外国人観光客 受入基礎研修 - Okinawa Japan

平成 24 年度
外国人観光客
受入基礎研修
沖縄県・( 財 ) 沖縄観光コンベンションビューロー
作成・編集
TEL:098-863-7053 FAX:098-863-7098
MAIL:[email protected]
WEB:http://spacechina.co.jp
INDEX
平成 24 年度 外国人観光客受入基礎研修
目次
P3
1. はじめに
作成・編集
制作:株式会社スペースチャイナ
制作日:2012 年 7 月 20 日
発行人:佐藤 未雲
編集:池宮 一樹
TEL:098-863-7053 FAX:098-863-7098
MAIL:[email protected]
WEB:http://spacechina.co.jp
参考資料(一部文章抜粋)
日本マナー・プロトコール協会
WEB:http://www.e-manner.info/hospitable/index.html
電話:03-5212-2600 FAX:03-5212-2626
E-mail:[email protected]
①外国人接遇の心構え
②外国人接遇のポイント
③沖縄と諸外国の位置関係
④使用言語地域分布図
⑤訪沖外国人旅行者詳細
⑥沖縄と各地域就航路線
P6
2. 文化・国民性の違い
⑦主な英語圏の人々の特徴
⑧主な中国語圏の人々の特徴
⑨地域別傾向及び考察
⑩滞在中困った事
⑪食に関する注意事項
P 11
3. 誘客方法
⑫外国人観光客への情報発信、誘客につなげるには
P 12
4. 受入方法・接客方法
⑬多言語 POP・指さしシートの活用
⑭接客方法(英語圏)
⑮接客方法(中華圏)
⑯多言語表記でクレーム回避
⑰多言語表記で売上アップ
⑱ Wifi の利用可能場所である事を示す
⑲支払方法の表記
⑳外貨両替所・海外カード対応ATM
P 18
5. 基礎英語
6. 基礎中国語
2
平成 24 年度 1. はじめに
外国人観光客受入基礎研修
①外国人接遇の心構え
ホテル・観光施設、みやげ物屋、交通機関等での接遇は、沖縄を訪れる外国人にとって、沖縄の第一印象を決める大きな要因となります。
「親切で心温まるもてなしを受け、とても楽しい旅行だった」と感じていただくことは、沖縄全体のイメージアップにつながる大切な
ポイントです。逆に、来てくれたお客様が不満を抱えたまま帰ってしまうとリピーターにつながりにくいことはもちろん、周囲に「沖
縄」自体の悪印象を広めてしまう危険性もあります。はるばる海外から沖縄を楽しみにお越しいただいているお客様にはぜひ沖縄で
の滞在に満足いただきたいですね。外国人のお客様と想像すると、言葉や宗教、価値観や文化、習慣や風習など異なる点を大きく感
じてしまいがちですが、不必要に不安を感じることはありません。基本的には日本人客に対する「おもてなし」と変わりないのです。
それは、「お客様に喜んでいただけるサービスを提供する」ことは、洋の東西を問わず、何より優先されるべき基本的な心構えである
と言えるからです。外国人のお客さまといえども、異なる点よりも共通点の方がむしろ多いのです。たとえ言葉が通じなくても、相
手を思いやる「気持ち」は笑顔や表情、態度を通じて伝わるものです。共通点が多いということを理解した上で、まずはお客様を「知
る」こと、関心を持つことが大切です。お客様はどのような国・地域から来てどのような文化背景や考えをもっているのでしょうか?
このような「違い」を考えると、接する際にどのようなちょっとした注意が必要でしょうか。自分が海外旅行に行ったときのことを
想像してみてください。言葉が通じない、文字が読めない、分からないことだらけ。不安もありますが、その国・地域らしさに触れ
ること、そしてその土地の「人」との出会いを楽しみにわくわくしてやってきました。このように相手の気持ちを考えると、自然と
積極的な対応ができるのではないでしょうか。国内有数の観光地「沖縄」から、世界中からも多くの観光客が訪れる「OKINAWA」を
目指して、ぜひみなさんお一人お一人が「万国津梁」
(世界のかけはし)となりご活躍ください。
②外国人接遇のポイント
(1) サービスの基本は「笑顔の挨拶」
人と人とが出会って、最初に交すのが挨拶。折り目正しい挨拶は接遇の基本です。また、ともすれば無表情で何を考えているか
分からないといわれる日本人ですが、常に変わることのない自然で美しいスマイルでお客様に接したいものです。
(2) 表情は世界共通
たとえ言葉が分からなくても「歓迎している」「うれしい」
「分からない」
「申し訳ない」
「困っている」などの感情は
表情や身振り手振りでも伝わります。外国人のお客様は自己主張や表現がはっきりしていることが多いので、日本人の私たちも
少しオーバーにでも表情などを使ってはっきりと表現していきましょう。
(3) 相手の立場に立った心のこもったサービス
相手が何を求めているかを見極めるのが、おもてなしの真髄です。外国の言葉を覚えたり、異文化を理解する努力が必要なのは
言うまでもありませんが、相手の立場を配慮した誠意ある対応こそが、異文化コミュニケーションの基本であり、国や文化の違
いを超えた最高のサービスとなります。
(4)「国際人」的な視野を身につける
言葉の壁や国内の常識にばかりにとらわれていると、外国のお客様に対して消極的になってしまいます。相手を理解しようとい
うグローバルな視野に立って、積極的にコミュニケーションをとろうとする姿勢が大切です。
(5) 敬称には細心の注意を
国によっていろいろな敬称があります。例えば、英国人には「サー」
「マダム」
、フランス人には「ムッシュー」
「マダム」「マド
モアゼル」
、スペイン人には「セニョール」「セニョリータ」などです。お客様の国で使われている個々の敬称を用いて呼びかけ
るように心がけましょう。
(6) お客様の名前で呼びかける
欧米人は親しさの表現として、会話の端々に相手の名前を入れて呼びかけます。例えば、単に「おはようございます」と言うよ
りは、
「おはようございます。ミスター・ブラウン」と言ったほうが、はるかに親しみが感じられます。日本では、相手の名前
を呼びながら会話をする習慣があまりありませんが、海外からのお客様にとって、自分の名前を覚えてくれているということは、
安心と信頼に繋がります。また、こうした行為の積み重ねが、リピーターづくりのポイントにもなるのです。
(7) 差別をしない
接客において、最もお客様を不愉快にさせることの一つが、応対上の差別です。国籍や人種、年齢、性別、肌の色などによって
応対の仕方を変えるようなことがあってはなりません。特に外国のお客様は、日本人よりもはるかに差別に敏感です。ひとり一
人を、大切なお客様として尊重し、分け隔てなくもてなす心が大切です。
3
平成 24 年度 外国人観光客受入基礎研修
1. はじめに
③沖縄と諸外国位置関係
④使用言語地域分布図
①
②
英語圏
4
①
②
③
③
中国語圏
平成 24 年度 外国人観光客受入基礎研修
⑤訪沖外国人旅行者詳細
■平成 23 年度入域客数実績
国内同様、東日本大震災の影響により、年度前半(4 月~9月)まで前年同月実績を下回り続けました。
しかし、7月には数次ビザ発給に伴う中国本土からの観光客増加を始め、海外航空各社の航空機増便、新
規路線の就航が相次ぎ、平成24年1月には外国人全体の観光客数累計が平成22年度実績を上回る回復
となりました。今後は台湾とのオープンスカイ協定による新規就航や増便、韓国国内における沖縄旅行の
認知度向上、中国本土、香港の旺盛な旅行需要に支えられ引き続き好調な推移が見込まれます。
■地域別入域客数実績
区分
外国人観光客数
6,500 人 115,600 人 44,500 人 54,700 人 26,000 人 54,100 人 アメリカ
台湾
中国本土
香港
韓国
その他
空路
海路
6,000 人 500 人 56,800 人 58,800 人 26,600 人 17,900 人 53,300 人 1,400 人 25,900 人 100 人 13,900 人 40,200 人 *沖縄県文化観光スポーツ部観光政策課平成 23 年度入域観光客統計概況より抜粋
⑥沖縄と各地域就航路線詳細
■平成 24 年 7 月 20 日 現在
地域
区分
便名
復興航空 681
空路
台湾
台北 チャイナ エアライン 120
チャイナ エアライン 122
台中 マンダリン航空 282
海路
上海
空路
海路
北京
空路
香港
空路
SUPERSTAR AQUARIUS
基隆-石垣-那覇
現地発→沖縄
備考
07:15 → 09:30(到着沖縄時間) 毎日運航
08:15 → 10:45(到着沖縄時間) 毎日運航
16:15 → 18:35(到着沖縄時間) 火・木・土・日運行
12:10 → 13:30(到着沖縄時間) 水・土運行
9:30 入港- 17:30 出港
※日程により変動有
4 月~ 11 月毎週火曜日寄港
全 28 回
ORIENTAL DRAGON
基隆-那覇
8:00 入港- 18:00 出港 4 月~ 毎週木曜日寄港
※日程により変動有(1 泊有)全 21 回
中国東方航空 2045
09:20 → 12:30(到着沖縄時間) 月・火・木・金・日運航
中国東方航空 287
13:30 → 16:30(到着沖縄時間) 毎日運航
VOYAGER OF THE SEAS
上海-那覇
7:00 寄港-
海南航空 7983
14:55 → 19:10(到着沖縄時間) 木・日運航
中国国際航空 831
13:30 → 16:30(到着沖縄時間) 水・土運航
香港エクスプレス 658
11:25 → 14:50(到着沖縄時間) 毎日運航
香港ドラゴン航空 378
12:00 → 15:35(到着沖縄時間) 水・木・土・日運航
全4回
7/5、7/16、7/24、8/1
*空路詳細 那覇空港ビルディング HP より抜粋 http://www.naha-airport.co.jp/international/
*海路詳細 那覇港管理組合 HP より抜粋 http://www.nahaport.jp/kyakusen/nyuukouyotei2012.htm
5
平成 24 年度 外国人観光客受入基礎研修
2. 文化・国民性の違い
英語は世界でもっとも多くの国で話されている言語です。英語を話す方をイメージするとつい米国人や英国人を想像しがちです
が、必ずしもそうではありません。アイルランド、カナダ、オーストラリア、ニュージーランド、シンガポール、香港など欧米
圏のみならずアジア圏を含む世界80カ国以上で話されています。そして、台湾からのお客様と日本人従業員の場合など、お互
いに英語が母語でない場合でも英語という共通語を用いて会話することも少なくないでしょう。英語は世界の共通語のいっても
過言ではありません。まずはシンプルで分かりやすい英会話でも十分なのです。なお、ここで1点注意すべきなのは、ヨーロッパ、
ロシアなどからのお客様の場合、外見から米国人だと決め付けられ英語で話しかけられることに不満を感じる方も中にはいます。
広い世界の多様な文化に敬意をはらい、お客様にはまず「どちらからいらしたのですか?」とたずねてみるとよいでしょう。
⑦主な英語圏の人々の特徴
(1) アメリカ
「人種のるつぼ」と言われるアメリカには、様々な人種、民族が異なった背景を持って生活しています。
人種問題も深刻な分だけ、人種差別や人権について非常に敏感です。法律的にも少数民族や有色人種、
女性、障害者といったマイノリティに対する保護を積極的に進めています。根拠のない人種的偏見を
口に出したり、プライバシーを侵害するような言動はくれぐれも慎むようにしましょう。
(2) イギリス
マナーやエチケットを重視する国民性から、穏やかで紳士的な人が多いようですが、反面過度の
干渉を好まないといったクールな面も見受けられます。日本的な礼儀・作法とも通じるところが
あるので、基本的には相手の立場を尊重して思いやりを持って接すれば問題はないでしょう。
(3) オーストラリア
雄大な自然と穏やかな気候に恵まれたオーストラリアの人々は、友好的で親しみやすい国民性で
す。階級制度を嫌い、職業や身分にとらわれず、小さなことにはこだわらないおおらかさを持っ
ています。
⑧主な中国語圏の人々の特徴
気 質
経済感覚
食の好み
人間関係
日常会話
書き言葉
国際運転免許
訪日ビザ
通貨
①北京
②広東省・香港
③台湾
・愛国心旺盛
・高いプライド
・理想主義 ・面子重視
・都会好み ・合理主義
・おしゃれ好き ・小心者
・ブランド志向が高い
①上海
・人なつっこい
・独立心旺盛
・シンプル思考 ・家族主義
・家族や人間関係を大切にする。
・陽気で明るい
・親日家が多い
・合理主義だが一方で曖昧さも
・大雑把な金銭感覚
・コスト重視、計画的
・即断即決
・相手の利益も考慮
・長期的な利益よりも
目先の利益
・外食好き
・こだわりはそれほど強くない ・新しい物好きだが、
・強い酒を好む
味覚は保守的
・酒よりワイン好き
・おしゃべり好き
・海外やビジネスの話を好む
・歴史や政治の話を好む
・都会的なセンスを重視
・情熱的
・人付き合いは淡白
・食へのこだわりや好奇心が強い
・食へのこだわりや好奇心が強い
・外食好き
・外食好き
・酒はほどほど
・おしゃべり好き
・迷信深い
・ビジネスの話を好む
・迷信深い
・勝負事が大好き
標準語
上海語・標準語
広東語・英語・標準語
台湾語・標準語
簡体字
簡体字
繁体字
繁体字
レンタカー利用不可
レンタカー利用不可
香港のみレンタカー利用可能
レンタカー利用可能
必要 *マルチビザ該当
必要 *マルチビザ該当
必要 *マルチビザ該当
香港のみ 90 日以内なら不要
90 日以内なら不要
元(RMB,CNY)
元(RMB,CNY)
元(RMB,CNY)
香港のみ香港ドル(HK $)
台湾ドル(NT $)
* 2011 年 7 月 1 日発給開始の数次ビザの有効期間は 3 年で,その間であれば何回でも訪日できます。また,1 回の滞在期間は,90 日であり,
従来の個人観光ビザの 15 日より遙かに長くなっています。
6
平成 24 年度 外国人観光客受入基礎研修
2. 文化・国民性の違い
⑨地域別傾向及び考察
マルチビザあり
マルチビザなし
観光地巡り(80.7%)
目的
決めてのポイント
中国
台湾
観光地巡り(73.9%) 観光地巡り(76.9%)
海(63.7%)
景色(48.6%)
ビザ優遇のメリット
景色(64.8%)
海(56.9%)
海(45.5%)
景色(42.2%)
友人・親類がいる (56.0% )
仕事 (26.4% )
歴史文化(21.0%)
気候・季節(21.1%)
観光施設(31.7%)
観光施設(38.4%)
気候・季節(35.7%)
歴史・文化 (18.4% )
旅行形態
決め手となった情報源
平均 4.9 箇所
平均 4.4 箇所
国際通り(85.9%)
DFS(69.1%)
コンビニ・スーパー
(50.4%)
平均 3.9 箇所
平均 3.2 箇所
首里城(93.4%)
首里城(79.1%)
海洋博記念公園(71.2%)
海洋博記念公園(65.2%)
自然観光地(63.1%)
ナゴパイナップルパーク(44.7%)
ナゴパイナップルパーク(48.3%)
DFS(65.4%)
コンビニ・スーパー
(50.6%)
3.54
3.77
3.20
その他歴史遺産 (46.4% )
コンビニ・スーパー
(44.0%)
レンタカー(43.4%)
モノレール(25.7%)
4.14
友人・親類の車 (54.3% )
一般タクシー (37.0% )
4.06
菓子類(89.5%)
菓子類 (86.4% )
菓子類 (82.6% )
果物・野菜(50.2%)
酒類 (30.7% )
伝統工芸品 (47.9% )
58.2%
43.3%
36.4%
39.9%
21.2%
20.2%
50.7%
45.4%
45.6%
46.3%
30.4%
21.0%
59.6%
51.9%
44.7%
41.8%
42.6%
26.7%
19.1%
49.7%
53.1%
38.8%
39.1%
39.3%
27.3%
21.0%
22.0%
49.5%
67.7%
67.9%
67.5%
47.9%
45.1%
55.2%
82.8%
13.8%
18.8%
16.2%
11.9%
3.1%
14.4%
29.7%
34.6%
37.5%
36.7%
23.8%
12.5%
20.4%
29.9%
20.4%
26.1%
23.4%
13.5%
5.0%
18.7%
35.0%
36.1%
37.1%
36.1%
25.0%
15.4%
46.9%
65.9%
44.7%
65.4%
41.3%
家族・親戚(34.9%)
37.9%
仕事仲間(26.1%)
40.1%
家族・親戚(28.4%)
22.9%
家族・親戚(34.4%)
22.7%
家族・親戚(43.5%)
家族・親戚 (34.8% )
観光付パッケージ(33.5%)観光付パッケージ(54%)
観光付パッケージ(36.5%)
観光付パッケージ(43.5%)観光付パッケージ
(47.6%)
個人旅行(31.2%)
個人旅行(17.6%)
個人旅行(33.8%)
友人・親類の薦め(25.9%)友人・親類の薦め(29.%)友人・親類の薦め
旅行ガイドブック(25.1%)旅行社の薦め(26.8%)
(27.6%)
A. 海外旅行平均回数(回)
B. 日本への平均旅行回数(回)
C. 沖縄への平均旅行回数(回)
首里城 (54.4% )
海洋博記念公園 (48.8% )
(57.0%)
国際通り (41.6% )
北谷アメリカンビレッジ 北谷アメリカンビレッジ
(39.0% )
(38.4% )
レンタカー(44.4%)
貸切バス(34.3%)
菓子類(85.2%)
菓子類(77.2%)
菓子類(77.8%)
菓子類(77.5%)
医薬品・サプリメント
化粧品・香水(42.5%) 化粧品・香水(50.4%)化粧品・香水(46.8%)
(55%)
平均 2.8 箇所
平均 2.7 箇所
国際通り(76.2%)
コンビニ・スーパー
コンビニ・スーパー
(64.0%)
デパート (52.8% )
(70.9%)
ドラッグストア
(64.0%)
3.65
平均 3.4 箇所
平均 4.8 箇所
国際通り(93.7%)
国際通り(90.8%)
コンビニ・スーパ
一般タクシー(40.2%) 貸切バス(65.1%)
貸切バス(52.5%)
貸切バス(56.1%)
貸切バス(39.4%)
一般タクシー(31.3%)一般タクシー(36.2%) モノレール (31.0% )
食事(満足)
宿泊施設(満足)
観光施設(満足)
交通機関(満足)
おもてなし(満足)
外国語対応能力(満足)
案内表記のわかりやすさ
(満足)
両替の利便性(満足)
旅行全体(満足)
再訪問意向(また来たい)
同行者
平均 4.5 箇所
国際通り(89.7%)
DFS(60.2%)
コンビニ・スーパー
(49.4%)
観光地巡り (33.9% )
イベント (22.8% )
景色(45.6%)
海(33.6%)
平均 3.7 箇所
平均 3.5 箇所
首里城(81.6%)
首里城(75.5%)
首里城(78.4%)
(84.6%)
海洋博記念公園(78.3%)
海洋博記念公園(70.6%)
海洋博記念公園(75.0%) 首里城(84.1%)
ナゴパイナップルパーク
自然観光地(38.7%)
ナゴパイナップルパーク(42.1%)玉泉洞沖縄ワールド
(48.2%)
(73.0%)
平均宿泊数
購入品目
友人・親類訪問 (56.7% )
海(62.6%)
景色(53.3%)
平均 4.2 箇所
海洋博記念公園
平均 4.1 箇所
国際通り(80.3%)
交通手段
アメリカ
海(60.4%)
景色(57.1%)
平均 3.2 箇所
訪問先 / ショッピング
韓国
観光地巡り(92.4%)
観光地巡り(55.3%)
ショッピング(46.8%) ショッピング(37.5%)ショッピング(42.4%) ショッピング(31.0%) ショッピング(41.9%)
保養・休養(42.8%)
保養・休養(20.8%)
保養・休養(20.2%) 保養・休養(20.0%) 歴史遺産(13.5%)
マリンレジャー (20.6% )
(32.4%)
訪問先 / 観光地
香港
観光地巡り(90.7%)
友人・親類の薦め
(34.8%)
旅行ガイドブック
(37.7%)
個人旅行 (46.8% )
ブログ・SNS・twitter
(39.7% )
友人知人の薦め (45.4% )
7.4
5
6
7
9.4
7.4
3.5
2.1
2.7
3.9
4.5
4.2
1.1
1
1.1
1.5
1.1
1.2
( 財 ) 沖縄観光コンベンションビューロー「 平 成 2 3 年 度 外 国 人 観 光 客 満 足 度 調 査 」より抜粋
(1) 欧米国
■個人主義、自己責任の考えが強く、団体で動くことよりも個人での自由な行動を好む。
■他の人とは違う、自分だけの特別な体験を好むとともに、チャンレジ精神旺盛で「アドベンチャー」という言葉に好奇心をかきたてられる。
■ショッピングよりもエキゾチックな伝統文化、沖縄の健康長寿、精神文化、 アクティブなダイビングや空手に関心が高い。
■ビーチリゾートでゆったりと過ごすことも好きで 本島の整備されたビーチよりも、手付かずの自然が残る慶良間や八重山などに関心が高い傾向がある。
■「沖縄」の認知度はまだまだ低く、
「東京・京都」のイメージが強い日本の中に沖縄のようなビーチリゾートがあること自体ほとん
ど知られていない。逆に、沖縄は知る人ぞ知る「秘境の島」として興味をもたれている。
■米国、欧州から香港、上海、台北などを経由して沖縄に来る場合や、これらのアジアの都市在住の欧米人である可能性がある。
場合によっては日本在住であることも。
■遠方から来る際には、せっかくの訪日旅行なので、東京・京都等を観光する延長で沖縄を訪れることも多く、旅行期間自体は
アジア圏のお客様より長期(1週間以上)の場合が多い。
*上記、欧米圏に関する記述は満足度調査結果からの分析ではなく一般的な状況のまとめです
(2) 中国
■マルチビザ利用者・非利用者を合わせると団体旅行型と個人旅行型の割合がほぼ半々。
■県内消費額が 4 地域中もっとも高く、消費活動では化粧品・香水、電化製品の購入率が他国籍よりも高かった。
■台湾・香港と比較すると満足度が高かったが、平均海外旅行回数が 4 地域中最も低く、海外旅行に対し新鮮感を覚えやす
ことも影響していると推測される。
7
平成 24 年度 外国人観光客受入基礎研修
2. 文化・国民性の違い
■マルチビザ利用者は沖縄旅行を決めた理由として「海 (63.7%)」「景色 (48.6%)」に次いで「ビザ優遇のメリット (32.4%)」を
挙げており、マルチビザは来沖を動機づける大きな要因となっている。
■マルチビザ利用者と非利用者の満足度に大きな違いは見られないが、より自由度の低い団体旅行が多い非利用者の方が食事、
観光施設に対して満足度が低めである。代わって、自由度の高い個人旅行が多い利用者は、外国語対応能力、両替の利便性に関
して満足度が低めで、個人旅行であったためにより困難があったと推測される。団体旅行ではなく自ら沖縄を選択した割合が多
い利用者の方が非利用者と比較して若干再訪意向が高い。
(3) 台湾
■平均来沖回数が 1.5 回となり 4 カ国中最も多い。
■旅行形態として「観光付パッケージツアー」の割合が 4 カ国中最も多いのは台湾である。(47.6%)
■平均滞在泊数が 3.20 泊で 4 カ国中最も短い。那覇市内のシティホテルでの宿泊が多国籍と比較して多い。(49.5%)
■消費活動では、多くのショッピング施設を訪れ、多様な商品を購入している。ドラッグストアを訪れる人は半数以上あり、
医薬品・健康食品を購入している人も半数以上いる。
■訪沖人数は、他地域と比較すると圧倒的に多いが、半数はクルーズ船での寄港の為、限られた日程の中での滞在客が多い
1 回の寄港で平均 1500 人~ 1800 人 8 時間滞在
クルーズ船寄港時の若狭バースの様子
(4) 香港
■「家族・親戚」を同行者とする割合は 4 カ国中最も多い(43.5%)。また、夫婦だけや恋人等カップルの割合も多国籍に比べ高い。
■香港客の来訪は個人旅行とフリープランの割合がほぼ同じであり、「フリープラン型パッケージツアー」は多国籍より多い。
レンタカーを利用した割合が 4 割近くある。
■平均海外旅行回数は 9.4 回と多く、海外旅行慣れしているが、93.2% が初めての沖縄である。また、来日経験者が 86% と
いう結果から、日本の他の地域を知る旅行者が多い。
■3~4箇所を訪問する割合が多く台湾と同じく周遊型観光の傾向がある。ただし、自然観光地やビーチ訪問率が比較的高く、
4 カ国中「マリンレジャー」を来沖の目的とする割合が高い。(20.6%)
◎各国のターゲットに対する今後の課題
中国 ⇒・「沖縄」の認知度向上及 ・高い購買意欲を活かす環境整備
台湾 ⇒・平均滞在日数の増加食事、観光施設等の更なる魅力向上
・パッケージツアーの内容の更なる充実、魅力向上
・アクセスの利便性を活かしたリピーター獲得
8
香港 ⇒・旅慣れた旅行者に対する満足度向上及び再訪意向の促進
・個人旅行の利便性向上 ・食事、観光施設等の魅力向上
・マリンレジャーへの興味関心に応える環境整備
平成 24 年度 外国人観光客受入基礎研修
2. 文化・国民性の違い
⑩滞在中困った事
※あなたの施設に該当する項目があればチェックを入れてみよう
(1)食事
□日本食、沖縄料理の店が少ない、探せない。 ・食べ物が口に合わない □メニューに写真がついていないのでわかりにくい □飲食店が夜11時に閉まる(早すぎる)
・日本人にはサービスがいいのに外国人には冷たく、料金が普通より高い
□果物の選択肢が少ない
(2)宿泊施設
□ホテルに Wi=FI がない □冷房が効かない □空港=ホテル間の無料シャトルバスがない □外国語放送が見られない
□ホテルが繁華街から離れていて夕方からの観光や行動が不便 □喫煙・禁煙の扱いについての明確な表記がない
□チェックアウト時間が早すぎる。国際標準は12時だがここは11時だ ・ホテルの従業員は英語が出来なかった。緊急事態に陥った際は命の危険を感じる。
(3)観光施設
□観光する場所が少ない。見るところがない □施設が古くなっている所が多い
□ゴルフ場のサービス改善。グリーンがめちゃくちゃだ □外国語のパンフレット、案内がない
□施設の風景が写真と違った。芝生の管理をちゃんとした方が良い。道脇に廃車があるなど観光地なのに残念に思う
□有料・無料やライフガードの監視有無等、ビーチの条件が多くて選ぶのが難しい
□一部のビーチは有料、かつ期間が4月~10月の間だったため入れない(残念)
(4)交通機関
□交通が不便。行きたかったところに行けなかった。時間がかかった。公共交通の改善が必要(多数)
□観光地へのアクセスが不便。(観光地巡りのバスがあるといい)
□バスの本数が少ない。最終バスの時間が早い
□バスの路線案内が不明瞭、情報不足 □バスの1日乗車券をつくってほしい □公共交通機関の値段が高い
□カーナビの案内が不正確。(迷った) ・中国の観光客はレンタカーが借りられないので不便 ・日本語のみの交通案内が多く、わかりにくい ・交通渋滞が多い ・年配のタクシー運転手は外国人を嫌いな気がした。運賃を騙された
(5)外国語対応能力・案内表記について
□ホテル、観光地、飲食店、タクシー運転手など外国語が通じない。意思疎通ができない。
・外国語の能力を強化する必要がある。 最低限英語対応を(多数) □観光地の外国語資料が少ない
□ほとんどの場所で外国語の情報・表示・案内がないため不便(多数) □標識、案内表記、パンフレット等が不足のため迷った
(6)両替・支払等
□両替所がどこにあるかわからない(多数)
・外貨両替レートが国際為替市場のレートとかけ離れている
□外国のカードで現金を下ろせる ATM が見つけづらい(多数)
□銀聯カードが使えなかった(中国・多数)
□クレジットカードが使えるところが少ない(多数)
・人民元を両替する所を増やしてほしい(中国・多数)
(7)空港関連(国際線ターミナル)
・国際空港なのに施設が小さく、古い。国内線と比較してひどすぎる(多数)
・入国審査の窓口が少なく、非常に混雑している(多数)
・手荷物保安検査の機器が 1 台しかなく、出国時も非常に混雑している(多数) ・免税店が小さく、欲しいブランドがない
・チェックイン、通関など全体的に時間がかかりすぎる、出入国手続きが不便(多数) ・WI-FI が使えるようにしてほしい ・買物、飲食できる場所が少ない ・トイレの改善が必要 ・国際線=国内線への案内標識が分かりにくい
(8)インターネット関連
□ WI-FI が使える場所が少ない。(多数) □無料の WI-FI スポットが少ない(多数)
・無料 i-phone の貸出を活用したがあまり使えなかった
・無料貸出 i-phone が少ない
(9)その他
・店が閉まるのが早い
・台風に遭遇しなかったらもっとよかった ・街にゴミ箱が少ない ・ガイドがお土産店ばかり紹介していた ・何回も来たことがあるが、変化がないと感じた
旅行者の「困った」を解決してあげる事で満足度の向上を図り国際観光都市
としての質を上げることが重要課題
9
平成 24 年度 外国人観光客受入基礎研修
2. 文化・国民性の違い
⑪食に関する注意事項
民族・文化圏ごとに言葉も違えば、食習慣も違っています。肉を食べる文化を持つ人もいれば、菜食主義の人もいます。そ
してこれらの習慣は、かなりの部分でその個人の崇拝する宗教に左右されています。人々は、食の禁制を守ることにより宗
教のさらなる結束を固めているといえます。各文化によって食べていい物といけない物があります。そこで、簡単な表記を
用意しておくだけでそのようなお客様へのフォローを行う事が出来クレーム等を事前に防ぐことができます。また宗教ごと
に細かく違いがありますので、
外国人のお客様には一言「食べられないものはありませんか?」と確認するとよいでしょう。
(例)写真付きの POP やメニューを用意する
①
ゴーヤーチャンプルー
什錦苦瓜 / Goya stir-fry
ゴーヤー・島豆腐・豚肉・野菜等を炒め合わせ
た沖縄の定番料理!ビタミン C も豊富で栄養
いっぱい夏バテ予防にも最適です!
用苦瓜、豆腐、猪肉和蔬菜等食材做的炒菜,是
冲绳地区最有地方特色的一道菜。什锦苦瓜含有
丰富的维 C、营养丰富,是预防苦夏的一道最佳
食谱。
使用
食材
②
An Okinawan dish in which unseeded bitter
melon is sliced and stir-fried with tofu (soy bean
curd), pork and other vegetables. It is rich in
vitamin C and full of nutrients, an ideal dish for
summer heat.
③
①写真を表示することで、旅行者にイメージを鮮明に伝える事ができます
②アレルギーや使用食材を表示し、各宗教への配慮、ベジタリアンの方への注意喚起を促します
③食べ物の簡単な説明文章があればなお良し。
④沖縄で注意すべき料理 ・ちんすこう ( ラード使用 ) ・沖縄そば ( ソーキやだし汁 ) ・ポーク(豚肉・鶏肉)
宗教
仏教
注 意 事 項
・中国では月の 1 日、15 日は肉や魚を食べずに精進料理を食べます。
・タイ国では正午以降は食事をしません。 ・僧侶は肉や魚を食べることはできません。また、にんにくは食べません。
・豚肉は食べません。(ラードを使った料理も食べません。)中国のイスラム教徒は豚肉を羊肉と呼んで食しています。
・同じ宗教信者の殺した動物以外の肉は食べません。
イスラム教
・肉食動物、家畜のロバ肉、爪で餌を捕らえる鳥類は食べません。
・基本的にアルコールは口にしません ・左手は不浄であり、食事は右手でします。(ナイフ・フォークは可)
・ラマダンの月(9 月頃の一ヶ月)は断食します。 また、その時は夜明けから日没まで飲み水の制限も行われています。
・ハラル料理 ( イスラム教では加工や調理に関して一定の作法が要求され、この作法が遵守された料理である事を表記します )
・ひずめが割れて反芻する動物(牛、羊、山羊、鹿) は食べられますが、それ以外は不浄とされています。
ユダヤ教
・猛禽、地をはう動物、羽のある昆虫、爬虫類、甲殻類は食べられません。
・血液は食べられません。肉は調理の前に水に浸し、加塩し、水切りし浄化してから食べます。
・一度の食事で肉と乳製品を一緒に食べてはいけません。 ・安息日には食物を一切調理しません。
・先祖の魂が動物の形に生まれ変わっているかもしれないという考えのため、動物は殺したり、 食べたりしません。
ヒンズー教
・卵類も生命の源と考えられているので、食用にしない人がいます。
・ブラーマン階級は、食前に儀式として沐浴し、清潔な衣服を身につけ身を清めます。
・異なったカースト階級の人とは一緒に食事をしません。
10
平成 24 年度 外国人観光客受入基礎研修
3. 誘客方法
⑫外国人観光客への情報発信、誘客につなげるには
外国人観光客情報源ランキング
米 国
中 国
◆旅行出発前◆(複数回答)
順位
香 港
◆旅行出発前◆(複数回答)
回答率
順位
1 位 日本在住の親族・知人
2 位 その他インターネット
台 湾
◆旅行出発前◆(複数回答)
◆旅行出発前◆(複数回答)
回答率
順位
39.9%
1 位 その他インターネット
32.2%
2 位 日本在住の親族・知人
3 位 自国の親族・知人
26.1%
3 位 旅行会社パンフレット
20.7%
4 位 その他旅行ガイドブック
15.0%
4 位 自国の親族・知人
18.7%
3 位 その他インターネット
23.8%
16.6%
4 位 旅行会社ホームページ
23.7%
11.0%
5 位 個人のブログ
19.9%
6 位 宿泊施設ホームページ
18.4%
6 位 日本在住の親族・知人
17.2%
7 位 その他旅行ガイドブック
16.2%
7 位 自国の親族・知人
17.0%
8 位 自国の親族・知人
12.3%
8 位 宿泊施設ホームページ
14.4%
役に立った旅行情報源
5 位 宿泊施設ホームページ
役に立った旅行情報源
14.9%
5 位 旅行会社ホームページ
6 位 ロンリープラネット
14.2%
6 位 個人のブログ
7 位 個人のブログ
10.6%
8位
日本政府観光局
7位
8.3%
◆旅行出発後◆(複数回答)
役に立った旅行情報源
回答率
順位
29.1%
1 位 旅行会社パンフレット
24.1%
1 位 個人のブログ
29.9%
22.2%
日本政府観光局
23.9%
2 位 その他インターネット
26.7%
3 位 旅行会社ホームページ
23.2%
4 位 旅行会社パンフレット
21.6%
日本政府観光局ホーム
19.2%
9.8%
ホームページ
8 位 その他旅行ガイドブック
ホームページ
順位
日本政府観光局
回答率
8.6%
◆旅行出発後◆(複数回答)
順位
役に立った旅行情報源
回答率
2位
役に立った旅行情報源
ホームページ
◆旅行出発後◆(複数回答)
順位
役に立った旅行情報源
回答率
5位
役に立った旅行情報源
回答率
ページ
◆旅行出発後◆(複数回答)
順位
役に立った旅行情報源
回答率
1 位 インターネット ( パソコン ) 54.6%
1 位 インターネット ( パソコン ) 44.6%
1 位 インターネット ( パソコン ) 49.9%
1 位 インターネット ( パソコン ) 49.8%
2 位 日本在住の親族・知人
43.5%
2 位 日本在住の親族・知人
21.4%
2 位 宿泊施設
32.7%
2 位 空港の観光案内所
29.1%
3 位 観光案内所 ( 空港除く )
18.8%
3 位 宿泊施設
18.2%
3 位 空港の観光案内所
27.9%
3 位 宿泊施設
28.1%
4 位 宿泊施設
17.6%
4 位 空港の観光案内所
16.6%
4 位 観光案内所 ( 空港除く )
20.7%
4 位 観光案内所 ( 空港除く )
26.9%
17.2%
5 位 観光案内所 ( 空港除く )
15.3%
5 位 旅行ガイドブック ( 有料 )
14.2%
5 位 日本在住の親族・知人
15.2%
14.9%
6 位 旅行ガイドブック ( 有料 )
12.2%
6 位 旅行ガイドブック ( 有料 )
11.4%
5 位 空港の観光案内所
6 位 旅行ガイドブック ( 有料 )
7位
インターネット
11.6%
7位
( スマートフォン )
8 位 フリーペーパー ( 無料 )
インターネット
12.2%
11.9%
( スマートフォン )
8.0%
8 位 フリーペーパー ( 無料 )
7.9%
6位
インターネット
( スマートフォン )
7 位 日本在住の親族・知人
8.9%
8 位 フリーペーパー ( 無料 )
8.0%
7位
インターネット
10.8%
( スマートフォン )
8 位 フリーペーパー ( 無料 )
6.3%
※観光庁訪日外国人の消費動向 平成 23 年次報告書より抜粋
インターネットを活用した情報収集率が高い。自社サイトの多言語や SNS・
Blog を活用した情報発信を行う事が重要
無料でアカウント開設する事が出来る SNS 等を活用し情報発信を行う
ユーザー数:約 833,980,620 人
ユーザー数:約 520,091,188 人
ユーザー数:約 300,000,000 人
※ Facebook・Twitter は中国国内では閲覧できません。香港・台湾は可能
11
平成 24 年度 外国人観光客受入基礎研修
3. 誘客方法
どうしたら外国人のお客様が訪れるか?
□ 沖縄を訪れている外国人について知る
・どのように沖縄を観光しているのか
・何に興味を持っているのか、何を求めているのか → ターゲットを考える。自社商品・サービス内容を考える
□ 情報発信
【観光客向け】
・自社 WEB サイト、チラシ、パンフレット、施設内表示、サービス案内の多言語化・または図式化(サイン・ピクトグラム)
・海外で放送・発行されているメディアに取り上げてもらう(テレビ、新聞、雑誌、ガイドブック等々)
・外国人向けの雑誌・WEB 媒体等を発行・運営している会社にアプローチする ・SNS 等を活用した宣伝 【旅行会社向け】
・県内インバウンド旅行会社に対してセールス活動を行う ・FAM ツアー等で来沖した旅行会社との商談会に参加する
・オンライン旅行会社に対してセールス活動を行う ・海外への直接営業活動(旅行博出展、旅行会社訪問等)
※沖縄県内インバウンド旅行会社一覧
№
対応市場
1
中・韓・台・香・英
2
中・韓・英
3
中・韓・台・香・英
4
中・台・香・英
5
団体
住所
沖縄ツーリスト株式会社
沖縄県那覇市金城1丁目12番17号那覇西ビル2階
株式会社エアー沖縄
沖縄県那覇市久茂地 1 - 1 - 1 3F パレット久茂地支店
株式会社ジャンボツアーズ
沖縄県那覇市久茂地2丁目15番10号
株式会社 JTB 沖縄
沖縄県那覇市おもろまち4-19-30新都心DLビル3F
台湾・香港
㈱東亜旅行社
沖縄県那覇市字安里 418
6
台湾・中国
国際旅運株式会社
沖縄県那覇市久米 2-26-10
7
台湾・中国・香港
㈲太陽旅行社
沖縄県那覇市松尾 1-16-5
8
チャーター便
(株)HIS 沖縄
沖縄県那覇市久米 2-3-15
9
中国・韓国
10
中
11
中国
ホワイトベアファミリー沖縄
沖縄県那覇市小禄 1-1-1 RASSO エアポート 8F
JTA 商事株式会社
沖縄県那覇市山下町 3 - 24 4 階
有限会社サニーズプロジェクト旅行事業部
沖縄県中頭郡北谷町北谷 2-16-1
・市町村観光協会・商工会、沖縄県・OCVB 本社/海外事務所(上海、香港、台北、ソウル)/日本政府観光局局(JNTO)
※ OCVB 等と連携した海外への直接営業活動(展示会出展、旅行会社訪問)なども可能です
対応市場
12
団体
住所
(財)沖縄観光コンベンションビューロー
TEL 098-859-6123
FAX 098-859-6221
〒 901-0152
沖縄県那覇市字小禄 1831 番地 1 沖縄産業支援センター 2F
(財)沖縄観光コンベンションビューロー台北事務所
TEL +886-2-2541-1011 FAX +886-2-2541-1009
台北市(104)中山區松江路 148 号 4 樓 E 室
(財)沖縄観光コンベンションビューロー韓国事務所
TEL +82-2-318-6330
FAX +82-2-753-8751
ソウル特別市 中区清渓川路 40 番地(茶洞 10 番地)
韓国観光公社 10 階
沖縄県上海事務所
TEL +010-86-21-6351-0231/2962 上海市黄浦区漢口路 398 号 華盛大厦 1603B 室
FAX +010-86-21-6350-736
沖縄県香港事務所
TEL +010-852-2968-1006
FAX +010-852-2986-1003
Unit 1211 , 12/F , Prosperity Millennia Plaza , 663 King's Road ,
North Point ,Hong Kong
沖縄県北京事務所
TEL +010-86-10-6466-8679
FAX +010-86-10-6466-6693
ソウル特別市 中区清渓川路 40 番地(茶洞 10 番地)
韓国観光公社 10 階F
平成 24 年度 外国人観光客受入基礎研修
3. 受入方法・接客方法
⑬多言語 POP・指さしシートの活用
多くの外国人観光客は、沖縄 ( 日本 ) の文化に触れたり異国の雰囲気を味わうことも滞在中の楽しみの一つとしています。
過剰に外国語の POP や標識を多言語にしたり、スタッフ全員が流暢な外国語で対応したり、外国人スタッフがいたりすると、
せっかくの海外旅行が…と感じてしまうお客様もいます。 多くの外国人観光客は日本人のおもてなしを期待してやって来
ます。 施設の特色を生かし、おもてなしの心を持って接する事が重要であり、指さしシートやパンフレットなど必要最低
限の受入体制を準備し日本語やジェスチャーを交えて接すると外国人の満足度を得られる事でしょう。
■指さしシート参考例
※平成 23 年度外国人観光客受入研修にて作成 資料ダウンロード可能 http://www.visitokinawa.jp/oin/?md=s&p=5642
⑭接客方法(英語圏)
■表現は明確に
できるものはできる、できないものはできないとはっきりと言うことが大切です。 断る場合、相手を不快にさせ
るかもしれない。と考えるかもしれませんが、後々のトラブルを避けるためにも最初で伝えることが必要です。
例えば、「それは少し難しいです…」 という断り方をすると、「少しでも可能性がある」 と捉えられてしまいます。
曖昧な表現が不快感を与える可能性もあるので、はっきりと伝えましょう。
日本語
すみません。それは不可能です
英語
I'm sorry, that is not possible.
このエリアは禁煙です
This area is non-smoking.
すみません。私ではわかりません
I'm sorry, I am not sure.
13
平成 24 年度 外国人観光客受入基礎研修
■ボディランゲージ・表情
国際交流においては、言語の違いを乗り越える大切な補助手段として、ジェスチャーやボディランゲージ、
表情の果たす役割は非常に大きなものといえます。日本人は、一般的に身振り、手振りを使っての表現が
得意ではありませんが、欧米の人達は、大袈裟とも思えるほど器用に、そして効果的にボディランゲージ
を用いて表現力を高めています。
会話にジェスチャーはつきものです。感情表現が豊かな国民ですから、ジェスチャーも大胆なものが見受けられます。・気軽に
ウインクをして、挨拶やちょっとした気持ちの伝達を行います。日本人が考えるような「色目」的な意味合いは ありません。
アメリカ
・自分を指す時は、親指で胸を指すか、あるいは軽く手を胸に当てます。
・根拠のない人種的偏見を口に 出したり、プライバシーを侵害するような言動はくれぐれも
慎むようにしましょう。
ジェスチャーはふんだんに使いますが、アメリカ人に比べると比較的地味な表現です。挨拶の時や話をする時に相手の目を見
ること(アイコンタクト)は、重要なボディランゲージのひとつです。
イギリス
・親指を中指の先でパチンとはじいて鳴らすしぐさは、軽蔑、無関心、無視、冷笑などを意味します。
・両手を上に向けてひねり、肩をすぼめる動作は、「わかりません」「知りません」の意味です。
・イギリスやアメリカなど英語圏のボディランゲージには、共通するものが多く、上にあげた具体例は
英語圏全般のものと考えてもいいでしょう。
■基本挨拶
サービスの基本であり、礼儀の第一歩は 「挨拶(あいさつ)
」 です。人の第一印象は挨拶の仕方で決まって
しまうといっても過言ではありません。美しく、心のこもった挨拶の方法を身につけましょう。日本人は、
挨拶をする時についペコペコと頭を下げてしまうことが多いようですが、外国人から見ると、これは大変
奇妙に映るものです。必要に応じてお辞儀(おじぎ)をすることは大切ですが、意味もなくやたらに頭を
下げることは、かえって落ち着きのない印象を与えます。美しく、丁寧な挨拶とお辞儀こそが、外国のお
客様にも好感をもって受けとめられる接遇の基本です。
日本語
こんにちは
英語
Hello/Good afternoon.
いらっしゃいませ
Welcome.
ありがとうございます
Thank you very much.
ごめんください
Excuse me, I'm sorry to interrupt.
失礼しました
I'm sorry.
またお越しください
Please come again.
よい旅を
Have a safe trip.
■翻訳する際の注意事項
翻訳にあたっては、できる限り、複数のネイティブの翻訳家に依頼した方が良いです。その際には単純に語学に精通してい
るのではなく、日頃から外国人観光客に接しそのニーズを把握されている方、あなたのお仕事、商品、サービスについて十
分に内容を理解している方の意見も重要です。
施設名:施設名だけでは機能がわかりにくい場合、その機能を表す表示を追記する必がある。
例:
「セルラースタジアム」→「Cellular Stadium(ball park)」←()内に野球場を追加する
固有名詞:固有名詞を多言語化する場合、音で翻訳する、意味で翻訳する、両方併記するなどの選択肢があります。
例えば「紅いもタルト」音で翻訳すると「Beni-imo Tart」これだと欧米人はなんの事かわかりません。では英字で翻訳
すると
「Purple sweet potato tart」
これだと多くの欧米人の方は理解する事ができます。しかし、
お店のスタッフに
「Purple
sweet potato tart please( 紅いもタルトください )」といってもスタッフはなんの事だかわかりません。できれば、
紅いもタルト /Beni-imo Tart(Purple sweet potato tart)
と両方記載したほうが相互理解が得られます。
14
平成 24 年度 外国人観光客受入基礎研修
⑮接客方法(中華圏)
■値段交渉はあたり前それに応じてあげる柔軟性を
中国では、百貨店や量販店等以外で買物をする際、値段交渉して買うことが一般的となっています。店側は価格を表示していな
いか、表示していても多少高めに設定されていることがほとんどで、この交渉は安く買うためというよりは、適正だと思う価格
で買物をするという意味合いで行っており、そのため日本で買物をする際も価格の交渉をもちかける人が多く見られます。交渉
は、まず自分が買ってもいいと思う値段か、それよりもさらに低い価格を提示し、店側が出せる最低金額を引き出そうとする人
が多く、中にはどうしても欲しいがまだまだ値段を下げたいと食い下がる人もいるので、交渉に応じる場合は最初から底値を出
してそれ以上はできないと答えるか、客の提示金額があまりに低い等で応じない場合はきっぱりと断った方がいいでしょう。
日本語
中国語
読み方
Zhè ge shāng pǐn bù néng dǎ zhé
この商品は値引きできません
这个 商 品不能打折
これ以上安くできません
不能再便宜了
あなた買い物上手ですね
bù néng zài pài yi
le
ジェィガ シャンピン ブーノン ダー ジュァー
ジェイガ ジャーグ シャンブーノン ザイ ペィエンイーラ
nǐ zhēn huì mǎi dōng xi
你真会买东西
ニージェンホイ マイドンシィ
■記念写真を撮ってあげる
中華圏観光客は、写真を撮るのが大好きなので、積極
的に「お写真をとりましょうか?」と声をかけコミュ
ニケーションを図るのも一つの手段です。ちょっとし
た機転を利かせたサービスを提供するだけで、リピー
ターになってくれたり、友人・知人に口コミ宣伝をし
てくれるかもしれません。
「お写真を撮りましょうか?」
英語:Would you like me to take a picture?
wǒ lái bāng nǐ pāi ba
中国語:我来 帮 你拍吧!
■翻訳する際の注意事項
翻訳にあたっては、できる限り、複数のネイティブの翻訳家に依頼した方が良いです。その際には単純に語学に精通して
いるのではなく、日頃から外国人観光客に接しそのニーズを把握されている方、あなたのお仕事、商品、サービスについ
て十分に内容を理解している方の意見も重要です。
施設名:施設名だけでは機能がわかりにくい場合、その機能を表す表示を追記する必要がある。
例:
「ちゅら玉」→「美玉」
(饰品)
」←( )内に饰品を追加することで、どういうお店であるか、わかりやすくなる。
固有名詞:固有名詞を多言語化する場合、基本的に文字をそのまま保持すること。説明文あれば、その説明文を読んで
いただくと、意味を理解してくれる。説明文がない場合は、()併記するなどの選択肢があります。
斎場御嶽 / 斋场御岳(参拜圣地) と両方記載したほうが相互理解が得られます。
15
平成 24 年度 外国人観光客受入基礎研修
⑯多言語表記でクレーム回避
文化や習慣の違いやコミュニケーション不足によるトラブルは絶対に起こらないとは言えません。その場所や内容によっ
ても取るべき対応は違ってきますが、事前にクレームを発生させない為に多言語の POP や表記を用意するのも一つの方
法でしょう。
■参考事例
(1)回転寿司でご飯は食べずにネタだけを食べてご飯の山が出来ていた
(2)ホテル内の教会で自前の衣装を着け勝手に撮影会を始めた
※旅行者の方からしてみるとお金を払っているのにも関わらず注
スタッフが注意をしたらクレームになった
意されるという事は納得致しません。また大勢の前で注意される
と彼らの面子を潰す事になり、さらなるクレームにつながります。
※旅行者にとっての常識と私たちの常識とでは国や文化が違うので異
注意するのではなくそのような行為をしては
なる面がかなり多くあります。すぐ注意をするのではなく。ここでは
いけないという表記を事前準備し掲示する
事が重要です。
■よくあるトラブル事例の対応方法
この様な行為はお控え下さいというような表記をしっかりしてあげる
また、このスタイルが日本式ですよ。
というようなマナー講座で促すのも効果的です。
□時価表示(時価商品は高額なものが多い こんな高いとは思わなかった)→注文を受けた際に金額を伝える
□付き出し・お通しと席料の請求(頼んでもいないのに加算されたといわれる)→事前に説明文を表示しておく
対応方法(例)
:
当店ではお通し(最初にお出しする小さなおつまみ)は、全てのお客様に出させていただいており、席料のようなものです。料金は 500 円です。
英語:Please note that serving O-toshi, a small appetizer to every customer which is a customary kind of cover charge and is ¥500.
中文:本店的餐前小菜(在上菜前给客人上的小碗菜),是给光临本店的所有客人上的小菜,相当于席位费用。每盘餐前小菜 500 日元。
⑰多言語表記で売上アップ
集客や販売促進の為に利用される、店頭のPOP広告や配布用の
パンフレット。中国人観光客をターゲットにするなら、中国語で
表現していく必要があります。
「日本の街中に中国語の文字があ
れば、中国人の目を引くでしょう」しかし、一流企業や自治体が
作成したものを含め、中国人観光客をターゲットにしたパンフや
POPなどには、ネット上の無料翻訳サイトや、まだ日本語能力
が十分でない留学生に翻訳をさせたケースが多く見られ、お客様
に対して失礼にあたる命令調の表現や、下品な言葉遣いなどの不
適切な中国語を使っている事も少なくありません。
特に販促用のパンフレットや商品説明書などは、文法的に正しい
だけでなく、より正確で美しい中国語で書くべきです。中国語が
話せる人なら誰でも書けるというものではなく、プロの翻訳者に
任せるべきです。
また、POPの上手な使い方として、中国人旅行者は、常に日本
で今、なにが人気なのかを知りたがっています。日本人に支持さ
れている商品であれば。
「私も買ってみよう」という気になりま
す。ですので、ランキング表示をする事は効果的です。他にも、
(1)商品説明を入れる
に、
医療品や健康食品なら、
「厚生省認可商品」などと書くことで、 (2)売れ筋商品をランキング表示
公的機関のお墨付きが与えられ訴求ポイントになります。
(3)金額をお得に見せる
新製品や中国未発売の製品であれば、そう明示すべきです。さら
16
平成 24 年度 外国人観光客受入基礎研修
4. 受入方法・接客方法
⑱ Wifi の利用可能場所である事を示す(共通)
近年沖縄を訪問する外国人旅行者の多くがスマートフォンや PC・i-Pad などのモバイル
ツールを活用し情報検索を行っています。前項 9 頁の滞在中困った事でもあがりまし
たが、
日本は近隣諸国に比べてインターネット環境がものすごく不便です。台湾や香港・
中国などを旅するといたるところに Wi-fi スポットが存在します。旅行者が自身の携帯
端末でインターネットをする場合高額な費用が発生します。しかし Wi-fi であれば無料
で利用する事が可能です。Wi-Fi 環境を整備することで外国人観光客の集客増加に繋が
り、使用する iPad やスマートフォンも高速通信でネットに接続ができるようになりま
す。 外国人旅行者のニーズが高い Wi-Fi 環境の導入を支援することにより、外国人観
光客が自身の端末機器で手軽に情報を検索する事が可能になる事でしょう。
■ Wi-fi 整備のメリット
Wi-fi 使えます
① Wi-fi 利用を求めて来店
免费利用
Wi-fi 无线网
②施設写真や商品を
自身の SNS で発信
* Wi-fi 利用エリアである POP を作成し活用
③現地の知人友人へ旅行の様子を発信(口コミ効果)
*日本キャリア(docomo,au,SoftBank)
Wi-fi は外国人の端末では利用できません。
⑲支払方法の表記
①
クレジットカードでのお支払も可能です。
外国人観光客に買い物を楽しんでもらうための仕掛け
You can also pay by credit card.
づくりを店舗側が準備する事は非常に重要です。中国
可使用的信用卡如下。
大陸の方々は支払の際に銀聯カード・欧米や香港・台
湾ですとクレジットカードを最も多く使います。使用
②
可能なカードの種類の表記や、両替が可能かどうか、
外貨使用が可能かどうかの表記をしておきましょう。
「クレジットカード対応可能店」や「おもてなし」サ
インの表示は、
外国人観光客の心理的な壁を取り払い、
商店街にて買い物をしたいという気持ちを喚起させる
のに効果的です。
①:クレジットカードでのお支払ができる事を明記する
②:利用できるカードの一覧を明記する
③:ドルでの支払可能な場合は表記する
We accept US dollars./ ドルも使えます
③
Japanese Yen only./ 日本円のみです。
17
平成 24 年度 外国人観光客受入基礎研修
3. 受入方法・接客方法
⑳外貨両替所
両替や外貨使用が可能な場合、日毎に為替レートも提示するのもポイントです。
両替の対応ができない場合はすぐに周辺の両替可能な施設や海外カードで現金を
引き出せる ATM の場所を把握しておきましょう。
また、海外では 24 時間サービスも少なくないため、県内の両替や
ATM を案内する際は営業日、時間に注意しましょう !!
■県内主要両替所
施設名 /Facilities
住所 /Address
ティスコジャパン
那覇市鏡水174那覇国際空港1F
Naha International Airport1F
TISCO JAPAN
174Kagamizu,Naha City OKinawa
ティスコジャパン
国際通り店
那覇市久茂地 3 丁目 2-22 わしたショップ本店 1F
Washita Shop1F 3-2-22
TISCO JAPAN
KOKUSAI STREET
電話番号 /TEL
営業時間 /Business Hours
両替可能通貨 /Exchange money
AM9:30 ~ PM18:30 年中無休
Open Throughout the Year
・アメリカドル /USD・台湾ドル /TWD
098-891-8880
PM14:00 ~ PM19:00 年中無休
Open Throughout the Year
・アメリカドル /USD・台湾ドル /TWD
098-860-8848
Kumoji Naha City Okinawa
・韓国ウォン /KRW・中国人民元 /CNY
・香港ドル /HKD・ユーロ /EUR
・韓国ウォン /KRW・中国人民元 /CNY
・香港ドル /HKD・ユーロ /EUR
・アメリカドル /USD・台湾ドル /TWD
江戸屋両替センター
那覇店
EDOYA EXCHANGE
CENTER NAHA
・韓国ウォン /KRW・中国人民元 /CNY
那覇市牧志 2-2-30 沖縄三越 1F
Naha Office 2-2-30 Makishi Naha City Okinawa
098-936-3113
AM10:30 ~ PM19:30 年中無休
Open Throughout the Year
・香港ドル /HKD・ユーロ /EUR
・オーストラリアドル /AUD・カナダドル /CAD
・ニュージランドドル /NZD
・イギリスボンド /GBP・タイバーツ /THB
・フィリピンペソ /PHP
・アメリカドル /USD・台湾ドル /TWD
江戸屋両替センター
コザ店
EDOYA EXCHANGE
CENTER KOZA
・韓国ウォン /KRW・中国人民元 /CNY
沖縄市中央 1-22-18
Koza Office 1-22-18 Chuo Okinawa City Okinawa
098-937-1333
AM10:30 ~ PM20:00 年中無休
Open Throughout the Year
・香港ドル /HKD・ユーロ /EUR
・オーストラリアドル /AUD・カナダドル /CAD
・ニュージランドドル /NZD
・イギリスボンド /GBP・タイバーツ /THB
・フィリピンペソ /PHP
・アメリカドル /USD・台湾ドル /TWD
江戸屋両替センター
美浜店
・韓国ウォン /KRW・中国人民元 /CNY
北谷町美浜 1-3-4
Mihama Office 1-3-4 Mihama Chatan-cho
EDOYA EXCHANGE
CENTER MIHAMA
098-987-5280
Nakagamigun Okinawa
AM10:30 ~ PM20:00 年中無休
Open Throughout the Year
・香港ドル /HKD・ユーロ /EUR
・オーストラリアドル /AUD・カナダドル /CAD
・ニュージランドドル /NZD
・イギリスボンド /GBP・タイバーツ /THB
・フィリピンペソ /PHP
■琉球銀行 ・・・・・ 本店営業所・コザ支店・名護支店・空港内出張所のみ(アメリカドル /USD・香港ドル /HKD・ユーロ /EUR
・オーストラリアドル /AUD・カナダドル /CAD・イギリスボンド /GBP・タイバーツ /THB・スイス・フラン /CHF・シンガポールドル /SGD
・スウェーデン・クローナ /SEK・デンマーク・クローネ /DKK・ノルウェー・クローネ /NOK・ニュージランドドル /NZD)両替可能
(営業時間:平日 9:00 ~ 16:00 ※土日祝祭日休業)
■沖縄銀行 ・・・・・ アメリカドル /USD のみ全店可能 本店営業所、牧港支店・コザ支店・名護支店・宮古支店・八重山支店のみ
(アメリカドル /USD・台湾ドル /TWD・韓国ウォン /KRW・中国人民元 /CNY・香港ドル /HKD・ユーロ /EUR・オーストラリアドル /AUD
・カナダドル /CAD・イギリスボンド /GBP・タイバーツ /THB・スイス・フラン /CHF・シンガポールドル /SGD・スウェーデン・クローナ /SEK
・デンマーク・クローネ /DKK・ノルウェー・クローネ /NOK)両替可能
(営業時間:平日 9:00 ~ 16:00 ※土日祝祭日休業)
■海邦銀行 ・・・・・ アメリカドル /USD のみ全店可能(営業時間:平日 9:00 ~ 15:00 ※土日祝祭日休業)
■県内海外カード利用可能 ATM
・アメリカドル /USD・韓国ウォン /KRW・中国人民元 /CNY
・ユーロ /EUR・オーストラリアドル /AUD・カナダドル /CAD
・イギリスボンド /GBP・スイス・フラン /CHF
お取扱い時間(再長)
:月曜~土曜(休日除く 0:05-23:55) 日曜・休日・12/31(0:05-21:00 ※休日の翌日及び月曜は 7:00-) 1/1 ~ 3 日(7:00-21:00)
銀聯カードによる引き出し可能
・イオン具志川ショッピングセンター ・イオン那覇ショッピングセンター(ATM 営業時間 平日 10:00-24:00 土日、20 日、30 日 9:00-24:00)
18
・イオン南風原ショッピングセンターイオン北谷店、イオン名護ショッピングセンター(ATM 営業時間 平日、土日 9:00-24:00)
※営業日・時間・取り扱い通貨等は 2012 年 9 月現在の情報です。変更する可能性があります
平成 24 年度 外国人観光客受入基礎研修
外国人のお客様をどう迎え入れたらよいのか?
まとめチェックシート
□多言語 POP、指差しシート等の準備
御社商品・サービスを理解するための必要最低限の情報が多言語化されていますか?
□お客様からよくあるリクエストや質問を書いてみましょう。
□上記について対応ができますか?表現は明確に。できないことをはっきりと伝えられますか?
□ボディランゲージを使ったり、表情豊かに伝えられますか?
□あいさつが中国語・英語でできますか?
□社内で翻訳されている資料を見直してみましょう。 よく質問を受けることはありませんか?
固有名詞などだけで外国人に内容が伝わりにくくはないですか?
□値段交渉を求められた場合を想定して、対応ができますか?なんといいますか?
□「お写真を撮りましょうか?」といってみましょう。
□お客様とよくあるトラブルを書き出してください
・どうしてお客様はそのような対応をしますか?(文化的背景ではないですか? ・どのようにトラブルを防ぎますか?注意書きはありますか?
□多言語表記で売り上げアップ
外国人のお客様が興味を持つように、買いたくなるように
□ Wi-FI、ほかインターネットは利用可能ですか?
□クレジットカードは利用可能ですか?
□銀聯カードは利用可能ですか?
□外貨は使用可能ですか?
□両替が可能ですか?
できない場合、近隣で案内できる両替場所、海外カード対応 ATM の場所を把握していますか?
※上記のような準備をひとつづつ、実践してみましょう!
□今後取り組むべきこと、目標を記入してみましょう
19
平成 24 年度 外国人観光客受入基礎研修
4. 基礎会話 Let's Speak English
1. ようこそ沖縄へ !
ウエルカム トゥー オキナワ
Welcome to Okinawa!
2. はじめまして
ハウ
ドゥ
ユー ドゥ
ナイス トゥ ミーチュー
How do you do.
Nice to meet you.
3. 私の名前は○○○です
マイ ネイム イズ ○○○
My name is ○○○ .
4. あなたの名前は何ですか?
ホワット イズ ユア ネイム
What is your name?
5. おはようございます(こんにちは / 今晩は)
グッド モーニング グッド アフタヌーン グッド イブニング
Good morning.
Good afternoon. Good evening. 6. こんにちは
ハロー
Hello.
7. ありがとうございます
サンキュー
Thank you.
8. 申し訳ございません
アイム ソーリー
20
I'm sorry.
平成 24 年度 外国人観光客受入基礎研修
9. さようなら
グッドゥ バイ Good-bye.
10. どこからきましたか?(出身)
ウェア アー ユー フローム
Where are you from?
11. 私は英語を話せます
アイ キャン スピーク イングリッシュ
I can speak English.
12. 私は英語を話せません
アイ キャント スピーク イングリッシュ ( ベリーウエル )
I can't speak English(very well).
13. ゆっくり話して下さい
プリーズ スピーク スローリィー
Please speak slowly.
14. もう一度おっしゃって下さい
ウディゥ ユー リピート ダッツ ワンス モア プリーズ
Would you repeat that once more,please?
15. しばらくお待ちください
ジャストゥ ア モメントゥ プリーズ
Just a moment, please.
16. これに書いて下さい
プリーズ ライトゥ イットゥ ダウン
Please write it down.
17. どうぞごゆっくり
ハバァ ナイス デイ
Have a nice day.
21
平成 24 年度 外国人観光客受入基礎研修
4. 基礎英語
Let's Speak English
(1)自分が何かをしたいとき:May I ~?
May I help you ?(いらっしゃいませ。/ 何かお手伝いしましょうか。)
May I have your name ?(お名前をちょうだいしても良いですか。)
May I ask your name, please ?(お名前をお伺いしても良いですか。)
(2)相手に何かして欲しいとき:Could you ~? / Would you ~ ?
Could you fill out the registration card? ( 宿泊カードにご記入下さい。)
Could you come this way, please ?(こちらへどうぞ。)
Could you hold the line, please ?(このまましばらくお待ちいただけますか。
)電話の場合
Would you keep this bag?(このバッグを預かってくれますか。)
Would you speak slowly, please? ( ゆっくり話してください。)
(3)お客様の好みなどを聞きたいとき:Would you ~?
Would you like to have some water ?(お水をお持ちしましょうか。)
Would you like some dessert?(デザートはいかがですか。)
Would you care for something else?(他に何かご入り用ですか。)
Would you like to pay with cash or Credit card(charge)?
(お支払いは現金ですか、クレジットカードですか。)
(4)お客様をお呼びする時 このときには、年齢に関係なく
Sir.(男性客)
Madam / Ma'am. / Ms. / Miss.(女性客)
(5)分からない事を聞かれた場合
Just a moment, please. I'll check that for you.
(少々、
お待ちください。
今、
お調べいたします。
)
One moment, please. / Would(Could) you wait a minute?(少しお待ちください。)
“I don't know.” とは決して言わないようにしましょう。
(6)謝罪をする時
22
We are very sorry for the mistake.(間違いまして申し訳ございません。)
I'm afraid we don't have ~ . (恐れ入りますが、あいにく~がございません。)
I'm sorry to trouble you.(ご迷惑をかけてすみません。)
Excuse me.(すみません。)
平成 24 年度 外国人観光客受入基礎研修
(視界をさえぎったり、すれ違った時に体に触れたり、咳をした時など、
相手に不快感を与えてしまった場面では ‘Excuse me.’ を使う。)
※謝られた時に返す言葉でよく聞くのは
Never mind. / No problem. / Don't worry.(気にしないで。)
(7)どうしても、お客様の英語が聞き取れなかった時
Pardon me ? / Excuse me.(もう一度、言っていただけますか。
)
Could you repeat that, please ?(もう一度、繰り返していただけますか。
)
Could you speak slowly, please ?(ゆっくり話していただけますか。
)
(8)行き方を指示する
Go straight down this street. (この道をまっすぐ行ってください。
)
Follow this road. (この道を行ってください。
)
Cross the street. (道を渡ってください。
)
Go over the bridge.(橋を渡ってください。
)
Turn left. / Take a left. (左に曲がってください。
)
Turn right. / Take a right. (右に曲がってください。
)
Turn right at the intersection.(交差点で右に曲がってください。
)
Take the first left. (最初の角を左に曲がってください。
)
Take the second right. (2つ目の角を右に曲がってください。
)
Turn right at the second corner. (2つ目の角を右に曲がってください。
)
Go straight until you come to the river. (川までまっすぐ行ってください。
)
(10)場所を示す
It’s over there. (あそこです。
It’s around the corner. (角を曲がったところです。)
You will find (see) it on your right. (右手に見えます。)
It’s nearby. / It’s close from here. (近くです。
)
It’s just across the street. (道の向こう側です。
)
It’s in front of the library. (図書館の正面です。
)
It’s on your left. (左手にあります。)
It’s far. (遠いです。)
It’s the second building from the convenience store. (コンビニから2軒目の建物です。)
It’s two, three minutes’ walk from here. (ここから2,3分歩いたところです。)
交差点 intersection
横断歩道 crosswalk / crossing
歩道 sidewalk
歩道橋 pedestrian bridge
通り road / street
陸橋 overpass
信号 signal
一方通行 one-way street
交番 police box
郵便局 post office
図書館 library
銀行 bank
コンビニ convenience store
ガソリンスタンド gas station
公園 park
バス停 bus stop
看板 sign
建物 building
スーパー supermarket
薬局 drugstore
喫茶店 coffee shop
病院 hospital
デパート department store
自動販売機 vending machine
トイレ restroom
It takes about 15 minutes on foot. (歩いて15分ぐらいかかります。
)
You can’t miss it. (すぐわかります。
)
Ask someone there. (そこでだれかに聞いてください。)
I will go with you. (一緒に行きます。
)
I will take you there. (案内しますよ。)
You came too far. (通り過ぎていますよ。
)
You have to turn back. (引き返してください。)
You can’t walk there. (歩いてそこへは行けません。)
~の前に before
~の角に at the corner of
~を越えて across / over ~の正面に in front of
~の隣に next to
23
平成 24 年度 外国人観光客受入基礎研修
5. 基礎中国語
我们一起说说中文
(1)発音基礎
① 7 つの基本母音
o
a
i
(yi)
e
u
(wu)
ü
(yu)
er
※「単母音 i、u、ü」を表記する場合は「yi、wu、yu」になる。
②声調と声調の高さ
中国語は、上げ下げの声調が4種類あり、これが四声と呼ばれている。それ以外に、
「軽声(軽く、弱く発音する)
」がある。
5
第1声:高く平らに
第2声:中ぐらいから一気に急上昇する
第3声:低く抑えた後、自然に上げる
4
3
2
第4声:最高から最低まで一気に下げる
軽 声:軽く、弱く
1
声調記号
声調記号は、母音の上につける。
軽声は符号をつけない。
第1声
第2声
第3声
第4声
③21の子音
音節の頭につく子音は全部で21個ある。
< 無気音 >
< 有気音 >
唇音
b (o)
p (o)
m (o)
舌音
d (e)
t (e)
n (e)
f (o)
舌根音
g (e)
k (e)
h (e)
舌面音
j (i)
q (i)
x (i)
そり舌音
zh(i)
ch(i)
sh(i)
歯音
z (i)
c (i)
s (i)
l (e)
r (i)
④複母音
母音が二つ以上連なっているものが、複母音である。
Ⅰ . >型(しりすぼみ型)
ai
ei
ao
ou
Ⅱ . <型(発展型)
ia
ie
ua
uo
単独で音節をなす場合は、
ya ye wa wo yue と表記する。
24
Üe
平成 24 年度 外国人観光客受入基礎研修
Ⅲ . ◇型(ひし型)
iao
i(o)u
uai
u(e)i
単独で音節をなす場合は、
yao you wai wei と表記する
Ⅳ .-n –ng をもつ母音
( )の中は表記方法を示す。
an
ian
(yan)
uan
(wan)
üan
(yuan)
en
in
(yin)
u(e)n
(wen)
ün
(yun)
ang
iang
(yang)
uang
(wang)
ong
eng
ing
(ying)
ueng
(weng)
iong
(yong)
舌 根 音(ぜっこんおん)
g (e) k (e) h (e)
舌 根 音(ぜっこんおん)
j (i) q (i) x (i)
そり舌音(そりじたおん)
zh(i) ch(i) sh(i) r (i)
歯 音(しおん)
z (i) c (i) s (i)
☆それでは実際に発音してみましょう
母音
子音
b
p
m
f
d
t
n
l
a
o
ba
pa
ma
fa
da
ta
na
la
bo
po
mo
fo
e
i
u
ü
me
bi
pi
mi
de
te
ne
le
di
ti
ni
li
bu
pu
mu
fu
du
tu
nu
lu
nü
lü
i
u
ü
子音と母音の組み合わせ
母音
子音
g
k
h
j
q
x
a
e
ga
ka
ha
ge
ke
he
ji
qi
xi
gu
ku
hu
ju
qu
xu
ju、qu、xu の 「u」は 「ü」の発音です
25
平成 24 年度 外国人観光客受入基礎研修
①数の数えかた
0から10までの数字
líng
yī
èr
sān
sì
wǔ
零
一
二
三
四
五
0
1
2
3
4
5
liù
qī
bā
jiǔ
shí
六
七
八
九
十
6
7
8
9
10
二桁の数
shí y ī
十 一
11
è r shí
sān shí
s ì shí s ì
liù shí jiǔ
二 十
三 十
四 十 四
六 十 九
20
30
45
69
1 00以上の数 ※「一」の声調変化に注意
y ì bǎi
一 百
100
y ì qiān
y í wàn
yí
一 千
一 万
一 亿
yì
1,000
10,000
100,000,000
間に0がある時
y ì bǎi líng è r
y ì bǎi y ī shí
一 百 零 二
一 百 一 十
102
110
y ì qiān líng sān
y ì qiān líng sān shí
一 千 零 三
一 千 零 三 十
1003
1030
時間の言い方
liǎng diǎn
2 :00
liǎng diǎn
2 :05
zhōng
两 点 ( 钟 )
líng
liǎng diǎn
fēn
shí
fēn
两 点 十 分
2 :10
liǎng diǎn
yí
kè
两 点 一 刻
2 :15
liǎng diǎn
bàn
liǎng diǎn
sān
kè
两 点 三 刻
2 :55
差 五 分 三 点
wǔ
fēn
sān
两
wǔ
fēn
点 十 五 分
sān
shí
fēn
两 点 三 十 分
2 :45
chà
liǎng diǎn shí
liǎng diǎn
两 点 半
2 :30
26
wǔ
两 点 零 五 分
diǎn
liǎng diǎn
sì
shí
fēn
两 点 四 十 分
liǎng diǎn
wǔ
shí
wǔ
fēn
两 点 五 十 五 分
平成 24 年度 外国人観光客受入基礎研修
②年・月・日・曜日
年の言い方(中国は西暦を使う)
yī jiǔ jiǔ qī nián èr líng líng líng nián
jiǔ qī nián
1997 年 ⇒ 一 九 九 七 年 ま た は
九七年
2000 年 ⇒ 二 零 零 零 年
qián nián
q ù nián
jīn nián
míng nián
hòu nián
前 年
去 年
今 年
明
后 年
一昨年
去年
今年
yī yuè
èr yuè
sān yuè
一月 二月
sì yuè
wǔ yuè liù yuè
三月 四月
五月
来年
qī y u è
bā yuè
jiǔ yuè
shí yuè
shí yī yuè
s h í èr y u è
八月
九月
十月
十一月
十二月
zhè g e yuè
xià g e yuè
上
这 个 月
下 个 月
今月
来月
先月
再来年
六月 七月
shàng g e yuè
个 月
年
日の言い方
hào
r ì
話し言葉は “号” 書き言葉は “日” を使用する
qián tiān
zuó tiān
jīn tiān
míng tiān
hòu tiān
前 天
昨 天
今 天
明
后 天
おととい
きのう
きょう
天
あす
あさって
曜日の言い方
xīng q ī
yī
星 期 一
月曜日
xīng q ī
èr
xīng q ī sān
xīng q ī
星 期 二
星 期 三
星 期 四
sì
火曜日
水曜日
wǔ
xīng q ī liù
xīng q ī tiān
xīng q ī
星 期 五
星 期 六
星 期 天
星 期 日
金曜日
土曜日
日曜日
日曜日
xīng q ī
木曜日
rì
講師に質問したい内容あれば書き出して下さい
27
平成 24 年度 外国人観光客受入基礎研修
5. 基礎中国語
我们一起说说中文
1. ようこそ沖縄へ !
ホヮンイン ダージャー グァンリン チョンシェン
Huānyíng
d à jiā
guāng l í n
chōngshéng
欢迎 大家 光 临 冲 绳。
2. はじめまして
チュー ツー ジェンミェン
Chū
cì
jiàn
miàn
初 次 见 面
3. 私の名前は○○○です
ウォ シン
Wǒ xìng
我姓 ○○○
4. あなたの名前は何ですか?
ニー ジャオ シェマ Nǐ jiào
shén me
ミンズ
míng zi
你叫 什么 名字?
5. おはようございます(今晩は)
ザオ シャン ハオ
ワンシャンハオ
Zǎo shang hǎo
Wǎn shang hǎo
早上好
(晚 上 好)
6. こんにちは
ニイハオ
Nǐ hǎo
你好。
7. ありがとうございます
シェーシェ
Xiè xie
谢谢。
8. 申し訳ございません
ドゥイ ブゥチー
Duì bu
28
qǐ
对不起。
平成 24 年度 外国人観光客受入基礎研修
9. さようなら
ザイチェン
Zài jiàn
再见。
10. どこからきましたか?(出身)
ニーシーツォン ナーリーライダ
Nǐ shì cóng nǎ
lǐ lái de
你是从哪里来的?
11. 私は少し中国語を話せます
ウォー フォイ ショー ジージュー ジョンウェン
Wǒ huì shuō jǐ
jù zhōng wén
我会说几句 中 文。
12. 私は中国語を話せません
ウォー フォイ ショー ジョンウェン
Wǒ
bú huì shuōzhōng wén
我不会说 中 文。
13. ゆっくり話して下さい
チン マン ディアール ショー
Qǐng màn
diǎnr shuō
请慢点儿说。
14. もう一度おっしゃって下さい
チン ザイ ショー イー ビェン
Qǐng zài shuō yí biàn
请再说一遍。
15. しばらくお待ちください
チン ドゥオン イー シャー
Qǐngděng yī xià
请等一下。
16. これに書いて下さい
チン シェー シャー ライ
Qǐng xiě xià lái
请写下来。
17. どうぞ気を付けて下さい。
チン シャオ シン
Qǐngxiǎo xīn
请小心。
29