KETTLE CHARCOAL GRILL BOUILLOIRE BARBECUE

KETTLE CHARCOAL GRILL
MODEL 20040116 KE22.5MBS
BOUILLOIRE BARBECUE
MODÈLE 20040116 KE22.5MBS
PARRILLA PARA ASAR AL
CARBÓN ESTILO CALDERA
MODELO 20040116 KE22.5MBS
Masterbuilt Manufacturing, Inc.
1 Masterbuilt Ct.
Columbus, GA 31907
カスタマーサービス 1-800-489-1581 (英語対応のみ)
고객 서비스 1-800-489-1581
客戶服務熱線 1-800-489-1581
www.masterbuilt.com
MANUAL CODE: 9804150002 150821-GH
THIS PRODUCT IS FOR OUTDOOR USE ONLY.
ASSEMBLY, CARE & USE MANUAL WARNING & SAFETY INFORMATION
CE PRODUIT EST DESTINÉ UNIQUEMENT À UNE
UTILISATION EN EXTÉRIEUR.
MANUEL D’ASSEMBLAGE, D’ENTRETIEN ET D’UTILISATION
AVERTISSEMENTS ET INFORMATIONS RELATIVES À LA SÉCURITÉ
ESTE PRODUCTO ES SOLAMENTE DE USO EN EXTERIORES.
MANUAL DE ENSAMBLAJE, CUIDADO Y USO INFORMACIÓN DE
ADVERTENCIAS Y SEGURIDAD
Tools needed for assembly: Adjustable Wrench and Phillips Head Screwdriver
Approximate assembly time: 40 minutes *Actual product may differ from picture shown
Outils nécessaires pour l’assemblage : Clé ajustable et tournevis cruciforme
Temps nécessaire pour l’assemblage : environ 40 minutes * Le produit réel peut différer de l’illustration
Herramientas requeridas para el ensamblaje: Llave ajustable, destornillador Phillips o en cruz
Tiempo aproximado de ensamblaje: 40 minutos *El producto real puede ser distinto de la imagen mostrada
WARNING
This manual contains important information necessary for the proper assembly and
safe use of the appliance.
Read and follow all warnings and instructions before assembling and using the appliance.
Follow all warnings and instructions when using the appliance.
Keep this manual for future reference.
CARBON MONOXIDE HAZARD
Burning charcoal gives off carbon monoxide, which has no odor and can cause death.
DO NOT burn wood chips inside homes, vehicles, tents, garages or any enclosed areas.
Use only outdoors where it is well ventilated.
Failure to follow these warnings and instructions properly could result in fire or explosion,
which could cause property damage, personal injury, or death.
GENERAL WARNING AND SAFETY INFORMATION
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
1
Keep a fire extinguisher accessible at all times while operating grill.
Never leave grill unattended while in use.
Never use inside an enclosed area such as a patio, garage, building or tent.
Never use inside a vehicle, not even a recreational vehicle such as a motor home, camper or
truck bed.
Never operate this grill under any overhead construction such as roof coverings, carports,
awnings or overhangs.
Maintain a minimum distance of 10 feet from all structures.
Keep area clear of all combustible materials such as wood, dry plants, grass, brush, paper or canvas.
Never operate this grill within 25 feet of flammable liquids.
Never operate this grill within 10 feet of a gas cylinder.
Never use this grill as a heater (READ CARBON MONOXIDE HAZARD).
Use this grill only on a stable, level surface to prevent tipping.
Use on non-combustible surfaces such as dirt, concrete, brick or rock.
Keep children and pets away from grill at all times. Do not allow children to use grill.
Only use charcoal lighting fluid. Never use gasoline, alcohol or other highly volatile fluids to
ignite charcoal. These fluids can explode causing injury or death.
Grill is HOT while in use and will remain HOT for a period of time afterwards. Do not touch any
part of the grill without wearing protective gloves.
Never move grill when in use. Allow grill to cool completely before moving or storing.
Never leave HOT coals or ashes unattended.
Do not store grill with HOT ashes or charcoal inside grill. Store only when fire is completely out
and all surfaces are cold.
Dispose of cold ashes by placing them in aluminum foil, soaking with water and discarding in a
non-combustible container.
Accessory attachments not supplied by Masterbuilt Manufacturing, Inc. are not recommended.
Never use this product for anything other than its intended purpose. This grill is not for commercial use.
Always use this grill in accordance with all applicable local, state and federal fire codes.
Fuel should be kept red hot for at least 30 minutes prior to use.
Do not cook before the fuel has a coating of ash.
ATTENTION! The grill will become very hot, do not move it during operation.
Do not use indoors!
WARNING! Keep children and pets away.
有限保固
Masterbuilt保證,在恰當組裝、正常使用且按推薦方式保養的情況下,其產品自原始零售購買之日起的90天
內不會出現材料和做工問題。
Masterbuilt的保固中不包括噴漆,因為在正常使用過程中噴漆可能會被燒掉。
Masterbuilt的保固中不包括產品生銹。
Masterbuilt要求,如在保固期內索賠,必須要能合理證明購買了產品並建議買家保留好收據。保固期滿後,
所有的這些責任也將終止。
在規定的保固期內,Masterbuilt可自行決定是維修還是免費更換有問題的配件,運費由買家承擔。如果是
Masterbuilt要求退回有問題的配件以便進行檢查,那麼Masterbuilt將承擔退回所要求之物品的運費。
本保固不包括因使用不當、濫用、事故、運輸損壞或商用本品招致損失而導致的財產損失。
這份明確的保固是Masterbuilt做出的唯一保固,可代替所有其他明示或暗示的保固,包括暗示的保修、適銷
性或針對特定用途的適用性。
Masterbuilt或銷售本品的零售公司有權除上述所述之外或者不符合上述所述之情況下做出任何保固或者承諾
賠償。
Masterbuilt的最大責任在任何情況下都不應超過原消費者/購買者所支付的產品實際購買價格。一些州不允許
不包括或限制事故或間接損失。在這樣的情況下,上述的限制或排除因素可能不適用。
僅限加州居民:儘管有這一保固限制,但是以下的特別限制仍適用:如果產品的服務、維修或更換從商業層
面不可行,那麼本品的零售商或Masterbuilt在發現問題之前,會把本品的購買款減去因原買主直接使用而導
致的費用,退回給消費者。本品的所有者可將本品拿到銷售本品的零售公司,以便在保固期內進行保修。
這份明確的保固賦予您具體的法律權利,您可能還有其他權利,但是各個州的權利可能存在差異。
請到網站www.masterbuilt.com填寫,
或填寫下表并寄回
Attn:Warranty Registration
Masterbuilt Mfg., Inc.
1 Masterbuilt Court - Columbus, GA 31907
姓名:__________________________________ 地址:__________________________ 城市:________________
州/省:________ 郵遞區號:________________電話號碼:(_____) - ____________
電子郵件地址:_______________________________________
*型號:____________________
*序列號:____________________
購買日期:_____- ______-_______ 購買地點:____________________________________
*型號和序號位於設備底部的銀色標籤上。
22
제한적 보증
Masterbuilt는 적절한 조립 및 정상 사용, 권장 보호조치 하에서 구매일 부터 90일 동안 제품의 재료 및 제
작공정 상의 결함이 없음을 보증합니다.
도장 마감은 정상 사용 중에 벗겨질 수 있으므로 Masterbuilt는 도장 마감에 대해서는 보증하지 않습니다.
Masterbuilt는 장치의 녹에 대해서는 보증하지 않습니다.
Masterbuilt는 보증 클레임 시 구매를 입증할 자료를 요구하오니 영수증을 잘 보관해 두시기를 부탁드립니
다.
보증 만료 시에는 모든 법적 책임이 종료됩니다.
Masterbuilt는 기입한 보증기간 내에 재량으로 결함 부품을 무료로 수리 또는 교체하며 배송은 제품 소유
자가 부담합니다. Masterbuilt가 문제가 있는 부품을 검사하기 위해 반환할 것을 요청하면, 요청항목의 반
환으로 발생한 운송비는 Masterbuilt가 부담합니다.
이 보증에서 오용 및 남용, 사고, 운송 중 발생한 손상 또는 이 제품의 상업적 사용에 따른 손상으로 인한
재산상의 손상은 제외됩니다.
이 명시적 보증은 Masterbuilt 에 의해 제공되는 단독 보증이며 암시적 보증 또는 상업적 용도에 적합하거
나 특정 용도에 부합함을 포함한 명시적 또는 암시적인 다른 보증을 대신합니다.
Masterbuilt와 이 제품을 판매한 판매처는 전술한 바 외에 추가로 또는 그 내용과 다른 보증을 하거나 또는
해결방안을 약속할 권한이 없습니다.
Masterbuilt의 최대 책임은 어떤 상황에서도 원래 소비자/구매자가 지불한 제품의 구매가격을 초과하지 않
습니다. 일부 주에서는 사고에 의한 손상 또는 그 결과에 따른 손상의 제외 또는 제한을 허용하지 않습니
다. 그 같은 경우, 상기 제외 또는 제한은 적용할 수 없습니다.
캘리포니아 주민만 해당: 이러한 보증 제한에도 불구하고 다음의 특정 제한을 적용합니다. 제품 정비와 수
리, 교체가 상업적인 측면에서 실행하기 불가능한 경우, 이 제품을 판매한 판매처 또는 Masterbuilt는 이
제품에 지불한 구매가격에서 부적합성을 발견하기 전 원래 구입자의 사용에 직접적으로 해당하는 금액을
차감하고 환급할 것입니다. 소유자는 보증 하의 성능을 확보하기 위해 제품을 판매한 판매처에 제품을 가
져갈 수 있습니다.
WARNING
CALIFORNIA PROPOSITION 65
1. Combustion by-products produced when using this product contain chemicals known to
the State of California to cause cancer, birth defects, and other reproductive harm.
2. This product contains chemicals, including lead and lead compounds, known to the State
of California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm.
Wash your hands after handling this product.
STRUCTURAL PROXIMITY AND SAFETY USAGE RECOMMENDATIONS
REMINDER:
NEVER OPERATE THIS GRILL UNDER
ANY OVERHEAD CONSTRUCTION.
MAINTAIN A MINIMUM DISTANCE OF 10
FEET FROM OVERHEAD CONSTRUCTION,
WALLS OR RAILS.
Overhead Construction
10 Feet
Rails
WARNING:
GRILL LEGS ARE
A TRIP HAZARD
10 Feet
Walls
AVERTISSEMENT
Ce manuel contient des informations qui sont nécessaires pour une utilisation sûre et
appropriée de cet appareil.
Lisez et suivez la totalité des avertissements et des instructions fournis avant d’assembler et
d’utiliser l’appareil.
Suivez la totalité et des instructions lors de l’utilisation de l’appareil.
온라인 www.masterbuilt.com
참조: 보증서 등록
Masterbuilt Mfg., Inc.
1 Masterbuilt Court - Columbus, GA 31907
성명: __________________________________ 주소 :___________________________ 도시:________________
주/도: ________
우편번호: ________________전화번호: (_____) - ____________
이메일 주소:_______________________________________
*모델번호: ____________________
*일련번호: ____________________
구매일: _____- ______-_______ 구매장소: ____________________________________
Conservez ce manuel pour référence ultérieure.
DANGER LIÉ AU MONOXYDE DE CARBONE
Charbon de bois dégage du monoxyde de carbone qui n’a pas d’odeur et peut causer la mort.
NE brûlez PAS de copeaux de bois à l’intérieur d’habitations, de véhicules, de tentes, de
garages ou d’espaces fermés.
Utilisez uniquement à l’extérieur avec de bonnes conditions de ventilation.
Le non-respect de ces avertissements et de ces instructions pourrait entraîner un incendie ou
une explosion pouvant causer des dommages matériels, des blessures ou la mort.
*모델번호와 일련번호는 제품 뒷면 은색 라벨에 적혀 있습니다.
21
2
AVERTISSEMENTS ET INFORMATIONS
RELATIVES À LA SÉCURITÉ GÉNÉRAUX
•
•
•
•
Conservez un extincteur accessible à tout moment pendant le fonctionnement du gril.
Ne jamais laisser le gril sans surveillance pendant l’utilisation ou lorsqu’il est chaud.
Ne jamais utiliser l’appareil dans un lieu fermé, tel qu’un patio, un garage, un édifice ou une tente.
Ne jamais utiliser l’appareil dans un véhicule, même pas un véhicule récréatif tel qu’une autocaravane, une fourgon
nette de camping ou la plateforme d’un camion.
• Ne jamais faire fonctionner ce gril sous une structure surélevée telle qu’une couverture, un abri d’auto, une mar
quise ou un porte-à-faux.
• Gardez une distance minimale de 3 m (10 pi) entre l’appareil et toutes les structures.
• Gardez les alentours libres de tout matériau combustible tel que le bois, les plantes sèches, le gazon, la broussaille,
le papier ou la toile.
• Ne faites jamais fonctionner ce gril si des liquides inflammables se trouvent dans un rayon de 7,5 m (25 pi).
• Ne faites jamais fonctionner ce gril si une bonbonne de gaz se trouve dans un rayon de 3 m (10 pi).
• N’utilisez jamais ce gril comme système de chauffage (LIRE LE DANGER LIÉ AU MONOXYDE DE CARBONE).
• Utilisez ce gril uniquement sur une surface plane et stable pour empêcher le basculement.
• Utilisez ce gril sur des surfaces non combustibles, telles que la terre, le béton, la brique ou la pierre.
• Gardez les enfants et les animaux à distance du gril en tout temps. Ne pas laisser les enfants utiliser le gril.
• N’utilisez que du liquide d’allumage pour charbon. Ne jamais utiliser d’essence, d’alcool ou d’autres fluides extrême
ment volatiles pour allumer le charbon. Ces liquides peuvent exploser et causer des blessures ou la mort.
• Le gril est CHAUD en cours d’utilisation et restera CHAUD pendant un certain délai ensuite. Ne touchez aucune
partie du gril sans porter de gants de protection.
• Ne jamais déplacer le gril pendant l’utilisation. Attendez que le gril soit complètement refroidi avant de le déplacer ou
de le ranger.
• Ne jamais laisser du charbon ou des cendres CHAUDS sans surveillance.
• Ne pas ranger le gril s’il contient du charbon ou des cendres CHAUDS. Ne le rangez qu’une fois que le feu est complètement éteint et que toutes les surfaces ont refroidi.
• Mettez au rebut les cendres froides en les enveloppant dans une feuille d’aluminium, puis en trempant le tout dans
de l’eau avant de le jeter dans un récipient non combustible.
• L’utilisation d’accessoires qui n’ont pas été fournis par Masterbuilt Manufacturing, Inc. n’est pas recommandée
• Ne jamais utiliser ce produit à des fins autres que celles pour lesquelles il est destiné. Ce gril n’est pas destiné à
une utilisation commerciale.
• Utilisez toujours ce gril conformément à toutes les réglementations locales, fédérales et étatiques en matière de pr
tection contre les incendies.
AVERTISSEMENT
PROPOSITION 65 DE LA CALIFORNIE
1. Les sous-produits de combustion émis lors de l’utilisation de cet appareil contiennent des produits
chimiques considérés par l’État de Californie comme provoquant des cancers, des malformations
congénitales et d’autres troubles de la reproduction.
2. Ce produit contient des produits chimiques, notamment du plomb et des composés de plomb,
considérés par l’État de Californie comme provoquant des cancers, des malformations congénitales
et d’autres troubles de la reproductio.
Lavez-vous les mains après avoir manipulé ce produit.
PROXIMITÉ AVEC LES STRUCTURES ET RECOMMANDATIONS
DE SÉCURITÉ LORS DE L’UTILISATION
Structure surélevée
RAPPEL :
NE JAMAIS UTILISER CE FUMOIR SOUS
DES STRUCTURES SURÉLEVÉES
MAINTENEZ UNE DISTANCE MINIMALE DE
3 M (10 PI) ENTRE LE GRIL ET LES
STRUCTURES SURÉLEVÉES, LES MURS
ET LES RAMPES.
限定保証
Masterbuiltは、本製品が正しく組み立てられ、使用され、当初購入日以後90日間において
弊社推奨のお手入れが行われたことを条件として、その素材、仕上がりに欠陥がないことを保証します。
Masterbuiltの保証は通常使用で焼失する塗料を対象としません。
Masterbuiltの保証は本体に生じる錆を対象としません。
保証請求に当たっては、本製品購入の証拠の提出が必要となります。領収書は大切に保管しておいてくだ
さい。保証期間の終了をもちまして、保証に関わる責任は終了します。
上記保証期間におきまして、Masterbuiltはその裁量により欠陥部を無償で修理または交換します。ただ
し、運送料は本製品所有者の負担とします。 Masterbuiltが検査のため欠陥等問題のある部品の返却を依頼
した場合、かかる部品の運送料はMasterbuiltが負担します。
本保証は、本製品の誤用、乱用、事故、運送による損傷、本製品の商業目的使用による損傷は適用除外と
します。
本保証は Masterbuiltが明示的に記載した唯一の保証であり、その他の暗示的保証、商品性、特定用途適合
性など明示的または暗示的に行われた保証に取って代わるものとします。
Masterbuiltおよび本製品販売店は、上記記載事項以外の、または上記記載事項に矛盾する救済措置を保証
または約束しません。
いかなる場合にあっても、Masterbuiltの責任限度は最初の購入者が支払った本製品価格を超えないものと
します。一部の州にあっては、偶発的または付随的な損害の保証適用の除外・限定を認めていない場合が
あります。そのような場合、 本製品について保証適用の除外・限定は適用されません。
カリフォルニア州住民のみ適用:保証適用の限定にかかわらず、次の特別制限事項が適用されます。:本
製品の保守サービス、修理、交換が商業的観点から実用的ではないと判断された場合、本製品販売店また
はMasterbuiltは本製品購入の際に支払った金額を返金することができるものとします。
ただし、この金額については、不具合発見前に最初の購入者が使用したことが直接起因する部分の金額は
差し引くものとします。保証の適用を要求する本製品所有者は本製品を販売店に持っていくことができま
す。
本保証では基本的な法的権利について記述していますが、州によっては異なる他の権利が定められている
ことがあります。
保証につきましては、オンライン www.masterbuilt.com
または以下ご記入の上、下記の宛先にご送付お願いいたします。
宛先:Warranty Registration(保証登録)英語対応のみ
Masterbuilt Mfg., Inc.
1 Masterbuilt Court - Columbus, GA 31907
氏名:__________________________________ 住所 :___________________________
郵便番号:________________電話番号:(_____) - __________________
電子メールアドレス:_______________________________________
*モデル番号:____________________
3M
*シリアル番号:____________________
購入日:_____- ______-_______ 購入場所:____________________________________
*モデル番号とシリアル番号は本製品の後ろにある銀ラベルに記載されています。
Rails
AVERTISSEMENT :
LE CORDON
ÉLECTRIQUE PRÉSENTE
UN RISQUE DE CHUTE
3
3M
Murs
20
安全な保管と保守
•
•
•
•
•
•
•
•
•
グリルが安全な状態で機能するか定期的に金具と部品をチェックします。
グリルを扱う際には、グリルが完全に冷めていることを必ず確認します。
灰が完全に冷めてから灰缶を必ず空にします。こうすると、灰缶の使用期間が伸びます。
調理グレートなど特殊な表面は、マイルドな洗剤でクリーニングをします。湿った布でグリル外側を拭き取ります。
オーブン用クリーナーは使用しないでください。
グリルは冷ましてからカバーをかけて厳重に保護されている場所に保管します。
木炭が完全に灰になり冷たくなった場合に限り、グリルを室内に保管できます。保管する前に必ず冷めた灰を取り除
きます。
グリルはスチール製のため、時間の経過とともに錆びていきます。錆がグリル外側に発生した場合は、サンドペーパ
ーやスチールウールでその箇所をクリーニングし、ステンレスの部分を除いた箇所に耐熱塗料を塗ります。
錆がグリル内側に発生した場合は、サンドペーパーやスチールウールでその箇所をクリーニングし、ステンレスの部
分を除いた箇所に調理用油でコーティングします。
グリルの内側面には塗料は使用しないでください。
ADVERTENCIA
Este manual contiene información importante que es necesaria para el ensamblaje correcto y el uso seguro de la unidad.
Lea y siga todas las advertencias e instrucciones antes de ensamblar y usar la unidad.
Siga todas las advertencias e instrucciones cuando use la unidad.
Conserve este manual para referencia en el futuro.
PELIGRO DE MONÓXIDO DE CARBONO
Quemar trozos de carbón produce monóxido de carbono, que es inodoro y puede causar la muerte.
NO queme trozos de madera dentro de hogares, vehículos, tienes para camping, garajes o cualquier área cerrada.
안전한 보관 및 유지보수
•
•
•
•
•
•
•
•
•
그릴의 안전한 작동조건을 보장하기 위해 하드웨어와 조립부품을 정기적으로 검사합니다.
그릴을 취급하기 전 항상 그릴을 완전히 식힙니다.
사용 후 재가 완전히 식은 후에만 재받이통을 비웁니다. 재받이통 수명을 늘리는데 도움이 됩니다.
조리 석쇠 등과 같은 특수 표면을 포함한 그릴을 닦을 때에는 순한 세정제를 사용합니다. 그릴 외부는 젖은
헝겊으로 닦습니다. 오븐 클리너는 사용하지 마십시오.
항상 완전히 식은 그릴을 커버에 씌워 안전한 장소에 보관합니다.
숯이 완전히 재로 연소되고 차갑게 식은 후에만 그릴을 실내에 보관할 수 있습니다. 보관 전 식은 재를 제거해야
한다는 점을 명심하십시오.
그릴은 철로 만들어졌으므로 시간이 지나면 녹이 슬 수 있습니다. 녹이 외부면에 발생했으면, 사포 또는 철수세미로
해당 부위를 닦아 낸 후 스테인리스 스틸 부분을 제외하고 내열성 페인트로 칠합니다.
녹이 그릴 안쪽에 발생했으면, 사포 또는 철 수세미로 해당 부위를 닦아 낸 후 스테인리스 스틸 부분을 제외하고
쿠킹 오일을 그 위에 발라 줍니다.
그릴 내부면에는 절대 페인트 칠을 하지 마십시오.
安全保管和維護
•
•
•
•
•
•
•
定期檢查所有硬體和組裝配件,以確保燒烤架的使用安全。
在處理之前,務必讓燒烤架完全冷卻。
使用後,務必清空炭灰盤,而且只能在炭灰完全冷卻後清理。這將有助於延長炭灰盤使用壽命。
用溫和的清潔劑清潔燒烤架,包括特別表面,例如烹飪架。使用濕布擦洗燒烤架外側。切勿使用爐灶清潔劑。
務必在受保護的區域遮蓋和保管冷卻的燒烤架。
只有木炭完全燒成灰燼且冷卻之後才能在室內保管。記住,保管前務必清除冷卻的炭灰。
燒烤架由鋼製成,在一段時間後可能會生銹。如果銹蝕發生在外表面,使用砂紙或鋼絲絨清潔,然後塗上耐熱漆。不銹
鋼配件除外。
• 如果銹蝕發生在燒烤架的內表面,使用砂紙或鋼絲絨,然後塗上食用油。不銹鋼配件除外。
• 切勿在燒烤架的內表面使用油漆。
19
USE SOLAMENTE LAS ÁREAS EXTERIORES donde está bien ventilado.
Si no sigue estas advertencias e instrucciones adecuadamente podría producirse un incendio
o explosión, lo que podría causar daños a la propiedad, lesiones personales o la muerte.
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
Y ADVERTENCIAS GENERALES
• Conserve un extintor de incendios accesible en todo momento mientras opere la parrilla.
• Nunca deje la parrilla desatendida mientras está en uso.
• Nunca la use dentro de un área cerrada como un patio, garaje, edificio o tienda de camping.
• Nunca la use dentro de un vehículo, ni siquiera un vehículo recreativo como una casa rodante, auto
caravana o plata forma de camión.
• Nunca opere esta parrilla bajo cualquier construcción aérea, como cubiertas de techos, porches de
autos, toldos o voladizos.
• Mantenga una distancia mínima de 10 pies de todas las estructuras.
• Mantenga la zona alejada de todos los materiales combustibles como madera, plantas secas, cés
ped, cepillos, papel o tela.
• Nunca opere esta parrilla dentro de 25 pies de líquidos inflamables.
• Nunca opere esta parrilla dentro de 10 pies de un cilindro de gas.
• Nunca utilice esta parrilla como un calentador (LEER PELIGRO DE MONÓXIDO DE CARBONO).
• Use esta parrilla solamente sobre una superficie estable y nivelada para evitar que se vuelque.
• Use sobre superficies no combustibles tales como tierra, concreto, ladrillo o piedra.
• Mantenga a los niños y mascotas lejos de parrilla en todo momento. No permita que los niños usen
la parrilla.
• Use solamente líquido encendedor para carbón. Nunca use gasolina, alcohol u otros líquidos alta
mente volátiles para encender el carbón. Estos fluidos pueden explotar causando lesiones o la
muete.
• La rejilla está CALIENTE mientras está en uso y permanecerá CALIENTE por un cierto período de
tiempo posterior. No toque ninguna parte de la parrilla sin usar guantes de protección.
• Nunca mueva la parrilla cuando esté en uso. Permita que la parrilla se enfríe completamente antes
de moverla o guardarla.
• Nunca desatienda el carbón o las cenizas CALIENTES.
• No almacene la parrilla con carbón o cenizas CALIENTES dentro de ella. Almacene únicamente
cuando el fuego esté totalmente apagado y todas las superficies estén frías.
• Deseche las cenizas frías colocándolas en papel aluminio, remojándolas en agua y desechándolas
en un contenedor no combustible.
• No se recomienda usar accesorios adicionales no suministrados por Masterbuilt Manufacturing, Inc.
• Nunca use este producto para cualquier otra cosa que para su propósito intencionado. Esta parrilla
no es para uso comercial.
• Siempre use esta parrilla en conformidad con todos los códigos contra incendios locales, estatales y
federales aplicables.
4
木炭グリルについてよくある質問
ADVERTENCIA
Propuesta 65 de California
1. Los subproductos combustibles producidos a raíz de la utilización de este producto contienen químicos cuyos efectos son
reconocidos por el Estado de California por causar cáncer, defectos de nacimiento y otros daños reproductivos.
2. Este producto contiene químicos, entre los cuales se incluye plomo y compuestos de plomo, cuyos efectos son reconocidos
por el Estado de California por causar cáncer, defectos de nacimiento u otros daños reproductivos.
Lávese las manos después de manipular este producto.
RECOMENDACIONES SOBRE PROXIMIDAD ESTRUCTURAL Y USO SEGURO
RECORDATORIO:
Construcción aérea
NUNCA OPERE ESTA PARRILLA BAJO
CUALQUIER CONSTRUCCIÓN DE ARRIBA.
MANTENGA UNA DISTANCIA MÍNIMA DE 10
PIES DESDE ARRIBA CONSTRUCCION,
PAREDES O LAS BARANDILLAS .
ADVERTENCIA :
PIERNAS SON GRILL
UN PELIGRO
DE VIAJE
Q. 木炭の熱さはどれくらい続きますか?
30分から40分調理した場合は木炭を追加する必要があります。10個または12個の木炭 を火の外周に広げて追加してい
きます。追加した木炭が80%灰に覆われたら、必要な分だけ火の中央部に追加し調理温度を保って下さい。木炭バッグ
に記載されている警告や説明をよく読んでください。
10 pies
차콜 그릴 관련 자주 묻는 질문들
Rieles
Q. 조리 석쇠에 녹이 슬었습니다. 어떻게 제거합니까?
시즈닝으로 녹과 음식이 달라붙는 것을 방지할 수 있습니다. 고체 식물성 유지를 얇게 전체 표면에 펴바른 후 일정기
간 방치하는 시즈닝을 실시합니다. 조리 석쇠를 그릴 안에 넣고 약 1시간에서 1시간 반 동안 가열합니다. 이제 석쇠를
사용할 준비가 됐습니다. 자주 시즈닝하여 녹슬음을 방지합니다. 녹이 발생했으면 철 수세미로 닦아내십시오. 식물성
유지를 다시 발라 위에서 설명한 대로 가열합니다.
10 pies
Q. 고기는 언제 그릴에 올려 놓아야 합니까?
그릴은 숯 표면이 재로 덮이고 불꽃이 보이지 않을 때 사용할 준비가 된 것입니다.
HARDWARE LIST, LISTE DE MATÉRIEL, LISTA DE HARDWARE
Q. 조개탄은 얼마나 오랫동안 뜨거운 상태를 유지합니까?
30~40분 이상 조리하면, 조개탄을 추가로 불에 더 넣어야 합니다. 화염이 퍼진 후 바로 즉시 화염의 외곽에 조개탄을
10~12개 추가합니다. 숯의 80% 이상이 재가 되면 일정한 조리 온도를 유지하기 위해 필요 시 불의 중심에 추가합니
다. 숯 봉지에 적힌 사용법과 경고를 모두 읽으십시오.
(A)
(B)
(C)
(D)
(E)
(F)
Qty - 20
Qté.- 20
Cant.- 20
Qty - 4
Qté.- 4
Cant.- 4
Qty - 4
Qté.- 4
Cant.- 4
Qty - 14
Qté.- 14
Cant.- 14
Qty - 2
Qté.- 2
Cant.- 2
Qty - 8
Qté.- 8
Cant.- 8
Included with temperature gauge.
Inclus avec Indicateur de température.
Incluido con el indicador de temperatura.
5
Q. 肉はいつ頃グリルに置けますか?
木炭が灰に覆われ、目に見える炎がなくなったらグリルに置いても大丈夫です。
Q. 通風ダンパーの調節をすると効果がありますか?
カバーされたグリルのダンパーは通常、開いたままになっています。これによって酸素がグリルに供給され、木炭の温
度を上げることができます。グリルの温度調節は通風ダンパーによって行います。通風ダンパーを(部分的または
全部)閉じると、熱くなりすぎた火を「冷ます」ことができます。
Paredes
(G)
(H)
(I)
(J)
(K)
Qty - 8
Qté.- 8
Cant.- 8
Qty - 6
Qté.- 6
Cant.- 6
Qty - 4
Qté.- 4
Cant.- 4
Qty - 6
Qté.- 6
Cant.- 6
Qty - 2
Qté.- 2
Cant.- 2
STOP!
Q. 使っている調理グレートが錆びています。錆はどのようにとるのでしょうか?
シーズニング(慣らし)をすると錆を防止し、食べ物もグレートにくっつきにくくなります。食用植物性油脂を薄くを
グレ ート全面に塗りシーズニングしていきます。グレートをグリルに置き、1時間から1時間30分熱します。これでグ
レートが使用可能になります。定期的にシーズニングをすると錆防止になります。錆が再発した場合は、スチール製ブ
ラシで 掃除します。食用植物性油脂を再度塗りして、上記の時間熱しシーズニングします。
(L)
(M)
Qty - 1
Qté.- 1
Cant.- 1
Qty - 1
Qté.- 1
Cant.- 1
DO NOT RETURN TO RETAILER For Assembly Assistance, Missing or Damaged Parts
Call: MASTERBUILT Customer Service at 1-800-489-1581.
Please have Model Number and Serial Number available when calling.
These numbers are located on the silver label on the back of unit.
ARRÊTEZ!
NE PAS RENVOYER AU DÉTAILLANT pour obtenir de l’aide pour l’assemblage, des pièces manquantes ou endommagées
Appelez le service à la clientèle de MASTERBUILT au 1-800-489-1581.
Veuillez avoir le numéro de modèle et le numéro de série à portée de main lors de l’appel.
Ces numéros se trouvent sur l’étiquette argentée au dos de l’appareil.
¡ALTO!
NO REGRESE AL MINORISTA Para obtener asistencia con el ensamble, piezas dañadas o faltantes
Llame a: Servicio al cliente MASTERBUILT al 1-800-489-1581.
Antes de llamar tenga a la mano los números de modelo y serie.
Estos números se encuentran en la etiqueta plateada en la parte posterior de la unidad.
Q. 그릴에 있는 애어 댐퍼를 조절하면 화력성능이 개선될 수 있습니까?
뚜껑이 있는 그릴 위 댐퍼는 일반적으로 열린 상태로 있습니다. 산소가 그릴 안에 들어가 숯 온도를 올려주기 때문입
니다. 에어 댐퍼를 열고 닫음으로써 그릴 온도를 조절할 수 있습니다. 댐퍼를 닫으면 (부분적으로 또는 전부) 너무 뜨거
워진 불을 “식히는데” 도움이 됩니다.
關於木炭烤架的常問問題
問: 我的烹飪架生銹了。我該如何除鏽?
乾燥處理可防止鐵銹和食物粘住。可在烹飪架表面薄薄地塗上一層固體植物起酥油進行處理。將烹飪架放在烤架上,加熱
1至1.5個小時。現在就可使用烹飪架了。經常進行乾燥處理可防止生銹。如果生銹了,要使用鋼絲刷清潔。按照上述說明
再使用植物起酥油並加熱處理。
問:什麼時候可以將肉放到烤架上?
當木炭熄滅且看不到有火苗出現,就可以使用烤架了。
問:煤餅能保熱多久?
如果烹飪超過30至40分鐘,那麼則必須向火中再添些煤餅。當火燒開後,應立即再向火的外緣添加10或12個煤餅。當這
些煤燒掉80%後,可根據需要向火的中心位置添加煤餅,以保持烹飪溫度保持不變。閱讀木炭包上的所有說明與警告。
問:調節烤架上的氣流調節器會帶來什麼不同嗎?
帶蓋烤架上的調節器通常是開著的。這樣,氧氣就能進入烤架,從而增加煤溫。可通過調節氣流調節器來控制烤架溫度。
關閉它們(部分或完全)可説明給太熱的火「降溫」。
18
PARTS LIST, LISTE DES PIÈCES, LISTA DE PARTES
燒烤架操作注意事項
• 避免碰撞或衝擊燒烤架。
3
2
1
• 使手、頭髮和臉遠離燃燒的木炭。
4
• 本燒烤架可產生明火。在使用過程中要注意蓬鬆的頭髮和衣服。它們可能著火。
• 在使用本燒烤架或用火時,請戴上防護手套。添加木炭時請使用防護手套或堅固的長壁爐工具。
7
5
8
• 當燒烤架使用期間和用後冷卻之前,不要讓任何人在燒烤架四周活動。本燒烤架在使用過程中會發熱,而且在用後的
一段時間內依然會很熱。
9
6
• 漢堡等高脂肪食品含有大量油脂,可能導致火苗上竄。在烹飪高脂肪食品時、打開蓋子和在烹飪過程中都要小心,以免
燙傷。
10
11
1B
13
4B
• 切勿在本燒烤架上使用玻璃、塑膠或陶瓷炊具。
• 使用酒精、處方或非處方藥可能會損害用戶正確組裝或安全使用本燒烤架的能力。
• 烤架蓋和底部在使用和冷卻過程中會很熱。
3C
16
15
• 切勿將木炭架加得過滿。這可能會導致嚴重傷害,並對設備造成損壞。
17
17
4C
• 氣流調節器在燒烤架使用和冷卻過程中會很熱。調節時需戴上防護手套。
溫馨提醒:切勿在有頂棚的建築內使用本燒烤架。至少與有頂棚的建築、牆或圍欄保持10呎(3米)距離。
14
2C
1C
• 切勿在炭灰和木炭還很熱的時候拆移炭灰盤。
• 僅使用木炭點燃液,切勿使用汽油、酒精或其他高揮發液體來點燃木炭。這些液體可能會爆炸,造成人身傷害或死
亡。
12
3B
2B
• 從燒烤架上取下食物時要小心。所有表面都很熱,可能導致燙傷。請使用防護手套或結實的長型烹飪工具。
PARTS LIST, LISTE DES PIÈCES, LISTA DE PARTES
NO/Nº/NO
QTY/QTÉ./CANT.
1
1
Air Damper
DESCRIPTION
Clapet à air
DESCRIPCIÓN
Regulador de aire
DESCRIPCIÓN
2
1
Lid Handle
Poignée du couvercle
Asa de la tapa
3
1
Lighting Grate
Grille d’allumage
Rejilla para encendido
4
1
Temperature Gauge
Température Jauge
Calibrador de temperatura
5
1
Side Shelf
Tablette latérale
Estante lateral
6
2
Side Shelf Brackets
Couvercle du gril circulaire
Tapa de la parrilla
7
1
Kettle Lid
Couvercle du gril circulaire
Tapa de la parrilla
8
1
Ash Can Spacer Ring w/Air Dampers
Bague d’espacement du seau à cendre avec
clapets à air
Anillo espaciador de la bandeja para
cenizas con reguladores de aire
9
1
Lid Hook
Couvercle Crochet
Gancho de la tapa
10
1
Cooking Grate
Grille de cuisson
Rejilla de cocción
11
1
Ash Can
Seau à cendre
Bandeja para cenizas
12
1
Ash Can Handle
Poignée du seau à cendre
Asa de la lata para cenizas
13
1
Charcoal Grate
Grille à charbon
Rejilla para el carbón
14
1
Storage Shelf
Tablette de rangement
Repisa de almacenamiento
15
1
Kettle Base
Base du gril circulaire
Base de la parrilla
16
1
Base Handle
Poignée de la base
Asa de la base
17
2
Wheels
Roulettes
Ruedas
1B
1
Front Left Short Leg
Jambe courte avant gauche
Izquierda corto delantero Pierna
1C
1
Front Left Long Leg
Longue jambe avant gauche
Delantero Izquierdo Pierna Larga
2B
1
Rear Left Short Leg
Arrière gauche jambe courte
Izquierda pierna corta trasera
2C
1
Rear Left Long Leg
La jambe arrière gauche longue
Izquierda pierna larga trasera
3B
1
Rear Right Short Leg
Jambe arrière droite plus courte
Posterior derecho de pierna corta
3C
1
Rear Right Long Leg
Longue jambe arrière droit
Posterior de la pierna derecha larga
4B
1
Front Right Short Leg
Jambe Droite devant court
Frontal derecho de pierna corta
4C
1
Front Right Long Leg
Longue patte avant droite
La pierna derecha delante Grande
6
그릴 사용 시 주의사항
PARTS LIST, LISTE DES PIÈCES, LISTA DE PARTES
DESCRIPTION
DESCRIPCIÓN
DESCRIPCIÓN
NO/Nº/NO
•
그릴이 어떤 물체에 부딪히거나 또는 충격을 받게 하지 마십시오.
•
연소 중인 숯에 손, 머리카락 및 얼굴을 가까이 대지 마십시오.
•
그릴 안에는 화염이 있습니다. 사용 중 머리카락 또는 옷이 늘어져 닿지 않게 조심하십시오.
니다.
•
그릴을 취급하거나 또는 불을 다룰 때 보호 장갑을 착용하십시오. 숯 추가 시 보호 장갑 또는 길고 튼튼한 화로
장비를 사용하십시오.
•
그릴 사용 중 또는 사용 후 장치가 완전히 식을 때까지 그릴 주변에서 놀이 활동을 하지 못하게 하십시오. 이그릴
은 사용 중 매우 뜨거우며 사용 후에도 몇 시간 동안 뜨거운 상태를 유지합니다.
•
햄버거 같은 지방이 많은 식품은 기름이 많이 나와 확 타오를 수 있습니다. 지방이 많은 식품을 요리할 때는 뚜껑
을 열 때와 조리 중 화상을 입지 않게 조심해야 합니다.
•
그릴에서 음식을 꺼낼 때 주의하십시오. 모든 표면이 뜨겁기 때문에 화상을 입을 수 있습니다. 보호 장갑 또는 길
고 튼튼한 조리 용구를 사용하십시오.
•
이 그릴 위에는 절대 유리 또는 플라스틱, 사기 그릇을 올려 놓지 마십시오.
9904100060
•
음주 후 또는 조제약 또는 비조제약 복용 후에는 이 그릴의 적절한 조립 또는 안전한 사용 능력이 떨어질 수 있습
니다.
Kit de las patas de 67.3cm 2
Piezas (1)
9904150002
26.5” Leg Kit 2 Piece (1)
Trousse de pieds de 26,5 po – 2
pièces (1)
Kit de las patas de 61.6cm 2
Piezas (2)
9904150003
24.25” Leg Kit 2 Piece (2)
Trousse de pieds de 24,25 po – 2
pièces (2)
Kit de las patas de 61.6cm 2
Piezas (3)
9904150004
24.25” Leg Kit 2 Piece (3)
Trousse de pieds de 24,25 po – 2
pièces (3)
Kit de las patas de 67.3cm 2
Piezas (4)
9904150005
26.5” Leg Kit 2 Piece (4)
Trousse de pieds de 26,5 po – 2
pièces (4)
Kit de las ruedas de caucho
(0150mm)
9904150006
Rubber Wheel Kit (0150mm)
Trousse de roues en caoutchouc
(0150 mm)
9904100062
불이 붙을 수 있습
Storage Shelf Kit
Trousse de tablette de rangement
Kit de la repisa de almacenamiento
Kettle Lid Kit
Trousse de couvercle du gril circulaire
Kit de la tapa
Kettle Base Kit
Trousse de base du gril circulaire
Kit de la base de la tapa
9904090028
•
그릴 뚜껑과 베이스는 사용 중과 조리과정 중 매우 뜨겁습니다.
Kit del anillo espaciador de la
lata para cenizas
990060130
•
재와 숯이 뜨거울 경우 재받이통을 빼내지 마십시오.
•
Lata para cenizas sin reguladores de tiro
909060030
에어 댐퍼는 그릴을 사용하는 동안 또는 식히는 동안 뜨겁기 때문에 에어 댐퍼를 조절할 때는 보호 장갑을 착용하
십시오.
•
숯 석쇠 위에 숯을 너무 많이 올려 놓지 마십시오. 중상을 입거나 장치에 손상을 줄 수 있습니다.
•
숯 점화 용액만을 사용하고 절대 가솔린, 알코올, 기타 휘발성이 높은 연료를 사용하여 숯에 불을 붙이지 마십시
오. 연료가 폭발하여 부상 또는 사망을 초래할 수 있습니다.
Ash Can Spacer Ring Kit
Ash Can w/o Dampers
Trousse de bague d’espacement du
seau à cendre
Seau à cendre avec clapets à air
Side Shelf Kit
Trousse de tablette latérale
Kit de la repisa lateral
9904100065
Trousse de support de tablette
latérale
Kit del soporte de la repisa lateral
9904110019
Side Shelf Bracket Kit
Temperature Gauge Kit
Trousse d’indicateur de température
Kit del medidor de temperatura
9904100066
Lid Handle Kit
Trousse de poignée du couvercle
Kit del Lid Handle Kit
9904090045
Trousse de crochet du couvercle
Kit del garfio de la tapa de revoluciones
990000004
Revolution Lid Hook Kit
Base Handle Kit
Trousse de poignée de la base
Kit del asa de la base
9904090046
Trousse de poignée du seau à cendre
Kit del asa de la lata para cenizas
9904090005
Ash Can Handle Kit
Trousse de clapet à air du couvercle
Kit del regulador de tiro de aire
de la tapa
9904100064
Lid Air Damper Kit
Logo Plate Kit
Trousse de plaque avec logo
Kit de la placa del logo
9904100020
Poignée de contrôle de la bague du
clapet à air
Asa de control del anillo del regulador de tiro de aire
909060028
Air Damper Ring Control Handle
22.5” Cooking Grate
Grille de cuisson de 22,5 po
Rejilla de cocción de 57.1cm
9004150007
Grille de charbon de 22,5 po
Rejilla para el carbón vegetal de
57.1cm
9004150008
22.5” Charcoal Grate
Grille d’allumage du charbon
Rejilla para el encendido del
carbón vegetal
9004100031
Charcoal Lighting Grate
Hardware Kit
Trousse de quincaillerie
Kit de accesorios
9904150007
Instruction Manual
Mode d’emploi
Manual de instrucciones
9804150002
7
알림: 이 그릴은 머리 위 구조물이 있는 곳에서는 절대 사용하지 마십시오. 머리 위 구조물과
벽, 난간에서 최소 10 피트 거리를 유지하십시오.
16
グリル使用に際しての注意
ASSEMBLY, ASSEMBLAGE, ENSAMBLAJE
• グリルをぶつけたり、衝撃を与えないでください。
• 火がついている木炭に手、髪の毛、顔を近づけないでください。
15
• 本製品は裸火を使用します。使用中は髪の毛や衣服に注意してください。グリルの火が燃え移ることがあります。
B
• グリルまたは火を扱うときは保護手袋を使用してください。木炭を加えるときは、保護手袋、長く頑丈な火気用器具を
使用します。
• 使用中または使用後、グリルが冷めるまでは、グリルの回りで動き回らないでください。このグリルは使用中、非常
に熱くなり、使用後もその熱さは一定時間続きます。
• ハンバーガーのような脂肪分の多い食べ物はその多量な油分のため火が燃え上がることがあります。脂肪分の多い 食べ
物を調理する際は火傷にならないよう、蓋を開けたり、調理をするときは注意します。
B
• グリルから食べ物を取るときは注意してください。グリルの表面は非常に熱く、接触すると火傷になることがありま
す。保護手袋や長くて頑丈な調理器具を使用します。
• このグリルではガラス、プラスチック、陶器の調理器具は使用しないでください。
• アルコールの摂取、処方箋・非処方箋の医薬品の服用は、本製品の正しい組立てや安全使用に悪影響を与える場合があ
ります。
x3
C
C
• 使用中または使用後は、グリルの蓋や底部は非常に熱くなります。
• 灰や木炭が熱いうちは灰缶を取り除かないでください。
1
8
x3
• 使用中または調理中に通風ダンパーは熱せられます。通風ダンパーを調節する際は保護手袋を着用します。
C
• 木炭グレートに木炭を置きすぎないようにします。 木炭グレートに木炭を入れすぎると重大なケガや本製品損傷の原因
となります。
3B
4B
• 木炭点火燃料のみを使用してください。ガソリン、アルコール、その他の揮発性液体は木炭点火用としては使用できま
せん。これらの液体は爆発してケガや死亡の原因となります。
1B
注意:頭上に構造物がある場合、その下では絶対に使用しないでください。頭上にある構造物、壁、てすりなどから 最低
でも10フィート(約3m)の間隔をとります。
A
15
2B
1B
3A
I
4A
15
G
2A
D
1A
15
A
I
G
D
x8
x4
x8
x8
2
8
クイック点火スタートシステムの使用方法
使用する前に木炭バッグに記載される警告や説明をよく読んでください。
1. 灰缶の中のグレートの上にしわくちゃにした新聞紙3枚を入れます。灰缶はグリルの下に固定します。
2. 木炭グレート上の灰缶の上に直接木炭を積み上げます。底にある通風ダンパーに穴を開け、灰缶の中の紙を点火します。
3. 火格子の上に木炭を平に配置して、20分以下に焚くとのこと。
3C
4C
•
•
•
•
•
2C
1C
木炭を点火するのにガソリンは使用しないでください。
木炭グレートに木炭を入れすぎると重大なケガや本製品損傷の原因となります。
木炭が点火されているにもかかわらず、点火燃料をさらに加えないでください。
木炭が熱せられているときは、必ず誰かがグリルのそばにいてください。
グリルは非常に熱くなります。使用の際は保護手袋を着用し、調理用器具は長くて頑丈なものを使用します。
빠른 점화 시스템 사용법
3B
숯 봉지와 매뉴얼에 있는 모든 사용법 및 경고를 잘 읽고 사용하십시오
4B
A
2B
1B
3
A
x8
1. 재받이통 내부 석쇠 위에 신문지 세 장을 구겨 넣습니다. 재받이통을 그릴 아래 제 위치에 놓습니다.
2. 재받이통 바로 위에 숯을 포개 놓습니다. 아래 에어 댐퍼에 있는 구멍을 열고 재받이통 안 종이에 불을 붙입니다.
3. 쇠살대 위에 숯을 펼쳐 놓고 단지 20 분만에 요리해 내십시오.
•
•
•
•
•
절대 가솔린을 사용하여 숯에 불을 붙이지 마십시오.
숯을 석쇠에 너무 많이 올려 놓으면 중상을 입거나 또는 장치에 손상을 줄 수 있습니다.
일단 숯이 점화됐으면 추가로 숯 점화 용액을 사용하지 마십시오.
불이 붙은 상태의 숯은 절대 방치하지 마십시오.
그릴은 매우 뜨겁습니다. 보호 장갑과 길고 튼튼한 조리용구를 사용하십시오.
如何使用快速啟動點火系統
使用前,請閱讀木炭袋上和使用手冊中的所有指示和警告。
1. 在炭灰罐內的炭架上鋪三張弄皺的報紙。將炭灰罐放入烤架下方。
2. 將木炭直接堆放在炭灰罐上方的木炭架上。打開底部氣流調節器的通風孔,點燃炭灰罐上方的報紙。
3. 將木炭鋪在壁爐上,只需20分鐘後即可蒸煮。
14
•
•
•
•
•
切勿使用汽油來點燃木炭。
木炭加得過滿可能會導致嚴重傷害,並損壞設備。
一旦木炭點燃,切勿再添加點燃液。
炙熱的木炭應有人看守。
燒烤架很熱。請使用防護手套或結實的長烹飪工具。
K
F
K
x2
F
9
4
x2
14
14
17
H
F
J
D
12
E
10
11
E
F
5
13
x2
x2
H
H
F
3
16
J
D
x2
J
H
x2
x2
D
D
x2
x2
J
これでグリルを使用できます。
그릴을 사용할 준비가 되었습니다.
烤架組裝完畢。
11
13
x2
F
x2
6
10
4
A
5
7
B
B
1
M
L
x1
C
x1
L
C
x1
M
7
x1
6
A
9
x4
5
2
15
7
6
H
D
x2
F
9
x2
F
H
J
D
x2
8
11
J
x2
10
12
4
A
7
5
B
B
1
M
L
x1
C
x1
L
C
x1
6
M
A
7
x1
9
x4
5
2
15
7
H
D
6
x2
F
9
x2
F
H
J
D
x2
8
11
J
x2
10
12
14
17
H
F
J
D
12
E
10
11
E
F
5
13
x2
x2
H
H
F
3
16
J
D
x2
J
H
x2
x2
D
D
x2
x2
J
GRILL IS READY FOR USE.
LE GRIL EST PRÊT À ÊTRE UTILISÉ.
LA PARRILLA ESTÁ LISTA PARA USARSE.
11
13
x2
F
x2
6
10
HOW TO USE QUICK START IGNITION SYSTEM
Read all instructions and warnings on charcoal bag and in manual before using.
1. Load three crumpled sheets of newspaper on top of grate inside ash can. Place ash can in position below grill.
2. Pile charcoal directly above ash can on charcoal grate. Open holes in bottom air damper, and ignite paper in ash can.
3. Spread charcoal out on grate and cook in as little as 20 minutes.
3C
4C
2C
1C
•
•
•
•
•
NEVER USE GASOLINE TO LIGHT CHARCOAL.
OVERFILLING CHARCOAL GRATE CAN CAUSE SERIOUS INJURY AND DAMAGE THE UNIT.
NEVER ADD ADDITIONAL LIGHTER FLUID ONCE CHARCOAL HAS IGNITED.
HOT COALS SHOULD NOT BE LEFT UNATTENDED.
GRILL IS HOT. USE PROTECTIVE GLOVES AND LONG, STURDY COOKING UTENSILS.
COMMENT UTILISER LE SYSTÈME D'ALLUMAGE RAPIDE
3B
Lisez toutes les instructions et les mises en garde figurant dans le manuel et sur le sac contenant le charbon de bois.
4B
A
2B
1B
3
A
x8
14
1. Déposez trois feuilles froissées de papier journal sur le dessus de la grille, à l'intérieur du seau à cendre. Placez le
seau à cendre sous le barbecue.
2. Empilez jusqu'à 3 kg de charbon, ou jusqu'à 2 kg de charbon de bois fragmenté directement sur la grille à charbon
située vis-à-vis du seau à cendre. Ouvrez les trous du clapet à air inférieur, et allumez le papier contenu dans le seau
à cendre.
3. Répartissez le charbon de bois sur la grille et faites cuire en seulement 20 minutes.
• N'UTILISEZ JAMAIS D'ESSENCE POUR ALLUMER LE CHARBON DE BOIS.
• LE FAIT DE REMPLIR EXCESSIVEMENT LA GRILLE À CHARBON DE BOIS PEUT CAUSER DES BLESSURES
GRAVES ET ENDOMMAGER L'APPAREIL.
• N'AJOUTEZ JAMAIS DE LIQUIDE D'ALLUMAGE SUPPLÉMENTAIRE UNE FOIS QUE LE CHARBON DE BOIS EST
ALLUMÉ.
• LES CHARBONS CHAUDS NE DOIVENT PAS ÊTRE LAISSÉS SANS SURVEILLANCE.
• LE BARBECUE EST CHAUD. PORTEZ DES GANTS DE PROTECTION ET UTILISEZ DES USTENSILES DE
CUISINE LONGS ET ROBUSTES.
CÓMO USAR EL SISTEMA DE ENCENDIDO RÁPIDO
Antes de usar el producto, lea todas las instrucciones y advertencias que vienen en la bolsa de carbón y en el manual.
1. Arrugue tres hojas de periódico y colóquelas sobre la rejilla, dentro de la lata para las cenizas. Coloque la lata para las
cenizas en su posición debajo de la parrilla.
2. Apile el carbón directamente sobre la lata para las cenizas en la rejilla para el carbón. Abra los orificios en el regulador
de aire inferior, y prenda fuego al papel que colocó en la lata para las cenizas.
3. Esparza el carbón sobre la rejilla, y cocine en tan sólo 20 minutos.
K
F
K
x2
•
•
•
•
•
NUNCA USE GASOLINA PARA ENCENDER EL CARBÓN.
EL PONER DEMASIADO CARBÓN EN LA REJILLA PUEDE PROVOCAR LESIONES GRAVES Y DAÑAR LA UNIDAD.
NUNCA ECHE MÁS LÍQUIDO PARA ENCENDER CARBÓN LUEGO QUE ÉSTE SE HAYA ENCENDIDO.
EL CARBÓN CALIENTE NO SE DEBE DEJAR DESATENDIDO.
LA PARRILLA PERMANECE CALIENTE. USE GUANTES PROTECTORES Y UTENSILIOS DE COCINA LARGOS Y
RESISTENTES.
F
9
4
x2
14
組立て, 조립, 組裝
GRILL OPERATION CAUTIONS
• Avoid bumping or impacting grill.
• Keep your hands, hair and face away from burning charcoal.
15
• This grill has an open flame. Be careful of loose hair and clothing during operation. They may catch fire.
B
• Use protective gloves when handling this grill or working with fire. Use protective gloves or long, sturdy fireplace
tools when adding charcoal.
• Do not allow anyone to conduct activities around this grill during or following its use until the unit has cooled. This
grill is HOT during operation and remains HOT for a period of time following its use.
• Fatty foods like hamburgers can have excess grease that can cause flare ups. When cooking fatty foods, use
caution when opening lid and during cooking to avoid being burned.
• Be careful when removing food from grill. All surfaces are HOT and may cause burns. Use protective gloves or
long, sturdy cooking tools.
• Never use glass, plastic or ceramic cookware on this grill.
• The use of alcohol, prescription or non-prescription drugs may impair the user’s ability to properly assemble or
safely operate this grill.
B
x3
C
C
• Grill lid and base are HOT while in use and during cooling process.
• Do not remove ash can while ashes and charcoal are HOT.
1
8
x3
C
• Air dampers are HOT while the grill is in use and during cooling; wear protective gloves when adjusting.
3B
• Never overfill charcoal grate. This can cause serious injury as well as damage the unit.
4B
• Only use charcoal lighting fluid, never use gasoline, alcohol or other highly volatile fluids to ignite the charcoal.
These fluids can explode causing injury or death.
1B
A
REMINDER: NEVER OPERATE THIS GRILL UNDER ANY OVERHEAD CONSTRUCTION. MAINTAIN A MINIMUM
DISTANCE OF 10 FT (3M) FROM OVERHEAD CONSTRUCTION, WALLS OR RAILS.
15
2B
1B
3A
I
4A
15
G
2A
D
1A
15
A
I
G
D
x8
x4
x8
x8
2
8
部品リスト, 부품 목록, 配件清單
内容
설명
BARBECUE MISE EN GARDE RELATIVES AU FONCTIONNEMENT
說明
番号/ NO/ 編碼
• Éviter de cogner ou de frapper le barbecue.
26.5” 脚キット 2 個 (1)
26.5” 다리 키트 2개 (1)
26.5吋支腳全套元件2件(1)
9904150002
24.25” 脚キット 2 個 (2)
24.25” 다리 키트 2개 (2)
24.25吋支腳全套元件2件(2)
9904150003
24.25” 脚キット 2 個 (3)
24.25” 다리 키트 2개 (3)
24.25吋支腳全套元件2件(3)
9904150004
26.5” 脚キット 2 個 (4)
26.5” 다리 키트 2개 (4)
26.5吋支腳全套元件2件(4)
9904150005
ゴムホイール・キット (0150mm)
고무 바퀴 키트 (0150mm)
橡膠輪全套元件(0150毫米)
9904150006
保管棚キット
보관 철제선반 키트
儲物架全套元件
9904100062
ケトル蓋キット
케틀 뚜껑 키트
壺蓋全套元件
9904100060
• Ne permettez pas à qui que ce soit de mener des activités autour du barbecue pendant ou après son fonctionnement
tant qu'il n'a pas refroidi.
ケトルベース・キット
케틀 베이스 키트
壺底座全套元件
9904090028
• Le barbecue est CHAUD pendant son utilisation et reste CHAUD quelque temps après.
灰缶スペーサーリング・キット
재받이통 스페이서 링 키트
炭灰罐隔離環全套元件
990060130
灰缶(ダンパーなし)
에어 댐퍼가 없는 재받이통
炭灰罐,無氣流調節器
909060030
サイド棚キット
사이드 철제선반 키트
側架全套元件
• Les aliments gras, comme les hamburgers, peuvent contenir un surplus de graisse qui peut être la cause
d'embrasements. Lors de la cuisson d'aliments gras, soyez prudent lorsque vous ouvrez le couvercle et pendant la
cuisson afin d'éviter de subir des brûlures.
9904100065
サイド棚ブラケット・キット
사이드 철제선반 브래킷 키트
側架支撐杆全套元件
9904110019
温度計キット
온도 측정기 키트
溫度計全套元件
9904100066
蓋ハンドル・キット
뚜껑 손잡이 키트
蓋把全套元件
9904090045
回転蓋フック・キット
리볼루션 뚜껑 후크 키트
創新蓋勾全套元件
990000004
ベースハンドル・キット
베이스 손잡이 키트
底座把手全套元件
9904090046
灰缶ハンドル・キット
재받이통 손잡이 키트
炭灰罐把手全套元件
9904090005
• Le couvercle et la base du barbecue deviennent CHAUDS lorsqu'il fonctionne, et elles le demeurent, même en cours
de refroidissement.
蓋通風ダンパー・キット
뚜껑 에어 댐퍼 키트
蓋氣流調節器全套元件
9904100064
• Ne déplacez pas le seau à cendre lorsque les cendres et le charbon sont CHAUDS.
ロゴプレート・キット
로고 플레이트 키트
徽標牌全套元件
9904100020
• Les clapets à air deviennent CHAUDS lorsque le barbecue fonctionne, et ils le demeurent, même en cours de
refroidissement; portez des gants de protection lors de leur réglage.
• Ne remplissez jamais excessivement la grille à charbon de bois. Cela peut causer des blessures graves ou
endommager l'appareil.
通風ダンパーリングコントロー
ル・ハンドル
에어 댐퍼 링 컨트롤 손잡이
氣流調節器環型控制把
909060028
22.5” 調理グレート
22.5” 조리 석쇠
22.5吋烹調架
9004150007
22.5” 木炭グレート
22.5” 숯 석쇠
22.5吋木炭架
9004150008
木炭点火グレート
숯 점화 석쇠
木炭點燃架
9004100031
金具キット
하드웨어 키트
硬體全套元件
9904150007
取扱説明書
설명법 매뉴얼
使用指南
9804150002
7
• Gardez les mains, les cheveux et le visage à distance des charbons allumés.
• Le barbecue génère une flamme nue. Prenez garde aux cheveux non attachés ou aux vêtements amples pendant le
fonctionnement du barbecue. Ils peuvent prendre feu.
• Portez des gants de protection lorsque vous manipulez le barbecue ou du feu. Portez des gants de protection ou
utilisez des ustensiles de cuisine longs et robustes lorsque vous ajoutez du bois ou du charbon au feu.
• Soyez prudent lorsque vous retirez les aliments du barbecue. Toutes les surfaces sont CHAUDES et peuvent
entraîner des brûlures. Portez des gants de protection ou utlisez des ustensiles de cuisine longs et robustes.
• Ne placez jamais d'ustensiles en verre, en plastique ou en céramique sur le barbecue.
• La consommation d'alcool ou de médicaments, sous ordonnance ou en vente libre, peut affecter la capacité de
l'utilisateur à assembler correctement le barbecue ou à le faire fonctionner de manière sûre.
• N'utilisez que du liquide d'allumage pour charbon de bois; n'utilisez jamais d'essence, d'alcool ou d'autre liquide
volatil. Ces liquides peuvent exploser et causer des blessures, voire la mort.
RAPPEL : NE FAITES JAMAIS FONCTIONNER LE BARBECUE SOUS UNE STRUCTURE SURÉLEVÉE. GARDEZ
UNE DISTANCE MINIMALE DE 3 m (10 pi) ENTRE LE BARBECUE ET TOUT MUR, RAMPE OU STRUCTURE
SURÉLEVÉE. VOIR LE SCHÉMA CI-DESSOUS.
16
部品リスト, 부품 목록, 硬體清單
ADVERTENCIAS SOBRE LA MANIPULACIÓN DE LA PARRILLA
• Evite que la parrilla reciba golpes o impactos.
3
2
1
• Mantenga las manos, el cabello y la cara alejados del carbón encendido.
4
• Esta parrilla funciona con llamas al descubierto. Evite llevar el pelo suelto o vestir ropa desahogada cuando la esté
usando. Se pueden encender.
• Use guantes protectores siempre que use esta parrilla o trabaje con fuego. Para echar leña o carbón, use guantes
protectores o utensilios para chimeneas de mango largo y rígido.
7
5
• No permita a nadie realizar ningún tipo de actividad alrededor de la parrilla mientras esté en uso o, luego de usarla,
hasta que se haya enfriado. Esta parrilla se mantiene CALIENTE cuando se usa y sigue estando CALIENTE durante
cierto tiempo después que se usa.
8
9
6
10
11
• Los alimentos grasosos, como las hamburguesas, tienen demasiada grasa y pueden producir llamaradas. Al cocinar
alimentos grasos, tenga cuidado al levantar la tapa y durante la cocción, para evitar quemaduras.
2B
12
3B
1B
• Retire con cuidado los alimentos de la parrilla. Todas sus superficies estarán CALIENTES y puede quemarse. Para
echar leña o carbón, use guantes protectores o utensilios de cocina de mango largo y rígido.
13
4B
14
• Nunca use utensilios de cocina de vidrio, plástico o cerámica con esta parrilla.
• El consumo de alcohol y el uso de medicamentos, ya sean adquiridos con receta o no, pueden afectar la capacidad
del usuario para armar correctamente o manipular de forma segura esta parrilla
3C
2C
1C
16
• Mientras se usa la parrilla, y durante el tiempo en que se enfría, su tapa y su base permanecen CALIENTES.
15
• No retire la lata para cenizas mientras éstas o el carbón estén CALIENTES.
• Los reguladores de ventilación están CALIENTES mientras se usa la parrilla , y durante el tiempo en que se enfría;
use guantes protectores para regularlos.
• Nunca sobrecargue la rejilla de carbón. Esto puede causar lesiones graves o dañar la unidad.
• Use únicamente un producto especial para encender carbón, nunca use gasolina, alcohol ni ningún otro líquido
inflamable. Estas sustancias pueden explotar y causar lesiones o la muerte.
RECUERDE: NUNCA HAGA FUNCIONAR ESTA PARRILLA DEBAJO DE ESTRUCTURAS AÉREAS. MANTENGA
UNA DISTANCIA DE 10 PIES (3 m) DE TODA ESTRUCTURA TECHADA, PARED O BARANDA. CONSULTE EL
SIGUIENTE DIAGRAMA.
17
17
4C
部品リスト, 부품 목록, 配件清單
内容
설명
番号/ NO/ 編碼
数量/ 수량/ 數量
1
1
通風ダンパー
에어 댐퍼
氣流調節器
2
1
蓋ハンドル
뚜껑 손잡이
蓋把
3
1
点火グレート
점화 석쇠
點燃架
4
1
温度計
온도 측정기
溫度計
5
1
サイド棚
사이드 철제선반
側架
6
2
サイド棚ブラケット
사이드 철제선반 브래킷
側架支撐杆
7
1
ケトル蓋
케틀 뚜껑
壺蓋
8
1
灰缶スペーサーリング(通風ダンパー付き)
에어 댐퍼 부착 재받이통 스페이서 링
炭灰罐隔離環,帶氣流調節器
9
1
蓋フック
뚜껑 후크
蓋勾
10
1
調理グレート
조리 석쇠
烹飪架
11
1
灰缶
재받이통
炭灰罐
12
1
灰缶ハンドル
재받이통 손잡이
炭灰罐把手
13
1
木炭グレート
숯 석쇠
木炭架
14
1
保管棚
보관 선반
儲物架
15
1
ケトルベース
케틀 베이스
壺底座
16
1
ベースハンドル
베이스 손잡이
底座把手
17
2
ホイール
바퀴
輪子
1B
1
左前脚(短)
앞 좌측 짧은 다리
左前短支腳
1C
1
左前脚(長)
앞 좌측 긴 다리
左前長支腳
2B
1
左後脚(短)
뒤 좌측 짧은 다리
左后短支腳
2C
1
左後脚(長)
뒤 좌측 긴 다리
左后長支腳
3B
1
右後脚(短)
뒤 우측 짧은 다리
右后短支腳
3C
1
右後脚(長)
뒤 우측 긴 다리
右后長支腳
4B
1
右前脚(短)
앞 우측 짧은 다리
右前短支腳
4C
1
右前脚(長)
앞 우측 긴 다리
右前長支腳
說明
6
警告
FREQUENTLY ASKED QUESTIONS REGARDING CHARCOAL GRILLS
加州65號提案
1. 使用此產品時產生的燃燒副產品中含有經加州認定可導致癌症、嬰兒出生缺陷、或其他再 生性傷
害的化學物質。
2. 此產品中含有經加州認定可導致癌症、嬰兒出生缺陷、或其他再生性傷害的化學物質,包
括鉛和鉛化合物。
使用此產品之後請洗手。
安全距離和安全使用建議
溫馨提醒:
切勿在有頂棚的建築內使用本燒烤架。
至少與有頂棚的建築、牆或圍欄保持
10呎距離。
頭頂建築
FOIRE AUX QUESTIONS CONCERNANT LES BARBECUE
10呎
絆倒隱患
Q. À quel moment puis-je déposer ma viande sur le barbecue?
Le barbecue est prêt à être utilisé lorsque le charbon de bois présente une surface qui s'est transformée en
cendres et qu'aucune flamme n'est visible.
牆壁
Q. Pendant combien de temps les briquettes resteront-elles chaudes?
Si la cuisson dure plus de 30 à 40 minutes, des briquettes supplémentaires devront être ajoutées au feu.
Ajoutez de 10 à 12 briquettes sur le pourtour du feu immédiatement après qu'il a commencé à s'étendre. Une
fois que ces charbons présentent une surface transformée à 80 % en cendres, ajoutez d'autres briquettes au
centre du feu pour maintenir la température de cuisson constante. Lisez toutes les instructions et les mises en
garde sur le sac contenant le charbon de bois.
金具リスト, 하드웨어 목록, 硬體清單
(A)
(C)
(B)
(E)
(D)
数量-4
수량 - 4
數量-4
数量-4
수량 - 4
數量-4
(F)
数量-2
수량 - 2
數量-2
数量-14
수량 - 14
數量-14
数量-8
수량 - 8
數量-8
温度計を含む
온도 측정기 포함.
含溫度計。
(G)
数量-8
수량 - 8
數量-8
禁止!
5
(H)
数量-6
수량 - 6
數量-6
(I)
数量-4
수량 - 4
數量-4
Q. How long will the briquets stay hot?
If cooking for more than 30 to 40 minutes, additional briquets must be added to the fire. Add 10 or 12 briquets to the
outer edge of the fire immediately after it has been spread. Once these coals become 80% ashed over, add to the center of the fire as needed to maintain constant cooking temperature. Read all instructions and warnings on charcoal bag.
Q. Ma grille de cuisson est rouillée. Comment puis-je m'en débarrasser?
L'apprêtage empêche la formation de rouille et les aliments de coller. L'apprêtage consiste à enduire la surface
entière d'une mince couche de graisse alimentaire végétale solide. Placez la grille de cuisson dans le barbecue
et chauffez pendant 1 à 1,5 heure. La grille est maintenant prête à être utilisée. L'apprêtage répété prévient la
formation de rouille. Si de la rouille apparaît, nettoyez à l'aide d'une brosse d'acier. Enduisez de nouveau de
graisse alimentaire végétale et faites chauffer tel qu'indiqué ci-dessus.
圍欄
烤架的支腳
数量-20
수량 - 20
數量-20
Q. When can I put my meat on the grill?
Grill is ready for use when charcoal is ashed over and no visible flames are present.
Q. Can adjusting the air damper on my grill make a difference?
Dampers on a covered grill are usually left open. This allows oxygen into the grill, increasing the temperature of the
coals. Regulate the grill temperature by adjusting the air dampers. Closing them (either partially or
completely) may help to "cool down" a fire that is too hot.
10呎
警告:
Q. My cooking grate has rust. How do I get rid of it?
Seasoning will prevent rust and food from sticking. Season by applying a thin coating of solid vegetable
shortening over the entire surface. Place cooking grate in grill and allow to heat for 1 to 1-1/2 hours. Grate is now ready
to use. Frequent re-seasoning prevents rusting. If rust occurs, clean with a steel brush. Reapply vegetable shortening
and heat as indicated above.
(J)
数量-6
수량 - 6
數量-6
(K)
数量-2
수량 - 2
數量-2
(L)
数量-1
수량 - 1
數量-1
次の場合、本製品を販売店に返却しないでください。 組立て時のヘルプ、部品の紛失・損傷
連絡先:MASTERBUILT カスタマーサービス 1-800-489-1581
お問い合わせの場合、本製品のモデルとシリアルの番号を控えておいてください。
これらの番号は本製品の後ろにある銀ラベルに記載されています。 (英語対応のみ)
STOP!
판매처에 반품하지 마십시오.조립 시 도움이 필요하시거나 또는 부품 분실 또는 손상 시
아래 연락처로 문의하십시오. MASTERBUILT 고객 서비스 1-800-489-1581.
연락 주시기 전 모델 번호와 일련 번호를 미리 준비하여 주십시오.
상기 번호는 제품 뒷면 은색 라벨에 적혀 있습니다.
注意!
如需組裝幫助,或出現配件缺失或損壞問題,請勿聯絡零售商
請撥打:MASTERBUILT客戶服務熱線 1-800-489-1581
在通話時請提供型號和序列號。
這些編號位於設備底部的銀色標籤上。
(M)
数量-1
수량 - 1
數量-1
Q. Le fait de régler le clapet à air sur mon barbecue peut-il faire une différence?
Les clapets à air situés sur un barbecue dont le couvercle est fermé sont habituellement laissés ouverts. Cela
permet à l'oxygène d'entrer à l'intérieur du barbecue, et ainsi d'augmenter la température des charbons de
bois. Réglez la température du barbecue en ajustant les clapets à air. Les fermer (complètement ou partiellement) peut contribuer à apaiser un feu trop chaud.
PREGUNTAS FRECUENTES SOBRE LAS PARRILLAS DE CARBÓN
P. La rejilla de cocción está oxidada. ¿Cómo elimino la herrumbre?
El curar la rejilla evitará la herrumbre y que la comida se pegue. Haga el curado aplicando una capa delgada
de manteca vegetal en estado sólido a toda la superficie. Coloque la rejilla para cocinar en la parrrilla, y déjela
calentar entre una y una hora y media. Ahora, la rejilla está lista para usarla. El curarla con frecuencia evita
que se oxide. Si se oxida, limpie la superficie con un cepillo con cerdas de acero. Vuelva a untarla con aceite
vegetal y caliéntela según se indica arriba.
P. ¿Cuándo puedo poner la carne en la parrilla?
La parrilla está lista cuando el carbón tiene cenizas en la superficie y no se ven llamas.
P. ¿Por cuánto tiempo se mantienen calientes las briquetas?
Si cocina por más de 30 ó 40 minutos, debe agregar más briquetas al fuego. Agregue de 10 a 12 briquetas por
el borde externo del fuego, inmediatamente después de haberlo avivado. Una vez que el carbón tiene el 80%
de su superficie cubierto de cenizas, agregue más en el centro del fuego, según sea necesario para mantener
constante la temperatura de cocción. Lea todas las instrucciones y advertencias que vienen en la bolsa de
carbón.
P. ¿Cambia algo si regulo la ventilación de la parrilla?
Las aberturas de ventilación normalmente se dejan abiertas cuando la parrilla está cerrada. Esto permite que
circule el oxígeno dentro de la misma y aumente la temperatura del carbón. Regule la temperatura de la parrilla
ajustando las aberturas de ventilación. Ciérrelas (ya sea parcial o totalmente), para ayudar a "refrescar" un
fuego que esté demasiado caliente.
18
警告
SAFE STORAGE AND MAINTENANCE
• Inspect hardware and assembled parts on a regular basis to insure grill is in safe working condition.
• ALWAYS allow grill to cool completely before handling.
• ALWAYS empty ash can after use only when ashes have completely cooled. This will help prolong ash can life.
• Clean grill, including special surfaces such as cooking grates with mild cleaning agents. Wipe outside of grill with
damp rag. DO NOT use oven cleaner.
• ALWAYS cover and store cold grill in a protected area.
• Indoor storage of grill is permissible only if the charcoal has burned to a complete ash AND is cold. Remember to
remove cold ashes before storing.
• Grill is made of steel and may rust over time. If rusting occurs on outside surfaces, clean area with sand paper or
steel wool, then cover with heat resistant paint, except for stainless steel parts.
• If rusting occurs on the inside surface of grill, clean area with sandpaper or steel wool, then coat with cooking oil,
except for stainless steel parts.
• NEVER USE PAINT ON INSIDE SURFACES OF GRILL.
本手冊包含正確組裝和安全使用產品
所需的重要資訊。
在組裝和使用產品之前,請閱讀和遵循所有警告和指示。
使用產品時需遵循所有警告和指示。
保留本手冊供日後參考之用。
一氧化碳中毒危險
木炭燃燒會釋放出沒有氣味的一氧化碳,而一氧化碳可致人死亡。
切勿在屋內、車內、帳篷內、車庫內或任何封閉區域燃燒木。
ENTREPOSAGE ET ENTRETIEN SÛRS
• Inspectez les composants ainsi que les parties assemblées du gril; vous devez vérifier de façon régulière, ceci afin de
vous assurer que le barbecue fonctionne de façon sécuritaire.
• Laissez TOUJOURS le barbecue refroidir complètement avant de le déplacer ou de le manipuler.
• Videz TOUJOURS le seau à cendre après utilisation alors que les cendres sont complètement refroidies. Cela aidera
à prolonger la durée de vie du seau à cendre.
• Nettoyez le barbecue, y compris les surfaces spéciales telles que la grille de cuisson, au moyen d'agents nettoyants
doux. Essuyez l'extérieur du barbecue à l'aide d'un chiffon humide. N'EMPLOYEZ PAS de nettoyeur pour le four.
• Une fois que le barbecue est refroidi, veillez à TOUJOURS le couvrir et à l'entreposer dans un endroit protégé.
• L'entreposage à l'intérieur est permis uniquement si le charbon de bois est réduit à l'état de cendres ET qu'il est froid.
Rappelez-vous d'éliminer les cendres froides avant d'entreposer le barbecue.
• Le barbecue est fabriqué en acier et peut donc rouiller à la longue. Si la rouille apparaît sur une surface extérieure,
nettoyez-la à l'aide d'un papier sablé ou de laine d'acier, puis couvrez la surface avec de la peinture qui résiste à la
chaleur, sauf pour ce qui est des pièces en acier inoxydable.
• Si la rouille apparaît sur une surface intérieure, nettoyez-la à l'aide d'un papier sablé ou de laine d'acier, puis
enduisez-la d'huile de cuisson, sauf les pièces en acier inoxydable.
• EN AUCUN CAS NE COUVREZ DE PEINTURE LES SURFACES INTÉRIEURES DU BARBECUE.
ALMACENAMIENTO SEGURO Y MANTENIMIENTO
• Revise periódicamente los herrajes y las partes armadas para asegurar que la parrilla funcione de forma segura.
• Deje SIEMPRE que la parrilla se enfríe completamente antes de manipularla.
• Espere SIEMPRE a que la lata para cenizas se enfríe completamente, para vaciarla. Esto ayudará a prolongar la vida
útil de la lata.
• Limpie la parrilla, y sus superficies especiales, tales como las rejillas de cocción, con productos de limpieza suaves.
Limpie el exterior de la parrilla con un paño húmedo.
NO USE productos de limpieza para hornos.
• Cubra y guarde SIEMPRE la parrilla fría, en un área protegida.
• Sólo se debe guardar la parrilla en interiores, si el carbón se ha quemado hasta las cenizas Y éstas están frías.
Recuerde retirar las cenizas frías antes de guardar la parrilla.
• La parrilla es de acero, y puede oxidarse con el tiempo. Si aparece herrumbre en las superficies exteriores, limpie el
área con papel de lija o con un estropajo de acero; después pinte esas áreas con una pintura resistente al calor, salvo
las partes de acero inoxidable.
• Si la herrumbre aparece en la parte interna de la parrilla, limpie el área con papel de lija o con un estropajo de acero y
cúbrala con aceite de cocina, salvo las partes de acero inoxidable.
• NUNCA PINTE LAS SUPERFICIES INTERNAS DE LA PARRILLA.
19
僅限在通風良好的室外使用。
違反這些警告事項和說明可能導致火災或爆炸、進而造成財產損失、人身傷害或死亡。
一般警告和安全資訊
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
使用燒烤架時,在旁邊準備一個隨時可用的滅火器。
使用燒烤架時,務必有人看守。
切勿在庭院、車庫、建築物或帳篷等封閉區域內使用。
切勿在車內使用,在旅宿車、露營掛車和車廂等休閒車內也不得使用。
切勿在屋簷、車棚、遮陽棚或懸簷等頂部有遮蓋的建築下使用本燒烤架。
與各種結構之間至少保持10呎的距離。
清除使用區域內的所有可燃材料,如木材、乾燥植物、草、毛刷、紙張或帆布。
切勿在距離易燃液體25呎以內的地方使用本燒烤架。
切勿在距離煤氣罐10呎以內的地方使用本燒烤架。
切勿將本燒烤架用作加熱器(參閱一氧化碳中毒危險)。
僅在穩定平坦的表面上使用本燒烤架,以防傾翻。
請在泥土、水泥、磚塊或石頭等非易燃表面上使用。
切勿讓兒童和寵物靠近燒烤架。不允許兒童使用燒烤架。
僅使用木炭點燃液。切勿使用汽油、酒精或其他高揮發液體來點燃木炭。這些液體可能會爆炸,
造成人身傷害或死亡。
燒烤架在使用過程中會很熱,而且用後的一段時間內依然會很熱。切勿在未戴防護手套的情況下
觸摸燒烤架的任何地方。
切勿移動使用當中的燒烤架。移動和保管之前務必使燒烤架完全冷卻。
務必有人看管炙熱的木炭或炭灰。
切勿保管內含熱灰或木炭的燒烤架。僅在火完全熄滅,且表面完全冷卻之後保管。
處理冷灰時,將它們放置在鋁箔中,用水浸泡和,然後丟棄到不可燃燒的容器內。
不建議使用非 Masterbuilt Outdoor Products 公司提供的配件。
切勿將本產品用於其它用途。本燒烤架不適合商業用途。
務必根據適用的地方、州和聯邦法規使用本燒烤架。
在使用前,應讓木炭至少保紅熱30分鐘。
木炭上沒有出現一層灰之前請勿烹飪。
注意事項!本燒烤架在使用過程中會發熱,使用時切勿移動
切勿在室內使用!
警告!切勿讓兒童和寵物靠近。
4
일반 경고 및 안전 정보
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
그릴 사용 중에는 항상 손에 닿는 곳에 소화기를 두십시오.
사용 중 그릴을 방치해 두지 마십시오.
파티오나 주차장, 건물, 텐트 등과 같은 폐쇄 공간 내부에서는 절대 사용하지 마십시오.
모터 홈 또는 캠퍼, 트럭 베드 등과 같은 레크레이션용 차량을 포함하여 차량 내부에서는 절대 사용하지 마십시오.
지붕 방수커버, 간이 차고, 차양, 돌출부 등과 같은 머리 위에 구조물이 있는 곳에서는 이 그릴을 절대 사용하지 마
십시오.
모든 구조물로부터 최소 10 피트 거리를 유지하십시오.
나무 또는 건조한 식물, 잔디, 솔, 종이, 캔버스 등과 같은 가연성 물체는 주위에서 모두 치우십시오.
인화성 액체가 25피트 이내에 있는 경우 절대 이 그릴을 사용하지 마십시오.
가스 실린더가 10피트 이내에 있는 경우 절대 이 그릴을 사용하지 마십시오.
이 그릴을 절대 히터 용도로 사용하지 마십시오 (일산화탄소 위험 참조).
이 그릴은 넘어지지 않게 안정적이고 평평한 표면 위에만 놓아야 합니다.
흙 표면, 콘크리트, 블럭, 돌 등 비가연성 표면 위에 놓고 사용하십시오.
항상 어린이와 동물은 그릴 가까이 오지 못하게 하십시오. 아동에게 그릴을 사용하게 하지 마십시오.
숯 점화 용액만을 사용하십시오. 가솔린 또는 알코올, 기타 휘발성이 높은 용액을 사용하여 숯에 불을 붙이지 마
십시오. 그러한 연료는 폭발하여 부상 또는 사망을 초래할 수 있습니다.
그릴은 사용 중 뜨겁고 사용 후에도 몇 시간 동안 열기를 유지합니다. 보호 장갑 없이 그릴의 어떤 부분도 만지지
마십시오.
사용 중에는 그릴을 옮기지 마십시오. 그릴을 완전히 식힌 후 옮기거나 보관하십시오.
뜨거운 숯 또는 재를 절대 그대로 방치해 두지 마십시오.
뜨거운 재 또는 숯을 그릴 안에 둔 채 그릴을 보관하지 마십시오. 불씨가 완전히 꺼지고 모든 그릴 표면이 식은
후에만 보관하십시오.
식은 재를 알루미늄 호일에 싸서 물 속에 완전히 잠기게 넣었다 뺀 후 비가연성 용기에 넣어 버립니다.
Masterbuilt Manufacturing, Inc.에서 공급하지 않은 액세서리 부착품은 권장하지 않습니다.
이 제품은 의도된 용도 외에는 절대 사용하지 마십시오. 이 그릴은 상업용이 아닙니다.
이 그릴은 항상 모든 해당 지역 및 주, 연방 화재법에 의거하여 사용하십시오.
숯은 사용 전 최소 30분 동안 빨간색으로 달아오른 상태를 유지해야 합니다.
숯의 표면이 재로 덮히기 전에는 요리하지 마십시오.
주의! 그릴이 매우 뜨거워 집니다. 사용 중에는 절대 옮기지 마십시오.
실내용으로 사용하지 마십시오!
경고! 아동과 애완동물이 제품에 가까이 오지 못하게 하십시오.
LIMITED WARRANTY
Masterbuilt warrants its products to be free from defects in material and workmanship under proper
assembly, normal use and recommended care for 90 days from the date of original retail purchase.
Masterbuilt warranty does not cover paint finish as it may burn off during normal use.
Masterbuilt warranty does not cover rust of the unit.
Masterbuilt requires reasonable proof of purchase for warranty claims and suggests that you keep your
receipt. Upon the expiration of such warranty, all such liability shall terminate.
Within the stated warranty period, Masterbuilt, at its discretion, shall repair or replace defective components
free of charge with owner being responsible for shipping. Should Masterbuilt require return of component(s)
in question for inspection Masterbuilt will be responsible for shipping charges to return requested item.
This warranty excludes property damage sustained due to misuse, abuse, accident, damage arising out of
transportation, or damage incurred by commercial use of this product.
This expressed warranty is the sole warranty given by Masterbuilt and is in lieu of all other warranties,
expressed or implied including implied warranty, merchantability, or fitness for a particular purpose.
Neither Masterbuilt nor the retail establishment selling this product, has authority to make any warranties or
to promise remedies in addition to or inconsistent with those stated above.
Masterbuilt’s maximum liability, in any event, shall not exceed the purchase price of the product paid by
the original consumer/ purchaser. Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or
consequential damages. In such a case, the above limitations or exclusions may not be applicable.
California residents only: Not withstanding this limitation of warranty, the following specific restrictions
apply; if service, repair, or replacement of the product is not commercially practical, the retailer selling the
product or Masterbuilt will refund the purchase price paid for the product, less the amount directly
attributable to use by the original buyer prior to the discovery of the nonconformity. Owner may take the
product to the retail establishment selling this product in order to obtain performance under warranty.
This expressed warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from
state to state.
경고
캘리포니아 법령 65
1. 이제품 사용 시 발생하는 연소 부산물은 암이나 기형아 출산, 기타 생식피해를 일으키는
것으로 알려진 화학물질을 포함하고 있습니다.
2. 이 제품에는 암이나 기형아 출산, 기타 생식피해를 일으키는 것으로 알려진 납과
납화합물을 포함한 화학물질이 들어 있습니다.
제품 취급 후 손을 닦아주십시오.
구조적 근접 및 안전 사용 권고사항
머리 위 구조물
알림:
이 그릴은 머리 위에 구조물이 있는 곳에서는
절대 사용하지 마십시오. 머리 위 구조물과
벽, 난간에서 최소 10 피트 거리를 유지하십
시오.
경고:
Go Online www.masterbuilt.com
or complete and return to
Attn: Warranty Registration
Masterbuilt Mfg., Inc.
1 Masterbuilt Court - Columbus, GA 31907
Name: __________________________________ Address :___________________________ City:________________
State/Province: ________ Postal Code: ________________Phone Number: (_____) - ____________
E-mail Address:_______________________________________
*Model Number: ____________________
10 피트
*Serial Number: ____________________
Purchase Date: _____- ______-_______ Place of Purchase: ____________________________________
*Model Number and Serial Number are located on silver label on back of unit.
난간
그릴 다리에
10 피트
걸려 넘어질 수 있습니다.
벽
3
20
警告
GARANTIE LIMITÉE
Masterbuilt garantit ses produits contre tout vice de fabrication et de matériaux si leurs pièces sont assemblées comme il se doit et si l’appareil est utilisé dans des conditions normales, si son entretien est effectué
selon les recommandations du fabricant, pour une période de 90 jours à partir de la date d’achat initiale.
Cette garantie de Masterbuilt ne couvre pas la finition de peinture, car elle risque de brûler lors de toute
utilisation normale de l’appareil.
Cette garantie de Masterbuilt ne couvre pas la rouille pouvant apparaître sur l’appareil.
Masterbuilt requiert une preuve d’achat raisonnable afin de bénéficier de la garantie et vous recommande
de conserver votre reçu. À l’expiration de la garantie, toute responsabilité et obligation en découlant cessera.
Lors de la période de garantie indiquée ci-dessus, Masterbuilt s’engage, à sa seule discrétion, à réparer
ou à remplacer gratuitement les pièces défectueuses de l’appareil ou à fournir les pièces port payé par le
propriétaire. Si Masterbuilt souhaite que des pièces lui soient renvoyées afin de les examiner, Masterbuilt
s’engage à payer les frais d’expédition pour l’article en question.
Cette garantie ne couvre pas les dommages matériels survenant suite à une défaillance du produit ou
à toute utilisation incorrecte ou négligence ainsi que tout mauvais traitement ou dommage découlant du
transport ou entraîné par une utilisation commerciale de l’appareil.
Cette garantie expresse tient lieu de garantie unique offerte par Masterbuilt et remplace toute autre garantie expresse ou implicite, y compris toute garantie d’aptitude à la commercialisation ou d’adaptation à un
usage particulier.
Ni Masterbuilt ni le magasin vendant ce produit n’ont le droit de stipuler d’autres garanties ou de promettre
des recours supplémentaires ou incompatibles avec ce qui est susmentionné.
La responsabilité de Masterbuilt se limitera au prix d’achat de l’appareil payé par le consommateur/l’acheteur initial, sans que ce montant puisse être dépassé. Certains États et certaines provinces ne permettent
pas l’exclusion ni la limitation de dommages directs ou indirects. Par conséquent, les exclusions ou limitations indiquées ci-dessus peuvent ne pas vous être applicables.
Résidents de la Californie uniquement : Nonobstant les limitations de cette garantie, les restrictions suivantes vous sont applicables; si réparer ou remplacer le produit en question ne s’avère pas rentable pour
le revendeur, ce dernier ou Masterbuilt remboursera le prix payé d’achat du produit après dépréciation et
après déduction d’une somme équivalente à la durée d’utilisation par l’acheteur initial avant la découverte
du vice ou de la non-conformité. Le propriétaire peut possible de retourner le produit au magasin revendeur
afin de bénéficier des services offerts par la garantie.
Cette garantie vous procure des droits juridiques spécifiques et vous pouvez également bénéficier d’autres
droits en fonction de votre lieu de résidence.
Rendez-vous en ligne www.masterbuilt.com ou
remplissez et renvoyez à Attn :
Warranty Registration
Masterbuilt Mfg., Inc.
1 Masterbuilt Court - Columbus, GA 31907
Nom : __________________________________ Adresse :___________________________ Ville :_______________
カリフォルニア州プロポジション(提案)65
1. 本製品使用による燃焼副産物にはガン、先天性異常、生殖機能障害等の原因となる化学物質が含
まれます(カリフォルニア州確認済み)。
2. 本製品には、ガン、先天性異常、生殖機能障害等の原因となる鉛、鉛化合物など化学物質が含ま
れます(カリフォルニア州確認済み)。
本製品使用後は手をよく洗ってください。
他の構造物との間隔維持および安全使用に関する推奨事項
注意:
頭上に構造物がある場合、その下では絶対に
使用しないでください。頭上にある構造物、
壁、てすりなどから最低でも10フィート(約3
メートル)の間 隔をとります。
頭上の構造物
10フィート(3M)
警告:
てすり
グリル脚部で
10フィート(3M)
つまづく恐れあり
壁
경고
이 매뉴얼에는 제품의 적절한 조립과 안전한 사용에 필요한
중요한 정보가 수록되어 있습니다.
제품 조립 및 사용 전에 경고 및 사용법을 모두 읽고 그에 따라 주십시오.
제품 사용 시 모든 경고 및 사용법을 준수하십시오.
이 매뉴얼은 향후 참고용으로 잘 보관해 두십시오.
일산화탄소 위험
차콜 연소 시 냄새는 나지 않지만 사망을 초래할 수 있는 일산화탄소가 발생합니다.
집안, 차량, 텐트, 주차장, 기타 폐쇄된 공간 안에서는 나무 칩을 연소시키지 마십시오.
환기가 잘 되는 실외에서만 사용하십시오.
상기 경고 및 사용법을 적절히 따르지 않을 경우 재산 상의 손해와 신체 부상 또는 사망까지도 초래
할 수 있는 화재나 폭발이 발생할 수 있습니다.
État/Province : ________ Code postal : ________________Numéro de téléphone : (_____) - ____________
Adresse de courriel :_______________________________________
*Numéro de modèle : ____________________
*Numéro de série : ____________________
Date de l’achat : _____- ______-_______ Lieu de l’achat : ____________________________________
*Les numéros de série et de modèle se trouvent sur l’étiquette argentée derrière l’appareil.
21
2
警告
この取扱説明書には、正しい組立てと安全使用についての重要な注意事項 が掲載されています。
本製品を組立て、使用する前に警告や説明をよく読んで、それらに従ってください。
本製品を使用する際には警告や説明に従ってください。
この取扱説明書は本製品の使用には必要なものですので保管しておいてください。
一酸化炭素の危険
木炭を燃やすと一酸化炭素が発生します。一酸化炭素には臭気はありませんが、死亡の原因となります。
家、車両、テント、ガレージ、閉ざされた場所などでは木片を燃やさないでください。
本製品は換気の良い屋外でのみで使用してください。
これらの警告、注意事項を正しく守らないと火災や爆発を引き起こす可能性があります。火災や爆
発は器物等の損壊、人身傷害、死亡の原因となります。
警告および安全上の注意
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
グリル使用中は消火器をすぐ使えるように消火器を常時近くに置きます。
グリル使用中はグリルから離れないようにします。
中庭、ガレージ、建物、テントなど密閉された場所では使用しないでください。
移動住宅車、キャンピングカー、トラックベッドなどレクレーション用車両では使用しないでくださ
い。
屋根、カーポート、日よけなど頭上の構造物の下では使用しないでください。
構造物から最低でも10フィート(約3メートル)の間隔をとります。
グリルの近くには、木、乾燥植物、草、ブラシ、紙、キャンバスなど可燃物を置かないでください。
可燃性液体のある場所から25フィート(約7.5メートル)以内では使用しないでください。
ガスボンベのある場所から10フィート(約3メートル)以内では使用しないでください。
グリルはヒーターとして使用しないでください(「一酸化炭素の危険」を参照)。
グリルが転倒しないよう、グリルは安定、平な場所に置きます。
土、コンクリート、レンガ、岩など不燃物の上で使用します。
子どもとペットはグリルには近づけないでください。子どもにはグリルを使用させないでください。
木炭点火燃料のみを使用してください。ガソリン、アルコール、その他の揮発性液体は木炭点火用とし
ては使用できません。これらの液体は爆発してケガや死亡の原因となります。
使用中のグリルは非常に熱く、それも長い時間続きます。保護手袋なしでグリルに触れないでくださ
い。
使用中はグリルを移動させないでください。グリルを移動、保管する場合は、グリルが十分冷めてから
行ってください。
木炭が熱せられているときや灰があるときは、必ず誰かがグリルのそばにいてください。
熱せられた木炭や灰が入ったままグリルを保管しないでください。火が完全に消えて、グリルの表面す
べてが冷めてから保管します。
冷たくなった灰はアルミ箔に包んで、水に浸し、不燃性の容器に入れて廃棄します。
Masterbuilt Manufacturing, Inc. 製ではない付属品等は推奨しません。
本製品は用途以外の目的のために使用しないでください。本製品は商業用としては使用できません。
グリルを使用する際には、該当する現地法、各自治体の条例、消防法に必ず従ってください。
使用する前に、燃料を30分以上熱したままにしておいてください。
燃料の回りが灰になってから調理をしてください。
注意!グリルは非常に熱くなります。使用中は動かさないでください。
室内では使用禁止です!
警告!子どもとペットはグリルに近づけないでください。
GARANTÍA LIMITADA
Masterbuilt garantiza que sus productos no presentan defectos de fabricación, ni de material ni de la
mano de obra, si se los ensambla correctamente, se los utiliza de forma normal y se los cuida según las
recomendaciones, durante un período de 90 días a partir de la fecha de compra original.
La garantía de Masterbuilt no cubre el acabado de la pintura ya que puede salirse durante el uso normal.
La garantía de Masterbuilt no cubre la oxidación de la unidad.
Masterbuilt exige el comprobante razonable de la compra para realizar reclamos de la garantía y
sugiere que conserve su recibo. Después de la fecha de vencimiento de la garantía, finalizarán todas las
responsabilidades.
Durante el período de vigencia establecido de la garantía, Masterbuilt, a su criterio, reemplazará o reparará
los componentes defectuosos sin costo alguno, debiendo hacerse responsable el propietario de los gastos
de envío. Si Masterbuilt requiere la devolución del o los componentes en cuestión para su inspección, Masterbuilt será responsable de todos los cargos de envío para devolver el artículo solicitado.
Esta garantía excluye los daños ocasionados a la propiedad por el mal uso, el uso excesivo, los
accidentes, el transporte o el uso comercial de este producto.
Esta garantía expresa es la única garantía entregada por Masterbuilt y reemplaza a todas las demás
garantías, expresas o implícitas, incluidas las garantías implícitas de comercialización o idoneidad para
cualquier fin en particular.
Ni Masterbuilt ni el establecimiento minorista que ofrece este producto tienen autoridad alguna para otorgar
garantías adicionales o prometer otros recursos que sean inconsistentes con los establecidos previamente.
La responsabilidad máxima de Masterbuilt, en todos los casos, no superará el precio de compra del producto que el cliente o comprador original pagó. Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños
accidentales o resultantes. En dicho caso, no se aplicarán las exclusiones o limitaciones anteriores.
Sólo para residentes de California: A pesar de esta limitación de garantía, se aplican las siguientes
restricciones específicas; si el mantenimiento, la reparación o el reemplazo del producto no se puede realizar comercialmente, el establecimiento minorista que ofrece el producto o Masterbuilt devolverá el monto
original de la compra del producto, menos el monto directamente atribuible al uso por parte del comprador
original antes de informar su disconformidad. El propietario puede llevar el producto al establecimiento minorista que lo ofrece a fin de obtener la ejecución de cualquier obligación en virtud de esta garantía.
Esta garantía expresa le otorga derechos legales específicos, y es posible que también tenga otros derechos que varían según el estado.
Visítenos en línea en: www.masterbuilt.com
o complete este formulario y envíelo a:
A la atención de: Warranty Registration
Masterbuilt Mfg., Inc.
1 Masterbuilt Court - Columbus, GA 31907
Nombre: _______________________________ Dirección :________________________ Ciudad:__________________
Estado/Provincia: ________ Código postal: ________________Número de teléfono: (_____) - ____________
Correo electrónico:______________________________________
*Número de modelo: ____________________ *Número de serie: ____________________
Fecha de compra: _____- ______-_______ Lugar de compra: ____________________________________
*El número de modelo y el número de serie se encuentran en la etiqueta plateada en la parte posterior de la unidad.
1
22
KETTLE CHARCOAL GRILL
MODEL 20040116 KE22.5MBS
차콜 케틀 그릴
모델 20040116 KE22.5MBS
壺型木炭烤架
型號:20040116 KE22.5MBS
Masterbuilt Manufacturing, Inc.
1 Masterbuilt Ct.
Columbus, GA 31907
Customer Service 1-800-489-1581
Service à la clientèle 1-800-489-1581
Servicio de atención al cliente 1-800-489-1581
www.masterbuilt.com
マニュアルコード:9804150002 150821-GH
매뉴얼 코드: 9804150002 150821-GH
手冊代碼:9804150002 150821-GH
本製品はアウトドア専用です。
組立・お手入れ&使用マニュアル 警告&安全上の注意
본 제품은 실외용으로만 사용해야 합니다.
조립 및 관리, 사용 매뉴얼 경고 및 안전 정보
本產品僅限戶外使用。
組裝、保養和使用手冊 警告和安全資訊
組立てに必要なツール:アジャスタブルレンチ、プラスドライバー
組立て時間:約40分 *実際の製品は本書掲載の画像とは異なります。
조립 시 필요 공구: 조정가능 렌치 및 필립스 헤드 스크루드라이버
조립소요시간: 40분
*실제 제품은 그림과 다를 수 있습니다.
組裝所需工具:可調扳手和十字頭螺絲刀
組裝大約需要:40分鐘 *實際產品可能與圖片有所不同