イタリア語の移動表現 吉成 祐子(神戸大学大学院) 1.イタリア語の特徴 1.1 イタリア語の統語的特徴 ・基本語順はSVO (ただし、語順は比較的 自由) ・前置詞言語 1.2.主要部枠付け言語としての特徴 主要部枠付け言語(head-framed language) (1) Giovanni è John be entrato in went.in casa in ‘John walked into the house.’ house camminando. walking. 2.経路概念と形式の対応関 係 ・イタリア語の移動表現に関わる要素 ー 動詞 (Verb) ー 前置詞 (P) ー 副詞 (Adv) ・移動に関わる要素の句構造における位 置 V Adv [P NP] 2.1 動詞 2.1.1 経路移動動詞 (2) È passato davanti a casa. Be went.through front of house. ‘ He passed in front of the house. ’ 【経路局面】 (3) È venuto alla Be came to.the ‘ He came to the party. ’ festa. party. 【経路局面+基準位置】 (4) È salito per Be went.up through ‘ He went up the steps. ’ (5) È esce le scale. the stairs. dalla Be went.out from.the ‘ He went out of the room. ’ 【方向関係+基準位置】 stanza. room. 【経路局面+基準物との位置関係】 <経路移動動詞リスト > 直示的 (6) andare(行く),venire(来る) 非直示的 (7) a. salire ( 上がる ), scendere ( 下がる ), avanzare ( 進む ), arretrare ( 退く ), abassare / cadere / cascare / piombare ( 落ちる ) b. abbordare / avvicinarsi( 近づく), allontanarsi / rifugiaresi / andarsene ( 離れる ) c. entrare ( 入る ), uscire ( 出る ), passare / valicare( 通る ), attraversare ( 渡る ), arrivare ( 着く ), partire / lasciare ( 出発する ) d. tornare ( 戻る ) 2.1.2 様態移動動詞 <様態移動動詞リスト > (8) correre ( 走る ), camminare ( 歩く ), galoppare ( ギャロップで駆ける ), trottare ( 速足で駆ける ), trotterellare ( ジョギングする ), claudicare / zoppicare ( のろのろ進む ), passeggiare ( 散歩する ), guadare ( 苦労して進む ), strisciare ( 這う ), rotolare / ruzzolare ( 転がる ),guizzare ( ぴくぴく動く ), planare ( すべるように動く ), scivolare ( 滑る ), nuotare ( 泳ぐ ) galleggiare ( 浮かぶ), scorrere / colare / fluire ( 流れる), gocciolare(ぽたぽた落ちる), grondare ( どっと流れる ), zampillare / sgorgare ( どくどく流れ出る ), rimbalzare ( はずむ ), volare( 飛ぶ ), saltare / balzare ( 跳ぶ ), navigare ( 飛ぶ, ヨットが滑らかに進む ), scavalcare ( 登る ) scavalcare (飛び越える), ballare / danzare(踊る) (9) Giovanni { ha corso / e corso } velocemente. John { have ran / be ran } fast. ‘ John ran fast. ’ イタリア語の近過去 他動詞・・・<avere (HAVE) + 過去分詞> 自動詞・・・<essere (BE) + 過去分詞> 様態移動動詞・・・<avere (HAVE) + 過去分詞> 経路移動動詞・・・<essere (BE) + 過去分詞> 《様態移動動詞2》 (10) Giovanni { *ha corso / e corso } in farmacia. John { *have ran / be ran } in the.pharmacy. ‘ John ran to the pharmacy. ’ (11) È uscito della stanza ballando. Be went.out from.the room dancing. ‘ He danced out of the room.’ (12) È sceso per le scale di corso. Be went.up through the stairs of run. ‘ He ran up the stairs. ‘ 2.2 前置詞 cf. 坂本(1979) ・本質的前置詞:a(at), da(from), su(up)・・・ ・非本質的前置詞:dietro(behind), fuori(out), dentro(in)・・・ ・句前置詞:davanti a(front of), di qua da(of this from)・・・ (13) a. TO : fino ( as far as ), da ( to the place of ), b. FROM : da ( from ), da sopra ( from over), da sotto ( from under), da dietro a ( from behind), da dentro ( from in), da fuori ( from out) c. VIA : lungo ( along ), per (through), attraverso ( across ), da ( through) 《移動動詞との共起制限》 (14) a. È Be entrato in went.in in casa. house. ‘ He went into the house. ’ b. È Be andato in casa. went.in in house. ‘ He went into the house. ’ c. Ha Ha camminato walked in in casa. house. ‘ *He walked into the house. ’ ‘ He walked in the house.’ ← locativeの読みの み! 表1 条件付きで経路局面の意味を含んで使用される前置詞 経路局面 位置関係 TO OVER UNDER BEFORE BEHIND IN OUT AT su / sopra sotto davannti a dietro a in / dentro fuori a 方向関係をあらわす前置詞 (15) Direction : verso ( toward ), per ( toward ), lontano da (along way from ) 2.3 副詞 c.f. 坂本(1979) ・副詞:su (up), giu (down), fuori (outside), qui (here), li (there)・・・ ・句副詞:da vicino(近くから), di sopra(上に)・・・ (16) È andato giú. Be went down ‘ He went down.’ 【方向関係+基準位置】 qua! Come.命令 to.here. 【経路局面+基準位置】 ‘Come here.’ (17) Vieni (18) Giovanni è andato dentro. John be went inside. ‘John went inside.’ 【経路局面+位置関係】 (19) salire ‘go up’ = andare su entrare ‘go in’ = andare dentro scendere ‘go down’ = andare giù uscire ‘go out’ = andare fuori 《移動動詞との共起制限》 (20) a. È Be dentro. entrato went.in ‘ He went to inside. b. È Be andato inside. ’ dentro. went inside. ‘ He went to inside. ’ c. Ha Have camminato walked dentro. inside. ‘ *He walked to inside. ’ ‘ He walked (around) inside.’ ← locativeの読みの み! 表2 経路局面と位置関係をあらわす副詞 経路局面 位置関係 INSIDE OUTSIDE ( TO ) dentro / indentro fuori 表3 方向関係と基準位置をあらわす副詞 方向関係 基準位置 ABOVE BELOW FAR IN FRONT FAR IN BACK Context (TOWARD) AWAYFROM su / sopra giu / sotto davanti dietro via 表4 経路局面と基準位置をあらわす副詞 経路局面 基準位置 HERE THERE ( TO ) qui / qua li / la その他の副詞 (21) a. attorno ( around ) b. qua dentro 「この中に」, quassù 「この上に」, quaggiù 「この下に」, lassù 「その上に」, lagiù「その下 【経路局面+位置関係+基準物】 に」 2.4 経路表現のまとめ 表5 経路概念があらわされる形式 V Vec + Conf Vec + GrLoc DirRel +GrLoc Adv Vec + Conf Vec + GrLoc DirRel + GrLoc Vec + Conf +GrObj P Vec + Conf 前置詞にGrLoc(基準位置)が包入されることはない ⇒ 課題1に対する仮説と一致 3.複数位置による同種概念経路の指 定 (22) Giovanni è entrato in casa. John be went.in in ‘John went into the house.’ house. (23) Giovanni è salito su per le John be went.up up through the ‘John went up the stairs.’ scale. stairs. 課題 2 複数位置による同種概念の指定 1.同じ経路概念は、文中の複数の位置に起 こる。 (動詞+前置詞、動詞+副詞) 2.そこにどのような役割分担が見られるか。 → 動詞がdominantである 動詞に経路概念が含まれるかどうかに よって、もともと場所の副詞や前置詞が着 点に経路の読みができるかどうかが規定さ れる。 4.連続的経路表現の可能性 4.1 連続的経路表現の検証Ⅰ 同一経路部分vs. 連続経路部分 同一経路 (24) È Be usito go.out di from casa nel house I nto.the giardino. garden. ‘ He went out of the house into the garden.’ 連続的経路 (25) a. *È Be usito di go.out casa from house nella in.the stazione. station. ‘ He went out of the house into the station.’ b. È usito di casa e andato Be go.out from house and went nella in.the stazione. station. ‘ He went out of the house into the station.’ 4.2 連続的経路表現の検証Ⅱ a. 僕は彼女の方へと階段を上った。 b. 僕は階段を上って、彼女の方へと行った. a. b. 4.2 連続的経路表現の検証Ⅱ (26) È Be salito per le scale (verso) went.up through the stairs (toward) da lei. to her. ‘ He went up the stairs toward her.’ (27) È Be salito per le scale ed è went.up through the stairs andato da lei. and went to her. ‘ He went up the stairs and toward her.’ 課題 3 連続的経路表現 主要部枠付け言語であるイタリア語では、動詞 が単一の経路概念しか包入しないため、その指定 に収まらない経路部分と共起することはできない。 ⇒ 連続的経路を表すには、経路ごとに動詞が必 要 5.まとめ 1)経路概念は動詞、副詞、前置詞であらわされる。ただし、 経路概念を包入する副詞や前置詞は、経路移動動詞との み共起する。また、経路概念については、前置詞に基準 位置が包入されることがなく、これは課題1に対する仮 説に一致する。 2)複数位置における同種概念の指定については、確かに同 じ経路概念が文中の複数の位置で起こるが、あくまでも 動詞がdominantとなっている。 3)連続的経路表現については、経路部分ごとに動詞を必要 とする。これは課題3に対する仮説に一致する。
© Copyright 2024 Paperzz