語彙 after against although appropriate area assured available average bags before between board both cargo carry case casualty cause certificate claim company condition consider contact container craft damage date details different during either ensure equipment evidence expert extent find 意味 …の後に ~に反対して、~に不利に ~にも関わらず 適した、ふさわしい 地域、エリア 被保険者、保険受取人 利用できる、得られる 海損 袋 前に、…に優先して …の間に、共同で 舷側、委員(会) 両方とも 船荷、積荷 運ぶ、輸送する 箱、容器 大事故 原因、理由 説明書、検査済証 ~を求める、必要とする 会社、仲間 状態、状況 よく考える、~とみなす 接触、連絡 コンテナ 船、飛行機 損害、損傷 日、日付、月日 詳細 似ていない、色々な ~の間に どちらか一方 ~を確かにする 準備、装備 証拠、証言 専門家、熟練した 範囲、広さ 見つける 共起語 after the~ before and after (前後に) claim against damage (損害賠償を要求する) against carrier (carrier:運送人) as appropriate (必要に応じて) area of the assured availble to general average (共同海損) shipped in bags (袋に入れて船に積む) before the~ difference between on board (船に乗って) both parties cargo surveyor(貨物検査官) carried out (実行された) the case of the casualty in the cause of(…のために) a certificate the/a claim the company condition of to consider contact with water (水との接触) the container pleasure craft(プレジャーボート) cause damage (損害を与える) date of detail of of different during the 名詞 either by to ensure safety equipment (安全装備) evidence of an/the expert extent of found in (~から入手できる) appropriate to (~に適合している) the area of the assured readly availible (すぐに利用できる) average adjuster (海損精算人) in the bags (袋に入れて) before shipment (出荷時) relationship between (~の関係) safety board (安全会議) both A and B cargo gear(貨物装置) be carried packing case(荷造り用の箱) casualty investigation cause of damage(損害原因) certificate of of the claim leading company (トップ企業、主要企業) good condition (良好な条件) consider whether(~かどうか考慮する) in contact with (~と接触して) freight container (海上(輸送)コンテナ) small craft cause of damage(損害原因) date;port; full details (全詳細) defferent type of during transit (輸送の間に) in either case (いずれにしても) ensure that electrical equipment (電気設備) the evidence expert witness (鑑定人) extent of damage(被害の程度) fire first following further general generally goods however hull important information inspection institute instructions insurance international involved items liability loading loss make marine master moisture nautical necessary need number often oil only operation operational order over particular particularly party 火、火事、火災 一番、はじまり 下記(の事項)、次の なお一層 全体的な、全般的な 一般に、おおまかに 商品、品物 しかしながら 船体、ハル 重要な、大切な 情報、案内 調査、点検、検査 (名)協会 (動)設ける 指示 保険、保険証書 国際的な 巻き込まれた 事項、品物 負債、負担、債務 荷積み、船荷 損失、減少 作る 海の、海事の 上司、船長 湿気、水分 航海の、船舶の 必要な、当然の 必要、責務 数、仲間 しばしば、よく 油、鉱油、石油 唯一の、たった一つ 業務、事業 使用できる 注文、順序 ~を超えて、~にわたって 個々の、特定の 特に、とりわけ 一団、相手、当事者 the fire in the first the following for further general average (共同海損) be動詞 generally the goods however, that hull claim(船体クレーム) be important the information inspection of (~の検査) institute of A (A組織) an/the instructions marine insurance(海上保険) International Maritime~ involved in (~に従事する) ship items(船舶の備品) liability under of loading loss in weight/value(減量/価値の減損) to make (~しようとする) marine insurance(海上保険) the master moisture content (水分含量、湿度) nautical surveyor (海事検査官) necessary to need to (~する必要がある) number of(たくさんの) be動詞 often the oil only be operation of operational status (運転状態) order to take over (引き継ぎ) in particular (特に、とりわけ) particularly in (とりわけ) third party(s) (第3者) fire fighting(消火活動) the first of the following further damage (更なる損害) in general (一般に) generally be damaged goods (破損品、傷物) commercial hull It is imoirtant~ of information the inspection nautical institute of instruction to insurance claims(保険金) international safety involved with (~と関連を持っている) of liability during loading (装填中に) loss adjuster(保険)損害査定人) make it clear (分かるように説明する) marine loss(海損) master mariners (船長) of moisture nautical institute be necessary need for a number often be of oil not only salvage operation (引き揚げ作業) in order to(~するために) over the particular average (単独海損) be particularly other party (相手、相手方) place policy port position possible provided repair report required result role safety salvage same sea section see ship(N) shipped sometimes state subject survey surveyor system temperature type underwriter use used usually value vessel water weight whether within without 場所、立場 政策、手段、方法 港、商港、港町、空港 位置、立場 可能な、ありうる ~という条件で、~のときに 修理、修繕 報告(書)、報道 (形)不可欠の 結果、効果 役、役割 安全(性)、安全策 海難救助、救い出す 同じ、変わらない 海、海辺の 区分、節 見える、わかる (名)船 (動)~を船に積む 時々、たまには 状態、国家 主題、対象 検査する、概説する 検査官 系統、組織、方式 温度、気温 種類、形式 保険業者、引受人 使う、扱う ~に慣れている、中古の 普通は、いつもは 価値、重要性、価格 船舶 水、積水 重さ、重荷、重要さ …するかどうか ~以内で ~なしで、~しないで place of the policy port state control the position as possible be provided repair coats (修理費) survey report(検査報告書) be動詞 required to result in(~をもたらす) role of safety equipment (安全装置) salvage association the same as sea ISM section to see ship items shipped in be sometimes port state subject to(~を条件として) damage survey(損害検査) marine surveyor the system high temperature (高温) type of the underwriter use of be used be動詞 usually value of the vessel water damage(水害) loss in weight(減量) whether or not fall within (~の範囲に入る) without prejudice(偏見なく) in place (適当な立場に) under the policy (~の方針の下で) Port Authority (港湾局) position of possible to privided with repair accounts annual report(中間検査) required by result of(~の結果) surveyor's role safety management (安全管理) salvage of in the same sea water (海水) in section (断面で) see also of the ship shipped in bags It is sometimes~ to state the subject draft survey(喫水検査) nautical sueveyor(海事検査官) management system (管理体制) the temperature this type underwriter's to use used in/for usually shipped in market value commercial vessel (一般商船) sea water (海水) weight of whether the~ within the without the~
© Copyright 2024 Paperzz