イタリア語の移動表現

イタリア語の移動表現
吉成 祐子(神戸大学大学院)
1.イタリア語の特徴
1.1 イタリア語の統語的特徴
・基本語順はSVO
(ただし、語順は比較的
自由)
・前置詞言語
1.2.主要部枠付け言語としての特徴
主要部枠付け言語(head-framed
language)
(1) Giovanni è
John
be
entrato in
went.in
casa
in
‘John walked into the house.’
house
camminando.
walking.
2.経路概念と形式の対応関
係
・イタリア語の移動表現に関わる要素
ー 動詞 (Verb)
ー 前置詞 (P)
ー 副詞 (Adv)
・移動に関わる要素の句構造における位
置
V Adv [P NP]
2.1 動詞 2.1.1 経路移動動詞
(2) È
passato
davanti a
casa.
Be
went.through
front
of house.
‘ He passed in front of the house. ’
【経路局面】
(3) È
venuto
alla
Be
came
to.the
‘ He came to the party. ’
festa.
party.
【経路局面+基準位置】
(4) È
salito
per
Be
went.up
through
‘ He went up the steps. ’
(5) È
esce
le
scale. the
stairs. dalla
Be
went.out
from.the
‘ He went out of the room. ’
【方向関係+基準位置】
stanza.
room.
【経路局面+基準物との位置関係】
<経路移動動詞リスト
>
直示的
(6) andare(行く),venire(来る)
非直示的
(7) a. salire ( 上がる ), scendere ( 下がる ), avanzare ( 進む ),
arretrare ( 退く ), abassare / cadere / cascare / piombare ( 落ちる )
b. abbordare / avvicinarsi( 近づく), allontanarsi / rifugiaresi /
andarsene ( 離れる )
c. entrare ( 入る ), uscire ( 出る ), passare / valicare( 通る ),
attraversare ( 渡る ), arrivare ( 着く ), partire / lasciare ( 出発する )
d. tornare ( 戻る )
2.1.2 様態移動動詞
<様態移動動詞リスト
>
(8) correre ( 走る ), camminare ( 歩く ), galoppare ( ギャロップで駆ける ),
trottare ( 速足で駆ける ), trotterellare ( ジョギングする ),
claudicare / zoppicare ( のろのろ進む ), passeggiare ( 散歩する ),
guadare ( 苦労して進む ), strisciare ( 這う ),
rotolare / ruzzolare ( 転がる ),guizzare ( ぴくぴく動く ),
planare ( すべるように動く ), scivolare ( 滑る ), nuotare ( 泳ぐ )
galleggiare ( 浮かぶ), scorrere / colare / fluire ( 流れる),
gocciolare(ぽたぽた落ちる), grondare ( どっと流れる ),
zampillare / sgorgare ( どくどく流れ出る ),
rimbalzare ( はずむ ), volare( 飛ぶ ), saltare / balzare ( 跳ぶ ),
navigare ( 飛ぶ, ヨットが滑らかに進む ), scavalcare ( 登る )
scavalcare (飛び越える), ballare / danzare(踊る)
(9) Giovanni { ha corso / e corso } velocemente.
John
{ have ran / be ran } fast.
‘ John
ran fast. ’ イタリア語の近過去
他動詞・・・<avere (HAVE) + 過去分詞>
自動詞・・・<essere (BE) + 過去分詞>
様態移動動詞・・・<avere (HAVE) + 過去分詞>
経路移動動詞・・・<essere (BE) + 過去分詞>
《様態移動動詞2》
(10) Giovanni { *ha corso / e corso } in farmacia.
John { *have ran / be ran } in the.pharmacy.
‘ John ran to the pharmacy. ’
(11) È
uscito
della
stanza ballando.
Be
went.out from.the room
dancing.
‘ He danced out of the room.’
(12) È
sceso
per
le scale di corso.
Be went.up through the stairs of run.
‘ He ran up the stairs. ‘
2.2 前置詞
cf. 坂本(1979)
・本質的前置詞:a(at), da(from),
su(up)・・・
・非本質的前置詞:dietro(behind),
fuori(out),
dentro(in)・・・
・句前置詞:davanti a(front of),
di qua da(of this from)・・・
(13) a. TO
: fino ( as far as ), da ( to the place of ),
b. FROM : da ( from ), da sopra ( from over),
da sotto ( from under), da dietro a ( from
behind), da dentro ( from in),
da fuori ( from out)
c. VIA
: lungo ( along ), per (through),
attraverso ( across ), da ( through)
《移動動詞との共起制限》
(14) a. È
Be
entrato
in
went.in
in
casa. house.
‘ He went into the house. ’
b. È
Be
andato
in
casa. went.in
in
house.
‘ He went into the house. ’
c. Ha
Ha
camminato
walked
in
in
casa. house.
‘ *He walked into the house. ’
‘ He walked in the house.’
← locativeの読みの
み!
表1 条件付きで経路局面の意味を含んで使用される前置詞
経路局面 位置関係
TO
OVER
UNDER
BEFORE
BEHIND
IN
OUT
AT
su / sopra
sotto
davannti a
dietro a
in / dentro
fuori
a
方向関係をあらわす前置詞
(15) Direction : verso ( toward ), per ( toward ),
lontano da (along way
from )
2.3 副詞
c.f. 坂本(1979)
・副詞:su (up), giu (down), fuori
(outside),
qui (here), li (there)・・・
・句副詞:da vicino(近くから),
di sopra(上に)・・・ (16) È
andato giú. Be went
down ‘ He went down.’
【方向関係+基準位置】
qua! Come.命令
to.here. 【経路局面+基準位置】
‘Come here.’
(17) Vieni
(18) Giovanni è
andato dentro. John
be
went
inside. ‘John went inside.’
【経路局面+位置関係】
(19)
salire ‘go up’
= andare su
entrare ‘go in’
= andare dentro
scendere ‘go down’
= andare giù
uscire ‘go out’
= andare fuori 《移動動詞との共起制限》
(20)
a. È
Be
dentro. entrato
went.in
‘ He went to inside.
b. È
Be
andato
inside.
’ dentro. went
inside.
‘ He went to inside. ’
c. Ha
Have
camminato
walked
dentro. inside.
‘ *He walked to inside. ’
‘ He walked (around) inside.’ ← locativeの読みの
み!
表2 経路局面と位置関係をあらわす副詞
経路局面
位置関係
INSIDE
OUTSIDE
( TO )
dentro / indentro
fuori
表3 方向関係と基準位置をあらわす副詞
方向関係
基準位置
ABOVE
BELOW
FAR IN FRONT
FAR IN BACK
Context
(TOWARD) AWAYFROM
su / sopra
giu / sotto
davanti
dietro
via
表4 経路局面と基準位置をあらわす副詞
経路局面
基準位置
HERE
THERE
( TO )
qui / qua
li / la
その他の副詞
(21) a. attorno ( around )
b. qua dentro 「この中に」,
quassù 「この上に」, quaggiù
「この下に」,
lassù 「その上に」, lagiù「その下
【経路局面+位置関係+基準物】
に」
2.4 経路表現のまとめ
表5 経路概念があらわされる形式
V
Vec + Conf
Vec + GrLoc
DirRel +GrLoc
Adv
Vec + Conf
Vec + GrLoc
DirRel + GrLoc
Vec + Conf +GrObj
P
Vec + Conf
前置詞にGrLoc(基準位置)が包入されることはない
⇒ 課題1に対する仮説と一致
3.複数位置による同種概念経路の指
定
(22) Giovanni è
entrato in casa.
John be went.in
in
‘John went into the house.’
house.
(23) Giovanni è
salito su per
le
John
be
went.up up through the
‘John went up the stairs.’
scale.
stairs.
課題 2
複数位置による同種概念の指定
1.同じ経路概念は、文中の複数の位置に起
こる。
(動詞+前置詞、動詞+副詞)
2.そこにどのような役割分担が見られるか。
→ 動詞がdominantである
動詞に経路概念が含まれるかどうかに
よって、もともと場所の副詞や前置詞が着
点に経路の読みができるかどうかが規定さ
れる。
4.連続的経路表現の可能性
4.1 連続的経路表現の検証Ⅰ
同一経路部分vs. 連続経路部分
同一経路
(24) È
Be
usito
go.out
di
from
casa
nel
house I nto.the
giardino.
garden.
‘ He went out of the house into the garden.’
連続的経路
(25) a. *È
Be
usito
di
go.out
casa
from
house
nella
in.the
stazione.
station.
‘ He went out of the house into the station.’
b. È usito
di
casa
e
andato
Be go.out from house and went
nella
in.the
stazione.
station.
‘ He went out of the house into the station.’
4.2 連続的経路表現の検証Ⅱ
a. 僕は彼女の方へと階段を上った。
b. 僕は階段を上って、彼女の方へと行った.
a.
b.
4.2 連続的経路表現の検証Ⅱ
(26) È
Be
salito
per
le scale (verso)
went.up through the stairs
(toward)
da lei.
to
her.
‘ He went up the stairs toward her.’
(27) È
Be
salito
per
le scale ed è
went.up through the stairs
andato da lei.
and went to her.
‘ He went up the stairs and toward her.’
課題 3 連続的経路表現
主要部枠付け言語であるイタリア語では、動詞
が単一の経路概念しか包入しないため、その指定
に収まらない経路部分と共起することはできない。
⇒ 連続的経路を表すには、経路ごとに動詞が必
要 5.まとめ
1)経路概念は動詞、副詞、前置詞であらわされる。ただし、
経路概念を包入する副詞や前置詞は、経路移動動詞との
み共起する。また、経路概念については、前置詞に基準
位置が包入されることがなく、これは課題1に対する仮
説に一致する。
2)複数位置における同種概念の指定については、確かに同
じ経路概念が文中の複数の位置で起こるが、あくまでも
動詞がdominantとなっている。
3)連続的経路表現については、経路部分ごとに動詞を必要
とする。これは課題3に対する仮説に一致する。