Cleco ® - Dotco GS-2007 ® 10-2013 General Safety Pneumatic Grinders EN General Safety BG Обща безопасност DE Allgemeine Sicherheit RO Informaţii generale privind securitatea FR Sécurité générale RU Общие сведения о безопасности ES Seguridad General HR Opća sigurnost IT Sicurezza generale TR Genel Güvenlik PT Segurança geral ZH 一般安全 NL Algemene veiligheid JA 一般的な安全対策 DA Almindelig sikkerhed KO 일반안전 SV Allmän säkerhet TH NO Alminnelig sikkerhet VI Các Vấn Đề An Toàn Chung FI Yleinen turvallisuus ID Keselamatan Umum EL Γενική ασφάλεια MS Keselamatan Am SL Splošna varnostna navodila SK Všeobecná bezpečnosť CS Všeobecná bezpečnost ET Üldine ohutus HU Általános biztonság LT Bendroji sauga LV Vispārējā drošība PL Ogólne zasady bezpieczeństwa GS-2007 10-2013 General Safety Pneumatic Grinders PRODUCT DESCRIPTION: Pneumatic grinders are portable hand held tools powered by compressed air. The motor drives a rotating spindle on which a grinding wheel or other abrasive device is mounted. When applicable, the grinder is equipped with a guard. Failure to observe all safety warnings could result in equipment damage or personnel injury. INTENDED USE: WARNING EN WARNING Carefully determine if there is a maximum speed marked on the cutting device. If so, this speed must be greater than the rated speed of the tool. Failure to comply with this instruction could result in serious injury or death. GRINDING WHEEL INSPECTION: All grinding wheels should be closely inspected before installation and use. Consult the safety procedures of the grinding wheel manufacturer. Include blotters when required. PROPER ABRASIVE MOUNTING: A pneumatic grinder is to be used only for removing material by utilizing appropriate abrasive wheels, rotary files or other material removal cutting devices. The grinder must not be modified in any manner unless approved in writing by Apex Tool Group, LLC or Apex Tool Group GmbH & Co. OHG. All safety devices must be properly installed and maintained in good working order. Any abuse or misuse of the cutting device can be extremely dangerous. GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS: These Safety Instructions must be accessible to the operator at all times. They must be shown and made available to all personnel involved in the operation of this equipment. The operator must read and understand the Safety Instructions contained in this document before operating this equipment. There are many types of cutting wheels including straight, cone, plug, cup, depressed center and mounted. Consult and comply with the Safety Instructions of the cutting wheel manufacturer. Insure the proper manufacturer recommended spindle, flanges and guards are present on the tool. Always use properly mounted guards, as prescribed for the cutting device being used per ANSI/CAGI B186.1. If the guard has been damaged, it must be discarded and replaced. Generally, rotary files and some other cutting devices do not require wheel guards. Confirm this with the cutting tool manufacturer and conform with their recommendations. After mounting the cutting device and guard, the tool should be started under a steel bench or similarly protective area. Make sure safety glasses are worn. Run at full speed for at least one minute to insure proper operation. GRINDING WITHOUT A GUARD: These Safety Instructions are not intended to be all inclusive. The operator should also read and understand the Product Manual for the specific tool. Study and comply with all applicable Federal, State and Local Regulations. Operators may use the grinder without a guard only if they follow these requirements. Improper use of agrinder without a guard, including failure to follow these requirements, could result in seriour injury or death. Do not remove any labels from this equipment. Replace any label that has been damaged and can not be easily read. Type 1 Wheel: Do not use a wheel larger than 2” (50mm) in diameter or more than 1/2” (13mm) thick. Never exceed a peripheral speed of 1800 surface feet per minute (548.64m/min). PRODUCT INSTALLATION: Type 1 Reinforced Wheel: Do not use a wheel larger than 3” (76mm) in diameter or more than 1/4” (6.4mm) thick. Never exceed a peripheral speed of 9500 surface feet per minute (2895.6m/min). WARNING Only qualified and trained personnel should install, adjust or use this equipment. Grinding Wheels: Used for internal work, while within the work being ground. WORK ENVIRONMENT: Mounted Wheels: Do not use a mounted wheel with a diameter greater than 2” (50mm). The work area must be clean, uncluttered, thoroughly ventilated and well illuminated. Make sure the work environment is free of any flammable or combustible elements that sparks from the grinding process could ignite. SPEED CHECK: Check the tool speed before mounting a wheel, after any repairs, whenever the tool is issued for use or every 24 hours. The RPM of the grinder must be checked with a calibrated tachometer to make certain its actual speed does not exceed its rated speed. Other Cutting Devices: Do not use small cones, plugs, threaded hole pot balls, or other similar devices that exceed 3” (75mm) in diameter and 5” (125mm) long without a guard unless the work provides protection. CUT-OFF WHEELS (Type 1 and Type 27): Secure the work piece to provide a clean cut and reduce the possibility of binding. If the cut-off wheel becomes jammed, turn the grinder off and free the wheel. Make sure the wheel is securely attached and not damaged before continuing the operation. Never use a cut-off wheel to perform a side grinding operation. Page 2 EN General Safety Pneumatic Grinders GS-2007 10-2013 SAFETY MAINTENANCE CHECKLIST: AIR SUPPLY: Inspect the air hose and fittings thoroughly. Do not use damaged, frayed or deteriorated hoses. A hose rupture can cause serious injury. Connect the tool to an airline with clean dry air and a maximum pressure of 90 psig (6.2 bar). Never connect a quick disconnect fitting at the air inlet of grinders with a wheel diameter of four inches (10cm) or greater. Adjust the airline lubrication to a minimum to reduce possible contamination of the environment by the exhaust air. Always disconnect the tool from the air supply before performing any adjustments, repairs or installation of an abrasive device. Immediately shut off the tool in the case of unusual sound or vibration. CAUTION Implement a comprehensive safety maintenance program to provide regular inspection for all phases of tool operation and air supply equipment. Replace worn or damaged parts using only genuine brand replacement parts manufactured by Apex Tool Group, LLC or Apex Tool Group GmbH & Co. OHG. Daily: • Visual inspection of air supply hose and connections. • Inspect all external tool components • Inspect the cutting device for cracks or damage • Make sure the cutting device is securely mounted. • Check the tool for excessive vibration or noise. Turn off the air supply, bleed the air pressure and disconnect the tool from the air hose. Have a qualified person check the tool and repair before placing back into service. Weekly: • Inspect the air supply hose for damage. • Make sure the air inlet adapter is securely tightened. • Make sure all tool fasteners are properly tightened. • Inspect the wheel guard (if equipped) for damage. If repairs are necessary, use only Apex Tool Group, LLC or Apex Tool Group GmbH & Co. OHG manufactured replacement parts. 6 Months or sooner if needed: • Check individual parts and replace as necessary • Replace all O-ring and seals PRODUCT OPERATION: Only qualified and trained personnel should repair this equipment. Refer to the Sales and Service Center listing on the back of this document for authorized Apex Tool Group, LLC or Apex Tool Group GmbH & Co. OHG repair facilities. Safety glasses or a face shield must be worn when operating these tools. Wear gloves that do not restrict proper operation of the tool, ear protection and other protective equipment, as required by the work environment and grinding application. SAFETY SIGNAL WORDS: Do not wear loose clothing, jewelry or rings and keep long hair away from tool. Avoid direct skin contact with lubricants, grease or adhesives. Make certain all personnel in the immediate area of the grinding operation are equipped with the appropriate personal protective equipment before operating the tool. Keep the tool clean and dry to provide the best possible grip. The tool should be held in such a way to assure safe and comfortable operation. Keep your body stance balanced and do not overreach while operating this equipment. Power tools can vibrate during use. Vibration and repetitive motions may be harmful. Stop using this equipment immediately if you experience discomfort, a tingling sensation or pain and seek medical advice before resuming operation. The primary source of vibration when using a portable grinder is an abrasive wheel that is out of balance, out of round, untrue, or possibly a combination of all three. The use of quality abrasive wheels that are well balanced, round and true is highly recommended to significantly reduce tool vibration. DANGER Indicates an imminent hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious injury. WARNING Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury. CAUTION Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, may result in minor or moderate injury or property damage. NOTICE Indicates information or a company policy that is not related to the safety of personnel. The original language of this manual is English. Avoid excessive pressure or sudden impact of the cutting device on the work piece. Do not lay the tool down until the cutting device has come to a complete stop. Make certain the tool has stopped before moving to a different location. Never carry or drag the tool by grasping the air supply line. Page 3 GS-2007 10-2013 Allgemeine Sicherheit DE Pneumatische Schleifmaschinen PRODUKTBESCHREIBUNG: Pneumatische Schleifmaschinen sind tragbare handgeführte Werkzeuge, die mit Druckluft betrieben werden. Der Motor treibt eine rotierende Spindel an, auf der ein Schleifscheibe oder ein anderes Abriebgerät angebracht ist. Gegebenenfalls ist die Schleifmaschine mit einer Schutzvorrichtung. Bei Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise kann es zu Schäden am Gerät oder zu Verletzungen kommen. WARNUNG Ermitteln Sie sorgfältig, ob eine maximale Drehzahl auf dem Schleifmittel vermerkt ist. Sollte dies der Fall sein, muss diese Leerlaufdrehzahl größer sein als die Nenndrehzahl des Werkzeugs. Die Nichtbeachtung dieser Anweisung kann zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen. SCHLEIFSCHEIBEN-ÜBERPRÜFUNG: Alle Schleifscheiben sollten vor der Installation und Verwendung gründlich überprüft werden. Konsultieren Sie hierzu die Sicherheitsverfahren des Schleifscheibenherstellers. Verwenden Sie Dichtungen, falls erforderlich. VERWENDUNGSZWECK: WARNUNG Diese pneumatische Schleifmaschine ist ausschließlich für das Abschleifen mit geeigneten Schleifscheiben, Drehfeilen oder anderen spanabhebenden Schleifmitteln gedacht. Die Schleifmaschine darf nur mit schriftlicher Genehmigung von Apex Tool Group GmbH & Co. OHG in irgendeiner Weise abgeändert werden. Alle Sicherheitsvorrichtungen müssen ordnungsgemäß installiert und in einwandfreiem Zustand gehalten werden. Jeglicher Missbrauch des Schleifgeräts kann extrem gefährlich sein. ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE: Diese Sicherheitshinweise müssen für den Bediener stets zugänglich sein. Die Sicherheitshinweise müssen für alle Mitarbeiter, die das Gerät bedienen, sichtbar und verfügbar sein. Der Bediener dieses Geräts muss die in diesem Dokument enthaltenen Sicherheitshinweise lesen und verstehen, bevor er die Schleifmaschine in Betrieb nimmt. Diese Sicherheitshinweise gelten nicht als allumfassend. Der Betreiber sollte die Betriebsanleitung für das spezifische Gerät lesen und verstehen. Machen Sie sich mit den Sicherheitshinweisen vertraut und halten Sie sich an alle Bundes-, Landes- und lokalen Bestimmungen. ORDNUNGSGEMÄSSES SCHLEIFZUBEHÖRS: Stets die ordnungsgemäß angebrachte Schutzvorrichtung für das jeweilige Schneidegerät gemäß ANSI/CAGI B186.1 verwenden. Beschädigte Schutzvorrichtungen müssen entsorgt und ersetzt werden. Generell erfordern Drehfeile und einige andere Schleifvorrichtungen keine Schutzvorrichtungen. Stellen Sie sicher, dass dies den Empfehlungen des Schleifmittelherstellers entspricht. Nach dem Anbringen des Schleifmittels und der Schutzvorrichtung sollte das Gerät in einem geschützten Bereich gestartet werden. Vergessen Sie nicht, Ihre Schutzbrille aufzusetzen. Lassen Sie das Gerät mindestens eine Minute lang bei Leerlaufdrehzahl laufen, um den problemlosen Betrieb zu gewährleisten. SCHLEIFEN OHNE SCHUTZVORRICHTUNG: Betreiber können die Schleifmaschine nur dann ohne Schutzvorrichtung bedienen, wenn Sie diese Anforderungen befolgen. Die unsachgemäße Verwendung der Schleifmaschine ohne Schutzvorrichtung, einschließlich der NichtEinhaltung dieser Anforderungen, kann zu schweren Verletzungen und zum Tod führen. PRODUKTINSTALLATION: Dieses Gerät darf nur von qualifiziertem und in der Anwendung geschultem Personal installiert, angepasst oder verwendet werden. ARBEITSBEREICH: Der Arbeitsbereich muss sauber, ordentlich, gut belüftet und gut beleuchtet sein. Stellen Sie sicher, dass sich keine brennbaren oder entzündlichen Elemente im Arbeitsbereich befinden, die Funken aufgrund des Schleifvorgangs entzünden können. DREHZAHLKONTROLLE: Überprüfen Sie die Drehzahl des Geräts, bevor Sie eine Scheibe installieren, nach Reparaturen, immer dann, wenn das Werkzeug für den Einsatz bereitgestellt wird oder alle 24 Stunden. Die Drehzahl (Umdrehungen pro Minute) muss mit einem kalibrierten Tachometer überprüft werden, um sicherzustellen, dass die Nenndrehzahl nicht überschritten wird. DES Es gibt viele verschiedene Arten von Schleifscheiben, wie gerade, kegelförmige, steckerförmige, tassenförmige, gekröpfte und mittig befestigte. Konsultieren Sie und halten Sie sich an die Sicherheitsanweisungen des Schleifscheibenherstellers. Vergewissern Sie sich, dass die vom Hersteller empfohlene Spindel, Flanschen und Schutzvorrichtungen an dem Gerät angebracht sind. Entfernen Sie keine Etiketten von diesem Gerät. Ersetzen Sie Etiketten, die beschädigt und nicht deutlich zu lesen sind. WARNUNG ANBRINGEN Typ 1-Scheibe: Verwenden Sie keine Scheiben mit einem Durchmessern von mehr als 50 mm oder einer Dicke von mehr als 13 mm. Überschreiten Sie niemals eine Umlaufgeschwindigkeit von 1800 Fuß pro Minute (548,64 m/min). Typ 1 Verstärkte Scheibe: Verwenden Sie keine Scheibe mit einem Durchmesser von mehr als 76 mm oder einer Dicke von mehr als 6,4 mm. Überschreiten Sie niemals eine Umlaufgeschwindigkeit von 9500 Fuß pro Minute (2895,6 m/min). Schleifscheiben: Für Schleifarbeiten an Innenflächen. Installierte Scheiben: Verwenden Sie keine mittig befestigte Scheibe mit einem Durchmesser von mehr als 50 mm. Anderes Schleifzubehör: Verwenden Sie keine kleinen Kegel, Stecker, runde Schleifmittel mit Gewindebohrung oder ähnliche Schleifmittel mit einem Durchmesser von mehr als 75 mm und einer Länge von mehr als 125 mm ohne Schutzvorrichtung, es sei denn, der Arbeitsplatz bietet Ihnen Schutz. TRENNSCHEIBEN (Typ 1 und Typ 27): Sichern Sie das Werkstück, um einen sauberen Schnitt zu gewährleisten und die Möglichkeit des Blockierens zu reduzieren. Wenn die Trennscheibe klemmt, schalten Sie die Schleifmaschine aus und befreien die Scheibe. Achten Sie darauf, dass die Scheibe sicher angebracht und nicht beschädigt ist, bevor Sie mit dem Betrieb fortfahren. Verwenden Sie Schleifvorgänge. Page 4 Trennscheiben nie für seitliche DE Allgemeine Sicherheit Pneumatische Schleifmaschinen GS-2007 10-2013 CHECKLISTE ZUR SICHERHEITSWARTUNG: LUFTZUFUHR: Führen Sie eine gründliche Überprüfung der Luftzufuhrleitung und Verschraubungen durch. Verwenden Sie keine beschädigten, ausgefransten oder rissigen Schläuche. Platzende Schläuche können schwere Verletzungen verursachen. Schließen Sie das Gerät an eine Luftleitung an, die mit sauberer, trockener Luft und einem maximalen Druck von 6,2 bar versorgt wird. Schließen Sie niemals eine Schnelltrennvorrichtung an die LuftzufuhrderSchleifmaschinean,wennderScheibendurchmesser 10 cm oder größer ist. Die Luftleitungsschmierung sollte nur minimal sein, um eine mögliche Kontaminierung der Umgebung durch Abluft zu verhindern. Trennen Sie das Gerät stets von der Luftzufuhr ab, bevor Sie irgendwelche Änderungen, Reparaturen und die Installation von Schleifmitteln vornehmen. Bei ungewöhnlicher Geräuschentwicklung oder ungewöhnlicher Vibration sollten Sie das Gerät sofort abschalten. Schalten Sie die Luftzufuhr aus, entleeren Sie den Luftdruck und trennen Sie das Gerät vom Luftzufuhrschlauch. Lassen Sie das Gerät von einem qualifizierten Techniker überprüfen bzw. reparieren, bevor Sie es wieder in Betrieb nehmen. Sollten Reparaturen notwendig sein, verwenden Sie nur von Apex Tool Group GmbH & Co. OHG hergestellte Ersatzteile. BETRIEB: Beim Betrieb dieser Maschinen muss eine Schutzbrille oder ein Gesichtsschutz getragen werden. Tragen Sie Handschuhe, die den ordnungsgemäßen Betrieb des Geräts nicht einschränken, sowie Gehörschutz und andere Schutzausrüstung, so wie dies von Ihrer Arbeitsumgebung und der Schleifanwendung gefordert wird. Keine lose Kleidung, Schmuck oder Ringe tragen und lange Haare vom Gerät fernhalten. Wenn sich diese in der Maschine verfangen, kann es zu Verletzungen kommen. Vermeiden Sie den direkten Hautkontakt mit Schmierstoffen, Fetten oder Schleifmitteln. Stellen Sie sicher, dass alle Mitarbeiter in unmittelbarer Nähe des Schleifvorgangs angemessene persönliche Schutzausrüstung tragen, bevor sie das Gerät bedienen. Halten Sie das Gerät sauber und trocken, um bestmögliche Griffigkeit zu gewährleisten. Die Schleifmaschine sollte so gehalten werden, dass sie sicher und bequem betrieben werden kann. Halten Sie die Balance und lehnen Sie sich nicht nach vorne, wenn Sie die Maschine bedienen. Elektrowerkzeuge können bei Gebrauch vibrieren. Vibrationen und sich wiederholende Bewegungen können schädlich sein. Stellen Sie den Betrieb der Maschine sofort ein, wenn Sie Unbehagen, ein Kribbeln oder Schmerzen spüren und suchen Sie ärztlichen Rat, bevor Sie den Betrieb der Maschine wiederaufnehmen. Die Hauptursache für Vibrationen bei tragbaren Schleifmaschinen ist eine nicht ausbalancierte oder nicht ganz runde bzw. unebene Schleifscheibe oder eine Kombination dieser drei Elemente. Um Vibrationen zu vermeiden, verwenden Sie hochwertige Schleifscheiben, die gut ausbalanciert, rund und eben sind. VORSICHT Implementieren Sie ein umfassendes SicherheitsWartungsprogramm, um alle Phasen des Maschinenbetriebs und die Luftzufuhrausrüstung regelmäßig zu überprüfen. Ersetzen Sie abgenutzte oder beschädigte Teile ausschließlich mit original Ersatzteilen von Apex Tool Group GmbH & Co. OHG. Täglich: • Optische Prüfung der Luftzufuhrleitung und -anschlüsse. • Überprüfen Sie alle externen Maschinenkomponenten. • Prüfen Sie die Schleifscheibe auf Risse oder Beschädigungen. • Achten Sie darauf, dass die Anbauteile ordnungsgemäß montiert sind. • Prüfen Sie die Maschine auf zu starke Vibrationen oder zu laute Geräusche. Wöchentlich: • Prüfen Sie die Luftzufuhrleitung auf Beschädigungen. • Achten Sie darauf, dass der Lufteinlassadapter sicher befestigt ist. • Achten Sie darauf, dass alle Maschinenbefestigungen fest sitzen. • Prüfen Sie die Schutzvorrichtung auf Beschädigungen (falls vorhanden). 6 Monate oder öfter (wenn nötig): • Prüfen Sie die einzelnen Bestandteile und ersetzen Sie diese nach Bedarf. • Ersetzen Sie alle O-Ringe und Dichtungen. Diese Maschine sollte nur von qualifizierten und entsprechend geschultem Personal repariert werden. Von Apex Tool Group GmbH & Co. OHG autorisierte Reparaturbetriebe finden Sie in der Liste der Vertriebs- und Service-Zentren auf der Rückseite dieses Dokuments. SICHERHEITSIGNALWORTE: GEFAHR Weist auf eine unmittelbar bevorstehende gefährliche Situation hin, die, wenn sie nicht vermieden wird, möglicherweise zum Tod oder zu schweren Verletzungen führt. ACHTUNG Weist auf eine potenziell gefährliche Situation hin, die, wenn sie nicht vermieden wird, möglicherweise zum Tod oder zu schweren Verletzungen führt. VORSICHT Weist auf eine potenziell gefährliche Situation hin, die, wenn sie nicht vermieden wird, möglicherweise zu kleinen oder mittelschweren Verletzungen oder zu Sachschäden führt. HINWEIS Weist auf Informationen oder eine Unternehmensrichtlinie hin, die sich nicht auf die Sicherheit der Mitarbeiter bezieht. Die Originalsprache für dieses Handbuch ist Englisch. Vermeiden Sie übermäßige Belastung oder einen plötzlichen Schlag der Maschine auf das zu bearbeitende Material. Legen Sie die Maschine erst dann ab, wenn sie komplett stillsteht. Achten Sie darauf, dass die Maschine komplett stillsteht, bevor Sie einen anderen Ort aufsuchen. Tragen oder ziehen Sie die Schleifmaschine nie an der Luftzufuhrleitung. Page 5 GS-2007 10-2013 Sécurité générale Meuleuses pneumatiques FR DESCRIPTION DU PRODUIT : INSPECTION DE LA MEULE : Les meuleuses pneumatiques sont des outils manuels portatifs fonctionnant à l’air comprimé. Le moteur entraîne une broche rotative sur laquelle est fixée une meule ou un autre outil abrasif. Lorsque possible, la meuleuse est équipée d’un carter. Toutes les meules doivent être soigneusement inspectées avant leur installation et leur utilisation. Consultez les procédures de sécurité recommandées par le fabricant de la meule. Si nécessaire, utilisez des buvards. Le non respect des consignes de sécurité peut entraîner des dommages à l’équipement ou des blessures aux opérateurs. Il existe divers types de meules : droites, coniques, filetées, boisseau, à moyeu déporté et sur tige. Consultez et observez les instructions de sécurité recommandées par le fabricant de la meule. Assurez-vous que la broche, les brides et les carters recommandés par le fabricant sont équipés sur l’outil. UTILISATION PRÉVUE : MISE EN GARDE Une meuleuse pneumatique est exclusivement destinée au retrait de matériaux à l’aide de meules abrasives, de limes rotatives ou d’autres outils de meulage adaptés. Aucune modification ne doit être apportée à la meuleuse, sauf approbation écrite d’Apex Tool Group, LLC ou Apex Tool Group S.N.C. Tous les dispositifs de sécurité doivent être correctement installés et maintenus en bon état de fonctionnement. Toute utilisation impropre ou abusive de l’outil de meulage peut être extrêmement dangereuse. INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ : Ces instructions de sécurité doivent en permanence être accessibles aux opérateurs. Elles doivent être mises à la disposition de l’ensemble du personnel impliqué dans le fonctionnement de l’équipement. MONTAGE ADÉQUAT DE LA MEULE ABRASIVE : Équipez systématiquement l’outil de meulage d’un carter de protection conforme à la norme ANSI/CAGI B186.1. Si le carter est endommagé, jetez-le et remplacez-le. Généralement, les limes rotatives et certains autres outils de meulage ne nécessitent pas de carters. Vérifiez cela auprès du fabricant de l’outil de meulage et conformez-vous à ses recommandations. Une fois l’outil de meulage et le carter montés, démarrez la meuleuse sous un établi en acier ou un dispositif de protection similaire. Portez systématiquement des lunettes de protection. Faites fonctionner la meuleuse à vitesse maximale pendant au moins une minute pour vous assurer de son bon fonctionnement. MEULAGE SANS CARTER : Les opérateurs doivent avoir lu et compris les instructions de sécurité contenues dans ce document avant toute manipulation de l’équipement. Les opérateurs ne peuvent utiliser la meuleuse sans carter de protection que s’ils respectent ces consignes. L’utilisation inadéquate d’une meuleuse sans carter de protection, y compris le non respect de ces consignes, peut entraîner de graves blessures ou la mort. Ces instructions de sécurité ne sont pas exhaustives. L’opérateur doit également lire et comprendre le Manuel produit spécifique à l’outil. Étudiez et respectez toutes les réglementations fédérales, nationales et locales applicables. Meule de type 1 : N’utilisez pas de meule de plus de 2" (50 mm) de diamètre ou de plus de 1/2" (13 mm) d’épaisseur. Ne dépassez jamais une vitesse périphérique de 1 800 pieds linéaires par minute (548,64 m/min.). Ne retirez aucune des étiquettes apposées sur cet équipement. Remplacez toute étiquette endommagée et difficilement lisible. Meule renforcée de type 1 : N’utilisez pas de meule de plus de 3" (76 mm) de diamètre ou de plus de 1/4" (6,4 mm) d’épaisseur. Ne dépassez jamais une vitesse périphérique de 9 500 pieds linéaires par minute (2895,6 m/min.). INSTALLATION DU PRODUIT : Meules à rectifier : Utilisez-les pour le travail interne, à l’intérieur de la pièce à rectifier. MISE EN GARDE Meules sur tige : N’utilisez pas de meule sur tige de plus de 2" (50 mm) de diamètre. Seul du personnel dûment qualifié et formé doit être autorisé à installer, régler et utiliser cet équipement. ENVIRONNEMENT DE TRAVAIL : La zone de travail doit être propre, rangée, bien éclairée et parfaitement ventilée. Assurez-vous qu’aucun élément inflammable ou combustible n’est présent dans l’environnement de travail ; les étincelles produites par le processus de meulage risqueraient de les enflammer. CONTRÔLE DE LA VITESSE : Contrôlez la vitesse de l’outil avant de monter une meule, après toute réparation, lorsque l’outil est remis à un opérateur pour être utilisé ou toutes les 24 heures. Le nombre de tours par minute de la meuleuse doit être contrôlé à l’aide d’un tachymètre calibré afin de s’assurer que sa vitesse effective ne dépasse pas sa vitesse nominale. Autres outils de meulage : N’utilisez pas de petites meules coniques, de meules filetées, de meules rondes taraudées ou de meules similaires de plus de 3" (75 mm) de diamètre et de plus de 5" (125 mm) de long sans carter à moins que la pièce n’offre une protection. MEULES À DÉCOUPER (types 1 et 27) : Fixez bien la pièce afin de garantir une coupe nette et de réduire le risque de grippage. En cas d’enrayage de la meule à découper, arrêtez la meuleuse et libérez la meule. Assurez-vous que la meule est correctement fixée et n’est pas endommagée avant de reprendre l’opération. N’utilisez jamais de meule à découper pour effectuer une rectification latérale. MISE EN GARDE Vérifiez bien si une vitesse maximale est indiquée sur l’outil de meulage. Dans ce cas, cette vitesse doit être supérieure à la vitesse nominale de l’outil. Le non respect de ces instructions peut entraîner de graves blessures ou la mort. Page 6 FR Sécurité générale GS-2007 10-2013 Meuleuses pneumatiques ALIMENTATION EN AIR : Inspectez avec soin le tuyau d’air et les fixations. N’utilisez jamais de tuyaux endommagés, effilochés ou détériorés. Une rupture du tuyau peut entraîner de graves blessures. Raccordez l’outil à une conduite d’air sec et propre à pression maximale de 90 psi (6,2 bar). Ne raccordez jamais une fixation rapide à l’entrée d’air d’une meuleuse à meule de plus de 4" (10cm) de diamètre. Réglez la lubrification de la conduite d’air au minimum afin de réduire le risque de contamination de l’environnement par l’air expulsé. Débranchez toujours l’outil de la source d’alimentation en air avant de procéder à des réglages, à des réparations ou à l’installation d’un outil abrasif. Arrêtez immédiatement l’outil en cas de son ou de vibration inhabituel(le). Coupez l’alimentation en air, purgez la pression d’air et débranchez l’outil du tuyau d’air. Faites contrôler et réparer l’outil par une personne qualifiée avant de le remettre en marche. Si des réparations sont nécessaires, utilisez exclusivement des pièces de rechange fabriquées par Apex Tool Group. UTILISATION DU PRODUIT : Portez des lunettes de sécurité ou un masque de protection lorsque vous utilisez ces outils. Portez des gants qui ne gênent pas la bonne manipulation de l’objet, une protection auditive et tout autre équipement de protection rendu nécessaire par l’environnement de travail et l’application de meulage. Ne portez pas de vêtements amples ni de bijoux, notamment des bagues. Si vous avez les cheveux longs, attachez-les et tenez-les à l’écart de l’outil. Ils risqueraient d’être pris dans les outils et vous pourriez vous blesser. Évitez tout contact cutané direct avec des lubrifiants, graisses et adhésifs. Assurez-vous que tout le personnel se trouvant dans l’environnement immédiat de l’opération de meulage porte un équipement de protection personnel adapté avant de mettre l’outil en marche. Maintenez l’outil propre et sec pour assurer une prise optimale. L’outil doit être tenu de manière à garantir une utilisation sécurisée et confortable. Maintenez votre corps dans une position équilibrée et ne vous penchez pas trop en avant en utilisant cet équipement. Les outils électriques peuvent vibrer en fonctionnement. Les vibrations et les mouvements répétés peuvent être nocifs. Arrêtez immédiatement d’utiliser cet équipement si vous ressentez une gêne, une sensation de picotement ou une douleur, et consultez un médecin avant de reprendre l’opération. Lors de l’utilisation d’une meuleuse portative, la principale source de vibration est une meule déséquilibrée, excentrée, mal ajustée ou les trois en même temps. Afin de réduire les vibrations de l’outil, il est fortement recommandé d’utiliser des meules abrasives de qualité, équilibrées, centrées et ajustées. Évitez toute pression excessive ou tout impact soudain de l’outil de meulage sur la pièce. LISTE DE CONTRÔLE POUR LES MAINTENANCES DE SÉCURITÉ : ATTENTION Mettez en œuvre un planning de maintenance de sécurité complet prévoyant des inspections régulières de toutes les phases de fonctionnement de l’outil et de l’équipement d’alimentation en air. Remplacez les pièces usées ou endommagées exclusivement par des pièces de rechange d’origine fabriquées par Apex Tool Group, LLC ou Apex Tool Group S.N.C.. Tous les jours : • Inspection visuelle du tuyau d’alimentation en air et de ses raccordements. • Inspectez tous les composants externes de l’outil. • Vérifiez que l’outil n’est pas fissuré ou endommagé. • Assurez-vous que l’outil de meulage est bien fixé. • Assurez-vous que l’outil ne génère pas trop de bruit ou de vibrations. Une fois par semaine : • Vérifiez que le tuyau d’alimentation en air n’est pas endommagé. • Assurez-vous que l’adaptateur d’entrée d’air est bien serré. • Assurez-vous que toutes les fixations de l’outil sont bien serrées. • Vérifiez que le carter de la meule (le cas échéant) n’est pas endommagé. Tous les 6 mois ou plus fréquemment si nécessaire : • Inspectez les pièces individuelles et remplacez-les si nécessaire. • Remplacez tous les joints. Seul du personnel dûment qualifié et formé doit être autorisé à réparer cet équipement. Consultez la liste des centres de vente et de maintenance fournie au dos de ce document pour connaître les centres de réparation agréés par Apex Tool Group, LLC ou Apex Tool Group S.N.C. MENTIONS D’AVERTISSEMENT DE SÉCURITÉ : DANGER Signale une situation de danger immédiat qui, si elle n’est pas évitée, peut entraîner la mort ou des blessures graves. MISE EN GARDE Signale une situation de danger potentiel qui, si elle n’est pas évitée, entraîne la mort ou des blessures graves. ATTENTION Signale une situation de danger potentiel qui, si elle n’est pas évitée, peut entraîner des blessures mineures à modérées ou des dommages à l’équipement. REMARQUE Signale une information ou une politique de l’entreprise qui n’est pas liée à la sécurité du personnel. Ce manuel a initialement été rédigé en langue anglaise. Ne posez pas la meuleuse avant que l’outil de meulage soit complètement arrêté. Assurez-vous que l’outil est bien arrêté avant de le déplacer à un autre endroit. Ne portez et ne tirez jamais l’outil en le saisissant par la conduite d’alimentation en air. Page 7 GS-2007 10-2013 Seguridad general Esmeriladoras neumáticas DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO: Las esmeriladoras neumáticas son herramientas manuales portátiles que funcionan con aire comprimido. El motor mueve un eje sobre el que está montado un disco esmeril u otro dispositivo abrasivo. En ciertos casos, la esmeriladora tiene un protector. El incumplimiento de las medidas de seguridad podría causar daños materiales y lesiones personales. ES ADVERTENCIA Verificar también si hay una velocidad máima indicada en el disco o dispositivo de corte. Si así fuera, dicha velocidad debe ser mayor que la velocidad nominal de la herramienta. El incumplimiento de estas instrucciones podría causar accidentes graves e incluso fatales. INSPECCIÓN DEL DISCO ESMERIL: Todos los discos esmeriles deben inspeccionarse antes de instalarlos y usarlos. Consultar las instrucciones de seguridad del fabricante del disco esmeril. Incluir las juntas de disco cuando sea necesario. USO PREVISTO: ADVERTENCIA El uso de una esmeriladora neumática es unicamente para extraer material utilizando discos abrasivos, limas rotativas u otros medios de extracción de material. La esmeriladora no debe modificarse de ninguna manera sin la autorización escrita de Apex Tool Group, LLC. Los dispositivos de seguridad deben estar instalados correctamente y ser mantenidos en buenas condiciones de funcionamiento. El maltrato o uso indebido de una herramienta de corte puede ser extremadamente peligroso. INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD: Estas instrucciones de seguridad deben estar al alcance del operador de la herramienta en todo momento. Deben mostrarse y poner a disposición de todo el personal involucrado con el uso de esta herramienta. El operador debe leer y comprender las instrucciones de seguridad contenidas en este documento antes de usar la herramienta. MONTAJE DE PIEZAS ABRASIVAS: Hay muchos tipos de discos y elementos esmeriles. Pueden ser rectos, cónicos, acampanados, con centro cóncavo y de inserción roscada. Consultar las instrucciones de seguridad del fabricante de los discos esmeriles. Verificar que se utilicen los ejes, bridas y protecciones recomendadas por el fabricante. Usar siempre la protecciones correspondientes para la herramienta de corte que se utiliza, según las normas ANSI/CAGI B186.1. Desechar y cambiar las protecciones que estén dañadas. Generalmente, las limas rotativas y otros elementos de corte no exigen el uso de protecciones. Confirmarlo con el fabricante y seguir sus recomendaciones. Con el disco esmeril y la protección colocada, arrancar la herramienta en un banco de trabajo acerado o lugar similar que ofrezca la misma protección. Usar siempre gafas de seguridad. Probar el funcionamiento a máxima velocidad durante al menos un minuto. USO DE DISCO ESMERIL SIN PROTECCIÓN: El operador debe usar la esmeriladora sin protector únicamente si cumple con estas condiciones. El uso injustificado de una esmeriladora sin protector, tal como sería el incumplimiento de estas condiciones, podría causar accidentes graves e incluso fatales. Estas instrucciones de seguridad no abarcan todo lo sería posible abarcar. El operador debe leer atentamente el manual de la herramienta que usará. Deben observarse todas las reglamentaciones federales, estatales y municipales que correspondan. No quitar ninguna etiqueta de esta herramienta. Reemplazar las etiquetas que se hayan dañado o no puedan leerse. INSTALACIÓN DEL PRODUCTO: ADVERTENCIA Sólo personal debidamente capacitado y calificado debe instalar, regular o usar esta herramienta. CONDICIONES DE TRABAJO: El lugar de trabajo debe estar limpio, despejado, bien ventilado y bien iluminado. En el lugar no debe haber materiales inflamables ni combustibles a los que las chispas producidas por el esmerilado puedan encender. Disco tipo 1: No usar un disco de más de 2” (50 mm) de diámetro ni más de 1/2” (13 mm) de espesor. No superar nunca una velocidad periférica de 1800 pies por minuto (548,64 m/min.). Disco reforzado tipo 1: No usar un disco de más de 3” (76 mm) de diámetro ni más de 1/4” (6,4 mm) de espesor. No superar nunca una velocidad periférica de 9500 pies por minuto (2895,6 m/min.). Discos esmeriles: Usados para esmerilado interno de piezas. Discos a rosca: No usar discos a rosca de más de 2” (50 mm) de diámetro. Otros elementos de esmerilado: No usar conos pequeños, bolas a rosca ni elementos similares de más de 3” (75 mm) de diámetro y 5” (125 mm) de largo, sin una protección, a menos que la protección esté integrada en la pieza de trabajo. PRUEBA DE VELOCIDAD: DISCOS DE CORTE (Tipo 1 y Tipo 27): Probar la velocidad de la herramienta antes de colocar el disco abrasivo, después de una reparación, cuando se la ha entregado para que la usen o cada 24 horas. La velocidad de la herramienta (RPM) debe comprobarse con un tacómetro calibrado para verificar que no supere la velocidad nominal de la misma. Asegurar bien la pieza a cortar para producir un corte limpio y para evitar la posibilidad de atascamiento. Si se atasca el disco de corte, parar la herramienta y liberar el disco. Antes de continuar, verificar que el disco esté bien montado y en buenas condiciones. No usar nunca un disco de corte para esmerilar con el frente. Page 8 ES Seguridad general Esmeriladoras neumáticas GS-2007 10-2013 SUMINISTRO DE AIRE COMPRIMIDO: trasladarse a otro lugar de trabajo. Inspeccionar bien la manguera y los conectores. No usar mangueras deterioradas ni desgastadas. La rotura de una manguera puede causar accidentes lesivos graves. No arrastre ni cargue la herramienta jalando de la línea de aire comprimido. Conectar la herramienta a una línea de aire comprimido limpio y seco, con una presión máxima de 90 psig (6,2 bar). Nunca conectar una acople rápido a esmeriladoras con un disco de cuatro pulgadas (10 cm) de diámetro o más. Regular al mínimo la lubricación de la línea de aire para reducir la posible contaminación ambiental a través del escape de aire. Antes de reparar o reajustar la herramienta, o antes de colocar un disco esmeril, desconectarla de la línea de aire comprimido. Si hubiera un sonido o vibraciones inusuales, parar la herramienta inmediatamente. Cortar el suministro de aire, purgar la presión y desconectar la herramienta de la manguera. Antes de volver a usar la herramienta, hacerla revisar o reparar por un técnico. Si fuera necesario repararla, usar únicamente partes originales de Apex Tool Group. USO DEL PRODUCTO: Usar siempre gafas de seguridad o máscara completa. Usar guantes que no limitan el uso de la herramienta, protección auditiva y otros equipos de protección personal según las condiciones de trabajo y el tipo de trabajo. No usar ropa suelta, joyas ni anillos, y mantener el cabello largo alejado de la herramienta. Pueden ser causa de un accidente si quedan atrapadas en una herramienta. Evitar el contacto directo de lubricantes, grasa o adhesivos con la piel. LISTA DE MANTENIMIENTO E INSPECCIÓN DE SEGURIDAD: PRECAUCIÓN Aplicar un programa de mantenimiento para inspeccionar regularmente la herramienta y el equipo de generación de aire comprimido. Cambiar las partes desgastadas o averiadas, con repuestos genuinos fabricados por Apex Tool Group, LLC. Diariamente: • Inspeccionar visualmente la manguera y las conexiones de suministro de aire. • Inspeccionar los componentes externos de la herramienta. • Verificar que el disco esmeril no tenga grietas ni esté dañado. • Verificar que el disco esmeril esté firmemente montado. • Verificar el nivel de vibración y ruido que tenga la herramienta. Semanalmente: • Inspeccionar la manguera de aire comprimido. • Verificar que el adaptador de entrada de aire esté bien ajustado. • Verificar que todos los tornillos de la herramienta estén bien ajustados. • Inspeccionar el estado de la protección del disco. Semestralmente (o antes si fuera necesario): • Inspeccionar los componentes individuales cambiar lo que sea necesario. • Cambiar todos los O-ring y las juntas. y Toda reparación debe ser ejecutada por técnicos debidamente capacitados y calificados. En la parte de atrás de este manual hay una lista de los centros autorizados de venta y servicios de Apex Tool Group, LLC. Antes de poner en uso la herramienta verificar que el personal directamente al lado del trabajo de esmerilado esté usando el equipo de protección personal que sea necesario. PALABRAS DE ATENCIÓN A SEGURIDAD: Mantener la herramienta limpia y seca para facilitar su manejabilidad. La herramienta debe sostenerse con comodidad y con seguridad. Mantener el cuerpo balanceado y no inclinarse demasiado durante el uso de la herramienta. Indica una situación de peligro inminente que si no se evita causa un accidente grave o incluso la muerte. Las herramientas neumáticas pueden experimentar vibraciones. La vibración y los movimientos repetitivos pueden ser perjudiciales. Deje de usar esta herramienta inmediatamente si experimentara malestar, cosquilleo o dolor. Obtenga atención médica antes de continuar trabajando. Indica una situación potencialmente peligrosa que si no se evita podría causar un accidente grave o incluso la muerte. La causa principal de vibración de una esmeriladora portátil es un disco esmeril desbalanceado, excéntrico, desparejo o una combinación de los tres factores. Para reducir considerablemente las vibraciones es altamente recomendable usar discos abrasivos de alta calidad, bien balanceados, centrados y parejos. Indica una situación potencialmente peligrosa que si no se evita podría causar un accidente menor, lesiones leves o daños materiales. No aplicar excesiva presión en la pieza de trabajo, y evitar el impacto repentino del disco. Indica información o norma de compañía no relacionada con la seguridad del personal. No apoye la herramienta antes de que el disco esmeril se haya detenido totalmente. Verificar que la herramienta se haya detenido totalmente antes de El idioma original de este manual es inglés. PELIGRO ADVERTENCIA PRECAUCIÓN AVISO Page 9 GS-2007 10-2013 Sicurezza generale Smerigliatrici pneumatiche IT DESCRIZIONE DEL PRODOTTO: ISPEZIONE DELLA MOLA: Le smerigliatrici pneumatiche sono utensili manuali portatili alimentati ad aria compressa. Il motore aziona un mandrino rotante sul quale è installata una mola o un altro dispositivo abrasivo. Se applicabile, la smerigliatrice è dotata di una protezione. Tutte le mole devono essere attentamente ispezionate prima dell’installazione e dell’uso. Consultare le procedure di sicurezza del produttore della mola. Quando necessario, aggiungere le guarnizioni. La mancata osservanza di tutti gli avvertimenti di sicurezza potrebbe causare danni all'attrezzatura o lesioni al personale. Esistono diversi tipi di mole a disco, tra cui quelle rettilinee, coniche, a tappo, a tazza, a centro depresso e montate. Consultare e rispettare le procedure di sicurezza del produttore della mola a disco. Verificare la presenza sullo strumento del mandrino, delle flange e dei dispositivi di sicurezza corretti consigliati dal produttore. UTILIZZO: AVVERTENZA La smerigliatrice pneumatica deve essere utilizzata esclusivamente per la rimozione del materiale mediante le mole abrasive, le lime rotanti o gli altri strumenti di taglio adeguati per la rimozione di materiale. La smerigliatrice non deve essere modificata in alcun modo, salvo dietro approvazione in forma scritta da parte di Apex Tool Group, LLC. Tutti i dispositivi di sicurezza devono essere correttamente installati e mantenuti in buono stato operativo. Qualsiasi abuso o cattivo uso dell’utensile di taglio può essere estremamente pericoloso. ISTRUZIONI GENERALI DI SICUREZZA: Queste Istruzioni di sicurezza devono essere accessibili all’operatore in qualsiasi momento. Devono essere mostrate e rese disponibili a tutto il personale coinvolto nel funzionamento della presente attrezzatura. L’operatore deve leggere e comprendere le Istruzioni di sicurezza contenute nel presente documento prima di utilizzare l’attrezzatura. Queste Istruzioni di sicurezza non devono essere intese come esaustive. L’operatore è tenuto a leggere e comprendere il Manuale del prodotto relativo all’utensile specifico. Esaminare attentamente e osservare tutte le normative federali, statali e locali vigenti. Non rimuovere nessuna etichetta dall’attrezzatura. Sostituire le etichette che sono state danneggiate e che non possono essere facilmente lette. INSTALLAZIONE DEL PRODOTTO: MONTAGGIO CORRETTO DEL ABRASIVO: Utilizzare sempre protezioni correttamente installate, secondo quanto previsto per l’utensile di taglio utilizzato e conformemente alla norma ANSI/CAGI B186.1. Se la protezione è stata danneggiata deve essere scartata e sostituita. Generalmente, lame rotanti e altri strumenti di taglio non richiedono le protezioni della mola. Verificare ciò con il produttore dell’utensile di taglio e attenersi alle sue raccomandazioni. Dopo l’installazione dello strumento di taglio e della protezione, l’utensile deve essere avviato sotto un banco in acciaio o un’area di protezione simile. Indossare gli occhiali di sicurezza. Avviare alla massima velocità per almeno un minuto al fine di garantirne il corretto funzionamento. MOLATURA SENZA PROTEZIONE: Gli operatori possono utilizzare la smerigliatrice senza protezioni solo se aderiscono ai presenti requisiti. L’uso improprio di una smerigliatrice senza protezioni e la mancata osservanza di tali requisiti potrebbero causare gravi danni o la morte. Mola di tipo 1: non utilizzare una mola con un diametro superiore a 2 pollici (50 mm) o con uno spessore superiore a ½ pollice (13 mm). Non superare mai la velocità periferica di 1800 piedi di superficie al minuto (548,64 m/min.). Mola rinforzata di tipo 1: non utilizzare una mola con un diametro superiore a 3 pollici (76 mm) o con uno spessore superiore a ¼ di pollice (6,4 mm). Non superare mai la velocità periferica di 9500 piedi di superficie al minuto (2895,6 m/ min.). Mole: utilizzate per le lavorazioni interne sul pezzo sottoposto a molatura. Mole montate: non utilizzare una mola montata con un diametro superiore a 2 pollici (50 mm). AVVERTENZA Solo il personale qualificato e addestrato può installare, regolare o utilizzare la presente attrezzatura. AMBIENTE DI LAVORO: L’area di lavoro deve essere pulita, ordinata, accuratamente ventilata e ben illuminata. Verificare che l’ambiente di lavoro sia privo di elementi infiammabili o combustibili che potrebbero prendere fuoco a causa delle scintille provocate dal processo di molatura. CONTROLLO DELLA VELOCITÀ: Controllare la velocità dell’utensile prima di installare la mola, dopo qualsiasi riparazione, quando lo strumento è messo a disposizione per l’uso o ogni 24 ore. I giri al minuto della smerigliatrice devono essere verificati con un contagiri calibrato che garantisca che la velocità effettiva non superi la velocità nominale. Altri dispositivi di molatura: non utilizzare piccoli coni, tappi, mole sferiche con foro filettato, o altri utensili simili con diametro superiore a 3 pollici (75 mm) e lunghezza superiore a 5 pollici (125 mm) senza una protezione, a meno che il pezzo non ne sia provvisto. MOLE DA TAGLIO (tipo 1 e tipo 27): Fissare il pezzo per garantire un taglio netto e ridurre la possibilità di grippaggio. Se la mola da taglio si inceppa, spegnere la smerigliatrice e liberare la mola. Prima di continuare l’operazione, assicurarsi che la mola sia fissata adeguatamente e non sia danneggiata. Non utilizzare mai una mola da taglio per eseguire un’attività di smerigliatura laterale. ALIMENTAZIONE DELL’ARIA: Ispezionare attentamente il tubo dell’aria e i raccordi. Non utilizzare tubi danneggiati, logorati o deteriorati. La rottura di un tubo può causare seri danni. Collegare l’utensile a un condotto dell’aria con aria pulita e secca e una pressione massima di 90 psig (6,2 bar). AVVERTENZA Controllare attentamente se sulla mola a disco è indicata una velocità massima. In questo caso, tale velocità deve essere maggiore della velocità nominale dello strumento. La mancata osservanza di queste istruzioni può comportare gravi danni o la morte. Non collegare mai un raccordo con sgancio rapido all’ingresso dell’aria di smerigliatrici con un diametro della mola pari o superiore a quattro pollici (10 cm). Regolare la lubrificazione del condotto dell’aria al minimo per ridurre la possibilità di contaminazione dell’ambiente dovuta all’aria di scarico. Page 10 IT Sicurezza generale Smerigliatrici pneumatiche Scollegare sempre lo strumento dall’alimentazione dell’aria prima di eseguire qualsiasi modifica, riparazione o installazione di un utensile abrasivo. Spegnere immediatamente l’utensile in caso di suoni o vibrazioni insoliti. Spegnere l’alimentazione dell’aria, scaricare la pressione e scollegare lo strumento dal tubo dell’aria. Far controllare e riparare l’utensile da una persona qualificata prima di rimetterlo in servizio. Se sono necessarie delle riparazioni, utilizzare esclusivamente parti di ricambio fabbricate da Apex Tool Group. FUNZIONAMENTO DEL PRODOTTO: GS-2007 10-2013 Settimanale: • Verifica della presenza di danni al tubo della fornitura dell’aria. • Verifica del corretto serraggio del raccordo di ingresso dell’aria. • Verifica del corretto serraggio di tutti i dispositivi di fissaggio dello strumento. • Verifica della presenza di danni del dispositivo di sicurezza della mola (se presente). 6 mesi o prima, se necessario: • Controllo delle singole parti e sostituzione, necessario. • Sostituzione di tutti gli O-ring e delle tenute. se Solo il personale qualificato e addestrato può riparare la presente attrezzatura. Fare riferimento all’elenco dei Centri vendita e assistenza sul retro del documento per le strutture autorizzate di Apex Tool Group, LLC che si occupano di riparazione. Durante l’utilizzo di questi strumenti è necessario indossare occhiali di sicurezza o una maschera protettiva. Indossare dei guanti che non limitino il corretto funzionamento dello strumento, una protezione acustica e altri dispositivi di protezione, secondo quanto richiesto dall’ambiente di lavoro e dalle applicazioni di molatura. Non indossare abiti che potrebbero restare impigliati, gioielli o anelli; tenere i capelli lunghi lontani dall’utensile. Restare impigliati negli strumenti può causare lesioni. Evitare il contatto diretto della pelle con lubrificanti, grasso o adesivi. Verificare che tutto il personale presente nell’area dove si svolgono le operazioni di molatura indossi i dispositivi di protezione personale adeguati prima dell’utilizzo dell’utensile. Tenere lo strumento pulito e asciutto per garantire la migliore presa possibile. Lo strumento deve essere tenuto in modo da garantire un’attività sicura e confortevole. Mantenere una postura bilanciata e non sporgersi durante l’utilizzo dell’attrezzatura. Gli utensili elettrici possono vibrare durante l’uso. Le vibrazioni e i movimenti ripetitivi possono essere dannosi. Interrompere immediatamente l’utilizzo dell’apparecchio nel caso si avverta una sensazione di disagio, formicolio o dolore, e richiedere un parere medico prima di riprendere le operazioni. La fonte primaria di vibrazioni quando si usa una smerigliatrice portatile è una mola abrasiva sbilanciata, ovalizzata, non ravvivata, o una combinazione dei tre elementi. L’utilizzo di mole abrasive di qualità che siano ben bilanciate, sferiche e centrate è altamente consigliato al fine di ridurre in maniera significativa la vibrazione dell’utensile. SIMBOLI DI SICUREZZA: PERICOLO Indica una situazione di pericolo imminente che, se non evitata, causare la morte o lesioni gravi. AVVERTENZA Indica una situazione di pericolo potenziale che, se non evitata, potrebbe causare la morte o lesioni gravi. ATTENZIONE Indica una situazione di pericolo potenziale che, se non evitata, potrebbe causare lesioni di entità minore o moderata o danni alle cose. AVVISO Indica delle informazioni o politiche aziendali non connesse alla sicurezza del personale. La lingua originale del presente manuale è l’inglese. Evitare una pressione eccessiva o un impatto improvviso della mola sul pezzo di lavorazione. Non posare lo strumento finché l’utensile di taglio non è stato completamente arrestato. Verificare che lo strumento sia stato arrestato prima di spostarlo in un altro luogo. Non trasportare o trascinare mai lo strumento impugnando il condotto di alimentazione dell’aria. LISTA DI CONTROLLO PER LA MANUTENZIONE DI SICUREZZA: ATTENZIONE Adottare un programma globale di mantenimento della sicurezza che garantisca un’ispezione regolare di tutte le fasi operative dell’utensile e dell’apparecchiatura di alimentazione dell’aria. Sostituire le parti usurate o danneggiate solo con pezzi di ricambio originali fabbricati da Apex Tool Group, LLC. Giornaliero: • Ispezione visiva del tubo della fornitura d’aria e delle connessioni. • Ispezione di tutti i componenti esterni dell’utensile. • Verifica della presenza di rotture o danni della mola a disco. • Verifica della corretta installazione dell’utensile di taglio. • Verifica della presenza di vibrazioni o rumori eccessivi. Page 11 GS-2007 10-2013 Segurança geral Esmerilhadeiras pneumáticas PT DESCRIÇÃO DO PRODUTO: INSPEÇÃO DA RODA DE ESMERIL: As esmerilhadeiras pneumáticas são ferramentas portáteis que utilizam ar comprimido. O motor conduz uma haste rotativa na qual uma roda de esmeril ou outro dispositivo abrasivo é montado. Quando aplicável, a esmerilhadeira conta com uma proteção. Todas as rodas de esmeril devem ser rigidamente inspecionadas antes da instalação e do uso. Consulte os procedimentos de segurança do fabricante da roda de esmeril. Use mata-borrões quando necessário. A não observância a todos os avisos de segurança pode resultar em danos ao equipamento ou ferimentos pessoais. Existem muitos tipos de rodas de corte, as quais incluem as planas, as cônicas, as de conexão, em forma de vaso, de centro deprimido e montadas. Consulte e esteja em conformidade com as instruções de segurança do fabricante da roda de corte. Certifique-se de que as hastes, flanges e proteções adequados, recomendados pelo fabricante, estejam presentes na ferramenta. UTILIZAÇÃO PREVISTA: AVISO A esmerilhadeira pneumática destina-se apenas à remoção de material por meio de rodas abrasivas, limas rotativas ou outros dispositivos de corte para remoção de material. A esmerilhadeira não deve ser modificada de forma alguma, exceto se aprovado por escrito pela Apex Tool Group, LLC. Todos os dispositivos de segurança devem ser instalados adequadamente e mantidos em boas condições de funcionamento. Qualquer abuso ou uso incorreto do dispositivo de corte pode ser extremamente perigoso. INSTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA: Estas instruções de segurança devem estar continuamente acessíveis ao operador. Elas devem ser exibidas e disponibilizadas a todas as pessoas envolvidas na operação deste equipamento. MONTAGEM ADEQUADA DE ABRASIVOS: Sempre use proteções devidamente montadas, conforme recomendado para o dispositivo de corte a ser utilizado por ANSI/CAGI B186.1. Se a proteção estiver danificada, ela deverá ser descartada e substituída. Geralmente, as limas rotativas e alguns outros dispositivos não requerem proteção para as rodas. Confirme a informação com o fabricante das ferramentas de corte e atenha-se às suas recomendações. Após a montagem do dispositivo de corte e da proteção, a ferramenta deverá ser ligada em uma bancada de aço ou alguma área de proteção similar. Certifique-se de usar óculos de proteção. Acione a velocidade total da ferramenta por, no mínimo, um minuto, para garantir uma operação adequada. ESMERILHAMENTO SEM PROTEÇÃO: Os operadores podem usar a esmerilhadeira sem uma proteção somente quando seguirem estes requisitos. O uso indevido de uma esmerilhadeira sem proteção, inclusive por não seguir estes requisitos, pode resultar em ferimentos graves ou morte. O operador deverá ler e compreender as instruções de segurança contidas neste documento antes de operar o equipamento. Estas instruções de segurança não foram elaboradas para incluir todas as informações necessárias. O operador também deve ler e compreender o Manual do Produto da ferramenta específica. Estude e esteja em conformidade com todas as regulamentações locais, estaduais e federais. Não remova nenhuma identificação deste equipamento. Substitua as identificações que estejam danificadas e que não possam ser lidas facilmente. INSTALAÇÃO DO PRODUTO: Roda tipo 1: não use rodas que tenham mais de 2” (50 mm) de diâmetro ou com mais de 1/2” (13 mm) de espessura. Nunca exceda a velocidade periférica de 1800 pés de superfície por minuto (548,64 m/min.). Roda reforçada tipo 1: não use rodas que tenham mais de 3” (76 mm) de diâmetro ou com mais de 1/4” (6,4 mm) de espessura. Nunca exceda a velocidade periférica de 9500 pés de superfície por minuto (2895,6 m/min.). Rodas de esmeril: usadas em trabalhos internos, em trabalhos de esmerilhamento internos. Rodas montadas: não use rodas montadas com um diâmetro maior do que 2” (50 mm). AVISO Apenas pessoal qualificado e treinado deverá instalar, ajustar ou usar este equipamento. AMBIENTE DE TRABALHO: A área de trabalho deve estar limpa, organizada, completamente ventilada e bem iluminada. Certifique-se de que o ambiente de trabalho esteja livre de qualquer elemento inflamável ou combustível que possa ser lançado do processo de esmerilhamento e possa inflamar. VERIFICAÇÃO DE VELOCIDADE: Verifique a velocidade da ferramenta antes de montar a roda, após os reparos e sempre que a ferramenta for utilizada ou a cada 24 horas. A RPM da esmerilhadeira deve ser inspecionada com um tacômetro calibrado, para garantir que sua velocidade real não exceda sua velocidade nominal. AVISO Outros dispositivos de corte: não use discos cônicos pequenos, de conexão e pontas roscadas esféricas ou outro dispositivo similar que exceda 3” (75 mm) de diâmetro e 5” (125 mm) de comprimento sem proteção, exceto se o trabalho oferecer proteção. RODAS DE CORTE (Tipo 1 e Tipo 27): Fixe a peça de trabalho para obter um corte preciso e reduzir a possibilidade de a ferramenta entravar. Se a roda de corte ficar presa, desligue a esmerilhadeira e libere a roda. Verifique se a roda está fixada com firmeza e se não está danificada, antes de retomar a operação. Nunca use roda de corte para realizar uma operação de esmerilhamento lateral. SUPRIMENTO DE AR: Faça uma inspeção completa na mangueira de ar e nas conexões. Não utilize mangueiras danificadas, desgastadas ou deterioradas. Uma ruptura na mangueira pode causar ferimentos graves. Conecte a ferramenta a um duto de ar com ar seco e limpo e a uma pressão máxima de 90 psig (6,2 bar). Determine com cuidado se existe uma velocidade máxima estabelecida no dispositivo de corte. Se houver, essa velocidade deverá ser maior do que a velocidade nominal da ferramenta. O não cumprimento desta instrução pode resultar em ferimentos graves ou morte. Nunca instale um acessório de desligamento rápido na entrada de ar de esmerilhadeiras que possuam roda com diâmetro de quatro polegadas (10 cm) ou mais. Ajuste a lubrificação do duto de ar ao mínimo para reduzir a contaminação possível do ambiente pelo ar de exaustão. Page 12 PT Segurança geral Esmerilhadeiras pneumáticas Sempre desconecte a ferramenta do suprimento de ar antes de realizar quaisquer ajustes, reparos ou instalação de um dispositivo abrasivo. Desligue imediatamente a ferramenta em caso de ruídos ou vibrações incomuns. Desligue o suprimento de ar, remova a pressão do ar e desconecte a ferramenta da mangueira de ar. Peça a uma pessoa qualificada para verificar a ferramenta e repará-la antes de operá-la novamente. Se reparos forem necessários, use apenas peças de substituição fabricadas pela Apex Tool Group. OPERAÇÃO DO PRODUTO: • • GS-2007 10-2013 Verifique se o dispositivo de corte foi montado firmemente. Verifique se há vibração ou ruído excessivos na ferramenta. Semanalmente: • Veja se há danos na mangueira de suprimento de ar. • Verifique se o adaptador de entrada de ar está conectado com firmeza. • Verifique se todos os fixadores da ferramenta estão adequadamente firmes. • Inspecione a proteção da roda (se houver) e veja se há danos. Seis meses ou menos, se necessário: • Verifique as peças individualmente e substitua-as, se necessário. • Substitua todos os o-rings e as vedações. É necessário usar óculos de segurança ou máscara de proteção ao operar essas ferramentas. Use luvas que não restrinjam a operação adequada da ferramenta, além de protetor auricular e outros equipamentos de proteção, conforme exigido pelo ambiente de trabalho e pelo trabalho de esmerilhamento. Não use roupas largas, joias ou anéis e mantenha cabelos longos longe da ferramenta. Esses itens podem ficar presos nas ferramentas, causando ferimentos. Evite contato direto com lubrificantes, graxas ou substâncias adesivas. Certifique-se de que todas as pessoas na área imediata da operação de esmerilhamento estejam usando o equipamento de proteção pessoal adequada antes da operação da ferramenta. Mantenha a ferramenta limpa e seca, para oferecer a melhor aderência possível. A ferramenta deve ser segurada de tal forma que a segurança e a operação confortável sejam garantidas. Mantenha a postura de seu corpo em equilíbrio e não reaja bruscamente durante a operação deste equipamento. Ferramentas elétricas podem vibrar durante o uso. Vibração e movimentos repetitivos podem ser prejudiciais. Interrompa o uso deste equipamento imediatamente caso sinta desconforto, sensação de formigamento ou dores e procure assistência médica antes de retomar a operação. A fonte primária de vibração durante o uso da esmerilhadeira portátil é a roda abrasiva que está desbalanceada, descentrada, não perfilada ou possivelmente uma combinação dos três fatores. O uso de rodas abrasivas de qualidade, que estejam balanceadas, centradas e exatas, é altamente recomendado para reduzir significativamente a vibração da ferramenta. Apenas pessoal qualificado e treinado deve reparar este equipamento. Consulte a lista de Centros de Vendas e Serviço no verso deste documento para obter os locais de reparos autorizados da Apex Tool Group, LLC. PALAVRAS INDICADORAS DE SEGURANÇA: PERIGO Indica situação de perigo iminente que, se não for evitada, resultará em morte ou ferimentos graves. AVISO Indica situação de perigo em potencial que, se não for evitada, pode resultar em morte ou ferimentos graves. CUIDADO Indica situação de perigo em potencial que, se não for evitada, pode resultar em ferimentos leves ou moderados ou danos à propriedade. OBSERVAÇÃO Indica informações ou políticas corporativas que não estão relacionadas à segurança de pessoal. O idioma original deste manual é inglês. Evite pressão em excesso ou impactos bruscos do dispositivo de corte na peça de trabalho. Não acomode o dispositivo de corte em qualquer superfície até que ele tenha parado completamente. Certifique-se de que a ferramenta parou antes de movê-la para um local diferente. Nunca carregue ou arraste a ferramenta segurando-a pelo duto de suprimento de ar. LISTA DE MANUTENÇÃO DE SEGURANÇA: CUIDADO Implemente um abrangente programa de manutenção de segurança para garantir inspeção regular de todas as fases de operação da ferramenta e do equipamento de suprimento de ar. Substitua peças desgastadas ou danificadas usando apenas peças de substituição originais e fabricadas pela Apex Tool Group, LLC. Diários: • Inspecção visual da mangueira de fornecimento de ar e das suas ligações. • Inspecione todos os componentes externos da ferramenta. • Verifique se há rachaduras ou danos no dispositivo de corte. Page 13 GS-2007 10-2013 Algemene veiligheid Pneumatische slijpers NL BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT: HET SLIJPHULPSTUK CORRECT MONTEREN: Pneumatische slijpers zijn draagbaar handgereedschap aangedreven door perslucht. De motor drijft een roterende as aan waarop een slijpsteen of ander slijphulpstuk is bevestigd. Indien van toepassing is de slijper voorzien van een kap. Er zijn veel soorten slijpstenen waaronder rechte slijpstenen, kegels, pluggen, cups, slijpstenen met verzonken midden en gemonteerde slijpschijven. Raadpleeg de veiligheidsinstructies van de fabrikant van de slijpsteen en leef ze na. Zorg dat de juiste as, flenzen en kappen die door de fabrikant zijn aanbevolen, op de slijper aanwezig zijn. Niet-naleving van alle veiligheidswaarschuwingen kan leiden tot beschadiging van de apparatuur of lichamelijk letsel. BEOOGD GEBRUIK: WAARSCHUWING Een pneumatische slijper dient uitsluitend om materiaal te verwijderen met gebruik van de geschikte slijpstenen, roterende vijlen of andere materiaalverwijderende slijphulpstukken. De slijper mag op geen enkele wijze worden veranderd, tenzij schriftelijk goedgekeurd door Apex Tool Group, LLC. Alle veiligheidsvoorzieningen moeten goed zijn geïnstalleerd en in goede staat worden onderhouden. Elk misbruik of oneigenlijk gebruik van het slijphulpstuk kan uiterst gevaarlijk zijn. Gebruik altijd juist aangebrachte beschermkappen als voorgeschreven voor het slijphulpstuk dat wordt gebruikt, in overeenstemming met ANSI/CAGI B186.1. Een beschadigde kap moet worden afgevoerd en vervangen. Over het algemeen hebben roterende vijlen en sommige andere slijphulpstukken geen slijpsteenkappen nodig. Verifieer dit met de fabrikant van het slijpgereedschap en leef de aanbevelingen van de fabrikant na. Na montage van het slijphulpstuk en de kap moet het gereedschap worden gestart onder een stalen werkbank of soortgelijke beschermende omgeving. Zorg dat een veiligheidsbril wordt gedragen. Laat het gereedschap gedurende ten minste één minuut op volle snelheid draaien om u van de juiste werking ervan te vergewissen. SLIJPEN ZONDER EEN KAP: ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES: Bedieners kunnen deze slijper zonder beschermkap gebruiken mits en alleen als ze voldoen aan deze voorschriften. Onjuist gebruik van een slijper zonder beschermkap, inclusief niet-naleving van deze voorschriften, kan leiden tot ernstig letsel of de dood. Deze veiligheidsinstructies moeten altijd beschikbaar zijn voor de bediener. Zij moeten worden getoond en ter beschikking worden gesteld aan personeel dat betrokken is bij de bediening van dit gereedschap. De bediener moet de veiligheidsinstructies in dit document lezen en begrijpen alvorens dit gereedschap te bedienen. Deze veiligheidsinstructies hebben niet de bedoeling exhaustief te zijn. De bediener moet ook de producthandleiding voor het specifieke gereedschap lezen en begrijpen. Bestudeer alle toepasselijke landelijke, regionale en lokale voorschriften en leef ze na. Verwijder de etiketten op dit gereedschap niet. Vervang elk etiket dat is beschadigd en niet gemakkelijk leesbaar is. HET PRODUCT INSTALLEREN: Schijf type 1: gebruik geen schijven met een diameter van meer dan 2 inch (50 mm) of een dikte van meer dan 1/2 inch (13 mm). Draai de schijf met een omtreksnelheid van meer dan 1800 surface feet per minute (SFM) (584,64 m/min). Versterkte schijf type 1: gebruik geen schijven met een diameter van meer dan 3 inch (76 m) of een dikte van meer dan 1/4 inch (6,4 m). Draai de schijf nooit met een omtreksnelheid van meer dan 9500 surface feet per minute (SFM) (2895,6 m/ min). Slijpstenen: voor binnenwerks gebruik, geplaatst binnen in het te slijpen werk. Gemonteerde schijven: gebruik geen gemonteerde schijven met een diameter van meer dan 2 inch (50 mm). WAARSCHUWING Alleen gekwalificeerd en geschoold personeel mag dit gereedschap installeren, afstellen of gebruiken. WERKOMGEVING: De werkruimte moet schoon, opgeruimd, goed geventileerd en goed verlicht zijn. Zorg dat de werkomgeving vrij is van ontvlambare of brandbare elementen die mogelijk kunnen ontsteken door de vonken uit het slijpproces. DE SNELHEID CONTROLEREN: Controleer de snelheid van de slijper alvorens een slijpsteen te bevestigen, na reparaties, telkens als het gereedschap wordt verstrekt voor gebruik of om de 24 uur. Het toerental van de slijper moet worden vergeleken met een gekalibreerde toerenteller om er zeker van te zijn dat de werkelijke snelheid niet hoger is dan de nominale snelheid. WAARSCHUWING Ga voorzichtig na of er een maximale snelheid op het slijphulpstuk staat aangegeven. Zo ja, dan moet deze snelheid groter zijn dan de nominale snelheid van de slijper. Niet-naleving van deze instructie kan leiden tot ernstig letsel of de dood. DE SLIJPSTENEN INSPECTEREN: Alle slijpstenen moeten vóór installatie en gebruik zorgvuldig worden geïnspecteerd. Raadpleeg de veiligheidsprocedures van de fabrikant van de slijpsteen. Gebruik blotters wanneer nodig. Andere slijphulpstukken: gebruik geen kleine kegels, pluggen, slijpbollen met draadgat of andere dergelijke hulpstukken met een diameter van meer dan 3 inch (75 mm) en een lengte van meer dan 5 inch (125 mm) zonder kap, tenzij het werkstuk bescherming biedt. DOORSLIJPSCHIJVEN (type 1 en type 27): Bevestig het werkstuk zodanig dat een zuivere snede wordt verkregen en er minder kans is dat de slijpschijf vastloopt. Als de doorslijpschijf vastloopt, zet de slijper dan uit en maak de schijf vrij. Zorg dat de schijf goed is bevestigd en niet beschadigd is, alvorens de bewerking voort te zetten. Gebruik nooit een doorslijpschijf om een kant te slijpen. LUCHTTOEVOER: Controleer nauwgezet de luchtslang en fittingen. Gebruik geen beschadigde, gerafelde of versleten slangen. Een slangbreuk kan ernstig letsel veroorzaken. Sluit het gereedschap aan op een luchtlijn met schone droge lucht en een maximale druk van 6,2 bar. Sluit nooit een snelontkoppeling aan op de luchtinlaat van slijpers met een schijf waarvan de diameter 4 inch (10 cm) of groter is. Stel de smering van de luchtlijn af op een minimum om mogelijke milieuverontreiniging door de uitlaatlucht te verminderen. Koppel het gereedschap altijd van de luchttoevoer los alvorens eventuele afstellingen of reparaties uit te voeren of een slijphulpstuk te installeren. Schakel het gereedschap onmiddellijk uit in geval van ongewoon geluid of trillingen. Page 14 NL Algemene veiligheid GS-2007 10-2013 Pneumatische slijpers Schakel de luchttoevoer uit, laat de luchtdruk afnemen en koppel het gereedschap los van de luchtslang. Laat een gekwalificeerd persoon het gereedschap controleren en het repareren alvorens het weer in gebruik te nemen. Zes maanden of zo nodig eerder: • Controleer afzonderlijke onderdelen en vervang ze zo nodig. • Vervang alle O-ringen en afdichtingen. Als reparaties nodig zijn, gebruik dan uitsluitend door Apex Tool Group vervaardigde onderdelen. Alleen gekwalificeerd en geschoold personeel mag deze apparatuur repareren. Raadpleeg de lijst met Sales & Service Centers op de achterkant van dit document voor door Apex Tool Group, LLC erkende reparatievoorzieningen. HET PRODUCT BEDIENEN: WAARSCHUWINGSTERMEN INZAKE VEILIGHEID: Er moet een veiligheidsbril of gelaatsmasker worden gebruikt bij het bedienen van dit gereedschap. Draag handschoenen die de goede werking van het gereedschap niet verhinderen, gehoorbescherming en andere beschermende middelen, zoals vereist door de werkomgeving en de slijptoepassing. Draag geen losse kleding, sieraden of ringen en houd lang haar uit de buurt van de slijper. Door te blijven haken in gereedschap kunt u wellicht letsel oplopen. Vermijd direct contact tussen de huid en smeermiddelen, vet of lijm. Zorg dat al het personeel in de directe omgeving van de slijpbewerking is uitgerust met de juiste persoonlijke beschermingsmiddelen alvorens het gereedschap te gebruiken. Houd het gereedschap schoon en droog voor optimale grip. Het gereedschap moet zodanig worden vastgehouden dat het alleszins veilig en comfortabel werkt. Bewaar het evenwicht en reik niet te ver tijdens het bedienen van dit gereedschap. Trillingen en herhaalde bewegingen kunnen schadelijk zijn. Stop het gebruik van dit gereedschap onmiddellijk als u ongemak, een tintelend gevoel of pijn ondervindt en raadpleeg een arts alvorens het gebruik te hervatten. GEVAAR Duidt op een imminent gevaarlijke situatie die, indien niet vermeden, tot de dood of ernstig letsel leidt. WAARSCHUWING Duidt op een mogelijk gevaarlijke situatie die, indien niet vermeden, tot de dood of ernstig letsel kan leiden. VOORZICHTIG Duidt op een potentieel gevaarlijke situatie die, indien niet vermeden, tot licht of matig letsel of materiële schade kan leiden. KENNISGEVING Duidt op informatie of een bedrijfsbeleidsregel die niet gerelateerd is aan de veiligheid van het personeel. Deze handleiding is oorspronkelijk in het Engels geschreven. De primaire bron van trillingen bij gebruik van een draagbare slijper is een slijpsteen die uit balans is, niet rond is of slingert of mogelijk alle drie problemen vertoont. Gebruik van hoogwaardige slijpstenen die goed uitgebalanceerd en rond zijn en niet slingeren, wordt sterk aanbevolen om trillingen van het gereedschap aanzienlijk te verminderen. Vermijd overmatige druk of plotselinge inslag van het slijphulpstuk op het werkstuk. Leg het gereedschap pas neer als het slijphulpstuk volledig is gestopt. Controleer of het gereedschap is gestopt alvorens u het naar een andere plaats brengt. Draag of sleep het gereedschap nooit door het bij de luchttoevoerlijn vast te pakken. CHECKLIST VEILIGHEIDSONDERHOUD: VOORZICHTIG Implementeer een uitvoerig veiligheidsonderhoudsprogramma met regelmatige inspectie voor alle fasen van de gereedschapswerking en luchttoevoerapparatuur. Vervang versleten of beschadigde onderdelen uitsluitend door vervangingsonderdelen vervaardigd door Apex Tool Group, LLC. Dagelijks: • Inspecteer de luchttoevoerslang en -aansluitingen dagelijks. • Inspecteer alle externe componenten van het gereedschap. • Inspecteer het slijphulpstuk op barsten of beschadiging. • Zorg dat het slijphulpstuk goed is bevestigd. • Controleer het gereedschap op overmatige trillingen of lawaai. Wekelijks: • Controleer de luchttoevoerslang op beschadiging. • Zorg dat de luchtinlaatadapter goed is vastgedraaid. • Zorg dat alle bevestigingsmiddelen van het gereedschap goed zijn vastgedraaid. • Inspecteer de beschermkap (indien aanwezig) op beschadiging. Page 15 GS-2007 10-2013 Almindelig sikkerhed Tryklufts slibemaskiner PRODUKTBESKRIVELSE: Tryklufts slibemaskiner er bærbart, håndholdt værktøj som drives af komprimeret luft. Motoren driver en roterende spindel, hvorpå der er monteret en slibeskive eller anden slibende anordning. Slibemaskinen kan udstyres med beskyttelsesskærm, hvis det er relevant. Hvis man ikke overholder alle sikkerhedsadvarslerne kan det medføre beskadigelse af udstyr eller personskade. BEREGNET BRUG: ADVARSEL En tryklufts slibemaskinen må kun bruges til at fjerne materiale ved at bruge passende slibeskiver, roterende filer eller andre skæreanordninger til at fjerne materiale. Man må ikke modificere slibemaskinen på nogen som helst måde med mindre det godkendes skriftligt af Apex Tool Group, LLC. Alle sikkerhedsanordninger skal installeres rigtigt og holdes i god stand. Misbrug eller forkert brug af skæreanordningen kan være yderst farlig. GENERELLE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER: Disse sikkerhedsinstruktioner skal altid være til rådighed for operatøren. De skal være vist og være til rådighed for alt personale som er involveret i dette udstyrs drift. Operatøren skal læse og forstå Sikkerhedsinstruktionerne i dette dokument, før udstyret betjenes. Disse sikkerhedsinstruktioner er ikke beregnet til at være altomfattende. Operatøren skal også læse og forstå produktmanualen for det aktuelle værktøj. Læs og overhold alle gældende føderale, statslige og lokale forordninger. Man må ikke fjerne nogen mærkater fra dette udstyr. Udskift alle mærkater som er blevet beskadiget og som ikke er lette at læse. DA hastighed. Hvis man ikke følger denne anvisning, kan resultatet blive alvorlig personskade eller død. INSPEKTION AF SLIBESKIVEN: Alle slibeskiver skal inspiceres grundigt før installation og brug. Jævnfør slibeskivefabrikantens sikkerhedsprocedurer. Inkludér sugende puder efter behov. RIGTIG SLIBEMONTERING: Der er mange slags skæreskiver, inklusive lige, kegle, prop, kop, nedtrykt midte og monteret. Jævnfør og overhold skæreskivefabrikantens sikkerhedsinstruktioner. Sørg for at værktøjet har de rigtige spindler, flanger og afskærmninger som fabrikanten anbefaler. Brug altid afskærmninger som er rigtigt monteret, sådan som det fremgår af anvisningen for den skæreanordning som bruges ifølge ANSI/CAGI B186.1. Hvis afskærmningen er blevet beskadiget, skal den bortskaffes og udskiftes. Generelt set kræver roterende filer og andre skæreanordninger ikke skiveafskærmning. Bekræft dette med fabrikanten af skæreværktøjet og følg deres anbefalinger. Når man har monteret skæreanordningen og afskærmningen, skal værktøjet startes under en stålbænk eller lignende beskyttende område. Sørg for at bruge sikkerhedsbriller. Kør ved fuld hastighed i mindst et minut for at sikre at den fungerer rigtigt. SLIBNING UDEN AFSKÆRMNING: Operatører må kun bruge slibemaskinen uden afskærmning hvis de overholder disse krav. Forkert brug af en slibemaskine uden afskærmning, eller undladelse af at overholde disse krav, kan resultere i alvorlig personskade eller død. Type 1 skive: Brug ikke en skive der har en diameter på mere end 50 mm (2”) eller en tykkelse på mere end 13 mm (1/2”). Overskrid aldrig en perifer hastighed på 548,64 meter/minut (1800 fod/min). Type 1 forstærket skive: Brug ikke en skive der har en diameter på mere end 76 mm (3”) eller en tykkelse på mere end 6,4 mm (1/4”). Overskrid aldrig en perifer hastighed på 2895,6 meter/minut (9500 fod/min). PRODUKTINSTALLATION: ADVARSEL Kun kvalificeret og uddannet personale må installere, justere eller bruge dette udstyr. ARBEJDSMILJØ: Arbejdsområdet skal være rent, ryddeligt, grundigt udluftet og have god belysning. Sørg for at arbejdsmiljøet er frit for antændelige eller brændbare elementer, som kan blive antændt af gnister fra slibeprocessen. Slibeskiver: Bruges til internt arbejde mens man arbejder inde i det der slibes. Monterede skiver: Brug ikke et monteret skive med en diameter på mere end 50 mm (2”). Andre skæreanordninger: Brug ikke små kegler, propper, slibekugler med gevindhul eller andre lignende anordninger som har en diameter på mere end 75 mm (3”) og en længde på 125 mm (5”) uden afskærmning, med mindre arbejdet yder beskyttelse. HASTIGHEDSTJEK: SKÆRESKIVE (Type 1 og type 27): Tjek værktøjets hastighed før man påmonterer en skive, efter man har udført reparationer, når værktøjet udstedes til brug eller hver 24 timer. Slibemaskinens RPM skal tjekkes med en kalibreret omdrejningstæller for at sikre, at den faktiske hastighed ikke overskrider den nominelle hastighed. Hvis skæreskiven sidder fast, skal du dreje slibemaskinen, så skiven kan komme fri. Sørg for at skiven er sikkert fastgjort og ikke beskadiget inden du fortsætter arbejdet. Fastgør det du arbejder på, så du får et rent snit og nedsætter muligheden for at noget binder. Brug aldrig en skæreskive til at udføre sideslibning. ADVARSEL LUFTFORSYNING: Fastslå omhyggeligt om der er markeret en maksimal hastighed på skæreanordningen. I så tilfælde skal denne hastighed være større end værktøjets nominelle Inspicer luftslangen og fittings grundigt. Brug ikke slanger der er beskadiget, trævler eller forringet. Et brud på en slange kan forårsage alvorlig skade. Page 16 DA Almindelig sikkerhed Tryklufts slibemaskiner Slut værktøjet til en luftslange med ren, tør luft og et maksimalt tryk på 6,2 bar (90 psig). Slut aldrig en lynfrakoblings fitting til slibemaskinens luftindtag, hvis skivens diameter er på 10 cm (4”) eller mere. Juster luftslangens smøring til et minimum for at mindske risikoen for mulig miljøforurening fra udstødningsluften. Kobl altid værktøjet fra luftforsyningen før man udfører justeringer, reparationer eller installering af en slibeanordning. Sluk øjeblikkeligt for værktøjet, hvis der er en mærkelig lyd eller vibration. Sluk for luftforsyningen, udlign lufttrykket og kobl værktøjet fra luftslangen. Værktøjet og reparationen skal tjekkes af en, der er kvalificeret til det, før det bruges igen. Hvis det er nødvendigt med en reparation, må man kun bruge reservedele lavet af Apex Tool Group. BETJENING AF PRODUKTET: GS-2007 10-2013 Implementer et omfattende sikkerheds vedligeholdelsesprogram så alle faser af værktøjets betjening og luftforsyningsudstyr bliver inspiceret regelmæssigt. Slidte eller beskadigede dele må kun udskiftes med ægte reservedele lavet af Apex Tool Group, LLC. Dagligt: • Inspicer luftforsyningsslangen og dens tilslutninger visuelt. • Inspicer alle eksterne værktøjskomponenter. • Inspicer skæreanordningen for at se, om der er revner eller om den er beskadiget. • Sørg for at skæreanordningen sidder godt fast. • Tjek værktøjet for overdreven vibration eller støj. Ugentligt: • Inspicer luftforsyningsslangen for beskadigelse. • Sørg for at adapteren til luftindtaget er strammet godt til. • Sørg for at alle værktøjets fastgøringselementer er strammet ordentligt. • Inspicer skiveafskærmningen (hvis udstyret dermed) for at se, om den er beskadiget. 6 måneder eller før om nødvendigt: • Tjek individuelle dele og udskift efter behov. • Udskift alle O-ringe og pakninger. Man skal bruge sikkerhedsbriller eller ansigtsskærm, når man bruger denne slags værktøj. Brug handsker som ikke begrænser betjeningen af værktøjet, høreværn og andet beskyttelsesudstyr alt efter hvad der kræves af arbejdsmiljøet og slibeapplikationen. Kun kvalificeret og uddannet personale må reparere dette udstyr. Jævnfør listen over salgs- og servicecentre på bagsiden af dette dokument for at finde autoriserede Apex Tool Group, LLC serviceværksteder. Man må ikke have løstsiddende tøj, smykker eller ringe på – og hold langt hår væk fra værktøjet. Man kan blive beskadiget, hvis man hænger fast i værktøj. Undgå at huden kommer i direkte kontakt med smøremidler, fedt eller klæbemidler. SIKKERHEDSSIGNALORD: Sørg for at alt personale i umiddelbar nærhed af slibeprocessen er udstyret med passende personligt beskyttelsesudstyr, før værktøjet bruges. Hold værktøjet rent og tørt, så man kan holde godt fat i det. Værktøjet skal holdes, så det er sikkert og behageligt at betjene. Hold din krop i balance og ræk ikke for langt ud, når du betjener dette udstyr. Elværktøj kan vibrere, når man bruger det. Vibration og gentagne bevægelser kan være skadelige. Hold øjeblikkeligt op med at bruge dette udstyr, hvis du mærker ubehag, en snurrende fornemmelse eller smerte og søg lægehjælp før du fortsætter. Den primære kilde til vibrationer, når man bruger en bærbar slibemaskine, at en slibeskiven er ude af balance, ikke længere er rund, er skæv eller måske en kombination af alle tre. Vi anbefaler stærkt at man bruger afbalancerede slibeskiver, der er runde og lige, så man nedsætter værktøjets vibration i betydelig grad. Undgå at skæreanordningen trykker for hårdt eller rører for pludseligt ved det, du arbejder på. FARE Indikerer en situation hvor der er overhængende fare for død eller alvorlig skade, hvis man ikke undgår den. ADVARSEL Indikerer en potentielt farlig situation, hvor der er mulighed for død eller alvorlig skade, hvis man ikke undgår den. FORSIGTIG Indikerer en potentielt farlig situation hvor der er en mulighed for mindre eller moderat personskade eller ejendomsbeskadigelse, hvis man ikke undgår den. BEMÆRK Indikerer information eller firmapolitik som ikke relaterer til personalesikkerhed. Denne håndbogs originalsprog er engelsk. Læg ikke værktøjet fra dig, før skæreanordningen er stoppet helt. Sørg for at værktøjet er stoppet, før du bevæger det et andet sted hen. Værktøjet må aldrig bæres eller trækkes ved at tage fat i luftforsyningsledningen. TJEKLISTE FOR SIKKERHEDSVEDLIGEHOLDELSE: FORSIGTIG Page 17 Allmän säkerhet GS-2007 10-2013 Pneumatiska slipmaskiner PRODUKTBESKRIVNING: Pneumatiska slipmaskiner är bärbara, handhållna verktyg dom drivs med tryckluft. Motorn driver en roterande spindel, på vilken det finns monterat en slipskiva eller annan slipanordning. Slipmaskinen kan utrustas med en skyddsanordning ifall detta skulle vara relevant. Om man inte iakttar alla säkerhetsvarningar kan det leda till skada på utrustningen eller till personskador. SV ska denna hastighet vara större än verktygets nominella hastighet. Det kan leda till en allvarlig personskada eller dödsfall om man inte följer denna anvisning. INSPEKTION AV SLIPSKIVAN: Alla slipskivor ska inspekteras grundligt före installation och användning. Hänvisa till säkerhetsprocedurerna från tillverkaren av slipskivan. Inkludera sugande pulver altefter efter behov. KORREKT SLIPMONTERING: AVSEDD ANVÄNDNING: VARNING En pneumatisk slipmaskin får bara användas till att avlägsna material genom att använda passande slipande skivor, roterande filar&& eller andra skärande anordningar som avlägsnar material. Man får inte modifiera slipmaskinen på något som helst sätt om det inte skriftligen har godkänts av Apex Tool Group, LLC. Alla säkerhetsanordningar ska installeras korrekt och upprätthållas i gott skick. Missbruk eller felanvändning av skäranordningen kan vara ytterst farlig. ALLMÄNNA SÄKERHETSINSTRUKTIONER: Dessa säkerhetsinstruktioner ska alltid finnas tillgängliga för operatören. De måste visas och göras tillgängliga för all personal som är involverad vid användningen av denna utrustning Operatören måste läsa och förstå Säkerhetsinstruktionerna i detta dokument innan denna utrustning används. Dessa säkerhetsinstruktioner är inte avsedda att vara allomfattande. Operatören måste också läsa och förstå produktmanualen för det aktuella verktyget. Läs och följ alla gällande statliga, regionala och lokala förordningar. Avlägsna inte några som helst etiketter från denna utrustning. Byt ut alla etiketter som har skadats och som inte är lätta att läsa. Det finns många typer av skärskivor inklusive raka, koniska, propp- eller koppformade, med nedtryckt centralt parti och/eller upphöjt. Hänvisa till och följ säkerhetsinstruktionerna från tillverkaren för slipskivan. Försäkra dig om att korrekta av tillverkaren rekommenderade spindlar, flänsar och skydd finns på verktyget. Använd alltid korrekt monterade skydd, såsom detta framgår av anvisningen för den skär-/kapanordning som används enligt ANSI/CAGI B186.1. Om skyddet har skadats, ska det kasseras och bytas ut. I allmänhet kräver roterande filar och vissa andra skärande anordningar inte några skivskydd. Bekräfta detta med tillverkaren av skärverktyget och följ deras rekommendationer. När man har monterat skäranordningen och skyddet, ska verktyget startas under en stålbänk eller liknande skyddande område. Se till att skyddsglasögon används. Kör vid full hastighet i minst en minut för att garantera att verktyget fungerar på rätt sätt. SLIPNING UTAN SKYDDSANORDNING Operatörer kan använda slipmaskinen utan någon skyddsanordning om de följer dessa krav. Oriktig användning av en slipmaskin utan skydd eller undlåtelse att följa dessa krav, kan resultera i allvarlig personskada eller dödsfall. Typ 1-skiva: Använd inte en skiva som har en diameter på mer än 50 mm (2”) eller en tjocklek på mer än 13 mm (1/2”). Överskrid aldrig en perifer hastighet på 548,64 meter/minut (1800 fot/min). Typ 1 förstärkt skiva: Använd inte en skiva som har en diameter på mer än 76 mm (3”) eller en tjocklek på mer än 6,4 mm (1/4”). Överskrid aldrig en perifer hastighet på 2895,6 meter/minut (9500 fot/min). PRODUKTINSTALLATION: VARNING Endast kvalificerad och utbildad personal får installera, justera och använda denna utrustning ARBETSMILJÖ: Arbetsområdet ska vara rent, städat, grundligt ventilerat och ha bra belysning. Se till att arbetsmiljön inte har några brandfarliga eller brännbara beståndsdelar som kan antändas av gnistor från slipprocessen. Slipskivor: Används för internt arbete medan man arbetar inne i det som slipas. Monterade skivor: Använd inte en monterad skiva med en diameter på mer än 50 mm (2”). Andra skärande anordningar: Använd inte små käglor, proppar, slipkulor med gänghål eller andra liknande anordningar som har en diameter på mer än 75 mm (3”) och en längd på över 125 mm (5”) utan skyddsanordning, såvida inte arbetet ger skydd. SKÄR-/KAPSKIVOR (Typ 1 och typ 27): HASTIGHETSKONTROLL Kontrollera verktygets hastighet före monteringen av en skiva, efter någon reparation, närhelst verktyget är öppet för användning eller var 24:e timme. Slipmaskinens RPM (varv per minut) ska kontrolleras med en kalibrerad takometer för att säkerställa att dess faktiska hastighet inte överskrider den nominella hastigheten. VARNING Sätt fast arbetsstycket så att du får ett rent snitt och minskar risken för bindning. Om kapskivan fastnar ska du stänga av slipmaskinen så att skivan kan frigöras. Se till att skivan är ordentligt fastsatt och inte skadad innan arbetet fortsätter. Använd aldrig en kapskiva till att utföra en sidslipning. LUFTFÖRSÖRJNING: Konstatera noggrant om det finns angivet någon maximihastighet på skäranordningen. Om så är fallet Inspektera luftslangen och kopplingar ordentligt. Använd inte slangar som är skadade, trådar sig eller har urartat. Ett brott på en slang kan leda till allvarlig personskada. Page 18 SV Allmän säkerhet GS-2007 10-2013 Pneumatiska slipmaskiner Anslut verktyget till en luftslang med ren, torr luft och ett maxtryck på 6,2 bar (90 psig). KONTROLLISTA FÖR SÄKERHETSUNDERHÅLL: Anslut aldrig ett snabburkopplingsbeslag till slipmaskinens luftintag, om skivans diameter är 10 cm (4”) eller mer. Justera luftslangens smörjning till ett minimum för att minska risken för möjlig miljöförorening från avgasluften. Koppla alltid bort verktyget från luftförsörjningen före utförande av justeringar, reparationer eller installation av en slipanordning. Stäng omedelbart av verktyget om vid förekommande märkligt ljud eller vibration. Stäng av luftförsörjningen, avtappa lufttrycket och koppla bort verktyget från luftslangen. Verktyget och reparationen ska kontrolleras av kvalificerad person, innan verktyget används igen. Om det blir nödvändigt med en reparation, får man bara använda reservdelar som tillverkats av Apex Tool Group. ANVÄNDNING AV PRODUKTEN: Skyddsglasögon eller ansiktsskydd ska bäras vid användning av denna typ av verktyg. Bär handskar som inte begränsar användningen av verktyget, hörselskydd och annan skyddsutrustning, enligt vad som krävs av arbetsmiljön och slipningsförfarandet. Ha inte på dig lössittande kläder, smycken eller ringar – och håll långt hår borta från verktyget. Om man fastnar i verktyget kan det leda till personskada. Undgå att huden kommer i direktkontakt med smörjmedel, fett eller bindemedel. Se till att all personal i omedelbar närhet av slipprocessen är utrustade med passande personlig skyddsutrustning innan verktyget används. Håll verktyget rent och torrt, för bästa möjliga grepp. Verktyget ska hållas så att det är säkert och bekvämt att använda. Håll din kropp i balans och sträck dig inte för långt ut när du använder denna utrustning. VAR FÖRSIKTIG Implementera ett omfattande säkerhetsunderhållsprogram så att alla faser av verktygets användning och luftförsörjningsutrustning inspekteras regelbundet. Byt endast ut slitna eller skadade delar mot äkta reservdelar som är tillverkade av Apex Tool Group, LLC. Dagligen: • Inspektera luftförsörjningsslangen och dess kopplingar visuellt. • Inspektera alla externa verktygskomponenter. • Inspektera skäranordningen för att se om det finns sprickor eller skador. • Se till att skäranordningen är ordentligt fastmonterad. • Kontrollera verktyget för överdriven vibration eller buller. Varje vecka: • Inspektera luftförsörjningsslangen för skada. • Se till att adaptern till luftintaget är ordentligt åtdragen. • Se till att alla verktygsfästen är ordentligt åtdragna. • Inspektera skivskyddet (om sådant finns) för att se om det skador föreligger. 6 månader eller tidigare om det behövs: • Kontrollera individuella delar och byt ut efter behov. • Byt ut alla O-ringar och packningar. Endast kvalificerad och utbildad personal ska reparera denna utrustning. Se efter i listan över försäljnings- och servicecenter på baksidan av detta dokument för att finna auktoriserade Apex Tool Group, LLC-serviceverkstäder. SÄKERHETSSIGNALORD: FARA Indikerar en situation där det, vid negligerat undvikande, finns överhängande fara för dödsfall eller allvarlig personskada. VARNING Elverktyg kan vibrera när man använder dem. Vibration och upprepade rörelser kan vara skadliga. Stoppa ögonblickligen användningen av denna utrustning om du känner obehag, en stickande känsla eller har ont. Uppsök i så fall läkare innan du fortsätter. Indikerar en potentiellt farlig situation där det, vid negligerat undvikande, finns risk för dödsfall eller allvarlig skada. Den primära orsaken till vibrationer, vid användning av en bärbar slipmaskin, är att en slipskiva inte är i balans, inte längre är rund, eller är skev eller kanske en kombination av alla tre. Vi rekommenderar starkt att man använder slipskivor som är balanserade, runda och lika till formen, så att man i största utsträckning minskar verktygets vibration. Indikerar en potentiellt farlig situation som, vid negligerat undvikande, kan leda till mindre eller måttlig personskada. Undvik att den skärande anordningen trycker för hårt mot eller vidrör arbetsstycket alltför plötsligt. Lägg inte ifrån dig verktyget förrän skäranordningen har stoppat helt. Se till att verktyget har stoppat innan du flyttar det till en annan plats. VAR FÖRSIKTIG ANM. Indikerar information eller företagspolicy som inte har att göra med personalsäkerhet. Denna handboks originalspråk är engelska. Bär aldrig med dig verktyget och dra inte i det genom att gripa tag i luftförsörjningsledningen. Page 19 GS-2007 10-2013 Alminnelig sikkerhet Pneumatiske slipemaskiner PRODUKTBESKRIVELSE: Pneumatiske slipemaskiner er bærbare håndverktøy som drives av komprimert luft. Motoren driver en roterende spindel som et slipehjul eller en slipeinnretning er montert på. Dersom det er relevant, er slipemaskinen utstyrt med en beskytter. Dersom man ikke tar hensyn til alle sikkerhetsadvarsler, kan resultatet bli skade på utstyret eller personer. BEREGNET BRUK: ADVARSEL En pneumatisk slipemaskin må kun brukes til å fjerne materiale ved bruk av egnede slipehjul, roterende filer eller andre skjæreinnretninger som fjerner materiale. Slipemaskinen må ikke endres på noen som helst måte med mindre det er gitt skriftlig godkjenning av Apex Tool Group, LLC. Alle sikkerhetsinnretninger må være skikkelig installert og holdt i god stand. All misbruk eller gal bruk av skjæreinnretningen kan være meget farlig. GENERELLE SIKKERHETSINSTRUKSJONER Operatøren må ha tilgang til disse sikkerhetsinstruksjonene til enhver tid. De må vises og være tilgjengelige for alt personell som har å gjøre med driften av utstyret. Operatøren må lese og forstå sikkerhetsinstruksjonene i dette dokumentet før han/hun tar utstyret i bruk. Disse sikkerhetsinstruksjonene er ikke ment å dekke alle situasjoner og forhold. Operatøren må også lese og forstå produktmanualen for det aktuelle verktøyet. Sett deg inn i og følg alle gjeldende statlige, regionale og lokale bestemmelser. Ikke fjern etiketter fra dette utstyret, Erstatt alle etiketter som er blitt ødelagt, og som ikke er så lette å lese. NO anvisningen, kan resultatet bli alvorlig personskade eller død. INSPEKSJON AV SLIPESKIVE: Alle slipeskiver må inspiseres grundig før installasjon og bruk. Sjekk sikkerhetsrutinene som er gitt av fabrikanten av slipeskiven. Bruk puter eller underlag dersom det er nødvendig. RIKTIG MONTERING AV SLIPEINNRETNING: Det er mange typer skjæreskiver – rette eller formet som en kjegle, plugg, kopp, med nedtrykt midte og montert. Sjekk og følg sikkerhetsrutinene fra fabrikanten av skjæreskiven. Forviss deg om at spindelen, flenser og beskyttere som fabrikanten har anbefalt, er på plass på verktøyet. Bruk alltid beskyttere som er riktig montert, slik det fremgår av anvisningen for skjæreinnretningen som brukes ifølge ANSI/CAGI B186.1. Dersom beskytteren er blitt skadet, må den kastes og erstattes med en ny. Vanligvis krever ikke roterende filer og enkelte andre skjæreinnretninger skivebeskyttere. Få dette bekreftet av fabrikanten av skjæreverktøyet og følg deres anbefalinger. Etter at skjæreinnretningen og beskytteren er montert, må verktøyet startes under en stålbenk eller på et lignende beskyttet område. Sørg for at sikkerhetsbriller brukes. La verktøyet gå på full hastighet i minst ett minutt for å sikre riktig drift. SLIPING UTEN BESKYTTER: Operatører kan bruke slipemaskinen uten beskytter kun dersom de følger disse krav. Uriktig bruk av en slipemaskin uten beskytter, eller unnlatelse å følge disse kravene, kan resultere i alvorlig personskade eller død. Type 1 hjul: Ikke bruk et hjul større enn 50 mm (2”) i diameter eller mer enn 13 mm (1/2 ”) tykt. En må aldri overskride en periferisk hastighet på 548,64 m/min (1800 fot/min). Type 1 forsterket skive: Ikke bruk en skive som er større enn 76 mm (3”) i diameter eller mer enn 6,4 mm (1/4”) tykk. En må aldri overskride en periferisk hastighet av 2895,6 m/min (9500 fot/min). INSTALLASJON AV PRODUKTET ADVARSEL Kun kvalifisert personell som har fått opplæring, skal installere, justere og bruke dette utstyret. ARBEIDSMILJØ: Arbeidsområdet må være rent, ryddig, ha god ventilasjon og belysning. Sørg for at arbeidsmiljøet ikke har noen lett antennelige eller brennbare elementer som gnister fra slipeprosessen kan antenne. Slipeskiver: Brukt til internt arbeid mens en er inne i arbeidet som blir slipt. Monterte skiver: Ikke bruk en montert skive med en diameter større enn 50 mm (2”). Andre skjæreinnretninger: Ikke bruk små kjegler, plugger, gjengete slipekuler med hull eller andre lignende innretninger som overskrider 75 mm (3”) i diameter og som er mer enn 125 mm (5”) lange uten beskytter med mindre arbeidet gir beskyttelse. SKJÆRESKIVER (type 1 og type 27): HASTIGHETSKONTROLL: Kontroller verktøyets hastighet før skiven monteres, etter alle reparasjoner, hver gang verktøyet skal tas i bruk eller én gang i døgnet. Antall omdreininger per minutt (RPM) for slipemaskinen må sjekkes med en kalibrert turteller for å være sikker på at faktisk hastighet ikke overskrider nominell hastighet. ADVARSEL Sikre arbeidsstykket for å få til en ren skjæring og reduser faren for binding. Dersom skjæreskiven setter seg fast, skrus slipemaskinen av og skiven frigjøres. Forviss deg om at skiven er trygt festet og ikke skadet før arbeidet fortsetter. Bruk aldri en skjæreskive til å foreta sidesliping. LUFTFORSYNING: Fastslå omhyggelig om det er en maksimumshastighet angitt på skjæreinnretningen. Hvis det er tilfellet, må denne hastigheten være høyere enn verktøyets nominelle hastighet. Dersom man ikke følger denne Inspiser luftslangen og beslag grundig. Ikke bruk skadde, tynnslitte eller dårlige slanger. Et hull i slangen kan forårsake alvorlig skade. Koble verktøyet til en luftlinje med ren tørr luft og et maksimumstrykk på 6,2 bar (90 psig), Page 20 NO Alminnelig sikkerhet Pneumatiske slipemaskiner Koble aldri et hurtigutkoblingsbeslag ved luftinntaket på slipemaskiner med en skivediameter på 10 cm (4 ”) eller mer. Innstill luftslangesmøringen på et minimum for å redusere mulig forurensning av miljøet med eksosluft. Koble alltid verktøyet fra luftforsyningen før det foretas innstillinger, utføres reparasjoner eller installeres en slipeinnretning. Koble verktøyet straks ut ved uvanlig lyd eller vibrasjon. Skru av luftforsyningen, tøm lufttrykket og koble verktøyet fra luftslangen. La en kvalifisert person sjekke verktøyet og reparere det før det tas i bruk igjen. Dersom reparasjon er nødvendig, må kun erstatningsdeler framstilt av Apex Tool Group brukes. BETJENING AV PRODUKTET: GS-2007 10-2013 Daglig: • Visuell inspeksjon av luftforsyningsslangen og koblinger. • Inspiser alle eksterne verktøykomponenter. • Inspiser skjæreinnretningen og se etter sprekker eller skader. • Sørg for at skjæreinnretningen er skikkelig montert. • Sjekk verktøyet for å se om det er for mye vibrasjon eller støy. Ukentlig: • Inspiser luftforsyningsslangen og se etter skader. • Sørg for at luftinntaksadapteren er trygt skrudd til. • Sørg for at alle festene på verktøyet er skikkelig skrudd til. • Inspiser skivebeskytteren (hvis montert) og se etter skader. 6 måneder eller hyppigere hvis nødvendig: • Sjekk enkeltdeler og bytt dem ut hvis nødvendig. • Bytt ut alle O-ringer og pakninger. Sikkerhetsbriller eller ansiktsskjerm må anvendes når disse verktøyene er i bruk. Bruk hansker som ikke begrenser skikkelig håndtering av verktøyet, ørevern og annet verneutstyr, slik arbeidsmiljøet og slipeanvendelsen krever. Ikke ha på deg løstsittende klær, smykker eller ringer – og hold langt hår borte fra verktøyet. Skader kan oppstå hvis du sitter fast i verktøyene. Unngå direkte hudkontakt med smøremidler, fett eller slipeinnretninger. Sørg for at alt personell i umiddelbar nærhet til slipingen er utstyrt med egnet personlig verneutstyr før de tar verktøyet i bruk. Hold verktøyet rent og tørt for å få best mulig grep. Verktøyet må holdes på en slik måte at man sikrer en trygg og komfortabel betjening. Hold kroppen i balanse og ikke strekk deg for langt når du bruker dette utstyret. Elektriske verktøy kan vibrere når de er i bruk. Vibrasjon og gjentatte bevegelser kan være skadelige. Stopp bruk av dette utstyret med en gang dersom du føler ubehag, en kriblende følelse eller smerte. Søk medisinsk hjelp før arbeidet gjenopptas, Den viktigste årsaken til vibrasjon når en bærbar slipemaskin brukes, er en slipeskive som er ute av balanse, ikke lenger er rund, ikke av riktig type eller det kan være en kombinasjon av alle tre. Bruk av kvalitetsslipeskiver som er godt balansert, runde og av riktig type, anbefales for å få en betydelig reduksjon av verktøyets vibrasjon. Kun kvalifisert personell med opplæring må reparere dette utstyret. Det henvises til listen over salg- og servicesentre på baksiden av dette dokumentet for reparasjonsverksteder autorisert av Apex Tool Group, LLC. SIKKERHETSSIGNALORD: FARE Indikerer en nært forestående farlig situasjon som, hvis den ikke avverges, vil føre til døden eller alvorlig personskade. ADVARSEL Indikerer en mulig farlig situasjon som, hvis den ikke avverges, kan føre til døden eller alvorlig personskade. FORSIKTIG Indikerer en mulig farlig situasjon som, hvis den ikke avverges, kan føre til en mindre eller moderat skade på person eller eiendom. MERK Indikerer informasjon eller rutiner for selskapet som ikke har å gjøre med personellsikkerhet. Det opprinnelige språket i denne manualen er engelsk Unngå for mye trykk eller plutselige slag med skjæreinnretningen på arbeidsstykket. Ikke legg verktøyet ned før skjæreinnretningen har stoppet fullstendig. Vær sikker på at verktøyet har stoppet før du forflytter deg til et annet sted. Du må aldri bære eller dra verktøyet ved å gripe tak i luftforsyningsslangen. SJEKKLISTE FOR SIKKERHETSVEDLIKEHOLD: FORSIKTIG Sett i verk et omfattende vedlikeholdsprogram for å få til jevnlig inspeksjon av alle faser av betjening av verktøyet og luftforsyningsutstyret. Slitte eller ødelagte deler må kun erstattes med originale merkereservedeler framstilt av Apex Tool Group, LLC. Page 21 GS-2007 10-2013 Yleinen turvallisuus FI Pneumaattiset hiomakoneet TUOTEKUVAUS: HIOMALAIKAN TARKASTAMINEN: Pneumaattiset hiomakoneet ovat paineilmalla toimivia kannettavia käsityökaluja. Moottori käyttää pyörivää karaa, johon kiinnitetään hiomalaikka tai muu hiomalaite. Hiomakone voidaan tarvittaessa varustaa suojuksella. Kaikki hiomalaikat tulee tarkastaa huolellisesti ennen asennusta ja käyttöä. Perehdy hiomalaikan valmistajan toimittamiin turvaohjeisiin. Varusta välilevyillä, mikäli tarpeen. Turvavaroitusten laiminlyömisestä seurauksena laite- tai henkilövahinko. OIKEAN HIOMATYÖKALUN ASENTAMINEN: saattaa olla KÄYTTÖTARKOITUS: VAROITUS Pneumaattista hiomakonetta tulee käyttää vain materiaalin poistamiseen asianmukaisten hiomalaikkojen, pyörivien viilojen tai muiden materiaalin poistoon tarkoitettujen leikkuulaitteiden avulla. Hiomakonetta ei saa muuttaa millään tavalla, ellei Apex Tool Group, LLC ole antanut siihen lupaa kirjallisesti. Kaikki turvalaitteet tulee asentaa oikein ja ylläpitää hyvässä kunnossa. Leikkauslaitteen kaikkinainen väärinkäyttö voi olla erittäin vaarallista. YLEISET TURVAOHJEET: Näiden turvaohjeiden tulee olla käyttäjän saatavilla kaiken aikaa. Ne tulee näyttää ja pitää saatavilla kaikille henkilöille, jotka osallistuvat tämän laitteen käyttöön. Katkaisulaikkoja on monen tyyppisiä, mukaan lukien litteä, kartio, tappi, kuppi, keskeltä upotettu ja keskiöasennettu. Perehdy katkaisulaikan valmistajan toimittamiin turvaohjeisiin ja noudata niitä. Varmista, että työkalun mukana on toimitettu valmistajan suosittelema kara, laipat ja suojukset. Käytä aina oikein asennettuja suojuksia, jotka on määritetty ANSI/CAGI B186.1-standardissa kyseiselle leikkauslaitteelle. Jos suojus on vahingoittunut, se tulee hylätä ja vaihtaa uuteen. Pyörivät viilat ja jotkin muut leikkauslaitteet eivät yleensä vaadi laikan suojuksia. Tarkista asia leikkaustyökalun valmistajalta ja noudata valmistajan suosituksia. Kun leikkauslaite ja suojus on asennettu, työkalu tulee käynnistää viilapenkin alla tai sen kaltaisessa suojaisessa paikassa. Käytä suojalaseja. Käytä täydellä nopeudella vähintään minuutti kunnollisen toiminnan varmistamiseksi. HIONTA ILMAN SUOJUSTA: Hiomakonetta saa käyttää ilman suojusta vain näiden vaatimusten mukaisesti. Hiomakoneen virheellinen käyttö ilman suojusta, mukaan lukien näiden vaatimusten laiminlyönti, voi aiheuttaa vakavan vamman tai kuoleman. Käyttäjän tulee lukea ja ymmärtää tässä asiakirjassa olevat turvaohjeet ennen tämän laitteen käyttöä Nämä turvaohjeet eivät ole kaikenkattavia. Käyttäjän tulee myös lukea ja ymmärtää käytössä olevan työkalun tuotekäsikirja. Perehdy kaikkiin sovellettaviin valtiollisiin ja paikallisiin määräyksiin ja noudata niitä. Älä poista mitään merkintöjä tästä laitteesta. Jos jokin tarra on vahingoittunut ja epäselvä, vaihda se uuteen. TUOTTEEN ASENTAMINEN: Tyypin 1 laikka: Älä käytä yli 50 mm:n (2") läpimittaista tai yli 13 mm:n (1/2”) paksuista laikkaa. Laikan kehänopeus ei saa ylittää 9 m/s (1800 ft/min) pinnassa. Tyypin 1 vahvistettu laikka: Älä käytä yli 76 mm:n (3”) läpimittaista tai yli 6,4 mm:n (1/4”) paksuista laikkaa. Laikan kehänopeus ei saa ylittää 48 m/s (9500 ft/min) pinnassa. Hiomalaikat: hiomiseen. VAROITUS Laitteen asennus, säätö ja käyttö tulee antaa pätevän ja asiantuntevan henkilön tehtäväksi. TYÖYMPÄRISTÖ: Työalueen tulee olla puhdas, siisti, hyvin tuuletettu ja hyvin valaistu. Varmista, että työympäristössä ei ole syttyviä tai tulenarkoja aineita, jotka saattaisivat syttyä hiomatyön johdosta. NOPEUSTARKASTUS: Mittaa työkalun nopeus ennen laikan asentamista, korjausten jälkeen ja aina kun työkalu otetaan käyttöön tai 24 tunnin välein. Tarkasta työkalun kierrosnopeus kalibroidulla kierroslukumittarilla varmistaaksesi, ettei nopeus ylitä laitteen nimellisnopeutta. VAROITUS Tutki huolellisesti, onko leikkauslaitteen suurin nopeus merkitty laitteeseen. Siinä tapauksessa tämän nopeuden tulee olla suurempi kuin työkalun nimellisnopeus. Tämän ohjeen laiminlyömisestä voi seurata vakava vamma tai kuolema. Käytetään onttojen sisäpintojen Keskiöasennetut laikat: Älä käytä keskiöasennettua laikkaa, jonka läpimitta on yli 50 mm (2"). Muut leikkauslaitteet: Älä käytä pieniä kartioita, tappeja, kierteisiä palloja tai muita laitteita, joiden läpimitta on yli 75 mm (3") ja pituus yli 125 mm (5") ilman suojusta, ellei itse työ anna suojaa. KATKAISULAIKAT (Tyyppi 1 ja Tyyppi 27): Kiinnitä työkappale tukevasti antamaan katkaisupinta ja estämään kiinni juuttuminen. puhdas Jos katkaisulaikka juuttuu kiinni, kytke hiomakone pois päältä ja vapauta laikka. Varmista, että laikka on tiukasti kiinni ja vahingoittumaton, ennen kuin jatkat työtä. Älä käytä katkaisulaikkaa hiomiseen sivusuunnasta. ILMANTUOTTO: Tarkasta ilmaletku ja liittimet huolellisesti. Älä käytä vahingoittuneita, rispaantuneita tai hauraita letkuja. Letkun puhkeaminen voi aiheuttaa vakavan vamman. Yhdistä työkalu puhdasta ilmaa tuottavaan ilmajohtoon, jonka maksimipaine on 90 psig (6,2 baaria). Älä käytä pikaliittimiä hiomakoneen ilmantuloon, jos laikan läpimitta on 10 cm (4") tai enemmän. Page 22 FI Yleinen turvallisuus Pneumaattiset hiomakoneet estääksesi ympäristön • • Kytke työkalu aina irti ilmantuotosta, ennen kuin ryhdyt tekemään hiomalaitteen säätöjä, korjauksia tai asennuksia. • • Säädä ilmajohdon voitelu minimiin poistoilman mahdollisesti aiheuttama kontaminoituminen. Kytke laite välittömästi pois käytöstä, jos se on epätavallisen meluisa tai värisevä. Kytke ilmantuotto pois, vapauta ilmanpaine ja irrota työkalu ilmaletkusta. Tarkistuta ja korjauta työkalu asiantuntevalla huoltajalla, ennen kuin otat sen uudelleen käyttöön. Jos korjaus on tarpeen, käytä ainoastaan Apex Tool Groupin valmistamia varaosia. TUOTTEEN KÄYTTÖ: GS-2007 10-2013 Tarkasta työkalun kaikki ulkoiset osat. Tarkasta leikkauslaite halkeamien tai muiden vahinkojen varalta. Varmista, että leikkauslaite on kunnolla asennettu. Varmista, ettei työkalu tuota liiallista tärinää tai ääntä. Viikoittain: • Tarkasta ilmaletku vahinkojen varalta. • Varmista, että ilmantulon sovitin on tiukasti kiinni. • Varmista, että työkalun kaikki kiinnittimet ovat tiukat. • Tarkasta laipan suojus (jos käytössä) vahinkojen varalta. Puolivuosittain tai tarvittaessa useammin: • Tarkasta yksittäiset osat ja vaihda tarvittaessa. • Vaihda kaikki O-renkaat ja tiivisteet. Tämän laitteen korjaus tulee antaa pätevän ja koulutetun henkilöstön toimeksi. Tämän asiakirjan takaosassa on luettelo valtuutetuista Apex Tool Group, LLC:n myynti- ja huoltokeskuksista. Suojalasit tai kasvonsuojus vaaditaan näiden työkalujen käytössä. Käytä käsineitä, jotka eivät estä työkalun toimintaa, kuulosuojaimia ja muita suojavarusteita työympäristön vaatimusten ja hiomatyön mukaisesti. Älä käytä väljiä vaatteita, koruja tai sormuksia, ja pidä pitkä tukka poissa työkalusta. Ne voivat tarttua työkaluun ja aiheuttaa tapaturman. Vältä altistamasta ihoa voiteluaineille, rasvalle tai liimalle. Varmista, että kaikki hiomatyön välittömässä läheisyydessä olevat henkilöt ovat varustautuneet asianmukaisilla suojaimilla ennen työkalun käynnistämistä. Pidä työkalu puhtaana ja kuivana, jotta siihen voi tarttua mahdollisimman vakaasti. Työkaluun tulee tarttua tavalla, joka varmistaa turvallisen ja mukavan toiminnan. Pysyttele tukevasti tasapainossa yrittämättä kurottautua liikaa, kun käytät tätä työkalua. Konetyökalut voivat täristä käytön aikana. Tärinä ja toistuvat liikkeet voivat olla vahingollisia. Lopeta laitteen käyttö välittömästi, jos työ tuntuu aiheuttavan epämukavuutta, kihelmöintiä tai kipua, ja turvaudu lääkärin apuun ennen kuin jatkat työtä. Kannettavan hiomakoneen ensisijainen tärinänlähde on hiomalaikka, joka on epätasapainossa, soikea, epätarkka, tai mahdollisesti näiden kaikkien yhdistelmä. Työkalun tärinän vähentämiseksi on erittäin suositeltavaa käyttää korkealaatuisia hiomalaikkoja, jotka ovat hyvin tasapainotettuja, tasaisen pyöreitä ja tarkkoja. TURVAKILPIEN SANAMERKITYS: VAARA Osoittaa välitöntä vaarallista tilannetta, joka voi aiheuttaa kuoleman tai vakavan vamman, jos vaaraa ei voida välttää. VAROITUS Osoittaa potentiaalisesti vaarallista tilannetta, joka voi aiheuttaa kuoleman tai vakavan vamman, jos vaaraa ei voida välttää. HUOMIO Osoittaa potentiaalisesti vaarallista tilannetta, joka voi aiheuttaa lievän tai kohtalaisen vamman tai aineellisen vahingon, jos vaaraa ei voida välttää. HUOMAUTUS Osoittaa tietoa tai yhtiön käytäntöä, joka ei liity henkilöstön turvallisuuteen. Tämän oppaan alkuperäinen kieli on englanti. Älä kohdista leikkauslaitteella liiallista painetta tai äkillisiä iskuja työkappaleeseen. Älä laske työkalua alas, ennen kuin laite on täysin pysähdyksissä. Varmista, että työkalu on pysähtynyt, ennen kuin siirrät sen seuraavaan kohtaan. Älä kuljeta tai vedä työkalua sen ilmajohdosta. TURVALLISUUDEN TARKISTUSLISTA: HUOMIO Toteuta kattava turvallisuuden ylläpito-ohjelma, johon sisältyy työkalun ja ilmantuottolaitteiden kaikkien toimintavaiheiden säännöllinen tarkastus. Vaihda kuluneet tai vahingoittuneet osat ainoastaan alkuperäisiin varaosiin, joiden valmistaja on Apex Tool Group, LLC. Päivittäin: • Silmämääräinen ilmaletkun ja liittimien tarkastus. Page 23 GS-2007 10-2013 Γενική ασφάλεια Πνευματικά τριβεία ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ: Τα πνευματικά τριβεία είναι φορητά εργαλεία χειρός που τροφοδοτούνται από πεπιεσμένο αέρα. Το μοτέρ δίνει κίνηση σε μια περιστρεφόμενη άτρακτο, στην οποία είναι στερεωμένος ένας λειαντικός τροχός ή άλλη λειαντική διάταξη. Σε κάποιες περιπτώσεις, το τριβείο είναι εξοπλισμένο με προφυλακτήρα. Αν δεν τηρήσετε όλες τις προειδοποιήσεις ασφαλείας μπορεί να προκύψει βλάβη στον εξοπλισμό ή τραυματισμός προσωπικού. ΠΡΟΒΛΕΠΟΜΕΝΗ ΧΡΗΣΗ: EL από την ονομαστική ταχύτητα περιστροφής του εργαλείου. Αν δεν συμμορφωθείτε με αυτή την οδηγία μπορεί να προκληθεί σοβαρός τραυματισμός ή θάνατος. ΕΠΙΘΕΩΡΗΣΗ ΛΕΙΑΝΤΙΚΟΥ ΤΡΟΧΟΥ: Όλοι οι λειαντικοί τροχοί θα πρέπει να επιθεωρούνται προσεκτικά πριν την εγκατάσταση και χρήση τους. Συμβουλευθείτε τις διαδικασίες ασφαλείας του κατασκευαστή του λειαντικού τροχού. Χρησιμοποιήστε ενδιάμεσες ροδέλες προσαρμογής, κατά περίπτωση. ΣΩΣΤΗ ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΛΕΙΑΝΤΙΚΗΣ ΔΙΑΤΑΞΗΣ: ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Ένα πνευματικό τριβείο προορίζεται για χρήση μόνο για την αφαίρεση υλικού με τη χρήση κατάλληλων λειαντικών τροχών, περιστροφικών δίσκων από γυαλόχαρτο ή άλλων διατάξεων κοπής και αφαίρεσης υλικού. Το τριβείο δεν πρέπει να τροποποιείται με κανέναν τρόπο, εκτός αν έχει δοθεί γραπτή έγκριση από την Apex Tool Group, LLC. Όλες οι διατάξεις ασφαλείας πρέπει να είναι σωστά εγκατεστημένες και να διατηρούνται σε καλή κατάσταση λειτουργίας. Οποιαδήποτε ακατάλληλη χρήση ή κακοχρησία της διάταξης κοπής μπορεί να είναι ιδιαίτερα επικίνδυνη. ΓΕΝΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ: Αυτές οι οδηγίες ασφαλείας πρέπει να είναι συνεχώς προσβάσιμες από τον χειριστή. Πρέπει να επιδεικνύονται και να διατίθενται σε όλο το προσωπικό που εμπλέκεται με το χειρισμό αυτού του εξοπλισμού. Ο χειριστής πρέπει να διαβάσει και να κατανοήσει τις οδηγίες ασφαλείας που περιλαμβάνονται σε αυτό το έγγραφο πριν χειριστεί τον εξοπλισμό. Αυτές οι οδηγίες ασφαλείας δεν στοχεύουν να συμπεριλάβουν όλες τις δυνατές περιπτώσεις. Ο χειριστής πρέπει επίσης να διαβάσει και να κατανοήσει το εγχειρίδιο προϊόντος για το συγκεκριμένο εργαλείο. Μελετήστε και τηρήστε όλους τους ισχύοντες ομοσπονδιακούς, κρατικούς και τοπικούς κανονισμούς. Μην αφαιρείτε καμία ετικέτα από τον εξοπλισμό. Αντικαταστήστε οποιαδήποτε ετικέτα έχει φθαρεί και δεν είναι ευανάγνωστη. ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ: ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Μόνο προσωπικό με τα κατάλληλα προσόντα και εκπαίδευση πρέπει να εγκαθιστά, να ρυθμίζει ή να χρησιμοποιεί αυτό τον εξοπλισμό. Υπάρχουν πολλοί τύποι κοπτικών τροχών, όπως ίσιοι, κωνικοί, τάπας, κυπέλου, με υπερυψωμένο κέντρο και με άξονα. Συμβουλευθείτε και τηρήστε τις οδηγίες ασφαλείας του κατασκευαστή του κοπτικού τροχού. Βεβαιωθείτε ότι το εργαλείο διαθέτει την άτρακτο, τις φλάντζες και τους προφυλακτήρες που προβλέπονται και συνιστώνται. Πάντα να χρησιμοποιείτε κατάλληλα στερεωμένους προφυλακτήρες, σύμφωνα με τις προδιαγραφές της κοπτικής διάταξης που χρησιμοποιείται, κατά ANSI/CAGI B186.1. Αν ο προφυλακτήρας έχει υποστεί ζημιά, πρέπει να απορριφθεί και να αντικατασταθεί. Εν γένει, οι περιστροφικοί δίσκοι από γυαλόχαρτο και ορισμένες άλλες κοπτικές διατάξεις δεν απαιτούν προφυλακτήρες για τον τροχό. Βεβαιωθείτε σχετικά από τις οδηγίες του κατασκευαστή του κοπτικού εργαλείου και συμμορφωθείτε με τις συστάσεις που περιέχουν. Αφού στερεώσετε την κοπτική διάταξη και τον προφυλακτήρα, το εργαλείο θα πρέπει να τεθεί σε λειτουργία κάτω από έναν χαλύβδινο πάγκο ή σε σημείο που παρέχει παρόμοια προστασία. Μην παραλείψετε να φοράτε γυαλιά ασφαλείας. Λειτουργήστε τον τροχό στις πλήρεις στροφές του τουλάχιστον για ένα λεπτό, ώστε να εξασφαλίσετε τη σωστή λειτουργία του. ΛΕΙΑΝΣΗ ΧΩΡΙΣ ΠΡΟΦΥΛΑΚΤΗΡΑ: Οι χειριστές επιτρέπεται να χρησιμοποιούν το τριβείο χωρίς προφυλακτήρα μόνο εφόσον τηρούν αυτές τις απαιτήσεις. Η ακατάλληλη χρήση ενός τριβείου χωρίς προφυλακτήρα, συμπεριλαμβανομένης της μη τήρησης αυτών των απαιτήσεων, μπορεί να οδηγήσει σε σοβαρό τραυματισμό η σε θάνατο. Τροχός τύπου 1: Μην χρησιμοποιείτε τροχό διαμέτρου μεγαλύτερης από 2” (50mm) ή πάχους μεγαλύτερου από 1/2” (13mm). Ποτέ μην υπερβαίνετε επιφανειακή γραμμική ταχύτητα των 1800 ποδών το λεπτό στην περιφέρεια (548,64m/λεπτό). Ενισχυμένος τροχός τύπου 1: Μην χρησιμοποιείτε τροχό διαμέτρου μεγαλύτερης από 3” (76 mm) ή πάχους μεγαλύτερου από 1/4” (6,4 mm). Ποτέ μην υπερβαίνετε επιφανειακή γραμμική ταχύτητα των 9500 ποδών το λεπτό στην περιφέρεια (2895,6m/λεπτό). ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝ ΕΡΓΑΣΙΑΣ: Λειαντικοί τροχοί: Χρησιμοποιούνται για εσωτερικές εργασίες, για λείανση του υπό επεξεργασία τεμαχίου. Ο χώρος εργασίας πρέπει να είναι καθαρός, χωρίς περιττά αντικείμενα, καλά αεριζόμενος και καλά φωτιζόμενος. Τροχοί με άξονα: Μην χρησιμοποιείτε τροχό με άξονα με διάμετρο μεγαλύτερη από 2” (50 mm). Φροντίστε το περιβάλλον εργασίας να είναι ελεύθερο από οποιαδήποτε εύφλεκτα υλικά ή καύσιμα, τα οποία μπορεί ενδεχομένως να πάρουν φωτιά από τους σπινθήρες που παράγει το τριβείο κατά τη χρήση του. Άλλες κοπτικές διατάξεις: Μην χρησιμοποιείτε μικρού μεγέθους κώνους, τάπες, κυλινδρικά σφαιρίδια κοχλιοτομημένης οπής ή άλλες παρόμοιες διατάξεις διαμέτρου μεγαλύτερης από 3” (75 mm) και μήκους μεγαλύτερου από 5” (125 mm) χωρίς προφυλακτήρα, εκτός αν παρέχει προστασία το υπό επεξεργασία τεμάχιο. ΕΛΕΓΧΟΣ ΤΑΧΥΤΗΤΑΣ: Ελέγξτε την ταχύτητα περιστροφής του εργαλείου πριν στερεώσετε έναν τροχό, μετά από οποιεσδήποτε επισκευές, κάθε φορά που παραδίδετε το εργαλείο για χρήση ή κάθε 24 ώρες. Θα πρέπει να ελεγχθούν οι στροφές ανά λεπτό (RPM) του τριβείου με ένα βαθμονομημένο στροφόμετρο, ώστε να βεβαιωθείτε ότι η πραγματική ταχύτητα περιστροφής του εργαλείου δεν υπερβαίνει τις ονομαστικές του στροφές. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ΤΡΟΧΟΙ ΑΠΟΚΟΠΗΣ (τύπου 1 και τύπου 27): Στερεώστε το υπό επεξεργασία τεμάχιο ώστε να είναι δυνατή η καθαρή αποκοπή και να μειώνεται η πιθανότητα κολλήματος. Αν ο τροχός αποκοπής μπλοκάρει, σβήστε το τριβείο και ελευθερώστε τον τροχό. Πριν συνεχίσετε την εργασία, βεβαιωθείτε ότι ο τροχός είναι στερεωμένος με σταθερά και ότι δεν έχει πάθει ζημιά. Ποτέ μην χρησιμοποιείτε έναν τροχό αποκοπής για εργασίες πλευρικής λείανσης. Διαπιστώστε προσεκτικά αν υπάρχι ένδειξη μέγιστης ταχύτητας περιστροφής στη διάταξη κοπής. Σε αυτή την περίπτωση, αυτή η ταχύτητα πρέπει να είναι μεγαλύτερη ΠΑΡΟΧΗ ΑΕΡΑ: Επιθεωρήστε προσεκτικά τον σωλήνα παροχής αέρα και τους συνδέσμους του. Μην χρησιμοποιείτε φθαρμένους, Page 24 EL Γενική ασφάλεια GS-2007 10-2013 Πνευματικά τριβεία κατεστραμμένους ή ταλαιπωρημένους σωλήνες. Μια ρωγμή στον σωλήνα μπορεί να προκαλέσει σοβαρό τραυματισμό. Συνδέστε το εργαλείο σε παροχή αέρα με καθαρό και ξηρό αέρα, μέγιστης πίεσης 90 psig (6,2 bar). Ποτέ μην συνδέετε σύνδεσμο ταχείας αποσύνδεσης στην είσοδο αέρα τριβείων με διάμετρο τροχού τέσσερις ίντσες (10 cm) ή μεγαλύτερη. Ρυθμίστε τη λίπανση της παροχής αέρα στο ελάχιστο επίπεδο, για να μειωθεί το ενδεχόμενο μόλυνσης του περιβάλλοντος από την εξαγωγή αέρα. Αποσυνδέετε πάντα το εργαλείο από την παροχή αέρα πριν εκτελέσετε οποιαδήποτε ρύθμιση, επισκευή ή εγκατάσταση λειαντικής διάταξης. Διακόψτε αμέσως τη λειτουργία του εργαλείου σε περίπτωση ασυνήθιστων ήχων ή κραδασμών. Διακόψτε την παροχή αέρα, αφήστε τον αέρα να εκτονωθεί και αποσυνδέστε το εργαλείο από το σωλήνα αέρα. Ζητήστε από ένα άτομο με τα κατάλληλα προσόντα να ελέγξει το εργαλείο και να το επισκευάσει πριν το θέσετε ξανά σε υπηρεσία. Αν χρειάζονται επισκευές, χρησιμοποιείτε μόνο ανταλλακτικά κατασκευής της Apex Tool Group. Υλοποιήστε ένα ολοκληρωμένο πρόγραμμα συντήρησης ασφαλείας, ώστε να παρέχεται τακτική επιθεώρηση όλων των φάσεων χειρισμού του εργαλείου και του εξοπλισμού παροχής αέρα. Αντικαθιστάτε τα φθαρμένα ή κατεστραμμένα μέρη μόνο με γνήσια επώνυμα ανταλλακτικά, κατασκευασμένα από την Apex Tool Group, LLC. Καθημερινά: • Επιθεωρείτε οπτικά τον σωλήνα και τις συνδέσεις παροχής αέρα. • Επιθεωρείτε όλα τα εξωτερικά εξαρτήματα του εργαλείου. • Επιθεωρείτε την κοπτική διάταξη για ρωγμές ή ζημιές. • Βεβαιωθείτε ότι η κοπτική διάταξη είναι στερεωμένη σταθερά. • Ελέγξτε το εργαλείο για υπερβολικούς κραδασμούς ή θορύβους. Εβδομαδιαία: • Επιθεωρείτε τον σωλήνα παροχής αέρα για ζημιές. • Ελέγχετε αν είναι καλά σφιγμένος ο προσαρμογέας εισαγωγής αέρα. • Ελέγχετε αν είναι καλά σφιγμένοι όλοι οι σφιγκτήρες στο εργαλείο. • Επιθεωρείτε τον προφυλακτήρα του τροχού για ζημιές (αν υπάρχει). Ανά 6μηνο ή συντομότερα, αν απαιτείται: • Ελέγχετε τα μεμονωμένα εξαρτήματα και αντικαθιστάτε τα, αν χρειάζεται. • Αντικαθιστάτε όλους τους στεγανοποιητικούς δακτυλίους και τις τσιμούχες. ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΤΟΥ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ: Πρέπει να φοράτε γυαλιά ασφαλείας ή μάσκα προσώπου όταν χειρίζεστε αυτά τα εργαλεία. Φοράτε γάντια που δεν περιορίζουν το σωστό χειρισμό του εργαλείου, ωτοασπίδες και άλλα μέσα προστασίας, ανάλογα με τις απαιτήσεις του περιβάλλοντος εργασίας και της εφαρμογής λείανσης. Μην φοράτε χαλαρά ρούχα, κοσμήματα ή δαχτυλίδια και κρατάτε τα μακριά μαλλιά μακριά από το εργαλείο. Μπορεί να προκύψει τραυματισμός αν μπλεχτούν στα εργαλεία. Αποφύγετε την απευθείας επαφή του δέρματος με λιπαντικά, γράσα ή κόλλες. Πριν χειριστείτε το εργαλείο, βεβαιωθείτε ότι όλο το προσωπικό στο χώρο κοντά στην εργασία λείανσης είναι εξοπλισμένο με τα κατάλληλα μέσα ατομικής προστασίας. Μόνο προσωπικό με τα κατάλληλα προσόντα και εκπαίδευση πρέπει να επισκευάζει αυτό τον εξοπλισμό. Ανατρέξτε στον κατάλογο κέντρων πωλήσεων και σέρβις στο τέλος αυτού του εγγράφου για τα εξουσιοδοτημένα κέντρα επισκευών της Apex Tool Group, LLC. ΔΙΑΤΥΠΩΣΕΙΣ ΣΗΜΑΤΩΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ: ΚΙΝΔΥΝΟΣ Υποδηλώνει μια επικείμενη επικίνδυνη κατάσταση η οποία, αν δεν αποφευχθεί, θα καταλήξει σε θάνατο ή σοβαρό τραυματισμό. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Διατηρείτε το εργαλείο καθαρό και στεγνό, ώστε να εξασφαλίσετε ότι θα μπορείτε να το κρατάτε όσο πιο γερά γίνεται. Θα πρέπει να κρατάτε το εργαλείο έτσι ώστε να εξασφαλίζετε την ασφαλή και άνετη λειτουργία του. Διατηρείτε τη στάση του σώματός σας έτσι ώστε να ισορροπείτε καλά και μην τεντώνεστε υπερβολικά όταν χειρίζεστε αυτό τον εξοπλισμό. Υποδηλώνει μια ενδεχομένως επικίνδυνη κατάσταση η οποία, αν δεν αποφευχθεί, θα μπορούσε να καταλήξει σε θάνατο ή σοβαρό τραυματισμό. Τα εργαλεία ισχύος μπορεί να κραδαίνονται κατά τη χρήση τους. Οι κραδασμοί και οι επαναλαμβανόμενες κινήσεις μπορεί να είναι επιβλαβείς. Σταματήστε αμέσως τη χρήση του εξοπλισμού αν αισθανθείτε δυσφορία, μυρμήγκιασμα ή πόνο και ζητήστε ιατρικές συμβουλές πριν επαναλάβετε το χειρισμό. Υποδηλώνει μια ενδεχομένως επικίνδυνη κατάσταση η οποία, αν δεν αποφευχθεί, μπορεί να καταλήξει σε ελαφρύ ή μέτριο τραυματισμό ή σε υλικές ζημιές. Η κύρια πηγή κραδασμών όταν χρησιμοποιείτε ένα φορητό τριβείο είναι ο λειαντικός τροχός που δεν ισορροπεί, δεν είναι απόλυτα κυκλικός, δεν περιστρέφεται κυκλικά ή ενδεχομένως και από συνδυασμό των τριών περιπτώσεων. Η χρήση ποιοτικών λειαντικών τροχών που είναι καλά ισορροπημένοι, κυκλικοί και περιστρέφονται κυκλικά συνιστάται ανεπιφύλακτα για να περιορίζονται σημαντικά οι κραδασμοί από το εργαλείο. Υποδηλώνει πληροφορίες ή μια εταιρική πολιτική που δεν σχετίζεται με την ασφάλεια προσωπικού. ΠΡΟΦΥΛΑΞΗ ΣΗΜΕΙΩΣΗ Η πρωτότυπη γλώσσα αυτού του εγχειριδίου είναι τα αγγλικά. Αποφεύγετε την άσκηση υπερβολικής πίεσης ή την απότομη πίεση με την κοπτική διάταξη του υπό επεξεργασία τεμαχίου. Μην ακουμπάτε κάτω το εργαλείο πριν σταματήσει εντελώς η κοπτική διάταξη. Βεβαιωθείτε ότι το εργαλείο έχει σταματήσει εντελώς, πριν μετακινηθείτε σε άλλη θέση. Ποτέ μην μεταφέρετε και μην τραβάτε το εργαλείο, πιάνοντάς το από τη γραμμή παροχής αέρα. ΛΙΣΤΑ ΕΛΕΓΧΟΥ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ: ΠΡΟΦΥΛΑΞΗ Page 25 GS-2007 10-2013 Splošna varnostna navodila Pnevmatski brusilniki SL OPIS IZDELKA: PREGLED BRUSNE PLOŠČE: Pnevmatski brusilniki so prenosna ročna orodja, ki delujejo na stisnjen zrak. Motor poganja rotacijsko vreteno, na katerem je nameščena brusna plošča oz. druga brusna naprava. Po potrebi je brusilnik opremljen s ščitnikom. Vse brusne plošče pred vsako uporabo natančno preglejte. Preverite varnostne postopke, ki jih navede proizvajalec brusne plošče. Po potrebi namestite tudi reducirne vložke. Nespoštovanje vseh varnostnih opozoril lahko povzroči poškodbe opreme oz. uporabnika. Obstaja veliko vrst rezalnih plošč, vključno z ravnimi, stožčastimi, cilindričnimi, montiranimi, brusnimi lonci in takimi z vdrtim centrom. Preverite in spoštujte varnostna navodila proizvajalca rezalne plošče. Zagotovite, da so na napravo nameščeni ustrezni vreteno, prirobnice in ščitniki, ki jih priporoča proizvajalec. NAMEN UPORABE: OPOZORILO Pnevmatski brusilnik je namenjen izključno odstranjevanju materiala z uporabo ustreznih brusnih plošč, rotacijskih pil ali drugih rezalnih naprav za odstranjevanje materiala. Brez pisnega dovoljenja podjetja Apex Tool Group, LLC brusilnika na noben način ne smete modificirati. Vse varnostne naprave morajo biti ustrezno nameščene in vzdrževane. Kakršnakoli zloraba ali napačna raba rezalne naprave je lahko izredno nevarna. SPLOŠNA VARNOSTNA NAVODILA: Uporabnik mora zmeraj imeti dostop do teh varnostnih navodil. Predstavljena in na razpolago morajo biti vsemu osebju, ki upravlja s to napravo. PRAVILNA NAMESTITEV ZA BRUŠENJE: Ščitniki naj bodo vedno pravilno nameščeni, tako kot je določeno za uporabljeno napravo po ANSI/CAGI B186.1. Če je ščitnik poškodovan, ga zavrzite in zamenjajte. Načeloma rotacijske pile in nekatere druge rezalne naprave ne potrebujejo ščitnikov za plošče. Pri proizvajalcu preverite, ali to drži za vašo napravo, in se držite njihovih priporočil. Po namestitvi rezalne naprave in ščitnika orodje zaženite pod jekleno klopjo ali na podobno zaščitenem kraju. Obvezno uporabljajte varnostna očala. Da zagotovite pravilno delovanje, naj naprava pred uporabo teče pri polni hitrosti vsaj minuto. BRUŠENJE BREZ ŠČITNIKA: Pred uporabo mora uporabnik naprave prebrati in razumeti varnostna navodila, ki so na voljo v tem dokumentu. Uporabnik lahko brusilnik uporablja brez ščitnika samo, če sledijo tem zahtevam. Neustrezna uporaba brusilnika brez nameščenega ščitnika ter neupoštevanje teh zahtev lahko privede do hude poškodbe ali smrti. Ta varnostna navodila niso vseobsegajoča. Uporabnik mora prebrati in razumeti tudi priročnik za določen izdelek. Preučite in spoštujte vse zadevne državne, regionalne in lokalne predpise. Plošča tipa 1: Ne uporabljajte plošče, ki ima premer večji od 50 mm (2 in) ali je debelejša od 13 mm (1/2 in). Nikoli ne presezite obodne hitrosti 548,64 površinskih metrov na minuto (1800 SFM). Z opreme ne odstranite nobenih oznak. Če se oznaka poškoduje oz. ni več berljiva, jo zamenjajte. Ojačana plošča tipa 1: Ne uporabljajte plošče, ki ima premer večji od 76 mm (3 in) ali je debelejša od 6,4 mm (1/4 in). Nikoli ne presezite obodne hitrosti 2895,6 površinskih metrov na minuto (9500 SFM). NAMESTITEV IZDELKA: Brusne plošče: Uporabljane za delo v notranjosti brušenega objekta. OPOZORILO To opremo naj namešča, prilagaja in uporablja izključno kvalificirano in usposobljeno osebje. DELOVNO OKOLJE: Delovno okolje mora biti čisto, pospravljeno, dobro prezračevano in osvetljeno. Zagotovite, da se v delovnem okolju ne nahajajo nobeni gorljivi in vnetljivi elementi, ki bi se zaradi isker ob brušenju lahko vžgali. KONTROLA HITROSTI: Hitrost orodja preverite, preden namestite kolo, po vsakršnih popravilih, ob izdaji orodja za delo in vsakih 24 ur. Število obratov na minuto brusilnika preverjajte z umerjenim tahometrom, da zagotovite, da dejanska hitrost ne presega nazivne hitrosti. Montirane plošče: Ne uporabljajte montiranega kolesa s premerom večjim od 50 mm (2 in). Druge rezalne naprave: Ne uporabljajte majhnih stožcev, cilindrov, loncev z navoji in podobnih naprav s premerom večjim od 75 mm (3 in) in dolžino večjo od 125 mm (5 in) brez zaščite, razen če vam obdelovan objekt nudi zaščito. REZALNE PLOŠČE (tip 1 in tip 27): Obdelovan objekt pritrdite, da zagotovite gladek rez in zmanjšate možnost zagozdenja. Če se rezalna plošča zagozdi, brusilnik izklopite in jo osvobodite. Preden nadaljujete z delom zagotovite, da je plošča varno pritrjena in da ni poškodovana. Nikoli ne uporabljajte rezalne plošče za stransko brušenje. DOVOD ZRAKA: OPOZORILO Pazljivo se prepričajte, ali je na rezalni napravi navedena najvišja dovoljena hitrost. Če je najvišja dovoljena hitrost navedena mora biti višja od nazivne hitrosti orodja. Če tega ne upoštevate, lahko pride do hude poškodbe ali celo smrti. Temeljito preglejte cev za dovajanje zraka in vse priključke. Ne uporabljajte poškodovanih, natrganih in dotrajanih cevi. Če se cev preluknja, lahko povzroči resne poškodbe. Orodje povežite na zračni vod s čistim suhim zrakom in z največjim tlakom 6,2 bar (90 psig). Page 26 SL Splošna varnostna navodila Pnevmatski brusilniki GS-2007 10-2013 Na dovod zraka za brusilnike s ploščo,ki ima premer 10 cm (4 in) ali večji, nikoli ne povežite zračnega voda z sklopko za hitro snemanje. opreme za dovajanje zraka. Obrabljene in poškodovane dele zamenjajte le z originalnimi nadomestnimi deli znamke, ki jih proizvaja Apex Tool Group, LLC. Mazanje zračnega voda nastavite na najmanjše mogoče, da se izognete morebitni kontaminaciji okolja z izpušnim zrakom. Dnevno: • Vizualno preverite cev za dovod zraka in sklope. • Preverite vse zunanje sestavne dele naprave. • Preverite, ali je naprava razpokana ali poškodovana. • Zagotovite, da je naprava varno nameščena. • Preverite, ali naprava ne povzroča pretiranih vibracij ali hrupa. Pred kakršnim koli ponastavljanjem, popravljanjem in nameščanjem brusne naprave, jo zmeraj odklopite od dovoda zraka. V primeru nenavadnih zvokov ali vibracij takoj izklopite napravo. Izklopit dovod zraka, izpustite zrak, ki je ostal pod pritiskom in odklopite napravo z zračnega voda. Pred ponovno uporabo naj napravo pregleda in popravi kvalificirana oseba. Če so potrebna popravila, uporabljajte izključno nadomestne dele, ki jih proizvaja podjetje Apex Tool Group. UPORABA IZDELKA: Med uporabo teh naprav morate zmeraj nositi varnostna očala ali ščit za obraz. Nosite rokavice, ki ne ovirajo ustreznega upravljanja z napravo, zaščito za sluh in drugo zaščitno opremo glede na delovno okolje in vrsto brušenja. Ne nosite ohlapnih oblačil, nakita ali prstanov, ter spnite dolge lase. Če se tovrstne reči ujamejo v napravo, lahko pride do poškodb. Izogibajte se neposrednemu stiku kože z lubrikanti, mazivi in lepili. Preden začnete z delom zagotovite, da je vse osebje v neposredni bližini brušenja opremljeno z ustrezno osebno zaščitno opremo. Naprave naj so čiste in suhe, da je zagotovljen najboljši mogoč oprijem. Napravo držite na način, ki omogoča varno in udobno delo. Svoje telo ohranite v ravnotežju in se med uporabo naprave ne stegujte predaleč. Tedensko: • Preverite, da cev za dovod zraka ni poškodovana. • Zagotovite, da je pretvornik za dovod zraka varno zatisnjen. • Zagotovite, da so vsi pritrdilni deli naprave ustrezno zatisnjeni. • Preverite, da ni poškodovan ščitnik brusilne plošče. 6 mesecev oz. po potrebi prej: • Preglejte posamezne dele in jih po potrebi zamenjajte. • Zamenjajte vsa O-tesnila in tesnila. Opremo naj popravlja izključno kvalificirano in usposobljeno osebje. Za podatke o pooblaščenih servisnih centrih podjetja Apex Tool Group, LLC, se obrnite na seznam Prodajnih in servisnih centrov na zadnji strani tega dokumenta. VARNOSTNE SIGNALNE BESEDE: NEVARNOST Pomeni neposredno nevarno stanje, ki bo nepreprečeno povzročilo smrt ali resne poškodbe. OPOZORILO Pomeni potencialno nevarno stanje, ki nepreprečeno lahko povzroči smrt ali resne poškodbe. POZOR Električna orodja lahko med delovanjem vibrirajo. Vibracije in ponavljajoči se gibi so lahko škodljivi. Če začutite neugodje, ščemenje ali bolečine takoj prenehajte z uporabo naprave in se pred nadaljevanjem z delom posvetujte z zdravnikom. Pomeni potencialno nevarno stanje, ki nepreprečeno lahko povzroči lahke ali srednje poškodbe oz. gmotno škodo. Primarni vir vibracij med uporabo prenosnega brusilnika je neuravnotežena, necentrirana ali neokrogla brusna plošča (ali kombinacija vseh teh dejavnikov). Za bistveno zmanjšanje vibracij naprave toplo priporočamo uporabo kakovostnih brusnih plošč, ki so dobro uravnotežene, okrogle in centrirane. Pomeni informacije ali pravila podjetja, ki niso v povezavi z varnostjo osebja. OBVESTILO Izvorni jezik tega priročnika je angleščina. Izogibajte se pretiranemu pritisku ali nenadnemu udarcu naprave z obdelovanim objektom. Naprave ne odložite, dokler se popolnoma ne ustavi. Zagotovite, da je naprava popolnoma ustavljena, preden se premaknete drugam. Naprave nikoli ne nosite oz. vlecite za cev za dovod zraka. KONTROLNI SEZNAM VARNOSTNEGA PROGRAMA VZDRŽEVANJA: POZOR Izvajajte izčrpen varnostni program vzdrževanja, ki bo skrbel za redne preglede vseh faz uporabe orodij in Page 27 Všeobecná bezpečnosť GS-2007 10-2013 Pneumatické brúsky POPIS PRODUKTU: Pneumatické brúsky sú prenosné ručné nástroje poháňané stlačeným vzduchom. Motor poháňa rotujúce vreteno, na ktorom je namontovaný brúsny kotúč alebo iné brúsne zariadenie. V prípade potreby je brúska vybavená krytom. Nedodržanie všetkých bezpečnostných upozornení môže viesť k poškodeniu zariadenia alebo úrazu osôb. ÚČEL POUŽITIA: Pozorne skontrolujte, či je na reznom zariadení vyznačená maximálna rýchlosť. Ak áno, táto rýchlosť musí byť vyššia než nominálna rýchlosť nástroja. Nedodržanie tohto pokynu môže viesť k vážnemu úrazu alebo usmrteniu. KONTROLA BRÚSNEHO KOTÚČA: Všetky brúsne kotúče pred nasadením a použitím pozorne skontrolujte. Pozrite si bezpečnostné pokyny výrobcu brúsneho kotúča. V prípade potreby priložte záznamy. SPRÁVNA MONTÁŽ BRÚSNEHO MATERIÁLU: VÝSTRAHA Pneumatická brúska je určená iba na odstraňovanie materiálu pomocou vhodných brúsnych kotúčov, rotačných pilníkov alebo iných rezných zariadení na odstraňovanie materiálu. Brúska sa nesmie žiadnym spôsobom upravovať, ak to písomne neschváli spoločnosť Apex Tool Group, LLC. Všetky bezpečnostné zariadenia musia byť správne nainštalované a udržiavané v dobrom prevádzkovom stave. Akékoľvek zneužitie alebo nesprávne použitie rezného zariadenia môže byť mimoriadne nebezpečné. VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY: Obsluha musí mať tieto bezpečnostné pokyny stále k dispozícii. Tieto pokyny je nutné ukázať a sprístupniť všetkým osobám zapojeným do prevádzky tohto zariadenia. Pred používaním tohto zariadenia si obsluha musí prečítať bezpečnostné pokyny uvedené v tomto dokumente a porozumieť im. Tieto bezpečnostné pokyny nie sú zostavené tak, aby obsahovali všetko. Obsluha by si tiež mala prečítať návod k špecifickému výrobku a porozumieť mu. Preštudujte si a dodržujte všetky platné federálne, štátne a miestne predpisy. Neodstraňujte z tohto zariadenia žiadne štítky. Každý štítok, ktorý je poškodený a nedá sa ľahko prečítať, vymeňte. Existuje veľa typov rezných kotúčov vrátane rovných, kužeľovitých, valcových, so zníženým stredom a montovaných. Pozrite si bezpečnostné pokyny výrobcu kotúča a dodržujte ich. Zaistite použitie správneho vretena, príruby a krytov odporúčaných výrobcom na nástroji. Vždy používajte riadne namontované chrániče, ako je predpísané pre používané rezné zariadenie podľa normy ANSI/CAGI B186.1. Ak je kryt poškodený, musí sa zahodiť a vymeniť. Vo všeobecnosti nie sú kryty kotúča potrebné v prípade rotačných pilníkov a niektorých iných rezných zariadení. Uistite sa u výrobcu rezného nástroja a dodržujte jeho odporúčania. Po namontovaní rezného zariadenia a krytu spustite nástroj pod oceľovou stolicou alebo v podobnom ochrannom priestore. Používajte ochranné okuliare. Nechajte bežať v plnej rýchlosti, aby ste zistili, či zariadenie správne funguje. BRÚSENIE BEZ KRYTU: Obsluha smie brúsku používať bez chrániča iba vtedy, ak dodrží tieto požiadavky. Nesprávne použitie brúsky bez chrániča, ako aj nedodržanie týchto požiadaviek, môže mať za následok vážny úraz alebo usmrtenie. Kotúč typu 1: Nepoužívajte kotúč s priemerom väčším než 2” (50 mm) alebo hrúbkou viac ako 1/2” (13 mm). Nikdy neprekračujte obvodovú rýchlosť 1800 stôp za minútu (548,64 m/min). Spevnený kotúč typu 1: Nepoužívajte kotúč s priemerom väčším než 3” (76 mm) alebo hrúbkou viac ako 1/4” (6,4 mm). Nikdy neprekračujte obvodovú rýchlosť 9500 stôp za minútu (2895,6 m/min). INŠTALÁCIA PRODUKTU: VÝSTRAHA Toto zariadenie môžu inštalovať, nastavovať alebo používať iba kvalifikované a vyškolené osoby. PRACOVNÉ PROSTREDIE: Pracovné priestory musia byť čisté, upratané, riadne vetrané a dobre osvetlené. Zaistite, aby sa v prostredí nenachádzali žiadne horľavé alebo výbušné zložky, ktoré by sa mohli zapáliť od iskier pri brúsení. Brúsne kotúče: Používané na vnútornú prácu, pričom sa nachádzajú v obrusovanom obrobku. Montované kotúče: Nepoužívajte montovaný kotúč s priemerom viac ako 2” (50 mm). Ďalšie rezné zariadenia: Nepoužívajte malé kužele, valce, gule so závitovým otvorom alebo iné podobné zariadenia s priemerom viac ako 3” (75 mm) a dĺžkou viac ako 5” (125 mm) bez krytu, ak obrábaný diel neposkytuje ochranu. REZNÉ KOTÚČE (typ 1 a Typ 27): KONTROLA RÝCHLOSTI: Rýchlosť nástroja kontrolujte pred nasadením kotúča, po každej oprave, pri každom odovzdaní nástroja na použitie alebo každých 24 hodín. Otáčky brúsky sa musia kontrolovať pomocou kalibrovaného tachometra, aby jej skutočná rýchlosť neprekračovala nominálnu rýchlosť. VÝSTRAHA SK Obrobok zaistite, aby bol rez hladký a obmedzila sa možnosť uviaznutia. Ak sa rezný kotúč zasekne, vypnite brúsku a uvoľnite kotúč. Než budete pokračovať, skontrolujte, či je kotúč pevne zaistený a nepoškodený. Nikdy nepoužívajte rezný kotúč na bočné brúsenie. PRÍVOD VZDUCHU: Dôkladne skontrolujte vzduchovú hadicu a spojovacie prvky. Nepoužívajte poškodené, zodraté alebo Page 28 SK Všeobecná bezpečnosť GS-2007 10-2013 Pneumatické brúsky opotrebované hadice. Pretrhnutie hadice môže spôsobiť vážne zranenie. KONTROLNÝ ZOZNAM BEZPEČNOSTNEJ ÚDRŽBY: Pripojte nástroj ku vzduchovému vedeniu s čistým suchým vzduchom a maximálnym tlakom 90 psig (6,2 barov). POZOR Nikdy nepripájajte rýchloupínaciu spojku na vzduchovom prívode brúsky s priemerom kotúča štyri palce (10 cm) alebo viac. Nastavte mazanie vzduchového vedenia na minimum, aby sa obmedzilo možné znečistenie prostredia výfukovým vzduchom. Pred vykonaním akýchkoľvek nastavení, opráv alebo nasadením brúsneho zariadenia nástroj vždy odpojte od prívodu vzduchu. V prípade nezvyčajného zvuku alebo vibrácie nástroj okamžite vypnite. Zastavte prívod vzduchu, znížte tlak vzduchu a odpojte nástroj od vzduchovej hadice. Pred opätovným použitím dajte nástroj skontrolovať a opraviť kvalifikovanej osobe. Ak sú potrebné opravy, používajte náhradné diely iba od výrobcu Apex Tool Group. POUŽÍVANIE PRODUKTU: Pri práci s týmito nástrojmi používajte ochranné okuliare alebo ochranný štít. Používajte rukavice, ktoré neobmedzujú správnu prevádzku nástroja, ochranu uší a iné ochranné zariadenia podľa pracovného prostredia a aplikácie brúsenia. Nenoste voľný odev, šperky alebo prstene a nepribližujte sa k nástroju s dlhými vlasmi. Ich zachytenie v nástrojoch môže spôsobiť zranenie. Vyhýbajte sa priamemu kontaktu kože s mazivami, vazelínou alebo lepidlami. Pred použitím nástroja sa uistite, či sú všetky osoby v bezprostrednej blízkosti priestorov brúsenia vybavené vhodnými osobnými ochrannými pomôckami. Udržujte nástroj čistý a suchý, aby sa držal čo najlepšie. Nástroj držte tak, aby bola zaistená bezpečná a pohodlná prevádzka. Pri používaní tohto nástroja udržujte telo vo vyváženom postoji a nenaťahujte sa. Elektrické nástroje môžu pri používaní vibrovať. Vibrácia a opakujúce sa pohyby môžu byť škodlivé. Ak budete cítiť ťažkosti, tŕpnutie alebo bolesť, ihneď prestaňte toto zariadenie používať a vyhľadajte lekársku pomoc. Hlavným zdrojom vibrácie pri používaní prenosnej brúsky je brúsny kotúč, ktorý je nevyvážený, nekruhový, nerovnomerný, alebo kombinácia týchto troch príčin. Dôrazne odporúčame používať kvalitné brúsne kotúče, ktoré sú dobre vyvážené, okrúhle a rovnomerné, aby sa výrazne obmedzila vibrácia nástroja. Vyhýbajte sa nadmernému tlaku alebo náhlym nárazom rezného zariadenia na obrobok. Nástroj nepokladajte, kým sa rezné zariadenie úplne nezastaví. Pred presunom na iné miesto počkajte, kým sa nástroj zastaví. Nástroj nikdy neprenášajte a neťahajte chytením za vzduchové prívodné vedenie. Zaveďte komplexný bezpečnostný program údržby, ktorým sa zabezpečí pravidelná kontrola všetkých fáz prevádzky nástroja a zariadenia na prívod vzduchu. Opotrebované alebo poškodené diely vymieňajte iba za originálne značkové náhradné diely od výrobcu Apex Tool Group, LLC. Denne: • Vizuálna kontrola prívodnej vzduchovej hadice a spojov. • Skontrolujte všetky externé komponenty nástroja. • Skontrolujte, či na reznom zariadení nie sú praskliny alebo poškodenie. • Skontrolujte, či je rezné zariadenie pevne nasadené. • Skontrolujte, či nástroj nevydáva nadmerné vibrácie alebo zvuky. Týždenne: • Skontrolujte, či nie je prívodná vzduchová hadica poškodená. • Skontrolujte, či je pevne pritiahnutý prechodový kus vzduchového prívodu. • Skontrolujte, či sú všetky spojovacie prvky nástroja riadne pritiahnuté. • Skontrolujte, či nie je poškodený kryt kotúča (ak je vo výbave). 6 mesiacov alebo v prípade potreby skôr: • Skontrolujte jednotlivé diely a podľa potreby vymeňte. • Vymeňte všetky tesniace krúžky a tesnenia. Toto zariadenie môžu opravovať iba kvalifikované a vyškolené osoby. Pozrite si zoznam predajných a servisných stredísk na zadnej strane tohto dokumentu, kde nájdete autorizované opravovne spoločnosti Apex Tool Group, LLC. BEZPEČNOSTNÉ VÝSTRAŽNÉ SLOVÁ: NEBEZPEČENSTVO Označuje hroziacu nebezpečnú situáciu, ktorá, ak sa jej nepredíde, spôsobí usmrtenie alebo vážne zranenie. VÝSTRAHA Označuje potenciálne nebezpečnú situáciu, ktorá, ak sa jej nepredíde, môže spôsobiť usmrtenie alebo vážne zranenie. POZOR Označuje potenciálne nebezpečnú situáciu, ktorá, ak sa jej nepredíde, môže spôsobiť mierny úraz alebo poškodenie majetku. UPOZORNENIE Označuje informácie alebo predpisy, ktoré sa netýkajú bezpečnosti pracovníkov. Pôvodný jazyk tohto návodu je angličtina. Page 29 GS-2007 10-2013 Všeobecná bezpečnost Pneumatické brusky POPIS VÝROBKU: Pneumatické brusky jsou ruční přenosné nástroje poháněné stlačeným vzduchem. Motor pohání rotující vřeteno, na kterém je namontován brusný kotouč nebo jiný brusný nástroj. Pokud je to nutné, je bruska vybavena ochranou. Nedodržení kteréhokoli z bezpečnostních pokynů může vést k poškození zařízení nebo ke zranění osob. URČENÉ POUŽITÍ: VAROVÁNÍ Pneumatická bruska se smí používat jen k odstraňování materiálu s využitím vhodných brusných kotoučů, rotačních pilníků nebo jiných řezných nástrojů pro ubírání materiálu. Bruska nesmí být žádným způsobem změněna bez písemného schválení společnosti Apex Tool Group, LLC. Všechna bezpečnostní zařízení musí být správně nainstalována a udržována v dobrém pracovním stavu. Jakékoli zneužití nebo nesprávné použití řezacího zařízení může být nanejvýš nebezpečné. VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY: Tyto bezpečnostní pokyny musí být vždy přístupné obsluze. Musí být sděleny a zpřístupněny veškerému personálu podílejícímu se na provozu tohoto zařízení. vyšší než jmenovitá rychlost nástroje. Nedodržení tohoto pokynu může vést k těžkému zranění nebo usmrcení. KONTROLA BRUSNÉHO KOTOUČE: Všechny brusné kotouče je nutno před instalací a použitím pečlivě zkontrolovat. Postupujte podle bezpečnostních pokynů výrobce brusného kotouče. V případě potřeby proveďte záznam. SPRÁVNÁ MONTÁŽ BRUSNÉHO NÁSTROJE: Existují různé typy řezných kotoučů, rovné, kónické, s čepem, duté, s vybraným středem a montované. Přečtěte si bezpečnostní pokyny výrobce řezného kotouče a dodržujte je. Zajistěte, aby na nástroji bylo správné vřeteno, příruby a ochrany doporučené výrobcem. Vždy používejte správně namontované ochrany, předepsané pro řezná zařízení podle normy ANSI/CAGI B186.1. Je-li ochrana poškozená, musíte ji vyhodit a nahradit. Rotační pilníky a některé další řezné nástroje obecně ochranu nevyžadují. Potvrďte si to u výrobce řezného nástroje a dodržujte jeho doporučení. Po montáži řezného nástroje a ochrany musíte spustit zařízení pod ocelovým stolem nebo podobným ochranným objektem. Nezapomeňte používat bezpečnostní brýle. Nechte běžet alespoň jednu minutu při plných otáčkách a zkontrolujte správné fungování. BROUŠENÍ BEZ OCHRANY: Obsluha smí používat brusku bez ochrany pouze tehdy, pokud splňuje tyto požadavky. Nesprávné použití brusky bez ochrany, včetně nesplnění těchto požadavků, může vést k těžkému zranění nebo usmrcení. Obsluha si musí přečíst a pochopit bezpečnostní pokyny uvedené v tomto dokumentu předtím, než začne pracovat se zařízením. Tyto bezpečnostní pokyny nejsou všezahrnující. Obsluha si musí přečíst a pochopit také návod k použití konkrétního nástroje. Prostudujte si a dodržujte všechny platné národní zákony a místní předpisy. Neodstraňujte z tohoto zařízení žádné štítky. Vyměňte všechny štítky, které jsou poškozené nebo nejsou snadno čitelné. INSTALACE VÝROBKU: CS Kotouč typu 1: Nepoužívejte kotouč větší než 2” (50 mm) v průměru nebo tlustší než 1/2” (13 mm). Nikdy nepřekračujte obvodovou rychlost 1800 stop za minutu (548,64m/min). Vyztužený kotouč typu 1: Nepoužívejte kotouč větší než 3” (76 mm) v průměru nebo tlustší než 1/4” (6,4 mm). Nikdy nepřekračujte obvodovou rychlost 9500 stop za minutu (2895,6m/min). Brusné kotouče: Používají se pro vnitřní brusné práce. VAROVÁNÍ Instalovat, seřizovat a používat toto zařízení smí pouze kvalifikovaný a vyškolený personál. PRACOVNÍ PROSTŘEDÍ: Pracovní prostor musí být čistý, uklizený, důkladně větraný a dobře osvětlený. Dbejte na to, aby se v pracovním prostředí nevyskytovaly žádné hořlavé nebo zápalné materiály, které by se mohly vznítit od jisker z procesu broušení. KONTROLA RYCHLOSTI: Před montáží kotouče, po každé opravě, při každém výdeji nástroje k použití nebo každých 24 hodin zkontrolujte rychlost nástroje. Otáčky brusky je třeba kontrolovat kalibrovaným otáčkoměrem; je nutné se ujistit, že skutečná rychlost nepřekročí jmenovitou hodnotu. VAROVÁNÍ Pečlivě zjistěte, zda je na řezacím zařízení vyznačena maximální rychlost. Pokud ano, musí být tato rychlost Montované kotouče: Nepoužívejte montovaný kotouč o průměru větším než 2” (50 mm). Jiné řezné nástroje: Nepoužívejte malé kužely, čepy, kuličky se závitovým otvorem nebo jiné podobné nástroje o průměru překračujícím 3” (75 mm) a délce větší než 5” (125 mm) bez ochrany, pokud není ochrana zajištěna jiným způsobem. OŘEZÁVACÍ KOTOUČE (typ 1 a typ 27): Zajistěte obrobek, abyste mohli provést čistý řez a omezili možnost sevření. Jestliže se ořezávací kotouč zasekne, vypněte brusku a uvolněte kotouč. Než budete pokračovat v práci, přesvědčte se, že je kotouč bezpečně upevněný a není poškozený. Nikdy nepoužívejte ořezávací kotouč k provádění bočního broušení. PŘÍVOD VZDUCHU: Důkladně zkontrolujte vzduchovou hadici a přípojky. Nepoužívejte poškozené, roztřepené nebo jinak závadné hadice. Prasknutí hadice může zapříčinit těžké zranění. Připojte nástroj k potrubí čistého suchého vzduchu s maximálním tlakem 90 psig (6,2 bar). Page 30 CS Všeobecná bezpečnost Pneumatické brusky Nikdy nepřipojujte rychloupínací armaturu k přívodu vzduchu u brusek s průměrem kotouče čtyři palce (10 cm) nebo větším. Nastavte mazání vzduchového potrubí na minimum, abyste omezili případné znečištění okolního prostředí vyfoukávaným vzduchem. Než provedete jakékoli nastavení, opravu nebo instalaci brusného nástroje, odpojte vždy nástroj od přívodu vzduchu. V případě neobvyklých zvuků nebo vibrací okamžitě vypněte nástroj. Vypněte přívod vzduchu, uvolněte tlak a odpojte nástroj od vzduchové hadice. Než uvedete nástroj znovu do provozu, nechte ho zkontrolovat a případně opravit kvalifikovanou osobou. Je-li zapotřebí oprava, používejte jen náhradní díly vyrobené společností Apex Tool Group. PRÁCE S VÝROBKEM: Při práci s těmito nástroji je nutné používat bezpečnostní brýle nebo obličejový štít. Používejte rukavice nebránící správnému ovládání nástroje, chrániče sluchu a další ochranné prostředky podle požadavků pracovního prostředí a brusné práce. V blízkosti nástroje nenoste volné oděvy, šperky nebo prsteny a nenechávejte si rozpuštěné dlouhé vlasy. Mohly by dojít ke zranění v důsledku zachycení nástrojem. Zabraňte přímému kontaktu kůže s mazivy, mazacími tuky nebo lepidly. Než začnete pracovat s nástrojem, zajistěte, aby byl veškerý personál v bezprostřední blízkosti brusných prací vybaven vhodnými osobními ochrannými prostředky. Udržujte nástroj v čistotě a suchý, aby zaručoval nejlepší možný záběr. Nástroj musíte držet způsobem zaručujícím bezpečné a komfortní ovládání. Během práce s tímto zařízením udržujte vyvážený postoj a nadměrně se nenahýbejte. Elektrické nástroje mohou během používání vibrovat. Vibrace a opakované pohyby mohou být škodlivé. Jestliže se přestanete cítit dobře nebo ucítíte mravenčení či bolest, přestaňte okamžitě pracovat s tímto zařízením a před jeho dalším použitím vyhledejte lékařskou pomoc. Primárním zdrojem vibrací při používání přenosné brusky je brusný kotouč, který je nevyvážený, nevystředěný nebo nevhodný, popř. má více těchto atributů zároveň. Důrazně doporučujeme používat kvalitní brusné kotouče, dobře vyvážené, vystředěné a vhodné, neboť se tím podstatně omezí vibrace nástroje. Zabraňte nadměrnému tlaku nebo náhlému nárazu řezacího zařízení na obrobek. Neodkládejte nástroj, dokud se úplně nezastaví řezací zařízení. Než přenesete nástroj na jiné místo, přesvědčte se, že se úplně zastavil. Nikdy nepřenášejte nebo netahejte nástroj za přívodní vzduchovou hadici. GS-2007 10-2013 Implementujte komplexní program preventivní údržby, zahrnující pravidelné kontroly všech fází provozu nástroje a přívodu vzduchu. Opotřebované nebo poškozené součásti vyměňujte pouze za originální značkové náhradní díly vyrobené společností Apex Tool Group, LLC. Denně: • Vizuální kontrola přívodní vzduchové hadice a přípojek. • Zkontrolujte všechny vnější součásti nástroje. • Zkontrolujte řezací zařízení s ohledem na praskliny nebo poškození. • Přesvědčte se, že je řezací zařízení bezpečně namontované. • Zkontrolujte nástroj z hlediska nadměrných vibrací nebo hluku. Týdně: • Zkontrolujte přívodní vzduchovou hadici s ohledem na poškození. • Přesvědčte se, že je adaptér přívodu vzduchu bezpečně upevněný. • Přesvědčte se, že jsou všechny upínací prvky nástroje správně utažené. • Zkontrolujte ochranu kotouče (je-li namontována) s ohledem na poškození. 6 měsíců nebo v případě potřeby dříve: • Zkontrolujte jednotlivé součásti a podle potřeby vyměňte. • Vyměňte všechny O-kroužky a těsnění. Toto zařízení smí opravovat pouze kvalifikovaný a vyškolený personál. Autorizované opravny společnosti Apex Tool Group, LLC najdete v seznamu prodejních a servisních středisek na konci tohoto dokumentu. BEZPEČNOSTNÍ SIGNÁLNÍ SLOVA: NEBEZPEČÍ Označuje bezprostředně nebezpečnou situaci, která, pokud není eliminována, vede k usmrcení nebo těžkému zranění. VAROVÁNÍ Označuje potenciálně nebezpečnou situaci, která, pokud není eliminována, může vést k usmrcení nebo těžkému zranění. POZOR Označuje potenciálně nebezpečnou situaci, která, pokud není eliminována, může vést k lehkému nebo střednímu zranění, popř. k poškození majetku. UPOZORNĚNÍ Označuje informaci nebo vnitropodnikovou směrnici, která nesouvisí s bezpečností personálu. Originálním jazykem tohoto návodu je angličtina. BEZPEČNOSTNÍ KONTROLNÍ SEZNAM ÚDRŽBY: POZOR Page 31 Üldine ohutus GS-2007 10-2013 Pneumaatilised lihvmasinad TOOTE KIRJELDUS: Pneumaatilised lihvmasinad on suruõhu abil töötavad kaasaskantavad tööriistad. Mootor käitab pöörleva võlli, millele on paigaldatud lihvketas või muu abrasiivne seade. Kus rakendatav, on lihvmasin varustatud kaitsega. Mõne ohutushoiatuse eiramine võib põhjustada varustuse kahjustusi või personali vigastusi. SIHTOTSTARBELINE KASUTAMINE: HOIATUS ET mittejärgimine võib põhjustada raskeid vigastusi või isegi surma. LIHVKETTA ÜLEVAATUS: Kõik lihvkettad tuleb enne paigaldamist ja kasutamist täpselt üle vaadata. Vaadake lihvketta tootja ohutusprotseduure. Vajadusel lisage kuivatuspabereid. ÕIGE ABRASIIVSEADME PAIGALDAMINE: Olemas on mitmeid lõikeketaste tüüpe, sealhulgas sirged, koonilised, korgid, kausid, nõgusa keskosaga ja paigaldusalusega. Vaadake lõikeketta tootja ohutusjuhiseid ja järgige neid. Veenduge, et tööriistal oleks olemas õiged tootja poolt soovitatid võll, äärikud ja kaitsed. Pneumaatilist lihvmasinat tohib kasutada ainult materjali eemaldamiseks vastavate abrasiivketaste, pöörlevate viilide või muude materjali eemaldamiseks mõeldud lõikeseadmete abil. Lihvmasinat ei tohi ilma Apex Tool Group, LLC kirjaliku heakskiiduta mingil viisil muuta. Kõik turvaseadmed peavad olema korralikult paigaldatud ning heas töökorras. Kasutage vaid nõuetekohaselt monteeritud kaitsepiirdeid, nagu on näidatud lõikamisseadme juhendis ANSI/CAGI B186.1. Kaitse kahjustamise korral tuleb see kõrvaldada ja asendada. Igasugune lõikeseadme väärkasutamine võib olla ülimalt ohtlik. Pärast lõikeseadme ja kaitse paigaldamist tuleb tööriist käivitada tööpingi all või muus sarnaselt kaitsvas kohas. Kandke kindlasti kaitseprille. Korraliku töö tagamiseks laske tööriistal vähemalt ühe minuti jooksul täiskiirusel töötada. ÜLDISED OHUTUSJUHISED: Need ohutusjuhised peavad olema kasutaja jaoks alati kättesaadavad. Neid tuleb näidata ning kättesaadavaks teaha kõigile selle varustuse kasutamisega seotud töötajatele. Üldiselt ei nõua pöörlevad viilid ja mõned teised lõikeseadmed kettakaitseid. Kontrollige seda tööriista tootjaga ja järgige nende soovitusi. LIHVIMINE ILMA KAITSETA: Operaatorid võivad kasutada lihvimismasinat ilma kaitsevahendita vaid siis, kui nad järgivad käesolevaid ettekirjutusi. Mittenõuetekohane lihvija kasutamine ilma kaitsevahendita, k.a käesolevate nõuete mittejärgmine, võib põhjustada tõsiseid vigastusi või surma. Kasutaja peab enne selle varustuse kasutamist lugema ja mõistma käesoelvas dokumendis sisalduvaid ohutusjuhiseid. Need ohutusjuhised ei ole mõeldud olema kõikehõlmavad. Operaator peaks lugema ja mõistma ka konkreetse seadme kasutusjuhendit. Õppige selgeks kõik rakendatavad föderaal-, osariigi ja kohalikud määrused ning järgige neid. Ärge eemaldage sellelt varustuselt ühtegi etiketti. Asendage kõik kahjsutatud ja loetamatud etiketid. Ketas tüüp 1:Ärge kasutage ketast läbimõõduga üle 2” (50 mm) või paksusega üle 1/2” (13 mm). Ärge kunagi ületage ringkiirust 1800 jalga minutis (548,64 m/min). Tugevdatud ketas tüüp 1: Ärge kasutage ketast läbimõõduga üle 3” (76 mm) või paksusega üle 1/4” (6,4 mm). Ärge kunagi ületage ringkiirust 9500 jalga minutis (2895.6 m/min). Lihvkettad: Kasutatakse sisemiseks tööks lihvitava töö sisemuses. TOOTE PAIGALDAMINE: HOIATUS Paigaldusalusega kettad: Ärge kasutage paigaldusalusega kettaid läbimõõduga üle 2” (50 mm). Seda varustust tohib paigaldada, reguleerida või kasutada ainult kvalifitseeritud ja vastava väljaõppega personal. TÖÖKESKKOND: Tööala peab olema puhas, korras, põhjalikult ventileeritud ja hästi valgustatud. Veenduge, et töökeskkond oleks vaba kõigist tuleohtlikest või põlevatest elementidest, mida lihvimisprotsessi sädemed võiks süütada. KIIRUSE KONTROLLIMINE: Kontrollige tööriista kiirust enne ketta paigaldamist, pärast kõiki remonditöid, igal tööriista kasutusse andmisel või iga 24 tunni järel. Lihvmasina pöörete arvu tuleb kontrollida kalibreeritud tahhomeetriga veendumaks, et selle tegelik kiirus ei ületaks selle nimikiirust. Muud lõikeseadmed: Ärge kasutage väikesi koonuseid, korke, keermestatud avade kuule ega teisi sarnaseid seadmeid, mille läbimõõt ületab 3” (75 mm) ja pikkus 5” (125 mm), ilma kaitseta, kui töödetail kaitset ei paku. LÕIKEKETTAD (tüüp 1 ja tüüp 27): Kinnitage töödetail puhta lõike võimaldamiseks ja takerdumise võimaluse vähendamiseks. Kui lõikeketas jääb kinni, lülitage lihvmasin välja ja vabastage ketas. Enne töö jätkamist veenduge, et ketas on tugevalt kinnitatud ega ole kahjustatud. Ärge kasutage lõikeketast kunagi külglihvimistöödeks. ÕHUTARNE: Kontrollige õhuvoolikut ja kinnitusi põhjalikult. Ärge kasutage kahjustatud, kulunud või lagunenud voolikuid. Vooliku purunemine võib põhjustada tõsiseid vigastusi. Ühendage tööriist õhu liinile puhta õhuga maksimaalsel rõhul 90 psig (6,2 bar). HOIATUS Tehke hoolikalt kindlaks, kas lõikeseadmele on märgitud maksimaalne kiirus. Sellisel juhul peab see kiirus olema suurem kui tööriista nimikiirus. Käesoleva instruktsiooni Ärge kunagi ühendage neljatollise (10 cm) või suurema ketta läbimõõduga lihvmasinate õhu sisselaskele kiirühendust. Page 32 ET Üldine ohutus GS-2007 10-2013 Pneumaatilised lihvmasinad Reguleerige õhuliini määrimine minimaalseks, et vältida keskkonna võimalikku saastamist väljundõhu poolt. Enne reguleerimisi, remonditöid või abrasiivseadme paigaldamist ühendage tööriist alati õhutarne küljest lahti. Ebatavalsite helide või vibratsioonide korral lülitage tööriist kohe välja. Lülitage õhutarne välja, vabastage õhurõhk ja ühendage tööriist õhuvooliku küljest lahti. Enne uuesti kasutusse andmist laske tööriist kvalifitseeritud isiku poolt kontrollida ja remontida. Remondi vajamisel kasutage ainult Apex Tool Groupi toodetud varuosi. TOOTE KASUTAMINE: Nende tööriistade kasutamise ajal tuleb kanda kaitseprille või näokaitset. Kandke töörisita korralikku kasutamist mitte takistavaid kindaid, kõrvaklappe ja muud kaitsevarustust vastavalt töökeskkonna ja lihvimisrakenduse nõudmistele. Iga päev: • Õhutarnevooliku ja ühenduste visuaalne ülevaatus. • Kontrollige kõiki tööriista väliseid komponente. • Kontrollige lõikeseadet mõrade ja kahjustuste suhtes. • Veenduge, et lõikeseade on korralikult paigaldatud. • Kontrollige tööriista liigse vibratsiooni ja müra suhtes. Iga nädal: • Kontrollige õhuvoolikut kahjustuste suhtes. • Veenduge, et ühu sisendadapter on korralikult pingutatud. • Veenduge, et kõik tööriista kinnitused oleks korralikult pingutatud. • Kontrollige kettakaitset (kui paigaldatud) kahjustuste suhtes. 6 kuu järel või vajadusel varem: • Kontrollige individuaalseid osi ja asendage. • Asendage rõngas- ja tavalised tihendid. vajadusel Seda varustust tohib remontida ainult kvalifitseeritud ja vastava väljaõppega personal. Apex Tool Group, LLC volitatud remonditöökojad leiate käesoleva dokumendi taga toodud müügi- ja hoolduskeskuste loendist. Ärge kandke laiu riideid, ehteid või sõrmuseid ja kaitske juukseid masinasse sattumise eest. Tööriistadesse takerdumine võib põhjustada vigastusi. Vältige naha otsest kontakti määrdeainete või liimidega. OHUTUSALASED HOIATUSSÕNAD: Enne tööriista kasutamist veenduge, et kõik lihvimistöö otseses alas viibivad isikud on varustatud vastava isikukaitsevarustusega. Tähistab kohest ohtlikku olukorda, mis selle mitte vältimisel põhjustab surma või tõsiseid vigastusi. Parima võimaliku haarde tagamiseks hoidke tööriist puhta ja kuivana. Tööriista tuleb hoida viisil, mis tagam ohutu ja mugava töö. Hoidke selle varustuse kasutamise ajal oma keha asend tasakaalus ja ärge liigselt küünitage. Mootoriga tööriistad võivad töö ajal vibreerida. Vibratsioon ja korduvad liigutused võivad olla kahjulikud. Peatage selle varustuse kasutamine kohe, kui kogete ebamugavustunnet, kihelust või valu, ja pöörduge enne töö jätkamist arsti poole. Kaasaskantava lihvmasina kasutamisel on peamiseks vibratsiooniallikaks tasakaalust väljas, ümara kuju kaotanud või mitte sirge abrasiivketas või isegi kõigi kolme kombinatsioon. Tööriista vibratsiooni märgatavaks vähendamiseks on soovitatav kasutada hästi tasakaalustatud, ümaraid ja sirgeid kvaliteetseid abrasiivkettaid. Vältige lõikeseadme liigset survet või äkilisi lööke töödetailile. OHT HOIATUS Tähistab võimalikku ohtlikku olukorda, mis selle mitte vältimisel võib põhjustada surma või tõsiseid vigastusi. ETTEVAATUST! Tähistab võiamlikku ohtlikku olukorda, mis selle mitte vältimisel võib põhjustada kergemaid või mõõdukaid vigastusi või omandi kahjustusi. MÄRKUS Tähistab teavet või ettevõtte poliitikat, mis ei ole seotud personali ohutusega. Käesoleva käsiraamatu originaalkeel on inglise keel. Ärge asetage tööriista käest enne, kui lõikeseade on täieslikult peatunud. Veenduge enne uute asukohta liikumist, et tööriist on peatunud. Ärge kandke ega vedage tööriista kunagi õhutarneliinist haarates. OHUTU KASUTAMISE KONTROLLNIMEKIRI: ETTEVAATUST! Võtke kasutusele laialdane ohutushalduse programm, et pakkuda korrapäraseid ülevaatusi kööriista kasutamise ja õhutarnevarustuse kõigis faasides. Asendage kulunud või kahjustatud osad ainult Apex Tool Group, LLC poolt toodetud ehtsate selle margi varuosadega. Page 33 GS-2007 10-2013 Általános biztonság Pneumatikus csiszolók HU Termék leírása: CSISZOLÓTÁRCSÁK VIZSGÁLATA: A pneumatikus csiszolók hordozható, sűrített levegővel meghajtott kéziszerszámok. A motor egy orsót forgat meg, melyre egy csiszolótárcsa vagy más csiszolóeszköz van felszerelve. Ha szükséges, a csiszoló védőlemezzel van felszerelve. Az üzembe helyezés és használat előtt minden csiszolótárcsát gondosan ellenőrizni kell. Konzultáljon a csiszolótárcsa gyártójával a biztonsági eljárások tekintetében. Ha szükséges, használjon alátétet. A biztonsági figyelmeztetések bármelyikének be nem tartása a berendezés károsodásával vagy személyi sérüléssel járhat. Számos típusú csiszolótárcsa és csúcs kapható, többek között egyenes, kúpos, lekerekített, kiszélesedő, benyomott közepű és korund. Konzultáljon a csiszolótárcsa gyártójával, és tartsa be a Biztonsági utasításait. Gondoskodjon róla, hogy a szerszámon a megfelelő gyártó ajánlott orsója, pereme és védőlemeze van. RENDELTETÉS: FIGYELEM A pneumatikus csiszolót a megfelelő csiszolótárcsák, csiszolócsúcsok, ill. egyéb anyageltávolító vágóeszközök segítségével kizárólag anyag eltávolítására lehet használni. A csiszolót nem szabad sehogyan sem módosítani az Apex Tool Group Hungaria Kft írásos engedélye nélkül. Az összes biztonsági berendezést megfelelően kell felszerelni, és működőképes jó állapotban kell tartani őket. A csiszolószerszám téves vagy rendellenes használata kifejezetten veszélyes lehet. ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK: A Biztonsági utasításoknak mindig az operátor rendelkezésére kell állni. A berendezés használatában érintett összes személynek meg kell mutatni és rendelkezésére kell bocsátani. MEGFELELŐ CSISZOLÓESZKÖZ FELSZERELÉSE: Mindig használjon megfelelően felszerelt védőelemeket, ahogyan a vágószerszámok ANSI/CAGI B186.1 szerinti használatához elő van írva. Ha sérültek a védőlemezek, dobja el őket, és cserélje ki. A csiszolócsúcsokhoz és néhány egyéb csiszolóeszközhöz általában nem szükséges védőlemez. Ezt a csiszolószerszám gyártója tudja megerősíteni. Tartsa be az ajánlásait. A csiszolószerszám és a védőlemez összeszerelését követően a szerszámot egy acél munkapad vagy hasonló védett hely alatt kell elindítani. Gondoskodjon védőszemüveg viseléséről. Működtesse a szerszámot legalább egy percig teljes sebességen, hogy meggyőződhessen a megfelelő működésről. CSISZOLÁS VÉDŐLEMEZ NÉLKÜL: Az operátorok csak akkor használhatják védőelem nélkül a csiszolót, ha betartják ezeket az elősírásokat. A csiszoló védőelem nélküli helytelen használata, ideérte az itt leírt előírások figyelmen kívül hagyása súlyos sérülést vagy halált okozhat. Az operátornak el kell olvasnia és értelmeznie kell a jelen dokumentumban szereplő Biztonsági utasításokat, mielőtt használná a berendezést. A Biztonsági utasítások nem terjednek ki mindenre. Az operátornak el kell olvasnia és ismernie kell a különleges eszközök használati utasítását is. Tanulmányozza és tartsa be az összes vonatkozó nemzetközi, nemzeti és helyi szabályozást. Ne távolítson el semmilyen címkét a berendezésről. Pótoljon minden címkét, amely megsérült, és nehezen olvasható. 1. típusú tárcsa: Ne használjon 50 mm (2”) feletti átmérőjű, illetve 13 mm (1/2”) feletti vastagságú tárcsát. A perifériás sebesség soha ne haladja meg a 1800 SFPM (548,64m/min) értéket. 1. típusú erősített tárcsa: Ne használjon 76 mm (3”) feletti átmérőjű, illetve 6,4 mm (1/4”) feletti vastagságú tárcsát. A perifériás sebesség soha ne haladja meg a 9500 SFPM (2895,6m/min) értéket. Csiszolócsúcsok: Belső munkáknál használja, amikor a munkadarabon belül kell csiszolni. TERMÉK ÜZEMBE HELYEZÉSE: FIGYELEM Korund csúcsok: Ne használjon 50 mm (2”) feletti átmérőjű korund csúcsot. A berendezést kizárólag szakképzett és gyakorlattal rendelkező személyzet helyezheti üzembe, állíthatja be vagy használhatja. MUNKAKÖRNYEZET: A munkaterületnek tisztának, zsúfolatlannak, jól szellőzőnek és jól megvilágítottnak kell lennie. Gondoskodjon róla, hogy a munkakörnyezet mentes minden gyúlékony vagy éghető anyagtól, amit a köszörülési folyamatban keletkező szikrák meggyújthatnak. SEBESSÉG ELLENŐRZÉSE: A kerék felszerelése előtt, minden javítás után, a szerszám használatba vételekor, illetve 24 óránként ellenőrizze a szerszám sebességét. A csiszoló fordulatszámát kalibrált tachométerrel kell ellenőrizni, hogy meggyőződhessen róla, a tényleges sebesség nem haladja meg a névleges sebességet. FIGYELEM Egyéb vágóeszközök: Ha a munkadarab nem nyújt védelmet, védőlemez nélkül ne használjon kis kúpokat, lekerekített csúcsokat, menetes gömböket, vagy hasonló eszközöket, melyek átmérője meghaladja a 75 mm-t ( 3”), illetve hosszúsága a 125 mm-t (5”). VÁGÓTÁRCSÁK (1. típus és 27. típus): Rögzítse a munkadarabot, hogy akadálymentes vágást biztosítson, és csökkentse a beszorulás lehetőségét. Ha a vágótárcsa elakad, kapcsolja ki a csiszolót, és szabadítsa ki a tárcsát. Ellenőrizze, hogy a tárcsa biztonságosan rögzítve van-e és sérülésmentes, mielőtt folytatná a műveletet. Soha ne használja a vágótárcsa oldalát csiszoláshoz. LEVEGŐELLÁTÁS: Alaposan vizsgálja át a légtömlőt és a csatlakozásokat. Ne használjon sérült, kopott vagy elhasználódott tömlőket. A tömlő szakadása súlyos sérülést okozhat. Csatlakoztassa a szerszámot száraz levegős légvezetékre, melynek maximális nyomása 6,2 bar (90 psig). Soha ne szereljen gyorscsatlakozót a négy inch (10 cm) feletti tárcsaátmérőjű csiszolószerszámok levegő bemenetére. Gondosan ellenőrizze, hogy van-e maximális sebesség érték jelölés a csiszolószerszámon. Ha van, annak a sebességnek nagyobbnak kell lennie, mint a szerszám névleges sebessége. Az utasítás figyelmen kívül hagyása súlyos sérülést vagy halált okozhat. Állítsa a légvezeték kenését minimálisra, hogy minimálisra csökkentse a környezetnek a kiáramló levegő miatti szennyezését. Mindig válassza le a szerszámot a levegőellátásról, mielőtt bármilyen beállítást, javítást vagy csiszolóeszköz felszerelését végezné. Page 34 HU Általános biztonság Pneumatikus köszörűk Ha szokatlan zajt vagy vibrációt érez, azonnal kapcsolja ki a szerszámot. Zárja el a levegőellátást, engedje ki a légnyomást, és válassza le a szerszámot a légtömlőről. Egy szakképzett személlyel ellenőriztesse a szerszámot, és javíttassa meg, mielőtt újra használatba venné. Ha javításra van szükség, csak az Apex Tool Group Hungaria Kft által gyártott cserealkatrészeket használjon. TERMÉK HASZNÁLATA: GS-2007 10-2013 Hetente: • Vizsgálja át a levegőellátó tömlőt, hogy nincs-e rajta sérülés • Ellenőrizze, hogy a levegő bemeneti adaptere megfelelően rögzítve van-e. • Ellenőrizze, hogy a szerszám összes kötőeleme megfelelően meg van-e húzva. • Vizsgálja át a tárcsavédőt (ha fel van szerelve), hogy nincs-e megsérülve. 6 havonta vagy szükség esetén hamarabb: • Ellenőrizze az egyes alkatrészeket, és szükség esetén cserélje ki őket. • Cserélje ki az O-gyűrűket és tömítéseket. A szerszámok működtetése közben védőszemüveget vagy arcvédő pajzsot kell használni. Viseljen olyan kesztyűt, ami nem akadályozza a szerszám megfelelő használatát, valamint egyéb védőfelszereléseket, amelyek az adott munkakörnyezetben és csiszolási feladathoz szükségesek. Ne viseljen laza ruházatot, ékszereket vagy gyűrűt, és hosszú haj esetén tartsa távol azt a szerszámtól. Ha a szerszám becsípi ezeket, sérülést okozhatnak. Kerülje a kenőanyagok, zsír vagy ragasztók közvetlen érintkezését a bőrrel. Gondoskodjon róla, hogy a csiszolási művelet közvetlen környezetében tartózkodó személyzet megfelelő személyi védőfelszereléssel van ellátva, mielőtt használni kezdené a szerszámot. Tartsa tisztán és szárazon a szerszámot, hogy a lehető legjobb fogása legyen. A szerszámot olyan módon kell tartani, hogy az biztonságos és kényelmes használatot biztosítson. Álljon kiegyensúlyozott testtartással, és ne nyújtózkodjon a berendezés használata közben. A szerszámgépek használat közben vibrálhatnak. A vibráció és az ismétlődő mozgás veszélyes lehet. Azonnal hagyja abba a berendezés használatát, ha kellemetlenséget, fülcsengést vagy fájdalmat érez, és a szerszám újbóli használata előtt forduljon orvoshoz. A hordozható csiszolószerszám használata közben a vibráció elsődleges forrása a csiszolótárcsa, ami nincs egyensúlyban, nem kerek, pontatlan, illetve előfordulhat ezek együttes előfordulása is. Kiemelten javasoljuk a minőségi, jól kiegyensúlyozott, kerek és pontos csiszolótárcsák használatát, melyekkel jelentősen csökkenthető a szerszám vibrációja. A berendezést csak szakképzett és gyakorlattal rendelkező személyzet javíthatja. Az Apex Tool Group Hungaria Kft hivatalos szervizet lásd a dokumentum hátoldalán az Értékesítési és Szervizközpontok listáján. BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETŐ KIFEJEZÉSEK: VESZÉLY Olyan közvetlenül veszélyes helyzetet jelöl, amelyet ha nem kerülnek el, halálhoz vagy súlyos sérüléshez vezet. VIGYÁZAT Olyan potenciálisan veszélyes helyzetet jelöl, amelyet ha nem kerülnek el, halálhoz vagy súlyos sérüléshez vezethet. FIGYELEM Olyan potenciálisan veszélyes helyzetet jelöl, amelyet ha nem kerülnek el, kisebb vagy közepes fokú sérülést vagy anyagi kárt okozhat. MEGJEGYZÉS Olyan információkat vagy vállalati szabályzatot jelöl, ami nem a személyzet biztonságával van összefüggésben. A kézikönyv eredeti nyelve az angol. Ne alkalmazzon túlzott nyomást vagy hirtelen behatást a munkadarabon a csiszolószerszámmal. Ne tegye le a szerszámot, amíg az teljesen meg nem állt. Győződjön meg róla, hogy a szerszám megállt, mielőtt helyet változtatna. Soha ne hordozza vagy ragadja meg a szerszámot az ellátó légvezetéknél fogva. BIZTONSÁGI KARBANTARTÁSI ELLENŐRZŐ LISTA: VIGYÁZAT Alkalmazzon átfogó biztonsági karbantartási programot, hogy biztosítsa a szerszám összes működési fázisának és a levegőellátó berendezésnek a rendszeres átvizsgálását. Az elhasználódott vagy sérült alkatrészeket kizárólag eredeti márkájú pótalkatrészekre cserélje, amelyeket az Apex Tool Group Hungaria Kft gyártott. Naponta: • Levegő ellátó vezetékének és csatlakozásainak szemrevételezése. • Vizsgálja át a szerszám összes külső komponensét. • Vizsgálja meg a csiszolószerszámot, hogy nincs-e rajta törés vagy sérülés. • Ellenőrizze, hogy a csiszolószerszám biztonságosan van felszerelve. • Ellenőrizze a szerszámot, hogy nem tapasztalható-e túlzott vibráció vagy zaj. Page 35 GS-2007 10-2013 Bendroji sauga Pneumatiniai šlifuokliai PRODUKTO APRAŠYMAS: Pneumatiniai šlifuokliai yra nešiojami rankiniai įrankiai, varomi suspaustu oru. Variklis varo besisukantį veleną, ant kurio sumontuotas šlifavimo diskas ar kitas abrazyvinis įrenginys. Jei taikytina, šlifuoklis turi įrengtą apsaugą. Nesilaikant visų saugos įspėjimų, galimas įrangos gedimas ar darbuotojų sužalojimas. PASKIRTIS: ĮSPĖJIMAS Pneumatinis šlifuoklis skirtas naudoti tik medžiagos šalinimui, naudojant atitinkamus šlifavimo diskus, rotacinius failus ar kitus pjovimo prietaisus medžiagų šalinimui. Šlifuoklis negali būti pakeistas kokiu nors būdu, nebent tai būtų raštiškai patvirtinta „Apex Tool Group“, LLC. Visi saugos įtaisai turi būti tinkamai įrengti ir prižiūrimi, esant gerai darbo tvarkai. Bet koks netinkamas pjovimo įtaiso naudojimas gali būti labai pavojingas. BENDROSIOS SAUGOS INSTRUKCIJOS: Šios saugos instrukcijos visą laiką turi būti prieinamos operatoriui. Jos turi būti pateiktos ir prieinamos visiems darbuotojams, naudojantiems šią įrangą. nurodymų nesilaikymas gali sukelti rimtų sužalojimų ar mirtį. ŠLIFAVIMO DISKO TIKRINIMAS: Visi šlifavimo diskai turi būti nuodugniai patikrinti prieš montavimą ir naudojimą. Išnagrinėkite šlifavimo disko gamintojo pateiktas saugos procedūras. Jei reikalaujama, įtraukite registracijos žurnalus. TINKAMAS ŠLIFAVIMO MEDŽIAGOS MONTAVIMAS: Yra daug rūšių pjovimo diskų, įskaitant tiesius, kūginius, kaištinius, taurės formos, įdubusiu centru ir įtaisytų. Išanalizuokite ir laikykitės pjovimo disko gamintojo pateiktų saugos instrukcijų. Įsitikinkite, kad tinkami gamintojo rekomenduojami velenai, antbriauniai ir apsaugos yra prietaise. Visada naudokite tinkamai sumontuotas apsaugas, kaip nurodyta pjovimo įtaisui skirtame ANSI/CAGI B186.1. Jei apsauga buvo pažeista, ji turi būti išmesta ir pakeista. Iš esmės rotaciniai failai ir kai kurie kiti pjovimo įrenginiai nereikalauja diskų apsaugos. Patvirtinkite tai su pjovimo įrankio gamintoju ir laikykitės jų rekomendacijų. Sumontavus pjovimo įtaisą ir apsaugą, įtaisas turi būti pradėtas naudoti po plieniniu stalu ar panašia apsaugine vieta. Įsitikinkite, kad dėvite apsauginius akinius. Bent vienai minutei paleiskite prietaisą visu greičiu, kad būtų užtikrintas tinkamas veikimas. ŠLIFAVIMAS BE APSAUGOS: Operatoriai gali naudoti šlifuoklį be apsaugos tik laikydamiesi šių nurodymų. Netinkamas šlifuoklio naudojimas be apsaugos, įskaitant šių reikalavimų nesilaikymą, gali sukelti rimtų sužalojimų arba mirtį. Prieš naudodamas šią įrangą, darbuotojas privalo susipažinti su saugos instrukcijomis, pateiktomis šiame dokumente. Šios saugos instrukcijos neapima visų aspektų. Operatorius turėtų taip pat perskaityti ir suprasti konkrečiam prietaisui skirtą Produkto vadovą. Išstudijuoti ir laikytis visų taisyklių, nustatytų federalinės, valstybės ir vietos valdžios. Negalima nuimti jokių etikečių nuo įrangos. Pakeisti tik etiketę, kuri buvo pažeista ir negali būti lengvai perskaitoma. PRODUKTO MONTAVIMAS: LT 1 tipo diskas:Nenaudokite disko, didesnio nei 2” (50 mm) skersmens ar didesnio storio nei 1/2” (13 mm). Niekada neviršykite 1800 apsukų per minutę (548,64 m/ min.) periferinio greičio. 1 tipo sustiprintas diskas: Nenaudokite disko didesnio nei 3” (76 mm) skersmens ar didesnio storio nei 1/4” (6,4 mm). Niekada neviršykite 9500 apsukų per minutę (2895,6 m/min.) periferinio greičio. Šlifavimo diskai:Naudojami darbui viduje, kol darbo metu sušlifuojami. ĮSPĖJIMAS Tik kvalifikuoti ir apmokyti darbuotojai turėtų įrengti, reguliuoti ar naudoti šią įrangą. DARBO APLINKA: Darbo vieta turi būti švari, neapkrauta, kruopščiai vėdinama ir gerai apšviesta. Įsitikinkite, kad darbo aplinkoje nėra jokių lengvai užsidegančių elementų, kurių kibirkštys šlifavimo metu gali užsidegti. GREIČIO PATIKRA: Patikrinkite įrenginio greitį prieš montuodami diską po bet kokio remonto, kai tik įrenginys išduodamas naudojimui arba kas 24 val. Šlifuoklio APM (apsukos per minutę) turi būti tikrinamas sukalibruotu tachometru, kad būtų įsitikinta, jog jo tikrasis greitis neviršija santykinio greičio. ĮSPĖJIMAS Atidžiai apžiūrėkite, ar ant pjovimo prietaiso yra pažymėtas maksimalus greitis. Jeigu taip, tada šis greitis bus didesnis už santykinį prietaiso greitį. Šių Sumontuoti diskai:Nenaudokite sumontuoto didesnio nei 2” (50 mm) skersmens disko. Kiti pjovimo prietaisai: Nenaudokite mažų kūgių, kaištinių, įsriegtų skylių rutulių ar kitų panašių prietaisų, kurie viršija 3” (75 mm) skersmens ir 5” (125 mm) ilgio, be apsaugų, nebent darbas suteikia apsaugą. ATPJOVIMO DISKAI (1 tipas ir 27 tipas): Apsaugokite darbo vietą švariam pjūviui ir laidų sudūrimo mažinimui. Jei atpjovimo diskas užstringa, išjunkite šlifuoklį ir atlaisvinkite diską. Prieš tęsdami operaciją, įsitikinkite, kad diskas saugiai pritvirtintas ir nėra pažeistas. Niekada nenaudokite atpjovimo disko šoninio šlifavimo operacijai. ORO TIEKIMAS: Kruopščiai patikrinkite oro žarną ir įrangą. Nenaudokite pažeistų, susidėvėjusių ar sugadintų žarnų. Žarnos plyšimas gali sukelti rimtų sužeidimų. Prijunkite įrankį prie oro linijos su sausu švariu oru ir maksimaliu slėgiu 90 svarų kvadratiniam coliui (6,2 baro). Page 36 LT Bendroji sauga Pneumatiniai šlifuokliai Niekada nejunkite greitos atjungimo instaliacijos prie šlifuoklių oro padavimo su disku, kurio skersmuo siekia 4 colius (10 cm) ar daugiau. Nustatykite oro linijų tepimą iki minimumo, kad sumažintumėte galimą aplinkos taršą išmetamu oru. Visada atjunkite prietaisą nuo oro tiekimo, prieš atlikdami bet kokius remonto darbus, taisymus ar šlifavimo prietaiso montavimą. Nedelsiant išjunkite prietaisą neįprasto garso ar vibracijos atveju. Išjunkite oro tiekimą, išleiskite oro slėgį ir atjunkite įrankį nuo oro žarnos. Tegul kvalifikuotas asmuo patikrina įrankį ir jį sutaiso prieš pakartotinį naudojimą. Jei reikia pakeisti detales, naudokite tik „Apex Tool Group“ pagamintas atsargines dalis. PRODUKTO NAUDOJIMAS: Dirbant šiais įrankiais, turi būti naudojami apsauginiai akiniai ar veido apsauga. Mūvėkite pirštines, kurios netrukdo tinkamam darbui su įrankiu, taip pat klausos apsaugą ir kitas apsaugos priemones, kaip reikalauja darbo aplinka ir šlifavimo naudojimas. Nedėvėkite laisvų drabužių, papuošalų ar žiedų ir saugokitės, kad plaukai nepatektų į prietaisą. Galima susižeisti, užsikabinus už įrankio. Venkite tiesioginio odos kontakto su alyva, tepalais ar klijais. Prieš naudodami įrankį, įsitikinkite, kad visi darbuotojai šlifavimo operacijos artimoje aplinkoje yra aprūpinti tinkamomis asmens apsaugos priemonėmis. Laikykite įrankį švarų ir sausą geriausiam sukibimui. Įrankis turi būti naudojamas taip, kad būtų užtikrintas saugus ir patogus veikimas. Išlaikykite kūno pusiausvyrą ir nepersitempkite, naudodami šią įrangą. Elektriniai įrankiai gali vibruoti naudojimo metu. Vibracija ir pasikartojantys judesiai gali būti kenksmingi. Nedelsdami išjunkite įrangą, jei jaučiate diskomfortą, dilgčiojimo pojūtį ar skausmą, ir kreipkitės į gydytoją prieš pradėdami naują operaciją. Pagrindinis vibracijos šaltinis, kai naudojate nešiojamą šlifuoklį, yra šlifavimo diskas, kuris išėjęs iš pusiausvyros, rato, neteisingai naudojamas, ar greičiausiai visi trys atvejai kartu. Kokybiškų šlifavimo diskų, kurie yra subalansuoti, apvalūs ir tinkami, naudojimas rekomenduojamas ženkliam vibracijos sumažinimui. GS-2007 10-2013 Kasdien: • Vizualinis oro tiekimo žarnų ir jungčių tikrinimas. • Apžiūrėkite visus išorinius prietaiso komponentus. • Patikrinkite pjovimo įrenginį, ar nėra įtrūkimų ar kitų pažeidimų. • Įsitikinkite, kad pjovimo įrenginys saugiai pritvirtintas. • Patikrinkite įrankį dėl pernelyg didelės vibracijos ar keliamo triukšmo. Kas savaitę: • Patikrinkite oro tiekimo žarną dėl gedimų. • Įsitikinkite, ar oro padavimo adapteris saugiai pritvirtintas. • Įsitikinkite, kad visos įrankio tvirtinimo detalės gerai priveržtos. • Patikrinkite disko apsaugą (jei įrengta) nuo gedimų. Kas 6 mėn. ar dažniau, esant reikalui: • Patikrinkite atskiras dalis ir jas, jei reikia, pakeiskite. • Pakeiskite visus O formos žiedus ir sandarinimus. Tik kvalifikuoti ir apmokyti specialistai gali taisyti šią įrangą. Dėl remonto paslaugų kreipkitės į „Apex Tool Group“, LLC įgaliotus pardavimo ir aptarnavimo centrus, kurių sąrašas pateikiamas šio dokumento gale. SAUGOS SIGNALINIAI ŽODŽIAI: PAVOJUS Nurodo neišvengiamą pavojingą situaciją, kuri, jei jos nebus išvengta, gali sukelti mirtį ar sunkų sužalojimą. ĮSPĖJIMAS Nurodo potencialiai pavojingą situaciją, kuri, jei nebus išvengta, gali sukelti mirtį ar sunkų sužalojimą. ATSARGIAI Nurodo potencialiai pavojingą situaciją, kuri, jei jos nebus išvengta, gali sukelti silpnus ar vidutinius sužeidimus ar turto apgadinimą. PASTABA Nurodo informaciją ar kompanijos politiką, kuri nėra susijusi su darbuotojų sauga. Šio vadovo originalo kalba yra anglų. Venkite pernelyg didelio spaudimo ar staigaus pjovimo įtaiso poveikio ruošiniui. Nepadėkite įrankio, kol pjovimo prietaisas visiškai nesustojo. Įsitikinkite, kad prietaisas visiškai sustojo prieš pereinant į kitą vietą. Niekada neneškite ar nevilkite įrankio, sugriebę už oro tiekimo linijos. SAUGOS PRIEŽIŪROS KONTROLINIS SĄRAŠAS: ATSARGIAI Įgyvendinkite visapusišką saugos palaikymo programą, atlikdami reguliarų įrankio veikimo visų fazių ir oro tiekimo įrangos tikrinimą. Pakeiskite nusidėvėjusias ar apgadintas dalis, naudodami tik originalaus prekės ženklo atsargines dalis, pagamintas „Apex Tool Group“, LLC. Page 37 GS-2007 10-2013 Vispārējā drošība Pneimatiskās slīpmašīnas LV PRODUKTA APRAKSTS SLĪPRIPAS APSKATE: Pneimatiskās slīpmašīnas ir pārnēsājami, rokā turami instrumenti, kurus darbina saspiests gaiss. Motors darbina rotējošu vārpstu, uz kuras uzmontēta slīpripa vai cita abrazīva ierīce. Ja piemērojams, slīpmašīna ir aprīkota ar aizsargu. Visas slīpripas būtu cieši jāpārbauda pirms uzstādīšanas un lietošanas. Ievērojiet slīpripas ražotāja drošības procedūras. Iekļaujiet absorbējošas lupatiņas, ja vajadzīgs. Ja netiek ievēroti visi drošības brīdinājumi, tas var izraisīt iekārtas bojājumu vai personāla traumu. Ir daudz griezējripu veidu, ieskaitot taisnus, konusveida, ar tapām, kausveida, ar pazeminātu centru un montētas. Ievērojiet griezējripas ražotāja drošības procedūras. Pārliecinieties, ka uz instrumenta ir pareiza, ražotāja ieteikta vārpsta, atloki un aizsargi. PAREDZĒTĀ IZMANTOŠANA: BRĪDINĀJUMS Pneimatiskā slīpmašīna jāizmanto tikai, lai noņemtu materiālu, izmantojot atbilstošus abrazīvas ripas, rotācijas vīles vai citas materiāla noņemšanas griezējierīces. Slīpmašīnu nedrīkst modificēt nekādā veidā, ja vien to rakstiski nav atļāvusi Apex Tool Group, LLC. Visām drošības ierīcēm jābūt pienācīgi uzstādītām un uzturētām labā darba kārtībā. Jebkura griezējierīces nepareiza ekspluatācija var būt ārkārtīgi bīstama. VISPĀRĒJĀS DROŠĪBAS INSTRUKCIJAS: Operatoram jāvar piekļūt šīm Drošības instrukcijām jebkurā laikā. Tās jāparāda un jāpadara pieejamas visam personālam, kas iesaistīts darbā ar šo iekārtu. Operatoram pirms darba ar šo iekārtu jāizlasa un jāsaprot Drošības instrukcijas, kuras ir šajā dokumentā. Nav paredzēts, ka šajās Drošības instrukcijās ir iekļauts viss. Operatoram jāizlasa un jāizprot rokasgrāmatu par attiecīgu Produktu. Iepazīstieties un ievērojiet visus piemērojamos valsts un vietējos noteikumus. PAREIZA ABRAZĪVU MONTĀŽA: Vienmēr lietojiet pareizi uzstādītus aizsargus, kā noteikts izmantojamām griešanas ierīcēm saskaņā ar ANSI/CAGI B186.1. Ja aizsargs ir bojāts, tas jāizmet un jāaizvieto. Vispār, rotācijas vīles un dažas cita griezējierīces neprasa ripu aizsargus. Pārliecinieties par to pie griezējinstrumenta ražotāja un ievērojiet viņa instrukcijas. Pēc griezējierīces un aizsarga montāžas instruments jāpalaiž zem tērauda darbmašīnas vai līdzīgā aizsargātā zonā. Pārliecinieties, ka valkājat aizsargbrilles. Darbiniet pilnā ātrumā vismaz vienu minūti, lai nodrošinātu pareizu darbību. SLĪPĒŠANA BEZ AIZSARGA: Operatori var izmantot slīpmašīnu bez aizsarga tikai tad, ja tiek ievērotas noteiktās prasības. Nepareiza izmantošana bez aizsarga, kā arī noteikto prasību neievērošana, var izraisīt nopietnas traumas vai pat nāvi. Tipa 1 ripa: Neizmantojiet ripu, kas lielāka par 2” (50mm) diametrā vai vairāk nekā 1/2” (13mm) bieza. Nekad nepārsniedziet perifēro ātrumu 1800 virsmas pēdas minūtē (548.64 m/min). Nenoņemiet etiķetes no šīs iekārtas. Nomainiet jebkuru etiķeti, kas ir bojāta un nav viegli izlasāma. Tipa 1 pastiprinātā ripa: Neizmantojiet ripu, kas lielāka par 3” (76mm) diametrā vai vairāk nekā 1/4” (6.4mm) bieza. Nekad nepārsniedziet perifēro ātrumu 9500 virsmas pēdas minūtē (2895.6 m/min). PRODUKTA UZSTĀDĪŠANA Slīpripas: Tiek izmantotas iekšējai apstrādei, apstrādājamā priekšmeta iekšienē, kad tas tiek slīpēts. Montētās ripas: Neizmantojiet montēto ripu, kas lielāka par 2” (50mm) diametrā. BRĪDINĀJUMS Tikai kvalificēts un apmācīts personāls drīkst uzstādīt, regulēt vai lietot šo iekārtu. DARBA VIDE: Darba zonai jābūt tīrai, nepārblīvētai, viscaur vēdināmai un labi apgaismotai. Pārliecinieties, ka darba vidē nav ugunsnedrošu vai viegli uzliesmojošu elementu, kurus varētu aizdedzināt dzirksteles no slīpēšanas procesa. ĀTRUMA PĀRBAUDE: Pārbaudiet instrumenta ātrumu pirms ripas montāžas, pēc katra remonta, kad vien instruments tiek izsniegts lietošanai vai reizi 24 stundās. Slīpmašīnas apgriezienu skaits minūtē jāpārbauda ar kalibrētu tahometru, lai pārliecinātos, ka tās faktiskais ātrums nepārsniedz tā nominālo ātrumu. BRĪDINĀJUMS Rūpīgi nosakiet, vai uz griezējierīces ir marķēts maksimālais ātrums. Ja tā, šim ātrumam jābūt lielākam nekā instrumenta nominālajam ātrumam. Instrukcijas norāžu neievērošana var izraisīt nopietnas traumas vai pat nāvi. Citas griezējierīces: Neizmantojiet mazus konusus, tapas, lodītes ar vītnes urbumu vai citas līdzīgas ierīces, kas lielākas par 3” (75mm) diametrā un 5” (125mm) garumā bez aizsarga, ja vien apstrāde nesniedz aizsardzību. SAGARUMOŠANAS RIPAS (Tips1 un Tips 27): Nostipriniet apstrādājamo priekšmetu, lai būtu tīrs griezums un samazinātos iestrēgšanas iespēja. Ja sagarumošanas ripa iestrēgst, izslēdziet slīpmašīnu un atbrīvojiet ripu. Pārliecinieties, ka ripa ir droši piestiprināta un nav bojāta pirms darba turpināšanas. Nekad neizmantojiet sagarumošanas ripu, lai veiktu sānu slīpēšanas darbību. GAISA PIEVADE: Rūpīgi pārbaudiet gaisa šļūteni un piederumus. Neizmantojiet bojātas, nodilušas un nolietotas šļūtenes. Šļūtenes plīsums var izraisīt nopietnu traumu. Pievienojiet instrumentu saspiestā gaisa šļūtenei ar tīru sausu gaisu un maksimālo spiedienu 90 psig (6.2 bar). Nekad nepievienojiet ātras atvienošanas piederumus pie to slīpmašīnu gaisa ievades, kuriem ripas diametrs ir četras collas (10 cm) un lielāks. Page 38 LV Vispārējā drošība Pneimatiskās slīpmašīnas GS-2007 10-2013 Noregulējiet saspiestā gaisa šļūtenes eļļošanu uz minimumu, lai novērstu iespējamo vides piesārņojumu ar izplūdes caurules gaisu. Aizvietojiet nodilušās vai bojātās detaļas, izmantojot tikai oriģinālās zīmola rezerves daļas, kuras ražojusi Apex Tool Group, LLC. Vienmēr atvienojiet instrumentu no gaisa pievades pirms jebkādas regulēšanas, remonta vai abrazīvas ierīces uzstādīšanas veikšanas. Katru dienu: • Gaisa pievadesšļūtenes un savienojumu vizuālā pārbaude. • Pārbaudiet visus ārējos instrumenta komponentus. • Pārbaudiet griezējierīci, vai nav plaisas vai bojājumi. • Pārliecinieties, ka griezējierīce ir droši piestiprināta. • Pārbaudiet instrumentu, vai nav pārmērīga vibrācija vai troksnis. Nekavējoties izslēdziet instrumentu neparastas skaņas vai vibrācijas gadījumā. Izslēdziet gaisa padevi, samaziniet gaisa spiedienu un atvienojiet instrumentu no gaisa šļūtenes. Lieciet, lai kvalificēta persona pārbauda instrumentu un saremontē pirms tā ekspluatācijas atjaunošanas. Ja nepieciešams remonts, izmantojiet tikai Apex Tool Group ražotas rezerves daļas. PRODUKTA EKSPLUATĀCIJA: Jāvalkā aizsargbrilles vai sejsargs, kad strādā ar šiem instrumentiem. Valkājiet cimdus, kas neierobežo pienācīgu darbu ar instrumentu, ausu aizsardzību un citu aizsargaprīkojumu, kā to pieprasa darba vide un pulēšanas instrumenti. Nevalkājiet vaļīgu apģērbu, rotaslietas vai gredzenus un neļaujiet gariem matiem nonākt instrumenta tuvumā. Traumu var izraisīt to ieķeršanās instrumentos. Izvairieties no tiešas ādas saskares ar smērvielām vai līmēm. Pārliecinieties, ka viss personāls tiešā pulēšanas darbību tuvumā ir apgādāts ar piemērotu personiskās aizsardzības aprīkojumu, pirms instrumenta ekspluatācijas. Turiet instrumentu tīru un sausu, lai nodrošinātu pēc iespējas labāku satvērienu. Instruments jātur tādā veidā, lai nodrošinātu drošu un ērtu ekspluatāciju. Turiet savu ķermeni stabilā stāvoklī un nesniedzieties pāri, darbinot iekārtu. Elektriskie instrumenti var vibrēt lietošanas laikā. Vibrācija un atkārtojošas kustības var būt bīstamas. Nekavējoties pārtrauciet lietot šo iekārtu, ja jūs sajūtat diskomfortu, tirpšanas sajūtu vai sāpes un meklējiet mediķu palīdzību pirms ekspluatācijas atsākšanas. Galvenais vibrācijas avots, izmantojot pārnēsājamo slīpmašīnu, ir abrazīvā ripa, kas nav sabalansēta, nav ideāli apaļa vai ir neatbilstoša, vai iespējams visu trīs kombinācija. Kvalitatīvu abrazīvo ripu, kuras ir labi sabalansētas, apaļas un atbilstošas, izmantošana ieteicama, lai ievērojami samazinātu instrumenta vibrāciju. Izvairieties no griezējierīces pārmērīga spiediena vai pēkšņa trieciena pa apstrādājamo priekšmetu. Reizi nedēļā: • Pārbaudiet gaisa padeves šļūteni, vai nav bojājumi. • Pārliecinieties, ka gaisa ieplūdes adapters ir droši noblīvēts. • Pārliecinieties, ka visi instrumenta stiprinājumi ir pienācīgi noblīvēti. • Pārbaudiet ripas aizsargu (ja aprīkots), vai nav bojājumi. Reizi 6 mēnešos vai ātrāk, ja vajadzīgs: • Pārbaudiet individuālas detaļas un aizvietojiet, ja nepieciešams. • Aizvietojiet visus blīvgredzenus un blīves. Tikai kvalificēts un apmācīts personāls drīkst remontēt šo iekārtu. Pilnvarotās Apex Tool Group, LLC remonta iestādes meklējiet Pārdošanas un Servisa Centru sarakstā šī dokumenta otrā pusē. DROŠĪBAS SIGNĀLVĀRDI: BRIESMAS Norāda uz nenovēršamu bīstamu situāciju, kura, ja no tās neizvairās, var izraisīt nāvi vai nopietnu ievainojumu. BRĪDINĀJUMS Norāda uz potenciāli bīstamu situāciju, kura, ja no tās neizvairās, var izraisīt nāvi vai nopietnu ievainojumu. PIESARDZĪBU Norāda uz potenciāli bīstamu situāciju, kura, ja no tās neizvairās, var izraisīt vieglu vai vidēju ievainojumu vai īpašuma bojājumu. PAZIŅOJUMS Norāda uz informāciju vai sabiedrības politiku, kas neattiecas uz personāla drošību. Šīs rokasgrāmatas oriģinālvaloda ir angļu valoda. Nenolieciet instrumentu nost, kamēr griezējierīce nav pilnībā apstājusies. Pārliecinieties, ka instruments ir apstājies pirms tā pārvietošanas uz citu vietu. Nekad nepārnesiet vai nevelciet instrumentu, turot to aiz gaisa padeves šļūtenes. DROŠĪBAS KONTROLSARAKSTS: PIESARDZĪBU Ieviesiet visaptverošu drošības uzturēšanas programmu, lai nodrošinātu regulāru pārbaudi visām instrumenta ekspluatācijas fāzēm un gaisa padeves aprīkojumam. Page 39 Ogólne zasady bezpieczeństwa GS-2007 10-2013 PL Szlifierki pneumatyczne OPIS PRODUKTU: KONTROLA ŚCIERNICY TARCZOWEJ: Szlifierki pneumatyczne są przenośnymi narzędziami ręcznymi zasilanymi sprężonym powietrzem. Silnik napędza obrotowe wrzeciono, na którym zamocowana jest ściernica tarczowa lub inne narzędzie ścierne. W razie potrzeby szlifierka może być wyposażona w osłonę. Przed montażem i użytkowaniem należy dokładnie skontrolować stan wszystkich ściernic tarczowych. Należy też zapoznać się z zasadami bezpieczeństwa opracowanymi przez producenta ściernicy. W razie potrzeby użyć etykiety ochronnej. Nieprzestrzeganie wszystkich zasad bezpieczeństwa może spowodować uszkodzenie urządzenia lub obrażenia ciała operatora. Dostępnych jest wiele ściernic do cięcia, w tym proste, stożkowe, walcowe, garnkowe, wklęsłe i trzpieniowe. Należy zapoznać się i przestrzegać zasad bezpieczeństwa opracowanych przez producenta ściernicy do cięcia. Upewnić się, że narzędzie jest wyposażone we wrzeciono, flansze i osłony zatwierdzone przez producenta ściernicy. PRZEZNACZENIE: OSTRZEŻENIE Szlifierka pneumatyczna jest przeznaczona tylko do usuwania materiału przy użyciu ściernic tarczowych, pilników obrotowych lub innych narzędzi do cięcia. Szlifierki nie wolno modyfikować w żaden sposób bez pisemnej zgody firmy Apex Tool Group, LLC. Wszystkie zabezpieczenia muszą być zainstalowane prawidłowo i utrzymywane w dobrym stanie. Jakiekolwiek nadużycie lub niewłaściwe użycie narzędzia do cięcia może być bardzo niebezpieczne. OGÓLNE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA: Niniejsze zasady bezpieczeństwa należy przechowywać w łatwo dostępnym miejscu. Należy je przedstawiać i udostępniać wszystkim pracownikom, którzy będą obsługiwali to urządzenie. WŁAŚCIWY MONTAŻ ŚCIERNICY: Zawsze należy używać prawidłowo zamontowanych osłon, dobranych do używanego narzędzia do cięcia zgodnie z wymogami określonymi w normie ANSI/CAGI B186.1. Jeżeli osłona jest uszkodzona, należy ją wyrzucić i wymienić na nową. Zwykle w przypadku obrotowych pilników i niektórych narzędzi do cięcia stosowanie osłon nie jest wymagane. Należy upewnić się, kontaktując z producentem narzędzia do cięcia i stosować się do jego zaleceń. Po zamontowaniu narzędzia do cięcia i osłony należy uruchomić narzędzie pod stalową ławką lub w podobnym obszarze ochronnym. Założyć okulary ochronne. Włączyć maksymalną prędkość na przynajmniej jedną minutę, aby upewnić się, że narzędzie działa prawidłowo. ŚCIERANIE BEZ OSŁONY: Szlifierki można używać bez osłony, tylko jeżeli spełnione są poniższe wymogi. Niewłaściwe użycie szlifierki bez osłony, w tym niespełnienie poniższych wymogów, może spowodować poważne obrażenia lub śmierć. Przed przystąpieniem do obsługi urządzenia operator musi zapoznać się ze zrozumieniem z zasadami bezpieczeństwa zawartymi w tej instrukcji. Niniejsze zasady bezpieczeństwa nie są pełne. Operator powinien również przeczytać ze zrozumieniem instrukcję produktu określonego narzędzia. Poza nimi należy również zapoznać się z wszelkimi przepisami krajowymi i lokalnymi. Nie wolno usuwać żadnych etykiet z tego urządzenia. Jeżeli jakaś etykieta została uszkodzona lub jest nieczytelna, należy ją wymienić na nową. MONTAŻ PRODUKTU: OSTRZEŻENIE Tarcze typu 1: Nie używać tarcz o średnicy powyżej 50 mm (2”) ani grubości powyżej 13 mm (1/2”). Nie wolno przekraczać prędkości obwodowej 548,64 m/min (1800 stóp na minutę). Tarcze wzmocnione typu 1: Nie używać tarcz o średnicy powyżej 76 mm (3”) ani grubości powyżej 6,4 mm (1/4”). Nie wolno przekraczać prędkości obwodowej 2895,6 m/min (9500 stóp na minutę). Ściernice tarczowe: Przeznaczone do prac w pomieszczeniach, gdy przedmiot obrabiany znajduje się na podłodze. Ściernice trzpieniowe: Nie używać ściernic trzpieniowych o średnicy powyżej 50 mm (2”). Montaż, regulacja lub obsługa tego urządzenia powinny być wykonywane tylko przez wykwalifikowanych i przeszkolonych pracowników. ŚRODOWISKO ROBOCZE: Obszar roboczy należy utrzymywać w czystości, bez zbędnych przedmiotów i urządzeń oraz zapewnić jego odpowiednią wentylację i oświetlenie. W środowisku roboczym nie wolno przechowywać żadnych łatwo zapalnych i palnych materiałów, których zapłon mogłyby spowodować iskry powstające podczas ścierania. KONTROLA PRĘDKOŚCI: Prędkość narzędzia należy sprawdzać przed zamontowaniem ściernicy, po wszelkich naprawach, a także podczas wydawania narzędzia lub co 24 godziny. Prędkość obrotową szlifierki należy kontrolować za pomocą skalibrowanego tachomteru, tak aby upewnić się, że rzeczywista prędkość nie przekracza prędkości znamionowej. OSTRZEŻENIE Dokładnie sprawdzić, czy na narzędziu do cięcia nie ma oznaczenia maksymalnej prędkości. Jeżeli na narzędziu umieszczono takie oznaczenie, prędkość ta musi być większa niż prędkość znamionowa narzędzia. Niezastosowanie się do tej instrukcji może spowodować poważne obrażenia lub śmierć. Inne narzędzia do cięcia: Nie używać małych ściernic stożkowych, walcowych, garnkowych i kulistych ani innych narzędzi o średnicy przekraczającej 75 mm (3”) i długości przekraczającej 125 mm (5”), o ile przedmiot obrabiany nie zapewnia ochrony operatora. ŚCIERNICE DO CIĘCIA (typ 1 i typ 27): Zamocować przedmiot obrabiany, aby zapewnić czyste cięcie i ograniczyć możliwość zakleszczenia ściernicy. Jeżeli ściernica do cięcia zostanie zablokowana, należy wyłączyć szlifierkę i uwolnić tarczę. Przed wznowieniem pracy należy upewnić się, że ściernica jest zamocowana prawidłowo i nieuszkodzona. Nie wolno używać powierzchni. ściernicy do cięcia do ścierania ZASILANIE PNEUMATYCZNE: Należy dokładnie skontrolować wąż powietrzny i złączki. Nie wolno używać uszkodzonego, postrzępionego ani zużytego węża. Pęknięcie węża może spowodować poważne obrażenia ciała. Podłączyć narzędzie do węża powietrznego, który umożliwia zasilanie czystym i suchym sprężonym powietrzem o maksymalnym ciśnieniu 6,2 bar (90 psig). Nie wolno podłączać szybkozłączki do otworu wlotowego szlifierki w przypadku korzystania ze ściernicy tarczowej o średnicy powyżej 10 cm (4”). Page 40 PL Ogólne zasady bezpieczeństwa Szlifierki pneumatyczne Ograniczyć smarowanie węża powietrznego do minimum, aby zredukować możliwe zanieczyszczenie środowiska przez powietrze wydmuchiwane. Zawsze należy odłączać narzędzie od zasilania pneumatycznego przed przystąpieniem do regulacji, napraw lub montażu narzędzi ściernych. W przypadku stwierdzenia nieprawidłowych odgłosów lub drgań należy niezwłocznie wyłączyć narzędzie. Odciąć zasilanie pneumatyczne, odpowietrzyć narzędzie i odłączyć wąż powietrzny. Oddać narzędzie do sprawdzenia przez wykwalifikowanego pracownika i naprawy w razie potrzeby przed oddaniem do użytkowania. Jeżeli wymagana jest naprawa, należy używać wyłącznie części zamiennych produkowanych przez firmę Apex Tool Group. • • • GS-2007 10-2013 Skontrolować narzędzie do cięcia pod kątem pęknięć lub uszkodzeń. Sprawdzić, czy narzędzie do cięcia jest zamontowane prawidłowo. Sprawdzić, czy narzędzie generuje nadmierne drgania lub hałas. Co tydzień: • Skontrolować wąż zasilania pneumatycznego pod kątem uszkodzeń. • Sprawdzić, czy adapter otworu wlotowego powietrza jest mocno dokręcony. • Sprawdzić, czy wszystkie złączki narzędzia są dokręcone prawidłowo. • Skontrolować osłonę tarczy (jeżeli zamocowana) pod kątem uszkodzeń. Co sześć miesięcy lub wcześniej w razie potrzeby: • Sprawdzić poszczególne części i wymienić w razie potrzeby. • Wymienić wszystkie o-ringi i uszczelki. OBSŁUGA PRODUKTU: Podczas obsługi tych narzędzi należy założyć okulary ochronne lub osłonę twarzy. Założyć rękawice ochronne, które nie ograniczają ruchów, środki ochrony słuchu i inne środki ochrony osobistej, zgodnie z wymogami środowiska pracy i zadania obróbczego. Nie wolno używać luźnych ubrań, biżuterii ani pierścionków oraz należy upiąć i zabezpieczyć długie włosy. Mogą zostać pochwycone przez narzędzia, co może spowodować obrażenia ciała. Należy unikać bezpośredniego kontaktu skóry ze środkami smarującymi, smarami lub klejami. Przed obsługą narzędzia należy upewnić się, że wszyscy pracownicy znajdujący się w pobliżu miejsca szlifowania korzystają z odpowiednich środków ochrony osobistej. Naprawy tego urządzenia powinny być wykonywane tylko przez wykwalifikowanych i przeszkolonych pracowników. Adresy autoryzowanych zakładów serwisowych firmy Apex Tool Group, LLC można znaleźć na liście Centra sprzedaży i serwisowe z tyłu tej instrukcji. OZNACZENIA BEZPIECZEŃSTWA: NIEBEZPIECZEŃSTWO Wskazuje sytuację bezpośredniego zagrożenia, które, jeżeli mu się nie zapobiegnie, spowoduje śmierć lub poważne obrażenia. OSTRZEŻENIE Należy dbać, aby narzędzie było czyste i suche w celu zapewnienia dobrego chwytu narzędzia. Narzędzie należy trzymać w taki sposób, który umożliwia bezpieczną i wygodną jego obsługę. Podczas obsługi urządzenia należy zachować postawę zapewniającą równowagę i nie wychylać się za daleko. Wskazuje sytuację potencjalnego zagrożenia, które, jeżeli mu się nie zapobiegnie, może spowodować śmierć lub poważne obrażenia. Narzędzia elektryczne mogą drgać podczas pracy. Drgania i powtarzalne czynności mogą być szkodliwe. Należy zaprzestać używania urządzenia niezwłocznie po odczuciu niewygody, kłucia lub bólu i zasięgnąć porady lekarza przed wznowieniem pracy. Wskazuje sytuację potencjalnego zagrożenia, które, jeżeli mu się nie zapobiegnie, może spowodować niewielkie lub umiarkowane obrażenia bądź uszkodzenia mienia. Główną przyczyną drgań podczas korzystania z przenośnej szlifierki jest ściernica tarczowa, która jest niewyważona, nieokrągła, skrzywiona lub charakteryzująca się dowolną kombinacją z powyższych wad. Zaleca się używanie wysokiej jakości ściernic tarczowych, które są dobrze wyważone, okrągłe i nieskrzywione, aby znacząco ograniczyć drgania narzędzia. Wskazuje informacje lub zasady firmowe, które nie są powiązane z bezpieczeństwem pracowników. PRZESTROGA UWAGA Instrukcja została napisana w języku angielskim. Należy unikać mocnego naciskania lub nagłego uderzania narzędziem do cięcia w przedmiot obrabiany. Nie należy odkładać narzędzia do czasu całkowitego zatrzymania narzędzia do cięcia. Upewnić się, że narzędzie jest unieruchomione przed przejściem do innej lokalizacji. Nie przenosić ani nie ciągnąć narzędzia, trzymając za wąż zasilania pneumatycznego. LISTA KONTROLNA KONSERWACJI: PRZESTROGA Wdrożyć wszechstronny program konserwacji, aby zapewnić regularne kontrole wszystkich faz obsługi narzędzia i sprzętu zasilania pneumatycznego. Zużyte lub uszkodzone części należy wymieniać jedynie na oryginalne części zamienne produkowane przez firmę Apex Tool Group, LLC. Codziennie: • Skontrolować wzrokowo wąż zasilania pneumatycznego i połączenia. • Skontrolować wszystkie zewnętrzne podzespoły narzędzia. Page 41 Обща безопасност GS-2007 10-2013 Пневматични ъглошлайфове ОПИСАНИЕ НА ПРОДУКТА Пневматичните ъглошлайфове представляват преносими ръчни работни инструменти, захранвани от сгъстен въздух. Електродвигателят задвижва един въртящ се шпиндел, върху който е монтиран шлифовъчен диск или друго абразивно устройство. Ъглошлайфът е оборудван с предпазител, когато е приложимо. Неспазването на всички предупреждения по безопасност може да доведе до повреди по оборудването или нараняване на персонала. ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ ВНИМАНИЕ BG ВНИМАНИЕ Внимателно огледайте дали върху режещото устройство са маркирани максималните обороти. Ако е така, тези обороти трябва да са по-високи от номиналните обороти на инструмента. Неспазването на тази инструкция може да доведе до сериозно нараняване или смърт. ОГЛЕД НА ШЛИФОВЪЧНИЯ ДИСК: Всички шлифовъчни дискове трябва да бъдат оглеждани внимателно преди монтажа и използването им. Консултирайте се с процедурите за безопасна работа на производителя на шлифовъчния диск. Когато е нужно, включвайте извадки от журнала за производство. ПРАВИЛНО МОНТИРАНЕ НА АБРАЗИВА: Пневматичният ъглошлайф трябва да се използва само за премахване на материал чрез използване на съответни абразивни кръгове, ротационни пили или други режещи инструменти за премахване на материал. Забранени са всякакви промени по конструкцията на ъглошлайфа по какъвто и да било начин, освен ако не са изрично одобрени в писмен вид от Apex Tool Group, LLC. Всички защитни устройства трябва да бъдат правилно монтирани и поддържани в добро работно състояние. Всяка злоупотреба или неправилно използване на режещото устройство може да бъде изключително опасно. ОБЩИ ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ Тези инструкции за техническа безопасност трябва да бъдат достъпни за оператора през цялото време. Те трябва да бъдат поставени на видно и достъпно място за целия работен персонал, участващ в експлоатацията на това оборудване. Операторът трябва да прочете и разбере инструкциите за техническа безопасност, съдържащи се в този документ, преди да заработи с това оборудване. Тези инструкции за техническа безопасност не са предназначени да бъдат изчерпателни. Операторът също така трябва да прочете и разбере Ръководството за работа с продукта за специфичния инструмент. Изучете и съблюдавайте всички приложими федерални, щатски и местни закони и наредби. Не премахвайте етикетите от това оборудване. Подменяйте всеки повреден и нечетлив етикет. МОНТАЖ НА ПРОДУКТА: ВНИМАНИЕ Само квалифициран и обучен персонал има правото да монтира, настройва или използва това оборудване. РАБОТНА СРЕДА: Работната зона трябва да бъде чиста, без разхвърляни предмети, цялостно вентилирана и добре осветена. Уверете се, че работната среда е свободна от всякакви огнеопасни или запалителни материали, които отделяните от процеса на рязане искри могат да запалят. ПРОВЕРКА НА ОБОРОТИТЕ: Проверявайте оборотите на инструмента преди монтирането на диск, след ремонти, всеки път, когато инструментът е бил предоставян за използване, или на всеки 24 часа. Оборотите на ъглошлайфа трябва да се проверяват посредством калиброван тахометър, за да бъдете сигурни, че реалните му обороти не надвишават номиналните. Съществуват множество типове режещи дискове, които включват прави, конусни, за вътрешни повърхнини, чашковидни, с хлътнал център и монтирани. Четете и спазвайте инструкциите за безопасност на производителя на режещия диск. Уверете се, че на инструмента са монтирани шпиндел, фланци и предпазители, произведени от точния производител. Винаги използвайте монтирани правилно предпазители, както е описано за режещото устройство, използвано съгласно изискванията на ANSI/CAGI B186.1. Ако предпазителят е повреден, изхвърлете го и го заменете с нов. Като цяло, ротационните пили и някои други режещи инструменти не се нуждаят от предпазители за дисковете. Потвърдете това с производителя на режещия инструмент и съблюдавайте препоръките му. След монтиране на режещото устройство и предпазител, инструментът трябва да се стартира под стоманен плот или сходно защитно пространство. Задължително използвайте защитни очила. Оставете инструмента да работи на пълни обороти в продължение на минимум една минута, за да гарантирате изправна експлоатация. РЯЗАНЕ БЕЗ ПРЕДПАЗИТЕЛ: Операторите могат да използват ъглошлайфа без предпазител само ако спазват тези изисквания. Неправилното използване на даден ъглошлайф без предпазител, включително неспазването на тези изисквания, може да доведе до сериозно нараняване или смърт. Диск тип 1: Не използвайте диск с диаметър, по-голям от 2” (50 мм), или с дебелина, по-голяма от 1/2” (13 мм). Никога не превишавайте периферна скорост от 1800 фут/ мин (548.64 м/мин). Усилен диск Тип 1: Не използвайте диск с диаметър, по-голям от 3” (76 мм) или с дебелина над 1/4” (6,4 мм). Никога не превишавайте периферна скорост от 9500 фут/ мин (2895.6 м/мин). Шлифовъчни дискове: Използвани за вътрешни работи, по време на стържене. Монтирани дискове: Не използвайте монтиран диск с диаметър, по-голям от 2” (50 мм). Други режещи устройства Не използвайте малки конусни устройства, такива за вътрешни повърхнини, с дефлекторни сфери с резбови отвори или други сходни устройства, с диаметри над 3” (75 мм) и дължина над 5” (125 мм), без предпазител, освен в случаите, когато самата работа осигурява защита. ОТРЕЗНИ АБРАЗИВНИ КРЪГОВЕ (Тип 1 и тип 27): Закрепете стабилно работния детайл, за да осигурите чисто отрязване и да намалите възможността от огъване. Ако отрезният абразивен кръг заклини, изключете ъглошлайфа и освободете кръга. Уверете се, че кръгът е стабилно закрепен и не е повреден, преди да продължите работа. Никога не използвайте отрезен абразивен кръг за изпълнение на странично рязане. Page 42 BG Обща безопасност Пневматични ъглошлайфове ЗАХРАНВАНЕ С ВЪЗДУХ: Правете цялостен оглед на маркуча за въздух и фитингите. Не използвайте маркучи, които са повредени, износени или с влошени експлоатационни качества. Разкъсването на маркуч може да причини сериозни увреждания. Регулирайте смазването на въздухопровода до минимум, за да понижите възможното замърсяване на околната среда от отработения въздух. Винаги разкачайте инструмента от захранването с въздух преди извършването на каквито и да било настройки, ремонти или монтиране на абразивно устройство. Незабавно изключете инструмента в случай на необичаен шум или вибрация. Изключване захранването с въздух, изпуснете налягането на въздуха и разкачете инструмента от маркуча за въздух. Осигурете квалифициран техник да провери инструмента и да го ремонтира преди да продължите работа с него. Ако е необходим ремонт, използвайте само произведени от Apex Tool Group резервни части. ЕКСПЛОАТАЦИЯ НА ИНСТРУМЕНТА: При работа с тези инструменти е необходимо използването на защитни очила или защитна маска. Използвайте ръкавици, които не ограничават правилната работа на инструмента, защита за ушите и друга защитна екипировка, съгласно изискванията на работната среда и конкретната операция на рязане. Не носете широки и провиснали дрехи, украшения или пръстени и дръжте дългите си коси далеч от инструмента. Ако бъдат захванати от работния инструмент, това може да доведе до наранявания. Не позволявайте кожата ви да влиза в пряк контакт със смазочни материали, смазка или адхезиви. Уверете се, че всичкият работен персонал в непосредствена близост до зоната на рязане е екипиран със съответната персонална защитна екипировка преди да почнете работа с инструмента. Поддържайте инструмента чист и сух, за да осигурявате най-добрия възможен захват. Инструментът трябва да се държи по такъв начин, че да осигурява безопасна и удобна експлоатация. Тялото ви трябва да бъде в балансирано положение, като не се протягате при работа с това оборудване. Мощните инструменти могат да вибрират по време на работа. Вибрацията и повтарящите се движения могат да бъдат вредни за здравето ви. Незабавно спрете използването на това оборудване, ако изпитвате дискомфорт, усещане за боцкане или болка и потърсете медицинска консултация преди да възобновите работа. Основният източник на вибрации при използване на преносим ъглошлайф представлява абразивен кръг, който е разбалансиран, с възникнала ексцентричност, несъответстващ тип, или възможно комбинация от всичките три причини. Използването на качествени абразивни кръгове, които са добре балансирани, кръгли и съответстващ тип, е повече от наложително, за да бъде понижена значително вибрацията на инструмента. Избягвайте прекалено силен натиск или внезапен удар с режещото устройство върху работния детайл. 10-2013 Никога не носете или дърпайте инструмента, държейки го за въздухопровода. КОНТРОЛЕН СПИСЪК ЗА БЕЗОПАСНА ТЕХНИЧЕСКА ПОДДРЪЖКА: ОПАСНОСТ Свържете инструмента към въздухопровод с чист сух въздух и максимално налягане 90 psig (6,2 бара). Никога не свързвайте бързоразкачащ се фитинг към входа за въздух на ъглошлайфове с кръг с диаметър, равен на 4 инча (10 см) или по-голям. GS-2007 Изпълнявайте цялостна програма за техническа поддръжка с цел осигуряване безопасна работа, като осигурявате редовна инспекция за всички фази на работа на инструмента и оборудването за подаване на въздух. Подменяйте износените или повредени части, като използвате само оригинални маркови резервни части, произведени от Apex Tool Group, LLC. Ежедневно • Визуален оглед на маркуча на въздухопровода и връзките. • Оглеждайте всички външни компоненти на инструмента. • Оглеждайте режещото устройство за пукнатини или повреда. • Уверете се, че режещото устройство е стабилно монтирано. • Проверявайте инструмента за прекомерна вибрация или шум. Ежеседмично: • Оглеждайте маркуча на въздухопровода за повреди. • Уверете се, че преходникът на входа за въздуха е стабилно притегнат. • Уверете се, че всички закопчалки по инструмента са правилно затегнати. • Оглеждайте предпазителя на кръга (ако инструментът е оборудван с такъв) за повреди. 6 месеца или по-скоро, ако е необходимо: • Проверявайте отделните части и подменяйте при необходимост. • Подменете всички O-пръстени и уплътнения. Само квалифициран и обучен персонал трябва да ремонтира това оборудване. Вижте списъка с центровете за продажби и обслужване на гърба на настоящия документ за оторизирани от Apex Tool Group, LLC ремонтни бази. АЛАРМЕНИ СИГНАЛНИ ТЕРМИНИ: ОПАСНОСТ Сочи за потенциално опасна ситуация, която, ако не бъде избегната, може да доведе до смърт или сериозно нараняване. ВНИМАНИЕ Сочи за потенциално опасна ситуация, която, ако не бъде избегната, може да доведе до смърт или сериозно нараняване. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Сочи за потенциално опасна ситуация, която, ако не бъде избегната, може да доведе до незначително или средно нараняване на персонала или повреда на оборудването. ЗАБЕЛЕЖКА Сочи информация или политика на компанията, която не е свързана с безопасността на работния персонал. Оригиналният език на това ръководство е английският. Не пускайте инструмента върху повърхност докато режещото устройство не е спряло напълно. Уверете се, че инструментът е спрял преди да се преместите на друго място. Page 43 GS-2007 10-2013 Informaţii generale privind securitatea RO Polizoare pneumatice DESCRIERE PRODUS: Polizoarele pneumatice sunt unelte de mână portabile, acţionate cu aer comprimat. Motorul acţionează un arbore rotativ, pe care este montat un disc de şlefuit sau un alt dispozitiv abraziv. În unele cazuri, polizorul este echipat şi cu dispozitiv de protecţie. Nerespectarea tuturor avertizărilor de securitate poate conduce la defectarea echipamentului sau la rănirea utilizatorului. DESTINAŢIE: AVERTISMENT Polizorul pneumatic este destinat exclusiv îndepărtării de material prin folosirea unor discuri abrazive, pile-disc sau alte dispozitive de tăiere pentru îndepărtare de material corespunzătoare. A nu se modifica polizorul sub nici o formă fără aprobarea scrisă a Apex Tool Group, LLC. Toate dispozitivele de securitate trebuie montate corespunzător şi menţinute în stare funcţională. Orice abuzare de sau folosire necorespunzătoare dispozitivului de tăiere poate fi extrem de periculoasă. a INSTRUCŢIUNI GENERALE DE SECURITATE: Păstraţi întotdeauna aceste instrucţiuni de securitate în loc accesibil operatorului. Instrucţiunile trebuie prezentate şi puse la dispoziţia tuturor persoanelor implicate în folosirea acestui echipament. Înainte de folosirea acestui echipament, operatorul trebuie să citească şi să înţeleagă instrucţiunile de securitate prezentate în acest document. Instrucţiunile de securitate nu pot fi atotcuprinzătoare. Operatorul trebuie să citească şi să se asigure că a înţeles şi manualul de utilizare al uneltei folosite. Consultaţi şi respectaţi toate reglementările relevante, aflate în vigoare la nivel federal, statal şi local. Nu îndepărtaţi etichetele de pe acest echipament. înlocuiţi orice etichetă deteriorată, care nu este lizibilă. MONTAREA PRODUSULUI: de fabricantul discului de şlefuit. La nevoie, folosiţi stingătoare de scântei. MONTAREA ABRAZIVE: CORESPUNZĂTOARE A DISCURILOR Există mai multe tipuri de discuri abrazive: drepte, conice, tip dop, tip oală, cu centru depresat, montate. Consultaţi şi respectaţi instrucţiunile de securitate furnizate de fabricantul discului abraziv. Asiguraţi-vă, că arborii, flanşele şi dispozitivele de protecţie corespunzătoare recomandate de fabricant sunt montate pe unealtă. Utilizaţi întotdeauna doar dispozitive de protecţie prevăzute pentru dispozitivul de tăiere folosit şi montate corespunzător, în conformitate cu prevederile ANSI/CAGI B186.1. Dacă dispozitivul de protecţie este defect, trebuie demontat şi înlocuit. În general, pilele-disc şi anumite dispozitive de tăiere nu necesită folosirea de dispozitive de protecţie. Consultaţi-vă cu fabricantul uneltei de tăiere privind acest aspect, şi respectaţi recomandările acestuia. După montarea dispozitivului de tăiere şi a protecţiei, porniţi unealta sub o bancă de oţel sau o zonă similară, protejată. Purtaţi întotdeauna ochelari de protecţie. Menţineţi în funcţiune unealta la turaţie maximă timp de cel puţin un minut, pentru a vă asigura de funcţionarea corectă a acesteia. POLIZARE FĂRĂ DISPOZITIV DE PROTECŢIE: Utilizarea de către operatori a polizorului, fără dispozitiv de protecţie, este permisă doar cu respectarea acestor prevederi. Folosirea incorectă a unui polizor fără dispozitiv de protecţie montat, respectiv nerespectarea acestor instrucţiuni, poate conduce la accidentări serioase, sau chiar moarte. Disc tip 1: Nu folosiţi discuri cu diametrul mai mare de 2” (50 mm) sau mai groase de 1/2” (13 mm). Nu depăşiţi niciodată viteza periferială de 1800 picioare pătrate pe minute (548,64 m/perc). Disc armat tip 1: Nu folosiţi discuri cu diametrul mai mare de 3” (76 mm) sau mai groase de 1/4” (6,4 mm). Nu depăşiţi niciodată viteza periferială de 9500 picioare pătrate pe minute (2895,6 m/perc). Discuri de şlefuit: Utilizate pentru lucrări interne, în interiorul piesei şlefuite. Discuri montate: Nu folosiţi discuri montate cu diametrul mai mare de 2” (50 mm). AVERTISMENT Echipamentul poate fi montat, reglat şi folosit doar de personal calificat. MEDIU DE LUCRU: Locul de executare a lucrărilor trebuie să fie curat, ordonat, ventilat corespunzător şi bine iluminat. Asiguraţi-vă, că nu sunt depozitate în locaţie materiale inflamabile sau combustibile, care pot fi aprinse de scânteile generate în timpul operaţiunii de polizare. Alte dispozitive de tăiere: Nu utilizaţi conuri mici, dopuri, bile cu orificiu filetat sau alte dispozitive similare cu diametrul mai mare de 3” (75 mm) sau lungimea mai mare de 5” (125 mm) fără protecţie, doar dacă piesa de lucru este protejată. DISCURI DE DEBITAT (Tip 1 şi Tip 27): Fixați piesa de lucru pentru a asigura o debitare precisă şi a reduce riscul de înţepenire. Dacă discul de debitare se blochează, opriţi polizorul şi eliberaţi discul. Înainte de a continua operaţiunea, asiguraţivă, că discul este fixat corespunzător şi nu s-a deteriorat. Nu utilizaţi niciodată discuri de debitat pentru operaţiuni de şlefuire laterală. VERIFICAREA TURAŢIEI: Verificaţi turaţia uneltei înainte de montarea unui disc abraziv, după fiecare reparaţie, la distribuirea uneltei pentru folosire sau la fiecare 24 de ore. Viteza de rotaţie a polizorului trebuie verificată cu un tahometru calibrat, pentru a vă asigura, că viteza reală de rotaţie nu depăşeşte turaţia nominală. ALIMENTAREA CU AER: Verificaţi cu atenţie furtunul de aer şi cuplajele. Nu folosiţi furtunuri deteriorate, uzate sau defecte. Furtunul rupt poate provoca leziuni grave. Conectaţi unealta la o conductă de alimentare cu aer, care furnizează aer uscat la o presiune maximă de 90 psi (6,2 bari). AVERTISMENT Verificaţi cu atenţie, dacă este marcată o turaţie maximală pe dispozitivul de tăiere. Dacă este, această viteză trebuie să fie mai mare decât turaţia nominală a uneltei. Nerespectarea acestor instrucţiuni poate conduce la accidentări grave, sau chiar moarte. INSPECŢIA DISCULUI DE ŞLEFUIT: Toate discurile de şlefuit trebuie inspectate cu atenţie înainte de montare şi folosire. Consultaţi procedurile de securitate furnizate Nu conectaţi niciodată un cuplaj cu deconectare rapidă la conducta de alimentare cu aer a polizoarelor pe care este montat un disc cu diametrul de 4 ţoli (10 cm) sau mai mult. Reglaţi lubrifierea conductei de aer la minim, pentru a reduce riscul contaminării mediului ambiant cu aerul evacuat. Înainte de orice reglaje sau reparaţii, respectiv înainte de montarea unui dispozitiv abraziv, deconectaţi întotdeauna unealta de la linia de alimentare cu aer. Page 44 RO Informaţii generale privind securitatea Polizoare pneumatice În cazul unor sunete sau vibraţii anormale opriţi imediat unealta. Opriţi alimentarea cu aer, depresurizaţi conducta de alimentare şi deconectaţi unealta de la furtun. Înainte de repunerea în folosinţă verificaţi şi reparaţi unealta cu ajutorul unui tehnician calificat. Dacă este nevoie de reparaţii, folosiţi exclusiv piese de schimb fabricate de Apex Tool Group. UTILIZAREA PRODUSULUI: GS-2007 10-2013 Săptămânal: • Verificaţi furtunul de alimentare cu aer şi asiguraţi-vă, că u este deteriorat. • Asiguraţi-vă, că adaptorul de admisie a aerului este fixat corespunzător. • Asiguraţi-vă, că toate piesele de fixare ale uneltei sunt bine strânse. • Asiguraţi-vă, că dispozitivul de protecţie al discului (dacă există) nu este deteriorat. La fiecare 6 luni, sau la nevoie, mai repede: • Verificaţi componentele individuale şi la nevoie înlocuiţile. • Înlocuiţi toate garniturile şi inelele de etanşare. În timpul folosirii acestor unelte purtaţi obligatoriu ochelari sau mască de protecţie. Purtaţi mănuşi de protecţie, care nu împiedică folosirea corectă a uneltei, protecţie pentru urechi şi alte echipamente de protecţie, în funcţie de mediul de lucru şi natura lucrării de şlefuire executate. Nu purtaţi îmbrăcăminte largă, bijuterii sau inele, şi protejaţivă părul lung de unealtă. Prinderea acestora în unealtă poate provoca leziuni. Evitaţi contactul direct cu lubrifianţi, unsoare sau adezivi. Înainte de folosirea uneltei, asiguraţi-vă, că personalul aflat în imediata vecinătate a locului de executare a lucrării de şlefuire poartă echipamente personale de protecţie potrivite. Păstraţi unealta curată şi uscată, pentru a asigura cea mai sigură prindere posibilă. Ţineţi unealta în aşa fel, încât să asiguraţi o manevrare sigură şi confortabilă. Păstraţi o postură echilibrată şi nu vă aplecaţi în timpul folosirii acestui echipament. Echipamentul poate fi reparat doar de către persoane calificate şi instruite. Consultaţi lista centrelor de vânzare şi service de la capătul acestui document, pentru a identifica facilităţi de reparaţii autorizate de către Apex Tool Group, LLC. CUVINTE DE ATENŢIONARE PRIVIND SIGURANŢA: PERICOL Indică o situaţie de pericol iminent, care dacă nu se previne, va cauza accidentări grave sau chiar moarte. AVERTISMENT Indică o situaţie de pericol posibil, care dacă nu se previne, poate cauza accidentări grave sau chiar moarte. ATENŢIE Uneltele electrice pot genera vibraţii în timpul funcţionării. Vibraţiile şi mişcările repetitive pot fi dăunătoare. Dacă în timpul utilizării nu vă simţiţi comod, ori simţiţi furnicături sau durere, întrerupeţi imediat lucrul şi consultaţi medicul înainte de continuare. Indică o situaţie de pericol posibil, care dacă nu se previne, poate cauza accidentări minore sau moderate, ori pagube materiale. Sursa principală de vibraţii în timpul funcţionării unui polizor portabil este de obicei un disc abraziv neechilibrat, cu abateri de la circularitate sau neuniform, ori o combinaţie a acestor situaţii. În vederea reducerii semnificative a vibraţiilor generate de unealtă se recomandă folosirea unor discuri abrazive de calitate, bine echilibrate, rotunde şi uniforme. Indică o informaţie utilă sau o politică a companiei, care nu este legată de securitatea personalului. ANUNŢ Limba originală a acestui manual este engleza. Evitaţi aplicarea de presiune excesivă sau lovirea bruscă a piesei de lucru cu dispozitivul de tăiere. Nu aşezaţi unealta până când discul de tăiere nu s-a oprit complet. Înainte de a vă deplasa la un alt loc, asiguraţi-vă, că unealta s-a oprit. Nu transportaţi şi nu trageţi unealta, ţinând-o de conducta de alimentare cu aer. LISTĂ DE VERIFICARE PENTRU ÎNTREŢINEREA ATENŢIE DE SECURITATE: Implementaţi un plan cuprinzător de întreţinere de siguranţă, asigurând inspecţia regulată a tuturor fazelor din procesul de executare a lucrărilor cu unealta, precum şi a echipamentului de alimentare cu aer. Înlocuiţi piesele uzate sau defecte doar cu piese de schimb originale, fabricate de Apex Tool Group, LLC. Zilnic: • Verificaţi vizual furtunurile şi conexiunile liniei de alimentare cu aer. • Inspectaţi toate componentele externe ale uneltei. • Verificaţi dispozitivul de tăiere şi asiguraţi-vă, că nu este crăpat sau deteriorat. • Asiguraţi-vă, că dispozitivul de tăiere este fixat corespunzător. • Asiguraţi-vă, că unealta nu generează vibraţii sau zgomot excesive. Page 45 GS-2007 10-2013 Общие сведения о безопасности RU Пневматические шлифовальные машины ОПИСАНИЕ ИЗДЕЛИЯ ОСМОТР ШЛИФОВАЛЬНОГО КРУГА Пневматические шлифовальные машины представляют собой портативные ручные инструменты, работающие на сжатом воздухе. Двигатель приводит в действие вращающийся шпиндель, на котором устанавливают шлифовальный круг или иное абразивное приспособление. Если предусмотрено конструкцией, шлифовальные машины комплектуются защитными приспособлениями. Все шлифовальные круги подлежат внимательному осмотру перед установкой и использованием. Ознакомьтесь с правилами техники безопасности производителя шлифовального круга. При необходимости используйте прокладки. Несоблюдение предупреждений по технике безопасности может привести к повреждению оборудования или травмам персонала. НАЗНАЧЕНИЕ ВНИМАНИЕ Пневматическая шлифовальная машина предназначена только для удаления материала путем применения соответствующих абразивных кругов, борфрез или иных режущих приспособлений/приспособлений для удаления материалов. Запрещается вносить изменения в шлифовальную машину без получения письменного разрешения Apex Tool Group, LLC. Все защитные приспособления подлежат надлежащей установке и поддержанию в надлежащем рабочем состоянии. Любое ненадлежащее применение режущих приспособлений может представлять значительную опасность. ОБЩИЕ ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ Данные правила техники безопасности должны всегда находиться у оператора под рукой. С ними необходимо ознакомить весь персонал, привлекаемый к эксплуатации данного оборудования. Этому персоналу также необходимо обеспечить свободный доступ к этим правилам. НАДЛЕЖАЩАЯ УСТАНОВКА ШЛИФОВАЛЬНОГО ПРИСПОСОБЛЕНИЯ Существует много типов отрезных кругов: прямого профиля, конические, цилиндрические, чашечные, с утопленным центром и смонтированные. Ознакомьтесь с правилами техники безопасности производителя отрезного круга и следуйте им. Убедитесь, что на инструменте установлены надлежащие рекомендованные производителем шпиндель, фланцы и защитные приспособления. Всегда используйте правильно установленные защитные приспособления в соответствии с предписаниями ANSI/CAGI B186.1 относительно данного режущего приспособления. Если защитное приспособление повреждено, оно подлежит утилизации и замене. Согласно распространенной практике, борфрезы и ряд других режущих приспособлений не требуют установки защитного кожуха. Подтвердите это у производителя режущего инструмента и следуйте его рекомендациям. Установив режущее приспособление и защитные приспособления, запускайте инструмент под стальным верстаком или в аналогичной защищенной зоне. Обязательно носите защитные очки. Включите полную скорость устройства не менее чем на минуту, чтобы убедиться в его надлежащем функционировании. ШЛИФОВКА БЕЗ ЗАЩИТНЫХ ПРИСПОСОБЛЕНИЙ Операторам разрешается использовать шлифовальную машину без защитных приспособлений только в случае соблюдения этих требований. Эксплуатация шлифовальной машины без защитных приспособлений, в том числе в нарушение этих требований, может привести к серьезным травмам или смерти. Оператор обязан прочитать и усвоить правила техники безопасности в настоящем документе перед началом эксплуатации оборудования. Настоящие правила техники безопасности не являются всеобъемлющими. Оператор также обязан прочитать и усвоить инструкции по эксплуатации соответствующего инструмента. Изучите и соблюдайте все применимые федеральные, региональные и местные требования. Запрещается удалять ярлыки с оборудования. Поврежденные и нечитаемые ярлыки подлежат замене. УСТАНОВКА ИЗДЕЛИЯ Круг, тип 1. Запрещается использовать круги диаметром более 50 мм (2 дюймов) или толщиной более 13 мм (1/2 дюйма). Запрещается превышать окружную скорость 548,64 м/мин (1800 футов/мин). Круг, тип 1, повышенной прочности. Запрещается использовать круги диаметром более 76 мм (3 дюймов) или толщиной более 6,4 мм (1/4 дюйма). Запрещается превышать окружную скорость 2895,6 м/мин (9500 футов/мин). Шлифовальные круги. Для работы внутри обрабатываемых объектов. ВНИМАНИЕ К установке, регулировке и эксплуатации оборудования допускается только квалифицированный и прошедший обучение персонал. РАБОЧЕЕ МЕСТО Рабочее место должно содержаться в чистоте и порядке, а также надлежащим образом проветриваться и освещаться. Следите, чтобы на рабочем месте не было легковоспламеняющихся и горючих материалов, которые могут загореться от искр в процессе шлифовки. ПРОВЕРКА СКОРОСТИ Проверяйте скорость инструмента перед установкой круга, после ремонта, при выдаче для эксплуатации или каждые 24 часа. Число оборотов в минуту шлифовальной машины следует проверять с помощью откалиброванного тахометра, чтобы убедиться, что фактическая скорость не превышает номинальную. ВНИМАНИЕ Внимательно проверяйте, не указана ли на режущем приспособлении максимальная скорость. Если указана, то эта скорость должна быть выше, чем номинальная скорость инструмента. Несоблюдение этого правила может привести к серьезным травмам или смерти. Смонтированные круги. Запрещается использовать круги диаметром более 50 мм (2 дюймов). Другие режущие приспособления. Запрещается использовать без защитных приспособлений малые конические, цилиндрические, шарообразные с резьбовым отверстием или иные аналогичные приспособления, превышающие 75 мм (3 дюйма) в диаметре и 125 мм (5 дюймов) в длину, если только сам объект работ не обеспечивает защиту. ОТРЕЗНЫЕ КРУГИ (тип 1 и тип 27) Закрепите обрабатываемый объект, чтобы обеспечить ровный отрез и снизить возможность защемления. В случае защемления отрезного круга выключите шлифовальную машину и освободите круг. Перед продолжением работ убедитесь, что круг надежно зафиксирован и не поврежден. Запрещается шлифовки. применять отрезные круги для боковой ПОДАЧА ВОЗДУХА Внимательно осматривайте воздушные шланги и фитинги подачи воздуха. Запрещается использовать поврежденные, изношенные и старые шланги. Нарушение целостности шланга может привести к серьезной травме. Подсоединяйте инструмент к линии подачи воздуха с чистым сухим воздухом и максимальным давлением 6,2 бар (90 фунтов на кв. дюйм). Запрещается использовать быстросъемные фитинги для подсоединения к впускному отверстию для воздуха на Page 46 RU Общие сведения о безопасности Пневматические шлифовальные машины GS-2007 10-2013 шлифовальной машине, если применяется круг диаметром от 100 мм (4 дюймов) и больше. только оригинальными запасными частями, произведенными Apex Tool Group, LLC. Выставите на смазочном приспособлении для линии подачи воздуха минимальные настройки, чтобы уменьшить возможность загрязнения окружающей среды отработанным воздухом. Ежедневно: • Визуальный осмотр шланга и разъемов подачи воздуха. • Осмотр всех внешних компонентов инструмента. • Осмотр режущего приспособления на предмет трещин или повреждений. • Проверка надежности установки режущего приспособления. • Проверка инструмента на предмет избыточных вибрации и шумов. Всегда отключайте инструмент от линии подачи воздуха перед выполнением регулировок, ремонтных работ или установки абразивных приспособлений. При возникновении необычных звуков немедленно выключите инструмент. или вибраций Отключите подачу воздуха, стравите давление воздуха и отсоедините инструмент от воздушного шланга. Перед возвращением инструмента в эксплуатацию проследите, чтобы его осмотрел и отремонтировал квалифицированный техник. Если необходим ремонт, используйте только запасные части, произведенные Apex Tool Group. ЭКСПЛУАТАЦИЯ ИЗДЕЛИЯ Еженедельно: • Осмотр шлангов подачи воздуха на предмет повреждений. • Проверка переходника впускного отверстия для воздуха на предмет надежности затяжки. • Проверка всех креплений инструмента на предмет надежности затяжки. • Осмотр защитного кожуха (при его наличии) на предмет повреждений. Каждые 6 месяцев или по мере необходимости раньше: • Проверка и по мере необходимости замена отдельных частей. • Замена всех уплотнительных колец круглого сечения и уплотнений. Во время эксплуатации инструментов необходимо носить защитные очки или защитные лицевые щитки. Носите перчатки, которые не препятствуют удобному обращению с инструментом, защиту органов слуха и другие средства защиты, соответствующие условиям проведения и характеру работ. Запрещается носить свободную одежду, бижутерию или кольца; длинные волосы должны быть забраны во избежание попадания в инструмент. При защемлении оборудованием возможны травмы. Избегайте непосредственного контакта кожи со смазочными или клейкими веществами. До начала работ с использованием данного инструмента обеспечьте весь персонал в области, прилегающей к месту проведения шлифовальных работ, соответствующими средствами индивидуальной защиты. Храните инструмент в чистоте и сухости в целях обеспечения надежного захвата рукоятки. Инструмент следует держать так, чтобы обеспечить его безопасную и комфортную эксплуатацию. Во время эксплуатации этого оборудования принимайте устойчивое положение и избегайте перенапряжения. Приводные инструменты могут вибрировать во время использования. Вибрация и повторяющиеся движения могут нанести вред здоровью. Немедленно прекратите работу с оборудованием, если почувствуете дискомфорт, покалывание или боль, и обратитесь за медицинской помощью до того, как продолжить работу. При использовании портативной шлифовальной машины основным источником вибрации является абразивный круг, если он несбалансирован, не круглой формы и неровный или заключает в себе все три указанных момента. В целях значительного сокращения вибрации инструмента рекомендуется использовать качественные, сбалансированные, круглые и ровные абразивные круги. К проведению ремонта оборудования допускается только квалифицированный и прошедший обучение персонал. Организации, уполномоченные Apex Tool Group, LLC для проведения ремонтных работ, см. в списке центров продажи и обслуживания на последней странице документа. СИГНАЛЬНЫЕ СЛОВА ОПАСНОСТЬ Указывает на опасную ситуацию; если ее не избежать, возможны смерть или серьезные травмы. ВНИМАНИЕ Указывает на потенциально опасную ситуацию; если ее не избежать, возможны смерть или серьезные травмы. ОСТОРОЖНО Указывает на потенциально опасную ситуацию; если ее не избежать, то возможны травмы легкой или средней тяжести, а также повреждения собственности. ПРИМЕЧАНИЕ Указывает на информацию или политику компании, не связанную с безопасностью персонала. Оригинальный язык инструкций — английский. Не допускайте избыточного давления режущим приспособлением на обрабатываемый объект или случайных ударов по объекту. Запрещается класть инструмент, пока режущее приспособление не остановилось полностью. Перед переходом в другое место убедитесь, что инструмент полностью остановился. Запрещается нести или тащить инструмент за линию подачи воздуха. ПРОВЕРКИ ДЛЯ ОБЕСПЕЧЕНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ ЭКСПЛУАТАЦИИ ОСТОРОЖНО Внедрите комплексную программу обеспечения безопасности, предусматривающую регулярные проверки всех фаз эксплуатации инструмента и оборудования для подачи воздуха. Заменяйте изношенные или поврежденные части Page 47 GS-2007 10-2013 Opća sigurnost Pneumatske brusilice HR OPIS PROIZVODA: PREGLED BRUSNOG KOTAČIĆA: Pneumatske brusilice su prijenosni ručni alati koje pokreće komprimirani zrak. Motor pokreće okretnu osovinu na kojoj je postavljen brusni kotačić ili drugi abrazivni uređaj. Ako je primjenjivo, brusilica je opremljena štitnikom. Sve brusne kotačiće treba pažljivo pregledati prije montaže i upotrebe. Provjerite sigurnosne postupke proizvođača brusnog kotačića. Ako je potrebno, upotrijebite upijajući papir. Nepoštivanje sigurnosnih upozorenja može dovesti do oštećenja opreme ili ozljede operatera. Postoji više vrsta kotačića za rezanje, uključujući ravne, konusne, sa zatvaračem, udubljene, s pritisnutim središtem i montirane. Provjerite i poštujte sigurnosne upute proizvođača kotačića za rezanje. Uvjerite se da su osovina, prirubnice i štitnici koje proizvođač preporučuje prisutni na alatu. NAMJENA: UPOZORENJE Pneumatsku brusilicu treba upotrebljavati samo za uklanjanje materijala koristeći prikladne abrazivne kotačiće, okretne turpije ili druge rezače za uklanjanje materijala. Brusilica se ne smije mijenjati ni na koji način osim ako to pismeno ne odobri tvrtka Apex Tool Group, LLC. Svi sigurnosni uređaji moraju biti ispravno montirani i održavani u dobrom radnom stanju. Zloupotreba ili pogrešna upotreba uređaja za rezanje mogu biti iznimno opasne. OPĆE SIGURNOSNE UPUTE: Sigurnosne upute moraju u svakom trenutku biti dostupne operateru. Treba ih pokazati i učiniti dostupnima svim članovima osoblja koji rade s ovom opremom. PRAVILNA MONTAŽA ABRAZIVNOG MATERIJALA: Obavezno upotrebljavajte ispravno montirane štitnike kao što je preporučeno za korišteni uređaj prema ANSI/ CAGI B186.1. Ako je štitnik oštećen, morate ga odložiti i zamijeniti. Okretne turpije i drugi uređaji za rezanje obično ne zahtijevaju štitnike za kotačiće. Provjerite to kod proizvođača alata za rezanje i poštujte njihove preporuke. Nakon montaže uređaja za rezanje i štitnika, alat se mora pokrenuti ispod čeličnog stola ili sličnog zaštitnog područja. Obavezno koristite zaštitne naočale. Radite pri punoj brzini najmanje jednu minutu da biste se uvjerili u ispravan rad. BRUŠENJE BEZ ŠTITNIKA: Operateri mogu koristiti brusilicu bez štitnika samo ako poštuju ove zahtjeve. Nepravilna upotreba brusilice bez štitnika, uz nepoštivanje ovih zahtjeva, može dovesti do teške ozljede ili smrti. Operater mora pročitati i razumjeti sigurnosne upute koje se nalaze u ovom dokumentu prije rada s opremom. Sigurnosne upute ne uključuju sve moguće situacije. Operater mora pročitati i razumjeti Priručnik za proizvod koji se odnosi na određeni alat. Proučite i poštujte sve primjenjive savezne, državne i lokalne propise. Ne skidajte naljepnice s opreme. Zamijenite naljepnice koje su oštećene i ne mogu se pročitati. MONTAŽA PROIZVODA: UPOZORENJE Ovu opremu treba montirati, prilagođavati i upotrebljavati samo kvalificirano i obučeno osoblje. RADNO OKRUŽENJE: Radni prostor mora biti čist, uredan, prozračan i dobro osvijetljen. Pobrinite se da u radnom okruženju nema zapaljivih ili gorivih elemenata koje bi iskrice tijekom brušenja mogle zapaliti. PROVJERA BRZINE: Provjerite brzinu alata prije montaže kotačića, nakon popravaka, prilikom svake predaje alata ili svakih 24 sata. Broj okretaja u minuti na brusilici mora se provjeravati kalibriranim tahometrom radi provjere da stvarna brzina ne premašuje nazivnu brzinu. UPOZORENJE Kotačić 1. tipa: Ne upotrebljavajte kotačić veći od 2 inča (50 mm) u promjeru i deblji od 1/2 inča (13 mm). Nikada ne prekoračujte perifernu brzinu od 1800 površinskih stopa u minuti (548,64 m/min). Armirani kotačić 1. tipa: Ne upotrebljavajte kotačić veći od 3 inča (76 mm) u promjeru i deblji od 1/4 inča (6,4 mm). Nikada ne prekoračujte perifernu brzinu od 9500 površinskih stopa u minuti (2895,6 m/min). Brusni kotačići: Koriste se za unutarnje radove ako rad uključuje brušenje. Montirani kotačići: Ne upotrebljavajte montirani kotačić čiji je promjer veći od 2 inča (50 mm). Ostali uređaji za rezanje: Ne upotrebljavajte male konuse, utikače, kuglice s otvorima s navojem ili slične uređaje čiji je promjer veći od 3 inča (75 mm) i duže od 5 inča (125 mm) bez štitnika osim ako na radnom mjestu ne postoji zaštita. ZAPORNI KOTAČIĆI (tipa 1 i tipa 27): Osigurajte alat da bi se omogućio čisti rez i smanjila mogućnost vezanja. Ako je zaporni kotačić blokiran, isključite brusilicu i oslobodite kotačić. Uvjerite se da je kotačić sigurno pričvršćen i neoštećen prije nastavka s radom. Nikada ne upotrebljavajte zaporni kotačić za bočno brušenje. DOVOD ZRAKA: Pažljivo provjerite postoji li oznaka maksimalne brzine na uređaju za rezanje. U tom slučaju brzina mora biti veća od nazivne brzine alata. Nepoštivanje te upute može dovesti do teške ozljede ili smrti. Pažljivo pregledajte cijev i priključke za zrak. Ne upotrebljavajte oštećene, izlizane ili istrošene cijevi. Rupa na cijevi može uzrokovati teške ozljede. Spojite alat na cijev za dovod čistog i suhog zraka te s maksimalnom tlakom od 90 psig (6,2 bara). Page 48 HR Opća sigurnost GS-2007 10-2013 Pneumatske brusilice Nikada se spajajte priključak za brzo isključivanje na dovod zraka brusilica s kotačićima promjera četiri inča (10 cm) ili više. Prilagodite podmazivanje dovoda zraka na minimalnu vrijednost da biste smanjili mogućnost zagađivanja okoliša ispušnim zrakom. Obavezno isključite alat s dovoda zraka prije bilo kakvih prilagodbi, popravaka ili montaže abrazivnog uređaja. Obavezno isključite alat u slučaju neobičnih zvukova ili vibracija. Isključite dovod zraka, ispraznite pritisak zraka i isključite alat s cijevi za zrak. Neka kvalificirana osoba pregleda alat i popravi ga prije ponovnog stavljanja u rad. Ako je potreban popravak, upotrijebite isključivo zamjenske dijelove tvrtke Apex Tool Group. RAD PROIZVODA: Dnevno: • Vizualni pregled cijevi za dovod zraka i priključaka. • Pregledajte sve vanjske dijelove alata. • Pregledajte ima li rupa ili oštećenja na uređaju za rezanje. • Uvjerite se da je uređaj za rezanje sigurno montiran. • Provjerite ima li prekomjernih vibracija ili buke iz alata. Tjedno: • Pregledajte ima li oštećenja na cijevi za dovod. • Provjerite je li prilagodnik usisa zraka sigurno zategnut. • Uvjerite se da su svi stezači alata ispravno zategnuti. • Pregledajte ima li oštećenja na štitniku kotačića (ako je montiran). 6 mjeseci ili po potrebi ranije: • Provjerite pojedine dijelove i zamijenite po potrebi. • Zamijenite okruglu i ostale brtve. Prilikom rada s ovim alatima potrebno je nositi zaštitne naočale ili štitnik za lice. Nosite rukavice koje ne ograničavaju ispravno rukovanje alatom, zaštitu za uši i drugu zaštitnu opremu prema zahtjevima radnog okruženja i brušenja. Nemojte nositi labavu odjeću, nakit ili prstenje te držite dugu kosu podalje od alata. Možete se ozlijediti ako vas zahvate alati. Izbjegavajte izravan kontakt kože s mazivima, uljem ili ljepilima. Popravke na opremi treba obavljati samo kvalificirano i obučeno osoblje. Pogledajte popis prodajnih i servisnih centara na zadnjoj stranici ovog dokumenta i potražite ovlaštene servise tvrtke Apex Tool Group, LLC. SIGNALNE RIJEČI ZA SIGURNOST: OPASNOST Označava neposrednu opasnu situaciju koja, ako se ne izbjegne, uzrokuje smrt ili tešku ozljedu. Pobrinite se da sve osoblje u neposrednoj blizini brusilice imaju prikladnu zaštitnu opremu prije rada s alatom. Održavajte alat čistim i suhim da biste osigurali najbolji mogući hvat. Alat se mora držati na način kojim se osigurava siguran i udoban rad. Držite ravnotežu i nemojte previše posezati tijekom rada s opremom. Električni alati mogu vibrirati tijekom upotrebe. Vibracije i ponavljanja pokreta mogu biti štetni. Odmah prekinite s radom ako osjetite nelagodu, žmarce ili bol i potražite liječnički savjet prije nastavka s radom. Primarni izvor vibracija kod upotrebe prijenosne brusilice abrazivni je kotačić koji je neuravnotežen, van kruga, neispravan ili je kombinacija svega troje. Preporučuje se upotreba kvalitetnih abrazivnih kotačića koji su uravnoteženi, okrugli i ispravni radi značajnog smanjenja vibracija na alatu. Izbjegavajte prekomjerni pritisak ili iznenadne udarce uređaja za rezanje na alatu. UPOZORENJE Označava moguću opasnu situaciju koja, ako se ne izbjegne, može uzrokovati smrt ili tešku ozljedu. OPREZ Označava moguću opasnu situaciju koja, ako se ne izbjegne, može uzrokovati lakšu ili srednje tešku ozljedu, odnosno oštećenje imovine. OBAVIJEST Označava informacije ili pravilo tvrtke koje nije vezano uz sigurnost osoblja. Engleski je izvorni jezik ovog priručnika. Ne spuštajte alat dok se uređaj za rezanje ne zaustavi u potpunosti. Uvjerite se da je alat zaustavljen prije premještanja na drugu lokaciju. Nikada ne nosite niti vucite alat držeći ga za cijev za dovod zraka. KONTROLNI POPIS ZA SIGURNOSNO ODRŽAVANJE: OPREZ Uvedite opsežan program sigurnosnog održavanja i omogućite redovan pregled svih faza rada alata i opreme za dovod zraka. Zamijenite pohabane ili oštećene dijelove koristeći samo originalne zamjenske dijelove koje proizvodi Apex Tool Group, LLC. Page 49 GS-2007 10-2013 Genel Güvenlik Pnömatik Öğütücüler Ürün Açıklaması: Pnömatik öğütücüler, basınçlı havayla çalışan taşınabilir elle tutulan aletlerdir. Motor, üzerinde öğütücü tekerlek veya farklı bir aşındırıcı cihaz bulunan, dönen bir eksene güç sağlar. Uygun olduğu yerlerde, öğütücüye bir koruyucu takılır. Tüm güvenlik uyarılarının incelenmemesi, ekipmanın zarar görmesine veya kullanan kişinin yaralanmasına yol açabilir. KULLANIM AMACI: Kesme cihazının üzerinde bir maksimum hız ibaresi olup olmadığını dikkatle belirleyiniz. Eğer varsa, bu hız cihazın derecelendirilmiş hızından daha fazla olmalıdır. Bu talimata uymama, ciddi yaralanmalara ya da ölüme neden olabilir. ÖĞÜTME TEKERLEĞİNİN İNCELENMESİ Tüm öğütme tekerlekleri, kurulum ve kullanımdan önce yakın mesafeden incelenmelidir. Öğütme tekerleği üreticisinin güvenlik prosedürlerine başvurunuz. Gerektiğinde, kurutma kâğıtları kullanınız. AŞINDIRICININ DÜZGÜN BİR ŞEKİLDE MONTAJI: UYARI Bu pnömatik öğütücü sadece; aşındırıcı tekerlekler, döner eğeler ve materyal çıkarımı için farklı kesme cihazları kullanmak suretiyle, materyallerin ortadan kaldırılması için kullanılacaktır. Yazılı olarak Apex Tool Group, Ltd. tarafından onay verilmediği sürece öğütücü hiçbir şekilde değiştirilmemelidir. Tüm güvenlik cihazları olması gerektiği gibi kurulmalı ve iyi bir şekilde çalışır halde tutulmalıdır. Kesim cihazının herhangi bir şekilde kötü veya yanlış bir şekilde kullanımı son derece tehlikeli olabilir. GENEL GÜVENLİK TALİMATLARI: Cihazı kullanan kişi, bu Güvenlik Talimatlarına her zaman ulaşabilmelidir. Talimatlar, bu ekipmanın kullanımına müdahil olmuş personelin tamamına gösterilmeli ve personelin talimatlara ulaşması sağlanmalıdır. Düz, koni, mandal, kupa, basık merkezli ve takılı gibi birçok kesme tekerleği mevcuttur. Kesme tekerleği üreticisinin Güvenlik Talimatlarına başvurunuz ve uyunuz. Alet üzerinde doğru, üreticinin önerdiği eksenin, kulakların ve korumalıkların olduğundan emin olunuz. Daima her ANSI/CAGI B186.1’de kullanılan kesici alet için tanımlanan monteli korumalıkları kullanın. Zarar görmesi durumunda, korumalığın çıkarılması ve değiştirilmesi gerekmektedir. Genellikle, döner eğeler veya farklı diğer kesme cihazları, tekerlek koruyucuları gerektirmemektedir. Bunu kesme cihazının üreticisiyle teyit edip, önerilerine uyunuz. Kesme cihazını ve koruyucuyu monte ettikten sonra, cihaz demir bir tezgâhın veya benzer bir koruyucu alanın altında çalışmaya başlatılmalıdır. Koruyucu gözlüklerin takıldığına emin olun. Cihazın düzgün çalıştığına emin olmak için, en az bir dakika son hızda çalıştırın. KORUYUCU OLMADAN ÖĞÜTME YAPMA Bu gereksinimleri izlemesi halinde, operatörler taşlama makinasını korumalık olmadan kullanabilirler. Taşlama makinasının korumalık olmadan yanlış kullanımı, bu gereksinimleri izlememek de dahil, ciddi yaralanmalara ya da ölüme neden olabilir. Cihazı kullanan kışı, ekipmanı kullanmadan önce işbu belgedeki Güvenlik Talimatlarını okumalı ve anlamalıdır. Bu Güvenlik Talimatları, tüm talimatları kapsamamaktadır. Operatör, özel araç gereç için Ürün Kılavuzunu da okumalı ve anlamalıdır. İlgili tüm Federal, Eyalet ve Yerel Yönetmelikleri inceleyip bunlara uyunuz. Ekipmandan hiçbir etiketi çıkarmayınız. Zarar görmüş ve okunamayan etiketleri değiştiriniz. 1. Tip Tekerlek: Çap olarak 2 inçten (50 mm) daha geniş veya ½ inçten (13 mm) daha kalın bir tekerlek kullanmayınız. Çevresel hız olarak dakikada 1800 kesme hızını hiçbir zaman aşmayınız (548,64m/dak). 1. Tip Destekli Tekerlek: Çap olarak 3 inçten (76 mm) daha geniş veya ¼ inçten (6.4mm) daha kalın bir tekerlek kullanmayınız. Çevresel hız olarak dakikada 9500 kesme hızını hiçbir zaman aşmayınız (2895.6m/dak). ÜRÜN KURULUMU: UYARI Sadece yetkin ve eğitim almış personel bu ekipmanı kurmalı, ayarlamasını yapmalı veya kullanmalıdır. ÇALIŞMA ORTAMI: Çalışma alanı temiz, düzenli, tamamen havalandırılmış ve iyi ışıklandırılmış olmalıdır. Çalışma ortamında, öğütme sırasında çıkacak kıvılcımların tutuşturabileceği yanıcı veya patlayıcı hiçbir madde olmamasına dikkat ediniz. HIZ KONTROLÜ: Herhangi bir onarımdan sonra, alet kullanıldığında veya her 24 saatte bir olmak üzere, bir tekerlek yerleştirmeden önce alet hızını kontrol ediniz. Öğütücünün dakikadaki devir sayısı, aletin gerçek hızının derecelendirilmiş hızını aşmadığından emin olmak adına, kalibre edilmiş bir takometre ile kontrol edilmelidir. UYARI TR Öğütme Tekerlekleri: Yer üstünde çalışılırken, dâhili işler için kullanılır. Dâhili Tekerlekler: Çap olarak 2 inçten (50 mm) daha geniş bir tekerlek kullanmayınız. Diğer Kesme Cihazları: İş koruma sağlamadığı sürece, çap olarak 3 inçten (76 mm) daha geniş veya 5 inçten (125 mm) daha kalın koniler, mandallar, dişli delik pota bilyeleri veya diğer benzer cihazlar kullanmayınız. KESİM TEKERLEKLERİ (1. Ve 27. Türler) İş parçasını, sorunsuz bir kesme için güvenlik altına alıp, bağlanma ihtimalini azaltınız. Kesim tekerleği sıkışırsa, öğütücüyü kapatıp tekerleği çıkarınız. İşleme devam etmeden önce, tekerleğin güvenli bir şekilde takılı ve hasarsız olduğuna emin olunuz. Yan öğütme işlemi yaparken, hiçbir zaman akış kesici tekerlek kullanmayınız. HAVA DESTEĞİ: Hava hortumunu ve bağlantıları tamamen inceleyiniz. Zarar görmüş, yıpranmış veya erimiş hortumları kullanmayınız. Hortum yırtılması, ciddi yaralanmalara yol açabilir. Page 50 TR Genel Güvenlik Pnömatik Öğütücüler Aleti, temiz ve kuru hava içeren ve maksimum basıncı 90 psig (6.2 bar) olan bir hava yoluna bağlayınız. Hiçbir zaman hızlı çıkarılabilen bir bağlantı elemanını, öğütücülerin hava giriş deliğine 4 inçten (10 cm) veya daha geniş çapta bir tekerlekle bağlamayınız. Ortamın çıkan havayla kirlenme ihtimalini azaltmak amacıyla, hava yolu kayganlaştırıcısını en az olacak şekilde uygulayınız. Herhangi bir aşındırıcı cihazda düzenleme, onarım veya kurulum yapmadan önce aleti hava beslemesinden çıkarınız. Olağandışı bir ses veya titreşim olması durumunda, aleti hemen kapatınız. Hava beslemesini kesip, hava basıncını azaltınız ve aleti hava hortumundan ayırınız. Aletin kontrolünü yetkili bir kişiye yaptırınız ve kullanıma devam etmeden önce onarımı gerçekleştiriniz. Onarım yapılması gerekiyorsa, sadece Apex Tool Group tarafından üretilmiş yedek parçaları kullanınız. ÜRÜNÜN KULLANIMI: Bu cihazlar kullanılırken, güvenlik gözlükleri veya bir yüz koruması takılmalıdır. Aletin düzgün bir şekilde kullanımını engellemeyen eldivenleri, kulak korumasını ve farklı koruyucu ekipmanı; iş ortamının ve öğütme işleminin gerektirdiği şekilde takınız. Salaş giysi giymeyiniz, takı ya da yüzük takmayınız. Saçınız uzunsa cihazdan sakınınız. Aletlere kapılma yoluyla yaralanmalar gerçekleşebilir. Kayganlaştırıcılarla, yağ ile veya yapıştırıcılarla direkt cilt temasından kaçınınız. Öğütme işleminin hemen çevresinde bulunan tüm personelin, alet çalıştırılmadan önce uygun kişisel koruyucu ekipmanı kullandığından emin olunuz. Mümkün olan en iyi tutuşu sağlamak için aleti temiz ve kuru tutunuz. Alet, güvenli ve rahat olarak kullanılabilecek şekilde tutulmalıdır. Bu ekipmanı çalıştırırken bedeninizin duruşunu dengede tutunuz ve uzanmayınız. Güç aletleri, kullanım sırasında titreyebilir. Titreşim ve tekrarlanan hareketler zarar verici olabilir. Herhangi bir rahatsızlık, karıncalanma hissi veya ağrı hissederseniz, bu ekipmanı kullanmayı hemen bırakıp, kullanıma devam etmeden önce doktor tavsiyesine başvurunuz. Taşınabilir bir öğütücü kullanırken ana titreşim kaynağı; dengesini yitirmiş, ovalleşmiş veya tam oturmamış bir aşındırıcı tekerlek veya bu üçünün birleşimi olabilir. Alet titreşimini önemli ölçüde azaltmak için, dengeli, yuvarlak ve yerine oturmuş kaliteli aşındırıcı tekerleklerin kullanılması önerilir. Kesme cihazının çalışılan iş üzerinde yapacağı aşırı baskıdan veya ani darbelerden kaçınınız. Kesme cihazı tamamen durmadan, aleti yere koymayınız. Farklı bir yere gitmeden önce aletin tamamen durduğundan emin olunuz. GS-2007 10-2013 Alet kullanımının tüm aşamaları ve hava besleme ekipmanı için devamlı inceleme sağlamak amacıyla kapsamlı bir güvenlik yürütme programı uygulayınız. Aşınmış veya zarar görmüş parçaları, sadece Apex Tool Group Ltd tarafından üretilmiş yedek parçalarla değiştiriniz. Günlük: • Hava besleme hortumunun ve bağlantılarının gözle incelenmesi. • Tüm harici alet bileşenlerini inceleyiniz • Kesme cihazında çatlak veya hasar olup olmadığını inceleyiniz. • Kesme cihazının güvenli bir şekilde takılı olduğundan emin olunuz. • Alette aşırı titreşim veya gürültü olup olmadığını kontrol ediniz. Haftalık: • Hava besleme hortumunda hasar olup olmadığını kontrol ediniz. • Hava giriş deliği adaptörünün güvenli bir şekilde sıkıldığından emin olunuz. • Tüm alet tutturaçlarının düzgün bir şekilde sıkıldığından emin olunuz. • (Eğer varsa) tekerlek koruyucusunda hasar olup olmadığını kontrol ediniz. Gerekirse, 6 ayda veya daha ön bir zamanda: • Tüm parçaları kontrol ediniz ve gerekiyorsa değiştiriniz. • Tüm O-halkalarını ve contaları değiştiriniz. Sadece yetkin ve eğitim almış personel bu ekipmanı onarmalıdır. Yetkili Apex Tool Group Ltd. onarım tesisleri için, bu belgenin arkasındaki Satış ve Servis Merkezi listesine başvurunuz. GÜVENLİK İŞARET KELİMELERİ TEHLİKE Kaçınılmadığı takdirde ölümle veya ciddi bir yaralanmayla sonuçlanacak, olması muhtemel riskli bir durumu gösterir. UYARI Kaçınılmadığı takdirde ölümle veya ciddi bir yaralanmayla sonuçlanacak, olması muhtemel potansiyel bir riskli durumu gösterir. DİKKAT Kaçınılmadığı takdirde küçük veya orta derecede bir yaralanmayla veya mülk hasarıyla sonuçlanacak, olması muhtemel potansiyel bir riskli durumu gösterir. DUYURU Personel güvenliğiyle ilgili olmayan bir bilgiyi veya şirket politikasını gösterir. Bu kullanım kılavuzunun orijinal dili İngilizcedir. Hava besleme yolundan tutarak aleti hiçbir zaman taşımayınız veya sürüklemeyiniz. GÜVENLİK BAKIMI LİSTESİ: DİKKAT Page 51 GS-2007 10-2013 ZH 一般安全 气动磨削机 产品说明: 气动磨削机是由压缩空气驱动的便携式手持工具。 电机驱动一 个旋转主轴,主轴上装有砂轮或其他研磨装置。 在适用时,磨 削机会配备一个护罩。 安装好切割装置和护罩后,应当在钢制工作台或类似的防护区 域下启动此工具。 务必佩戴护目镜。 全速运行至少 1 分钟,确 保操作正常。 在不使用护罩的情况下进行磨削: 操作员可以在没有护罩的情况下使用磨削机,但他们 必须知晓下列要求。在不带护罩的情况下不当使用磨 削机(其中包括未能遵守下列要求),可能会导致严重 伤害或死亡。 未能遵守所有安全警告可能导致设备损坏或人身伤害。 预期用途: 警告 气动磨削机仅用于利用适当的研磨轮、旋转锉或其他材料清除 切割装置,对材料进行清除。 不得以任何方式对磨削机进行改 造,除非 Apex Tool Group, LLC 书面批准。 必须正确安装和 维护所有安全装置,使其能够正常工作。 1 型砂轮: 不要使用直径大于 2" (50mm) 或厚度大于 1/2" (13mm) 的砂轮。 切勿超过 1800 表面英尺/分钟(548,64米/ 分钟)的圆周速度。 任何滥用或误用切割装置的行为都可能是极其危险的。 1 型加筋砂 轮: 不要使 用直径大于 3" (76mm) 或厚度大 于 1/4" (6.4mm) 的砂轮。 切勿超过 9500 表面英尺/分钟 (2895.6 米/分钟)的圆周速度。 一般安全说明: 砂轮: 用于内部作业,且符合所进行的磨削作业。 这些安全说明必须随时可供操作员取用。 必须向参与此设备运 行的所有人员出示和提供这些安全说明。 操作员在操作此设备前,必须先阅读并理解本文件包 含的安全说明。 这些安全说明不一定全面。操作员还应阅读和理解针对具体 工具的产品手册。请研究并遵守所有适用的联邦、州以及地方 法规。 不要移除此设备上的任何标签。 请更换任何已经损坏且不易阅 读的标签。 产品安装: 安装型砂轮: 不要使用直径大于 2" (50mm) 的安装型砂轮。 其他切割装置: 不要在没有护罩的情况下使用直径大于 3" (75mm)、长度大于 5" (125mm) 的小锥形、塞形、螺纹孔圆形 磨削装置或其他类似装置,除非作业提供保护。 切断砂轮(1 型和 27 型): 将工件固定,以提供干净利落的切割并降低粘结可能性。 如果切断砂轮被卡住,则关闭磨削机并松开砂轮。 继续操作 前,要确保砂轮固定牢靠且没有损坏。 切勿使用切断砂轮执行侧面磨削操作。 空气供应: 警告 全面检查空气软管和接头。 不要使用损坏、磨损或状况恶化的 软管。 软管破裂可能造成严重伤害。 只有合格且经过培训的人员才可安装、调节或使用此设备。 将此工具连接到一条带有干净的干燥空气且最大压力为 90 psig (6.2 bar) 的供气管。 工作环境: 切勿在砂轮直径等于或大于 4 英寸(10 厘米)的磨削机进气口 上连接速拆接头。 工作区域必须干净、整洁、通风彻底且照明良好。 确保工作环境中没有磨削过程产生的火花能够点燃的 任何易燃或可燃元素。 速度检查: 在安装砂轮前、任何修理后、每次发放工具以供使用或每 24 小 时,都要检查一次工具速度。 必须使用校准转速表检查磨削机 的 RPM(每分钟转数),确保其实际速度不超过额定速度。 将供气管润滑调节到最低水平,降 低废气可能造成的环境污 染。 在执行任何调节、修理或安装研磨装置前,务必切断此工具的空 气供应。 在有异常噪声或振动时,应立即关闭此工具。 关闭空气供应,排空气压并将此工具与空气软管断开。 在将工 具重新投入服务前,要求合格人员对其进行检查和修理。 警告 仔细确定切割装置上是否标有最高速度。 若是,此速度 必须高 于工具的额定速度。 不遵守本指示可能导致严重伤害或死亡。 如需修理,只可使用 Apex Tool Group 制造的更换件。 产品操作: 砂轮检查: 安装和使用任何砂轮前,必须认真对其进行检查。 参考砂轮制 造商的安全程序。 需要时应安装衬垫。 正确的磨料安装: 切割砂轮有许多种,其中包括平形砂轮、锥形砂轮、塞形砂轮、 杯形砂轮、钹形砂轮以及安装型砂轮。 请参考并遵守切割砂轮 制造商的安全说明。 确保工具上装有适当的制造商推荐的主 轴、法兰和护罩。 务必使用正确安装的护罩,例如为正要使用的切割装置所规定 的护罩(根据 ANSI/CAGI B186.1)。 如果护罩已经损坏,则 必须将其废弃并更换。 操作这些工具时,必须佩带护目镜或面罩。 根据工作环境和磨 削应用的要求,佩戴不限制工具正常操作的手套、听力防护设备 以及其他防护设备。 不 要 穿 宽 松 的 衣 服 ,不 要 戴 首 饰 或 戒 指,并 让 长 发 远 离 工 具。 被工具夹住可能导致受伤。 避免皮肤直接接触润滑剂、油 脂或粘合剂。 在操作此工具前,确保直接受磨削操作影响的区域内的所有人 员,都配备了适当的个人防护设备。 通常,旋转锉和其他一些切割装置不要求使用砂轮护罩。 就此 向切割工具制造商进行确认,并遵守其推荐。 Page 52 ZH 一般安全 气动磨削机 使工具保持洁净、干燥,从而提供最佳的抓握。 应当以能够确 保安全、舒适操作的方式握住工具。 操作此设备时,要使身体 姿态保持平衡,不要伸得过远。 电动工具在使用过程中可能发生振动。 振动和重复性动作可能 有害。 如果您感到不适、刺痛或疼痛,应立即停止使用此设备, 并在恢复操作前就医。 使用便携式磨削机时,主要的振动源是失衡、失圆、失准或兼具 以上三种情况的研磨轮。 强烈建议使用平衡性和圆度良好且符 合标准的高品质研磨轮,从而极大减轻工具振动。 避免用力过度或在工件上突然撞击切割装置。 在切割装置完全停止前,不要将工具放倒。 在移到不同地点前, 要确保工具已经停止。 切勿通过抓住供气管来搬运或拖拽此工具。 安全维护核对清单: 小心 实施综合性安全维护计划,从而为工具操作的所有阶段以及空 气供应设备提供定期检查。 只可使用 Apex Tool Group, LLC 制造的正品更换件更换磨损或损坏的部件。 每天: 对空气供应软管和接头进行目视检查。 检查所有外部工具组件。 检查切割装置是否破裂或损坏。 确保切割装置安装牢固。 检查工具有无过度的振动或噪声。 每周: 检查空气供应软管是否损坏。 确保进气口适配器已牢牢拧紧。 确保所有工具紧固件已正确拧紧。 检查砂轮护罩(若已配备)是否损坏。 若需要,6 个月或更早: 检查单个部件并根据需要进行更换。 更换所有 O 型环和密封件。 只有合格且 经 过 培 训的人 员才可修 理 此设备。 若需 授权 的 Apex Tool Group, LLC 修理设施,请参考本文件背面的销售 与服务中心清单。 安全信号词: 危险 指示一种即将来临的危险情况,若不规避,将导致死亡或严重伤 害。 警告 指示一种潜在的危险情况,若不规避,可能导致死亡或严重伤 害。 小心 只是一种潜在的危险情况,若不规避,可能导致轻微或中度伤害 或者财产损失。 通知 指示与人身安全无关的信息或公司政策。 本手册的原语言为英语。 Page 53 GS-2007 10-2013 GS-2007 10-2013 一般的な安全対策 空気式グラインダ 製品の説明: 空気式グラインダは、圧縮された空気を原動力とするポータブルなハン ドヘルドツールです。 砥石ホイールやその他の研削装置が取り付けら れている回転スピンドルは、モーターにより回転します。 必要に応じて、 グラインダに保護装置が付いている場合もあります。 安全に関する警告のすべてに従わない場合は、機器の損傷や人体を負 傷することになることがあります。 使用目的: 警告 JA 警告 切断装置に最高速度が記されていることもありますので、注意して確認 してください。 最高速度が記されている場合、この速度は、ツールの定 格速度を上回っている必要があります。 本手順に従わない場合は、重 度な負傷または死にいたることがあります。 砥石ホイールの検査: すべての砥石ホイールは、取り付けおよび使用の前に、詳細に検査する 必要があります。 砥石ホイールメーカーの安全のための手順を参照して ください。 必要に応じて、ブロッターも使用してください。 研削装置の適切な取り付け方法: 空気式グラインダは、適切な研削砥石、回転式やすり、またはその他の 素材を取り除くための切断装置を使って素材を取り除く場合にのみ使 用します。 Apex Tool Group, LLC.の書面による許可がない限り、いかな る場合でも、グラインダを改造しないでください。 すべての安全機器を 適切に取り付け、常に正常に使用できる状態にしておいてください。 切断装置の乱用・誤用は極めて危険です。 一般的な安全に関する手順: ここに記載する安全に関する手順は、操作者がいつでも参照できるよ うにしておいてください。 本機の操作に関わるすべての人員に示し、操 作者がいつでも参照できるようにしてください。 操作者は、本機を操作する前に、本書に記載されている安 全に関する手順を読んで理解する必要があります。 ここに記載する安全に関する手順は、すべてを網羅しているわけではあ りません。 操作者は、使用するツールの製品マニュアルも読んで理解す る必要があります。 適用される連邦、州、各自治体のすべての規則を調 べ、順守してください。 本機に張られているラベルは一切剥がさないでください。 破れている などして読みにくくなったラベルは、張り替えてください。 製品の取り付け: 切断砥石には、平型、コーン型、プラグ型、カップ型、オフセット型、軸付 型など、さまざまな形状があります。 切断砥石メーカーの安全のための 手順を参照し、順守してください。 ツールには、必ずメーカー推奨の適 切なスピンドル、フランジ、保護装置を使用してください。 ANSI/CAGI B186.1に従って、必ず使用する切断装置で指定された保護装 置を適切に取り付けて使用してください。 保護装置が破損している場 合は、破棄・交換してください。 一般に、回転式やすりなど、切断装置の一部は保護装置を必要としま せん。 切断ツールメーカーに確認の上、メーカーの推奨に従ってくださ い。 切断装置と保護装置を取り付けた後は、ツールを鋼製作業台の下また は同様に保護された場所で始動してください。 安全めがねを必ず装着 してください。 適切に動作していることを確認するため、1分以上フル 速度で稼動します。 保護装置を使わない研削 操作者は、これらの条件を満たす場合にのみ、保護装置な しでグラインダを使用することができます。これらの条件を 満たしていない場合など、保護装置なしでグラインダを不適 切にしようすると、重度な負傷または死にいたることがあり ます。 タイプ1ホイール: 直径50mm、厚さ13mmを超える砥石ホイールは使 用しないでください。 周速1800SFM(548,64m/分)を超過しないでくだ さい。 タイプ1強化ホイール: 直径76mm、厚さ6.4mmを超える砥石ホイール は使用しないでください。 周速9500SFM(2895.6m/分)を超過しないで ください。 警告 本機の取り付け、調整、または使用は、有資格で訓練を受けた人材のみ が行うものとします。 砥石ホイール: ワークピース内側作業用、ワークピースの内側を研削する 場合。 作業環境: 取り付け型ホイール: 直径50mmを超える取り付け型ホイールは使用し ないでください。 作業は、清潔で整理整頓され、風通しがよく、明るい場所で行ってくだ さい。 研削加工で火花が飛ぶこともあるため、必ず引火性物質ま たは可燃性物質のない場所で作業してください。 作動速度の確認: 修理後、使用前のツール配給時、または24時間ごとに、ホイールを取り 付ける前にツールの作動速度を確認してください。 グラインダの回転 数(RPM)は目盛り付きのタコメーターで確認し、実際の速度が定格速度 を上回わらないよう注意してください。 その他の切断装置: 作業上の保護が提供されない限り、直径75mm、長 さ125mmを超える小型コーン、プラグ、ネジ穴付きポットボール、または その他類似した装置は保護装置なしで使用しないでください。 切断砥石(タイプ1およびタイプ27): きれいに切断し、結合の可能性を下げるため、ワークピースはしっかりと 固定します。 切断砥石が動かなくなった場合は、グラインダのスイッチをオフにして、 ホイールを取り外せる状態にします。 ホイールがしっかりと取り付け られていること、破損がないことを確認してから、作業を継続してくだ さい。 側面研削に切断砥石を使用することは絶対にお止めください。 Page 54 JA 一般的な安全対策 空気式グラインダ エアサプライ: 空気ホースと接続金具を十分に検査します。 破損があったり、擦り切れ ていたり、劣化したホースは使用しないでください。 ホースが破裂する と、大怪我をする原因となる場合があります。 きれいな乾燥した空気で最高空圧90 psig (6.2 bar)の空気管にツールを 接続します。 直径10cm以上のホイールは、急速着脱式接続金具を使ってグラインダ の空気吸入口に接続しないでください。 排気による環境汚染の可能性を下げるため、空気管の潤滑油は最小限 に抑えます。 研削装置の調整、修理、または取り付けを行う場合は、必ずツールをエ アサプライから外してください。 異常な音や振動がある場合は、ただちにツールのスイッチをオフにして ください。 エアサプライをオフにし、空気を放出して空圧を下げ、ツールの空気ホー スを取り外してください。 再度作業に使用する前に、有資格者にツール の確認、修理を依頼します。 修理が必要である場合は、Apex Tool Group製の交換部品のみを使用 してください。 GS-2007 10-2013 安全維持チェックリスト: 注意 すべてのフェーズでツール操作およびエアサプライ装置の定期検査をす るため、総合安全維持プログラムを導入してください。 擦り切れたまた は破損した部品は、必ずApex Tool Group, LLC製のブランド純正の交 換部品を使用してください。 毎日: • エアサプライホースと接続を視覚点検する。 • すべてのツール外部部品を点検する。 • 切断装置にひびや破損がないか点検する。 • 切 断 装置 がきちんと固 定して取り付けられていることを確 認 する。 • ツールに過度な振動や騒音がないかどうかを確認する。 毎週: • エアサプライホースに破損がないか点検する。 • 空気吸入口アダプターがしっかりと締まっていることを確認する。 • すべてのツール留め金具が適切に締まっていることを確認する。 • ホイール保護装置(取り付けられている場合)に破損がないか点検 する。 6か月ごと(または必要に応じて): • 各部品を確認し、必要に応じて交換する。 • すべてのOリングとシールを交換する。 製品の操作: 本機の修理は、有資格で訓練を受けた人材のみが行うものとします。 認定Apex Tool Group, LLC修理施設については、裏面にある販売・サー ビスセンターのリストを参照してください。 これらのツールを操作する場合は、必ず安全めがねまたはフェイスシー ルドを着用してください。 職場環境および研削作業における要件に従 って、ツールの適切な作業を妨げない手袋、耳保護装置などの保護装置 を装着してください。 ゆったりとした衣類、宝石、指輪などは着用せず、毛髪が長い場合は髪 をツールに近付けないようにしてください。 ツールにひっかかると怪我 の原因となる場合があります。 潤滑油、グリース、接着剤などが直接肌 に接触しないようにしてください。 ツールを操作する前に、研削作業をしている周辺にいる人が全員それぞ れ適切な保護装置を着用していることを確認してください。 グリップを最大限にするため、ツールは清潔かつ乾燥した状態に保って ください。 ツールは、安全で快適な作業を行うことができるように持ち ます。 この装置を操作している間はバランスの取れた立ち位置を維持 し、無理な姿勢で操作しないでください。 安全シグナルで表示される用語: 危険 回避しなければ死や重度な負傷にいたる、差し迫った危険な状態を示 します。 警告 回避しなければ死や重度な負傷にいたることのある、潜在的に危険な 状態を示します。 注意 電動ツールでは、使用中に振動が発生する可能性があります。 振動と 同じ動作の繰り返しにより、身体に障害をもたらす場合があります。 不 快感やチクチクする感じ、または痛みを伴う場合は、この装置の使用を ただちに中止し、作業に戻る前に医師に相談してください。 回避しなければ中軽度の負傷や器物破損にいたることのある、潜在的 に危険な状態を示します。 ポータブルグラインダを使用する際に振動が発生する主な原因は、研 削砥石のバランスがよくないこと、円形をとどめていないこと、平らでな いことなどで、この3つの組み合わせで発生する場合もあります。 バラ ンスのよく取れた、円形で平らな高品質研削砥石を使用することを推奨 します。これにより、ツールの振動は大幅に軽減されます。 従業員の安全に関係のない情報や会社規則を示します。 通知 このマニュアルが書かれた元の言語は英語です。 ワークピースに切断装置を過度な圧力で押さえつけたり、突然の衝撃を 与えないようにしてください。 切断装置が完全に停止するまで、ツールを寝かせて置かないでくださ い。 ツールを別の場所に移動する場合は、ツールが停止していることを 確認してください。 エアサプライ管をつかんで運んだり、引きずらないでください。 Page 55 GS-2007 10-2013 KO 일반안전 에어 그라인더 제품설명: 경고 공압그라인더는 압축공기를 사용해 작업을 수행하는 휴대용 공구입니다. 그라인딩 힐 또는 기타 연마장치가 탑재된 회전 스핀들이 모터에 의해 돌아갑니다. 장착 가능할 경우 보호 가드가 장착되어 있습니다. 절단 장치에 최대 속도가 표시되어 있는지 확인하십시오. 표시가 있을 경우 이 속도는 지정된 속도보다 훨씬 빠른 것입니다. 이 지침을 따르지 않을 경우 심각한 부상 또는 사망으로 이어질 수 있습니다. 모든 안전경고를 준수하지 않을 경우 장비의 파손 또는 부상으로 이어질 수 있습니다. 그라인딩 힐 점검: 용도: 모든 그라인딩 힐은 설치 및 사용에 앞서 꼼꼼히 점검해야 합니다. 그라인딩 힐 제조업체의 안전절차를 참조하십시오. 필요 시 블라터 (blotter)도 포함됩니다. 경고 올바른 연마장치 탑재: 공압그라인더는 적합한 그라인딩 힐 또는 회전 줄, 기타 물질 제거 절단 장치를 사용해 물질을 제거하는 목적으로만 사용되어야 합니다. 그라인더는 Apex Tool Group, LLC.의 서면 승인이 없는 한 어떠한 형태로도 개조할 수 없습니다. 모든 안전 장치는 반드시 올바르게 설치되어야 하며 제대로 작동할 수 있는 상태로 유지되어야 합니다. 절단 장치의 악용과 오용은 매우 위험할 수 있습니다. 일반안전지침: 이 안전지침은 항상 장비 사용자의 손이 닿는 곳에 놓아두어야 합니다. 모든 장비 사용자는 반드시 이 지침을 읽어야 합니다. 장비 사용자는 장비를 사용하기에 앞서 반드시 여기에 수록된 안전지침을 읽고 그 내용을 숙지해야 합니다. 이 안전지침은 모든 내용을 포함하고 있지 않습니다. 또한 장비 사용자는 특정 공구의 사용에 있어 제품 매뉴얼을 읽고 그 내용을 숙지해야 합니다. 모든 연방 및 주, 현지 규범을 숙지하고 준수하십시오. 이 장비에 붙어 있는 레벨은 떼지 마십시오. 훼손되었거나 지워진 레벨은 교체해 주십시오. 제품 설치: 경고 이 장비에 대한 교육을 받고 다룰 수 있는 이에 한해 이 장비를 설치 또는 조절, 사용할 수 있습니다. 작업환경: 작업장은 반드시 청결하고 정돈되어 있어야 하며 환기가 잘되고 밝은 곳이어야 합니다. 작업 중 발생한 스파크로 인해 점화할 가능성이 있는 인화성 또는 가연성 물질이 작업장에 없는지 확인합니다. 컷팅휠에는 일자형, 원뿔형, 플러그형, 컵형, 중앙이 오목하게 패인 형, 탑재형 등 다양한 유형이 있습니다. 컷팅휠 제조업체의 안전지침을 참조하고 이를 준수하십시오. 제조업체가 권장하는 스핀들, 플랜지, 보호 가드가 공구에 장착되어 있는지 확인하십시오. ANSI/CAGI B186.1마다 사용되는 절단 장치 사용 지침에 따라 항상 올바르게 장착된 보호 가드를 사용하십시오. 만약 보호 가드가 파손되었을 경우, 반드시 폐기하시고 새 것으로 교체하십시오. 일반적으로 회전 줄과 기타 일부 절단 장치의 경우 휠 보호 가드는 필요하지 않습니다. 절단 공구 제조업체에게 이를 확인하시고 제조업체의 권고를 따르십시오. 절단 장치와 보호 가드 장착 후, 공구는 철제 벤치 밑이나 이와 유사한 환경에서 작동시켜야 합니다. 안전안경을 반드시 쓰도록 합니다. 제대로 작동하는지 확인하기 위해 최소 1분간 최고 속도를 유지합니다. 보호 가드 없이 연마작업을 수행할 경우: 이 지침을 따른다면 장비 사용자는 보호 가드없이 그라인더를 사용할 수 있습니다. 지침을 따르지 않는 경우를 포함해 보호 가드 없이 그라인더를 부적절하게 사용할 경우 심각한 부상 또는 사망을 초래할 수 있습니다. 타입 1 휠: 직경이 2” (50mm)를 넘거나 두께가 1/2” (13mm) 이상인 휠은 사용하지 마십시오. 선단속도인 1800 표면선속도 (SFPM)를 넘어서는 안됩니다. (548.64m/분) 타입 1 강화 휠: 직경이 3” (76mm)를 넘거나 두께가 1/4” (6.4mm)이상인 휠은 사용하지 마십시오. 선단속도인 9500 표면선속도(SFPM)를 넘어서는 안됩니다. (2895.6m/분) 그라인딩 휠: 파이프 내부표면 또는 주물내부 홀의 내부 직경을 연마하는데 사용됩니다. 탑재형 휠: 않습니다. 직경 2” (50mm)보다 큰 탑재형 휠은 사용하지 기타 절단 장치: 작은 원뿔형 또는 플러그형, 나사형 홀 팟볼(pot ball:원형 연마장치), 직경 3” (75mm), 길이 5” (125mm)를 넘는 기타 장치는 작업에 보호장비가 제공되지 않는 한 보호 가드 없이 사용해서는 안됩니다. 확인하십시오: 컷오프 휠 (타입 1 및 타입 27) 휠 탑재 전 또는 수리 후, 공구 사용 전, 24시간 간격으로 공구의 속도를 확인하십시오. 그라인더의 RPM의 실제 속도가 지정된 속도를 넘지 않는지 반드시 눈금이 있는 회전속도계로 확인하십시오. 절단 작업이 깔끔하게 이루어지고 바인딩(binding: 끼임) 가능성을 낮추기 위해 작업물을 고정시킵니다. 컷오프 휠이 막혀서 작동하지 않을 경우 그라인더 전원을 끄고 휠을 빼십시오. 작업을 계속하기 전에 휠이 올바르게 장착되었는지, 파손되지는 않았는지 확인합니다. 컷오프 휠을 측면 연마에 사용해서는 안됩니다. Page 56 KO GS-2007 일반안전 10-2013 에어 그라인더 안전유지 체크리스트: 공기 공급: 에어 호스와 피팅을 면밀히 점검합니다. 파손되거나 닳거나 상태가 불량한 호스는 사용하지 마십시오. 파열된 호스는 큰 부상의 원인이 될 수 있습니다. 공구를 공기선에 연결합니다. 깨끗하고 건조한 공기여야 하며 최대 압력은 90 psig (6.2 bar)이어야 합니다. 그라인더 공기 유입구의 신속 분리 피팅을 직경 4인치(10cm) 이상의 휠에 연결하지 마십시오. 배기가스로 인한 환경오염의 가능성을 낮추기 위해 공기선 윤활을 최저한도로 조절합니다. 연마 장치를 조절하거나 수리, 설치하기 전에 항상 공구에서 공기 공급을 분리해 놓습니다. 이상한 소리나 진동이 발생할 경우 즉시 공구의 전원을 끄십시오. 공기 공급을 중단하고 공기 압력을 완화하고 에어 호스에서 공구를 분리합니다. 전문 기술자에게 보이고 수리를 받은 후에 사용하도록 합니다. 수리를 해야 할 경우 Apex Tool Group이 생산한 교체부품만을 사용하십시오. 제품사용: 주의 공구 작동의 모든 단계 및 공기 공급 장비에 대한 정기적인 점검을 위해 종합안전유지프로그램을 실행하십시오. 마모되거나 파손된 부품은 교체하십시오. Apex Tool Group, LLC.가 생산한 순정부품만을 사용하십시오. 일상적인 점검: • 공기 공급 호스와 접합부분을 육안점검. • 모든 외부 공구 부품을 점검. • 절단 장치의 크랙 또는 파손 여부를 점검. • 절단 장치가 안전하게 탑재되었는지 확인. • 과도한 진동이나 소음이 나지는 않는지 공구를 점검. 주간 점검: • 공기 공급 호스의 파손 여부를 점검. • 공기 흡입 어댑터가 꽉 죄어져 있는지를 확인. • 모든 공구 고정장치가 제대로 죄어져 있는지 확인. • 휠 가드(장착되어 있을 경우)의 파손 여부를 점검. 필요할 경우 6개월 이내: • 개별 부품을 점검하고 필요 시 교체. • 모든 O형 고리와 씰을 교체. 장비 수리는 전문 기술자만이 할 수 있습니다. 뒷면의 판매/ 서비스센터에 연락하시면 Apex Tool Group, LLC 공식 수리센터에 대한 안내를 받으실 수 있습니다. 공구 사용 시 반드시 안전 안경 또는 페이스쉴드를 착용합니다. 작업환경과 연마작업에 필요하다면 공구 사용을 방해하지 않는 장갑 및 방음 보호 가드, 기타 보호장비를 착용합니다. 헐렁한 복장이나 보석, 반지의 착용은 삼가하시고 긴 머리카락은 공구에 닿지 않도록 해 주십시오. 윤활제, 기름 또는 접착제가 피부에 묻지 않도록 주의하십시오. 안전표시문구: 위험 절박한 위험상황이며 이를 피하지 못할 경우 사망 또는 심각한 부상으로 이어지게 됩니다. 경고 공구를 작동시키기에 앞서 연마 작업이 이루어지는 장소에 있는 모든 이들이 보호장비를 올바로 착용하고 있는지 확인하십시오. 가장 좋은 상태의 그립을 확보하기 위해 공구를 항상 청결하고 건조한 상태로 보관하십시오. 공구를 잡을 때는 안전하고 편안한 자세로 잡습니다. 장비가 작동할 동안 몸의 균형을 잡고 몸을 지나치게 뻗지 않도록 합니다. 전동공구는 사용 중 진동이 느껴질 수도 있습니다. 진동과 반복적인 움직임은 위험할 수 있습니다. 불편을 느끼거나 따끔따끔 쑤시거나 통증을 느낄 경우 당장 장비 사용을 중단하시고 의사와 상담 후 작업을 계속하십시오. 휴대용 그라인더 사용 시 진동이 발생하는 것은 대개 그라인딩 힐의 균형이 맞지 않거나, 휠이 일그러져 있거나, 평평하지 않기 때문입니다. 균형이 잘 잡히고 원형이며 표준에 부합하는 고품질의 그라인딩 힐은 공구의 진동을 크게 줄이므로 고품질의 그라인딩 힐 사용을 권장합니다. 잠재적으로 위험한 상황이며 이를 피하지 못할 경우 사망 또는 심각한 부상으로 이어질 수 있습니다. 주의 잠재적으로 위험한 상황이며 이를 피하지 못할 경우 중경상 또는 재산피해로 이어질 수 있습니다. 회보 안전과 관계없는 정보 또는 회사 정책입니다. 이 매뉴얼의 원본은 영어로 작성되었습니다. 작업물 위의 절단 장치에 과도한 압력을 가하거나 갑작스럽게 충격을 가하거나 하지 마십시오. 절단 장치가 완전히 멈출 때까지 공구를 내려 놓아서는 안됩니다. 다른 장소로 이동하기 전 공구가 멈췄는지 확인하십시오. 공기 공급선을 꽉 쥐고 공구를 운반하거나 끌지 마십시오. Page 57 TH GS-2007 10-2013 Page 58 TH GS-2007 10-2013 Page 59 GS-2007 10-2013 Các Vấn Đề An Toàn Chung Máy Mài Dùng Khí Nén MÔ TẢ SẢN PHẨM: Máy mài dùng khí nén là công cụ cầm tay có khí nén trợ lực dẫn động. Môtơ của máy dẫn động đến trục quay có gắn bánh mài hoặc dụng cụ mài khác. Nếu thích hợp thì máy mài được trang bị tấm chắn. Nếu không tuân theo mọi cảnh báo an toàn thì có thể xảy ra trường hợp trang thiết bị hư hỏng hoặc nhân viên bị thương tích. CÔNG DỤNG DỰ KIẾN: CẢNH BÁO Chỉ sử dụng máy mài dùng khí nén để gọt hớt vật liệu, và phải có các đĩa mài, dũa xoay hoặc dụng cụ cắt xén vật liệu thích hợp khác. Không được cải sửa máy mài theo bất cứ cách nào, trừ khi đã được Apex Tool Group LLC chấp thuận bằng văn bản. Phải lắp đặt đúng cách mọi trang cụ an toàn và phải giữ cho chúng luôn luôn hoạt động tốt. Mọi trường hợp lạm dụng hay dùng trang cụ cắt sai mục đích đều cực kỳ nguy hiểm. HƯỚNG DẪN AN TOÀN CHUNG: Phải luôn luôn thủ sẵn tài liệu Hướng Dẫn An Toàn này để người sử dụng tham khảo. Phải trao và dành sẵn hướng dẫn này cho mọi nhân viên dự phần vào việc vận hành trang thiết bị này. Người sử dụng phải đọc hết và hiểu rõ các Hướng Dẫn An Toàn trong tài liệu này trước khi vận hành trang thiết bị tương ứng. Hướng Dẫn An Toàn này không bao gồm tất cả mọi điều. Đối với công cụ đặc thù, người sử dụng cũng phải đọc hết và hiểu rõ Cẩm Nang Sản Phẩm. Hãy xem kỹ và tuân hành mọi quy định hiện dụng của liên bang, tiểu bang và địa phương. Đừng gỡ bỏ bất cứ nhãn ghi nào ra khỏi trang thiết bị này. Hãy thay thế mọi loại nhãn đã hư hỏng và khó đọc. VI mức của công cụ. Nếu không tuân hành hướng dẫn này thì có thể bị thương tật trầm trọng hoặc tử vong. KIỂM TRA BÁNH MÀI: Phải kiểm tra kỹ mọi bánh mài trước khi lắp đặt và sử dụng. Nên tham khảo thủ tục giữ an toàn của nhà sản xuất bánh mài. Trong đó gồm cả các miếng đệm thấm, nếu cần có. GẮN ĐĨA GỌT MÀI ĐÚNG CÁCH: Có nhiều dạng đĩa cắt, trong đó kể cả kiểu thẳng, hình nón, nút chụp, cốc chén, lõm ở giữa, và gắn sẵn. Nên tham khảo và tuân hành các Hướng Dẫn An Toàn của nhà sản xuất đĩa cắt. Nhớ bảo đảm công cụ có đủ những trục quay, mặt bích và tấm chắn thích hợp do nhà sản xuất khuyến cáo. Luôn luôn dùng những tấm chắn đã được gắn đúng (như đã định theo ANSI/CAGI B186.1) lên dụng cụ cắt cần dùng. Nếu tấm chắn bị hư hỏng thì phải thải bỏ và thay thế. Nói chung, dũa xoay và một vài dụng cụ cắt khác không đòi hỏi phải có tấm chắn cho đĩa gia công. Nên xác nhận lại điều này với nhà sản xuất công cụ cắt và làm theo khuyến cáo của họ. Phải khởi động công cụ tại bàn gia công làm bằng thép hoặc nơi có mức độ bảo hộ tương tự sau khi gắn dụng cụ cắt và tấm chắn. Nhớ là phải đeo kính bảo vệ an toàn. Hãy cho chạy ở tốc độ cao nhất suốt một phút để bảo đảm máy hoạt động tốt. MÀI MÀ KHÔNG CÓ TẤM CHẮN: Chỉ có thể sử dụng máy mài không có tấm chắn nếu tuân theo những đòi hỏi này. Nếu sử dụng máy mài sai cách thức (không có tấm chắn, kể cả trường hợp không tuân theo những đòi hỏi này) thì có thể bị thương tật trầm trọng hoặc tử vong. Đĩa mài loại 1: Đừng sử dụng bánh mài nào có đường kính lớn hơn 2” (50 mm) hoặc dày hơn 1/2” (13 mm). Đừng bao giờ vượt quá tốc độ ngoại vi 1800 feet (bộ) mỗi phút (vận tốc vòng) (548.64m/phút). Đĩa mài loại 1 đã gia cố: Đừng sử dụng bánh mài nào có đường kính lớn hơn 3” (76 mm) hoặc dày hơn 1/4” (6.4 mm). Đừng bao giờ vượt quá tốc độ ngoại vi 9500 feet (bộ) mỗi phút (vận tốc vòng) (2895.6m/phút). LẮP ĐẶT SẢN PHẨM: CẢNH BÁO Chỉ nhân viên có đủ trình độ và đã qua đào tạo mới được lắp đặt, điều chỉnh hoặc sử dụng trang thiết bị này. MÔI TRƯỜNG LÀM VIỆC: Khu vực làm việc phải sạch sẽ, không bề bộn, được thông gió kỹ lưỡng và chiếu sáng tốt. Nhớ đoan chắc là môi trường làm việc hoàn toàn không có bất cứ phần nào dễ bắt lửa hay dễ cháy có thể phát hỏa vì tia lửa từ công đoạn mài. KIỂM TRA TỐC ĐỘ: Hãy kiểm tra tốc độ của công cụ trước khi gắn bánh mài, sau bất cứ lần sửa chữa nào, bất kỳ lúc nào cấp phát công cụ để sử dụng, hoặc mỗi 24 giờ. Phải kiểm tra số vòng quay (mỗi phút) của máy mài bằng tốc kế đã hiệu chuẩn để đoan chắc tốc độ thực sự không vượt quá định mức. Bánh mài: Dùng để gia công trong nhà, thuộc phạm vi hoạt động mài đang thực hiện. Đĩa gắn sẵn: Đừng sử dụng đĩa gắn sẵn có đường kính lớn hơn 2” (50 mm). Những dụng cụ cắt khác: Đừng sử dụng những hình nón nhỏ, nút chụp, bi mài lỗ ren hoặc trang cụ khác tương tự với đường kính vượt quá 3” (75 mm) và dài hơn 5” (125 mm) mà không đặt tấm chắn, trừ khi công tác này có sẵn biện pháp bảo vệ. CÁC ĐĨA CẮT (Loại 1 và Loại 27): Hãy giữ chặt chi tiết gia công để cắt nhanh gọn và giảm thiểu nguy cơ bị vướng dính. Nếu đĩa cắt bị kẹt thì tắt máy mài rồi gỡ đĩa khỏi chỗ vướng. Nhớ bảo đảm là đĩa được gắn chắc và không bị hư hỏng rồi mới tiếp tục dùng. Đừng bao giờ sử dụng đĩa cắt để thực hiện hoạt động mài ngang hông. CUNG CẤP KHÍ: CẢNH BÁO Thận trọng kiểm xem trên dụng cụ cắt có ghi tốc độ tối đa hay không. Nếu có thì tốc độ này phải lớn hơn định Kiểm tra kỹ các ống dẫn khí và đoạn nối. Đừng sử dụng những ống mềm đã hư hỏng, bị cọ mòn hoặc xuống cấp. Ống bị bể có thể gây thương tích trầm trọng. Page 60 VI Các Vấn Đề An Toàn Chung Máy Mài Dùng Khí Nén Nối công cụ với đường ống cung cấp khí sạch khô và có áp suất tối đa 90 psig (6.2 bar). Đừng bao giờ đính đoạn nối-ngắt nhanh tại đầu vào của máy mài nào có đường kính đĩa từ bốn phân Anh (inch) (10cm) trở lên. Điều chỉnh lượng bôi trơn đường ống khí xuống tối thiểu để hạ giảm xác suất dòng khí ra làm nhiễm bẩn môi trường. Luôn luôn ngắt công cụ ngay từ nguồn cung cấp khí trước khi thực hiện mọi công việc điều chỉnh, sửa chữa hay lắp đặt dụng cụ mài. Lập tức tắt công cụ nếu có âm thanh hoặc độ rung bất thường. Hãy tắt nguồn cung cấp khí, xả áp và ngắt công cụ khỏi ống dẫn khí. Và nhờ người có đủ trình độ đến kiểm tra và sửa chữa công cụ trước khi đưa vào sử dụng lại. Nếu cần sửa chữa thì chỉ sử dụng phụ tùng do Apex Tool Group sản xuất. VẬN HÀNH SẢN PHẨM: Phải đeo kính bảo vệ an toàn hoặc dùng tấm che mặt khi vận hành công cụ này. Hãy mang loại găng tay nào không cản trở cách vận hành bình thường của công cụ, dùng nút bịt tai và trang thiết bị bảo hộ khác, tùy theo yêu cầu của môi trường làm việc và hoạt động mài. Đừng mặc quần áo rộng thùng thình, chớ đeo đồ trang sức hoặc nhẫn, và tránh đưa mái tóc dài vào gần công cụ. Có thể bị thương tích vì vướng kẹt vào công cụ. Tránh để da tiếp xúc trực tiếp với dầu nhờn, mỡ bôi trơn hay chất dính. Hãy đoan chắc là tất cả những người ở sát bên khu vực mài đều dùng trang bị bảo hộ cá nhân thích hợp trước khi vận hành công cụ. Nhớ giữ công cụ luôn luôn sạch và khô để dễ nắm chặt. Phải cầm công cụ theo cách bảo đảm an toàn và sử dụng thuận tiện. Luôn luôn giữ tư thế thăng bằng và đừng vói quá xa trong khi vận hành trang thiết bị này. Công cụ dùng khí nén có thể bị rung trong lúc sử dụng. Tình trạng rung và chuyển động lập đi lập lại có thể sẽ nguy hại. Hãy lập tức ngưng sử dụng trang thiết bị này nếu thấy khó chịu, có cảm giác tê rần hoặc đau nhức, và nên tham vấn nhân viên y tế trước khi tiếp tục làm việc. Nguyên nhân chính gây rung khi sử dụng máy mài xách tay là: đĩa mài bị mất cân bằng, bị méo, bị lệch, hoặc có thể là cả ba điều này phối hợp lại. Chúng tôi nhiệt liệt khuyến cáo sử dụng những đĩa mài có chất lượng cao (nghĩa là rất cân bằng, tròn vành vạnh và không lệch tâm) để hạ giảm đáng kể độ rung của công cụ. Đừng bao giờ mang hay lôi công cụ đi bằng cách nắm kéo đường ống dẫn khí. 10-2013 Hãy áp dụng chương trình bảo trì toàn diện để giữ an toàn, trong đó quy định phải kiểm tra thường kỳ mọi giai đoạn hoạt động của công cụ và trang thiết bị cung cấp khí. Nhớ chỉ thay thế những cơ phận đã mòn vẹt hoặc hư hỏng bằng phụ tùng chính hiệu do Apex Tool Group LLC sản xuất. Hàng ngày: • Kiểm tra trực quan các đường ống cung cấp khí và đầu nối. • Kiểm tra mọi cấu kiện bên ngoài của công cụ. • Kiểm tra dụng cụ cắt xem có vết nứt hay hư hỏng nào không. • Bảo đảm là dụng cụ cắt đã được gắn chặt. • Kiểm tra công cụ xem có độ rung hoặc tiếng ồn quá mức hay không. Hàng tuần: • Kiểm tra đường ống cung cấp khí xem có hư hỏng nào không. • Bảo đảm là bộ tiếp dẫn khí vào đã được siết chặt. • Bảo đảm là mọi chi tiết kẹp giữ của công cụ đều được siết chặt đúng mức. • Kiểm tra tấm chắn của đĩa gia công (nếu đã gắn) xem có hư hỏng nào không. 6 tháng - hoặc sớm hơn, nếu cần thiết: • Kiểm tra riêng từng cơ phận và thay thế nếu cần. • Thay thế mọi vòng chữ O và đệm làm kín. Chỉ những nhân viên có đủ trình độ và đã qua đào tạo mới được sửa chữa thiết bị này. Nên tham khảo danh sách liệt kê các Trung Tâm Bán Hàng và Dịch Vụ (Sales & Service Center) ở phần sau của tài liệu này để biết những cơ sở sửa chữa được Apex Tool Group LLC ủy nhiệm. Ý NGHĨA CỦA NHỮNG DẤU HIỆU CHỈ BÁO ĐỘ AN TOÀN: NGUY HIỂM Biểu thị tình huống hung hiểm sắp xảy ra, và nếu không phòng tránh thì sẽ bị tử vong hoặc thương tích trầm trọng. CẢNH BÁO Biểu thị tình huống hung hiểm tiềm ẩn, và nếu không phòng tránh thì có thể bị tử vong hoặc thương tích trầm trọng. THẬN TRỌNG Biểu thị tình huống hung hiểm tiềm ẩn, và nếu không phòng tránh thì có thể bị thương tích hoặc hư hỏng tài sản ở mức độ nhẹ hay trung bình. Tránh để xảy ra tình trạng đè ép quá mức hoặc va đập đột ngột giữa dụng cụ cắt với chi tiết gia công. Đừng đặt công cụ xuống khi bộ phận cắt chưa dừng hẳn. Hãy đoan chắc công cụ đã ngừng hẳn rồi mới dời sang chỗ khác. GS-2007 THÔNG BÁO Biểu thị thông tin hoặc chính sách công ty không liên quan đến phương diện an toàn của nhân viên. Ngôn ngữ gốc của cẩm nang này là tiếng Anh. DANH SÁCH PHỐI KIỂM BẢO TRÌ ĐỂ GIỮ AN TOÀN: THẬN TRỌNG Page 61 GS-2007 10-2013 Keselamatan Umum Gerinda Penumatik ID DESKRIPSI PRODUK: PEMASANGAN ABRASIF YANG BENAR: Gerinda penumatik merupakan alat genggam portabel yang memperoleh daya dari udara terkompresi. Motor menggerakkan kumparan berputar di mana roda gerinda atau alat abrasif lainnya terpasang. Jika dapat diterapkan, gerinda akan dipasangi pelindung. Ada banyak jenis roda pemotong di antaranya lurus, corong, sumbat, mangkuk, ujung yang dipres dan dipasang Baca dan patuhi Petunjuk Keselamatan produsen roda pemotong. Pastikan kumparan, flensa dan pelindung sesuai yang dianjurkan produsen ada pada alat. Kegagalan dalam memperhatikan semua peringatan keselamatan dapat menghasilkan kerusakan perawatan atau cedera badan. Selalu gunakan dengan tepat pelindung pemasangan peralatan, sebagaimana tertera untuk perangkat pemotongan yang digunakan sesuai dengan ANSI/CAGI B186.1. Jika rusak, pelindung harus dibuang dan diganti. PENGGUNAAN YANG DIMAKSUDKAN: Umumnya, pengikir berputar dan beberapa alat pemotong lainnya tidak memerlukan pelindung roda. Pastikan hal ini dengan produsen alat pemotong dan ikuti anjuran mereka. PERINGATAN Gerinda penumatik hanya boleh digunakan untuk menghilangkan bahan dengan memanfaatkan roda abrasif yang sesuai, pengikir berputar atau alat pemotong bahan lainnya. Gerinda tidak boleh diubah sedikit pun kecuali disetujui secara t ertulis oleh Apex Tool Group, LLC. Semua perangkat keselamatan harus dipasang dengan benar dan dirawat dengan urutan yang baik. Setelah memasang alat pemotong dan pelindung, alat pemotong dijalankan di bawah bangku baja atau wilayah pelindung sejenis. Pastikan untuk mengenakan kacamata pelindung. Jalankan dengan kecepatan penuh selama setidaknya satu menit untuk menjamin pengoperasian yang sesuai. MENGGERINDA TANPA PELINDUNG: Operator diperbolehkan menggunakan gerinda tanpa pelindung bilamana mereka mengikuti semua persyaratan ini. Penggunaan gerinda yang tidak sesuai tanpa pelindung, termasuk tidak mengikuti semua persyaratan ini, dapat menyebabkan luka serius atau kematian. Segala bentuk penyalahgunaan atau kekeliruan penggunaan alat pemotong dapat sangat membahayakan. PETUNJUK KESELAMATAN UMUM: Petunjuk Keselamatan tersebut harus selalu dapat diakses oleh operator. Mereka harus ditunjukkan dan disediakan untuk semua personil yang terlibat di pengoperasian peralatan ini. Operator harus membaca dan memahami Petunjuk Keselamatan di dalam dokumen ini sebelum mengoperasikan peralatan. Petunjuk Keselamatan ini tidak dimaksudkan mencakup semunya. Operator harus membaca dan mengerti Petunjuk Pemakaian untuk peralatan tertentu. Pelajari dan patuhi semua Peraturan Pemerintah, Provinsi dan Daerah. Jangan melepaskan label apa pun dari peralatan ini. Gantilah label yang rusak dan tidak mudah dibaca. PEMASANGAN PRODUK: PERINGATAN Roda Jenis 1: Jangan gunakan roda dengan tebal diameter lebih dari 50 mm (2”) atau lebih dari 13 mm (1/2”). Jangan pernah melebihi kecepatan periferal yaitu 1800 kaki permukaan per menit (548,64m/min). Roda Diperkuat Jenis 1: Jangan gunakan roda dengan tebal diameter lebih dari 76 mm (3”) atau lebih dari 6,4 mm (1/4”). Jangan pernah melebihi kecepatan periferal yaitu 9500 kaki permukaan per menit (2895.6m/min). Roda Penggerinda: Digunakan untuk pekerjaan internal, dan saat menggerinda permukaan bagian dalam. Roda Terpasang: Jangan gunakan roda terpasang dengan diameter lebih lebar dri 50 mm (2”). Alat Pemotong Lainnya: Jangan gunakan corong kecil, sumbat, bola penggerinda, atau alat lainnya yang melebihi lebar diameter 75 mm (3”) dan panjang 125 mm (5) tanpa pelindung kecuali pekerjaan yang berpelindung. RODA PEMOTONG (Tipe1 dan Tipe 27): Hanya personil yang berpengalaman dan terlatih yang boleh memasang, menyetel atau menggunakan peralatan ini. Kencangkan bahan kerja supaya rapi dan mengurangi kemungkinan cakram pemotong terbelit. LINGKUNGAN KERJA: Apabila roda pemotong macet, matikan gerinda lalu bebaskan rodanya. Pastikan roda sudah terpasang kencang dan tidak rusak sebelum melanjutkan pengoperasian. Wilayah kerja harus bersih, rapi, dan berventilasi dengan baik dan cukup terang. Pastikan lingkungan kerja bebas dari elemen mudah menyala atau mudah terbakar yang dipercikkan dari proses menggerinda. PEMERIKSAAN KECEPATAN: Periksa kecepatan alat sebelum memasang road setelah perbaikan apa pun, setiap kali alat dikeluarkan untuk digunakan atau setiap 24 jam. RPM pada gerinda harus diperiksa dengan tachometer terkalibrasi untuk memastikan kecepatan aslinya tidak melebihi kecepatan yang diukur. PERINGATAN Perhatikan dengan hati-hati apabila ada kecepatan maksimum yang ditandai pada alat pemotong. Apabila terjadi, kecepatan ini harus lebih tinggi daripada kecepatan yang terukur pada alat. Tidak mengikuti instruksi yang sesuai dapat mengakibatkan luka serius atau kematian. PEMERIKSAAN RODA GERINDA: Semua roda gerinda harus diperiksa dengan seksama sebelum pemasangan dan penggunaan. Bacalah prosedur keselamatan produsen roda gerinda. Sertakan bahan pelurus jika diperlukan. Jangan pernah menggunakan roda pemotong untuk melakukan pengoperasian gerinda samping. SIPLAI UDARA: Periksa selang dan saluran udara secara menyeluruh. Jangan gunakan selang yang rusak, berjumbai atau yang sudah jelek. Selang yang putus dapat menyebabkan cedera. Sambungkan alat saluran udara dengan udara kering bersih dan tekanan maksimal 6.2 bar (90 psig). Jangan pernah menyambungkan saluran yang mudah dicabut di saluran masuk gerinda dengan diameter roda sebesar 4 inci (10 cm) atau lebih besar. Setel lubrikasi menjadi minimum untuk mengurangi kemungkinan kontaminasi kepada lingkungan karena udara yang dikeluarkan. Selalu cabut alat dari suplai udara sebelum melakukan segala bentuk penyetelan, perbaikan atau pemasangan alat abrasif. Segera matikan alat apabila terdapat suara atau getaran yang tidak biasa. Matikan suplai udara, keluarkan tekanan udara lalu cabut alat dari selang udara. Mintalah orang yang berpengalaman untuk memeriksa alat dan memperbaikinya sebelum mengembalikannya ke tempat servis. Page 62 ID Keselamatan Umum Gerinda Penumatik Jika diperlukan perbaikan, gunakan hanya suku cadang yang diproduksi Apex Tool Group. PENGOPERASIAN PRODUK: GS-2007 10-2013 Hanya personil yang berpengalaman dan terlatih yang boleh memperbaiki alat ini. Rujuk ke Pusat Penjualan dan Servis yang terdaftar di belakang dokumen ini untuk menemukan fasilitas perbaikan Apex Tool Group, LLC yang resmi. KATA-KATA SINYAL KESELAMATAN: BAHAYA Kacamata pelindung atau pelindung wajah harus dikenakan saat mengoperasikan alat-alat tersebut. Kenakan sarung tangan yang tidak menghambat pengoperasian alat yang benar, pelindung telinga dan perlengkapan pelindung lainnya, sebagaimana yang diperlukan oleh lingkungan kerja dan penerapan gerinda. Jangan menggunakan pakaian longgar, perhiasan atau cincin serta jauhkan rambut panjang Anda dari peralatan. Cedera dapat dihasilkan karena tersangkut di alat. Hindari kontak kulit langsung dengan pelumas, gemuk atau bahan perekat. Pastikan semua personil di wilayah pengoperasian gerinda dipasangi dengan peralatan pelindung pribadi yang sesuai sebelum mengoperasikan alat. Jagalah alat supaya tetap bersih dan kering supaya dapat memberikan genggaman terbaik. Alat harus digenggam sedemikian rupa untuk menjamin keamanan dan kenyamanan pengoperasian. Usahakan badan Anda tetap seimbang dan jangan menjangkau terlalu jauh saat mengoperasikan alat ini. Alat bertenaga listrik dapat bergetar saat digunakan. Getaran dan gerakan berulang ini dapat membahayakan. Segera hentikan penggunakan alat jika Anda merasa kurang nyaman, kesemutan atau merasa sakit lalu segera dapatkan pertolongan medis sebelum melanjutkan pengoperasian. Menunjukkan situasi berbahaya yang sudah dekat yang, jika tidak dihindari, akan menyebabkan kematian atau cedera serius. PERINGATAN Menunjukkan situasi potensi berbahaya yang, jika tidak dihindari, dapat menyebabkan kematian atau cedera serius. HATI-HATI Menunjukkan potensi situasi berbahaya yang, jika tidak dihindari, dapat menyebabkan cedera ringan atau menengah, atau kerusakan produk. PEMBERITAHUAN Menunjukkan informasi atau kebijakan perusahaan yang tidak terkait dengan keselamatan personil. Bahasa asli panduan ini adalah bahasa Inggris. Sumber utama getaran saat menggunakan gerinda portabel adalah roda abrasif yang tidak imbang, tidak lingkaran, tidak rata, atau kemungkinan kokmbinasi antara ketiganya. Penggunaan roda abrasif berkualitas yang seimbang, bundar dan rata sangatlah dianjurkan untuk sangat mengurangi getaran alat ini. Hindari tekanan berlebihan atau membenturkan alat pemotong dengan tiba-tiba pada bahan kerja. Jangan meletakkan alat sebelum alat pemotong sudah benar-benar berhenti. Pastikan alat sudah berhenti sebelum memindahkannya ke lokasi lain. Jangan pernah membawa atau menyeret alat dengan menggenggam saluran suplai udara. DAFTAR PERAWATAN KEAMANAN: HATI-HATI Jalankan program perawatan keselamatan komprehensif untuk melakukan pemeriksaan rutin bagi semua fase pengoperasian alat dan peralatan suplai udara. Ganti komponen yang aus atau rusak hanya dengan suku cadang merk asli yang diproduksi oleh Apex Tool Group, LLC. Setiap hari: • Pemeriksaan visual terhadap selang dan sambungan suplai udara. • Periksa semua komponen alat eksternal. • Periksa alat pemotong dari adanya retakan atau kerusakan. • Pastikan alat pemotong dipasang dengan kencang. • Periksa alat dari getaran atau derau berlebih. Mingguan: • Periksalah selang suplai udara apabila ada kerusakan. • Pastikan adaptor saluran udara masuk sudah kencang. • Pastikan semua pengencang alat sudah kencang. • Periksa pelindung roda dari adanya kerusakan (jika terpasang). 6 Bulan atau lebih cepat jika perlu: • Periksa komponen individu dan ganti jika perlu. • Ganti Cincin O dan penutup. • Page 63 GS-2007 10-2013 Keselamatan Am Pencanai Pneumatik KETERANGAN PRODUK: Pencanai pneumatik adalah alat mudah alih pegang yang dijalankan oleh udara mampat. Motor tersebut menggerakkan spindel berputar yang dipasangkan dengan cakera pencanai atau peranti pelelas lain. Apabila perlu, pencanai dilengkapi dengan pengadang. Kegagalan mematuhi semua amaran keselamatan boleh menyebabkan kerosakan peralatan atau kecederaan kakitangan. TUJUAN PENGGUNAAN: AMARAN Pencanai pneumatik harus digunakan untuk menyingkir bahan hanya melalui penggunaan cakera pelelas, kikir putar atau lain-lain peranti pemotong penyingkiran bahan yang sesuai. Pencanai ini tidak boleh diubah suai dalam apa jua cara kecuali jika diluluskan secara bertulis oleh Apex Tool Group, LLC. Semua alat keselamatan hendaklah dipasang dengan betul dan diselenggarakan agar berada dalam keadaan baik. Sebarang penyalahgunaan atau salah guna peranti pemotong boleh menjadi amat berbahaya. keselamatan pembuat cakera pencanai. Sertakan pelapik apabila diperlukan. PEMASANGAN PELELAS YANG BETUL: Terdapat banyak jenis cakera pemotong termasuk lurus, kon, palam, mangkuk, tengah lekuk dan terpasang. Rujuk dan patuhi Tatacara Keselamatan pembuat cakera pemotong. Pastikan spindel, bebibir dan pengadang yang betul yang disyorkan oleh pembuat terdapat pada alat. Sentiasa gunakan pengadang yang dipasang dengan betul, seperti yang ditetapkan untuk peranti pemotong yang digunakan mengikut ANSI/CAGI B186.1. Jika pengadang telah rosak, ia harus dibuang dan digantikan. Biasanya, kikir putar dan beberapa peranti pemotong yang lain tidak memerlukan pengadang cakera. Sahkan perkara ini dengan pembuat alat pemotong dan patuhi saranan mereka. Selepas memasang peranti pemotong dan pengadang, alat harus dihidupkan di bawah meja keluli atau ruang pelindung sepertinya. Pastikan kaca mata keselamatan dipakai. Hidupkan pada kelajuan penuh untuk sekurang-kurangnya satu minit untuk memastikan ia berfungsi dengan betul. MENCANAI TANPA PENGADANG: Pengendali boleh menggunakan pencanai tanpa pengadang hanya jika mereka mengikut syaratsyarat ini. Penggunaan pencanai tanpa pengadang secara tidak wajar, termasuk kegagalan mematuhi keperluan ini, boleh mengakibatkan kecederaan serius atau kematian. ARAHAN KESELAMATAN AM: Arahan Keselamatan ini mesti boleh diakses oleh pengendali pada setiap masa. Ia mesti ditunjukkan dan disediakan kepada semua kakitangan yang terlibat dalam pengendalian alat ini. MS Pengendali mesti membaca dan memahami Arahan Keselamatan yang terkandung dalam dokumen ini sebelum mengendalikan alat ini. Cakera Jenis 1: Jangan gunakan cakera dengan diameter yang lebih daripada 2” (50mm) atau lebih tebal dari 1/2” (13mm). Jangan sekali-kali melebihi laju persisian 1800 kaki permukaan seminit (2895.6m/min). Arahan Keselamatan ini tidak harus dianggap menyeluruh. Pengendali juga perlu membaca dan memahami Manual Produk bagi alat yang berkenaan. Kaji dan patuhi semua Peraturan Persekutuan, Negeri dan Tempatan yang berkenaan. Cakera bertetulang Jenis 1: Jangan gunakan cakera dengan diameter yang lebih daripada 3” (76mm) atau lebih tebal dari 1/4” (6.4mm). Jangan sekali-kali melebihi laju persisian 9500 kaki permukaan seminit (548.64m/min). Jangan tanggalkan sebarang label dari alat ini. Gantikan mana-mana label yang telah rosak dan tidak boleh dibaca dengan mudah. PEMASANGAN PRODUK: AMARAN Hanya kakitangan yang berkelayakan dan terlatih harus memasang, melaraskan atau mengguna alat ini. PERSEKITARAN KERJA: Kawasan kerja harus bersih, kemas, teliti, terang dan mempunyai pengudaraan baik. Pastikan persekitaran kerja bebas daripada sebarang unsur boleh atau mudah terbakar yang boleh dinyalakan oleh percikan daripada proses mencanai. Cakera Pencanai: Digunakan untuk kerja dalaman, semasa dalam kerja mencanai. Cakera Terpasang: Jangan gunakan cakera terpasang dengan diameter yang lebih daripada 2” (50mm). Peranti Pemotong Lain: Jangan gunakan kon kecil, palam, bebola lubang berulir, atau peranti lain yang serupa dengan diameter yang melebihi 3” (75mm) dan panjang 5” (125mm) tanpa pengadang kecuali jika kerja tersebut memberikan perlindungan. CAKERA PEMOTONG (Jenis1 dan Jenis 27): Perketatkan benda yang dipotong untuk memberikan potongan yang bersih dan mengurangkan kemungkinan tersekat. Jika cakera pemotong menjadi tersekat, matikan pencanai dan bebaskan cakera. Pastikan cakera dipasang dengan ketat dan tidak rosak sebelum meneruskan pengendalian. Jangan sekali-kali menggunakan cakera pemotong untuk melakukan operasi mencanai sisi. PERIKSA KELAJUAN: BEKALAN UDARA: Periksa kelajuan alat sebelum memasangkan cakera, selepas setiap pembaikan, apabila alat dikeluarkan untuk penggunaan atau setiap 24 jam. RPM pencanai mesti diperiksa dengan takometer tertentukur untuk memastikan kelajuan sebenar tidak melebihi kelajuan terkadar. Sambungkan alat kepada salur udara dengan udara kering yang bersih dengan tekanan maksimum 90 psig (6.2 bar). Periksa hos udara dan kelengkapan dengan teliti. Jangan gunakan hos yang rosak, berbulu atau lusuh. Hos yang pecah boleh mengakibatkan kecederaan parah. Jangan sekali-kali sambungkan pemasangan lucut pantas pada salur masuk udara pencanai dengan diameter cakera empat inci (10 cm) atau lebih. AMARAN Pastikan dengan teliti jika ada tanda kelajuan maksimum pada peranti pemotong. Jika ada, kelajuan ini mesti lebih tinggi daripada kelajuan terkadar alat. Kegagalan mematuhi arahan ini boleh mengakibatkan kecederaan serius atau kematian. PEMERIKSAAN CAKERA PENCANAI: Semua cakera pencanai perlu diperiksa dengan teliti sebelum pemasangan dan penggunaan. Rujuk kepada tatacara Laraskan pelinciran salur udara kepada minimum untuk mengurangkan kemungkinan pencemaran persekitaran oleh udara ekzos. Sentiasa cabut alat daripada bekalan udara sebelum melaksanakan sebarang pelarasan, pembaikan atau pemasangan peranti pelelas. Matikan alat dengan segera jika berlaku bunyi yang luar biasa atau getaran. Page 64 MS Keselamatan Am Pencanai Pneumatik Tutup bekalan udara, lepaskan tekanan udara dan cabut alat daripada hos udara. Minta seorang yang berkelayakan memeriksa dan membaiki alat itu sebelum digunakan semula. Jika pembaikan diperlukan, guna hanya alat ganti yang dibuat oleh Apex Tool Group. PENGENDALIAN PRODUK: GS-2007 10-2013 Setiap 6 bulan atau lebih awal jika perlu: • Periksa bahagian-bahagian individu dan gantikan jika perlu. • Ganti semua Gelang-O dan kedap. Hanya kakitangan yang berkelayakan dan terlatih harus membaiki alat ini. Rujuk kepada senarai Pusat Jualan dan Servis di belakang dokumen ini untuk tempat-tempat pembaikan berdaftar Apex Tool Group, LLC. PERKATAAN ISYARAT KESELAMATAN: Kaca mata keselamatan atau perisai muka mesti dipakai semasa mengendalikan alat-alat ini. Pakai sarung tangan yang tidak menghalang pengendalian alat, perlindungan telinga dan peralatan pelindung yang lain, seperti yang dikehendaki oleh persekitaran kerja dan pekerjaan mencanai. Jangan memakai pakaian yang longgar, barang kemas atau cincin dan jauhkan rambut yang panjang dari alat. Kecederaan boleh berlaku jika tertangkap dalam alat. Elakkan sentuhan langsung kulit dengan pelincir, gris atau pelekat. Pastikan semua kakitangan di kawasan terdekat operasi mencanai dilengkapkan dengan peralatan pelindung diri yang sesuai sebelum mengendalikan alat. BAHAYA Menunjukkan keadaan berbahaya akan berlaku yang, jika tidak dielakkan, akan mengakibatkan kematian atau kecederaan serius. AMARAN Menunjukkan keadaan berbahaya mungkin berlaku yang, jika tidak dielakkan, boleh mengakibatkan kematian atau kecederaan serius. AWAS Pastikan alat bersih dan kering agar memberikan cengkaman yang terbaik. Alat hendaklah dipegang dengan cara yang memastikan pengendalian yang selamat dan selesa. Pastikan badan berdiri seimbang dan tidak melampau jangkau semasa mengendalikan peralatan ini. Menunjukkan keadaan berbahaya mungkin berlaku yang, jika tidak dielakkan, mungkin mengakibatkan kecederaan kecil atau sederhana atau kerosakan harta benda. Alat kuasa boleh bergetar semasa penggunaan. Getaran dan gerakan berulang-ulang boleh menjadi mudarat. Berhenti menggunakan alat ini dengan segera jika anda mengalami ketidakselesaan, rasa berdenyut-denyut atau sakit dan dapatkan nasihat perubatan sebelum meneruskan pengendalian. Menunjukkan maklumat atau dasar syarikat yang tiada berkaitan dengan keselamatan kakitangan. KENYATAAN Bahasa asal manual ini adalah Bahasa Inggeris. Punca utama getaran apabila menggunakan pencanai mudah alih adalah cakera pelelas yang tidak seimbang, tidak bulat, tidak rata, atau mungkin ketiga-tiganya sekali. Penggunaan cakera pelelas berkualiti yang seimbang, bulat dan rata amat disyorkan untuk benar-benar mengurangkan getaran alat. Elakkan tekanan berlebihan atau hentakan tiba-tiba peranti pemotong ke atas benda yang dipotong. Jangan letak alat sehingga peranti pemotong telah berhenti sepenuhnya. Pastikan alat telah berhenti sebelum beralih ke lokasi lain. Jangan sekali-kali membawa atau mengheret alat dengan menggenggam salur bekalan udara. SENARAI SEMAK PENYELENGGARAAN AWAS KESELAMATAN: Laksanakan program penyelenggaraan keselamatan yang menyeluruh agar semua fasa pengendalian alat dan peralatan bekalan udara diberikan pemeriksaan tetap. Gantikan bahagian haus atau rosak dengan menggunakan hanya alat ganti tulen jenama yang dibuat oleh Apex Tool Group, LLC. Setiap Hari: • Periksa visual hos dan sambungan bekalan udara. • Periksa semua komponen alat luaran. • Periksa peranti pemotong jika ada retak atau kerosakan. • Pastikan peranti memotong betul-betul terpasang. • Periksa alat jika ada getaran berlebihan atau hingar. Setiap Minggu: • Periksa hos bekalan udara jika ada kerosakan. • Pastikan penyesuai salur masuk udara betul-betul diketatkan. • Pastikan semua pengikat alat betul-betul diketatkan. • Periksa pengadang cakera (sekiranya dipasang) jika ada kerosakan. Page 65 Sales & Service Centers Note: All locations may not service all products. Please contact the nearest Sales & Service Center for the appropriate facility to handle your service requirements. Detroit, Michigan York, Pennsylvania Houston, Texas Brazil Apex Tool Group Sales & Service Center 2630 Superior Court Auburn Hills, MI 48326 Tel: (248) 393-5640 Fax: (248) 391-6295 Apex Tool Group Sales & Service Center 6550 West Sam Houston Parkway North, Suite 200 Houston, TX 77041 Tel: (713) 849-2364 Fax: (713) 849-2047 Apex Tool Group Sales & Service Center 3990 East Market Street York, PA 17402 Tel: (717) 755-2933 Fax: (717) 757-5063 Apex Tool Group Sales & Service Center Av. Liberdade, 4055 Zona Industrial - Iporanga 18087-170 Sorocaba SP Brazil Tel: +55 15 2383929 Fax: +55 15 2383260 Lexington, South Carolina Apex Tool Group 670 Industrial Drive Lexington, SC 29072 Tel: (800) 845-5629 Tel: (803) 951-7544 Fax: (803) 358-7681 Los Angeles, California Apex Tool Group Sales & Service Center 6881 Stanton Avenue Unit B Buena Park, CA 90621 Tel: (714) 994-1491 Fax: (714) 994-9576 Seattle, Washington Apex Tool Group Sales & Service Center 2865 152nd Avenue N.E Redmond, WA 98052 Tel: (425) 497-0476 Fax: (425) 497-0496 England India Apex Tool Group GmbH & Co. OHG C/O Spline Gauges Piccadilly, Tamworth Staffordshire B78 2ER United Kingdom Tel: +44 1827 8741 28 Fax: +44 1827 8741 28 Apex Power Tools India Private Limited Gala No. 1, Plot No. 5 S. No. 234, 235 & 245 Indialand Global Industrial Park Taluka-Mulsi, Phase I Hinjawadi, Pune 411057 Maharashtra, India Tel: +91 20 66761111 France Apex Tool Group S.N.C. 25 rue Maurice Chevalier B.P. 28 77831 Ozoir-La-Ferrière Cedex, France Tel: +33 1 64 43 22 00 Fax: +33 1 64 43 17 17 Mexico Apex Tool Group México S. de R.L. de C.V. Vialidad El Pueblito #103 Parque Industrial Querétaro Querétaro, QRO 76220 Mexico Tel: +52 (442) 211-3800 Fax: +52 (442) 103-0443 Canada Apex Tool Group Sales & Service Center 7631 Bath Road Mississauga, Ont. L4T 3T1 Canada Tel: (866) 691-6212 Tel: (905) 673-4400 Germany China Hungary Apex Power Tool Trading (Shanghai) Co., Ltd Building A8, No. 38 Dongsheng Road Pudong, Shanghai China 201201 Tel: +86-21-60880320 Fax: +86-21-60880313 Apex Tool Group, LLC 1000 Lufkin Road Apex, NC 27539 Phone: 919-387-0099 Fax: 919-387-2614 www.apextoolgroup.com GS-2007/Printed in USA 10/2013/Copyright © Apex Tool Group, LLC Apex Tool Group GmbH & Co. OHG Industriestraße 1 73463 Westhausen Germany Tel: +49 (0) 73 63 81 0 Fax: +49 (0) 73 63 81 222 Apex Tool Group Hungaria Kft Platànfa u.2 9027 Györ Hungary Tel: +36 96 66 1383 Fax: +36 96 66 1135 Cleco ® - Dotco ®
© Copyright 2024 Paperzz