Cleco® - Dotco - Apex Tool Group

Cleco
®
-
Dotco
GS-2007
®
10-2013
General Safety
Pneumatic Grinders
EN
General Safety
BG
Обща безопасност
DE
Allgemeine Sicherheit
RO
Informaţii generale privind securitatea
FR
Sécurité générale
RU
Общие сведения о безопасности
ES
Seguridad General
HR
Opća sigurnost
IT
Sicurezza generale
TR
Genel Güvenlik
PT
Segurança geral
ZH
一般安全
NL
Algemene veiligheid
JA
一般的な安全対策
DA
Almindelig sikkerhed
KO
일반안전
SV
Allmän säkerhet
TH
NO
Alminnelig sikkerhet
VI
Các Vấn Đề An Toàn Chung
FI
Yleinen turvallisuus
ID
Keselamatan Umum
EL
Γενική ασφάλεια
MS
Keselamatan Am
SL
Splošna varnostna navodila
SK
Všeobecná bezpečnosť
CS
Všeobecná bezpečnost
ET
Üldine ohutus
HU
Általános biztonság
LT
Bendroji sauga
LV
Vispārējā drošība
PL
Ogólne zasady bezpieczeństwa
GS-2007
10-2013
General Safety
Pneumatic Grinders
PRODUCT DESCRIPTION:
Pneumatic grinders are portable hand held tools powered
by compressed air. The motor drives a rotating spindle
on which a grinding wheel or other abrasive device is
mounted. When applicable, the grinder is equipped with
a guard.
Failure to observe all safety warnings could result in
equipment damage or personnel injury.
INTENDED USE:
WARNING
EN
WARNING
Carefully determine if there is a maximum speed marked
on the cutting device. If so, this speed must be greater
than the rated speed of the tool. Failure to comply with
this instruction could result in serious injury or death.
GRINDING WHEEL INSPECTION:
All grinding wheels should be closely inspected before
installation and use. Consult the safety procedures of
the grinding wheel manufacturer. Include blotters when
required.
PROPER ABRASIVE MOUNTING:
A pneumatic grinder is to be used only for removing
material by utilizing appropriate abrasive wheels, rotary
files or other material removal cutting devices. The
grinder must not be modified in any manner unless
approved in writing by Apex Tool Group, LLC or Apex
Tool Group GmbH & Co. OHG. All safety devices must
be properly installed and maintained in good working
order.
Any abuse or misuse of the cutting device can be
extremely dangerous.
GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS:
These Safety Instructions must be accessible to the
operator at all times. They must be shown and made
available to all personnel involved in the operation of this
equipment.
The operator must read and understand the
Safety Instructions contained in this document
before operating this equipment.
There are many types of cutting wheels including straight,
cone, plug, cup, depressed center and mounted. Consult
and comply with the Safety Instructions of the cutting
wheel manufacturer. Insure the proper manufacturer
recommended spindle, flanges and guards are present
on the tool.
Always use properly mounted guards, as prescribed for
the cutting device being used per ANSI/CAGI B186.1. If
the guard has been damaged, it must be discarded and
replaced.
Generally, rotary files and some other cutting devices do
not require wheel guards. Confirm this with the cutting tool
manufacturer and conform with their recommendations.
After mounting the cutting device and guard, the tool
should be started under a steel bench or similarly
protective area. Make sure safety glasses are worn.
Run at full speed for at least one minute to insure proper
operation.
GRINDING WITHOUT A GUARD:
These Safety Instructions are not intended to be all
inclusive. The operator should also read and understand
the Product Manual for the specific tool. Study and
comply with all applicable Federal, State and Local
Regulations.
Operators may use the grinder without a
guard only if they follow these requirements.
Improper use of agrinder without a guard,
including failure to follow these requirements,
could result in seriour injury or death.
Do not remove any labels from this equipment. Replace
any label that has been damaged and can not be easily
read.
Type 1 Wheel: Do not use a wheel larger than 2”
(50mm) in diameter or more than 1/2” (13mm) thick.
Never exceed a peripheral speed of 1800 surface feet
per minute (548.64m/min).
PRODUCT INSTALLATION:
Type 1 Reinforced Wheel: Do not use a wheel larger
than 3” (76mm) in diameter or more than 1/4” (6.4mm)
thick. Never exceed a peripheral speed of 9500 surface
feet per minute (2895.6m/min).
WARNING
Only qualified and trained personnel should install,
adjust or use this equipment.
Grinding Wheels: Used for internal work, while within
the work being ground.
WORK ENVIRONMENT:
Mounted Wheels: Do not use a mounted wheel with a
diameter greater than 2” (50mm).
The work area must be clean, uncluttered, thoroughly
ventilated and well illuminated.
Make sure the work environment is free of
any flammable or combustible elements that
sparks from the grinding process could ignite.
SPEED CHECK:
Check the tool speed before mounting a wheel, after any
repairs, whenever the tool is issued for use or every 24
hours. The RPM of the grinder must be checked with a
calibrated tachometer to make certain its actual speed
does not exceed its rated speed.
Other Cutting Devices: Do not use small cones, plugs,
threaded hole pot balls, or other similar devices that
exceed 3” (75mm) in diameter and 5” (125mm) long
without a guard unless the work provides protection.
CUT-OFF WHEELS (Type 1 and Type 27):
Secure the work piece to provide a clean cut and reduce
the possibility of binding.
If the cut-off wheel becomes jammed, turn the grinder
off and free the wheel. Make sure the wheel is securely
attached and not damaged before continuing the
operation.
Never use a cut-off wheel to perform a side grinding
operation.
Page 2
EN
General Safety
Pneumatic Grinders
GS-2007
10-2013
SAFETY MAINTENANCE CHECKLIST:
AIR SUPPLY:
Inspect the air hose and fittings thoroughly. Do not use
damaged, frayed or deteriorated hoses. A hose rupture
can cause serious injury.
Connect the tool to an airline with clean dry air and a
maximum pressure of 90 psig (6.2 bar).
Never connect a quick disconnect fitting at the air inlet
of grinders with a wheel diameter of four inches (10cm)
or greater.
Adjust the airline lubrication to a minimum to reduce
possible contamination of the environment by the
exhaust air.
Always disconnect the tool from the air supply before
performing any adjustments, repairs or installation of an
abrasive device.
Immediately shut off the tool in the case of unusual
sound or vibration.
CAUTION
Implement a comprehensive safety maintenance
program to provide regular inspection for all phases of
tool operation and air supply equipment. Replace worn
or damaged parts using only genuine brand replacement
parts manufactured by Apex Tool Group, LLC or Apex
Tool Group GmbH & Co. OHG.
Daily:
• Visual inspection of air supply hose and
connections.
• Inspect all external tool components
• Inspect the cutting device for cracks or damage
• Make sure the cutting device is securely mounted.
• Check the tool for excessive vibration or noise.
Turn off the air supply, bleed the air pressure and
disconnect the tool from the air hose. Have a qualified
person check the tool and repair before placing back
into service.
Weekly:
• Inspect the air supply hose for damage.
• Make sure the air inlet adapter is securely
tightened.
• Make sure all tool fasteners are properly tightened.
• Inspect the wheel guard (if equipped) for damage.
If repairs are necessary, use only Apex Tool Group, LLC
or Apex Tool Group GmbH & Co. OHG manufactured
replacement parts.
6 Months or sooner if needed:
• Check individual parts and replace as necessary
• Replace all O-ring and seals
PRODUCT OPERATION:
Only qualified and trained personnel should repair this
equipment. Refer to the Sales and Service Center listing
on the back of this document for authorized Apex Tool
Group, LLC or Apex Tool Group GmbH & Co. OHG
repair facilities.
Safety glasses or a face shield must be worn when
operating these tools. Wear gloves that do not restrict
proper operation of the tool, ear protection and
other protective equipment, as required by the work
environment and grinding application.
SAFETY SIGNAL WORDS:
Do not wear loose clothing, jewelry or rings and keep
long hair away from tool. Avoid direct skin contact with
lubricants, grease or adhesives.
Make certain all personnel in the immediate area of the
grinding operation are equipped with the appropriate
personal protective equipment before operating the
tool.
Keep the tool clean and dry to provide the best possible
grip. The tool should be held in such a way to assure
safe and comfortable operation. Keep your body stance
balanced and do not overreach while operating this
equipment.
Power tools can vibrate during use. Vibration and
repetitive motions may be harmful. Stop using this
equipment immediately if you experience discomfort,
a tingling sensation or pain and seek medical advice
before resuming operation.
The primary source of vibration when using a portable
grinder is an abrasive wheel that is out of balance, out of
round, untrue, or possibly a combination of all three. The
use of quality abrasive wheels that are well balanced,
round and true is highly recommended to significantly
reduce tool vibration.
DANGER
Indicates an imminent hazardous situation which, if not
avoided, will result in death or serious injury.
WARNING
Indicates a potentially hazardous situation which, if not
avoided, could result in death or serious injury.
CAUTION
Indicates a potentially hazardous situation which, if
not avoided, may result in minor or moderate injury or
property damage.
NOTICE
Indicates information or a company policy that is not
related to the safety of personnel.
The original language of this manual is English.
Avoid excessive pressure or sudden impact of the cutting
device on the work piece.
Do not lay the tool down until the cutting device has come
to a complete stop. Make certain the tool has stopped
before moving to a different location.
Never carry or drag the tool by grasping the air supply
line.
Page 3
GS-2007
10-2013
Allgemeine Sicherheit
DE
Pneumatische Schleifmaschinen
PRODUKTBESCHREIBUNG:
Pneumatische Schleifmaschinen sind tragbare handgeführte
Werkzeuge, die mit Druckluft betrieben werden. Der Motor
treibt eine rotierende Spindel an, auf der ein Schleifscheibe
oder ein anderes Abriebgerät angebracht ist. Gegebenenfalls
ist die Schleifmaschine mit einer Schutzvorrichtung.
Bei Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise kann es zu
Schäden am Gerät oder zu Verletzungen kommen.
WARNUNG
Ermitteln Sie sorgfältig, ob eine maximale Drehzahl auf dem
Schleifmittel vermerkt ist. Sollte dies der Fall sein, muss diese
Leerlaufdrehzahl größer sein als die Nenndrehzahl des
Werkzeugs. Die Nichtbeachtung dieser Anweisung kann zu
schweren Verletzungen oder zum Tod führen.
SCHLEIFSCHEIBEN-ÜBERPRÜFUNG:
Alle Schleifscheiben sollten vor der Installation und
Verwendung gründlich überprüft werden. Konsultieren Sie
hierzu die Sicherheitsverfahren des Schleifscheibenherstellers.
Verwenden Sie Dichtungen, falls erforderlich.
VERWENDUNGSZWECK:
WARNUNG
Diese pneumatische Schleifmaschine ist ausschließlich für
das Abschleifen mit geeigneten Schleifscheiben, Drehfeilen
oder anderen spanabhebenden Schleifmitteln gedacht. Die
Schleifmaschine darf nur mit schriftlicher Genehmigung von
Apex Tool Group GmbH & Co. OHG in irgendeiner Weise
abgeändert werden. Alle Sicherheitsvorrichtungen müssen
ordnungsgemäß installiert und in einwandfreiem Zustand
gehalten werden.
Jeglicher Missbrauch des Schleifgeräts kann extrem gefährlich
sein.
ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE:
Diese Sicherheitshinweise müssen für den Bediener stets
zugänglich sein. Die Sicherheitshinweise müssen für alle
Mitarbeiter, die das Gerät bedienen, sichtbar und verfügbar
sein.
Der Bediener dieses Geräts muss die in diesem
Dokument enthaltenen Sicherheitshinweise lesen
und verstehen, bevor er die Schleifmaschine in
Betrieb nimmt.
Diese Sicherheitshinweise gelten nicht als allumfassend.
Der Betreiber sollte die Betriebsanleitung für das spezifische
Gerät lesen und verstehen. Machen Sie sich mit den
Sicherheitshinweisen vertraut und halten Sie sich an alle
Bundes-, Landes- und lokalen Bestimmungen.
ORDNUNGSGEMÄSSES
SCHLEIFZUBEHÖRS:
Stets die ordnungsgemäß angebrachte Schutzvorrichtung
für das jeweilige Schneidegerät gemäß ANSI/CAGI B186.1
verwenden. Beschädigte Schutzvorrichtungen müssen
entsorgt und ersetzt werden.
Generell
erfordern
Drehfeile
und
einige
andere
Schleifvorrichtungen keine Schutzvorrichtungen. Stellen Sie
sicher, dass dies den Empfehlungen des Schleifmittelherstellers
entspricht.
Nach dem Anbringen des Schleifmittels und der
Schutzvorrichtung sollte das Gerät in einem geschützten
Bereich gestartet werden. Vergessen Sie nicht, Ihre Schutzbrille
aufzusetzen. Lassen Sie das Gerät mindestens eine Minute
lang bei Leerlaufdrehzahl laufen, um den problemlosen Betrieb
zu gewährleisten.
SCHLEIFEN OHNE SCHUTZVORRICHTUNG:
Betreiber können die Schleifmaschine nur dann
ohne Schutzvorrichtung bedienen, wenn Sie diese
Anforderungen befolgen. Die unsachgemäße
Verwendung
der
Schleifmaschine
ohne
Schutzvorrichtung, einschließlich der NichtEinhaltung dieser Anforderungen, kann zu schweren
Verletzungen und zum Tod führen.
PRODUKTINSTALLATION:
Dieses Gerät darf nur von qualifiziertem und in der Anwendung
geschultem Personal installiert, angepasst oder verwendet
werden.
ARBEITSBEREICH:
Der Arbeitsbereich muss sauber, ordentlich, gut belüftet und
gut beleuchtet sein.
Stellen Sie sicher, dass sich keine brennbaren
oder entzündlichen Elemente im Arbeitsbereich
befinden, die Funken aufgrund des Schleifvorgangs
entzünden können.
DREHZAHLKONTROLLE:
Überprüfen Sie die Drehzahl des Geräts, bevor Sie eine
Scheibe installieren, nach Reparaturen, immer dann, wenn
das Werkzeug für den Einsatz bereitgestellt wird oder alle
24 Stunden. Die Drehzahl (Umdrehungen pro Minute) muss
mit einem kalibrierten Tachometer überprüft werden, um
sicherzustellen, dass die Nenndrehzahl nicht überschritten
wird.
DES
Es gibt viele verschiedene Arten von Schleifscheiben, wie
gerade, kegelförmige, steckerförmige, tassenförmige, gekröpfte
und mittig befestigte. Konsultieren Sie und halten Sie sich an
die Sicherheitsanweisungen des Schleifscheibenherstellers.
Vergewissern Sie sich, dass die vom Hersteller empfohlene
Spindel, Flanschen und Schutzvorrichtungen an dem Gerät
angebracht sind.
Entfernen Sie keine Etiketten von diesem Gerät. Ersetzen Sie
Etiketten, die beschädigt und nicht deutlich zu lesen sind.
WARNUNG
ANBRINGEN
Typ 1-Scheibe: Verwenden Sie keine Scheiben mit einem
Durchmessern von mehr als 50 mm oder einer Dicke von mehr als
13 mm. Überschreiten Sie niemals eine Umlaufgeschwindigkeit
von 1800 Fuß pro Minute (548,64 m/min).
Typ 1 Verstärkte Scheibe: Verwenden Sie keine Scheibe
mit einem Durchmesser von mehr als 76 mm oder einer
Dicke von mehr als 6,4 mm. Überschreiten Sie niemals
eine Umlaufgeschwindigkeit von 9500 Fuß pro Minute
(2895,6 m/min).
Schleifscheiben: Für Schleifarbeiten an Innenflächen.
Installierte Scheiben: Verwenden Sie keine mittig befestigte
Scheibe mit einem Durchmesser von mehr als 50 mm.
Anderes Schleifzubehör: Verwenden Sie keine kleinen Kegel,
Stecker, runde Schleifmittel mit Gewindebohrung oder ähnliche
Schleifmittel mit einem Durchmesser von mehr als 75 mm und
einer Länge von mehr als 125 mm ohne Schutzvorrichtung, es
sei denn, der Arbeitsplatz bietet Ihnen Schutz.
TRENNSCHEIBEN (Typ 1 und Typ 27):
Sichern Sie das Werkstück, um einen sauberen Schnitt
zu gewährleisten und die Möglichkeit des Blockierens zu
reduzieren.
Wenn die Trennscheibe klemmt, schalten Sie die
Schleifmaschine aus und befreien die Scheibe. Achten
Sie darauf, dass die Scheibe sicher angebracht und nicht
beschädigt ist, bevor Sie mit dem Betrieb fortfahren.
Verwenden
Sie
Schleifvorgänge.
Page 4
Trennscheiben
nie
für
seitliche
DE
Allgemeine Sicherheit
Pneumatische Schleifmaschinen
GS-2007
10-2013
CHECKLISTE ZUR SICHERHEITSWARTUNG:
LUFTZUFUHR:
Führen Sie eine gründliche Überprüfung der Luftzufuhrleitung
und Verschraubungen durch. Verwenden Sie keine
beschädigten, ausgefransten oder rissigen Schläuche.
Platzende Schläuche können schwere Verletzungen
verursachen.
Schließen Sie das Gerät an eine Luftleitung an, die mit
sauberer, trockener Luft und einem maximalen Druck von 6,2
bar versorgt wird.
Schließen Sie niemals eine Schnelltrennvorrichtung an die
LuftzufuhrderSchleifmaschinean,wennderScheibendurchmesser
10 cm oder größer ist.
Die Luftleitungsschmierung sollte nur minimal sein, um eine
mögliche Kontaminierung der Umgebung durch Abluft zu
verhindern.
Trennen Sie das Gerät stets von der Luftzufuhr ab, bevor Sie
irgendwelche Änderungen, Reparaturen und die Installation von
Schleifmitteln vornehmen.
Bei ungewöhnlicher Geräuschentwicklung oder ungewöhnlicher
Vibration sollten Sie das Gerät sofort abschalten.
Schalten Sie die Luftzufuhr aus, entleeren Sie den Luftdruck
und trennen Sie das Gerät vom Luftzufuhrschlauch. Lassen
Sie das Gerät von einem qualifizierten Techniker überprüfen
bzw. reparieren, bevor Sie es wieder in Betrieb nehmen.
Sollten Reparaturen notwendig sein, verwenden Sie nur von
Apex Tool Group GmbH & Co. OHG hergestellte Ersatzteile.
BETRIEB:
Beim Betrieb dieser Maschinen muss eine Schutzbrille oder ein
Gesichtsschutz getragen werden. Tragen Sie Handschuhe, die
den ordnungsgemäßen Betrieb des Geräts nicht einschränken,
sowie Gehörschutz und andere Schutzausrüstung, so wie
dies von Ihrer Arbeitsumgebung und der Schleifanwendung
gefordert wird.
Keine lose Kleidung, Schmuck oder Ringe tragen und lange
Haare vom Gerät fernhalten. Wenn sich diese in der Maschine
verfangen, kann es zu Verletzungen kommen. Vermeiden Sie
den direkten Hautkontakt mit Schmierstoffen, Fetten oder
Schleifmitteln.
Stellen Sie sicher, dass alle Mitarbeiter in unmittelbarer
Nähe des Schleifvorgangs angemessene persönliche
Schutzausrüstung tragen, bevor sie das Gerät bedienen.
Halten Sie das Gerät sauber und trocken, um bestmögliche
Griffigkeit zu gewährleisten. Die Schleifmaschine sollte so
gehalten werden, dass sie sicher und bequem betrieben werden
kann. Halten Sie die Balance und lehnen Sie sich nicht nach
vorne, wenn Sie die Maschine bedienen.
Elektrowerkzeuge können bei Gebrauch vibrieren. Vibrationen
und sich wiederholende Bewegungen können schädlich
sein. Stellen Sie den Betrieb der Maschine sofort ein, wenn
Sie Unbehagen, ein Kribbeln oder Schmerzen spüren und
suchen Sie ärztlichen Rat, bevor Sie den Betrieb der Maschine
wiederaufnehmen.
Die
Hauptursache
für
Vibrationen
bei
tragbaren
Schleifmaschinen ist eine nicht ausbalancierte oder nicht ganz
runde bzw. unebene Schleifscheibe oder eine Kombination
dieser drei Elemente. Um Vibrationen zu vermeiden, verwenden
Sie hochwertige Schleifscheiben, die gut ausbalanciert, rund
und eben sind.
VORSICHT
Implementieren
Sie
ein
umfassendes
SicherheitsWartungsprogramm, um alle Phasen des Maschinenbetriebs und
die Luftzufuhrausrüstung regelmäßig zu überprüfen. Ersetzen
Sie abgenutzte oder beschädigte Teile ausschließlich mit original
Ersatzteilen von Apex Tool Group GmbH & Co. OHG.
Täglich:
• Optische Prüfung der Luftzufuhrleitung und -anschlüsse.
• Überprüfen Sie alle externen Maschinenkomponenten.
• Prüfen Sie die Schleifscheibe auf Risse oder
Beschädigungen.
• Achten Sie darauf, dass die Anbauteile ordnungsgemäß
montiert sind.
• Prüfen Sie die Maschine auf zu starke Vibrationen oder zu
laute Geräusche.
Wöchentlich:
• Prüfen Sie die Luftzufuhrleitung auf Beschädigungen.
• Achten Sie darauf, dass der Lufteinlassadapter sicher
befestigt ist.
• Achten Sie darauf, dass alle Maschinenbefestigungen
fest sitzen.
• Prüfen Sie die Schutzvorrichtung auf Beschädigungen
(falls vorhanden).
6 Monate oder öfter (wenn nötig):
• Prüfen Sie die einzelnen Bestandteile und ersetzen Sie
diese nach Bedarf.
• Ersetzen Sie alle O-Ringe und Dichtungen.
Diese Maschine sollte nur von qualifizierten und entsprechend
geschultem Personal repariert werden. Von Apex Tool Group
GmbH & Co. OHG autorisierte Reparaturbetriebe finden Sie in
der Liste der Vertriebs- und Service-Zentren auf der Rückseite
dieses Dokuments.
SICHERHEITSIGNALWORTE:
GEFAHR
Weist auf eine unmittelbar bevorstehende gefährliche Situation
hin, die, wenn sie nicht vermieden wird, möglicherweise zum
Tod oder zu schweren Verletzungen führt.
ACHTUNG
Weist auf eine potenziell gefährliche Situation hin, die, wenn
sie nicht vermieden wird, möglicherweise zum Tod oder zu
schweren Verletzungen führt.
VORSICHT
Weist auf eine potenziell gefährliche Situation hin, die, wenn
sie nicht vermieden wird, möglicherweise zu kleinen oder
mittelschweren Verletzungen oder zu Sachschäden führt.
HINWEIS
Weist auf Informationen oder eine Unternehmensrichtlinie hin,
die sich nicht auf die Sicherheit der Mitarbeiter bezieht.
Die Originalsprache für dieses Handbuch ist Englisch.
Vermeiden Sie übermäßige Belastung oder einen plötzlichen
Schlag der Maschine auf das zu bearbeitende Material.
Legen Sie die Maschine erst dann ab, wenn sie komplett
stillsteht. Achten Sie darauf, dass die Maschine komplett
stillsteht, bevor Sie einen anderen Ort aufsuchen.
Tragen oder ziehen Sie die Schleifmaschine nie an der
Luftzufuhrleitung.
Page 5
GS-2007
10-2013
Sécurité générale
Meuleuses pneumatiques
FR
DESCRIPTION DU PRODUIT :
INSPECTION DE LA MEULE :
Les meuleuses pneumatiques sont des outils manuels
portatifs fonctionnant à l’air comprimé. Le moteur entraîne une
broche rotative sur laquelle est fixée une meule ou un autre
outil abrasif. Lorsque possible, la meuleuse est équipée d’un
carter.
Toutes les meules doivent être soigneusement inspectées
avant leur installation et leur utilisation. Consultez les
procédures de sécurité recommandées par le fabricant de la
meule. Si nécessaire, utilisez des buvards.
Le non respect des consignes de sécurité peut entraîner des
dommages à l’équipement ou des blessures aux opérateurs.
Il existe divers types de meules : droites, coniques, filetées,
boisseau, à moyeu déporté et sur tige. Consultez et observez
les instructions de sécurité recommandées par le fabricant de
la meule. Assurez-vous que la broche, les brides et les carters
recommandés par le fabricant sont équipés sur l’outil.
UTILISATION PRÉVUE :
MISE EN GARDE
Une meuleuse pneumatique est exclusivement destinée au
retrait de matériaux à l’aide de meules abrasives, de limes
rotatives ou d’autres outils de meulage adaptés. Aucune
modification ne doit être apportée à la meuleuse, sauf
approbation écrite d’Apex Tool Group, LLC ou Apex Tool Group
S.N.C. Tous les dispositifs de sécurité doivent être correctement
installés et maintenus en bon état de fonctionnement.
Toute utilisation impropre ou abusive de l’outil de meulage
peut être extrêmement dangereuse.
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ :
Ces instructions de sécurité doivent en permanence être
accessibles aux opérateurs. Elles doivent être mises à la
disposition de l’ensemble du personnel impliqué dans le
fonctionnement de l’équipement.
MONTAGE ADÉQUAT DE LA MEULE ABRASIVE :
Équipez systématiquement l’outil de meulage d’un carter de
protection conforme à la norme ANSI/CAGI B186.1. Si le carter
est endommagé, jetez-le et remplacez-le.
Généralement, les limes rotatives et certains autres outils de
meulage ne nécessitent pas de carters. Vérifiez cela auprès
du fabricant de l’outil de meulage et conformez-vous à ses
recommandations.
Une fois l’outil de meulage et le carter montés, démarrez
la meuleuse sous un établi en acier ou un dispositif de
protection similaire. Portez systématiquement des lunettes de
protection. Faites fonctionner la meuleuse à vitesse maximale
pendant au moins une minute pour vous assurer de son bon
fonctionnement.
MEULAGE SANS CARTER :
Les opérateurs doivent avoir lu et compris les
instructions de sécurité contenues dans ce document
avant toute manipulation de l’équipement.
Les opérateurs ne peuvent utiliser la meuleuse
sans carter de protection que s’ils respectent ces
consignes. L’utilisation inadéquate d’une meuleuse
sans carter de protection, y compris le non respect
de ces consignes, peut entraîner de graves
blessures ou la mort.
Ces instructions de sécurité ne sont pas exhaustives.
L’opérateur doit également lire et comprendre le Manuel
produit spécifique à l’outil. Étudiez et respectez toutes les
réglementations fédérales, nationales et locales applicables.
Meule de type 1 : N’utilisez pas de meule de plus de 2"
(50 mm) de diamètre ou de plus de 1/2" (13 mm) d’épaisseur.
Ne dépassez jamais une vitesse périphérique de 1 800 pieds
linéaires par minute (548,64 m/min.).
Ne retirez aucune des étiquettes apposées sur cet équipement.
Remplacez toute étiquette endommagée et difficilement
lisible.
Meule renforcée de type 1 : N’utilisez pas de meule de
plus de 3" (76 mm) de diamètre ou de plus de 1/4" (6,4 mm)
d’épaisseur. Ne dépassez jamais une vitesse périphérique de
9 500 pieds linéaires par minute (2895,6 m/min.).
INSTALLATION DU PRODUIT :
Meules à rectifier : Utilisez-les pour le travail interne, à
l’intérieur de la pièce à rectifier.
MISE EN GARDE
Meules sur tige : N’utilisez pas de meule sur tige de plus de
2" (50 mm) de diamètre.
Seul du personnel dûment qualifié et formé doit être autorisé à
installer, régler et utiliser cet équipement.
ENVIRONNEMENT DE TRAVAIL :
La zone de travail doit être propre, rangée, bien éclairée et
parfaitement ventilée.
Assurez-vous qu’aucun élément inflammable ou
combustible n’est présent dans l’environnement de
travail ; les étincelles produites par le processus de
meulage risqueraient de les enflammer.
CONTRÔLE DE LA VITESSE :
Contrôlez la vitesse de l’outil avant de monter une meule,
après toute réparation, lorsque l’outil est remis à un opérateur
pour être utilisé ou toutes les 24 heures. Le nombre de tours
par minute de la meuleuse doit être contrôlé à l’aide d’un
tachymètre calibré afin de s’assurer que sa vitesse effective
ne dépasse pas sa vitesse nominale.
Autres outils de meulage : N’utilisez pas de petites meules
coniques, de meules filetées, de meules rondes taraudées ou
de meules similaires de plus de 3" (75 mm) de diamètre et de
plus de 5" (125 mm) de long sans carter à moins que la pièce
n’offre une protection.
MEULES À DÉCOUPER (types 1 et 27) :
Fixez bien la pièce afin de garantir une coupe nette et de
réduire le risque de grippage.
En cas d’enrayage de la meule à découper, arrêtez la
meuleuse et libérez la meule. Assurez-vous que la meule
est correctement fixée et n’est pas endommagée avant de
reprendre l’opération.
N’utilisez jamais de meule à découper pour effectuer une
rectification latérale.
MISE EN GARDE
Vérifiez bien si une vitesse maximale est indiquée sur l’outil de
meulage. Dans ce cas, cette vitesse doit être supérieure à la
vitesse nominale de l’outil. Le non respect de ces instructions
peut entraîner de graves blessures ou la mort.
Page 6
FR
Sécurité générale
GS-2007
10-2013
Meuleuses pneumatiques
ALIMENTATION EN AIR :
Inspectez avec soin le tuyau d’air et les fixations. N’utilisez
jamais de tuyaux endommagés, effilochés ou détériorés. Une
rupture du tuyau peut entraîner de graves blessures.
Raccordez l’outil à une conduite d’air sec et propre à pression
maximale de 90 psi (6,2 bar).
Ne raccordez jamais une fixation rapide à l’entrée d’air d’une
meuleuse à meule de plus de 4" (10cm) de diamètre.
Réglez la lubrification de la conduite d’air au minimum afin de
réduire le risque de contamination de l’environnement par l’air
expulsé.
Débranchez toujours l’outil de la source d’alimentation en air
avant de procéder à des réglages, à des réparations ou à
l’installation d’un outil abrasif.
Arrêtez immédiatement l’outil en cas de son ou de vibration
inhabituel(le).
Coupez l’alimentation en air, purgez la pression d’air et
débranchez l’outil du tuyau d’air. Faites contrôler et réparer
l’outil par une personne qualifiée avant de le remettre en
marche.
Si des réparations sont nécessaires, utilisez exclusivement
des pièces de rechange fabriquées par Apex Tool Group.
UTILISATION DU PRODUIT :
Portez des lunettes de sécurité ou un masque de protection
lorsque vous utilisez ces outils. Portez des gants qui ne gênent
pas la bonne manipulation de l’objet, une protection auditive
et tout autre équipement de protection rendu nécessaire par
l’environnement de travail et l’application de meulage.
Ne portez pas de vêtements amples ni de bijoux, notamment
des bagues. Si vous avez les cheveux longs, attachez-les et
tenez-les à l’écart de l’outil. Ils risqueraient d’être pris dans les
outils et vous pourriez vous blesser. Évitez tout contact cutané
direct avec des lubrifiants, graisses et adhésifs.
Assurez-vous que tout le personnel se trouvant dans
l’environnement immédiat de l’opération de meulage porte un
équipement de protection personnel adapté avant de mettre
l’outil en marche.
Maintenez l’outil propre et sec pour assurer une prise optimale.
L’outil doit être tenu de manière à garantir une utilisation
sécurisée et confortable. Maintenez votre corps dans une
position équilibrée et ne vous penchez pas trop en avant en
utilisant cet équipement.
Les outils électriques peuvent vibrer en fonctionnement.
Les vibrations et les mouvements répétés peuvent être
nocifs. Arrêtez immédiatement d’utiliser cet équipement si
vous ressentez une gêne, une sensation de picotement ou
une douleur, et consultez un médecin avant de reprendre
l’opération.
Lors de l’utilisation d’une meuleuse portative, la principale
source de vibration est une meule déséquilibrée, excentrée,
mal ajustée ou les trois en même temps. Afin de réduire les
vibrations de l’outil, il est fortement recommandé d’utiliser
des meules abrasives de qualité, équilibrées, centrées et
ajustées.
Évitez toute pression excessive ou tout impact soudain de
l’outil de meulage sur la pièce.
LISTE DE CONTRÔLE POUR LES
MAINTENANCES DE SÉCURITÉ :
ATTENTION
Mettez en œuvre un planning de maintenance de sécurité
complet prévoyant des inspections régulières de toutes
les phases de fonctionnement de l’outil et de l’équipement
d’alimentation en air. Remplacez les pièces usées ou
endommagées exclusivement par des pièces de rechange
d’origine fabriquées par Apex Tool Group, LLC ou Apex Tool
Group S.N.C..
Tous les jours :
• Inspection visuelle du tuyau d’alimentation en air et de
ses raccordements.
• Inspectez tous les composants externes de l’outil.
• Vérifiez que l’outil n’est pas fissuré ou endommagé.
• Assurez-vous que l’outil de meulage est bien fixé.
• Assurez-vous que l’outil ne génère pas trop de bruit ou
de vibrations.
Une fois par semaine :
• Vérifiez que le tuyau d’alimentation en air n’est pas
endommagé.
• Assurez-vous que l’adaptateur d’entrée d’air est bien
serré.
• Assurez-vous que toutes les fixations de l’outil sont bien
serrées.
• Vérifiez que le carter de la meule (le cas échéant) n’est
pas endommagé.
Tous les 6 mois ou plus fréquemment si nécessaire :
• Inspectez les pièces individuelles et remplacez-les si
nécessaire.
• Remplacez tous les joints.
Seul du personnel dûment qualifié et formé doit être autorisé
à réparer cet équipement. Consultez la liste des centres de
vente et de maintenance fournie au dos de ce document pour
connaître les centres de réparation agréés par Apex Tool
Group, LLC ou Apex Tool Group S.N.C.
MENTIONS D’AVERTISSEMENT DE SÉCURITÉ :
DANGER
Signale une situation de danger immédiat qui, si elle n’est pas
évitée, peut entraîner la mort ou des blessures graves.
MISE EN GARDE
Signale une situation de danger potentiel qui, si elle n’est pas
évitée, entraîne la mort ou des blessures graves.
ATTENTION
Signale une situation de danger potentiel qui, si elle n’est pas
évitée, peut entraîner des blessures mineures à modérées ou
des dommages à l’équipement.
REMARQUE
Signale une information ou une politique de l’entreprise qui
n’est pas liée à la sécurité du personnel.
Ce manuel a initialement été rédigé en langue anglaise.
Ne posez pas la meuleuse avant que l’outil de meulage soit
complètement arrêté. Assurez-vous que l’outil est bien arrêté
avant de le déplacer à un autre endroit.
Ne portez et ne tirez jamais l’outil en le saisissant par la
conduite d’alimentation en air.
Page 7
GS-2007
10-2013
Seguridad general
Esmeriladoras neumáticas
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO:
Las esmeriladoras neumáticas son herramientas
manuales portátiles que funcionan con aire comprimido.
El motor mueve un eje sobre el que está montado un
disco esmeril u otro dispositivo abrasivo. En ciertos
casos, la esmeriladora tiene un protector.
El incumplimiento de las medidas de seguridad podría
causar daños materiales y lesiones personales.
ES
ADVERTENCIA
Verificar también si hay una velocidad máima indicada
en el disco o dispositivo de corte. Si así fuera, dicha
velocidad debe ser mayor que la velocidad nominal de
la herramienta. El incumplimiento de estas instrucciones
podría causar accidentes graves e incluso fatales.
INSPECCIÓN DEL DISCO ESMERIL:
Todos los discos esmeriles deben inspeccionarse antes
de instalarlos y usarlos. Consultar las instrucciones de
seguridad del fabricante del disco esmeril. Incluir las
juntas de disco cuando sea necesario.
USO PREVISTO:
ADVERTENCIA
El uso de una esmeriladora neumática es unicamente
para extraer material utilizando discos abrasivos, limas
rotativas u otros medios de extracción de material. La
esmeriladora no debe modificarse de ninguna manera
sin la autorización escrita de Apex Tool Group, LLC.
Los dispositivos de seguridad deben estar instalados
correctamente y ser mantenidos en buenas condiciones
de funcionamiento.
El maltrato o uso indebido de una herramienta de corte
puede ser extremadamente peligroso.
INSTRUCCIONES GENERALES DE
SEGURIDAD:
Estas instrucciones de seguridad deben estar al alcance
del operador de la herramienta en todo momento. Deben
mostrarse y poner a disposición de todo el personal
involucrado con el uso de esta herramienta.
El operador debe leer y comprender las
instrucciones de seguridad contenidas en este
documento antes de usar la herramienta.
MONTAJE DE PIEZAS ABRASIVAS:
Hay muchos tipos de discos y elementos esmeriles.
Pueden ser rectos, cónicos, acampanados, con
centro cóncavo y de inserción roscada. Consultar las
instrucciones de seguridad del fabricante de los discos
esmeriles. Verificar que se utilicen los ejes, bridas y
protecciones recomendadas por el fabricante.
Usar siempre la protecciones correspondientes para la
herramienta de corte que se utiliza, según las normas
ANSI/CAGI B186.1. Desechar y cambiar las protecciones
que estén dañadas.
Generalmente, las limas rotativas y otros elementos de
corte no exigen el uso de protecciones. Confirmarlo con
el fabricante y seguir sus recomendaciones.
Con el disco esmeril y la protección colocada, arrancar
la herramienta en un banco de trabajo acerado o lugar
similar que ofrezca la misma protección. Usar siempre
gafas de seguridad. Probar el funcionamiento a máxima
velocidad durante al menos un minuto.
USO DE DISCO ESMERIL SIN PROTECCIÓN:
El operador debe usar la esmeriladora sin
protector únicamente si cumple con estas
condiciones. El uso injustificado de una
esmeriladora sin protector, tal como sería el
incumplimiento de estas condiciones, podría
causar accidentes graves e incluso fatales.
Estas instrucciones de seguridad no abarcan todo lo sería
posible abarcar. El operador debe leer atentamente el
manual de la herramienta que usará. Deben observarse
todas las reglamentaciones federales, estatales y
municipales que correspondan.
No quitar ninguna etiqueta de esta herramienta.
Reemplazar las etiquetas que se hayan dañado o no
puedan leerse.
INSTALACIÓN DEL PRODUCTO:
ADVERTENCIA
Sólo personal debidamente capacitado y calificado debe
instalar, regular o usar esta herramienta.
CONDICIONES DE TRABAJO:
El lugar de trabajo debe estar limpio, despejado, bien
ventilado y bien iluminado.
En el lugar no debe haber materiales
inflamables ni combustibles a los que las
chispas producidas por el esmerilado puedan
encender.
Disco tipo 1: No usar un disco de más de 2” (50 mm) de
diámetro ni más de 1/2” (13 mm) de espesor. No superar
nunca una velocidad periférica de 1800 pies por minuto
(548,64 m/min.).
Disco reforzado tipo 1: No usar un disco de más de
3” (76 mm) de diámetro ni más de 1/4” (6,4 mm) de
espesor. No superar nunca una velocidad periférica de
9500 pies por minuto (2895,6 m/min.).
Discos esmeriles: Usados para esmerilado interno de
piezas.
Discos a rosca: No usar discos a rosca de más de 2”
(50 mm) de diámetro.
Otros elementos de esmerilado: No usar conos
pequeños, bolas a rosca ni elementos similares de más
de 3” (75 mm) de diámetro y 5” (125 mm) de largo, sin
una protección, a menos que la protección esté integrada
en la pieza de trabajo.
PRUEBA DE VELOCIDAD:
DISCOS DE CORTE (Tipo 1 y Tipo 27):
Probar la velocidad de la herramienta antes de colocar
el disco abrasivo, después de una reparación, cuando
se la ha entregado para que la usen o cada 24 horas. La
velocidad de la herramienta (RPM) debe comprobarse
con un tacómetro calibrado para verificar que no supere
la velocidad nominal de la misma.
Asegurar bien la pieza a cortar para producir un corte
limpio y para evitar la posibilidad de atascamiento.
Si se atasca el disco de corte, parar la herramienta y
liberar el disco. Antes de continuar, verificar que el disco
esté bien montado y en buenas condiciones.
No usar nunca un disco de corte para esmerilar con el
frente.
Page 8
ES
Seguridad general
Esmeriladoras neumáticas
GS-2007
10-2013
SUMINISTRO DE AIRE COMPRIMIDO:
trasladarse a otro lugar de trabajo.
Inspeccionar bien la manguera y los conectores. No
usar mangueras deterioradas ni desgastadas. La rotura
de una manguera puede causar accidentes lesivos
graves.
No arrastre ni cargue la herramienta jalando de la línea
de aire comprimido.
Conectar la herramienta a una línea de aire comprimido
limpio y seco, con una presión máxima de 90 psig (6,2
bar).
Nunca conectar una acople rápido a esmeriladoras con
un disco de cuatro pulgadas (10 cm) de diámetro o más.
Regular al mínimo la lubricación de la línea de aire para
reducir la posible contaminación ambiental a través del
escape de aire.
Antes de reparar o reajustar la herramienta, o antes de
colocar un disco esmeril, desconectarla de la línea de
aire comprimido.
Si hubiera un sonido o vibraciones inusuales, parar la
herramienta inmediatamente.
Cortar el suministro de aire, purgar la presión y
desconectar la herramienta de la manguera. Antes de
volver a usar la herramienta, hacerla revisar o reparar
por un técnico.
Si fuera necesario repararla, usar únicamente partes
originales de Apex Tool Group.
USO DEL PRODUCTO:
Usar siempre gafas de seguridad o máscara completa.
Usar guantes que no limitan el uso de la herramienta,
protección auditiva y otros equipos de protección personal
según las condiciones de trabajo y el tipo de trabajo.
No usar ropa suelta, joyas ni anillos, y mantener el
cabello largo alejado de la herramienta. Pueden ser
causa de un accidente si quedan atrapadas en una
herramienta. Evitar el contacto directo de lubricantes,
grasa o adhesivos con la piel.
LISTA DE MANTENIMIENTO E INSPECCIÓN DE
SEGURIDAD:
PRECAUCIÓN
Aplicar un programa de mantenimiento para inspeccionar
regularmente la herramienta y el equipo de generación
de aire comprimido. Cambiar las partes desgastadas o
averiadas, con repuestos genuinos fabricados por Apex
Tool Group, LLC.
Diariamente:
• Inspeccionar visualmente la manguera y las
conexiones de suministro de aire.
• Inspeccionar los componentes externos de la
herramienta.
• Verificar que el disco esmeril no tenga grietas ni
esté dañado.
• Verificar que el disco esmeril esté firmemente
montado.
• Verificar el nivel de vibración y ruido que tenga la
herramienta.
Semanalmente:
• Inspeccionar la manguera de aire comprimido.
• Verificar que el adaptador de entrada de aire esté
bien ajustado.
• Verificar que todos los tornillos de la herramienta
estén bien ajustados.
• Inspeccionar el estado de la protección del disco.
Semestralmente (o antes si fuera necesario):
• Inspeccionar los componentes individuales
cambiar lo que sea necesario.
• Cambiar todos los O-ring y las juntas.
y
Toda reparación debe ser ejecutada por técnicos
debidamente capacitados y calificados. En la parte de atrás
de este manual hay una lista de los centros autorizados de
venta y servicios de Apex Tool Group, LLC.
Antes de poner en uso la herramienta verificar que el
personal directamente al lado del trabajo de esmerilado
esté usando el equipo de protección personal que sea
necesario.
PALABRAS DE ATENCIÓN A SEGURIDAD:
Mantener la herramienta limpia y seca para facilitar
su manejabilidad. La herramienta debe sostenerse
con comodidad y con seguridad. Mantener el cuerpo
balanceado y no inclinarse demasiado durante el uso
de la herramienta.
Indica una situación de peligro inminente que si no se
evita causa un accidente grave o incluso la muerte.
Las herramientas neumáticas pueden experimentar
vibraciones. La vibración y los movimientos repetitivos
pueden ser perjudiciales. Deje de usar esta herramienta
inmediatamente si experimentara malestar, cosquilleo
o dolor. Obtenga atención médica antes de continuar
trabajando.
Indica una situación potencialmente peligrosa que si no
se evita podría causar un accidente grave o incluso la
muerte.
La causa principal de vibración de una esmeriladora
portátil es un disco esmeril desbalanceado, excéntrico,
desparejo o una combinación de los tres factores. Para
reducir considerablemente las vibraciones es altamente
recomendable usar discos abrasivos de alta calidad,
bien balanceados, centrados y parejos.
Indica una situación potencialmente peligrosa que si
no se evita podría causar un accidente menor, lesiones
leves o daños materiales.
No aplicar excesiva presión en la pieza de trabajo, y
evitar el impacto repentino del disco.
Indica información o norma de compañía no relacionada
con la seguridad del personal.
No apoye la herramienta antes de que el disco
esmeril se haya detenido totalmente. Verificar que la
herramienta se haya detenido totalmente antes de
El idioma original de este manual es inglés.
PELIGRO
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN
AVISO
Page 9
GS-2007
10-2013
Sicurezza generale
Smerigliatrici pneumatiche
IT
DESCRIZIONE DEL PRODOTTO:
ISPEZIONE DELLA MOLA:
Le smerigliatrici pneumatiche sono utensili manuali portatili
alimentati ad aria compressa. Il motore aziona un mandrino
rotante sul quale è installata una mola o un altro dispositivo
abrasivo. Se applicabile, la smerigliatrice è dotata di una
protezione.
Tutte le mole devono essere attentamente ispezionate
prima dell’installazione e dell’uso. Consultare le procedure
di sicurezza del produttore della mola. Quando necessario,
aggiungere le guarnizioni.
La mancata osservanza di tutti gli avvertimenti di sicurezza
potrebbe causare danni all'attrezzatura o lesioni al personale.
Esistono diversi tipi di mole a disco, tra cui quelle rettilinee,
coniche, a tappo, a tazza, a centro depresso e montate.
Consultare e rispettare le procedure di sicurezza del produttore
della mola a disco. Verificare la presenza sullo strumento del
mandrino, delle flange e dei dispositivi di sicurezza corretti
consigliati dal produttore.
UTILIZZO:
AVVERTENZA
La smerigliatrice pneumatica deve essere utilizzata
esclusivamente per la rimozione del materiale mediante le mole
abrasive, le lime rotanti o gli altri strumenti di taglio adeguati
per la rimozione di materiale. La smerigliatrice non deve essere
modificata in alcun modo, salvo dietro approvazione in forma
scritta da parte di Apex Tool Group, LLC. Tutti i dispositivi di
sicurezza devono essere correttamente installati e mantenuti
in buono stato operativo.
Qualsiasi abuso o cattivo uso dell’utensile di taglio può essere
estremamente pericoloso.
ISTRUZIONI GENERALI DI SICUREZZA:
Queste Istruzioni di sicurezza devono essere accessibili
all’operatore in qualsiasi momento. Devono essere mostrate e
rese disponibili a tutto il personale coinvolto nel funzionamento
della presente attrezzatura.
L’operatore deve leggere e comprendere le
Istruzioni di sicurezza contenute nel presente
documento prima di utilizzare l’attrezzatura.
Queste Istruzioni di sicurezza non devono essere intese come
esaustive. L’operatore è tenuto a leggere e comprendere il
Manuale del prodotto relativo all’utensile specifico. Esaminare
attentamente e osservare tutte le normative federali, statali e
locali vigenti.
Non rimuovere nessuna etichetta dall’attrezzatura. Sostituire
le etichette che sono state danneggiate e che non possono
essere facilmente lette.
INSTALLAZIONE DEL PRODOTTO:
MONTAGGIO CORRETTO DEL ABRASIVO:
Utilizzare sempre protezioni correttamente installate, secondo
quanto previsto per l’utensile di taglio utilizzato e conformemente
alla norma ANSI/CAGI B186.1. Se la protezione è stata
danneggiata deve essere scartata e sostituita.
Generalmente, lame rotanti e altri strumenti di taglio non
richiedono le protezioni della mola. Verificare ciò con il produttore
dell’utensile di taglio e attenersi alle sue raccomandazioni.
Dopo l’installazione dello strumento di taglio e della protezione,
l’utensile deve essere avviato sotto un banco in acciaio o un’area
di protezione simile. Indossare gli occhiali di sicurezza. Avviare
alla massima velocità per almeno un minuto al fine di garantirne
il corretto funzionamento.
MOLATURA SENZA PROTEZIONE:
Gli operatori possono utilizzare la smerigliatrice
senza protezioni solo se aderiscono ai presenti
requisiti. L’uso improprio di una smerigliatrice senza
protezioni e la mancata osservanza di tali requisiti
potrebbero causare gravi danni o la morte.
Mola di tipo 1: non utilizzare una mola con un diametro
superiore a 2 pollici (50 mm) o con uno spessore superiore a
½ pollice (13 mm). Non superare mai la velocità periferica di
1800 piedi di superficie al minuto (548,64 m/min.).
Mola rinforzata di tipo 1: non utilizzare una mola con un
diametro superiore a 3 pollici (76 mm) o con uno spessore
superiore a ¼ di pollice (6,4 mm). Non superare mai la velocità
periferica di 9500 piedi di superficie al minuto (2895,6 m/
min.).
Mole: utilizzate per le lavorazioni interne sul pezzo sottoposto a
molatura.
Mole montate: non utilizzare una mola montata con un
diametro superiore a 2 pollici (50 mm).
AVVERTENZA
Solo il personale qualificato e addestrato può installare,
regolare o utilizzare la presente attrezzatura.
AMBIENTE DI LAVORO:
L’area di lavoro deve essere pulita, ordinata, accuratamente
ventilata e ben illuminata.
Verificare che l’ambiente di lavoro sia privo di
elementi infiammabili o combustibili che potrebbero
prendere fuoco a causa delle scintille provocate dal
processo di molatura.
CONTROLLO DELLA VELOCITÀ:
Controllare la velocità dell’utensile prima di installare la
mola, dopo qualsiasi riparazione, quando lo strumento è
messo a disposizione per l’uso o ogni 24 ore. I giri al minuto
della smerigliatrice devono essere verificati con un contagiri
calibrato che garantisca che la velocità effettiva non superi la
velocità nominale.
Altri dispositivi di molatura: non utilizzare piccoli coni,
tappi, mole sferiche con foro filettato, o altri utensili simili con
diametro superiore a 3 pollici (75 mm) e lunghezza superiore a
5 pollici (125 mm) senza una protezione, a meno che il pezzo
non ne sia provvisto.
MOLE DA TAGLIO (tipo 1 e tipo 27):
Fissare il pezzo per garantire un taglio netto e ridurre la
possibilità di grippaggio.
Se la mola da taglio si inceppa, spegnere la smerigliatrice
e liberare la mola. Prima di continuare l’operazione,
assicurarsi che la mola sia fissata adeguatamente e non sia
danneggiata.
Non utilizzare mai una mola da taglio per eseguire un’attività
di smerigliatura laterale.
ALIMENTAZIONE DELL’ARIA:
Ispezionare attentamente il tubo dell’aria e i raccordi. Non
utilizzare tubi danneggiati, logorati o deteriorati. La rottura di
un tubo può causare seri danni.
Collegare l’utensile a un condotto dell’aria con aria pulita e
secca e una pressione massima di 90 psig (6,2 bar).
AVVERTENZA
Controllare attentamente se sulla mola a disco è indicata una
velocità massima. In questo caso, tale velocità deve essere
maggiore della velocità nominale dello strumento. La mancata
osservanza di queste istruzioni può comportare gravi danni o
la morte.
Non collegare mai un raccordo con sgancio rapido all’ingresso
dell’aria di smerigliatrici con un diametro della mola pari o
superiore a quattro pollici (10 cm).
Regolare la lubrificazione del condotto dell’aria al minimo per
ridurre la possibilità di contaminazione dell’ambiente dovuta
all’aria di scarico.
Page 10
IT
Sicurezza generale
Smerigliatrici pneumatiche
Scollegare sempre lo strumento dall’alimentazione dell’aria
prima di eseguire qualsiasi modifica, riparazione o installazione
di un utensile abrasivo.
Spegnere immediatamente l’utensile in caso di suoni o
vibrazioni insoliti.
Spegnere l’alimentazione dell’aria, scaricare la pressione e
scollegare lo strumento dal tubo dell’aria. Far controllare e
riparare l’utensile da una persona qualificata prima di rimetterlo
in servizio.
Se sono necessarie delle riparazioni, utilizzare esclusivamente
parti di ricambio fabbricate da Apex Tool Group.
FUNZIONAMENTO DEL PRODOTTO:
GS-2007
10-2013
Settimanale:
• Verifica della presenza di danni al tubo della fornitura
dell’aria.
• Verifica del corretto serraggio del raccordo di ingresso
dell’aria.
• Verifica del corretto serraggio di tutti i dispositivi di
fissaggio dello strumento.
• Verifica della presenza di danni del dispositivo di sicurezza
della mola (se presente).
6 mesi o prima, se necessario:
• Controllo delle singole parti e sostituzione,
necessario.
• Sostituzione di tutti gli O-ring e delle tenute.
se
Solo il personale qualificato e addestrato può riparare la
presente attrezzatura. Fare riferimento all’elenco dei Centri
vendita e assistenza sul retro del documento per le strutture
autorizzate di Apex Tool Group, LLC che si occupano di
riparazione.
Durante l’utilizzo di questi strumenti è necessario indossare
occhiali di sicurezza o una maschera protettiva. Indossare
dei guanti che non limitino il corretto funzionamento dello
strumento, una protezione acustica e altri dispositivi di
protezione, secondo quanto richiesto dall’ambiente di lavoro e
dalle applicazioni di molatura.
Non indossare abiti che potrebbero restare impigliati, gioielli
o anelli; tenere i capelli lunghi lontani dall’utensile. Restare
impigliati negli strumenti può causare lesioni. Evitare il contatto
diretto della pelle con lubrificanti, grasso o adesivi.
Verificare che tutto il personale presente nell’area dove si
svolgono le operazioni di molatura indossi i dispositivi di
protezione personale adeguati prima dell’utilizzo dell’utensile.
Tenere lo strumento pulito e asciutto per garantire la migliore
presa possibile. Lo strumento deve essere tenuto in modo
da garantire un’attività sicura e confortevole. Mantenere
una postura bilanciata e non sporgersi durante l’utilizzo
dell’attrezzatura.
Gli utensili elettrici possono vibrare durante l’uso. Le vibrazioni
e i movimenti ripetitivi possono essere dannosi. Interrompere
immediatamente l’utilizzo dell’apparecchio nel caso si avverta
una sensazione di disagio, formicolio o dolore, e richiedere un
parere medico prima di riprendere le operazioni.
La fonte primaria di vibrazioni quando si usa una smerigliatrice
portatile è una mola abrasiva sbilanciata, ovalizzata, non
ravvivata, o una combinazione dei tre elementi. L’utilizzo di
mole abrasive di qualità che siano ben bilanciate, sferiche e
centrate è altamente consigliato al fine di ridurre in maniera
significativa la vibrazione dell’utensile.
SIMBOLI DI SICUREZZA:
PERICOLO
Indica una situazione di pericolo imminente che, se non evitata,
causare la morte o lesioni gravi.
AVVERTENZA
Indica una situazione di pericolo potenziale che, se non evitata,
potrebbe causare la morte o lesioni gravi.
ATTENZIONE
Indica una situazione di pericolo potenziale che, se non evitata,
potrebbe causare lesioni di entità minore o moderata o danni
alle cose.
AVVISO
Indica delle informazioni o politiche aziendali non connesse
alla sicurezza del personale.
La lingua originale del presente manuale è l’inglese.
Evitare una pressione eccessiva o un impatto improvviso della
mola sul pezzo di lavorazione.
Non posare lo strumento finché l’utensile di taglio non è stato
completamente arrestato. Verificare che lo strumento sia stato
arrestato prima di spostarlo in un altro luogo.
Non trasportare o trascinare mai lo strumento impugnando il
condotto di alimentazione dell’aria.
LISTA DI CONTROLLO PER LA MANUTENZIONE
DI SICUREZZA:
ATTENZIONE
Adottare un programma globale di mantenimento della
sicurezza che garantisca un’ispezione regolare di tutte le fasi
operative dell’utensile e dell’apparecchiatura di alimentazione
dell’aria. Sostituire le parti usurate o danneggiate solo con
pezzi di ricambio originali fabbricati da Apex Tool Group, LLC.
Giornaliero:
• Ispezione visiva del tubo della fornitura d’aria e delle
connessioni.
• Ispezione di tutti i componenti esterni dell’utensile.
• Verifica della presenza di rotture o danni della mola a
disco.
• Verifica della corretta installazione dell’utensile di taglio.
• Verifica della presenza di vibrazioni o rumori eccessivi.
Page 11
GS-2007
10-2013
Segurança geral
Esmerilhadeiras pneumáticas
PT
DESCRIÇÃO DO PRODUTO:
INSPEÇÃO DA RODA DE ESMERIL:
As esmerilhadeiras pneumáticas são ferramentas portáteis
que utilizam ar comprimido. O motor conduz uma haste rotativa
na qual uma roda de esmeril ou outro dispositivo abrasivo é
montado. Quando aplicável, a esmerilhadeira conta com uma
proteção.
Todas as rodas de esmeril devem ser rigidamente inspecionadas
antes da instalação e do uso. Consulte os procedimentos de
segurança do fabricante da roda de esmeril. Use mata-borrões
quando necessário.
A não observância a todos os avisos de segurança pode
resultar em danos ao equipamento ou ferimentos pessoais.
Existem muitos tipos de rodas de corte, as quais incluem
as planas, as cônicas, as de conexão, em forma de vaso,
de centro deprimido e montadas. Consulte e esteja em
conformidade com as instruções de segurança do fabricante
da roda de corte. Certifique-se de que as hastes, flanges e
proteções adequados, recomendados pelo fabricante, estejam
presentes na ferramenta.
UTILIZAÇÃO PREVISTA:
AVISO
A esmerilhadeira pneumática destina-se apenas à remoção
de material por meio de rodas abrasivas, limas rotativas ou
outros dispositivos de corte para remoção de material. A
esmerilhadeira não deve ser modificada de forma alguma,
exceto se aprovado por escrito pela Apex Tool Group, LLC.
Todos os dispositivos de segurança devem ser instalados
adequadamente e mantidos em boas condições de
funcionamento.
Qualquer abuso ou uso incorreto do dispositivo de corte pode
ser extremamente perigoso.
INSTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA:
Estas instruções de segurança devem estar continuamente
acessíveis ao operador. Elas devem ser exibidas e
disponibilizadas a todas as pessoas envolvidas na operação
deste equipamento.
MONTAGEM ADEQUADA DE ABRASIVOS:
Sempre use proteções devidamente montadas, conforme
recomendado para o dispositivo de corte a ser utilizado por
ANSI/CAGI B186.1. Se a proteção estiver danificada, ela
deverá ser descartada e substituída.
Geralmente, as limas rotativas e alguns outros dispositivos
não requerem proteção para as rodas. Confirme a informação
com o fabricante das ferramentas de corte e atenha-se às
suas recomendações.
Após a montagem do dispositivo de corte e da proteção, a
ferramenta deverá ser ligada em uma bancada de aço ou
alguma área de proteção similar. Certifique-se de usar óculos
de proteção. Acione a velocidade total da ferramenta por, no
mínimo, um minuto, para garantir uma operação adequada.
ESMERILHAMENTO SEM PROTEÇÃO:
Os operadores podem usar a esmerilhadeira sem uma
proteção somente quando seguirem estes requisitos.
O uso indevido de uma esmerilhadeira sem proteção,
inclusive por não seguir estes requisitos, pode resultar
em ferimentos graves ou morte.
O operador deverá ler e compreender as instruções
de segurança contidas neste documento antes de
operar o equipamento.
Estas instruções de segurança não foram elaboradas para
incluir todas as informações necessárias. O operador também
deve ler e compreender o Manual do Produto da ferramenta
específica. Estude e esteja em conformidade com todas as
regulamentações locais, estaduais e federais.
Não remova nenhuma identificação deste equipamento.
Substitua as identificações que estejam danificadas e que não
possam ser lidas facilmente.
INSTALAÇÃO DO PRODUTO:
Roda tipo 1: não use rodas que tenham mais
de 2” (50 mm) de diâmetro ou com mais de 1/2” (13 mm) de
espessura. Nunca exceda a velocidade periférica de 1800 pés
de superfície por minuto (548,64 m/min.).
Roda reforçada tipo 1: não use rodas que tenham mais de
3” (76 mm) de diâmetro ou com mais de 1/4” (6,4 mm) de
espessura. Nunca exceda a velocidade periférica de 9500 pés
de superfície por minuto (2895,6 m/min.).
Rodas de esmeril: usadas em trabalhos internos, em
trabalhos de esmerilhamento internos.
Rodas montadas: não use rodas montadas com um diâmetro
maior do que 2” (50 mm).
AVISO
Apenas pessoal qualificado e treinado deverá instalar, ajustar
ou usar este equipamento.
AMBIENTE DE TRABALHO:
A área de trabalho deve estar limpa, organizada, completamente
ventilada e bem iluminada.
Certifique-se de que o ambiente de trabalho
esteja livre de qualquer elemento inflamável ou
combustível que possa ser lançado do processo de
esmerilhamento e possa inflamar.
VERIFICAÇÃO DE VELOCIDADE:
Verifique a velocidade da ferramenta antes de montar a roda,
após os reparos e sempre que a ferramenta for utilizada ou a
cada 24 horas. A RPM da esmerilhadeira deve ser inspecionada
com um tacômetro calibrado, para garantir que sua velocidade
real não exceda sua velocidade nominal.
AVISO
Outros dispositivos de corte: não use discos cônicos
pequenos, de conexão e pontas roscadas esféricas ou outro
dispositivo similar que exceda 3” (75 mm) de diâmetro e 5”
(125 mm) de comprimento sem proteção, exceto se o trabalho
oferecer proteção.
RODAS DE CORTE (Tipo 1 e Tipo 27):
Fixe a peça de trabalho para obter um corte preciso e reduzir
a possibilidade de a ferramenta entravar.
Se a roda de corte ficar presa, desligue a esmerilhadeira e
libere a roda. Verifique se a roda está fixada com firmeza e se
não está danificada, antes de retomar a operação.
Nunca use roda de corte para realizar uma operação de
esmerilhamento lateral.
SUPRIMENTO DE AR:
Faça uma inspeção completa na mangueira de ar e nas
conexões. Não utilize mangueiras danificadas, desgastadas
ou deterioradas. Uma ruptura na mangueira pode causar
ferimentos graves.
Conecte a ferramenta a um duto de ar com ar seco e limpo e
a uma pressão máxima de 90 psig (6,2 bar).
Determine com cuidado se existe uma velocidade máxima
estabelecida no dispositivo de corte. Se houver, essa
velocidade deverá ser maior do que a velocidade nominal da
ferramenta. O não cumprimento desta instrução pode resultar
em ferimentos graves ou morte.
Nunca instale um acessório de desligamento rápido na entrada
de ar de esmerilhadeiras que possuam roda com diâmetro de
quatro polegadas (10 cm) ou mais.
Ajuste a lubrificação do duto de ar ao mínimo para reduzir a
contaminação possível do ambiente pelo ar de exaustão.
Page 12
PT
Segurança geral
Esmerilhadeiras pneumáticas
Sempre desconecte a ferramenta do suprimento de ar antes
de realizar quaisquer ajustes, reparos ou instalação de um
dispositivo abrasivo.
Desligue imediatamente a ferramenta em caso de ruídos ou
vibrações incomuns.
Desligue o suprimento de ar, remova a pressão do ar e
desconecte a ferramenta da mangueira de ar. Peça a uma
pessoa qualificada para verificar a ferramenta e repará-la
antes de operá-la novamente.
Se reparos forem necessários, use apenas peças de
substituição fabricadas pela Apex Tool Group.
OPERAÇÃO DO PRODUTO:
•
•
GS-2007
10-2013
Verifique se o dispositivo de corte foi montado
firmemente.
Verifique se há vibração ou ruído excessivos na
ferramenta.
Semanalmente:
• Veja se há danos na mangueira de suprimento de ar.
• Verifique se o adaptador de entrada de ar está conectado
com firmeza.
• Verifique se todos os fixadores da ferramenta estão
adequadamente firmes.
• Inspecione a proteção da roda (se houver) e veja se há
danos.
Seis meses ou menos, se necessário:
• Verifique as peças individualmente e substitua-as, se
necessário.
• Substitua todos os o-rings e as vedações.
É necessário usar óculos de segurança ou máscara de proteção
ao operar essas ferramentas. Use luvas que não restrinjam a
operação adequada da ferramenta, além de protetor auricular
e outros equipamentos de proteção, conforme exigido pelo ambiente de trabalho e pelo trabalho de esmerilhamento.
Não use roupas largas, joias ou anéis e mantenha cabelos
longos longe da ferramenta. Esses itens podem ficar presos
nas ferramentas, causando ferimentos. Evite contato direto
com lubrificantes, graxas ou substâncias adesivas.
Certifique-se de que todas as pessoas na área imediata da
operação de esmerilhamento estejam usando o equipamento
de proteção pessoal adequada antes da operação da
ferramenta.
Mantenha a ferramenta limpa e seca, para oferecer a melhor
aderência possível. A ferramenta deve ser segurada de tal forma
que a segurança e a operação confortável sejam garantidas.
Mantenha a postura de seu corpo em equilíbrio e não reaja
bruscamente durante a operação deste equipamento.
Ferramentas elétricas podem vibrar durante o uso. Vibração e
movimentos repetitivos podem ser prejudiciais. Interrompa o
uso deste equipamento imediatamente caso sinta desconforto,
sensação de formigamento ou dores e procure assistência
médica antes de retomar a operação.
A fonte primária de vibração durante o uso da esmerilhadeira
portátil é a roda abrasiva que está desbalanceada, descentrada,
não perfilada ou possivelmente uma combinação dos três
fatores. O uso de rodas abrasivas de qualidade, que estejam
balanceadas, centradas e exatas, é altamente recomendado
para reduzir significativamente a vibração da ferramenta.
Apenas pessoal qualificado e treinado deve reparar este
equipamento. Consulte a lista de Centros de Vendas e Serviço
no verso deste documento para obter os locais de reparos
autorizados da Apex Tool Group, LLC.
PALAVRAS INDICADORAS DE SEGURANÇA:
PERIGO
Indica situação de perigo iminente que, se não for evitada,
resultará em morte ou ferimentos graves.
AVISO
Indica situação de perigo em potencial que, se não for evitada,
pode resultar em morte ou ferimentos graves.
CUIDADO
Indica situação de perigo em potencial que, se não for evitada,
pode resultar em ferimentos leves ou moderados ou danos à
propriedade.
OBSERVAÇÃO
Indica informações ou políticas corporativas que não estão
relacionadas à segurança de pessoal.
O idioma original deste manual é inglês.
Evite pressão em excesso ou impactos bruscos do dispositivo
de corte na peça de trabalho.
Não acomode o dispositivo de corte em qualquer superfície
até que ele tenha parado completamente. Certifique-se de que
a ferramenta parou antes de movê-la para um local diferente.
Nunca carregue ou arraste a ferramenta segurando-a pelo
duto de suprimento de ar.
LISTA DE MANUTENÇÃO DE SEGURANÇA:
CUIDADO
Implemente um abrangente programa de manutenção de
segurança para garantir inspeção regular de todas as fases
de operação da ferramenta e do equipamento de suprimento
de ar. Substitua peças desgastadas ou danificadas usando
apenas peças de substituição originais e fabricadas pela Apex
Tool Group, LLC.
Diários:
• Inspecção visual da mangueira de fornecimento de ar e
das suas ligações.
• Inspecione todos os componentes externos da
ferramenta.
• Verifique se há rachaduras ou danos no dispositivo de
corte.
Page 13
GS-2007
10-2013
Algemene veiligheid
Pneumatische slijpers
NL
BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT:
HET SLIJPHULPSTUK CORRECT MONTEREN:
Pneumatische slijpers zijn draagbaar handgereedschap
aangedreven door perslucht. De motor drijft een roterende as
aan waarop een slijpsteen of ander slijphulpstuk is bevestigd.
Indien van toepassing is de slijper voorzien van een kap.
Er zijn veel soorten slijpstenen waaronder rechte slijpstenen,
kegels, pluggen, cups, slijpstenen met verzonken midden en
gemonteerde slijpschijven. Raadpleeg de veiligheidsinstructies
van de fabrikant van de slijpsteen en leef ze na. Zorg dat
de juiste as, flenzen en kappen die door de fabrikant zijn
aanbevolen, op de slijper aanwezig zijn.
Niet-naleving van alle veiligheidswaarschuwingen kan leiden
tot beschadiging van de apparatuur of lichamelijk letsel.
BEOOGD GEBRUIK:
WAARSCHUWING
Een pneumatische slijper dient uitsluitend om materiaal te
verwijderen met gebruik van de geschikte slijpstenen, roterende
vijlen of andere materiaalverwijderende slijphulpstukken. De
slijper mag op geen enkele wijze worden veranderd, tenzij
schriftelijk goedgekeurd door Apex Tool Group, LLC. Alle
veiligheidsvoorzieningen moeten goed zijn geïnstalleerd en in
goede staat worden onderhouden.
Elk misbruik of oneigenlijk gebruik van het slijphulpstuk kan
uiterst gevaarlijk zijn.
Gebruik altijd juist aangebrachte beschermkappen als
voorgeschreven voor het slijphulpstuk dat wordt gebruikt, in
overeenstemming met ANSI/CAGI B186.1. Een beschadigde kap
moet worden afgevoerd en vervangen.
Over het algemeen hebben roterende vijlen en sommige andere
slijphulpstukken geen slijpsteenkappen nodig. Verifieer dit met de
fabrikant van het slijpgereedschap en leef de aanbevelingen van
de fabrikant na.
Na montage van het slijphulpstuk en de kap moet het
gereedschap worden gestart onder een stalen werkbank
of soortgelijke beschermende omgeving. Zorg dat een
veiligheidsbril wordt gedragen. Laat het gereedschap
gedurende ten minste één minuut op volle snelheid draaien
om u van de juiste werking ervan te vergewissen.
SLIJPEN ZONDER EEN KAP:
ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES:
Bedieners kunnen deze slijper zonder beschermkap
gebruiken mits en alleen als ze voldoen aan deze
voorschriften. Onjuist gebruik van een slijper
zonder beschermkap, inclusief niet-naleving van
deze voorschriften, kan leiden tot ernstig letsel of
de dood.
Deze veiligheidsinstructies moeten altijd beschikbaar zijn voor
de bediener. Zij moeten worden getoond en ter beschikking
worden gesteld aan personeel dat betrokken is bij de bediening
van dit gereedschap.
De bediener moet de veiligheidsinstructies in
dit document lezen en begrijpen alvorens dit
gereedschap te bedienen.
Deze veiligheidsinstructies hebben niet de bedoeling exhaustief
te zijn. De bediener moet ook de producthandleiding voor het
specifieke gereedschap lezen en begrijpen. Bestudeer alle
toepasselijke landelijke, regionale en lokale voorschriften en
leef ze na.
Verwijder de etiketten op dit gereedschap niet. Vervang elk
etiket dat is beschadigd en niet gemakkelijk leesbaar is.
HET PRODUCT INSTALLEREN:
Schijf type 1: gebruik geen schijven met een diameter van
meer dan 2 inch (50 mm) of een dikte van meer dan 1/2 inch
(13 mm). Draai de schijf met een omtreksnelheid van meer
dan 1800 surface feet per minute (SFM) (584,64 m/min).
Versterkte schijf type 1: gebruik geen schijven met een
diameter van meer dan 3 inch (76 m) of een dikte van meer dan
1/4 inch (6,4 m). Draai de schijf nooit met een omtreksnelheid
van meer dan 9500 surface feet per minute (SFM) (2895,6 m/
min).
Slijpstenen: voor binnenwerks gebruik, geplaatst binnen in
het te slijpen werk.
Gemonteerde schijven: gebruik geen gemonteerde schijven
met een diameter van meer dan 2 inch (50 mm).
WAARSCHUWING
Alleen gekwalificeerd en geschoold personeel mag dit
gereedschap installeren, afstellen of gebruiken.
WERKOMGEVING:
De werkruimte moet schoon, opgeruimd, goed geventileerd en
goed verlicht zijn.
Zorg dat de werkomgeving vrij is van ontvlambare
of brandbare elementen die mogelijk kunnen
ontsteken door de vonken uit het slijpproces.
DE SNELHEID CONTROLEREN:
Controleer de snelheid van de slijper alvorens een slijpsteen
te bevestigen, na reparaties, telkens als het gereedschap
wordt verstrekt voor gebruik of om de 24 uur. Het toerental
van de slijper moet worden vergeleken met een gekalibreerde
toerenteller om er zeker van te zijn dat de werkelijke snelheid
niet hoger is dan de nominale snelheid.
WAARSCHUWING
Ga voorzichtig na of er een maximale snelheid op het slijphulpstuk
staat aangegeven. Zo ja, dan moet deze snelheid groter zijn
dan de nominale snelheid van de slijper. Niet-naleving van deze
instructie kan leiden tot ernstig letsel of de dood.
DE SLIJPSTENEN INSPECTEREN:
Alle slijpstenen moeten vóór installatie en gebruik zorgvuldig
worden geïnspecteerd. Raadpleeg de veiligheidsprocedures
van de fabrikant van de slijpsteen. Gebruik blotters wanneer
nodig.
Andere slijphulpstukken: gebruik geen kleine kegels,
pluggen, slijpbollen met draadgat of andere dergelijke
hulpstukken met een diameter van meer dan 3 inch (75 mm)
en een lengte van meer dan 5 inch (125 mm) zonder kap,
tenzij het werkstuk bescherming biedt.
DOORSLIJPSCHIJVEN (type 1 en type 27):
Bevestig het werkstuk zodanig dat een zuivere snede wordt
verkregen en er minder kans is dat de slijpschijf vastloopt.
Als de doorslijpschijf vastloopt, zet de slijper dan uit en maak
de schijf vrij. Zorg dat de schijf goed is bevestigd en niet
beschadigd is, alvorens de bewerking voort te zetten.
Gebruik nooit een doorslijpschijf om een kant te slijpen.
LUCHTTOEVOER:
Controleer nauwgezet de luchtslang en fittingen. Gebruik geen
beschadigde, gerafelde of versleten slangen. Een slangbreuk
kan ernstig letsel veroorzaken.
Sluit het gereedschap aan op een luchtlijn met schone droge
lucht en een maximale druk van 6,2 bar.
Sluit nooit een snelontkoppeling aan op de luchtinlaat van
slijpers met een schijf waarvan de diameter 4 inch (10 cm) of
groter is.
Stel de smering van de luchtlijn af op een minimum om mogelijke
milieuverontreiniging door de uitlaatlucht te verminderen.
Koppel het gereedschap altijd van de luchttoevoer los alvorens
eventuele afstellingen of reparaties uit te voeren of een
slijphulpstuk te installeren.
Schakel het gereedschap onmiddellijk uit in geval van
ongewoon geluid of trillingen.
Page 14
NL
Algemene veiligheid
GS-2007
10-2013
Pneumatische slijpers
Schakel de luchttoevoer uit, laat de luchtdruk afnemen en
koppel het gereedschap los van de luchtslang. Laat een
gekwalificeerd persoon het gereedschap controleren en het
repareren alvorens het weer in gebruik te nemen.
Zes maanden of zo nodig eerder:
• Controleer afzonderlijke onderdelen en vervang ze zo
nodig.
• Vervang alle O-ringen en afdichtingen.
Als reparaties nodig zijn, gebruik dan uitsluitend door Apex
Tool Group vervaardigde onderdelen.
Alleen gekwalificeerd en geschoold personeel mag deze
apparatuur repareren. Raadpleeg de lijst met Sales & Service
Centers op de achterkant van dit document voor door Apex
Tool Group, LLC erkende reparatievoorzieningen.
HET PRODUCT BEDIENEN:
WAARSCHUWINGSTERMEN INZAKE
VEILIGHEID:
Er moet een veiligheidsbril of gelaatsmasker worden gebruikt
bij het bedienen van dit gereedschap. Draag handschoenen
die de goede werking van het gereedschap niet verhinderen,
gehoorbescherming en andere beschermende middelen, zoals
vereist door de werkomgeving en de slijptoepassing.
Draag geen losse kleding, sieraden of ringen en houd lang haar
uit de buurt van de slijper. Door te blijven haken in gereedschap
kunt u wellicht letsel oplopen. Vermijd direct contact tussen de
huid en smeermiddelen, vet of lijm.
Zorg dat al het personeel in de directe omgeving van
de slijpbewerking is uitgerust met de juiste persoonlijke
beschermingsmiddelen alvorens het gereedschap te
gebruiken.
Houd het gereedschap schoon en droog voor optimale grip.
Het gereedschap moet zodanig worden vastgehouden dat het
alleszins veilig en comfortabel werkt. Bewaar het evenwicht en
reik niet te ver tijdens het bedienen van dit gereedschap.
Trillingen en herhaalde bewegingen kunnen schadelijk zijn.
Stop het gebruik van dit gereedschap onmiddellijk als u
ongemak, een tintelend gevoel of pijn ondervindt en raadpleeg
een arts alvorens het gebruik te hervatten.
GEVAAR
Duidt op een imminent gevaarlijke situatie die, indien niet
vermeden, tot de dood of ernstig letsel leidt.
WAARSCHUWING
Duidt op een mogelijk gevaarlijke situatie die, indien niet
vermeden, tot de dood of ernstig letsel kan leiden.
VOORZICHTIG
Duidt op een potentieel gevaarlijke situatie die, indien niet
vermeden, tot licht of matig letsel of materiële schade kan
leiden.
KENNISGEVING
Duidt op informatie of een bedrijfsbeleidsregel die niet
gerelateerd is aan de veiligheid van het personeel.
Deze handleiding is oorspronkelijk in het Engels geschreven.
De primaire bron van trillingen bij gebruik van een draagbare
slijper is een slijpsteen die uit balans is, niet rond is of
slingert of mogelijk alle drie problemen vertoont. Gebruik van
hoogwaardige slijpstenen die goed uitgebalanceerd en rond
zijn en niet slingeren, wordt sterk aanbevolen om trillingen van
het gereedschap aanzienlijk te verminderen.
Vermijd overmatige druk of plotselinge inslag van het
slijphulpstuk op het werkstuk.
Leg het gereedschap pas neer als het slijphulpstuk volledig is
gestopt. Controleer of het gereedschap is gestopt alvorens u
het naar een andere plaats brengt.
Draag of sleep het gereedschap nooit door het bij de
luchttoevoerlijn vast te pakken.
CHECKLIST VEILIGHEIDSONDERHOUD:
VOORZICHTIG
Implementeer een uitvoerig veiligheidsonderhoudsprogramma
met regelmatige inspectie voor alle fasen van de
gereedschapswerking en luchttoevoerapparatuur. Vervang
versleten of beschadigde onderdelen uitsluitend door
vervangingsonderdelen vervaardigd door Apex Tool Group,
LLC.
Dagelijks:
• Inspecteer de luchttoevoerslang en -aansluitingen
dagelijks.
• Inspecteer alle externe componenten van het
gereedschap.
• Inspecteer het slijphulpstuk op barsten of beschadiging.
• Zorg dat het slijphulpstuk goed is bevestigd.
• Controleer het gereedschap op overmatige trillingen of
lawaai.
Wekelijks:
• Controleer de luchttoevoerslang op beschadiging.
• Zorg dat de luchtinlaatadapter goed is vastgedraaid.
• Zorg dat alle bevestigingsmiddelen van het gereedschap
goed zijn vastgedraaid.
• Inspecteer de beschermkap (indien aanwezig) op
beschadiging.
Page 15
GS-2007
10-2013
Almindelig sikkerhed
Tryklufts slibemaskiner
PRODUKTBESKRIVELSE:
Tryklufts slibemaskiner er bærbart, håndholdt værktøj
som drives af komprimeret luft. Motoren driver en
roterende spindel, hvorpå der er monteret en slibeskive
eller anden slibende anordning. Slibemaskinen kan
udstyres med beskyttelsesskærm, hvis det er relevant.
Hvis man ikke overholder alle sikkerhedsadvarslerne kan
det medføre beskadigelse af udstyr eller personskade.
BEREGNET BRUG:
ADVARSEL
En tryklufts slibemaskinen må kun bruges til at fjerne
materiale ved at bruge passende slibeskiver, roterende
filer eller andre skæreanordninger til at fjerne materiale.
Man må ikke modificere slibemaskinen på nogen som
helst måde med mindre det godkendes skriftligt af
Apex Tool Group, LLC. Alle sikkerhedsanordninger skal
installeres rigtigt og holdes i god stand.
Misbrug eller forkert brug af skæreanordningen kan
være yderst farlig.
GENERELLE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER:
Disse sikkerhedsinstruktioner skal altid være til rådighed
for operatøren. De skal være vist og være til rådighed for
alt personale som er involveret i dette udstyrs drift.
Operatøren
skal
læse
og
forstå
Sikkerhedsinstruktionerne i dette dokument,
før udstyret betjenes.
Disse sikkerhedsinstruktioner er ikke beregnet til at
være altomfattende. Operatøren skal også læse og
forstå produktmanualen for det aktuelle værktøj. Læs
og overhold alle gældende føderale, statslige og lokale
forordninger.
Man må ikke fjerne nogen mærkater fra dette udstyr.
Udskift alle mærkater som er blevet beskadiget og som
ikke er lette at læse.
DA
hastighed. Hvis man ikke følger denne anvisning, kan
resultatet blive alvorlig personskade eller død.
INSPEKTION AF SLIBESKIVEN:
Alle
slibeskiver skal inspiceres grundigt før
installation og brug. Jævnfør slibeskivefabrikantens
sikkerhedsprocedurer. Inkludér sugende puder efter
behov.
RIGTIG SLIBEMONTERING:
Der er mange slags skæreskiver, inklusive lige, kegle, prop,
kop, nedtrykt midte og monteret. Jævnfør og overhold
skæreskivefabrikantens sikkerhedsinstruktioner. Sørg
for at værktøjet har de rigtige spindler, flanger og
afskærmninger som fabrikanten anbefaler.
Brug altid afskærmninger som er rigtigt monteret,
sådan som det fremgår af anvisningen for den
skæreanordning som bruges ifølge ANSI/CAGI B186.1.
Hvis afskærmningen er blevet beskadiget, skal den
bortskaffes og udskiftes.
Generelt set kræver roterende filer og andre
skæreanordninger ikke skiveafskærmning. Bekræft
dette med fabrikanten af skæreværktøjet og følg deres
anbefalinger.
Når man har monteret skæreanordningen og
afskærmningen, skal værktøjet startes under en
stålbænk eller lignende beskyttende område. Sørg for at
bruge sikkerhedsbriller. Kør ved fuld hastighed i mindst
et minut for at sikre at den fungerer rigtigt.
SLIBNING UDEN AFSKÆRMNING:
Operatører må kun bruge slibemaskinen
uden afskærmning hvis de overholder disse
krav. Forkert brug af en slibemaskine uden
afskærmning, eller undladelse af at overholde
disse krav, kan resultere i alvorlig personskade
eller død.
Type 1 skive: Brug ikke en skive der har en diameter
på mere end 50 mm (2”) eller en tykkelse på mere end
13 mm (1/2”). Overskrid aldrig en perifer hastighed på
548,64 meter/minut (1800 fod/min).
Type 1 forstærket skive: Brug ikke en skive der har
en diameter på mere end 76 mm (3”) eller en tykkelse
på mere end 6,4 mm (1/4”). Overskrid aldrig en perifer
hastighed på 2895,6 meter/minut (9500 fod/min).
PRODUKTINSTALLATION:
ADVARSEL
Kun kvalificeret og uddannet personale må installere,
justere eller bruge dette udstyr.
ARBEJDSMILJØ:
Arbejdsområdet skal være rent, ryddeligt, grundigt
udluftet og have god belysning.
Sørg for at arbejdsmiljøet er frit for antændelige
eller brændbare elementer, som kan blive
antændt af gnister fra slibeprocessen.
Slibeskiver: Bruges til internt arbejde mens man
arbejder inde i det der slibes.
Monterede skiver: Brug ikke et monteret skive med en
diameter på mere end 50 mm (2”).
Andre skæreanordninger: Brug ikke små kegler,
propper, slibekugler med gevindhul eller andre lignende
anordninger som har en diameter på mere end 75 mm
(3”) og en længde på 125 mm (5”) uden afskærmning,
med mindre arbejdet yder beskyttelse.
HASTIGHEDSTJEK:
SKÆRESKIVE (Type 1 og type 27):
Tjek værktøjets hastighed før man påmonterer en skive,
efter man har udført reparationer, når værktøjet udstedes
til brug eller hver 24 timer. Slibemaskinens RPM skal
tjekkes med en kalibreret omdrejningstæller for at sikre,
at den faktiske hastighed ikke overskrider den nominelle
hastighed.
Hvis skæreskiven sidder fast, skal du dreje
slibemaskinen, så skiven kan komme fri. Sørg for at
skiven er sikkert fastgjort og ikke beskadiget inden du
fortsætter arbejdet.
Fastgør det du arbejder på, så du får et rent snit og
nedsætter muligheden for at noget binder.
Brug aldrig en skæreskive til at udføre sideslibning.
ADVARSEL
LUFTFORSYNING:
Fastslå omhyggeligt om der er markeret en maksimal
hastighed på skæreanordningen. I så tilfælde skal
denne hastighed være større end værktøjets nominelle
Inspicer luftslangen og fittings grundigt. Brug ikke slanger
der er beskadiget, trævler eller forringet. Et brud på en
slange kan forårsage alvorlig skade.
Page 16
DA
Almindelig sikkerhed
Tryklufts slibemaskiner
Slut værktøjet til en luftslange med ren, tør luft og et
maksimalt tryk på 6,2 bar (90 psig).
Slut aldrig en lynfrakoblings fitting til slibemaskinens
luftindtag, hvis skivens diameter er på 10 cm (4”) eller
mere.
Juster luftslangens smøring til et minimum for at mindske
risikoen for mulig miljøforurening fra udstødningsluften.
Kobl altid værktøjet fra luftforsyningen før man
udfører justeringer, reparationer eller installering af en
slibeanordning.
Sluk øjeblikkeligt for værktøjet, hvis der er en mærkelig
lyd eller vibration.
Sluk for luftforsyningen, udlign lufttrykket og kobl
værktøjet fra luftslangen. Værktøjet og reparationen skal
tjekkes af en, der er kvalificeret til det, før det bruges
igen.
Hvis det er nødvendigt med en reparation, må man kun
bruge reservedele lavet af Apex Tool Group.
BETJENING AF PRODUKTET:
GS-2007
10-2013
Implementer
et
omfattende
sikkerheds
vedligeholdelsesprogram så alle faser af værktøjets
betjening og luftforsyningsudstyr bliver inspiceret
regelmæssigt. Slidte eller beskadigede dele må kun
udskiftes med ægte reservedele lavet af Apex Tool
Group, LLC.
Dagligt:
• Inspicer luftforsyningsslangen og dens tilslutninger
visuelt.
• Inspicer alle eksterne værktøjskomponenter.
• Inspicer skæreanordningen for at se, om der er
revner eller om den er beskadiget.
• Sørg for at skæreanordningen sidder godt fast.
• Tjek værktøjet for overdreven vibration eller støj.
Ugentligt:
• Inspicer luftforsyningsslangen for beskadigelse.
• Sørg for at adapteren til luftindtaget er strammet
godt til.
• Sørg for at alle værktøjets fastgøringselementer er
strammet ordentligt.
• Inspicer skiveafskærmningen (hvis udstyret dermed)
for at se, om den er beskadiget.
6 måneder eller før om nødvendigt:
• Tjek individuelle dele og udskift efter behov.
• Udskift alle O-ringe og pakninger.
Man skal bruge sikkerhedsbriller eller ansigtsskærm, når
man bruger denne slags værktøj. Brug handsker som
ikke begrænser betjeningen af værktøjet, høreværn og
andet beskyttelsesudstyr alt efter hvad der kræves af
arbejdsmiljøet og slibeapplikationen.
Kun kvalificeret og uddannet personale må reparere
dette udstyr. Jævnfør listen over salgs- og servicecentre
på bagsiden af dette dokument for at finde autoriserede
Apex Tool Group, LLC serviceværksteder.
Man må ikke have løstsiddende tøj, smykker eller ringe
på – og hold langt hår væk fra værktøjet. Man kan blive
beskadiget, hvis man hænger fast i værktøj. Undgå at
huden kommer i direkte kontakt med smøremidler, fedt
eller klæbemidler.
SIKKERHEDSSIGNALORD:
Sørg for at alt personale i umiddelbar nærhed af
slibeprocessen er udstyret med passende personligt
beskyttelsesudstyr, før værktøjet bruges.
Hold værktøjet rent og tørt, så man kan holde godt fat i
det. Værktøjet skal holdes, så det er sikkert og behageligt
at betjene. Hold din krop i balance og ræk ikke for langt
ud, når du betjener dette udstyr.
Elværktøj kan vibrere, når man bruger det. Vibration
og gentagne bevægelser kan være skadelige. Hold
øjeblikkeligt op med at bruge dette udstyr, hvis du
mærker ubehag, en snurrende fornemmelse eller smerte
og søg lægehjælp før du fortsætter.
Den primære kilde til vibrationer, når man bruger en
bærbar slibemaskine, at en slibeskiven er ude af
balance, ikke længere er rund, er skæv eller måske en
kombination af alle tre. Vi anbefaler stærkt at man bruger
afbalancerede slibeskiver, der er runde og lige, så man
nedsætter værktøjets vibration i betydelig grad.
Undgå at skæreanordningen trykker for hårdt eller rører
for pludseligt ved det, du arbejder på.
FARE
Indikerer en situation hvor der er overhængende fare for
død eller alvorlig skade, hvis man ikke undgår den.
ADVARSEL
Indikerer en potentielt farlig situation, hvor der er
mulighed for død eller alvorlig skade, hvis man ikke
undgår den.
FORSIGTIG
Indikerer en potentielt farlig situation hvor der er en
mulighed for mindre eller moderat personskade eller
ejendomsbeskadigelse, hvis man ikke undgår den.
BEMÆRK
Indikerer information eller firmapolitik som ikke relaterer
til personalesikkerhed.
Denne håndbogs originalsprog er engelsk.
Læg ikke værktøjet fra dig, før skæreanordningen er
stoppet helt. Sørg for at værktøjet er stoppet, før du
bevæger det et andet sted hen.
Værktøjet må aldrig bæres eller trækkes ved at tage fat
i luftforsyningsledningen.
TJEKLISTE FOR
SIKKERHEDSVEDLIGEHOLDELSE:
FORSIGTIG
Page 17
Allmän säkerhet
GS-2007
10-2013
Pneumatiska slipmaskiner
PRODUKTBESKRIVNING:
Pneumatiska slipmaskiner är bärbara, handhållna verktyg
dom drivs med tryckluft. Motorn driver en roterande
spindel, på vilken det finns monterat en slipskiva eller
annan slipanordning. Slipmaskinen kan utrustas med en
skyddsanordning ifall detta skulle vara relevant.
Om man inte iakttar alla säkerhetsvarningar kan det leda
till skada på utrustningen eller till personskador.
SV
ska denna hastighet vara större än verktygets nominella
hastighet. Det kan leda till en allvarlig personskada eller
dödsfall om man inte följer denna anvisning.
INSPEKTION AV SLIPSKIVAN:
Alla slipskivor ska inspekteras grundligt före installation
och användning. Hänvisa till säkerhetsprocedurerna
från tillverkaren av slipskivan. Inkludera sugande pulver
altefter efter behov.
KORREKT SLIPMONTERING:
AVSEDD ANVÄNDNING:
VARNING
En pneumatisk slipmaskin får bara användas till att
avlägsna material genom att använda passande
slipande skivor, roterande filar&& eller andra skärande
anordningar som avlägsnar material. Man får inte
modifiera slipmaskinen på något som helst sätt om det
inte skriftligen har godkänts av Apex Tool Group, LLC.
Alla säkerhetsanordningar ska installeras korrekt och
upprätthållas i gott skick.
Missbruk eller felanvändning av skäranordningen kan
vara ytterst farlig.
ALLMÄNNA SÄKERHETSINSTRUKTIONER:
Dessa säkerhetsinstruktioner ska alltid finnas tillgängliga
för operatören. De måste visas och göras tillgängliga
för all personal som är involverad vid användningen av
denna utrustning
Operatören
måste
läsa
och
förstå
Säkerhetsinstruktionerna i detta dokument
innan denna utrustning används.
Dessa säkerhetsinstruktioner är inte avsedda att vara
allomfattande. Operatören måste också läsa och förstå
produktmanualen för det aktuella verktyget. Läs och följ
alla gällande statliga, regionala och lokala förordningar.
Avlägsna inte några som helst etiketter från denna
utrustning. Byt ut alla etiketter som har skadats och som
inte är lätta att läsa.
Det finns många typer av skärskivor inklusive raka,
koniska, propp- eller koppformade, med nedtryckt
centralt parti och/eller upphöjt. Hänvisa till och
följ säkerhetsinstruktionerna från tillverkaren för
slipskivan. Försäkra dig om att korrekta av tillverkaren
rekommenderade spindlar, flänsar och skydd finns på
verktyget.
Använd alltid korrekt monterade skydd, såsom detta
framgår av anvisningen för den skär-/kapanordning som
används enligt ANSI/CAGI B186.1. Om skyddet har
skadats, ska det kasseras och bytas ut.
I allmänhet kräver roterande filar och vissa andra
skärande anordningar inte några skivskydd. Bekräfta
detta med tillverkaren av skärverktyget och följ deras
rekommendationer.
När man har monterat skäranordningen och skyddet,
ska verktyget startas under en stålbänk eller liknande
skyddande område. Se till att skyddsglasögon används.
Kör vid full hastighet i minst en minut för att garantera att
verktyget fungerar på rätt sätt.
SLIPNING UTAN SKYDDSANORDNING
Operatörer kan använda slipmaskinen utan
någon skyddsanordning om de följer dessa
krav. Oriktig användning av en slipmaskin utan
skydd eller undlåtelse att följa dessa krav, kan
resultera i allvarlig personskada eller dödsfall.
Typ 1-skiva: Använd inte en skiva som har en diameter
på mer än 50 mm (2”) eller en tjocklek på mer än 13 mm
(1/2”). Överskrid aldrig en perifer hastighet på 548,64
meter/minut (1800 fot/min).
Typ 1 förstärkt skiva: Använd inte en skiva som har en
diameter på mer än 76 mm (3”) eller en tjocklek på mer
än 6,4 mm (1/4”). Överskrid aldrig en perifer hastighet
på 2895,6 meter/minut (9500 fot/min).
PRODUKTINSTALLATION:
VARNING
Endast kvalificerad och utbildad personal får installera,
justera och använda denna utrustning
ARBETSMILJÖ:
Arbetsområdet ska vara rent, städat, grundligt ventilerat
och ha bra belysning.
Se till att arbetsmiljön inte har några brandfarliga
eller brännbara beståndsdelar som kan
antändas av gnistor från slipprocessen.
Slipskivor: Används för internt arbete medan man
arbetar inne i det som slipas.
Monterade skivor: Använd inte en monterad skiva med
en diameter på mer än 50 mm (2”).
Andra skärande anordningar: Använd inte små käglor,
proppar, slipkulor med gänghål eller andra liknande
anordningar som har en diameter på mer än 75 mm (3”)
och en längd på över 125 mm (5”) utan skyddsanordning,
såvida inte arbetet ger skydd.
SKÄR-/KAPSKIVOR (Typ 1 och typ 27):
HASTIGHETSKONTROLL
Kontrollera verktygets hastighet före monteringen av en
skiva, efter någon reparation, närhelst verktyget är öppet
för användning eller var 24:e timme. Slipmaskinens
RPM (varv per minut) ska kontrolleras med en kalibrerad
takometer för att säkerställa att dess faktiska hastighet
inte överskrider den nominella hastigheten.
VARNING
Sätt fast arbetsstycket så att du får ett rent snitt och
minskar risken för bindning.
Om kapskivan fastnar ska du stänga av slipmaskinen
så att skivan kan frigöras. Se till att skivan är ordentligt
fastsatt och inte skadad innan arbetet fortsätter.
Använd aldrig en kapskiva till att utföra en sidslipning.
LUFTFÖRSÖRJNING:
Konstatera noggrant om det finns angivet någon
maximihastighet på skäranordningen. Om så är fallet
Inspektera luftslangen och kopplingar ordentligt. Använd
inte slangar som är skadade, trådar sig eller har urartat.
Ett brott på en slang kan leda till allvarlig personskada.
Page 18
SV
Allmän säkerhet
GS-2007
10-2013
Pneumatiska slipmaskiner
Anslut verktyget till en luftslang med ren, torr luft och ett
maxtryck på 6,2 bar (90 psig).
KONTROLLISTA FÖR
SÄKERHETSUNDERHÅLL:
Anslut
aldrig
ett
snabburkopplingsbeslag
till
slipmaskinens luftintag, om skivans diameter är 10 cm
(4”) eller mer.
Justera luftslangens smörjning till ett minimum för
att minska risken för möjlig miljöförorening från
avgasluften.
Koppla alltid bort verktyget från luftförsörjningen före
utförande av justeringar, reparationer eller installation
av en slipanordning.
Stäng omedelbart av verktyget om vid förekommande
märkligt ljud eller vibration.
Stäng av luftförsörjningen, avtappa lufttrycket och
koppla bort verktyget från luftslangen. Verktyget och
reparationen ska kontrolleras av kvalificerad person,
innan verktyget används igen.
Om det blir nödvändigt med en reparation, får man
bara använda reservdelar som tillverkats av Apex Tool
Group.
ANVÄNDNING AV PRODUKTEN:
Skyddsglasögon eller ansiktsskydd ska bäras vid
användning av denna typ av verktyg. Bär handskar som
inte begränsar användningen av verktyget, hörselskydd
och annan skyddsutrustning, enligt vad som krävs av
arbetsmiljön och slipningsförfarandet.
Ha inte på dig lössittande kläder, smycken eller ringar –
och håll långt hår borta från verktyget. Om man fastnar
i verktyget kan det leda till personskada. Undgå att
huden kommer i direktkontakt med smörjmedel, fett eller
bindemedel.
Se till att all personal i omedelbar närhet av slipprocessen
är utrustade med passande personlig skyddsutrustning
innan verktyget används.
Håll verktyget rent och torrt, för bästa möjliga grepp.
Verktyget ska hållas så att det är säkert och bekvämt att
använda. Håll din kropp i balans och sträck dig inte för
långt ut när du använder denna utrustning.
VAR FÖRSIKTIG
Implementera ett omfattande säkerhetsunderhållsprogram
så att alla faser av verktygets användning och
luftförsörjningsutrustning inspekteras regelbundet. Byt
endast ut slitna eller skadade delar mot äkta reservdelar
som är tillverkade av Apex Tool Group, LLC.
Dagligen:
• Inspektera luftförsörjningsslangen och dess
kopplingar visuellt.
• Inspektera alla externa verktygskomponenter.
• Inspektera skäranordningen för att se om det finns
sprickor eller skador.
• Se till att skäranordningen är ordentligt
fastmonterad.
• Kontrollera verktyget för överdriven vibration eller
buller.
Varje vecka:
• Inspektera luftförsörjningsslangen för skada.
• Se till att adaptern till luftintaget är ordentligt
åtdragen.
• Se till att alla verktygsfästen är ordentligt åtdragna.
• Inspektera skivskyddet (om sådant finns) för att se
om det skador föreligger.
6 månader eller tidigare om det behövs:
• Kontrollera individuella delar och byt ut efter behov.
• Byt ut alla O-ringar och packningar.
Endast kvalificerad och utbildad personal ska reparera
denna utrustning. Se efter i listan över försäljnings- och
servicecenter på baksidan av detta dokument för att finna
auktoriserade Apex Tool Group, LLC-serviceverkstäder.
SÄKERHETSSIGNALORD:
FARA
Indikerar en situation där det, vid negligerat undvikande,
finns överhängande fara för dödsfall eller allvarlig
personskada.
VARNING
Elverktyg kan vibrera när man använder dem. Vibration
och upprepade rörelser kan vara skadliga. Stoppa
ögonblickligen användningen av denna utrustning om
du känner obehag, en stickande känsla eller har ont.
Uppsök i så fall läkare innan du fortsätter.
Indikerar en potentiellt farlig situation där det, vid
negligerat undvikande, finns risk för dödsfall eller
allvarlig skada.
Den primära orsaken till vibrationer, vid användning
av en bärbar slipmaskin, är att en slipskiva inte är i
balans, inte längre är rund, eller är skev eller kanske
en kombination av alla tre. Vi rekommenderar starkt att
man använder slipskivor som är balanserade, runda och
lika till formen, så att man i största utsträckning minskar
verktygets vibration.
Indikerar en potentiellt farlig situation som, vid
negligerat undvikande, kan leda till mindre eller måttlig
personskada.
Undvik att den skärande anordningen trycker för hårt
mot eller vidrör arbetsstycket alltför plötsligt.
Lägg inte ifrån dig verktyget förrän skäranordningen har
stoppat helt. Se till att verktyget har stoppat innan du
flyttar det till en annan plats.
VAR FÖRSIKTIG
ANM.
Indikerar information eller företagspolicy som inte har att
göra med personalsäkerhet.
Denna handboks originalspråk är engelska.
Bär aldrig med dig verktyget och dra inte i det genom att
gripa tag i luftförsörjningsledningen.
Page 19
GS-2007
10-2013
Alminnelig sikkerhet
Pneumatiske slipemaskiner
PRODUKTBESKRIVELSE:
Pneumatiske slipemaskiner er bærbare håndverktøy
som drives av komprimert luft. Motoren driver en
roterende spindel som et slipehjul eller en slipeinnretning
er montert på. Dersom det er relevant, er slipemaskinen
utstyrt med en beskytter.
Dersom man ikke tar hensyn til alle sikkerhetsadvarsler,
kan resultatet bli skade på utstyret eller personer.
BEREGNET BRUK:
ADVARSEL
En pneumatisk slipemaskin må kun brukes til å fjerne
materiale ved bruk av egnede slipehjul, roterende filer
eller andre skjæreinnretninger som fjerner materiale.
Slipemaskinen må ikke endres på noen som helst måte
med mindre det er gitt skriftlig godkjenning av Apex
Tool Group, LLC. Alle sikkerhetsinnretninger må være
skikkelig installert og holdt i god stand.
All misbruk eller gal bruk av skjæreinnretningen kan
være meget farlig.
GENERELLE SIKKERHETSINSTRUKSJONER
Operatøren må ha tilgang til disse sikkerhetsinstruksjonene
til enhver tid. De må vises og være tilgjengelige for alt
personell som har å gjøre med driften av utstyret.
Operatøren
må
lese
og
forstå
sikkerhetsinstruksjonene i dette dokumentet
før han/hun tar utstyret i bruk.
Disse sikkerhetsinstruksjonene er ikke ment å dekke
alle situasjoner og forhold. Operatøren må også lese og
forstå produktmanualen for det aktuelle verktøyet. Sett
deg inn i og følg alle gjeldende statlige, regionale og
lokale bestemmelser.
Ikke fjern etiketter fra dette utstyret, Erstatt alle etiketter
som er blitt ødelagt, og som ikke er så lette å lese.
NO
anvisningen, kan resultatet bli alvorlig personskade eller
død.
INSPEKSJON AV SLIPESKIVE:
Alle slipeskiver må inspiseres grundig før installasjon og
bruk. Sjekk sikkerhetsrutinene som er gitt av fabrikanten
av slipeskiven. Bruk puter eller underlag dersom det er
nødvendig.
RIKTIG MONTERING AV SLIPEINNRETNING:
Det er mange typer skjæreskiver – rette eller formet som
en kjegle, plugg, kopp, med nedtrykt midte og montert.
Sjekk og følg sikkerhetsrutinene fra fabrikanten av
skjæreskiven. Forviss deg om at spindelen, flenser og
beskyttere som fabrikanten har anbefalt, er på plass på
verktøyet.
Bruk alltid beskyttere som er riktig montert, slik det
fremgår av anvisningen for skjæreinnretningen som
brukes ifølge ANSI/CAGI B186.1. Dersom beskytteren
er blitt skadet, må den kastes og erstattes med en ny.
Vanligvis krever ikke roterende filer og enkelte andre
skjæreinnretninger skivebeskyttere. Få dette bekreftet
av fabrikanten av skjæreverktøyet og følg deres
anbefalinger.
Etter at skjæreinnretningen og beskytteren er montert,
må verktøyet startes under en stålbenk eller på et
lignende beskyttet område. Sørg for at sikkerhetsbriller
brukes. La verktøyet gå på full hastighet i minst ett minutt
for å sikre riktig drift.
SLIPING UTEN BESKYTTER:
Operatører kan bruke slipemaskinen uten
beskytter kun dersom de følger disse krav.
Uriktig bruk av en slipemaskin uten beskytter,
eller unnlatelse å følge disse kravene, kan
resultere i alvorlig personskade eller død.
Type 1 hjul: Ikke bruk et hjul større enn 50 mm (2”) i
diameter eller mer enn 13 mm (1/2 ”) tykt. En må aldri
overskride en periferisk hastighet på 548,64 m/min
(1800 fot/min).
Type 1 forsterket skive: Ikke bruk en skive som er
større enn 76 mm (3”) i diameter eller mer enn 6,4 mm
(1/4”) tykk. En må aldri overskride en periferisk hastighet
av 2895,6 m/min (9500 fot/min).
INSTALLASJON AV PRODUKTET
ADVARSEL
Kun kvalifisert personell som har fått opplæring, skal
installere, justere og bruke dette utstyret.
ARBEIDSMILJØ:
Arbeidsområdet må være rent, ryddig, ha god ventilasjon
og belysning.
Sørg for at arbeidsmiljøet ikke har noen lett
antennelige eller brennbare elementer som
gnister fra slipeprosessen kan antenne.
Slipeskiver: Brukt til internt arbeid mens en er inne i
arbeidet som blir slipt.
Monterte skiver: Ikke bruk en montert skive med en
diameter større enn 50 mm (2”).
Andre skjæreinnretninger: Ikke bruk små kjegler,
plugger, gjengete slipekuler med hull eller andre lignende
innretninger som overskrider 75 mm (3”) i diameter og
som er mer enn 125 mm (5”) lange uten beskytter med
mindre arbeidet gir beskyttelse.
SKJÆRESKIVER (type 1 og type 27):
HASTIGHETSKONTROLL:
Kontroller verktøyets hastighet før skiven monteres, etter
alle reparasjoner, hver gang verktøyet skal tas i bruk eller
én gang i døgnet. Antall omdreininger per minutt (RPM)
for slipemaskinen må sjekkes med en kalibrert turteller
for å være sikker på at faktisk hastighet ikke overskrider
nominell hastighet.
ADVARSEL
Sikre arbeidsstykket for å få til en ren skjæring og
reduser faren for binding.
Dersom skjæreskiven setter seg fast, skrus slipemaskinen
av og skiven frigjøres. Forviss deg om at skiven er trygt
festet og ikke skadet før arbeidet fortsetter.
Bruk aldri en skjæreskive til å foreta sidesliping.
LUFTFORSYNING:
Fastslå omhyggelig om det er en maksimumshastighet
angitt på skjæreinnretningen. Hvis det er tilfellet,
må denne hastigheten være høyere enn verktøyets
nominelle hastighet. Dersom man ikke følger denne
Inspiser luftslangen og beslag grundig. Ikke bruk
skadde, tynnslitte eller dårlige slanger. Et hull i slangen
kan forårsake alvorlig skade.
Koble verktøyet til en luftlinje med ren tørr luft og et
maksimumstrykk på 6,2 bar (90 psig),
Page 20
NO
Alminnelig sikkerhet
Pneumatiske slipemaskiner
Koble aldri et hurtigutkoblingsbeslag ved luftinntaket på
slipemaskiner med en skivediameter på 10 cm (4 ”) eller
mer.
Innstill luftslangesmøringen på et minimum for å redusere
mulig forurensning av miljøet med eksosluft.
Koble alltid verktøyet fra luftforsyningen før det foretas
innstillinger, utføres reparasjoner eller installeres en
slipeinnretning.
Koble verktøyet straks ut ved uvanlig lyd eller vibrasjon.
Skru av luftforsyningen, tøm lufttrykket og koble verktøyet
fra luftslangen. La en kvalifisert person sjekke verktøyet
og reparere det før det tas i bruk igjen.
Dersom reparasjon er nødvendig, må kun erstatningsdeler
framstilt av Apex Tool Group brukes.
BETJENING AV PRODUKTET:
GS-2007
10-2013
Daglig:
• Visuell inspeksjon av luftforsyningsslangen og
koblinger.
• Inspiser alle eksterne verktøykomponenter.
• Inspiser skjæreinnretningen og se etter sprekker
eller skader.
• Sørg for at skjæreinnretningen er skikkelig montert.
• Sjekk verktøyet for å se om det er for mye vibrasjon
eller støy.
Ukentlig:
• Inspiser luftforsyningsslangen og se etter skader.
• Sørg for at luftinntaksadapteren er trygt skrudd til.
• Sørg for at alle festene på verktøyet er skikkelig
skrudd til.
• Inspiser skivebeskytteren (hvis montert) og se etter
skader.
6 måneder eller hyppigere hvis nødvendig:
• Sjekk enkeltdeler og bytt dem ut hvis nødvendig.
• Bytt ut alle O-ringer og pakninger.
Sikkerhetsbriller eller ansiktsskjerm må anvendes
når disse verktøyene er i bruk. Bruk hansker som
ikke begrenser skikkelig håndtering av verktøyet,
ørevern og annet verneutstyr, slik arbeidsmiljøet og
slipeanvendelsen krever.
Ikke ha på deg løstsittende klær, smykker eller ringer –
og hold langt hår borte fra verktøyet. Skader kan oppstå
hvis du sitter fast i verktøyene. Unngå direkte hudkontakt
med smøremidler, fett eller slipeinnretninger.
Sørg for at alt personell i umiddelbar nærhet til slipingen
er utstyrt med egnet personlig verneutstyr før de tar
verktøyet i bruk.
Hold verktøyet rent og tørt for å få best mulig grep.
Verktøyet må holdes på en slik måte at man sikrer en
trygg og komfortabel betjening. Hold kroppen i balanse
og ikke strekk deg for langt når du bruker dette utstyret.
Elektriske verktøy kan vibrere når de er i bruk. Vibrasjon
og gjentatte bevegelser kan være skadelige. Stopp bruk
av dette utstyret med en gang dersom du føler ubehag,
en kriblende følelse eller smerte. Søk medisinsk hjelp
før arbeidet gjenopptas,
Den viktigste årsaken til vibrasjon når en bærbar
slipemaskin brukes, er en slipeskive som er ute av
balanse, ikke lenger er rund, ikke av riktig type eller
det kan være en kombinasjon av alle tre. Bruk av
kvalitetsslipeskiver som er godt balansert, runde og av
riktig type, anbefales for å få en betydelig reduksjon av
verktøyets vibrasjon.
Kun kvalifisert personell med opplæring må reparere
dette utstyret. Det henvises til listen over salg- og
servicesentre på baksiden av dette dokumentet for
reparasjonsverksteder autorisert av Apex Tool Group,
LLC.
SIKKERHETSSIGNALORD:
FARE
Indikerer en nært forestående farlig situasjon som,
hvis den ikke avverges, vil føre til døden eller alvorlig
personskade.
ADVARSEL
Indikerer en mulig farlig situasjon som, hvis den ikke
avverges, kan føre til døden eller alvorlig personskade.
FORSIKTIG
Indikerer en mulig farlig situasjon som, hvis den ikke
avverges, kan føre til en mindre eller moderat skade på
person eller eiendom.
MERK
Indikerer informasjon eller rutiner for selskapet som ikke
har å gjøre med personellsikkerhet.
Det opprinnelige språket i denne manualen er engelsk
Unngå for mye trykk eller plutselige slag med
skjæreinnretningen på arbeidsstykket.
Ikke legg verktøyet ned før skjæreinnretningen har
stoppet fullstendig. Vær sikker på at verktøyet har
stoppet før du forflytter deg til et annet sted.
Du må aldri bære eller dra verktøyet ved å gripe tak i
luftforsyningsslangen.
SJEKKLISTE FOR
SIKKERHETSVEDLIKEHOLD:
FORSIKTIG
Sett i verk et omfattende vedlikeholdsprogram for å få til
jevnlig inspeksjon av alle faser av betjening av verktøyet
og luftforsyningsutstyret. Slitte eller ødelagte deler må
kun erstattes med originale merkereservedeler framstilt
av Apex Tool Group, LLC.
Page 21
GS-2007
10-2013
Yleinen turvallisuus
FI
Pneumaattiset hiomakoneet
TUOTEKUVAUS:
HIOMALAIKAN TARKASTAMINEN:
Pneumaattiset hiomakoneet ovat paineilmalla toimivia
kannettavia käsityökaluja. Moottori käyttää pyörivää
karaa, johon kiinnitetään hiomalaikka tai muu hiomalaite.
Hiomakone voidaan tarvittaessa varustaa suojuksella.
Kaikki hiomalaikat tulee tarkastaa huolellisesti ennen
asennusta ja käyttöä. Perehdy hiomalaikan valmistajan
toimittamiin turvaohjeisiin. Varusta välilevyillä, mikäli
tarpeen.
Turvavaroitusten
laiminlyömisestä
seurauksena laite- tai henkilövahinko.
OIKEAN HIOMATYÖKALUN ASENTAMINEN:
saattaa
olla
KÄYTTÖTARKOITUS:
VAROITUS
Pneumaattista hiomakonetta tulee käyttää vain materiaalin
poistamiseen asianmukaisten hiomalaikkojen, pyörivien
viilojen tai muiden materiaalin poistoon tarkoitettujen
leikkuulaitteiden avulla. Hiomakonetta ei saa muuttaa
millään tavalla, ellei Apex Tool Group, LLC ole antanut
siihen lupaa kirjallisesti. Kaikki turvalaitteet tulee asentaa
oikein ja ylläpitää hyvässä kunnossa.
Leikkauslaitteen kaikkinainen väärinkäyttö voi olla
erittäin vaarallista.
YLEISET TURVAOHJEET:
Näiden turvaohjeiden tulee olla käyttäjän saatavilla
kaiken aikaa. Ne tulee näyttää ja pitää saatavilla kaikille
henkilöille, jotka osallistuvat tämän laitteen käyttöön.
Katkaisulaikkoja on monen tyyppisiä, mukaan
lukien litteä, kartio, tappi, kuppi, keskeltä upotettu ja
keskiöasennettu. Perehdy katkaisulaikan valmistajan
toimittamiin turvaohjeisiin ja noudata niitä. Varmista, että
työkalun mukana on toimitettu valmistajan suosittelema
kara, laipat ja suojukset.
Käytä aina oikein asennettuja suojuksia, jotka on
määritetty ANSI/CAGI B186.1-standardissa kyseiselle
leikkauslaitteelle. Jos suojus on vahingoittunut, se tulee
hylätä ja vaihtaa uuteen.
Pyörivät viilat ja jotkin muut leikkauslaitteet eivät yleensä
vaadi laikan suojuksia. Tarkista asia leikkaustyökalun
valmistajalta ja noudata valmistajan suosituksia.
Kun leikkauslaite ja suojus on asennettu, työkalu
tulee käynnistää viilapenkin alla tai sen kaltaisessa
suojaisessa paikassa. Käytä suojalaseja. Käytä täydellä
nopeudella vähintään minuutti kunnollisen toiminnan
varmistamiseksi.
HIONTA ILMAN SUOJUSTA:
Hiomakonetta saa käyttää ilman suojusta vain
näiden vaatimusten mukaisesti. Hiomakoneen
virheellinen käyttö ilman suojusta, mukaan
lukien näiden vaatimusten laiminlyönti, voi
aiheuttaa vakavan vamman tai kuoleman.
Käyttäjän tulee lukea ja ymmärtää tässä
asiakirjassa olevat turvaohjeet ennen tämän
laitteen käyttöä
Nämä turvaohjeet eivät ole kaikenkattavia. Käyttäjän
tulee myös lukea ja ymmärtää käytössä olevan työkalun
tuotekäsikirja. Perehdy kaikkiin sovellettaviin valtiollisiin
ja paikallisiin määräyksiin ja noudata niitä.
Älä poista mitään merkintöjä tästä laitteesta. Jos jokin
tarra on vahingoittunut ja epäselvä, vaihda se uuteen.
TUOTTEEN ASENTAMINEN:
Tyypin 1 laikka: Älä käytä yli 50 mm:n (2") läpimittaista tai
yli 13 mm:n (1/2”) paksuista laikkaa. Laikan kehänopeus
ei saa ylittää 9 m/s (1800 ft/min) pinnassa.
Tyypin 1 vahvistettu laikka: Älä käytä yli 76 mm:n (3”)
läpimittaista tai yli 6,4 mm:n (1/4”) paksuista laikkaa.
Laikan kehänopeus ei saa ylittää 48 m/s (9500 ft/min)
pinnassa.
Hiomalaikat:
hiomiseen.
VAROITUS
Laitteen asennus, säätö ja käyttö tulee antaa pätevän ja
asiantuntevan henkilön tehtäväksi.
TYÖYMPÄRISTÖ:
Työalueen tulee olla puhdas, siisti, hyvin tuuletettu ja
hyvin valaistu.
Varmista, että työympäristössä ei ole syttyviä
tai tulenarkoja aineita, jotka saattaisivat syttyä
hiomatyön johdosta.
NOPEUSTARKASTUS:
Mittaa työkalun nopeus ennen laikan asentamista,
korjausten jälkeen ja aina kun työkalu otetaan käyttöön
tai 24 tunnin välein. Tarkasta työkalun kierrosnopeus
kalibroidulla kierroslukumittarilla varmistaaksesi, ettei
nopeus ylitä laitteen nimellisnopeutta.
VAROITUS
Tutki huolellisesti, onko leikkauslaitteen suurin nopeus
merkitty laitteeseen. Siinä tapauksessa tämän nopeuden
tulee olla suurempi kuin työkalun nimellisnopeus.
Tämän ohjeen laiminlyömisestä voi seurata vakava
vamma tai kuolema.
Käytetään
onttojen
sisäpintojen
Keskiöasennetut laikat: Älä käytä keskiöasennettua
laikkaa, jonka läpimitta on yli 50 mm (2").
Muut leikkauslaitteet: Älä käytä pieniä kartioita, tappeja,
kierteisiä palloja tai muita laitteita, joiden läpimitta on yli
75 mm (3") ja pituus yli 125 mm (5") ilman suojusta, ellei
itse työ anna suojaa.
KATKAISULAIKAT (Tyyppi 1 ja Tyyppi 27):
Kiinnitä työkappale tukevasti antamaan
katkaisupinta ja estämään kiinni juuttuminen.
puhdas
Jos katkaisulaikka juuttuu kiinni, kytke hiomakone pois
päältä ja vapauta laikka. Varmista, että laikka on tiukasti
kiinni ja vahingoittumaton, ennen kuin jatkat työtä.
Älä käytä katkaisulaikkaa hiomiseen sivusuunnasta.
ILMANTUOTTO:
Tarkasta ilmaletku ja liittimet huolellisesti. Älä käytä
vahingoittuneita, rispaantuneita tai hauraita letkuja.
Letkun puhkeaminen voi aiheuttaa vakavan vamman.
Yhdistä työkalu puhdasta ilmaa tuottavaan ilmajohtoon,
jonka maksimipaine on 90 psig (6,2 baaria).
Älä käytä pikaliittimiä hiomakoneen ilmantuloon, jos
laikan läpimitta on 10 cm (4") tai enemmän.
Page 22
FI
Yleinen turvallisuus
Pneumaattiset hiomakoneet
estääksesi
ympäristön
•
•
Kytke työkalu aina irti ilmantuotosta, ennen kuin
ryhdyt tekemään hiomalaitteen säätöjä, korjauksia tai
asennuksia.
•
•
Säädä ilmajohdon voitelu minimiin
poistoilman mahdollisesti aiheuttama
kontaminoituminen.
Kytke laite välittömästi pois käytöstä, jos se on
epätavallisen meluisa tai värisevä.
Kytke ilmantuotto pois, vapauta ilmanpaine ja irrota
työkalu ilmaletkusta. Tarkistuta ja korjauta työkalu
asiantuntevalla huoltajalla, ennen kuin otat sen uudelleen
käyttöön.
Jos korjaus on tarpeen, käytä ainoastaan Apex Tool
Groupin valmistamia varaosia.
TUOTTEEN KÄYTTÖ:
GS-2007
10-2013
Tarkasta työkalun kaikki ulkoiset osat.
Tarkasta leikkauslaite halkeamien tai muiden
vahinkojen varalta.
Varmista, että leikkauslaite on kunnolla asennettu.
Varmista, ettei työkalu tuota liiallista tärinää tai
ääntä.
Viikoittain:
• Tarkasta ilmaletku vahinkojen varalta.
• Varmista, että ilmantulon sovitin on tiukasti kiinni.
• Varmista, että työkalun kaikki kiinnittimet ovat
tiukat.
• Tarkasta laipan suojus (jos käytössä) vahinkojen
varalta.
Puolivuosittain tai tarvittaessa useammin:
• Tarkasta yksittäiset osat ja vaihda tarvittaessa.
• Vaihda kaikki O-renkaat ja tiivisteet.
Tämän laitteen korjaus tulee antaa pätevän ja koulutetun
henkilöstön toimeksi. Tämän asiakirjan takaosassa on
luettelo valtuutetuista Apex Tool Group, LLC:n myynti- ja
huoltokeskuksista.
Suojalasit tai kasvonsuojus vaaditaan näiden työkalujen
käytössä. Käytä käsineitä, jotka eivät estä työkalun
toimintaa, kuulosuojaimia ja muita suojavarusteita
työympäristön vaatimusten ja hiomatyön mukaisesti.
Älä käytä väljiä vaatteita, koruja tai sormuksia, ja
pidä pitkä tukka poissa työkalusta. Ne voivat tarttua
työkaluun ja aiheuttaa tapaturman. Vältä altistamasta
ihoa voiteluaineille, rasvalle tai liimalle.
Varmista,
että
kaikki
hiomatyön
välittömässä
läheisyydessä olevat henkilöt ovat varustautuneet
asianmukaisilla
suojaimilla
ennen
työkalun
käynnistämistä.
Pidä työkalu puhtaana ja kuivana, jotta siihen voi tarttua
mahdollisimman vakaasti. Työkaluun tulee tarttua
tavalla, joka varmistaa turvallisen ja mukavan toiminnan.
Pysyttele tukevasti tasapainossa yrittämättä kurottautua
liikaa, kun käytät tätä työkalua.
Konetyökalut voivat täristä käytön aikana. Tärinä
ja toistuvat liikkeet voivat olla vahingollisia. Lopeta
laitteen käyttö välittömästi, jos työ tuntuu aiheuttavan
epämukavuutta, kihelmöintiä tai kipua, ja turvaudu
lääkärin apuun ennen kuin jatkat työtä.
Kannettavan hiomakoneen ensisijainen tärinänlähde
on hiomalaikka, joka on epätasapainossa, soikea,
epätarkka, tai mahdollisesti näiden kaikkien yhdistelmä.
Työkalun tärinän vähentämiseksi on erittäin suositeltavaa
käyttää korkealaatuisia hiomalaikkoja, jotka ovat hyvin
tasapainotettuja, tasaisen pyöreitä ja tarkkoja.
TURVAKILPIEN SANAMERKITYS:
VAARA
Osoittaa välitöntä vaarallista tilannetta, joka voi aiheuttaa
kuoleman tai vakavan vamman, jos vaaraa ei voida
välttää.
VAROITUS
Osoittaa potentiaalisesti vaarallista tilannetta, joka voi
aiheuttaa kuoleman tai vakavan vamman, jos vaaraa ei
voida välttää.
HUOMIO
Osoittaa potentiaalisesti vaarallista tilannetta, joka voi
aiheuttaa lievän tai kohtalaisen vamman tai aineellisen
vahingon, jos vaaraa ei voida välttää.
HUOMAUTUS
Osoittaa tietoa tai yhtiön käytäntöä, joka ei liity
henkilöstön turvallisuuteen.
Tämän oppaan alkuperäinen kieli on englanti.
Älä kohdista leikkauslaitteella liiallista painetta tai äkillisiä
iskuja työkappaleeseen.
Älä laske työkalua alas, ennen kuin laite on täysin
pysähdyksissä. Varmista, että työkalu on pysähtynyt,
ennen kuin siirrät sen seuraavaan kohtaan.
Älä kuljeta tai vedä työkalua sen ilmajohdosta.
TURVALLISUUDEN TARKISTUSLISTA:
HUOMIO
Toteuta kattava turvallisuuden ylläpito-ohjelma, johon
sisältyy työkalun ja ilmantuottolaitteiden kaikkien
toimintavaiheiden säännöllinen tarkastus. Vaihda
kuluneet tai vahingoittuneet osat ainoastaan alkuperäisiin
varaosiin, joiden valmistaja on Apex Tool Group, LLC.
Päivittäin:
• Silmämääräinen ilmaletkun ja liittimien tarkastus.
Page 23
GS-2007
10-2013
Γενική ασφάλεια
Πνευματικά τριβεία
ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ:
Τα πνευματικά τριβεία είναι φορητά εργαλεία χειρός που
τροφοδοτούνται από πεπιεσμένο αέρα. Το μοτέρ δίνει κίνηση
σε μια περιστρεφόμενη άτρακτο, στην οποία είναι στερεωμένος
ένας λειαντικός τροχός ή άλλη λειαντική διάταξη. Σε κάποιες
περιπτώσεις, το τριβείο είναι εξοπλισμένο με προφυλακτήρα.
Αν δεν τηρήσετε όλες τις προειδοποιήσεις ασφαλείας μπορεί να
προκύψει βλάβη στον εξοπλισμό ή τραυματισμός προσωπικού.
ΠΡΟΒΛΕΠΟΜΕΝΗ ΧΡΗΣΗ:
EL
από την ονομαστική ταχύτητα περιστροφής του εργαλείου. Αν
δεν συμμορφωθείτε με αυτή την οδηγία μπορεί να προκληθεί
σοβαρός τραυματισμός ή θάνατος.
ΕΠΙΘΕΩΡΗΣΗ ΛΕΙΑΝΤΙΚΟΥ ΤΡΟΧΟΥ:
Όλοι οι λειαντικοί τροχοί θα πρέπει να επιθεωρούνται προσεκτικά
πριν την εγκατάσταση και χρήση τους. Συμβουλευθείτε τις
διαδικασίες ασφαλείας του κατασκευαστή του λειαντικού
τροχού. Χρησιμοποιήστε ενδιάμεσες ροδέλες προσαρμογής,
κατά περίπτωση.
ΣΩΣΤΗ ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΛΕΙΑΝΤΙΚΗΣ ΔΙΑΤΑΞΗΣ:
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Ένα πνευματικό τριβείο προορίζεται για χρήση μόνο για την
αφαίρεση υλικού με τη χρήση κατάλληλων λειαντικών τροχών,
περιστροφικών δίσκων από γυαλόχαρτο ή άλλων διατάξεων
κοπής και αφαίρεσης υλικού. Το τριβείο δεν πρέπει να
τροποποιείται με κανέναν τρόπο, εκτός αν έχει δοθεί γραπτή
έγκριση από την Apex Tool Group, LLC. Όλες οι διατάξεις
ασφαλείας πρέπει να είναι σωστά εγκατεστημένες και να
διατηρούνται σε καλή κατάσταση λειτουργίας.
Οποιαδήποτε ακατάλληλη χρήση ή κακοχρησία της διάταξης
κοπής μπορεί να είναι ιδιαίτερα επικίνδυνη.
ΓΕΝΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ:
Αυτές οι οδηγίες ασφαλείας πρέπει να είναι συνεχώς
προσβάσιμες από τον χειριστή. Πρέπει να επιδεικνύονται και
να διατίθενται σε όλο το προσωπικό που εμπλέκεται με το
χειρισμό αυτού του εξοπλισμού.
Ο χειριστής πρέπει να διαβάσει και να κατανοήσει
τις οδηγίες ασφαλείας που περιλαμβάνονται σε
αυτό το έγγραφο πριν χειριστεί τον εξοπλισμό.
Αυτές οι οδηγίες ασφαλείας δεν στοχεύουν να συμπεριλάβουν
όλες τις δυνατές περιπτώσεις. Ο χειριστής πρέπει επίσης
να διαβάσει και να κατανοήσει το εγχειρίδιο προϊόντος για
το συγκεκριμένο εργαλείο. Μελετήστε και τηρήστε όλους
τους ισχύοντες ομοσπονδιακούς, κρατικούς και τοπικούς
κανονισμούς.
Μην αφαιρείτε καμία ετικέτα από τον εξοπλισμό. Αντικαταστήστε
οποιαδήποτε ετικέτα έχει φθαρεί και δεν είναι ευανάγνωστη.
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ:
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Μόνο προσωπικό με τα κατάλληλα προσόντα και εκπαίδευση
πρέπει να εγκαθιστά, να ρυθμίζει ή να χρησιμοποιεί αυτό τον
εξοπλισμό.
Υπάρχουν πολλοί τύποι κοπτικών τροχών, όπως ίσιοι,
κωνικοί, τάπας, κυπέλου, με υπερυψωμένο κέντρο και με
άξονα. Συμβουλευθείτε και τηρήστε τις οδηγίες ασφαλείας του
κατασκευαστή του κοπτικού τροχού. Βεβαιωθείτε ότι το εργαλείο
διαθέτει την άτρακτο, τις φλάντζες και τους προφυλακτήρες
που προβλέπονται και συνιστώνται.
Πάντα να χρησιμοποιείτε κατάλληλα στερεωμένους
προφυλακτήρες, σύμφωνα με τις προδιαγραφές της κοπτικής
διάταξης που χρησιμοποιείται, κατά ANSI/CAGI B186.1. Αν ο
προφυλακτήρας έχει υποστεί ζημιά, πρέπει να απορριφθεί και
να αντικατασταθεί.
Εν γένει, οι περιστροφικοί δίσκοι από γυαλόχαρτο και ορισμένες
άλλες κοπτικές διατάξεις δεν απαιτούν προφυλακτήρες για τον
τροχό. Βεβαιωθείτε σχετικά από τις οδηγίες του κατασκευαστή
του κοπτικού εργαλείου και συμμορφωθείτε με τις συστάσεις
που περιέχουν.
Αφού στερεώσετε την κοπτική διάταξη και τον προφυλακτήρα,
το εργαλείο θα πρέπει να τεθεί σε λειτουργία κάτω από
έναν χαλύβδινο πάγκο ή σε σημείο που παρέχει παρόμοια
προστασία. Μην παραλείψετε να φοράτε γυαλιά ασφαλείας.
Λειτουργήστε τον τροχό στις πλήρεις στροφές του τουλάχιστον
για ένα λεπτό, ώστε να εξασφαλίσετε τη σωστή λειτουργία του.
ΛΕΙΑΝΣΗ ΧΩΡΙΣ ΠΡΟΦΥΛΑΚΤΗΡΑ:
Οι χειριστές επιτρέπεται να χρησιμοποιούν το τριβείο
χωρίς προφυλακτήρα μόνο εφόσον τηρούν αυτές
τις απαιτήσεις. Η ακατάλληλη χρήση ενός τριβείου
χωρίς προφυλακτήρα, συμπεριλαμβανομένης της
μη τήρησης αυτών των απαιτήσεων, μπορεί να
οδηγήσει σε σοβαρό τραυματισμό η σε θάνατο.
Τροχός τύπου 1: Μην χρησιμοποιείτε τροχό διαμέτρου
μεγαλύτερης από 2” (50mm) ή πάχους μεγαλύτερου από 1/2”
(13mm). Ποτέ μην υπερβαίνετε επιφανειακή γραμμική ταχύτητα
των 1800 ποδών το λεπτό στην περιφέρεια (548,64m/λεπτό).
Ενισχυμένος τροχός τύπου 1: Μην χρησιμοποιείτε τροχό
διαμέτρου μεγαλύτερης από 3” (76 mm) ή πάχους μεγαλύτερου
από 1/4” (6,4 mm). Ποτέ μην υπερβαίνετε επιφανειακή
γραμμική ταχύτητα των 9500 ποδών το λεπτό στην περιφέρεια
(2895,6m/λεπτό).
ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝ ΕΡΓΑΣΙΑΣ:
Λειαντικοί τροχοί: Χρησιμοποιούνται για εσωτερικές εργασίες,
για λείανση του υπό επεξεργασία τεμαχίου.
Ο χώρος εργασίας πρέπει να είναι καθαρός, χωρίς περιττά
αντικείμενα, καλά αεριζόμενος και καλά φωτιζόμενος.
Τροχοί με άξονα: Μην χρησιμοποιείτε τροχό με άξονα με
διάμετρο μεγαλύτερη από 2” (50 mm).
Φροντίστε το περιβάλλον εργασίας να είναι
ελεύθερο από οποιαδήποτε εύφλεκτα υλικά ή
καύσιμα, τα οποία μπορεί ενδεχομένως να πάρουν
φωτιά από τους σπινθήρες που παράγει το τριβείο
κατά τη χρήση του.
Άλλες κοπτικές διατάξεις: Μην χρησιμοποιείτε μικρού
μεγέθους κώνους, τάπες, κυλινδρικά σφαιρίδια κοχλιοτομημένης
οπής ή άλλες παρόμοιες διατάξεις διαμέτρου μεγαλύτερης
από 3” (75 mm) και μήκους μεγαλύτερου από 5” (125 mm)
χωρίς προφυλακτήρα, εκτός αν παρέχει προστασία το υπό
επεξεργασία τεμάχιο.
ΕΛΕΓΧΟΣ ΤΑΧΥΤΗΤΑΣ:
Ελέγξτε την ταχύτητα περιστροφής του εργαλείου πριν
στερεώσετε έναν τροχό, μετά από οποιεσδήποτε επισκευές,
κάθε φορά που παραδίδετε το εργαλείο για χρήση ή κάθε 24
ώρες. Θα πρέπει να ελεγχθούν οι στροφές ανά λεπτό (RPM)
του τριβείου με ένα βαθμονομημένο στροφόμετρο, ώστε να
βεβαιωθείτε ότι η πραγματική ταχύτητα περιστροφής του
εργαλείου δεν υπερβαίνει τις ονομαστικές του στροφές.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
ΤΡΟΧΟΙ ΑΠΟΚΟΠΗΣ (τύπου 1 και τύπου 27):
Στερεώστε το υπό επεξεργασία τεμάχιο ώστε να είναι δυνατή η
καθαρή αποκοπή και να μειώνεται η πιθανότητα κολλήματος.
Αν ο τροχός αποκοπής μπλοκάρει, σβήστε το τριβείο και
ελευθερώστε τον τροχό. Πριν συνεχίσετε την εργασία,
βεβαιωθείτε ότι ο τροχός είναι στερεωμένος με σταθερά και ότι
δεν έχει πάθει ζημιά.
Ποτέ μην χρησιμοποιείτε έναν τροχό αποκοπής για εργασίες
πλευρικής λείανσης.
Διαπιστώστε προσεκτικά αν υπάρχι ένδειξη μέγιστης
ταχύτητας περιστροφής στη διάταξη κοπής. Σε αυτή την
περίπτωση, αυτή η ταχύτητα πρέπει να είναι μεγαλύτερη
ΠΑΡΟΧΗ ΑΕΡΑ:
Επιθεωρήστε προσεκτικά τον σωλήνα παροχής αέρα και
τους συνδέσμους του. Μην χρησιμοποιείτε φθαρμένους,
Page 24
EL
Γενική ασφάλεια
GS-2007
10-2013
Πνευματικά τριβεία
κατεστραμμένους ή ταλαιπωρημένους σωλήνες. Μια ρωγμή
στον σωλήνα μπορεί να προκαλέσει σοβαρό τραυματισμό.
Συνδέστε το εργαλείο σε παροχή αέρα με καθαρό και ξηρό
αέρα, μέγιστης πίεσης 90 psig (6,2 bar).
Ποτέ μην συνδέετε σύνδεσμο ταχείας αποσύνδεσης στην
είσοδο αέρα τριβείων με διάμετρο τροχού τέσσερις ίντσες (10
cm) ή μεγαλύτερη.
Ρυθμίστε τη λίπανση της παροχής αέρα στο ελάχιστο επίπεδο,
για να μειωθεί το ενδεχόμενο μόλυνσης του περιβάλλοντος
από την εξαγωγή αέρα.
Αποσυνδέετε πάντα το εργαλείο από την παροχή αέρα πριν
εκτελέσετε οποιαδήποτε ρύθμιση, επισκευή ή εγκατάσταση
λειαντικής διάταξης.
Διακόψτε αμέσως τη λειτουργία του εργαλείου σε περίπτωση
ασυνήθιστων ήχων ή κραδασμών.
Διακόψτε την παροχή αέρα, αφήστε τον αέρα να εκτονωθεί και
αποσυνδέστε το εργαλείο από το σωλήνα αέρα. Ζητήστε από
ένα άτομο με τα κατάλληλα προσόντα να ελέγξει το εργαλείο
και να το επισκευάσει πριν το θέσετε ξανά σε υπηρεσία.
Αν χρειάζονται επισκευές, χρησιμοποιείτε μόνο ανταλλακτικά
κατασκευής της Apex Tool Group.
Υλοποιήστε ένα ολοκληρωμένο πρόγραμμα συντήρησης
ασφαλείας, ώστε να παρέχεται τακτική επιθεώρηση όλων των
φάσεων χειρισμού του εργαλείου και του εξοπλισμού παροχής
αέρα. Αντικαθιστάτε τα φθαρμένα ή κατεστραμμένα μέρη μόνο
με γνήσια επώνυμα ανταλλακτικά, κατασκευασμένα από την
Apex Tool Group, LLC.
Καθημερινά:
• Επιθεωρείτε οπτικά τον σωλήνα και τις συνδέσεις παροχής
αέρα.
• Επιθεωρείτε όλα τα εξωτερικά εξαρτήματα του εργαλείου.
• Επιθεωρείτε την κοπτική διάταξη για ρωγμές ή ζημιές.
• Βεβαιωθείτε ότι η κοπτική διάταξη είναι στερεωμένη
σταθερά.
• Ελέγξτε το εργαλείο για υπερβολικούς κραδασμούς ή
θορύβους.
Εβδομαδιαία:
• Επιθεωρείτε τον σωλήνα παροχής αέρα για ζημιές.
• Ελέγχετε αν είναι καλά σφιγμένος ο προσαρμογέας
εισαγωγής αέρα.
• Ελέγχετε αν είναι καλά σφιγμένοι όλοι οι σφιγκτήρες στο
εργαλείο.
• Επιθεωρείτε τον προφυλακτήρα του τροχού για ζημιές (αν
υπάρχει).
Ανά 6μηνο ή συντομότερα, αν απαιτείται:
• Ελέγχετε τα μεμονωμένα εξαρτήματα και αντικαθιστάτε τα,
αν χρειάζεται.
• Αντικαθιστάτε όλους τους στεγανοποιητικούς δακτυλίους
και τις τσιμούχες.
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΤΟΥ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ:
Πρέπει να φοράτε γυαλιά ασφαλείας ή μάσκα προσώπου
όταν χειρίζεστε αυτά τα εργαλεία. Φοράτε γάντια που δεν
περιορίζουν το σωστό χειρισμό του εργαλείου, ωτοασπίδες
και άλλα μέσα προστασίας, ανάλογα με τις απαιτήσεις του
περιβάλλοντος εργασίας και της εφαρμογής λείανσης.
Μην φοράτε χαλαρά ρούχα, κοσμήματα ή δαχτυλίδια και
κρατάτε τα μακριά μαλλιά μακριά από το εργαλείο. Μπορεί
να προκύψει τραυματισμός αν μπλεχτούν στα εργαλεία.
Αποφύγετε την απευθείας επαφή του δέρματος με λιπαντικά,
γράσα ή κόλλες.
Πριν χειριστείτε το εργαλείο, βεβαιωθείτε ότι όλο το προσωπικό
στο χώρο κοντά στην εργασία λείανσης είναι εξοπλισμένο με
τα κατάλληλα μέσα ατομικής προστασίας.
Μόνο προσωπικό με τα κατάλληλα προσόντα και εκπαίδευση
πρέπει να επισκευάζει αυτό τον εξοπλισμό. Ανατρέξτε στον
κατάλογο κέντρων πωλήσεων και σέρβις στο τέλος αυτού του
εγγράφου για τα εξουσιοδοτημένα κέντρα επισκευών της Apex
Tool Group, LLC.
ΔΙΑΤΥΠΩΣΕΙΣ ΣΗΜΑΤΩΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ:
ΚΙΝΔΥΝΟΣ
Υποδηλώνει μια επικείμενη επικίνδυνη κατάσταση η οποία,
αν δεν αποφευχθεί, θα καταλήξει σε θάνατο ή σοβαρό
τραυματισμό.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Διατηρείτε το εργαλείο καθαρό και στεγνό, ώστε να εξασφαλίσετε
ότι θα μπορείτε να το κρατάτε όσο πιο γερά γίνεται. Θα πρέπει
να κρατάτε το εργαλείο έτσι ώστε να εξασφαλίζετε την ασφαλή
και άνετη λειτουργία του. Διατηρείτε τη στάση του σώματός σας
έτσι ώστε να ισορροπείτε καλά και μην τεντώνεστε υπερβολικά
όταν χειρίζεστε αυτό τον εξοπλισμό.
Υποδηλώνει μια ενδεχομένως επικίνδυνη κατάσταση η οποία,
αν δεν αποφευχθεί, θα μπορούσε να καταλήξει σε θάνατο ή
σοβαρό τραυματισμό.
Τα εργαλεία ισχύος μπορεί να κραδαίνονται κατά τη χρήση τους.
Οι κραδασμοί και οι επαναλαμβανόμενες κινήσεις μπορεί να
είναι επιβλαβείς. Σταματήστε αμέσως τη χρήση του εξοπλισμού
αν αισθανθείτε δυσφορία, μυρμήγκιασμα ή πόνο και ζητήστε
ιατρικές συμβουλές πριν επαναλάβετε το χειρισμό.
Υποδηλώνει μια ενδεχομένως επικίνδυνη κατάσταση η οποία,
αν δεν αποφευχθεί, μπορεί να καταλήξει σε ελαφρύ ή μέτριο
τραυματισμό ή σε υλικές ζημιές.
Η κύρια πηγή κραδασμών όταν χρησιμοποιείτε ένα φορητό
τριβείο είναι ο λειαντικός τροχός που δεν ισορροπεί, δεν είναι
απόλυτα κυκλικός, δεν περιστρέφεται κυκλικά ή ενδεχομένως
και από συνδυασμό των τριών περιπτώσεων. Η χρήση
ποιοτικών λειαντικών τροχών που είναι καλά ισορροπημένοι,
κυκλικοί και περιστρέφονται κυκλικά συνιστάται ανεπιφύλακτα
για να περιορίζονται σημαντικά οι κραδασμοί από το εργαλείο.
Υποδηλώνει πληροφορίες ή μια εταιρική πολιτική που δεν
σχετίζεται με την ασφάλεια προσωπικού.
ΠΡΟΦΥΛΑΞΗ
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
Η πρωτότυπη γλώσσα αυτού του εγχειριδίου είναι τα αγγλικά.
Αποφεύγετε την άσκηση υπερβολικής πίεσης ή την απότομη
πίεση με την κοπτική διάταξη του υπό επεξεργασία τεμαχίου.
Μην ακουμπάτε κάτω το εργαλείο πριν σταματήσει εντελώς η
κοπτική διάταξη. Βεβαιωθείτε ότι το εργαλείο έχει σταματήσει
εντελώς, πριν μετακινηθείτε σε άλλη θέση.
Ποτέ μην μεταφέρετε και μην τραβάτε το εργαλείο, πιάνοντάς
το από τη γραμμή παροχής αέρα.
ΛΙΣΤΑ ΕΛΕΓΧΟΥ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ:
ΠΡΟΦΥΛΑΞΗ
Page 25
GS-2007
10-2013
Splošna varnostna navodila
Pnevmatski brusilniki
SL
OPIS IZDELKA:
PREGLED BRUSNE PLOŠČE:
Pnevmatski brusilniki so prenosna ročna orodja, ki
delujejo na stisnjen zrak. Motor poganja rotacijsko
vreteno, na katerem je nameščena brusna plošča oz.
druga brusna naprava. Po potrebi je brusilnik opremljen
s ščitnikom.
Vse brusne plošče pred vsako uporabo natančno
preglejte. Preverite varnostne postopke, ki jih navede
proizvajalec brusne plošče. Po potrebi namestite tudi
reducirne vložke.
Nespoštovanje vseh varnostnih opozoril lahko povzroči
poškodbe opreme oz. uporabnika.
Obstaja veliko vrst rezalnih plošč, vključno z ravnimi,
stožčastimi, cilindričnimi, montiranimi, brusnimi lonci in
takimi z vdrtim centrom. Preverite in spoštujte varnostna
navodila proizvajalca rezalne plošče. Zagotovite, da so
na napravo nameščeni ustrezni vreteno, prirobnice in
ščitniki, ki jih priporoča proizvajalec.
NAMEN UPORABE:
OPOZORILO
Pnevmatski brusilnik je namenjen izključno odstranjevanju
materiala z uporabo ustreznih brusnih plošč, rotacijskih
pil ali drugih rezalnih naprav za odstranjevanje materiala.
Brez pisnega dovoljenja podjetja Apex Tool Group, LLC
brusilnika na noben način ne smete modificirati. Vse
varnostne naprave morajo biti ustrezno nameščene in
vzdrževane.
Kakršnakoli zloraba ali napačna raba rezalne naprave je
lahko izredno nevarna.
SPLOŠNA VARNOSTNA NAVODILA:
Uporabnik mora zmeraj imeti dostop do teh varnostnih
navodil. Predstavljena in na razpolago morajo biti vsemu
osebju, ki upravlja s to napravo.
PRAVILNA NAMESTITEV ZA BRUŠENJE:
Ščitniki naj bodo vedno pravilno nameščeni, tako kot je
določeno za uporabljeno napravo po ANSI/CAGI B186.1.
Če je ščitnik poškodovan, ga zavrzite in zamenjajte.
Načeloma rotacijske pile in nekatere druge rezalne
naprave ne potrebujejo ščitnikov za plošče. Pri
proizvajalcu preverite, ali to drži za vašo napravo, in se
držite njihovih priporočil.
Po namestitvi rezalne naprave in ščitnika orodje zaženite
pod jekleno klopjo ali na podobno zaščitenem kraju.
Obvezno uporabljajte varnostna očala. Da zagotovite
pravilno delovanje, naj naprava pred uporabo teče pri
polni hitrosti vsaj minuto.
BRUŠENJE BREZ ŠČITNIKA:
Pred uporabo mora uporabnik naprave prebrati
in razumeti varnostna navodila, ki so na voljo v
tem dokumentu.
Uporabnik lahko brusilnik uporablja brez ščitnika
samo, če sledijo tem zahtevam. Neustrezna
uporaba brusilnika brez nameščenega ščitnika
ter neupoštevanje teh zahtev lahko privede do
hude poškodbe ali smrti.
Ta varnostna navodila niso vseobsegajoča. Uporabnik
mora prebrati in razumeti tudi priročnik za določen
izdelek. Preučite in spoštujte vse zadevne državne,
regionalne in lokalne predpise.
Plošča tipa 1: Ne uporabljajte plošče, ki ima premer
večji od 50 mm (2 in) ali je debelejša od 13 mm (1/2 in).
Nikoli ne presezite obodne hitrosti 548,64 površinskih
metrov na minuto (1800 SFM).
Z opreme ne odstranite nobenih oznak. Če se oznaka
poškoduje oz. ni več berljiva, jo zamenjajte.
Ojačana plošča tipa 1: Ne uporabljajte plošče, ki ima
premer večji od 76 mm (3 in) ali je debelejša od 6,4
mm (1/4 in). Nikoli ne presezite obodne hitrosti 2895,6
površinskih metrov na minuto (9500 SFM).
NAMESTITEV IZDELKA:
Brusne plošče: Uporabljane za delo v notranjosti
brušenega objekta.
OPOZORILO
To opremo naj namešča, prilagaja in uporablja izključno
kvalificirano in usposobljeno osebje.
DELOVNO OKOLJE:
Delovno okolje mora biti čisto, pospravljeno, dobro
prezračevano in osvetljeno.
Zagotovite, da se v delovnem okolju ne
nahajajo nobeni gorljivi in vnetljivi elementi, ki
bi se zaradi isker ob brušenju lahko vžgali.
KONTROLA HITROSTI:
Hitrost orodja preverite, preden namestite kolo, po
vsakršnih popravilih, ob izdaji orodja za delo in vsakih
24 ur. Število obratov na minuto brusilnika preverjajte
z umerjenim tahometrom, da zagotovite, da dejanska
hitrost ne presega nazivne hitrosti.
Montirane plošče: Ne uporabljajte montiranega kolesa
s premerom večjim od 50 mm (2 in).
Druge rezalne naprave: Ne uporabljajte majhnih
stožcev, cilindrov, loncev z navoji in podobnih naprav s
premerom večjim od 75 mm (3 in) in dolžino večjo od
125 mm (5 in) brez zaščite, razen če vam obdelovan
objekt nudi zaščito.
REZALNE PLOŠČE (tip 1 in tip 27):
Obdelovan objekt pritrdite, da zagotovite gladek rez in
zmanjšate možnost zagozdenja.
Če se rezalna plošča zagozdi, brusilnik izklopite in jo
osvobodite. Preden nadaljujete z delom zagotovite, da
je plošča varno pritrjena in da ni poškodovana.
Nikoli ne uporabljajte rezalne plošče za stransko
brušenje.
DOVOD ZRAKA:
OPOZORILO
Pazljivo se prepričajte, ali je na rezalni napravi navedena
najvišja dovoljena hitrost. Če je najvišja dovoljena hitrost
navedena mora biti višja od nazivne hitrosti orodja. Če
tega ne upoštevate, lahko pride do hude poškodbe ali
celo smrti.
Temeljito preglejte cev za dovajanje zraka in vse
priključke. Ne uporabljajte poškodovanih, natrganih
in dotrajanih cevi. Če se cev preluknja, lahko povzroči
resne poškodbe.
Orodje povežite na zračni vod s čistim suhim zrakom in
z največjim tlakom 6,2 bar (90 psig).
Page 26
SL
Splošna varnostna navodila
Pnevmatski brusilniki
GS-2007
10-2013
Na dovod zraka za brusilnike s ploščo,ki ima premer 10
cm (4 in) ali večji, nikoli ne povežite zračnega voda z
sklopko za hitro snemanje.
opreme za dovajanje zraka. Obrabljene in poškodovane
dele zamenjajte le z originalnimi nadomestnimi deli
znamke, ki jih proizvaja Apex Tool Group, LLC.
Mazanje zračnega voda nastavite na najmanjše mogoče,
da se izognete morebitni kontaminaciji okolja z izpušnim
zrakom.
Dnevno:
• Vizualno preverite cev za dovod zraka in sklope.
• Preverite vse zunanje sestavne dele naprave.
• Preverite, ali je naprava razpokana ali
poškodovana.
• Zagotovite, da je naprava varno nameščena.
• Preverite, ali naprava ne povzroča pretiranih vibracij
ali hrupa.
Pred kakršnim koli ponastavljanjem, popravljanjem in
nameščanjem brusne naprave, jo zmeraj odklopite od
dovoda zraka.
V primeru nenavadnih zvokov ali vibracij takoj izklopite
napravo.
Izklopit dovod zraka, izpustite zrak, ki je ostal pod
pritiskom in odklopite napravo z zračnega voda. Pred
ponovno uporabo naj napravo pregleda in popravi
kvalificirana oseba.
Če so potrebna popravila, uporabljajte izključno
nadomestne dele, ki jih proizvaja podjetje Apex Tool
Group.
UPORABA IZDELKA:
Med uporabo teh naprav morate zmeraj nositi varnostna
očala ali ščit za obraz. Nosite rokavice, ki ne ovirajo
ustreznega upravljanja z napravo, zaščito za sluh in
drugo zaščitno opremo glede na delovno okolje in vrsto
brušenja.
Ne nosite ohlapnih oblačil, nakita ali prstanov, ter spnite
dolge lase. Če se tovrstne reči ujamejo v napravo, lahko
pride do poškodb. Izogibajte se neposrednemu stiku
kože z lubrikanti, mazivi in lepili.
Preden začnete z delom zagotovite, da je vse osebje
v neposredni bližini brušenja opremljeno z ustrezno
osebno zaščitno opremo.
Naprave naj so čiste in suhe, da je zagotovljen najboljši
mogoč oprijem. Napravo držite na način, ki omogoča
varno in udobno delo. Svoje telo ohranite v ravnotežju in
se med uporabo naprave ne stegujte predaleč.
Tedensko:
• Preverite, da cev za dovod zraka ni poškodovana.
• Zagotovite, da je pretvornik za dovod zraka varno
zatisnjen.
• Zagotovite, da so vsi pritrdilni deli naprave ustrezno
zatisnjeni.
• Preverite, da ni poškodovan ščitnik brusilne plošče.
6 mesecev oz. po potrebi prej:
• Preglejte posamezne dele in jih po potrebi
zamenjajte.
• Zamenjajte vsa O-tesnila in tesnila.
Opremo naj popravlja izključno kvalificirano in
usposobljeno osebje. Za podatke o pooblaščenih
servisnih centrih podjetja Apex Tool Group, LLC, se
obrnite na seznam Prodajnih in servisnih centrov na
zadnji strani tega dokumenta.
VARNOSTNE SIGNALNE BESEDE:
NEVARNOST
Pomeni neposredno nevarno stanje, ki bo nepreprečeno
povzročilo smrt ali resne poškodbe.
OPOZORILO
Pomeni potencialno nevarno stanje, ki nepreprečeno
lahko povzroči smrt ali resne poškodbe.
POZOR
Električna orodja lahko med delovanjem vibrirajo.
Vibracije in ponavljajoči se gibi so lahko škodljivi. Če
začutite neugodje, ščemenje ali bolečine takoj prenehajte
z uporabo naprave in se pred nadaljevanjem z delom
posvetujte z zdravnikom.
Pomeni potencialno nevarno stanje, ki nepreprečeno
lahko povzroči lahke ali srednje poškodbe oz. gmotno
škodo.
Primarni vir vibracij med uporabo prenosnega brusilnika
je neuravnotežena, necentrirana ali neokrogla brusna
plošča (ali kombinacija vseh teh dejavnikov). Za bistveno
zmanjšanje vibracij naprave toplo priporočamo uporabo
kakovostnih brusnih plošč, ki so dobro uravnotežene,
okrogle in centrirane.
Pomeni informacije ali pravila podjetja, ki niso v povezavi
z varnostjo osebja.
OBVESTILO
Izvorni jezik tega priročnika je angleščina.
Izogibajte se pretiranemu pritisku ali nenadnemu udarcu
naprave z obdelovanim objektom.
Naprave ne odložite, dokler se popolnoma ne ustavi.
Zagotovite, da je naprava popolnoma ustavljena, preden
se premaknete drugam.
Naprave nikoli ne nosite oz. vlecite za cev za dovod
zraka.
KONTROLNI SEZNAM VARNOSTNEGA
PROGRAMA VZDRŽEVANJA:
POZOR
Izvajajte izčrpen varnostni program vzdrževanja, ki bo
skrbel za redne preglede vseh faz uporabe orodij in
Page 27
Všeobecná bezpečnosť
GS-2007
10-2013
Pneumatické brúsky
POPIS PRODUKTU:
Pneumatické brúsky sú prenosné ručné nástroje
poháňané stlačeným vzduchom. Motor poháňa rotujúce
vreteno, na ktorom je namontovaný brúsny kotúč alebo
iné brúsne zariadenie. V prípade potreby je brúska
vybavená krytom.
Nedodržanie všetkých bezpečnostných upozornení
môže viesť k poškodeniu zariadenia alebo úrazu osôb.
ÚČEL POUŽITIA:
Pozorne skontrolujte, či je na reznom zariadení
vyznačená maximálna rýchlosť. Ak áno, táto rýchlosť
musí byť vyššia než nominálna rýchlosť nástroja.
Nedodržanie tohto pokynu môže viesť k vážnemu úrazu
alebo usmrteniu.
KONTROLA BRÚSNEHO KOTÚČA:
Všetky brúsne kotúče pred nasadením a použitím
pozorne skontrolujte. Pozrite si bezpečnostné pokyny
výrobcu brúsneho kotúča. V prípade potreby priložte
záznamy.
SPRÁVNA MONTÁŽ BRÚSNEHO MATERIÁLU:
VÝSTRAHA
Pneumatická brúska je určená iba na odstraňovanie
materiálu pomocou vhodných brúsnych kotúčov,
rotačných pilníkov alebo iných rezných zariadení na
odstraňovanie materiálu. Brúska sa nesmie žiadnym
spôsobom upravovať, ak to písomne neschváli spoločnosť
Apex Tool Group, LLC. Všetky bezpečnostné zariadenia
musia byť správne nainštalované a udržiavané v dobrom
prevádzkovom stave.
Akékoľvek zneužitie alebo nesprávne použitie rezného
zariadenia môže byť mimoriadne nebezpečné.
VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY:
Obsluha musí mať tieto bezpečnostné pokyny stále k
dispozícii. Tieto pokyny je nutné ukázať a sprístupniť
všetkým osobám zapojeným do prevádzky tohto
zariadenia.
Pred používaním tohto zariadenia si obsluha
musí prečítať bezpečnostné pokyny uvedené
v tomto dokumente a porozumieť im.
Tieto bezpečnostné pokyny nie sú zostavené tak, aby
obsahovali všetko. Obsluha by si tiež mala prečítať návod
k špecifickému výrobku a porozumieť mu. Preštudujte
si a dodržujte všetky platné federálne, štátne a miestne
predpisy.
Neodstraňujte z tohto zariadenia žiadne štítky. Každý
štítok, ktorý je poškodený a nedá sa ľahko prečítať,
vymeňte.
Existuje veľa typov rezných kotúčov vrátane rovných,
kužeľovitých, valcových, so zníženým stredom
a montovaných. Pozrite si bezpečnostné pokyny výrobcu
kotúča a dodržujte ich. Zaistite použitie správneho
vretena, príruby a krytov odporúčaných výrobcom na
nástroji.
Vždy používajte riadne namontované chrániče, ako
je predpísané pre používané rezné zariadenie podľa
normy ANSI/CAGI B186.1. Ak je kryt poškodený, musí
sa zahodiť a vymeniť.
Vo všeobecnosti nie sú kryty kotúča potrebné v prípade
rotačných pilníkov a niektorých iných rezných zariadení.
Uistite sa u výrobcu rezného nástroja a dodržujte jeho
odporúčania.
Po namontovaní rezného zariadenia a krytu spustite
nástroj pod oceľovou stolicou alebo v podobnom
ochrannom priestore. Používajte ochranné okuliare.
Nechajte bežať v plnej rýchlosti, aby ste zistili, či
zariadenie správne funguje.
BRÚSENIE BEZ KRYTU:
Obsluha smie brúsku používať bez chrániča
iba vtedy, ak dodrží tieto požiadavky.
Nesprávne použitie brúsky bez chrániča, ako
aj nedodržanie týchto požiadaviek, môže mať
za následok vážny úraz alebo usmrtenie.
Kotúč typu 1: Nepoužívajte kotúč s priemerom väčším
než 2” (50 mm) alebo hrúbkou viac ako 1/2” (13 mm).
Nikdy neprekračujte obvodovú rýchlosť 1800 stôp za
minútu (548,64 m/min).
Spevnený kotúč typu 1: Nepoužívajte kotúč
s priemerom väčším než 3” (76 mm) alebo hrúbkou
viac ako 1/4” (6,4 mm). Nikdy neprekračujte obvodovú
rýchlosť 9500 stôp za minútu (2895,6 m/min).
INŠTALÁCIA PRODUKTU:
VÝSTRAHA
Toto zariadenie môžu inštalovať, nastavovať alebo
používať iba kvalifikované a vyškolené osoby.
PRACOVNÉ PROSTREDIE:
Pracovné priestory musia byť čisté, upratané, riadne
vetrané a dobre osvetlené.
Zaistite, aby sa v prostredí nenachádzali
žiadne horľavé alebo výbušné zložky, ktoré by
sa mohli zapáliť od iskier pri brúsení.
Brúsne kotúče: Používané na vnútornú prácu, pričom
sa nachádzajú v obrusovanom obrobku.
Montované kotúče: Nepoužívajte montovaný kotúč
s priemerom viac ako 2” (50 mm).
Ďalšie rezné zariadenia: Nepoužívajte malé kužele,
valce, gule so závitovým otvorom alebo iné podobné
zariadenia s priemerom viac ako 3” (75 mm) a dĺžkou
viac ako 5” (125 mm) bez krytu, ak obrábaný diel
neposkytuje ochranu.
REZNÉ KOTÚČE (typ 1 a Typ 27):
KONTROLA RÝCHLOSTI:
Rýchlosť nástroja kontrolujte pred nasadením kotúča,
po každej oprave, pri každom odovzdaní nástroja na
použitie alebo každých 24 hodín. Otáčky brúsky sa
musia kontrolovať pomocou kalibrovaného tachometra,
aby jej skutočná rýchlosť neprekračovala nominálnu
rýchlosť.
VÝSTRAHA
SK
Obrobok zaistite, aby bol rez hladký a obmedzila sa
možnosť uviaznutia.
Ak sa rezný kotúč zasekne, vypnite brúsku a uvoľnite
kotúč. Než budete pokračovať, skontrolujte, či je kotúč
pevne zaistený a nepoškodený.
Nikdy nepoužívajte rezný kotúč na bočné brúsenie.
PRÍVOD VZDUCHU:
Dôkladne skontrolujte vzduchovú hadicu a spojovacie
prvky. Nepoužívajte poškodené, zodraté alebo
Page 28
SK
Všeobecná bezpečnosť
GS-2007
10-2013
Pneumatické brúsky
opotrebované hadice. Pretrhnutie hadice môže spôsobiť
vážne zranenie.
KONTROLNÝ ZOZNAM BEZPEČNOSTNEJ
ÚDRŽBY:
Pripojte nástroj ku vzduchovému vedeniu s čistým
suchým vzduchom a maximálnym tlakom 90 psig (6,2
barov).
POZOR
Nikdy nepripájajte rýchloupínaciu spojku na vzduchovom
prívode brúsky s priemerom kotúča štyri palce (10 cm)
alebo viac.
Nastavte mazanie vzduchového vedenia na minimum,
aby sa obmedzilo možné znečistenie prostredia
výfukovým vzduchom.
Pred vykonaním akýchkoľvek nastavení, opráv alebo
nasadením brúsneho zariadenia nástroj vždy odpojte od
prívodu vzduchu.
V prípade nezvyčajného zvuku alebo vibrácie nástroj
okamžite vypnite.
Zastavte prívod vzduchu, znížte tlak vzduchu a odpojte
nástroj od vzduchovej hadice. Pred opätovným použitím
dajte nástroj skontrolovať a opraviť kvalifikovanej
osobe.
Ak sú potrebné opravy, používajte náhradné diely iba od
výrobcu Apex Tool Group.
POUŽÍVANIE PRODUKTU:
Pri práci s týmito nástrojmi používajte ochranné
okuliare alebo ochranný štít. Používajte rukavice, ktoré
neobmedzujú správnu prevádzku nástroja, ochranu uší
a iné ochranné zariadenia podľa pracovného prostredia
a aplikácie brúsenia.
Nenoste voľný odev, šperky alebo prstene a nepribližujte
sa k nástroju s dlhými vlasmi. Ich zachytenie v nástrojoch
môže spôsobiť zranenie. Vyhýbajte sa priamemu
kontaktu kože s mazivami, vazelínou alebo lepidlami.
Pred použitím nástroja sa uistite, či sú všetky osoby
v bezprostrednej blízkosti priestorov brúsenia vybavené
vhodnými osobnými ochrannými pomôckami.
Udržujte nástroj čistý a suchý, aby sa držal čo najlepšie.
Nástroj držte tak, aby bola zaistená bezpečná a pohodlná
prevádzka. Pri používaní tohto nástroja udržujte telo vo
vyváženom postoji a nenaťahujte sa.
Elektrické nástroje môžu pri používaní vibrovať. Vibrácia
a opakujúce sa pohyby môžu byť škodlivé. Ak budete
cítiť ťažkosti, tŕpnutie alebo bolesť, ihneď prestaňte toto
zariadenie používať a vyhľadajte lekársku pomoc.
Hlavným zdrojom vibrácie pri používaní prenosnej
brúsky je brúsny kotúč, ktorý je nevyvážený, nekruhový,
nerovnomerný, alebo kombinácia týchto troch príčin.
Dôrazne odporúčame používať kvalitné brúsne kotúče,
ktoré sú dobre vyvážené, okrúhle a rovnomerné, aby sa
výrazne obmedzila vibrácia nástroja.
Vyhýbajte sa nadmernému tlaku alebo náhlym nárazom
rezného zariadenia na obrobok.
Nástroj nepokladajte, kým sa rezné zariadenie úplne
nezastaví. Pred presunom na iné miesto počkajte, kým
sa nástroj zastaví.
Nástroj nikdy neprenášajte a neťahajte chytením za
vzduchové prívodné vedenie.
Zaveďte komplexný bezpečnostný program údržby,
ktorým sa zabezpečí pravidelná kontrola všetkých fáz
prevádzky nástroja a zariadenia na prívod vzduchu.
Opotrebované alebo poškodené diely vymieňajte iba za
originálne značkové náhradné diely od výrobcu Apex
Tool Group, LLC.
Denne:
• Vizuálna kontrola prívodnej vzduchovej hadice
a spojov.
• Skontrolujte všetky externé komponenty nástroja.
• Skontrolujte, či na reznom zariadení nie sú praskliny
alebo poškodenie.
• Skontrolujte, či je rezné zariadenie pevne
nasadené.
• Skontrolujte, či nástroj nevydáva nadmerné vibrácie
alebo zvuky.
Týždenne:
• Skontrolujte, či nie je prívodná vzduchová hadica
poškodená.
• Skontrolujte, či je pevne pritiahnutý prechodový kus
vzduchového prívodu.
• Skontrolujte, či sú všetky spojovacie prvky nástroja
riadne pritiahnuté.
• Skontrolujte, či nie je poškodený kryt kotúča (ak je
vo výbave).
6 mesiacov alebo v prípade potreby skôr:
• Skontrolujte jednotlivé diely a podľa potreby
vymeňte.
• Vymeňte všetky tesniace krúžky a tesnenia.
Toto zariadenie môžu opravovať iba kvalifikované
a vyškolené osoby. Pozrite si zoznam predajných
a servisných stredísk na zadnej strane tohto dokumentu,
kde nájdete autorizované opravovne spoločnosti Apex
Tool Group, LLC.
BEZPEČNOSTNÉ VÝSTRAŽNÉ SLOVÁ:
NEBEZPEČENSTVO
Označuje hroziacu nebezpečnú situáciu, ktorá, ak sa jej
nepredíde, spôsobí usmrtenie alebo vážne zranenie.
VÝSTRAHA
Označuje potenciálne nebezpečnú situáciu, ktorá, ak
sa jej nepredíde, môže spôsobiť usmrtenie alebo vážne
zranenie.
POZOR
Označuje potenciálne nebezpečnú situáciu, ktorá, ak
sa jej nepredíde, môže spôsobiť mierny úraz alebo
poškodenie majetku.
UPOZORNENIE
Označuje informácie alebo predpisy, ktoré sa netýkajú
bezpečnosti pracovníkov.
Pôvodný jazyk tohto návodu je angličtina.
Page 29
GS-2007
10-2013
Všeobecná bezpečnost
Pneumatické brusky
POPIS VÝROBKU:
Pneumatické brusky jsou ruční přenosné nástroje
poháněné stlačeným vzduchem. Motor pohání rotující
vřeteno, na kterém je namontován brusný kotouč
nebo jiný brusný nástroj. Pokud je to nutné, je bruska
vybavena ochranou.
Nedodržení kteréhokoli z bezpečnostních pokynů může
vést k poškození zařízení nebo ke zranění osob.
URČENÉ POUŽITÍ:
VAROVÁNÍ
Pneumatická bruska se smí používat jen k odstraňování
materiálu s využitím vhodných brusných kotoučů,
rotačních pilníků nebo jiných řezných nástrojů pro
ubírání materiálu. Bruska nesmí být žádným způsobem
změněna bez písemného schválení společnosti Apex
Tool Group, LLC. Všechna bezpečnostní zařízení musí
být správně nainstalována a udržována v dobrém
pracovním stavu.
Jakékoli zneužití nebo nesprávné použití řezacího
zařízení může být nanejvýš nebezpečné.
VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY:
Tyto bezpečnostní pokyny musí být vždy přístupné
obsluze. Musí být sděleny a zpřístupněny veškerému
personálu podílejícímu se na provozu tohoto zařízení.
vyšší než jmenovitá rychlost nástroje. Nedodržení tohoto
pokynu může vést k těžkému zranění nebo usmrcení.
KONTROLA BRUSNÉHO KOTOUČE:
Všechny brusné kotouče je nutno před instalací a použitím
pečlivě zkontrolovat. Postupujte podle bezpečnostních
pokynů výrobce brusného kotouče. V případě potřeby
proveďte záznam.
SPRÁVNÁ MONTÁŽ BRUSNÉHO NÁSTROJE:
Existují různé typy řezných kotoučů, rovné, kónické, s
čepem, duté, s vybraným středem a montované. Přečtěte
si bezpečnostní pokyny výrobce řezného kotouče a
dodržujte je. Zajistěte, aby na nástroji bylo správné
vřeteno, příruby a ochrany doporučené výrobcem.
Vždy používejte správně namontované ochrany,
předepsané pro řezná zařízení podle normy ANSI/CAGI
B186.1. Je-li ochrana poškozená, musíte ji vyhodit a
nahradit.
Rotační pilníky a některé další řezné nástroje obecně
ochranu nevyžadují. Potvrďte si to u výrobce řezného
nástroje a dodržujte jeho doporučení.
Po montáži řezného nástroje a ochrany musíte spustit
zařízení pod ocelovým stolem nebo podobným ochranným
objektem. Nezapomeňte používat bezpečnostní brýle.
Nechte běžet alespoň jednu minutu při plných otáčkách
a zkontrolujte správné fungování.
BROUŠENÍ BEZ OCHRANY:
Obsluha smí používat brusku bez ochrany
pouze tehdy, pokud splňuje tyto požadavky.
Nesprávné použití brusky bez ochrany, včetně
nesplnění těchto požadavků, může vést k
těžkému zranění nebo usmrcení.
Obsluha si musí přečíst a pochopit bezpečnostní
pokyny uvedené v tomto dokumentu předtím,
než začne pracovat se zařízením.
Tyto bezpečnostní pokyny nejsou všezahrnující.
Obsluha si musí přečíst a pochopit také návod k použití
konkrétního nástroje. Prostudujte si a dodržujte všechny
platné národní zákony a místní předpisy.
Neodstraňujte z tohoto zařízení žádné štítky. Vyměňte
všechny štítky, které jsou poškozené nebo nejsou
snadno čitelné.
INSTALACE VÝROBKU:
CS
Kotouč typu 1: Nepoužívejte kotouč větší než 2” (50
mm) v průměru nebo tlustší než 1/2” (13 mm). Nikdy
nepřekračujte obvodovou rychlost 1800 stop za minutu
(548,64m/min).
Vyztužený kotouč typu 1: Nepoužívejte kotouč větší
než 3” (76 mm) v průměru nebo tlustší než 1/4” (6,4
mm). Nikdy nepřekračujte obvodovou rychlost 9500
stop za minutu (2895,6m/min).
Brusné kotouče: Používají se pro vnitřní brusné
práce.
VAROVÁNÍ
Instalovat, seřizovat a používat toto zařízení smí pouze
kvalifikovaný a vyškolený personál.
PRACOVNÍ PROSTŘEDÍ:
Pracovní prostor musí být čistý, uklizený, důkladně
větraný a dobře osvětlený.
Dbejte na to, aby se v pracovním prostředí
nevyskytovaly žádné hořlavé nebo zápalné
materiály, které by se mohly vznítit od jisker
z procesu broušení.
KONTROLA RYCHLOSTI:
Před montáží kotouče, po každé opravě, při každém
výdeji nástroje k použití nebo každých 24 hodin
zkontrolujte rychlost nástroje. Otáčky brusky je třeba
kontrolovat kalibrovaným otáčkoměrem; je nutné se
ujistit, že skutečná rychlost nepřekročí jmenovitou
hodnotu.
VAROVÁNÍ
Pečlivě zjistěte, zda je na řezacím zařízení vyznačena
maximální rychlost. Pokud ano, musí být tato rychlost
Montované kotouče: Nepoužívejte montovaný kotouč
o průměru větším než 2” (50 mm).
Jiné řezné nástroje: Nepoužívejte malé kužely, čepy,
kuličky se závitovým otvorem nebo jiné podobné nástroje
o průměru překračujícím 3” (75 mm) a délce větší než
5” (125 mm) bez ochrany, pokud není ochrana zajištěna
jiným způsobem.
OŘEZÁVACÍ KOTOUČE (typ 1 a typ 27):
Zajistěte obrobek, abyste mohli provést čistý řez a
omezili možnost sevření.
Jestliže se ořezávací kotouč zasekne, vypněte brusku a
uvolněte kotouč. Než budete pokračovat v práci, přesvědčte
se, že je kotouč bezpečně upevněný a není poškozený.
Nikdy nepoužívejte ořezávací kotouč k provádění
bočního broušení.
PŘÍVOD VZDUCHU:
Důkladně zkontrolujte vzduchovou hadici a přípojky.
Nepoužívejte poškozené, roztřepené nebo jinak závadné
hadice. Prasknutí hadice může zapříčinit těžké zranění.
Připojte nástroj k potrubí čistého suchého vzduchu
s maximálním tlakem 90 psig (6,2 bar).
Page 30
CS
Všeobecná bezpečnost
Pneumatické brusky
Nikdy nepřipojujte rychloupínací armaturu k přívodu
vzduchu u brusek s průměrem kotouče čtyři palce (10
cm) nebo větším.
Nastavte mazání vzduchového potrubí na minimum,
abyste omezili případné znečištění okolního prostředí
vyfoukávaným vzduchem.
Než provedete jakékoli nastavení, opravu nebo instalaci
brusného nástroje, odpojte vždy nástroj od přívodu
vzduchu.
V případě neobvyklých zvuků nebo vibrací okamžitě
vypněte nástroj.
Vypněte přívod vzduchu, uvolněte tlak a odpojte nástroj
od vzduchové hadice. Než uvedete nástroj znovu do
provozu, nechte ho zkontrolovat a případně opravit
kvalifikovanou osobou.
Je-li zapotřebí oprava, používejte jen náhradní díly
vyrobené společností Apex Tool Group.
PRÁCE S VÝROBKEM:
Při práci s těmito nástroji je nutné používat bezpečnostní
brýle nebo obličejový štít. Používejte rukavice nebránící
správnému ovládání nástroje, chrániče sluchu a další
ochranné prostředky podle požadavků pracovního
prostředí a brusné práce.
V blízkosti nástroje nenoste volné oděvy, šperky
nebo prsteny a nenechávejte si rozpuštěné dlouhé
vlasy. Mohly by dojít ke zranění v důsledku zachycení
nástrojem. Zabraňte přímému kontaktu kůže s mazivy,
mazacími tuky nebo lepidly.
Než začnete pracovat s nástrojem, zajistěte, aby byl
veškerý personál v bezprostřední blízkosti brusných prací
vybaven vhodnými osobními ochrannými prostředky.
Udržujte nástroj v čistotě a suchý, aby zaručoval
nejlepší možný záběr. Nástroj musíte držet způsobem
zaručujícím bezpečné a komfortní ovládání. Během
práce s tímto zařízením udržujte vyvážený postoj a
nadměrně se nenahýbejte.
Elektrické nástroje mohou během používání vibrovat.
Vibrace a opakované pohyby mohou být škodlivé. Jestliže
se přestanete cítit dobře nebo ucítíte mravenčení či
bolest, přestaňte okamžitě pracovat s tímto zařízením a
před jeho dalším použitím vyhledejte lékařskou pomoc.
Primárním zdrojem vibrací při používání přenosné brusky
je brusný kotouč, který je nevyvážený, nevystředěný
nebo nevhodný, popř. má více těchto atributů zároveň.
Důrazně doporučujeme používat kvalitní brusné
kotouče, dobře vyvážené, vystředěné a vhodné, neboť
se tím podstatně omezí vibrace nástroje.
Zabraňte nadměrnému tlaku nebo náhlému nárazu
řezacího zařízení na obrobek.
Neodkládejte nástroj, dokud se úplně nezastaví řezací
zařízení. Než přenesete nástroj na jiné místo, přesvědčte
se, že se úplně zastavil.
Nikdy nepřenášejte nebo netahejte nástroj za přívodní
vzduchovou hadici.
GS-2007
10-2013
Implementujte komplexní program preventivní údržby,
zahrnující pravidelné kontroly všech fází provozu
nástroje a přívodu vzduchu. Opotřebované nebo
poškozené součásti vyměňujte pouze za originální
značkové náhradní díly vyrobené společností Apex Tool
Group, LLC.
Denně:
• Vizuální kontrola přívodní vzduchové hadice a
přípojek.
• Zkontrolujte všechny vnější součásti nástroje.
• Zkontrolujte řezací zařízení s ohledem na praskliny
nebo poškození.
• Přesvědčte se, že je řezací zařízení bezpečně
namontované.
• Zkontrolujte nástroj z hlediska nadměrných vibrací
nebo hluku.
Týdně:
• Zkontrolujte přívodní vzduchovou hadici s ohledem
na poškození.
• Přesvědčte se, že je adaptér přívodu vzduchu
bezpečně upevněný.
• Přesvědčte se, že jsou všechny upínací prvky
nástroje správně utažené.
• Zkontrolujte ochranu kotouče (je-li namontována) s
ohledem na poškození.
6 měsíců nebo v případě potřeby dříve:
• Zkontrolujte jednotlivé součásti a podle potřeby
vyměňte.
• Vyměňte všechny O-kroužky a těsnění.
Toto zařízení smí opravovat pouze kvalifikovaný a
vyškolený personál. Autorizované opravny společnosti
Apex Tool Group, LLC najdete v seznamu prodejních a
servisních středisek na konci tohoto dokumentu.
BEZPEČNOSTNÍ SIGNÁLNÍ SLOVA:
NEBEZPEČÍ
Označuje bezprostředně nebezpečnou situaci, která,
pokud není eliminována, vede k usmrcení nebo těžkému
zranění.
VAROVÁNÍ
Označuje potenciálně nebezpečnou situaci, která, pokud
není eliminována, může vést k usmrcení nebo těžkému
zranění.
POZOR
Označuje potenciálně nebezpečnou situaci, která, pokud
není eliminována, může vést k lehkému nebo střednímu
zranění, popř. k poškození majetku.
UPOZORNĚNÍ
Označuje informaci nebo vnitropodnikovou směrnici,
která nesouvisí s bezpečností personálu.
Originálním jazykem tohoto návodu je angličtina.
BEZPEČNOSTNÍ KONTROLNÍ SEZNAM
ÚDRŽBY:
POZOR
Page 31
Üldine ohutus
GS-2007
10-2013
Pneumaatilised lihvmasinad
TOOTE KIRJELDUS:
Pneumaatilised lihvmasinad on suruõhu abil töötavad
kaasaskantavad tööriistad. Mootor käitab pöörleva võlli,
millele on paigaldatud lihvketas või muu abrasiivne
seade. Kus rakendatav, on lihvmasin varustatud
kaitsega.
Mõne ohutushoiatuse eiramine võib põhjustada
varustuse kahjustusi või personali vigastusi.
SIHTOTSTARBELINE KASUTAMINE:
HOIATUS
ET
mittejärgimine võib põhjustada raskeid vigastusi või
isegi surma.
LIHVKETTA ÜLEVAATUS:
Kõik lihvkettad tuleb enne paigaldamist ja kasutamist
täpselt üle vaadata. Vaadake lihvketta tootja
ohutusprotseduure. Vajadusel lisage kuivatuspabereid.
ÕIGE ABRASIIVSEADME PAIGALDAMINE:
Olemas on mitmeid lõikeketaste tüüpe, sealhulgas
sirged, koonilised, korgid, kausid, nõgusa keskosaga ja
paigaldusalusega. Vaadake lõikeketta tootja ohutusjuhiseid
ja järgige neid. Veenduge, et tööriistal oleks olemas õiged
tootja poolt soovitatid võll, äärikud ja kaitsed.
Pneumaatilist lihvmasinat tohib kasutada ainult materjali
eemaldamiseks vastavate abrasiivketaste, pöörlevate
viilide või muude materjali eemaldamiseks mõeldud
lõikeseadmete abil. Lihvmasinat ei tohi ilma Apex Tool
Group, LLC kirjaliku heakskiiduta mingil viisil muuta.
Kõik turvaseadmed peavad olema korralikult paigaldatud
ning heas töökorras.
Kasutage vaid nõuetekohaselt monteeritud kaitsepiirdeid,
nagu on näidatud lõikamisseadme juhendis ANSI/CAGI
B186.1. Kaitse kahjustamise korral tuleb see kõrvaldada
ja asendada.
Igasugune lõikeseadme väärkasutamine võib olla ülimalt
ohtlik.
Pärast lõikeseadme ja kaitse paigaldamist tuleb tööriist
käivitada tööpingi all või muus sarnaselt kaitsvas kohas.
Kandke kindlasti kaitseprille. Korraliku töö tagamiseks
laske tööriistal vähemalt ühe minuti jooksul täiskiirusel
töötada.
ÜLDISED OHUTUSJUHISED:
Need ohutusjuhised peavad olema kasutaja jaoks alati
kättesaadavad. Neid tuleb näidata ning kättesaadavaks
teaha kõigile selle varustuse kasutamisega seotud
töötajatele.
Üldiselt ei nõua pöörlevad viilid ja mõned teised
lõikeseadmed kettakaitseid. Kontrollige seda tööriista
tootjaga ja järgige nende soovitusi.
LIHVIMINE ILMA KAITSETA:
Operaatorid võivad kasutada lihvimismasinat
ilma kaitsevahendita vaid siis, kui nad järgivad
käesolevaid ettekirjutusi. Mittenõuetekohane
lihvija kasutamine ilma kaitsevahendita,
k.a käesolevate nõuete mittejärgmine, võib
põhjustada tõsiseid vigastusi või surma.
Kasutaja peab enne selle varustuse kasutamist
lugema ja mõistma käesoelvas dokumendis
sisalduvaid ohutusjuhiseid.
Need ohutusjuhised ei ole mõeldud olema
kõikehõlmavad. Operaator peaks lugema ja mõistma ka
konkreetse seadme kasutusjuhendit. Õppige selgeks
kõik rakendatavad föderaal-, osariigi ja kohalikud
määrused ning järgige neid.
Ärge eemaldage sellelt varustuselt ühtegi etiketti.
Asendage kõik kahjsutatud ja loetamatud etiketid.
Ketas tüüp 1:Ärge kasutage ketast läbimõõduga üle 2”
(50 mm) või paksusega üle 1/2” (13 mm). Ärge kunagi
ületage ringkiirust 1800 jalga minutis (548,64 m/min).
Tugevdatud ketas tüüp 1: Ärge kasutage ketast
läbimõõduga üle 3” (76 mm) või paksusega üle 1/4” (6,4
mm). Ärge kunagi ületage ringkiirust 9500 jalga minutis
(2895.6 m/min).
Lihvkettad: Kasutatakse sisemiseks tööks lihvitava töö
sisemuses.
TOOTE PAIGALDAMINE:
HOIATUS
Paigaldusalusega
kettad:
Ärge
kasutage
paigaldusalusega kettaid läbimõõduga üle 2” (50 mm).
Seda varustust tohib paigaldada, reguleerida või
kasutada ainult kvalifitseeritud ja vastava väljaõppega
personal.
TÖÖKESKKOND:
Tööala peab olema puhas, korras, põhjalikult ventileeritud
ja hästi valgustatud.
Veenduge, et töökeskkond oleks vaba kõigist
tuleohtlikest või põlevatest elementidest, mida
lihvimisprotsessi sädemed võiks süütada.
KIIRUSE KONTROLLIMINE:
Kontrollige tööriista kiirust enne ketta paigaldamist,
pärast kõiki remonditöid, igal tööriista kasutusse andmisel
või iga 24 tunni järel. Lihvmasina pöörete arvu tuleb
kontrollida kalibreeritud tahhomeetriga veendumaks, et
selle tegelik kiirus ei ületaks selle nimikiirust.
Muud lõikeseadmed: Ärge kasutage väikesi koonuseid,
korke, keermestatud avade kuule ega teisi sarnaseid
seadmeid, mille läbimõõt ületab 3” (75 mm) ja pikkus 5”
(125 mm), ilma kaitseta, kui töödetail kaitset ei paku.
LÕIKEKETTAD (tüüp 1 ja tüüp 27):
Kinnitage töödetail puhta lõike võimaldamiseks ja
takerdumise võimaluse vähendamiseks.
Kui lõikeketas jääb kinni, lülitage lihvmasin välja ja
vabastage ketas. Enne töö jätkamist veenduge, et ketas
on tugevalt kinnitatud ega ole kahjustatud.
Ärge kasutage lõikeketast kunagi külglihvimistöödeks.
ÕHUTARNE:
Kontrollige õhuvoolikut ja kinnitusi põhjalikult. Ärge
kasutage kahjustatud, kulunud või lagunenud voolikuid.
Vooliku purunemine võib põhjustada tõsiseid vigastusi.
Ühendage tööriist õhu liinile puhta õhuga maksimaalsel
rõhul 90 psig (6,2 bar).
HOIATUS
Tehke hoolikalt kindlaks, kas lõikeseadmele on märgitud
maksimaalne kiirus. Sellisel juhul peab see kiirus olema
suurem kui tööriista nimikiirus. Käesoleva instruktsiooni
Ärge kunagi ühendage neljatollise (10 cm) või suurema
ketta läbimõõduga lihvmasinate õhu sisselaskele
kiirühendust.
Page 32
ET
Üldine ohutus
GS-2007
10-2013
Pneumaatilised lihvmasinad
Reguleerige õhuliini määrimine minimaalseks, et vältida
keskkonna võimalikku saastamist väljundõhu poolt.
Enne reguleerimisi, remonditöid või abrasiivseadme
paigaldamist ühendage tööriist alati õhutarne küljest
lahti.
Ebatavalsite helide või vibratsioonide korral lülitage
tööriist kohe välja.
Lülitage õhutarne välja, vabastage õhurõhk ja ühendage
tööriist õhuvooliku küljest lahti. Enne uuesti kasutusse
andmist laske tööriist kvalifitseeritud isiku poolt
kontrollida ja remontida.
Remondi vajamisel kasutage ainult Apex Tool Groupi
toodetud varuosi.
TOOTE KASUTAMINE:
Nende tööriistade kasutamise ajal tuleb kanda
kaitseprille või näokaitset. Kandke töörisita korralikku
kasutamist mitte takistavaid kindaid, kõrvaklappe
ja muud kaitsevarustust vastavalt töökeskkonna ja
lihvimisrakenduse nõudmistele.
Iga päev:
• Õhutarnevooliku ja ühenduste visuaalne ülevaatus.
• Kontrollige kõiki tööriista väliseid komponente.
• Kontrollige lõikeseadet mõrade ja kahjustuste
suhtes.
• Veenduge, et lõikeseade on korralikult paigaldatud.
• Kontrollige tööriista liigse vibratsiooni ja müra
suhtes.
Iga nädal:
• Kontrollige õhuvoolikut kahjustuste suhtes.
• Veenduge, et ühu sisendadapter on korralikult
pingutatud.
• Veenduge, et kõik tööriista kinnitused oleks
korralikult pingutatud.
• Kontrollige kettakaitset (kui paigaldatud) kahjustuste
suhtes.
6 kuu järel või vajadusel varem:
• Kontrollige individuaalseid osi ja
asendage.
• Asendage rõngas- ja tavalised tihendid.
vajadusel
Seda varustust tohib remontida ainult kvalifitseeritud ja
vastava väljaõppega personal. Apex Tool Group, LLC
volitatud remonditöökojad leiate käesoleva dokumendi
taga toodud müügi- ja hoolduskeskuste loendist.
Ärge kandke laiu riideid, ehteid või sõrmuseid ja kaitske
juukseid masinasse sattumise eest. Tööriistadesse
takerdumine võib põhjustada vigastusi. Vältige naha
otsest kontakti määrdeainete või liimidega.
OHUTUSALASED HOIATUSSÕNAD:
Enne tööriista kasutamist veenduge, et kõik lihvimistöö
otseses alas viibivad isikud on varustatud vastava
isikukaitsevarustusega.
Tähistab kohest ohtlikku olukorda, mis selle mitte
vältimisel põhjustab surma või tõsiseid vigastusi.
Parima võimaliku haarde tagamiseks hoidke tööriist puhta
ja kuivana. Tööriista tuleb hoida viisil, mis tagam ohutu
ja mugava töö. Hoidke selle varustuse kasutamise ajal
oma keha asend tasakaalus ja ärge liigselt küünitage.
Mootoriga tööriistad võivad töö ajal vibreerida.
Vibratsioon ja korduvad liigutused võivad olla kahjulikud.
Peatage selle varustuse kasutamine kohe, kui kogete
ebamugavustunnet, kihelust või valu, ja pöörduge enne
töö jätkamist arsti poole.
Kaasaskantava lihvmasina kasutamisel on peamiseks
vibratsiooniallikaks tasakaalust väljas, ümara kuju
kaotanud või mitte sirge abrasiivketas või isegi
kõigi kolme kombinatsioon. Tööriista vibratsiooni
märgatavaks vähendamiseks on soovitatav kasutada
hästi tasakaalustatud, ümaraid ja sirgeid kvaliteetseid
abrasiivkettaid.
Vältige lõikeseadme liigset survet või äkilisi lööke
töödetailile.
OHT
HOIATUS
Tähistab võimalikku ohtlikku olukorda, mis selle mitte
vältimisel võib põhjustada surma või tõsiseid vigastusi.
ETTEVAATUST!
Tähistab võiamlikku ohtlikku olukorda, mis selle mitte
vältimisel võib põhjustada kergemaid või mõõdukaid
vigastusi või omandi kahjustusi.
MÄRKUS
Tähistab teavet või ettevõtte poliitikat, mis ei ole seotud
personali ohutusega.
Käesoleva käsiraamatu originaalkeel on inglise keel.
Ärge asetage tööriista käest enne, kui lõikeseade on
täieslikult peatunud. Veenduge enne uute asukohta
liikumist, et tööriist on peatunud.
Ärge kandke ega vedage tööriista kunagi õhutarneliinist
haarates.
OHUTU KASUTAMISE KONTROLLNIMEKIRI:
ETTEVAATUST!
Võtke kasutusele laialdane ohutushalduse programm, et
pakkuda korrapäraseid ülevaatusi kööriista kasutamise
ja õhutarnevarustuse kõigis faasides. Asendage kulunud
või kahjustatud osad ainult Apex Tool Group, LLC poolt
toodetud ehtsate selle margi varuosadega.
Page 33
GS-2007
10-2013
Általános biztonság
Pneumatikus csiszolók
HU
Termék leírása:
CSISZOLÓTÁRCSÁK VIZSGÁLATA:
A pneumatikus csiszolók hordozható, sűrített levegővel
meghajtott kéziszerszámok. A motor egy orsót forgat meg,
melyre egy csiszolótárcsa vagy más csiszolóeszköz van
felszerelve. Ha szükséges, a csiszoló védőlemezzel van
felszerelve.
Az üzembe helyezés és használat előtt minden csiszolótárcsát
gondosan ellenőrizni kell. Konzultáljon a csiszolótárcsa
gyártójával a biztonsági eljárások tekintetében. Ha szükséges,
használjon alátétet.
A biztonsági figyelmeztetések bármelyikének be nem tartása a
berendezés károsodásával vagy személyi sérüléssel járhat.
Számos típusú csiszolótárcsa és csúcs kapható, többek
között egyenes, kúpos, lekerekített, kiszélesedő, benyomott
közepű és korund. Konzultáljon a csiszolótárcsa gyártójával,
és tartsa be a Biztonsági utasításait. Gondoskodjon róla, hogy
a szerszámon a megfelelő gyártó ajánlott orsója, pereme és
védőlemeze van.
RENDELTETÉS:
FIGYELEM
A pneumatikus csiszolót a megfelelő csiszolótárcsák,
csiszolócsúcsok, ill. egyéb anyageltávolító vágóeszközök
segítségével kizárólag anyag eltávolítására lehet használni.
A csiszolót nem szabad sehogyan sem módosítani az Apex
Tool Group Hungaria Kft írásos engedélye nélkül. Az összes
biztonsági berendezést megfelelően kell felszerelni, és
működőképes jó állapotban kell tartani őket.
A csiszolószerszám téves vagy rendellenes használata
kifejezetten veszélyes lehet.
ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK:
A Biztonsági utasításoknak mindig az operátor rendelkezésére
kell állni. A berendezés használatában érintett összes
személynek meg kell mutatni és rendelkezésére kell
bocsátani.
MEGFELELŐ CSISZOLÓESZKÖZ FELSZERELÉSE:
Mindig használjon megfelelően felszerelt védőelemeket,
ahogyan a vágószerszámok ANSI/CAGI B186.1 szerinti
használatához elő van írva. Ha sérültek a védőlemezek, dobja
el őket, és cserélje ki.
A csiszolócsúcsokhoz és néhány egyéb csiszolóeszközhöz
általában nem szükséges védőlemez. Ezt a csiszolószerszám
gyártója tudja megerősíteni. Tartsa be az ajánlásait.
A csiszolószerszám és a védőlemez összeszerelését
követően a szerszámot egy acél munkapad vagy hasonló
védett hely alatt kell elindítani. Gondoskodjon védőszemüveg
viseléséről. Működtesse a szerszámot legalább egy percig
teljes sebességen, hogy meggyőződhessen a megfelelő
működésről.
CSISZOLÁS VÉDŐLEMEZ NÉLKÜL:
Az operátorok csak akkor használhatják védőelem
nélkül a csiszolót, ha betartják ezeket az
elősírásokat. A csiszoló védőelem nélküli helytelen
használata, ideérte az itt leírt előírások figyelmen
kívül hagyása súlyos sérülést vagy halált okozhat.
Az operátornak el kell olvasnia és értelmeznie
kell a jelen dokumentumban szereplő Biztonsági
utasításokat, mielőtt használná a berendezést.
A Biztonsági utasítások nem terjednek ki mindenre. Az
operátornak el kell olvasnia és ismernie kell a különleges
eszközök használati utasítását is. Tanulmányozza és tartsa
be az összes vonatkozó nemzetközi, nemzeti és helyi
szabályozást.
Ne távolítson el semmilyen címkét a berendezésről. Pótoljon
minden címkét, amely megsérült, és nehezen olvasható.
1. típusú tárcsa: Ne használjon 50 mm (2”) feletti átmérőjű,
illetve 13 mm (1/2”) feletti vastagságú tárcsát. A perifériás
sebesség soha ne haladja meg a 1800 SFPM (548,64m/min)
értéket.
1. típusú erősített tárcsa: Ne használjon 76 mm (3”) feletti
átmérőjű, illetve 6,4 mm (1/4”) feletti vastagságú tárcsát.
A perifériás sebesség soha ne haladja meg a 9500 SFPM
(2895,6m/min) értéket.
Csiszolócsúcsok: Belső munkáknál használja, amikor a
munkadarabon belül kell csiszolni.
TERMÉK ÜZEMBE HELYEZÉSE:
FIGYELEM
Korund csúcsok: Ne használjon 50 mm (2”) feletti átmérőjű
korund csúcsot.
A berendezést kizárólag szakképzett és gyakorlattal
rendelkező személyzet helyezheti üzembe, állíthatja be vagy
használhatja.
MUNKAKÖRNYEZET:
A munkaterületnek tisztának, zsúfolatlannak, jól szellőzőnek
és jól megvilágítottnak kell lennie.
Gondoskodjon róla, hogy a munkakörnyezet
mentes minden gyúlékony vagy éghető anyagtól,
amit a köszörülési folyamatban keletkező szikrák
meggyújthatnak.
SEBESSÉG ELLENŐRZÉSE:
A kerék felszerelése előtt, minden javítás után, a szerszám
használatba vételekor, illetve 24 óránként ellenőrizze a
szerszám sebességét. A csiszoló fordulatszámát kalibrált
tachométerrel kell ellenőrizni, hogy meggyőződhessen
róla, a tényleges sebesség nem haladja meg a névleges
sebességet.
FIGYELEM
Egyéb vágóeszközök: Ha a munkadarab nem nyújt védelmet,
védőlemez nélkül ne használjon kis kúpokat, lekerekített
csúcsokat, menetes gömböket, vagy hasonló eszközöket,
melyek átmérője meghaladja a 75 mm-t ( 3”), illetve hosszúsága
a 125 mm-t (5”).
VÁGÓTÁRCSÁK (1. típus és 27. típus):
Rögzítse a munkadarabot, hogy akadálymentes vágást
biztosítson, és csökkentse a beszorulás lehetőségét.
Ha a vágótárcsa elakad, kapcsolja ki a csiszolót, és szabadítsa
ki a tárcsát. Ellenőrizze, hogy a tárcsa biztonságosan rögzítve
van-e és sérülésmentes, mielőtt folytatná a műveletet.
Soha ne használja a vágótárcsa oldalát csiszoláshoz.
LEVEGŐELLÁTÁS:
Alaposan vizsgálja át a légtömlőt és a csatlakozásokat. Ne
használjon sérült, kopott vagy elhasználódott tömlőket. A tömlő
szakadása súlyos sérülést okozhat.
Csatlakoztassa a szerszámot száraz levegős légvezetékre,
melynek maximális nyomása 6,2 bar (90 psig).
Soha ne szereljen gyorscsatlakozót a négy inch (10 cm) feletti
tárcsaátmérőjű csiszolószerszámok levegő bemenetére.
Gondosan ellenőrizze, hogy van-e maximális sebesség érték
jelölés a csiszolószerszámon. Ha van, annak a sebességnek
nagyobbnak kell lennie, mint a szerszám névleges
sebessége. Az utasítás figyelmen kívül hagyása súlyos
sérülést vagy halált okozhat.
Állítsa a légvezeték kenését minimálisra, hogy minimálisra
csökkentse a környezetnek a kiáramló levegő miatti
szennyezését.
Mindig válassza le a szerszámot a levegőellátásról, mielőtt
bármilyen beállítást, javítást vagy csiszolóeszköz felszerelését
végezné.
Page 34
HU
Általános biztonság
Pneumatikus köszörűk
Ha szokatlan zajt vagy vibrációt érez, azonnal kapcsolja ki a
szerszámot.
Zárja el a levegőellátást, engedje ki a légnyomást, és válassza
le a szerszámot a légtömlőről. Egy szakképzett személlyel
ellenőriztesse a szerszámot, és javíttassa meg, mielőtt újra
használatba venné.
Ha javításra van szükség, csak az Apex Tool Group Hungaria
Kft által gyártott cserealkatrészeket használjon.
TERMÉK HASZNÁLATA:
GS-2007
10-2013
Hetente:
• Vizsgálja át a levegőellátó tömlőt, hogy nincs-e rajta
sérülés
• Ellenőrizze, hogy a levegő bemeneti adaptere megfelelően
rögzítve van-e.
• Ellenőrizze, hogy a szerszám összes kötőeleme
megfelelően meg van-e húzva.
• Vizsgálja át a tárcsavédőt (ha fel van szerelve), hogy
nincs-e megsérülve.
6 havonta vagy szükség esetén hamarabb:
• Ellenőrizze az egyes alkatrészeket, és szükség esetén
cserélje ki őket.
• Cserélje ki az O-gyűrűket és tömítéseket.
A szerszámok működtetése közben védőszemüveget vagy
arcvédő pajzsot kell használni. Viseljen olyan kesztyűt,
ami nem akadályozza a szerszám megfelelő használatát,
valamint egyéb védőfelszereléseket, amelyek az adott
munkakörnyezetben és csiszolási feladathoz szükségesek.
Ne viseljen laza ruházatot, ékszereket vagy gyűrűt, és hosszú
haj esetén tartsa távol azt a szerszámtól. Ha a szerszám
becsípi ezeket, sérülést okozhatnak. Kerülje a kenőanyagok,
zsír vagy ragasztók közvetlen érintkezését a bőrrel.
Gondoskodjon róla, hogy a csiszolási művelet közvetlen
környezetében tartózkodó személyzet megfelelő személyi
védőfelszereléssel van ellátva, mielőtt használni kezdené a
szerszámot.
Tartsa tisztán és szárazon a szerszámot, hogy a lehető
legjobb fogása legyen. A szerszámot olyan módon kell tartani,
hogy az biztonságos és kényelmes használatot biztosítson.
Álljon kiegyensúlyozott testtartással, és ne nyújtózkodjon a
berendezés használata közben.
A szerszámgépek használat közben vibrálhatnak. A vibráció
és az ismétlődő mozgás veszélyes lehet. Azonnal hagyja abba
a berendezés használatát, ha kellemetlenséget, fülcsengést
vagy fájdalmat érez, és a szerszám újbóli használata előtt
forduljon orvoshoz.
A hordozható csiszolószerszám használata közben a
vibráció elsődleges forrása a csiszolótárcsa, ami nincs
egyensúlyban, nem kerek, pontatlan, illetve előfordulhat ezek
együttes előfordulása is. Kiemelten javasoljuk a minőségi, jól
kiegyensúlyozott, kerek és pontos csiszolótárcsák használatát,
melyekkel jelentősen csökkenthető a szerszám vibrációja.
A berendezést csak szakképzett és gyakorlattal rendelkező
személyzet javíthatja. Az Apex Tool Group Hungaria Kft
hivatalos szervizet lásd a dokumentum hátoldalán az
Értékesítési és Szervizközpontok listáján.
BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETŐ KIFEJEZÉSEK:
VESZÉLY
Olyan közvetlenül veszélyes helyzetet jelöl, amelyet ha nem
kerülnek el, halálhoz vagy súlyos sérüléshez vezet.
VIGYÁZAT
Olyan potenciálisan veszélyes helyzetet jelöl, amelyet ha nem
kerülnek el, halálhoz vagy súlyos sérüléshez vezethet.
FIGYELEM
Olyan potenciálisan veszélyes helyzetet jelöl, amelyet ha nem
kerülnek el, kisebb vagy közepes fokú sérülést vagy anyagi
kárt okozhat.
MEGJEGYZÉS
Olyan információkat vagy vállalati szabályzatot jelöl, ami nem
a személyzet biztonságával van összefüggésben.
A kézikönyv eredeti nyelve az angol.
Ne alkalmazzon túlzott nyomást vagy hirtelen behatást a
munkadarabon a csiszolószerszámmal.
Ne tegye le a szerszámot, amíg az teljesen meg nem állt.
Győződjön meg róla, hogy a szerszám megállt, mielőtt helyet
változtatna.
Soha ne hordozza vagy ragadja meg a szerszámot az ellátó
légvezetéknél fogva.
BIZTONSÁGI KARBANTARTÁSI ELLENŐRZŐ
LISTA:
VIGYÁZAT
Alkalmazzon átfogó biztonsági karbantartási programot,
hogy biztosítsa a szerszám összes működési fázisának és
a levegőellátó berendezésnek a rendszeres átvizsgálását.
Az elhasználódott vagy sérült alkatrészeket kizárólag eredeti
márkájú pótalkatrészekre cserélje, amelyeket az Apex Tool
Group Hungaria Kft gyártott.
Naponta:
• Levegő ellátó vezetékének és csatlakozásainak
szemrevételezése.
• Vizsgálja át a szerszám összes külső komponensét.
• Vizsgálja meg a csiszolószerszámot, hogy nincs-e rajta
törés vagy sérülés.
• Ellenőrizze, hogy a csiszolószerszám biztonságosan van
felszerelve.
• Ellenőrizze a szerszámot, hogy nem tapasztalható-e
túlzott vibráció vagy zaj.
Page 35
GS-2007
10-2013
Bendroji sauga
Pneumatiniai šlifuokliai
PRODUKTO APRAŠYMAS:
Pneumatiniai šlifuokliai yra nešiojami rankiniai įrankiai,
varomi suspaustu oru. Variklis varo besisukantį
veleną, ant kurio sumontuotas šlifavimo diskas ar kitas
abrazyvinis įrenginys. Jei taikytina, šlifuoklis turi įrengtą
apsaugą.
Nesilaikant visų saugos įspėjimų, galimas įrangos
gedimas ar darbuotojų sužalojimas.
PASKIRTIS:
ĮSPĖJIMAS
Pneumatinis šlifuoklis skirtas naudoti tik medžiagos
šalinimui, naudojant atitinkamus šlifavimo diskus,
rotacinius failus ar kitus pjovimo prietaisus medžiagų
šalinimui. Šlifuoklis negali būti pakeistas kokiu nors
būdu, nebent tai būtų raštiškai patvirtinta „Apex Tool
Group“, LLC. Visi saugos įtaisai turi būti tinkamai įrengti
ir prižiūrimi, esant gerai darbo tvarkai.
Bet koks netinkamas pjovimo įtaiso naudojimas gali būti
labai pavojingas.
BENDROSIOS SAUGOS INSTRUKCIJOS:
Šios saugos instrukcijos visą laiką turi būti prieinamos
operatoriui. Jos turi būti pateiktos ir prieinamos visiems
darbuotojams, naudojantiems šią įrangą.
nurodymų nesilaikymas gali sukelti rimtų sužalojimų ar
mirtį.
ŠLIFAVIMO DISKO TIKRINIMAS:
Visi šlifavimo diskai turi būti nuodugniai patikrinti
prieš montavimą ir naudojimą. Išnagrinėkite šlifavimo
disko gamintojo pateiktas saugos procedūras. Jei
reikalaujama, įtraukite registracijos žurnalus.
TINKAMAS ŠLIFAVIMO MEDŽIAGOS MONTAVIMAS:
Yra daug rūšių pjovimo diskų, įskaitant tiesius, kūginius,
kaištinius, taurės formos, įdubusiu centru ir įtaisytų.
Išanalizuokite ir laikykitės pjovimo disko gamintojo
pateiktų saugos instrukcijų. Įsitikinkite, kad tinkami
gamintojo rekomenduojami velenai, antbriauniai ir
apsaugos yra prietaise.
Visada naudokite tinkamai sumontuotas apsaugas, kaip
nurodyta pjovimo įtaisui skirtame ANSI/CAGI B186.1. Jei
apsauga buvo pažeista, ji turi būti išmesta ir pakeista.
Iš esmės rotaciniai failai ir kai kurie kiti pjovimo įrenginiai
nereikalauja diskų apsaugos. Patvirtinkite tai su pjovimo
įrankio gamintoju ir laikykitės jų rekomendacijų.
Sumontavus pjovimo įtaisą ir apsaugą, įtaisas turi būti
pradėtas naudoti po plieniniu stalu ar panašia apsaugine
vieta. Įsitikinkite, kad dėvite apsauginius akinius. Bent
vienai minutei paleiskite prietaisą visu greičiu, kad būtų
užtikrintas tinkamas veikimas.
ŠLIFAVIMAS BE APSAUGOS:
Operatoriai gali naudoti šlifuoklį be apsaugos
tik laikydamiesi šių nurodymų. Netinkamas
šlifuoklio naudojimas be apsaugos, įskaitant
šių reikalavimų nesilaikymą, gali sukelti rimtų
sužalojimų arba mirtį.
Prieš naudodamas šią įrangą, darbuotojas
privalo susipažinti su saugos instrukcijomis,
pateiktomis šiame dokumente.
Šios saugos instrukcijos neapima visų aspektų.
Operatorius turėtų taip pat perskaityti ir suprasti
konkrečiam prietaisui skirtą Produkto vadovą. Išstudijuoti
ir laikytis visų taisyklių, nustatytų federalinės, valstybės
ir vietos valdžios.
Negalima nuimti jokių etikečių nuo įrangos. Pakeisti
tik etiketę, kuri buvo pažeista ir negali būti lengvai
perskaitoma.
PRODUKTO MONTAVIMAS:
LT
1 tipo diskas:Nenaudokite disko, didesnio nei 2” (50
mm) skersmens ar didesnio storio nei 1/2” (13 mm).
Niekada neviršykite 1800 apsukų per minutę (548,64 m/
min.) periferinio greičio.
1 tipo sustiprintas diskas: Nenaudokite disko didesnio
nei 3” (76 mm) skersmens ar didesnio storio nei 1/4”
(6,4 mm). Niekada neviršykite 9500 apsukų per minutę
(2895,6 m/min.) periferinio greičio.
Šlifavimo diskai:Naudojami darbui viduje, kol darbo
metu sušlifuojami.
ĮSPĖJIMAS
Tik kvalifikuoti ir apmokyti darbuotojai turėtų įrengti,
reguliuoti ar naudoti šią įrangą.
DARBO APLINKA:
Darbo vieta turi būti švari, neapkrauta, kruopščiai
vėdinama ir gerai apšviesta.
Įsitikinkite, kad darbo aplinkoje nėra jokių
lengvai užsidegančių elementų, kurių kibirkštys
šlifavimo metu gali užsidegti.
GREIČIO PATIKRA:
Patikrinkite įrenginio greitį prieš montuodami diską
po bet kokio remonto, kai tik įrenginys išduodamas
naudojimui arba kas 24 val. Šlifuoklio APM (apsukos per
minutę) turi būti tikrinamas sukalibruotu tachometru, kad
būtų įsitikinta, jog jo tikrasis greitis neviršija santykinio
greičio.
ĮSPĖJIMAS
Atidžiai apžiūrėkite, ar ant pjovimo prietaiso yra
pažymėtas maksimalus greitis. Jeigu taip, tada šis
greitis bus didesnis už santykinį prietaiso greitį. Šių
Sumontuoti diskai:Nenaudokite sumontuoto didesnio
nei 2” (50 mm) skersmens disko.
Kiti pjovimo prietaisai: Nenaudokite mažų kūgių,
kaištinių, įsriegtų skylių rutulių ar kitų panašių prietaisų,
kurie viršija 3” (75 mm) skersmens ir 5” (125 mm) ilgio,
be apsaugų, nebent darbas suteikia apsaugą.
ATPJOVIMO DISKAI (1 tipas ir 27 tipas):
Apsaugokite darbo vietą švariam pjūviui ir laidų sudūrimo
mažinimui.
Jei atpjovimo diskas užstringa, išjunkite šlifuoklį ir
atlaisvinkite diską. Prieš tęsdami operaciją, įsitikinkite,
kad diskas saugiai pritvirtintas ir nėra pažeistas.
Niekada nenaudokite atpjovimo disko šoninio šlifavimo
operacijai.
ORO TIEKIMAS:
Kruopščiai patikrinkite oro žarną ir įrangą. Nenaudokite
pažeistų, susidėvėjusių ar sugadintų žarnų. Žarnos
plyšimas gali sukelti rimtų sužeidimų.
Prijunkite įrankį prie oro linijos su sausu švariu oru ir
maksimaliu slėgiu 90 svarų kvadratiniam coliui (6,2
baro).
Page 36
LT
Bendroji sauga
Pneumatiniai šlifuokliai
Niekada nejunkite greitos atjungimo instaliacijos prie
šlifuoklių oro padavimo su disku, kurio skersmuo siekia
4 colius (10 cm) ar daugiau.
Nustatykite oro linijų tepimą iki minimumo, kad
sumažintumėte galimą aplinkos taršą išmetamu oru.
Visada atjunkite prietaisą nuo oro tiekimo, prieš atlikdami
bet kokius remonto darbus, taisymus ar šlifavimo
prietaiso montavimą.
Nedelsiant išjunkite prietaisą neįprasto garso ar
vibracijos atveju.
Išjunkite oro tiekimą, išleiskite oro slėgį ir atjunkite įrankį
nuo oro žarnos. Tegul kvalifikuotas asmuo patikrina
įrankį ir jį sutaiso prieš pakartotinį naudojimą.
Jei reikia pakeisti detales, naudokite tik „Apex Tool
Group“ pagamintas atsargines dalis.
PRODUKTO NAUDOJIMAS:
Dirbant šiais įrankiais, turi būti naudojami apsauginiai
akiniai ar veido apsauga. Mūvėkite pirštines, kurios
netrukdo tinkamam darbui su įrankiu, taip pat klausos
apsaugą ir kitas apsaugos priemones, kaip reikalauja
darbo aplinka ir šlifavimo naudojimas.
Nedėvėkite laisvų drabužių, papuošalų ar žiedų ir
saugokitės, kad plaukai nepatektų į prietaisą. Galima
susižeisti, užsikabinus už įrankio. Venkite tiesioginio
odos kontakto su alyva, tepalais ar klijais.
Prieš naudodami įrankį, įsitikinkite, kad visi darbuotojai
šlifavimo operacijos artimoje aplinkoje yra aprūpinti
tinkamomis asmens apsaugos priemonėmis.
Laikykite įrankį švarų ir sausą geriausiam sukibimui.
Įrankis turi būti naudojamas taip, kad būtų užtikrintas
saugus ir patogus veikimas. Išlaikykite kūno pusiausvyrą
ir nepersitempkite, naudodami šią įrangą.
Elektriniai įrankiai gali vibruoti naudojimo metu.
Vibracija ir pasikartojantys judesiai gali būti kenksmingi.
Nedelsdami išjunkite įrangą, jei jaučiate diskomfortą,
dilgčiojimo pojūtį ar skausmą, ir kreipkitės į gydytoją
prieš pradėdami naują operaciją.
Pagrindinis vibracijos šaltinis, kai naudojate nešiojamą
šlifuoklį, yra šlifavimo diskas, kuris išėjęs iš pusiausvyros,
rato, neteisingai naudojamas, ar greičiausiai visi
trys atvejai kartu. Kokybiškų šlifavimo diskų, kurie
yra subalansuoti, apvalūs ir tinkami, naudojimas
rekomenduojamas ženkliam vibracijos sumažinimui.
GS-2007
10-2013
Kasdien:
• Vizualinis oro tiekimo žarnų ir jungčių tikrinimas.
• Apžiūrėkite visus išorinius prietaiso komponentus.
• Patikrinkite pjovimo įrenginį, ar nėra įtrūkimų ar kitų
pažeidimų.
• Įsitikinkite, kad pjovimo įrenginys saugiai
pritvirtintas.
• Patikrinkite įrankį dėl pernelyg didelės vibracijos ar
keliamo triukšmo.
Kas savaitę:
• Patikrinkite oro tiekimo žarną dėl gedimų.
• Įsitikinkite, ar oro padavimo adapteris saugiai
pritvirtintas.
• Įsitikinkite, kad visos įrankio tvirtinimo detalės gerai
priveržtos.
• Patikrinkite disko apsaugą (jei įrengta) nuo gedimų.
Kas 6 mėn. ar dažniau, esant reikalui:
• Patikrinkite atskiras dalis ir jas, jei reikia, pakeiskite.
• Pakeiskite visus O formos žiedus ir sandarinimus.
Tik kvalifikuoti ir apmokyti specialistai gali taisyti šią
įrangą. Dėl remonto paslaugų kreipkitės į „Apex Tool
Group“, LLC įgaliotus pardavimo ir aptarnavimo centrus,
kurių sąrašas pateikiamas šio dokumento gale.
SAUGOS SIGNALINIAI ŽODŽIAI:
PAVOJUS
Nurodo neišvengiamą pavojingą situaciją, kuri, jei jos
nebus išvengta, gali sukelti mirtį ar sunkų sužalojimą.
ĮSPĖJIMAS
Nurodo potencialiai pavojingą situaciją, kuri, jei nebus
išvengta, gali sukelti mirtį ar sunkų sužalojimą.
ATSARGIAI
Nurodo potencialiai pavojingą situaciją, kuri, jei jos nebus
išvengta, gali sukelti silpnus ar vidutinius sužeidimus ar
turto apgadinimą.
PASTABA
Nurodo informaciją ar kompanijos politiką, kuri nėra
susijusi su darbuotojų sauga.
Šio vadovo originalo kalba yra anglų.
Venkite pernelyg didelio spaudimo ar staigaus pjovimo
įtaiso poveikio ruošiniui.
Nepadėkite įrankio, kol pjovimo prietaisas visiškai
nesustojo. Įsitikinkite, kad prietaisas visiškai sustojo
prieš pereinant į kitą vietą.
Niekada neneškite ar nevilkite įrankio, sugriebę už oro
tiekimo linijos.
SAUGOS PRIEŽIŪROS KONTROLINIS
SĄRAŠAS:
ATSARGIAI
Įgyvendinkite visapusišką saugos palaikymo programą,
atlikdami reguliarų įrankio veikimo visų fazių ir oro tiekimo
įrangos tikrinimą. Pakeiskite nusidėvėjusias ar apgadintas
dalis, naudodami tik originalaus prekės ženklo atsargines
dalis, pagamintas „Apex Tool Group“, LLC.
Page 37
GS-2007
10-2013
Vispārējā drošība
Pneimatiskās slīpmašīnas
LV
PRODUKTA APRAKSTS
SLĪPRIPAS APSKATE:
Pneimatiskās slīpmašīnas ir pārnēsājami, rokā turami
instrumenti, kurus darbina saspiests gaiss. Motors
darbina rotējošu vārpstu, uz kuras uzmontēta slīpripa
vai cita abrazīva ierīce. Ja piemērojams, slīpmašīna ir
aprīkota ar aizsargu.
Visas slīpripas būtu cieši jāpārbauda pirms uzstādīšanas
un lietošanas. Ievērojiet slīpripas ražotāja drošības
procedūras. Iekļaujiet absorbējošas lupatiņas, ja
vajadzīgs.
Ja netiek ievēroti visi drošības brīdinājumi, tas var izraisīt
iekārtas bojājumu vai personāla traumu.
Ir daudz griezējripu veidu, ieskaitot taisnus, konusveida,
ar tapām, kausveida, ar pazeminātu centru un montētas.
Ievērojiet griezējripas ražotāja drošības procedūras.
Pārliecinieties, ka uz instrumenta ir pareiza, ražotāja
ieteikta vārpsta, atloki un aizsargi.
PAREDZĒTĀ IZMANTOŠANA:
BRĪDINĀJUMS
Pneimatiskā slīpmašīna jāizmanto tikai, lai noņemtu
materiālu, izmantojot atbilstošus abrazīvas ripas,
rotācijas vīles vai citas materiāla noņemšanas
griezējierīces. Slīpmašīnu nedrīkst modificēt nekādā
veidā, ja vien to rakstiski nav atļāvusi Apex Tool Group,
LLC. Visām drošības ierīcēm jābūt pienācīgi uzstādītām
un uzturētām labā darba kārtībā.
Jebkura griezējierīces nepareiza ekspluatācija var būt
ārkārtīgi bīstama.
VISPĀRĒJĀS DROŠĪBAS INSTRUKCIJAS:
Operatoram jāvar piekļūt šīm Drošības instrukcijām
jebkurā laikā. Tās jāparāda un jāpadara pieejamas
visam personālam, kas iesaistīts darbā ar šo iekārtu.
Operatoram pirms darba ar šo iekārtu jāizlasa
un jāsaprot Drošības instrukcijas, kuras ir šajā
dokumentā.
Nav paredzēts, ka šajās Drošības instrukcijās ir iekļauts
viss. Operatoram jāizlasa un jāizprot rokasgrāmatu par
attiecīgu Produktu. Iepazīstieties un ievērojiet visus
piemērojamos valsts un vietējos noteikumus.
PAREIZA ABRAZĪVU MONTĀŽA:
Vienmēr lietojiet pareizi uzstādītus aizsargus, kā noteikts
izmantojamām griešanas ierīcēm saskaņā ar ANSI/CAGI
B186.1. Ja aizsargs ir bojāts, tas jāizmet un jāaizvieto.
Vispār, rotācijas vīles un dažas cita griezējierīces neprasa
ripu aizsargus. Pārliecinieties par to pie griezējinstrumenta
ražotāja un ievērojiet viņa instrukcijas.
Pēc griezējierīces un aizsarga montāžas instruments
jāpalaiž zem tērauda darbmašīnas vai līdzīgā aizsargātā
zonā. Pārliecinieties, ka valkājat aizsargbrilles. Darbiniet
pilnā ātrumā vismaz vienu minūti, lai nodrošinātu pareizu
darbību.
SLĪPĒŠANA BEZ AIZSARGA:
Operatori var izmantot slīpmašīnu bez aizsarga
tikai tad, ja tiek ievērotas noteiktās prasības.
Nepareiza izmantošana bez aizsarga, kā arī
noteikto prasību neievērošana, var izraisīt
nopietnas traumas vai pat nāvi.
Tipa 1 ripa: Neizmantojiet ripu, kas lielāka par 2”
(50mm) diametrā vai vairāk nekā 1/2” (13mm) bieza.
Nekad nepārsniedziet perifēro ātrumu 1800 virsmas
pēdas minūtē (548.64 m/min).
Nenoņemiet etiķetes no šīs iekārtas. Nomainiet jebkuru
etiķeti, kas ir bojāta un nav viegli izlasāma.
Tipa 1 pastiprinātā ripa: Neizmantojiet ripu, kas lielāka
par 3” (76mm) diametrā vai vairāk nekā 1/4” (6.4mm)
bieza. Nekad nepārsniedziet perifēro ātrumu 9500
virsmas pēdas minūtē (2895.6 m/min).
PRODUKTA UZSTĀDĪŠANA
Slīpripas: Tiek izmantotas iekšējai apstrādei,
apstrādājamā priekšmeta iekšienē, kad tas tiek slīpēts.
Montētās ripas: Neizmantojiet montēto ripu, kas lielāka
par 2” (50mm) diametrā.
BRĪDINĀJUMS
Tikai kvalificēts un apmācīts personāls drīkst uzstādīt,
regulēt vai lietot šo iekārtu.
DARBA VIDE:
Darba zonai jābūt tīrai, nepārblīvētai, viscaur vēdināmai
un labi apgaismotai.
Pārliecinieties, ka darba vidē nav ugunsnedrošu
vai viegli uzliesmojošu elementu, kurus varētu
aizdedzināt dzirksteles no slīpēšanas procesa.
ĀTRUMA PĀRBAUDE:
Pārbaudiet instrumenta ātrumu pirms ripas montāžas,
pēc katra remonta, kad vien instruments tiek izsniegts
lietošanai vai reizi 24 stundās. Slīpmašīnas apgriezienu
skaits minūtē jāpārbauda ar kalibrētu tahometru, lai
pārliecinātos, ka tās faktiskais ātrums nepārsniedz tā
nominālo ātrumu.
BRĪDINĀJUMS
Rūpīgi nosakiet, vai uz griezējierīces ir marķēts
maksimālais ātrums. Ja tā, šim ātrumam jābūt lielākam
nekā instrumenta nominālajam ātrumam. Instrukcijas
norāžu neievērošana var izraisīt nopietnas traumas vai
pat nāvi.
Citas griezējierīces: Neizmantojiet mazus konusus,
tapas, lodītes ar vītnes urbumu vai citas līdzīgas ierīces,
kas lielākas par 3” (75mm) diametrā un 5” (125mm)
garumā bez aizsarga, ja vien apstrāde nesniedz
aizsardzību.
SAGARUMOŠANAS RIPAS (Tips1 un Tips 27):
Nostipriniet apstrādājamo priekšmetu, lai būtu tīrs
griezums un samazinātos iestrēgšanas iespēja.
Ja sagarumošanas ripa iestrēgst, izslēdziet slīpmašīnu
un atbrīvojiet ripu. Pārliecinieties, ka ripa ir droši
piestiprināta un nav bojāta pirms darba turpināšanas.
Nekad neizmantojiet sagarumošanas ripu, lai veiktu
sānu slīpēšanas darbību.
GAISA PIEVADE:
Rūpīgi pārbaudiet gaisa šļūteni un piederumus.
Neizmantojiet bojātas, nodilušas un nolietotas šļūtenes.
Šļūtenes plīsums var izraisīt nopietnu traumu.
Pievienojiet instrumentu saspiestā gaisa šļūtenei ar tīru
sausu gaisu un maksimālo spiedienu 90 psig (6.2 bar).
Nekad nepievienojiet ātras atvienošanas piederumus
pie to slīpmašīnu gaisa ievades, kuriem ripas diametrs ir
četras collas (10 cm) un lielāks.
Page 38
LV
Vispārējā drošība
Pneimatiskās slīpmašīnas
GS-2007
10-2013
Noregulējiet saspiestā gaisa šļūtenes eļļošanu uz
minimumu, lai novērstu iespējamo vides piesārņojumu
ar izplūdes caurules gaisu.
Aizvietojiet nodilušās vai bojātās detaļas, izmantojot
tikai oriģinālās zīmola rezerves daļas, kuras ražojusi
Apex Tool Group, LLC.
Vienmēr atvienojiet instrumentu no gaisa pievades pirms
jebkādas regulēšanas, remonta vai abrazīvas ierīces
uzstādīšanas veikšanas.
Katru dienu:
• Gaisa pievadesšļūtenes un savienojumu vizuālā
pārbaude.
• Pārbaudiet visus ārējos instrumenta komponentus.
• Pārbaudiet griezējierīci, vai nav plaisas vai
bojājumi.
• Pārliecinieties, ka griezējierīce ir droši piestiprināta.
• Pārbaudiet instrumentu, vai nav pārmērīga vibrācija
vai troksnis.
Nekavējoties izslēdziet instrumentu neparastas skaņas
vai vibrācijas gadījumā.
Izslēdziet gaisa padevi, samaziniet gaisa spiedienu un
atvienojiet instrumentu no gaisa šļūtenes. Lieciet, lai
kvalificēta persona pārbauda instrumentu un saremontē
pirms tā ekspluatācijas atjaunošanas.
Ja nepieciešams remonts, izmantojiet tikai Apex Tool
Group ražotas rezerves daļas.
PRODUKTA EKSPLUATĀCIJA:
Jāvalkā aizsargbrilles vai sejsargs, kad strādā ar šiem
instrumentiem. Valkājiet cimdus, kas neierobežo
pienācīgu darbu ar instrumentu, ausu aizsardzību un
citu aizsargaprīkojumu, kā to pieprasa darba vide un
pulēšanas instrumenti.
Nevalkājiet vaļīgu apģērbu, rotaslietas vai gredzenus
un neļaujiet gariem matiem nonākt instrumenta
tuvumā. Traumu var izraisīt to ieķeršanās instrumentos.
Izvairieties no tiešas ādas saskares ar smērvielām vai
līmēm.
Pārliecinieties, ka viss personāls tiešā pulēšanas
darbību tuvumā ir apgādāts ar piemērotu personiskās
aizsardzības
aprīkojumu,
pirms
instrumenta
ekspluatācijas.
Turiet instrumentu tīru un sausu, lai nodrošinātu pēc
iespējas labāku satvērienu. Instruments jātur tādā veidā,
lai nodrošinātu drošu un ērtu ekspluatāciju. Turiet savu
ķermeni stabilā stāvoklī un nesniedzieties pāri, darbinot
iekārtu.
Elektriskie instrumenti var vibrēt lietošanas laikā.
Vibrācija un atkārtojošas kustības var būt bīstamas.
Nekavējoties pārtrauciet lietot šo iekārtu, ja jūs sajūtat
diskomfortu, tirpšanas sajūtu vai sāpes un meklējiet
mediķu palīdzību pirms ekspluatācijas atsākšanas.
Galvenais vibrācijas avots, izmantojot pārnēsājamo
slīpmašīnu, ir abrazīvā ripa, kas nav sabalansēta, nav
ideāli apaļa vai ir neatbilstoša, vai iespējams visu trīs
kombinācija. Kvalitatīvu abrazīvo ripu, kuras ir labi
sabalansētas, apaļas un atbilstošas, izmantošana
ieteicama, lai ievērojami samazinātu instrumenta
vibrāciju.
Izvairieties no griezējierīces pārmērīga spiediena vai
pēkšņa trieciena pa apstrādājamo priekšmetu.
Reizi nedēļā:
• Pārbaudiet gaisa padeves šļūteni, vai nav bojājumi.
• Pārliecinieties, ka gaisa ieplūdes adapters ir droši
noblīvēts.
• Pārliecinieties, ka visi instrumenta stiprinājumi ir
pienācīgi noblīvēti.
• Pārbaudiet ripas aizsargu (ja aprīkots), vai nav
bojājumi.
Reizi 6 mēnešos vai ātrāk, ja vajadzīgs:
• Pārbaudiet individuālas detaļas un aizvietojiet, ja
nepieciešams.
• Aizvietojiet visus blīvgredzenus un blīves.
Tikai kvalificēts un apmācīts personāls drīkst remontēt
šo iekārtu. Pilnvarotās Apex Tool Group, LLC remonta
iestādes meklējiet Pārdošanas un Servisa Centru
sarakstā šī dokumenta otrā pusē.
DROŠĪBAS SIGNĀLVĀRDI:
BRIESMAS
Norāda uz nenovēršamu bīstamu situāciju, kura, ja no tās
neizvairās, var izraisīt nāvi vai nopietnu ievainojumu.
BRĪDINĀJUMS
Norāda uz potenciāli bīstamu situāciju, kura, ja no tās
neizvairās, var izraisīt nāvi vai nopietnu ievainojumu.
PIESARDZĪBU
Norāda uz potenciāli bīstamu situāciju, kura, ja no tās
neizvairās, var izraisīt vieglu vai vidēju ievainojumu vai
īpašuma bojājumu.
PAZIŅOJUMS
Norāda uz informāciju vai sabiedrības politiku, kas
neattiecas uz personāla drošību.
Šīs rokasgrāmatas oriģinālvaloda ir angļu valoda.
Nenolieciet instrumentu nost, kamēr griezējierīce nav
pilnībā apstājusies. Pārliecinieties, ka instruments ir
apstājies pirms tā pārvietošanas uz citu vietu.
Nekad nepārnesiet vai nevelciet instrumentu, turot to aiz
gaisa padeves šļūtenes.
DROŠĪBAS KONTROLSARAKSTS:
PIESARDZĪBU
Ieviesiet visaptverošu drošības uzturēšanas programmu,
lai nodrošinātu regulāru pārbaudi visām instrumenta
ekspluatācijas fāzēm un gaisa padeves aprīkojumam.
Page 39
Ogólne zasady bezpieczeństwa
GS-2007
10-2013
PL
Szlifierki pneumatyczne
OPIS PRODUKTU:
KONTROLA ŚCIERNICY TARCZOWEJ:
Szlifierki pneumatyczne są przenośnymi narzędziami ręcznymi
zasilanymi sprężonym powietrzem. Silnik napędza obrotowe
wrzeciono, na którym zamocowana jest ściernica tarczowa lub
inne narzędzie ścierne. W razie potrzeby szlifierka może być
wyposażona w osłonę.
Przed montażem i użytkowaniem należy dokładnie skontrolować
stan wszystkich ściernic tarczowych. Należy też zapoznać się
z zasadami bezpieczeństwa opracowanymi przez producenta
ściernicy. W razie potrzeby użyć etykiety ochronnej.
Nieprzestrzeganie wszystkich zasad bezpieczeństwa może
spowodować uszkodzenie urządzenia lub obrażenia ciała
operatora.
Dostępnych jest wiele ściernic do cięcia, w tym proste, stożkowe,
walcowe, garnkowe, wklęsłe i trzpieniowe. Należy zapoznać
się i przestrzegać zasad bezpieczeństwa opracowanych przez
producenta ściernicy do cięcia. Upewnić się, że narzędzie
jest wyposażone we wrzeciono, flansze i osłony zatwierdzone
przez producenta ściernicy.
PRZEZNACZENIE:
OSTRZEŻENIE
Szlifierka pneumatyczna jest przeznaczona tylko do usuwania
materiału przy użyciu ściernic tarczowych, pilników obrotowych
lub innych narzędzi do cięcia. Szlifierki nie wolno modyfikować
w żaden sposób bez pisemnej zgody firmy Apex Tool Group,
LLC. Wszystkie zabezpieczenia muszą być zainstalowane
prawidłowo i utrzymywane w dobrym stanie.
Jakiekolwiek nadużycie lub niewłaściwe użycie narzędzia do
cięcia może być bardzo niebezpieczne.
OGÓLNE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA:
Niniejsze zasady bezpieczeństwa należy przechowywać
w łatwo dostępnym miejscu. Należy je przedstawiać
i udostępniać wszystkim pracownikom, którzy będą obsługiwali
to urządzenie.
WŁAŚCIWY MONTAŻ ŚCIERNICY:
Zawsze należy używać prawidłowo zamontowanych osłon,
dobranych do używanego narzędzia do cięcia zgodnie z
wymogami określonymi w normie ANSI/CAGI B186.1. Jeżeli
osłona jest uszkodzona, należy ją wyrzucić i wymienić na
nową.
Zwykle w przypadku obrotowych pilników i niektórych narzędzi
do cięcia stosowanie osłon nie jest wymagane. Należy upewnić
się, kontaktując z producentem narzędzia do cięcia i stosować
się do jego zaleceń.
Po zamontowaniu narzędzia do cięcia i osłony należy
uruchomić narzędzie pod stalową ławką lub w podobnym
obszarze ochronnym. Założyć okulary ochronne. Włączyć
maksymalną prędkość na przynajmniej jedną minutę, aby
upewnić się, że narzędzie działa prawidłowo.
ŚCIERANIE BEZ OSŁONY:
Szlifierki można używać bez osłony, tylko jeżeli
spełnione są poniższe wymogi. Niewłaściwe użycie
szlifierki bez osłony, w tym niespełnienie poniższych
wymogów, może spowodować poważne obrażenia
lub śmierć.
Przed przystąpieniem do obsługi urządzenia
operator musi zapoznać się ze zrozumieniem
z zasadami bezpieczeństwa zawartymi w tej
instrukcji.
Niniejsze zasady bezpieczeństwa nie są pełne. Operator
powinien również przeczytać ze zrozumieniem instrukcję
produktu określonego narzędzia. Poza nimi należy również
zapoznać się z wszelkimi przepisami krajowymi i lokalnymi.
Nie wolno usuwać żadnych etykiet z tego urządzenia. Jeżeli
jakaś etykieta została uszkodzona lub jest nieczytelna, należy
ją wymienić na nową.
MONTAŻ PRODUKTU:
OSTRZEŻENIE
Tarcze typu 1: Nie używać tarcz o średnicy powyżej 50 mm
(2”) ani grubości powyżej 13 mm (1/2”). Nie wolno przekraczać
prędkości obwodowej 548,64 m/min (1800 stóp na minutę).
Tarcze wzmocnione typu 1: Nie używać tarcz o średnicy
powyżej 76 mm (3”) ani grubości powyżej 6,4 mm (1/4”). Nie
wolno przekraczać prędkości obwodowej 2895,6 m/min (9500
stóp na minutę).
Ściernice
tarczowe:
Przeznaczone
do
prac
w pomieszczeniach, gdy przedmiot obrabiany znajduje się na
podłodze.
Ściernice trzpieniowe: Nie używać ściernic trzpieniowych
o średnicy powyżej 50 mm (2”).
Montaż, regulacja lub obsługa tego urządzenia powinny być
wykonywane tylko przez wykwalifikowanych i przeszkolonych
pracowników.
ŚRODOWISKO ROBOCZE:
Obszar roboczy należy utrzymywać w czystości, bez zbędnych
przedmiotów i urządzeń oraz zapewnić jego odpowiednią
wentylację i oświetlenie.
W środowisku roboczym nie wolno przechowywać
żadnych łatwo zapalnych i palnych materiałów,
których zapłon mogłyby spowodować iskry
powstające podczas ścierania.
KONTROLA PRĘDKOŚCI:
Prędkość narzędzia należy sprawdzać przed zamontowaniem
ściernicy, po wszelkich naprawach, a także podczas wydawania
narzędzia lub co 24 godziny. Prędkość obrotową szlifierki
należy kontrolować za pomocą skalibrowanego tachomteru,
tak aby upewnić się, że rzeczywista prędkość nie przekracza
prędkości znamionowej.
OSTRZEŻENIE
Dokładnie sprawdzić, czy na narzędziu do cięcia nie ma
oznaczenia maksymalnej prędkości. Jeżeli na narzędziu
umieszczono takie oznaczenie, prędkość ta musi być większa
niż prędkość znamionowa narzędzia. Niezastosowanie się do tej
instrukcji może spowodować poważne obrażenia lub śmierć.
Inne narzędzia do cięcia: Nie używać małych ściernic
stożkowych, walcowych, garnkowych i kulistych ani innych
narzędzi o średnicy przekraczającej 75 mm (3”) i długości
przekraczającej 125 mm (5”), o ile przedmiot obrabiany nie
zapewnia ochrony operatora.
ŚCIERNICE DO CIĘCIA (typ 1 i typ 27):
Zamocować przedmiot obrabiany, aby zapewnić czyste cięcie
i ograniczyć możliwość zakleszczenia ściernicy.
Jeżeli ściernica do cięcia zostanie zablokowana, należy
wyłączyć szlifierkę i uwolnić tarczę. Przed wznowieniem pracy
należy upewnić się, że ściernica jest zamocowana prawidłowo
i nieuszkodzona.
Nie wolno używać
powierzchni.
ściernicy
do
cięcia
do
ścierania
ZASILANIE PNEUMATYCZNE:
Należy dokładnie skontrolować wąż powietrzny i złączki. Nie
wolno używać uszkodzonego, postrzępionego ani zużytego
węża. Pęknięcie węża może spowodować poważne obrażenia
ciała.
Podłączyć narzędzie do węża powietrznego, który umożliwia
zasilanie czystym i suchym sprężonym powietrzem
o maksymalnym ciśnieniu 6,2 bar (90 psig).
Nie wolno podłączać szybkozłączki do otworu wlotowego
szlifierki w przypadku korzystania ze ściernicy tarczowej
o średnicy powyżej 10 cm (4”).
Page 40
PL
Ogólne zasady bezpieczeństwa
Szlifierki pneumatyczne
Ograniczyć smarowanie węża powietrznego do minimum,
aby zredukować możliwe zanieczyszczenie środowiska przez
powietrze wydmuchiwane.
Zawsze
należy
odłączać
narzędzie
od
zasilania
pneumatycznego przed przystąpieniem do regulacji, napraw
lub montażu narzędzi ściernych.
W przypadku stwierdzenia nieprawidłowych odgłosów lub
drgań należy niezwłocznie wyłączyć narzędzie.
Odciąć zasilanie pneumatyczne, odpowietrzyć narzędzie
i odłączyć wąż powietrzny. Oddać narzędzie do sprawdzenia
przez wykwalifikowanego pracownika i naprawy w razie
potrzeby przed oddaniem do użytkowania.
Jeżeli wymagana jest naprawa, należy używać wyłącznie części
zamiennych produkowanych przez firmę Apex Tool Group.
•
•
•
GS-2007
10-2013
Skontrolować narzędzie do cięcia pod kątem pęknięć lub
uszkodzeń.
Sprawdzić, czy narzędzie do cięcia jest zamontowane
prawidłowo.
Sprawdzić, czy narzędzie generuje nadmierne drgania
lub hałas.
Co tydzień:
• Skontrolować wąż zasilania pneumatycznego pod kątem
uszkodzeń.
• Sprawdzić, czy adapter otworu wlotowego powietrza jest
mocno dokręcony.
• Sprawdzić, czy wszystkie złączki narzędzia są dokręcone
prawidłowo.
• Skontrolować osłonę tarczy (jeżeli zamocowana) pod
kątem uszkodzeń.
Co sześć miesięcy lub wcześniej w razie potrzeby:
• Sprawdzić poszczególne części i wymienić w razie
potrzeby.
• Wymienić wszystkie o-ringi i uszczelki.
OBSŁUGA PRODUKTU:
Podczas obsługi tych narzędzi należy założyć okulary
ochronne lub osłonę twarzy. Założyć rękawice ochronne, które
nie ograniczają ruchów, środki ochrony słuchu i inne środki
ochrony osobistej, zgodnie z wymogami środowiska pracy
i zadania obróbczego.
Nie wolno używać luźnych ubrań, biżuterii ani pierścionków
oraz należy upiąć i zabezpieczyć długie włosy. Mogą zostać
pochwycone przez narzędzia, co może spowodować
obrażenia ciała. Należy unikać bezpośredniego kontaktu skóry
ze środkami smarującymi, smarami lub klejami.
Przed obsługą narzędzia należy upewnić się, że wszyscy
pracownicy znajdujący się w pobliżu miejsca szlifowania
korzystają z odpowiednich środków ochrony osobistej.
Naprawy tego urządzenia powinny być wykonywane tylko
przez wykwalifikowanych i przeszkolonych pracowników. Adresy autoryzowanych zakładów serwisowych firmy Apex
Tool Group, LLC można znaleźć na liście Centra sprzedaży
i serwisowe z tyłu tej instrukcji.
OZNACZENIA BEZPIECZEŃSTWA:
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Wskazuje sytuację bezpośredniego zagrożenia, które, jeżeli
mu się nie zapobiegnie, spowoduje śmierć lub poważne
obrażenia.
OSTRZEŻENIE
Należy dbać, aby narzędzie było czyste i suche w celu
zapewnienia dobrego chwytu narzędzia. Narzędzie należy
trzymać w taki sposób, który umożliwia bezpieczną i wygodną
jego obsługę. Podczas obsługi urządzenia należy zachować
postawę zapewniającą równowagę i nie wychylać się za
daleko.
Wskazuje sytuację potencjalnego zagrożenia, które, jeżeli mu
się nie zapobiegnie, może spowodować śmierć lub poważne
obrażenia.
Narzędzia elektryczne mogą drgać podczas pracy. Drgania
i powtarzalne czynności mogą być szkodliwe. Należy
zaprzestać używania urządzenia niezwłocznie po odczuciu
niewygody, kłucia lub bólu i zasięgnąć porady lekarza przed
wznowieniem pracy.
Wskazuje sytuację potencjalnego zagrożenia, które, jeżeli
mu się nie zapobiegnie, może spowodować niewielkie lub
umiarkowane obrażenia bądź uszkodzenia mienia.
Główną przyczyną drgań podczas korzystania z przenośnej
szlifierki jest ściernica tarczowa, która jest niewyważona,
nieokrągła, skrzywiona lub charakteryzująca się dowolną
kombinacją z powyższych wad. Zaleca się używanie wysokiej
jakości ściernic tarczowych, które są dobrze wyważone,
okrągłe i nieskrzywione, aby znacząco ograniczyć drgania
narzędzia.
Wskazuje informacje lub zasady firmowe, które nie są
powiązane z bezpieczeństwem pracowników.
PRZESTROGA
UWAGA
Instrukcja została napisana w języku angielskim.
Należy unikać mocnego naciskania lub nagłego uderzania
narzędziem do cięcia w przedmiot obrabiany.
Nie należy odkładać narzędzia do czasu całkowitego
zatrzymania narzędzia do cięcia. Upewnić się, że narzędzie
jest unieruchomione przed przejściem do innej lokalizacji.
Nie przenosić ani nie ciągnąć narzędzia, trzymając za wąż
zasilania pneumatycznego.
LISTA KONTROLNA KONSERWACJI:
PRZESTROGA
Wdrożyć wszechstronny program konserwacji, aby zapewnić
regularne kontrole wszystkich faz obsługi narzędzia i sprzętu
zasilania pneumatycznego. Zużyte lub uszkodzone części
należy wymieniać jedynie na oryginalne części zamienne
produkowane przez firmę Apex Tool Group, LLC.
Codziennie:
• Skontrolować wzrokowo wąż zasilania pneumatycznego
i połączenia.
• Skontrolować
wszystkie
zewnętrzne
podzespoły
narzędzia.
Page 41
Обща безопасност
GS-2007
10-2013
Пневматични ъглошлайфове
ОПИСАНИЕ НА ПРОДУКТА
Пневматичните ъглошлайфове представляват преносими
ръчни работни инструменти, захранвани от сгъстен
въздух. Електродвигателят задвижва един въртящ се
шпиндел, върху който е монтиран шлифовъчен диск или
друго абразивно устройство. Ъглошлайфът е оборудван с
предпазител, когато е приложимо.
Неспазването на всички предупреждения по безопасност
може да доведе до повреди по оборудването или
нараняване на персонала.
ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ
ВНИМАНИЕ
BG
ВНИМАНИЕ
Внимателно огледайте дали върху режещото устройство
са маркирани максималните обороти. Ако е така, тези
обороти трябва да са по-високи от номиналните обороти
на инструмента. Неспазването на тази инструкция може да
доведе до сериозно нараняване или смърт.
ОГЛЕД НА ШЛИФОВЪЧНИЯ ДИСК:
Всички шлифовъчни дискове трябва да бъдат оглеждани
внимателно преди монтажа и използването им.
Консултирайте се с процедурите за безопасна работа на
производителя на шлифовъчния диск. Когато е нужно,
включвайте извадки от журнала за производство.
ПРАВИЛНО МОНТИРАНЕ НА АБРАЗИВА:
Пневматичният ъглошлайф трябва да се използва само
за премахване на материал чрез използване на съответни
абразивни кръгове, ротационни пили или други режещи
инструменти за премахване на материал. Забранени
са всякакви промени по конструкцията на ъглошлайфа
по какъвто и да било начин, освен ако не са изрично
одобрени в писмен вид от Apex Tool Group, LLC. Всички
защитни устройства трябва да бъдат правилно монтирани
и поддържани в добро работно състояние.
Всяка злоупотреба или неправилно използване на
режещото устройство може да бъде изключително
опасно.
ОБЩИ ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ
Тези инструкции за техническа безопасност трябва да
бъдат достъпни за оператора през цялото време. Те
трябва да бъдат поставени на видно и достъпно място за
целия работен персонал, участващ в експлоатацията на
това оборудване.
Операторът трябва да прочете и разбере
инструкциите за техническа безопасност,
съдържащи се в този документ, преди да
заработи с това оборудване.
Тези инструкции за техническа безопасност не са
предназначени да бъдат изчерпателни. Операторът
също така трябва да прочете и разбере Ръководството за
работа с продукта за специфичния инструмент. Изучете
и съблюдавайте всички приложими федерални, щатски и
местни закони и наредби.
Не премахвайте етикетите от това оборудване. Подменяйте
всеки повреден и нечетлив етикет.
МОНТАЖ НА ПРОДУКТА:
ВНИМАНИЕ
Само квалифициран и обучен персонал има правото да
монтира, настройва или използва това оборудване.
РАБОТНА СРЕДА:
Работната зона трябва да бъде чиста, без разхвърляни
предмети, цялостно вентилирана и добре осветена.
Уверете се, че работната среда е свободна
от всякакви огнеопасни или запалителни
материали, които отделяните от процеса на
рязане искри могат да запалят.
ПРОВЕРКА НА ОБОРОТИТЕ:
Проверявайте
оборотите
на
инструмента
преди
монтирането на диск, след ремонти, всеки път, когато
инструментът е бил предоставян за използване, или на
всеки 24 часа. Оборотите на ъглошлайфа трябва да се
проверяват посредством калиброван тахометър, за да
бъдете сигурни, че реалните му обороти не надвишават
номиналните.
Съществуват множество типове режещи дискове, които
включват прави, конусни, за вътрешни повърхнини,
чашковидни, с хлътнал център и монтирани. Четете и
спазвайте инструкциите за безопасност на производителя
на режещия диск. Уверете се, че на инструмента са
монтирани шпиндел, фланци и предпазители, произведени
от точния производител.
Винаги използвайте монтирани правилно предпазители,
както е описано за режещото устройство, използвано
съгласно изискванията на ANSI/CAGI B186.1. Ако
предпазителят е повреден, изхвърлете го и го заменете с
нов.
Като цяло, ротационните пили и някои други режещи
инструменти не се нуждаят от предпазители за дисковете.
Потвърдете това с производителя на режещия инструмент
и съблюдавайте препоръките му.
След монтиране на режещото устройство и предпазител,
инструментът трябва да се стартира под стоманен плот или
сходно защитно пространство. Задължително използвайте
защитни очила. Оставете инструмента да работи на пълни
обороти в продължение на минимум една минута, за да
гарантирате изправна експлоатация.
РЯЗАНЕ БЕЗ ПРЕДПАЗИТЕЛ:
Операторите могат да използват ъглошлайфа без
предпазител само ако спазват тези изисквания.
Неправилното използване на даден ъглошлайф
без предпазител, включително неспазването на
тези изисквания, може да доведе до сериозно
нараняване или смърт.
Диск тип 1: Не използвайте диск с диаметър, по-голям
от 2” (50 мм), или с дебелина, по-голяма от 1/2” (13 мм).
Никога не превишавайте периферна скорост от 1800 фут/
мин (548.64 м/мин).
Усилен диск Тип 1: Не използвайте диск с диаметър,
по-голям от 3” (76 мм) или с дебелина над 1/4” (6,4 мм).
Никога не превишавайте периферна скорост от 9500 фут/
мин (2895.6 м/мин).
Шлифовъчни дискове: Използвани за вътрешни работи,
по време на стържене.
Монтирани дискове: Не използвайте монтиран диск с
диаметър, по-голям от 2” (50 мм).
Други режещи устройства Не използвайте малки
конусни устройства, такива за вътрешни повърхнини, с
дефлекторни сфери с резбови отвори или други сходни
устройства, с диаметри над 3” (75 мм) и дължина над 5”
(125 мм), без предпазител, освен в случаите, когато самата
работа осигурява защита.
ОТРЕЗНИ АБРАЗИВНИ КРЪГОВЕ (Тип 1 и тип 27):
Закрепете стабилно работния детайл, за да осигурите
чисто отрязване и да намалите възможността от огъване.
Ако отрезният абразивен кръг заклини, изключете
ъглошлайфа и освободете кръга. Уверете се, че кръгът е
стабилно закрепен и не е повреден, преди да продължите
работа.
Никога не използвайте отрезен абразивен кръг за
изпълнение на странично рязане.
Page 42
BG
Обща безопасност
Пневматични ъглошлайфове
ЗАХРАНВАНЕ С ВЪЗДУХ:
Правете цялостен оглед на маркуча за въздух и фитингите.
Не използвайте маркучи, които са повредени, износени
или с влошени експлоатационни качества. Разкъсването
на маркуч може да причини сериозни увреждания.
Регулирайте смазването на въздухопровода до минимум, за
да понижите възможното замърсяване на околната среда от
отработения въздух.
Винаги разкачайте инструмента от захранването с въздух
преди извършването на каквито и да било настройки,
ремонти или монтиране на абразивно устройство.
Незабавно изключете инструмента в случай на необичаен
шум или вибрация.
Изключване захранването с въздух, изпуснете налягането
на въздуха и разкачете инструмента от маркуча за въздух.
Осигурете квалифициран техник да провери инструмента
и да го ремонтира преди да продължите работа с него.
Ако е необходим ремонт, използвайте само произведени
от Apex Tool Group резервни части.
ЕКСПЛОАТАЦИЯ НА ИНСТРУМЕНТА:
При работа с тези инструменти е необходимо използването
на защитни очила или защитна маска. Използвайте
ръкавици, които не ограничават правилната работа на
инструмента, защита за ушите и друга защитна екипировка,
съгласно изискванията на работната среда и конкретната
операция на рязане.
Не носете широки и провиснали дрехи, украшения или
пръстени и дръжте дългите си коси далеч от инструмента.
Ако бъдат захванати от работния инструмент, това може
да доведе до наранявания. Не позволявайте кожата ви да
влиза в пряк контакт със смазочни материали, смазка или
адхезиви.
Уверете се, че всичкият работен персонал в непосредствена
близост до зоната на рязане е екипиран със съответната
персонална защитна екипировка преди да почнете работа
с инструмента.
Поддържайте инструмента чист и сух, за да осигурявате
най-добрия възможен захват. Инструментът трябва да се
държи по такъв начин, че да осигурява безопасна и удобна
експлоатация. Тялото ви трябва да бъде в балансирано
положение, като не се протягате при работа с това
оборудване.
Мощните инструменти могат да вибрират по време
на работа. Вибрацията и повтарящите се движения
могат да бъдат вредни за здравето ви. Незабавно
спрете използването на това оборудване, ако изпитвате
дискомфорт, усещане за боцкане или болка и потърсете
медицинска консултация преди да възобновите работа.
Основният източник на вибрации при използване на
преносим ъглошлайф представлява абразивен кръг,
който е разбалансиран, с възникнала ексцентричност,
несъответстващ тип, или възможно комбинация от
всичките три причини. Използването на качествени
абразивни кръгове, които са добре балансирани, кръгли
и съответстващ тип, е повече от наложително, за да бъде
понижена значително вибрацията на инструмента.
Избягвайте прекалено силен натиск или внезапен удар с
режещото устройство върху работния детайл.
10-2013
Никога не носете или дърпайте инструмента, държейки го
за въздухопровода.
КОНТРОЛЕН СПИСЪК ЗА БЕЗОПАСНА
ТЕХНИЧЕСКА ПОДДРЪЖКА:
ОПАСНОСТ
Свържете инструмента към въздухопровод с чист сух
въздух и максимално налягане 90 psig (6,2 бара).
Никога не свързвайте бързоразкачащ се фитинг към входа за
въздух на ъглошлайфове с кръг с диаметър, равен на 4 инча
(10 см) или по-голям.
GS-2007
Изпълнявайте цялостна програма за техническа
поддръжка с цел осигуряване безопасна работа, като
осигурявате редовна инспекция за всички фази на работа
на инструмента и оборудването за подаване на въздух.
Подменяйте износените или повредени части, като
използвате само оригинални маркови резервни части,
произведени от Apex Tool Group, LLC.
Ежедневно
• Визуален оглед на маркуча на въздухопровода и
връзките.
• Оглеждайте
всички
външни
компоненти
на
инструмента.
• Оглеждайте режещото устройство за пукнатини или
повреда.
• Уверете се, че режещото устройство е стабилно
монтирано.
• Проверявайте инструмента за прекомерна вибрация
или шум.
Ежеседмично:
• Оглеждайте маркуча на въздухопровода за повреди.
• Уверете се, че преходникът на входа за въздуха е
стабилно притегнат.
• Уверете се, че всички закопчалки по инструмента са
правилно затегнати.
• Оглеждайте предпазителя на кръга (ако инструментът
е оборудван с такъв) за повреди.
6 месеца или по-скоро, ако е необходимо:
• Проверявайте отделните части и подменяйте при
необходимост.
• Подменете всички O-пръстени и уплътнения.
Само квалифициран и обучен персонал трябва да
ремонтира това оборудване. Вижте списъка с центровете
за продажби и обслужване на гърба на настоящия документ
за оторизирани от Apex Tool Group, LLC ремонтни бази.
АЛАРМЕНИ СИГНАЛНИ ТЕРМИНИ:
ОПАСНОСТ
Сочи за потенциално опасна ситуация, която, ако не
бъде избегната, може да доведе до смърт или сериозно
нараняване.
ВНИМАНИЕ
Сочи за потенциално опасна ситуация, която, ако не
бъде избегната, може да доведе до смърт или сериозно
нараняване.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Сочи за потенциално опасна ситуация, която, ако не бъде
избегната, може да доведе до незначително или средно
нараняване на персонала или повреда на оборудването.
ЗАБЕЛЕЖКА
Сочи информация или политика на компанията, която не е
свързана с безопасността на работния персонал.
Оригиналният език на това ръководство е английският.
Не пускайте инструмента върху повърхност докато
режещото устройство не е спряло напълно. Уверете се,
че инструментът е спрял преди да се преместите на друго
място.
Page 43
GS-2007
10-2013
Informaţii generale privind securitatea
RO
Polizoare pneumatice
DESCRIERE PRODUS:
Polizoarele pneumatice sunt unelte de mână portabile,
acţionate cu aer comprimat. Motorul acţionează un arbore
rotativ, pe care este montat un disc de şlefuit sau un alt
dispozitiv abraziv. În unele cazuri, polizorul este echipat şi cu
dispozitiv de protecţie.
Nerespectarea tuturor avertizărilor de securitate poate conduce
la defectarea echipamentului sau la rănirea utilizatorului.
DESTINAŢIE:
AVERTISMENT
Polizorul pneumatic este destinat exclusiv îndepărtării de
material prin folosirea unor discuri abrazive, pile-disc sau
alte dispozitive de tăiere pentru îndepărtare de material
corespunzătoare. A nu se modifica polizorul sub nici o
formă fără aprobarea scrisă a Apex Tool Group, LLC. Toate
dispozitivele de securitate trebuie montate corespunzător şi
menţinute în stare funcţională.
Orice abuzare de sau folosire necorespunzătoare
dispozitivului de tăiere poate fi extrem de periculoasă.
a
INSTRUCŢIUNI GENERALE DE SECURITATE:
Păstraţi întotdeauna aceste instrucţiuni de securitate în loc
accesibil operatorului. Instrucţiunile trebuie prezentate şi puse
la dispoziţia tuturor persoanelor implicate în folosirea acestui
echipament.
Înainte de folosirea acestui echipament, operatorul
trebuie să citească şi să înţeleagă instrucţiunile de
securitate prezentate în acest document.
Instrucţiunile de securitate nu pot fi atotcuprinzătoare.
Operatorul trebuie să citească şi să se asigure că a înţeles şi
manualul de utilizare al uneltei folosite. Consultaţi şi respectaţi
toate reglementările relevante, aflate în vigoare la nivel federal,
statal şi local.
Nu îndepărtaţi etichetele de pe acest echipament. înlocuiţi
orice etichetă deteriorată, care nu este lizibilă.
MONTAREA PRODUSULUI:
de fabricantul discului de şlefuit. La nevoie, folosiţi stingătoare
de scântei.
MONTAREA
ABRAZIVE:
CORESPUNZĂTOARE
A
DISCURILOR
Există mai multe tipuri de discuri abrazive: drepte, conice,
tip dop, tip oală, cu centru depresat, montate. Consultaţi şi
respectaţi instrucţiunile de securitate furnizate de fabricantul
discului abraziv. Asiguraţi-vă, că arborii, flanşele şi dispozitivele
de protecţie corespunzătoare recomandate de fabricant sunt
montate pe unealtă.
Utilizaţi întotdeauna doar dispozitive de protecţie prevăzute
pentru dispozitivul de tăiere folosit şi montate corespunzător, în
conformitate cu prevederile ANSI/CAGI B186.1. Dacă dispozitivul
de protecţie este defect, trebuie demontat şi înlocuit.
În general, pilele-disc şi anumite dispozitive de tăiere nu
necesită folosirea de dispozitive de protecţie. Consultaţi-vă cu
fabricantul uneltei de tăiere privind acest aspect, şi respectaţi
recomandările acestuia.
După montarea dispozitivului de tăiere şi a protecţiei, porniţi
unealta sub o bancă de oţel sau o zonă similară, protejată. Purtaţi
întotdeauna ochelari de protecţie. Menţineţi în funcţiune unealta
la turaţie maximă timp de cel puţin un minut, pentru a vă asigura
de funcţionarea corectă a acesteia.
POLIZARE FĂRĂ DISPOZITIV DE PROTECŢIE:
Utilizarea de către operatori a polizorului, fără
dispozitiv de protecţie, este permisă doar cu
respectarea acestor prevederi. Folosirea incorectă
a unui polizor fără dispozitiv de protecţie montat,
respectiv nerespectarea acestor instrucţiuni, poate
conduce la accidentări serioase, sau chiar moarte.
Disc tip 1: Nu folosiţi discuri cu diametrul mai mare de 2” (50
mm) sau mai groase de 1/2” (13 mm). Nu depăşiţi niciodată
viteza periferială de 1800 picioare pătrate pe minute (548,64
m/perc).
Disc armat tip 1: Nu folosiţi discuri cu diametrul mai mare
de 3” (76 mm) sau mai groase de 1/4” (6,4 mm). Nu depăşiţi
niciodată viteza periferială de 9500 picioare pătrate pe minute
(2895,6 m/perc).
Discuri de şlefuit: Utilizate pentru lucrări interne, în interiorul
piesei şlefuite.
Discuri montate: Nu folosiţi discuri montate cu diametrul mai
mare de 2” (50 mm).
AVERTISMENT
Echipamentul poate fi montat, reglat şi folosit doar de personal
calificat.
MEDIU DE LUCRU:
Locul de executare a lucrărilor trebuie să fie curat, ordonat,
ventilat corespunzător şi bine iluminat.
Asiguraţi-vă, că nu sunt depozitate în locaţie
materiale inflamabile sau combustibile, care pot fi
aprinse de scânteile generate în timpul operaţiunii
de polizare.
Alte dispozitive de tăiere: Nu utilizaţi conuri mici, dopuri, bile
cu orificiu filetat sau alte dispozitive similare cu diametrul mai
mare de 3” (75 mm) sau lungimea mai mare de 5” (125 mm)
fără protecţie, doar dacă piesa de lucru este protejată.
DISCURI DE DEBITAT (Tip 1 şi Tip 27):
Fixați piesa de lucru pentru a asigura o debitare precisă şi a
reduce riscul de înţepenire.
Dacă discul de debitare se blochează, opriţi polizorul şi
eliberaţi discul. Înainte de a continua operaţiunea, asiguraţivă, că discul este fixat corespunzător şi nu s-a deteriorat.
Nu utilizaţi niciodată discuri de debitat pentru operaţiuni de
şlefuire laterală.
VERIFICAREA TURAŢIEI:
Verificaţi turaţia uneltei înainte de montarea unui disc abraziv,
după fiecare reparaţie, la distribuirea uneltei pentru folosire
sau la fiecare 24 de ore. Viteza de rotaţie a polizorului trebuie
verificată cu un tahometru calibrat, pentru a vă asigura, că
viteza reală de rotaţie nu depăşeşte turaţia nominală.
ALIMENTAREA CU AER:
Verificaţi cu atenţie furtunul de aer şi cuplajele. Nu folosiţi
furtunuri deteriorate, uzate sau defecte. Furtunul rupt poate
provoca leziuni grave.
Conectaţi unealta la o conductă de alimentare cu aer, care
furnizează aer uscat la o presiune maximă de 90 psi (6,2
bari).
AVERTISMENT
Verificaţi cu atenţie, dacă este marcată o turaţie maximală pe
dispozitivul de tăiere. Dacă este, această viteză trebuie să
fie mai mare decât turaţia nominală a uneltei. Nerespectarea
acestor instrucţiuni poate conduce la accidentări grave, sau
chiar moarte.
INSPECŢIA DISCULUI DE ŞLEFUIT:
Toate discurile de şlefuit trebuie inspectate cu atenţie înainte de
montare şi folosire. Consultaţi procedurile de securitate furnizate
Nu conectaţi niciodată un cuplaj cu deconectare rapidă la
conducta de alimentare cu aer a polizoarelor pe care este
montat un disc cu diametrul de 4 ţoli (10 cm) sau mai mult.
Reglaţi lubrifierea conductei de aer la minim, pentru a reduce
riscul contaminării mediului ambiant cu aerul evacuat.
Înainte de orice reglaje sau reparaţii, respectiv înainte de
montarea unui dispozitiv abraziv, deconectaţi întotdeauna
unealta de la linia de alimentare cu aer.
Page 44
RO
Informaţii generale privind securitatea
Polizoare pneumatice
În cazul unor sunete sau vibraţii anormale opriţi imediat
unealta.
Opriţi alimentarea cu aer, depresurizaţi conducta de alimentare
şi deconectaţi unealta de la furtun. Înainte de repunerea în
folosinţă verificaţi şi reparaţi unealta cu ajutorul unui tehnician
calificat.
Dacă este nevoie de reparaţii, folosiţi exclusiv piese de schimb
fabricate de Apex Tool Group.
UTILIZAREA PRODUSULUI:
GS-2007
10-2013
Săptămânal:
• Verificaţi furtunul de alimentare cu aer şi asiguraţi-vă, că
u este deteriorat.
• Asiguraţi-vă, că adaptorul de admisie a aerului este fixat
corespunzător.
• Asiguraţi-vă, că toate piesele de fixare ale uneltei sunt bine
strânse.
• Asiguraţi-vă, că dispozitivul de protecţie al discului (dacă
există) nu este deteriorat.
La fiecare 6 luni, sau la nevoie, mai repede:
• Verificaţi componentele individuale şi la nevoie înlocuiţile.
• Înlocuiţi toate garniturile şi inelele de etanşare.
În timpul folosirii acestor unelte purtaţi obligatoriu ochelari
sau mască de protecţie. Purtaţi mănuşi de protecţie, care nu
împiedică folosirea corectă a uneltei, protecţie pentru urechi şi
alte echipamente de protecţie, în funcţie de mediul de lucru şi
natura lucrării de şlefuire executate.
Nu purtaţi îmbrăcăminte largă, bijuterii sau inele, şi protejaţivă părul lung de unealtă. Prinderea acestora în unealtă poate
provoca leziuni. Evitaţi contactul direct cu lubrifianţi, unsoare
sau adezivi.
Înainte de folosirea uneltei, asiguraţi-vă, că personalul aflat în
imediata vecinătate a locului de executare a lucrării de şlefuire
poartă echipamente personale de protecţie potrivite.
Păstraţi unealta curată şi uscată, pentru a asigura cea
mai sigură prindere posibilă. Ţineţi unealta în aşa fel, încât
să asiguraţi o manevrare sigură şi confortabilă. Păstraţi o
postură echilibrată şi nu vă aplecaţi în timpul folosirii acestui
echipament.
Echipamentul poate fi reparat doar de către persoane calificate
şi instruite. Consultaţi lista centrelor de vânzare şi service de
la capătul acestui document, pentru a identifica facilităţi de
reparaţii autorizate de către Apex Tool Group, LLC.
CUVINTE DE ATENŢIONARE PRIVIND
SIGURANŢA:
PERICOL
Indică o situaţie de pericol iminent, care dacă nu se previne, va
cauza accidentări grave sau chiar moarte.
AVERTISMENT
Indică o situaţie de pericol posibil, care dacă nu se previne,
poate cauza accidentări grave sau chiar moarte.
ATENŢIE
Uneltele electrice pot genera vibraţii în timpul funcţionării.
Vibraţiile şi mişcările repetitive pot fi dăunătoare. Dacă în
timpul utilizării nu vă simţiţi comod, ori simţiţi furnicături sau
durere, întrerupeţi imediat lucrul şi consultaţi medicul înainte
de continuare.
Indică o situaţie de pericol posibil, care dacă nu se previne,
poate cauza accidentări minore sau moderate, ori pagube
materiale.
Sursa principală de vibraţii în timpul funcţionării unui polizor
portabil este de obicei un disc abraziv neechilibrat, cu abateri
de la circularitate sau neuniform, ori o combinaţie a acestor
situaţii. În vederea reducerii semnificative a vibraţiilor generate
de unealtă se recomandă folosirea unor discuri abrazive de
calitate, bine echilibrate, rotunde şi uniforme.
Indică o informaţie utilă sau o politică a companiei, care nu
este legată de securitatea personalului.
ANUNŢ
Limba originală a acestui manual este engleza.
Evitaţi aplicarea de presiune excesivă sau lovirea bruscă a
piesei de lucru cu dispozitivul de tăiere.
Nu aşezaţi unealta până când discul de tăiere nu s-a oprit
complet. Înainte de a vă deplasa la un alt loc, asiguraţi-vă, că
unealta s-a oprit.
Nu transportaţi şi nu trageţi unealta, ţinând-o de conducta de
alimentare cu aer.
LISTĂ DE VERIFICARE PENTRU ÎNTREŢINEREA
ATENŢIE
DE SECURITATE:
Implementaţi un plan cuprinzător de întreţinere de siguranţă,
asigurând inspecţia regulată a tuturor fazelor din procesul de
executare a lucrărilor cu unealta, precum şi a echipamentului
de alimentare cu aer. Înlocuiţi piesele uzate sau defecte doar
cu piese de schimb originale, fabricate de Apex Tool Group,
LLC.
Zilnic:
• Verificaţi vizual furtunurile şi conexiunile liniei de alimentare
cu aer.
• Inspectaţi toate componentele externe ale uneltei.
• Verificaţi dispozitivul de tăiere şi asiguraţi-vă, că nu este
crăpat sau deteriorat.
• Asiguraţi-vă, că dispozitivul de tăiere este fixat
corespunzător.
• Asiguraţi-vă, că unealta nu generează vibraţii sau zgomot
excesive.
Page 45
GS-2007
10-2013
Общие сведения о безопасности
RU
Пневматические шлифовальные машины
ОПИСАНИЕ ИЗДЕЛИЯ
ОСМОТР ШЛИФОВАЛЬНОГО КРУГА
Пневматические шлифовальные машины представляют собой
портативные ручные инструменты, работающие на сжатом
воздухе. Двигатель приводит в действие вращающийся
шпиндель, на котором устанавливают шлифовальный круг
или иное абразивное приспособление. Если предусмотрено
конструкцией, шлифовальные машины комплектуются
защитными приспособлениями.
Все шлифовальные круги подлежат внимательному осмотру
перед установкой и использованием. Ознакомьтесь с правилами
техники безопасности производителя шлифовального круга.
При необходимости используйте прокладки.
Несоблюдение предупреждений по технике безопасности
может привести к повреждению оборудования или травмам
персонала.
НАЗНАЧЕНИЕ
ВНИМАНИЕ
Пневматическая шлифовальная машина предназначена только
для удаления материала путем применения соответствующих
абразивных
кругов,
борфрез
или
иных
режущих
приспособлений/приспособлений для удаления материалов.
Запрещается вносить изменения в шлифовальную машину
без получения письменного разрешения Apex Tool Group,
LLC. Все защитные приспособления подлежат надлежащей
установке и поддержанию в надлежащем рабочем состоянии.
Любое ненадлежащее применение режущих приспособлений
может представлять значительную опасность.
ОБЩИЕ ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ
Данные правила техники безопасности должны всегда
находиться у оператора под рукой. С ними необходимо
ознакомить весь персонал, привлекаемый к эксплуатации
данного оборудования. Этому персоналу также необходимо
обеспечить свободный доступ к этим правилам.
НАДЛЕЖАЩАЯ УСТАНОВКА ШЛИФОВАЛЬНОГО
ПРИСПОСОБЛЕНИЯ
Существует много типов отрезных кругов: прямого профиля,
конические, цилиндрические, чашечные, с утопленным
центром и смонтированные. Ознакомьтесь с правилами
техники безопасности производителя отрезного круга и
следуйте им. Убедитесь, что на инструменте установлены
надлежащие рекомендованные производителем шпиндель,
фланцы и защитные приспособления.
Всегда используйте правильно установленные защитные
приспособления в соответствии с предписаниями ANSI/CAGI
B186.1 относительно данного режущего приспособления.
Если защитное приспособление повреждено, оно подлежит
утилизации и замене.
Согласно распространенной практике, борфрезы и ряд других
режущих приспособлений не требуют установки защитного
кожуха. Подтвердите это у производителя режущего
инструмента и следуйте его рекомендациям.
Установив
режущее
приспособление
и
защитные
приспособления, запускайте инструмент под стальным
верстаком или в аналогичной защищенной зоне. Обязательно
носите защитные очки. Включите полную скорость устройства
не менее чем на минуту, чтобы убедиться в его надлежащем
функционировании.
ШЛИФОВКА БЕЗ ЗАЩИТНЫХ ПРИСПОСОБЛЕНИЙ
Операторам
разрешается
использовать
шлифовальную
машину
без
защитных
приспособлений только в случае соблюдения этих
требований. Эксплуатация шлифовальной машины
без защитных приспособлений, в том числе в
нарушение этих требований, может привести к
серьезным травмам или смерти.
Оператор обязан прочитать и усвоить правила
техники безопасности в настоящем документе
перед началом эксплуатации оборудования.
Настоящие правила техники безопасности не являются
всеобъемлющими. Оператор также обязан прочитать и усвоить
инструкции по эксплуатации соответствующего инструмента.
Изучите и соблюдайте все применимые федеральные,
региональные и местные требования.
Запрещается удалять ярлыки с оборудования. Поврежденные
и нечитаемые ярлыки подлежат замене.
УСТАНОВКА ИЗДЕЛИЯ
Круг, тип 1. Запрещается использовать круги диаметром более
50 мм (2 дюймов) или толщиной более 13 мм (1/2 дюйма).
Запрещается превышать окружную скорость 548,64 м/мин
(1800 футов/мин).
Круг, тип 1, повышенной прочности. Запрещается
использовать круги диаметром более 76 мм (3 дюймов) или
толщиной более 6,4 мм (1/4 дюйма). Запрещается превышать
окружную скорость 2895,6 м/мин (9500 футов/мин).
Шлифовальные круги. Для работы внутри обрабатываемых
объектов.
ВНИМАНИЕ
К установке, регулировке и эксплуатации оборудования
допускается только квалифицированный и прошедший
обучение персонал.
РАБОЧЕЕ МЕСТО
Рабочее место должно содержаться в чистоте и порядке, а
также надлежащим образом проветриваться и освещаться.
Следите, чтобы на рабочем месте не было
легковоспламеняющихся и горючих материалов,
которые могут загореться от искр в процессе
шлифовки.
ПРОВЕРКА СКОРОСТИ
Проверяйте скорость инструмента перед установкой круга,
после ремонта, при выдаче для эксплуатации или каждые
24 часа. Число оборотов в минуту шлифовальной машины
следует проверять с помощью откалиброванного тахометра,
чтобы убедиться, что фактическая скорость не превышает
номинальную.
ВНИМАНИЕ
Внимательно проверяйте, не указана ли на режущем
приспособлении максимальная скорость. Если указана, то эта
скорость должна быть выше, чем номинальная скорость
инструмента. Несоблюдение этого правила может привести к
серьезным травмам или смерти.
Смонтированные круги. Запрещается использовать круги
диаметром более 50 мм (2 дюймов).
Другие
режущие
приспособления.
Запрещается
использовать без защитных приспособлений малые конические,
цилиндрические, шарообразные с резьбовым отверстием или
иные аналогичные приспособления, превышающие 75 мм
(3 дюйма) в диаметре и 125 мм (5 дюймов) в длину, если
только сам объект работ не обеспечивает защиту.
ОТРЕЗНЫЕ КРУГИ (тип 1 и тип 27)
Закрепите обрабатываемый объект, чтобы обеспечить ровный
отрез и снизить возможность защемления.
В случае защемления отрезного круга выключите
шлифовальную машину и освободите круг. Перед
продолжением работ убедитесь, что круг надежно
зафиксирован и не поврежден.
Запрещается
шлифовки.
применять
отрезные
круги
для
боковой
ПОДАЧА ВОЗДУХА
Внимательно осматривайте воздушные шланги и фитинги
подачи воздуха. Запрещается использовать поврежденные,
изношенные и старые шланги. Нарушение целостности
шланга может привести к серьезной травме.
Подсоединяйте инструмент к линии подачи воздуха с
чистым сухим воздухом и максимальным давлением 6,2 бар
(90 фунтов на кв. дюйм).
Запрещается использовать быстросъемные фитинги для
подсоединения к впускному отверстию для воздуха на
Page 46
RU
Общие сведения о безопасности
Пневматические шлифовальные машины
GS-2007
10-2013
шлифовальной машине, если применяется круг диаметром от
100 мм (4 дюймов) и больше.
только оригинальными запасными частями, произведенными
Apex Tool Group, LLC.
Выставите на смазочном приспособлении для линии
подачи воздуха минимальные настройки, чтобы уменьшить
возможность загрязнения окружающей среды отработанным
воздухом.
Ежедневно:
• Визуальный осмотр шланга и разъемов подачи воздуха.
• Осмотр всех внешних компонентов инструмента.
• Осмотр режущего приспособления на предмет трещин
или повреждений.
• Проверка
надежности
установки
режущего
приспособления.
• Проверка инструмента на предмет избыточных вибрации
и шумов.
Всегда отключайте инструмент от линии подачи воздуха перед
выполнением регулировок, ремонтных работ или установки
абразивных приспособлений.
При возникновении необычных звуков
немедленно выключите инструмент.
или
вибраций
Отключите подачу воздуха, стравите давление воздуха
и отсоедините инструмент от воздушного шланга. Перед
возвращением инструмента в эксплуатацию проследите,
чтобы его осмотрел и отремонтировал квалифицированный
техник.
Если необходим ремонт, используйте только запасные части,
произведенные Apex Tool Group.
ЭКСПЛУАТАЦИЯ ИЗДЕЛИЯ
Еженедельно:
• Осмотр шлангов подачи воздуха на предмет
повреждений.
• Проверка переходника впускного отверстия для воздуха
на предмет надежности затяжки.
• Проверка всех креплений инструмента на предмет
надежности затяжки.
• Осмотр защитного кожуха (при его наличии) на предмет
повреждений.
Каждые 6 месяцев или по мере необходимости раньше:
• Проверка и по мере необходимости замена отдельных
частей.
• Замена всех уплотнительных колец круглого сечения и
уплотнений.
Во время эксплуатации инструментов необходимо носить
защитные очки или защитные лицевые щитки. Носите
перчатки, которые не препятствуют удобному обращению
с инструментом, защиту органов слуха и другие средства
защиты, соответствующие условиям проведения и характеру
работ.
Запрещается носить свободную одежду, бижутерию или
кольца; длинные волосы должны быть забраны во избежание
попадания в инструмент. При защемлении оборудованием
возможны травмы. Избегайте непосредственного контакта
кожи со смазочными или клейкими веществами.
До начала работ с использованием данного инструмента
обеспечьте весь персонал в области, прилегающей к месту
проведения шлифовальных работ, соответствующими
средствами индивидуальной защиты.
Храните инструмент в чистоте и сухости в целях обеспечения
надежного захвата рукоятки. Инструмент следует держать так,
чтобы обеспечить его безопасную и комфортную эксплуатацию.
Во время эксплуатации этого оборудования принимайте
устойчивое положение и избегайте перенапряжения.
Приводные инструменты могут вибрировать во время
использования. Вибрация и повторяющиеся движения могут
нанести вред здоровью. Немедленно прекратите работу с
оборудованием, если почувствуете дискомфорт, покалывание
или боль, и обратитесь за медицинской помощью до того, как
продолжить работу.
При использовании портативной шлифовальной машины
основным источником вибрации является абразивный
круг, если он несбалансирован, не круглой формы и
неровный или заключает в себе все три указанных
момента. В целях значительного сокращения вибрации
инструмента рекомендуется использовать качественные,
сбалансированные, круглые и ровные абразивные круги.
К проведению ремонта оборудования допускается только
квалифицированный и прошедший обучение персонал.
Организации, уполномоченные Apex Tool Group, LLC для
проведения ремонтных работ, см. в списке центров продажи и
обслуживания на последней странице документа.
СИГНАЛЬНЫЕ СЛОВА
ОПАСНОСТЬ
Указывает на опасную ситуацию; если ее не избежать,
возможны смерть или серьезные травмы.
ВНИМАНИЕ
Указывает на потенциально опасную ситуацию; если ее не
избежать, возможны смерть или серьезные травмы.
ОСТОРОЖНО
Указывает на потенциально опасную ситуацию; если ее не
избежать, то возможны травмы легкой или средней тяжести, а
также повреждения собственности.
ПРИМЕЧАНИЕ
Указывает на информацию или политику компании, не
связанную с безопасностью персонала.
Оригинальный язык инструкций — английский.
Не
допускайте
избыточного
давления
режущим
приспособлением на обрабатываемый объект или случайных
ударов по объекту.
Запрещается класть инструмент, пока режущее приспособление
не остановилось полностью. Перед переходом в другое место
убедитесь, что инструмент полностью остановился.
Запрещается нести или тащить инструмент за линию подачи
воздуха.
ПРОВЕРКИ ДЛЯ ОБЕСПЕЧЕНИЯ
БЕЗОПАСНОСТИ ЭКСПЛУАТАЦИИ
ОСТОРОЖНО
Внедрите комплексную программу обеспечения безопасности,
предусматривающую регулярные проверки всех фаз
эксплуатации инструмента и оборудования для подачи
воздуха. Заменяйте изношенные или поврежденные части
Page 47
GS-2007
10-2013
Opća sigurnost
Pneumatske brusilice
HR
OPIS PROIZVODA:
PREGLED BRUSNOG KOTAČIĆA:
Pneumatske brusilice su prijenosni ručni alati koje
pokreće komprimirani zrak. Motor pokreće okretnu
osovinu na kojoj je postavljen brusni kotačić ili drugi
abrazivni uređaj. Ako je primjenjivo, brusilica je
opremljena štitnikom.
Sve brusne kotačiće treba pažljivo pregledati prije
montaže i upotrebe. Provjerite sigurnosne postupke
proizvođača brusnog kotačića. Ako je potrebno,
upotrijebite upijajući papir.
Nepoštivanje sigurnosnih upozorenja može dovesti do
oštećenja opreme ili ozljede operatera.
Postoji više vrsta kotačića za rezanje, uključujući ravne,
konusne, sa zatvaračem, udubljene, s pritisnutim
središtem i montirane. Provjerite i poštujte sigurnosne
upute proizvođača kotačića za rezanje. Uvjerite se da su
osovina, prirubnice i štitnici koje proizvođač preporučuje
prisutni na alatu.
NAMJENA:
UPOZORENJE
Pneumatsku brusilicu treba upotrebljavati samo za
uklanjanje materijala koristeći prikladne abrazivne
kotačiće, okretne turpije ili druge rezače za uklanjanje
materijala. Brusilica se ne smije mijenjati ni na koji način
osim ako to pismeno ne odobri tvrtka Apex Tool Group,
LLC. Svi sigurnosni uređaji moraju biti ispravno montirani
i održavani u dobrom radnom stanju.
Zloupotreba ili pogrešna upotreba uređaja za rezanje
mogu biti iznimno opasne.
OPĆE SIGURNOSNE UPUTE:
Sigurnosne upute moraju u svakom trenutku biti dostupne
operateru. Treba ih pokazati i učiniti dostupnima svim
članovima osoblja koji rade s ovom opremom.
PRAVILNA MONTAŽA ABRAZIVNOG MATERIJALA:
Obavezno upotrebljavajte ispravno montirane štitnike
kao što je preporučeno za korišteni uređaj prema ANSI/
CAGI B186.1. Ako je štitnik oštećen, morate ga odložiti
i zamijeniti.
Okretne turpije i drugi uređaji za rezanje obično
ne zahtijevaju štitnike za kotačiće. Provjerite to
kod proizvođača alata za rezanje i poštujte njihove
preporuke.
Nakon montaže uređaja za rezanje i štitnika, alat se
mora pokrenuti ispod čeličnog stola ili sličnog zaštitnog
područja. Obavezno koristite zaštitne naočale. Radite
pri punoj brzini najmanje jednu minutu da biste se uvjerili
u ispravan rad.
BRUŠENJE BEZ ŠTITNIKA:
Operateri mogu koristiti brusilicu bez štitnika
samo ako poštuju ove zahtjeve. Nepravilna
upotreba brusilice bez štitnika, uz nepoštivanje
ovih zahtjeva, može dovesti do teške ozljede
ili smrti.
Operater mora pročitati i razumjeti sigurnosne
upute koje se nalaze u ovom dokumentu prije
rada s opremom.
Sigurnosne upute ne uključuju sve moguće situacije.
Operater mora pročitati i razumjeti Priručnik za proizvod
koji se odnosi na određeni alat. Proučite i poštujte sve
primjenjive savezne, državne i lokalne propise.
Ne skidajte naljepnice s opreme. Zamijenite naljepnice
koje su oštećene i ne mogu se pročitati.
MONTAŽA PROIZVODA:
UPOZORENJE
Ovu opremu treba montirati, prilagođavati i upotrebljavati
samo kvalificirano i obučeno osoblje.
RADNO OKRUŽENJE:
Radni prostor mora biti čist, uredan, prozračan i dobro
osvijetljen.
Pobrinite se da u radnom okruženju nema
zapaljivih ili gorivih elemenata koje bi iskrice
tijekom brušenja mogle zapaliti.
PROVJERA BRZINE:
Provjerite brzinu alata prije montaže kotačića, nakon
popravaka, prilikom svake predaje alata ili svakih 24 sata.
Broj okretaja u minuti na brusilici mora se provjeravati
kalibriranim tahometrom radi provjere da stvarna brzina
ne premašuje nazivnu brzinu.
UPOZORENJE
Kotačić 1. tipa: Ne upotrebljavajte kotačić veći od 2 inča
(50 mm) u promjeru i deblji od 1/2 inča (13 mm). Nikada
ne prekoračujte perifernu brzinu od 1800 površinskih
stopa u minuti (548,64 m/min).
Armirani kotačić 1. tipa: Ne upotrebljavajte kotačić
veći od 3 inča (76 mm) u promjeru i deblji od 1/4 inča
(6,4 mm). Nikada ne prekoračujte perifernu brzinu od
9500 površinskih stopa u minuti (2895,6 m/min).
Brusni kotačići: Koriste se za unutarnje radove ako rad
uključuje brušenje.
Montirani kotačići: Ne upotrebljavajte montirani kotačić
čiji je promjer veći od 2 inča (50 mm).
Ostali uređaji za rezanje: Ne upotrebljavajte male
konuse, utikače, kuglice s otvorima s navojem ili slične
uređaje čiji je promjer veći od 3 inča (75 mm) i duže od 5
inča (125 mm) bez štitnika osim ako na radnom mjestu
ne postoji zaštita.
ZAPORNI KOTAČIĆI (tipa 1 i tipa 27):
Osigurajte alat da bi se omogućio čisti rez i smanjila
mogućnost vezanja.
Ako je zaporni kotačić blokiran, isključite brusilicu i
oslobodite kotačić. Uvjerite se da je kotačić sigurno
pričvršćen i neoštećen prije nastavka s radom.
Nikada ne upotrebljavajte zaporni kotačić za bočno
brušenje.
DOVOD ZRAKA:
Pažljivo provjerite postoji li oznaka maksimalne brzine
na uređaju za rezanje. U tom slučaju brzina mora biti
veća od nazivne brzine alata. Nepoštivanje te upute
može dovesti do teške ozljede ili smrti.
Pažljivo pregledajte cijev i priključke za zrak. Ne
upotrebljavajte oštećene, izlizane ili istrošene cijevi.
Rupa na cijevi može uzrokovati teške ozljede.
Spojite alat na cijev za dovod čistog i suhog zraka te s
maksimalnom tlakom od 90 psig (6,2 bara).
Page 48
HR
Opća sigurnost
GS-2007
10-2013
Pneumatske brusilice
Nikada se spajajte priključak za brzo isključivanje na
dovod zraka brusilica s kotačićima promjera četiri inča
(10 cm) ili više.
Prilagodite podmazivanje dovoda zraka na minimalnu
vrijednost da biste smanjili mogućnost zagađivanja
okoliša ispušnim zrakom.
Obavezno isključite alat s dovoda zraka prije bilo kakvih
prilagodbi, popravaka ili montaže abrazivnog uređaja.
Obavezno isključite alat u slučaju neobičnih zvukova ili
vibracija.
Isključite dovod zraka, ispraznite pritisak zraka i isključite
alat s cijevi za zrak. Neka kvalificirana osoba pregleda
alat i popravi ga prije ponovnog stavljanja u rad.
Ako je potreban popravak, upotrijebite isključivo
zamjenske dijelove tvrtke Apex Tool Group.
RAD PROIZVODA:
Dnevno:
• Vizualni pregled cijevi za dovod zraka i priključaka.
• Pregledajte sve vanjske dijelove alata.
• Pregledajte ima li rupa ili oštećenja na uređaju za
rezanje.
• Uvjerite se da je uređaj za rezanje sigurno
montiran.
• Provjerite ima li prekomjernih vibracija ili buke iz
alata.
Tjedno:
• Pregledajte ima li oštećenja na cijevi za dovod.
• Provjerite je li prilagodnik usisa zraka sigurno
zategnut.
• Uvjerite se da su svi stezači alata ispravno
zategnuti.
• Pregledajte ima li oštećenja na štitniku kotačića (ako
je montiran).
6 mjeseci ili po potrebi ranije:
• Provjerite pojedine dijelove i zamijenite po potrebi.
• Zamijenite okruglu i ostale brtve.
Prilikom rada s ovim alatima potrebno je nositi zaštitne
naočale ili štitnik za lice. Nosite rukavice koje ne
ograničavaju ispravno rukovanje alatom, zaštitu za
uši i drugu zaštitnu opremu prema zahtjevima radnog
okruženja i brušenja.
Nemojte nositi labavu odjeću, nakit ili prstenje te držite
dugu kosu podalje od alata. Možete se ozlijediti ako
vas zahvate alati. Izbjegavajte izravan kontakt kože s
mazivima, uljem ili ljepilima.
Popravke na opremi treba obavljati samo kvalificirano i
obučeno osoblje. Pogledajte popis prodajnih i servisnih
centara na zadnjoj stranici ovog dokumenta i potražite
ovlaštene servise tvrtke Apex Tool Group, LLC.
SIGNALNE RIJEČI ZA SIGURNOST:
OPASNOST
Označava neposrednu opasnu situaciju koja, ako se ne
izbjegne, uzrokuje smrt ili tešku ozljedu.
Pobrinite se da sve osoblje u neposrednoj blizini brusilice
imaju prikladnu zaštitnu opremu prije rada s alatom.
Održavajte alat čistim i suhim da biste osigurali najbolji
mogući hvat. Alat se mora držati na način kojim se
osigurava siguran i udoban rad. Držite ravnotežu i
nemojte previše posezati tijekom rada s opremom.
Električni alati mogu vibrirati tijekom upotrebe. Vibracije
i ponavljanja pokreta mogu biti štetni. Odmah prekinite
s radom ako osjetite nelagodu, žmarce ili bol i potražite
liječnički savjet prije nastavka s radom.
Primarni izvor vibracija kod upotrebe prijenosne brusilice
abrazivni je kotačić koji je neuravnotežen, van kruga,
neispravan ili je kombinacija svega troje. Preporučuje
se upotreba kvalitetnih abrazivnih kotačića koji su
uravnoteženi, okrugli i ispravni radi značajnog smanjenja
vibracija na alatu.
Izbjegavajte prekomjerni pritisak ili iznenadne udarce
uređaja za rezanje na alatu.
UPOZORENJE
Označava moguću opasnu situaciju koja, ako se ne
izbjegne, može uzrokovati smrt ili tešku ozljedu.
OPREZ
Označava moguću opasnu situaciju koja, ako se ne
izbjegne, može uzrokovati lakšu ili srednje tešku ozljedu,
odnosno oštećenje imovine.
OBAVIJEST
Označava informacije ili pravilo tvrtke koje nije vezano
uz sigurnost osoblja.
Engleski je izvorni jezik ovog priručnika.
Ne spuštajte alat dok se uređaj za rezanje ne zaustavi
u potpunosti. Uvjerite se da je alat zaustavljen prije
premještanja na drugu lokaciju.
Nikada ne nosite niti vucite alat držeći ga za cijev za
dovod zraka.
KONTROLNI POPIS ZA SIGURNOSNO
ODRŽAVANJE:
OPREZ
Uvedite opsežan program sigurnosnog održavanja i
omogućite redovan pregled svih faza rada alata i opreme
za dovod zraka. Zamijenite pohabane ili oštećene
dijelove koristeći samo originalne zamjenske dijelove
koje proizvodi Apex Tool Group, LLC.
Page 49
GS-2007
10-2013
Genel Güvenlik
Pnömatik Öğütücüler
Ürün Açıklaması:
Pnömatik öğütücüler, basınçlı havayla çalışan taşınabilir
elle tutulan aletlerdir. Motor, üzerinde öğütücü tekerlek
veya farklı bir aşındırıcı cihaz bulunan, dönen bir
eksene güç sağlar. Uygun olduğu yerlerde, öğütücüye
bir koruyucu takılır.
Tüm güvenlik uyarılarının incelenmemesi, ekipmanın
zarar görmesine veya kullanan kişinin yaralanmasına
yol açabilir.
KULLANIM AMACI:
Kesme cihazının üzerinde bir maksimum hız ibaresi
olup olmadığını dikkatle belirleyiniz. Eğer varsa, bu
hız cihazın derecelendirilmiş hızından daha fazla
olmalıdır. Bu talimata uymama, ciddi yaralanmalara ya
da ölüme neden olabilir.
ÖĞÜTME TEKERLEĞİNİN İNCELENMESİ
Tüm öğütme tekerlekleri, kurulum ve kullanımdan önce
yakın mesafeden incelenmelidir. Öğütme tekerleği
üreticisinin güvenlik prosedürlerine başvurunuz.
Gerektiğinde, kurutma kâğıtları kullanınız.
AŞINDIRICININ DÜZGÜN BİR ŞEKİLDE MONTAJI:
UYARI
Bu pnömatik öğütücü sadece; aşındırıcı tekerlekler,
döner eğeler ve materyal çıkarımı için farklı kesme
cihazları kullanmak suretiyle, materyallerin ortadan
kaldırılması için kullanılacaktır. Yazılı olarak Apex Tool
Group, Ltd. tarafından onay verilmediği sürece öğütücü
hiçbir şekilde değiştirilmemelidir. Tüm güvenlik cihazları
olması gerektiği gibi kurulmalı ve iyi bir şekilde çalışır
halde tutulmalıdır.
Kesim cihazının herhangi bir şekilde kötü veya yanlış bir
şekilde kullanımı son derece tehlikeli olabilir.
GENEL GÜVENLİK TALİMATLARI:
Cihazı kullanan kişi, bu Güvenlik Talimatlarına her zaman
ulaşabilmelidir. Talimatlar, bu ekipmanın kullanımına
müdahil olmuş personelin tamamına gösterilmeli ve
personelin talimatlara ulaşması sağlanmalıdır.
Düz, koni, mandal, kupa, basık merkezli ve takılı gibi
birçok kesme tekerleği mevcuttur. Kesme tekerleği
üreticisinin Güvenlik Talimatlarına başvurunuz ve
uyunuz. Alet üzerinde doğru, üreticinin önerdiği eksenin,
kulakların ve korumalıkların olduğundan emin olunuz.
Daima her ANSI/CAGI B186.1’de kullanılan kesici
alet için tanımlanan monteli korumalıkları kullanın.
Zarar görmesi durumunda, korumalığın çıkarılması ve
değiştirilmesi gerekmektedir.
Genellikle, döner eğeler veya farklı diğer kesme cihazları,
tekerlek koruyucuları gerektirmemektedir. Bunu kesme
cihazının üreticisiyle teyit edip, önerilerine uyunuz.
Kesme cihazını ve koruyucuyu monte ettikten sonra,
cihaz demir bir tezgâhın veya benzer bir koruyucu alanın
altında çalışmaya başlatılmalıdır. Koruyucu gözlüklerin
takıldığına emin olun. Cihazın düzgün çalıştığına emin
olmak için, en az bir dakika son hızda çalıştırın.
KORUYUCU OLMADAN ÖĞÜTME YAPMA
Bu gereksinimleri izlemesi halinde, operatörler
taşlama makinasını korumalık olmadan
kullanabilirler. Taşlama makinasının korumalık
olmadan yanlış kullanımı, bu gereksinimleri
izlememek de dahil, ciddi yaralanmalara ya
da ölüme neden olabilir.
Cihazı kullanan kışı, ekipmanı kullanmadan önce
işbu belgedeki Güvenlik Talimatlarını okumalı
ve anlamalıdır.
Bu Güvenlik Talimatları, tüm talimatları kapsamamaktadır.
Operatör, özel araç gereç için Ürün Kılavuzunu da
okumalı ve anlamalıdır. İlgili tüm Federal, Eyalet ve Yerel
Yönetmelikleri inceleyip bunlara uyunuz.
Ekipmandan hiçbir etiketi çıkarmayınız. Zarar görmüş
ve okunamayan etiketleri değiştiriniz.
1. Tip Tekerlek: Çap olarak 2 inçten (50 mm) daha
geniş veya ½ inçten (13 mm) daha kalın bir tekerlek
kullanmayınız. Çevresel hız olarak dakikada 1800
kesme hızını hiçbir zaman aşmayınız (548,64m/dak).
1. Tip Destekli Tekerlek: Çap olarak 3 inçten (76 mm)
daha geniş veya ¼ inçten (6.4mm) daha kalın bir tekerlek
kullanmayınız. Çevresel hız olarak dakikada 9500 kesme
hızını hiçbir zaman aşmayınız (2895.6m/dak).
ÜRÜN KURULUMU:
UYARI
Sadece yetkin ve eğitim almış personel bu ekipmanı
kurmalı, ayarlamasını yapmalı veya kullanmalıdır.
ÇALIŞMA ORTAMI:
Çalışma alanı temiz, düzenli, tamamen havalandırılmış
ve iyi ışıklandırılmış olmalıdır.
Çalışma ortamında, öğütme sırasında çıkacak
kıvılcımların tutuşturabileceği yanıcı veya
patlayıcı hiçbir madde olmamasına dikkat
ediniz.
HIZ KONTROLÜ:
Herhangi bir onarımdan sonra, alet kullanıldığında veya
her 24 saatte bir olmak üzere, bir tekerlek yerleştirmeden
önce alet hızını kontrol ediniz. Öğütücünün dakikadaki
devir sayısı, aletin gerçek hızının derecelendirilmiş
hızını aşmadığından emin olmak adına, kalibre edilmiş
bir takometre ile kontrol edilmelidir.
UYARI
TR
Öğütme Tekerlekleri: Yer üstünde çalışılırken, dâhili
işler için kullanılır.
Dâhili Tekerlekler: Çap olarak 2 inçten (50 mm) daha
geniş bir tekerlek kullanmayınız.
Diğer Kesme Cihazları: İş koruma sağlamadığı sürece,
çap olarak 3 inçten (76 mm) daha geniş veya 5 inçten
(125 mm) daha kalın koniler, mandallar, dişli delik pota
bilyeleri veya diğer benzer cihazlar kullanmayınız.
KESİM TEKERLEKLERİ (1. Ve 27. Türler)
İş parçasını, sorunsuz bir kesme için güvenlik altına alıp,
bağlanma ihtimalini azaltınız.
Kesim tekerleği sıkışırsa, öğütücüyü kapatıp tekerleği
çıkarınız. İşleme devam etmeden önce, tekerleğin güvenli
bir şekilde takılı ve hasarsız olduğuna emin olunuz.
Yan öğütme işlemi yaparken, hiçbir zaman akış kesici
tekerlek kullanmayınız.
HAVA DESTEĞİ:
Hava hortumunu ve bağlantıları tamamen inceleyiniz. Zarar
görmüş, yıpranmış veya erimiş hortumları kullanmayınız.
Hortum yırtılması, ciddi yaralanmalara yol açabilir.
Page 50
TR
Genel Güvenlik
Pnömatik Öğütücüler
Aleti, temiz ve kuru hava içeren ve maksimum basıncı
90 psig (6.2 bar) olan bir hava yoluna bağlayınız.
Hiçbir zaman hızlı çıkarılabilen bir bağlantı elemanını,
öğütücülerin hava giriş deliğine 4 inçten (10 cm) veya
daha geniş çapta bir tekerlekle bağlamayınız.
Ortamın çıkan havayla kirlenme ihtimalini azaltmak
amacıyla, hava yolu kayganlaştırıcısını en az olacak
şekilde uygulayınız.
Herhangi bir aşındırıcı cihazda düzenleme, onarım veya
kurulum yapmadan önce aleti hava beslemesinden
çıkarınız.
Olağandışı bir ses veya titreşim olması durumunda, aleti
hemen kapatınız.
Hava beslemesini kesip, hava basıncını azaltınız ve
aleti hava hortumundan ayırınız. Aletin kontrolünü yetkili
bir kişiye yaptırınız ve kullanıma devam etmeden önce
onarımı gerçekleştiriniz.
Onarım yapılması gerekiyorsa, sadece Apex Tool Group
tarafından üretilmiş yedek parçaları kullanınız.
ÜRÜNÜN KULLANIMI:
Bu cihazlar kullanılırken, güvenlik gözlükleri veya bir
yüz koruması takılmalıdır. Aletin düzgün bir şekilde
kullanımını engellemeyen eldivenleri, kulak korumasını
ve farklı koruyucu ekipmanı; iş ortamının ve öğütme
işleminin gerektirdiği şekilde takınız.
Salaş giysi giymeyiniz, takı ya da yüzük takmayınız.
Saçınız uzunsa cihazdan sakınınız. Aletlere kapılma
yoluyla yaralanmalar gerçekleşebilir. Kayganlaştırıcılarla,
yağ ile veya yapıştırıcılarla direkt cilt temasından
kaçınınız.
Öğütme işleminin hemen çevresinde bulunan tüm
personelin, alet çalıştırılmadan önce uygun kişisel
koruyucu ekipmanı kullandığından emin olunuz.
Mümkün olan en iyi tutuşu sağlamak için aleti temiz ve
kuru tutunuz. Alet, güvenli ve rahat olarak kullanılabilecek
şekilde tutulmalıdır. Bu ekipmanı çalıştırırken bedeninizin
duruşunu dengede tutunuz ve uzanmayınız.
Güç aletleri, kullanım sırasında titreyebilir. Titreşim ve
tekrarlanan hareketler zarar verici olabilir. Herhangi bir
rahatsızlık, karıncalanma hissi veya ağrı hissederseniz,
bu ekipmanı kullanmayı hemen bırakıp, kullanıma
devam etmeden önce doktor tavsiyesine başvurunuz.
Taşınabilir bir öğütücü kullanırken ana titreşim kaynağı;
dengesini yitirmiş, ovalleşmiş veya tam oturmamış bir
aşındırıcı tekerlek veya bu üçünün birleşimi olabilir.
Alet titreşimini önemli ölçüde azaltmak için, dengeli,
yuvarlak ve yerine oturmuş kaliteli aşındırıcı tekerleklerin
kullanılması önerilir.
Kesme cihazının çalışılan iş üzerinde yapacağı aşırı
baskıdan veya ani darbelerden kaçınınız.
Kesme cihazı tamamen durmadan, aleti yere
koymayınız. Farklı bir yere gitmeden önce aletin
tamamen durduğundan emin olunuz.
GS-2007
10-2013
Alet kullanımının tüm aşamaları ve hava besleme
ekipmanı için devamlı inceleme sağlamak amacıyla
kapsamlı bir güvenlik yürütme programı uygulayınız.
Aşınmış veya zarar görmüş parçaları, sadece Apex
Tool Group Ltd tarafından üretilmiş yedek parçalarla
değiştiriniz.
Günlük:
• Hava besleme hortumunun ve bağlantılarının gözle
incelenmesi.
• Tüm harici alet bileşenlerini inceleyiniz
• Kesme cihazında çatlak veya hasar olup olmadığını
inceleyiniz.
• Kesme cihazının güvenli bir şekilde takılı olduğundan
emin olunuz.
• Alette aşırı titreşim veya gürültü olup olmadığını
kontrol ediniz.
Haftalık:
• Hava besleme hortumunda hasar olup olmadığını
kontrol ediniz.
• Hava giriş deliği adaptörünün güvenli bir şekilde
sıkıldığından emin olunuz.
• Tüm alet tutturaçlarının düzgün bir şekilde
sıkıldığından emin olunuz.
• (Eğer varsa) tekerlek koruyucusunda hasar olup
olmadığını kontrol ediniz.
Gerekirse, 6 ayda veya daha ön bir zamanda:
• Tüm parçaları kontrol ediniz ve gerekiyorsa
değiştiriniz.
• Tüm O-halkalarını ve contaları değiştiriniz.
Sadece yetkin ve eğitim almış personel bu ekipmanı
onarmalıdır. Yetkili Apex Tool Group Ltd. onarım tesisleri
için, bu belgenin arkasındaki Satış ve Servis Merkezi
listesine başvurunuz.
GÜVENLİK İŞARET KELİMELERİ
TEHLİKE
Kaçınılmadığı takdirde ölümle veya ciddi bir yaralanmayla
sonuçlanacak, olması muhtemel riskli bir durumu
gösterir.
UYARI
Kaçınılmadığı takdirde ölümle veya ciddi bir yaralanmayla
sonuçlanacak, olması muhtemel potansiyel bir riskli
durumu gösterir.
DİKKAT
Kaçınılmadığı takdirde küçük veya orta derecede bir
yaralanmayla veya mülk hasarıyla sonuçlanacak, olması
muhtemel potansiyel bir riskli durumu gösterir.
DUYURU
Personel güvenliğiyle ilgili olmayan bir bilgiyi veya şirket
politikasını gösterir.
Bu kullanım kılavuzunun orijinal dili İngilizcedir.
Hava besleme yolundan tutarak aleti hiçbir zaman
taşımayınız veya sürüklemeyiniz.
GÜVENLİK BAKIMI LİSTESİ:
DİKKAT
Page 51
GS-2007
10-2013
ZH
一般安全
气动磨削机
产品说明:
气动磨削机是由压缩空气驱动的便携式手持工具。 电机驱动一
个旋转主轴,主轴上装有砂轮或其他研磨装置。 在适用时,磨
削机会配备一个护罩。
安装好切割装置和护罩后,应当在钢制工作台或类似的防护区
域下启动此工具。 务必佩戴护目镜。 全速运行至少 1 分钟,确
保操作正常。
在不使用护罩的情况下进行磨削:
操作员可以在没有护罩的情况下使用磨削机,但他们
必须知晓下列要求。在不带护罩的情况下不当使用磨
削机(其中包括未能遵守下列要求),可能会导致严重
伤害或死亡。
未能遵守所有安全警告可能导致设备损坏或人身伤害。
预期用途:
警告
气动磨削机仅用于利用适当的研磨轮、旋转锉或其他材料清除
切割装置,对材料进行清除。 不得以任何方式对磨削机进行改
造,除非 Apex Tool Group, LLC 书面批准。 必须正确安装和
维护所有安全装置,使其能够正常工作。
1 型砂轮: 不要使用直径大于 2" (50mm) 或厚度大于 1/2"
(13mm) 的砂轮。 切勿超过 1800 表面英尺/分钟(548,64米/
分钟)的圆周速度。
任何滥用或误用切割装置的行为都可能是极其危险的。
1 型加筋砂 轮: 不要使 用直径大于 3" (76mm) 或厚度大
于 1/4" (6.4mm) 的砂轮。 切勿超过 9500 表面英尺/分钟
(2895.6 米/分钟)的圆周速度。
一般安全说明:
砂轮: 用于内部作业,且符合所进行的磨削作业。
这些安全说明必须随时可供操作员取用。 必须向参与此设备运
行的所有人员出示和提供这些安全说明。
操作员在操作此设备前,必须先阅读并理解本文件包
含的安全说明。
这些安全说明不一定全面。操作员还应阅读和理解针对具体
工具的产品手册。请研究并遵守所有适用的联邦、州以及地方 法规。
不要移除此设备上的任何标签。 请更换任何已经损坏且不易阅
读的标签。
产品安装:
安装型砂轮: 不要使用直径大于 2" (50mm) 的安装型砂轮。
其他切割装置: 不要在没有护罩的情况下使用直径大于 3"
(75mm)、长度大于 5" (125mm) 的小锥形、塞形、螺纹孔圆形
磨削装置或其他类似装置,除非作业提供保护。
切断砂轮(1 型和 27 型):
将工件固定,以提供干净利落的切割并降低粘结可能性。
如果切断砂轮被卡住,则关闭磨削机并松开砂轮。 继续操作
前,要确保砂轮固定牢靠且没有损坏。
切勿使用切断砂轮执行侧面磨削操作。
空气供应:
警告
全面检查空气软管和接头。 不要使用损坏、磨损或状况恶化的
软管。 软管破裂可能造成严重伤害。
只有合格且经过培训的人员才可安装、调节或使用此设备。
将此工具连接到一条带有干净的干燥空气且最大压力为 90
psig (6.2 bar) 的供气管。
工作环境:
切勿在砂轮直径等于或大于 4 英寸(10 厘米)的磨削机进气口
上连接速拆接头。
工作区域必须干净、整洁、通风彻底且照明良好。
确保工作环境中没有磨削过程产生的火花能够点燃的
任何易燃或可燃元素。
速度检查:
在安装砂轮前、任何修理后、每次发放工具以供使用或每 24 小
时,都要检查一次工具速度。 必须使用校准转速表检查磨削机
的 RPM(每分钟转数),确保其实际速度不超过额定速度。
将供气管润滑调节到最低水平,降 低废气可能造成的环境污
染。
在执行任何调节、修理或安装研磨装置前,务必切断此工具的空
气供应。
在有异常噪声或振动时,应立即关闭此工具。
关闭空气供应,排空气压并将此工具与空气软管断开。 在将工
具重新投入服务前,要求合格人员对其进行检查和修理。
警告
仔细确定切割装置上是否标有最高速度。 若是,此速度 必须高
于工具的额定速度。 不遵守本指示可能导致严重伤害或死亡。
如需修理,只可使用 Apex Tool Group 制造的更换件。
产品操作:
砂轮检查:
安装和使用任何砂轮前,必须认真对其进行检查。 参考砂轮制
造商的安全程序。 需要时应安装衬垫。
正确的磨料安装:
切割砂轮有许多种,其中包括平形砂轮、锥形砂轮、塞形砂轮、
杯形砂轮、钹形砂轮以及安装型砂轮。 请参考并遵守切割砂轮
制造商的安全说明。 确保工具上装有适当的制造商推荐的主
轴、法兰和护罩。
务必使用正确安装的护罩,例如为正要使用的切割装置所规定
的护罩(根据 ANSI/CAGI B186.1)。 如果护罩已经损坏,则
必须将其废弃并更换。
操作这些工具时,必须佩带护目镜或面罩。 根据工作环境和磨
削应用的要求,佩戴不限制工具正常操作的手套、听力防护设备
以及其他防护设备。
不 要 穿 宽 松 的 衣 服 ,不 要 戴 首 饰 或 戒 指,并 让 长 发 远 离 工
具。 被工具夹住可能导致受伤。 避免皮肤直接接触润滑剂、油
脂或粘合剂。
在操作此工具前,确保直接受磨削操作影响的区域内的所有人
员,都配备了适当的个人防护设备。
通常,旋转锉和其他一些切割装置不要求使用砂轮护罩。 就此
向切割工具制造商进行确认,并遵守其推荐。
Page 52
ZH
一般安全
气动磨削机
使工具保持洁净、干燥,从而提供最佳的抓握。 应当以能够确
保安全、舒适操作的方式握住工具。 操作此设备时,要使身体
姿态保持平衡,不要伸得过远。
电动工具在使用过程中可能发生振动。 振动和重复性动作可能
有害。 如果您感到不适、刺痛或疼痛,应立即停止使用此设备,
并在恢复操作前就医。
使用便携式磨削机时,主要的振动源是失衡、失圆、失准或兼具
以上三种情况的研磨轮。 强烈建议使用平衡性和圆度良好且符
合标准的高品质研磨轮,从而极大减轻工具振动。
避免用力过度或在工件上突然撞击切割装置。
在切割装置完全停止前,不要将工具放倒。 在移到不同地点前,
要确保工具已经停止。
切勿通过抓住供气管来搬运或拖拽此工具。
安全维护核对清单:
小心
实施综合性安全维护计划,从而为工具操作的所有阶段以及空
气供应设备提供定期检查。 只可使用 Apex Tool Group, LLC
制造的正品更换件更换磨损或损坏的部件。
每天:
对空气供应软管和接头进行目视检查。
检查所有外部工具组件。
检查切割装置是否破裂或损坏。
确保切割装置安装牢固。
检查工具有无过度的振动或噪声。
每周:
检查空气供应软管是否损坏。
确保进气口适配器已牢牢拧紧。
确保所有工具紧固件已正确拧紧。
检查砂轮护罩(若已配备)是否损坏。
若需要,6 个月或更早:
检查单个部件并根据需要进行更换。
更换所有 O 型环和密封件。
只有合格且 经 过 培 训的人 员才可修 理 此设备。 若需 授权 的
Apex Tool Group, LLC 修理设施,请参考本文件背面的销售
与服务中心清单。
安全信号词:
危险
指示一种即将来临的危险情况,若不规避,将导致死亡或严重伤
害。
警告
指示一种潜在的危险情况,若不规避,可能导致死亡或严重伤
害。
小心
只是一种潜在的危险情况,若不规避,可能导致轻微或中度伤害
或者财产损失。
通知
指示与人身安全无关的信息或公司政策。
本手册的原语言为英语。
Page 53
GS-2007
10-2013
GS-2007
10-2013
一般的な安全対策
空気式グラインダ
製品の説明:
空気式グラインダは、圧縮された空気を原動力とするポータブルなハン
ドヘルドツールです。 砥石ホイールやその他の研削装置が取り付けら
れている回転スピンドルは、モーターにより回転します。 必要に応じて、
グラインダに保護装置が付いている場合もあります。
安全に関する警告のすべてに従わない場合は、機器の損傷や人体を負
傷することになることがあります。
使用目的:
警告
JA
警告
切断装置に最高速度が記されていることもありますので、注意して確認
してください。 最高速度が記されている場合、この速度は、ツールの定
格速度を上回っている必要があります。 本手順に従わない場合は、重
度な負傷または死にいたることがあります。
砥石ホイールの検査:
すべての砥石ホイールは、取り付けおよび使用の前に、詳細に検査する
必要があります。 砥石ホイールメーカーの安全のための手順を参照して
ください。 必要に応じて、ブロッターも使用してください。
研削装置の適切な取り付け方法:
空気式グラインダは、適切な研削砥石、回転式やすり、またはその他の
素材を取り除くための切断装置を使って素材を取り除く場合にのみ使
用します。 Apex Tool Group, LLC.の書面による許可がない限り、いかな
る場合でも、グラインダを改造しないでください。 すべての安全機器を
適切に取り付け、常に正常に使用できる状態にしておいてください。
切断装置の乱用・誤用は極めて危険です。
一般的な安全に関する手順:
ここに記載する安全に関する手順は、操作者がいつでも参照できるよ
うにしておいてください。 本機の操作に関わるすべての人員に示し、操
作者がいつでも参照できるようにしてください。
操作者は、本機を操作する前に、本書に記載されている安
全に関する手順を読んで理解する必要があります。
ここに記載する安全に関する手順は、すべてを網羅しているわけではあ
りません。 操作者は、使用するツールの製品マニュアルも読んで理解す
る必要があります。 適用される連邦、州、各自治体のすべての規則を調
べ、順守してください。
本機に張られているラベルは一切剥がさないでください。 破れている
などして読みにくくなったラベルは、張り替えてください。
製品の取り付け:
切断砥石には、平型、コーン型、プラグ型、カップ型、オフセット型、軸付
型など、さまざまな形状があります。 切断砥石メーカーの安全のための
手順を参照し、順守してください。 ツールには、必ずメーカー推奨の適
切なスピンドル、フランジ、保護装置を使用してください。
ANSI/CAGI B186.1に従って、必ず使用する切断装置で指定された保護装
置を適切に取り付けて使用してください。 保護装置が破損している場
合は、破棄・交換してください。
一般に、回転式やすりなど、切断装置の一部は保護装置を必要としま
せん。 切断ツールメーカーに確認の上、メーカーの推奨に従ってくださ
い。
切断装置と保護装置を取り付けた後は、ツールを鋼製作業台の下また
は同様に保護された場所で始動してください。 安全めがねを必ず装着
してください。 適切に動作していることを確認するため、1分以上フル
速度で稼動します。
保護装置を使わない研削
操作者は、これらの条件を満たす場合にのみ、保護装置な
しでグラインダを使用することができます。これらの条件を
満たしていない場合など、保護装置なしでグラインダを不適
切にしようすると、重度な負傷または死にいたることがあり
ます。
タイプ1ホイール: 直径50mm、厚さ13mmを超える砥石ホイールは使
用しないでください。 周速1800SFM(548,64m/分)を超過しないでくだ
さい。
タイプ1強化ホイール: 直径76mm、厚さ6.4mmを超える砥石ホイール
は使用しないでください。 周速9500SFM(2895.6m/分)を超過しないで
ください。
警告
本機の取り付け、調整、または使用は、有資格で訓練を受けた人材のみ
が行うものとします。
砥石ホイール: ワークピース内側作業用、ワークピースの内側を研削する
場合。
作業環境:
取り付け型ホイール: 直径50mmを超える取り付け型ホイールは使用し
ないでください。
作業は、清潔で整理整頓され、風通しがよく、明るい場所で行ってくだ
さい。
研削加工で火花が飛ぶこともあるため、必ず引火性物質ま
たは可燃性物質のない場所で作業してください。
作動速度の確認:
修理後、使用前のツール配給時、または24時間ごとに、ホイールを取り
付ける前にツールの作動速度を確認してください。 グラインダの回転
数(RPM)は目盛り付きのタコメーターで確認し、実際の速度が定格速度
を上回わらないよう注意してください。
その他の切断装置: 作業上の保護が提供されない限り、直径75mm、長
さ125mmを超える小型コーン、プラグ、ネジ穴付きポットボール、または
その他類似した装置は保護装置なしで使用しないでください。
切断砥石(タイプ1およびタイプ27):
きれいに切断し、結合の可能性を下げるため、ワークピースはしっかりと
固定します。
切断砥石が動かなくなった場合は、グラインダのスイッチをオフにして、
ホイールを取り外せる状態にします。
ホイールがしっかりと取り付け
られていること、破損がないことを確認してから、作業を継続してくだ
さい。
側面研削に切断砥石を使用することは絶対にお止めください。
Page 54
JA
一般的な安全対策
空気式グラインダ
エアサプライ:
空気ホースと接続金具を十分に検査します。 破損があったり、擦り切れ
ていたり、劣化したホースは使用しないでください。 ホースが破裂する
と、大怪我をする原因となる場合があります。
きれいな乾燥した空気で最高空圧90 psig (6.2 bar)の空気管にツールを
接続します。
直径10cm以上のホイールは、急速着脱式接続金具を使ってグラインダ
の空気吸入口に接続しないでください。
排気による環境汚染の可能性を下げるため、空気管の潤滑油は最小限
に抑えます。
研削装置の調整、修理、または取り付けを行う場合は、必ずツールをエ
アサプライから外してください。
異常な音や振動がある場合は、ただちにツールのスイッチをオフにして
ください。
エアサプライをオフにし、空気を放出して空圧を下げ、ツールの空気ホー
スを取り外してください。 再度作業に使用する前に、有資格者にツール
の確認、修理を依頼します。
修理が必要である場合は、Apex Tool Group製の交換部品のみを使用
してください。
GS-2007
10-2013
安全維持チェックリスト:
注意
すべてのフェーズでツール操作およびエアサプライ装置の定期検査をす
るため、総合安全維持プログラムを導入してください。 擦り切れたまた
は破損した部品は、必ずApex Tool Group, LLC製のブランド純正の交
換部品を使用してください。
毎日:
•
エアサプライホースと接続を視覚点検する。
•
すべてのツール外部部品を点検する。
•
切断装置にひびや破損がないか点検する。
•
切 断 装置 がきちんと固 定して取り付けられていることを確 認
する。
•
ツールに過度な振動や騒音がないかどうかを確認する。
毎週:
•
エアサプライホースに破損がないか点検する。
•
空気吸入口アダプターがしっかりと締まっていることを確認する。
•
すべてのツール留め金具が適切に締まっていることを確認する。
•
ホイール保護装置(取り付けられている場合)に破損がないか点検
する。
6か月ごと(または必要に応じて):
•
各部品を確認し、必要に応じて交換する。
•
すべてのOリングとシールを交換する。
製品の操作:
本機の修理は、有資格で訓練を受けた人材のみが行うものとします。
認定Apex Tool Group, LLC修理施設については、裏面にある販売・サー
ビスセンターのリストを参照してください。
これらのツールを操作する場合は、必ず安全めがねまたはフェイスシー
ルドを着用してください。 職場環境および研削作業における要件に従
って、ツールの適切な作業を妨げない手袋、耳保護装置などの保護装置
を装着してください。
ゆったりとした衣類、宝石、指輪などは着用せず、毛髪が長い場合は髪
をツールに近付けないようにしてください。 ツールにひっかかると怪我
の原因となる場合があります。 潤滑油、グリース、接着剤などが直接肌
に接触しないようにしてください。
ツールを操作する前に、研削作業をしている周辺にいる人が全員それぞ
れ適切な保護装置を着用していることを確認してください。
グリップを最大限にするため、ツールは清潔かつ乾燥した状態に保って
ください。 ツールは、安全で快適な作業を行うことができるように持ち
ます。 この装置を操作している間はバランスの取れた立ち位置を維持
し、無理な姿勢で操作しないでください。
安全シグナルで表示される用語:
危険
回避しなければ死や重度な負傷にいたる、差し迫った危険な状態を示
します。
警告
回避しなければ死や重度な負傷にいたることのある、潜在的に危険な
状態を示します。
注意
電動ツールでは、使用中に振動が発生する可能性があります。 振動と
同じ動作の繰り返しにより、身体に障害をもたらす場合があります。 不
快感やチクチクする感じ、または痛みを伴う場合は、この装置の使用を
ただちに中止し、作業に戻る前に医師に相談してください。
回避しなければ中軽度の負傷や器物破損にいたることのある、潜在的
に危険な状態を示します。
ポータブルグラインダを使用する際に振動が発生する主な原因は、研
削砥石のバランスがよくないこと、円形をとどめていないこと、平らでな
いことなどで、この3つの組み合わせで発生する場合もあります。 バラ
ンスのよく取れた、円形で平らな高品質研削砥石を使用することを推奨
します。これにより、ツールの振動は大幅に軽減されます。
従業員の安全に関係のない情報や会社規則を示します。
通知
このマニュアルが書かれた元の言語は英語です。
ワークピースに切断装置を過度な圧力で押さえつけたり、突然の衝撃を
与えないようにしてください。
切断装置が完全に停止するまで、ツールを寝かせて置かないでくださ
い。 ツールを別の場所に移動する場合は、ツールが停止していることを
確認してください。
エアサプライ管をつかんで運んだり、引きずらないでください。
Page 55
GS-2007
10-2013
KO
일반안전
에어 그라인더
제품설명:
경고
공압그라인더는 압축공기를 사용해 작업을 수행하는 휴대용
공구입니다. 그라인딩 힐 또는 기타 연마장치가 탑재된 회전 스핀들이
모터에 의해 돌아갑니다. 장착 가능할 경우 보호 가드가 장착되어
있습니다.
절단 장치에 최대 속도가 표시되어 있는지 확인하십시오. 표시가
있을 경우 이 속도는 지정된 속도보다 훨씬 빠른 것입니다. 이 지침을
따르지 않을 경우 심각한 부상 또는 사망으로 이어질 수 있습니다.
모든 안전경고를 준수하지 않을 경우 장비의 파손 또는 부상으로
이어질 수 있습니다.
그라인딩 힐 점검:
용도:
모든 그라인딩 힐은 설치 및 사용에 앞서 꼼꼼히 점검해야 합니다.
그라인딩 힐 제조업체의 안전절차를 참조하십시오. 필요 시 블라터
(blotter)도 포함됩니다.
경고
올바른 연마장치 탑재:
공압그라인더는 적합한 그라인딩 힐 또는 회전 줄, 기타 물질 제거
절단 장치를 사용해 물질을 제거하는 목적으로만 사용되어야 합니다.
그라인더는 Apex Tool Group, LLC.의 서면 승인이 없는 한
어떠한 형태로도 개조할 수 없습니다. 모든 안전 장치는 반드시
올바르게 설치되어야 하며 제대로 작동할 수 있는 상태로 유지되어야
합니다.
절단 장치의 악용과 오용은 매우 위험할 수 있습니다.
일반안전지침:
이 안전지침은 항상 장비 사용자의 손이 닿는 곳에 놓아두어야
합니다. 모든 장비 사용자는 반드시 이 지침을 읽어야 합니다.
장비 사용자는 장비를 사용하기에 앞서 반드시 여기에
수록된 안전지침을 읽고 그 내용을 숙지해야 합니다.
이 안전지침은 모든 내용을 포함하고 있지 않습니다. 또한
장비 사용자는 특정 공구의 사용에 있어 제품 매뉴얼을 읽고 그
내용을 숙지해야 합니다. 모든 연방 및 주, 현지 규범을 숙지하고
준수하십시오.
이 장비에 붙어 있는 레벨은 떼지 마십시오. 훼손되었거나 지워진
레벨은 교체해 주십시오.
제품 설치:
경고
이 장비에 대한 교육을 받고 다룰 수 있는 이에 한해 이 장비를 설치
또는 조절, 사용할 수 있습니다.
작업환경:
작업장은 반드시 청결하고 정돈되어 있어야 하며 환기가 잘되고 밝은
곳이어야 합니다.
작업 중 발생한 스파크로 인해 점화할 가능성이
있는 인화성 또는 가연성 물질이 작업장에 없는지
확인합니다.
컷팅휠에는 일자형, 원뿔형, 플러그형, 컵형, 중앙이 오목하게 패인
형, 탑재형 등 다양한 유형이 있습니다. 컷팅휠 제조업체의 안전지침을
참조하고 이를 준수하십시오. 제조업체가 권장하는 스핀들, 플랜지,
보호 가드가 공구에 장착되어 있는지 확인하십시오.
ANSI/CAGI B186.1마다 사용되는 절단 장치 사용 지침에 따라
항상 올바르게 장착된 보호 가드를 사용하십시오. 만약 보호 가드가
파손되었을 경우, 반드시 폐기하시고 새 것으로 교체하십시오.
일반적으로 회전 줄과 기타 일부 절단 장치의 경우 휠 보호 가드는
필요하지 않습니다. 절단 공구 제조업체에게 이를 확인하시고
제조업체의 권고를 따르십시오.
절단 장치와 보호 가드 장착 후, 공구는 철제 벤치 밑이나 이와
유사한 환경에서 작동시켜야 합니다. 안전안경을 반드시 쓰도록
합니다. 제대로 작동하는지 확인하기 위해 최소 1분간 최고 속도를
유지합니다.
보호 가드 없이 연마작업을 수행할 경우:
이 지침을 따른다면 장비 사용자는 보호 가드없이
그라인더를 사용할 수 있습니다. 지침을 따르지 않는
경우를 포함해 보호 가드 없이 그라인더를 부적절하게
사용할 경우 심각한 부상 또는 사망을 초래할 수
있습니다.
타입 1 휠: 직경이 2” (50mm)를 넘거나 두께가 1/2” (13mm)
이상인 휠은 사용하지 마십시오. 선단속도인 1800 표면선속도
(SFPM)를 넘어서는 안됩니다. (548.64m/분)
타입 1 강화 휠: 직경이 3” (76mm)를 넘거나 두께가 1/4”
(6.4mm)이상인 휠은 사용하지 마십시오. 선단속도인 9500
표면선속도(SFPM)를 넘어서는 안됩니다. (2895.6m/분)
그라인딩 휠: 파이프 내부표면 또는 주물내부 홀의 내부 직경을
연마하는데 사용됩니다.
탑재형 휠:
않습니다.
직경 2” (50mm)보다 큰 탑재형 휠은 사용하지
기타 절단 장치: 작은 원뿔형 또는 플러그형, 나사형 홀 팟볼(pot
ball:원형 연마장치), 직경 3” (75mm), 길이 5” (125mm)를
넘는 기타 장치는 작업에 보호장비가 제공되지 않는 한 보호 가드
없이 사용해서는 안됩니다.
확인하십시오:
컷오프 휠 (타입 1 및 타입 27)
휠 탑재 전 또는 수리 후, 공구 사용 전, 24시간 간격으로 공구의
속도를 확인하십시오. 그라인더의 RPM의 실제 속도가 지정된 속도를
넘지 않는지 반드시 눈금이 있는 회전속도계로 확인하십시오.
절단 작업이 깔끔하게 이루어지고 바인딩(binding: 끼임) 가능성을
낮추기 위해 작업물을 고정시킵니다.
컷오프 휠이 막혀서 작동하지 않을 경우 그라인더 전원을 끄고 휠을
빼십시오. 작업을 계속하기 전에 휠이 올바르게 장착되었는지,
파손되지는 않았는지 확인합니다.
컷오프 휠을 측면 연마에 사용해서는 안됩니다.
Page 56
KO
GS-2007
일반안전
10-2013
에어 그라인더
안전유지 체크리스트:
공기 공급:
에어 호스와 피팅을 면밀히 점검합니다. 파손되거나 닳거나 상태가
불량한 호스는 사용하지 마십시오. 파열된 호스는 큰 부상의 원인이
될 수 있습니다.
공구를 공기선에 연결합니다. 깨끗하고 건조한 공기여야 하며 최대
압력은 90 psig (6.2 bar)이어야 합니다.
그라인더 공기 유입구의 신속 분리 피팅을 직경 4인치(10cm)
이상의 휠에 연결하지 마십시오.
배기가스로 인한 환경오염의 가능성을 낮추기 위해 공기선 윤활을
최저한도로 조절합니다.
연마 장치를 조절하거나 수리, 설치하기 전에 항상 공구에서 공기
공급을 분리해 놓습니다.
이상한 소리나 진동이 발생할 경우 즉시 공구의 전원을 끄십시오.
공기 공급을 중단하고 공기 압력을 완화하고 에어 호스에서 공구를
분리합니다. 전문 기술자에게 보이고 수리를 받은 후에 사용하도록
합니다.
수리를 해야 할 경우 Apex Tool Group이 생산한 교체부품만을
사용하십시오.
제품사용:
주의
공구 작동의 모든 단계 및 공기 공급 장비에 대한 정기적인 점검을
위해 종합안전유지프로그램을 실행하십시오. 마모되거나 파손된
부품은 교체하십시오. Apex Tool Group, LLC.가 생산한
순정부품만을 사용하십시오.
일상적인 점검:
• 공기 공급 호스와 접합부분을 육안점검.
• 모든 외부 공구 부품을 점검.
• 절단 장치의 크랙 또는 파손 여부를 점검.
• 절단 장치가 안전하게 탑재되었는지 확인.
• 과도한 진동이나 소음이 나지는 않는지 공구를 점검.
주간 점검:
• 공기 공급 호스의 파손 여부를 점검.
• 공기 흡입 어댑터가 꽉 죄어져 있는지를 확인.
• 모든 공구 고정장치가 제대로 죄어져 있는지 확인.
• 휠 가드(장착되어 있을 경우)의 파손 여부를 점검.
필요할 경우 6개월 이내:
• 개별 부품을 점검하고 필요 시 교체.
• 모든 O형 고리와 씰을 교체.
장비 수리는 전문 기술자만이 할 수 있습니다. 뒷면의 판매/
서비스센터에 연락하시면 Apex Tool Group, LLC 공식
수리센터에 대한 안내를 받으실 수 있습니다.
공구 사용 시 반드시 안전 안경 또는 페이스쉴드를 착용합니다.
작업환경과 연마작업에 필요하다면 공구 사용을 방해하지 않는 장갑
및 방음 보호 가드, 기타 보호장비를 착용합니다.
헐렁한 복장이나 보석, 반지의 착용은 삼가하시고 긴 머리카락은
공구에 닿지 않도록 해 주십시오. 윤활제, 기름 또는 접착제가 피부에
묻지 않도록 주의하십시오.
안전표시문구:
위험
절박한 위험상황이며 이를 피하지 못할 경우 사망 또는 심각한
부상으로 이어지게 됩니다.
경고
공구를 작동시키기에 앞서 연마 작업이 이루어지는 장소에 있는 모든
이들이 보호장비를 올바로 착용하고 있는지 확인하십시오.
가장 좋은 상태의 그립을 확보하기 위해 공구를 항상 청결하고 건조한
상태로 보관하십시오. 공구를 잡을 때는 안전하고 편안한 자세로
잡습니다. 장비가 작동할 동안 몸의 균형을 잡고 몸을 지나치게 뻗지
않도록 합니다.
전동공구는 사용 중 진동이 느껴질 수도 있습니다. 진동과 반복적인
움직임은 위험할 수 있습니다. 불편을 느끼거나 따끔따끔 쑤시거나
통증을 느낄 경우 당장 장비 사용을 중단하시고 의사와 상담 후
작업을 계속하십시오.
휴대용 그라인더 사용 시 진동이 발생하는 것은 대개 그라인딩
힐의 균형이 맞지 않거나, 휠이 일그러져 있거나, 평평하지 않기
때문입니다. 균형이 잘 잡히고 원형이며 표준에 부합하는 고품질의
그라인딩 힐은 공구의 진동을 크게 줄이므로 고품질의 그라인딩 힐
사용을 권장합니다.
잠재적으로 위험한 상황이며 이를 피하지 못할 경우 사망 또는 심각한
부상으로 이어질 수 있습니다.
주의
잠재적으로 위험한 상황이며 이를 피하지 못할 경우 중경상 또는
재산피해로 이어질 수 있습니다.
회보
안전과 관계없는 정보 또는 회사 정책입니다.
이 매뉴얼의 원본은 영어로 작성되었습니다.
작업물 위의 절단 장치에 과도한 압력을 가하거나 갑작스럽게 충격을
가하거나 하지 마십시오.
절단 장치가 완전히 멈출 때까지 공구를 내려 놓아서는 안됩니다.
다른 장소로 이동하기 전 공구가 멈췄는지 확인하십시오.
공기 공급선을 꽉 쥐고 공구를 운반하거나 끌지 마십시오.
Page 57
TH
GS-2007
10-2013
Page 58
TH
GS-2007
10-2013
Page 59
GS-2007
10-2013
Các Vấn Đề An Toàn Chung
Máy Mài Dùng Khí Nén
MÔ TẢ SẢN PHẨM:
Máy mài dùng khí nén là công cụ cầm tay có khí nén trợ
lực dẫn động. Môtơ của máy dẫn động đến trục quay có
gắn bánh mài hoặc dụng cụ mài khác. Nếu thích hợp thì
máy mài được trang bị tấm chắn.
Nếu không tuân theo mọi cảnh báo an toàn thì có thể
xảy ra trường hợp trang thiết bị hư hỏng hoặc nhân viên
bị thương tích.
CÔNG DỤNG DỰ KIẾN:
CẢNH BÁO
Chỉ sử dụng máy mài dùng khí nén để gọt hớt vật liệu,
và phải có các đĩa mài, dũa xoay hoặc dụng cụ cắt xén
vật liệu thích hợp khác. Không được cải sửa máy mài
theo bất cứ cách nào, trừ khi đã được Apex Tool Group
LLC chấp thuận bằng văn bản. Phải lắp đặt đúng cách
mọi trang cụ an toàn và phải giữ cho chúng luôn luôn
hoạt động tốt.
Mọi trường hợp lạm dụng hay dùng trang cụ cắt sai mục
đích đều cực kỳ nguy hiểm.
HƯỚNG DẪN AN TOÀN CHUNG:
Phải luôn luôn thủ sẵn tài liệu Hướng Dẫn An Toàn này
để người sử dụng tham khảo. Phải trao và dành sẵn
hướng dẫn này cho mọi nhân viên dự phần vào việc vận
hành trang thiết bị này.
Người sử dụng phải đọc hết và hiểu rõ các
Hướng Dẫn An Toàn trong tài liệu này trước
khi vận hành trang thiết bị tương ứng.
Hướng Dẫn An Toàn này không bao gồm tất cả mọi
điều. Đối với công cụ đặc thù, người sử dụng cũng phải
đọc hết và hiểu rõ Cẩm Nang Sản Phẩm. Hãy xem kỹ
và tuân hành mọi quy định hiện dụng của liên bang, tiểu
bang và địa phương.
Đừng gỡ bỏ bất cứ nhãn ghi nào ra khỏi trang thiết bị này.
Hãy thay thế mọi loại nhãn đã hư hỏng và khó đọc.
VI
mức của công cụ. Nếu không tuân hành hướng dẫn này
thì có thể bị thương tật trầm trọng hoặc tử vong.
KIỂM TRA BÁNH MÀI:
Phải kiểm tra kỹ mọi bánh mài trước khi lắp đặt và sử
dụng. Nên tham khảo thủ tục giữ an toàn của nhà sản
xuất bánh mài. Trong đó gồm cả các miếng đệm thấm,
nếu cần có.
GẮN ĐĨA GỌT MÀI ĐÚNG CÁCH:
Có nhiều dạng đĩa cắt, trong đó kể cả kiểu thẳng, hình
nón, nút chụp, cốc chén, lõm ở giữa, và gắn sẵn. Nên
tham khảo và tuân hành các Hướng Dẫn An Toàn của
nhà sản xuất đĩa cắt. Nhớ bảo đảm công cụ có đủ những
trục quay, mặt bích và tấm chắn thích hợp do nhà sản
xuất khuyến cáo.
Luôn luôn dùng những tấm chắn đã được gắn đúng
(như đã định theo ANSI/CAGI B186.1) lên dụng cụ cắt
cần dùng. Nếu tấm chắn bị hư hỏng thì phải thải bỏ và
thay thế.
Nói chung, dũa xoay và một vài dụng cụ cắt khác không
đòi hỏi phải có tấm chắn cho đĩa gia công. Nên xác nhận
lại điều này với nhà sản xuất công cụ cắt và làm theo
khuyến cáo của họ.
Phải khởi động công cụ tại bàn gia công làm bằng thép
hoặc nơi có mức độ bảo hộ tương tự sau khi gắn dụng
cụ cắt và tấm chắn. Nhớ là phải đeo kính bảo vệ an
toàn. Hãy cho chạy ở tốc độ cao nhất suốt một phút để
bảo đảm máy hoạt động tốt.
MÀI MÀ KHÔNG CÓ TẤM CHẮN:
Chỉ có thể sử dụng máy mài không có tấm chắn
nếu tuân theo những đòi hỏi này. Nếu sử dụng
máy mài sai cách thức (không có tấm chắn, kể
cả trường hợp không tuân theo những đòi hỏi
này) thì có thể bị thương tật trầm trọng hoặc
tử vong.
Đĩa mài loại 1: Đừng sử dụng bánh mài nào có đường
kính lớn hơn 2” (50 mm) hoặc dày hơn 1/2” (13 mm).
Đừng bao giờ vượt quá tốc độ ngoại vi 1800 feet (bộ)
mỗi phút (vận tốc vòng) (548.64m/phút).
Đĩa mài loại 1 đã gia cố: Đừng sử dụng bánh mài nào
có đường kính lớn hơn 3” (76 mm) hoặc dày hơn 1/4”
(6.4 mm). Đừng bao giờ vượt quá tốc độ ngoại vi 9500
feet (bộ) mỗi phút (vận tốc vòng) (2895.6m/phút).
LẮP ĐẶT SẢN PHẨM:
CẢNH BÁO
Chỉ nhân viên có đủ trình độ và đã qua đào tạo mới được
lắp đặt, điều chỉnh hoặc sử dụng trang thiết bị này.
MÔI TRƯỜNG LÀM VIỆC:
Khu vực làm việc phải sạch sẽ, không bề bộn, được
thông gió kỹ lưỡng và chiếu sáng tốt.
Nhớ đoan chắc là môi trường làm việc hoàn
toàn không có bất cứ phần nào dễ bắt lửa
hay dễ cháy có thể phát hỏa vì tia lửa từ công
đoạn mài.
KIỂM TRA TỐC ĐỘ:
Hãy kiểm tra tốc độ của công cụ trước khi gắn bánh mài,
sau bất cứ lần sửa chữa nào, bất kỳ lúc nào cấp phát
công cụ để sử dụng, hoặc mỗi 24 giờ. Phải kiểm tra số
vòng quay (mỗi phút) của máy mài bằng tốc kế đã hiệu
chuẩn để đoan chắc tốc độ thực sự không vượt quá
định mức.
Bánh mài: Dùng để gia công trong nhà, thuộc phạm vi
hoạt động mài đang thực hiện.
Đĩa gắn sẵn: Đừng sử dụng đĩa gắn sẵn có đường kính
lớn hơn 2” (50 mm).
Những dụng cụ cắt khác: Đừng sử dụng những hình
nón nhỏ, nút chụp, bi mài lỗ ren hoặc trang cụ khác
tương tự với đường kính vượt quá 3” (75 mm) và dài
hơn 5” (125 mm) mà không đặt tấm chắn, trừ khi công
tác này có sẵn biện pháp bảo vệ.
CÁC ĐĨA CẮT (Loại 1 và Loại 27):
Hãy giữ chặt chi tiết gia công để cắt nhanh gọn và giảm
thiểu nguy cơ bị vướng dính.
Nếu đĩa cắt bị kẹt thì tắt máy mài rồi gỡ đĩa khỏi chỗ
vướng. Nhớ bảo đảm là đĩa được gắn chắc và không bị
hư hỏng rồi mới tiếp tục dùng.
Đừng bao giờ sử dụng đĩa cắt để thực hiện hoạt động
mài ngang hông.
CUNG CẤP KHÍ:
CẢNH BÁO
Thận trọng kiểm xem trên dụng cụ cắt có ghi tốc độ tối
đa hay không. Nếu có thì tốc độ này phải lớn hơn định
Kiểm tra kỹ các ống dẫn khí và đoạn nối. Đừng sử dụng
những ống mềm đã hư hỏng, bị cọ mòn hoặc xuống
cấp. Ống bị bể có thể gây thương tích trầm trọng.
Page 60
VI
Các Vấn Đề An Toàn Chung
Máy Mài Dùng Khí Nén
Nối công cụ với đường ống cung cấp khí sạch khô và có
áp suất tối đa 90 psig (6.2 bar).
Đừng bao giờ đính đoạn nối-ngắt nhanh tại đầu vào của
máy mài nào có đường kính đĩa từ bốn phân Anh (inch)
(10cm) trở lên.
Điều chỉnh lượng bôi trơn đường ống khí xuống tối thiểu
để hạ giảm xác suất dòng khí ra làm nhiễm bẩn môi
trường.
Luôn luôn ngắt công cụ ngay từ nguồn cung cấp khí
trước khi thực hiện mọi công việc điều chỉnh, sửa chữa
hay lắp đặt dụng cụ mài.
Lập tức tắt công cụ nếu có âm thanh hoặc độ rung bất
thường.
Hãy tắt nguồn cung cấp khí, xả áp và ngắt công cụ khỏi
ống dẫn khí. Và nhờ người có đủ trình độ đến kiểm tra
và sửa chữa công cụ trước khi đưa vào sử dụng lại.
Nếu cần sửa chữa thì chỉ sử dụng phụ tùng do Apex
Tool Group sản xuất.
VẬN HÀNH SẢN PHẨM:
Phải đeo kính bảo vệ an toàn hoặc dùng tấm che mặt
khi vận hành công cụ này. Hãy mang loại găng tay nào
không cản trở cách vận hành bình thường của công cụ,
dùng nút bịt tai và trang thiết bị bảo hộ khác, tùy theo
yêu cầu của môi trường làm việc và hoạt động mài.
Đừng mặc quần áo rộng thùng thình, chớ đeo đồ trang
sức hoặc nhẫn, và tránh đưa mái tóc dài vào gần công
cụ. Có thể bị thương tích vì vướng kẹt vào công cụ.
Tránh để da tiếp xúc trực tiếp với dầu nhờn, mỡ bôi trơn
hay chất dính.
Hãy đoan chắc là tất cả những người ở sát bên khu vực
mài đều dùng trang bị bảo hộ cá nhân thích hợp trước
khi vận hành công cụ.
Nhớ giữ công cụ luôn luôn sạch và khô để dễ nắm chặt.
Phải cầm công cụ theo cách bảo đảm an toàn và sử
dụng thuận tiện. Luôn luôn giữ tư thế thăng bằng và
đừng vói quá xa trong khi vận hành trang thiết bị này.
Công cụ dùng khí nén có thể bị rung trong lúc sử dụng.
Tình trạng rung và chuyển động lập đi lập lại có thể sẽ
nguy hại. Hãy lập tức ngưng sử dụng trang thiết bị này
nếu thấy khó chịu, có cảm giác tê rần hoặc đau nhức, và
nên tham vấn nhân viên y tế trước khi tiếp tục làm việc.
Nguyên nhân chính gây rung khi sử dụng máy mài xách
tay là: đĩa mài bị mất cân bằng, bị méo, bị lệch, hoặc có
thể là cả ba điều này phối hợp lại. Chúng tôi nhiệt liệt
khuyến cáo sử dụng những đĩa mài có chất lượng cao
(nghĩa là rất cân bằng, tròn vành vạnh và không lệch
tâm) để hạ giảm đáng kể độ rung của công cụ.
Đừng bao giờ mang hay lôi công cụ đi bằng cách nắm
kéo đường ống dẫn khí.
10-2013
Hãy áp dụng chương trình bảo trì toàn diện để giữ an
toàn, trong đó quy định phải kiểm tra thường kỳ mọi giai
đoạn hoạt động của công cụ và trang thiết bị cung cấp
khí. Nhớ chỉ thay thế những cơ phận đã mòn vẹt hoặc
hư hỏng bằng phụ tùng chính hiệu do Apex Tool Group
LLC sản xuất.
Hàng ngày:
• Kiểm tra trực quan các đường ống cung cấp khí và
đầu nối.
• Kiểm tra mọi cấu kiện bên ngoài của công cụ.
• Kiểm tra dụng cụ cắt xem có vết nứt hay hư hỏng
nào không.
• Bảo đảm là dụng cụ cắt đã được gắn chặt.
• Kiểm tra công cụ xem có độ rung hoặc tiếng ồn quá
mức hay không.
Hàng tuần:
• Kiểm tra đường ống cung cấp khí xem có hư hỏng
nào không.
• Bảo đảm là bộ tiếp dẫn khí vào đã được siết chặt.
• Bảo đảm là mọi chi tiết kẹp giữ của công cụ đều
được siết chặt đúng mức.
• Kiểm tra tấm chắn của đĩa gia công (nếu đã gắn)
xem có hư hỏng nào không.
6 tháng - hoặc sớm hơn, nếu cần thiết:
• Kiểm tra riêng từng cơ phận và thay thế nếu cần.
• Thay thế mọi vòng chữ O và đệm làm kín.
Chỉ những nhân viên có đủ trình độ và đã qua đào tạo
mới được sửa chữa thiết bị này. Nên tham khảo danh
sách liệt kê các Trung Tâm Bán Hàng và Dịch Vụ (Sales
& Service Center) ở phần sau của tài liệu này để biết
những cơ sở sửa chữa được Apex Tool Group LLC ủy
nhiệm.
Ý NGHĨA CỦA NHỮNG DẤU HIỆU CHỈ BÁO ĐỘ
AN TOÀN:
NGUY HIỂM
Biểu thị tình huống hung hiểm sắp xảy ra, và nếu không
phòng tránh thì sẽ bị tử vong hoặc thương tích trầm
trọng.
CẢNH BÁO
Biểu thị tình huống hung hiểm tiềm ẩn, và nếu không
phòng tránh thì có thể bị tử vong hoặc thương tích trầm
trọng.
THẬN TRỌNG
Biểu thị tình huống hung hiểm tiềm ẩn, và nếu không
phòng tránh thì có thể bị thương tích hoặc hư hỏng tài
sản ở mức độ nhẹ hay trung bình.
Tránh để xảy ra tình trạng đè ép quá mức hoặc va đập
đột ngột giữa dụng cụ cắt với chi tiết gia công.
Đừng đặt công cụ xuống khi bộ phận cắt chưa dừng
hẳn. Hãy đoan chắc công cụ đã ngừng hẳn rồi mới dời
sang chỗ khác.
GS-2007
THÔNG BÁO
Biểu thị thông tin hoặc chính sách công ty không liên
quan đến phương diện an toàn của nhân viên.
Ngôn ngữ gốc của cẩm nang này là tiếng Anh.
DANH SÁCH PHỐI KIỂM BẢO TRÌ ĐỂ GIỮ AN
TOÀN:
THẬN TRỌNG
Page 61
GS-2007
10-2013
Keselamatan Umum
Gerinda Penumatik
ID
DESKRIPSI PRODUK:
PEMASANGAN ABRASIF YANG BENAR:
Gerinda penumatik merupakan alat genggam portabel
yang memperoleh daya dari udara terkompresi. Motor
menggerakkan kumparan berputar di mana roda gerinda atau
alat abrasif lainnya terpasang. Jika dapat diterapkan, gerinda
akan dipasangi pelindung.
Ada banyak jenis roda pemotong di antaranya lurus, corong,
sumbat, mangkuk, ujung yang dipres dan dipasang Baca
dan patuhi Petunjuk Keselamatan produsen roda pemotong.
Pastikan kumparan, flensa dan pelindung sesuai yang
dianjurkan produsen ada pada alat.
Kegagalan dalam memperhatikan semua peringatan
keselamatan dapat menghasilkan kerusakan perawatan atau
cedera badan.
Selalu gunakan dengan tepat pelindung pemasangan
peralatan, sebagaimana tertera untuk perangkat pemotongan
yang digunakan sesuai dengan ANSI/CAGI B186.1. Jika rusak,
pelindung harus dibuang dan diganti.
PENGGUNAAN YANG DIMAKSUDKAN:
Umumnya, pengikir berputar dan beberapa alat pemotong
lainnya tidak memerlukan pelindung roda. Pastikan hal ini
dengan produsen alat pemotong dan ikuti anjuran mereka.
PERINGATAN
Gerinda penumatik hanya boleh digunakan untuk
menghilangkan bahan dengan memanfaatkan roda abrasif
yang sesuai, pengikir berputar atau alat pemotong bahan
lainnya. Gerinda tidak boleh diubah sedikit pun kecuali
disetujui secara t ertulis oleh Apex Tool Group, LLC. Semua
perangkat keselamatan harus dipasang dengan benar dan
dirawat dengan urutan yang baik.
Setelah memasang alat pemotong dan pelindung, alat pemotong
dijalankan di bawah bangku baja atau wilayah pelindung sejenis.
Pastikan untuk mengenakan kacamata pelindung. Jalankan
dengan kecepatan penuh selama setidaknya satu menit untuk
menjamin pengoperasian yang sesuai.
MENGGERINDA TANPA PELINDUNG:
Operator diperbolehkan menggunakan gerinda
tanpa pelindung bilamana mereka mengikuti semua
persyaratan ini. Penggunaan gerinda yang tidak
sesuai tanpa pelindung, termasuk tidak mengikuti
semua persyaratan ini, dapat menyebabkan luka
serius atau kematian.
Segala bentuk penyalahgunaan atau kekeliruan penggunaan
alat pemotong dapat sangat membahayakan.
PETUNJUK KESELAMATAN UMUM:
Petunjuk Keselamatan tersebut harus selalu dapat diakses
oleh operator. Mereka harus ditunjukkan dan disediakan untuk
semua personil yang terlibat di pengoperasian peralatan ini.
Operator harus membaca dan memahami Petunjuk
Keselamatan di dalam dokumen ini sebelum
mengoperasikan peralatan.
Petunjuk Keselamatan ini tidak dimaksudkan mencakup
semunya. Operator harus membaca dan mengerti Petunjuk
Pemakaian untuk peralatan tertentu. Pelajari dan patuhi
semua Peraturan Pemerintah, Provinsi dan Daerah.
Jangan melepaskan label apa pun dari peralatan ini. Gantilah
label yang rusak dan tidak mudah dibaca.
PEMASANGAN PRODUK:
PERINGATAN
Roda Jenis 1: Jangan gunakan roda dengan tebal diameter
lebih dari 50 mm (2”) atau lebih dari 13 mm (1/2”). Jangan
pernah melebihi kecepatan periferal yaitu 1800 kaki permukaan
per menit (548,64m/min).
Roda Diperkuat Jenis 1: Jangan gunakan roda dengan tebal
diameter lebih dari 76 mm (3”) atau lebih dari 6,4 mm (1/4”).
Jangan pernah melebihi kecepatan periferal yaitu 9500 kaki
permukaan per menit (2895.6m/min).
Roda Penggerinda: Digunakan untuk pekerjaan internal, dan
saat menggerinda permukaan bagian dalam.
Roda Terpasang: Jangan gunakan roda terpasang dengan
diameter lebih lebar dri 50 mm (2”).
Alat Pemotong Lainnya: Jangan gunakan corong kecil,
sumbat, bola penggerinda, atau alat lainnya yang melebihi
lebar diameter 75 mm (3”) dan panjang 125 mm (5) tanpa
pelindung kecuali pekerjaan yang berpelindung.
RODA PEMOTONG (Tipe1 dan Tipe 27):
Hanya personil yang berpengalaman dan terlatih yang boleh
memasang, menyetel atau menggunakan peralatan ini.
Kencangkan bahan kerja supaya rapi dan mengurangi
kemungkinan cakram pemotong terbelit.
LINGKUNGAN KERJA:
Apabila roda pemotong macet, matikan gerinda lalu bebaskan
rodanya. Pastikan roda sudah terpasang kencang dan tidak
rusak sebelum melanjutkan pengoperasian.
Wilayah kerja harus bersih, rapi, dan berventilasi dengan baik
dan cukup terang.
Pastikan lingkungan kerja bebas dari elemen mudah
menyala atau mudah terbakar yang dipercikkan
dari proses menggerinda.
PEMERIKSAAN KECEPATAN:
Periksa kecepatan alat sebelum memasang road setelah
perbaikan apa pun, setiap kali alat dikeluarkan untuk digunakan
atau setiap 24 jam. RPM pada gerinda harus diperiksa dengan
tachometer terkalibrasi untuk memastikan kecepatan aslinya
tidak melebihi kecepatan yang diukur.
PERINGATAN
Perhatikan dengan hati-hati apabila ada kecepatan maksimum
yang ditandai pada alat pemotong. Apabila terjadi, kecepatan ini
harus lebih tinggi daripada kecepatan yang terukur pada alat.
Tidak mengikuti instruksi yang sesuai dapat mengakibatkan
luka serius atau kematian.
PEMERIKSAAN RODA GERINDA:
Semua roda gerinda harus diperiksa dengan seksama
sebelum pemasangan dan penggunaan. Bacalah prosedur
keselamatan produsen roda gerinda. Sertakan bahan pelurus
jika diperlukan.
Jangan pernah menggunakan roda pemotong untuk melakukan
pengoperasian gerinda samping.
SIPLAI UDARA:
Periksa selang dan saluran udara secara menyeluruh. Jangan
gunakan selang yang rusak, berjumbai atau yang sudah jelek.
Selang yang putus dapat menyebabkan cedera.
Sambungkan alat saluran udara dengan udara kering bersih
dan tekanan maksimal 6.2 bar (90 psig).
Jangan pernah menyambungkan saluran yang mudah dicabut
di saluran masuk gerinda dengan diameter roda sebesar 4 inci
(10 cm) atau lebih besar.
Setel lubrikasi menjadi minimum untuk mengurangi
kemungkinan kontaminasi kepada lingkungan karena udara
yang dikeluarkan.
Selalu cabut alat dari suplai udara sebelum melakukan segala
bentuk penyetelan, perbaikan atau pemasangan alat abrasif.
Segera matikan alat apabila terdapat suara atau getaran yang
tidak biasa.
Matikan suplai udara, keluarkan tekanan udara lalu cabut
alat dari selang udara. Mintalah orang yang berpengalaman
untuk memeriksa alat dan memperbaikinya sebelum
mengembalikannya ke tempat servis.
Page 62
ID
Keselamatan Umum
Gerinda Penumatik
Jika diperlukan perbaikan, gunakan hanya suku cadang yang
diproduksi Apex Tool Group.
PENGOPERASIAN PRODUK:
GS-2007
10-2013
Hanya personil yang berpengalaman dan terlatih yang boleh
memperbaiki alat ini. Rujuk ke Pusat Penjualan dan Servis
yang terdaftar di belakang dokumen ini untuk menemukan
fasilitas perbaikan Apex Tool Group, LLC yang resmi.
KATA-KATA SINYAL KESELAMATAN:
BAHAYA
Kacamata pelindung atau pelindung wajah harus dikenakan
saat mengoperasikan alat-alat tersebut. Kenakan sarung
tangan yang tidak menghambat pengoperasian alat yang
benar, pelindung telinga dan perlengkapan pelindung lainnya,
sebagaimana yang diperlukan oleh lingkungan kerja dan
penerapan gerinda.
Jangan menggunakan pakaian longgar, perhiasan atau cincin
serta jauhkan rambut panjang Anda dari peralatan. Cedera
dapat dihasilkan karena tersangkut di alat. Hindari kontak kulit
langsung dengan pelumas, gemuk atau bahan perekat.
Pastikan semua personil di wilayah pengoperasian gerinda
dipasangi dengan peralatan pelindung pribadi yang sesuai
sebelum mengoperasikan alat.
Jagalah alat supaya tetap bersih dan kering supaya dapat
memberikan genggaman terbaik. Alat harus digenggam
sedemikian rupa untuk menjamin keamanan dan kenyamanan
pengoperasian. Usahakan badan Anda tetap seimbang dan
jangan menjangkau terlalu jauh saat mengoperasikan alat ini.
Alat bertenaga listrik dapat bergetar saat digunakan. Getaran
dan gerakan berulang ini dapat membahayakan. Segera
hentikan penggunakan alat jika Anda merasa kurang nyaman,
kesemutan atau merasa sakit lalu segera dapatkan pertolongan
medis sebelum melanjutkan pengoperasian.
Menunjukkan situasi berbahaya yang sudah dekat yang, jika
tidak dihindari, akan menyebabkan kematian atau cedera
serius.
PERINGATAN
Menunjukkan situasi potensi berbahaya yang, jika tidak
dihindari, dapat menyebabkan kematian atau cedera serius.
HATI-HATI
Menunjukkan potensi situasi berbahaya yang, jika tidak
dihindari, dapat menyebabkan cedera ringan atau menengah,
atau kerusakan produk.
PEMBERITAHUAN
Menunjukkan informasi atau kebijakan perusahaan yang tidak
terkait dengan keselamatan personil.
Bahasa asli panduan ini adalah bahasa Inggris.
Sumber utama getaran saat menggunakan gerinda portabel
adalah roda abrasif yang tidak imbang, tidak lingkaran,
tidak rata, atau kemungkinan kokmbinasi antara ketiganya.
Penggunaan roda abrasif berkualitas yang seimbang, bundar
dan rata sangatlah dianjurkan untuk sangat mengurangi
getaran alat ini.
Hindari tekanan berlebihan atau membenturkan alat pemotong
dengan tiba-tiba pada bahan kerja.
Jangan meletakkan alat sebelum alat pemotong sudah
benar-benar berhenti. Pastikan alat sudah berhenti sebelum
memindahkannya ke lokasi lain.
Jangan pernah membawa atau menyeret alat dengan
menggenggam saluran suplai udara.
DAFTAR PERAWATAN KEAMANAN:
HATI-HATI
Jalankan program perawatan keselamatan komprehensif untuk
melakukan pemeriksaan rutin bagi semua fase pengoperasian
alat dan peralatan suplai udara. Ganti komponen yang aus atau
rusak hanya dengan suku cadang merk asli yang diproduksi
oleh Apex Tool Group, LLC.
Setiap hari:
• Pemeriksaan visual terhadap selang dan sambungan
suplai udara.
• Periksa semua komponen alat eksternal.
• Periksa alat pemotong dari adanya retakan atau
kerusakan.
• Pastikan alat pemotong dipasang dengan kencang.
• Periksa alat dari getaran atau derau berlebih.
Mingguan:
• Periksalah selang suplai udara apabila ada kerusakan.
• Pastikan adaptor saluran udara masuk sudah kencang.
• Pastikan semua pengencang alat sudah kencang.
• Periksa pelindung roda dari adanya kerusakan (jika
terpasang).
6 Bulan atau lebih cepat jika perlu:
• Periksa komponen individu dan ganti jika perlu.
• Ganti Cincin O dan penutup.
•
Page 63
GS-2007
10-2013
Keselamatan Am
Pencanai Pneumatik
KETERANGAN PRODUK:
Pencanai pneumatik adalah alat mudah alih pegang yang
dijalankan oleh udara mampat. Motor tersebut menggerakkan
spindel berputar yang dipasangkan dengan cakera pencanai
atau peranti pelelas lain. Apabila perlu, pencanai dilengkapi
dengan pengadang.
Kegagalan mematuhi semua amaran keselamatan boleh
menyebabkan kerosakan peralatan atau kecederaan
kakitangan.
TUJUAN PENGGUNAAN:
AMARAN
Pencanai pneumatik harus digunakan untuk menyingkir bahan
hanya melalui penggunaan cakera pelelas, kikir putar atau
lain-lain peranti pemotong penyingkiran bahan yang sesuai.
Pencanai ini tidak boleh diubah suai dalam apa jua cara
kecuali jika diluluskan secara bertulis oleh Apex Tool Group,
LLC. Semua alat keselamatan hendaklah dipasang dengan
betul dan diselenggarakan agar berada dalam keadaan baik.
Sebarang penyalahgunaan atau salah guna peranti pemotong
boleh menjadi amat berbahaya.
keselamatan pembuat cakera pencanai. Sertakan pelapik
apabila diperlukan.
PEMASANGAN PELELAS YANG BETUL:
Terdapat banyak jenis cakera pemotong termasuk lurus, kon,
palam, mangkuk, tengah lekuk dan terpasang. Rujuk dan patuhi
Tatacara Keselamatan pembuat cakera pemotong. Pastikan
spindel, bebibir dan pengadang yang betul yang disyorkan oleh
pembuat terdapat pada alat.
Sentiasa gunakan pengadang yang dipasang dengan
betul, seperti yang ditetapkan untuk peranti pemotong yang
digunakan mengikut ANSI/CAGI B186.1. Jika pengadang
telah rosak, ia harus dibuang dan digantikan.
Biasanya, kikir putar dan beberapa peranti pemotong yang
lain tidak memerlukan pengadang cakera. Sahkan perkara ini
dengan pembuat alat pemotong dan patuhi saranan mereka.
Selepas memasang peranti pemotong dan pengadang, alat
harus dihidupkan di bawah meja keluli atau ruang pelindung
sepertinya. Pastikan kaca mata keselamatan dipakai. Hidupkan
pada kelajuan penuh untuk sekurang-kurangnya satu minit
untuk memastikan ia berfungsi dengan betul.
MENCANAI TANPA PENGADANG:
Pengendali boleh menggunakan pencanai tanpa
pengadang hanya jika mereka mengikut syaratsyarat ini. Penggunaan pencanai tanpa pengadang
secara tidak wajar, termasuk kegagalan mematuhi
keperluan ini, boleh mengakibatkan kecederaan
serius atau kematian.
ARAHAN KESELAMATAN AM:
Arahan Keselamatan ini mesti boleh diakses oleh pengendali
pada setiap masa. Ia mesti ditunjukkan dan disediakan kepada
semua kakitangan yang terlibat dalam pengendalian alat ini.
MS
Pengendali mesti membaca dan memahami Arahan
Keselamatan yang terkandung dalam dokumen ini
sebelum mengendalikan alat ini.
Cakera Jenis 1: Jangan gunakan cakera dengan diameter
yang lebih daripada 2” (50mm) atau lebih tebal dari 1/2” (13mm).
Jangan sekali-kali melebihi laju persisian 1800 kaki permukaan
seminit (2895.6m/min).
Arahan Keselamatan ini tidak harus dianggap menyeluruh.
Pengendali juga perlu membaca dan memahami Manual Produk
bagi alat yang berkenaan. Kaji dan patuhi semua Peraturan
Persekutuan, Negeri dan Tempatan yang berkenaan.
Cakera bertetulang Jenis 1: Jangan gunakan cakera dengan
diameter yang lebih daripada 3” (76mm) atau lebih tebal dari
1/4” (6.4mm). Jangan sekali-kali melebihi laju persisian 9500
kaki permukaan seminit (548.64m/min).
Jangan tanggalkan sebarang label dari alat ini. Gantikan
mana-mana label yang telah rosak dan tidak boleh dibaca
dengan mudah.
PEMASANGAN PRODUK:
AMARAN
Hanya kakitangan yang berkelayakan dan terlatih harus
memasang, melaraskan atau mengguna alat ini.
PERSEKITARAN KERJA:
Kawasan kerja harus bersih, kemas, teliti, terang dan
mempunyai pengudaraan baik.
Pastikan persekitaran kerja bebas daripada
sebarang unsur boleh atau mudah terbakar yang
boleh dinyalakan oleh percikan daripada proses
mencanai.
Cakera Pencanai: Digunakan untuk kerja dalaman, semasa
dalam kerja mencanai.
Cakera Terpasang: Jangan gunakan cakera terpasang
dengan diameter yang lebih daripada 2” (50mm).
Peranti Pemotong Lain: Jangan gunakan kon kecil, palam,
bebola lubang berulir, atau peranti lain yang serupa dengan
diameter yang melebihi 3” (75mm) dan panjang 5” (125mm)
tanpa pengadang kecuali jika kerja tersebut memberikan
perlindungan.
CAKERA PEMOTONG (Jenis1 dan Jenis 27):
Perketatkan benda yang dipotong untuk memberikan potongan
yang bersih dan mengurangkan kemungkinan tersekat.
Jika cakera pemotong menjadi tersekat, matikan pencanai dan
bebaskan cakera. Pastikan cakera dipasang dengan ketat dan
tidak rosak sebelum meneruskan pengendalian.
Jangan sekali-kali menggunakan cakera pemotong untuk
melakukan operasi mencanai sisi.
PERIKSA KELAJUAN:
BEKALAN UDARA:
Periksa kelajuan alat sebelum memasangkan cakera, selepas
setiap pembaikan, apabila alat dikeluarkan untuk penggunaan
atau setiap 24 jam. RPM pencanai mesti diperiksa dengan
takometer tertentukur untuk memastikan kelajuan sebenar
tidak melebihi kelajuan terkadar.
Sambungkan alat kepada salur udara dengan udara kering
yang bersih dengan tekanan maksimum 90 psig (6.2 bar).
Periksa hos udara dan kelengkapan dengan teliti. Jangan
gunakan hos yang rosak, berbulu atau lusuh. Hos yang pecah
boleh mengakibatkan kecederaan parah.
Jangan sekali-kali sambungkan pemasangan lucut pantas
pada salur masuk udara pencanai dengan diameter cakera
empat inci (10 cm) atau lebih.
AMARAN
Pastikan dengan teliti jika ada tanda kelajuan maksimum pada
peranti pemotong. Jika ada, kelajuan ini mesti lebih tinggi
daripada kelajuan terkadar alat. Kegagalan mematuhi arahan
ini boleh mengakibatkan kecederaan serius atau kematian.
PEMERIKSAAN CAKERA PENCANAI:
Semua cakera pencanai perlu diperiksa dengan teliti sebelum
pemasangan dan penggunaan. Rujuk kepada tatacara
Laraskan pelinciran salur udara kepada minimum untuk
mengurangkan kemungkinan pencemaran persekitaran oleh
udara ekzos.
Sentiasa cabut alat daripada bekalan udara sebelum
melaksanakan sebarang pelarasan, pembaikan atau
pemasangan peranti pelelas.
Matikan alat dengan segera jika berlaku bunyi yang luar biasa
atau getaran.
Page 64
MS
Keselamatan Am
Pencanai Pneumatik
Tutup bekalan udara, lepaskan tekanan udara dan cabut
alat daripada hos udara. Minta seorang yang berkelayakan
memeriksa dan membaiki alat itu sebelum digunakan semula.
Jika pembaikan diperlukan, guna hanya alat ganti yang dibuat
oleh Apex Tool Group.
PENGENDALIAN PRODUK:
GS-2007
10-2013
Setiap 6 bulan atau lebih awal jika perlu:
• Periksa bahagian-bahagian individu dan gantikan jika
perlu.
• Ganti semua Gelang-O dan kedap.
Hanya kakitangan yang berkelayakan dan terlatih harus
membaiki alat ini. Rujuk kepada senarai Pusat Jualan
dan Servis di belakang dokumen ini untuk tempat-tempat
pembaikan berdaftar Apex Tool Group, LLC.
PERKATAAN ISYARAT KESELAMATAN:
Kaca mata keselamatan atau perisai muka mesti dipakai
semasa mengendalikan alat-alat ini. Pakai sarung tangan yang
tidak menghalang pengendalian alat, perlindungan telinga dan
peralatan pelindung yang lain, seperti yang dikehendaki oleh
persekitaran kerja dan pekerjaan mencanai.
Jangan memakai pakaian yang longgar, barang kemas atau
cincin dan jauhkan rambut yang panjang dari alat. Kecederaan
boleh berlaku jika tertangkap dalam alat. Elakkan sentuhan
langsung kulit dengan pelincir, gris atau pelekat.
Pastikan semua kakitangan di kawasan terdekat operasi
mencanai dilengkapkan dengan peralatan pelindung diri yang
sesuai sebelum mengendalikan alat.
BAHAYA
Menunjukkan keadaan berbahaya akan berlaku yang, jika tidak
dielakkan, akan mengakibatkan kematian atau kecederaan
serius.
AMARAN
Menunjukkan keadaan berbahaya mungkin berlaku yang,
jika tidak dielakkan, boleh mengakibatkan kematian atau
kecederaan serius.
AWAS
Pastikan alat bersih dan kering agar memberikan cengkaman
yang terbaik. Alat hendaklah dipegang dengan cara yang
memastikan pengendalian yang selamat dan selesa. Pastikan
badan berdiri seimbang dan tidak melampau jangkau semasa
mengendalikan peralatan ini.
Menunjukkan keadaan berbahaya mungkin berlaku yang, jika
tidak dielakkan, mungkin mengakibatkan kecederaan kecil
atau sederhana atau kerosakan harta benda.
Alat kuasa boleh bergetar semasa penggunaan. Getaran
dan gerakan berulang-ulang boleh menjadi mudarat.
Berhenti menggunakan alat ini dengan segera jika anda
mengalami ketidakselesaan, rasa berdenyut-denyut atau
sakit dan dapatkan nasihat perubatan sebelum meneruskan
pengendalian.
Menunjukkan maklumat atau dasar syarikat yang tiada
berkaitan dengan keselamatan kakitangan.
KENYATAAN
Bahasa asal manual ini adalah Bahasa Inggeris.
Punca utama getaran apabila menggunakan pencanai mudah
alih adalah cakera pelelas yang tidak seimbang, tidak bulat,
tidak rata, atau mungkin ketiga-tiganya sekali. Penggunaan
cakera pelelas berkualiti yang seimbang, bulat dan rata amat
disyorkan untuk benar-benar mengurangkan getaran alat.
Elakkan tekanan berlebihan atau hentakan tiba-tiba peranti
pemotong ke atas benda yang dipotong.
Jangan letak alat sehingga peranti pemotong telah berhenti
sepenuhnya. Pastikan alat telah berhenti sebelum beralih ke
lokasi lain.
Jangan sekali-kali membawa atau mengheret alat dengan
menggenggam salur bekalan udara.
SENARAI SEMAK PENYELENGGARAAN
AWAS
KESELAMATAN:
Laksanakan program penyelenggaraan keselamatan yang
menyeluruh agar semua fasa pengendalian alat dan peralatan
bekalan udara diberikan pemeriksaan tetap. Gantikan bahagian
haus atau rosak dengan menggunakan hanya alat ganti tulen
jenama yang dibuat oleh Apex Tool Group, LLC.
Setiap Hari:
• Periksa visual hos dan sambungan bekalan udara.
• Periksa semua komponen alat luaran.
• Periksa peranti pemotong jika ada retak atau kerosakan.
• Pastikan peranti memotong betul-betul terpasang.
• Periksa alat jika ada getaran berlebihan atau hingar.
Setiap Minggu:
• Periksa hos bekalan udara jika ada kerosakan.
• Pastikan penyesuai salur masuk udara betul-betul
diketatkan.
• Pastikan semua pengikat alat betul-betul diketatkan.
• Periksa pengadang cakera (sekiranya dipasang) jika ada
kerosakan.
Page 65
Sales & Service Centers
Note: All locations may not service all products. Please contact the nearest Sales & Service Center for
the appropriate facility to handle your service requirements.
Detroit, Michigan
York, Pennsylvania
Houston, Texas
Brazil
Apex Tool Group
Sales & Service Center
2630 Superior Court
Auburn Hills, MI 48326
Tel: (248) 393-5640
Fax: (248) 391-6295
Apex Tool Group
Sales & Service Center
6550 West Sam Houston
Parkway North, Suite 200
Houston, TX 77041
Tel: (713) 849-2364
Fax: (713) 849-2047
Apex Tool Group
Sales & Service Center
3990 East Market Street
York, PA 17402
Tel: (717) 755-2933
Fax: (717) 757-5063
Apex Tool Group
Sales & Service Center
Av. Liberdade, 4055
Zona Industrial - Iporanga
18087-170 Sorocaba
SP Brazil
Tel: +55 15 2383929
Fax: +55 15 2383260
Lexington, South Carolina
Apex Tool Group
670 Industrial Drive
Lexington, SC 29072
Tel: (800) 845-5629
Tel: (803) 951-7544
Fax: (803) 358-7681
Los Angeles, California
Apex Tool Group
Sales & Service Center
6881 Stanton Avenue
Unit B
Buena Park, CA 90621
Tel: (714) 994-1491
Fax: (714) 994-9576
Seattle, Washington
Apex Tool Group
Sales & Service Center
2865 152nd Avenue N.E
Redmond, WA 98052
Tel: (425) 497-0476
Fax: (425) 497-0496
England
India
Apex Tool Group
GmbH & Co. OHG
C/O Spline Gauges
Piccadilly, Tamworth
Staffordshire B78 2ER
United Kingdom
Tel: +44 1827 8741 28
Fax: +44 1827 8741 28
Apex Power Tools India
Private Limited
Gala No. 1, Plot No. 5
S. No. 234, 235 & 245
Indialand Global
Industrial Park
Taluka-Mulsi, Phase I
Hinjawadi, Pune 411057
Maharashtra, India
Tel: +91 20 66761111
France
Apex Tool Group S.N.C.
25 rue Maurice Chevalier
B.P. 28
77831 Ozoir-La-Ferrière
Cedex, France
Tel: +33 1 64 43 22 00
Fax: +33 1 64 43 17 17
Mexico
Apex Tool Group México
S. de R.L. de C.V.
Vialidad El Pueblito #103
Parque Industrial Querétaro
Querétaro, QRO 76220
Mexico
Tel: +52 (442) 211-3800
Fax: +52 (442) 103-0443
Canada
Apex Tool Group
Sales & Service Center
7631 Bath Road
Mississauga, Ont. L4T
3T1
Canada
Tel: (866) 691-6212
Tel: (905) 673-4400
Germany
China
Hungary
Apex Power Tool Trading
(Shanghai) Co., Ltd
Building A8, No. 38
Dongsheng Road
Pudong, Shanghai
China 201201
Tel: +86-21-60880320
Fax: +86-21-60880313
Apex Tool Group, LLC
1000 Lufkin Road
Apex, NC 27539
Phone: 919-387-0099
Fax:
919-387-2614
www.apextoolgroup.com
GS-2007/Printed in USA 10/2013/Copyright © Apex Tool Group, LLC
Apex Tool Group
GmbH & Co. OHG
Industriestraße 1
73463 Westhausen
Germany
Tel: +49 (0) 73 63 81 0
Fax: +49 (0) 73 63 81 222
Apex Tool Group
Hungaria Kft
Platànfa u.2
9027 Györ
Hungary
Tel: +36 96 66 1383
Fax: +36 96 66 1135
Cleco
®
-
Dotco
®