NIHONGOJIN CORNER 尾形 健二郎 Kenjiro Ogata

NIHONGOJIN CORNER
お が た け ん じ ろ う
尾形健二郎 Kenjiro Ogata
せいねん が っ ぴ
しゅっ せ い ち
ねん
がつ
か
とうきょう
生年月日・出生地:1952年3月6日、東京
だいがく
が く い
ひとつばし だ い が く
ほうがくしゅうし
大学・学位:一橋大学(法学修士)
げんざい
き ん む さ き
に ほ ん ご ぶ ん か がくいん
に ほ ん ご
ざいだん
現在の勤務先:フィリピン日本語文化学院、日本語センター財団
に ほ ん ご きょうじゅね ん す う
やく
ねん
たいわん
日本語教授年数:約25年 (台湾とフィリピン)
き ん む ねんすう
やく
ねん
フィリピン勤務年数:約19年
よ
か
す
かた
か
じ
え い が かんしょう
どくしょ
だ い に げ ん ご しゅうとく
し ん り が く
よ ぼ う い が く
余暇の過ごし方:家事・映画鑑賞・読書(第二言語習得、心理学、予防医学)
す
た
もの
や さ い
くだもの
さかな
だ い ず せいひん
なっとう
と う ふ
こ
好きな食べ物:野菜、果物、魚 、大豆製品(納豆、豆腐、きな粉)
す
うた
え ん か
い つ き
好きな歌:演歌(五木ひろし、ジェロ)、スタンダード(マイケル・ブブレ、ロビー・ウィリアムズ)
に が て
でんしゃ い が い
の
もの
苦手なもの:電車以外の乗り物
せいかつ
マニラの生活について
き
とうしょ
いろいろ
く ろ う
おも
たいへん
MEDIENDA (M): マニラに来 た当初 、色々 と苦労 をされたかと思 いますが、どんなことが大変 でした
か?
さいしょ
とし
まいにち す う じ か ん
ねん
ていでん
なや
きょうざ い さ く せ い よ う
KENJIRO OGATA (KO): 最初の年(1992年)は、毎日数時間の停電に悩まされました。教材作成用の
つか
れ い ぞ う こ
なか
もの
く さ
たいへん
こ と ば
かべ
わたし
ワープロが使えなかったり、冷蔵庫の中の物が腐ったり、大変でした。あとは、やはり言葉の壁ですね。私
え い ご
ご
が い こ く ご
いま
く ろ う
にとっては英語とフィリピン語はどちらも外国語ですので、今でもコミュニケーションに苦労しています。
なが
あいだ
せいかつ
じん
に ほん じ ん
(M): 長い 間 フィリピンで生活をしてきて、「フィリピン人のようになってきた」、または、「日本人らしくない」
かん
と感じることがありますか?
やくそく
じ か ん
はじ
こま
に ほ ん じん て ききちょうめん
かんぜん
(KO): 約束の時間を始め、細かいことにあまりこだわらなくなってしまいました。日本人的几帳面さと完全
し ゅ ぎ
へ
よ
主義が減り、”Sige na nga.
がくせい
ち こ く
Puwede na rin.
いや
おこ
わ
とうしょ
Bahala na.”の良さが分かるようになりました。当初は
いま
かんよう
はら
た
へ
学生が遅刻してくるのがとても嫌で怒っていたんですけど、今はだいぶ寛容になり、腹を立てることが減り
とし
わたし
がいこくじん
ましたね。もっとも、これは年のせいかもしれません。それに、私 は外国人としてフィリピンにいるわけですか
わたし
せいかつ ぶ ん か
あ
おも
ら、私 のほうが、フィリピンの生活文化に合わせなければならないと思います。
きょうし
教師として
に ほ ん ご
せんせい
おも
ごろ
に ほ ん ご きょうし
なん
(M): 日本語の先生になりたいと思ったのはいつ頃でしたか。また、日本語教師になったきっかけは何です
か。
さい
おも
つうやく
し ご と
げんかい
かん
かいがい
ご が く かんけい
(KO): 30歳 ごろだったと思 います。それまでやっていた通訳 の仕事 に限界 を感 じ、海外 で語学 関係 の
し ご と
に ほ ん ご きょうし
仕事をしたくて、日本語教師になりました。
はじ
おし
ころ
く ろ う
(M): 初めて教えたのはどこですか? またその頃どんなことに苦労しましたか?
たいわん
たいぺい
ちゅうごくご
はな
に ほ ん ご
ぶんぽう
せつめい
(KO): 台湾の台北のYMCAでした。中国語が話せないので、日本語で文法の説明をしたのですが、な
り か い
く ろ う
かなか理解してもらえずに、苦労しました。
きょうし
し ご と
ぶ ぶ ん
いちばんたの
(M): 教師の仕事でどんな部分が一番楽しいですか?
こ と ば
きょうみ
おし
じ た い
たの
がくせい
せいちょう
み
(KO): 言葉に興味がありますから、教えること自体が楽しいです。それと、学生の成長を見 られるのが、
いちばん
たの
き
がくせい
に ほ ん ご り ょ く
たか
ごうかく
に ほ ん ご
い
一番 の楽 しみです。やる気 のある学生 がどんどん日本語力 を高め、N2 に合格 して日本語を活 かせる
し ご と
つ
べんきょう
つづ
ごうかく
み
たの
はな
はじ
たね
そだ
仕事に就き、さらに勉強を続け、N1 に合格していくのを見るのは楽しいですね。花も初めは、種から育て、
みず
せ
わ
の
はな
さ
に
水 を あ げ た り し て 世話 を す る と 、 ど ん ど ん 伸 び て き れ い な 花 が 咲 く で し ょ ? そ れ と 似 て い ま す 。
きょうし
し ご と
ぶ ぶ ん
い ち ば ん むずか
(M): 教師の仕事でどんな部分が一番 難 しいですか?
に ほ ん ご り ょ く
えいごりょく
りょうめん
さ
がくせい
おな
おし
と く
いじょう
(KO): 日本語力 と英語力 の両面 で差 がある学生 を同 じクラスで教 えることです。特 に、N3以上 では、
え い ご
ちゅうしょうてき し こ う り ょ く
じゅうよう
とき
うえ
ほう
あ
じゅぎょう
すす
じゅぎょうご
した
英語での抽象的思考力が重要になります。そんな時は、上の方に合わせて授業を進め、授業後に、下
ほう
ひと
とくべつ
せつめい
ひと
もくひょう
かか
かん
の方の人に特別に説明するとか、その人にあった目標を掲げるなどして、プレッシャーを感じさせないように
はいりょ
配慮します。
じ ん に ほ ん ご がくしゅうしゃ
ながねん お し
なに
こ う か て き
おし
かた
はっけん
(M): フィリピン人日本語学習者を長年教えてきて、何か効果的な教え方を発見しましたか。
じん
に ほ ん ご
おし
ば あ い
に ほ ん ご
じん き ょ う し
(KO): フィリピンでフィリピン人に日本語を教える場合は、日本語ノンネイティブのフィリピン人教師とネイテ
に ほん じ ん きょうし
ぶんぎょう きょうりょく た い せ い
いちばん こ う か て き
おも
ふ ぃ り ぴ ん じん き ょ う し
しょきゅう
ぶんぽう
ィブの日本人 教師 の分業 協力 体制 が一番 効果的 だと思 います。フィリピン 人 教師 が初級 の文法 を
たんとう
か い わ
さくぶん
に ほん じ ん きょうし
たんとう
よ
おも
じょうきゅう
ぶんぽう
担当して、会話と作文は、日本人教師 が担当 するのが良いと思 います。上級 レベルになれば、文法 も
ふく
に ほん じ んきょうし
よ
おも
含めすべて日本人教師のほうが良いと思います。
せんせい
いろいろ
げ ん ご きょういくほう
と
い
(M): 先生は Direct Method や TPR など、色々な言語教育法を取り入れていますか?
ちょう か い
ゆうせん
おし
かた
さいしょ
じゅぎょう
きょうしつ
(KO): TPR(Total Physical Response)は、聴 解 を優先 する教 え方 ですよね。最初 の授業 で、教室
よ う ご
おし
とき
つか
た
すわ
きょうし
い
がくせい
ど う さ
用語を教える時に TPR を使います。「立ってください」「座ってください」など教師が言って学生がその動作
おこな
こ う か て き
ぼ
ご
ちが
がくしゅうしゃ
おし
ば あ い
を行 うと、効果的です。Direct Method は、母語の違う学習者をいっしょに教える場合にはいいですが、
がくしゅうしゃ
ぼ
ご
おな
ば あ い
しょきゅうだ ん か い
と
い
こうりつてき
学習者の母語が同じ場合に、初級段階で 100%取り入れるのは、効率的ではありません。
おし
はじ
とき
く ら
じ ぶ ん
おし
かた
か
(M): 教え始めた時と比べて、自分の教え方はどのように変わりましたか?
せ い じ ん
が い こ く ご がくしゅう
げんかい
い ぜ ん
かんぺき
に ほ ん ご
もと
(KO): 成人の外国語学習には限界がありますから、以前のように完璧な日本語を求めなくなりました。
はつおんなど
な
た
なま
きょよう は ん い
ひろ
発音等についても、コミュニケーションが成り立てば、フィリピン訛りがあってもかまいません。許容範囲を広
ひつよう
くすることが必要ですね。
に ほ ん ご きょういく
しょうらい
フィリピンの日本語教育の将来について
に ほ ん ご きょういく
しょうらい
も
(M): フィリピンの日本語教育の将来についてどんなビジョンを持っていますか。
ごうかくしゃすう
ふ
に ほ ん ご
つうやく
ほんやく
そだ
に ほ ん ご
(KO): N2 と N1 の合格者数を増やし、日本語の通訳や翻訳ができるプロを育てたいです。また、日本語
きょうし
い
しょきゅう
ちゅうきゅう
じ し ん
も
おし
じん き ょ う し
そだ
教師について言えば、初級だけでなく中級も自信を持って教えられるフィリピン人教師を育てたいです。そ
しょうらいてき
じん き ょ う し
ちゅうしん
くに
に ほ ん ご きょういく
すす
に ほん じ ん きょうし
して将来的 には、フィリピン人 教師 が中心 となってこの国 の日本語 教育 を進 め、日本人 教師 はそのお
て つ だ
かたち
じん に ほ ん ご き ょ う し
た い ぐ う かいぜん
もんだい
手伝いをさせていただくという 形 にしたいです。それとフィリピン人日本語教師の待遇改善の問題がありま
ゆうしゅう
きょうし
み
あ
たいぐう
あた
すね。優秀な教師には、それに見合う待遇が与えられるべきです。
さ い ご
最後に
に ほ ん ご きょうし
に ほ ん ご
べんきょう
い
に ほ ん ご り ょ く
たか
(M): 日本語 教師 は日本語 の勉強 をずっとすべきだと言 われています。日本語力 を高 めるための
ぐ た い て き
べんきょう ほ う ほ う
じん に ほ ん ご き ょ う し
ねが
具体的な勉強方法について、フィリピン人日本語教師にアドバイスをお願いします。
じ ぶ ん
に ほ ん ご のうりょく
のば
ごうかく
あと
いちにち
ぷん
(KO): 自分の日本語能力を伸ばしたいなら、まず N2 と N1 に合格してください。その後は、一日10分で
ふん
じ ぶ ん
きょうみ
に ほ ん ご
よ
すす
ほんやく
し ご と
も 15分でもいいですから、自分の興味のあることを日本語で読むことを勧めます。翻訳の仕事をするのも
ちから
き
ほうほう
おも
おし
じ た い
じょうねつ
力 がつきますよ。やる気 さえあれば、方法 はいくらでもあると思います。教 えること自体 に情熱 があって、
に ほ ん ご
す
じ ぶ ん
べんきょう
し ご と
つづ
おも
きょうし
日本語が好 きだったら、自分 で勉強 するでしょう。そうでないとこの仕事 は続 かないと思 います。教師 が
に ほ ん ご
す
おし
す
がくせい
つた
に ほ ん
せいかつ
日本語が好きで、教えることも好きだと、学生にも伝わります。また、チャンスがあったら、ぜひ日本で生活
してください。