ISSN0535-1405 (財)日本国際医学協会第 50 回国際治療談話会総会 ─日独交流 150 周年記念(医学・薬学)─ The 50th International Congress on Therapy Friendship 150 years between Japan and Germany No.445 2011. Jan Page 2 International Medical News 目 次 第 50 回国際治療談話会総会 時 / 平成 22 年 11 月 25 日(木) 所 / 東京プリンスホテル プロビデンスホール 司 会 日本国際医学協会理事長 柳 澤 正 義 p.4(16) 開会の辞 日本国際医学協会会長 都 築 正 和 p.4(16) 祝 辞 駐日ドイツ連邦共和国大使 Dr. Volker Stanzel p.5(17) p.5(18) 東京都医師会会長 鈴 木 聰 男 先生 【1特別講演】 近世から近代へ―日独交流における医学と医療 日本医史学会常任理事、九州大学名誉教授 ヴォルフガング・ミヒェル 先生 p.7(19) 【2石橋記念講演】 脳疾患に対するガンマーナイフロボットマイクロ手術-考え方と結果 東京女子医科大学 先端生命医科学研究所特任助教 ミハエル ・ チェルノフ 先生 p.8(21) 【3医学・薬学講演】 3- 1. ベルツ、スクリバによる日本医学育成と後世への影響 東京大学名誉教授、(財)日本国際医学協会 会長 都 築 正 和 先生 p.10(22) 3- 2. 日本における薬学教育、研究の黎明期 日本薬史学会 会長 山 川 浩 司 先生 p.11(22) 【4感 想】 いのちの尊さを考える-「死への準備教育」とは 上智大学名誉教授 アルフォンス ・ デーケン 先生 p.12(22) 【5懇親会】 乾 杯 獨協医科大学理事長・学長 寺 野 彰 先生 音楽演奏 NPO 法人日本音楽国際交流会理事長 筝曲演奏者 長 瀬 淑 子 様 ※( )の数字は英文抄録の頁数 International Medical News Page 3 International Medical Society of Japan (IMSJ) “The 50 th International Congress on Therapy - Friendship 150 years between Japan and Germany (Medicine・Pharmacy) “ Date : 2010.11.25 (Thu) 17:00-21:30 Place :Prince Hotel Tokyo, Providence Hall 〒 105-8560 3-3-1 Shibakouen, Minato-ku, Tokyo, Japan Tel: 03-3432-1111 Greetings: Dr. Volker Stanzel, Ambassador of the Federal Republic of Germany in Japan Dr. Toshio Suzuki, President, Tokyo Medical Association Lectures: 1. Special Invited Lecture “Medicine and Medical Treatment in Japanese- German Intercourse between the 17 th and 19th Century ” Wolfgang Michel, MA, PhD, Permanent Executive Board Member, Japan Society for Medical History, Professor emeritus, Kyushu University 2. Ishibashi Memorial Lecture “Gamma Knife robotic microradiosurgery for cerebral diseases: concept and results-” Mikhail Chernov, MD, Research Assistant Professor, Faculty of Advanced Techno-Surgery, Tokyo Women's Medical University 3. Lectures on Medicine and Pharmacy 3-1. “Japanese modernized medicine induced by Baelz and Scriba” - Their Influence to Japanese medicine thereafter Masakazu Tsuzuki, MD, PhD, President, International Medical Society of Japan 3-2. “The lncunabula for Pharmaceutical Science and Education in Japan” Koji Yamakawa, PhD, President of Japanese Society for History of Pharmacy 4. “The Dignity of Life and the Meaning of Death Education” Alfons Deeken, PhD, Professor Emeritus Sophia University 5. Reception Party Toast Akira Terano, MD, PhD, President, Dokkyo Medical University (Music) Toshiko Nagase, Special Nonprofit Corporation The Association for International Exchange of Japanese Music Get together Party with Dinner Page 4 International Medical News 司会のことば 開会の挨拶 日本国際医学協会理事長 柳 澤 正 義 日本国際医学協会会長 都 築 正 和 本日は、駐日ドイツ連邦共和国大使フォル 本日の第 50 回國際治療談話会総会は日独 カー・シュタンツェル閣下、東京都医師会会 交流 150 周年記念年間に参加する行事の一つ 長鈴木聰男先生のご臨席を賜り、また、多方 として行われます。初代故石橋長英理事長が 面にわたる多くの方々のご参加をいただき、 1925 年(大正 14)に創始した医学談話会 ここ、東京プリンスホテル プロビデンスホー から協会の事業は連綿として継続され既に 85 ルにおきまして、記念すべき第 50 回国際治 年を数えます。 療談話会総会を、しかも今回は日独交流 150 周年記念行事の一環として開催いたしますこ 柳澤 正義 その間、1939 年(昭和 14)から 1951 年(昭和 21)には(財)日独医学協会と称し、 都築 正和 と、私どもにとりまして大変名誉なことであり、また、大きな喜び 日独医学協定を締結、1940 年(昭和 15)には訪独医学使節団 でもあります。ご参加下さいました皆様には深く感謝申し上げます。 を派遣いたしました。この日独医学協定は今日でも有効であり、ド 来年 2011 年は、日本とドイツが修好通商条約を締結して 150 イツに留学する我が国医師の臨床医学研修に大きく貢献しておりま 周年に当たり、それを記念して本年 10 月から来年 10 月までの 1 す。その他にも同理事長は日独医学の協力事業について大きな貢献 年間、さまざまな領域で記念行事が企画されております。当協会は、 を重ねてまいりました。 85 年にわたる歴史とこれまでの活動においてドイツとは密接な関 2010 年 -2011 年 11 月 3 日 の 1 年 間 は 日 独 交 流 150 周 係があり、そのような観点から本総会を医学・薬学関係における日 年として日独両国において各種の記念行事が催されます。これは 独交流 150 周年記念行事と位置付けていただき、本総会のテーマ 1860 年秋、オイレンブルク伯爵率いるプロイセンの東方アジア を日本とドイツの医学・薬学領域における交流とさせていただきま 遠征団が江戸沖に来航し、翌 1861 年に江戸幕府とプロイセン王 した。特別講演をヴォルフガング・ミヒェル先生(日本医史学会常 国の間に修好通商条約が結ばれた後、両国の長い友好関係の礎が築 任理事・九州大学名誉教授)、石橋記念講演をミハエル・チェルノ かれたことを記念するものです。本日の國際治療談話会総会は第 フ先生(東京女子医科大学先端生命医科学研究所特任助教)、医学・ 50 回の節目を迎えますが、また日独交流 150 周年行事の一つと 薬学講演を都築正和先生(当協会会長・東京大学名誉教授)と山川 しての意味を込めて「日独交流 150 周年記念(医学・薬学)」と 浩司先生(日本薬史学会会長)、そして感想講演をアルフォンス・デー して行われるものです。この意味で本日は日独交流の歴史(医学・ ケン先生(上智大学名誉教授)にお願いし、いずれも快くお引き受 薬学)に関する多くのご講演をいただくこととなっております。 けくださいました。すばらしい講演をうかがうことができるものと 一方で、日本に留学している新進気鋭の外国人研究者からミハエ 楽しみにしております。また、講演会の後の懇親会ではお琴の演奏 ル・チェルノフ先生に最新医学のトピックである「脳疾患に対する をお楽しみいただくとともに、ご参加の皆様の間で親睦を深めてい ガンマーナイフロボットマイクロ手術」について講演していただき ただきたく存じます。 ます。先生はロシヤ、ザンクト・ペテルブルグ出身、同地の大学卒 なお、当協会も共催いたしております第 7 回田原・アショフ・ 業の後、東京女子医科大学先端医科学研究施設で生体医工学の研究 シンポジウムが、明日と明後日の 2 日間、学士会館にて開催され に従事しておられます。 ます。本日の懇親会にはシンポジウムのためドイツからお出の先生 次に、本日の会は明日から二日間に渡って行われる第 7 回田原・ 方も参加される予定となっておりますので、ぜひ交流をしてくださ アショッフ シンポジウム(高柳 寛会長、獨協医大越ヶ谷病院、 いますようお願いいたします。 循環器内科教授)と密接な関係を持っていることをご紹介いたしま す。心臓刺激伝導系の発見で名高い田原 淳(たわら すなお)先 生とマールブルグ大学留学時のルドヴィッヒ・アショッフ教授の名 International Medical News Page 5 を取ったシンポジウムで、従来から私共とは強い絆で結ばれた間柄 意見交換のために集う例年のシンポジウムを通して、あるいは医学 となっております。 本日の懇親会にはドイツからの講演者にもご 分野の定期刊行物などにより、今日においてもなお貢献を続けてお 参加いただきご挨拶いただくことになっております。 られるのであります。端的に申し上げれば、日本国際医学協会のメ 以上、申し上げましたように本日の講演会は盛り沢山の内容と ンバーの方々、あるいはオーガナイザーの方々におかれては、皆様 なっておりご出席の皆様に有意義な時間をお過ごしいただけると信 のこうした業績を誇りとされてよいことであります。 じております。 医学分野におけるドイツと日本の緊密な関係は、その枠を超えて おります。科学分野における関係は、常に政治と経済に先行し、そ 挨拶 の手本ともなっておりました。このことが今日に至るまで独日関係 を特徴づけており、独日関係がその他の多くの国々との関係と区別 (和訳) されるゆえんでもあります。独日関係はまた同時に、奥深くに根差 日本国際医学協会第 50 回国際治療談話会総会に寄せる ドクトル・フォルカー・シュタンツェル ドイツ連邦共和国大使祝辞 した、私たちが相互に抱く尊敬の念の基盤ともなっているのであり ます。 医学交流を通して、私たちはまた文化的対話も強化しております。 ご来賓各位 この分野では人間の相互関係が大きな役をはたしております。と申 並びにご臨席の皆様 しますのも、互いに語り合い、協力し合う者のみが、相互理解を発 展させ、何かを動かすことができるからであります。私たちは、医 貴協会の第 50 回総会に当たりお招きを頂 学協力によって、ドイツにも日本にも共通する現代の諸々の挑戦に 戴しましたことは、私にとりまして光栄、か 備えております。即ち、高齢化社会、癌との戦い、ならびに業績万 つ格別な喜びであります。 能主義社会に因る医学的結果等がそれであります。 85 年にわたって日本国際医学協会は、日本と ここに、日本国際医学協会の今後のご活動のご成功とご多幸をお 世界の他の地域との間の医学知識の交流に対 祈り申し上げますとともに、貴協会の百年記念総会に際しても私が し極めて貴重な貢献をしてこられました。こ お祝辞を申し上げることができますならば誠に幸いであります。私 の交流は、本日のこの会議もまた同様であり ますが、記憶すべき重要な伝統に立つもので ドクトル・フォルカー・ シュタンツェル 閣下 は、貴協会のお力によって更なる医学的進歩が促されるものと深く 信じております。 あります。 ドイツと日本は本年、1861 年 1 月 24 に行われた独日修好条 挨拶 東京都医師会長 鈴 木 聰 男 約調印 150 周年記念並びにそれによる独日友好 150 年を祝賀い たします。尤も、このような長年にわたる両国のこの友好も、もし 既にこれをさかのぼる数世紀にわたって両国の間で行われてきた学 第 50 回国際治療談話会総会が開催される 術ならびに、とりわけ医学の分野における交流がなかったならば、 に当たり 、東京都医師会を代表いたしまして 到底考えられ得ないことでありましょう。両国の人々は、この交流 お祝いを申し上げます。 から絶えず利益を受けてきました。日本国際医学協会は、この尊い 日本国際医学協会は、医師の生涯教育を目 伝統の一部をなしておられるのであります。 的として開始された「医学談話会」の理念を 早くも 1690 年〜同 92 年には、ドイツ人医師エンゲルベルト・ 継承され、医学・医療、保健に関する学術国 ケンペルが日本の鍼療法について報告をしておりますが、これは正 際交流を推進し、我が国の医学・医療の発展 に今日ドイツで多くの患者が高く評価している治療法の一つなので に資するとともに、臨床各分野との連携のも あります。1823 年には、フィリップ・フランツ・フォン・シー と、総合的に研鑽する機会を提供することによって、医師をはじめ ボルトが来日しました。彼は西洋式医学を伝授し、また日本で初め とした医療関係者の生涯教育の推進を図り、所期の目的を達せられ て予防接種を実施しております。明治維新以降この交流は、政府サ ておりますことは、誠にご同慶の至りであります。 イドによって著しく強化されました。日本の医学者達は―法学者や 柳澤理事長先生並びに都築会長先生をはじめ、関係者各位のご尽 自然科学者達もそうでしたが―ドイツへ渡り、ドイツの大学で学問 力に対し敬意を表するものであります。 を修めました。そのことにより、ドイツ語の医学専門用語が日本語 また、本日は多数のご出席のもとに、医学・薬学分野における「日 に受容されたのであります。しかし、また現代においてもこの動き 独交流 150 周年」を記念とした講演等を開催し、研鑽を積まれま は、相互の信頼に満ちた交流によって有益に一層促進されておりま すことは誠に意義深いものと存じます。これまでの歴史のいかなる す。ドイツでは、例えばケアマネージャーのアイディアを日本の介 過酷な状況をも克服し、150 年という永きにわたり連綿と受け継 護保険制度から取り入れましたが、実はこの保健制度自体はドイツ いでこられた日独両国の医療への情熱とよき伝統は、今後も継承さ のモデルにならっているところが大であります。 れ更に発展していくものと確信いたします。 日本とドイツの学術交流はその際、医学の分野のみに留まること どうか、本日の総会で得られました成果を、今後の診療にお役立て なく、幅広い堅固な基盤を築き上げてきたのであります。ドイツと いただくことを期待しております。 日本がこの様に緊密かつ友好的な関係にあるのも、取り分け情熱と さて、格差社会の広がりや、制度改定による、医療環境の悪化は更 創造性と対話力を抱き続けてこられたドイツと日本の科学者たちの に著しくなり、年金や国民皆保険制度に象徴される、「相互扶助」 お陰なのであります。この様な発展のために、日本国際医学協会は の理念に立脚してきた医療の現場は大変厳しい状況にあります。 大きく貢献してこられたのであり、また日本とドイツの科学者達が このような状況において、私たち医療者に課せられた最大の責務は、 鈴木 聰男 先生 Page 6 International Medical News 国民が「健康で文化的な生活」を送れるよう手助けをすることでは ないでしょうか。そのためには、まず療養者の生活まで考慮に入れ たケアー、一人ひとりのニーズに合わせた医療の提供、つまりニー ズの多様性の尊重、そして多くの医療者の「連携」と「協力」が必 要であります。 メッセージ 旧ハンザ同盟都市レムゴ市長 ドクトル・ライナー・アウスターマン 都築正和 先生 並びにご臨席の皆様 「日本型の社会保障制度」は、日本人が伝統的に受け継いできた思 いやりの精神、そして人が人を支える制度を基に成り立っておりま 旧ハンザ同盟都市レムゴ市市議会並びに同 す。この「日本型の社会保障制度」は、国際的な視野での医療、医 市庁に代わり、ここに第 50 回総会に当たり、 療制度の比較研究を通して、正しい評価がなされ、その重要性が再 皆様に衷心よりお祝辞を申し上げますととも 認識されることと思います。 に、ここにこの催しのご盛会とご成功をお祈 この拠り所として、日本国際医学協会並びに国際治療談話会が担う り申し上げます。 役割は大変大きく、誠に意義深いものになるものと考えております。 当市の生んだ最大の偉人、エンゲルベルト・ 結びとなりますが、日本国際医学協会の益々のご発展と会員の皆様 ケンペルは、貴協会と旧ハンザ同盟都市レム 方のご健勝を祈念いたしまして私の挨拶といたします。 ゴを結ぶ絆であります。貴協会の初代会長で ライナー・ アウスターマン 市長 あられた石橋先生は、同時に当市のエンゲルベルト・ケンペル協会 メッセージ の創立者のお一人であられたのであります。 カールスルーエ市長 ハインツ・フェンリッヒ 旧ハンザ同盟都市レムゴ市は、四季を通じて見学していただくに 値する町であります。歴史的建造物と並んで当市には特に博物館が 2010 年のこの年は、貴協会創立 85 周年 4 館もあり、遠近からの多くの人々が「レムゴ」を目的地として選 および第 50 回総会という同時に二つの記念 んで下さっております。 すべき事実を日本国際医学協会の歴史に記し 2010 年 7 月 1 日には新たに着任された貴国の小井沼駐デュッ ております。この二重の記念すべき日に当た セルドルフ総領事をお迎えでき、誠に光栄に存じました。 り、貴協会にカールスルーエ市および同市参 私たちにとりましては、貴協会の会員の皆様を再び旧ハンザ同盟 事会並びに市民の名におきまして、ここに心 都市レムゴ市の市役所において歓迎申し上げることができますなら からなるご挨拶をお送り申し上げますととも に、貴協会名誉会員として私もまた衷心より ハインツ・フェンリッヒ 市長 ご挨拶を申し述べるものであります。このご挨拶は、日本のライフ ば大きな喜びであります。 皆様が歴史ある当市をお訪ね下さる日を楽しみにいたし、ここに 心からなるご挨拶をお送り申し上げます。 スタイルや日本文化が存在感を示している都市からお送りするもの です。これは、とりわけ当市で積極的に活動を続けている独日協会 祝電 のお陰であります。 日本医師会会長 原 中 勝 征 これを象徴するものとしては、カールスルーエ市の中心部に位置 する日本庭園があります。市立動物公園内にあるこのオアシスの企 第 50 回国際治療談話会総会開催及び日独交流 150 年記念おめ 画と実現に大きく関与されたのは、日本国際医学協会元会長石橋長 でとうございます。 英先生であります。石橋先生は―後にはご令息の長生先生も同様で 総会のご盛会をお祝い申し上げますとともに皆様のご健勝と貴会 ありますが―日本の医学者と扇状都市と呼ばれる当市との間の良き の益々のご発展を心より祈念いたします。 関係の構築のために格別にご貢献下さったのであります。現会長都 築正和先生とともに、私たちは長年にわたって培われてきたこの伝 日本歯科医師会会長 大 久 保 満 男 統を相互の信頼に基づいて継承しております。それゆえ私は、この ご挨拶の言葉をもちまして、当扇状都市が、国際的に活躍しておら 日独交流 150 年を記念し、第 50 回国際治療談話会総会が開催 れる日本国際医学協会との関係をもう一度強化出来るならば欣快と されますことを心よりお慶び申し上げます。総会のご盛会と貴会の 存ずるものであります。 今後益々のご発展をお祈りいたします。 私は、そのような理由から、今後も引き続いて貴協会の実り多き 将来を祈念し、協会創立 85 周年記念並びに第 50 回総会のご盛会 日本薬剤師会会長 児 玉 孝 をお祈り申し上げる次第です。この度の催しにおいて、病める人々 の健康のために数多くのすぐれた知見がもたらされますよう念じ上 第 50 回国際治療談話会総会と日独友好通商条約締結 150 周年 げます。 にあたり医学薬学の日独交流 150 周年の祈念講演が開催されます ことをお祝い申し上げます。本日の会のご盛会とともにこれを期に 貴協会が新公益財団となられましても更なるご発展をされますよう 祈念申し上げます。 International Medical News Page 7 【1 特別講演】 る謁見の延期とオランダ使節の長期の江戸滞在、大目付井上筑後守 政重の先見の明や身分の高い患者の思惑など、多様な要素が歴史の 近世から近代へ - 日独交流における医学と医療 日本医史学会常任理事、九州大学名誉教授 ヴォルフガング・ミヒェル 発展に影響を与えることがここでも確認できる。紅毛人の外科術は 上流階級から一般社会へと浸透し、江戸及び天領長崎から各地へ広 まった。すでに 1660 年代に紅毛流外科の免許状は、出世の手段 1927 年、中国と日本への旅を終えたドイ として評価されるものとなった。紅毛流外科の普及を支えたのは、 ツの病理学者アショフは、日本にはヨーロッパ 医療の有用性や患者の期待だけではない。社会的制約の少ない医師 人による「医学的布教」は一切必要ないと主張 たちは比較的自由に新しい知識を学べるという、極めて恵まれた状 した。アショフが讃えた当時の日本の状況が 況下にあったのである。 19 世紀後半における近代化への日本の積極的 資源不足に悩む日本では、政策が常に経済に左右されていた。新 な取り組みの成果であることは間違いないが、 しい医療に必要な医薬品の多くは輸入せざるを得なかったので、関 その根元は遠く 17 世紀にあった。オランダ 東インド会社が出島商館に医師のポストを常 ヴォルフガング・ ミヒェル 先生 係者は当初から国産の代替品に目を向けた。とりわけ老中稲葉美濃 守正則のもとで、薬草の種と苗並びに蒸留器の輸入が進められた。 設したことにより、日本人医師とヨーロッパ人医師の継続的接触が 初の製薬技術移転においてはクライヤー、ヘック、ブラウンらのド 可能になり、医学の専門知識の受容、医書、医科器械、医薬品の輸 イツ人が薬剤師として歴史的役割を果たし、中国の本草学からの日 入が始まった。 本人学者の解放を促した。 150 年前までの日独交流はこの日蘭貿易の枠組みの中での交流 元禄時代の日本を 2 年に亘り観察したドイツ人医師ケンペルの であった。舶来の世界地図や新井白石の「西洋紀聞」 (1715 年成立) 著作は 18 世紀ヨーロッパの日本観を形成したが、ケンペルが日本 などにより「ゼルマニア」の存在は伝わっていたものの、来朝のヨー における西洋医学の発展に大きく貢献した形跡は残っていない。一 ロッパ人は「阿蘭陀人」でなければならなかったので、 「ゼルマニア」 方で、彼は日本人の医療に興味を抱くようになり、その「優しさ」 に関する話は軽々しく行えなかったであろう。それでも、ドイツ語 に感銘を受けている。名書『廻国奇観』(1712 年刊)で発表した 圏出身の一連の商人、医師、薬剤師などの専門家たちは、日欧の相 論文で、彼は鍼灸に関して当時としては最も詳細な記述を残し、中 互理解に大きく貢献し、オランダ語版のドイツの書籍や、ときおり 国医学に見られない日本独特の治療法や道具及び日本の灸点を記し 献上される「珍品」なども、人間と自然に対する理解に新しい光を た「灸所鑑」を紹介している。 投じた。 19 世紀初頭に来日したシーボルトは、ケンペルと同様に大卒の 江戸期の大半において西洋の刺激を受け続けた日本は、とりわけ 医師で、意欲的な博物学者であった。また、彼は自然界から社会や 医学と医療に着目していた。18 世紀の「蘭学」につながる継続的 歴史にいたるまで、一人で日本のすべてを把握しようとした近世最 医学交流の発端となったのは、1650 年に商館長一行の江戸参府 後の学者でもある。シーボルトが近代医学を日本にもたらした医師・ に随行したライプツィッヒ出身の外科医カスパル・シャムベルゲル 医学者だとする研究者は少なくないが、彼の治療法が歴代の出島商 である。彼の医療は大きな関心を呼び、そのような関心は彼の後任 館医と比べて突出していたとは言い難い。しかし、彼の日本研究に 者にも寄せられた。医薬品、医書、医療道具の注文や、診察と教授 「協力」することになった弟子たちは、ものと情報の収集、対象物 の依頼は幕末まで絶えることがなかった。 の観察、比較、整理及び研究成果の執筆を身近に体験できたのであ シャムベルゲルの経験や人柄、礼儀正しさ、将軍家光の重病によ る。自然科学に基づいた医学を伝えたという点で、シーボルトはそ Page 8 International Medical News の数十年後ポンペが進めた近代医学教育への道を切り開いたと言え 【石橋記念講演】 る。 江戸後期になっても、ヨーロッパにおける近代医学のダイナミッ クな展開とその理論的背景を理解することは極めて困難だった。そ 脳疾患に対するガンマナイフロボットマイクロ放射線手術 : そ の基本コンセプトと治療成績 れにもかかわらず、約 2 世紀に亘り日本の医師たちは、数々の治 療法や医薬品を導入し、人体の構造及び解剖学の重要性を認識する ようになり、言葉の壁を乗り越え、自力で医書を訳したり、近代西 東京女子医科大学 先端生命医科学研究所特任助教 ミハエル 洋医学の専門用語を吸収したりしていた。このような知識と技能が 描出した病巣に対しイオン化した放射線を すでに地方の農村にまで広まっていたため、明治政府の招聘で来日 正確に一括高線量照射させる方法として定位 した軍医ミュラー、ホフマン、その後継者らは荒れ地を開拓する必 放射線手術の原理を提唱したのはスウェーデ 要がなく、丁寧に地ならしされた医学教育の畑に持参した種を蒔く ンの脳外科医ラース・レクセルである。1951 ことができたのである。 年、レクセルは三叉神経痛に悩む患者に対し ・ チェルノフ 初めてこの放射線治療を実施した。初期の装 【石橋記念講演】開始挨拶 置では、複数のイオン線を三次元方向から一 日本国際医学協会会長 都 築 正 和 点に集中するように設計されていた。放射線 ミハエル ・ チェルノフ 先生 ひとつひとつの線量は周囲の正常細胞を損傷しないレベルに抑えら 石橋記念講演を開始するに当たりご挨拶申し上げます。 れていた。しかし、全ての放射線が交叉する一点では破壊的な線量 この石橋記念講演は当協会初代故石橋 長英理事長の功績を記念 となる。最初の装置では X 線を線源としていたが、その後、ガン する意味で行われるものであります。 マ線と呼ばれる高エネルギー放射線を発するコバルトへと変更され 2002 年(平成 14)故石橋 長生元理事長のご遺志に基づいて た。そのため、新しい治療法はガンマナイフ定位放射線外科手術と 同年 11 月の第 42 回國際治療談話会総会から行われる運びとなり 呼ばれ、外科的精度の極めて高い高エネルギーの照射が可能となっ ました。その主旨は我が国において活躍する海外からの若手医学研 た。その後の数十年間における技術的進歩はめざましく、安全性も 究者に研究発表の機会を与え奨学基金を提供する意味付けを持って 改善され、臨床適用も拡大した。現在、ガンマナイフ放射線治療は おります。当初は幾人かドイツからの留学生にお願いしました。そ 多くの治療分野へと展開され、脳動静脈奇形、良性 / 悪性脳腫瘍、 の後はアジア、中近東諸国の方々にもお願いしてまいりました。た 機能的脳疾患など様々な頭蓋内病変の患者管理に利用されている。 だ、2005 年(平成 17)第 45 回総会は当協会創立 80 周年に そして、世界では毎年約 5 万例のガンマナイフ放射線治療が行わ あたり、また同年行われた「日本におけるドイツ年」参加プログラ れるまでになっている。 ムとして、ミュンヘン大学、ピーター・スクリバ教授に特別記念講 近年のガンマナイフ装置には 201 個のコバルト線源が 0.1mm 演をお願い致しました。演題は「日本近代外科の父 ユリウス ス 以下の範囲内に集中するよう配置されており、高線量照射が周辺正 クリバと日独医学交流―没後 100 年を迎えてー」でした。 常組織へ及ぶことはまれであり、標的脳内病変のみに高エネルギー 故石橋 長英初代理事長についてご紹介致します。1893 年(明 が照射されるようになっている。21 世紀に入ると、自動照射位置 治 26)千葉にて出生、独逸協会中学、旧制第一高等学校を経て 設定システム(automatic positioning system:APS)と呼ば 1918 年(大正 7)東京帝国大学医学部医学科卒、その後、法医学(血 れる新たなガンマナイフが臨床の場へと導入された(図 1)。APS 清化学)、小児科学教室を経て 1925 年(大正 14)医学談話会を はコンピュータ制御によるロボットシステムであり、照射中頭部 創始、以後今日の日本國際医学協会に至るまで日独医学交流の発展 定位用フレームにより患者の頭部照射位置が自動的に設定される について努力を重ねたことで我が国のみならずドイツにおいても功 ようになっている。定位の精度は極めて高く、いかなる座標方向 績を高く評価され、数々の叙勲の栄に浴してまいりました。 であれ、照射誤差が 0.1mm を超えることはない。事実、最初の 本日の石橋記念講演はロシヤ出身のミカエル・チェルノフ医博に APS 装置を使った臨床評価では治療時間を大幅に短縮させ、複数 お願い致しました。演題は「脳疾患に対するガンマーナイフロボッ isocenter(照射の中心)による治療選択肢も劇的に改善されるこ トマイクロ手術―考え方と結果」で、同医博はザンクト・ペテルブ ととなった。そして、照射位置の精度も飛躍的に向上した。特に、 ルグ大学医学部卒、脳神経外科研修の後、現在は東京女子医科大学、 前庭神経鞘腫の治療では、APS の使用により conformity index 先端生命医科学研究所、特任准教授として生体医工学の研究に従事 が 95% から 97% へ、selectivity index が 78% から 84% へ されておられます。 と改善した(Regis 他、2002)。さらに、放射線治療計画が立て やすくなり、病変内での均等照射や処方線量未達の防止も可能と 以上お二人の略歴などは本日のプログラムに詳細が記載されてお なったことから、患者寿命に直結する頭蓋外照射も著しく低減させ りますので省略いたします。 られることとなった。 それでは早速、石橋記念講演を始めていただきます。 International Medical News 図 1 ガンマナイフ定位放射線外科手術にて使用される頭部定位用フレーム を接続した自動照射位置設定システム(APS)と病変部へ処方線量 を照射した場合のイメージ図 Page 9 図 2 右海綿静脈洞に浸潤した脳下垂体腫瘍におけるガンマナイフロボット マイクロ放射線手術の治療計画 我々が手術を行ったほとんどの症例において、境界線量を治療 APS の採用はガンマナイフロボットマイクロ放射線手術と呼ば 域を示す 50% isodose line に照射した。特に留意したことは、 れる新しい概念を生み出すこととなった。この治療法により(a) 腫瘍内の広い 80% 処方等線量領域に対し均等に線量を照射するこ 極めて精緻な頭蓋内疾患管理や(b)病変周囲の正常組織、特に脳 とであった。そうすることにより標的に対する照射エネルギー量を 神経への照射が意図して回避できるようになった。正確な照射は専 増加させることができ、腫瘍を縮小できたと考えられる。こうした 用の神経画像プロトコルを用いた標的部位の微小解剖により可能と 線量計画では照射回数が増えることになるが、APS を使用した治 なった。(a)(b)の目的を達成するには次のステップが必要とな 療の妨げとなるものではない。同時に、照射対象外への照射を防止 る。第一に、治療方針の策定には特別に開発されたシーケンスと するため、隣接部位への照射量を推奨されている安全域内に留める 高解像度 MRI を使用すること。CT と MRI の併用により患者それ 操作もなされた(視覚経路 :10Gy、脳幹 :14Gy)。 ぞれの MRI 画像のゆがみを 3 次元的に診断することが可能となっ ここ数年来、当院における放射線手術の回数は着実に増加し、腫 た。第二に、multi-isocenter 法による原体照射 / 選択的線量計 瘍縮小率も高いものとなっている。特に、腫瘍容積の縮小は髄膜腫 画を立てること(図 2)。治療目的を達成するため、複数の小さな 症例全体の 82%、前庭神経鞘腫症例の 76%、頭蓋咽頭腫症例の isocenter を腫瘍全体に注意深く設置し、処方線量の投与を完遂 72%、下垂体腺腫症例の 64% と顕著なものであった。さらに、 する。 多くの場合、明らかな神経学的症状の消失を伴い、脳神経機能も著 しく改善された。他方、治療に基づく合併症はごくまれであり、ほ とんどが一過性であった。 以上より、ガンマナイフロボットマイクロ放射線手術はその高い 腫瘍退縮効果と治療に伴う有病率の低さから有用性の高い治療法で あると考えられる。 Page 10 International Medical News 【医学・薬学講演】 の樹を育てる庭師としての使命感に燃えて来日したのだ。 司会 日本国際医学協会常務理事 石 橋 健 一 日本国際医学協会常務理事 山 田 明 また、日本には素晴らしい固有の伝統文化がありそれを再評価し なければならない。とも諭している。1881(明治 14)年(荒井) ハナと結婚、1 男、1 女を設けた。 スクリバ博士は外科学教師として、三代目である。外科臨床に積 講演Ⅰ 極的で、多くの手術(気管切開、腎臓摘出など)をこなし、濃尾大 地震の際には学生を指揮して救急医療隊を組織し出動、ロシヤ皇太 ベルツ、スクリバによる日本医学育成と後世への影響 日本国際医学協会会長 都 築 正 和 子が負傷した大津事件、下関の李鴻章負傷事件には政府の要請で出 動、治療にあたった。一方、ワインを好み談論風発家で多くの弟子 に愛された。日本の風景、文化、絵画に強い興味を持ち。収集物を W. Michel 先生による「近世から近代へー日独交流における医 故郷に近いダルムシュタット博物館に寄贈した(絵画は第二次大戦 学と医療」に次いで明治初期における日本の Medizin に長期に渡っ 後日本に返還)。 て大きな足跡と影響を及ぼした二人のドイツ人、ベルツ博士とスク (神谷)ヤスと結婚、2 男、2 女を設けた。スクリバが使用した リバ博士の業績とその後世への影響について述べる。 手術用器具の一例を図 1.. に挙げておく(東大医学部資料館所蔵)。 二人の年表を表 1. に示す。ほぼ同年代に生を受け相前後して没 ベルツ、スクリバ両氏は東大医学部外国人教師館に居住した。 した。元々、ベルツは内科学、スクリバは外科学を専門とするが、 教師館 12 号にベルツ、13 号にスクリバが住んだという(ペーター 明治初期の在日時には関連科目についても教授した。前者は 26 年 スクリバ、ミュンヘン大学内科名誉教授による)。 間、後者は 20 年間東大に在職した。それは他の多くの在日外国 ベルツ、スクリバは日本医学・医療の近代化に大きな貢献を残し 人が 2-3 年の在職であったことと大きな相違点である。長期間に た。その後は日本人教授が誕生し、彼らは東大医学部最後の外国人 渡って教壇に立ったことは大きな評価を裏付けるものである。即ち 教師となった。 2-3 年毎に契約更新を行っていた。それだけ日本人医学生、教室 ベルツ、スクリバ後の日本医学・医療はドイツ学派全盛時代が続 員にも大きな影響を与えたわけで、日本の医師特に大学教授は直接 き第二次大戦後アメリカ医学・医療が世界の最先端のものとして日 間接彼らの薫陶を受けた。この意味で日本の内科、外科それぞれの 本を(ドイツをも)席捲するまで続いた。日本の医療制度、社会保 父と云ってよい。 障制度、介護保険制度などはドイツに範をとって作られている。 ベルツ博士は温泉を愛しその効用について医学的研究を加え第 しかし、最近の医療に関する諸問題を考えるとドイツのそれは日 12 回ドイツ内科学会で発表した。特に草津温泉を愛でてスクリバ 本より遙かに早く改革されている。岡嶋 道夫名誉教授の文献研究 と共に度々訪問を繰り返した。この功績をたたえて草津町には多く によく明示されている。今後を示唆するものである。 の施設があり、ベルツの生地、ビティッヒハイム市と姉妹都市の関 最後に水原秋桜子による俳句「君によりて日本医学の花ひらく」 係を結んでいる。 を挙げておく。この句碑はベルツの母校、テュービンゲン大学にあ ベルツの業績としては「日本鉱泉論」の発表、蒙古班の発見、日 本住血吸虫の発見、ベルツ水の処方と普及など多くのものがある。 る。このドイツ語訳は、 “Erwin Bälz, Du hast die japanische Medizin zu ihrer ベルツ博士は日本人学生、教室員について、有能であり、かつ進 ersten Blüte erweckt” 取の気性に富んでいると述べているが、一方では彼らに多くの教訓 である。 を発している。東大在職 25 周年祝賀会(退官記念会)で、日本人 この訳でドイツ語での“Medizin”は日本語で「医学」と訳され は西欧の学問とその成り立ち、本質を誤解している。本来の学問は ている。このあたりに日本とドイツの臨床医療の差が感じられる。 機械的なものでなく有機的なものと考えねばならない。日本人はと もすれば西欧人を学問の果実の切り売り人と考えるが、彼らは学問 International Medical News Page 11 講演Ⅱ 文献 1.F ather of japanese Modern Surgery: Prof. Julius Scriba and Exchange of Medical Science between Japan and GermanyIn memory of 100 years after his death. Proceedings, Lectures and Symposium on Exchange of Medical Science between Japan and Germany. Nov. 2005 日本の薬学研究・教育の黎明期とその影響 日本薬史学会会長 山 川 浩 司 日本の薬学、化学の研究は江戸期の蘭学者、 年表 Balz, Scriba 宇田川溶庵の日本最初の化学書「舎密開宗」 ■ 生年 1849. 1.13.(嘉永 2 年) ■ 1848. 1.13.(弘化 5 年) ■ 生地 ビッテイヒハイム ■ ラインハイム (シュツッガルト近郊) を出発点としている。その後、長崎の商館長 (ダルムシュタット近郊) ■ 大学 チュービンゲン、ライチッヒ ■ ■ 来日 1876(明治 9) 1881(明治 14) 27 歳 (1837) 付の医師として来日した学者たち(ツュンべ ハイデルベルグ 33 歳 リー、シーボルト、ポンぺら)により西洋医 術が伝えられた。特にポンぺは長崎に建設さ 東大在職 1902 まで 26 年間 教育、研究、内科臨床、温泉療法 (草津など)、その後宮内省侍医 ■ 1901 まで 20 年間 東大、その後聖路加病院 外科主 任 ■ 帰国 1905(明治 38) ハナ婦人と 56 歳 ■ その間教育、諸研究、多くの外科 手術を施行、ニコラス 2 世(ロシ ヤ皇太子) 、李鴻章(中国)など 原点としている。その後に来日した医師のボードウィン、ゲールツ、 ■ 死去 1913(大正 2) シュツットガルトにて 胸部大動脈瘤 ■ 1905(明治 37) 57 歳 東京にて、糖尿病、肺膿瘍 長崎で後に大阪に移されて行われた。これらの医師たちはいずれも ■ ■ 墓地 シュツットガルト 64 歳 ■ 墓地 青山墓地、子孫と共に れた西洋式病院(精得館)で診療、治療を行 山川 浩司 先生 い、医学所で薬理学、化学なども講義した。日本の薬学はポンぺを 化学者のハラタマらにより医学、薬学、化学の教育研究が、初めは オランダのユトレヒト陸軍軍医学校の教官で、軍医養成の教育カリ キュラムはすべて必修であった。そのため倫理学や歴史など一般教 育は教授されなかった。 明治新政府になってから長く日本の医療を担ってきた漢方医術を Prof, Julius Scriba が使用した手術器械 廃し、1874(明治 7)年に医制を公布してドイツ医学を採択して 大転換した。この時に薬舗主(その後、薬剤師に改称)が定められ たが、日本では長く漢方医が患者の診療と漢方薬の調剤を行ってき 尿石手術器(上) たから、西欧のような薬剤師は存在せず、その職能なども理解でき なかった。幕末から明治初期にかけて薬剤師職能を学ぶために西欧 に留学して学んだ人はいなかった。 明治政府の要請で東京大学医科大学に来日したドイツ軍医のミュ ラーは医学教育には薬学が必要と提言した。これを受けて東京大学 医学部に 1873(明治 6)年に製薬学科が設置された。当時の日 輸血用器械(下) 本では西洋化学薬品を生産して医療の場に供給することが急務の要 件とされ、製薬化学技術の教育研究の緊急の必要性から、日本の薬 学が製薬学科から発足したことは、日本の薬学が欧米諸外国と大き く異なる理学的薬学として発展することになった。 東大医学部資料室による この東大医学部薬学科(製薬学科から改称)は、薬理学、衛生学な どは医学部に設置されていたので、薬学科には設置されて教育研究 は実施出来ず、有機化学を中心とした理学的な薬学教育研究が行わ れた。1939(昭和 14)年に京都帝大医学部薬学科が設置される まで、日本の薬学の唯一の薬学研究機関であった。 幕末から明治初期にドイツ医学、衛生学などを学ぶために、柴田 承桂、長井長義らが留学し、有機化学、衛生学を学び、帰国後に東 大製薬学科の教授となり、またドイツから来日した薬学者(マルチ ン、ランガルト、コルシェルら)に協力して無機化学、有機化学、 薬品製造学、生薬学などの教科を教授して日本の薬学教育研究が開 始された。東大医学部の病院薬局は来日したドイツの薬剤師によっ て設置、整備された。しかし幕末から明治初期に来日した西洋の薬 剤師たちの活動、業績を理解し修得する機運は無く、これらのオラ ンダおよびドイツの薬剤師たちの業績は伝えられていない。 東大医学部薬学科を卒業してドイツに留学して帰国した青年たち が教授陣に加わり、これらの人々によって早い時期から日本語の教 科書が作成されて、日本語による薬学教育研究が始められた。明治 26(1893)年に三講座制が定められ、第一、生薬学(下山順一 郎)、第二、裁判化学(丹波敬三), 第三、薬品製造学(丹羽藤吉郎) Page 12 International Medical News により教育研究が行われた。また東大医学部薬学科の卒業生たちは 【感想】 日本各地に設立された薬学校の教授になり、化学を中核とした薬学 教育を実施し薬剤師の養成教育が始められた。 「いのちの尊さを考える―「死への準備教育」とは―」 「医制」で定められた欧米の医療における医薬分業は、1889(明 上智大学名誉教授 アルフォンス・デーケン 治 22)年の国会で通称 , 薬律(薬品営業並薬品取扱規則)が制定 された時、「医師は自ら診療する患者の処方に限り、自宅において 死を見つめることは、そのまま自分にいた 薬剤を調合し販売授与することを得」と議決され、医薬分業法案は だいた「いのち」を最後までどう大切に生き 実質的に実施されなかった。この法案は、その後表現は多少変わっ ぬくか、自分の生き方を絶えず問い直して、 ているが現在も継続されている。このため薬剤師は薬局を開設して 行動していくことと考える。以下の観点から、 市販医薬品を販売する街の商店主として生きる外になかった。 生と死を考えることの重要性を紹介しながら、 薬学校はその後、薬学専門学校は、太平洋戦争の敗戦後に米軍の 今後の日本の課題と展望を模索したいと思う。 勧告に従って学制改革が進められて新制薬科大学に発展した。薬学 1. 生と死を考える。 教育を受け国家試験で薬剤師資格を獲得した多数の薬剤師を世に 死生学は、死を学際的に幅広く探求する学 送った。しかし多数の薬大卒業者は街の医薬品販売者となり、製薬 問であり、その実践段階として「死への準備教育」がある。そして、 会社の少数の技術者以外の多数の卒業者は医薬品販売か、製薬会社 毎日をいかにより良く生きるかを考える、ライフ・エデュケーショ の営業部社員として活躍するのみであった。 ンに他ならない。人間の死とは、ただ受動的に終わりを待つことで 少数の病院勤務薬剤師になった人々は薬学の教育技術を果たす業務 はなく、積極的に達成すべき究極の課題である。 に従事し、病院の院内と院外の処方箋の調剤業務に従事した。しか 死には、①心理的、②社会的、③文化的、④肉体的な 4 つの側 し医薬分業が法的に認められなかったことから、薬剤師は医療社会 面があり、これらに総体的な対応が求められる。特に生命や生活の の中では地位は低かった。(大学病院の薬剤部長は助教授、公務員 質の改善を図るために全人的なアプローチとして、音楽療法、読書 の給与は医療職 2), しかし 20 世紀末には大学病院の薬剤部長の 療法、芸術療法などの効用は計り知れないほど大きい。 待遇は教授職に格上げされた。病院薬剤師会と薬剤師会の行動指針 また、悲嘆教育と悲嘆ケア(グリーフケア)は、急速に高齢化し とは一致せずに反目が続いたことも災いした。 ている日本の社会にとっては欠くことのできない課題の一つであ 1880(明治 13)年に東大薬学科卒業者が中心となって日本薬 る。愛する人の死を体験したとき、遺される人々は悲嘆のプロセス 学会が設立された。初代の薬学会会頭となった、長井長義は会頭講 と呼ばれる一連の情緒的反応を経験する。大部分の人は 1 年か 2 演で日本の薬学の進む道は、1. 薬品を体内に吸収されやすい形に 年をかけてこれらのプロセスを経て、次第に死別の悲しみから立ち 変えること。2. 未だ有効成分の明らかでない本邦産の草根木皮の 直るが、なかには 5 年、10 年経ても悲嘆から立ち直れない、複雑 成分を解明する事。3. 有機合成化学技術で医薬品を製造する事を な悲嘆のプロセスもある。悲嘆のプロセスへの理解とともにグリー 示した。創生期の日本の薬学のこの方針は多数の薬学者により支持 フケアの必要性が今後ますます求められるであろう。 され、20 世紀末まで日本の薬学の研究指針となった。中でも天然 これからのケアにおいて重要なポイントとして、ユーモアを薦め 物有機化学は日本の薬学が世界に誇るべき業績に開花して、薬学者 たい。ユーモアは悲しみに沈む人々への心のいやしにもなり、笑顔 から四人の文化勲章受章者を輩出した。 は無言のコミュニケーションとなる。ジョークは頭だけのテクニッ 1943 年度 朝比奈泰彦、地衣成分の植物学および化学的研究 クだが、ユーモアは愛と思いやりが原点である。ドイツの有名な諺 1958 年度 近藤平三郎、防己科アルカロイドの研究 にも ≪ユーモアとは、「にもかかわらず」笑うことである≫とい 1969 年度 落 合英二、含窒素複素環の有機化学的研究、トリ う。自分がどんなに苦しい最中であっても、相手には笑顔を向ける、 カブトアルカロイドの構造研究 1982 年度 津 田恭介、フグ毒の構造研究、海洋天然物の有機 化学研究 アルフォンス・ デーケン 先生 思いやりのある心の態度で接する心遣いが、真に成熟した人間の証 と言えよう。人間であるかぎり、いくら努力しても必ず失敗はある。 自分の失敗や間違いを素直に認めて、笑い飛ばす自己風刺のユーモ い ず れ も 天 然 物 有 機 化 学 研 究 の 分 野 で、 世 界 の 化 学 界 か ら ア感覚を身につけることこそ、温かな人間関係を築き、豊かな未来 Japanese Chemistry と称賛された。 を開くであろう。 創生期に築かれた理学的薬学の研究は世界の薬学、薬剤師の教育 ここ 10 年あまり日本では毎年 3 万人を超える人々がいのちを 研究と異なる独自の発展を遂げてきた。このように日本の薬学の創 自ら絶っている。私は「死への準備教育」を通して、死とは、生と 生期からの基礎学重点の教育方針は明治初期から 20 世紀末までの は何かを共に考え、人と人とのかかわりについて提起したいと考え 一世紀にわたった。薬学生の薬局および病院薬局の医療の場におけ る。今後、人類共同体の一員としての連帯感、他者の苦しみを思い る薬学実務実習は、薬学教育六年制に移行した 2010 年になって やる温かい心、自殺予防につながる、自己の悩みを客観的に省察す ようやく実施された。 ることを教えていくべきだと考える。その第一歩として中・高等学 校における「生と死を考える日」の創設を望んでいる。 2. 生きがいの探求 人は誰しも老年期に入ると、若き日の夢の中には、実現不可能な ものもあったことを次第に意識するようになる。他方では、幸いに も実現できた多くの望みが心の渇きを全て満たすものではなく、そ れらが自分の望んだ通りの幸福をもたらしたわけではないのに気づ く。豊かな老年期を迎えるためには、未来に対してオプティミスト International Medical News でいるか、ペシミストになるか、つまり度重なる失敗にもかかわら ず、人生全体を意味あるものとしてとらえ、未来を肯定的に望める か、否かにかかってくるであろう。そして、生きがいの探求のポイ ントとして、自己の潜在的能力の開発が挙げられる。 また、自己の内面への探求も求められるであろう。つまり、根本 的な価値観の見直しと再評価を意味する。以前は外面的価値を指向 してきた人も、老年期においては、平常心、忍耐、聞き上手、寛大 さ、誠実さ、希望、人々に対する思いやりといった内面的価値を重 視し、開発していく必要があろう。すなわち、なにを「持つ」かよ りも、いかに「ある」か、を再考すべきだと言えよう。 そして、日本の高齢者の平均寿命が延びるにつれて、いかに意味 ある老年期を送るかという課題が、主要な問題の一つとして浮上し てきた。今や日本の平均寿命は世界一である。多くの人は退職後、 20 ないし 30 年に及ぶ老年期を過ごす。人生の 3 分の 1 を占め るこの期間に、何が生きがいとなりうるか、という問題は、とりわ け緊急のものとなりつつある。心豊かに生きるためには、思いわず らいからの解放が必要であり、発想の転換が求められる。退職後の 人生、すなわち「第三の人生」への 6 つの課題として、私はいつも、 ①手放すこころ〜執着を断つ、②ゆるしと和解、③感謝の表明、④ さよならを告げる、⑤遺言状の作成、⑥自分なりの葬儀方法を考え、 それを周囲に伝えておく、を挙げる。人間は最期まで成長できると いうのが、私の確信である。 Page 13 アルフォンス・デーケン(Alfons Deeken 1932 年〜) ドイツ、オルデンブルク生まれ。1952 年 来日。1973 年 ファーダム大学大学院(ニューヨーク)で哲学博士の学位 (Ph.D)取得。以後 30 年にわたり、上智大学で「死の哲学」 などの講義を担当。カトリック司祭。現在、上智大学名誉教 授、「東京・生と死を考える会」名誉会長、「生と死を考える 会全国協議会」名誉会長。1991 年全米死生学財団賞受章、 第 39 回菊池寛賞受賞、1998 年ドイツ連邦共和国功労十字 勲章、1999 年第 15 回東京都文化賞受賞。 『よく生き よく笑い よき死と出会う』新潮社、『死とどう 向き合うか』NHK ライブラリー、『ユーモアは老いと死の妙 薬』講談社、『生と死の教育』岩波書店、『あなたの人生を愛 するノート』フィルムアート社、他著書多数。 Page 14 International Medical News < 懇親会 > (自治医科大学内科学講座消化器内科学部門 主任教授) =薬物性肝障害= 音楽 NPO 法人日本音楽国際交流会理事長、筝曲演奏者 長瀬淑子 小林名与郁、正木美津子 乾杯 獨協医科大学理事長・学長 寺野 彰 滝川 一先生(帝京大学医学部内科教授) 感 想 =日本の伝統芸能―歌舞伎の強さの秘密―= 河村常雄先生(元讀賣新聞編集局専門委員) (5)第 396 回 9 月 16 日(木) 司 会 首藤紘一(日本国際医学協会理事) 平成 22 年度国際治療談話会例会一覧 (会場はいずれも学士会館) 講 演 最新医学 2 題 =多様なミトコンドリア : 寄生虫からがん細胞まで= 北 潔先生 (1)第 392 回 1 月 21 日(木) (東京大学大学院医学系研究科生物医化学教室 教授) 司 会 北島政樹(日本国際医学協会理事) =アルツハイマー病の根本治療をめざして= 講 演 「漢方について」 岩坪 威先生 =グローバル化する漢方医学= (東京大学大学院医学系研究科神経病理学分野 教授) 渡辺賢治先生(慶應義塾大学医学部 漢方医学センター長) 感 想 =鍛金(金工)とは= =現代日本における漢方医学の有用性と可能性= 櫻内邦子先生(鍛金作家) 水島広子先生 (水 島広子こころの健康クリニック院長、慶應義塾大学医学 部非常勤講師) (6)第 50 回総会 11 月 25 日(木)会場 東京プリンスホテル (本誌掲載) 感 想 =いのちに向き合う医療とは ? = 黒岩祐治先生(国際医療福祉大学院教授) 平成 22 年度就任者 顧問 (2)第 393 回 3 月 18 日(木) 原中勝征(日本医師会長) 司 会 市橋 光 (日本国際医学協会理事) 名誉会員 講 演 わが国の小児科医が発見した新しい疾患 Volker Stanzel(駐日ドイツ大使) =新生児 TSS 様発疹症の発見とその全体像= 高橋尚人先生 平成 22 年度入会者 (自 治医科大学小児科学准教授、同総合周産期母子医療セン 賛助会員 ター新生児集中治療部部長) 株式会社 ツムラ =急性壊死性脳症―概念・病態・治療―= 水口 雅先生 維持会員 ( )紹介者 (東京大学大学院医学系研究科、発達医科学分野教授) 水口 雅 東京大学医学部発達医科学教授(市橋 光) 感 想 =学んで、教えて 50 年= 福澤恒利 医師、落語家、㈱グリーンワールド代表取締役(澤田隆治) 雨田のぶ子先生(ピアニスト、桐朋学園大学非常勤講師) 石井 明 自治医科大学名誉教授、中国医科大学名誉教授(柳澤正義) 高橋尚人 自治医科大学小児科学准教授(市橋 光) (3)第 394 回 5 月 20 日(木) 坂井由美 編集ライター、薬剤師(石橋健一) 司 会 石橋健一(日本国際医学協会常務理事) 田坂仁正 鎮目記念クリニック院長、東京女子医大名誉教授 講 演 動脈硬化診療〜内科的・外科的アプローチ (故詫摩武英) =動脈硬化性疾患マネージメント―血管石灰化による 河野輝久 河野クリニック院長 動脈「壁」硬化から考え直す―= 清水惠一郎 阿部医院院長(石橋健一) 飯島勝矢先生 高柳 寛 獨協医科大学越谷病院 循環器内科教授(都築正和) (東京大学大学院医学系研究科 加齢医学講座講師) 福岡秀興 早 稲田大学総合研究機構胎生期エピジェネティクス制御 =脳卒中治療の現状と展望= 研究所教授(柳澤正義) 村山雄一先生(東京慈恵会医科大学 脳血管内治療部部長) 渡部幹夫 順天堂大学医療看護学部教授 感 想 =ライバルは CNN BBC 〜日本国際放送の挑戦〜= 高橋浩一 山王病院脳神経外科副部長(石橋健一) 髙島肇久先生(株式会社日本国際放送 代表取締役社長) 財団法人日本国際医学協会役員一覧(平成 23 年 1 月 17 日現在) (4)第 395 回 7 月 15 日(木) 会 長 都築正和 司 会 山田 明 (日本国際医学協会常務理事) 理 事 長 柳澤正義 講 演 知っておきたい薬剤性消化器障害 常務理事 石橋健一・山田 明 =薬剤性消化管傷害とその対策= 理 菅野健太郎先生 事 細田瑳一・市橋 光・北島政樹・首藤紘一・高倉公朋・ 矢崎義雄 International Medical News 監 事 石橋長孝・三浦和彦 Page 15 評 議 員 藤實彰一・比企能樹・平形義人・石井 淳・伊藤公一・ 景山 茂・黒川 清・水野美淳・永井政勝・永井良三・ 生出泉太郎・齊藤 勲・櫻井達也・佐藤 蕃・島田宗洋・ 須磨幸蔵・田嶼尚子・高野光司・武谷雄二・谷口郁夫・ 寺本民生・植木 彰・浦部晶夫 (ABC 順) No.445 ISSN 0535-1405 INTERNATIONAL MEDICAL NEWS International Medical Society of Japan Since 1925 January 31, 2011 Published by International Medical Society of Japan, Chairman, Board of Directors: Masayoshi Yanagisawa, MD, PhD Editors: K. Ishibashi, MD, PhD, A. Yamada, MD, PhD, S. Hosoda, MD, PhD, K. Ichihashi, MD, PhD, M. Kitajima, MD, PhD, K. Syudou, PhD, K. Takakura, MD, PhD, And Y. Yazaki, MD, PhD Room502,Inoue Building,1-4-10 Kamiuma,Setagaya-ku,Tokyo154-0011,Japan. TEL03(5486)0601 FAX03(5486)0599 E-mail:[email protected] URL http://www.imsj.or.jp/ The 50th International Congress on Therapy committee member at the Japanese Society of Medical History and professor emeritus at Kyushu University), the Ishibashi memorial lecture The 50th International Congress on Therapy was held at the Prince to Dr. Mikhail Chernov (Research Assistant Professor at the Faculty Hotel Tokyo on November 25. 2010. Dr. M. Yanagisawa Chairman of of Advanced Techno-Surgery, Tokyo Women`s Medical University), the International Medical Society of Japan (IMSJ), presided over the medical and pharmacy lectures to Dr. Masakazu Tsuzuki (chairman at meeting. the IMSJ and professor emeritus at the University of Tokyo) and Dr. Koji Yamakawa (president at the Japanese Society of Medical History), Introductory Message from the Chair and“My Impression”lecture to Dr. Alfons Deeken (professor emeritus at Sophia University). They all graciously accepted our request. We are 50th International Congress on Therapy: 150th Anniversary of Germany-Japan Exchange (Medicine and Pharmacy) greatly looking forward to hearing their interesting remarks. After these lectures, we can enjoy pleasant sounds of the koto, a traditional Japanese stringed instrument at the Get-Acquainted Reception. I hope all of you Masayoshi Yanagisawa,MD, PhD will relax and have a pleasant time at the reception. Chairman, Board of Directors Lastly, we are co-sponsoring the 7th Tawara-Ashoff Symposium International Medical Society of Japan(IMSJ) to be held at Gakushi-Kaikan tomorrow and the day after. At the It is a great privilege and honor to hold this commemorable 50th reception, there will be a number of guests from Germany here to International Congress on Therapy symposium as part of the 150th attend the symposium. I hope you will enjoy exchanges with these anniversary of the Germany-Japan exchange attended by Dr. Volker foreign guests. Stanzel, the German Ambassador to Japan; Dr. Toshio Suzuki, the Thank you. Chairman of Tokyo Medical Association; and such a large number of people today. Opening Remarks Next year, 2011, marks the 150th anniversary of the GermanyJapan Treaty of Amity and Commerce and various events are planned Masakazu Tsuzuki, MD, PhD to commemorate the anniversary in various fields over the one year President, IMSJ period from October this year. The International Medical Society of Today, we are holding the 50th International Congress on Therapy Japan has built close relationships with Germany with its 85-year symposium as a part of the 150th anniversary of Germany-Japan history and through academic activities. This Congress is positioned exchange. The International Congress on Therapy has been held for to commemorate the 150th anniversary of Germany-Japan exchange 85 consecutive years since the establishment of International Medical in the fields of medicine and pharmacy, and its main theme is Society of Japan by the founding chairman Dr. Choei Ishibashi in titled the Germany-Japan Exchange in Medicine and Pharmacy. We 1925. have requested a special lecture to Dr. Wolfgang Michel (executive From 1939 to 1951, the society was named as the Japanese-Germany International Medical News Society of Medicine. Based on the Japan-German Medical Convention Page 17 Grußwort exchanged in 1939, medical exchange delegations have been dispatched from Japan to Germany since 1940. The convention is still a living anläßlich der 50. Jahreshauptversammlung treaty and has made a huge contribution to the training of Japanese des Internationalen Therapiegesprächs physicians who studied clinical practice in Germany. Dr. Choei der Internationalen Medizinischen Gesellschaft Japan Ishibashi’s contribution is of a considerable significance in promoting am 25. November 2010 in der Providence Hall des Tokyo Prince Hotels medical cooperation between Germany and Japan. In celebration of the 150th Anniversary of Germany-Japan Exchange, various events are planned and will be held over the one year period between now and November 3, 2011 to bolster friendship established based on the Treaty of Amity and Commerce between the Kingdom of Prussia and the Edo Shogunate exchanged in 1981, following the Dr. Volker Stanzel, Ambassador of the Federal Republic of Germany in Japan Verehrte Ehrengäste, sehr geehrte Damen und Herren, es ist mir eine Ehre und besondere Freude, dass ich bei Ihnen zu Ihrer 50. Jahrestagung zu Gast sein darf. visit of the Prussian squadron to the Edo Bay in fall 1860 led by Seit 85 Jahren leistet die Internationale Medizinische Gesellschaft Japan Count Eulenburg as the Prussian Expedition to East Asia. Today’s einen überaus wertvollen Beitrag für den Austausch medizinischer International Congress on Therapy passes a significant milestone of Kenntnisse zwischen Japan und dem Rest der Welt. Dieser Austausch the 50th anniversary. The congress is included among the events of und auch die heutige Tagung stehen in einer denkwürdigen Tradition. the 150th anniversary of Germany-Japan exchange. We have invited Deutschland und Japan feiern in diesem Jahr das 150. Jubiläum a number of scholars to reflect on the history of the Germany-Japan der Unterzeichnung des deutsch-japanischen Freundschaftsvertrags exchange in the fields of medicine and pharmacy. am 24. Januar 1861 und damit auch 150 Jahre deutsch-japanische The first guest speaker is an up-and-coming foreign researcher, Freundschaft. Diese langjährige Freundschaft wäre allerdings undenkbar Dr. Wolfgang Michel, who will speak on gamma knife robotic gewesen, ohne den bereits zuvor über Jahrhunderte stattfindenden microradiosurgery for cerebral diseases. Dr. Michel was born in Saint wissenschaftlichen und insbesondere medizinischen Austausch zwischen Petersburg, Russia. He graduated from Saint Petersburg University den beiden Ländern. Von diesem Austausch – in dessen ehrwürdiger and is now engaged in research activities in medical and biological Tradition sich die Internationale Medizinische Gesellschaft Japan sehen engineering at the Faculty of Advanced Techno-Surgery, Tokyo Women’ s darf – haben die Menschen beider Länder stets profitiert: Medical University. Bereits 1690-92 berichtete der deutsche Arzt Engelbert Kaempfer Then, we introduce the 7th Tawara-Ashoff Symposium to be held über Akupunktur in Japan – eine Behandlungsmethode, die gerade for two days from tomorrow and the day after. We have a close heutzutage von vielen Patienten in Deutschland hochgeschätzt wird. relationship with the symposium (president: Professor Kan Takayanagi, 1823 traf Phillip Franz von Siebold in Japan ein. Er unterrichtete the Department of Cardiology, Dokkyo Medical University Koshigaya westliche Medizin und führte erstmals in Japan Schutzimpfungen durch. Hospital), which was named after a renowned Japanese pathologist, Nach der Meiji-Restauration wurde der Austausch von staatlicher Seite Dr. Sunao Tawara, who discovered the atrioventricular node, and bedeutend intensiviert: Japanische Mediziner, aber auch Juristen und his professor during his study at the University of Marburg, Ludwig Naturwissenschaftler bereisten Deutschland und studierten an deutschen Aschoff. Universitäten. Deutsche medizinische Fachausdrücke haben hierdurch At the reception party we will be pleased to hear congratulatory remarks from German lecturers. Today’s lecture meeting is full of important information,presentations, and updates. I hope you will enjoy the time in our program. Thank you. Eingang in die japanische Sprache gefunden. Aber auch in neuester Zeit befruchten sich die Entwicklungen durch den gegenseitigen vertrauensvollen Austausch. Deutschland übernahm beispielsweise die Idee eines Care Managers aus der japanischen Pflegeversicherung, die ihrerseits sich stark am deutschen Modell orientiert. Der wissenschaftliche Austausch zwischen Japan und Deutschland hat dabei nicht nur im medizinischen Bereich ein breites und solides Fundament geschaffen. Den deutschen und japanischen Wissenschaftlerinnen und Wissenschaftlern ist es nicht zuletzt wegen ihrer Leidenschaft, Kreativität und Fähigkeit zum Dialog zu verdanken, dass Deutschland und Japan so enge und freundschaftliche Beziehungen haben. Zu dieser Entwicklung trug und trägt die Internationale Medizinsche Gesellschaft Japan bedeutend bei, sei es durch die jährlichen Symposien, auf der deutsche und japanische Wissenschaftler zu einem Gedankenaustausch zusammen kommen, sei es durch die regelmäßigen Publikationen auf dem Gebiet der medizinischen Wissenschaft. Kurzum: Sie, die Mitglieder und Organisatoren der Internationalen Medizinischen Gesellschaft Japan, können auf Ihre Leistungen stolz sein. Page 18 International Medical News Die engen Beziehungen zwischen Deutschland und Japan im Bereich der Medizin gehen über deren Grenzen hinaus. medical environments due to healthcare reform by the government based on its financial distress. Wissenschaftsbeziehungen waren stets auch Vorreiter für Politik und I believe that the primary responsibility for us as medical profession Wirtschaft. Das prägt das deutsch-japanische Verhältnis bis heute und to tackle with health care related issues under these current difficult unterscheidet die deutsch-japanischen Beziehungen von denen zu vielen situations is to help people live a healthy and long life in well-being. anderen Ländern. Sie sind auch die Grundlage für die tief verwurzelte To fulfill this responsibility it is necessary to provide health care by Wertschätzung, die wir füreinander empfinden. taking into account life style and health needs, respecting diversified Über den medizinischen Austausch stärken wir auch den kulturellen requirements of individual patients. It is also necessary for us, the Dialog. Hier spielt das Miteinander von Menschen eine große Rolle. medical profession to unite ourselves for our mission to cure sick Denn nur wer miteinander redet und arbeitet, entwickelt gegenseitiges people. Verständnis und bewegt etwas. Mit medizinischer Zusammenarbeit Japan’s social security system is based on the traditional spirit of wappnen wir uns für die Herausforderungen der Gegenwart, die compassion and on a conventional concept of mutual assistance, both Deutschland und Japan gemein sind: Eine alternde Gesellschaft, succeeded over the years. I am confident that this Japanese system will der Kampf gegen Krebs, sowie die medizinischen Folgen einer be correctly evaluated through international comparative studies, and its leistungsorientierten Gesellschaft. importance will be reaffirmed in the future. Ich wünsche der Internationalen Medizinischen Gesellschaft Japan I believe that the roles played by the International Medical Society für Ihre weitere Arbeit viel Erfolg und alles Gute und würde mich of Japan and the International Congress on Therapy will be much more freuen, auch bei der 100. Jahrestagung ein Grußwort halten zu dürfen. important to improve Japan’ s future health care. Ich vertraue dabei voll und ganz auf den dank Ihrer Organisation weitergehenden medizinischen Fortschritt. I sincerely wish for a continued good health of the members and the everlasting progress of the society. Congratulatory message Grußbotschaft Toshio Suzuki, MD President, Tokyo Medical Association On behalf of the Tokyo Medical Association, I wish to express our OB-Grußwort zum 85-jährigen Bestehen der Internationalen Medizinischen Gesellschaft Japans sincere congratulations to the International Medical Society of Japan on the occasion of the 50th International Congress on Therapy. Heinz Fenrich The International Medical Society of Japan has continued to inherit Oberbürgermeister der Stadt Karlsruhe the philosophy and concept of the Medical Symposium which started 85. Gründungstag und 50. Jahreshauptversammlung originally to promote lifetime education and training of physicians. The – das Jahr 2010 weist gleich zwei erinnerungswür- society has promoted international academic exchanges in medicine, dige Daten in der Geschichte der Internationalen therapy, and public welfare with the aim of contributing to the progress Medizinischen Gesellschaft Japans auf. Zu diesem of Japan’s medicine and therapy in general. It has also successfully doppelten Jubiläum sende ich Ihnen im Namen promoted continuing medical education and other activities in the der Stadt Karlsruhe, ihres Gemeinderats und medical community by providing the opportunities for in-depth and ihrer Bürgerschaft, aber auch ganz persönlich als well-rounded studies related to all areas of clinical science. I would Ehrenmitglied der Medizinischen Gesellschaft like to offer our heartfelt congratulations to the society for this success. die herzlichsten Grüße. Sie kommen aus einer Stadt, in der japanische I wish to respectfully express my appreciation to the great efforts Lebensart und Kultur präsent sind. Das verdanken wir vor allem unser- of Chairman Yanagisawa and President Tsuzuki as well as all other executive and staff members. er aktiven deutsch-japanischen Gesellschaft. Ein Sinnbild dafür ist der Japanische Garten im Herzen Karlsruhes. It is of deep significance that the society holds this symposium today An der Ausgestaltung dieser Oase in unserem zoologischen Stadtgarten on the commemoration of the 150th anniversary of Germany-Japan hatte der ehemalige Präsident der Internationalen Medizinischen exchange in the fields of medicine and pharmacy attended by such a large Gesellschaft Japans, Prof. Dr. Choei Ishibashi, großen Anteil. Er hat number of people. I believe that the society will succeed and foster sich, ebenso wie später sein Sohn Chosei, um die guten Beziehungen the enthusiasm and scholarly tradition of the Germany-Japan medical zwischen den Medizinern Japans und der Fächerstadt auf besondere exchange which has continued consecutively for over 150 years by Weise verdient gemacht. Mit dem heutigen Präsidenten der Gesellschaft, overcoming numerous difficulties. Professor Dr. Masakazu Tsuzuki, setzen wir diese über lange Jahre I sincerely hope that the achievements of today’s symposium will greatly contribute to the future health care in Japan. Medical practice in Japan has long been founded on the concept of mutual assistance, as shown by the national pension and health care gepflegte Tradition vertrauensvoll fort. Ich freue mich daher, dass ich mit diesen Worten einmal mehr die Verbundenheit der Fächerstadt zu der international wirkenden Medizinischen Gesellschaft Japans bekräftigen kann. systems. Recently, the situation of medical practice has been even Ich wünsche der Gesellschaft daher weiterhin eine erfolgreiche more difficult because of widening disparities in society and worsening Zukunft und den Feiern zu ihrem 85-jährigen Bestehen sowie der 50. International Medical News Page 19 Hauptversammlung einen positiven Verlauf. Mögen sie viele gute Congratulatory Telegram Erkenntnisse zum Wohle der kranken Menschen erbringen. Katsuyuki Haranaka, MD Grußbotschaft Chairman, Japan Medical Association I am delighted to congratulate you on holding the 50th International Jahreshauptversammlung der Internationalen Medizinischen Gesellschaft Japans Congress on Therapy and 150th anniversary of Germany-Japan exchange. I sincerely anticipate a great outcome of the meetings and Dr. Reiner Austermann Bürgermeister der Alten Hansestadt Lemgo wish the best in your future endeavors and for the continued good health of you all. Sehr geehrter Herr Prof. Dr. Masakazu Tsuzuki, sehr geehrte Damen und Herren, Mitsuo Okubo, MD. im Namen von Rat und Verwaltung der Alten Chairman, Japan Dentist Association Hansestadt Lemgo grüße ich Sie auch zu Ihrer 50. I congratulate you on holding the 50th International Congress on Jahreshauptversammlung herzlich und wünsche Therapy in commemoration of the 150th anniversary of Germany-Japan der Veranstaltung auf diesem Wege einen guten exchange. I sincerely wish successful meetings and further development und erfolgreichen Verlauf. of the foundation. Engelbert-Kaempfer, der größte Sohn, unserer Stadt ist das Verbindungsglied zwischen Ihrer Takashi Kodama, Ph.D. Gesellschaft und der Alten Hanse Stadt Lemgo. I congratulate you on this occasion of the 50th International Congress Herr Prof. Ishibashi, der erste Präsident Ihrer Gesellschaft, war on Therapy and 150th anniversary lecture meeting of Germany-Japan gleichzeitig Mitgründer unserer Engelbert- Kaempfer- Gesellschaft. exchange in commemoration of the 150th anniversary of the Germany- Die Alte Hansestadt Lemgo ist zu jeder Jahreszeit eine Reise wert, Japan Treaty of Amity and Commerce. I sincerely anticipate a great neben der historischen Bausubstanz sind es insbesondere die vier outcome for the meetings and hope for the continued growth of the Museen in unserer Stadt, die jedes Jahr viele Menschen aus Nah und IMSJ after it’s reorganized as a public interest foundation. Fern „Lemgo“ als Ziel auswählen. Es war uns eine große Ehre am 01.07.2010 den neuen Generalkonsul 【 Special Invited Lecture】 Ihres Landes, Herrn Kamiuma, in Düsseldorf empfangen zu dürfen. Wir würden uns sehr freuen, auch Mitglieder Ihrer Gesellschaft wieder einmal im Rathaus der Alten Hansestadt Lemgo, empfangen zu Medicine and Medical Treatment in Japanese–German Intercourse between the 17th and 19th Centuries dürfen. Auf Ihren nächsten Besuch in unserer historischen Stadt freuen wir uns sehr und verbleiben bis dahin Wolfgang Michel, MA, PhD, Permanent Executive Board Member, Japan Society for Medical History, Professor emeritus, Kyushu University In 1927, after having travelled through China and Japan, the renowned German physiologist Ludwig Aschoff emphatically declared that there was no need for any kind of Western“medical mission”in Page 20 International Medical News Japan. This outstanding success owed much to Japan’s modernization concepts, instruments, and source materials that were not known in efforts during the second half of the 19th century, but its roots go China. Kaempfer’ s writings dominated the 18th century. back to the 17th century, when the relocation of the Dutch trading post Like Kaempfer, Philipp Franz von Siebold (1796–1866) was a from Hirado to Nagasaki and the permanent presence of physicians trained physician and ambitious naturalist. He was also the last Western led to a gradually intensifying exchange of medical knowledge, books, researcher striving for a comprehensive description of Japan. Today instruments and pharmaceuticals. he is praised for having brought modern medicine to the country, but Until 150 years ago German–Japanese intercourse did not have any his treatment methods do not differ significantly from those of his diplomatic background. It was predominantly of a cultural nature and predecessors. He was more influential in his ways of collecting objects embedded in the framework of Dutch–Japanese trade. World maps and and information, and of comparing and analyzing. It is this combination occasional writings such as the“Notes on Western Countries”(1715) of medicine and natural science that paved the way for modern medical by Arai Hakuseki conveyed the existence of‘Zerumania’, but this education introduced by Pompe van Meerdervort two decades later was of no importance in actual encounters, as every European setting and further expanded and institutionalized by the Meiji pioneers B. C. foot on Japanese soil officially had to be a‘Redhead’(kömöjin) from Müller and Th. E. Hoffmann. ‘Oranda’. Nevertheless, a number of German merchants, pharmacists, physicians and other specialists made significant contributions to mutual 【Ishibashi Memorial Lecture】 understanding between Japan and Europe. German books in Dutch Opening address to Ishibashi Memorial Lecture translation as well as occasional‘exotic rarities’also provided another perspective on man and nature. Masakazu Tsuzuki, MD, PhD For most of the Edo period, the Japanese response to European President, IMSJ stimuli focused on medicine and allied sciences. It began in 1650 with I would like to offer a few remarks to begin this, the Ishibashi a German surgeon, Caspar Schamberger, who is credited with the Memorial Lecture. − geka). His successors at birth of‘Caspar-style surgery’(kasuparu-ryu The Ishibashi Memorial Lecture is held to celebrate the the trading post on Dejima continued to pass on medical knowledge, accomplishments of the first chairman of the board of IMSJ, Dr. Choei which gradually merged with other disciplines to form‘Dutch studies’ Ishibashi. (rangaku), as 18th century Japanese scholars called it. This memorial lecture was started in November 2002 in accordance As is always the case, events were influenced by a variety of factors: with the cherished desire of Dr. Chosei Ishibashi at the time of the Schamberger’s professional education and experience, his mastery of 42nd International Congress on Therapy. The purpose of holding the etiquette at the court at Edo, a prolonged stay in Edo of his superiors lecture is to provide opportunities to present academic achievements due to the illness of Shogun Ietsuna, and the strong interest of grateful at our symposium and to assist these achievements financially by high-ranking patients. Seventeenth century Western medicine entered endowing scholarship fund for young researchers. Initially, we asked Japan from the top of her society, spreading from Edo, and to a some students and scholars from Germany to speak and later those from lesser degree from Nagasaki, into the regions. Only two decades after Asian and Middle East countries. At the celebration of the society’ Schamberger left Japan, a license from the Dutch trading post surgeon s 80th anniversary in 2005, when the 46th International Congress on boosted careers in feudal domains and at the court. But the continued Therapy was held, we asked Professor Peter Scriba from the University − success of‘redhead-style medicine’was not merely the result of its of Munich to provide a special lecture as part of the programs for medical and social usefulness. Japanese physicians were less subject to “Deutschland in Japan”under the title of“Julius K. Scriba—Father the prevailing rigid social restrictions, and thus were in a better position of modern Japanese surgery—and the exchange of medical science than most of their countrymen to travel, to seek and to spread new between Japan and Germany 100 years after his death.” knowledge. Allow me to give you a brief profile of Dr. Choei Ishibashi. He was Western medicine, with its new recipes and expensive drugs, born in Chiba in 1893. He graduated from Dokkyo Junior High School, inevitably led to the search for local substitutes, thus stimulating Daiichi High School, and then from the Tokyo Imperial University Faculty Japanese botanical studies and the import of seeds and live plants. Here of Medicine in 1918. Thereafter, he specialized in forensic medicine again Germans entered centre stage. In response to Japanese requests (serum chemistry) and pediatrics and then in 1925 he established the Godefried/Gottfried Haeck and Franz Braun from Andreas Cleyer’ s Medical Symposium. Since the establishment of the symposium until pharmacy in Batavia successfully taught distillation techniques at Dejima that of the IMSJ, he indeed pursued endeavors to promote medical and conducted botanical surveys in the Nagasaki area, thus promoting a exchanges with Germany, and because of his outstanding contributions more independent view on Chinese botany and materia medica. to the advancement of medicine not only in Japan but also in Germany, On the other hand Engelbert Kaempfer (1651–1716), second only to he was awarded numerous medals. Siebold as the most prominent German in early modern Euro–Japanese Today, we have the honor of hearing lecture from Dr. Mikhail intercourse, did not exert much influence on Japanese medicine. Chernov from Russia. His lecture title is“Gamma knife robotic First and foremost he deserves credit for his pioneering research on microradiosurgery for cerebral diseases: concept and results.”Dr. Japan. Europe is indebted to him for the most detailed description of Chernov graduated from Sankt Petersburg State University. After acupuncture and moxibustion at the time including Japanese medical receiving brain surgery training, he came to Japan and is now engaged International Medical News Page 21 in research activities in medical and biological engineering as an with more homogeneous high-dose distribution and avoidance of the assistant research professor at the Faculty of Advanced Techo-Surgery, underdosed areas within the lesion. Additionally, significant decrease Tokyo Women’ s Medical University. of the extracranial irradiation was marked, which may be important in The biography of the two speakers is available on the program. patients with long life expectancy. Please refer to the program. Now, let us begin the Ishibashi Memorial Lecture. Thank you. Gamma Knife robotic microradiosurgery for cerebral diseases: concept and results Mikhail Chernov, MD., D. Med. Sci Research Assistant Professor, Faculty of Advanced Techno-Surgery, Tokyo Women`s Medical University, Tokyo, Japan The idea of sterotactic radiosurgery as precise delivery of a single fraction of high-dose ionizing radiation to an imaging-defined target was originally developed by the Swedish neurosurgeon professor Lars Leksell. In 1951 he performed the first radiosurgical procedure to treat a patient with trigeminal neuralgia. The initial technique involved focusing multiple beams of ionizing radiation in such a way that all of the beams collided at the same point in three-dimensional space. Each individual beam contained a dose low enough to minimize the risk of Fig.1. A utomatic Positioning System connected with stereotactic frame with schematic image of delivery of the irradiation dose to the target during Gamma Knife radiosurgery. damaging normal brain. At the point of intersection of all of the beams, however, a destructive dose of radiation was delivered. The original Use of APS permitted for us to develop the original treatment implementation used x-rays as the radiation source. Later on it was concept designated as“robotic microradiosurgery.”It reflects (a) very changed to cobalt, which is a radioactive substance emitting a form of precise management of the lesion, and (b) intentional avoidance of high energy radiation called gamma ray. Therefore, the new technique irradiation of the adjacent cerebral structures, particularly cranial nerves, was designated as Gamma Knife stereotactic radiosurgery, implying which is based on clear understanding of the microanatomy of the target the administration of high energy radiation with surgical precision. area with dedicated neuroimaging protocol. To attain these goals the During subsequent decades significant advances in this technology following steps are realized. First, high-resolution MRI with specially were achieved, which improved its safety and clinical applicability. At developed sequences is used for treatment planning. Fusion of CT and present Gamma Knife radiosurgery has evolved into multidisciplinary MRI permits to perform three-dimensional evaluation of MRI distortion field and utilized in the management of patients with a wide variety in each individual case. Second, creation of conformal and selective of intracranial lesions, including vascular malformations, benign and dose plan using multiisocenter technique (Fig.2). For this purpose the malignant brain tumors, as well as functional disorders. Around 50.000 small isocenters are carefully positioned within the border of the tumor patients undergo Gamma Knife radiosurgery each year worldwide. and its complete coverage with the prescription isodose is attained. Modern Gamma Knife employs 201 cobalt sources, which collide within 0.1 mm of each other producing a very high, destructive dose at the target with very little dose to the surrounding normal brain tissue. Moreover, at the beginning of new millennium the new device named automatic positioning system (APS) was introduced into practice of Gamma Knife (Fig.1). APS is a robotized computercontrolled device, which is used for automatic positional changes of the patients` head fixed in stereotactic frame during radiosurgical treatment. It provides extremely high precision within 0.1 mm in any coordinate direction. Even initial clinical evaluation of the system after its introduction showed tremendous beneficial effects on the treatment time and dramatically improved options for multiisocenter radiosurgery. Consequently preciseness of the radiation delivery to the target increased significantly. Particularly, in cases of vestibular schwannomas use of APS resulted in rise of conformity and selectivity indices from 95% to 97%, and from 78% to 84%, respectively (Regis et al., 2002). Moreover, it became possible to create radiosurgical treatment plans Fig.2. T reatment plan for Gamma Knife robotic microradiosurgery for pituitary adenoma invading the right cavernous sinus. Page 22 International Medical News In the vast majority of our cases the marginal dose is applied to 50% isodose line, but special attention is given to attainment A Review of Japanese Pharmaceutical Science and Education In 19th Century. homogeneous dose distribution with wide 80% prescription isodose area within the tumor. It increase the volume of the radiation energy Koji Yamakawa,PhD, delivered to the target and may be important for shrinkage of the President of Japanese Society for History of Pharmacy neoplasm. While such dose plan requires relatively greater number of In Edo period, western science and medicine were civilized by Dutch shots, it could not be an obstacle for treatment with the use of APS. scholars. Youan Udagawa was published first book of chemistry (Seimi In the same time the dose fall outside the treated volume is controlled kaisou).in 1837. keeping the irradiation of adjacent structures within the recommended safe range (10 Gy for optic pathways and 14 Gy for the brain stem). Western medical doctors (Tunberg, Siebolt, and Pompe) teach to Japanese young men in Nagasaki. Pompe was worked in Western During several years such radiosurgical strategy had been constantly Hospital (Seitokukan). and teach in pharmacology and chemistry. applied in our clinic, and in our experience resulted in high tumor Next year, Dr . Bauduin and Gratama in Nagasaki and after teach to shrinkage rate. Particularly, the volume reduction was marked in medicine and chemistry., respectively. And after Dr. Gratama went in 82% of meningiomas, 76% of vestibular schwannomas, 72% of Osaka, and teach in chemistry and analytical chemistry. craniopharyngiomas, and 64% of pituitary adenomas invading the In 1874, Meiji Government accepted German Western medicine cavernous sinus. In many cases it was accompanied by definite abolished herbal medicine. Then pharmacist trained needed.-for western regress of the neurological symptoms, especially by improvement of medicine. Many schools of pharmacy were established. However, in cranial nerves` functions. At the same time the treatment-associated 1889 low of separation of medical practice and drug dispensing was complications were extremely rare and usually transient. not accepted in the Diet. Then, many pharmacist were worked for drugs In conclusion, Gamma Knife robotic microradiosurgery seems to be beneficial for patients providing high rate of tumor shrinkage and low morbidity. merchant. These state in Japanese society for medicine and pharmacy were continued end of 2nd World war. In 1873, department of production for medicine faculty of medicine, Imperial University of Tokyo was established. German teachers Lectures on Medicine and Pharmacy (A. Langgaard, G. Martin and O. Korschelt) and Japanese teaches (S. Sibata and N. Nagai). In 1893, the department was reorganized “Japanese modernized medicine induced by Bälz and Scriba to the pharmaceutical sciences , and three teaching and research staff - Their influence to japanese medicine thereafter – (J. Simoyama for pharmacognocy, K. Tanba for hygienic chemistry, and T. Niwa for pharmaceutical chemistry). These professors teach on Masakazu Tsuzuki, MD.,PhD. organic chemistry and other basic pharmaceutical sciences. And many President, International Medical Society of Japan schools of pharmacy were established in the Meiji age. The schools of After the presentation by Prof. Dr. W. Michel,“Medicine and pharmacy were educated by teachers, which for the graduates by this Medical Treatment in Japanese-German Intercourse between the Tokyo Imperial university. However, many schools of pharmacy were 17th and 19th Century”, my presentation deals with the age of the closed in Meiji age by decreased many students. second generation of modernization of Japanese medicine in Meiji Pharmaceutical department were teach basic chemistry for drugs and era. Prof. Dr. Erwin von Bälz and Prof. Dr. Jülius K. Scriba were especially organic chemistry. Many teachers for Schools of Pharmacy has great promoters for modernization of japanese medicine not only for produced from this pharmaceutical department of Tokyo University. . education of medical student and of medical residents but also for Four the Japanese Order of Culture winner (Asahina, Kondo, Ochiai, clinical medical performances. The former worked for 26 years the latter Tsuda) has produced in the field of organic natural products chemistry for 20 years at the School of Medicine, the University of Tokyo. They from the department of pharmaceutical Science, Faculty of Medicine, founded the effect of hot spa to human health especially in Kusatsu hot Tokyo Imperial University. spa. Bälz reported these effect to human bodies at the german congress of Internal Medicine in Germany. He advised to japanese doctors for Japanese pharmaceutical education curriculums were carried out basic science fields in the beginning to end in 20th century. re-estimation of japanese old civilizations. They worked for such a long period in Japan, compared to those foreign teachers who were Preciousness of Life - What Is“Death Education”? averagely only for 2 or 3 years respectively. They loved Japan from their heart and married with Japanese ladies respectively, having sons and daughters. Alfons Deeken, PhD Professor Emeritus, Sophia University, Tokyo Their influences to japanese medicine apted to emphasize scientific Thinking about death and dying gives us opportunities to think about aspects rather than clinical aspects with patient oriented medicine, from how to cherish“life”until the end. By introducing the importance of point of my individual view. thinking about death and dying from the following two aspects, I would like to explore Japan’s tasks and perspectives for the future. 1. Thinking about Life and Death Thanatology is a multidisciplinary field of study to do research on International Medical News Page 23 death and dying.“Death education”is a part of thanatology. Death In old age, it is also important to explore the inner self. This is a education is also concerned about living well and is thus also life personal quest to review and re-evaluate the life and fundamental values. education. It is necessary for people in old age to treasure and develop internal Death has four aspects: (1) psychological death, (2) social death, (3) values, such as calmness, patience, good listening, generosity, integrity, cultural death, and (4) physical death. It is necessary to deal with death hope, and consideration for others. In other words, aging people should as a whole. Therapies such as music therapy, bibliotherapy and art reconsider how to be rather than what to have in their lives. therapy are profoundly efficient as holistic ways to improve the quality of life of dying patients. As Japan’s life expectancy is rising, how to live a meaningful old age has become a major issue and emerges as one of the essential Grief education and grief care are essential issues in the rapidly problems. Therefore, to find out what makes a life meaningful becomes aging Japanese society. After the loss of a loved one, bereaved people an especially urgent task for people in the third age I would like to experience a series of emotional reactions called the process of grief introduce six tasks for the their age, which is the life after retirement:. work. (1)to let go and to cut attachments, (2)to forgive and to get reconciled, I would like to point out that humor can become an important (3)to express appreciation, (4)to say“good-bye”, (5)to write a will, element in the care for bereaved people. Humor helps to ease the and(6)to think about what kind of funeral you would like and to talk sorrow of the bereaved. Smiles and laughter are the universal non- about it with your family. I believe that we can keep growing until the verbal language. Humor is not to be equated with jokes. Jokes are end of life. just the communication techniques by thinking with the head. On the other hand, humor in its deepest sense is an expression of love Brief biography of the guest speaker and consideration for others. If a person is going through a painful experience and can still smile in spite of everything, he has a genuine sense of humor. Alfons Deeken (1932 − ) Dr. Deeken was born in Oldenburg, Germany and came to Japan During the past 10 years, a record number of over 30,000 Japanese in 1952. He obtained his Doctor of Philosophy degree from Fordham committed suicide annually. I think it is important to teach young University in New York in 1973. Since then, he has lectured on the people a sense of solidarity and of fellowship as members of a human philosophy of death for 30 years at Sophia University. Currently, community. As a concrete step, I am suggesting that once a year“a day he is the president of the Tokyo Association for Death. Education to think about life and death”be made part of the curriculum at junior and Grief Counseling and the president of the Japanese Association and senior high schools. This could result in preventing some suicides. for Death Education and Grief Counseling. He was awarded the Foundation of Thanatology prize and the 39th Kikuchi Kan Prize in 2. Search for a Meaning of Life 1991, Verdienstorden der Bundesrepublik Deutschland in 1998, and As a person becomes older, he or she starts to realize that some of Tokyo Culture Award in 1999. He is the author of numerous books, the dreams of youth are impossible to achieve. To live a happy old including“Live Well, Laugh Often, and Meet Good Death”published age depends also on whether people become optimistic or pessimistic by Shincho-sha,“How We Should Face Death”published by Japan regarding the future. If in spite of repeated failures they look at life as Broadcast Publishing,“Good Humor is the Miracle Drug for Aging meaningful and maintain a positive view of their future, they will be and Death”published by Kodansha,“Education on Life and Death” able to live a good life. In the search for a meaning of life, developing a published by Iwanami Shoten, and“Notes on Loving Your Life” person’s human potential becomes one of the major tasks. published by Filmart-Sha. 寄付を賜りました以下のご関係各位に改めてお礼申し上げます。 第 50 回国際治療談話会総会寄付 ・井形昭弘 ・医療法人社団 健隆会 石橋医院 ・石橋長久 ・石橋長孝 ・磯田和雄 ・市橋 光 ・伊藤病院 ・医療法人社団 上田内科医院 ・臼井潔子 ・大井 玄 ・社団法人 日本歯科医師会 ・景山 茂 ・片山文彦 ・金原秀雄 ・菅野 仁 ・岸岡紀幸 ・北島政樹 ・木村健二郎 ・木村 理 ・熊坂高弘 ・古池 好 ・齊 藤 勲 ・佐藤 蕃 ・第一三共株式会社 ・杉崎盛一郎 ・杉村 隆 ・須磨幸蔵 ・瀬山儀夫 ・高倉公朋 ・ 高島肇久 ・高野光司 ・宝酒造 株式会社 ・社団法人東京都医師会 ・滝田 齊 ・株式会社 じほう ・千葉 敏雄 ・土屋與之 ・都築正和 ・永井政勝 ・永井良三 ・橋爪敬三 ・橋本信也 ・比企能樹 ・母心堂 平 形医院眼科 ・細田瑳一 ・松井 陽 ・三浦和彦 ・水野美淳 ・向山雄人 ・村松弘康 ・柳澤正義 ・吉岡 博光 ・与芝真彰 ・有限会社渡辺薬局 (敬称略 50 音順) 平成 23 年度寄付(平成 23 年 1 月 17 日現在) ・あすか製薬株式会社 ・アストラゼネカ株式会社 ・伊藤病院 ・医療法人社団 健隆会 石橋医院 ・医療法人 社団 上田内科医院 ・エーザイ株式会社 ・株式会社エスアールエル ・学校法人 京華学園 ・協和発酵キ リン株式会社 ・興和株式会社 ・塩野義製薬株式会社 ・社団法人 東京都医師会 ・株式会社じほう ・世田 谷区医師会 ・宝酒造株式会社 ・武田薬品工業株式会社 ・第一三共株式会社 ・大日本住友製薬株式会社 ・ 日本イーライリリー株式会社 ・社団法人 日本医師会 ・財団法人 日本医薬情報センター ・日本光電工業 株式会社 ・社団法人日本歯科医師会 ・日本新薬株式会社 ・日本ベーリンガーインゲルハイム株式会社 ・ ノバルティスファーマ株式会社 ・バイエル薬品株式会社 ・万有製薬株式会社 ・ファイザー株式会社 ・薬 樹 SMO 株式会社 ・サノフィ・アベンティス株式会社 ・大鵬薬品工業株式会社 ・株式会社ツムラ ・美和 医療電機株式会社 ・ヤクルト本社 中央研究所 (敬称略 50 音順) 財団法人日本国際医学協会賛助会員一覧(平成 23 年度 1 月 17 日現在) あすか製薬株式会社、アストラゼネカ株式会社、バイエル薬品株式会社、万有製薬株式会社、中外製薬株式会社、 第一三共株式会社、大日本住友製薬株式会社、獨協医科大学、エーザイ株式会社、藤永製薬株式会社、グラクソ・ スミスクライン株式会社、株式会社じほう、興和株式会社、協和発酵キリン株式会社、明治製菓株式会社、日本 ベーリンガーインゲルハイム株式会社、日本新薬株式会社、小野薬品工業株式会社、ロシュ・ダイアグノスティッ クス株式会社、サノフィ・アベンティス株式会社、株式会社三和化学研究所、株式会社診断と治療社、塩野義製 薬株式会社、株式会社スズケン、大正製薬株式会社、宝酒造株式会社、武田薬品工業株式会社、帝人ファーマ株 式会社、鳥居薬品株式会社、株式会社ツムラ、ヤクルト本社中央研究所、財団法人日独協会(ABC 順) 発 行 人 編集委員 編集事務 発 行 所 印 刷 所 発 行 日 柳澤正義 石橋健一,山田 明,細田瑳一,市橋 光,北島政樹,首藤紘一,高倉公朋,矢崎義雄 石橋長孝,石田 匠,長崎孝枝 財団法人 日本国際医学協会 〒 154-0011 東京都世田谷区上馬 1-4-10 井上ビル 502 号室 TEL 03(5486)0601 FAX 03(5486)0599 E-mail : [email protected] URL : http://www.imsj.or.jp/ 有限会社 祐光 平成 23 年 1 月 31 日
© Copyright 2026 Paperzz