お見積り例 - 株式会社日旅ビジネスクリエイト

翻訳サービス
ウェブサイト・各種ドキュメントの翻訳・
多言語化サービスのご案内
訪日観光客の増加に伴い、広がり続けるビジネスチャンス。
ウェブサイトの多言語化や社外向け資料・社内向け資料のまとまった翻訳をお考えなら、
「機械+人間」を組み合わせたハイブリッド型翻訳(高品質な翻訳はそのままに、コスト
が最大半分程度)で、実績十分な翻訳サービス「WorldJumper」をお薦めします。
ウェブサイト
ECサイト
モバイルサイト
各種ドキュメント
「WorldJumper」とは
ワールドジャンパーとは、「翻訳データベース」+「機械翻訳」+「人間翻訳」を
組合せ、プロフェッショナルによる翻訳を、圧倒的な早さとコストで実現する
新しい翻訳サービスです。
【お客様事例】
原鉄道模型博物館 様(横浜市)
・館内掲示情報の多言語化(7か国語対応)
・多言語ポスターの作成
・配布パンフレットの多言語化
那須塩原市 様
・デジタルパンフレットの多言語化
・観光アプリの多言語化
お問合せ先/販売 :株式会社日旅ビジネスクリエイト(担当:村田・栗田・梅田・深川)
TEL 03-6683-9086 e-mail : [email protected]
「WorldJumper」3つの特徴
1
「機械」+「人間」のハイブリッド型翻訳プロセス
「翻訳メモリ」+「機械翻訳」+「人間翻訳」を組合せ、翻訳プロセスを極限まで
効率化。「高品質」「迅速」「低コスト」と言う、翻訳に欠かせない3つの要素を
高いバランスで実現します。
2
使えば使う程、高品質・低価格に
修正された翻訳データは翻訳メモリに自動的に蓄積され、次回から再利用する
ことができます。これにより使えば使うほど翻訳が効率化される仕組みです。
3
IT×翻訳のプロによる専任サポート
翻訳とITに通じたプロフェッショナルが、各施設の状況に合わせ、最適な翻訳を
サポートします。
対応言語:全17言語(2014年12月現在)
日本語、英語、中国語(繁体字・簡体字)、韓国語、タイ語、インドネシア語、ベトナム語、
マレー語、タガログ語、ヒンディー語、ドイツ語、フランス語、スペイン語、イタリア語、スウェーデン語、
ポルトガル語
独自のプロセスにより、高品質・低価格を実現。
お見積り例:
1. 翻訳データベースとの照合
原稿テキストを文毎に自動分割し、過去に蓄積された翻訳例文の
データベースと照合。一致する文があれば、自動で再利用します。
2. 機械翻訳
一致文が無い場合は、機械翻訳を実施します。
3. 人間翻訳
機械翻訳の結果を評価し、品質が十分で無い部分は翻訳者が修
正します。翻訳者は、専門知識を持ったネイティブ翻訳者が担当
します。
4. 完全な翻訳文の完成
100ページのWebサイトの翻訳の場合(日→英・中国語(繁体字・簡体字)・韓国語・フランス語)
通常の翻訳会社の場合
WorldJumperの場合
全体文字数
150,000文字
150,000文字
翻訳DBとの一致率
0%
30%
翻訳対象文字数
150,000文字
105,000文字
翻訳単価
17円
10円
言語数
5言語
5言語
合計見積もり金額
1,275万円
525万円
上記は一例であり、翻訳DBとの一致率や翻訳単価は、翻訳対象によって変動します。
また、複雑な処理・作業が必要となる翻訳対象の場合は、別途各種作業料や管理費が発生する場合があります。
お見積りや詳細についてのお問合せは、下記までお気軽にご連絡下さい。
㈱日旅ビジネスクリエイト(担当:村田・栗田・梅田・深川)TEL 03-6683-9086 e-mail : [email protected]