Notes on The Princess Diaries

Notes on The Princess Diaries
1.オープニング
daydream
Louie
pick
take your eyes off of it
Buttons
Be nice.
Mr. Robutusen
I doubt it.
白昼夢(空想)にふける
Amelia (愛称 Mia) の飼っている猫の名前
選ぶ、選び取る
そこから目を離す
近所の犬の名前
親切にしろ。字幕は「吼えるな」
Mia の隣人
ミアから「いい一日を」と言われて「どうかな」
2.目立たない女の子
Grove Lions
ミアの通う高校の名前
Lana, Anna, Fontana
チアリーダーの三人組
Josh
ジョッシュ(Joshua の愛称)、ミアが密かに想いを寄せている
show-off
目立ちたがり屋
Miss Gupta
ミアの高校の教頭先生、東洋系
off the wall
「(壁から)降りなさい」
You know better than that.
もっと分別がある。→ そんなことをするようなばかではな
いでしょ。字幕は「ベンチじゃないのよ」
Lilly .... Lilly’s friend.
リリーはミアの親友。ガプタ先生「おはよう、リリー、
お友達も」← ミアは先生に名前を覚えてもらっていない。
as manager of the team ... 「マネージャーもチームの一員」
Oops
おっと、いけね
dumb
口のきけない、鈍い、ばかな
Jerk and jerkette sighting.
jerk は「嫌な奴」、jerkette は、-ette が「~の女の人」
だから「嫌な女」
。sight は「見つける」。
「嫌な男と女を見ちゃった」
くらいの意。字幕は「ジョシュとラナよ」
idiot
ばか、白痴
saliva
唾液、つば
rude
無作法な、行儀の悪い
go A-crowd on
?
字幕は「羨ましそうな顔をしていたわ」
negative
= no
字幕は「まさか」
dump
投げ捨てる
Mr. O’Connell
オコーネル先生。名前の頭に O’ が付くのはアイルランド系、
Mac-(「~の息子」
)はスコットランド系。
50
whatever you say.
He’s the man.
He’s my man.
make one’s point
the affirmative
Velcro
rip
equalizer
rebuttal
proposition
frizz
breathe
is gonna
barf
hurl
おっしゃることは何でも(致します)→「ご命令なら」
「素敵」
「私の男よ」
(ラナ)
意見を述べる
賛成の立場
ベルクロ(ナイロン製の付着テープ)
ビリビリ引きはがす
等しくするもの
(法) 原告の反駁;反証
提案
縮れ毛
息をする
= is going to
もどす、吐く
投げる、
(俗)吐く
3.ロッククライミング・ジムとコーラスの練習
finish up
終わりにする
take a break
休憩する
huge tip
たくさんのチップ
one
= a tip
We’re doing all right today.
二人ともチップをもらい「今日はうまくいってるわね」
twist
からみつく、回転する
strangle yourself
自分の首をしめる
throw up
(口)吐く
chalk
白いチョークの粉(滑り止めに手につける)
straighten it out
(混乱・誤解などを)正す < まっすぐにする
a mime
物まね師、パントマイムの役者
Clarisse
クラリス、ミアの祖母、ヨーロッパの架空の国ジェノヴィアの
皇女。演じているのはあのジュリー・アンドリュース
live
[láiv]
生きている、本物の
What’d she want?
「(彼女は私たちに)何の用があるの?」
all the way
はるばる、わざわざ
Rocks Around the Clock.
このジムの名前。 around the clock は「24 時間」
divorce
離婚、ここは「その人がお母さんに離婚を強いたおばあ様?」
approve of
是認する
on one’s own
ひとりで、自分で、独力で
snobby
= snobbish 俗物的な
tension
ぴんと張った状態(ロープ)
sigh
ため息をつく
I win.
「私の勝ちよ」→「私がこの部屋を使います」
51
falling star
spotted owl
流れ星
[ául]
西アメリカフクロウ
petition
(保護の)陳情、署名集め
4.おばあ様との対面
school tour
見学日
crush
押しつぶす(砕く)
soy nuts
大豆のナッツ
Charlotte
領事館(consulate)の秘書
allergic to
~に対してアレルギーがある
pillow
枕
attaché
(大使・公使の)随行員
corps
集団
西洋ナシ
pear
[pr]
No, I don’t need a moment.
「いいえ お待たせはしません」
(字幕)
check on tea
お茶を用意する
shoot
(命、口)言ってごらん
crest
とさか、
(国の)紋章
great-grandmother
曾祖母
braces
歯列矯正器
orthodontia
歯科矯正学
crown prince
皇太子(英国は Prince of Wales)
snort
鼻を鳴らす
No!
まさか
Shut up!
そんなバカな!(字幕)
Your Majesty
陛下
not always
必ず~とは限らない(部分否定)
could mean
~を意味するかもしれない
Gee
ワーッ、ヘー; whiz(z) ヒュー、ピュー; Golly あれ、まあ
nevertheless
それでも、それにも拘らず
~の継承者、後継ぎ
heir to
[r]
throne
王座、王位
rule
支配する
cf. ruler 1) 支配者 2) 定規
wrong
間違った
Brownie
Girl Scouts の年少団員
invisible
透明の
wild dream
途方もない夢
cf. In my widest dreams I never imagined
that ... 「~などとは夢にも思わなかった」
legal
法律上の
given time
時間が経てば、いずれ、そのうち
rewind
[-wáind]
巻き戻す
52
freeze
(映)(映像を)コマ止めにする
I’m still waiting for normal body parts to arrive.
「まだ子供なのよ」(字幕)
refuse
断る
move to
go well
chauffer
for the time being
~へ引越しする
うまくいく (字幕は「万事休すだわ」
)
おかかえ運転手
当分の間
5.妥 協 案
spare
余分の
cf. a spare half-hour 30 分の暇
the rest
残り
regulation
規制
wave
手を振る
bow
[báu]
お辞儀する
scrape
(敬礼に)右足を後ろに引く
scared
こわい、おびえた
cf. scare こわがらせる
lie
嘘をつく
bedchamber
(古) = bedroom
free of
~を離れて、免れて
cf. free of charge 無料で
emotional complications
感情的なごたごた
You know what?
= Well, what do you know? これは驚いた。
just in case
~するといけないので
freak
変人、珍奇なもの・人、字幕は「笑い者」
tiara
頭飾り
sweetheart
恋人、(呼びかけ)ねえ、きみ
purr
(猫が)ゴロゴロと喉を鳴らす
limo
= limousine リムジン(ガラス仕切りのある自動車)
admit bitterly
苦々しく認める
loom
ぼんやりと現れる
pathetic
哀愁に満ちた、悲しい
Emmy
エミー賞(テレビ界の優秀な業績に与えられる小彫像)
joie de vivre
Fr. = joy of living 生の喜び
cease
終わる、やめる
work out
うまくいく
Well, as always ... this is as good as it’s gonna get.
ミアが鏡を見て「冴えない
けど、これが私なんだわ」
(字幕)
nightmare
悪夢
duchess
公爵夫人
cf. duke 公爵、countess 伯爵夫人 = It. contessa
fondly
愛情をこめて
in a matter of weeks
数週間後に
cf. a matter of = about, some
annual ball
年一回の舞踏会
53
the press
the (general) public
on that occasion
desperately
マスコミ
大衆、世間
その機会に
絶望的に、ひどく
speak for
~の代表として話す
entire
全体の
parliament
議会
with either one of you
あなた方のどちらとも
ignore
無視する
stuff like that
そんなこと
cf. stuff (漠然と) もの、こと
tower
塔、やぐら、
(屋内の)階段室
cf. the Tower of London
hiss
シューという音をたてる
get us nowhere
埒があかない、成果・進歩がない
no option
選択の自由がない、仕方がない
I want not one word of this
このことを他言してはなりません
Duh
うーん、はあ
have a field day
大はしゃぎする
6.ジョー
trade
right?
mustang
sensible
donate
hang in the air
point out
no matter how many
eighty-six
Joey
miss
surprise
Shaft
I got it.
my word
undertaker
long-lost
show up
cause a riot
hearse
non-riot
(交易の対象として)手放す、
(物々)交換する (for)
(付加疑問として相手に同意を求めて)でしょ?(= am I right?)
野生馬
分別のある、気の利いた
cf. sensitive 感じやすい
寄付する
いすれとも決まらない、不明だ
cf. hang -- hung -- hung
指摘する
times you push it, ...
「何度押しても」(譲歩構文)
(俗)追い出す、殺す、ここは「(リムジンの国旗を)外す」
サーカスやパントマイムの道化師の愛称
聞き(理解し)そこなう
(形容詞的に)不意の、突然の
cf. a surprise test 抜き打ち試験
恐らく Shaft (1971) という映画の主人公、黒人の探偵 John Shaft
のこと
? 「私が」
(字幕)
すっごい!
葬儀屋
長らく所在不明だった
現れる
騒動を引き起こす
霊柩車
騒動とは無縁の、くらいか?
54
7.マイケルの想い
P. A.
= public-address (system)
拡声装置
reminder
(思い出させるための)注意
submit
提出する
credit
履修単位
Ms. Harbula
(体育の)ハービュラ先生
bulimic convention
過食症の会議
way to go!
よくやった、いいぞ
I’m gonna let this one go, Mia.
?
on a bounce
ワン・バウンドで
gasp
喘ぐ、息をのむ
Trolley bell dings.
市電がチンチンと鳴らす音。
on the verge of ~ing
~しかけている (verge は「縁」
)
nutcase
問題児
attitude adjustment
心的適応?
run out of ~
~がない
get over
克服する
Fabergé
ロシアの金細工師
tuition
授業料
my baby
ミアが買ってもらった中古のムスタング
You got it!
(依頼に答えて)分かった、OKだ
so hot
最高よ(字幕)
wicked
邪悪な、ここは「(俗)すごい」
Flypaper
蝿取り紙(バンドの名前)
yell
叫ぶ、わめく
wail
嘆き叫ぶ、
(ジャズ)絶妙に演奏する、うまくやる
diagnosis
診断、ここは修理代
Horn honks.
車のホーンが鳴る
It costs to be cool.
クールでいるのはお金がかかる。
not my day
ついてない日
(Are) you sweet on her?
あの子が好きなのか?
Between friend and friendlier.
友達と恋人の間ってのは。
8.プリンセス教育
diplomatic
pouch
mauve
circle
外交上の
子袋、ここは「
(外交文書送達用の)外交嚢」
[móuv]
藤(紫)色の
回る
55
evaluate
so [that] I can ...
posture
affect
carriage
評価する
私が~できるように
姿勢
~に影響を及ぼす
姿勢
complexion
bushman
seemly
nail
scrutiny
shlump
think tall
tuck under
transfer
cross one’s legs
in public
tuck
hair-plugged
occur to 人
mock
I didn’t,
it’s fine.
顔色
ブッシュマン(アフリカ南部のカラハリ砂漠付近に住む種族)
ふさわしい、上品な
爪
じろじろ見ること
猫背で歩く
背筋を伸ばして考える
cf. think big 大きな事を考える
?
移す
脚を組む
人前では
引っ込める
植毛をした
cf. plug 埋める、詰める
思い浮かぶ
あざける、ばかにする
= ? I didn’t mean to hurt you.
「もういいわ」
(字幕)
9.憧れの人
Go for it!
get
duck
hand-eye coordination
way
gotta think
Bring it on.
がんばれ!
(体の部分に)物を当てる
アヒル
手と目の協調 → 反射神経
adv. すごく、えらく
= have (got) to think
「よし来た」
10.危険なストッキング
outfit
purchase
wrap
Going up.
衣裳一式、いでたち
買う
包装する
= We are going up.(上り坂ですよ)
56
put on
panty hose
はく
パンティーストッキング
11.ダンス・レッスン
customary
imprison
scarves
eventually
matter
for the day
alternative
sedate
right from the hips
in place
bob
doggy
waltz
Spin out.
pull away
That’s it.
come along
black
習慣的な
投獄する、縛る
scarf(スカーフ)の pl.
結局は、ゆくゆくは
重要である
今日のところは
代わるもの、代案
物静かな
「重心を腰に」
然るべきところに、定位置に
上下に動かす
わんちゃん
ワルツ
外側にぐるっと回る
cf. spin -- spun -- spun
離れる
そうです。
上達する
喪服
12.大 変 身
sign up for
申し込む
Are you ready?
「帰らない?」
shazam
(物を出して)ジャジャーン
regina
(< Latin) 女王
make yourself available
求めに応じる
cf. available 利用できる、入手できる
waste
浪費する
frizzy
縮れ毛の、ちりちりの
busy
ごてごて [ごちゃごちゃ] した
dizzy
めがくらむような、ここは [ -zy ] で終わる音の遊び
confidentiality
秘密厳守
press secretary
広報担当官
hawk
鷹
buerste
(German) brush
57
Now you do.
cucumber
do nothing
make up
take this
= Now you wear contact lenses.
キュウリ
効果がない
でっちあげる
(写真を指して)この女性を引き受ける
13.打ち明け話
I’m coming.
すぐ行く。この come は「行く」
sue
[sú] 訴える
weird
[wírd]
変な
ditch
(人を)まく
petition
陳情
hock
(口)質に入れる
Third world
発展途上国
care about
~に関心がある
fess up
< confess (口)白状する
A-crowd
? Aクラス階層
wannabe
夢想家、~かぶれ、~予備軍
< want to be (like ... )
morph
変身する
pom-pom
= pom-pon 丸い飾りのリボン(チアガールの)
sell out
(口)裏切る、寝返る
字幕は「見損なったわ」
tear
涙ぐむ
No one can make you feel inferior without your consent. 「自分の価値は自分で
決めるもの」
cf. consent 同意、inferior 劣った
Anna Eleanor Roosevelt
社会運動家・著述家(1884-1962)。第 26 代大統領セオドア・
ルーズベルトの姪で、第 32 代大統領フランクリン・ルーズベルトの
妻。国際連合のアメリカ代表(1945-53)。
keep 人 from ~ing
人に~をさせない
Lana-do
ラナのようなひどいヘアスタイル
cf. hairdo 髪型
because S V
= that S V (主語になっている、
「・・・だからと言って」)
bankrupt
破産した、全くない
suck
(米略式) ひどい、最低である
get off
(俗) 文句を言うのを止める
Ouch.
(リリィを見て)「あいた!」
、字幕は「大正解」
pretend
ふりをする
Can you pretend you have a life ... ?
「偉そうな口がきけるの?」(字幕)
breathe
深呼吸をする
sick of you
あなたにはうんざり
rag on
~にがみがみ言う
what to do
何をすべきか
58
idiot
go on
friendship charm
take it off
dirt
freak
Buzzing
Shut up! Shut up!
harsh
swear
spit
run
barely
pro and con
pop
Mamma mia
fit in
transplant
wig
rock
Voltaire
ばか
[通例 -ing 形で](事が)起こる
友情のブレスレット
それを外す
どろ、ドブ
ショックを受ける、パニックになる
ブーンという音
嘘! まさか!
きびしい、無情な
誓う
cf. swear -- swore -- sworn
つばを吐く
運営する、指揮する、治める
= not
賛成と反対
(口)不意の、いきなりの
おやおや、何とまあ!
Mia とかけている。
うまくとけ込む
移植
かつら
揺さぶる → 素敵(字幕)
フランス啓蒙期の代表的思想家 (1694- 1778)
14.挨拶のレッスン
Embassy
大使館
an Eden
エデンの園のようなもの(庭園)
That which we call ... 「どの名で呼ぼうと、バラは同じように香しい」
pick up
(車で)迎えに行く
beat
~よりましだ
bull’s-eye
命中
15.秘密がばれた!
giggle
a given
M & M’s
I am in.
be on
your Majesty
フフフと笑う
当然のこと
(商標)M&M 製の砂糖がけチョコ
「じゃ、行くわ」
(字幕)
予定されている
陛下
59
pimple
にきび
quote
引用する
Gupta
Grove 校の教頭 (vice-principal)
ring off the hook
(電話が)ジャンジャン鳴る
Suki
女性のニュース・キャスター
get to the bottom of this
この真相をきわめる
china
陶磁器
cf. japan うるし、漆器
it was I who ...
it ... that (/who) の強調構文、「~したのは私です」
out
漏らす
The point is ...
要は・・・
drove me to know ...
~と私に思わせた
fawn over
~にへつらう
lax
手ぬるい
cope with
うまく対処する
You don’t have to do this.
You はミアを指す。
vague
あいまいな
eclectic
折衷的な
currently
現在
refurbished firehouse
改装した消防署
Feng Shui
風水
go nutso
馬鹿な真似をする
bleah
オエーッ
now that ...
~したからには
out
ばれた
charm bracelet
(友情の)飾りつき腕輪
grade
学年
quit
止める
unaccompanied
付き添い無しで、一人で
shoulders back
背筋を伸ばして
16.晩 餐 会
baron
exhale
lord
(go) easy on
schnapps
snore
own
ma’am
pun
clumsy
男爵
cf. baroness 男爵夫人(-ess は女性名詞を造る)
(息を)吐き出す(ex- は「外へ」を表す接頭辞)
卿
~をほどほどにする
シュナップス(香りをつけた蒸留酒、ジン)
いびきをかく
所有する、支配する
= madam 奥様(呼びかけ)
だじゃれ
不器用な、ぎこちない
60
tart
タルト(菓子)
tartan
タータンチェック(もと Scotland の氏族が用いた)
bunch
連中
cleanse
洗い清める(今は clean の方がふつう)
palate
口蓋、 口を洗う → 口直し
whimper
(クーンと哀れっぽく)泣く、訴える
mumble
もぐもぐ言う
snort
(馬が)鼻を鳴らす
clear throat
咳払いをする
toast
乾杯
May you always be Baron.
貴方が永遠に男爵であり続けますように!(祈願文)
What else is new?
それでどうしたの、「そうですわ」(字幕)
nothing but
~にほかならない(only)
overdress
着飾り過ぎる
outta
= out of
sop
adjourn
let ... down
wind
びしょぬれになる
移る(to)
辱める
ねじを巻く
17.サンフランシスコ見物
mess
Make yourself useful.
spray
mad
It reminds me of ...
armor
spear
suckling pig
on hold
confirm
change
jingle
front seat
quarter
grab
Go, go, go!
humiliation
You’re doing it!
You got it!
five
取り散らかし、めちゃめちゃ
あなたも手伝って。
噴霧する、スプレーをかける
= angry
それは私に~を思い出させる
鎧
槍
子豚の丸焼き
(電話を切らずに)待って
確認する
小銭、おつり
チリンチリン鳴る
助手席
25 セント硬貨
ひっつかむ
~ his hand 腕相撲をする
がんばって! しっかり!
屈辱、恥
いけるわ!
やったね!
= hand 手
61
renounce
放棄する
how life could be
人生の可能性、字幕は「人生のすばらしさ」
though many people thought I did
私が決定をしたと多くの人が思ったけれど
firstborn
長男
abdicate
(王位を)放棄する
Well, here goes.
「いくわよ」
corn dog
コーンドッグ(棒に刺したフランクフルトソーセージを揚げたもの)
I do believe
強調の do
sneak through
こっそり通り抜ける(交差点を)
blaze on up
(エンジンを)吹かす
I got it!
できたわ。
I haven’t got it!
やっぱりだめ。
Look out!
あぶない!
Down here!
「これよ」(字幕)
put sb on hold
(電話で)人を待たせておく
Oh, for the love of God. 「まあ、何てこと」(字幕)
put down
書き留める
last, but not least
大事なことを1つ言い残したが、
accompany
同伴する
expire
失効する
diplomatic
外交の
immunity
免責特権
You do,
= You have,
transportation engineer = conductor 運転手
follow
守る
shucks!
まいったな
bestow
授ける
Order
勲章
cf. the Order of Garter ガーター勲章
sabre
= (米) saber サーベル
vest
授ける
thee
= you 汝を(昔の2人称の単数代名詞目的格)
dub
(国王が剣で肩を軽くたたいて) ナイト爵を授ける
will do
役に立つ、用が足りる
kneel
ひざまずく
emergency brake
サイドブレーキ
master
名人、大家
bear witness to
~の証人となる
auspicious
めでたい
Bernice
警官の奥さんの名前
be insured
保険に入っている
chivalry
騎士道
ain’t
(くだけた口語)= isn’t
noble
気高い、高貴な
62
a lift
awesome
All in a day’s work.
slide in
royal carriage
同乗
(俗)すごい、素敵な
「これがお仕事」(字幕)
滑り込む、飛び乗る
王室御用達の電車
18.予 定 変 更
jeopardy
genetic
lottery
back up
backpack
autograph
algebra
pack
reach up
freak
break up with
phony
take the night off
clone
crush
He is now (nice).
pop
kind of
危険、ここはたぶん「地理(geography)」の間違い
遺伝の
cf. gene 遺伝子
富くじ
急ぐ
リュックサック
サイン
代数
(人の)群れ
手を伸ばす > 「ちょっと話が」
(字幕)
ショックを与える
~と分かれる
偽の
夜勤を休む
そっくりまねる人
(口)べたぼれ、のぼせあがり
ポンと跳ねる
ちょっと、言わば
19.ビーチ・パーティ
with one week left
if you do,
stupid
get scared
freak out
sea otter
sleight
chopper
shack
cozy
potpourri
一週間を残して
= if you find it,
愚かな
怖がる
オタオタする
ラッコ
巧妙
ヘリ
丸太小屋
居心地がいい
メドレー
63
prestidigitation
clear
smooch
sloppy
Hold it!
Who have we got?
keep up with
bathing suit
get ... off
piranha
be hurt
手品
空の、誰もいない
キス
びしょびしょの
じっとして!
= Whom have we got?
ついて行く、
水着
cf. bathe 泳ぐ
脱ぐ
ピラニア
傷つく
20.王室の恥
It was ... that
allegedly
embarrass
強調構文
伝えられるところでは
困惑させる
not to put too fine a point on it
単刀直入に言えば
abstain from
慎む、やめる
exile
追放
plan to do
~しようと計画する
damage control
被害対策
use
利用する
device
装置、手段
act beyond her years
大人として振舞う
criticism
批判
harsh
厳しい
critical
批判的な(about, of)
could become
~になるかも知れない(could は仮定法過去)
as a grandmother
おばあさんとしては(厳し過ぎたかも)
autograph
サインする
pucker up
(キスをするため)唇をすぼめる、 「恋の味は?」(字幕)
How you broke ...
That you broke ... 「~を傷つけたこと」
cf. How dare you insult me? よくも私をばかにしてくれたね。
stick sb. with
人に~を押し付ける
pick a card
トランプの中から1枚抜く
make it
(会などに)出る
Houdini, Harry
ハンガリー生まれの米国の魔術師(1874-1926)、脱出術の名人
Jeremiah のこと
make out with
~とうまくやる、いちゃつく
Yahoo
ヤフー(Gulliver’s Travels に出てくる人間の形をした野獣)
alliteration
頭韻(例、safe and sound) ⇔ rhyme 脚韻
64
コロンブスのアメリカ発見を英米人は脚韻を利用して覚えるらしい。
Columbus sailed over the ocean blue,
in fourteen ninety-two.
hang up
困らせる、苦しめる
jerky
くだらない
keep it a secret ... how jerky (you thought) my being a princess was.
it は how 以下を指す。how 節の主語は my being a princess「私が
プリンセスになること」
(being は動名詞で、my はその意味上の主語)
mean
本気で言う
the green monster of jealousy
嫉妬という緑色の怪物(of は同格を表す)
upset
混乱した、動顛する、狼狽した
you being a princess あなたがプリンセスになること(動名詞句、正しくは your being a
princess)
kind of a miracle
ちょっとした奇跡
zip
ゼロ
affect
~に影響を及ぼす
make up for
~の埋め合わせをする
forgive
赦す
squeal
キーキーいう [泣く]
21.かなわぬ恋
move in
flunk
You got a piece of it.
focus
I gotta go.
Way to go!
check
blow ... off
tux
sweatpants
for all I care
royally flushed
bovine massacre
tofu
dorky
portfolio
quarter
nerd
Miah
knitting machine
blow up
前に出る
落第点をつける
バットにあたったじゃない。
集中する
携帯電話を切らないといけない。
よくやった
小切手
無視する
= tuxede
ジャージーの運動着
cf. He may die for all I care. やつが死のうとおれの知ったことか。
王室から締め出される → かなわぬ恋だから。
牛の大量虐殺
豆腐
ダサい
各種有価証券の明細、株価
四半期
野暮ったいやつ
= Jeremiah
編み機
爆発する
65
glare
outfit
clean-cut
go with
freak
cone
toodles
まぶしい輝き
衣裳
すっきりした、格好のよい
~と釣り合う
変人
ここは「アイスクリームをつける」
じゃーね
22.お父様からの贈り物
possession
locket
judgemental
pause
verify
make a princess
is supposed to do
a real job
extraordinary
所持品
cf. possess
ロケット(写真などを入れる小さなケース)
独善的に批判する
立ち止まる
裏付ける
= become a princess
~すると思われている
大変な仕事
並外れた、非凡な
be meant to do
~する運命である、~に向いている
bear
耐える
have faith in
= believe in
soap opera
メロドラマ(石鹸会社がスポンサーだったから)
character
登場人物
a favor to ask
お願い
renounce your title
王位継承権を放棄する
considering
~を考えると
insect
昆虫
windshield
フロントガラス
Besides,
さらに
have Joseph pick you up
ジョーゼフに貴方を迎えに行ってもらう
let my mom drive me
お母さんが乗せていくと言うのでそうしてもらう
foremost
一番先の
cf. first and foremost(頭韻)
23.勇
気
pack
present sb. with sth.
pass on
荷造りをする
人に物を贈る
cf. provide sb. with sth.
伝える、譲る、遺贈する
66
the judgement that ...
the brave
the cautious
do not live at all
who you think you are
who you can be
(With) all my love
24.
~と知ること
勇者
臆病者
ここは「生きるに値しない」くらいの意味
君が自分を誰だと思っているか > 現在の君
君が誰になれるか > 君の可能性
愛をこめて
運命の舞踏会
the glamorous
turnout
juggler
small but proud
be off
impeccable
string
Gotcha!
press pass
I’m afraid so.
Come here.
魅力的な人々
出席者
(投げ物)の曲芸師
小さいが、誇り高い
中止
非の打ち所のない
ひも、ひと続き
やった!
報道関係者のための許可証
(残念ながら)そのようね。
→ ジョーの仕草に注意
lie
race
stall
sputter
static
complain
in 10 minutes
sob
overture
honk
嘘を言う(pt., p.p. laid)
cf. lie -- lay -- lain 横たわる
(エンジンが)高速で空回りする
エンストする
ブツブツ言う
雑音
不平を言う
cf. complaint 不平
10 分経っても
すすり泣く
序曲
車の警笛
25.プリンセス誕生
honored guests
来賓の方々
delay
(開始の)遅れ
run
逃げる
patience
忍耐
I have an announcement to make. = I have to make an announcement.
67
as to
wardrobe
style
grunge
hairdo
sweatshirt
Docs / docs
care to do
save
faint
claim
throne
like she has
abdicate
lame
forevermore
applause
stationery
make it
string bean
save the day
= about
衣裳
あるスタイルで作る
だらしなさ
髪型
トレーナー
= Doc Martens; the shoes that lace up to the knees
編上げ靴
= like to do
節約する
気を失う
要求する権利
王位
= as she has supported me
辞退する
つまらない
今後永久に
拍手
文房具
間に合う
さやのまま食べる豆、ひょろ長い人
窮地を救う
26.理想のキス
stand for
missing in action
‘occupado’
parliament
coronation
jitters
all along
one
~を表す
(軍事)戦闘中行方不明の
= occupied
議会
即位式
いらいら
初めから
= a royal
27.ようこそジェノヴィアへ
68