考号码:ARO3MA00 代か ら魔法をかけられたメゾンの庭園に住みつき、以 ル装飾がその美しさを一層際立たせています。妥協の ない 秀逸な ストーンのセレクションが その魔法を 生 みだし ている 洗練されたこの タイムピースは 、時計 を 愛する人々をヴァン クリーフ&アーペルの詩の世界 へ と誘います。 Calibre: Manual-winding double retrograde me- キャリバー: 自動巻きメカニカルムーブメント ダブルレトログラ chanical movement / Watch Diameter: 38mm / Watch ード / ケース直径: 38mm / ケース厚さ: -- / 石数: ダイヤモン Thickness: -- / Jewels: 181 diamonds (bezel and dial), 29 ド181石(ベゼル、ダイヤル), 29石 (ムーブメント) / パワーリザー jewels (movement) / Power Reserve: 39 hours / Water Re- ブ: 39時間 / 防水: 3ATM (30m) / 素材: ホワイトゴールド、ダ sistance: 3ATM (30m) / Materials: white gold, diamonds, イヤモンド、サテンストラップ / 限定生産数: シリアルナンバー入 satin straps / Limited Edition to: Numbered Edition / り / 型番.: ARO3MA00 Reference No.: ARO3MA00 1 71 VAN CLEE F & ARPELS Van Cleef & Arpels Lady Arpels Papillon Extraordinaire 梵克雅宝Lady Arpels Papillon Extraordinaire腕表 ヴァン クリーフ&アーペル レディ・アーペル・パピヨン・エクストラオーディナリー Being a limitless source of inspiration, butterflies symbolize the eternal renewal of a poetic and ethereal nature and have often fueled Van Cleef & Arpels’ imagination. With the Lady Arpels Papillon Extraordinaire watch, the Maison revisits this emblematic motif using a new palette of shimmering colors. Spread across a flower’s corolla, the gradation of hues dominated by blue and pink evokes the springtime, awakening of nature and the renewed vitality of flora and fauna. A true distillation of the Maison’s savoir-faire, this piece elegantly combines hard stone marquetry in lapis lazuli, sculpture on gold and mother of pearl for the background and the outline of the butterfly, plique-à-jour enameling for the color of the wings and diamond setting. The harmonious blend of different techniques contributes depth and relief to this three-dimensional composition. 蝴蝶象征充满诗意、生生不息的大自然。蝴蝶的美, 尽きることのないインスピレーションの源である「蝶」 为梵克雅宝带来源源不绝的灵感。世家藉Lady Ar- は、詩的で優美な自然の果てしない再生を象徴し、し pels Papillon Extraordinaire腕表重新探索其经 ばしばヴァン クリーフ&アーペルのイマジネーション 典图案,换上全新的闪亮色彩。花冠是蓝与粉红渐 を膨らませてきました。 「レディ・アーペル・パピヨン・ 次交融的色彩,象征春临大地,万物重生。腕表设计 エクストラオーディナリー」では、新しい彩色を用いて 荟萃世家多种出色工艺:硬宝石细工镶嵌青金石,黄 この象徴的モチーフを描きます。花冠に広がるブルー 金雕刻,背景与蝴蝶轮廓由珍珠贝母雕刻而成,蝶翅 とピンクのグラデーションは、自然が目覚め、草木や動 由镂空珐琅打造和以钻石镶嵌。各种工艺优雅交融, 物たちが再び活力をとりもどす春を表現しています。メ 勾勒出深刻的轮廓,打造凸凹有致的立体图案。 ゾンの最高傑作ともいえるこのタイムピースは、ラピス ラズリの象嵌、ゴールドとマザーオブパールへの彫刻で 机芯:手动上链机械机芯 / 表壳直径:38毫米 / 表盘厚 輪 郭を描いた蝶、プリカージュ エナメルによる羽の彩 度:10.5毫米 / 珠宝数量:19颗宝石(机芯),150颗钻石( 色、ダイヤモンドセッティングを見事に組み合わせてい 表圈及表盘) / 动力存储:60小时 / 防水性能:3ATM (30 米) / 材质:镄石、白色珍珠母贝、白金、青金石、短吻 鳄鱼皮表带 / 编号版本:每枚附有独立编号 / 参考号 ます。多彩なテクニックの融合が立体的な深みを生み だしています。 码:ARO4FM00 キャリバー: 機械巻きメカニカルムーブメント / ケース直径: 35mm / ケース厚さ: 10.5mm /石数: 19宝石 (キャリバー), 150ダイヤモンド(ケース) / パワーリザーブ: 60時間 / 防水: 3ATM (30m) / 素材: ホワイトゴールド、アリゲーター・ストラッ Calibre: Manual-winding mechanical movement / プ / 限定生産数: シリアルナンバー入り / 型番: ARO4FM00 Watch Diameter: 38mm / Watch Thickness: 20mm / Jewels: 150 Diamonds (Bezel & Dial), 19 jewels (Movement) / Power Reserve: 60 hours / Water Resistance: 3 ATM (30m) / Materials: Diamond, white gold, white mother of pearl, lapis lazuli, alligator strap / Limited Edition to: Numbered Edition / Reference No.: ARO4FM00 1 72 women’s collection Van Cleef & Arpels Midnight Paon Décor 梵克雅宝Midnight Paon Décor腕表 ヴァン クリーフ&アーペル ミッドナイト・パオン・デコ Van Cleef & Arpels always regards nature as an important inspiration for its creations. Graceful and majestic, the peacock has become one of the favorite designs of Van Cleef & Arpels, and the motif first appeared on the Minaudière created by the Maison circa 1950. To portrait the peacock’s flamboyant feathers and the elegance of its stunning postures on the Midnight Paon Décor timepiece, the Maison employed traditional Champlevé enameling and hand engraving technique which required extraordinary workmanship, expertise, experience and perseverance in the process, so that the enchanting creature is perfectly conveyed on the intricate dial. It is a sound example of the Maison’s exceptional craftsmanship and artistic novelty. 梵克雅宝一直珍视大自然为重要的创作灵感,其 ヴァン クリーフ&アーペルは常に自然を創作の重要 な 中喜以灵动优美的孔雀为题,而孔雀图案首次现 インスピレーションと考えています。優 雅 で 堂 々 と 于世家约在1950年创作的百宝匣(Minaudière) し た 孔雀は、ヴァン クリーフ& アーペルのお気に入 上。Midnight Paon Décor腕表为充分体现孔雀羽 りのデザインの一つであり、1950年頃にメゾンが製作 毛的虹彩丰姿及悠然自若的慑人美态,世家的黄 したクラッチに初めてモチーフとして使われました。孔 金工匠施展其巧手﹐结合传统的雕刻珐琅技术以 雀の 華 麗な羽とその凛としたエレガンスを「ミッドナイ 及人手雕刻,把精妙的工艺技术、专门知识、深厚 ト・パ オン・デコ」で表現するため、メゾンは卓越した 经验及坚毅耐性,将孔雀的华丽身影投放于腕盘 職人技、知識 、経験、忍耐を必要とする伝統的なシャ 上。Midnight Paon Décor腕表是糅合精巧工艺和 ンルベ 技法と手彫りを採用し、繊細な文字盤の上に魔 美学创意的完美示范。 法のような生き物を完璧に描き出しました。メゾンの比 類なきクラフツマンシップと斬新な芸術的センスを示 机芯:800P梵克雅宝专用自动机芯 / 表壳直径:42毫米 す逸品です。 / 珠宝数量:25颗宝石(机芯) / 动力存储:72小时 / 防 水性能:3ATM (30米) / 材质:玫瑰金、短吻鳄鱼皮表带 / キャリバー: 800Pオートマティックムーブメント / ケース直径: 编号版本:限量22枚 / 参考号码:ARO30E00 42mm / ケース厚さ: / 石数: 25 / パワーリザーブ: 72時間 / 防水: 3ATM (30m) / 素材: ピンクゴールド、アリゲーター・スト ラップ / 限定生 産数: 22本 / 型番: ARO30E00 Calibre: 800P Automatic movement with module developed exclusively for Van Cleef & Arpels / Watch Diameter: 42mm / Jewels: 25 / Power Reserve: 72 hours / Water Resistance: 3 ATM (30m) / Materials: Pink gold, alligator strap / Limited Edition to: 22 pieces / Reference No.: ARO30E00 1 73 zenith 1 74 women’s collection zenith 真力时 ゼニス Founded in 1865 by Georges Favre-Jacot in Le Locle, Switzerland, Zenith was the first company to unite every step of watch production in a single building. Zenith has accumulated 1,565 awards for precision in watchmaking and perpetuates its legend through a time-honored commitment to innovation, precision and stellar quality. Georges Favre-Jacot于1865年在瑞士Le Locle创 スイス、ル・ロックルで1865年、ジョルジュ・ファーヴル 立的真力时是第一家在同一幢建筑中完成各个钟表 =ジャコが創業したゼニスは、時計製造の全工程をひ 制造环节的公司。真力时凭借在制表业的精准计时 とつの建物に集約した最初の会社でした。ゼニスは以 累计获得了1565项荣誉,并通过对创新、精准和完美 来、ウォッチメイキングの精度に対して累計1,565もの賞 品质的永恒承诺依旧保持其在制表业的传奇地位。 を受け、革新性、正確性、最高品質に対する時を越え Zenith Pilot Montre d’Aéronef Type 20 真力时很早就投身于航空旅程的非凡历险中,更 タイプ 20 参与了钟表及生产飞机仪器的生产制造。真时力 航空機が開発されて間もない頃にゼニスが製造した時 飞行员系列正是从其与航空史的不解之缘中汲取 計と航空機器にひらめきを得て、パイロットコレクショ 灵感而产生。 飞行员系列第一款女表Pilot Montre ンで初の女性用モデル、パイロット モントレ アエロネ d’Aéronef Type 20“40 mm 女表”的诞生又将飞行 フ タイプ 20「40mm レディ」が登場。パイロットコレ 员系列腕表的制造上升到一个新的高度。她宛如一 クションがさらに空高く舞い上がります。ゼニスが誠意 曲优美动人的颂词,赞颂真时力对航空的忠诚相伴, をこめて作り上げたモントレ アエロネフ タイプ 20 は、 表达时间自由奔放的态度及探索未知领域的欲望。 偉大なる航空技術に捧げる賛辞であり、“時”に対する 阿拉伯数字时间标记为超大尺寸,使得阅读清晰度 自由な精神、そして未踏の地を探索することへの強い 无可挑剔。表背镌刻真力时航空仪器,表壳及表盘 欲求を表現しています。スーパールミノバを全体に採用 共镶钻3.00克拉。配备自动上链机芯。 したアラビア文字は、クリアな読みやすさを実現。ケー Inspired by the watches and onboard instruments that Zenith produced in the early days of aviation, the Pilot Collection soars to new heights by introducing its first feminine model: the Pilot Montre d’Aéronef Type 20 “40 mm Lady.” An eloquent and glamorous tribute to the great aviation conquests faithfully accompanied by Zenith, expressing a free-spirited approach to time and a desire to explore uncharted territory. The Arabic numerals entirely made of SuperLuminova offer perfect readability. The caseback is engraved with Zenith aviation instruments. The case and the dial are set with diamonds: 3.00 carats. Self-winding mechanical movement. Calibre: Elite 681 / Watch Diameter: 40mm / Watch た約束を通じてその伝説を不朽のものとしています。 真力时飞行员Montre d’Aéronef ゼニス パイロット モントレ アエロネフ Type 20 ス裏にはゼニスの航空機器が彫り込まれ、ケースおよ 机芯:Elite 681 / 表盘直径:40毫米 / 表盘厚度:11.80 び文字盤には合計 3.00 カラットのダイヤモンドが散り 毫米 / 珠宝数量:27颗 / 动力储备:50小时 / 防水 ばめられています。自動巻き機械動作。 性能:30米 / 材质:18K玫瑰金,鳄鱼皮表带 / 参考编 号:22.1931.681/79.C732 キャリバー:エリート 681 / ケース直径:40mm / ケース厚 さ:11.80mm / 石数:27 / パワーリザーブ:50 時間 / 防 Thickness: 11.80mm / Jewels: 27 / Power Reserve: 50 水:30m / 素材:18K ローズゴールド、ワニ革製ストラップ / 型 hours / Water Resistance: 30m / Materials: 18K rose gold, 番:22.1931.681/79.C732 alligator leather strap / Reference No.: 22.1931.681/79. C732 1 75 Born To Run 为跑而生 走るために 生まれた男 1 76 Kevin Lin 林义杰 林義傑 Running a marathon requires peak athletic conditioning, mental strength and a sharp sense of timing to maintain pace mile after mile. We found in ultramarathon runner and endurance athlete Kevin Lin from Taipei, a quality so in sync with the Masters of Time that he became our link to time in relation to land. This connection is grounded in Lin’s remarkable achievement of 2007, when he became the first runner to cross the Sahara Desert. Supporting the H2O Africa project, Running the Sahara began in Senegal and went through Mauritania, Mali, Niger, and Libya before culminating in Egypt. The expedition was filmed and edited into a documentary, Running the Sahara. 跑马拉松需要最好的竞技状态、精神力量以及对计时 マラソンを走るには、運動競技に絶好の身体コンディ 的敏锐感觉,以保持每数英里的节奏。在来自台北的超 ション、精神力、何マイルもペースを維持するためのタ 级马拉松选手及耐力运动员林义杰身上,我们找到了一 イミングに対する鋭い感覚が必要です。私達はウルトラ 种与时间大师如此一致的特质,所以在陆地领域说到 マラソンのランナーであり、忍耐力を備えたアスリート 时间我们就联想到了他。这种联系建立在他2007年取 である台湾の林義傑さんにお会いすることができまし 得的卓越成就的基础上,当年他成为徒步横跨撒哈拉 た。林さんには、まさに時間を操る資質があり、陸地に 沙漠的第一人。为支持H2O非洲项目,林义杰从塞内加 関連した時間との架け橋として抜擢されました。このつ 尔出发,穿过毛里塔尼亚、马里、尼日尔和利比亚,到 ながりは、林さんがサハラ砂漠を横断した初のランナー 达终点埃及。这次旅程被拍摄下来剪辑成记录片“跑 となった2007年の素晴らしい功績に基づいています。 越撒哈拉”。 林さんは、H2Oアフリカのプロジェクトを支援するた With the same swift and streamlined authority of his running style, Lin shared insights into what it is like to go the distance, the importance of timing and what it takes to be a master. 林义杰以他跑步时一样轻盈流畅的风格侃侃而谈,与 ニジェール、リビアを走り抜け、最終地点エジプトに到 我们分享了他对长跑是什么样子,计时的重要性以及 着しました。このマラソンによる探検は、カメラに収め 成为大师所需素质的看法。 られ、ドキュメンタリー『Running the Sahara』 (仮 When did you first discover your talent for running? I started running when I was ten years old. I remember watching some of the older students training to run, and finally my teacher asked me if I wanted to join the cross-country team. I nodded furiously, and my teacher signed me up. I still feel this same sense of anticipation today. 你第一次发现你有跑步天赋是什么时候? め、セネガルからサハラを走り始め、モーリタニア、 マリ、 邦題:サハラを走る男)に編集されました。 我在10岁时开始跑步,那天记得我在操场旁边看着学 林さんは自信のランニングスタイルと同じ機敏さと合理 长学姐训练跑步。想不到有一天,老师走到我身边问 化された説得力を持って、長距離を走るとはどんなこと 我想参加越野跑步队吗?我猛点头,于是老师莫名其妙 なのか、そしてタイミングの重要性、さらにプロのランナ 的找了我加入队伍,直到现在我还记得那时候充满期 ーになるための資質について林さんのお考えをお話し 盼的好时光。 していただきました。 1 77 “Running in the desert almost makes you feel as if you don’t exist, because you are the only person around for miles.” “在沙漠中奔跑就让你感觉自己好像不存在一 般,因为方圆数里只有你一个人。” 「砂漠を走っていると、何マイル先を見渡しても自 分だけしかいないんです。だから、まるで自分が存 在していないかのような気持ちになります。」 How does it feel to be the first runner to cross the Sahara Desert? To be honest, I don’t feel especially strongly about it, because I rarely look back on my past 作为第一个跑步横跨撒哈拉沙漠的选手,你有什么感 走る才能にはじめて気づいたのはいつですか? 受? 在沙漠中奔跑感觉怎么样? 10歳の時でした。年上の子たちがランニングのトレーニ 其实,我个人没有很深的感受,因为我比较少去回忆过 ングをしているところを見ていたら、僕の先生がクロスカ ントリーのチームに参加しないか、と誘ってきたんです。 accomplishments. Instead, I try to focus on how 去自己记录,倒是会把这些经验做成笔记或功课,以 その時僕は「うん」とうなずきながらもちょっと不服気味 time. Running in the desert almost makes you 提醒自己下一次有什么样的机会都要注意,小心。奔跑 でしたが、そのまま契約しました。今でも当時の感覚を昨 the experience can help me improve for next feel as if you don’t exist, because you are the only person around for miles. You even end up talking 在沙漠上是一种「无有」的境界,因为现场只有你自己 to yourself! 的声音,常常你要跟自己说话。 How important is timing to a runner? 计时对于赛跑选手来说有多重要? 日のことのように覚えています。 サハラ砂漠を横断した初のランナーになってどんな お気持ちですか?砂の上を走るというのはどんな感 じですか? 過去の成績に固執するタイプではないので、正直言って It is very important. You need to pace yourself 当然重要,因为跑步是需要聪明的配速,越是精准,越 特別に何か思うところはありません。そのかわりこの経験 are, the easier it is for you to accomplish your 能完成设定的目标。是的,一位好的长跑选手,他可以 を次にどう生かすかをよく考えています。砂漠を走るとき carefully when you run. The more accurate you goals. A good marathon runner can detect his current speed and the distance he has run by the feel of his skin, however, runners only acquire 用肌肤感觉来判断目前的速度与距离,这都是要经过 千锤百炼的训练才能有的成果,但是,精准计时是一 は、まるで自分という存在がなくなったかのように感じま す。とにかく見渡す限り僕ひとりなのですから。最後には 自分で自分に話しかけたりもしました。 this ability after many years of training. 位优秀长跑运动员最要的事情。 Tell us about your first watch. 请分享一下你的第一枚腕表。 bought a watch for me, hoping to teach me how 因为我想起妈妈在我读小学一年级的第一天,到文 要があります。時間の計測が正確であればあるほど、 to be punctual. From that point on, especially in 具行买了我生平第一支手表希望我精准对时养成好习 完走しやすくなります。良いマラソン選手は肌感覚で全 recent years, I have always been on time. Therefore, my watch is one of my most important 惯。于是在这几年,不管是工作也好、运动时、任何生 companions in life. 活上的事物,都养成了我对精准计时的习惯,也对自己 ます。でも、このレベルに達するには非常に長い経験が 或朋友、客户负责。这完全都是母亲在以前给我建立的 必要です。 On my first day of elementary school, my mother ランナーにとって、時間とはどのくらい重要なもの 1 78 なのですか? とても重要です。まず、走る時のペースをキープする必 てを計るので、現在どのくらいのスピードで走っている か、距離はどのくらいかを正確に言い当てることができ Are there any special watch functions that are particularly important to a runner? To me, the most important functions are ac- 观念,因此,手表对我来说,是最重要的生活伙伴。 時間に正確であるように、とのことから、小学校の時に母が時 curacy as well as clearly visible indicators. Of 有没有什么手表功能对赛跑选手来说特别重要的? course, a good watch will be able to endure any 当然对我而言最重要就是计时的精准,以及轻而易看 kind of weather, which is also important to me, 的指针方向。当然一个好的手表不能有气候的问题, because I go anywhere from the North and South Poles to the jungle and the desert. If the weather negatively impacts my watch, I’ll be in あなたが最初に手にした時計について教えてください。 因为我常常前往南北极地、热带丛林、炎热沙漠,如果 计时器在气候上遇到障碍,我也会遇到大问题。 trouble too! 計を買ってくれました。その時から現在にいたるまで、僕は時 間厳守を貫いていますよ。時計は僕の人生で最も大切なパート ナーでしょうね。 ランナーにとって特に重要な腕時計の特殊機能はあり ますか? 僕にとって大切な機能は”正確さ”と表示が明確であることで す。それから、北極から南極、そしてジャングルから砂漠まで走 你的手表告诉了些什么你的性格? る僕にとって、オールウェザー仕様というのも大切ですね。天 What does your watch say about you? 时间管理吧。因为在探险的时候,时间管理是最重要 気で時計が使えなくなったら大変ですから! I believe it is time management. During an 的事情,这也是生活应有的态度,不只对自己负责,也 expedition, time management is the most ご自身にとって、お使いになっている腕時計とは? 对所有的人负责,让所有事情都事半功倍,有好的效 important thing. I think this idea applies to life タイムマネージメントだと思います。遠征の間は、タイムマネー 率,这不就是长跑运动的基本要求。 ジメント能力がとても重要になります。それは人生全般にとっ as well. You need to be responsible for yourself ても言えることではないでしょうか。自分自身や他人に責任を and for others as well, in order to make everything more efficient and easier. 对你而言,土地代表什么? 持つ事。そうすることで、充実の人生を送る事ができると思い ます。 每个人看世界的方式不同,有些喜欢脚踏车、摩托 What does land represent to you? 车、开车或搭乘火车或飞机,我则喜欢挑战极限,所 あなたにとって大地とはどういうものですか? I run to see and experience the world. This is 以,用自己跑步去看世界,去体验世界,是我最绕爱 僕が走る理由は、世界をこの目で見て、体験すること。それが how I live - this my attitude towards life. I think 的生活态度,所以我觉得脚下每个经过的土地都是代 that every piece of land under my feet repre- 表看世界。 sents the world as a whole. 1 79 僕の人生全般のモットーでもあります。だから、自分のこの足で 1歩1歩踏みしめる大地は、世界そのものだと思います。 CATEGORIE ● 1 80 BRAND NAME CATEGORIE ● BRAND NAME We take pride in mastering the art of curation, bringing you a global collection of the best the world has to offer. Thank you for celebrating the luxury of true discovery with us. 我们以完美拿捏精挑细选的艺术引以自豪,为您呈献非凡 拔萃的全球精选。感谢您与我们庆祝探索奢侈品的真缔。 DFSならではの確かな審美眼で、世界中より厳選した 逸品セレクションをお届けいたします。本物の発見、と いう贅沢をともに分かち合えることを心より感謝を申し 上げます。 1 81
© Copyright 2026 Paperzz