年間20ユーロ 20 euros/an

パリ日本人カトリックセンター通信 2014 年 6 月号(年間 20 ユーロ 20 euros/an)
ともに
Tomoni (Ensemble)
Centre Catholique Japonais de Paris
4 Bld Édgar Quinet 75014 Paris Métro : Raspail / Tél : 09 53 86 74 29
開館日:火・木・土 15 :00-19 :00 / 金 16 :00-19 :00
Ouvert mardi, jeudi, samedi 15 :00-19 :00 / Vendredi 16 :00-19 :00
http:// www.paris-catholique-japonais.com
E-mail : [email protected]
6月(2014年)
Juin (2014)
6 月!陽のある時間が長くなる
鳥の朝早い目覚めから
夜になる前の、
夕のつぐみの最後の呼び交わす泣き声まで…
日毎に、徐々に光が増していく
聖霊降臨の日には満ち満ちる炎が下った!
神は私達の上に創造の霊を送られた!
私達は新しい時期に入る :
神は私達と共にいる!
Juin ! La clarté des jours s'allonge
de l'éveil matinal des oiseaux
au dernier rappel des merles,
au soir, avant la nuit...
La lumière gagne un peu plus, chaque jour
Pleins feux sur la Pentecôte !
Dieu nous envoie son Esprit créateur !
Nous entamons une étape nouvelle :
Il est avec nous !
"霊の風が通り過ぎる時
神は全てのものを新しくされる
今日もまた
あなたの奇蹟の業を成し遂げに来て下さい"
" Dieu qui fais toutes choses nouvelles
Quand passe le vent de l'Esprit
Viens encore accomplir tes merveilles
Aujourd'hui ! "
(聖務日課 の賛歌)
( hymne du bréviaire )
(シスター マリー・エレーヌ)
(Sœur Marie- Hélène)
Nomination du nouveau responsable au Centre Catholique Japonais de Paris.
Après huit ans de service pour la communauté japonaise, Sr Marie-Hélène Trébous o.p. a terminé
son mandat en tant que responsable. Mr Shintaro YUZAWA a reçu la lettre de mission de l’Église
de Paris en tant que nouveau responsable du Centre. Le dimanche 25 mai, au cours de la messe
célébrée par Mgr Jérôme Beau, les deux ont été bénis et l’ensemble du Centre a reçu la bénédiction.
Mgr Beau a remercié chaleureusement la fécondité du travail accompli par Sr Marie-Hélène, et il a
donné la mission à Mr Shintaro YUZAWA de garder la communion du Centre, afin que l’amour de
Dieu s’exprime à travers notre communion.
パリ日本人カトリックセンターに新しい責任者が任命されました。
八年間センターに奉仕して下さった Sr マリーエレーヌが任期を終え、湯沢慎太郎氏が新しくセンターの
責任者としてパリ教区より任命されました。5 月 25 日(日)、ジェローム・ボー補佐司教司式によるミサ
において、二人は祝福を受け、またセンター全体が祝福を戴きました。
ボー補佐司教は Sr マリー・エレーヌの仕事の豊かな成果を厚く感謝し、湯沢慎太郎氏には、
私たちを通して神の愛が表現されるために、センターにおける一致を保つミッションを与えました。
1
新責任者の挨拶
このたびセンターの責任者として任命された湯沢慎太郎です。
これまで 8 年間、責任者として私たち日本人共同体のために奉仕して下さったSr
マリー・エレーヌに深く感謝い
たします。そして私を責任者として任命して下さったパリ教区の信頼に感謝し、それに応えるために、謹んで努めた
いと思います。
思えば私が家族とカトリックセンターに来るようになったのは今から 30 年以上前、私が 14 歳の時です。
その当時の責任者、デュノワイエ神父様は、私たち日本人の一人ひとりのうちにキリストを見て、一人ひとりをあり
のまま、愛して下さったことを、今では良く理解できます。
今、私は責任者となり、ボー司教から「私たちを通して神の愛が表現されるように、日本人の共同体の一致を保つ」
ミッションを戴きました。皆様のご協力とお祈りなしには実現することの出来ないことです。
どうぞこれからもよろしくお願い申し上げます。
2014 年 5 月 26 日
湯沢慎太郎
De la part du nouveau responsable du Centre
Je suis Shintaro YUZAWA, je viens d’être nommé comme responsable du Centre.
Du fond du cœur, je remercie Sr Marie-Hélène qui a rendu service à la communauté japonaise depuis huit ans. Et je
remercie la confiance du diocèse de Paris qui m’a nommé comme responsable. Je m’engage à répondre humblement à
la confiance qui m’a été accordée.
Je suis venu au Centre pour la première fois il y a 30 ans, avec ma famille, à l’âge de 14 ans.
Maintenant, je comprends que le Père Dunoyer, l’aumônier du Centre à l’époque, voyait le Christ en chacun de nous
les Japonais, et qu’il nous a aimé chacun de nous, tels que nous sommes.
Maintenant, je suis nommé responsable, et j’ai reçu de Mgr Beau la mission de « garder la communion de la
communauté japonaise, afin que l’amour de Dieu s’exprime à travers cette communion ». Mais je ne peux pas la
réaliser sans vos collaborations et vos prières.
Je vous demande humblement de continuer à me soutenir dans cette mission.
Le 26 mais 2014 Shintaro YUZAWA
2
今月の日本語ミサ Messe en japonais
6 月 14 日(土)17 時より
ご注意ください、今月は変則的です。
エムリック神父様司式。このミサにおいて杉本有利子さんの入門式が行われます。
教会に新しい一員を迎える大事な典礼です。皆様のご参加をお願いいたします。
La messe en japonais sera célébrée par le Père Aymeric de Salvert.
Au cours de la messe, l’entrée en catéchuménat de Mlle Yuriko SUGIMOTO sera célébrée.
Il s’agit de la liturgie importante pour accueillir un nouveau membre à l’Église : Soyons nombreux à la fêter !
今月の司牧委員会 Conseil pastoral
6月23日(月)午後 5 時より / Le lundi 23 juin à 17h.
Notre Dame de la Croix 教会の Fête des Nations ミサで一緒に
日本語の聖歌を歌いましょう!
今年も聖霊降臨の日、6 月 8 日(日)に Fête des Nations のミサが 20 区の Notre Dame de la Croix de Ménilmontant
教会で行われ、日本語の聖歌を歌います。皆様、ぜひ一緒にご参加下さい。
Venez et chantons ensemble à la Messe de la Fête des Nations à Notre Dame de la Croix (20 ème), à la Pentecôte,
le Dimanche 8 juin à 11h. Nous chantons les chants Sacrés en Japonais dans la messe.
日時:6 月 8 日(日) 11:00 am
場所:Notre Dame de la Croix de Ménilmontant 教会 (3, Place de Ménilmontant 75020)
*当日着物でご参加頂ける方はぜひお願い致します。勿論着物でなくても大歓迎です。
*毎年ミサの後にアペリティフがあります。何かご持参頂ける方はぜひお願い致します。
*「聖歌を歌う会」の時間に、ミサで歌う聖歌の練習をさせて頂きます
*連絡先:森 クラブ 孝子 tel : 06 73 43 98 52
e-mail : [email protected]
艶
め
か
し
車
庫
に
聞
き
た
る
猫
の
恋
乱
れ
髪
セ
ー
ヌ
川
添
い
ゆ
き
や
な
ぎ
菜
の
花
の
絨
毯
の
波
あ
ざ
や
か
に
佐
智
子
ヴ
ェ
ロ
ニ
ク
克
子
雨
上
り
鮮
や
か
に
見
ゆ
牡
丹
か
な
紫
木
蘭
の
名
に
ふ
さ
わ
し
き
句
会
か
な
新
緑
や
海
寄
り
の
西
風
聞
ひ
て
を
り
菩
提
樹
や
背
骨
伸
ば
し
て
木
の
芽
張
る
マ
ロ
ニ
エ
の
花
み
神
楽
の
鈴
に
似
て
病
窓
の
ラ
イ
ラ
ッ
ク
映
ゆ
託
つ
身
に
ほ
の
ぼ
の
と
降
る
鴇
色
の
さ
く
ら
か
な
は
ピ
和
美
久
る
エ
子
那
枝
子
ー
子
ル
6月の定期活動 / Les activités en Mai
恵
美
生
正
子
3
紫
木
蘭
俳
句
会
自
選
俳
句
キリスト教入門
Sr. Marie-Hélène Trébous
Vendredi
Sr. Marie-Hélène
今月は Samedi
金曜日
14 :15-16 :00
Connaître le christianisme
カトッリク要理
16 :00-18 :00 と
金曜日 20 日 14:15~16:00(金曜日のクラスと合同)
Catéchisme (adulte)
旧約聖書
7 日 土曜日
金曜日
Sr. Marie-Hélène
Vendredi
16 :15-18 :00
子供のための公教要理クラス
シトロエン章子
7 日土曜日
14 :30-16:00
Catéchisme pour les enfants
Mme Akiko Citroën
le 7 samedi
14h 30 à 16h 00
ヨハネ福音書通読 Lecture
湯沢慎太郎
Lundi
continue de l’Évangile selon Jean
M. Shintaro YUZAWA
2 日と 9 日は休み。Pas de cours le 2 et le 9.
Sr. M.エレーヌとの出会い
Sr. Marie-Hélène
Samedi
Lecture de l’Ancien Testament
月曜日 15 :00-17 :00
7
/ 土曜日
7日
15 :00-16 :00
Ou sur rendez-vous.または予約で (Tél. 06 82 06 07 65)
Permanence de Sr Marie-Hélène
湯沢慎太郎との出会い
湯沢慎太郎
Jeudi
Permanence de Mr Yuzawa
M. Shintaro YUZAWA
湯沢慎太郎
M. Shintaro YUZAWA.
Sauf le 3 et le 12. Ou sur rendez-vous.または予約で 。
月一回 若い世代による自由な勉強の場です。
Une fois par mois, un groupe pour les jeunes motivés.
今月はお休みします。 Pas d’activité ce mois-ci.
野のゆりの会
門田律子
Samedi
Le lys des champs
Mme Ritsuko KADOTA
新聞を読む会
M. Geoffroy DU PLESSIS
Mardi
火曜日 17 :30-18 :45
Sr. Marie-Hélène
Mardi
火曜日
田中万里子
26 日 木曜日
新しい人
Esprit Nouveau
木曜日 16:00-18:00
le 21
5 日と 12 日を除く。
土曜日 14 :00 – 16 :00
Apprendre à lire le journal
フランス語教室
15 :30-17 :00
Cours de français
生け花教室 Décoration florale
17 :30-19 :00
Mme Mariko TANAKA
絵画教室 Cours de peinture
佐々木真紀子
木曜日 5 日と 19 日 17 :30-19 :30
Mme Makiko SASAKI
jeudi le 5 et 19
de 17h 30 à 19h 30
今月はお休みします。Pas d’activité ce mois-ci.
読書会 Lire P. Ricoeur:
湯沢慎太郎
La mémoire, l’histoire, l’oubli
M. Shintaro YUZAWA
聖歌を歌う集い
柴田千枝子
6 日(金)
Groupe de Chant Sacré
Mme Chieko SHIBATA
Vendredi
俳句の会 「紫木蘭」
牧はる子
第四木曜日 26 日 特例吟行句会
Groupe de Haïku
Mme Haruko MAKI
4ème jeudi : Le 26 : le jour spécial
フランスの教会を訪れて
ピエール赤松
第二木曜日 12 日 14 :00-16 :00
Visite d’Églises de France
M. Pierre AKAMATSU
2ème jeudi 12 de 14h à 16h
し もくれん
4
14 :00 – 15 :00
le 6