2009年3月 第28-33号

ISSN 0915-6119
C IR C U L A IR E DE L A SO C IET E FR N C O -JA PO N A ISE D E S ETU D E S O RIENTALS
n°s 28-33
Kyoto-Tokyo, mars 2009
日 仏 東 洋 学 会
2009年 3 月
東京.京都
第 28 3 3 号
-
日仏東洋学会
会
長 :興 膳 宏
名 誉 会 長 :Marc HUMBERT
顧
問 :福井文雅
評 議 員 :竺 沙 雅 章 • DURT,
Hubert • 濱 田 正 美 • 羽 田 正 • 池 田 温 . 石 沢 良 昭 •
石井米雄• 彌永信美•狩野直禎•加藤純章• 菊池章太• 興 膳 宏 •
桑山正進•京 戸慈光• 前田繁樹•松 原秀ー•御 牧 克 己 • 森 由 利 亜 •
森安孝夫• 明 神 洋 • 中谷英明• 岡本さえ• 大谷暢順• 齋 藤希史•
坂 出 祥 伸 • 高 田 時 雄 • 田中文雅• 坪 井 善 明 • 八 木 徹 • 山 田 利 明
代 表 幹 事 :中谷英明
幹
事 :濱 田 正 美 • 石 沢 良 昭 . 前 田 繁 樹 • 御 牧 克 己 • 明 神 洋 • 中 谷 英 明 •
齋藤希史•高 田 時 雄 • 八 木 徹
監
事 :加藤 純 章•岡 本 さ え
会 計 幹 事 :森 由 利 亜
推 薦 委 員 会 :福 井 文 雅 • 池 田 温 • 加 藤 純 章 • 興 膳 宏 • 御 牧 克 己
事務局
〒183-8534 東京都府中市朝日町 3-11-1
東京外国語大学アジア•アフリカ言語文化研究所
中谷英明研究室
入 会 •会 費 (
3000 円)
〒162-8644 東京都新宿区戸山 1-24-1
早稲田大学文学部森由利亜
『
通信』編集担当
中谷英明
表 紙 題 字 元 •趙 孟 頫 の 六 体 千 字 文 か ら
高田時雄氏集字
カットイラン陶器模様(
1 3 世紀)から
桑山正進氏描画
日仏東洋学会会則
第
第
1条
2条
第 3 条
本会を日仏東洋学会と称する
本。
会を日仏東洋学会と称する。
本会の目的は東洋学に携わる
本日
会仏
の両
目国
的の
は研
東究
洋者
学の
に間
携に
わ,
る交
日流
仏と
両親
国睦
のを
研図
究る
者も
のの
間と
にす
,る
交。
流と親睦を図るも
本の
会よ
のう
目な
的方
を法
実を
現と
する
る。
ため次のような方法をとる。
本会の目的を実現するため次
(1 )
(2 )
(3 )
講演会の開催
(1 ) 講演会の開催
日 仏 学 者 の 共 同 の 研( 究
2 お
) よ び日そ仏の学結者果のの共発同表の 研 究 お よ び そ の 結 果 の 発 表
両 国 間 の 学 者 の 交 流( の
3 )促両進国 間 の 学 者 の 交 流 の 促 進
⑷に
仏人
⑷仏人学者の来日の機会など
親学
睦者
のの
た来
め日
のの
集機
会会
をな
開ど
催に
す親
る睦のための集会を開催する
(5)
第
4条
第 5条
(5に
) 学日術仏研協究力グ計ル画ー遂プ行をの組た織めすにる学 術 研 究 グ ル ー プ を 組 織 す る
日仏協力計画遂行のため
本会の本部は日仏会館におき
本,
会事
の務
本局
部は
は代
日表
仏幹
会事
館の
に所
お属
きす
,る
事機
務関
局内
はに
代お
表く
幹。
事の所属する機関内におく。
本会会員は本会の目的に賛同
本し
会,
会別
員に
は定
本め
会る
の会
目費
的を
にお
賛さ
同め
しる
,も
別の
にと
定す
める
る。
会会
費員
をは
お正
さ会
め員
るものとする。会員
および賛助会員とする。
第
および賛助会員とする。
6条
第 7条
本会は評議員会によって運営
本さ
会れ
は,
評評
議讓
員員
会は
に会
よ員
っ総
て会
連に
営よ
さり
れ選
,出
評さ
讓れ
員る
は。
会評
員議
総員
会の
に任
よ期
り選出される。 評議
第
評議員会はそのうちから次の
評役
議員
員を
会選
はぶ
そ。
のこ
うれ
ちら
かの
ら役
次員
のの
役任
員期
をは
選 2ぶ年
。とこすれるらがの,役再員任のを任 期 は 2 年 と す る
正会員および賛助会員の会費
正額
会は
員総
お会
よで
び決
賛定
助さ
会れ
員る
の。
会費額は総会で決定される。
は
8条
2 年 と するが,再任を妨げ
はな2 い
年。
と するが,再任を妨げない。
妨げない。
会 長 1名
妨げない。
代 表 幹 事 1
会名 長 1幹
名事 若 代
干 表
名 幹 事会1 名
計 幹 事
幹 1事名若 干 名
監
事 会
2名
計 幹 事 1名
監
0 仏 会 館 フ ラ ン ス 学 長 は , 本0 会
仏の
会名
館誉
フ会
ラ長
ンに
ス推
学薦
長さ
はれ
,る
本。
会会
の員
名総
誉会
会は
長そ
にの
推他
薦に
さも
れ若
る干
。名
会員総会はその他に
のこ
名と誉が会で長き. る
M0。問 を 推 薦 す る こ と が で き る 。
の 名 誉 会 長 • Ml問 を 推 薦 す る
第
9条
会長は会を代表し,総会の議
会長
長と
はな
会る
を。
代代
表表
し幹
,事
総は
会監の事議と長共とに
な会
る長
。を
代補
表佐
幹し
事て
は会
監の
事事
と務
共に会長を補佐して
を司る。 会計幹事は会の財政
をを
司運
る営
。す
会る
計。
幹監
事事
はは
会会
のの
財会
政計
をを
運監
営査
すす
るる
。。
監事は会の会計を監査する。
第 10条
第 11条
第 12条
第
13条
年に一回総会を開く。総会で
年は
に評
一議
回員
総会
会の
を報
開告
くを
。聞
総き
会、
で会
はの
評重
議要
員問
会題
のを
報審
告議
をす
聞る
き。
、会
会員
の重要問題を審議
は議
委に
任参
状加
又す
はる
通こ
信と
にが
よで
っき
てる
決。
議に参加することができる。
は委任状又は通信によって決
本会の会計年度は3 月 1 日よ
本り
会 2の月
会末計日年ま度ではと3す月る1。日 よ り 2 月 末 日 ま で と す る 。
この会則は総会の決議により
こ変
の更
会す
則る
はこ
総と
会が
ので
決き
議る
に。
より変更することができる。
以 上 の 1 条 か ら 12条 ま で の 規
以定
上はの,1 1989
条 か年
ら4
12月
条ま
1 で
日か
のら
規発
定効
はす
,る
1989
もの
年と4す
月る1。日 か ら 発 効 す る も の と す る
STATOT D E LA S O C IE T E F R A N C O -JA P O N A IS E UES ETUDES O R IE N T A L E S
A it.l
A it.2
Art-3
A it.4
A it.5
A rt.6
A it.7
A n .8
A rt.9
A rt.1 0
A r l.ll
A n .1 2
A rt.13
11 est fo n n 6 u n e association q ui p ren d le nom de Soci6i6 frtnco-japou& Ise des E lu d e s O rientales.
L 'o b je t de la S o c ié té csi de p ro m o u v o ir les échanges scientifiques et am icaux en tre spécialistes fran ç ais et
ja p o n a is des E tudes O riem ales.
L es iTioycn& em ployés p o u r réaliser l_objei <1¢ U S ociété so,nt em rc autres les suivants:
1 • O rg a n isa tio n de conférences»
2 • E tu d e s et recherches entreprises en com m un par des sciem iüqucs Xr&nçai^ ei ja p o n a is et p u b lic a tio n de
leu rs ré$uil»u ,
3 >D é v e lo p p e m e n t des échanges de scientifiques entre les deux pays,
4 - O rg a n isa tio n de réu n io as am icales entre scicniifques français et jap o n ais, no tam m en t à V occasioades
vi&tcs des scien tifiq u es français au Japon,
5 - O rg an isatio n de groupes de travail spécialisés, pour ta poursuite de projets co o p ératifs fran co -jap o n ais.
L e &i.ège de U S ociété est é ta b li dans 】 a M aison franco-j&ptMiaise ei le bu reau à l’éiü b lissem en t au q u e l
a p p a rtie n t le sc c ré u iic général.
S o n t m em bres de la S ociété toutes personnes q u i approuvent le b u t de U S o ciété et a c q u iu e n i la c o tisa tio a .
L a S o ciété com prend des mem bres ordinaires et des donateurs.
L a co tisü lio n p o u r des membz'es ordinaires c 【 des membres donateurs est décidée par rA ssem bléc G énérale.
L a S o ciété est adm inistrée par le C onseil (l'A dm inistration. Les membres du C onseil d 'A d iu in isira tio n $ 〇 ct
é lu s p ar L’A ssem blée G én érale des membres, ns som élus pour deux ans ci so m rééligibles.
l>e C o n seil d 'A d m in istratio n 61it dans son sein:
- 1 P résid en t - 1 Secrétaire G énéral
- P lu sieu rs se c ré u ire - 1 T résorier - 2 A udiiours.
I x s adm inisiraiteurs ci>d&ssus so n t élus p o u r deux ans et sont T éiligibles.L e D irecteu r français à la M aisoa
fran c o -jap o n aise est statuaircm cnt pr6£ideni d'honneur. En outre,
l'A ssem blée G énérale p eu t 61ir un ou plusieurs présidents d 'h o n n eu r et plusieurs conseillers d 'h o n n eu r.
L e p ré sid e n t représente la S ociété t i préside l'Aj^scmblée G énéiâle. L e secrétaire g én éral assiste le P résident
p o u r a&surer avec les secrétaires les activités de la Société. Le trésorier gère les finances de la S ociété. Les
a u d ite u rs su rv e ille n t U com p tab ilii6 .
L /A sscm blée G énérale se réu n it une fois par an p o u r entendre le com p(«>rcndu d u C onseil d 'A d im in isira tio n
et d é lib é re r sur les problèm es im portants. Les membres de la S ociété p eu v en t v o te r par p ro c u ra tio n ou p a r
corresp o n dance.
L 'a n n é e fiscale de la S ociété com m ence le prem ier
e( prend £in le dern ier J o u r du m ois de février.
L es sialu ls p e u v e n t être m odifiés par décision de l'A ssem blée G énérale.
luts d isp o s ilio a s ^ a iu a ir u prévues dans les u iic le s 1 à 12 ci-dessus enirexoïu en v ig u e u r
le p rem ier a v r i l 1939.
通信
日仏東洋学会
第 2 8 -3 3 号
2009年 3 月 1 9 日
C IR C U L A IR E D E L A SOCIETE FR AN C O -JA PO NA ISE D E S E T U D E S ORIENTALES
nos 2 8 - 3 3 ,1 9 mars 2009
目
次
訃 報
故市子貞次先生、故弥永昌吉先生、故秋山光和先生
1
コ レ ッ ト •カ ヤ 教 授 を 悼 む
中谷英明
2
論 文
インド哲学としての自我と無我
赤松明彥
10
『ス ッ タ • ニ パ ー タ 』 八 頌 品 に お け る dhamma に つ い て
中谷英明
18
EMERGENCE OF THE CONCEPT OF “EGO” IN THE GRAMMATICAL STRUCTURE
OF THE LANGUAGES OF WESTERN EUROPE
Torn MARUYAMA
ソシュ一ルのもうひとつの遺産
菊地章太
29
43
フランス消息
御牧克己教授講義(
EPHE)
52
ベ ル ナ ー ル •フ ラ ン ク 先 生 と 絵 札
— フ ラ ン ク . コ レ ク シ ョ ン 展 示 に 思 う こと一
坂出祥伸
55
東 洋 学 講 演 会 •ワ ー ク シ ョ ッ プ
日仏東洋学会主催講演会
57
日仏東洋学会. AA研 共 催 シ ン ポ ジ ウ ム 「
意 識 を 作 る • 認識を変える」
60
日 仏 交 流 1 50 周 年 記 念 シ ン ポ ジ ウ ム 「日 仏 学 術 交 流 の ル ネ ッ サ ン ス 」
61
日 本 学 術 会 議 シ ン ポ ジ ウ ム 「ア ジ ア 人 間 科 学 へ の 道 一 東 洋 学 と アジア 研 究 一」
64
ECOLOGY OF EPISTEMIC TRANSFERS IN TH1-:DESIGN OF A HISTORY OF HUMANITY
65
新刊紹介
菊 地 章 太 著 『奇 跡 の 泉 - 南 ョーロッパの 聖 地 を め ざ し て 一 』
坂出祥伸
67
新刊紹介
菊地章太
69
お知らせ
ホームページ開設準備のお知らせ
71
日 仏 会 館 2008年 度 事 業
72
【渋 沢 • ク ロ ー デ ル 賞 】 第
日仏東洋学会入会届様式
26回 (
2009 年 度 ) 作 品 募 集
74
75
日仏東洋学会会計報告
76
編集 後 記
83
訃 報
訃報
最近の五年間に本会顧問の三人の先生方が亡くなられた。 いずれも本会にとって極めて
大 き な ご 貢 献 を 頂 い た 方 ば か り で あ る 。 追 悼 文 は 追 っ て 掲 載 す る も の と し 、 ここには御三
方 の ご 略 歴 を W ik ip ed ia か ら 引 用 す る に 止 め る 。 謹 ん で ご 冥 福 を お 祈 り 申 し 上 げ ま す 。
市 古 貞 次 (
い ち こ て い じ 、 1 9 1 1 年 5 月 5 B - 2 0 0 4 年 3 月 2 5 日)
山梨県甲府市生まれ。 旧 制 巣 鴨 中 学 校 (
現 巣 鴨 中 学 校 • 高 等 学 校 )、 第 一 高 等 学 校 文 科 甲
類を経て、 1934年東京帝国大学文学部国文学科卒業。 1936年東京帝国大学文学部副手、
1 9 3 9 年 第 一 高 等 学 校 講 師 、1 9 4 0 年 同 教 授 、 1 9 5 0 年 東 京 大 学 教 養 学 部 助 教 授 、 1 9 5 4 年 同 大
文 学 部 助 教 授 、 1 9 5 7 年 同 教 授 。 文 部 省 国 文 学 研 究 資 料 館 の 設 立 に 尽 力 し 、 1 9 7 2 年 、東 大 定
年 退 官 と と も に 初 代 館 長 に 就 任 。 中 世 文 学 研 究 の ほ か 、 『日 本 文 学 全 史 』 (
学燈社)全 6 巻
の 監 修 、 執 筆 に 当 た る ほ か 、 『日 本 文 学 大 年 表 』 (
桜 楓 社 ) の 編 慕 、 『国 書 総 目 録 』 (
岩波書
店 ) の 編纂の総指揮をとった。 1973年 紫 綬 褒 章 受 章 、 1984年文 化 功 労 者 と な る 。 1976年
か ら 日 本 学 士 院 会 員 、2 0 0 0 年 、 同 院 長 に 就 任 す る が 、2 0 0 1 年 健 康 上 の 問 題 で 辞 職 。
1990
年 、 主 と し て 『国 書 総 目 録 』 編 纂 の 功 績 に よ り 、 国 文 学 研 究 者 と し て 初 め て の 文 化 勲 章 を
受章。全国大学国語国文学会代表理事、 日本古典文学会理事長等も歴任した。
弥 永 昌 吉 (
い や な が し ょ う き ち 、 1 9 0 6 年 4 月 2 日 - 2 0 0 6 年 6 月 1 日)
東京府立第四中学校(
東 京 都 立 戸 山 高 等 学 校 の 前 身 )、第 一 高 等 学 校 (旧 制 ) を 経 て 、東 京
帝 國 大 学 理 学 部 数 学 科 に お い て は 高 木 貞 治 に 師 事 し て 主 に 類 体 論 に つ い て 学 び 、 1929年卒
業。 ドイツとフランスに留学した。 1942年 - 1967年 ま で 東 大 理 学 部 教 授 。 1977年 ま で 学
習 院 大 学 教 授 。1 9 7 6 年 勲 二 等 旭 日 重 光 章 受 章 。1 9 7 8 年 、学 士 院 会 員 に 選 出 。専 門 は 整 数 論 。
後 進 の 育 成 に 定 評 が あ り 、 主 な 挙 げ ら れ る 弟 子 に 、義 弟 で も あ る フ ィ ー ル ズ 賞 受 賞 者 の 小
平 邦 彦 、岩 澤 理 論 の 岩 澤 健 吉 、佐 藤 の 超 関 数 で 知 ら れ る 佐 藤 幹 夫 な ど が い る 。 幾 何 や 解 析
な ど 、 自分の専門外の分野でも優れた弟子を数多く育てた。 専門外でも代数学、幾何学に
も 関 わ り 、 中 学 の 先 輩 で あ り 数 学 者 で あ る 吉 田 洋 一 と 同 様 、数 学 史 の 編 纂 に も 携 わ っ た 。
ベトナム平和運動や核廃棄廃絶運動など平和運動にもかかわるなど、数学界を代表する重
鎮 と し て そ の # 門内外での政治的行動が活発でもあったといえる。 また、 1 1 ヶ国語前後の
語をマスターしていた。 老 衰 の た め 2006年 6 月 1 日 に 100歳で死去した。最晚年に至
る まで、著 書 や 論 文 を 著 し た 。
秋 山 光 和 (あ き や ま て る か ず 、 1 9 1 8 年 5 月 1 7 日 - 2 0 0 9 年 3 月 1 0 日)
東 京 生 ま れ 。 1 9 4 1 年 、 東 京 帝 国 大 学 美 術 史 科 卒 業 、 同 年 、 文 部 省 美 術 研 究 所 嘱 託 、 のち
戦 争 の た め 徴 兵 さ れ 従 軍 、 戦 後 、 東 京 国 立 博 物 館 研 究 員 を 経 て 、 1 9 5 0 年 、 フランス留 学 、
1 9 5 2 年 、東 京 国 立 文 化 財 研 究 所 勤 務 、 1 9 5 3 年 、研 究 班 に よ る 「光 学 的 方 法 に よ る 絵 画 の 研
究 」を 出 版 、1 9 5 5 年 に は 田 中 一 松 ら と の 共 著 「
光 学 的 方 法 に よ る 古 美 術 品 の 研 究 」を 刊 行 、
1 9 5 9 年 、 フランス芸 術 文 化 勲 章 受 章 、 1 9 6 7 年 、 『平 安 時 代 世 俗 画 の 研 究 』 で 日 本 学 士 院 賞
受 賞 、東 大 美 術 史 学 科 助 教 授 、 1 9 6 9 年 、教 授 、 1 9 7 9 年 、定 年 退 官 、学 習 院 大 学 教 授 を 務 め
る。 1 9 8 5 年 、 人 文 系 学 者 と し て 日 本 初 の フ ラ ン ス 学 士 院 会 員 と な り 、 ロ イ ヤ ル . ア カ デ ミ
一 会 員 。 1 9 9 1 年 、 勲 三 等 旭 日 中 綬 章 受 章 。 2 0 0 9 年 3 月 10 U 、 老 衰 の た め 9 0 歳 で 死 去 。
詩人堀ロ大學の甥に当たる。
1
訃 報
コ レ ッ ト . カヤ教授を悼む
中谷英明
フランスインド学の重鎮にしてインド文明研究所長(
パ リ )、 国 際 仏 教 学 会 会 長 、 国 際 サ ン ス
ク リ ッ ト 学 会 副 会 長 な ど を 歴 任 さ れ た ジ ャ イ ナ 教 、中 期 イ ン ド 語 の 泰 斗 フ ラ ン ス 碑 文 •文 芸 ア カ
デ ミ 一 会 員 コ レ ッ ト • カ ャ 教 授 は 、 2 0 0 7 年 1 月 1 5 日、 ご 自 身 の 8 5 歳 の 誕 生 日 に 永 眠 さ れ た 。
ル イ • ル ヌ ー 教 授 が ’6 6 年 に 亡 く な っ て 以 来 4 0 年 間 、師 の 遺 鉢 を つ い で フ ラ ン ス イ ン ド 学 界 の
主 柱 と な っ て こ ら れ た だ け に 、同 学 界 は も ち ろ ん の こ と 世 界 の イ ン ド 学 界 に と っ て の 喪 失 感 は 極
めて大きいものがある。
最 近 に も イ ン ド 、ギ ル ナ ー ル の 険 し い 山 道 を 登 ら れ た と 聞 く ほ ど の 人 並 み は ず れ た 活 力 を 持 っ
て お ら れ た 先 生 の 突 然 の 悲 報 は 、に わ か に 信 じ 難 い ほ ど で あ っ た 。2 0 0 6 年 6 月 に 体 調 を 崩 さ れ 、
そ の 折 に 悪 性 腫 瘍 が 発 見 さ れ た ら し い が 、周 囲 に は 秘 さ れ て い た 》 7 月 に は 会 計 幹 事 ■ 副 会 長 を
お 務 め に な り 、か つ て 欠 席 さ れ た こ と の な か っ た 国 際 サ ン ス ク リ ッ ト 学 会 を 欠 席 さ れ た の で 、体
調 を 気 遣 っ て 9 月にお電話を差し上げた。先生は快活に話し続けられた。今から思えば小半時
も 楽 し げ に お 話 し に な っ た こ と に 異 例 を 感 じ な け れ ば な ら な か っ た の で あ る が 、お 元 気 さ に 油 断
し て し ま っ た 。 愛 弟 子 で 同 じ 住 宅 地 に 住 む ナ リ ニ . ノくノレビル教授(
パリ大学) によると、 1 2 月
末 に 入 院 な さ る ま で ほ ぼ 平 生 と 変 わ ら な い 生 活 を 続 け ら れ 、一 緒 に 春 の 旅 行 な ど を 計 画 し て い て
不慮の事態は思いもつかなかったという。 し か し 入 院 3 週 間 で 不帰の人となった。 カャ先生に
ふさわしい潔い最期を成就されたと思える。
*
カ ヤ 女 史 は 1 9 2 1 年 1 月 1 5 日 に パ リ の 北 郊 1 5 キ ロ に あ る サ ン • ル 一 ,ラ •フ ォ レ に 生 ま れ た 。
両 親 に は 女 性 で あ っ て も 然 る べ き 仕 事 に 就 け る よ う に と の 思 い が 強 く 、夏 休 み に は イ ギ リ ス 、 ド
イ ツ 、オ ー ス ト リ ア な ど に 送 ら れ て 語 学 を 習 っ た と 聞 い た こ と が あ る 。パ リ の ラ マ ル テ ィ ン ヌ 校
を 卒 業 し て ソ ル ボ ン ヌ 大 学 の 古 典 学 科 に 入 学 し 、教 授 資 格 (ア グ レ ガ シ オ ン • 文 学 r文 法 」専 攻 )
を 1944-45 年 に 取 得 。 1 9 5 2 年 ま で リ ー ル 、 トロワ、ル ー ア ン 、 シ ャ ル ト ル 、 アルジェなどのリ
セで教鞭をとった。
こ の 間 、 1948 —4 9 年 に ソ ル ボ ン ヌ で サ ン ス ク リ ッ ト 初 級 を 担 当 し て い た ル イ •ル ヌ ー 教 授
(1 8 9 6 -1 9 6 6 ) が 1 年 間 イ ン ド に 出 張 し 、代 わ っ て ジ ュ ー ル • ブ ロ ッ ク 教 授 (1880-1953 ) が授
業 を 肩 代 わ り す る こ と が あ り 、カ ャ 女 史 は そ れ に 出 席 し た 。こ れ が イ ン ド 学 と の 出 会 い と な っ た 。
コ レ ー ジ ュ • ド •フ ラ ン ス で シ ル ヴ ァ ン • レ ヴ ィ (
1 8 6 3 -1 9 3 5 ) の 後 を 継 ぎ 、 1 9 3 7 年 以 来 (た
だ し ナ チ ス 占 領 期 3 年 間 を 除 き ) 「サ ン ス ク リ ッ ト 語 • 文 学 」 (langue et littérature sanscrites)
講 座 を 担 当 し て い た ブ ロ ッ ク 教 授 の 関 心 は 、単 に サ ン ス ク リ ッ ト に 留 ま ら ず 広 く イ ン ド 語 全 体 を
覆 う も の で あ っ た が 1、 と り わ け 名 著 『ヴ エ ー ダ 期 か ら 近 代 に 至 る イ ン ド • ア ー リ ア 語 』 や 『ア1 2
1 イ ン ド • ア ー リ ア 語 だ け で な く 、ド ラ ヴ イ ダ 語 文 法 の 出 版 も あ る : *
2
コレット. カヤ教授を悼む(
中谷)
シ ョ ー 力 碑 文 』 が 示 す よ う に 、2 古 代 イ ン ド 語 と 現 代 イ ン ド 語 を 結 ぶ 中 期 イ ン ド 語 の 泰 斗 で あ っ
た 。 こ の 点 、古 代 イ ン ド 語 、 と り わ け そ の 最 古 層 の ヴ エ ー ダ 語 と 古 典 パ ー ニ ニ 文 法 を 主 専 門 と し
た ル ヌ ー 教 授 と は 分 担 が 実 現 し て い た 。そ れ は レ ヴ ィ 一 が 一 人 で 担 っ て い た イ ン ド 文 明 研 究 を 弟
子 た ち に 巧 み に 分 け て 託 し た も の で あ っ て 、少 し 遅 れ て 参 画 し 、 ド ラ ヴ ィ ダ 語 文 献 及 び イ ン ド 文
明 史 を 担 当 し て 、ル ヌ ー と 共 に 『古 典 イ ン ド 』 と い う 百 科 事 典 的 概 説 書 *2
3 *を 執 筆 す る ジ ャ ン • フ
ィ リ オ ザ (1 9 0 6 - 1 9 8 2 ) と と も に 、 パ リ . イ ン ド 学 は こ の 頃 豪 華 な 三 頭 立 て と な っ て い た の で
ある。
「自 分 の 生 涯 に は 幾 つ も の 偶 然 が 重 な っ た 」 と カ ヤ 先 生 は よ く 口 に さ れ た が 、こ の 時 の プ ロ ッ
ク 教 授 と の 出 会 い も そ の 一 -^ と 言 え る 。中 期 イ ン ド 語 の 一 種 、仏 典 伝 承 語 と し て の パ ー リ 語 の 言
語 学 的 研 究 は 、デ ン マ ー ク の V
語 辞 書 』 (CW泣
び
. ト レ ン ク ナ ー (1 8 2 4 - 1 8 9 1 ) の 仕 事 に 端 を 発 す る 『批 判 パ ー リ
1916-)が 精 密 さ に お い て 群 を 抜 く が 、 デ ィ ー ネ ス . ア ナ セ ン
( 1 8 6 1 -1 9 4 0 ) と 共 に こ の 辞 書 編 蓽 を 支 え た ス ウ ヱ 一 デ ン 入 学 者 ヘ ル マ ー • ス ミ ッ ト ( 1882
•1 9 5 6 ) は 1926-27 に レ ヴ ィ に よ っ て ソ ル ボ ン ヌ に 招 聘 さ れ 、「パ ー リ 語 の 仏 教 J (Le bouddhisme
de langue p â l i e ) と 題 す る 一 連 の 講 義 を 行 な っ て い る 。 以 後 、 ブ ロ ッ ク は ス ミ ッ ト と の 書 簡 交
換 に よ っ て 、 こ の 北 欧 の 精 緻 な パ ー リ 学 の 伝 統 を よ く 吸 収 し 、そ の 交 流 は 生 涯 続 い た 。4 カ ヤ 女
史はこうして偶然にブロック教授の聲咳に接し、それを通じて最高水準のパーリ語学に触れた。
こうして女史の中期インド語学の堅固な基盤形成が始まったのである。
*
1 9 5 2 年 、 ル ヌ ー と ブ ロ ッ ク の 計 ら い に よ っ て 国 立 科 学 研 究 所 (CNRS ) の 研 究 員 と な っ た 力
ヤ女史は、 中期インド語の名詞形成、アショーカ王碑文などの研究に専念することとなった。
1 9 5 2 -5 3 年 に 一 年 間 ル ヌ ー の 下 に 留 学 し た 大 地 原 豊 教 授 (1 9 2 2 -1 9 9 1 ) は 、 「こ の 頃 ル ヌ ー 教 授
か ら 「大 変 心 が け の よ い 学 生 が い る j と、 コ レ ッ ト
• カ ヤ と い う 名 を 初 め て 聞 い た j と語ってい
た 。 女 史 は ま た ’5 4 年 に は 東 洋 語 学 校 (ラ ン グ ゾ ) で ヒ ン デ ィ 一 語 資 格 を 取 っ て い る 。
そ の 後 ル ヌ ー 教 授 に よ っ て 、ハ ン ブ ル ク に あ っ て エ ル ン ス ト • ロ イ マ ン (1859-1931 ) の ジ ヤ
イ ナ 学 を 継 承 し て い た ワ ル タ ー • シ ュ ー プ リ ン ク (1881-1969 ) の も と に 幾 度 も 派 遣 さ れ た 女 史
は 、そ れ ま で 主 と し て ド イ ツ で 行 な わ れ 、フ ラ ン ス に 人 が い な か っ た ジ ャ イ ナ 教 文 献 研 究 も 開 拓
してゆく。
5
d e s la n g u e s draviaienn es, A drien-M aisonneuve, P a n s, 1946.
2 L'Indo-A ryen du Veda a u x te m p s m odernes, A anen-M aisonn eu ve, P a n s, 1934. L e s
in sc rip tio n s d'Jisoka, L es B elles Lettres, P a n s, 1950.
3 L'Inde classiqu e - m a n u e l a e s é tu d e s indiennes, par L ouis R enou e t dean F illiozat,
P aris : Payot, 1947 [i.e. 1949]-53.
4 ス ミ ッ ト は 多 数 の 研 究 者 に 宛 て た パ ー リ 語 研 究 に 関 す る 多 く の 書 簡 を 残 し て い る が 、レ ヴ
ィ 、 ブ ロ ッ ク 宛 の も の は パ リ . イ ン ド 文 明 研 究 所 に 保 管 さ れ る 。 一 方 ス ミ ッ ト は 、 レヴィ
に 代 表 さ れるパリ学派の、言 語 を 歴 史 、地理的に位置づけ、外来要素を明確にする考えに
影響を受けた。
H a n sH en d rik sen , ‘H elm er Sm ith’, in CW/li'ca7Pa//'■D/ctanaiy, Vol.2,
pp.V-VIII. C openhagen,1960 参 照 。
5 唯 一 の 例 外 は 、 Â. G uérm ot,
•re/^ï 〇i3 fif/aiiia, Afstoire, «/ocirine, cu/te, couiitm es.
3
訃報
1 9 6 0 年、 ソルボンヌのアルマン• ミナ一ル教授(
1906.1998)は女史をかつて自分が担当し
たリヨン大学の「
サンスクリット学• 比較文法学J 講座の助教(
その後講師)のポストに推した。
ミナ一ル教授はソシュール(
1857.1913)
—
メ イ エ (1866-1936)
—
パンヴニスト
(1 9 0 2 -1 9 7 6 )と継承されたパリにおける印欧語比較文法の輝かしい学統を継ぐ碩学であり、印
欧語比較文法を講じるかたわら、同時にレヴィの弟子として古代祭式文献ブラーフマナの最新層
に属する「
百道ブラーフマナJ (前 8 世紀)の精密極まる言語研究『百道に関する三つの謎』6 を
公刊していた。筆者がソルボンヌに留学した当時(
’74-‘7 8 )、比較文法の他にジプシー語(tsigane)
テキストも講読され、驚いたことがあるが、そ れ は 『ジプシー』7という著作をなしたブロック
教授の中期インド語研究を引き継いだものである。ちなみに、フランス語でチガンヌと呼ばれる
ジプシーは8*、その言語の中期インド語史中の位置づけから凡そ1 0 0 0 年頃インドを出てヨーロ
ッパに向かったものと推測される。9 このようにパリ•インド学に流れる中期インド語への関心
からもカヤ女史がリヨン大学に推挙されたと思われるが、同時に、西洋古典文法学出身のカヤ女
史 が そ こ で 7 年間印欧語比較文法を講じたことは、女史の中期インド語研究に印欧語全体に対
する広い視野を与え、それが後々、っねに全体を見極め簡潔に核心をつく女史の言語学的論考を
生み出したと考えられる。ミナ一ル教授の意図はそこにあり、女史はその期待によく応えたと言
うべきであろう。
ドイツでのジャイナ教研究の成果として、女 史 は 1 9 6 5 年にルヌー 教授の指導による博士論文
『ジャイナ教徒の古代儀礼における贖罪』101を公刊した。また副論文の『ヴァヴァハーラ•スッ
タ 1 一 3 _ テキスト• 訳 • 注釈』は、シュープリンクのはからいで一部が『ジャイナ聖典の三
チ ェ 一 ダ • ス^
一トラ』11 に収められる。論文本体はジャイナ教徒の規範を説くチェ一ダ• ス'一
トラの読解によって、「
贖罪」 というテーマを通して浮かび上がるジャイナ教聖典と教団の発展
とを記述しっつ、孤独な隠棲主義と集団の僧院生活の間の緊張関係を明らかにするものである。
新層ブラー フマ ナ • 古 層 ウパニ シ ャ ッ ド 期 (
前 8 世 紀 〜 前 5 世紀) に現れた苦行主義の流れの
—つの帰結として、バ ラ モ ン による祭式を完全に捨てたジャイナ教、仏教が創始されるが、女史
の論考は伝承が錯綜する後代ジャイナ文献を注意深く読み進め、より古いテクスト形態を推測し
つつ、そこに、初期に目指された孤独な隠棲主義としだいに整備された集団生活体としての僧院
む’如尽P au l G euthner,Paris, 1926.であろう。国立印刷所の校正係であったこの篤学
の生涯の詳細は不明。
6 Ti'Ois en ig m es s u r le s ce n t chem ins, rech erches su r le Satapatha-Brânm ana (en 2
tom es), E. deBoccard, P aris 1949 56.
7 L e s Tsiganes, P resses universitaires de France, P a n s, 1953.
8 サンスクリットでは4〇m a と呼ばれるジプシーはヨーロッパ各地を遍歴して種々の名を持
つことになった。Rroma,Rom, Gitan, isigane, Zigueunes, Manouche, Romanichel, Bohemian,
Sintiなど。
9 チガンヌでは例えばサンスクリットのt a s y a が l e s になるほど変化している。
10 L e s ex p ia tio n s d a n s le r itu e l an dien d e s relig ieu x ja m a , P aris, 1965, C ollection de
l’In stitu t de C ivilisation Indienne, fasc.25), 239 pages.若干の補足を加えた英訳は、
A to n e m e n ts in th e A n c i e n t E ituaJ o f th e Jain a M onks. A h m edabad, 1975 .
11 D r e i C heda-Sütra d e s Jaina-JCanous,B^m bwrg, 19Q6
4
コレット• カヤ教授を悼む(
中谷)
の規範との軋櫟を認め、
隠棲主義を否定することなく僧院規範を徐々に作りあげていった工夫の
跡を説得的に描写する。仏教においても最古の文献『ス ッ タ. ニパータ』の最古層第1 層 (
前4
世紀) における遊行生活と第2 層 (
前 3 世紀)における僧団生活は鋭く対立する。 12 3パ
1ラモン
教内部にもまた祭式の意義を揺るがしかねない苦行主義は波紋を引き起こし、ダルマ•スートラ
はその取り込みに腐心するが、
後代(
紀元前後?)にはそれを時間的流れの中に匱き、人生
の最終局面を一所不住で乞食する遊行期として四住期説に取り込んでいった。このように古代イ
ンド宗教史上最も重要な動きの一つを抽出して明確化したところに、女史の慧眼が光る。
*
1 9 6 6 年手術の失敗でルヌー教授が急逝すると、 ミナ一ル教授は、翌 1 9 6 7 年に女史をソルボ
ンヌに招いた。女史はパーリ語、アルダマーガディ一語、アショーカ王碑文等の言語に関する論
文 を Journal A siatiq u e誌などに次々に発表しつつ、パ一リ語研究とジャイナ教研究をいよいよ
本格化してゆく。
1 9 7 0 年に公刊されたトリノ大学インド学研究所での講演、『新しいパーリ語文法のために』
(Pour
ゴu
T u rin ,1970) は、 28 ぺ一 ジの小冊子ながら、女史が自
らのパーリ語研究の姿勢を表明した名著である。まず研究史をよく踏まえていることは女史の一
貫した特長である。その上で、音韻、語形、韻律をそれぞれ固有の体系的ダイナミックスを持つ
ものとして区別し、そのような異なる志向性を持つダイナミックスが互いに対立したり、協同し
たりする複合体として言語の変化を捉えるべきである、と言うのである。ただし大上段にこの原
則を述べることはなく、ただ個々の語形がこの原則に従って分析されているだけである。しかし
「
新しいパーリ語文法」という題に女史の自負が窺えるとおり、題にふさわしい新しい方法論が
提示されている。それはまさにスミットに直結する姿勢であり、当時他の国々の研究者の意識に
は希薄なところであった。看過されがちであったスミットの方法論を正当に評価し、沈滞気味の
パーリ語学に新風を吹き込んだところにこの論文の重要さがある。実際、ルートヴィヒ•アルス
ドルフ(
1 9 0 4 -1 9 7 8 )を主幹として編赛 が進められていた0
ぬ bflâTKは、"7 1 年か
ら女史が参画するに至って再活性化したと言っても過言ではない。
*
この期以後、単行本として刊行された女史の著作は、すべてジャイナ教に関するものである。
最初の著作はドイツ留学をもとに上梓した上記の陳罪研究(
1 9 6 5 年)であったが、1 9 6 3 年以降、
女史は毎年のようにインドを訪れてジャイナ教教団の実際に触れ、インドのジャイナ教学者、ジ
ャイナ僧と交流し知識を深めていった。 白衣派のダルスク• マ ル ヴ ァ ニ ー ア (
1910-2000)、裸
行 派のヒラ• ラ ル ■ ジ ヤ イ ン (
1889-1973)、アーデ イ ナ ー トウ. ネ ー ミナ一トウ■ウパデイエ
一 (
1 9 0 6 -1 9 7 5 )にアパブランシヤ本を読んでもらったという。女史のジャイナ学はこうして、
ドイツとインド両国の伝統を吸収して形成されていった。 1 9 7 1 年に出版されたジャイナ•マハ
I2 中 谷 英 明 「
ス ッ タ . ニパータにおけるd h a m m a の意味」『日本仏教学会年報』 第 7 1 号
p p .1 7 —4 2 • ( 平 成 1 8 年 )参照。
13渡 瀬 信 之 「
法典の成立とその思想」岩波講座東洋思想第5 巻 『イ ン ド 思 想 1 』pp.209ff.
5
一 ラ ー シ ュ ト リ ー 語 の 白 衣 派 入 門 書 『チ ャ ン ダ ー ヴ エ ッ ジ ャ ヤ (
憐 木 の 実 の 標 的 )』 は 、
1965
年 コ レ ー ジ ュ • ド . フ ラ ン ス で 講 演 し た ア ル ス ド ル フ の 慫 慂 に 従 っ て 、困 難 な 読 解 を 克 服 し て 注
釈を付け校訂
. 翻 訳 出 版 し た も の で あ る 。 M 1974-75 年 に は 『ジ ャ イ ナ 教 』 、 is 1 9 8 1 年 に は 百
枚 の 美 し い 画 像 を 含 む 『ジ ャ イ ナ の 宇 宙 論 』 w を 公 刊 し 、 1 9 9 9 年 に は
ギ ン ド ウ が ア パ ブ ラ ン シ ャ 語 で 著 し た 『絶 対 の 光 』
6 世紀のジャイナ僧ヨ一
1561718(Paramâtmaprakâéa) を パ ル ビ ル 教 授 と 共
14
同 で 仏 訳 し た 。こ れ ら 著 作 に よ っ て そ れ ま で フ ラ ン ス に 殆 ど 知 ら れ る こ と の な か っ た ジ ャ イ ナ 教
が極めて正確で美しい仏語訳によって広く紹介されることとなった。
■k
単 行 本 の 他 に 、女 史 は
1960年 以 来 、百 篇 を 上 回 る 論 文 を 雑 誌 に 発 表 し て い る 。 そ れ は 凡 そ 次
の よ う な 主 題 に 関 わ る も の で あ る 。⑴ 中 期 イ ン ド 語 :
phàsuvihâra,phâsuya-esaipijja,phâsu,
phâsuya,
-ima, kanma, candrima, -sty-, isipatana migadaya, ibbha, mama & maya krtam, ghramsa-ghimsu; ghim*,
h a ï r , 未 来 語 形 、願 望 方 語 形 、 「類 似 」 を 示 す 代 名 詞 • 形 容 詞 、 二 重 格 語 尾 、 (2 ) 中 期 イ ン ド 語
文 献 の 文 体 :ぬ 刀 ぬ 辟 昨 力 :6 幻切、 (3
) 中 期 イ ン ド 語 全 般 :仏 教 の 原 言 語 、 中 期 イ ン ド 語 の 変 化
過 程 、 ア シ ョ ー 力 碑 文 言 語 、 ヴ エ ー ダ 語 と 早 期 中 期 イ ン ド 語 、 (4
味 :parihâra,musâvâda,
) ジ ャ イ ナ 教 •仏 教 語 彙 の 意
âyadai>^a、 (5 ) ジ ャ イ ナ 教 • 仏 教 の 宗 教 思 想 :ジ ャ イ ナ の 苦 行 、 陳 罪 、
断 食 死 、 医 学 的 見 解 、 言 語 、 暴 力 、 無 暴 力 、 三 職 能 構 造 、 ヨ ー ギ 、 神 秘 主 義 、 (6
イ ナ 教 の 聖 典 伝 承 :パ ー リ 、 ガ ン ダ ー ラ 語 、 ジ ャ イ ナ 文 献 、 (7
か/由 、 (8
) 仏 教 •ジ ャ
) 中期インド語文献仏訳:
) 現 代 ジ ャ イ ナ 教 団 の 報 告 、 (9 ) 学 界 状 況 報 告 :1 9 6 5 年 以 降 の フ ラ ン ス の 古
典 イ ン ド 学 、 ヨ ー ロ ッ パ の ジ ャ イ ナ 学 、 ジ ャ イ ナ 教 • ア ー ガ マ の 批 判 的 校 訂 本 、 (1
典 等 の 辞 書 項 目 執 筆 :「ジ ャ イ ナ 教 」、「
パ ー リ j 、ahiip^G os 幻a 、(1
0 ) 百科事
1 ) 書 誌 情 報 :ジ ャ イ ナ 学 、
ア シ ョ ー 力 碑 文 学 、仏 教 写 本 、 等々。
こ の ほ か 、1 9 0 編 を 上 回 る 学 術 書 書 評 も 発 表 し て い る 。常 に 学 界 の 最 新 成 果 に 目 配 り を 怠 ら な
いことも、女史の学術姿勢の大きな特徴であった。
こ れ ら 論 文 、 書 評 の す べ て は 、ナ リ ニ 一
の 生 涯 と 業 M (1 9 2 1 年
• パ ル ビ ル 教 授 の 追 悼 文 「学 士 院 会 員 コ レ ッ ト • カ ヤ
1 月 1 5 日 一 2 0 0 7 年 1 月 1 5 日)J に 列 挙 さ れ て お り 、詳 細 は そ れ に 譲 る 。
18
14 Candâvejjhaya. (introduction, édition critique, traauction et com m entaires). In stitu t
de civilisation indienne, P aris ,1 9 7 1 . こ の 折 の ア ル ス ド ル フ の 講 演 は 、 ム6 5 汾 wcfesノiaioa:
及 が
/
e ( だ c À e s C o l l è g e de France, 1 9 6 5 . と い う 名 著 と な つ て い る 0
15 Jain ism (in collaboration w ith A.-N. U padhye and B. PatiD.D elhi, 1974-1975.
16 Za casmo か ^2 ¢ ノü n a . Paris, C hêne ,1981 . 英 訳 e /a h
P aris-N ew D e lh i,1981 . 英 訳 第 2 版 e/a/n
,K.R.
N orm an 訳 ,
( 改 定 版 、 R avi K um ar と の 共 著 ) ,
N ew D elhi, 2004.
17
Yogindu, L u m ière de VA b so lu (traduit de Tapabhrairisa î en collaboration avec N.
Balbir). Paris, Payot, 1999.
18 N a lin i Balbir, Vie et travau x de C olette C aillat, M embre de L’In stitu t (15 janvier
コレット• カヤ教授を掉む(
中谷)
女史はまた、 自分の二人の師の死後、その論文の編集• 出版にも携わっている:Jules Bloch.
Application de la cartographie à l'histoire de l'indo-aryen (édition en collaboration avec R Meile). Paris,
1963 î Recueil d'articles de Jules Bloch (édition). Pais, 1985 i Louis Renou. Etudes védiques et
paninéennes (édition en collaboration avec M.-S. Renou). Paris, 1969.
また雜誌の記念特集号を棒げられている: Professor Colette Caillat Fe丨
icitation Volume, Indoiogica
Taurinensia 14, Turin, 1987-1988.19
★
日本においてカヤ女史を語るとき、故 大 地 原 豊 教 授 (
1 9 2 2 -1 9 9 1 京都大学) を抜きにするこ
とはできない。両教授はともにル イ .ル ヌ ー の 弟子である。インド学は、1 8 1 4 年、コレー ジ ュ •
ド•フランスに 中国学とともに ヨーロッパ における初の講座が設けられてアントワーヌ= レオナ
一 ル ■ ド. シ ヱ ジ ー (
1 7 7 3 -1 8 3 2 ) が 初代教授となって以来、 しだいに地歩を固めてきた。ルヌ
一はその伝統を体して一っの頂点を築いた大学者であり、ヴェーダ学と文法学という、インド古
典の双璧を成す両分野の研究を『ヴヱ一ダ• パーニニ研究』
Paris, 1955-69)という全1 7 巻の 叢書として順次刊行した。大地原教授はこの双璧の一方、文法
学研究においてルヌ一教授の指導を受け(
1 952-53年)、やがて師を凌ぐ実力を示したのであっ
た。2 0 —方ルヌー教授は先に記したとおりカヤ女史に対してジャイナ教学•中期インド語学を
勧めたのであるが、このような指導は、ブロック教授の存在もさることながら、例えば、ヤ コ ブ .
ワッケルナーゲル、アルベルト. デブルンナー著『古代インド語文法』 (Altindische Grammatik,
G ôttingen,1896-1954)という古代インド語概説書の「
総論』 (Introducition générale, 1957) を
書き、古代インド•アーリア語全体に関する今もって最良の概観を与えるだけの力があったルヌ
一教授であったからこそできたことであったと思われる。両教授の師ルヌーに対する思いには極
めて篤いものがあり、それが両教授の強い連帯感を形づくっていた。大地原教授は弟子をカヤ教
授のもとに自身もそうであったように フランス 政府給費留学生として送り、カヤ教授はその受け
入れ教官となった。御牧克己、筆者、八木徹、後 藤 (
坂本)純子、赤松明彦の5 名 は 1 9 7 2 年以
来この順で順次渡仏し、博士号を取得した。
女史は大地原教授らの招きで1 9 7 2 年を皮切りに幾度も日本を訪れた。1 9 7 7 年には京大で講
義し、ま た 1 9 8 8 年には羽田明• 大地原豊両教授が京都において開催した日仏シンポジウム「
中
1 9 2 1 —15 janvier 2007),
ûTÆÏwûfes/ncfraMes,n.22-23, 2004-2005, P a ris.ただし、
1 9 9 7 年 に 書 か れ た 1 1 編の書評が印刷の手違いによって脱落しており、パルビル教授から
は脱落部のコビーも送付頂いた。
w その年までの略歴が掲載されている。ProfessorColetteCaillat’sBiodata^p. 13-14.
ル ヌ ー 教授から大地原教授に当てた私信による。 この手紙を含む二百余通の大地原教授
宛の ル ヌ ー 教授からの手紙は、コ レ ー ジ ュ . ド. フランスのインド学研究所に保管される。
中谷英明「
ルヌー教授と大地原先生」『日仏会館通信』n .6 7 東 京 1 9 9 3 年 p .6 参照。 パーニ
ニ文法に対する一注釈書の仏訳が両教授によって公刊されている。ム
ど
acftァ办 a ノ
pâda l ),tr a d u ite et com m entée par \u ta k a Ojihara e t Louis R enou, EFEO XLVIII P a n s
1960-69 (P t.1 , Pt.2, P t.3).
央アジアの諸言語文書」のためにパルビル教授と共に来日した。幻また女史は原実、湯山明両
教授を始めとして京都以外の学者との交流にも積極的であった。
*
国内学界においても女史は精力的に活動した。国立科学研究センター(
C N R S )で は 1968年
から’8 5 年 ま で 研 究 班 「
仏 教 • ジャイナ文献学j (ERA094)、次 い で 「
インド世界の言語•テキ
ス ト • 歴 史 • 文明J ( U A 1 0 5 8 )を率いた。ま た 1 9 8 4 年から’8 9 年にはインド文明研究所学術委
員会委員長の職に在った。諸学会においても、フランスサンスクリット学会会長(
1977-82)、
国際サンスクリット学会会計幹事(
1977-2000)、 フランスアジア学会幹事• 副 会 長 ( Société
Asiatique, 1987-97)、国際仏教学会会長(
1 9 9 9 * 2 0 0 0 )など、1 9 8 8 年にソルボンヌ大学を退い
てからも研究を継続し、重職を歴任した。
1 9 8 4 年には弟子のジェラール• フュスマン教授をコレージュ• ド• フランスに推挙した。 ま
た 1 9 8 3 年に女史の二人の弟子、ナリニ一• バルビルとジョルジュ= ジ ャ ン • ピノーが『インド
学報』 (B ulletin des Etudes Indiennes)を創刊するに当たっても助力を惜しまなかった。現在で
はこれら3 人がそれぞれ、インド史• インド考古学、ジャイナ教• 中期インド語• インド文学、
比較言語学• 卜カラ語学の各分野を担当して、フランスインド学を牽引している。この外フラン
スにおいてインド学に携わる多くの研究者の大半がカャ女史の直接間接の指導•助力を受けてい
ると言っても過言ではないであろう。
*
女 史 は 1 9 8 7 年、推されて碑文文芸学士院会員となった。またコマンドール教育•学術功労勲
章 (Ordre des Palmes Académiques,1986) 、 コマンド一ル国家功労熱章( Ordre National du
Mérite, 2004) 、 コマンド一ルレジオンドヌ一ル熱聿( Légion d’Honneur, 2006) などの黙章や
国際パルパティ• ジャイナ賞などを授与されている。幾つかの外国学士院の会員ともなった(ト
リノ、デンマーク、スウェーデン、ア キ ラ . パラテイヤ. サンスクリット学会など)。
このようにコ レ ッ ト . カヤ女史の生涯はインド学者としてまことに一貫したものであった。謹
んでご冥福をお折りする。 *22
幻 シ ン ポ ジ ウ ム 論 文 集 は 2 年後に刊行された。d c to tfw Co//c>i?«efVwzccK/a/wnahcte
Documents et archives provenant de l'Asie Centrale. Kyoto, 1990. 巻末には参加者全員による
記念写真が添えられている。
2 2 ナ リ ニ 一 . パ ル ビル教授は 二 つ の 追悼文を害いている。一 つ は 註 1 7 に記したもの。 もう
—つは、Prof.Dr. Mrs. C olette C aillat(15.1.1921-15.1.2007)と題して、『ジヤイナ教研究』
第 1 3 号、京 都 . 2 0 0 7 年 9 月 、pp.7 7 - 9 0 に掲載されたものである。 ことに前者は、すべて
の出版物を網羅し、著者索引を付した詳細なものである。 これら二つの追悼文なしにこの
拙文を書くことはできなかった。お送り下さったバルビル教授に深く感謝する。なお、 2007
年 1 月 2 6 日 付 け の 『ル . モンド』紙上には、パルビル、 ピノ一両教授による追悼文が掲載
された。
コ レ ッ ト .カ ヤ
教授 を 悼 む(
中谷)
な お 2 0 0 7 年 1 月 2 6 日 の Le M onde 紙 に 掲 載 さ れ た N Balbir, GJ P in a u lt 両 教 授 に よ る 追 悼
記事をここに転載する。
Colette Caillat
Figure a e I indologie
française
et internationale
COLETTE CAILLAT, morte le
15 janvier,jour de son 86e anniver­
saire, était une figure derindologie
française et internationale. Mem­
bre de TAcadémie des inscriptions
etbelles-lettres depuis1987, elle fai­
sait partie de ces savants discrets et
sérieux qui n’occupent pas le
devant de la scène médiatique, qui
neproposent pas une théorie globa­
le, m ais sans lesquels une cusaplinerektivem entm inoritairc dans le
paysage universitaire ne pourrait
exister.
Elle s’était, formée à i’étude des
langues, des textes et des cultures
de rinde auprès de grands maîtres
de la discipline, en premier lieu
Jules Bloch (1880-1953) et Louis
Rfnou (1896-1966). Sa carrièi'e uni­
versitaire, commencée à Lyon, â*est
achevée à la Sorbonne (université
Paris-III), où elle a enseigné de
1967 à 1989.
Elle a contribué, avec beaucoup
tfén ei^ ie et de dévouem ent, à
maintenir et à développer un ensei­
gnem ent qui portait sur les fonda­
mentaux de ITnde ancienne, toujours nécessaires pour comprendre
rinde moderne*
Son approche de lln d e reste
exceptionnelle par son ouverture,
parce qu’elle s’étend au monde
indien, qui comprend tous les paw
m oq ués par la civilisation indien­
ne. A la maîtrise rigourajse dusans-
krit, la langue sacrée de ITimdoùism e, eUc ajoutait Tintérêt pour les
langues vivantes (elle était aussi
diplôm ée dTiir.di) et Fexpertise,
acquise au contact de savants étran­
gers, dans les langues et les textes
de deux religions non brahmani­
ques, le bouddhisme et le jaïnism e.
Une grande partie de ses publica­
tions concernent la religion jam e,
toujours vivante3 quoique minori­
taire, en Inde.
Loutre dim ension de son œuvre
est rétude de !a bigam ire linguisti­
que indienne, depuis les derniers
siècles avant notre ère : cette divo-silé, qui a des prolongem ents
actuels, est reflétée par des laïques
poétiques ou religieuses qui ont
rivalisé avec le sanskrit
Son travail philologique, sur le
lexique et les formes grammatica­
les, était conçu, en plus de son inté­
rêt strictem ent linguistique, comm e un moyen essentiel d’atteindre
dans toute sa précision la pensée
des auteurs indiens.
Colette Caillat laissera Fexemple
durable d*un savant qui a pu, grâce
à sa sensibilité et àson humanisme,
mettre les ressourœs des méthodes
occidentales au service de la com­
préhension, rationnelle et amicale
à la fois, de Timmense culture du
inonde indien. ■
N A L IN IB A LB IR
(professeur à Tmiversitê Paris-UI, direc­
teur d*études à l'Ecole pratique des hau­
tes études)
GEORGES-JEAN PiNAULT
(directeur d'études à l'Ecole pratique
des hautes études)
( 以 上 の 追 悼 文 は 、『東 方 学 』第 百 十 五 輯 に 掲 載 さ れ た 追 悼 文 に 手 直 し を 加 え た も の で あ る )
( 中 谷 英 明 、東 京 外 国 語 大 学 ア ジ ア . ア フ リ カ 言 語 文 化 研 究 所 )
論 文
インド哲学としての自我と無我
赤 松 明 彦
はじめに
まず、今 か ら 話 し ま す こ と の 「
あらすじJ をお話ししておきます。 「自我と無我」 、 と
りわけ「
無我」 に関わる問題は、古代インドにおいて、第一に仏教の教説と関わって出て
きたものと考えてよいかと思います。 こ の 「
無我」 の問題を、インド思想史の文脈の中に
おいて考えてみますと、紀 元 前 の 6 世 紀 か ら 5 世 紀のころ、古代インド社会のさまざまな
変化、す な わ ち 、王 権の伸張、都 市 国家の発 展 、商業経済の発達といった大変革の流れの
中で、新だな宗教としての仏教やジャイナ教が生まれてきます。 仏 教 や ジ ャ イ ナ 教 は 、そ
れ ま で 宗 教 世 界 の 中 心 に あ っ た 、バ ラ モ ン の 権 威 に 対 し て 徹 底 的 な 揺 さ ぶ り を か け ま す 。
パ ラ モンというのは、古代インド社会の中では、イデオロギーを作り出す権威としての役
割を果たしていたわけですが、(
サンスクリットという言語は彼らの独占物です)彼 ら は 、
ヴエーダの伝統の中で、 「
ア ート マ ン 」 という観念に、人間存在の核のようなものとして
のイメージを与え、それを肥大化させ、それに絶対の価値を与えるようになっていたと思
われます。 それを一言でいえば、 ウパニシャッドの特徴的思想としてよく言われる、 「
梵
我 —-如 J の思想ということになります。 そ の 絶 対 の 価 値 で あ る 「
アート マ ン 」 を、仏教や
ジャイナ教は否定しにかかった。同じようなパラモンの権威を否定する運動は、 「
不殺生J
というイデオロギーにも見出せます。 仏教やジャイナ教、 とりわけジャイナ教は、 r不殺
生」 に 宗 教 的 な 価 値 (
浄 ) を与えることで、殺 生 = 供 犠 (
犠牲獣の殺害によって成立する
祭式) を否定し、 パ ラ モ ン た ち が 特 権 的 に 享 受 し て い た で あ ろ う 「
肉食」 を汚れた行いに
価値低下させます。 そ して、バラモンの特権を奪うという運動としては、 「
アートマ ン 」
の 否定も同じ運動のうちにあったと言ってよいでしょう。 「
アート マ ン 」 は、パラモンに
とっては、絶対的な価値を有するものです。 そ の よ う な 「
アートマン」 を、仏 教 は 、 「
ア
ートマンなど存在しない」 として否定し、あ る い は 「
そんなも の は 、ア ートマンではない_!
といって、その価値を低下させる運動にでたわけです。 否 定 す る こ と に よ っ て 、パラモン
の権威を失墜させ、そのことによって、あらたな宗教である仏教やジャイナ教の力を人々
に認めさせようとしたと言えるでしょう。 この運動は、成 功したと言えます。 「
不殺生」
( アヒンサ一) は、今やヒンドウ一教だけでなく、インドの宗教全般が掲げる絶対的な価
値です。 インド人のうちで、菜 食 主 義 者 (ヴエジタリアン) の割合は、 9 0 パーセントを
超え る で し ょ う 。 (
つまりヒンドウ一教徒とジャイナ教と仏教徒の占める割合。 )一 方 、
「
アートマンは存在しない」 という主張は、 「
それでは真のアートマンとは何かJ という
探求をパラモンの側にさせるきっかけになったといえます。 仏教誕生と時期を前後して成
立してきたと思われる、 「ウパニシャッド」 の思想の中にも、真のアートマンを追い求め
る姿を見出すことが出来ます。彼 ら は 、 どのように、 「
真 の ア ー ト マ ン 」 を追い求めたの
か。 これが、 これら私が発表することの中 心 に な り ま す 。 r真 の ア ー ト マ ン 」 を 求 め て 、
自己の内面 深 く 探 求 し て い っ た 人 々 が 、 「ム ニ 」 あ る い は 「シ ュラマナ」 と呼ばれます。
10
インド哲学としての自我と無我(
赤松)
いわゆる「
沙門」 、 「
苦 行者」 です。 アショ ー カ 王の碑文に出てくる言い方ですが、 「
沙
門とパラモン」 とは、古 代 イ ン ド 社 会 に お け る 「
宗教者」 の 代 名 詞であり、パラモンが伝
統 的 な 宗 教 者 で あ る と す れ ば 、沙 門 は 新 し い 宗 教 者 の 形 を 示 す 者 と 言 っ て よ い で し ょ う 。
私は、以 下 に お い て 、 「自我」 と 関 わ る 「
アート マ ン 」 の観念 を 確 認 し た 上 で 、ま さ に 「
探
求 する」、 f ああでもないこうでもない」と思索する、あ る い は 「
疑 念 を 抱 く 」、 「
疑 う 」、
そのような苦行者たちの姿の中に見出される 、 「
哲学」 と呼ぶことを許されるであろうよ
うな古代インド人の自己探求の「
思索」 のあとを、紹 介 したいと思います。
で は ま ず 、文 献 に お い て 、 ど の よ う に 「
アート マ ン 」 は 語 ら れ て い る か を 見 て み ま す 。
次 に見るのは、 自我意識の誕生を語るウパニシャッドの一節です。
創 造 主 (= プラジャ一パティ) と 「自我」の観念
『ブリ ハ ッ ド . ア ー ラ ヌ ヤ カ • ウ パ ニ シャッド』
( I 4 卜- 5)
「
原初、アートマンはプルシャ(
人間) の形をして独存していた。
彼は自分の 周 り を 見 回 し て 、 自分の他に誰も見ることはなかった。
まず最初に彼は発声した。 「
われあり(
a h a m a sm i)J と。 そ こ か ら 、
「
われ(a h a m )J という名前が生まれた。 そ こ か ら 、今日でもやはり
そう で あ る よ う に 、人 が 誰かを呼べ ば 、その者は ま ず 、 「
それはわ
た しです」 と答え、そのあとではじめて、その者に固有の別の名前
を発するのである。
彼 は恐れた。 そ れ ゆ え 、ただ一人ある者は恐怖を抱くのである。 そ
れ か ら 、彼 は考えた。 「
私以外の誰 も いないのだから、一体何をわ
たしは恐れているのだろうか」 と。 と、すぐに彼の恐怖は消えうせ
た。 . • • 彼は喜びをもっていなかった。 それゆえ一人の者には喜
びなどないのである。
彼は第二の者を欲した。彼の大きさはちょうど抱き合った男と女の
分だけあった。彼 は 自分を二つにわ け 、夫と妻を 作 り 出 し た 。 それ
ゆえヤージュニャヴァルキャは言うのである。 「
我々はそれぞれ半
分 ず つ で あ る 」 と。 それゆえ残された空虚が女性によって埋められ
るのである。 彼は彼女とひとつになった。 そこから人類が生まれ
た。 . . . 彼は知った。 r実にわたしは創造である。 なぜなら、す
ベてを作り出したのはこの私であるから」。 こうして彼は創造を行
つた。 」
一読して わ か る よ う に 、こ れ は 両 性 具 有 (
アンドロギュノス)に関わる- 種の神話です。
そして創造神話. 宇宙開闢説(
cosmogony)とし て 解釈されるのが一般的です。 古代インド
11
論 文
の創造神話は、 rブラーフマナj と呼ばれる文献に多く現れてきます。 その代表的なもの
は 、つぎのようにまとめることができるでしよう。
インドの創造神話の原初的類型
1 .
創造主(
プラ ジ ャ 一 パ テ ィ ) が 、苦 行 し て 、地 界 • 空 界 • 天 界 を 創 造
し、そこから三つの光が出現し、火 神 • 風 神 . 太 陽 が 生 じ 、そのそれぞれが熱せら
れ て 3 ヴエーダが出現する。 (『ジ ャ イ ミ ニ ー ヤ . ブラ一フマナ』 )
2 .
太初に水があった。水 か ら 「
黄 金 の 卵 」 が 出 現 し た 。 —年 後 、 そこか
らプラジャ一パティが生まれた。 一年後彼は言葉を発した。 そ の 言 葉 が 大 地 、空 、
天となっ■た。一年後彼は立ち上がった。この後、神 々とアスラたちを創造する。(『シ
ヤ タ パ タ . ブラ一フマナ』 )
しかし、今 見ました、 ウパニシャッドの話しは、創 造 神 話 と し て 理 解 す る に は 、やや特異
な内容を語っています。
こ の 『ブリ ハ ッ ド . ア ー ラ ヌ ヤ カ • ウパニシャッド』 の 神 話 は 、 イ ン ド 哲 学 の 側 で は 、
「自我意識」の起源を語る神話として夙に有名です。 「自我意識」 は 、サンスクリットで
は ah aU k âraという語が対応しますが、 この語を分解すれば、 く 「
わたしは」 (
aham) とい
う 「
叫び」 (
k s r a ) > ということになります。 (こ の 「自我意識J の観念史を徹底的に明ら
かにしたのは、オランダ生まれのインド学者 で 、 シ カ ゴ 大 学 の 教 授 で あ っ た ヴ ァ ン .ボ イ
トネンでした。 ) (
また、仏教では、 こ の ahaDkâraは 、 「
我慢」、 「
我 執 j と漢訳され、
執着を生み出すもととみなされています。 )
さて、 この神話において語られるアートマンは、 「自分の周りを見回し」 つ つ 、 自分を
限 定 された主体であり、外的世界に従属するものであるとみなそうとする本性的な傾向を
明らかにしています。しかしその者は、自分の周りに誰も見出すことはなかったので、 r 自
己に回帰」す る 、つ ま り 「自己」 、 「自分自身j を見出す。 こうしてその者は、 自己反照
という運動をおこすのです。 そ こ で そ の 者 が 発 す る 「
われあり」 の 叫 び は 、 当初意識の上
では未分化の状態にあった実体が、 自己へと変容したことを告げるものに他なりません。
この「
われあり」 は、た と え ば 「
わたしはこれこれである」 といった述定的な関係とは別
の第一人称の用法を代表するものであり、 自己の客体化の一切をあらかじめ排除するもの
です。 しかし、 こ の 「
絶 対的なわれ」 、すなわち こ の 自 己 が 、実 は 自 己 反 照 (
反 省 ) の結
果 で あ り 、 それゆえ一次的な •絶対的な実在 で は あ り え な い こ と も ま た 認 め な け れ ば な り
ません。 このアートマンは、その起源からして、絶対的超越性と個別的実在性の二つの方
向へと引き裂かれているのです。
個 体 化 、 あるいは反省は、超越的なアートマンにとっては、それがそのようなものとし
て自らを実現するための本性的な傾向であると言えます。 一 方 、個 人 的 •経 験 的 な 個 体 と
し て の アートマンにとっては、反 対 に 、個 体 化 は 必 然 的 に 要 求 さ れ る も の で も あ り ま す 。
12
インド哲 学 と しての自 我 と 無 我 (
赤松)
こうして、 このウパニシャッドの中には、正反対でしかも相互補完的な二つの方向の運動
の共存を見出すことになるのです。 すな わ ち 、ひとつは、意識レベ ル で の 反 省 を 通 じ て 、
個々の個体の散乱した限定をアートマンという共通の核へと集中することによって、個体
の個別的実在性を解消し よ う と す る 方 向 で あ り 、 もう一つは、 そ れ と は反対に、 このアー
トマンの深みにおいて顕現される創造的な思考の結果として個体化を示すことによって、
こ の 個 体 化 の 客 観 ‘性 を 堅 固 な も の に し よ う と す る 方 向 で す 。
このアートマンのもつ二方向の運動は、お そ ら く は 苦 行 者 (
沙 門 、 シュラマナ、 サンニ
ヤーシン) たちの体験に根ざした観念です。苦 行 者 (
沙 門 、 サ ン ニ ヤ 一 シ ン ) は 、 アート
マ ン が 、 そ の 超 越 性 に も か か わ ら ず 、 自 ら の う ち に あ る 経 験 的 な エ ゴ (自 我 意 識 ) と の 間
にある種の共犯関係を保持していることを常に体験しています。 いかに苦行者といえども、
この世で、 日常的な世界の中で生きている限り、 この種の意識をもたざるを得ないでしょ
う。 世 俗 を 超 え て 生 き よ う と す る が ゆ え に 、 一 層 、 そ の 種 の 意 識 を も っ た は ず で す 。 逆 に
言 う な ら ば 、 だ か ら こ そ 、経 験 的 自 己 を 、超 越 的 な ア ー ト マ ン へ と 上 昇 さ せ 、 そ の う ち へ
と 解 消 さ せ よ う と す る 意 思 的 傾 向 を 、彼 ら は も っ て い ま し た 。
超 越 的 な ア ー ト マ ン へ の 上 昇 、超 越 者 と の 合 一 、大 我 (大 い な る ア ー ト マ ン )へ の 没 入 、
「ウ パ ニ シ ャ ッ ド 」の 多 く は 、 「
梵 我 一 如 」と い う 標 語 に よ っ て 知 ら れ る 境 地 を 語 り ま す 。
しかし、今 見 ま したように、人
[ ア ー ト マ ン (自 己 ) ] は 、 ア ー ト マ ン (自 己 ) と し て あ ろ
うとする限り、二 重 性 (
個別性と超越性) を帯びざるを得ないのです。 人 は 、経験的自己
を離れて、超越的なアートマンへと上昇する直前に、逡巡します。 たとえば、次のウパニ
シャッドが語る物語は、そのような人の姿を語ります。
「ア 一 ト マ ン J 探し
『チ ャ ー ン ド ー ギ ャ
• ウパニシャッド』第 8 章
(以 下 に 示 す の は あ ら す じ に 従 っ た お お よ そ の 要 約 で あ る 。 )
1 . (Ch.üp. 8 .1 . 1 - 6 ) 「こ の 宇 宙 の 一 切 を そ の 内 に 含 み こ む 心 臓 の 中 の 極 所 。 そ こ
に発見すべき何ものかが居る。
「そ れ 」 す な わ ち 「ア ー ト マ ン 」 で あ る 。 身 体 は 年
と っ て も そ れ は 年 を と ら ず 、身 体 が 殺 さ れ て も そ れ は 殺 さ れ ず 、そ れ こ そ が ブ ラ フ
マンの真のとりでであり、その内に一切の欲求が満たされている。」
2 . (Ch. Up. 8. 3. 3 - 4 ) 「心 臓 に 住 す る ア ー ト マ ン (親 指 大 ま た 芥 子 粒 大 と い わ れ る )。
この者について知る者は誰でも天界に行ける。 」
3.
(Ch.üp. 8. 7 . 卜 4 ) 「罪 が 除 か れ 、 老 い ず 、 死 を 離 れ 、 憂 い な く 、 飢 え な く 、 渴
き な く 、そ の 欲 望 は 実 現 さ れ 、 そ の 意 図 は 実 現 さ れ る ア ー ト マ ン を 見 出 し 、認 識 す
る 者は、全 世 界 を 獲 得 し 、あ ら ゆ る 欲 望 を 満 足 さ せ る 」
(
服 部 正 明 訳 ) とプラジャ
一 パ テ ィ は 言 っ た 。神 々 と 悪 魔 た ち は 、そ れ ぞ れ イ ン ド ラ と ヴ ィ ロ ー チ ャ ナ を 代 表
者として、ブラジャーパティのもとにそれを獲得するために送った。 両 者 は
間修行した。
32年
「眼 の 中 に 見 え る 人 間 が ア ー ト マ ン で あ る 。 そ れ は 不 死 で あ り 、 恐 れ
を離れている。それこそブラフマンである」 という教えを両者は受ける。
13
________
論 文
4
.
(Ch.Up. 8 .8 .1 - 5 ) 「
水を満たした水盤や鏡の 中 に 見 え る の も 同 じ ア ー ト マンで
ある」 とブラジャーパティは教える。 この教えを受け取って、两者は帰る。 プラジ
ャーパティは、 「
彼らはアートマンを理解せず、見出さず に 帰 っ て い く 」 と言う。
5
.
(Ch. Up. 8. 9 . 1 - 3 ) ヴィローチャナは満足して帰ったが、インドラは疑念を懐き
ブラジャーパティのもとに戻る。 「この身体が美しい飾りをつけているときには美
しい飾りをつけ、よい衣服を着ているときにはよい衣服を着ており、身なりを整え
ていれば身なりを整えているが、それと同様に、 この身体が盲目であれば盲目であ
り、障 害 があれば障害があり、この身体が消滅すれば消滅してしまう。 そのような
ものに私は価値を認めない。 」再 度 3 2 年間留まる。
6.
(Ch.Up. 8 . 1 0 . 1 - 4 ) 「
夢の中で楽しみつつ歩き回る者がアートマンである。」
インドラはやはり疑念を懐く。 「
夢の中のアートマンは、身 体 の 影 響 を 受 け な い3
しかしそれは夢の中で殺されそうになったり、押しつぶ さ れ そ う に な っ た り 、不快
を感じたり、泣いたりするように見えることがある。私はそのようなものに価値を
認 めない。 」 再 度 3 2 年間留まる。
フ. (
Ch. Up. 8 . 1 1 . 1 - 3 ) 「
人 が 眠 っ て 完 全 に 平 静 に な り 、夢 も 見 な い と き 、 それが
アートマンである。」インドラはやはり疑念を懐く。 「
本 当 は 、この者は、そ の 時 、
『これは私だ』 というように自分自身を知ってはいないし、ましてやこれらの存在
物を知りもしない。 その者は実に消滅に 到 達 し た 者 と な っ て い る の で あ る (vinâéa コ
evâpïtobhavati)。 私はそのようなものに価値を認めない。 」 更 に 5 年 間留まる。
8.
(Ch.Up. 8 . 1 2 . 卜6 ) 「
死 す べ き 身 体 は 、不 死 の 、身 体 を も た な い ア ー ト マ ン の
拠 り所である。」眼や鼻などの諸感官はそれぞれその対象を見たり嗅いだりするた
めの器官であるが、 「
見よう」 と か 「
嗅ごうj とかと意識する主体はアート マンで
ある。 (
参 照 「
彼 は 、 この熟睡の状態においては、何ものをも見ない。彼 は 、見て
いないけれども、見ている。なぜなら見る主体が見る能力を失うことはありえない
から。 ただ、そこには自分自身以外に、彼が見ることのできるような第二の実在は
ないのである。 • • • (
以 下 、嗅ぐこと、味わうこと、語 る こ と 、 聞くこと、考え
ること、触る こ と 、認識 す る こ と 、が続く。) . • • 他 の も の が あ る と き に 、その
ものは、他のものを見ることが出来るc . • • ( 嗅ぐことができる。 . . . )」 『ブ
リハ ッ ド . ア ー ラ ヌ ヤ 力 .ウ パ ニ シ ャ ッ ド 』 4 .3 .2 3 - 3 1 .)
9
.
(Ch.Up. 8.12. 3 ) 「こ の [熟 睡時の] 「
完 全 な 平 静 J は 、 この身体から立ち昇っ
て行って、最高 の 光 輝 に 達 し 、 自らの形であらわれるのである。 」 (
― 「自ら光り
輝 く ア ー ト マ ン 」 『プリ ハ ッ ド . ア 一 ラ ヌ ヤ カ • ウ パ ニ シ ャ ッ ド 』 4. 3 . 9 )
10.
(Ch.Up. 8 . 1 3 . 1 ) 「
暗 闇 か ら極彩色 の 場 所 へ と 私 は 行 く 。 そして極彩 色 の 場
所から暗闇へと入り込む。 ちょうど馬がたてがみを振り落とすように悪を振り払
い 、 ちょうど月食を逃れた月のように、解 放 さ れ て い る 私 、完 全 な ア ー ト マ ン は 、
不完全な 身 体 を 捨 て て 、ブラフマンの世界を獲得する。 」________________________
ここには三つのレベルに分かれるアートマンのあり方が見られます。 す な わ ち 、
14
インド哲学としての自我と無我(
赤松 )
(1)
眼の中のアートマン
[第 3 、 4 パ ラ グ ラ フ]
(2)
夢の中のアートマン
[第 6 パ ラグラフ]
深 い 眠 り の 中 の ア ー ト マ ン [第 7 パ ラグラフ]
(3)
= 身体なきアートマン
[第 8 パラグラフ]
= 対称なきアートマン
[第 8 パラグラフ]
ちなみに、後 代 に な れ ば 、覚 醒 * 夢 眠 • 熟 睡 •第 四 位 と い う 意 識 の 四 層 に つ い て の
教 説 を 述 べ る ウ パ ニ シ ャ ッ ド (『マ ー ン ド ウ 一 キ ヤ . ウパニシャッド』が出てくる
ことはよく知られているところです。この体系化 さ れ た 意 識 の 層 と 領 域 .対 象 の 関
係を参考のために図示しておけば次の通りです。
「
意 識の四層」 の教説
四種のア一卜マンと意識の四層
アートマン
状態
意識の領域
経験•享受の対象
神格
v^aisvanara
覚醒
外界の事物
粗大な対象
Virâj ( 宇宙)
Taijasa
夢眠
内界の事物
微細な対象
HiraDya-garbha
Prâjfta
熟睡
純枠な意識
至福(
非対象)
ïsvara
( 光)
絶対無分節
最高我
Brahman
Turïya
(第4 位)
ここに見られるのは、体系化された意識の層、段 階 的 に 深 化 す る 、 あるいはより高みへ
と上昇していく意識の層の図式です。 この図式を参照しつつ、先 の 『チ ャ ー ン ド 一 ギ ャ .
ウパニシャッド』 の記述に戻ることにしましよう。 特 に こ こ で 注 目 し た い の は 、第 7 パラ
グラフにあらわれる「
本 当 は 、 この者は、その時、 『これは私だ』 というように自分自身
を知ってはいないし、 ましてやこれらの存在物を知りもしない。 その者は実に消滅に到達
した者となっているのである(vinâiaD evâpTto bhavati)。 私はそのようなものに価値を話、
め
ない。」 という言葉です。
こ こ に 見 る 『チ ャ ー ン ド ー ギ ャ . ウパニシャッド』 第 8 章 の 話 は 、最 終 的 に は 「
意識の
4 層 」 の図式へと発展することからも分かるように、通常はアートマンの絶対的主体性の
確定へといたる段階的深化を述べるものとして理解されています。 つ ま り 、感覚器官や身
体 機 能のみならず、思 考 器 官 (
知覚とその対象を必要とする) からも独立した絶対的な主
体 (
人格) と し て の 「
アートマン」 というもののあり方を教えるために、夢から熟睡へと
至る 状 態 を 想 定 し 、まず、夢 の 中 で は 、感 覚 器 官 に 頼 る こ と な く 「
認 識 す る 」ことができ、
行為器官に頼ることなく「
行 動する」 ことができる。 夢 見 る 者 は 、本質的に自立的である
ということを想定した上で、 しかし夢の中の行為は、現 実 世 界 の い わ ば 写 し で あ り 、悪夢
によって制約されることもあるということから、 さらに熟睡状態のアートマンを想定し、
そ れ こ そ が 、客観性が 完 全 に 崩 壊 し 、主客未分となつて、 内 的 な 光 の 状 態 と し て 、それが
現出するということをいうものだと理解されます。
15
論 文
しかしそれでは、そ の 後 に 続 く 言 葉 (
パラグラフの
7) 、
「本 当 は 、 こ の 者 は 、 そ の 時 、 『こ れ は 私 だ 』 と い う よ う に 自 分 自 身 を 知 っ て は い
ないし、ましてやこれらの存在物を知りもしない。その者は実に消滅に到達した者
となっているのである(
vinâéa コ evâpîto
bhavati) 。 私 は そ の よ う な も の に 価 値 を 認 め
ない。」
は何を意図するものなのでしょうか。インドラの不満にも似たこのような言葉が続くとい
う こ と は 、 結 局 は 、熟 睡 の 状 態 に お け る ア ー ト マ ン で さ え も 、 一 見 超 越 的 •絶 対 自 立 的 主
体のごとくに見えてもなおそれは、なにか不十分なものでありつづけているということを
いっているかのようです。
つ ま り 、 ア ー ト マ ン は 、 ど れ ほ ど 経 験 的 「わ れ
れ で も な お 「わ れ 」 、
j を超越したものであっても、それがそ
「わ た し だ 」 と い う 契 機 を 、 つ ま り 「個 体 化 の 契 機 」 を 同 時 に 内 に
含ま な い 限 り 、言い換えれば、超越的でありかつ経験的であるという相矛盾するような契
機 を 同 時 に も た な い 限 り 、不 充 分 な も の で あ り 続 け る と い う こ と が 言 わ ん と さ れ て い る の
ではないかと思われるのです。
ブ一バーとイ ン ド ラ の 疑 念
ところで、 ここにおられる先生方は、おそらくこのウパニシャッドの話については、お
気 づ き の こ と が あ る と 思 い ま す 。 そ う で す 。 マ ル テ ィ ン • ブ ー パ ー が 、 『我 と 汝 』
(
第三
部) の中で、 この物語に言及しています。
ブーパ一もまた、 このインドラの不満、不安に注目しています。 ブーパーは、 このイン
ドラの不満、疑念を正当なものと評価します。 大我への没入、神 秘 的 合 一 と い う も の は 、
「わ れ
J と 「な ん じ 」 の 本 来 的 な 関 係 を 、 単 に 忘 れ さ す も の に 過 ぎ な い と 言 い ま す 。 ブ ー
パーは、
「大 我 へ の 没 入 」 を
r現 実 の 人 間 の く 度 外 視 〉 j
な も の よ り も 「生 け る 現 実 」 、
(植 田 重 雄 訳 ) と 見 な し 、 そ ん
「
楓の枝にふりそそぐ太陽の光や、永遠の
< なんじ > を予
感せしめる日々のこの世界の時間の中心的現実の方が、存在の極限に張られた謎のような
御 蛛 の 糸 よ り も 、は る か に 大 き な 意 味 が あ る
。 」 ( Aber grosser als aile Ratselwebe am Rande des
Seins ist uns die zentrale Wirklichkeit der alltaghchen Erdenstunde, mit einem Streiièn Sonne auf
einem A hom zweigundderA hnungdesew igenD u.) と 言 っ て い ま す 。 ブ 一 バ 一 で は 、 こ の 話 し
は、ブラジャーパティがインドラの疑念に対して、
のとおりである
「あ な た の い わ れ た と お り 、 ま さ に そ
J (Ganz so, Herr, verhalt es sich dam it.) と 答 え た と い う 場 面 で 終 わ り ま す 。
ブーバ一にとっては、まさに、インドラのこの疑念こそが意味あるものと見えたというこ
とでしよう。
16
インド哲学としての自我と無我(
赤松)
そして、インドラにこのような言葉を語らせたウパニシャッドの思想家もまた、 同じ疑
念をもっていたと言うことができます。 それは、睡 眠 の状態を、真 の 「自己」 への到達と
して語る次のウパニシャッドの話しと比べてみるとき、はっきりと見えてきます。
眠 っ て い る 状 態 を 真 の 「自己J に到達した状態だと考える考え方は、 同 じ 『チャーンド
一 ギ ヤ • ウパニシャッド』 の 第 6 章 第 8 節 に 哲 人 ウ ッ ダ ー ラ 力 •ア ー ル ニ の 言 葉 と し て 見
出されます。 そこでは次のように言われます。
「
愛 児 よ 、睡眠の状態をわたしは教えよう。人 が 「
眠っている」 (
svapiti) といわれ
るのは、そ の 者 は そ の と き 有 (
サツト) と合一しているのである。 自己(
sva) に到達
した者(aplta)となっているのである。 そ れゆえ 、そ の 者 を 「
眠っている」 (
svapiti)
というのである。 実 に 、その者は自己に到達し た 者 と な っ て い る の で あ る(svaDhy
aplto bhavati;〇 J ________________________________________________________________
ここでは、 「
眠っている」 (
svapiti、動 詞 svap -の直説法三人称単数形) を 「自 己 に (
svam)
到 達 し た 者 (a p n a d )と な っ て い る (
bhavati)」 と語源解釈していますが、 この眠っている状
態 が 、本 源 と し て の 「
有」 と合一した状態と捉えられているわけです。 ところが、上に見
た 『チ ャ ー ン ド ー ギ ャ • ウパニシャッド』 第 8 章 の 方 で は 、 こ の 表 現 に お け る 「自己に」
(svam )に 代 え て 「
消滅に」 (
vinâiam )となっているのです。 こ れ は 眠 り の 状 態 を 「自己を失
ったJ 状態と捉えていると言えるようです。 いっ た い こ の両者の違いは、 どのような観念
の変化の結果として起こってきたのでしようか。お そ ら く は 、そ こ に は 「
わたしJ
( 自己)
という観念をめぐる意識の変化/ 発展を見出すことが可能であると思われます。
経 験 的 自 己 は 、欲 望 の 対 象 に 引 き ず ら れ る が ゆ え に 、主 体 的 • 自立的ではありえない。
主体的でなければ、それは真の自己ではありえない。 そ れ ゆ え 、 よ り 自 立 的 •主 体 的 な 真
の自己というものを求める。 それはおのずと超越的な存在へと向かうことになる。 しかし
超 越 的 な も の は 、個 体 性 、個 性 、 「
われ」性を欠 如したものである。 っまり肯定的な意味
での「
無我」である。 しかし、そ れ が 真 の 「自己」=
「
アートマン」で あるとするならば、
果たしてそれが望ましいものでありうるのか。 これはかなり実存的と言ってもよいような
苦 悩の言葉ですが、上のインドラの言葉を、 このような実存的苦悩の言葉として理解する
こと も 可 能 で あ り 、そ の よ う な 解 釈 を 許 す と い う こ と が 、逆 に 、 こ の ウ パ ニ シ ャ ッ ド が 、
まさしくひとりの人間の体験と思索の跡を残すもの、つ ま り は 「
哲 学 」 の書として読まれ
うるものであるということに他ならないのではないかと私は思っています。
(本 稿 は 、2 0 0 2 年 3 月 2 3 日 に 東 京 日 仏 会 館 で 開 催 さ れ た 日 仏 東 洋 学 会 で の 講 演 「
インド
哲学における自我と魂の問題J をもとにしている。そ の 後 こ の 論 考 は 、2 0 0 4 年 9 月 6 日に
京 都 で 開 催 さ れ た 土 井 道 子 京 都 哲 学 基 金 主 催 シ ン ポ ジ ウ ム 「自我と無我」 で の 発 表 「
イン
ド哲学としての自我と無我」へと発展させられた。 ここに載せるのは、 この発展させられ
た 論 考の前半部分で、 日仏東洋学会での講演内容に対応するものである。 )
(赤 松 明 彥 、京都大学 文 学 研 究 科 )
17
論文
『ス ッ タ • ニ パ ー タ 』 八 頌 品 に お け る d h a m m a について
中 谷 英 明
はじめに
漢訳では「
法J と訳されるd h a m m a という語の語義に関しては、筆 者 は 先 に 『ス ッ タ ニパータ』 全体につ い て の 予備的考察を発表した 【中谷 2006 】1。 ここでは対象をその第 4
亭:「
八頌品」 に限ってさらに考察を進める。
『ス ッ タ • ニパータ』 は、伝 承 、
語、韻律、內 荞 に関する文献学的分析により、互い
に時代的に隔たる 3 層のテキストから成ると推定される。2* 各層間の時代的隔たりについて
は推測の域を出ないが、全体的状況から、そ れ ぞ れ お よ そ 1 世紀程度を仮定することがで
きよう。 ただしこれは作業仮説に過ぎず、考古学的知見との照合によって、 さらに正確に
特定しなければならない。
こ の 3 層はパ一リ聖典全体についても確認され、3 層 の う ち の 最 古 層 (
第一層)には、こ
こで考察する第4 章八頌品とそれに続く第5 章彼岸品とのみがほぼ該当する。3 しかも八頌
品には彼岸品よりも若干古いことを示唆する事象が認められるから、八 頌 品 は 、現存仏典
の中でこれ以上古いと確認されるものはない、最古の仏教テキストと考えられる。 仏陀の
生存時代に最も近い時代に定立された八頌品の2 1 0 詩は、 どの程度ブッダその人の思想を
伝えていると考えてよいのであろうか。 このような問いも視野に入れて、d h a _ a の語義
を再考察する。
1.
基本的な立場
d h a m m a という語の意味は広く、 また確定し難い場合が少なくない。 現代語諸訳におい
ても、モ ノ (
th in g )、精 神 様 態 ( m en tal p h en o m en a )、規 範 (
n o rm )、教 理 (
doctrine)
などと訳し分けられ、 しかも同一箇所の解釈が訳者によってしばしば異なる= どの解釈を
とっても詩行の意味はそれなりに通じることが確定を困難なものとしている。
『ス ッ タ . ニパータ』に見られ、他の経典に見られない特異な点の一つは、3 層のうちの
最 古 層 、す な わ ち 八 頌 品 と 彼 岸 品 (
及び犀角経) を 注 釈 す る 注 釈 書 で あ る 大 小 2 種 の 『ニ
ッデーサ』 が、注釈の扱いを受けず聖典扱いされることである。 パーリ聖典の現存形の定
1中 谷 英 明 「
ス ッ タ • ニパータにおけるd h a m m a の意味j 『日本仏教学会年報』 第 7 1 号
p p .1 7 - 4 2 . 神 戸 • 平 成 1 8 年 = 【中 谷 2006 】
。
2中 谷 英 明 「
ブッダの魂論」『論 集 • 古典の世界像』文部科学省科学研究費補助金特定領域研
究 「
古典学の再構築」研 究 成 果 報 告 V p p .3 2 - 5 0 .神 戸 • 平 成 1 5 年 = 【中 谷 2 0 0 3 】参照。
3 ただし1 章 の 「
犀角経」 (
3 5 - 7 5 ) は 『小ニッデーサ』が注釈するので最古層に含めるこ
とが妥当であろう。
18
『スッタ• ニパータ』八頌品のdham m a
(中谷)
立、す な わ ち 3 層 の う ち の 最 新 層 (
第三層)の 確 定 は 前 2 世紀のことと推測され、『ニッデ
ーサ』編纂もおそらくこの期に属するから、きわめて古い時代の解釈がこの両本によって
知 ら れ る 。 さ ら に 時 代 的 に は 遅 れ る が 、 5 世 紀 の 人 と さ れ る B u d d h a g h o s a の 注釈
P a ra m tth a -jo tik â も存在する。d h a m m a の意味解釈にこれらの注釈を参照する事は重要で
あるとも考えられよう。
し か し な が ら 『ス ッ タ • ニ パ一タ』 に 認 め ら れ る 3 層 は 、それぞれ立場を大きく異にし
ている。第一層には僧伽や在家の記述は認められず、比 丘 b h ik k h u や ブ ッ ダ b u d d h a が複
数形で表されることさえなく、ひたすら孤独な遊行が勧奨される。第二層において初めて、
僧伽という言葉が現れ、ま た 在 家 の 戒 が 説 か れ る (
全 3 8 経 の う ち 実 に 1 2 経が在家戒を説
く)。 また入門儀礼の定型句の固定がこの期に起こっていることが分かっている。 第三層に
はヴイナヤの定立をうかがわせる細則への言及があり、僧伽の役職など相当規模の僧団の
存在を示唆する名辞が多出し、上述のとおり、三 蔵 編 篡 は こ の 期 の こ と と 推 定 さ れ る (
以
上 の 詳 細 は 【中 谷 2 003 】参照)。
このような基本理念の大きな展開を考慮するならば、第三層において初めて確立された
教理の体系に基づく注釈を八頌品の理解に持ち込むことは、十分注意しなければならない
ことが分かる。 むしろ先ずは後代解釈をいったんすべて忘れて、八頌品内部での理解に徹
することが必要であろう。 その前後の時代における歴史的変遷は、八頌品の理解がある程
度固まった後に初めて考慮することができよう。 ただしどちらかと言えば前代または同時
代の思想を重視すべきであろう。 なぜならブッダはそれをよく知っていた可能性が高いの
に対して、後代の発展は知り得なかったからである。ここではこのような考えからdham m a
の意味理解を進める。
2 . 「想 念 」、「
情念」という意味
d h a m m a の 語 の 意 味 す る と こ ろ が 最 も 明 瞭 と な る と 考 え ら れ る の は 、次 の よ う に 、
d h a m m a が前後の文脈において述べられる事柄を指し示す場合である。 八頌品中の詩には
掛詞などの詩的技巧が用いられているが、4 広義に言えばこのような指示表現も技巧の一つ
として、確認しておくべき事象であろう。幾つかの例を次に見る。
969. pannam puraKkhatva kalyanapîn
正行を喜びとする人は明知を重んじ、
vikkhambhaye mm parissayam
これらの憂いを捨てなさい。
aratim sahetha sayanamhi pante
人里離れた寝床で不如意に打ち勝ちなさい。
caturo sahetha pandevadhamme
(次の)四つの嘆きの思いに打ち勝ちなさい,
970. kim su asissâmi kuvam va asissam
dukkham vata settha kuv' ajja sessam
fuf を食べようか、何処で食べようか、
寝苦し力上?た、今日は何処に疼ようか。
4 例 え ば a k k h e y a -(8 0 8 d ):「
呼ぶべきJ / 「
不滅の」、upetisaipkhairi(1074b,
d )「
数に入る」
/ 「
妄 想 を 抱 く 」な ど 1 語 を 異 な る 意 味 で 取 る 言 葉 遊 び や 、 namamattâyanamethamâmako
(806d)、mafifie-m-aharp momuham eva dhammarp(840c)な ど 同 音 (
m ) の反復が挙げられる。
19
論文
etevitakkeparidevaneyye
嘆きへと導くこれらの思惑を、
vinayetha sekho aniketasâri
家なく行脚する修行者は払拭しなさい0
この詩では、 「
何を食べようか」、 「
何処に寝ようかなどという具体的な「
考え、想 念 」
が d h a m m a と呼ばれていると考えられる。それはまた、a r a t i「
不如意、辛酸」とも、 vitakk a
「
思惑j とも言われていると解される。
867. satam asatan ti yam ahu loke
快 、不快と世に言われるもの、
tam upanissaya pahoti chando
それに基づいて欲望は生起する。
runesu disvâ vibhavam bhavan ca
諸々の対象物に得と失とを認めて、
vmicchayam Kurute jantu loke
世の人は(
快、不快と)判断するのである。
868. kodho mosavajjan ca kathamkathâ ca
怒り、偽り、疑い、これらの情念は
ete pi dhammâ dvaya-m-eva sante
二つのもの(
快 • 不快)がある時にある。
katharpkathi nai^apathâya sikkhe
疑いを生じる人は知の道を修習すべきである。
natvâ pavuttâ samanena dhammâ
かの沙門はそれらの情念を知り、
説き明かされた。
こ こ で d h a m m a が指している怒り、偽り、疑いの三種を含むものは、 「
情念」 と訳して
よいであろう。 そ れ は ま た c h a n d a 「
欲望」 とも言われている。
3 . 「感覚の質」という意味
次の例では、最初に出る複数於格のd h a m m a は色、音 、味、香 り 、感触という五官の認
識対象を指すと考えられ、 「
感覚の質」と訳す事ができよう。 それらは目前の犬や木などの
具象物ではなく、色 、音 な ど 「
感覚の質」 であることに注意しなければならない。 後の単
数対格のdham m aを 「
生き方」 と解することについては後に考察することとする。
974. atna param panca raj am loke
975.
さらにまた、 この世には、払拭することを
yesam satima vinayava sikkhe
注意深く修習すべき五種の塵がある。
rupesu saddesu atho rasesu
鱼 、置 、速 、查 £_、感触に対する
gandhesu phassesu sahetha râgam
耽溺に打ち勝ちなさい。
etesu dhammesu vineyya chandam
心を欲望から解き放った比丘は、注意深く、
bhikkhu satîmâ suvimutta-citto
これら諸感覚の質に対する欲望を払拭しなさい。
kâlena so samma dhammam parivïm am sam âno折りにつけ正しく生き方を考察し、
ekodibhüto vihane tamam so
専念して、闇を打ち破りなさい。
4 . 八 頌 品 862-874
以 上 の 例 に お け る d h a m m a は、思 惑 (
v it a k k a )とも言い換えられる具体的な「
想念」、
欲望(
c h a n d a )とも言い換えられる「
情念」、お よ び 五 官 の 対 象 と し て の 「
感覚の質」 を指
していると言ってよいであろう。 これら三者の関係をどのように八頌品は記述しているの
20
『スッタ • ニパータ』八頌品のdhamma
( 中谷)
であろうか。 その手掛かりとなるのは、上 に 引 用 し た 8 6 7 、8 6 8 を含む一連の詩節である。
862. kuto pahutâ Kalaha vivadâ
paridevasoka sahamacchara ca
「
争いや論争」がどうして生じるか。
「
悲嘆と苦悩、憎 悪 、
mânatimana sahapesuna ca
高慢、傲 慢 、 中傷」、
kuto pahuta te tad imgha brühi
これらがどうして生じるか、 どうかそれを
お教え下さい。
863. piyâ pahütâ kalahâ vivâdâ
「
愛しい想念」 から争い、論 争 、
paridevasoka sahamacchara ca
悲嘆、苦悩、憎 悪 、
manatimâna saha-pesunâ ca
高慢、傲 慢 、中傷が生じる。
macchariya-yuttâ kalahâ vivadâ
憎悪に基づいて争い、論争が、
vivâdajatesu ca pesunâni
また論争を起こした人々の間では中傷が起こる。
864. piya su lokasmim kutonidânâ
もろもろの「
愛しい想念」 は、いったい人々
ye va pi lobhâ vicaranti loke
において何から起こるのか。
âsâ ca nitthâ ca kutonidânâ
また人々に生じる「
貪り」 は。
ye samparâyâya narassa honti
ま た 人 の r来世に 対 す る 願 望 と 執 心 」 は何か
ら起こるのか。
865. chandânidânâni piyani loke
ye va pi lobhâ vicaranti loke
âsâ ca nitthâ ca itonidânâ
ye samparâyâya narassa honti
866. chando nu lokasmim kuto nidâno
vinicchayâ va pi kuto pahütâ
kodho mosavajjan ca kathamkathâ ca
ye vâ pi dhammâ samanena vuttâ
「
欲望」 に基づいて、 もろもろの愛しい想念
は人々に起こる。 また人々に広がる貪りも
(起こる)
。 また人の来世に対する願望と
執心もそれから起こる。
人々の「
欲望j は何から起こるのか。
あるいは「
判断」 は何から生じるのか。
|■怒 り 、偽 り 、疑いj 、
すなわちかの沙門が説かれた諸々の情念は
(何から生じるのか)。
867. sâtam asâtan ti yam ahu loke
「
快 、不快」 と人々に言われるもの、
tam üpanissâya pahoti chando
それに基づいて欲望は生じる。
rüpesu disvâ vibhavam bhavan ca
諸々の対象物に「
得と失j とを認めて、
vinicchayam kurute jantu loke
世の人は(
快 、不快と)判断する。
868. kodho mosavajjan ca kathamkathâ ca
怒り、偽り、疑 い 、 これらの情念は
ete pi dhammâ dvaya-m-eva santé
二つのもの(
快 . 不快)がある時にある。
kathamkathî nânapathâya sikkhe
疑いを生じる人は知の道を修習すべきである。
natvâ pavuttâ samanena dhammâ
かの沙門はそれら情念を知り、説き明かされた。
869. sâtam asâtan ca kutonidânâ
kismim asante na bhavanti h* ete
「
快 、不快」 は何によって生じるか。
これら両者は、何が無くなると無くなるか。
21
論文
「
得と失j についても、何の目安であり、
vibhavam bhavan capi yam etam attham
etam me pabruhi yatomdanam
何を基とするかを、私に説明下さい。
870. phassanidânarn sâtarp asatam
r感 覚 」 に基づいて快と不快がある。
phasse asante na bhavanri h* ete
感覚が無い時、 これらは無い。
vibhavam bhavan capi yam etam attham
得と失とはその(
快と不快の) 目安である。
etam te pabrümi itonidânam
そ の も の (目安) は こ れ (
感 覚 ) に基づいて
いるという、この事を私はあなたに説き明かす。
871. phasso nu lokasmim kutonidâno
人々の「
感覚」 は何から起こるのか。
pariggahâ va pi kuto pahütâ
あるいは「
所有j はどこから生まれてくるのか。
kismim asante na mamattam atthi
何がないとき、我が物はないのか。
kismim vibhute na phusanti phassâ
何が消滅したとき、感覚は感覚しないのか。
「
名称j と 「
対象物」に基づいて感覚が起こる。
872. nâman ca rüpan ca paticca phassâ
「
欲求」 に基づいて所有がある。
icchânidânâni parigganani
iccha na santyâ na mamattam atthi
欲求が無い時、我が物ということがない。
rupe vibhûte na phusanti pftassâ
対象物がなくなる時、感覚は感覚しない。
873. kathamsametassa vibhoti rüpam
どのように到達した人にとって、 「
対象物」 は
sukham dukkham vâpi katham viDhoti
消滅するか。 ま た 「
楽と苦」はどのようにして
etam me pabrüm yathâ vibhoti
消滅するか。 いかにして消滅するか、それを
tam jâniyâma îti me mano ahü
私にお教え下さい。 それを知りたいと私は思
います。
「(
既成の)認識を 認 識 し て い る の で は な く 、
874. na sannasanni na visannasanni
no pi asanni na vibhütasanni
認識できないものを認識しているのではなく、
evamsametassa vibhoti rüpam
認識していないのではなく、消え去ったもの
sannanidânâ hi papancasamkhâ
を認識しいるのではない人」、 このように到達
し た 人 に 対 象 物 は 消 滅 す る ^な ぜ な ら 認 識 は
「
可熟物」 と呼ばれるものから起こるのであ
るから。
5 . 八 頌 品 8 6 2 -8 7 4 が述べることとその図式
以 上 の 八 頌 品 8 6 2 -8 7 4 の 1 3 詩は、6 組の問答を成し、あるものが何から起こるかを問い、
答えを受けてさらにそれが何から起こるかを問う、 という形で一連の事象の因果的連関を
明かしている。 要約するならば、争 い 、悲嘆 、憎 悪 、傲慢などの行為は、貪りや来世への
願望といった「
愛しいという想念」から起こり、愛しい想念は怒り、偽 り 、疑 い な ど の 「
欲
望」 に基づいて起こり、欲 望 は 、対 象 に 得 失 を 認 め て 判 断 し た 結 果 と し て の 「
快 . 不快」
から起こる。快 • 不 快 は 「
感覚j から起こる。感 覚 は 「
所有」意識を伴い、前 者 は 「
名称J
と 「
対象物」 に基づき、後 者 は 「
欲求」 に基づいて起こる。 そして、正しく認識する人に
22
『ス ッ タ • ニパータ』 八 頌 品 の d h a m m a
( 中谷 )
は 、 そ れ ま で の あ り 方 の 対 象 は 消 滅 す る 。 な ぜ な ら 認 識 は 「可 熟 物 」 と 呼 ば れ る も の か ら
起こるのであるから、 と言われる。 これを図式化すれば次のようになろう。
行為
= 争 い 、 論 争 、 悲 嘆 、 苦 悩 、 憎 悪 、 高 慢 、傲 慢 、 中 傷
Î
愛 し い 想 念 piya
貪 り lobha、 来 世 へ の 願 望 àsâ,ni油 â
=
î
欲 望 chanda
= 怒 り 、 偽 り 、 疑 い = 情 念 dhamma
T
快 不 快 sâta-asâta
/
—
得 失 bhava-vibhava に よ る 判 断 vinicchaya
/
所 有 • 我 が 物 pariggaha, mamatta
T
感 覚 phassa
î
î
対 象 物 r üpa、名 称 nâma
/
欲 求 icchà 、 楽 苦 sukha-dukkha
/
— 可 熟 物 papafica
î
認 識 safifiâ
8 7 4 の 最 後 の 一 行 safifiâ-nidânâ hi papafica-sarpkhâは 難 解 で 、 上 に 不 し た 解 釈 は 説 明 を 要
す る 。 上 図 の と お り 、8
と い う (a) 、 (
b) の
7 1 以 降 に は 、 (a ) 感 覚 / (b)所 有 、 (
a) 対 象 物 • 名 称 / (b)欲 求 • 楽 苦
2 系 列 が 言 及 さ れ て お り 、 8 7 4 で は 「認 識 が 変 わ れ ば 対 象 物 は 消 滅 す る 」
と 言 わ れ 、認 識 が
(a) 系 列 「対 象 物 」 に 言 及 し て い る こ と か ら 、 p a p a fica は (b)系 列 に 応 ず る
と考えられよう。す な わ ち
p a p a û c a は 、 所 有 • 我 が 物 意 識 を 作 り 出 す 欲 求 • 楽 苦 の 、 さら
に奥に認められる何かと考えられる。
safiiïâ-nidâna- と い う 複 合 語 を こ れ よ り 先 に 出 た 多 く の 用 例 と 同 じ く b ahuvrïhi と 取 る な ら
ば、「
p a p a fic a は
sa n g â を 基 と す る 」 と い う 意 味 に な り 、 s a ü â â が p a p a à c a の 源 と い う こ
とになる。 しか し
そ の 種 の
s a f iü à に は r ü p a が 消 滅 す る よ う な あ り 方 が あ る と 直 前 に 言 わ れ て お り 、
s a iiiià が p a p a û ca の 基 に な る と は 考 え 難 い 。 こ れ に 対 し て 、 こ の 菌 所 の み を
ta tp u r u ç a と 取 り 、 「p a p a f ic a は s a ü f ià の 基 で あ る J と 解 す る な ら ば 、 s a â ü â が papafica
に規定され、対 象 物
• 名 称 が 欲 求 • 楽 苦 に 、感 覚 が 所 有 •我 が 物 意 識 に そ れ ぞ れ 規 定 さ れ
て い る と し て 、全体が論理的に整合 す る こ と に な る 。
こ こ ま で 多 用 し て き た -n id à n a を 後 分 と す る 複 合 語 の 、そ の 最 後 の 例 に お い て 、普 通 の 理
解を 外 し て 特 殊 な 理 解 を 要 請 す る の も 、詩的技巧の一つに数えるべきであろう。
p a p a fica そ の も の の 意 味 も 難 解 で あ る 。 後 代 論 書 に お い て は 「戯 論 (け ろ ん ) 」 と 漢 訳 さ
れ 、「
言語が作る虚構」 という意味の重要語となるが、 もちろん数世紀も後に現れた意味を
此処に持ち込むことはできない。上 の
作り出す欲求
ta tp u r u ? a 理 解 に 従 う な ら ば 、 所 有 • 我 が 物 意 識 を
• 楽 苦 の 、 さ ら に 奥 に 認 め ら れ る 何 か 、 行 為 を 作 る 想 念 、 情 念 、 感 覚 の 最 も 23
23
論文
深層にあってそれらに影響を与えている何か、 ということになる。
実際に次の詩では、p a p a f ic a は 「
私が思う」 という思念、すなわち我が物という思いが
p a p a ü c a の根源であると指摘されている。
916. mulam oapancasamkhaya
「
私が思うJ という、可熟物と呼ばれるものの
manta asmi ti sabbam uparundhe
根源をすべて断ち切り、
ya kaci tanha ajjhattam
内面にある渴欲は何であれ、
tâsam vinaya sada sato sikkhe
その除去を、常に細心の注意を払って修習す
べきである。
p a p a ü c a という語形は、ブッダ以前の文献には現れず' 5 また近代インド語にもその自然
な 継 承形は見当たらないから、6 ブッダ自身の 造 語 で あ る 可 能 性 が 高 い と 考 え ら れ る。 7
pra-pac• 「これから熟成する、熟成を始める」 の 派 生 語 と し て 「
熟してくるもの、熟すべき
もの」 という意味がその語源的な意味であろうか。 8
八頌品全体にわたって諄々と述べられていることは、人 は 自 分 が 持 っ て い る 「ものの見
方」 を超えることが極めて難しいということである。 これを考慮するならば、p a p a â c a は
認識を決定づけるものでありながら、その自覚が普通には不可能であるもの、 と言わなけ
ればならない。言うならば無自覚的 • 先 入 的 愛 好 ( unconscious p r e d ile c tio n )であろうか。
人の意識の底に遺伝的および経験的な印象として蓄積されておりながら、 自覚されず、 し
か し 蓄 積 • 熟成によってある閾値に達したとき大きな力を意識に及ぼすもの、 と考えるな
らば、 「これから熟成してくるもの」 という名づけは、十分に考えられるものと言えよう。
日 本 語 訳としては生硬ではあるが「
可熟物」 を当てたい。
要するに、8 6 2 -8 7 4 に記述される諸過程は、最も根源にある潜在的可熟物の制御を受けて
いる。可 熟 物 p a p a â c a は 認 識 s a f i ü à において、欲 求 icchà . 楽 苦 sukha‘
k k h a は対象物
nàm a • 名 称 r ü p a において、所 有 pariggaha • 我 が 物 mamatta意 識 は 感 覚 p h a s s a において
その過程をいわば支配しているのである。 この可熟物に支配される認識のあり方を転換す
れ ば 、対象のあり方が変わり、欲求に支配されるものではなくなる。 対象のあり方が変わ
5 MichaelWitzel教 授 (
Harvard大)に探して頂いたが、見当たらないということであっ
た。記して感謝する。
6 例えば R.L. Turner の A C om parative Dictionary of the Indcraryan L an guages にも
p r a p a ü c a という項は見当たらない。
7 papaficaは、八頌品においては 8 7 4 と 916 の 2 箇所のみに現われるが、 ともに-samkhâを後分とする複合語である。 この-samkhâ-は 911,1074 に 見 え る 「
妄想」 という意味では
なく、「
名称 J_と解すべきと思われる。 とするならば、papaüca は 常 に 「
papaüca と言わ
れるもの」 と言われていることになり、新造語であるが故の表現である可能性がある。
8 papaücaの-かの由来は不明。prapacya-の意味の中期インド語形*papacca-あるいは
*prapajja-が鼻音文脈において誤ってpapaüca となったという推測が成り立たなくはない。
しかし類例は見当たらない。
24
24
『スツタ• ニパータ』八頌品のdham m a
(中谷)
れ ば 、欲求が作る我が物意識に支配される感覚のあり方が変わる。 感覚のあり方が変われ
ば、得失に基づぐ决不快の感情が変わり、それに基づく欲望が変わる。欲望が変われば想
念が変わり、想念が変わることによって行為が変わる。 この一連の詩はこのことを表現し
ていると考えられる。
6 . 認識過程とdham m a
それではここに述べられている認識から行為に至る諸過程と、先 に 見 た d h a m m a が指す
「
想念」、 「
情念」、 「
感覚の質」 とはどのような関係にあるのか。
「
何を食べようか」、 「
何処に寝ようかJ などという想念は、 「
来世への願望」 な ど の 「
愛
しいという想念」 に当たるであろう。 「
怒り、偽り、疑い」 という情念は、認識過程の記述
では「
欲望 J chandaとも言われていた。色、音、味、香 り 、感 触 と い う 「
感覚の質」は、「
対
象物」 r ü p a と 「
名称」nâm aに含み入れられるであろう。
このように見るならば、dhammaが指しているものは、人の意識の認識論的諸過程であり、
それらは認識から行為に至る一連の過程として、因果的連関をもって考えられていたと言
えよう。
7 . ブラ一フマナ、古層ウパニシャッドにおける欲望と行為
行為を結果するものとしての人のこころの在り方についての考察は、ブラーフマナ末期
から盛んに行なわれるようになった。例 え ば 前 7 世紀頃、東インドで成立したと推定され
る 『百道ブラーフマナ』 には、死後の天界再生の成否が祭主の意欲に係わる事が次のよう
に述べられている。
人間は意欲(
k r a t u ) から成る。人はどれほどの意欲を持って この世から去るかに従い,
死後,それだけの意欲を持ってあの世に至る。 そ の よ う な も の と し て 「
霊魂』 (
アートマ
ン) を大切にするがよい。 そ の 「
霊魂 j の中に,黄金から成る男がいる。• . . こ の 男
が私の「
霊魂」 である。 「この世を去ったのち,私 は こ の r霊魂」 に合一す るのである」
と考えて,疑いがないならば,そのようになる。 (
抄訳、『百道ブラ一フマナ』 10.6.3) 9
『百道ブラーフマナ』よ り 1 〜2 世紀遅れて同じ東インドに成立した『大荒野ウパニシャ
ッド』は、上記の一節を受けた次の一節で、次のように述べる。
9
9 satvam brahmety upâsîta atha khalu kratu-mavo'yam purusah sa yavat-kratur ayam asmal
lokât praitv evam kratur hâmum lokam pretyâbhisambhavati. sa âtmanam upasita mano-mayam
prâna-sarïram bhâ-rüpam âkâéâtmânani kâma-rûpmam mano-tavasam satya-samkalpam
satya-dhrtim sarva-gandham sarva-rasam sarvâ anu diéah prabhutam sarvam îdam abhyaptam
avâkkamanâdaram vathâ vrihir va yavo vâ Syâmâko vâ syâmâka-tandulo vaivam ayam
antarâtman puruso hiranmayo yathâ jyotir adhûmam evam jyâyân divo jyâyân âkâsaj jyâyân
asyai prthivyai jyâyânt sarvebhyo bhütebhyah sa prânasyâtmaisa ma âtmaitamita âtmânam
pretyâbhisambhavisyâmïti yasya syâd addhâ na vicikitsâstiti ha smâha sândilya evam etad iti
25
論文
人は欲望(
k à m a ) からなる、と言われる= 人の欲望に応じ、そ の 意 欲 (
kratu) はつく
られる。意欲に応じ、行為はなされる。行為に応じ,その人が定まる。 これについてこ
の歌がある。 「
欲望ある人は、人 の 標 し で あ る 思 い (
m a n a s ) が目指しているあの世へ、
行 為 の 結 果 と と も に ゆ く 。 そしてこの世において為した行為の果報が尽きた時、あの世
から再びこの世へと行為を積むために戻って来る。」 これが欲望を持つ人の場合である。
しかし欲望がなく、欲望を離れ、欲望が達成され、 (自己の)霊魂を愛する人は、諸機能
が (
その人を去って) 上昇しない。 その人はブラフマンそのものとなり、ブラフマン世
界に入る。これについてこの歌がある。「
人の心に存在する諸欲望がすべて棄てられた時、
死すべき人は不死と成る。 この世においてブラフマンを享受する。」 (
『大荒野ウパニシヤ
ツド』4 . 4 .5 - 7 ) 10
『百 道 ブ ラ ー フ マ ナ 』 の 一 節 を 踏 ま え て 同 じ よ う に 祭 主 の 意 識 に 注 目 し な が ら 、『大
荒野ウパニシャッド』 は 「
意 欲 」 の扱いを一変させている。 前者のように意欲をブラフ
マ ン 世 界 に 入 る 契 機 と す る の で は な く 、意 欲 を 作 る 「
欲 望 」に 焦 点 を 当 て 、そ れ を 離 れ
た 人 こ そ 自 分 の 霊 魂 を 愛 し て い る 人 で あ っ て 、ブ ラ フ マ ン 世 界 に 参 入 す る 、と述べるの
で ある。
『大荒野ウパニシャッド』の 「
欲 望 が 意 欲 を 作 り 、意 欲 が 行 為 を 作 る 」 と い う 観 察 と 、
「
そ の 欲 望 の 棄 却 こ そ が 至 福 世 界 へ の 条 件 で あ る 」と い う 基 本 理 念 は 、八 頌 品 と 共 通 す
る ものである。 た だ し 八 頌 品 は こ の 考 察 を 極 め て 精 細 に 推 し 進 め た こ と が わ か る 。
こ の よ う な 考 察 の 精 密 化 の 過 程 に お い て dham m aという言葉も新しい意味を与えら
れたと考えられる。
8 . 古層ウパニシャッドにおけるd h a m m a の用例
『大荒野ウパニシャッド』 に お い て d h a m m a の語は、 「
人倫」、 「
法 」 1 1 あ る い は 「自
10 kâma-maya evayam purusa iti. sa yathà-kâmo bhavati tat kratur bhavati.vat kratur bhavati
tat karma kurute, yat karma kurute tad abhisampadvate.
tad esa sloko bhavati.
tad eva saktah saha karmanaiti
lingam mano vatra nisaktam asya.
prâpyântam karmanas tasya
yat kim caiha karoty ayam
tasmâl lokât punar aity
asmai lokâya karmane
iti nu kâmayamânah. athâkâmayamâno yo 'kâmo niskâma âpta-kâma âtma-kâmah. na tasya
prânâ utkrâmanti. brahmaiva san brahmâpyeti.
tad esa éloko bhavati.
yadâ sarve pramucyante kâmâ ye 'sya hrdi éritâh
atha martyo 'mrto bhavati. atra brahma samasnute
(Brhadâranyaka-upanisad, 4.4.5'7)
1 1 例 え ば 1 .4 .1 4 など126
26
『スッタ• ニパ一タ』八頌品のdham m a
(中谷)
然 の 摂 理 」、 I2 と い う 意 味 で 用 い ら れ て い る 。
一 方 、 『大 荒 野 ウ パ ニ シ ャ ッ ド 』 よ り 時 代 的 に 少 し 遅 れ る 『チ ャ ー ン ド ー ギ ヤ • ウ パ ニ シ
ャッド』 に お い て は 、家 長 、苦 行 者 、学 生 の
3 種 の 生 活 を 「3 種 の 生 き 方 」
( trayo
dharm a-skandhâ) と 呼 ん で い る 。
生 き 方 に は 三 種 が あ る 。祭 祀 、 ヴ エ ー ダ 学 習 お よ び 布 施 、 こ れ が 第 一 で あ る 。 苦行
の み 、 こ れ が 第 一 -で あ る 。 師 の 家 に お い て 不 断 に 自 己 を 節 制 す る 師 家 住 み の 学 生 、 こ
れが第三である。 これらすべては徳の世界に赴く人々である。 (
他 方 、) ブ ラ フ マ ン の
体現者は不死に至る。 (
『チ ャ ー ン ド 一 ギ ヤ
ここでこれら
至 福 者
. ウ パ ニ シ ャ ッ ド 』 I L 2 3 . 1 ) 123
3 種 の dharma が 限 界 の あ る 幸 福 p u ç y a し か も た ら さ ず 、 彼 ら は 不 死 の
brahma-saipstha で は な い 、 と 言 わ れ る こ と 、 す な わ ち dharma が 究 極 的 に は 超 克
さ れ る べ き 生 き 方 に つ い て の み 言 わ れ て い る こ と が 注 目 さ れ る 。八 頌 品 に お け る 記 述 は
総 じ て こ れ と ほ ぼ 規 を 一 に す る が 、第
2 層 、 3 層 と 後 代 に な る に し た が っ て 「正 し い 生
き 方 、 ブ ッ ダ の 生 き 方 」 の 用 例 が 増 加 す る こ と が 認 め ら れ た (【中 谷
2006 】)。
9 . 八 頌 品 に お け る dham m a
「支 え る 」、 「
保つ」 という動詞から作られた名詞
d h a r -m a (n ) は 、 「支 え J 、 「秩 序 」 と い
う 意 味 か ら 出 発 し 、 ブ ッ ダ の 頃 に は 「人 倫 」、 「法 」、 「
摂 理 」、 「生 き 方 」 な ど の 意 味 を 獲 得
し て い た 。 八 頌 品 に お い て も 、 「規 範
J 、 「生 き 方 J と い う 意 味 で の 用 例 が 過 半 を 占 め る 。 ユ
4
ブ ッ ダ は 人 の 認 識 を 精 細 に 反 省 す る 過 程 に お い て 意 味 範 囲 を さ ら に 広 げ 、「
想 念 」、「
情 念 」、
「
感覚の質」へと拡大して用いた。 「
認識が変わることによって対象物
rüpaが 消 え る 」 と
まで言い切ったところに、後の唯識説への発展を予感させる意識の重視を認めることがで
きる。 「
想 念 」、 「
情 念 」、 「
感覚の質」を す ベ て
d h a m m a —語 で 指 し た こ と は 、 そ こ に 一 つ
の意識のさまざまなあり方を認めたからであろう。 こ れ ら 「
想念
J 、 「情 念 」、 「感 覚 の 質 」
が 纏 ま っ て 一 つ と な っ た も の と し て の 「生 き 方 」、 「人 格 」 も 、 も ち ろ ん 一 人 の 人 間 の 意 識
の総体である。 これら意識の多様な局面をすべて
d h a m m a と 呼 ん だ の で あ る 。 15
1 2 例 え ば 1 .5 .2 3 な ど 。
13 trayo dharma-skandhâ, yaiiïo 'dhyayanam dânam iti prathamas, tapa eva dvitiyo, brahmacary
âcârya-kula-vâsï trtiyo 'tyantam atmanam acârya-kule 'vasadayan. sarva ete punya-lokâ bhavanti
brahma-samstho 'mrtatvam eti. 2.23.1.
w こ れ ら の 意 味 の 区 別 を 客 観 的 に 立 て る こ と は 難 し い 場 合 が 多 い 。 先 に 提 出 し た 【中 谷
2 006 】 に お い て 若 干 の 考 察 を 試 み た が 、 さ ら に 深 め る 必 要 が あ る 。
1 5 以 上 に 見 た d h a m m a の 用 例 は 、「想 念 」、「情 念 」、「感 覚 の 質 」 を そ れ ぞ れ 指 し て い た が 、
こ れ ら を す べ て を 代 名 詞 的 に 「こ と 」 や
「も の 」 と し て 、 「4 つ の 嘆 き 臺 J 、 「
怒 り 、偽 り 、
疑 い 、こ れ ら の も の 丨 、「こ れ ら の も の に 対 す る 欲 望 I と 訳 し て も 、意 味 は 十 分 通 じ る 。
27
dham m a
論 文
ではなぜ意識を
dham m aと 呼 ん だ か 。 な ぜ 意 識 の 諸 局 面 を 一 っ の 言 葉 で 呼 ぶ 必 要 が あ っ
たのか。 これについてはさらに検討する余地があるが、 さしあたり次のように考えてよい
のではなかろうか。
こ こ ろ に つ い て の 考 察 は っ と に 『リ グ
• ヴエーダ』 の最新層から始まり、 古層ウパニシ
ヤツドにおいては認識主体としてのアートマンの概念に至りついていた。 しかしアートマ
ンではまったく言い表し得ないものの発見が、 この概念の完全な放棄へとブツダを導いた
と 思 わ れ る 。 そ れ は 人 の こ _こ ろ を 最 奥 の と こ ろ で 支 配 し て い な が ら 、 ま っ た く 自 覚 さ れ な
いでいる潜在的
• 先 入 的 愛 好 と し て の 「可 熟 物 J p a p a ü c a で あ り 、 し か も そ れ か ら 展 開 し
たものが認識の各過程で形を変えて種々の意識形態を支配している事実であった。 それだ
からこそすベての局面を一つの
八頌品において
J •葉 で 指 し 示 す 必 要 が あ っ た と 推 測 さ れ る 。
d h a m m a と い う 語 が 指 示 す る も の の 多 く が 、 「超 克 さ れ る べ き も の 」 を
表 し て い る 。 そ れ か ら の 脱 却 、解 放 が 求 め ら れ る も の で あ る 。 そ れ は 普 通 の人の意識のあ
り 方 が 意 識 し な い う ち に p apaû caな い し そ の 派 生 物 に 支 配 さ れ お り 、 こ の よ う な
papaiica
とその派生物の支配が人間の苦しみの原因であることにブツダは発見したのであった。苦
の 原 因 は た だ 一 つ 、意 識 の
p a p a fica 的 あ り 方 で あ る こ と を 示 す た め に 、 「生 き 方 J 、 「人 格 」
と し て の 人の意識から、意 識 の 細 分 化 し た 局 面 で あ る 想 念 、情 念 、感 覚 の 質 に 至 る 意 識 の
諸 相 を す べ て 一 つ の 語 、 dham m aで 呼 ぶ 必 要 が あ っ た と 考 え ら れ る 。
(中 谷 英 明 、 東 京 外 国 語 大 学 ア ジ ア • ア フ リ カ 言 語 文 化 研 究 所 )
28*
と い う 言 葉 が 「
想 念 」、 「情 念 」、 「
感覚の質
J を一つに纏めた意味内容を持つ普通名詞であ
つ たのか。 そ れ と も 代 名 詞 そ の も の で な く と も 、そ の 意 味 が 元 の 意 味 を 離 れ て 、代 名詞的
な 用 法 を 許 容 す る 極 め て 広 く 、希 薄 な も の と な っ て い た の か 。 これについてはこの論文に
述 べ た と お り 、八 頌 品 の 用 例 は 意 味 を 持 つ 普 通 名 詞 で あ る こ と を 示 唆 す る 。 しかし第三層
においては、存 在 物 の す べ て を
dham m aと 呼 ぶ ア ビ ダ ル マ の 発 達 に 並 行 す る か の よ う に 、
次 第 に 代 名 詞 的 性 格 の 強 い 用 法 も 見 ら れ る よ う に な っ た 。 【中 谷
28
2006】 参 照 。
Emergence of the concept of “ego”
(Maruyama)
EM ERG ENCE OF TH E CO NCEPT OF “EGO” IN
TH E GRAMMATICAL
STR U C T U R E O F TH E LANG UAG ES OF W E ST E R N E U R O PE 1*
••• th e p erson-focus ch aracter o f m ajor E u rop ean la n g u a g e s v er su s
th e situ a tio n -fo cu s ch aracter o f th e J a p a n e se la n g u a g e
MARUYAM A Toru
[Sum m ary]
W h at w e ca n do a t m ost is not to se ek for a n a b so lu te tru th b u t to
p re se n t th e im age o f th e w orld w e recognize or our in te rp re ta tio n b a sed on
geog ra p h ica l or tem p oral d istrib u tion . T h is in d u b ita b ly v a r ie s from ag e to age, from
region to region , from sp ec ia liz ed field to field, a n d ev e n from p erso n to p erson.
C on sid erin g th e geograp h ical an d tem poral d istrib u tio n o f th e overt g ra m m a tica l
su b jects, it is su g g e ste d th a t th e em ergen ce o f th e con cep t o f “ego” in W estern
E u rop e m ay h ave so m eth in g to do w ith th e ap pearan ce o f th e obligatory u se o f overt
g ra m m a tica l su b jects esp e cia lly in E n g lish , F rench an d G erm an in th e M ed iev a l
P eriod. T he fact th a t D esc a rtes h im s e lf seem ed to h a v e stu ck to th e o vert subject
''ego1*5' ev e n in th e L atin v er sio n o f h is fam ous th em e, i.e. E g o c o g ito e rg o s u m in stea d
o f C ogito erg o su m , is a lso thou ght-p rovok in g.
D istrib u tio n an d in te rp re ta tio n
1 .
We can d escrib e so m eth in g as it is, a lth o u g h w e are re stra in ed by th e
lim ita tio n o f a sp ecific lan gu age. (We are a lw a y s b oun d to th e la n g u a g e w e u se.
C on seq u en tly it is n ece ssa r y for u s to d iscu ss w ith p eo p le o f d ifferen t lin g u istic
and cu ltu r a l back grou nd s.)
2.
If th ere are an y d istrib u tio n s corresponding to ea c h other, th ere is som e room
for in terp retation .
1 T h is is a revised and enlarged version o f m y paper read at th e sem inar “Ecology of
E p istem ic T ransfers in th e D esign o f an H istory of H u m a n ity , h eld a t th e M aison des
S cien ces de THomme in P aris on th e 25th and the 26th of March, 2 0 0 8 .1 w ould lik e to
exp ress m y gratitude to all o f th e scholars w ho listened to m y ta lk and who gave me
p ertin en t com m ents. I w ould like to especially than k P rofessor M aurice Aymard, former
director o f th e M aison des S ciences de THomme, who k indly sen t m e valuable com m ents
by e'm ail after m y returning to Japan. M y deepest gratitude is due to Professor Jam es
Patrick Barron for his in cessan t encouragem ent and in sig h tfu l com m ents on an earlier
version o f th is paper.
29
論 文
3. We m ay n ot be ab le to prove in terp reta tio n s, b u t w e can u n d er sta n d th em .
4. W h at w e can do a t m ost is to d escrib e a given situ a tio n a s p rec ise ly a s p o ssib le
u sin g a given lan g u a g e, to id en tify corresp ond ing d istrib u tio n s, to describe
in -b etw ee n d istrib u tio n s or con d itions i f any, an d to in terp ret.
5. B a sica lly w e sh ou ld be ready to a d m it th e p o ssib ility o f an y k in d of
in terp reta tio n a s long as th e re is no con trad iction in d istrib u tio n .
For exam p le: “A s for m yself, w h e n e v er I w a sh and clea n m y car, it ra in s on th e
follow in g day ev e n if only a little . T h is is a lm o st lik e a ru le a t h om e. I rem em b er m y
d au gh ter h a v in g ask ed m e not to w a sh m y car on th e d ay before h er sch o o l a th le tic
m eetin g .” In th is ca se th e tw o d istrib u tio n s at d ifferen t tim e s correspond to ea ch
oth er — th e w a sh in g o f th e car and th e rain. It is p o ssib le for m y d a u g h te r to
in terp ret th is corresp ond en ce ev e n if it se em s to be u tter ly rid icu lo u s to o th ers.
H ow ever, w e can in v e stig a te th e p o ssib ility o f in -b etw een co n d itio n s lik e h igh
h u m id ity before rain and its com p u lsive pow er forcing m e to w a sh m y car, etc. S till
it can n ot be proved, b u t can on ly to be in terp reted an d p erh a p s und erstood .
O ne m ore exam p le: “In J a p a n th e d istrib u tion o f a h ig h divorce rate and th a t of
h ea v y sn ow areas once corresponded to each other.”2 T h is is an ex a m p le o f th e
corresp ond ing d istrib u tio n s a t d ifferen t sp aces. I f w e try to d irectly re la te th e se two,
it m ay seem ridiculous. H ow ever, as long a s th ere is a corresp ond ing d istrib u tion ,
th ere is room for in terp retation . In th is case, in -b etw een co n d itio n s lik e th e h igh
ra te o f th ree g en era tio n s liv in g together, th e lon ger tim e o f a w ife b ein g to g eth er
w ith h er m oth er-in -law a t hom e b eca u se o f sn o w etc. m ig h t b e a k ey to
in terp retation .
T h is k in d o f in terp reta tio n b a sed on d istrib u tio n is in esse n c e th e sa m e a s in
ex p er im en ts o f n a tu ra l scien ce, in w hich resea rch ers do th e sa m e tria l repeated ly.
F or exam p le, i f a certa in a m ou n t o f tim e for som e solid object to fa ll to th e ground
from th e top o f a b u ild in g is th e sam e w h en rep eated , w e can
p o stu la te so m e ru le
con cern in g th e g iv en m otion. T h is in terp reta tio n b a sed on v elo city and tim e is
p o stu la ted in a form ula, w h ich is su p p osed to govern fu tu re m otion. N e v e r th e le ss,
th eo retica lly sp eak in g, th ere is no gu a ra n tee th a t th e sa m e m otion w o u ld rep eat
it s e lf in th e future. H ow ever ridiculous it m ay sou nd , th e re is a p o ssib ility th a t the
sa m e am ou n t o f a solid object m igh t fly up to th e sk y in ste a d o f fa llin g dow n in th e
n ex t exp erim en t. T he on ly d ifferen ce b etw e en m y “car w a sh —ra in ” th eo ry an d the
th eory o f gravita tio n is th e d egree of precision and/or th e d egree o f p rob ab ility of
2 H ideo Suzuki, S tru c tu re o f clim a te (in Japanese), Kodansha, 1988.
30
Emergence of the concept of “ego’
recurrence.
I f th is
is th e
case,
(Maruyama)
so called ''proof5 in
n a tu ra l scien ce
is
an
in terp reta tio n in th e broad s e n se o f th e word.
G ra m m atical S u b ject 3
T he con cept o f "subject” is d efin ite ly n ecessa ry for g ra m m a tica l d escrip tio n s of
m odern E n g lish , F rench, G erm an and a few oth er E u ro p ea n la n g u a g e s, b u t it is a
d eb atab le q u estio n w h e th er it is e s s e n tia l for g ra m m a tica l d escrip tio n s o f oth er
la n g u a g e s, in clu d in g J a p a n e se.
T he gram m a tica l con cept o f "subject" h as b een in trod u ced for d escrip tio n s o f
a lm o st a ll la n g u a g e s sin ce th e se v e n te e n th cen tu ry456, b eca u se m o st g ra m m a tica l
th e o rie s
n o w ad ays are stro n g ly
in flu en ced by m odern E u ro p ea n
gram m ars,
e sp e cia lly E n g lish , F ren ch an d G erm an.
A ccord ing
to
K een a n 5 ,
“b a sic
subject”
has
m ore
th a n
30
g ra m m a tica l
ch a ra cteristics c la ssifie d u n d er th ree categories. Som e o f th em are a s follow s6-
1 .
C oding p rop erties
(1 )
P osition - It ap p ears a t th e leftm o st p o sitio n in b a sic se n te n c e s w ritten
h orizo n ta lly to th e right.
(2) C ase m arking: It is u su a lly not case m ark ed in in tr a n sitiv e se n te n c e s if an y
o f th e noun p h r a ses o f th e la n g u a g e are not ca se m arked.
(3) A greem ent* The n oun p h ra ses w h ich control a g re em en t, if any, in clu d e b asic
su bjects.
2.
B eh a v io r and control p rop erties
( 1 ) B a sic su b jects in g en era l can control reflex iv e p ron oun s.
(2) B a sic su b jects are am ong th e p ossib le con trollers o f co referen tia l d eletio n s
an d p ron om in alization s.
(3) T h e n oun p h r a ses w h o se p o ssesso rs can be rela tiv ized , q u estio n ed , an d cleft
3 T he part con sistin g o f the follow ing three chapters is a revised version o f m y paper
appeared in C harles J. Borges & M .N .Peason (eds.) M e ta h ito ry - H is to r y q u estio n in g
N ova Vega lim itada, Lisbon, pp. 581-586.
4 G.A.Padley, G ra m m a tica l T h eory in W estern E u r o p e ,1500-1700:The L a tin tradition,
Cam bridge U n iversity P ress, 1976.
5 E.L. K eenan, “Ibw ards a u niversal definition o f ‘subject”’, in C harles L i,e d .
みノ
a n d Topic, A cadem ic Press, N ew York, San Francisco, London, 1976. pp. 305-333.
6 M asayoshi Shib atan i <<riyp ology o f Language^, in Akira Ota, ed. O utlin e o f E n glish
L in guistics, v o l.6. R elated D isciplines, Taishukan P ub lishin g Company, Tokyo, 1989.
31
論 文
in clu d e b a sic su bjects.
3.
S em a n tic p rop erties
(1 )
T h e e n tity th a t a b asic subject refers to (if any) e x ists in d ep en d en tly o f th e
action or p rop erty ex p re sse d by th e pred icate. T h is is le ss tru e for n on -su b jects.
(2) B a sic su b jects are in d isp e n sa b le con stru ction u n its in b a sic se n ten ce s.
(3) The referen ce o f a b asic su bject m u st b e d eterm in a b le by th e a d d ressee at
th e m om en t o f u ttera n ce. It can n ot be m ade to d ep en d on th e referen ce o f th e noun
p h r a ses w h ich follow it.
(4) B a sic su b jects are n orm ally th e topic o f th e b asic se n ten ce s.
(5) T he se m a n tic role (agen t, exp erien cer etc.) o f th e referen t o f a b a sic subject
is p red ictab le from th e form o f th e m ain verb.
(6)
B a sic su b jects n orm ally ex p ress th e a g en t o f th e action, i f th e re is one.
I do not d en y th e fact th a t h a v in g K een a n ’s d escrip tion o f th is k in d o f
“subject” as
a
sta rtin g
p oin t
o f d iscu ssion ,
we
can
a p p recia te
p rototyp e
im p ortan t
ch a ra cteristics o f variou s la n g u a g e s o f th e w orld. H ow ever, follow in g th is k in d o f
“d efin itio n ” or th e d escrip tion o f th e n a tu re o f “su bject”, it is clea r th a t th e
“su bject”-n ess o f la n g u a g e s lik e J a p a n e se is very w ea k com p ared w ith E n g lish ,
G erm an and F rench.
“S u b je c tle ssn e ss” o f J a p a n e se
To ex p re ss it starkly, b a sic su b jects are not in d isp en sa b le in b a sic se n te n c e s in
J a p a n e se, a t le a s t on th e su rface lev el, a s can be se e n in th e follow in g ty p ica l
J a p a n e se ex p ression s.
(N .B . COP = copula, H O N = honorific, PRT = p a rticle, P S T = p a st, TO P = topic)
(a)
(b)
K itto
ik u
yo.
(su rely
go
PRT)
U ch in o in u
0
= 1/ you /h e/ sh e/ it/th e y / w ill su re ly go.
m ita?
(our dog PRT-Obj. se e P S T ?)
M ita, m ita.
(see PST, see PST)
= H a v e you se e n our dog? •… (
Yes,) I su re ly sa w her.
(c)
A a ak a ch a n da !
32
Emergence of the concept o f‘‘ego’
(Oh baby BE !)
(d)
=
Oh, th e r e ’s a baby!
(G ettin g up in th e m orning)
Aa
sam ui!
(Oh
(e)
=
Oh, it is /1 a m / cold!
M oo 12 ji d esu ne?
=
It is alread y 12 o’clock, is n ’t it?
S h iz u k a da ne?
(qu iet B E PRT)
(h)
=
It’s rain again .
(alread y 12o,clock B E PRT)
(g)
cold !)
M ata am e da.
(again rain BE )
(0
(Maruyama)
= It is q u ie t (here), isn ’t it?
S h ig o w a ta is e k i w o m otom e m asu.
(p rivate ta lk TO P w ith d ra w PRT-Obj. d em an d POL.)
= If you ta lk to you r n eigh bor in cla ss, I d em an d you leave.
= I f you ta lk to your n eigh bor in class, you w ill be a sk ed to le a v e.
(i)
F u raid op oteto w a futoru k ara kiraid a.
(fried p otato TO P grow fat b eca u se hate)
= B e ca u se th e fried p otato is fatten in g , I h a te it.
K on nyak u w a fu to ra n a i.7
(K onn yaku TO P n ot grow fat)
= K on nyak u* is n ot fatten in g.
(k on nyak u* = a g ela tin o u s food m ade from d eviF s-ton gu e starch)
(j) U ch in o m u su m e w a otoko d esu .8
(our d a u g h ter TOP m ale COP)
= O ur d a u g h te r Cs child) is a boy.
(k) O -n im otsu
(H O N -lu ggage
no
PRT-Gen.
k anri
wa
m a n a g em en t
TOP
7 Takehiro K anaya, N o n e e d o f a g ra m m a tic a l su b jec t in J a p a n ese (in Japanese),
K odansha, Tokyo, 2002.
8 H aruhiko K indaichi,
(in Japanese), I w ana mi, Tokyo, 1988.
33
論文
O 'kyaku'sam a
no
H O N -cu stom ers.H O N
se k in in
PRT-Gen.
resp o n sib ility
de
PRT-Loc, D at.
〇-n egai-sh im asu .
re sp ectfu lly req u est.)
(A notice in S h in k a n se n , b u llet train)
= W e resp ec tfu lly req u est cu sto m ers to be re sp o n sib le for ta k in g
care o f th e ir ow n lu ggage.
( l ) B ok u
( I
wa
se n s e e
TO P
tea ch er
B ok u
(
(n)
B oku
(
wa
I
=
I
=
COP)
I am a teacher.
=
(m)
d esu .
B u rajiru
TO P
I
(go to )
wa
TO P
desu.
B ra zil
COP)
B razil.
n a tsu
su m m er
d esu .
COP )
I (like) sum m er.
In a ll o f th e above ex a m p les in J a p a n e se th e corresp ond ing su b jects in E n g lish are
d eterm in ed in th e g iv en con text. B a sica lly J a p a n e se se n te n c e s c o n sist o f a verb
in clu d in g a d jectives w ith o u t a n y in d isp en sa b le n oun p h ra se, or subject. (T his k ind
o f “situ a tio n focu s” n a tu re o f th e J a p a n e se la n g u a g e m ig h t h a v e so m eth in g to do
w ith th e rise o f verb al arts lik e H aiku , in w h ich verb a l ex p re ssio n s are m in im ized to
th e lim it.) In th is way, u tter in g th e above (d) se n ten ce in our d aily life J a p a n e se
p eop le are in d ifferen t to w h e th er th e y are referrin g to th e w ea th e r or th e ir p h y sica l
con d ition. T h ey only m ea n so m eth in g lik e — “C o ld n ess is w ith m e”. In strik in g
co n tra st E n g lish d istin g u isn e s b etw e en “It is cold.” and “I am cold •,’ For (i) w e do not
sa y “fu toraseru ”(m ak e fat) or “fu torasen a i” (not m ak e fat). In stea d , w e ju st sa y
“futoru”(grow fat) an d “fu toran ai’’(not grow fat〉 . In th is se n se , in J a p a n e se , n eith e r
“fu raidop oteto” nor “k on n yak u ” can be a subject o f a se n ten ce . T h en w h a t are the
su b jects in th e tw o se n te n c e s o f (i) ? S en te n c e (j) is p erfectly a ll rig h t in J a p a n e se in
th e co n versation on a tra in b etw een tw o old la d ies ta lk in g ab ou t th e ir d a u g h ter^
34
Emergence of the concept of “ego”
(Maruyama)
child, esp e cia lly con cern in g th e gen d er o f th eir gran d ch ild . W h a t is th e su b ject o f
se n te n c e (j)? A ll o f th e s e se n te n c e s h ea v ily d ep en d on th e situ a tio n o f th e
co n v ersa tio n .9 To m ak e th e se n ten ce con vey th e m ea n in g o f th e g en d er o f th e
gran d ch ild , th e verb w ould h ave to be ch an ged to “h a s” in E n g lis h • ⑴ m ea n s “I am a
teacher^, w h ich is q u ite u n d erstan d ab le, (m), how ever, h a v in g the sa m e sy n ta c tic
p a tte r n , could m ea n “I go to B ra zil” if one is a sk ed to w h ich cou n try one g o es a t th e
airport, (n) also could m ea n “T he se a so n I lik e is su m m er”, i f one is a sk ed o n e’s
p referen ce o f se a so n o f th e year.
S ub ject an d m ajor E u rop ean la n g u a g e s
In m ost E u rop ean la n g u a g e s th e follow ing tw o ex p re ssio n s are d istin g u ish e d by
v erb al form lik e in P o rtu g u ese — E s ta frio.(=(It) is cold.) an d E sto u frio.(=(I) am
cold.) H ere also, how ever, th e gram m atical subject is n ot in d isp en sa b le, a t le a s t on
th e su rface le v el. F or th e la tte r case th e g ra m m a tica l su bject E u (=1) ca n be
con sid ered to h a v e b een d eleted , w h ile in th e form er ex a m p le no lin g u istic form can
be su p p lem e n ted b eca u se P o rtu g u ese does n ot h a v e im p erso n a l su o je cts. A ctu a lly
m o st la n g u a g e s o f th e w orld do not h ave im p erso n a l su b jects for w ea th e r ex p ressio n .
E n g lish , F rench, and G erm an are am ong th e few la n g u a g e s o f th e w orld w ith th is
im p erso n a l subject.
T he im p erso n a l su bject is requ ired or obligatory in th e ex p re ssio n s below , for
ex a m p le, on ly in a few la n g u a g e s (inclu din g E n g lish , F ren ch a n d G erm an) ev e n in
E u rop e. O u tsid e E u rop e, I b elieve, v irtu a lly no la n g u a g e req u ires th is k in d of
im p erso n a l su b ject for w ea th e r exp ression .
1 . It ra in s.
2. Il p leu t.
3. E s regn et.
v s.
4. C hove. (P ortu gu ese)
We sh o u ld k eep in m in d th a t ev e n in E n g lish , F ren ch an d G erm an, th is im p erso n a l
su b ject w a s in trod u ced on ly in th e m ed ieval p erio d 10. In o th er w ords, in old E n g n sn ,
old F ren ch or old G erm an, n ot to m en tion a n cie n t G reek or L a tin , im p erso n a l
su b jects did not e x ist. W hy th e y w ere in trodu ced in th e s e n eigh b orin g la n g u a g e s11
9 丄n certain situ ation it could have the m eaning “m y d aughter is a boy (in term s of
character).”
,
W. 'v.^Naxthur^, É volu tion e t stru c tu re de la lan gue ^ a n ç a ise ,它à itïo n s A . Y randke
S.A., Berne, 1950. ;B.M .H. Strang, A H is to ry o f E nglish, M ethuen & Co. Ltd. London,
1970. ; T. Sekiguchi,
cfer ゴ
S ansh ush a, Tokyo,
1994. etc.
11 T here also m ust have a p ossib ility o f “Sprachbund” influence, i.e. lan gu ages having
becom e sim ilar in som e w ay because of geographical proxim ity and lan guage and
cu ltural contact.
35
論 文
a t a ce rta in period o f tim e is a very in te r e stin g topic. T h is m u st su re ly h a v e had
so m eth in g to do w ith th e m ed iev a l E u rop ean ten d en cy o f d istin g u ish in g doers from
action s in v erb al ex p r e ssio n s.12 F urth erm ore it m ig h t ev e n h a v e so m eth in g to do
w ith th e e v e n tu a l la ter em ergen ce oi th e C a rtesia n p h ilo so p h y w h ich d istin g u ish e s
th e so u l from th e body, or a p erson ’s th in k in g from th a t p erso n ’s d oings. T he
cu ltu r a l an d geograp h ical sh ift from an cien t to m ed iev a l tim e s w a s from th e ea ste r n
M ed iterran ean , Egypt, M eso p o ta m ia P er sia and G reece to W estern E urope, F rance,
G erm an y and th e B r itish I s le s .13 M oreover a ll th e p o litica l h a p p en in g s and cu ltu ra l
circu m sta n ces in m ed iev a l E urope can n ot be d isc u sse d w ith o u t in clu d in g th e
back grou nd o f C h ristian ity. T he concept o f th e “in d iv id u a l”, for ex a m p le, is sa id to
h ave ap p eared m tw elfth -cen tu ry W estern E urope o w in g to th e cu sto m o f C ath olic
con fessio n and th e b irth o f city life .14 C ath olic co n fessio n o rig in a ted w ith group
co n fessio n s in th e six th cen tu ry b u t d evelop ed to p riv a te co n fid e n tia l co n fessio n in
th e tw e lfth century.
W e a lso sh ou ld keep in m ind th a t L a tin had b een a com m on la n g u a g e am ong
ce rta in stra ta o f ed u ca ted p eop le a ll over E urope up u n til th e 18th century. H ow ever,
m o st o f th e oth er ordinary p eop le m u st have u sed th e ir ow n co llo g u ia l la n g u a g e in
everyd ay con versation .
S itu a tio n v s. p erson fo cu s15
A n ep isod e from a F ren ch sc h o la r’s ex p er ie n c e16:
A bou t fifte en y ears ago I w a s stra n g ely im p ressed by a sc e n e o f a J a p a n e se w ar
m ovie w h en I h ad ju st sta rted to learn J a p a n e se a t th e S ch ool o f O rien ta l la n g u a g e s
a t P aris. A doctor a sk s a n u r se w ho is refu sin g to le a v e th e h o sp ita l d esp ite
in cr ea sin g im p en d in g danger. S h e rem a in s sile n t for a m om en t, th e n w ith o u t
look in g a t him , su d d en ly sa y s S U K ID E S U . T h e su b title sa y s JE V O U S A IM E (= I
love you). H ow ever, in th e J a p a n e se exp ression , th e re is no g ra m m a tica l subject,
12 W. v. W artburg ,左 む b/ 2 e 亡5 か uc亡wre ゴe /a
É d ition s A.F râncke
S.A., B e r n e ,1950, p .l3 5 .
13 M asao Yamamoto, TTze
(in Japanese), K odansha, Tokyo, 1992,
p. 33.
14 K in ya Abe, W issen shaft a n d (tS e k e iï (in Japanese), Iw anam i Shoten, Tokyo, 2001,
p.21 ノ
15 The concept ''situation vs. person £〇〇1 8 >, is from ■Joh n H inds, S itu a tio n vs. p erso n
focus, Kuroshio Shuppan, Tokyo, 1986.
16 A u gu stin Berque, Vivre Tespace au Japon,
France, 1982.
(Japanese tran slation 1994, pp.31-32) 36
36
Emergence of the concept of “ego”
(Maruyama)
object, pronoun, nor v erb al conjugation. S h e ev e n d oes not keep h er ey e s on him .
T h is J a p a n e se ex p ressio n in d ica tes th e ex iste n c e o f usom e fee lin g o f love or lik in g ”,
and n o th in g m ore. T h at is all.
T h is story clearly te a c h e s u s th e difference b etw een th e “situ a tio n focu s” ch aracter
o f th e J a p a n e se la n g u a g e and th e “p erson focus” ch aracter o f m ajor E u rop ean
la n g u a g e s. W h en w e sa y SA M U I “cold”, w e do not d ifferen tia te “it is cold” and “I am
(w e are) cold55. A d m ittin g th e u n am b igu ou s n atu re o f m ajor E u rop ean la n g u a g e s, w e
J a p a n e se are so m etim es a t a lo ss w h a t to do w ith a g ra m m a tica l subject, a s is
ex p re sse d in th e fo llow in g p o e m - 「主 語 を 省 か ず 意 志 鮮 明 に 伝 へ き て 、 深 く 疲 れ き 英
語の国に
」 ’’W ithou t o m ittin g gra m m a tica l su bjects a ll th e tim e, I h a v e b ecom e very
tired liv in g m an E n g lish sp ea k in g country”. T h is p o em 17 w a s m ade by a n au th or
w ho liv e d in E n g lan d for y e a r s •
A n oth er ex a m p le o f th e “situ a tio n focus” ch a ra cter ot th e J a p a n e se la n g u a g e is
th e ex p ressio n U R U SA I! w h ich lite ra lly m ea n s “n o isy ”. A n a tiv e sp ea k er o f
J a p a n e se once u sed th e ex p ressio n NOISY! in stea d o f B E Q UIET! in A m erica, b u t it
did n ot w ork a t all. W h en w e y e ll w ith th e in te n t o f co m m u n ica tin g “B e q uiet!”, w e
ju st sa y “U ru sai!”, th e lite ra l eq u iv a len t o f “n oisy”. In J a p a n e se th e ex p ressio n
“n oisy ” is in terp reted as so m eth in g n oisy em b a rra ssin g som ebody, an d th erefo re th e
m ea n in g <cbe q u iet5>is u nd erstood . H ow ever, in E n g lish sp ea k in g cou n tries, th is kind
o f in d irect ex p ressio n does not w ork at a ll, and a m ore d irect order lik e “B e q uiet!”
m u st b e u sed .
T h is ' situ a tio n focus,5 n atu re o f J a p a n e se m ay h a v e so m eth in g to do w ith its
n a tu re o f b ein g so ca lled “pro.drop” lan g u a g e w ith o u t b ein g able to p red ict th e
pron oun typ e from th e verb form . It m ay be m ore proper to ca ll th is typ e o f la n g u a g e
lik e J a p a n e se as an “im p erson al” lan gu age co n tra sted w ith “p erso n a l la n g u a g e s
lik e E n g lish or F rench. In J a p a n e se th e ex p ressio n s lik e “LIKE” or “COLD” by
th e m se lv e s form p erfect sen ten ce s.
In co n tra st to m an y A sia n la n g u a g e s w ith a “situ a tio n focu s” ch a ra cter m ost
E u rop ean la n g u a g e s seem to h a v e a “p erson focus” n a tu re. J a p a n e se is a ty p ica l
la n g u a g e w ith th is “situ a tio n focus” n atu re, w h ile th e “p erso n focus” ch a ra cter is
m ost rad icalized in E n g lish , F ren ch an d G erm an in th e s e n se th a t th e ir p erso n a l
su b ject is n ot d eleta b le, or a lw a y s obligatory, and th a t ev e n th e w ea th e r ex p ressio n s
a lso requ ire (im p erson al) su bjects.
So ca lled “Pro-drop” ch aracter o f la n g u a g e s *37
17 K oichi W atanabe's poem in Chunichi S hin bun (N ew sp a p er),1 3 V 2004.
37
論 文
C oncernin g th e p red icta b ility o f pronouns and th e “prcrdrop” n a tu re, th e
follow in g four ty p e s o f la n g u a g e s e x ist on earth.
1 2
3
4
p red ictab le
〇
〇
x
x (Pronoun form p red ictab le from v erb a l form )
pro-drop
〇
x
x
〇
( Pronoun-drop p erm itted , or p ron oun d eleta b le)
Type 1■ P ron ou n s can be d ele te d and th e y are u su a lly recoverab le from th e form o f
verb s, or v erb a l con jugation s. (R om ance la n g u a g es lik e L atin , Sparnsn, Portuguese?*
A lta ic la n g u a g e s lik e Turkish; S la v ic la n g u a g es lik e R u ssia n , P o lish ,B u lgarian ;
F in n o-U gric la n g u a g e s lik e H u n g a r ia n ...e tc . F ren ch (Type 2-3) is th e m o st n otab le
excep tion am ong R om an ce lan gu ages.)
T^pe 2 - In sp ite o f th e fact th a t th e pron oun s are recoverab le from th e v erb a l form,
th e pronoun-drop is n ot p erm itted . (E n g lish “to b e”, F ren ch “êtr e”, a n d G erm an
“se in ”)
Type 3 ■ T he pronoun form is n ot a lw a y s p red ictab le from v erb a l form s, an d th e
pronoun -drop is n ot p erm itted . (E n glish , F rench, G erm a n ...)
Type 4 —T h e pronoun- drop is p erm itted in sp ite o f th e fact th a t p ron oun s are not
a t a ll p red ictab le from v erb a l form s w ith no v erb a l con jugation . (J a p a n ese, K orean,
C h in ese, etc.)
T he im p ortan t factor is w h e th er th e p ronouns can be d ele te d or not. E v e n in typ e 4
la n g u a g e s lik e J a p a n e se, th e re are m a n y in sta n c e s o f p ron oun s a p p earin g in
se n te n c e s. H ow ever th e y are u su a lly d ele te d i f u n d ersta n d a b le from th e con text.
A lso in S a n sk rit w h ich is c la ssifie d as ty p e 1, th e r e are m a n y in sta n c e s o f p ron oun s
ap p earin g in se n ten ce s. H ow ever w h eth er pron oun s often ap p ear or n ot in tex t
d ep en d s on th e sty le o f d iscou rse or th e n a tu re o f th e c la ssic a l te x t s .18
“C ogito ergo su m ” 19
18 N ak atan i (personal com m unication)
19 The follow ing discussion concerning th is fam ous phrase by D escartes ow es a great
deal to P rofessor K osei Kurisu, P rofessor E m eritus o fN a n za n U niversity. Sincere
th a n k s are also due to Professors Tetsuya Shiokaw a and Satoru N a g a m i o f Tokyo83
38
Emergence of the concept of “ego”
(Maruyama)
The o rigin al ex p re ssio n o f th e fam ou s rem ark “C ogito, ergo su m .” su p p o sed ly by
R en é D esc a rtes (15 9 6 -1 6 5 0 ) can n ot be found v erb a tim in a n y o f th e o rig in a l w orks
o f D esca rtes. It is a v ersio n corresp ond ing to th e F rench “J e p en se, donc je su is.”
w h ich D esc a rtes a ctu a lly did w rite. {D isc o u rs d e la m é th o d e (p o u r b ie n co n d u ire sa
ra iso n , e t c h e rc h e r la v é r ité d a n s l e s sc ie n c e s (1637)). In D e sc a r te s3 book w ritten
four y ea rs later, h e u se s a L a tin ex p ressio n w ith a slig h tly d ifferen t n u a n ce b u t w ith
th e first p erson su bject u n eq u ivocally sta te d , uE go su m , ego ex isto .î, (M e d ita tio n e s
d e p r im a p h ilo s o p h ia (1641))**20. In P rin cip ia p h ilo so p h ia e th e p h r a se ap pears a s uego
cogito, ergo su m .’,21
T h e L a tin p h r a se w ith o u t a su rface gram m atica l su bject “C ogito, ergo su m .” is sa id
to be a la ter tr a n sla tio n from th e earlier F ren ch to L a tin by one o f h is friend s.
F a th e r M arin M ersen n e (1 5 8 8 -1648)22234. It is o f cou rse h ig h ly lik ely th a t, b ein g
frien d s, D esc a rtes knew, a n d p robably approved, o f th a t v ersio n . H ow ever, stra n g ely
en ou gh , th is L a tin tra n sla tio n b y F a th er M ersen n e ca n n o t b e found in an y library
or in a n y ca ta lo g u e so far a v a ila b le to m e2324.
T he corresp ond ing L atin tr a n sla tio n o f th e p h ra se in q u estio n by th e F rench
clergym an E tie n n e de C ou rcelles p u b lish ed in 1 6 4 4 is “E go cogito, ergo su m , siv e
e x isto ,
A ccording to R od is-L ew is25, D esc a rtes h im s e lf w elcom ed th is L atin
ed itio n o f h is M é th o d e . E tie n n e G ilson in h is a n n o ta te d ed itio n o f D e sc a r te s’
M é th o d e sa y s th a t th e ex p ressio n w ith uego,} in L a tin w o u ld be <cm oi qui p en se, je
s u is” (= “I w h o th in k , I am ”) in F ren ch an d th a t “ego cogito” is a stro n g er sta te m e n t
lin k in g th e su b ject w ith th e action th a n th e F ren ch ex p re ssio n “je p e n se ” and th is is
ex a c tly w h a t D esc a rtes w a n ted to sa y 26.
U n iversity for giving m e valuable inform ation concerning D escartes and his fam ous
rem ark, “Je p e n se , donc je su is/’
20 M ore precisely, "Ego sum , ego existo, quoties a m e profertur, v el m ente concipitur,
necessario esse verum M
( M ediation es, II {O eu vres d e D escartes, t. VII, p.25)
21 P rin cipia ph ilosoph iae, I, art. 7 & 10 {O eu vres d e D escartes, t. V III-1 , p. 7 - 8 )
22 Ikeda Akiko.
(T hinkingM an). Chukobunko. 1998. pp.257*258.
23 This tran slation from F rench to Latin by F ath er M ersenne h a s not b een com pleted
(Shiokaw a - p ersonal com m unication). C onsequently it m ay never have been p ublished
so far.
24 R e n a tiD e s c a r te s specim in a P hilosoph iae 'se u D isse rta tio d e M ethodo. R ecte
reg en d a e ration is, e t v e rita tis in sc ie n tiis investigandae'- D iop trice, e t M eteora.
A m sterdam , 1644. p.558.
25 Rodis-Lewis, G eneviève. D escartes, Biographie. Calmann-Lévy, 1995.
26 E tien n e Gilson sa y s in the n otes to h is translation of D escartes' D isco u rs d e la
M é th o d e as follows- On ne pouvait, en effet, le transposer en français sans u ser d'une
form ule assez lourde, telle q u e :Moi qui pense, je suis. C'est cependant le sen s exact et
39
論 文
T aking w h a t w e h ave in v e stig a te d so far into co n sid era tio n , D esc a rtes h im s e lf
se e m s to h ave ad h ered to th e ex p ression “ego” in L a tin , and “E go cogito, ergo su m .”
m ig h t be con sid ered m ore ap propriate to w h a t D esc a rtes a ctu a lly h a d in m ind th a n
th e la te r p rev a len t ex p ressio n “Cogito, ergo su m •” H ow th is ïa m o u s ex p re ssio n h a s
b ecom e a s fixed as it is w ith o u t “ego” is still u n clea r to m e27.
H ow ever, i f D esc a rtes h im s e lf did not u se th e ex p ressio n “C ogito, ergo sura.” 一
w h ich se e m s to be the ca se • but a lw a y s em p loyed th e ex p ressio n p u ttin g th e overt
su b ject ev e n in L atin , u sin g th e w ord uego" in h is w ritin g s, th is v er y fact is
th ou gh t-p rovok in g and su g g e sts to m e so m eth in g sig n ifica n t con cern in g th e
p erson -focu s ch aracter o f m ajor m odern E u rop ean la n g u a g es.
B u d d h ism an d th e concept o f subject
A ccording to Prof. S a d a k a ta 28, a J a p a n e se scholar o f B u d d h ist p hilosophy, th e
con cept o f “subject” is rath er d ifferen t from our sta n d a rd con cep t n o w a d a y s.
A ch arya N à gârju n a ( 育I 樹
c a . 150 - 250) , a n In d ia n p hilosoph er, sa y s in m s
P h ilo s o p h y o f th e M id d le W ay •
In deed , h ow ap propriate w ill be the v ie w th a t a m over m oves?
For, a m over w ith o u t m ovem en t is certa in ly not ap propriate.
(II-9)
( = In d eed , how can w e look on th e “m oving” o f a “m over ”?
It is n ot p o ssib le and ap propriate for one describ ed a s a ctin g
a s a “m over” n ot to be “m oving ”.)
We u su a lly sa y a s follow s (at le a s t in E n glish).
J o h n goes.
J o h n com es.
com plet, que D escartes veu t exprimer, comme on p eu t s'en assurer e n rapprochant le je
p en se de la p hrase que precede' ... ( Gilson's tran slation n otes to Decartes* D isco u rs de
la M éth o d e (1947) p.292)
27 T here is a possibility, although perhaps slight, th a t th e exp ression "Cogito, ergo
su m /5m ight have appeared in an abundant num ber o f letters b etw een F ath er M ersenne
and th e European scholars w ith whom he corresponded or in th o se betw een D escartes
h im self and th e European philosophers or theologians w ith w hom he corresponded.
H ow ever there is no such proof so far (S h io k a w a - personal com m unication)
28 A kira Sadakata, E m p tin e ss a n d se lflessn ess
K odansha, Tokyo,1990.
40
E m e r g e n c e o f t h e c o n c e p t o f “e g o ”
(
M aruyam a)
J o h n cries.
J o h n la u g h s.
J o h n m oves ... etc.
If w e try to ab stra ct th e u n ch a n g in g e n tity referred to a s uJ o h n M, th e re can be no
su ch th in g . W e on ly h a v e th e “Joh n w ho is go in g ”, th e “J o h n w ho is com in g”, th e
“J o h n w h o is crying”, th e
“Joh n w ho is la u g h in g ”, th e “J o h n w ho is m o v in g ” etc.
We a lso sa y as follow s (at le a st in E n glish ).
Joh n m oves.
M ary m oves.
B ill m oves.
N a n c y m o v e s .... etc.
H ow ever, th e re is no su ch action in th e a b stract a s “m o v in g ”. W e o n ly h a v e “Joh n
m ovin g”, “M ary m oving”, “B ill m oving” or “N an cy m oving” etc.
T h rou gh th e s e ex p ressio n s, or “N P p lu s V P ” stru ctu re, w e ten d to th in k th a t th ere
p robably e x ists so m eth in g lik e an ab stract “J o h n ” or a n a b stra ct “m o v in g ”. H ow ever,
w e so m etim es sh ou ld con sid er th e th in k in g o f N â g â rju n a ab out h ow ap propriate it
is to con sid er th a t a “m over” can on ly be in th e act o f “m o v in g ”.
F rom a n o th er sid e o f In dian philosophy, Prof. N a k a ta n i29 once ta u g h t m e th e
follow in g tw o p o in ts con cern in g “subject” in B u dd h ism .
1.
T h ere is no “subject” in B u d d h ism . C o n seq u en tly sp ea k in g ill o f o th ers (behind
h is back), h u rtin g oth ers5 fee lin g s, or w ish in g for u n h a p p in ess o f o th ers is eq u a l to
d oin g th e sa m e th in g to on eself.
2. P eop le can n ot escap e from th is k in d o f ‘"bounded by la n g u a g e” w orld th rou gh
la n g u a g e. We n eed som e p h y sic a l a sc etic p ractice in stea d .
A s I am n ot read y for an y p h y sic a l ascetic practice, th e on ly th in g I ca n do for th e
m om en t is to re la tiv iz e m y w orld a t le a st p a rtia lly co n stru cted by m y m o th er tongu e,
J a p a n e se , and to lea rn o th er k in d o f view p o in ts p a rtia lly b a sed on o th er la n g u a g e s.
W h eth er w e ca n a tta in som e com m on sy n th etic sta n d p o in t or n ot is s t ill a d eb atab le
q u estio n for m e. 41
*
29 P ersonal com m unication.
41
1
論 文
C onclu sion
C on sid erin g th e geograp h ical an d tem poral d istrib u tio n o f th e o vert g ra m m a tica l
su bjects, it is su g g e ste d th a t th e em erg en ce oi th e con cept o f aegow in W estern
E urope m ay h a v e so m eth in g to do w ith th e a p p earan ce o f th e ob ligatory u se o f overt
gram m a tica l su b jects e sp e cia lly in E n g lish , F ren ch and G erm an. T h is is an
in te rp re ta tio n b a sed on d istrib u tion .
Id en tica l p ercep tion o f an object, e.g. a n apple, m ay b e p o ssib le b eca u se w e h a v e
sim ila r h u m a n se n se s, b u t th e p ercep tion o f a n e v e n t is in ev ita b ly colored by th e
cu ltu ral, p olitical, religiou s... filters, th ro u g h w hich th e p erceiv er v ie w s th e ev en t.
W h at w e can do a t m ost is not to se e k for an a b so lu te tru th b u t to p resen t th e im a g e
o f th e w orld w e recogn ize or our in terp reta tio n b a sed on geo g ra p h ica l or tem p oral
d istrib u tio n . T h is in d u b itab ly v a ries from age to age, from region to region , from
sp ec ia liz ed field to field, a n d ev e n from p erson to p erson. C oncernin g th e p o ssib ility
o f m u tu a l u n d ersta n d in g th rou gh la n g u a g e s I am not to ta lly p o sitiv e b u t not
p essim istic , either. S o m e tim e s w e can n ot u n d ersta n d each oth er ev e n u sin g th e
sa m e lan g u age. C on seq u en tly w e n eed to co n tin u e to m ake efforts to u n d ersta n d
each other, ev e n ir it is m ore d ifficult to convey our th in k in g th rou gh d ifferen t
la n g u a g e s. T h e k ey to tm s m u tu a l u n d ersta n d in g is th a t w e a ll are h u m a n s u sin g
h u m an lan g u a g e.
(13 / V / 2 0 0 8 )
M ARUYAM A Toru (N a n za n U n iv ersity , N a goya, JA PAN ) 42
42
ソシュールのもうひとつの遺 産 (
菊地)
ソシュールのもうひとつの遺産
— フ ラ ン ス 東洋学との浅からぬ因縁一
菊 地 章 太
1.
『一 般 言 語 学 講 義 J と 東 洋 学 の 因 縁
1996 年のことですからもう 10 年も前になりますが、 ソシュールの旧 .宅か.ら彼自身の手に
なる未発表の原稿が見つかって、たいへん話題になりました。
ソシュールが住んでいた家は今もジュネーヴ大学の敷地内にあるそうです。 これは公務
員住宅ではなくて個人の部宅(
それも大邸宅)だそうです。 スイスの国立大学というのはど
ういう管財制度になっているのか不思議ですが、 とにかくもそのソシュールの旧宅から、
没後 80 年を経て自筆の原稿が見つかったということです。
ソ シュ ール 研 究の 大御 所 だっ たル ド ル フ . エングラーという人がいます.(おととし亡くな
t) ました)。ソシュールの講義を受講した学生たちのノー卜を集めて、 r一般言語学講義 J
の特大の校訂版を完成させたことで知られています《そのエングラーによって、 2002 年に
ようやく新発見の原稿が!
■一般苢語学草稿』 と 題 し て 出 版 さ れ ま し た [文献 1 ] ,
ソシュールが亡くなったあとで弟子たちがまとめた『
一般 言 語 学 講 義 』 には、 冒頭に有
名 な ラン グ とパ a —ルの区別が出てきます。 言語学が研究対象とすべきものは、 現実に発
話される パ ロ ー ル で はなく、言語システムとしてのラングだということが害 _いてあります。
と こ ろ が 今 度 出 版 さ れ た r 一般言語学草稿 J には、 このようなソシュール言語学の基本と
考えられていた通念をひっくり返すようなことが書いてあるのです。
た と え ば、 『聖寄』 の 最 初 の と こ ろ で 神 さ ま が 「
光あれ j とおっしやった„ そのように
発 話 され た こと 、つ ま り パ ロ ー ル こ そ が 「
現象のほ んと うの起 源」 であって、そのバロー
ルを発するという行為は、 ラングとは別の次元ではあるけれども言語学の範囲にかわりが
ない、 ということが書いてあります。
これは今まで理解されていたラングとバロールの考え方とはずいぶん違うような気がし
ます。 と言いましても、 こちらこそソシュール本人が書いたものですから、今までのラン
グのみに研究対象を限定するという 20 世紀の言語学の姿勢は、少なくともソシュール自身
が主張したことではないという、 なんだかとんでもないことになってしまいそうです。
バロール の存在論的な重要性というのはなんとなくわかるような気はしますが、言語学
の次元でどうなのか, ということはこれ以上しやべりますとポロが出ますので、 とりあえ
ず今ごろになってソシュールがまたまた注目されている、 ということだけここでは申しあ
げたいと ‘思 います。
このように、新しく出てきたソシュールの原稿ではありますが、 もちろんこれは完成に
至らなかったため出版もされずじまいでした。 ソシュールが生前に出版したのはわずか数
編の比較 言語 学 fc 関する論文だけです。
1 冊 の 書 物 と し て 出 版 さ れ た の は 『印欧諸語における原始母音組織の研究 J だけでした
[文献 2 ] 。 これはソシュールがライプツィヒに留学していた 1878 年 、 21 歳のときに完成
させて、 最初パ リ で出 版 し 、翌年ライプツィヒのしにせのトイブナー書店からまた出した
というややこしい経緯がある本です。
この本には少し假人的な思い出があります 》 —
私 は大 学 生のと きはキリスト教を勉強したのですが、大学 院に 進んだころ、教会ラテン
語や古フランス語の文章をわけもわからず夢中で読んでいました,言瞄学や西洋古典学を
専 攻 す る 友 人 た ち と い っ し ょ (こ、ゼミや研究会に参加させてもらったのです。 そのなかに
ソシュールにかぶれている友人がいて、いっしよにごはんを食べるとソシュールの話しか
しません • 年がら年中ソシュール、 ソシュールというものですから、そ れ に 毒 さ れ て 、 あ
るとき大学の図 # 館 {こあったこの本をちょっとのぞいてみました。
43
論 文
この本は序文も序論もなくて、 い き な り 1 ページ目から大問題に突入して本質的な問題
だ け論じ、結論も後書きもないという本です》 もちろん内容はまるきりわかりませんが、
言語学の論文ですからフランス語そのものはそんなに難しくありません。
ところで、よ く フ ラ ン ス 語 の 先 生 が お っ し ゃ る 言 菜 に 「
明晰でないものはフランス語で
ない J というのがあります。 そうは言うもののどうもそういうのにお目にかかったことが
ない、などと言いますと、 それはきみがフランス語が読めないからだと怒られるに決まっ
てますし、た し かに 否 定 せ ざ る べ か ら ざ る も の が あ り ま す が (
こんなところでりきんでも仕方
ありませんが)、そ れにしても, この言葉を実感したことがあまりなかったのです。
ところが、 こ の ソ シ ュ ー ル の 文 章 を 読 ん で み て (
ではなくて、のぞいてみて)、そのとき感
じたのは、 ものすごく明晰だ、 ということです。 し か も そ れ は .言 いた いこと がく っきり
しているというよりも、 むしろ文章そのものが見た目にクリア一だ 'という印象でした》そ
れはもう興窑するくらい美しいフランス語だとそのときは感じました》
そんなわけで私まですっかりのぼせてしまい、実際には肝心の本の内容は何ひとつわかっ
て いな いの に 、言 語 学 専 攻 の 友 人 と い っ し よ tこソシュール、 ソシュールと、半年くらいは
言いまくってました。一 そ う い う み っ と も な い 思 い 出 が あ り ま す 。
本題にもどりますが、 ソシュールが 21歳 で 完 成 さ せ た こ の r印欧諸語における原始母音
組織の研究 j は、印欧語のもとにあったに違いない祖語の音組織を解明したものです》
印欧袓 語のなかでは、母 音 の e と 〇が母音交代をするという重要な機能をもっており、
そ れ に 対 し て 母 音 の a というのは、そ う いう 機 能をも たない孤立した存在である、 という
ことがまず明らかにされます。
母 音交 代 というのは、動詞の時制が変わるとそれに対応して単語のなかの母音が変わっ
ていくことです。た と え ば 英 語 の b e g i n と b e g a n がそうですし、 ラテン語には山ほど
あって、 こ れ で う ん ざ り す る ほ ど苦 労 さ せ られ ます•サンス クリ ットに もた くさん ある と
思いますが、 フランス語だとなぜかあまり多くありません。 た と え ば 動 詞 の f a i r e は現在
形 だ と je fais, tu f a i s ですが、単 純 過 去 だ と je fis, tu f i s になる、 という感じです。
このような動詞の時制の変化に現れる母音交代という事実から出発して、 印欧祖語には
も とも と長 母 音 があ っ たということが推論されていきます》そ れ ま で は 印 欧 祖 語 に は (
現
代のフランス語と同じように)Ô 母 音 や 二 重 母 音 は 含 ま れ な い と 考 え ら れ て い ま し た •こ の
ソシュールの推論から印欧語の音組織や形態論に関する考えかたは大きく改められること
になったといいます。
しかも、それが従来のような歴史的変化に立脚した比較言語学の手法によってではなく、
共 時的 な構 造を設定するところから始まっている》 — このことが、 じつはもっと重要な
ことだと思います。
ソシュールの時代までの _3■語 学 は,印欧祖語の解明といういうことが重要な課題でした,
< 人類のみなもとの言葉を求めて > という、 いかにも 19 世 紀 ら し い 〇マン主義的な発想が
その根底にあり、そ の 印 欧 祖 語 を 復 原 し て い く う え で も っ と も 重 要 な 言 語 (
というよりは.
もっともそれに近い言語) と考えられていたのが、サンスクリットだったのです。
古 代インドの宗教祺典に使われていた —
台葉がヨー D ッパの'S■語学研究にとって占める位
置はとて も 大き か っ た ので す 》ですから、印欧語を研究対象とする比較言箱学そのものが
東洋学とともに、 というよりはその一環として発展した。少なくともソシュールのときま
ではそうでした。
ド イ ッ の 言 語 学 者 フ ラ ン ッ • ポ ッ プ が 1852 年 に 完 成 さ せ た 『印 欧 語 比 較 文 法 J を 、ソ
シ ュ ー ル の 先 生 の 一 人 で あ っ た ミ ッ シ ェ ル • ブレアルがフランス語に訳しています。ボッ
ブは 1812 年に 21 歳のときバリに来て、王 立 図 書 館 (
今の国立図$ 館)で *■マハ一バーラタ J
の写本 fc 取り組み、そ の 成 果 が の ち に !
■印欧語比較文法 J に結実しました。
こういった言語学と東洋学の結びつきというのは、 19 世紀いっぱいまではとても強いも
のでしたが、その結びつき力やすっかりうすれてしまった大きなきっかけが、 じ つ は あ の 『一
般言語学講義』 なのです。
ソシュール以降、 20 世 紀になると、言語という研究対象を時の流れから切りはなして同
時的な平面の上で、つ ま り s y n c h r o n iq u e な考察をおこなうことが主流となりました》
4
44
ソシュールのもうひとつの遺 産 (
菊地)
時 間 的 な 推移 の な かで は 、 ひとつの体系としての言語の構造は捉えることができないとい
うわけです,そ の 結 果 、言語学において東洋のかがやかしい遗 産がしめていた位置はすつ
かり後退してしまいました。
ソシュールは、 1875 年に法学を学ぶために故郷のジュネーヴ大学に入学しましたが、言
語の研究にひかれて、 翌年にはライプツィヒに留学してしまいます • 19 世紀末のライプツイ
ヒはいわば印欧語研究のメッカでした》言語学をこころざす学生がヨーロツバ中から集まつ
て き ま し た 。 ソシュールはベルリン大学にも出かけていって、 インド学の大家であったへ
ル マ ン • オルデンベルクの講義も聴溝したといいます》
Ferdinand de Saussure, 1857-1913
(G rand L arousse en cyclo p éd iq u e, IX,1964)
そのような環境のなかで、印欧語母音組織の研究が書かれました》 ソシュールはさらに、
サンス クリ ット に お ける 絶 対 属 格の 機 能 を あつ かった 学位 論文を 完成 させま す [文献 3 ] 。
これをライプツィヒ大学に提出し、 1882 年 {こパリ大学の高等研究院の講師となります,そ
してジュネーヴ Îこ帰るまでの 9 年間 、サンスクリットと比較言語学を薄義しました。
こ のときもソシュールが発表した論文はサンスクリットに関するものばかりです。 いま
どきソシュールを東洋学者と呼ぶ人などいませんが、その業績は東洋学と深くかかわりを
もっていたのです。パリ時代のソシュールの弟子や孫弟子のなかから、 20 世紀のフランス
東沣 学のいくつかの分野を荷なう研究者が現れました。
2 . 言語学者の弟の東洋学者
ところで、 ソ シ ュー ルを東洋学者とは呼ばない fc しても、 九つ年下の弟のレオポルドの
方はまちがいなくそう呼ばれてよい人です。
レオポルドは海軍兵学校を卒業したのち、 1885 年から軍艦に乗りこんでアジアの港をめ
ぐり、 イ ンド シ ナを へ て 中 国に 来ま し た, 日本にも立ち寄っています。そのうちにアジア
の言語にひかれ、バリの東洋語学校で授業を聴講するようになります》
レオポルドは船員としての経験から天文学に興味をいだき、 30歳をすぎてから退役して
研 究に 專念 し ま し た 。古代中国の天文記録を解読し、 1909 年 か ら 『
通報 J に論文を連載し
て 、 の ち に 『中国天文学の起源 J に ま と め ま し た [文献 4 ] „
他にもバビロニア 起 源の 黄道 十 二宮 と中 国の十 二次 の成り 立ち や、木星をはじめとする
惑星の周期について、古 い 文献 の 記 述 をも と に 論 じ た 睿 物 を 出 版 し て い ま す DÏ 献 5 ] 。
星の位置や周期というの は 長い 年月 のうち に変 化しま すか ら、古代の天文記録をたどれ 54
45
論文
ば、そ れが書 か れ た とき か ら 現 在ま でどのくらいの隔たりがあるのかがわかります。そこ
から中国古代王朝の年代を知る手がかりも得られるわけです。 中国に初めて天体望遠鏡を
もたらしたイエズス会の宣教師たちも同じことを試みています。 レオポルドによる研究の
成果は、のちにフランスの中国史研究者、 とくにシャヴアンヌによって受けつがれました
ところで、 フ ロ ペ ー ル に 『
紋 切り型辞典 J と い う 本 が あ り ま す (
岩波文庫に翻訳がありま
す),そ こ に は 「
東 洋 学 者 J という項目があって、 「
た く さ ん 旅 を し た 人 」 と説明されて
います。
ということは、 レオポルドはそのものずばりの東洋学者だったことになります, かたや
お兄さ んの H 語 学 者 の ほ う は 、若いころの留学をのぞけば生涯のぼとんどをジュネーヴで
すご した だけ で す 。 で す か ら 、やはりあのソシュールを東洋学者と呼ぶことはできないわ
けです。
3 . ソシュールをつぐペルシア学者たち
1906 年 に コ レ ー ジ ュ ■ ド . フランスの比較言語学講座の 教授とな っ たアント ワ ーヌ •メ
イエは、 ソシュールの事実上の後継者です。 r印欧語比較研究序説 j [文献 6 ] や 『歴史言
語学と一般言語学 J [文献 7 ] がメイエの代表作ですが、彼 は ま た フ ラ ン ス •ペ ル シ ア 学 の
荷ない手でもありました。 メイエはペルシア学をダルメストウテールに学び、 インド学を
シ ル ヴ ァ ン • レヴィ fc 学 んでいます。
Antoine Meilleî, 1866-1936
{G rand L arousse en cyclo p éd iq u e, VU, 1964)
20 世紀のはじめにペリオの探険隊によって中央アジアの写本が大量にバリにもたらされ
ますが、そこにはさまざまな言語が記されていました。 そのなかのトカラ語のうち、 クチャ
地 方 の 方 言 は ト カ ラ 語 B と名づけられました。その トカ ラ語 B について、 メイエは若いと
きにレヴィといっしよに解読に従事したのです。
メ イ エ の 先 生 で あ る ダ ル メ ス ト ゥ テ ー ル の 最 大 の 業 練 は 『アヴエス タ J のフランス語訳
ですが、 メイエはこのゾロアスター教聖典のテクストを言語学的な視点から分析して、そ
こ か ら 古 代 ペ ル シ ア 語 の 文 法 体系を 探り だしま した•これ はダル メスト ゥテ ールも 果た す
ことができなかったことで、 フランス東洋学の宿願のひとつでした。そ の 成 果 は 1915 年に
『
古 代 ペ ル シ ア 語 文 法 J [文 献 8 ] としてまとめられました。 1925 年 に は S■アヴエスタ J
に 関 す る 講 演 も 出 版 し て い ま す [文献 9 ] 。
メ イ エ の あ と を 維 い で コ レ ー ジ ュ . ド . フ ラ ン ス の 教 授 と な っ た の が エ ミ ー ル .バ ン ヴ 64
46
ソシュールのもうひとつの遗 産(
菊地)
ニストです。 ソシュールのいわば孫弟子にあたります。
学 位 論 文 『印 欧 語 に お け る 名 詞 の 生 成 』 [文献 1 0 ] は、 1935 年に 出版 されま した。 同
じ年に!
■アヴェ ス 夕の言語にみる不定詞 I [文献 1 1 ] も出ています。バンヴニストにとっ
ても、先生のメイェと同様に、比較言語学とペルシア学はつねに補いあう領域でした。
ところが、時代はバンヴニストにもうひとつの巨大な研究領域を与えることになります。
ペリオがもたらし た 中央 ア ジ ア の写 本 の う ち、先ほど申しましたように, メイェはトカラ
語 B の 解 読 に 従事し ま し た 。一方 、 ソグド語の解読は、 こちらは写本がもっとたくさんあ
りますが、 これがメイェの勧めによってパンヴニストにまかされることになりました。
4 . 中央アジア研究への道
ソグド語というのはサマルカンドを中心とした古代ソグディアナの言語で、イラン語の
系統に分類されています。 残された資料から知られるかぎりではソグド語が使用された範
囲 は たい へん広くて、 ほとんど中央アジアの全域にわたると考えられています。 2002 年に
出 版 さ れ た ド ウ - ラ • ヴ ェ ス イ ェ ー ル の Fソグド商人の歴史』 によりますと、その足跡は
黒海の北岸のクリミア半島から朝鮮半島までたどれるといいます。
ソグディアナの人々は商売が得意で遠くにも出かけて行きましたので、彼らの言葉が中
央 ア ジアにおける通商用の共通捂になりました。そのため、マニ教が広まっていくときも
ソグド語が使われることになります。
マ ニ 教 と い う の は 紀 元 3 世紀にイラン人の マ ニ が はじめた宗教です。キリスト教と対立
して生まれたグノーシス思想を母胎としていますが、一方 で、 善と悪の対立によって世界
をとらえるその教えはゾロアスター教から多くのものを取り入れたとされます,ですから、
む し ろ ゾ n アスター教の方が母胎になっていると考える研究者も少なくありません,
マ ニ 教 は い わ ば 雑種 で す • ですが、雑種だけあってどこへでも浸透しやすく受けいれや
す か った ので し ょ う,西は地中海世界から東 は中 国まで 伝 わり、文宇どおり世界宗教へと
発 展 し ま し た 。古 代 キ リスト教最大の神学者であるアウグスティヌスが、若いころマニ教
の信者で あ っ たの は 有 名 です 。一方で、東に伝わったマニ教は中央アジアがイスラム化す
る前までさかんに信仰されました。そこでは仏教とも深いかかわりをもったことが考えら
れ ま す。
中央アジアには紀元千年ころからトルコ系のイスラム教徒が進出を始めます。 ソグド人
の 勢 力は 徐々 に 衰 え、それとともにソグド語も共通語としての機能を失って次第に消滅し
ました • わずかにその言語の遠い子孫がパミール山中に残っているともいわれています》
そ れ は と も か く 、 ソグド語という巨大な研究対象が、比較言語学者でありペルシア学者
であったバンヴニストにまかされること fc なりました。
パ ン ヴ ニ ス ト は 1 9 4 0 年 fc フ ァ ク シ ミ リ 版 !
■ソグド語写本』 を 出 版 し ま す [文 献 1 2 ] 。
同じく r ソグド語文献集成』 [文献 1 3 ] などに多くの写本を校訂しました。 こういった成
果 が 、言語学だけでなく ^ : 学や中央アジア史の研究を大きく推進させることになります。
先 ほど 触 れ ま し た よ う に 、 ソグディアナの住人は商売が得意だったと言いますから、 さ
ざ か し 通 商 や 交易 fc 関する文書がたくさん残っていそうですが、実際にはあまりなくて、
かえって宗教文献の方がたくさん残っています。
ソグド 語の 宗教 文 献に は、 マニ教だけでなくキリスト教や仏教の文献もあります, だい
た い 8 « 2 以降に年代づけられています。 ソグド語の仏教文献は、 ほとんどがサンスクリッ
トからではなく中国語から訳されたと考えられています。
そ の な か に f 法王経 j という禅宗の経典があります。 これは中国で撰述された、 いわゆ
る疑経とされて い ま すか ら、 もちろんサンスクリットから訳されたものではなく、 きっす
いの中国製です。そのため正統的な経典とは見なされず、いつのまにか姿を消してしまい
ました。そ れ が 2 0 # 紀になって敦煌から漢文の写本が見つかりました • I■法王経』 のソグ
ド語訳の写本が見つかったのも同じ敦煌です。
中 国製の禅宗の経典が中央アジアの砂溴の商人たちの言葉に訳されたのですから、 もし
かしたらそれはサマ ルカ ン ドに まで広 まっ ていた • • • かもしれません。
47
47
論 文
Émile B enveniste, 1902-76
(B ernard S erg en t, G eorges Dumézil, 2002)
5 . 言語学者の鬼っ子
バンヴニストとならぶメイエの弟子のひとりにデュメジルがいます(
写真はスウェーデン
のウプサラ大学にいた38歳のときのものです),
デュメジルは 比 較 神 話 学 を 開 拓 し 、 20 世紀のフランス人文学に巨大な足跡をしるすこと
になりますが、その先生であったメイエは若いときのデュメジルをもてあましていたとい
います。 なにしろ言語学と神話の研究を一つにしてしまおうという、 けたはずれにスケー
ルのでかい向こう見ずな弟子が現れたのですから、 まあ無理もなかったでしよう》
最 近 は 、デュメジルの翻訳が文庫本でも出ていますので、 たくさんある著作のいくつか
が日本語で読めるよ う に な り ま し た 。デュメジルによれば、 イ ン ド •ヨ ー ロ ッ パ 語 族 の 神
話には、 ある共通した特徴が認められるといいます。
そ こ で は 、 つねに王と戦士と農民という三つの階層が登場し、そ れ ぞ れ が <聖 な る 支 配
> と< 戦 閱 に お け る 力 > と < 労働にもとづく生産> といった三つの機能を荷なっていると
されます》 このように三つのカテゴリーに分けて世界を捉えるという傾向は印欧語族に特
有 な も の で あ っ て 、それが彼らのものの考え方の深層にまで浸透しており、世界観や思考
のありようを決定させている。一 デ ュ メ ジ ル は そ の よ う に 考 え ま し た ,
神話の分 析 を もとにしてあらゆる人文現象の理解へと迫ろうという、 デュメジルのこの
壮大な学貌は、インドのカース卜の研究がもとになっています。
イ ン ド の カ ー ス ト は 、祭 司 バ ラ モ ン 、 戦 士 ク シ ャ ト リ ヤ 、 生 産 者 ヴ ァ イ シ ャ 、それと
シュードラがありますが、 被 征 服 民 族 で あ る シ ュ ー ド ラ は 「
人 」 を意味するアーリアから
除外されて お り 、 アーリアの区分は三段階しかありません。 この三段階に階層化された社
会 構 造 が 、古代インドの叙事詩に反映されています。そ し て デ ュ メ ジ ル に よ れ ば 、古代べ
ル シ ア の r アヴェス夕』 丨こも同じことが言えるといいます。 つ ま り 、言語の起源を共有す
る古代インドとイランの社会は、 同じような構造で成り立っていたというのです。
このデュメジルの三機能説の萌芽は、 1930 年 に 発 表 さ れ た 論 文 「
インドとイラン(こおけ
るカースト制度の先史 J [文献 1 4 ] に端的に現れています。 この論文は邦訳されていませ
んが、デュメジルの比較神話学を理解するためには大事な論文ではないかと思います。,
今でこそデュメジルの 代 表 的 な 学 説 と し て 知 ら れ る 三 機 能 説 で す が 、 もちろん発表され
た当時はまったく海のものとも山のものともわからないと思われたでしよう》 これをまっ
さきに評価し支持したのがバンヴニストでした。
バ ン ヴ ニ ス ト は 1932 年 に 「r アヴェスタ J の伝承 に お け る 社 会 階 屈 」 [文 献 1 5 ] とい
う論文を発表しました。 これは、デュメジルが試みた古代イランの社会構造の解明をさら
に強力に押し進めたものです。
ふたりは と も に メ イエの門下生ですから、 兄弟弟子です。パンヴニストの方が四つ年下
ですが、 すでに言語学者としての地位を確立していました。そのパンヴニストによって支 48
48
ソシュールのもうひとつの遺産(
菊地)
持されたのですから、デュメジルの研究にも馬力がかかりました。
1940 年 に r ミ ト ラ * ヴァルナ』 [文 献 1 6 ] が発表されるや次から次へと機関銃のよう
に著窖が乱射されます。彼が提唱した三機能説が印欧語族の神話や叙事詩のなかで検証さ
れ て い き ま す 。 古 代 イ ン ド の 『ヴエーダ J や 『
マ ハ ー バ ー ラ タ J か ら 、 アイスランドの
rエ ッダ 』 やゲルマンの英雄伝説にもそれは見出せるというのです。 こうしてデュメジル
の比較神話学がスター卜しました。
想像を絶 す る語 学 力 で もっ て M 大な資料をかたっぱしから制覇していくさまは壮観です
が、 なんだか金太郞始みたいなところはあります *
Georges Dumézil, 1898-1986
(B ern ard Sergent, G eorges D u m ézil 2002)
ところで、デュメジルの研究に関してひとつ疑問に思っていることがあ!
3 ます。
と申しますのは、 印欧語族の神話と宗教のあらゆる領域にわたって浩瀚な研究成果をあ
げたデュメジルなのですが、なぜか彼は仏教を研究対象にしませんでした。
このことは、 もしかしたら仏教の一面にかかわる問題かもしれません。印欧語族の文化
のなかから仏教が選び取ってきたものは何か、 また、否定 して きたものは何か、 というと
ころから考えてみる必要がありそうです。 もしかしたら仏教には印欧語族の文化からのな
んらかの逸脱があるのかもしれません。 これはぜひ考えてみたいと思う問題です。
6 . 構造主義の》
兄縛と権威主義への挑戦
デュメジルの登場によって、印欧語族における比較神話学の新たな基礎が築かれました。
そこでは「
体系 」 と 「
構造」がキーワードになっています》
デ ュ メ ジ ル は 、言 葉 のみ なもとを同じくする民族の間でこそ、神話や宗教についての比
較が可能であることを強調します。なぜかと言えば、その人々の考え方のなかには必ずや、
ある系統的なつながりが隠れているからだというのです。 こ れ は ま さ し く 印 欧 ®を あ つ か
う比較言語学の伝統から導きだされた提言だと言えます。
また、神話を研究するうえでは個々の神々の類似ということはたいした間題ではなくて、
む しろ 全体 と しての体系を把握しその構造を明らか fc することが 重要 である 、 とデュメジ
ル は 考 え ま す , これ iこよって、その神話を生み出した社会をまるごと理解するための枠組
みが得られるというわけです。
こ の よ う な r体 系 j と r構造」への視 点は 、 もちろんレヴィ= ストロースのそれと共通
するものがあります》
94
49
論 文
レヴィ ==ス卜ロースは、 学 位 論 文 と な っ た 『
親族の基本構造 J のなかで、親族体系の構
造 分析 を試みました。そ こ で実 践 さ れ た の は 、ひとつひとつの事柄を記述するのではなく
事 柄と事柄との関係をひとつの体系として把握することでした,つまり、体系を構成する
諸要素の機能的連関を明らかにすることをレヴィ = ストロースはめざしたのです,
ご存知のとおりこれが構造主義であり、直接 には パンヴニストや、 同じぐ言語学者ので
マ ン • ヤコブ ソン から 学 んだ もの で しよ う が 、 もちろん大もとはソシュールにまでたどり
着きます。 同じことがデュメジルの比較神話学にも言えると思います。
ところで、 レヴィ = ス ト ロ ー ス 自 身 が Î■遠く か ら 、近 く か ら 』 という対談集で語ってい
ますが、 そもそも親族という問題に興味をもったのは、 グ ラ ネ の i■古代中国における婚姻
形態と親族関係』 [文献 1 7 ] を読んだことがきっかけだそうです。 グラネは中国人の親族
関係などという、 聞いただけでやる気が出なくなるような複雑怪奇な対象を相手に、それ
がどんな要素からできているか、 また、 どのような機能をもっているかを考察しました。
グ ラ ネ は高 等 師 範 学校 で社 会 学を デュル ケム から学 び^東 洋語 学校で 中国語 をシ ャヴァ
ンヌから学びました。そ の 後 、シャヴアンヌの推薦でフランス政府の給費留学生となり、
1911 年 から 13年まで北京に滞在しました。
グ ラ ネ の 学 位 論 文 で あ る r 中国古代のまつりと歌』 [文献 1 8 ] は、 r詩経 j についての
研 究 で す 。言わずと知れ た儒 教の 聖 典と して 、 とほうもない量の高級きわまりない注釈が
重ねられてきましたが、 グラネはそんなものをちっともありがたがりません。 グ ラ ネ は 『
詩
経 j に収められた詩のいくつかを、若い男女の間でかわされた恋の歌だと理解します《歌
われたのは春と秋の歌垣の時であり、 この祭りが農民の生活に節目を与える役割をはたし
たのだと主張しました。
そ のよ うな 視点が与えられてみますと、それまで四角四面の德教聖典とあがめられてき
た時には誰も想像できなかったような東アジアのゆったりとした民俗世界が、 しめり気を
帯びて目の前に広がってくる気がします。
グ ラネは、パ リ の 名 門 ル イ • ル * グ ラ ン 高 校 と 高 等 師 範 学 校 で マ ル ク .ブ ロ ッ ク と 同 級
でした》 アナ一ル派歴史学の創始者となったブロックは、名 著 『封建社会 j のなかで西洋
中世の社会を活力に满 ちた社会として描きだしました。ふたりの間にはともに研究の理想
像みたいなものがあったのかもしれません,
グラネはデュメジル丨こも影響を与えています。先 に あ げ た 『ミ ト ラ . ヴァルナ j には、
グラネの!
■中国人の思考 j [文 献 1 9 ] への言及があります。そ こ で は r陰陽 j という ニつ
の原理が中国思想においてはたしている機能がグラネの主張をもとに論じられ、 印欧語族
の思考様式との根本的な相違点が示されています。
デュルケムからグラネにいたるフランス社会学の伝統は、一 方 で 、 ソシュールからパン
ヴニストへ受けつがれた構造主義の方法ととも ïこ、デュメジルの学問のいしずえとなった
と言うことができます。
— 最後にお願いし たい こと が ござ いま す。今日ここでお話をさせていただくにあたっ
て、出てくる学者の 写 真 や本をスライドにしてみましたが、 とうとうグラネの写真を見つ
け るこ とが できませんでした。高 田 時 雄 氏 が 編 者 に な っ て お ら れ る 大 修 館 書 店 の r東洋学
の 系 譜 [ 欧米篇 ] 』 にもグラネの写真だけは出ていません。 どなたかご存知の方がいらつ
しやいましたら、ぜひお教えいただきたく存じます。
グラネの顔を見 た か ら とい って 、 あの難しい文章がわかるようになるわけではありませ
んが、ぜひ見たいものだと思っております。
50
ソシュールのもうひとつの遺産(
菊地)
[文献]
I . Rudolf Engler e t Simon Bouquet (éd.), F erdinand d e Saussure, Écrits d e lin g u istiq u e
générale, Éditions Gallimard, Paris 2 002.
Z. Ferdinand d e Saussure, M ém oire su r le sy stèm e p r im itif d es vo yelles dan s les
langues indo-européennes, G. B. Teubner, Leipzig 1879.
3. id„ De r e m p lo i du g é n itif absolu en sanscrity Doktordissertation, Universitât
Leipzig, 1881
4. Leopold d e Saussure, Les origines d e ra stro n o m ie cn m oisef Adrien Maisonneuve,
Paris 1930.
5. id., Le zo d ia q u e lu naire asiatique, Archives d es Sciences Physiques e t Naturelles,
Genève 1919; id., Le sy stèm e cosm ologique sm o-iranient Imprimerie Nationale, Paris
1923.
6. A ntoine M elllet, Introduction à l'étu d e com parative d es langues indo-européennes.
Librairie H achette, Paris 1903.
7. id., L inguistique h isto riq u e e t lin g u istiq u e générale, Honoré Champion, Paris
1921.
8. id ” Grammaire du vieux perse, Jean Maisonneuve, Paris 1915.
9. id., Trois con férences su r le s Gâtha d e FAvesta, Annales du Musée Guimet, XLIV,
Paul Geuthner, Paris 1925,
10. Émile Benveniste, Origines d e la form ation d es n om s en indo-européen, Adrien
M aisonneuve, Paris 1935.
I I . id ., In fin itifs a ve stiq u es, Adrien M aisonneuve, Paris 1935.
12. i a ” Codices sogdianL M anuscripts d e la B ibliothèque Nationale, Monumenta
linguarum Asiae maioris, Ejnar Munksgaard, Kobenhavn 1940.
13. id., Textes sog d ien sf M ission Pelliot en Asie centrale, Paul Geuthner, Paris
1940.
14. Georges Dum ézil, ttLa préhistoire indo-iranienne des castes", Journal a sia tiq u ey
CCXVI, Paris 1930, p p .109-130.
15. Émile Benveniste, wLes classes sociales dans la tradition avesü q u e”, Jburnai
a$iatiquet CCXXI, Paris 1932, p p .117-134.
16. Georges Dumézil, Mitra-Varuna; Essai su r d eu x rep résen ta Üons in d o-eu ropéen n es
d e la souvenünetéy Presses U niversitaires de France, Paris 1940.
17. Marcel Granet, Catégories m atrim on iales e t relation s d e p ro x im ité dan s la Chine
an den ne, Felix A lcan, Paris 1 939.
18. id ., Pètes e t chansons anciennes d e la Chine, Ernest Leroux, Paris 1 919.
19. id., La p e n sé e chinoise, La Renaissance du Livre, Paris 1934.
[付記]
本 稿 は、 2006 年 3 月2 6 日に東京日仏会館で開催された日仏東洋学会総会での報告をもと
にまとめたものです。
報 告 後 の 質 疑 応 答 の さ い に 、福 井 文雅先生から、 フランスではグラネの研究はその学問
的価値においてきわめて高く評価されているとのご教示をいただきました。
坂 出 祥 伸 先 生 か ら 、 ソシュールの弟のレオポルドによる中国天文学研究は現在でも学者
によって参照されているとのご教示をいただきました。
中 谷 英 明 先 生 か ら , 1992 年にパリでソシュールを見直すシンポジウムが開かれたときに
は、言 語 学 や 記号 学 だ け で東 洋学からの発言はなかったこと、 また現在ではサンスクリッ
ト研究のなかでソシュールの業綾はもはや顧みられることはないけれども、バンヴニスト
のそれは十分に通用するとのご教示をいただきました。
諸先生方のご教示に対して心から感謝申しあげます。
15
51
フランス消息
Conférences de M. Katsumi Mimalci
Professeur à Tuniversité de Kyoto, Japon
Directeur d’études invité
Les cinq sciences discutées par un auteur tibétain du XVe siecle. JLe Rig gnas
kun ées de sTag tshan Io tsa ba âes rab rin chen (1405-?)
N ous avons consacré une série de quatre séminaires à la lecture du chapitre
introductif du Rig gnas kun ées [nsa 'grel] ou f'Traite üe base et commentaire
portant sur] Ja connaissance universelle des sciences” de sTag tshafilo tsa ba
âes rab rin chcn (1405-?). Le Rig gnas kun ^es [rtsa lgr€l\f composé en 1477» est
un texte c<rare ou précieux^ (dkon) comme le témoigne A khu rin po che é ts
rab rgya mtsho (1803-75) qui Tinclut dans sa ''Liste des livres rares/précieux,'
(dPe rgyun dkonpa *ga9zig gi tho yig, n° 13092). Uautre traité doxographique
de sTag tshan lo tsa ba, le Grub mthaf kun Ées ou f<Connaissance universelle
des systèmes [philosophiques]*1, lui-aussi répertorié dans la liste d*A khu rin
po che (n° 11923), est célèbre pour sa critique contre Tson kha pa, critique
qui se déploie en ^dix-huit grands fardeaux de contradictionM(gaiba'i 4khur
chen bco brgyad), à savoir dix-huit points contradictoires, ^lourds à porter**
par la philosophie mâdhyamika de Tson kha pa. La critique la plus acerbe
s'adresse à Tsoïl kha pa surtout en ce qui concerne la prétention d^nclure
le gtan tshigs rig pa dans le nan rigy autrement dit le fait dJadmettre que la
logique fasse partie de la doctrine bouddhique.
Les matériaux utilises dans le séminaire sont tirés de Tédition entique du
chapiti*e introductif du Rig gnas kun ées ran 'grel prenant en compte, pour le
texte de base versifié, un manuscrit de Patna et deux xylographes de Sendai
(TohOku n° 6866) et Beijing. En ce qui concerne l5auto-commentaire, Tédition
se fonde sur trois xylographes de Sendai (Tôhôku n° 68d 7), Saint-Pétersbourg
et Beijing. Pour faciliter la lecture une synopsis du Rig gnas.kun ées ran 'grel
(abr. RNK SRG ou RN) a été mise à la disposition des auditeurs.
Les cinq sciences sont dans Tordre [1]«Les arts, métiers et techniques»
(bzo rig, ^ilpakarmasthana-viayâ), [2] «la médecine» (gso rig3 cikitsd-vidyü)7
[3] «la grammaire» (sgra rig, ^abda-vidyâ)t [4] «l^épistémologie et logique»
{îshadma rig ou gtan tshigs rig pa ou plus rarement rgyu rig pa, hetu-vidyà)
et enfin [5] «la science intérieui-e» (nan rig, adhyatma-vidya), à savoir Tétude
ou la doctiine bouddhique proprement dite. Les grandes lignes concernant
les cinq sciences dans la tradition indo-tibétaine sont tracées dans Texcellent
travail de David Seyfort Ruegg {Ordre spirituel et ordre temporel dans lapensée
bouddhique de Vînde et du Tibet. Quatre conférences au Collège de France.
Publications de Tlnstitut de Civilisation Indienne, Paris, 1995). Cependant,
il reste de nombreux détails de la question à préciser et/ou à réctifier.
Nous en avons choisis quelques-uns, présentés au cours du séminaire
et que nous résumons i c i :52
52
Ecole pratique des hautes études. Section des sciences religieuses, 2004'2005
1.
Dans ce traité, sTag tshaù lo tsa ba divise et analyse chacune des
sciences en examen selon trois catégories. Aussi dans le cas des [1] bzo rig,
les arts et métiers se subdivisent en trois catégories qui caractérisent les
actes, à savoir ( 1 ) lus bzo (arts corporels), (2) nag bzo (arts cle la parole) et
(3) yid bzo (arts mentaux).
À son tour, le [II] gso rig ou médecine, se subdivise en les trois catégories
de Tacte dans son aspect dynamique, à savoir objet de l'action, action et
agent, autrement dit (1 ) gso bya (objet de guérison ou objet à guérir, c.-à-d.
maladie et patient)» (2) gso thabs (moyen de guérison, c.-à-d. médicament
et diagnostic) et (3) gso bct po (guérisseur, c.-à-d. soignant et médecin). Le
[III] sgi'a rig ou grammaire se subdivise en ( 1 ) ran bzin (racine verbale çt
nominale), (2) rlcyen {pratyaya, affixe et suffixe) et (3) rnam (gyw' (vibhakti,
déclinaison et conjugaison). Le [IV] gtan tshigs rigpa ou logique comporte
(1 ) ntnon *gyur (pratyaksa7[objet] perceptible), (2) Ikog 'gyntr (parok^a, [objet]
invisible) et (3) Un tu Ikog fgyur (aryantaparoksa, objet ultra-invisible). Le
[V]le nah rig inclut ia doctrine des trois véhicules (y^Tna).
2. sTag tshan, dans ce traité, distingue deux catégories de savants, à savoir
2 .1. ceux qui admettent que le gtem ishigs rig pa fait partie du nan rig, et 2.2.
ceux qui ne Tadmettent pas. LJauteur entend par gtan tshigs rig pa les sept
traités Iogico-épistémologiques de Dharmakirti et le Pram^nasamuccaya de
Dign3ga (sde bdun nulo dan bcaspa). sTag tshaù inclut dans 2 .1 .Chos rje Bla
ma dam pa [bSod nams rgyal mtshan (1312-75)] et dPart lo [apère et fils5']
yab sras [Blo gros brtan pa (1276-13.42) et Byan chub rtse mo (1303-1380)]
et TsoA kha pa. Dans le deuxième groupe (2.2) Ton trouve en premier sTag
tshan lo tsa ba lui-même ensemble avec Bu ston (1290-1364) et les Sublimes
Vénérables du Tibet {bod kyi rje btsun gon ma rnams).
3. N ous avons lit, traduit et commenté dans le détail ie fameux passage
tiré du récit de la vie de Tson khâ pa, le
/eざ
j mび(classé» comme nous
levons expliqué en commentant les références bibliographiques au texte, dans
ses œuvres complètes sous le titre Ran gi rtogs pa brjod pa mclo tsam du béad
pd), qui tire son nom d'une expression récurrente {mdiui ma legs nas gcW 11
bka *dvïn chefo). sTag tshan cite un passage du récit autobiographique où,
d "après les auteurs, Tson ldia pa y affirmerait que le gtan tshigspa est compris
dans le nah rig. Et c'est sur ce point que sTag tshan adresse sa critique.
4. Uargument de sTag tshan est le suivant. Sans doute existe-t il une logique
(gtan tshig rig pa) non bouddhique, mais il existe aussi une logique [propre­
ment] bouddhique, raison pour laquelle la logique est appelée C4communen
(thun mon dû) [aux deux systèmes]. Si Ton admet que les traités de Dharmakirti
sont [à classer comme] 4idoctrme bouddhique'* (nan rig) [uniquement], dans
ce cas il n’y aurait pas de traités de 】ogique bouddhique [compris sous la
rubrique ^logique^ {gtan tshig rig pa) et distincte de ia mbrique "'nan rig
pa99]. Par suite, quelques chercheurs ont interprété cela coinme voulant dire
que ce qui est exclu de la rubrique unan rig pa** ou ^doctrine bouddhique'*
est non-bouddhique. Or, cette interprétation est fausse. Ce que sTag tshaù
53
フランス消息
voulait dire est bien plutôt quVn plus dlnr\t logique non bouddhique il existe
bel et bien une logique bouddhique.
Étudiants et auditeurs :
Edwige Bern, Debora Jenner, Katia Juhel,
Kuo Liymg, Muy Chou Lim, Kunsang Namgyal Lama, Françoise Robin,
Cristina Scherrer-Schaub, Marta Semesi, Getta Subran ; MM. Jean-Luc
Achard, Pierre Arenes, Martin Ballot, Remi Chaix, Gérard Colas, Giorgio
De Martino, Marc-Henri Déroché, Gerdi Gerschheimer, Frederic Girard,
H agiwara ICaoru, Andrew Hartley, H irayama Hiroshi, I maeda Yosliiro,
Iwao Kazushi, Thierry Lamoureux, Fernand Meyer, Maurice Millo, Tenzin
Samphel, Jonathan Vandewiele.54
54
ベルナ一ル•フランク先生と絵札(
坂出)
ベ ル ナ ー ル •フ ラ ン ク 先 生 と 絵 札
—
フ ラ ン ク •コ レ ク シ ョ ン 展 示 に 思 う こ と 一
坂 出 祥 伸
本 会 会 員 な ら た い て い が 、ベ ル ナ ー ル
• フ ラ ン ク 先 生 ( 19 2 7 〜 9 6 ) のお名前はご
存知であろうし、パリでお世話になったというお方も多いことであろう。 あの柔和なお顔
を拝することができなくなって
日午前、 コ レ ー ジ ュ
1 1 年になる。 私 も 1 9 9 0 年 1 月、 2 月の間、毎週金曜
. ド • フランスでの先生の講義を聴講させていただいた。 その主題は
仏 教 説 話 集 『三 宝 絵 詞 』 で あ っ た 。
3 月には帰国してしまったので、 この講義がどうなっ
たのか知らないが、帰 国 後 、平凡社東洋文庫に入っている本書の訳注をお送りしたことが
あった。
昨 年
9 月 か ら 1 〇月 に か け て 東 京 の 町 田市 立 博 物 館 で 「お ふ だ の 世 界 一 ベルナール•フ
ランクコレクションJ
年 の
と題する展示が開かれた。
9 月 2 6 日 の 『朝 日 新 聞 』 に 「没 後 1 0
B . フランク さ ん の 「お 札 」 展 信 仰 探 っ た 3 5 0 枚 里 帰 り 」 と い う 見 出 し の 紹 介 も
あったので、 ご覧になったお方もおいでだろうが、新聞記事でも概要はほぼご存知になっ
ているかと思う。
9 月 上 旬 の こ と 、 突 然 、 東 京 港 区 に お 住 ま い の 宇 治 田 美 穂 方 の フ ラ ン ク ?亨 子 の 差 出 人 で
上 記 の 展 示 の チ ラ シ を 同 封 さ れ た 封 書 が 届 い た 。「あ っ 、っ い に !」と 喜 ん だ 。と い う の は 、
先 生 の お 札 コ レ ク シ ョ ン に は 、私 な り の い く つ か の 思 い 出 が か ら ん で い る か ら だ 。
先ず思い出すのは、
東 洋 学 第 一 部 会 「日 本
1 9 8 8 年 1 0 月 、伊 東 市 一 碧 湖 畔 で 開 か れ た 第 5 回日仏コロック
• 中 国 の 宗 教 文 化 の 研 究 」 で フ ラ ン ク 先 生 が 「絵 札 の お 札 」 と 題 し
て、 日本語で全国の仏寺で集められたお札のお話をされた。 その中で、明治時代にラフ力
デ ィ オ
. ハーンが鎌倉の円応寺で絵札を求めたことを話され、 こういう絵札を集めれば本
来 の 教 義 が ど の よ う に 表 現 さ れ て い る の か が 分 る だ ろ う と 思 っ た 、と い う お 話 し で あ っ た 。
そしてさらに加えて、同時期に来日していた日本学者チェンバレン博士が相当多くのお札
を集めていて、今はオック
スフ^ —
ド
O x fo r d 大 学 の P itsriv ers
いるということをもお話しになった。 (
『日 本
M u s iu m に 所 蔵 さ れ て
- 中国の宗教文化の研究』平河出版社、
19
9 1)
そ の 翌 年 夏 、私 は 勤 務 先 の 大 学 の 在 外 研 究 員 と し て 渡 仏 す る こ と が で き た の で 、 このチ
ェンバ レ ン 収 集 の お 札 を 調 べ る こ と を もフランス滞 在 の 目 的 の 一つと し て い て 、 2
た っ て 、 こ の コ レ ク シ ョ ン を 調 査 し た 。 そ の 詳 細 は 、『大 法 輪
度にわ
』 2 0 0 4 年 9 月 、 1 0 月号
「明 治 の (
■お ふ だ 」 と 、 あ る イ ギ リ ス 人 」 に 書 い て お い た 。 要 す る に チ ェ ン バ レ ン . コ レ
ク シ ョ ン と 称 さ れ て い る も の の 、 実 際 に は ラ フ カ デ ィ オ •ハ ー ン が 出 雲 そ の 他 各 地 で 収 集
したものであり、先 ず は 東 京 大 学 に い た チ ュ ン バ レ ン 博 士 に 送 ら れ 、 そ の 後 、オックスフ
ォード大学にいた人類学者タイラ一博士あてに送られたのである。 だから、 このコレクシ
ヨンの大 部 分 に は ハ ー ン 収 集 と 記 さ れ て い る 。
司書の許可を得て写した写真は、 フランク先生にも差し上げた。 自分はまだ見ていない
と言われて、 とても喜んでおられた。 コレージュ
• ド. フランスの先生のお部屋には、い
つも韓国人の朴炳善という中年の女性がおられて、大きなテーブルの上には白い紙や型紙5
55
フランス消息
な ど に 「お ふ だ 」 を 挟 む な ど し て 整 理 し て い る 姿 を 見 か け た 。
私 は パ リ 滞 在 中 に は 、 フ ラ ン ク 先 生 収 集 の 「お 札 」 コ レ ク シ ョ ン の 全 貌 を 目 に す る 機
会がなかったが
2 0 0 0 年 9 月 、 ケ ン ブ リ ッ ジ の ニ 一 ダ ム 研 究 所 で 開 催 さ れ た 「敦 煌 2
、
0 0 0 年 医 学 文 書 」 シ ン ポ ジ ウ ム に 招 か れ た つ い で に 、パ リ に 行 っ て 日 本 学 高 等 研 究 所 に
立 ち 寄 っ た と こ ろ 、 所 長 の 松 崎 碩 子 さ ん が 私 が 「お ふ だ 」 に 関 心 を も っ て い る こ と を ご 存
知だったのか、 フランク先生の
コレクションの整 理 状 況 を お 話 し く だ さ り 、 分 類 さ れ て 、
い く つ か の 紙 箱 に 収 め ら れ た 「お ふ だ 」 を 見 せ て く だ さ っ た 。 そ し て 、 お 札 を 発 行 し た 寺
社の不明なものが多くて、 と整理上の難点をこぼしておられた。
それから
して約
6 年 、今 回 の 展 示 に 至 る ま で に 、國 學 院 大 學 、東 京 大 学 史 料 編 纂 所 な ど が 協 力
1 0 0 0 点 に の ぼ る rお ふ だ j が 整 理 さ れ て 、 そ の 中 の 約 3 0 0 点 が 、 『仏 像 図 彙 』
にもとづいて分類されている。私も中国の呪符の分類には困っているのだが、 フランク先
生 は 、仏 像 の 分 類 法 を 借 用 さ れ た の で あ る 。
ベルナール
' • フ ラ ン ク (仏 蘭 久 淳 子 訳 ) 『「お 札 」 に み る 日 本 仏 教 』 (藤 原 書 店 、 2 0 0 6 年
9 月 3 0 日干I J ) の カ バ ー 裏 に 「フ ラ ン ク 先 生 が 鳥 取 県 . 麻 (摩 の 誤 り ) 尼 寺 に て 住 職 か ら
お 札 を 授 か っ て い る 」と い う 写 真 が 載 っ て い る 。こ の 摩 尼 寺 は 本 会 員 に は ご 記 憶 で あ ろ う 。
1 9 9 9 年 3 月 2 9 日、 鳥 取 大 学 教 育 学 部 門 田 真 知 子 教 授 の お 世 話 で 鳥 取 大 学 教 育 学 部 で
日仏東洋学会総会と御牧克己先生の発表「
禅の十牛図とチベットの牧象図」があって、そ
の 翌 日 、有 名 な 鳥 取 砂 丘 を 見 た 後 、近 く の 門 脇 茶 屋 で 昼 食 を と り 、長い 石 段 を 登 っ て 摩 尼
寺 を 案 内 し て い た だ い た 。 (こ こ に は 、今 も 十 王 の 図 像 が 掛 け ら れ て い る ) こ の 本 を 淳 子 さ
ん か ら 頂 い た の で 、す ぐ に 先 ず は カ バ ー を 送 っ て 、 この和尚さんが現存の住職さんかどう
か確かめたら、思い出してくださった。 というような因縁も本学会にはある。
宗教信仰における聖と俗でいうと経典や教義のような聖なるものに対してお札や呪文
な ど 民 衆 的 な も の は 俗 な る も の と 言 え よ う 。 け れ ど 、俗 な る も の が あ っ て こ そ 佛 教 は 民 衆
に 浸 透 し た こ と を フ ラ ン ク 先 生 は 感 じ 取 っ て お ら れ た 。 「ハ ー ン の 弟 子
J をもって自認され
ているように、 日本文化に対して深い愛情を寄せておられたが、その証しのひとつがお札
収 集 で あ ろ う 。『知 ら れ ざ る 日 本 の 面 影 』な ど 十 数 冊 の フ ラ ン ス 語 訳 さ れ た ハ ー ン の 著 作 を
リ セの最終学 年
( 19 4 5年) に 3 週間ほどですベて読んで感激して日本文化研究に志し
たという= そして
、
1 9 4 5 年 、 日仏会館研究員として来日するとすぐに、上野の不忍の
弁天様のお札を求めに行ったこと、 また鎌倉の円応寺に行って、ハーンも手に入れたとい
う 閻 魔 様 の お 札 を 求 め た な ど と い う よ う に 、精 力 的 に 各 地 の 寺 社 を 暇 を 見 っ け て は 尋 ね て 、
絵札を集められた。
1 0 月 1 5 日 に 開 か れ た 講 演 会 で ジ ョ セ フ • キ ブ ル ツ 氏 (C N R S ) の
講 演 の 後 、会 場 か ら 、仏 教 と い え ば 私 た ち は 経 典 や 教 義 を 通 じ て 高 遠 な 思 想 を 間 く こ と が
多いのだが、なぜ卑俗なものであるお札なのか、 という質問が出た。 フランク先生は、前
記 の 「
絵 札 の お 札 」の な か で 、「ラ フ カ デ ィ オ . ハ 一 ン が そ の 著 書 の 中 で 語 っ て い る 仏 教 は 、
そ の 時 代 に 受 け 入 れ ら れ 、 実 践 さ れ て い た 、 生 き て い る 仏 教 で し た 」 _と 説 明 さ れ て い る 。
蛇 足 な が ら 、フランク先 生 に は 戒 名 が 東 寺 か ら 与 え ら れ て い て 、 「
遍照辨成仏蘭久金剛(
宇
宙を照らすベルナール
• フ ラ ン ク )」 だ そ う で あ る こ と 、 キ ブ ル ツ 氏 に よ る 解 題 「「お 札 」
で 編 む 夢 」 『「お 札 」 に み る 日 本 仏 教 』 で 初 め て 知 っ た 。
私事を記すことの多いフランク
. コレクション展の紹介となってしまつたが、未整理の
お札の整理が一日も早く完成することを祈願して止まない次第である。
56
56
日仏東洋学会主催講演会
日仏東洋学会主催講演会
、
ド成16 年〜2 1 年
『帰 真 総 義
J について
濱 田 正 美 (神 戸 大 学 文 学 部 教 授 )
平 成
1 6 年 3 月 2 8 日 (日) 京 大 会 館 • 1 0 2 号 室
明 末崇禎年間に、 アーシクと名乗るひとりのインド人スーフィ一が南京に現れた。 若干
の中国人ムスリムが彼に師事したが、そのうちのひとり蘇州の張中なる人物は、師の講義
を 筆 録 し 、 鼎 革 の 後 に な っ て こ れ を 公 刊 し た 。 こ れ が 『帰 真 総 義 』 と 略 称 さ れ る 書 物 で あ
り、 漢 文 に よ っ て 著 さ れ た イ ス ラ ー ム 文 献 と し て 、 最 も 早 い 時 期 に 属 す る も の で あ る 。 帰
K 総 義 と は ア ラ ビ ア 語 の イ ー マ ー ン . ム ジ ュ マ ル (要 約 さ れ た 信 仰 告 白 ) の 漢 訳 で あ り 、
木書は漢字転写によるアラビア語本文、その漢訳、アーシクによる注、張中の疏から構成
される。 注 と 疏 に お い て は 、イ ブ ン
. アラビ一流のいわゆる存在一性論が、 ときに禅仏教
や新儒学から借用した用語を用いて解説されている。 この興味深い文献の紹介を通じて、
中国イスラ一ムの格を考察したい。
「『百 科 全 書 』に 描 か れ た 中 国 の 政 治
小 関 武 史 (一 橋 大 学 )
平 成
1 7 年 3 月 1 3 日 (日) 日 仏 会 館 5 0 1 号 室
デ ィ ド ロ が 中 心 に な っ て 編 纂 し た 『百 科 全 書 』 (1 7 5 1 - 6 5 ) 全
に は 、 中 国 に M及 し た 項
通 商
1 7 巻 (図 版 . 補 遺 を 除 く )
0 が 707存在する。そのテーマは、地 理 . 博 物 学 . 歴 史 • 政 治 .
• 哲 学 宗 教 • 習 俗 • 言 語 • 学 問 • 技術など、多岐にわたっている。今 回 は 論 点 を 50の
政 治 関 係 項 目 に 絞 り 、執 筆 者
• 典 拠 • 内 容 と い う 三 つ の 観 点 か ら 、 『百 科 全 書 』 が ど の よ う
な中国像を提示しているかを紹介したい。
『百 科 全 書 』 は 複 数 の 項 目 寄 稿 者 に よ る 著 作 で あ り 、 多 く の 場 合 は 何 ら か の 典 拠 が 存 在
す る 。 したがって、誰 が 、 どの文献に基づいて、 どんな こ と を 書 い て い る か を 総 合 的 に 分
析する必要がある。
中国の政治に関する項目執筆者の内訳は、ジョクール
8 •デ ィ ド ロ 6 . サ ン = ラ ン ベ ー ル
4 • ド ル バ ッ ク 3 な ど で 、 無 署 名 項 目 が 2 0 に 達 す る 。 同 一 人 物 が 一 括 し て 同 -主 題 に 属 す
る 項 目 の 執 筆 を 引 き 受 け て い な い た め に 、 『百 科 全 書 』 の 記 述 は し ば し ば 相 互 に 矛 盾 を 来 し 57
57
東 洋 学 講 演 会 •ワ ー ク シ ョ ッ プ
ている。
上 記 の 項 目 執 筆 者 の 中 に は 、実 際 に 中 国 に 行 っ た 者 は 含 ま れ て い な い 。 彼 ら の 記述はす
ベ て 何 ら か の 典 拠 を ふ ま え て い る 。 『百 科 全 書 』 の 中 国 関 係 項 目 で 広 く 使 用 さ れ て い る デ
ュ • ア ル ド 神 父 の 『シ ナ 帝 国 全 誌 』 のほか、モ ン テ ス キ ュ ー の 『法 の 精 神 』 への 依 存 度 が
高いことが目につく。
次 に 内 容 の 分 析 に 移 ろ う 。 中 国 の 政 治 に 関 す る IJÏP は 、 そ の 内 容 に よ っ て さ ら に 四 つ に
区 分 す る こ と が で き る 。 す な わ ち 、統 治 原 理
20 . 統 治 機 構 19 • 社 会 階 層 9 . 刑 罰 5 で あ る
( 複 数 の 下 位 区 分 に ま た が る 項 目 が あ る の で 、 合 計 は 5 0 に な ら な い )。
統治原理に言及した項目では、 中国の政治体制を専制的としたうえで、皇帝が天の意志
に 従 っ て 統 治 し て い る こ と な ど が 述 べ ら れ る 。農 本 思 想 が 紹 介 さ れ て い る の は 、後の重農
学派との関連からも注目に値する。
統 治 機 構 に 言 及 し た 項 目 に は 、六 部 の 名 称 を 見 出 し に 立 て た も の が 多 い 。 このことから
も分かるように、官僚制度の紹介が中心的主題となっている。
社会階層への関心は、統治機構への関心と連動している。 家柄よりも学問の素養が重視
されていることが、 中国の政治体制の大きな特徴と見なされている。
刑罰については、その厳しさを指摘するとともに、死刑が皇帝の専権事項であることを
述べるにとどまる。
上 述 の 通 り 、 『百 科 全 書 』は 複 数 の 執 筆 者 を 抱 え て お り 、提 示 さ れ る 中 国 像 も 多 様 で あ る 。
当日の報告では、引用を交えてその多様なイメージをお伝えできれば幸いである。
「畸 人 た ち の 京 都 一 文 人 意 識 の 形 成
J
フ ラ ン ソ ワ • ラ シ ヨ ー (フ ラ ン ス 極 東 学 院 )
平 成
1 9 年 3 月 2 3 日 (金 ) 京 大 会 館 • 1 0 2 号 室
「フ ラ ン ス に お け る チ ベ ッ ト 研 究 」
今 枝 由 郎 ( フ ラ ン ス 国 立 科 学 研 究 セ ン タ 一 主 任 研 究 員 • 東 京 外 大 AA 研 客 員 教 授 )
平 成
2 0 年 年 3 月 3 0 日 (日) 日 仏 会 館 5 0 1 号 室
フ ラ ン ス に お け る チ ベ ッ ト 研 究 は 、既 に
2 世 紀 以 上 の 歴 史 が あ り 、 仏 教 、歴 史 、 文 学 、
言 語 、 音 楽 、 医 学 、 民 俗 と い っ た 実 に 多 岐 に わ た る 分 野 •領 域 で 独 自 の 価 値 あ る 業 績 を 誇
つ て い る 。現 在 で も フ ラ ン ス 国 立 科 学 研 究 セ ン タ ー (
C
研 究 院 (
EPH
N R S )を 中 心 に 、 フ ラ ン ス 国 立 高 等
E ) 第 4 部 門 (歴 史 • 文 献 学 ) . 第 5 部 門 (宗 教 学 ) 、 国 立 東 洋 言 語 • 文 化 学 校
(I N A L C O ) な ど で 、 十 数 名 の 研 究 者 が 活 躍 し て い る 。 講 演 で は 、 こ う し た 複 数 の 組 織 .
機 関 の 機 能 、相 互 関 係 、 問 題 点 お よ び 現 在 進 行 中 の 研 究 の 概 要 を 紹 介 す る 。
58
58
日仏東洋学会主催講演会
« E tu d es tib éta in es en F rance »
Yoshiro IM AEDA (CNRS, Prof, in vité à T lnstitut de R echerche de L an gu es et C ultures
d ^ s ie e t Afrique, U n iv e isité Tokyo des E tudes Etrangères)
E tu d es tib éta in es en France ont une longue tradition de p lu s ae deux siècles e t ont
contribué én orm ém ent
à u ne m eilleu res con n aissan ce et com préhensnon de la
civilisation tib étain e dans des dom aines extrêm em ent d iversin es dont, en tre autres,
bouddhism e, histoire, littérature, langue, m usique, m édecine, folklore etc. La discipline
est toujours m ainten u e vivan te d ans p lu sieu rs organism es de recherche et eaucation, à
com m encer par le Centre N ation al de Ja Recherche Scientifique (CNRS), Ecole Pratique
d es H a u tes E tu des (EPHE), IVe Section (Histoire e t philologie), Ve Section (Sciences
religieu ses), In stitu t N ation al de L angues e t C ivilisations O rientales (INALCO). Seront
exp oses d ans la conférence leurs organisations, relations m utuelles, problèm es actu els
a in si que les th èm es de recherche en cours.
「オリエンタリズム問題をめぐって一学問、政 治 、イデオロギー」
彌 永 信 美 ( フランス極東学院)
平 成
2 1 年 3 月 2 0 日 (金 ) 日 仏 会 館 • 5 0 9 号 室
サ イ ー ド の 『オ リ エ ン タ リ ズ ム 』 以 来 、 オ リ エ ン タ リ ズ ム 批 判 は 、 一 時 、 時 代 の 潮 流 だ
ったような時期があったが、 日本では実質的な取り組みがされることもなく、忘れ去られ
て し ま っ た よ う な 観 が あ る 。 しかし、最 近 、い く っ か の 優 れ た 研 究 が 発 表 さ れ て 、 あらた
めて議論の対象とされる可能性が出てきた。本講演は
サ イ ー ド の
2 っの部分に分かれ、第一部では、
rオ リ エ ン タ リ ズ ム j 概 念 に 対 し て 講 演 者 が 考 案 し た 「東 洋 / 西 洋 世 界 観 」 と
い う 図 式 か ら 見 た ヨー ロ ッ パ 東 洋 学 / 東 洋 観 の 歴 史 を 、
1 6 世 紀 か ら エミー ノ レ • ギ メ の 時
代 ま で 概 観 す る 。 第 二 部 で は 、 最 近 刊 行 さ れ た 藤 原 貞 朗 氏 の 『オ リ エ ン タ リ ス ト の 憂 鬱 』
に 触 発 さ れて考えた、学 問 と 政 治 、イデオロギー、倫理などについての試論を述べたい。
59
59
東 洋 学 講 演 会 •ワ ー ク シ ョ ッ プ
第
5
回総合人間学国際シンポジウム
意識を作る•認識を変える
—
よりよい地球共同体を求めて一
主 催 日 仏 東 洋 学 会 • 東京外国語大学アジア•アフリカ言語文化研究所
後援日仏会館
日 時 平 成 2 1 年 1 月 2 4 日(
土)1 0 : 3 0 〜 17:30
場 所 日 仏 会 館 〒 1 5 0 - 0 0 1 3 東京都渋谷区恵比寿 3 -9 -2 5 TEL. 03-5421-7641
開 会 の 辞 東京外国語大学副学 *
S
崎 恒 ニ
【イ ン ド 仏 教 】
ブ ッ ダ に よ る 認 識 の 転 換
東京外国語大学アジア•アフリカ言語文化研究所教授
中谷英 明
【文 学 と い う 経 験 】
ド ス 卜 エ フ ス キ 一 と 父 殺 し
東 京 外 国 語 大 字 学 長 亀 山有丨5天
【西 欧 と 仏 教 】
西 欧 と 仏 教 の 出 会 い
CNRS (フランス)研究ディレクタ一
今 枝 由 郎
【シ ャ ー マ ニ ズ ム 】
Change of Consciousness in Siberian and South turasian Shamamsms.
シ ベ リ ア お よ び 南 ユ ー ラ シ ア の シ ャ ー マ ン に お け る 意 識 の 変 性(
通訳付き)
ハ ー バ ー ド 大 学 教 授 Michael
WITZEL
【精 神 医 学 】
夢 語 り が 神 話 を 作 る
京都大学総合人間学部教授新_
呂 _一 成
【脳 科 学 】
こ こ ろ の 形 成 の 脳 科 学
新 潟 大 学 統 合 脳 研 究 セ ン タ 一 長 中 田 ^:
パ ネ ル デ ィ ス カ ッ シ ョ ン 「意 識 を 作 り 、 認 識 を 変 え る 力 」
モ デ レ ー タ 一 :前 総 合 地 球 環 境 学 研 究 所 長 日 高 毎 (
動物行動学)
パ ネ リ ス 卜 :早 稲 田 大 学 教 授 森 由 利 亞 (
中国思想学) 今 枝 由 郎 新 宮 一 成
亀 山 郁 夫 中 田 力 中 谷 英 明
閉 会 の 辞 日仏東洋学会会長興 膳 宏
ワインとカナッペ
入 場 無 料
■要
申 込 み (先 着
200 名 )
お申込み
-TEL 0 4 2 -3 3 0 -5 6 0 3 東 京 外 大 AA研 全 国 共 同 利 用 係
-FAX 0 4 2 -3 3 0 -5 6 1 0 氏 名 • ご 住 所 ま た は ご 所 属 を 記 し て お 送 り 下 さ い
-WEB http://www. c la ssic s. ip/GSH/ よ り お 申 込 み 下 さ い
お 問 合 わ せ 東 京 外 国 語 大 学 ア ジ ア ■ ア フ リ カ 言 語 文 化 研 究 所 TEL 042-330-56036
0
60
日仏学術交流のルネッサンス
日仏学術交流のルネッサンス
日仏交流1 5 0 周年記 念 日仏関連学会シ ン ポ ジ ウ ム
9 月 2 6 日 (金 ) 〜 2 8 日 (日) 日 仏 会 館 ホ ー ル
第
1 日 9 月 2 6 日 (金 )
10 : 3 0
『歴 史 を 振 り 返 る 』
開会
司 会 :鈴 木 康 司 (日 仏 会 館 副 理 事 長 )
挨 拶 :樋 ロ 陽 一 (日 仏 会 館 理 事 長 ), フ ィ リ ッ プ ,フ ォ ー ル (
駐 日 フランス大 使 )
1 1 : 0 0 基調講演
松 尾 正 人 (中 央 大 学 教 授 、明 治 維 新 史 学 会 会 長 )
「安 政 五 か 国 条 約 と 近 代 日 本 」
第
1 部 司 会 :廣 田 功 (新 潟 大 学 教 授 )
13 : 0 0
澤 護
日本仏学史学会
(敬 愛 大 学 教 授 )
「第 二 次 フ ラ ン ス 軍 事 顧 問 団 J
13 : 3 0
日仏歴史学会
遅 塚 忠 躬 (東 京 都 立 大 学 名 誉 教 授 )
「
フランス革 命 と 明 治 維 新 J
14 : 0 0
日仏哲学会
山田弘明(
名古屋文理大学教授)
「フ ラ ン ス 哲 学 の 受 容 一 デ カ ル 卜 研 究 を 例 と し て 一 」
第
2 部 司 会 :池 田 忠 生 (日 本 大 学 准 教 授 )
15 : 3 0
日仏医学会
武 正 建 一 (杏 林 大 学 名 誉 教 授 )
「日 仏 の 医 学 交 流 150 年 」
1 6 :0 0
日仏獣医学会
小 佐 々 学 (日 仏 獣 医 学 会 監 事 )
「日 本 在 来 馬 と 西 洋 馬 一 日 仏 獣 医 学 交 流 史 を 中 心 に 一 」
16 : 3 0
日仏薬学会
山 田 光 男 (日 本 薬 史 学 会 理 事 )
「マリ ー ■キ ュ ー リ 一 夫 人 と 放 射 線 研 究 に 殉 じ た 最 初 の 日 本 人 」
61
61
東洋学講演会■ワークショップ
17 :0 0
日仏生物学会
八 杉 貞 雄 (帝 京 平 成 大 学 教 授 )
「日 仏 生 物 学 会 の 成 立 と 日 仏 生 物 学 交 流 」
9 月 2 7 日 (土 ) 『日 仏 の 今 』
第
2
第
1 部 司 会 :石 堂 常 世 (早 稲 田 大 学 教 授 )
日
1 0 :3 0
日仏 経 営 学 会
黒 川 文 子 (獨 協 大 学 教 授 )
「ルノ 一 の 国 際 的 展 開 一 CSR戦 略 を 中 心 と し て 一 」
1 1 : 0 0 日仏社会学会
荻 野 昌 弘 (関 西 学 院 大 学 教 授 )
「グ ロ ー バ ル 化 時 代 に お け る 安 全 / 安 心 社 会 の 構 築 一 日 仏 比 較 」
1 1 :3 0
日仏教育学会
大 前 敦 巳 (上 越 教 育 大 学 准 教 授 )
「学 校 教 育 に お け る キ ャ リ ア 形 成 施 策 に み る 日 仏 の 特 色 」
第
2 部 司 会 :井 上 た か 子 (獨 協 大 学 名 誉 教 授 )
13 : 3 0
日仏女性研究学会
中 嶋 公 子 (十 文 字 学 園 女 子 大 学 講 師 )
「国 家 政 策 と ジ ェ ン ダ ー の 日 仏 比 較 一 日 本 の 高 学 歴 専 業 主 婦 の 存 在 か ら J
14 : 0 0
日 本 フ ラ ン ス 語 フランス文 学 会
澤 田 直 (立 教 大 学 教 授 )
「文 学 受 容 を 通 し て 見 た 日 仏 交 流 一 ジ ャ ン = ポ ー ル •サ ル 卜 ル の 場 合 J
14 : 3 0
日 本 フランス語 教 育 学
会
西 山 教 行 (京 都 大 学 教 授 )
「日 本 人 は な ぜ フ ラ ン ス 語 を 学 ぶ か J
第
3部
司 会 :鈴 木 康 司 (中 央 大 学 名 誉 教 授 )
16 : 0 0
日仏演劇協会
渡 邊 守 章 (京 都 造 形 芸 術 大 学 教 授 、演 出 家 )
「『古 典 』と『伝 統 』一 日 仏 間 の 舞 台 芸 術 の 受 容 に つ い て 」
16 : 3 0
日仏音楽協会
野 平 一 郎 (作 曲 家 、ピアニス卜)
「日 本 に お け る フランス音 楽 の 現 在 に ついて」
62
62
日仏学術交流のルネッサンス
17: 20 〜 17: 5 0 ピ ア ノ 演 奏 「名 曲 アルパム」 フランス編
ピ ア ノ 野 平 一 郎 ,メ ゾ ソ プ ラ ノ 林 美 智 子
第
3
9 月 2 8 日 (日 )『将 来 を 展 望 す る 』
第
1 部 司 会 :永 野 肇 (お 茶 の 水 女 子 大 学 大 学 院 教 授 )
日
10 : 3 0
日仏工業技術会
本 多 健 一 (東 京 大 学 名 誉 教 授 )
「ダ ゲ ー ル か ら 太 陽 エ ネ ル ギ ー 利 用 へ の 道 程 」
1 1 : 0 0 日仏海洋学会
八 木 宏 樹 (小 樽 商 科 大 学 教 授 )
「海 洋 学 及 び 水 産 学 分 野 に お け る 日 仏 間 協 調 の 歴 史 と 今 後 」
2部
第
司 会 :坪 井 善 明 (
早 稲 田大 学 教 授 )
13 : 0 0
日仏法学会
北 村 一 郎 (東 京 大 学 教 授 )
「グ ロ ー バ ル 化 時 代 に お け る フ ラ ン ス 法 の 挑 戦 」
13 : 3 0
日仏政治学会
渡 邊 啓 貴 (在 仏 日 本 大 使 館 広 報 文 化 担 当 公 使 )
「グ ロ ー バ ル 化 時 代 の 日 仏 政 治 関 係 」
14 : 0 0
日仏経済学会
ロ べ 一 ル •ボ ワ イ エ (社 会 科 学 高 等 研 究 院 教 授 )
井 上 泰 夫 (名 古 屋 市 立 大 学 教 授 )
「EU経 済 統 合 と ア ジ ア 一 経 済 交 流 の 展 望 」
3部
第
司 会 :三 浦 信 孝 (中 央 大 学 教 授 )
15 : 3 0
日仏図書館情報学会
波 多 野 宏 之 (駿 河 台 大 学 教 授 )
「情 報 メ デ ィ ア の 融 合 と 図 書 館 の 将 来 一 日 仏 比 較 の 視 点 か ら 一 」
16 : 0 0
日仏東洋学会
中谷英明(
東京外国語大学教授)
「『し な や か な 知 』の 探 求 一 古 典 学 と 自 然 科 学 の 共 同 作 業 か ら 一 」
16 : 5 0
閉会
閉 会 の 辞 :三 浦 信 孝 (日 仏 会 館 常 務 理 事 )
*発 表 論 文 集 は
2009 年 3 月 に 日 仏 会 館 か ら 刊 行 さ れ る 予 定 で す 。63
63
東洋学講演会■ワークショップ
アジア人間科学への道一東洋学とアジア研究一
主
催
:日 本 学 術 会 議 第
1 部 東 洋 学 研 究 連 絡 委 員 会 、財 団 法 人 東 方 学 会 、
東 京 外 国 語 大 学 ア ジ ア •ア フ リ カ 言 語 文 化 研 究 所 共 同 研 究 プ ロ ジ ェ ク ト
「総 合 人 間 学 」
0
会
時 :平 成
場
1 7 年 9 月 2 4 日 (土 ) 1 3 : 0 0 〜 1 7 : 0 0
: 東 京 大 学 文 学 部 1 番 大 教 室 ( 東 京 大 学 法 文 2 号 館 2 F ) ア ジ ア 人 間 科 学 へ の 道 .doc
プログラム
総合
今
'^]会 :
井
敦
(
東 洋 学 研 究 連 絡 委 員 会 委 員 、東 京 国 立 博 物 館 文 化 財 部 列 品 課 列 品 室 主 任 研 究 員 )
林 佳 世 子 (
東 洋 学 研 究 連 絡 委 員 会 委 員 、東 京 外 国 語 大 学 外 国 語 学 部 助 教 授 )
桜 井 由 躬 雄 (東 洋 学 研 究 連 絡 委 員 会 委 員 、 東 京 大 学 大 学 院 人 文 社 会 系 研 究 科 教 授 )
徳 永 宗 雄 (
東 洋 学 研 究 連 絡 委 員 会 委 員 、京 都 大 学 大 学 院 文 学 研 究 科 教 授 )
開 会 挨 拶 :
池 田 知 久 (
第
1 部 会 員 、東 洋 学 研 究 連 絡 委 員 会 委 員 長 、 大 東 文 化 大 学 文 学 部 教 授 )
提 題 :
大 橋 一 章 (
早稲田大学文学部教授)
(1)
「
仏教美術の伝播—
蓑
(2)
豊
中 国 •朝 鮮 •日 本
(
大阪市立美術館館長
—
」 (
美術史学会)
• 金 沢 21世紀美術館館長)
「オ リ エ ン ト と は 何 か 」 (
東洋陶磁学会)
小 松 久 男 (
東京大学大学院人文社会系研究科教授)
(3)
「中 央 ユ ー ラ シ ア 研 究 の 眺 望 」 (日 本 中 東 学 会 )
石 井 米 雄 (
大学共同利用機関法人人間文化研究機構機構長)
(4)
「
東洋学と地域研究」 (
東南アジア史学会)
内 堀 基 光 (
東京外
(5)
IJ 語 人 学 ア ジ ア * ア フ リ カ 言 語 文 化 研 究 所 所 長 )
「ア ジ ア に お け る 民 族 学 と 人 類 学 :東 南 ア ジ ア 島 嶼 部 を 中 心 と し て 」 (
東京外国語
大学 ア ジ ア
• ア フ リ カ 言 語 文 化 研 究 所 共 同 研 究 プ ロ ジ ェ ク ト 「総 合 人 間 学 j)
藤 井 正 人 (
京都大学人文科学研究所教授)
(6)
「
総 合 学 と し て の イ ン ド 研 究 の あ り 方 を 探 る :王 権 . 儀 礼 を テ ー マ と し て 」
(日本印度学仏教学会)
質 疑 応 答
• 自由討論:
提題者および参加者
閉会 挨 拶 :
中 谷 英 明 (
東 洋 学 研 究 連 絡 委 員 会 委 員 、 東 京 外 国 語 大 学 ア ジ ア •ア フ リ カ 言 語 文 化
研究所教授)
64
64
Ecology of Epistemic Transfers
(MSH, Paris)
Ecology o f Epistemic Transfers
in the Design o f a History o f Humanity
First Seminar on the Generalized Science o f Humanity
organized uoder the Convention of Scientific Cooperation between ILCAA & MSH.
Maison des Sciences de l’Homme
(MSH)
54 bd Raspail,75006 Paris
R esearch Institute for Languages and
Cultures o f Asia and Africa (ILCAA)
Asahicho, Fuchu. Tokyo, Japan
Hideaki Nakatani (ILCAA/TUFS) & Dominique Lestel (ENS)
Room 214, Maison des Sciences de F Homme
Tuesday 25 March
10:00
H. Nakatani (Tokyo University o f Foreign Studies)
C o r p o ra l A c tiv itie s a n d C o n ta c t w ith N a tu re p r o p o s e d b y B u d d h a
11:00
D.Lestel (Ecole Normale Supérieure, Paris)
W h a t is an E c o lo g y o f E p iste m ic T ran sfers ?
12:00
H. Ichikawa (University o f Tokyo)
M o d e rn S ig n ific a n c e o f th e T ra d itio n a l C o m m o n sen se:
C a se stu d y o f J u a a ism a n d B u d d h ism
Lunch
14:30
P.Picq (Collège de France)
15:30
T.Maruyana (Nanzan University, Nagoya)
R e c o n stru c tin g H u m a n O rig in s a fte r th e E c o lo g y o f H u m a n E v o lu tio n
S itu a tio n F o c u s C h a ra c ter o f th e J a p a n e se L a n g u a g e
一-
16:30
in C o m p a riso n w ith M a jo r E u ro p e a n L a n g u a g e s
Discussion
Wednesday 26 March
10:00
J.P.Changeux (Institut Pasteur, France)
G en etic a n d E p ig e n e tic D e v e lo p m e n ts o f H u m a n N e u r a l N e tw o rk s
11:00
J.L.Dessalles (Ecole Nationale Supérieure des Télcommunications, Paris)
W h at is I t T h a t P e o p le c a ll K n o w le d g e ?
12:00
Lunch
14:30
Discussion
J.C.Galey (Ecole des Hautes Etudes en Sciences Sociales, Paris)
A M e th o d o lo g ic a l R e c o n sid e ra tio n on th e G e n e ra lize d S c ie n c e o f
H u m a n ity
15:30
General discussion
65
東洋学講演会■ワークショップ
Colloque SGH de Paris •
Ecologie des transferts épistém iques dans la constitution d'une H istoire de
l ’H um anité
Hideaki N akatani (RILCAA/TUFS) & Dominique Lestel (ENS)
U n e question qui se trouve au cœ u r au projet d’une m sto ir e G enerale de l’Iiu m a m te
est celle de savoir com m ent d es sp écialistes de disciplines a u ssi d ifféren tes que les
neu roscien ces ou Thistoire des religions p eu ven t coopérer en sem b le pour produire un
savoir qui relève de la conjonction de leu rs con n aissan ces resp ectives et com m ent le
sp écialiste d ^ n e d iscipline p eu t « id en tifier » le savoir de collègu es de d iscip lin es très
éloignées de la sien n e e t en donner u ne in terp rétation qui lu i p erm et de l’assim iler
dans sa propre pratique de recherche. Le problèm e rencontré e s t m oins celu i de la
tran sdiscip lin arité, de la m ultid isciplinarité ou de l’interd isciplinarité que celu i d’une
véritable écologie d e s tra n sfe rts de sa v o irs - a u ssi bien d ^ n e d iscipline à u ne autre,
que d’u ne culture à une autre ou m êm e d’une période h istoriq ue à une autre. C ette
écologie d es tran sferts ép istém iq u es doit de surcroît se doubler d’une v isib ilité
m utuelle des p ratiqu es (en particulier de laboratoire, de terrain ou d’archives) qui
conduit à la production d es savoirs concernes. E lle doit en fin etre consciente des
savoirs in novatifs qui se développent en m arge des paradigm es d om in ants e t m ettre en
place d es procédures d év a lu a tio n qui tien n en t com pte d es principaux exp erts des
d om aines concernés m ais ne s’y réd u isen t pas. Tout cham p d’exp ertise ia it l’objet de
stra teg ies de pouvoir des sp écialistes concernés. C ette p olitique ép istém iq u e ne
concerne p a s le chercheur extérieur au dom aine (il ne cherche lui-m êm e à y occuper
au cu ne position), m ais doit le préoccuper au p lu s h a u t point (les travau x pour lu i le s
p lu s in té re ssa n ts d’un dom aine sont peut-être occultés ou sou s év a lu és pour des
raisons qui n’ont rien à voir avec leur valeur intrinsèque). E n fin de com pte, ce qui e st
en jeu est de savoir com m ent un sp écialiste p eu t s’approprier efficacem en t le savoir
d u n sp écia liste d5une autre discipline de façon à la fois créative, m éthodologiquem ent
rigoureuse e t p olitiqu em en t prudente. L’objectif de ce sym posium , en d’a u tres term es ,
e st donc de poser pour la prem iere fois le s b ases d5u ne véritable écologie fonctionnelle
d es approprations ép istém iq u es, et de p en ser ce phénom ène à partir du projet d’une
H istoire G énérale de TH um anité - biologique et culturelle.
66
菊地章太著『奇跡の泉へ一南ヨ ー ロ ッ パ の 聖地をめざして一』を 読 む (
坂出)
菊 地 章 太 著 『奇跡の泉へ 一 南 ヨ
坂
ー ロ ッ パ の
出
祥
聖地をめざして一』 を読む
伸
著者は比較的新しく会員なられたのでご存じないお方があるかも知れないが、昨 年
3月
の 総 会 で 「ソ シ ュ ー ル の も う ひ と つ の 遺 産 一 フ ラ ン ス 東 洋 学 と の 浅 か ら ぬ 因 縁 一 」 と い う
興味深いご講演をいただいのはご記憶であろう。 ソシュールといえば言語学者として著名
なのだが、 じつはフランスの東洋学に関わりが深いことを明らかにされた。
菊 地 氏 は
19 5 9 年横浜生まれ。筑波大学で宗教学を学ばれた後、 フランスのトゥルー
ズ神学大学尚等研究院に留学されてカトリック神学を学ばれ、帰国後はアジアの宗教を研
究 さ れ る と い う 異 色 の 若 手 学 者 で あ る 。 シ ャ ヴ ア ン ヌ の 名 著 『泰 山 一 中 国 人 の 信 仰 』 (
勉誠
出版、
2 0 0 1 ) を 翻 訳 出 版 さ れ 、 シ リ ー ズ 道 教 の 世 界 で は 『老 子 神 化 一 道 教 の 哲 学 一 』
(.春 秋 社 、
2 0 0 2 ) 、 ま た 『弥 勒 信 仰 の ア ジ ア 』 (大 修 館 書 店 、 2 0 0 3 ) で は 中 国 だ け
で な く 韓 国 、ベ ト ナ ム の 弥 勒 信 仰 を も 紹 介 さ れ て い て 、広 い範囲の研究対象をもっておら
れる 、文字通り新進気鋭の中国学者である。
著者から本書を頂戴した時には、書 名 に も な っ て い る 「
奇 跡 の 泉 」 ルノレドなら行ったこ
とがあって知っていると懐かしく思ったのだが、全体としてはサブタイトルになっている
よ う に 南 ヨーロッパの聖 地 へ の 巡 礼 紀 行 で あ る 。 私 の 巡 礼 に つ い て の 知 識 は 少 な く て 、 む
か し 筑 波 大 学 の 研 究 室 で 深 夜 銃 擊 さ れ て 亡 く な っ た イ ス ラ ム 研 究 者 五 十 嵐 一 氏 か ら 、『巡 礼
と文明』 (
宗教文明叢書
巡礼
I 、 春 秋 社 、 1 9 8 6 ) を い た だ い て 、 そ の 中 の 1 章 「西 欧 世 界 の
J で コ ン ポ ス テ ラ 巡 礼 を 知 っ て い る と か 、 雑 誌 『大 法 輪 』 の 編 集 者 だ っ た 久 保 田 展 弘
氏 か ら 頂 戴 し た 『山 岳 霊 場 巡 礼 』 (
新潮選書
、 19 8 5 ) によって日本の巡礼と霊場の知識
を得ているだけだった。
私は本来、 このような巡礼の書を紹介しようと思っていたわけではないが、たまたま映
画
「サ ン ジ ャ ッ ク へ の 道
」 S a in t Jacq u es... La M e c q u e が 新 聞 (4 月 6 日夕 刊 ) に 紹 介 さ
れ た の で 上 映 し て い る 大 阪 の 映 画 館 に 行 っ て 見 て 、巡礼ということの日本とヨーロッパと
の 相 似 性 に 興 味 が 湧 い て 、 先 ず は 第 二 章 「さ い は て の サ ン テ ィ ヤ ゴ を め ざ し て 」 か ら 読 み
始 めた。フ ラ ン ス 語 の サ ン ジ ャ ッ ク は ス ペ イ ン 語 で ほ サ ン テ ィ ヤ ゴ
S an tiago 。菊 地 氏 の 著
書 の カ バ ー に 、訪 ね た 聖 地 と し て サ ン テ ィ ア ゴ の 名 が 挙 げ て あ る 。
こ の 巡 礼 の 道 は 山 々 の 間 を 通 り 、水 の な い 岩 だ ら け の 間 を 通 っ て 歩 い て い く よ う だ 。 だ
ら 、菊 地 氏 の 書 に は 、 「ピ レ ネ ー の 難 所 の ひ と つ が ロ ン ス ヴ オ ー 峠 で す 。近 く に 修 道 院 が あ
ります。 中 世 に は 巡 礼 の た め の 救 護 所 で し た 。 歩 き 疲 れ て 行 き だ お れ る 人 も あ れ ば 、 高い
山の気温の変化に耐えられなくて病気になる人もいたでしょう。 人里はなれた場所ですか
ら、 宿 泊 す る と こ ろ な ど あ り ま せ ん 。 そ こ で 山 の な か に 修 道 院 が 建 て ら れ 、 救 護 所 の 役 割
を 果 た し た の で す 。J と 記 さ れ て い る が 、 こ の 救 護 所 の 設 備 は 一 応 食 事 も で き 、 も ち ろ ん 宿
泊できる。 四国の巡礼でいえば宿坊に相当するであろうが、 こちらの方がいい設備になっ
ている。
し か し 、 第 一 章 「キ リ ス ト の 弟 子 た ち に 出 会 う 旅 」 を 読 め ば 、 な ぜ イ ベ リ ア 半 島 北 西 の
サ ン テ ィ ア ゴ が 巡 礼 の 終 着 点 な の か が 了 解 で き る 。 要 す る に 、 こ こ に は 聖 ヤ コ ブ の 遺 骸 が 67
67
新刊紹介
ねむっていて、かつては支配していたイスラム教徒を追い出すために軍隊まで派遣され、
さらに聖ヤコブの墓にもうでる巡礼も始まったという。 こ う い う 巡 礼 は 「
戦い
J といえる
のかも知れない。 また闘争心をかきたてる巡礼とでもいえようか。
映画の中に聖堂を訪れるとスタンプ帳に印を押す場面があって、 日 本 で は 「
納経帖
J と
呼 ん で ス タ ン プ で は な く て お 経 を 納 め た 印 と し て 和 尚 の 墨 書 と 朱 印 を い た だ く が 、 巡礼と
いうのは、国や民族が違っても似たような習慣があるのだなと思った。
第 四 章 「奇 跡 の 泉 ル ル ド へ 」 は 、 私 も パ リ 滞 在 中 の
1 9 8 9 年 1 2 月 2 1 日、 岡 山 大 学
の 仏 文 科 教 授 の 佐 藤 巌 先 生 と と も に 南 フ ラ ン ス 旅 行 を し た お り に 、ル ル ド の ホ テ ル に 泊 ま
っ た こ と が あ る 。 当 時 の メ モ 帳 を 見 る と 、 「ル ル ド に 着 い た が 、 ノ エ ル 前 の せ い か 、 ほ と ん
ど巡礼者などがいない。 ホテル近くの城砦に登り、 ピレネー博物館、その向うのピレネ一
の山々を眺め、マッサビエルの洞窟、シュペリウール礼拝堂に行く。例の水は近くの土産
物屋で買ったプラスチック容器に
1 リットル分と、それにもうひとつ聖女を象った容器に
も 水 を 入 れ る 。」 と 記 し て い る 。 思 い 出 深 い と こ ろ で あ る 。 そ の 後 、パ リ に 住 む 宗 教 学 者 竹
下 節 子 著 『奇 跡 の 泉 ル ル ド へ
』
( 1 9 9 6 、N T T 出 版 ) を 広 島 の 角 キ ヨ カ さ ん と い う お 方
か ら 頂 戴 し た 。 と い う の は 、 竹 下 さ ん が 「あ と が き 」 に 記 し て い る よ う に 、 パ リ に 住 ん で
いた角由香梨さんという若い女性がガンに侵されていながら
9 5年正月にルルドへ行き、
5 月 末 に 亡 く な ら れ た 。 こ の 女 性 に は パ リ で お 世 話 に な っ た の で 、『產 経 新 聞 』 に こ の 書 を
紹介したことがある。ベルナデットという少女が聖母マリアのお告げを受けたことに由来
する聖水を飲めば重病人も治るという奇跡がヨーロッパに広く伝わって、やがてルルドが
ヨーロッパ最大の巡礼の聖地となったのである。 このマリア信仰にもとづく聖地はフラン
ス に は あ ち こ ち に あ る 。そ う い う 巡 礼 は 、い わ ば 「癒 し と 救 い
Jの巡礼とでも言えようか。
こ の 少 女 の 伝 説 と よ く 似 た 道 教 の 聖 母 の 話 が あ る 。媽 祖 と 呼 ば れ て い て 、そ れ が 後 世 「天
后」 とも称されたのであるが、こちらは航海の女神として庶民の熱い崇拝を得ている。台
湾では媽祖の生誕日とされている
3 月 2 3 日には北港朝天宮をめざして各地から続々と進
香 団 (
巡礼者集団) が巡礼する。
第 三 章 「聖 フ ラ ン チ エ ス コ の 町 に て 」 は 日 本 • 中 国 で は フ ラ ン シ ス コ 会 の 創 始 者 と し て
知 ら れ る フ ラ ン チ ェ ス コ の 聖 地 中 部 イ タ リ ア の ア ッ シ ジ へ の 巡 礼 で あ る が 、都 合 で割愛す
る。
菊地氏のキリスト教文化への幅広い造詣が随処に示される。 聖母マリアは売春婦であっ
た と い う 伝 説 (こ れ は 道 教 で も 娼 婦 の 身 か ら 仙 女 に な っ た 北 宋 末 の 女 性
が あ る と か 、マ ド レ ー ヌ と い う フ ラ ン ス 菓 子 の 名 が 「マ グ ダ ラ の マ リ ア
リー
• 張珍奴がいる)
J (フ ラ ン ス 語 で マ
• マドレーヌという)がもとになっており、その形がホタテ貝に似ているのは聖ヤコ
ブ に 関 係 が あ る と か 、 フ ラ ン ス や ス ペ イ ン で 吟 遊 詩 人 (ト ウ ル バ ド ウ ー ル ) に よ る 文 芸 が
花 開 く の も 、 だ い た い サ ン テ ィ ヤ ゴ 巡 礼 が さ か ん に な っ た こ ろ (1
1 世紀)からです、 と
か。
私は中
HIの 宗 教 を 学 ん で い な が ら 、 い ま さ ら な が ら 自 分 の 教 養 の 浅 薄 さ 、 狭 さ を 実 感 さ
せ ら た の が 、本 書 で あ っ た 。
な お 、 本 書 は 一 般 書 店 で 市 販 さ れ て は い な い だ ろ う 。 例 え ば 京 都 •河 原 町 通 三 条 上 ル に
ある京都カトリック教会の書籍コーナ一(
サ ン パ ウ ロ 京 都 宣 教 セ ン タ ー )に は 置 い て あ る 。
(サ ン パ ウ ロ 、 2 0 0 6 年 1 1 月 刊 、
68
1 2 0 0 円)
「
新刊紹介」 (
菊地)
「
新刊紹介」
菊 地 章 太
ド ウ • ラ * ヴ ェ ス ィ ェ ー ル 、 ト ロ ン ベ ー ル 共 編 『中 国 の ソ グ ド 人 』
E tien n e d e la V aissière e t Eric T rom bert, Les S o n g d ie n s en C h in e, Études
th ém a tiq u es, XVII, Ecole fran çaise d'Extrêm e-O rient, Paris 2 0 0 5 , 4 4 4 p p „
20pL ISBN 2 -8 5 5 3 9 -6 5 3 -0
本 書 は 2004 年 4 月 に 北 京 で 開 催 さ れ た ソ グ ド 研 究 国 際 会 議 の 論 文 集 で あ る 。 編 者 に よ れ
ば、 こ の 研 究 に お け る 基 本 的 な 問 い は 、 中 国 に い る ソ グ ド 人 と は 何 か を 明 ら か に す る こ と
だ と い う 。 具 体 的 な 作 業 と し て I ソ グ ド 人 の 民 族 的 な ア イ デ ン テ ィ テ ィ ー と は 何 か 、そ れ
が 中 国 社 会 の な か で ど の よ う に 存 続 し て き た か 、 ま た 、漢 文 資 料 に 現 れ る 人 物 を ど の よ う
にソグド人と認めるのか、 という問いが追求されていく。 目次は以下のとおりである〇
Introduction (序論)
É tien n e d e la V aissiere, aLes S ogd ien s e n C hine: Q u elq u es reflex io n s d e
m é th o d e ”,p p. :
U -19.
( ェ テ ィ ェ ン ヌ • ド ウ • ラ • ヴ ェ ス ィ ェ ー ル 「中 国 ソ グ ド 人 研 究 の 目 的 と 方 法 j )
NouveHes découvertes de lits funéraires sogdiens de Chine ( ソグド人墓地からの新発見資料)
Yang Junkai, ^C arvings o n th e S to n e O uter C offin o f Lord S hi o f th e N orth ern
Z houM, pp.21-45.
( 楊 軍 凱 「北 周 薩 宝 史 君 の 石 棺 を か ざ る 浮 彫 j )
S un Fuxi, ^ In v estig a tio n s o n th e C h in ese V er sio n or th e S in o -S o g d ia n
B ilin gu al In sc r ip tio n o f th e T om b o f Lord S h i” ,pp.47-55,
( 孫 福 喜 「薩 宝 史 君 石 棺 の 漢 語 碑 文 解 読 」 )
Y o sh id a Y utaka, “T he S o g d ia n V ersio n o f th e N ew Xi’a n In sc r ip tio n ” ,pp.5772.
( 吉 田 豊 「薩 宝 史 君 石 棺 の ソ グ ド 語 碑 文 解 読 j )
P é n é lo p e R ib oud , aR eflex io n s su r le s p ra tiq u es r e lig ie u se s d é sig n é e s so u s
le 1 1 0 1 1 1 d e x fa n w, pp.73-91.
(ペ ネ ロ ー プ • リ ブ ー r祆 の 文 字 で 示 さ れ る ソ グ ド 人 の 祭 儀 」 )
Études iconographiques (図像学的考察)
Zhang d in g jie , uH u te n g w a and H u xu an w u S o g d ia n D a n ces in t±Le Nort±iern,
Sui a n d Tang D ynasties^ , pp.93-106.
( 張 慶 捷 「胡 騰 舞 と 胡 旋 舞 ー 北 朝 隋 唐 に お け る ソ グ ド 人 の 舞 踏 」 )
Qi D on gfan g, T h e H ejiacun T reasure a n d so g d ia n C ultu re7", pp.107-121.
( 齊 東 方 r西 安 南 郊 何 家 村 の 出 土 文 物 と ソ グ ド 人 の 文 化 」 )
F ran tz G renet, aT h e S elf-Im age o f th e S o g d ia n sn, pp.123-140.
( フ ラ ン ツ • グ ル ネ 「造 形 遺 品 に 見 る ソ グ ド 人 の イ メ ー ジ J )
A n g e la S h en g, aFrom S to n e to Silk: In tercu ltu ra l T r a n sfo r m a tio n o f
F un erarv F u rn ish in gs a m o n g E astern A sian P eo p les a ro u n d 4 7 5 -^ 5 0 CE.",
pp.141-180.
( ア ン ジ ェ ラ • シ ェ ン 「石 か ら 絹 へ 一 葬 祭 美 術 の 古 代 日 本 に お け る 変 容 」 )
Marchands, soldats, vignerons ( 商 人 ♦ 軍 人 • 葡萄栽培人)
N ich o la s Sim s-W illiam s, aT ow ards a New E d ition o f th e S o g d ia n A n cien t
Letters: A n c ien t Letter N o .l w, pp.181-193.
( ニ コ ラ ス • シ ム ズ - ウ イ リ ア ム ズ 「大 英 図 書 館 蔵 ソ グ ド 語 第 1書 簡 校 訂 の 試 み 」 )
69
69
新刊紹介
A lb ert D ie u , “C aravans a n d C aravan Leaders in P alm y ra ”,p p .195-206.
(アルハ•ー ト • デ ィ ー ン 「バルミラにおける隊商と商主 j )
R o n g X in iia n g , uS abao or Sabo: S ogd lan C aravan Leaders in th e W allP ain tin g s in B u d d h ist Caves^, pp.207-230.
(榮 新 江 「_ 保 も し く は 薩 薄 一 石 窟 寺 院 の 壁 画 に 描 か れ た ソ グ ド 人 商 主 」)
A rakaw a M asah aru , aSog.dian M erchan ts a n d C h in ese Han M erch an ts
d u rin g th e T ang D y n a sty ” ,pp.231-242.
(荒 川 正 晴 「唐代のソグド人商人と漢人商人 J )
M orib e Y utaka 九 “M ilitary O fficers o f S o g d ia n O rigin from th e Late T an g
D y n a sty to th e P eriod o f Five D y n a s t ie s ' pp.243-254.
部 豊 「
晚唐五代のソグド ^^軍吏 j,.)
É tien n e d e la V aissière, uCâkar so g d ie n s e n C h in e791 pp.25 5-260.
(ェ テ ィ ェ ン ヌ •
ドゥ• ラ ェ ス ィ ェ ー ル 「
柘羯または赭羯と記されたソグド人兵士 j)
Éric T rom bert, wU n v e s tig e v iv a n t d e la p ré se n c e e n C hine d u Nord: Le
v ig n o b le d u S h a n x i ' pp.261-282.
(ェ リ ッ ク •
卜 ロ ン ベ ー ル 「ソグド人の遺産としての山西省の葡萄農場」)
Le bassin du Tarim (タリム盆地)
V alerie H ansen, aT he Im pact o f th e Silk Road T rade o n a Local C om m unity:
T h e Turfan Oasis, 5 0 0 -8 0 0 77, pp.283-310.
(ヴ ァ レ リ ー • ハ ン セ ン 「シルクロード交易がトウルファン *オアシスにもたらしたもの J)
J o n a th a n Skaff, ^ D ocu m en tin g S o gd ia n S o cie ty a t T u rfan m t±ie S ev en th
a n d Eighth C enturies: T ang D y n a sty C ensus R ecords a s a W indow o n C ultural
D istin ctio n a n d C h an ge”,pp-311-341.
(ジ ョ ナ サ ン • ス カ ッ フ 「唐代の戸籍資料から知られる卜ウルファンのソグド人社会」)
Z heng B in glin , aN on -H an E thics G roups a n d th e ir S e ttie m e n ts in D u n h u a n g
d u r in g th e Late T ang a n d Five D y n a stie s” ,pp.343-362.
(鄭 炳 林 「晚唐五代の敦煌における非漢民族の定住 J )
k a g ey a m a Etsuko, ^ Sogdians in Kucha, A S tu dy fro m A rc h a eo lo g ica l an d
Ic o n o g r a p h ic a l M a te ria l” ,pp.363-375.
(影 山 悦 子 「ク チ ャ の ソ グ ド 人 一 出 土 文 物 と 造 形 遺 品 に も と づ く 考 察 」)
Sogcüens, C hinois et Turcs (ソグド人、漢人、突厥人)
Lin M eicun , UA S u r v ey o f th e T urkic C em etery in L ittle K h o n a k h a iw, pp.377396.
(林 梅 村 「新疆小洪那海の突厥人墓地調査」)
F ran çois T h ierry, “La m o n é ta r isa tio n d e la so c ié té türk (VIe-IXe siècle).
In flu e n c e c h in o is e , in flu e n c e so g d ie n n e ^ , pp.397-417.
( フ ラ ン ソ ワ • テ ィ ェ リ 「突 厥 人 社 会 の 貨 幣 経 済 一 漢 人 お よ び ソ グ ド 人 か ら の 影 響 」)
編 者 の 一 人 で あ る ド ゥ • ラ . ヴェスィェールは、 フランスにおける気鋭のソグド研究者
として知られる。 2002年 に 刊 行 し た r ソグド商人の歴史』 においては、 ソグド語はもとよ
り、サ ン ス ク リ ッ ト 、チ ベ ッ ト 語 、漢 語 、 ウイグル語、ペ ル シ ア 語 、 ア ル メ ニ ア 語 、 シリ
ア 語 な ど の 資 料 を 駆 使 し て 、ユー ラ シ ア 大 陸 に お け る ソ グ ド 人 の 出 目 と 足 跡 が た ど ら れ 、
インドや中国のみならずビザンツ帝国にまでおよんだ交渉史が詳細に検討されている。
(É tienne d e la V a issièrex H isto ire d e s m a rc h a n d s s o g d ie n s t b ib lio th èq u e
d e r in s t it u t d e s H au tes É tudes C hinoises, XXXII, C ollège d e France, Paris
2002)70
70
お知らせ
平 成
21年 3 月 1 9 日
日仏東洋学会ホームページの開設について
日仏東洋学会事務局
会 員 間 の 情 報 交 換 を よ り 活 発 に そ し て 迅 速 に し 、ま た 会 員 の 活 動 を 広 く 学 界 、一 般 の 方 々
に 知 っ て い た だ く た め に 、 日 仏 東 洋 学 会 ホームページの開 設 準 備 を 行 な っ て い ま す 。
さしあたっては、次のようなことを考えています。
a ) 『日 仏 東 洋 学 会 通 信 』 を
1
号から最新号まですべて公開する。
( 2 ) 随時ニューズを掲載する。
( 3 ) 将 来 的 に は 、 『日 仏 東 洋 学 会 通 信 』 の 大 部 分 の 内 容 を 収 め 入 れ る 。 た だ し 、 名 簿 等 公
開にふさわしくないものもあり、また中にはインタ一ネットを使わない会員もおられるの
で 、 『通 信 』 の 廃 刊 は し な い 。
R3題 点 は 次 の よ う な も の か と 思 い ま す 。
( 1 ) 『日 仏 東 洋 学 会 通 信 』 の 公 開 に 先 立 ち 、 執 筆 者 に 公 開 の 許 諾 を 得 る 。
( 2 ) ホームページの管理主体と管理方法を定める。
( 3 ) 管 理 、運営に费 用と労力がかからないようにする。
つ きましては以下の点に付き、皆 様 の ご 意 見
• ご回答をお願い申し上げます。
( 1 ) ホームページ作成の可否、作り方等についてのご意見。
(2 )
す。
過 去 に 『日 仏 東 洋 学 会 通 信 』 に ご 執 筆 い た だ い た 方 は 、 公 開 の ご 了 承 を お 願 い し ま
nakatani@ aa.tufs.ac.jp ま で ご 一 報 下 さ い 。
( 3 ) ホームページには種々の機能を搭載できますが、これについてのご要望。
(4 )
その他のご意見。
非 公 開 で す が 試 験 版 (ま だ ま だ 手 を 入 れ な け れ ば な ら な い 試 作 一 号 版 ) を 作 っ て い ま す
ので、閲覧を希望される方は事務局までお問い合わせ下さい。
4 月 末 S までにご意見をお寄せ下さいますよう、お願い申し上げます。
71
お知らせ
2008 年度財団法人日仏会館主な事業
2008年 1 2 月 1 5 日
日仏関連学会連絡協議会
設立年月日
1924 (大正1 3 ) 年 3 月 7 日
代 靜
理事長• 樋 ロ 暘 ー (
日本学士院会員)
1387 (通常*1016、家族74、学生62、終身139、賛动 96)
主ÿ 活 動 (
◎ 印 :日仏修好1 5 0周年記念事業)
◎ 1 . 学術講座
1 ) シンポジウム
• 日仏シンポジウム「
欧州統合半世紀と東アジア共同体J ( 4 月 1 8 日 (
金) 、1 9 日 (
土))
報告者:川嶋周一、平野千果子、西山暁箱、田中明彦、深川由紀子、坪弁蕃明、
R .フランク、C.ルケーヌ、丄F.エック、P,モネ、H•ケルプレ、丄シル卜、W.ヒュ
一ラ一、H.M.ボック他
* 日仏会館仏事務所、東京大学ドイッ• ヨーロッパ研究センター(DESK)、東京大
学現代ヨーロッパ経済史研究教育ュニット(
CHEESE) との共催
- 日仏交流史シンポジウム「
日仏交流のあけぼの」(
6 月2 9 日 (
日)
)
報告者:鳴岩宗三(外交) 「
幕末期の対日フランス外交一べルクールとロッシュJ 、
西 堀 昭 (
語学)「
幕末• 明治初期のフランス語教育J 、滝 沢 忠 義 (
技術)「
富岡
製糸工場ム大久保泰甫(
法律)「
ボアソナードとフランス法の移入J 、中 條 忍 (
文
学)「
ボール• クローデルの日本J 、松 永 昌 三 (
思想)「
仏学の祖• 中江兆民J
* 日本仏学史学会との共催
•日仏諸学会総合シンポジウム「日仏学術交流のルネッサンス」9 月2 6 日(金)〜2 8 日(日)
基調講演松尾正人。1 日 目 「
歴史を振り返る」
、2 日 目 「日仏の今J、3 日 目 「
将
来を展望するJ
* 日仏関連2 6 学会との共催
• 日仏シンポジウム「日仏芸術文化交流の1 5 0年J (11月2 2 日 (
土) 、2 3 日 (
日)
)
第1 日 「
1 9 世紀後半の美術交流J 司 会 :高階秀爾
第2 日 「
2 0 世紀の芸術交流J 司会:芳贺 撤
* 日仏会館仏事務所、日仏美術学会と共催
• 科学シンポジウム「ワインを科学するJ (1 2 月6 日 (
土))
「ワイン発酵の神秘J (清水健一)、
「ワインと料理の相性を科学する」(
渡辺正澄)、
I*ワインを五感で楽しむj (宇田川悟)
* 日仏自然科学系8 学会との共催
2 ) 春秋講座
r 第 5 共和制の5 0 年と < 共和国> の行方J (1 2 月 1 9 日 (
金))
ジャン= ピエール• シュヴェヌマン(
フランス共和国元大臣、上院議員)
樋ロ陽一(
日本学士院会員)
2 . 日仏共同研究事業
日仏経済学会r 地域経済統合の国際比較分析一 e u の現状とアジアの展望」
3 . 第 2 5 回渋沢■クローデル貸
* 読売新聞社と共催
日太側本芦
川竭周ー(
明治大学専任講師)
『独仏関係と戦後ヨーロッパ国際秩序:ドゴール外交とヨーロッパの構築
1959-1963J (創文社、2007)
同ルイ*ヴィトンジャパン特別其
高村学人(
立命館大学准教授)
f アソシアシオンへの自由 <共和国>の論理J (勁草香房、2007)
フランス側本寅
ギブール•ドラモット(
GuibourgDELAMOTTE、仏国立東洋言語文化学院研究貝)
『 Determinants de la polit丨
♦Gue de defense et jeux politiques japonais (日本の防術政
策の決定要因と政治ゲーム)i (博士論文)
4•.研究者交流事業
*1) 日仏学者交流事業
招 聘 :ジャン==マリー■ミニ3 ン (日仏教育学会)
、アラン• ル ノ ー (日仏哲学会)
72
日仏会館2 0 0 8 年度事業
2 ) 日仏科学研究者の集い8 月 3 1 日 (
土)報 告 :ナタリー•カヴァザンぼか
3 ) 人文社会系若手研究者セミナー
10月1 2 日 (
日)報 告 :川鴣周一s 高村学人
5 . 文化亊業
1 ) 音楽と講演
•フランス音楽の夕べ
6 月6 日 (
金)「
佐藤勝重ピアノリサイタル」
12月 1 8 日 (
木)「
打楽器とクラリネット」濱 中 浩 一 (
クラリネット)ほか
* 日仏音楽協会と共催
•レクチャ一コンサ一卜
9 月8 日 (
月)r オリビエ• メシアンのピアノ作品」藤井一興
1 月2 6 日 (
月)「
オリビエ• メシアンと戦後前衛音楽J 小鍛冶邦隆
2 ) 映像と講演
5 月2 6 日 (
月)「ドンキホーテJ
11月 1 9 日 (
水)!
*アルジャーノンに花束をJ
*T M F 日仏メディア交流協会と共催
◎ 3) 月例文化講演会
4 月2 3 日 (
水)「
「フランスJ と 「
ふらんす」と私J 井上ひさし
5 月16日 (
金)「
パリにおける日本のプレゼンスJ 永見文雄
6 月12日 (
木)「
私が経験したフランス報道半世紀j 機村尚徳
7 月1 日 (
火)「
心に残る人々J 海老坂武
1 0 月2 0 日 (
月)r 日本は国家ブランドを輝かせj 平林博
i l 月 1〇 日 (
月)r 「
親仏派j の系譜j 鹿島茂
12月2 日 (
火)r 日本人画家の見たヨーロッパj 小倉和夫
2 月2 日 (
月) ドミニク《
コルビー
4 ) 美術講演会
9 月16日 (
月)r フランス• ゴシックのステンドグラスを誘むj 木俣元一
◎ 5) 教養講座
「フランスに魅せられた日本人と日本に魅せられたフランス人J 川田順造
(5 月 12、19、26、 6 月 2 日)
I*上海をめぐる3 つの小脱を院むJ 渡 邊一民(
1 1 月 25、1 2 月 2、9 、1 6 日)
◎ 6) フランス語コンクール
決勝大会1 1 月 2 9 日 (
土)
最優秀真出口彩央里(
慶応義塾大学総合政策学部2 年)
「
違いを超えた良い関係の作り方J
優 秀 賞 手 舄 悠 花 子(
東京大学教養学部4 年)
「
芸術の都?マンガの国?J
優良赏 :コルドン• ブルー賞谷本真奈美(
南山大学外国語学部4 年)
r 「フランス婚j は日本人カップルの将来となるかj
優良賞:バ カ ラ贫 吉澤貴行(
暁星学園高校3 年)
「
先ずは多文化主義の認識をj
優良K : 日本ロレアル賞保科早紀(
滝中学3 年)
「
小さな種はやがて大きな森になるj
審査負赏 :横 山 啓 (
東京大学教養学部2 年)
r新たな诌 界に対応するために、日仏が協力できることj
フランス大使館特別賞:浦野みづき(
上智大学文学部2 年)
r 日仏関係の発展に若者の活力をj
◎ 7) エントランス美術展
◎ 6 . 日仏学生交流「日仏学生フォーラム」
フランスにおいて日仏学生会議を開催。また、年間を通して勉強会をする。
2008年度テーマ「
今までのモードとこれからのモードj
7 . 親运会
2009 年 1 月 3 0 日 (
金)東京會舘にて新年会を開催。
8 . 広報•出胲事業
1 ) 「日仏文化j (Revue Nichifutsu Bunka) No.76
2) 「
Nouve丨
丨
e sj ( ヌ一ヴェル、日仏会館通信)No.121〜No,124
3 ) 日仏会館バンフレット改訂版作成。
4 ) ホーム• ペ ー ジ (
S丨
te internet) の運営。
73
お知らせ
【渋 沢 • ク ロ 一 デ ル 賞 】第 2 6 回 (
2 0 0 9 年 度 )作 品 募 集 の お 知 ら せ
日 仏 会 館 は 1984年 、創 立 60 周年を迎えたのを機に、創立者の渋沢栄一とポール•クロ
一デルを記念して、渋 沢 •クロ一デル賞を創設いたしました。こ れ は 日 仏 両 国 に お い て 、そ
れぞれ相手国の文化に関してなされたすぐれた研究成果に対して贈られるものです。
両 国 で そ れ ぞ れ 1 名 が 受 賞 し 、受 賞 者 に は 日 本 ■フランス間往復航空券と、相 手 国 で の 1
ヶ 月 間 の 滞 在 費 が 贈 呈 さ れ ま す 。本 年 度 も 本 賞 の ほ かに日本側ではルイ•ヴィトンジャパ
ン 社 の ご 厚 意 に よ る 特 別 賞 が 1 件用意されており、賞 の 内 容 は 本 賞 に 準 じ ま す 。
賞の対象となる部門
•
歴 史 、文 学 、芸 術 、経 済 、社 会 、理 学 、工 学 、医 学 な ど の 人 文 科 学 、社 会 科 学 、自然科
学 の 諸 分 野 で 、日本の読者の関心に応えるものとして紹介するにふさわしい業續。
•
単 独 の 著 者 に よ る 日 本 語 の 著 作 、または単独訳による翻訳軎 とし、フランス語の著作は
対象外とします
応募締切
2009年 3 月 3 1 日 (火 )必着
候補者の年齡
2009年 12 月 末 日 で 45 歳 以 下 の 方
対象作品の出版時期
2007年 1 月 1 日より 2009年 3 月末日まで
応募 方法
以下の宛先に提出書類を送付してください
応募宛先
150-0013東 京 都 渋 谷 区 恵 比 寿 3-9-25
日 仏 会 館 内 渋 沢 ■ク ロ ーデル賞係(
電 話 03-5424-1141)
提出害類
候 補 者 略 歴 及 び 業 緝 書 、応 募 ま た は 推 薦 の 理 由 書 、候 補 作 品 2 部 (翻 訳 の 場 合 は 原 害
も
1 部 添 付 原 書 は 返 却 し ま す ) 》形 式 は 任 意 で す が .
日 仏 会 館 に 応 募 用 紙 (PDR18KB)
が用意してあります。(
http://www.mfjtokyo.orjp/ からダウンロ一ドできます)
74
お知らせ
日仏東洋学会入会届(
個人用)
入会年月日
(ふ y
年
月
かな)
氏
名
nom , prénom
自宅住所
電話番号
Fax 番号
E-mail
所属機関•部署• 職
所属機関住所
電話番号
Fax 番号
E-mail
専
門
主な著作• 論文
紹 介 者
( ある場合)____________________________________________________
『
通信』送 付 先 (〇 をお付け下さい):
自宅
75
所属機関
日
日仏東洋学会会計報告
日 仏 東 洋 学 会 平 成 1 3 年度決算
◊収 入
210, 000
418, 509
0
10
6 2 8 ,5 1 9
普通会員会費
前年度繰越金
日仏会館補助金
利子
計
◊支 出
0
9, 6 0 0
20, 4 6 2
8 , 792
0
40, 000
0
0
78, 85 4
印刷費
通信費
会議費
消耗品費
支払報酬費
雑費
旅費
予備費
計
総 収 入 一 総 支 出 :6 2 8 ,
平 成 13年 度 残 金 549,
5 1 9 円 一 7 8, 8 5 4 円 = 5 4 9 , 6 6 5 円
6 6 5 円 は 、平 成 1 4 年 度 へ の 繰 越 金 と す る 。
以上のとおり相違ありません
平 成 14年 3月 1 0 日
日 仏 東 洋 学 会 平 成 1 4 年度予算
◊収 入
250, 000
549, 665
0
799, 665
普通会員会費
前年度繰越金
日仏会館補助金
計
◊支 出
200,
35,
30,
7,
20,
20,
50,
437,
799,
印刷費
通信費
会議費
消耗品費
支払報酬費
雑費
旅費
予備費
計
76
000
000
000
000
000
000
000
665
665
日仏東洋学会会計報告
日 仏 東 洋 学 会 平 成 1 4 年度決算
◊収 入
2 3 1 ,000
5 4 9 ,6 6 5
0
80
780, 745
普通会員会費
前年度繰越金
日仏会館補助金
利子
計
◊支 出
185, 850
3 1 ,4 0 0
12, 800
7, 5 3 8
0
1 ,2 4 0
0
0
238, 828
印刷費
通信費
会議費
消耗品費
支払報酬費
雑費
旅費
予備費
計
総 収 入 一 総 支 出 :7 8 0, 7 4 5 円 一 2 3 8 ,
平 成 1 4 年 度 残 金 5 4 1 ,9 1 7 円 は 、平 成
828円 = 5 4 1 ,917円
15年 度 へ の 繰 越 金 と す る 。
以上のとおり相違ありません
平 成 15年 3 月 3 0 日
監 事 p秦托旁
^
⑷
も
?
^
)
t ⑩
日 仏 東 洋 学 会 平 成 1 5 年 度予算
◊収 入
250, 000
5 4 1 ,9 1 7
0
7 9 1 ,9 1 7
普通会員会費
前年度繰越金
日仏会館補助金
計
◊支 出
20 0 , 000
35, 0 0 0
30, 000
7, 0 0 0
20, 000
20, 000
50, 0 0 0
429, 917
7 9 1 ,9 1 7
印刷費
通信費
会議費
消耗品費
支払報酬費
雑費
旅費
予備費
計
77
日仏東洋学会会計報告
日 仏 東 洋 学 会 平 成 1 5 年度決算
◊収 入
207, 000
5 4 1 , 917
0
80
748, 997
普通会員会費
前年度繰越金
日仏会館補助金
利子
計
◊支 出
0
12, 800
12, 5 0 0
4, 567
0
0
50, 000
0
79, 867
印刷費
通信費
会議費
消耗品費
支払報酬費
雑費
旅費
予備費
計
総 収 入 一 総 支 出 :7 4 8 , 9 9 7 円 一 7 9, 8 6 7 円 = 6 6 9 , 1 3 0 円
平 成 1 5 年 度 残 金 6 6 9 , 1 3 0 円 は 、平 成 1 6 年 度 へ の 繰 越 金 と す る 。
以上のとおり相違ありません
平 成 16年 3月 2 6 日
監 事 々 ロ 族 鈍 章
1£\
@
^
日 仏 東 洋 学 会 平 成 1 6 年 度予算
◊収 入
250, 000
6 6 9 ,1 3 0
0
9 1 9 , 130
普通会員会費
前年度繰越金
日仏会館補助金
計
◊支 出
400, 000
70, 000
30, 000
7, 0 0 0
20, 000
20, 000
50, 0 0 0
150, 000
1 7 2 ,1 3 0
9 1 9 ,1 3 0
印刷費
通信費
会議費
消耗品費
支払報酬費
雑費
旅費
H P 開設費
予備費
計
78
日仏東洋学会会計報告
日 仏 東 洋 学 会 平 成 1 6 年度決算
◊収 入
174, 000
6 6 9 ,1 3 0
0
80
843, 210
普通会員会費
前年度繰越金
日仏会館補助金
利子
計
◊支 出
0
000
400
326
000
000
000
0
0
118, 726
印刷費
通信費
10,
8,
10,
30,
10,
50,
会議費
消耗品費
支払報酬費
雑費
旅費
H P 開設費
予備眷
計
総収入一総支出:
843,
平成
2 1 0 円 一 11 8 , 7 2 6 円 = 7 2 4 , 4 8 4 円
1 6 年 度 残 金 7 2 4 , 4 8 4 円 は 、平 成 1 7 年 度 へ の 繰 越 金 と T る。
以上のとおり相違ありません
平 成 17年 3 月 1 2 日
監事加赢 蘇素翁
\€ \
^
?
1
#
日 仏 東 洋 学 会 平 成 1 7 年度予算
◊収 入
200,000
724, 484
0
924, 484
普通会員会費
前年度繰越金
日仏会館補助金
計
◊支 出
400,
7 0,
3 0,
7,
20,
20,
5 0,
150,
177,
924,
印刷費
通信費
会議費
消耗品費
支払報酬費
雑費
旅費
H P 開設費
予備費
計
79
000
000
000
000
000
000
000
000
484
484
日仏東洋学会会計報告
日 仏 東 洋 学 会 平 成 1 7 年度決算
◊収 入
252, 000
724, 484
0
80
976, 564
普通会員会費
前年度繰越金
日仏会館補助金
利子
計
◊支 出
0
9, 0 0 0
5, 0 00
1 9, 4 4 7
0
0
50, 000
0
0
83, 447
印刷費
通信費
会議費
消耗品費
支払報酬費
雑費
旅費
H P 開設費
予備費
計
総 収 入 一 総 支 出 :9 7 6 , 5 6 4 円 一 8 3 , 4 4 7 円 = 8 9 3 , 1 1 7 円
平 成 1 7 年 度 残 金 8 9 3 , 1 1 7 円 は 、平 成 1 8 年 度 へ の 繰 越 金 と す る 。
以上のとおり相違ありません
平 成 18年 3月 2 6 日
監 事 加 族托旁(變
.
!£\
?
1 ®
日 仏 東 洋 学 会 平 成 1 8 年 度予算
◊収 入
2 0 0 , 000
8 9 3 ,1 1 7
0
1 ,0 9 3 ,1 1 7
普通会員会費
前年度繰越金
日仏会館補助金
計
◊支 出
4 0 0 , 000
70, 0 0 0
30, 0 0 0
7, 0 0 0
20, 000
20, 000
50, 000
150, 000
3 4 6 ,1 1 7
1 ,0 9 3 , 1 1 7
印刷費
通信費
会議費
消耗品費
支払報酬費
雑費
旅費
H P 開設費
予 備 費 __________
計
80
日仏東洋学会会計報告
日 仏 東 洋 学 会 平 成 1 8 年 度決算
◊収 入
204, 000
8 9 3 ,1 1 7
51
1 ,0 9 7 , 1 6 8
普通会員会費
前年度繰越金
幸1j 子
計
◊支 出
178,
9,
5,
8,
10,
000
000
000
257
000
0
5 0, 0 0 0
0
0
260, 257
印刷費
通信費
会議費
消耗品費
支払報酬費
雑費
旅費
H P 開設費
予備費
計
総 収 入 一 総 支 出 :1 , 0 9 7 , 1 6 8 円 一 2 6 0 , 2 5 7 円 = 8 3 6 , 9 1 1 円
平 成 1 8 年 度 残 金 8 3 6 , 9 1 1 円 は 、平 成 1 9 年 度 へ の 繰 越 金 と す る 。
以上のとおり相違ありません
2007年 3月 2 2 日
監 事 . 加 ‘ 托音
日 仏 東 洋 学 会 平 成 1 9 年度予算
◊収 入
普通会員会費
前年度繰越金
.
計
20 0 , 000
8 3 6 , 911
1 ,0 3 6 , 9 1 1
◊支 出
200,
70,
30,
7,
20,
20,
50,
150,
489,
1 ,0 3 6 ,
印刷費
通信費
会議費
消耗品費
支払報酬費
雑費
旅費
H P 開設費
予備費
計
81
000
000
000
000
000
000
000
000
911
911
日仏東洋学会会計報告
日 仏 東 洋 学 会 平 成 1 9 年度決算
◊収 入
198, 000
8 3 6 , 911
1 ,4 8 0
1 , 0 3 6 , 391
普通会員会费
前年度繰越金
利子
計
◊支 出
0
000
400
769
000
000
000
0
0
1 0 3 ,1 6 9
印刷費
9,
15,
2,
20,
6,
50,
通信費
会議费
消耗品費
支払報酬費
雑費
旅費
H P 開設費
予備費
計
総 収 入 一 総 支 出 :1 ,0 3 6 , 3 9 1 円 一 1 0 3 , 1 6 9 円 = 9 3 3 , 2 2 2 円
平 成 1 9 年 度 残 金 9 3 3 , 2 2 2 円 は 、平 成 2 0 年 度 へ の 繰 越 金 と す る 。
以上のとおり相違ありません
2008年 3月 2 8 日
監 事 加 # 狂 素 :_
^
?
1
#
日 仏 東 洋 学 会 平 成 2 0 年度予算
20 0 , 000
933, 222
1 ,1 3 3 , 2 2 2
普通会員会費
前年度繰越金
計
◊支 出
200,
70,
30,
7,
20,
20,
50,
150,
586,
1 ,1 3 3 ,
印刷費
通信費
会議費
消耗品費
支払報酬費
雑費
旅費
H P 開設费
予備费
計
82
000
000
000
000
000
000
000
000
222
222
•フ ラ ン ス
編 集 後 記
学士院
http 7/ww w. academie -irancaise .fr/
前号の刊行から六年のあいだ無音を続け、
•
コ レ ー ジ ユ • ド .フ ラ ン ス
会員の皆様方には大変なご迷惑をお掛けしま
http 7/www. college ■de "france .fr/
したことを深くお詫び申し上げます。 栄えあ
•国 立 高 等 研 究 院
る歴史を有する本会の伝統を揺るがせること
http://www.ephe .sorbonne .fr/
の無いよう、今後は心して参りますので何卒
•社 会 科 学 高 等 研 究 院
ご海容をお願い申し上げます。
http://www.ehess.fr/fr/
• E F E 0 東京支部
本誌の発行が遅れて い ま す 間 に 、本会顧問
の三先生がお亡くなりになりました。 いずれ
http :
//www.eîeo.fr/Dresentation/tokyo.shtml
も本会には測り知れないご貢献を頂いた方ば
• E F E O 京都支部
かりですので、大きな喪失感を感じざるを得
http://www.efeo.fr/presentation/kyoto.slitml
ません。 生前のご指導に深く感謝申し上げま
•人 間 科 学 館
すとと も に 、謹んでご冥福をお祈り申し上げ
http://www.msh-paris.fr/
ます。
• パ リ 第 3 大学
福井文雅先生とともに本会再建の原動力と
http://www.umvparis3.ir/
なられた故大地原豊教授のご盟友で、パリ大
• ア ジ ア •ネ ッ ト ワ ー ク
学にあって多くの日本人留学生をその博士課
http://www.reseau-asie.com/
程に受け入れて下さったフランス碑文文芸ア
本文中にご紹介しましたとおり、本 年 6 月
力デミ一会員の コ レ ッ ト •カ ヤ 教 授 も 0 7 年に
中の公開を目指して、本会ホームページを企
逝去されたことをご報告致します。
画中です。 皆様からの忌憚のないご意見を賜
本会会員も日本国の全体状況に呼応するよ
りますと有難く存じます。 無事できました折
うに、 と申しますよりそれ以上に老齢化が進
には、会員の皆様の記事をなるべく迅速に掲
んでいます。 若い会員 が 育 っ て 来 る よ う 、会
載して参り ま す の で 、 どしどし情報や記事、
員の皆様方にはいっそうのご努力をお願い申
論文をお寄せ下さいますようお願い申し上げ
し上げる次第です。 今回南山大学の丸山徹先
ます。
生 が 入会下さり、 同時に論文を寄稿下さった
なお新入会員をご推薦頂けるよう、様式を
ことは力強い限りです。 他にも新入会員の方
本誌に添付 し て い ま す の で 、 ご周辺の方々に
がお られますので、先ずはこんどできますホ
お声を掛けて頂ければ幸いです。
ームページでご紹介する予定です。活発なご
会員の皆様のいっそうのご健勝とご活躍を
お祈り申し上げます。
活動を期待しています。
近ごろはウェブ上で東洋学に関係ある諸機
( 中谷英明)
関 . 組織のホームペー ジ が 多 数 作 ら れ 、最新
の 情報が容易に入手できるようになりました。
例えば次のようなサイトが見られます。
83
日仏東洋学会
通信
第 28-33 号
2009 年 3 月 1 9 日
編 集
発行者
発行所
印刷所
日仏東洋学会
興膳宏
〒183-8534 東京都府中市朝日町3-11-1
東京外国語大学アジア•アフリカ言語文化研究所
中谷英明研究室
六稜舎
〒533_0021 大阪市東淀川区下新庄4-25-11
T E L • F A X : 06-7174-5119